Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de usar este producto, y guarde este
manual para usarlo en el futuro.
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)”
están disponibles instrucciones de funcionamiento más detalladas. Para leerlas,
descárguelas del sitio web. (→86)
DC-FZ10002
EG
Web Site: http://www.panasonic.com
DVQX1781ZB
M0219KZ1029
Page 2
Estimado cliente,
Deseamos aprovechar la ocasión para agradecerle el haber comprado esta Cámara
digital Panasonic. Le rogamos que lea estas instrucciones de funcionamiento con esmero
y las tenga al alcance para futuras referencias. Tenga en cuenta que los controles y
los componentes, los elementos de menú, etc. reales de su cámara digital pueden ser
algo diferentes de los que se muestran en las ilustraciones de estas instrucciones de
funcionamiento.
Observe cuidadosamente las leyes sobre los derechos de autor.
• La grabación de cintas pre-grabadas o discos u otro material publicado o transmitido
para objetos diferentes del uso privado puede infringir las leyes sobre los derechos de
autor. Para cierto material puede ser limitada también la reproducción de objetos de
uso privado.
Información para su seguridad
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el producto:
• No exponga esta unidad a la lluvia, a la humedad, al goteo o a las salpicaduras.
• Use los accesorios recomendados.
• No retire las cubiertas.
• No repare usted mismo esta unidad. Solicite las reparaciones al personal de
servicio calificado.
La toma de corriente ha de estar instalada cerca del equipo y estar fácilmente al
alcance.
■
Marcas de identificación del producto
Producto Ubicación
Cámara digital Parte inferior
■
Acerca de la batería
CUIDADO
• Existe peligro de explosión si la batería se reemplaza mal. Reemplácela por otra del
tipo recomendado por el fabricante.
• Cuando se deshaga de las baterías, póngase en contacto con las autoridades de su
localidad o con su concesionario y pregunte por el método correcto para deshacerse
de ellas.
• No la caliente ni la exponga a las llamas.
• No deje las baterías dentro de un automóvil expuesto a la luz solar directa durante un
periodo largo de tiempo con sus puertas y ventanas cerradas.
Advertencia
Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desarme, caliente a más de 60 °C ni
incinere la batería.
DVQX1781 (SPA)
2
Page 3
■
Acerca del adaptador de CA (suministrado)
¡CUIDADO!
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o daños en el producto:
• No instale ni coloque esta unidad en un mueble librería, gabinete incorporado
ni en otro espacio confinado. Asegúrese de que esta unidad esté bien ventilada.
• El adaptador de CA está en estado de espera cuando se conecta la clavija de
alimentación. El circuito primario siempre está bajo tensión mientras la clavija de
alimentación está conectada a una toma de corriente.
■
Cuidados para el uso
• No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado.
• Use un “micro cable HDMI de alta velocidad” con el logotipo HDMI.
Los cables que no cumplan las normas HDMI no funcionarán.
“Micro cable HDMI de alta velocidad” (Clavija tipo D-tipo A, hasta 2 m (6,6 pies) de
longitud)
• Use siempre un obturador remoto de Panasonic original (DMW-RS2: opcional).
• No utilice cables para micrófono estéreo con una longitud de 3 m (9,8 pies) o más.
Mantenga esta unidad tan lejos como sea posible de equipos electromagnéticos
(como hornos de microondas, televisores, juegos de vídeo, etc.).
• Si usa esta unidad encima o cerca de un TV, las imágenes y/o el sonido de la misma
puede que sean distorsionados por la radiación de ondas electromagnéticas.
• No use esta unidad cerca de teléfonos móviles porque al hacerlo puede que se
produzcan ruidos que afectan adversamente a las imágenes y/o al sonido.
• Los campos magnéticos intensos creados por altavoces o motores grandes puede que
dañen los datos grabados o que distorsionen las imágenes.
• La radiación de ondas electromagnéticas puede afectar adversamente a esta unidad,
distorsionando las imágenes y/o el sonido.
• Si esta unidad es afectada adversamente por un equipo electromagnético y deja de
funcionar bien, apáguela y retire la batería o desconecte el adaptador de CA. Luego
reinserte la batería o reconecte el adaptador de CA y encienda esta unidad.
No use esta unidad cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión.
• Si graba cerca de transmisores de radio o líneas de alta tensión, las imágenes y/o los
sonidos grabados puede que sean afectados adversamente.
DVQX1781 (SPA)
3
Page 4
Declaración de conformidad (DoC)
Por la presente, “Panasonic Corporation” declara que este producto se encuentra en
conformidad con los requerimientos esenciales y otras disposiciones relevantes de la
Directiva 2014/53/EU.
Los clientes pueden descargar una copia de la DoC original para nuestros equipos de RE
desde nuestro servidor de DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contacto con el representante autorizado:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525
Hamburg, Alemania
Potencia máxima y bandas de frecuencia de funcionamiento del transmisor
Tipo de red inalámbrica
WLAN 2412-2462 MHz 13 dBm
Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm
Banda de frecuencia
(frecuencia central)
Potencia máxima
(dBm p.i.r.e)
4
DVQX1781 (SPA)
Estos símbolos indican la recolección por separado de
los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos o las
baterías usadas.
Encuentre información detallada en “Instrucciones de
funcionamiento para características avanzadas (formato
PDF)”.
Page 5
• Para limpiar la cámara, quite la batería, el adaptador de batería (DMW-DCC8:
opcional) o una tarjeta, o desconecte la clavija de alimentación de la toma de
corriente y limpie la cámara con un paño suave y seco.
• No presione el monitor con demasiada fuerza.
• No presione el objetivo con demasiada fuerza.
• No permita que la cámara entre en contacto con pesticidas o sustancias volátiles
(la superficie se puede dañar o puede desprenderse la capa del acabado).
• No deje productos de goma o de plástico en contacto con la cámara durante un
largo período de tiempo.
• No utilice disolventes tales como bencina, diluyentes, alcohol, detergentes de
cocina, etc., para limpiar la cámara, puesto que pueden deteriorar la caja exterior
o hacer que se desprenda el revestimiento.
• No deje la cámara con el objetivo orientado hacia el sol, dado que los rayos de
luz procedentes del sol pueden causar fallos en el funcionamiento.
• Utilice siempre los cables suministrados.
• No extienda el cordón o el cable suministrado.
• Mientras la cámara accede a la tarjeta (para una operación tal como la escritura,
lectura, eliminación de imágenes o formateado), no apague la cámara ni retire la
batería, la tarjeta, el adaptador de CA (DMW-AC10E: opcional) o el adaptador de
batería (DMW-DCC8: opcional).
Además, no someta la cámara a vibraciones, impactos ni electricidad estática.
• Los datos de la tarjeta se pueden dañar o perder debido a ondas electromagnéticas,
electricidad estática o avería de la cámara o de la tarjeta. Recomendamos almacenar
los datos importantes en una PC, etc.
• No formatee la tarjeta en su PC u otro equipo. Formatéela solamente con la cámara
para garantizar un buen funcionamiento.
• La batería no está cargada cuando la cámara sale de fábrica. Cargue la batería
antes de usarla.
• La batería es una batería recargable de iones de litio. Si la temperatura es
demasiado alta o demasiado baja, el tiempo de funcionamiento de la batería se
acortará.
• La batería se calienta después de usarla y durante y después de la carga. La cámara
también se calienta durante el uso. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• No deje ningún elemento de metal (como clips, por ejemplo) cerca de los
contactos de la clavija de alimentación o de las baterías.
• Guarde la batería en un lugar fresco y seco, con una temperatura relativamente
estable. (Temperatura recomendada: de 15 °C a 25 °C (59 °F a 77 °F), Humedad
recomendada: 40%RH a 60%RH)
• No guarde la batería durante mucho tiempo completamente cargada. Si guarda la
batería durante un largo período de tiempo, es recomendable que la cargue una vez
al año. Retire la batería de la cámara y guárdela otra vez después de descargarla por
completo.
DVQX1781 (SPA)
5
Page 6
Índice
■
Información para su seguridad .........2
Preparación/Conceptos básicos
■
Antes del uso ......................................7
■
Accesorios estándar ........................... 8
■
Sistema de accesorios de la
cámara digital ...................................... 9
■
Nombres y funciones de las
partes principales ............................. 10
■
Acerca de la tarjeta ...........................12
■
Guía de inicio rápido ........................13
Colocación de la tapa del objetivo ..............13
Colocación de la correa de hombro ............13
Colocación de la visera del objetivo ............14
Mantenga la cámara alejada de la vibración, fuerza o presión excesivas.
Evite usar la cámara en las siguientes condiciones, que podrían dañar el objetivo,
●
el monitor, el visor o el cuerpo de la cámara. Esto también podría causar un mal
funcionamiento de la cámara o impedir la grabación.
• Dejar caer o golpear la cámara contra una superficie dura
• Presionar con excesiva fuerza el objetivo o el monitor
La cámara no es resistente al polvo ni a las salpicaduras, ni es impermeable.
Evite usar la cámara en lugares con mucho polvo o arena, o donde el agua pueda
entrar en contacto con la cámara.
Si se adhieren arena, polvo o líquidos tales como gotas de agua al monitor,
límpielo con un paño suave y seco.
Si no lo hace, puede provocar que el monitor responda de manera incorrecta a las
●
operaciones táctiles.
■
Condensación (cuando el objetivo, el monitor o el visor se empañan)
La condensación se puede producir cuando la cámara está expuesta a cambios
●
repentinos de temperatura o humedad. Evite tales condiciones, que pueden ensuciar o
enmohecer el objetivo, el monitor o el visor, o bien causar daños a la cámara.
Si se produce condensación, apague la cámara y espere unas dos horas antes de
●
volver a usarla. Una vez que la cámara se ajuste a la temperatura ambiental, el
empañamiento desaparecerá naturalmente.
■
Cuando la use
No deje cerca de esta unidad objetos, tales como tarjetas de crédito, que puedan
recibir influencia magnética. Los datos de estos objetos pueden dañarse y quedar
inutilizables.
■
Acerca de los símbolos en el texto
Indica que se puede ajustar el menú presionando el botón [MENU/SET].
Los pasos para ajustar un elemento de menú se describen de la manera siguiente:
→ [Rec] → [Calidad] → [ ]
En los modos de grabación cuyos iconos se muestren en negro, puede seleccionar y
ejecutar los menús y funciones indicados.
•
(Modo personalizado) tiene diferentes funciones dependiendo del modo de
grabación registrado.
Modo de grabación:
DVQX1781 (SPA)
7
Page 8
Preparación/Conceptos básicos
Accesorios estándar
Antes de usar la cámara verifique que todos los accesorios han sido suministrados.
Números de pieza a fecha de febrero de 2019. Pueden estar sujetos a cambios.
Baterías
DMW-BLC12E
• Cargue la batería antes de usarla.
• Al paquete de baterías se le llama en el
texto paquete de baterías o batería.
Adaptador de CA
VSK0815K
Visera del objetivo
SYQ0081
Tapa del objetivo/
Cordel de la tapa del
objetivo
1ZE1DCFZ1000M2Z
Cubierta de la
zapata de contacto
SKF0106K
(Ya está colocada en la cámara en el
momento de la compra.)
Correa de hombro
DVPW1002Z
Cable de conexión
USB
K1HY04YY0106
• Las tarjetas son opcionales. (En el texto se usa el término genérico “tarjeta” para
hacer referencia a la tarjeta de memoria SD, a la tarjeta de memoria SDHC y a la
tarjeta de memoria SDXC.)
• Consulte a su concesionario o a su centro de servicio más cercano si pierde los
accesorios suministrados. (Puede adquirir los accesorios por separado.)
• Deshágase apropiadamente de todo el material de empaquetado.
• Las ilustraciones y las pantallas en este manual pueden ser diferentes del producto
real.
DVQX1781 (SPA)
8
Page 9
Preparación/Conceptos básicos
Sistema de accesorios de la cámara digital
Descripción N.º de accesorio
Paquete de baterías DMW-BLC12
Cargador de batería DMW-BTC12
Adaptador de CA
Adaptador de batería
Flash DMW-FL200L, DMW-FL360L, DMW-FL580L
Obturador remoto DMW-RS2
Luz LED para vídeo VW-LED1
Micrófono estéreo con foto automático DMW-MS2
Micrófono estéreo VW-VMS10
Protector MC DMW-LMCH62
Filtro PL (tipo circular) DMW-LPL62
Correa de hombro DMW-SSTG9
El adaptador de CA (opcional) solo se puede utilizar con el adaptador de batería designado de
Panasonic (opcional). El adaptador de CA (opcional) no se puede utilizar solo. Cuando se utilice un
adaptador de CA, utilice el cable de alimentación de CA suministrado con el adaptador de CA.
Números de pieza a fecha de febrero de 2019. Pueden estar sujetos a cambios.
●
Algunos accesorios opcionales pueden no estar disponibles en todos los países.
●
DMW-AC10
DMW-DCC8
■
Extracción de la cubierta de la zapata de
contacto
Para retirar la cubierta de la zapata de
contacto, tire de ella en la dirección que
indica la flecha
mientras la presiona en la
dirección que indica la flecha .
DVQX1781 (SPA)
9
Page 10
Preparación/Conceptos básicos
Nombres y funciones de las partes principales
1
2
3
4
5
6
7
8 9 10
29
28
1
Palanca del zoom (→21)
2
Disparador (→20)
3
Selector delantero (→23)
4
Botón de imagen en movimiento (→49)
Botón [Fn4] (→28) / Botón [ ]
5
(Compensación de exposición) (→34)
Luz de carga (→17) /
6
Luz de conexión WIRELESS (→68)
7
Selector trasero (→23)
8
Botón [Fn5] (→28)
Interruptor [ON/OFF] de la cámara
9
(→18)
10
Disco de modo (→22)
11
Sujeción de la correa hombro (→13)
Indicador de disparador automático /
12
Luz de ayuda de AF
13
Flash (→48)
14
Micrófono estéreo
Zapata de contacto (Cubierta de la
15
zapata de contacto) (→9)
Guarde la cubierta de la zapata de
contacto fuera del alcance de los niños
para evitar que éstos la traguen.
13 11
14 12 15 16
21
22
11
23
27
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
24 25 26
Palanca para abrir el flash (→48)
Sensor de ojo (→19)
Marco del ocular
Visor (→19)
Disco de ajuste dióptrico (→19)
Botón [Fn8] (→28) / Botón [LVF] (→19)
Disco de modo de accionamiento (→38)
Puerto [MIC]
Botón [Fn1] (→28)
Botón [Fn2] (→28)
Botón [Fn3] (→28) /
Botón [
zoom]) (→21)
Anillo de control (→23)
Objetivo
Indicación de distancia focal (como con
una cámara de película de 35 mm)
] ([Ayuda para establecer
Para los valores se supone una relación
de aspecto de [3:2]. (Cuando grabe
imágenes en movimiento, consulte la
distancia focal que se muestra en la
pantalla).
17
18
19
20
10
DVQX1781 (SPA)
Page 11
Preparación/Conceptos básicos
30 31 32 33
30
Botón [AF/AE LOCK] (→34)
31
Palanca del modo de enfoque (→31, 33)
Botón [Fn6] (→28) /
32
Botón [Q.MENU] (→28)
33
Altavoz
34
Botón [ ] (Reproducción) (→53)
35
Botón [DISP.] (→24)
36
Botón [MENU/SET] (→24)
Botón del cursor (→24)
37
] (Sensibilidad ISO) ( ) (→35)
[
] (Balance del blanco) ( ) (→36)
[
] ([Modo macro]) ( ) (→32)
[
] ([Modo AF]) ( ) (→32)
[
Botón [Fn7] (→28) /
38
Botón [
Botón [
39
Puerto [REMOTE]
Puerto [HDMI]
40
41
Puerto [USB/CHARGE] (→16)
42
Puerta de tarjeta/batería (→15)
] (Eliminar) (→55) /
] (Cancelar) (→27)
Se pueden ver imágenes en una
pantalla de televisor conectando la
cámara a un televisor mediante el micro
cable HDMI.
39
40
41
34
35
36
37
38
42 44 43 45 46
Cubierta del adaptador de batería (→9)
43
• Use siempre un adaptador de CA
Panasonic original (DMW-AC10E:
opcional). (→9)
• Cuando use un adaptador de CA,
asegúrese de usar el adaptador de
batería (DMW-DCC8: opcional) y
el adaptador de CA (DMW-AC10E:
opcional) de Panasonic.
44
Palanca de liberación (→15)
Montaje del trípode
45
No coloque esta unidad en trípodes
que tengan tornillos con una longitud
de 5,5 mm (0,22 pulgadas) o más.
Si lo hace, puede dañar esta unidad
o puede que la unidad no se sujete
correctamente sobre el trípode.
46
Pantalla táctil (→26) / monitor (→76)
Los botones de función [Fn9] a [Fn13] son iconos táctiles.
Pueden visualizarse tocando la pestaña [ ] en la pantalla de grabación.
DVQX1781 (SPA)
11
Page 12
Preparación/Conceptos básicos
Acerca de la tarjeta
Se pueden utilizar las siguientes tarjetas basadas en la norma SD.
Tipo de tarjeta Capacidad Notas
Tarjetas de memoria SD 512 MB – 2 GB • Esta unidad es compatible con tarjetas de memoria
Tarjetas de memoria SDHC 4 GB – 32 GB
Tarjetas de memoria SDXC 48 GB – 128 GB
■
Acerca de la grabación de imágenes en movimiento/foto 4K y los niveles de clase
SDHC/SDXC estándar de UHSUHS 3.
• El funcionamiento de las tarjetas enumeradas a la
izquierda se ha confirmado con tarjetas de marca
Panasonic.
de velocidad
Utilice una tarjeta que cumpla los siguientes niveles de Clase de velocidad SD o Clase
de velocidad UHS.
• Clase de velocidad SD y Clase de velocidad UHS son los estándares de velocidad
relativos a la escritura continua. Confirme la velocidad SD verificando la etiqueta de la
tarjeta u otros materiales relacionados con la tarjeta.
[Formato de
grabación]
[AVCHD] Todo
[MP4]
[Calidad grab.] Clase de velocidad Ejemplo de etiqueta
[FHD]/[HD]
[4K]/
[Vídeo a alta velocidad]
Clase 4 o superior
Clase de velocidad UHS 3
Clase de velocidad
Al grabar en foto 4K / [Post-enfoque] Clase de velocidad UHS 3
• Información más reciente:
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio solo está disponible en inglés.)
Guarde la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para evitar que éstos la ingieran
●
accidentalmente.
Formateado de la tarjeta (inicialización)
Formatee la tarjeta antes de grabar una imagen con esta unidad.
Puesto que los datos no se pueden recuperar después del formateo, asegúrese de
hacer de antemano una copia de seguridad de los datos necesarios.
→ [Conf.] → [Formato]
DVQX1781 (SPA)
12
Page 13
Preparación/Conceptos básicos
Guía de inicio rápido
Colocación de la tapa del objetivo
Cubra el objetivo con la tapa del objetivo para protegerlo cuando no esté tomando imágenes.
• No cuelgue la cámara del cordón de la tapa del objetivo ni la balancee colgando del
mismo.
• No olvide quitar la tapa del objetivo cuando encienda la unidad.
• Tenga cuidado para que el cordón de la tapa del objetivo no se enrede con la correa de
hombro.
Use el cordón de la tapa del objetivo (suministrado) para colocar la tapa del
1
objetivo en la cámara
Coloque la tapa del objetivo
2
Presione con ambos dedos para poner o quitar la tapa.
Guarde el cordón de la tapa del objetivo fuera del alcance de los niños para evitar que éstos la
●
traguen.
Colocación de la correa de hombro
Recomendamos colocar la correa de hombro cuando utilice la cámara, para evitar que se caiga.
• Realice los pasos a y, a continuación, sujete el otro lado de la correa de hombro.
• Use la correa de hombro alrededor de sus hombros.
– No se enrolle la correa de hombro alrededor del cuello. Esto puede causar lesiones o
accidentes.
• No deje la correa de hombro donde pueda alcanzarla un niño.
– Puede causar un accidente si se enrolla por equivocación alrededor del cuello.
DVQX1781 (SPA)
13
Page 14
Preparación/Conceptos básicos
Colocación de la visera del objetivo
• No sujete la visera del objetivo de manera que pueda doblarse.
• Asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Asegúrese de cerrar el flash previamente.
Alinee la marca de montaje de la visera del objetivo
1
un poco por encima de la marca de montaje del
extremo del objetivo
Marca de montaje del extremo del objetivo
Marca de montaje de la visera del objetivo
Gire la visera del objetivo en la dirección de la
2
flecha para fijarla
Continúe girando la visera del objetivo hasta oír un “clic”,
3
aunque note alguna dureza y, a continuación, alinee la
marca de la parte inferior de la cámara
• Asegúrese de que la visera del objetivo esté fijada correctamente y
que su reflejo no caiga sobre las imágenes.
Gire hasta que las marcas estén alineadas
Si utiliza el flash con la visera del objetivo montada, la visera del objetivo obstaculizará la luz del
●
flash y provocará que la parte inferior de las imágenes se obscurezca (viñeteado), además de
impedir la modulación de la luz. Es recomendable retirar la visera del objetivo antes de usar el
flash.
Almacenamiento temporal de la visera del objetivo
●
14
DVQX1781 (SPA)
Page 15
Preparación/Conceptos básicos
Inserción de la batería y/o la tarjeta de memoria SD (opcional)
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Deslice la palanca de liberación ( ) a la
1
posición [OPEN] y abra la puerta de tarjeta/
batería
Inserte la batería y la tarjeta orientadas
2
correctamente
• Batería: Inserte firmemente la batería hasta el fondo y
verifique que esté bloqueada por la palanca
).
(
• Tarjeta: Inserte firmemente la tarjeta hasta el fondo
hasta que haga clic. No toque el terminal.
Cierre la puerta
3
Deslice la palanca de liberación a la posición [LOCK].
■
Para retirar
• Para extraer la batería
Mueva la palanca (
la flecha.
) en el sentido de
• Para retirar la tarjeta
Presione el centro de la tarjeta.
[OPEN] [LOCK]
Use siempre baterías originales Panasonic (DMW-BLC12E).
●
Si usa otras baterías no podremos garantizar la calidad de este producto.
●
Apague la cámara y espere a que desaparezca del monitor la indicación “LUMIX” antes de retirar la
●
tarjeta o la batería.
Presionar
Extraiga
DVQX1781 (SPA)
15
Page 16
Preparación/Conceptos básicos
Carga de la batería
• La batería que se puede usar con esta unidad es la DMW-BLC12E.
• Se recomienda realizar la carga en un lugar donde la temperatura ambiental sea
de entre 10 °C y 30 °C (50 °F a 86 °F) (lo mismo para la temperatura de la batería).
Inserte la batería en la cámara.
Asegúrese de que la cámara esté apagada.
Adaptador de CA (suministrado)
A la toma de corriente
Cable de conexión USB
(suministrado)
Ordenador
• Encienda el ordenador.
Puerto [USB/CHARGE]
• Este terminal se encuentra en la parte inferior cuando la
cámara está en posición vertical.
• Compruebe siempre el sentido del puerto y mantenga recta la clavija para insertarla o retirarla.
(Si se inserta el cable con la orientación incorrecta, el puerto podría deformarse y provocar
fallos de funcionamiento.) No lo inserte en un puerto que no sea el indicado. Si lo hace, podría
dañar esta unidad.
16
DVQX1781 (SPA)
Page 17
Preparación/Conceptos básicos
Carga desde la toma de corriente
Conecte el adaptador de CA (suministrado) y esta cámara con el cable de conexión USB
(suministrado) e inserte el adaptador de CA (suministrado) en la toma de corriente.
Carga desde un ordenador
Conecte el ordenador y esta cámara con el cable de conexión USB (suministrado).
■
Indicaciones de la luz de carga
Luz de carga (Roja)
Encendida Carga en curso
Apagada
■
Tiempo de carga
Al usar el adaptador de CA (suministrado) Aprox. 180 min.
• El tiempo de carga indicado arriba es el tiempo necesario para cargar en el caso
de que la batería esté completamente agotada. El tiempo necesario para cargar
cambia dependiendo de las condiciones de uso de la batería. La carga tarda más
a temperaturas altas o bajas o cuando la batería no ha sido utilizada durante un
periodo largo de tiempo.
• El tiempo necesario para cargar a través del ordenador varía dependiendo de la
capacidad de suministro eléctrico del ordenador.
No use ningún otro cable de conexión USB excepto el suministrado.
●
No use ningún otro adaptador de CA que no sea el suministrado.
●
Parpadeando Error de carga (→79)
Carga completa (una vez que se detenga la carga,
desconecte la cámara de la toma de corriente o del
ordenador.)
DVQX1781 (SPA)
17
Page 18
Preparación/Conceptos básicos
Apertura del monitor
1
Ponga el dedo en la hendidura del lado derecho del monitor y abra el monitor
1
hacia el lado izquierdo (máximo 180°)
Se puede girar 180° en la dirección del objetivo
2
Devuelva el monitor a su posición original
3
No gire el monitor hasta haberlo abierto lo suficiente y tenga cuidado de no aplicar
●
demasiada fuerza. Si lo hace, podría dañar esta unidad.
Cuando no utilice el monitor, es recomendable que lo cierre con la pantalla orientada hacia dentro,
●
para evitar que se ensucie o se raye.
Ajuste del reloj
El reloj no está puesto en hora cuando la cámara sale de fábrica.
Encienda la cámara
1
Presione [MENU/SET]
2
Presione para seleccionar el idioma y presione
3
[MENU/SET]
• Aparece el mensaje [Ajuste el reloj].
Presione [MENU/SET]
4
Presione para seleccionar los elementos
5
(año, mes, día, hora, minuto) y presione para
establecerlos
Presione [MENU/SET]
6
Cuando aparezca [El ajuste del reloj ha terminado.],
7
presione [MENU/SET]
Cuando aparezca [Ajustar el área de casa], presione [MENU/SET]
8
Presione para ajustar su zona local y presione
9
[MENU/SET]
2
3
18
DVQX1781 (SPA)
Page 19
Preparación/Conceptos básicos
Botón [LVF] (Grabación de imágenes usando el visor)
Presione el botón [LVF] ( )
1
Cambio automático entre el visor y el
monitor
Visualización en el visor
■
Cambio automático entre el visor y el monitor
El sensor de ojo (
) cambia automáticamente la visualización
al visor cuando se acerca un ojo o un objeto al visor. Cuando
el ojo o el objeto se alejan del visor, la cámara vuelve a la
visualización en el monitor.
■
Acerca del ajuste dióptrico
Gire el disco de ajuste dióptrico para realizar el ajuste hasta
que pueda ver claramente los caracteres que se muestran en
el visor.
Si [LVF velocidad pantalla] se establece en [ECO 30fps] cuando
●
se utiliza el visor, es posible utilizar la cámara durante más
tiempo, puesto que se reduce el consumo de la batería.
Sujeción de la cámara
• No bloquee el flash, la luz de ayuda de
AF, el micrófono ni el altavoz con los
dedos u otros objetos.
Altavoz
Luz de ayuda de AF
Micrófono
• No sujete el tubo del objetivo mientras toma
imágenes. Existe el riesgo de que se atrape un
dedo cuando el objetivo se retraiga.
Visualización en el
monitor
DVQX1781 (SPA)
19
Page 20
Preparación/Conceptos básicos
■
Disparo con ángulo libre
El monitor se puede girar para adaptarlo a sus necesidades. Esto es útil, puesto que
permite tomar imágenes desde diversos ángulos ajustando el monitor.
Toma de imágenes desde un ángulo
alto
Toma de imágenes desde un ángulo
bajo
Disparador (toma de imágenes)
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
• La cámara optimiza automáticamente los principales ajustes.
• Para obtener información detallada sobre los modos de
grabación, consulte (→22).
Presione el disparador hasta la mitad
2
(presione ligeramente) para enfocar el
sujeto
Velocidad del obturador
Valor de apertura
Visualización de enfoque (Verde)
( Cuando el enfoque está alineado: iluminado
Cuando el enfoque no está alineado: parpadeando)
Presione el disparador a fondo (pulse el botón hasta el fondo) y tome
3
la imagen
Solamente se pueden tomar imágenes cuando la imagen esté enfocada correctamente si se
●
ha ajustado [Prior. enfoque/obtu.] en [FOCUS].
■
Examine la imagen que ha tomado
Presione el botón [
] (Reproducción). (→53)
20
DVQX1781 (SPA)
Page 21
Preparación/Conceptos básicos
Operaciones básicas
Palanca del zoom (uso del zoom)
Palanca del zoom
Mueva la palanca del zoom
1
Capturar un área
más amplia
(gran angular)
• La velocidad del zoom varía en función de
cuánto se gira la palanca.
Ampliar el
sujeto
(telefoto)
Gire el anillo de control
1
Capturar un
(gran angular)
“Anillo de control ”(→23)
Anillo de control
←
área más
amplia
Zoom óptico:
Puede ampliar con el zoom sin degradar la calidad de la imagen.
Ampliación máxima: 16x
Zoom óptico extra:
Esta función es efectiva cuando se han seleccionado tamaños de fotografías con [ ]
en [Tamaño de imagen]. El zoom óptico extra permite ampliar utilizando una relación
del zoom mayor que con el zoom óptico, sin degradar la calidad de la imagen.
Ampliación máxima: 32x
1
Incluyendo la relación del zoom óptico. La relación del zoom máxima varía en función del tamaño de la imagen.
1
[i.Zoom]:
Ajuste [i.Zoom] en el menú [Rec]/[Im. movimiento] para [ON].
Puede usar la tecnología de resolución inteligente de la cámara para aumentar la
relación del zoom hasta 2 veces más
deterioro limitado de la calidad de la imagen.
2
Hasta 1,5 veces la relación del zoom original cuando [Tamaño de imagen] se establece en [S]
2
que la relación del zoom original con un
[Zoom d.]:
Ajuste [Zoom d.] en el menú [Rec]/[Im. movimiento] para [ON].
Puede acercar con el zoom hasta 4x la ampliación del zoom original. Cuando [Zoom
d.] se usa simultáneamente con [i.Zoom], se puede aumentar la relación del zoom
combinada hasta 4x.
Note que, con el zoom digital, la ampliación reducirá la calidad de la imagen.
• Cuando [Vel. pantalla del monitor] se establece en [ECO 30fps], el zoom digital
no está disponible (ajuste en el momento de la compra).
•
Cuando [LVF velocidad pantalla] se ajusta en [ECO 30fps], el zoom digital no está disponible.
■
Botón [Ayuda para establecer zoom] (Uso de la función
Zoom Compose Assist)
Si pierde el sujeto mientras acerca con el zoom:
Mantenga presionado el botón [ ] ([Ayuda para establecer zoom])
• Aparecerá un cuadro que indica la ampliación del zoom (ángulo
de visión) original.
Cuando encuentre el sujeto:
Alinee el cuadro con el sujeto y quite el dedo del botón
→
Ampliar el
sujeto
(telefoto)
DVQX1781 (SPA)
21
Page 22
Preparación/Conceptos básicos
Disco de modo (seleccione el modo de grabación)
Establezca el modo de grabación deseado
1
• Gire lentamente el disco de modo para seleccionar el modo
que desee.
Modo Auto inteligente (→29)
Modo Auto inteligente plus (→29)
Modo Programa AE
Tome imágenes con los ajustes automáticos de la velocidad del obturador y del valor de
apertura.
Modo Prioridad en la abertura AE
Determine la apertura y, a continuación, tome imágenes.
Modo Prioridad de obturación AE
Determine la velocidad del obturador y, a continuación, tome imágenes.
Modo de Expos. manual
Determine la apertura y la velocidad del obturador y, a continuación, tome imágenes.
Modo Película creativa (→50)
Determine la apertura, la velocidad del obturador y la sensibilidad ISO y, a continuación,
grabe imágenes en movimiento.
• No se puede tomar fotografías.
Modo personalizado
Tome imágenes utilizando ajustes prerregistrados.
Modo Toma panorámica
Tome imágenes panorámicas.
Modo Guía escenas
Tome imágenes fieles a la escena que se esté grabando.
Modo Control creativo
Tome imágenes seleccionando su efecto de imagen preferido.
22
DVQX1781 (SPA)
Page 23
Preparación/Conceptos básicos
Anillo de control
Puede usar el anillo de control para cambiar los ajustes de grabación.
Disco de modo
/
Cuando se ajusta el enfoque manual, se asigna el ajuste de enfoque al anillo de control.
Puede cambiar a sus ajustes preferidos usando [Anillo de control] en el menú [Personalizar]
●
([Funcionamiento]).
Anillo de control
Zoom escalonado
Cambio de efectos de imagen
Zoom escalonado
Selector delantero/Selector trasero
Giro:
Realice la selección de elementos o el ajuste valores a
través de los diversos ajustes.
Selector delantero
Selector trasero
Permite ajustar la apertura, la velocidad del obturador y otros ajustes en los modos [ ] /
[ ] / [ ] / [ ] .
Disco de modo Selector delantero Selector trasero
Desplazamiento de programa Desplazamiento de programa
Valor de apertura Valor de apertura
Velocidad del obturador Velocidad del obturador
Valor de apertura Velocidad del obturador
• En estas instrucciones de funcionamiento se describen las operaciones del selector
delantero/trasero de la manera siguiente:
Gire el selector delantero
Gire el selector trasero
DVQX1781 (SPA)
23
Page 24
Preparación/Conceptos básicos
Botón del cursor / Botón [MENU/SET] (selección/ajuste de
elementos)
Al presionar el botón del cursor:
Se realiza la selección de elementos o el ajuste de valores,
etc.
Al presionar [MENU/SET]:
Se realiza la confirmación de los contenidos de los ajustes,
etc.
• En estas instrucciones de funcionamiento, los botones del cursor arriba, abajo,
izquierda y derecha se indican como .
Botón [DISP.] (cambio de la información de visualización)
Presione el botón [DISP.] para cambiar la visualización
1
Durante la grabación
Puede cambiar el método de visualización en visor/monitor.
[ ] Disposición de visualización de estilo visor Live View (Ejemplo de
Reduce ligeramente la escala de las imágenes para poder revisar mejor
la composición de las mismas.
Escala las imágenes de modo que llenen la pantalla completa para
poder ver los detalles.
visualización de estilo visor)
Con información
Con información Sin información
p
50
24
DVQX1781 (SPA)
+
indicador de nivel
p
50
indicador de nivel
Sin información
+
Page 25
Preparación/Conceptos básicos
■
[ ] Disposición de visualización de estilo monitor (Ejemplo de visualización de
estilo monitor)
Con información Sin información
p
50
Con información
+
indicador de nivel
p
50
Sin información
+
indicador de nivel
Esta pantalla solamente se muestra cuando la opción [Info. Monitor] en el menú [Personalizar]
Pantalla de
Apagada
información de
grabación en monitor
([Monitor/Pantalla]) se ajusta en [ON]. Los ajustes se pueden establecer directamente tocando cada
uno de los elementos que se muestran en la pantalla.
Con la opción [Ajustar botón Fn] del menú [Personalizar] ([Funcionamiento]), puede asignar [LVF/
●
Estilo vis. monitor] a un botón de función. Cada vez que presione el botón de función asignado,
el estilo de visualización del monitor o del visor ([
momento, cambiará.
]/[ ]), lo que se esté utilizando en ese
Durante la reproducción
Visualización
Con información
de información
detallada
1
1/5
10:00 1.DIC.2019
100-0001
1
Presione para cambiar entre los siguientes modos de visualización:
– Visualización de información detallada
– Visualización de histograma
– Estilo de foto, Visualización de altas luces y sombras
– Visualización de balance del blanco
– Visualización de información del objetivo
2
Esta pantalla solamente se muestra cuando la opción [Destacar] en el menú [Personalizar]
([Monitor/Pantalla]) se ajusta en [ON].
Sin información
([Destacar])
2
Sin información
DVQX1781 (SPA)
25
Page 26
Preparación/Conceptos básicos
Pantalla táctil (operaciones táctiles)
Tocar
Tocar y dejar de tocar la pantalla táctil.
Arrastrar
Tocar y deslizar el dedo por la pantalla táctil.
Juntar/separar los dedos
En la pantalla táctil, extienda 2 dedos para acercar la
imagen y acérquelos para alejarla.
Toma de imágenes con la función táctil
Toque [ ]
1
Toque un icono
2
■
AF táctil, Obturador táctil
El icono cambia cada vez que se toca.
] (AF táctil)
[
] (Obturador táctil)
[
[
] (OFF)
■
[AE Táctil]
Puede optimizar fácilmente el brillo de la posición que toque.
] ([AE Táctil])
[
DVQX1781 (SPA)
26
Enfoca en la posición que se toca.
Enfoca en la posición que se toca antes de realizar la grabación.
AF táctil y Obturador táctil se desactivan.
Toque el sujeto cuyo brillo desee optimizar
Toque [Ajuste]
• Para cancelar la función, toque [ ] .
Page 27
Preparación/Conceptos básicos
Ajuste del menú
Presione [MENU/SET] para presentar el menú
1
Cambie el tipo de menú
2
Presione
Presione para seleccionar una ficha tal como [ ]
• También puede seleccionar los iconos de conmutación de
menú girando el selector delantero.
Presione [MENU/SET]
■
Tipos de menú
•
[Rec]
• [Conf.]
• Menús que se muestran en cada modo de grabación (→56)
Presione para seleccionar el elemento de menú y
3
presione [MENU/SET]
• El elemento del menú también se puede seleccionar girando el selector trasero.
• También puede cambiar a la página siguiente girando la palanca del zoom.
Presione para seleccionar el ajuste y
4
presione [MENU/SET]
• También se puede seleccionar el ajuste girando el
selector trasero.
• Los métodos de ajuste cambian dependiendo de los
elementos de los menús.
Presione el botón [ ] repetidamente hasta que reaparezca la
5
pantalla de grabación o reproducción
• También se puede salir de la pantalla de menús presionando el disparador hasta
la mitad.
• [Im. movimiento]
• [Mi Menú]
[Personalizar]
•
• [Reproducir]
Puede presionar el botón [DISP.] mientras selecciona un elemento
●
de menú o un ajuste para mostrar una explicación sobre el menú.
Los elementos de menú que no se pueden ajustar aparecen en gris.
●
En algunas condiciones de ajuste, si se selecciona un elemento de
menú que aparezca en gris, al presionar [MENU/SET] se muestra el
motivo por el que está desactivado el ajuste.
DVQX1781 (SPA)
27
Page 28
Preparación/Conceptos básicos
Llamada instantánea a menús de uso frecuente (Menú rápido)
Puede llamar fácilmente a varios de los elementos de menú y establecerlos durante la
grabación.
Presione el botón [Q.MENU]
1
Gire el selector delantero para seleccionar un
2
elemento de menú
Gire el selector trasero para seleccionar el ajuste
3
Presione el botón [Q.MENU] para cerrar el menú rápido
4
Asignación de funciones de uso frecuente a los botones
p
50p50
(Botones de función)
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones determinados ([Fn1] - [Fn8]) o
iconos mostrados en la pantalla ([Fn9] - [Fn13]).
Ajustes: [Ajuste en modo GRAB.] / [Ajuste en modo REPROD.]
Presione para seleccionar el botón de función al
2
que desea asignar una función y presione [MENU/SET]
• Puede presionar el botón [DISP.] para cambiar de página.
Presione para seleccionar la función que desea
3
asignar y presione [MENU/SET]
La pantalla que se muestra en el paso 3 puede visualizarse manteniendo presionado un botón de
●
función ([Fn1] a [Fn8]) durante 2 segundos.
Ciertas funciones no pueden asignarse a algunos botones de función.
●
28
DVQX1781 (SPA)
Page 29
Grabación
Toma de imágenes con ajustes automáticos
(Modo Auto inteligente)
Este modo se recomienda para quienes deseen apuntar y disparar, puesto que la cámara
optimiza los ajustes más adecuados para el sujeto y el entorno de grabación.
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
• En el momento de la compra, el modo está ajustado
en modo Auto inteligente plus.
Apunte la cámara al sujeto
2
• Cuando la cámara identifica la escena óptima, el icono cambia
a la correspondiente a esa escena. (Detección automática de
escenas)
■
Cambio entre el modo Auto inteligente plus y Auto inteligente
→ / [Auto inteligente] → [Modo Auto inteligente]
Ajustes: [
•[ ] permite establecer algunos ajustes tales como la luminosidad y el tono de color
mientras se utiliza también [ ] para otros ajustes, para que pueda grabar imágenes
que se acomoden mejor a sus preferencias. (→30)
Cuando [iFoto nocturna manual] se ajusta en [ON] y se detecta [ ] al realizar tomas nocturnas
●
sujetando la cámara con la mano, se toman imágenes de la escena nocturna con una velocidad de
ráfaga elevada y se utilizan para componer una única imagen.
Cuando [iHDR] se pone en [ON] y hay, por ejemplo, un contraste fuerte entre el fondo y el sujeto,
●
se grabarán múltiples fotografías con diferentes exposiciones y combinadas para crear una sola
fotografía rica en gradación.
] (Modo Auto inteligente) / [ ] (Modo Auto inteligente plus)
■
Enfoque automático (Detección de cara/ojo)
[Modo AF] está automáticamente ajustado en [
sujeto, la cámara cambiará a [ ] y comenzará a funcionar la
localización de AF.
• También puede cambiar a [
[ ] ( ). Alinee el área de localización de AF con el sujeto
y presione el disparador hasta la mitad para accionar la
función de localización de AF.
] presionando el botón
]. Si toca el
DVQX1781 (SPA)
29
Page 30
Grabación
Toma de imágenes con coloración, borrosidad del fondo y
brillo personalizados
Modo de grabación:
■
Ajuste de coloración
Presione el botón [ ] ( ) para mostrar la pantalla de
ajustes
Gire el selector trasero para ajustar el color
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
■
Desenfoque del fondo (función de control del desenfoque)
Presione el botón [Fn7] para mostrar la pantalla de ajustes
Gire el selector trasero para ajustar la borrosidad del fondo
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
• Al presionar el botón [Fn7] en la pantalla de ajuste se cancelará
el ajuste.
■
Ajuste del brillo
Presione el botón [ ]
Gire el selector trasero para compensar la luminosidad
• Puede cambiar el contenido del ajuste de la pantalla de
compensación de exposición desde [Config. compens. expos.] en
el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]).
• Presione de nuevo el botón [
grabación.
] para volver a la pantalla de
■
Con operaciones de pantalla táctil
Toque [ ]
Toque el elemento que quiera ajustar
[ ]: Coloración / [ ]: Grado de desenfoque / [ ]: Brillo
Arrastre la barra deslizante o el medidor de exposición para
realizar el ajuste
• Presione [MENU/SET] para volver a la pantalla de grabación.
250 125 6030 15
5.64.02.8
30
DVQX1781 (SPA)
Page 31
Grabación
Toma de imágenes con enfoque automático
Modo de grabación:
Ajuste la operación de enfoque de manera que se ejecute cuando el disparador esté
presionado hasta la mitad.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en
1
[AFS/AFF] o [AFC]
• Se fija en [AFS] cuando se ajusta el modo Toma
panorámica.
Ajustes El movimiento del sujeto y de la escena
[AFS]
(Enfoque
automático
[AFS/AFF]
[AFC]
(Enfoque automático
continuo)
Cuando el sujeto se está moviendo, el enfoque se realiza prediciendo la posición del sujeto en el
momento de la grabación. (Predicción del movimiento)
único)
[AFF]
(Enfoque
automático
flexible)
■
Ajuste de la sensibilidad de seguimiento de la posición de enfoque
Modo de grabación:
Este elemento solo funciona cuando el modo de enfoque está ajustado en [AFF] o [AFC].
→ [Rec] → [Sensibilidad AF(Foto)]
Ajustes: [-2] a [+2]
Cuando la distancia al sujeto cambia drásticamente, la cámara reajusta el enfoque de manera
+
inmediata. Puede enfocar diferentes sujetos uno tras otro.
Cuando la distancia al sujeto cambia drásticamente, la cámara espera durante un corto
–
periodo de tiempo antes de reajustar el enfoque. Esto permite evitar que se reajuste
accidentalmente el enfoque cuando, por ejemplo, cruce un objeto ante la cámara.
El sujeto es estático (paisajes, fotografías de aniversario, etc.)
El enfoque se ajusta automáticamente cuando se presiona el disparador
hasta la mitad. El enfoque quedará fijado mientras se presione hasta la
mitad.
El movimiento no se puede predecir (niños, mascotas, etc.)
Si el sujeto se mueve mientras se presiona el disparador hasta la mitad, el
enfoque se corrige automáticamente para adaptarse al movimiento.
Puede cambiar el ajuste con la opción [AFS/AFF] del menú [Rec]/[Im.
movimiento].
El sujeto está en movimiento (deportes, trenes, etc.)
Mientras se presiona el disparador hasta la mitad, se enfoca
constantemente para adaptarse al movimiento del sujeto.
DVQX1781 (SPA)
31
Page 32
Grabación
Cambio de [Modo AF]
Modo de grabación:
Permite seleccionar el método de enfoque adecuado para las posiciones y el número de
los sujetos.
Presione el botón [ ] ( )
1
Presione para seleccionar el modo Enfoque automático y presione
2
[MENU/SET]
Ajustes: [
Toma de imágenes de primeros planos (Grabación macro)
Modo de grabación:
Este modo permite tomar imágenes de primeros planos de un sujeto, p. ej. cuando se
toman imágenes de flores.
Presione el botón [ ] ( )
1
Presione para seleccionar el elemento y presione [MENU/SET]
2
[ ]
([AF macro])
[
([Zoom macro])
Según el modo de grabación y otros ajustes, quizá no pueda seleccionar estos modos.
●
] (Detección de cara/ojo) / [ ] (Localización) /
[ ] (Enfoque en 49 áreas) / [ ] etc. (Múltiple personalizada) /
[ ] (Enfoque en 1 área) / [ ] (Enfoque puntual)
Se pueden tomar imágenes de cerca de un sujeto situado a 3 cm (0,098 pies)
del objetivo girando la palanca del zoom hasta el extremo gran angular.
]
Use este ajuste para acercarse al sujeto y aumentar así la aplicación al
tomar la imagen. Se puede tomar una imagen con el zoom digital hasta 3x al
tiempo que se mantiene la distancia al sujeto para la posición gran angular
extrema (3 cm (0,098 pies)).
• Tenga en cuenta que la ampliación reducirá la calidad de la imagen.
• El margen de zoom se visualizará en azul (margen del zoom digital).
32
DVQX1781 (SPA)
Page 33
Grabación
Toma de imágenes con enfoque manual
Modo de grabación:
El enfoque manual es conveniente cuando quiere bloquear el enfoque para tomar
imágenes o cuando es difícil ajustar el enfoque usando el enfoque automático.
Ajuste la palanca del modo de enfoque en
1
[MF]
Presione el botón [ ] ( )
2
Presione para ajustar la posición
3
de enfoque y presione [MENU/SET]
• La pantalla cambia a la pantalla de ayuda y aparece
una visualización ampliada. (Ayuda MF)
• Para devolver la posición de enfoque al centro,
presione el botón [DISP.].
Gire el anillo de control para ajustar el
4
enfoque
Girar hacia el lado : Enfoca un sujeto próximo
Girar hacia el lado : Enfoca un sujeto lejano
• A las partes de la imagen enfocadas se les añade
color. (Contornos máximos)
• Puede comprobar si el punto de enfoque se encuentra
en el lado cercano o en el lado lejano. (Guía MF)
Ajustes de enfoque, brillo (exposición) y tono de color
Toma de imágenes bloqueando el enfoque y/o la exposición
(bloqueo de AF/AE)
Modo de grabación:
Puede usar la función de bloqueo de AF/AE para fijar el enfoque y la exposición de
antemano y cambiar la composición de la imagen al grabar. Esta función es útil cuando
se desea enfocar en el borde de la pantalla o cuando el sujeto está a contraluz.
Apunte la cámara al sujeto
1
Bloquee el enfoque y/o la exposición mientras
2
mantiene presionado el botón [AF/AE LOCK]
• Cuando se suelta el botón [AF/AE LOCK], el bloqueo de enfoque
y/o exposición se cancela.
Mientras mantiene presionado el botón [AF/AE LOCK], mueva la cámara para
3
componer la imagen que desea tomar y presione a fondo el disparador
Corrige la exposición cuando hay luz de fondo o cuando el sujeto está demasiado oscuro
o brillante.
Presione el botón [ ]
1
Gire el selector delantero o trasero para compensar la
2
exposición
Compensación de exposición
• Puede cambiar el contenido del ajuste de la pantalla de
compensación de exposición desde [Config. compens. expos.]
en el menú [Personalizar] ([Funcionamiento]).
Presione [ ] para ajustar
3
• También puede presionar el disparador hasta la mitad para
establecer el ajuste.
En el modo de Exposición manual, solo se puede corregir la exposición cuando la sensibilidad ISO
●
está ajustada en [AUTO].
34
DVQX1781 (SPA)
Page 35
Grabación
Ajuste de sensibilidad ISO
Modo de grabación:
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad a la iluminación).
Presione el botón [ ] ( )
1
Seleccione la sensibilidad ISO girando el selector
2
trasero o delantero
Sensibilidad ISO
• Puede cambiar el contenido del ajuste de la pantalla de
sensibilidad ISO desde [Configuración mostrada ISO] en el menú
[Personalizar] ([Funcionamiento]).
Automático
(ISO inteligente)
2
[L.80]
/ [L.100]
de [125] a [12800] /
[H.25600]
1
Cuando [Lím. sup. auto. ISO (Foto)] en el menú [Rec] se ajusta en [AUTO].
2
Solo cuando [Ampliar ISO] en el menú [Personalizar] ([Exposición]) es [ON].
Presione [MENU/SET] para ajustar
3
• También puede presionar el disparador hasta la mitad para establecer el ajuste.
No se puede seleccionar [ ] en los casos siguientes:
●
• Modo Prioridad de obturación AE
• Modo Exposición manual
Puede usar los siguientes ajustes de sensibilidad ISO cuando grabe en modo Película creativa,
●
cuando grabe fotos 4K o cuando grabe usando [Post-enfoque].
• [AUTO], [125] a [6400] ([L.80] a [6400] cuando [Ampliar ISO] se ajusta en [ON])
2
La sensibilidad ISO se establece automáticamente en un margen de
hasta 3200
La sensibilidad ISO se establece automáticamente en un margen de
hasta 3200
2
/
La sensibilidad ISO se fija en el ajuste seleccionado.
1
, dependiendo del brillo de un sujeto.
1
, dependiendo del movimiento y el brillo de un sujeto.
1252
0
DVQX1781 (SPA)
35
Page 36
Grabación
Ajustar el balance del blanco
Modo de grabación:
Este elemento se ajusta en el color del blanco más próximo al que se ve con los ojos
según la fuente de luz.
Presione el botón [ ] ( )
1
Gire el selector trasero o delantero para seleccionar el balance del blanco
2
Ajuste automático de acuerdo con la fuente de luz.
• Bajo una fuente de luz (tal como una luz incandescente) que produce imágenes
[AWB]/
[AWBc]/
[AWBw]
[
[ ]
[
[ ]
[
[ ]/[ ] /
[ ]/[ ]
[
El ajuste [AWB] se aplica durante la grabación de imágenes en movimiento, la grabación de
fotos 4K o la grabación en [Post-enfoque].
Presione [MENU/SET] para ajustar
3
• También puede presionar el disparador hasta la mitad para establecer el ajuste.
rojizas:
– [AWBc] da mayor prioridad a los colores originales del sujeto y reduce el tono
rojizo.
– [AWBw] da mayor prioridad a lo que se ve con los ojos y retiene el tono
rojizo.
• Cuando el balance del blanco se ajuste en [AWBc] o [AWBw], es posible que el
efecto del ajuste sea similar al de [AWB], según la fuente de luz.
Ajustar al color bajo un cielo despejado.
]
Ajustar al color bajo un cielo nublado.
Ajustar al color a la sombra.
]
Ajustar al color bajo luces incandescentes.
Ajustar al color óptimo para tomar imágenes usando el flash.
]
Usar el balance del blanco ajustado manualmente.
Puede ajustar el balance del blanco usando la temperatura del color.
]
36
DVQX1781 (SPA)
Page 37
Grabación
■
Ajustes finos del balance del blanco
La configuración del balance del blanco pueden ajustarse con precisión individualmente
si los colores no aparecen como fue previsto.
En el paso 2 de “Ajuste del balance del blanco” (→36),
seleccione el balance del blanco y presione
Utilice para realizar ajustes finos del balance del
blanco
• Al presionar el botón [DISP.], la posición se restablece al centro.
Presione [MENU/SET] para finalizar el ajuste
• Presione el disparador hasta la mitad para volver a la pantalla de
grabación.
■
Grabación de horquillado usando el balance del blanco
Los ajustes de horquillado se hacen basándose en los valores del ajuste fino del balance
del blanco, y cuando se presiona una vez el disparador se graban automáticamente tres
imágenes con coloración diferente.
Efectúe los ajustes finos del balance del blanco en el paso
de “Ajustes finos del balance del blanco” (arriba) y gire el
selector trasero para efectuar el ajuste del horquillado
Presione [MENU/SET] para finalizar el ajuste
• Presione el disparador hasta la mitad para volver a la pantalla de
grabación.
BKTBKT
DVQX1781 (SPA)
37
Page 38
Grabación
Selección de un modo de accionamiento
([Ráfaga] / [Autodisparador])
Modo de grabación:
Puede cambiar la operación que se realizará cuando presione el disparador.
Girar el disco de modo de accionamiento
1
■
Ajuste de [Vel. ráfaga]
→ [Rec] → [Vel. ráfaga]
[Único] Cuando se presiona el disparador, solo se graba una imagen.
Las imágenes se graban sucesivamente mientras se presiona el
disparador.
Cuando se presiona el disparador, la grabación tiene lugar una vez
transcurrido el tiempo establecido.
Función de ráfaga
Velocidad
(imágenes/seg.)
Live View durante la
grabación de ráfaga
Número de imágenes
que se pueden
grabar
Toma de imágenes con autodisparador
■
Ajuste de la operación del autodisparador
[AFS] / [MF] 12
[AFF] / [AFC] 7
[AFS] / [MF] Ninguna
[AFF] / [AFC] Disponible
Con archivos RAW 26 o más
Sin archivos RAW 100 o más
[H] (Alta
velocidad)
[M] (Velocidad
media)
7 2
Disponible Disponible
→ [Rec] → [Autodisparador]
El obturador se activa después de 10 segundos.
El obturador se activa después de 10 segundos y se toman tres imágenes a intervalos de
unos 2 segundos.
El obturador se activa después de 2 segundos.
DVQX1781 (SPA)
38
[L] (Baja
velocidad)
Page 39
Grabación
Grabación con la función de foto 4K
Modo de grabación:
Puede tomar imágenes de ráfaga de aproximadamente 8 millones de píxeles con una
velocidad de ráfaga de 30 cps. Puede seleccionar y guardar un cuadro del archivo de
ráfaga.
• Para grabar imágenes, utilice una tarjeta UHS de velocidad Clase 3.
• Al grabar, el ángulo de visión se hace más estrecho.
Ajuste el disco de modo de accionamiento en [ ]
1
Seleccione el método de grabación
2
→ [Rec] → [Foto 4K]
[Ráfaga 4K]
Para captar la mejor foto de un sujeto en rápido movimiento
La grabación de ráfaga se realiza mientras se presiona y se
mantiene presionado el disparador.
• La grabación se iniciará aproximadamente 0,5 segundos
después de presionar el disparador a fondo. Por lo tanto,
presione a fondo el disparador con un ligero adelanto.
Manténgalo pulsado
Se realiza la grabación
[Ráfaga 4K (S/S)]
“S/S” es una abreviatura de “Start/Stop” (Iniciar/Detener).
Para capturar oportunidades fotográficas impredecibles
La grabación de ráfaga se inicia cuando se presiona el disparador
y se detiene cuando se presiona otra vez.
Inicio (primero)
Parada (segundo)
Se realiza la grabación
Puede presionar el botón [Fn6] durante la grabación para añadir un marcador. (Hasta
●
40 marcadores para cada grabación). Cuando seleccione y guarde imágenes de un archivo
de ráfaga 4K, puede saltar a las posiciones donde haya añadido marcadores.
[Pre-ráfaga 4K]
Para grabar cuando sea necesario, siempre que se presente
una oportunidad fotográfica
La grabación de ráfaga se realiza durante aproximadamente
1 segundo antes y después el momento en el que se presiona el
disparador.
Aproximadamente 1 segundo
Se realiza la grabación
DVQX1781 (SPA)
39
Page 40
Grabación
Presione el disparador hasta la mitad para salir del menú
3
Presione el disparador para realizar la grabación
4
• Las imágenes de ráfaga se guardan como un único archivo de ráfaga 4K en formato MP4.
• Cuando se active [Auto Reproducción], se mostrará automáticamente la pantalla de selección
de imágenes.
Si la temperatura ambiente es alta o si se graban continuamente fotos 4K, es posible que se
●
muestre [
enfríe.
Cuando se ajusta [ ] ([Pre-ráfaga 4K]), la batería de la cámara se agota con mayor rapidez
●
y la temperatura de la cámara aumenta. (para protegerse a sí misma, es posible que la
cámara cambie a [
Seleccione [
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera 29 minutos y 59 segundos.
●
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC, los archivos se dividen en archivos de imagen
más pequeños para la grabación y la reproducción si el tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede
continuar grabando imágenes sin interrupción.)
Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC, puede grabar imágenes en un archivo único aunque el
tamaño sea mayor de 4 GB.
Cuando utilice [Composición de luz] o [Composición secuencias], es recomendable utilizar un
●
trípode y un obturador remoto (DMW-RS2, opcional) para evitar las sacudidas de la cámara. (→9)
Selección y guardado de imágenes de un archivo de ráfaga 4K
Seleccione una imagen con [ ] en la pantalla de
1
reproducción y presione
• En el caso de grabar con [ ] ([Pre-ráfaga 4K]), vaya al paso 3.
Arrastre la barra deslizante para realizar la selección
2
aproximada de escenas
• Al tocar [ ], aparece la pantalla de operaciones de marcador.
] y que la grabación se detenga a mitad del proceso. Espere hasta que la cámara se
] ([Ráfaga 4K]))
] ([Pre-ráfaga 4K]) solamente cuando vaya a grabar.
(→41)
Arrastre para seleccionar el cuadro que desee guardar
3
como una imagen
• Para hacer retroceder o avanzar la escena de manera continua o
cuadro a cuadro, mantenga el dedo sobre [
DVQX1781 (SPA)
40
]/[ ] .
Page 41
Grabación
Toque [ ] para guardar la imagen
4
• La imagen seleccionada se guardará como una imagen nueva en formato JPEG separada del
archivo de ráfaga 4K.
Si utiliza [Guard. bloque Foto 4K] en el menú [Reproducir], puede guardar en masa 5 segundos de
●
grabación 4K.
■
Marcador
Cuando seleccione y guarde imágenes de un archivo de ráfaga 4K, puede saltar entre
posiciones marcadas para seleccionar imágenes fácilmente.
Marcador blanco: Se establece manualmente durante la
grabación o la reproducción.
Marcador verde: La cámara lo ajusta automáticamente
durante la grabación. (Función de marcado
1
La cámara establece marcadores automáticamente en las escenas
en la que se detecta una cara o el movimiento de un sujeto. (Se
muestran hasta 10 marcadores para cada archivo.)
(Ejemplo: en una escena en la que pasa un vehículo, explota un
globo o se gira una persona)
■
Saltar a las posiciones marcadas
Al tocar [
automático
], aparece la pantalla de operaciones de marcador. Puede usar para
1
)
Pantalla de operaciones de
marcador
saltar a una posición marcada para seleccionar una imagen.
Toque [
] para volver a la operación original.
• En los casos siguientes, quizá no sea posible establecer marcadores mediante la
función de marcado automático, según las condiciones de grabación y el estado de los
sujetos.
– La cámara se está moviendo debido a un desplazamiento panorámico o a la
vibración
– El movimiento de un sujeto es lento o pequeño, o el sujeto es pequeño
– Una cara no está orientada hacia delante
Muestra solamente los marcadores establecidos manualmente
2
DVQX1781 (SPA)
41
Page 42
Grabación
Ajuste del enfoque después de grabar
([Post-enfoque] / [Apilamiento enfoque])
Modo de grabación:
Puede grabar imágenes de ráfaga 4K mientras cambia el punto de enfoque y, a
continuación, seleccionar un punto de enfoque después de la grabación. Esta función es
idónea para sujetos que no están en movimiento.
• Para grabar imágenes, utilice una tarjeta UHS de velocidad Clase 3.
• Para utilizar [Apilamiento enfoque] se recomienda usar un trípode.
• Durante la grabación, el ángulo de visión se hace más estrecho.
Ajuste el disco de modo de accionamiento en [ ]
1
Determine la composición y presione el
2
disparador hasta la mitad
• El enfoque automático se activa y detecta
automáticamente el punto de enfoque en la pantalla.
(Mientras se presione el disparador hasta la mitad, es
posible que se vean sacudidas en la pantalla.)
• Si no hay punto de enfoque en la pantalla, el indicador
de enfoque ( ) parpadea y no se puede grabar.
Desde que presione el disparador hasta la mitad hasta que complete la
grabación.
• No cambie la distancia al sujeto ni la composición.
Presione el disparador a fondo para
3
iniciar la grabación
• El punto de enfoque cambia automáticamente
durante la grabación. Cuando desaparece la barra de
progreso de la grabación ( ), la grabación finaliza
automáticamente.
• Los datos se guardarán como un único archivo en
formato MP4.
• Si está ajustada [Auto Reproducción] aparecerá
automáticamente una pantalla que permitirá
seleccionar el punto de enfoque. (→42)
Si la temperatura ambiente es alta o si se utiliza continuamente [Post-enfoque], es posible que se
●
muestre [
Seleccione el punto de enfoque y guarde la imagen ([Post-enfoque])
En la pantalla de reproducción, seleccione la imagen
1
con el icono [ ] y presione
] y que la grabación se detenga a mitad del proceso. Espere hasta que la cámara se enfríe.
42
DVQX1781 (SPA)
Page 43
Toque el punto de enfoque
2
• Si no hay imágenes con el enfoque en el punto seleccionado, se
mostrará un marco rojo y no se podrá guardar las imágenes.
• El borde de la pantalla no se puede seleccionar.
• Para cambiar a la pantalla de operaciones [Apilamiento enfoque],
toque [
• Para resaltar la porción enfocada con color, toque [
• Para ampliar la visualización, toque [
] .
] .
] .
• Puede hacer ajustes finos en el enfoque arrastrando la barra
deslizante durante la visualización ampliada. (Puede realizar la
misma operación usando
Toque [ ] para guardar la imagen
3
• La imagen seleccionada se guardará como un archivo nuevo
separado en formato JPEG.
Seleccione el alcance de enfoque para combinar y crear una
.)
única imagen ([Apilamiento enfoque])
Toque [ ] en la pantalla del paso 2 de “Seleccione el punto de enfoque y
1
guarde la imagen ([Post-enfoque])”
Elija un método de apilamiento y tóquelo
2
[Combinación
automática]
[Combinación de
rango]
(Cuando se selecciona [Combinación de rango])
Toque el punto de enfoque
3
• Seleccione posiciones en dos o más puntos.
• Se seleccionarán puntos de enfoque entre las dos posiciones
seleccionadas.
• Las posiciones que no se puedan seleccionar o que
producirían resultados poco naturales aparecerán en gris.
• Vuelva a tocar una posición para anular la selección.
Toque [ ] para combinar y guardar la imagen
4
• Las imágenes se guardarán en formato JPEG.
Seleccionar automáticamente fotos adecuadas para el apilamiento y
combinarlas en una imagen.
• Elija dando preferencia a las imágenes de enfoque cercano.
• Realice el apilamiento de enfoque y guarde la imagen.
Combinar las imágenes con la posición de enfoque seleccionada en una
imagen.
ReiniciarReiniciar
Grabación
Ajus./suprim.Ajus./suprim.
Ajus./suprim.Ajus./suprim.
Solo las imágenes tomadas con [Post-enfoque] en esta cámara
●
cumplen las condiciones para [Apilamiento enfoque].
ReiniciarReiniciar
DVQX1781 (SPA)
43
Page 44
Grabación
Toma de imágenes con disparo a intervalos de tiempo/
animación stop motion
Modo de grabación:
Puede tomar imágenes con disparo a intervalos de tiempo/
animación stop motion.
• Las imágenes se graban como un conjunto de imágenes de
grupo.
• Complete previamente los ajustes de fecha y hora.
(→18)
Toma automática de imágenes a intervalos establecidos
[Interv. Tiempo-Disparo]
La cámara puede tomar automáticamente imágenes de sujetos, tales como animales o
plantas, a medida que pasa el tiempo y crear una imagen en movimiento.
Ajuste el disco de modo de accionamiento en [ ]
1
Ajuste el menú.
2
→ [Rec] → [Interv. tiempo/Anima.]
[Modo] Para cambiar entre el disparo a intervalos de tiempo y la animación
[Ajuste intervalo
disparo]
[Tiempo de Inicio] [Ahora] Inicia la grabación al presionar a fondo el disparador.
[Conteo de imágenes] /
[Intervalo de disparo]
Solo se puede ajustar cuando [Ajuste intervalo disparo] se ajusta en [ON].
Presione el disparador hasta la mitad para salir del menú
3
Enfoque en el sujeto y tome una imagen
4
• La grabación se inicia al presionar a fondo el disparador.
Una vez finalizada la grabación, aparecerá una pantalla de confirmación que le preguntará si desea
●
continuar y crear una imagen en movimiento. Para crear una imagen en movimiento, seleccione [Sí]
y pase a “Creación de imágenes en movimiento a partir de imágenes grabadas” (→45).
DVQX1781 (SPA)
44
stop motion
Seleccione [Interv. Tiempo-Disparo]
[ON]: Ajusta el tiempo desde el momento del inicio de la grabación
hasta el siguiente momento de inicio de la grabación.
[OFF]: Una vez finalizada la grabación, se inicia la siguiente
grabación sin ningún intervalo.
[Establecer
tiempo inicio]
: Seleccione el elemento (dígito) / : Ajuste /
[MENU/SET]: Ajustar
Presione para seleccionar el elemento (hora
y/o minuto) y
presione [MENU/SET]
para establecer la hora inicial y
Page 45
Creación de animación stop motion [Anima. Movimiento D.]
Puede unir fotografías para crear animaciones stop motion.
Ajuste el disco de modo de accionamiento en [ ]
1
Ajuste el menú.
2
→ [Rec] → [Interv. tiempo/Anima.]
Grabación
[Modo]
[Autodisparo] [ON]: Toma de imágenes automática a intervalos de grabación establecidos.
[Intervalo de
disparo]
Presione el disparador hasta la mitad para salir del menú
3
Enfoque en el sujeto y tome una imagen
4
Mueva el sujeto para decidir la composición.
5
• Repita la grabación de fotografías de la misma manera. Se puede grabar como máximo 9.999
cuadros.
• Si apaga la cámara durante la grabación, cuando encienda la cámara aparecerá un mensaje
para reiniciar la grabación.
Toque [ ] para finalizar la grabación
6
• También se puede finalizar la grabación seleccionando [Interv. tiempo/Anima.]
en el menú [Rec], y luego presionando [MENU/SET].
• Cuando [Autodisparo] esté establecido en [ON], seleccione [Exit] en la pantalla
de confirmación. (Si selecciona [Detener], presione el disparador a fondo para
reanudar la grabación.)
Creación de imágenes en movimiento a partir de imágenes
Para cambiar entre el disparo a intervalos de tiempo y la animación stop motion
Seleccione [Anima. Movimiento D.]
[OFF]: Toma imágenes manualmente, cuadro a cuadro.
(Solo cuando [Autodisparo] está ajustado en [ON])
Ajuste el intervalo utilizado para [Autodisparo].
grabadas
Para crear imágenes en movimiento después de tomar imágenes, siga estos pasos.
Seleccione el método de creación de imágenes en movimiento
1
• [Formato de grabación]: [MP4]
[Calidad grab.] Establece la calidad de la imagen en movimiento.
[Velocidad de
cuadro]
[Secuencia]
Presione para seleccionar [OK] y presione [MENU/SET]
2
• También puede crear imágenes en movimiento usando [Intervalo tiempo-vídeo]/[Vídeo
movimiento D.] en el menú [Reproducir].
Ajuste el número de cuadros por segundo. Cuanto mayor sea el número,
más fluida será la imagen en movimiento.
[NORMAL]: Une las fotografías en la secuencia de grabación.
[REVERSE]: Une las fotografías en orden inverso de grabación.
DVQX1781 (SPA)
45
Page 46
Grabación
Toma de imágenes mientras se establece
automáticamente un ajuste (grabación con horquillado)
Modo de grabación:
Puede tomar varias imágenes mientras establece automáticamente un ajuste
presionando el disparador.
Ajuste el menú
1
→ [Rec] → [Bracket] → [Tipo de bracket]
(Horquillado de exposición)
(Horquillado de apertura)
(Horquillado de enfoque)
(Horquillado de balance del blanco)
Presione para seleccionar [Más ajustes] y, a continuación,
2
presione [MENU/SET]
• Para obtener información sobre [Más ajustes], consulte la página que describe
cada función.
• Presione el disparador hasta la mitad para salir del menú.
Enfoque en el sujeto y tome una imagen
3
• Cuando se selecciona Horquillado de exposición, la pantalla de horquillado
parpadea hasta que se han tomado todas las imágenes establecidas. Si cambia
la configuración de horquillado o apaga la cámara antes de que se hayan tomado
todas las imágenes establecidas, la cámara reiniciará la grabación desde la
primera imagen.
■
Para cancelar [Bracket]
Seleccione [OFF] en el paso
.
1
Presione el disparador para realizar la grabación
mientras ajusta la exposición. (→47)
Presione el disparador para realizar la grabación
mientras ajusta la apertura. (→47)
• Disponible en modo Prioridad en la abertura AE o
cuando la sensibilidad ISO se ajusta en [AUTO] en
el modo de Exposición manual.
Presione el disparador para realizar la grabación
mientras ajusta la posición de enfoque. (→47)
Presione una vez el disparador para tomar
automáticamente tres imágenes con diferentes
ajustes del balance del blanco. (→37)
46
DVQX1781 (SPA)
Page 47
Grabación
Horquillado de exposición
■
Acerca de [Más ajustes] (paso 2 en (→46))
Ajusta el número de imágenes que se toman y el margen de
[Paso]
[Secuencia] Establece el orden en el que se toman las imágenes.
[Ajuste disparo único]
No disponible para la grabación de ráfaga. Cuando utilice la grabación de ráfaga, si mantiene
presionado el disparador, se realizará continuamente la grabación hasta que se tome un número
especificado de imágenes.
Cuando se toman imágenes usando Horquillado automático después de establecer el valor de
●
Compensación de exposición, las imágenes tomadas se basan en el valor de Compensación de
exposición seleccionado.
compensación de exposición.
[
] (Toma tres imágenes con un intervalo de 1/3 EV) a [ ]
(Toma siete imágenes con un intervalo de 1 EV)
[ ] : Toma una imagen cada vez que se presiona el disparador.
] : Toma todas las imágenes que se haya establecido al presionar el
[
disparador una vez.
Horquillado de abertura
Modo de grabación:
■
Acerca de [Más ajustes] (paso 2 en (→46))
[3]/[5]:
[Conteo de imágenes]
Toma un número especificado de imágenes con diferentes valores
de apertura dentro del margen basado en el valor de apertura inicial.
[ALL]: Toma imágenes utilizando todos los valores de apertura.
• Cuando utilice la grabación de ráfaga, si mantiene presionado el disparador, se
realizará la grabación hasta que se tome un número especificado de imágenes.
Horquillado de enfoque
■
Acerca de [Más ajustes] (paso 2 en (→46))
[Paso] Ajusta el intervalo entre posiciones de enfoque.
[Conteo de imágenes]
[Secuencia]
No disponible para la grabación de ráfaga. Cuando utilice la grabación de ráfaga, si mantiene
presionado el disparador, se realizará continuamente la grabación hasta que se tome un número
especificado de imágenes.
Las imágenes tomadas con horquillado de enfoque se muestran como un conjunto de imágenes de
●
grupo.
Ajusta el número de imágenes que se tomarán.
[0/–/+]: Toma imágenes con diferentes posiciones de enfoque dentro del
margen basado en la posición de enfoque inicial.
Toma imágenes con diferentes posiciones de enfoque hacia el
[0/+]:
extremo más lejano sobre la base de la posición de enfoque inicial.
DVQX1781 (SPA)
47
Page 48
Grabación
Toma de imágenes con flash
Modo de grabación:
■
Abrir/Cerrar el flash incorporado
Para abrir el flash
Deslice la palanca para abrir el flash.
• Tenga cuidado al abrir el flash ya que el flash
saldrá hacia afuera.
Para cerrar el flash
Presione el flash hasta que haga clic.
• Al cerrar el flash tenga cuidado para no atraparse
un dedo, otra parte del cuerpo o cualquier objeto.
• Cerrar de forma forzosa el flash puede dañar la
cámara.
• Asegúrese de cerrar el flash integrado cuando no esté
en uso.
• El ajuste del flash se fija en [
la fuerza) mientras el flash está cerrado.
Cambio del modo de flash
Modo de grabación:
Ajuste el flash de acuerdo con la grabación.
→ [Rec] → [Flash] → [Modo de flash]
] (Flash desactivado a
: [Flash activado]
: [Forzar act./ ojo-rojo]
: [Sinc. lenta]
: [Sincro. lenta /ojo-rojo]
: Flash desactivado a
la fuerza
El flash se activa siempre, con independencia de las condiciones
de grabación.
• Use esta función cuando el sujeto está a contraluz o bajo
una luz fluorescente.
Toma imágenes más brillantes, tales como imágenes de sujetos
contra un paisaje nocturno, reduciendo la velocidad del obturador
al disparar un destello.
• Ideal para tomar imágenes de personas frente a un paisaje
nocturno.
• El uso de una velocidad inferior puede producir borrosidad
por el movimiento. Se recomienda usar un trípode.
Siempre toma las imágenes sin flash, bajo cualquier condición de
grabación.
• Ideal para tomar imágenes donde esté prohibido utilizar
el flash.
• En el Modo Auto inteligente plus, los elementos de ajuste son [ ] y [ ] .
El flash se activa dos veces. El intervalo entre el primer flash y el segundo es más
largo cuando se ajusta [ ] o [ ]. El sujeto no se debe mover hasta que se active
el segundo flash.
DVQX1781 (SPA)
48
Page 49
Grabación
Grabación de imágenes en movimiento/imágenes en
movimiento 4K
Modo de grabación:
Puede grabar imágenes de calidad en alta definición completa que cumplen el estándar
AVCHD, así como imágenes en movimiento o imágenes en movimiento 4K grabadas en
MP4.
Presione el botón de imagen en
1
movimiento para iniciar la grabación
Tiempo de grabación transcurrido
2
Tiempo de grabación restante
Grabando (se ilumina en rojo)
• Es posible realizar grabaciones de imágenes en
movimiento adecuadas para cada modo de imagen en
movimiento.
• Suelte inmediatamente el botón de imagen en
movimiento después de presionarlo.
• Si presiona a fondo el disparador, puede tomar
fotografías mientras graba imágenes en movimiento.
(Excepto en el modo Película creativa)
Presione de nuevo el botón de imagen en movimiento para
finalizar la grabación
Para grabar imágenes en movimiento 4K, utilice una tarjeta de velocidad Clase 3 UHS.
●
Cuando grabe imágenes en movimiento 4K, el ángulo de visión será más estrecho que para
●
imágenes en movimiento de otros tamaños.
Para garantizar un enfoque de alta precisión, las imágenes en movimiento 4K se graban a
●
velocidades de enfoque automático reducidas. Puede que sea difícil enfocar el sujeto con enfoque
automático, pero esto no es ningún fallo de funcionamiento.
Al grabar en un entorno silencioso, el sonido de la apertura, el enfoque y otras acciones
●
puede quedar registrado en las imágenes en movimiento. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
La operación de enfoque durante la grabación de imágenes en movimiento se puede ajustar en
[OFF] en [AF continuo].
Si la temperatura ambiente es alta o si se graba continuamente una imagen en movimiento, se
●
mostrará [
cámara se enfríe.
] y es posible que la grabación se detenga a mitad del proceso. Espere hasta que la
DVQX1781 (SPA)
49
Page 50
Grabación
■
Ajuste del formato, tamaño de imagen y velocidad de cuadros de grabación
→ [Im. movimiento] → [Formato de grabación]
Ajustes: [AVCHD] / [MP4]
→ [Im. movimiento] → [Calidad grab.]
Cuando está seleccionado [AVCHD]:
[FHD/28M/50p]
Imágenes en movimiento [AVCHD]:
●
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera 29 minutos y 59 segundos.
Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños para la grabación
cuando el tamaño de archivo supera 4 GB.
Imágenes en movimiento MP4 con un ajuste [Calidad grab.] de [FHD] o [HD]:
●
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera 29 minutos y 59 segundos.
Los archivos se dividen en archivos de imagen en movimiento más pequeños para la grabación y la
reproducción cuando el tamaño de archivo supera 4 GB. (Puede continuar grabando imágenes en
movimiento sin interrupción.)
Imágenes en movimiento MP4 con un tamaño [Calidad grab.] de [4K]:
●
La grabación se detiene cuando el tiempo de grabación continua supera 29 minutos y 59 segundos.
Cuando se utiliza una tarjeta de memoria SDHC, los archivos se dividen en archivos de imagen
en movimiento más pequeños para la grabación y la reproducción si el tamaño de archivo supera
4 GB. (Puede continuar grabando imágenes en movimiento sin interrupción.)
Si utiliza una tarjeta de memoria SDXC, puede grabar imágenes en movimiento en un archivo único
aunque el tamaño sea mayor de 4 GB.
1
AVCHD Progressive
2
Imágenes en movimiento 4K
Grabación de imágenes en movimiento en el modo Película
creativa
Modo de grabación:
La operación para cambiar el valor de apertura, la velocidad del obturador o la
sensibilidad ISO es la misma que la operación para ajustar el disco de modo en [ ],
[ ], [ ] o [ ] (excepto en el modo Cambio de programa).
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Ajuste el menú.
2
→ [Pelí. creativa] → [Modo exp.]
Ajustes: [P] / [A] / [S] / [M]
DVQX1781 (SPA)
50
Page 51
Grabación
Presione el botón de imagen en movimiento (o el disparador) para iniciar la
3
grabación
Toque [ ] (no se puede usar durante la grabación de [Vídeo a alta velocidad].)
Icono táctil
Zoom
Valor de apertura
Velocidad del obturador
Arrastre la barra deslizante para realizar el ajuste
[ ] / [ ] Cambia el ajuste lentamente
[
] / [ ]
El uso de iconos táctiles permite un funcionamiento
silencioso durante la grabación de imágenes en movimiento.
Presione el botón de imagen en movimiento (o el disparador) para detener la
4
grabación
La sensibilidad ISO se puede ajustar dentro del siguiente margen.
●
• [AUTO], [125] a [6400] ([L.80] a [6400] cuando [Ampliar ISO] se ajusta en [ON])
Cambia el ajuste rápidamente
Compensación de exposición
Sensibilidad ISO
[Ajuste nivel grabación]
[Recort. 4K tiempo real]
Si recorta las imágenes en movimiento desde el ángulo de visión 4K hasta alta definición
completa, puede grabar imágenes en movimiento con desplazamiento y alejamiento/
acercamiento con zoom dejando la cámara en una posición fija.
• Sujete la cámara en su lugar firmemente durante la grabación.
• Una imagen en movimiento se grabará a [FHD/20M/25p] bajo [MP4].
• El ángulo de visión se reduce.
Desplazamiento Acercamiento con zoom
DVQX1781 (SPA)
51
Page 52
Grabación
Ajuste el disco de modo en [ ]
1
Ajuste el menú
2
→ [Pelí. creativa] → [Recort. 4K tiempo real]
Ajustes: [40SEC] / [20SEC] / [OFF]
Ajuste el cuadro inicial de recorte y presione
3
[MENU/SET] para realizar el ajuste
• Ajuste también el cuadro final de recorte.
• Al hacer ajustes por primera vez, se visualiza un cuadro inicial de
recorte de tamaño 1920×1080.
• Mueva el cuadro tocándolo o usando el botón del cursor. Puede
ajustar el tamaño del cuadro separando o juntando los dedos o
girando el selector trasero o delantero.
Presione el botón de imagen en movimiento (o el
4
disparador) para iniciar la grabación
Tiempo de grabación transcurrido
Tiempo de operación ajustado
• Suelte el botón de imagen en movimiento (o el disparador)
inmediatamente después de presionarlo.
• Cuando ha transcurrido el tiempo ajustado para la operación, la
grabación finaliza automáticamente. Para finalizar la grabación a
la mitad, presione otra vez el botón de imagen en movimiento (o
el disparador).
Cuando desee acercar/alejar con el zoom, ajuste diferentes ángulos de visión para los cuadros de
●
recorte inicial y final. Por ejemplo, para acercar con el zoom, ajuste un ángulo de visión mayor para
el cuadro de inicio y uno menor para el cuadro final.
■
Cambio de la posición y el tamaño de un marco de recorte
Presione el botón [Fn7] mientras se muestra la pantalla de grabación y realice el paso
■
Para cancelar la grabación [Recort. 4K tiempo real]
Ajuste [OFF] en el paso
La grabación [Recort. 4K tiempo real] no puede ejecutarse cuando [Vídeo a alta velocidad] está
●
ajustado.
El enfoque se ajusta y se fija en el cuadro de inicio de recorte.
●
[AF continuo] se ha ajustado en [OFF].
●
[Modo medición] será [ ] (Medición múltiple).
●
Durante la grabación [Recort. 4K tiempo real] no se puede usar el zoom para ampliar o reducir.
●
.
2
InicioInicio
TamTam
ReiniciarReiniciar
AjusteAjuste
3
.
52
DVQX1781 (SPA)
Page 53
Reproducción
Para ver sus imágenes
Presione el botón [ ] (Reproducción)
1
Presione para seleccionar una imagen que se vaya a
2
visualizar
• Cuando se presiona y se mantiene , las imágenes se visualizan una tras otra.
■
Finalización de la reproducción
Presione de nuevo el botón [
Si se enciende la cámara mientras se presiona el botón [ ] (Reproducción), aparece la pantalla
●
de reproducción.
Cuando [Retracción de objetivo] se ajusta en [ON], el tubo del objetivo se retrae después de
●
aproximadamente 15 segundos cuando la cámara cambia a la pantalla de reproducción desde la
pantalla de grabación.
Para imágenes en movimiento
Esta unidad se diseñó para reproducir imágenes en movimiento usando los formatos
AVCHD y MP4.
•
Las imágenes en movimiento se muestran con el icono de imagen en movimiento ([ ]).
Presione para iniciar la reproducción
1
• Tocar [ ] en medio de la pantalla permite reproducir imágenes
en movimiento.
] (Reproducción) o presione el disparador hasta la mitad.
■
Operaciones durante la reproducción de imágenes en movimiento
Operación Operación táctil Descripción
1
La velocidad de avance o retroceso rápido aumenta si se presiona otra vez .
2
Las imágenes en movimiento grabadas en [AVCHD] se rebobinan cuadro a cuadro
aproximadamente cada 0,5 segundos.
/
Reproducir / pausa
1
Retroceso rápido
Retroceso de un cuadro
Avance rápido
Avance de un cuadro (durante pausa)
Parada
Bajar volumen / Subir volumen
2
1
(durante pausa)
• Si presiona [MENU/SET] durante una pausa, puede crear una imagen a partir de una
imagen en movimiento.
DVQX1781 (SPA)
53
Page 54
Reproducción
Cambio del método de reproducción
Acercamiento con zoom y visión “Zoom de reproducción”
Mueva la palanca del zoom hacia el lado T.
1
1x → 2x → 4x → 8x → 16x
Operación Operación táctil Descripción
Separar los
dedos /
Juntar los dedos
Arrastrar
—
—
Las imágenes grabadas con [Calidad] ajustada en [ ] se pueden ampliar hasta 8x.
●
Aumenta/reduce la pantalla en
pequeños pasos.
Mueve el área ampliada
(durante la visualización
ampliada).
Bobina o rebobina una imagen
con la misma ampliación y
la misma posición del zoom
(durante la visualización
ampliada).
“Reproducción múltiple”/“Reproducción de calendario”
Mueva la palanca del zoom hacia el lado W.
1
Pantalla de 1 imagen (pantalla completa) → Pantalla de 12 imágenes
→ Pantalla de 30 imágenes → Pantalla de calendario
• Mueva la palanca hacia el lado T para volver.
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
1
2019
12
8
15
22
3130
29
Reproducción múltiple. Reproducción de calendario
• Es posible cambiar la pantalla de reproducción tocando los siguientes iconos.
– [
]: pantalla de 1 imagen– [
]: pantalla de 30 imagen
– [
• La pantalla se puede cambiar gradualmente arrastrándola hacia arriba o hacia abajo.
• Las imágenes visualizadas con [!] no se pueden reproducir.
]: pantalla de 12 imagen
– [ ]: pantalla de calendario
765432
14131211109
212019181716
282726252423
54
DVQX1781 (SPA)
Page 55
Reproducción
Eliminación de imágenes
Las imágenes borradas no se pueden recuperar.
[Borrado único]
Presione el botón [ ] para eliminar la imagen
1
visualizada
Use para seleccionar [Borrado único] y presione [MENU/SET]
2
Para eliminar varias imágenes (hasta 100)/Para eliminar todas las
imágenes
Un grupo de imágenes se maneja como 1 imagen. (Todas las imágenes del grupo de
imágenes seleccionado se eliminan.)
Presione el botón [ ] mientras ve una imagen
1
Use para seleccionar [Borrado mult.]/[Borrado total] y presione [MENU/SET]
2
• Puede seleccionar [Eliminar todo sin clasific.] en [Borrado total] si hay imágenes que se hayan
establecido como [Clasificación].
(Cuando está seleccionado [Borrado mult.])
Use para seleccionar una imagen y presione
3
[MENU/SET] (repetir)
Imagen seleccionada
• Para cancelar → Presione [MENU/SET] otra vez.
Presione el botón [DISP.] para ejecutar
4
• Puede tardar dependiendo del número de imágenes que se borren.
DVQX1781 (SPA)
OKOK
55
Page 56
Menú
Lista de menús
• Puede presionar el botón [DISP.] mientras seleccionar un elemento de menú o un
ajuste para mostrar una explicación sobre el menú. (→27)
Menús que se muestran en cada modo de grabación
[Modo Auto inteligente] [iFoto nocturna manual] [iHDR]
[Modo exp.] [Vídeo a alta velocidad] [Recort. 4K tiempo real]
[Auto inteligente]
[Pelí. creativa]
[Modo Personalizado]
Puede seleccionar el ajuste personalizado que prefiera entre [Ajuste1], [Ajuste2] y
[Ajuste3].
[Toma panorámica]
[Dirección] [Tamaño de imagen]
[Guía escenas]
[Cambio de escena]
[Control creativo]
[Efecto de filtro]
[Grabación simultánea sin
filtro]
[Rec]
[Aspecto]
[Tamaño de imagen]
[Calidad]
[AFS/AFF]
[Sensibilidad AF(Foto)]
[Fotoestilo]
[Ajustes de filtro]
[Espacio color]
[Modo medición]
[Resaltar sombra]
[Formato de grabación]
[Calidad grab.]
[Película Instantánea]
[AF continuo]
[Lím. sup. auto. ISO (Vídeo)]
Los elementos de menú son comunes para los menús [Rec] y [Im. movimiento]. (Los elementos de
menú comunes se indican solamente en la lista del menú [Rec]) Si se cambia un ajuste en un menú,
el ajuste con el mismo nombre en otro menú también cambiará automáticamente.
[Red. parpadeo]
[Nivelar disparo]
[Modo imag. en grab.]
[Muestra de nivel grab.]
[Ajuste nivel grabación]
Esto permite seleccionar la relación de aspecto de las imágenes para adaptarlas al
método de impresión o de reproducción.
→ [Rec] → [Aspecto]
[4:3] Relación de aspecto de un TV 4:3
[3:2] Relación de aspecto de las cámaras de película estándar
[16:9] Relación de aspecto de la TV de alta definición, etc.
[1:1] Relación de aspecto de una imagen cuadrada
DVQX1781 (SPA)
58
Page 59
[Tamaño de imagen]
Modo de grabación:
Cuanto más alto sea el número de píxeles, más fino aparecerá el detalle de las
imágenes, aunque se impriman en hojas grandes.
→ [Rec] → [Tamaño de imagen]
Cuando está seleccionado [4:3]
Ajustes [Tamaño de imagen]
[L] (17.5M) 4864×3648
[
M] (9M)
[ S] (4.5M)
3456×2592
2432×1824
Cuando está seleccionado [3:2]
Ajustes [Tamaño de imagen]
[L] (20M) 5472×3648
[
M] (10M)
[ S] (5M)
3888×2592
2736×1824
Cuando está seleccionado [16:9]
Ajustes [Tamaño de imagen]
[L] (17M) 5472×3080
M] (8M)
[
S] (2M)
[
3840×2160
1920×1080
Cuando está seleccionado [1:1]
Ajustes [Tamaño de imagen]
[L] (13.5M) 3648×3648
M] (6.5M)
[
[ S] (3.5M)
2592×2592
1824×1824
[Calidad]
Modo de grabación:
Establezca la tasa de compresión utilizada para almacenar imágenes.
→ [Rec] → [Calidad]
Menú
[ ]
JPEG
]
[
]
[
[
●
●
RAW + JPEG
]
[
] RAW Guarda imágenes en formato de archivo RAW.
Las fotografías RAW siempre se graban a [3:2] (5472×3648).
Si elimina de la cámara una imagen grabada en [ ] o [ ], las imágenes RAW y JPEG
correspondientes también se eliminará.
Da prioridad a la calidad de imagen y guarda las imágenes en el formato
de archivo JPEG.
Guarda imágenes en el formato de archivo JPEG usando la calidad de
imagen estándar.
Guarda imágenes en formato de archivo RAW y JPEG ([
simultáneamente.
] o [ ])
• Puede revelar las imágenes de los archivos RAW utilizando [Procesando RAW] en el
menú [Reproducir]. (→64)
• Para desarrollar y editar imágenes de archivo RAW en una PC, utilice el software
(“SILKYPIX Developer Studio” de Ichikawa Soft Laboratory). Para obtener este
software, descárguelo del sitio web del proveedor e instálelo en la PC. (→75)
DVQX1781 (SPA)
59
Page 60
Menú
[Fotoestilo]
Modo de grabación:
Puede ajustar los colores y la calidad de la imagen según el concepto de la imagen que
desee crear.
→ [Rec] / [Im. movimiento] → [Fotoestilo]
[Estándar] Ajuste estándar.
[Vívido]
[Natural]
[Monocromo]
[L.Monocromo]
[L.Monocromo D]
[Paisaje]
[Retrato]
[Personalizar]
[Rango dinámico
como cine]
[Vídeo como cine]
Este ajuste no está disponible en el modo Auto inteligente plus.
Ajuste con un contraste y saturación ligeramente altos.
Ajuste con un contraste ligeramente bajo.
Ajuste que crea una imagen usando matices monocromos de solo
grises, como el blanco y negro.
Ajuste que crea una imagen monocroma usando ricos matices de
gris con tonos de negro sólidos y profundos.
Ajuste que crea una imagen monocroma dinámica con luces y
sombras enfatizadas.
Ajuste que crea una imagen usando colores vivos para el cielo azul
y el verde.
Ajuste que produce la apariencia de una complexión saludable.
Ajuste para usar colores y calidades de imagen registrados de
antemano.
Da prioridad al rango dinámico utilizando una curva de gamma
diseñada para crear imágenes similares a las de película. Es
adecuado para la edición.
Da prioridad al contraste utilizando una curva de gamma diseñada
para crear imágenes similares a las de película.
60
DVQX1781 (SPA)
Page 61
■
Ajuste de la calidad de la fotografía
Presione para seleccionar el tipo de estilo de fotografía
Presione para seleccionar un elemento y presione para realizar el ajuste
[Contraste] [+] / [–]
[Nitidez] [+] / [–]
[Reducción de
Ruido]
[Saturación]
[Tono color]
[Efecto de
1
[Tono color] solo se muestra cuando se selecciona [Monocromo], [L.Monocromo] o
2
Solo se muestra cuando se selecciona [Monocromo], [L.Monocromo] o [L.Monocromo D].
Presione [MENU/SET]
2
filtro]
[Efecto grano]
[L.Monocromo D]. De lo contrario, se muestra [Saturación].
[+] / [–]
1
[+] / [–]
1
[+] / [–]
[Amarillo] / [Naranja] / [Rojo] / [Verde] / [Off]
[Bajo] / [Estándar] / [Alto] / [Off]
2
Ajusta el grano de una imagen.
[Modo medición]
Modo de grabación:
Puede cambiar el método de medición utilizado para medir el brillo.
→ [Rec] / [Im. movimiento] → [Modo medición]
[Modo medición] Posición de medición del brillo Condiciones
(Múltiple)
(Ponderación en el centro)
(Puntual)
Pantalla completa
Centro y área circundante Motivo en el centro
Centro de [+] (objetivo de la
medición puntual)
Uso normal
(produce imágenes equilibradas)
Mucha diferencia entre el brillo
del motivo y el fondo
(por ejemplo, personas bajo
focos en escenarios, iluminación
de fondo)
Menú
DVQX1781 (SPA)
61
Page 62
Menú
[Estabilizador]
Modo de grabación:
Detecta automáticamente e impide vibración. Para grabar imágenes en movimiento, está
disponible la función del estabilizador de imagen híbrida de 5 ejes. Usa el estabilizador
óptico del objetivo y el estabilizador electrónico del sensor de la cámara.
→ [Rec] / [Im. movimiento] → [Estabilizador]
[Modo de
operación]
[Estabiliz.-Elec.
(Vídeo)]
(Normal)
(Barrido)
[OFF] [Estabilizador] no funciona.
Corrige vibraciones que se producen en 5 direcciones durante la grabación
de imágenes en movimiento, concretamente la dirección vertical, la dirección
horizontal, el eje de rotación, la rotación vertical y la rotación horizontal (función
de estabilizador de imagen híbrida de 5 ejes).
[ON] / [OFF]
Corrige la vibración vertical y horizontal.
Corrige la vibración vertical. Este ajuste es ideal para realizar
barridos. Recomendamos el uso del visor.
[Modo silencioso]
Modo de grabación:
Desactivación de los pitidos y del flash al mismo tiempo.
→ [Rec] → [Modo silencioso]
Ajustes: [ON] / [OFF]
• Este modo silencia los sonidos del altavoz y desactiva el flash y la luz de ayuda de AF.
Los ajustes para las funciones siguientes están fijados.
[ECO 30fps] El consumo de energía se minimiza y el tiempo de funcionamiento se prolonga.
[60fps]
Cuando [Vel. pantalla del monitor] o [LVF velocidad pantalla] (o ambas opciones) se ajustan en
●
[ECO 30fps], el zoom digital no está disponible.
El ajuste de [Vel. pantalla del monitor]/[LVF velocidad pantalla] no afecta a la imagen grabada.
●
Puede mostrar un sujeto en movimiento con un movimiento fluido. Este ajuste es
ideal para la grabación de sujetos en rápido movimiento.
[Mi Menú]
Puede registrar menús de uso frecuente y mostrarlos en [Mi Menú]. Se puede registrar
como máximo 23 menús.
→ [Mi Menú] → [Ajuste de Mi Menú]
[Agregar] Seleccionar y registrar un menú para mostrarlo en [Mi Menú].
[Clasificación]
[Borrar]
[Mostrar en Mi Menú]
Cambiar el orden de los menús que se mostrarán en [Mi Menú].
Seleccionar el menú cuyo orden se desea cambiar y ajustar la nueva
ubicación.
Eliminar un menú registrado de la visualización de [Mi Menú].
[Eliminar elemento]: Seleccionar y eliminar un menú de los menús
visualizados.
[Borrado total]: Eliminar todos los menús visualizados.
Ajustar una pantalla para que se muestre cuando se muestre la pantalla
de menús.
[ON]: Muestra [Mi Menú]
[OFF]: Muestra el menú usado por última vez
DVQX1781 (SPA)
63
Page 64
Menú
[Procesando RAW]
Puede usar la cámara para revelar fotografías grabadas en formato RAW. Las fotografías
creadas se guardan en formato JPEG.
→ [Reproducir] → [Procesando RAW]
Presione para seleccionar el archivo RAW y
1
presione [MENU/SET]
Presione para seleccionar el elemento y, a
2
continuación, presione [MENU/SET] para realizar el
ajuste
• Se pueden ajustar los siguientes elementos. En el momento del
ajuste se aplican los ajustes utilizados durante la grabación.
[Balance b.]
[Corrección de brillo]
[Fotoestilo]
[Dinám. intel.]
[Contraste]
Presione [MENU/SET] para finalizar el ajuste
3
• Volverá a aparecer la pantalla del paso 2. Para probar otro elemento, repita los pasos 2 a 3.
Presione para seleccionar [Inicio procesado] y presione [MENU/SET]
Cuando seleccione un elemento, aparecerá la pantalla de ajuste.
Operación Operación táctil Descripción
/
[DISP.] [DISP.]
[MENU/SET] [Ajuste]
Arrastrar Se utiliza para hacer ajustes
Se utiliza para mostrar la pantalla
[Ajuste K b/b]
[Ajustar]
de ajuste de temperatura de color
(Solo cuando [Balance b.] está
ajustado en [
Se utiliza para mostrar la pantalla
de ajuste fino del balance del
blanco
(Solo cuando se selecciona
[Balance b.])
Se utiliza para mostrar la pantalla
de comparación
Se utiliza para finalizar un ajuste
recién realizado y volver a la
pantalla de selección de elementos
] )
[Reducción de Ruido]
[Resoluc. intel.]
[Nitidez]
[Más ajustes]
-2-10+1+2
AjustarAjustar
AjusteAjuste
AjusteAjuste
64
DVQX1781 (SPA)
Page 65
Menú
• Si ha seleccionado [Reducción de Ruido], [Resoluc. intel.] o [Nitidez], no se mostrará la
pantalla de comparación.
• También puede ampliar la imagen realizando dos toques rápidos en la pantalla. (Si la
visualización se encontraba ampliada, regresa a la misma relación de ampliación.)
Para hacer ajustes en la pantalla de comparación, están disponibles los siguientes
métodos operativos.
Ajuste actual
Operación Operación táctil Descripción
/
[DISP.] [DISP.]
[MENU/SET] [Ajuste]
Arrastrar Se utiliza para hacer ajustes
Se utiliza para volver a la pantalla
de ajustes
Se utiliza para finalizar un ajuste
recién realizado y volver a la
pantalla de selección de elementos
AjusteAjuste
• Si toca la imagen del centro, se ampliará. Si toca [ ], la imagen se reducirá al tamaño
original.
[Composición de luz]
Seleccione varios cuadros de archivos de ráfaga 4K que desee combinar. Las partes de
la imagen que sean más luminosas que el cuadro anterior se superpondrán al cuadro
anterior para combinar los cuadros en una única imagen.
→ [Reproducir] → [Composición de luz]
Use para seleccionar archivos de ráfaga 4K y presione [MENU/SET]
1
Elija el método de combinación y presione [MENU/SET]
2
DVQX1781 (SPA)
65
Page 66
Menú
■
[Combinación compos.]: Selección de cuadros para combinar
Arrastre la barra deslizante o utilice para
seleccionar los cuadros para combinar
Presione [MENU/SET]
• Los cuadros seleccionados se recuerdan y la visualización va
a la pantalla de vista previa.
para seleccionar los elementos y presione
• Use
[MENU/SET] para realizar las siguientes operaciones.
– [Sig.]: Permite seleccionar más cuadros para combinarlos.
– [Reseleccion.]: Desecha el cuadro seleccionado inmediatamente antes y permite
Repita los pasos - para seleccionar más cuadros para combinar
(hasta 40 cuadros)
Presione para seleccionar [Guard.] y presione [MENU/SET]
■
[Combinación de rango]: Selección de un rango para combinar
Seleccione el cuadro de la primera imagen y, a continuación, presione [MENU/SET]
• El método de selección es el mismo que en el paso del ajuste [Combinación compos.].
Seleccione el cuadro de la última imagen y, a continuación, presione [MENU/SET]
La imagen se guardará en formato JPEG.
●
seleccionar una imagen diferente.
[Composición secuencias]
Seleccione varios cuadros de un archivo de ráfaga 4K para crear una composición
secuencial de un sujeto en movimiento en una imagen.
→ [Reproducir] → [Composición secuencias]
DVQX1781 (SPA)
66
Page 67
Use para seleccionar archivos de ráfaga 4K y presione [MENU/SET]
1
Seleccione cuadros para combinar
2
Seleccione los cuadros de modo que el sujeto en movimiento no se superponga a los cuadros
precedentes o subsiguientes. (Si el sujeto se superpone, es posible que la composición de la
secuencia no se cree correctamente.)
Arrastre la barra deslizante o utilice para
seleccionar los cuadros para combinar
Presione [MENU/SET]
• Los cuadros seleccionados se recuerdan y la visualización va
a la pantalla de vista previa.
para seleccionar los elementos y presione
• Use
[MENU/SET] para realizar las siguientes operaciones.
– [Sig.]: Permite seleccionar más cuadros para combinarlos.
– [Reseleccion.]: Desecha el cuadro seleccionado inmediatamente antes y permite
Repita los pasos - para seleccionar más cuadros para combinar
(de 3 a 40 cuadros)
Presione para seleccionar [Guard.] y presione [MENU/SET]
Para tomar imágenes para Sequence Composition, recomendamos usar un trípode.
●
Las imágenes se guardarán en formato JPEG.
●
seleccionar una imagen diferente.
[Divide video]
Una imagen en movimiento se puede dividir en 2 partes. Esto es conveniente para
cuando usted quiere guardar las escenas necesarias, o si usted quiere eliminar las
escenas innecesarias para aumentar el espacio libre de su tarjeta, cuando viaja, por
ejemplo.
→ [Reproducir] → [Divide video]
Use para seleccionar una imagen en movimiento que dividir y presione
1
[MENU/SET]
Presione donde desee dividir una imagen en
2
movimiento para hacer una pausa.
• Si presiona durante la pausa, puede hacer ajustes más
precisos en las posiciones de división de las imágenes en
movimiento.
Presionar
3
• La imagen en movimiento original que se dividió no
permanece.
Las imágenes en movimiento no se pueden dividir en una ubicación cercana al principio o al final
●
de las mismas.
Menú
DVQX1781 (SPA)
67
Page 68
Wi-Fi/Bluetooth
Qué puede hacer con la función Wi-Fi®/Bluetooth
®
Uso de la cámara conectándola a un smartphone
• Manejar el disparador de la cámara usando un smartphone (grabación remota) (→73)
• Reproducción o guardado de imágenes almacenadas en la cámara o carga de las
mismas en sitios de redes sociales (→74)
• Combinación de imágenes en movimiento con Snap Movie de acuerdo con sus
preferencias en un smartphone
Expansión del alcance de las aplicaciones mediante la conexión de la cámara a un
smartphone compatible con Bluetooth de baja energía
• Emparejamiento (configuración de la conexión) (→69)
• Encendido/apagado de la cámara con un smartphone (→72)
• Grabación [B] (Bulb)
• Transferir imágenes grabadas a un smartphone automáticamente
• Escribir información de ubicación de un smartphone en una imagen grabada (→74)
• Sincronización del reloj de la cámara con un smartphone
En este manual se utiliza el término “smartphone” tanto para smartphones como para tabletas, a
●
menos que se necesite distinguirlos entre sí.
Para obtener más información, consulte “Instrucciones de funcionamiento para características
●
avanzadas (formato PDF)”.
■
Iluminación de la luz de conexión WIRELESS (Azul)
Iluminado: Cuando la función Wi-Fi/Bluetooth esté en ON o conectada
Parpadea: Cuando se envíen datos de imagen usando la cámara
• En [LED conexión inalambrica] en el menú [Conf.], puede ajustar la luz de
modo que no se ilumine o parpadee.
■
Botón [Wi-Fi]
En estas instrucciones de funcionamiento, el botón de función al que se ha asignado
[Wi-Fi] se conoce como botón [Wi-Fi]. (En el momento de la compra, [Wi-Fi] se asigna a
[Fn9] en modo de grabación y a [Fn5] en modo de reproducción).
• Para obtener información detallada sobre el botón de función, consulte (→28)
Para iniciar la función Wi-Fi
(en modo de grabación):
Toque [ ]
Toque [ ]
La cámara no se puede usar para conectar a una conexión LAN inalámbrica pública.
●
DVQX1781 (SPA)
68
Page 69
Wi-Fi/Bluetooth
Uso de la cámara conectándola a un smartphone
Instalación de la aplicación “Panasonic Image App” para
smartphone
Sistemas
operativos
compatibles
Conecte su dispositivo a una red
(Android) Seleccione “Google Play™ Store”
(iOS) Seleccione “App Store”
Escriba “Panasonic Image App” o “LUMIX” en el cuadro de búsqueda
Seleccione “Panasonic Image App” e instálela
• Utilice la versión más reciente.
• Versiones de SO compatibles a fecha de febrero de 2019. Las versiones de SO
compatibles pueden cambiar sin previo aviso.
• Es posible que el servicio no pueda usarse correctamente según el tipo de smartphone
usado.
Para ver la información más reciente acerca de “Image App”, consulte el sitio de
referencia siguiente.
https://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/
(Este sitio solamente está disponible en inglés.)
• Al descargar la aplicación a través de una red de telefonía móvil, se puede incurrir en
tarifas altas del paquete de comunicación, según los detalles de su contrato.
• Para ver información detallada acerca del procedimiento operativo, etc., consulte
[Ayuda] en el menú de “Image App”.
• Cuando utilice “Image App” en el smartphone conectado a la cámara mediante Wi-Fi,
es posible que no se muestre [Ayuda] en “Image App”, dependiendo del smartphone.
En este caso, tras finalizar la conexión a la cámara, vuelva a conectar el smartphone
a una red de telefonía móvil o a un router Wi-Fi y, a continuación, muestre [Ayuda] en
“Image App”.
• Algunas de las pantallas y de la información proporcionada en este documento pueden
ser diferentes dependiendo del sistema operativo compatible y de la versión de “Image
App”.
Conexión de la cámara a un smartphone compatible con
Bluetooth de baja energía
Puede conectar la cámara a un smartphone mediante una conexión Bluetooth.
Smartphones
compatibles
Android™: Android 4.4 o posterior
(para usar la función Bluetooth se necesita Android 5.0 o superior)
iOS: iOS 9.3 o posterior
(la función Bluetooth no se puede usar con el iPad 2)
Android: Android 5.0 o superior equipado con Bluetooth 4.0 o superior
(excepto los que no sean compatibles con Bluetooth de baja energía)
iOS: iOS 9.3 o superior (excepto el iPad 2)
DVQX1781 (SPA)
69
Page 70
Wi-Fi/Bluetooth
■
Conexión por primera vez
Solo deberá configurar el emparejamiento (conexión) la primera vez. Cuando se
configura el emparejamiento, se realiza automáticamente una conexión Wi-Fi.
• La cámara entra en el modo de espera de emparejamiento
y muestra su nombre de dispositivo.
(En el smartphone)
Inicie “Image App”
• Si se muestra un mensaje que indica que el smartphone está buscando cámaras, cierre el
mensaje.
Seleccione [Bluetooth]
Active el Bluetooth
Seleccione en la lista [Cámara activada para su registro] el nombre de dispositivo que
se muestra en la pantalla de la cámara
• Se establecerá la conexión Bluetooth entre la cámara y el smartphone.
(Para dispositivos Android) Seleccione [Conexión] para establecer una conexión Wi-Fi.
Si está usando un dispositivo Android, siga estos pasos para completar la
configuración.
Continúe con los pasos siguientes solo si utiliza un dispositivo iOS.
• Si [Contraseña Wi-Fi] (→71) se establece en [OFF] en la cámara, seleccione [Ajuste Wi-Fi]. (En
el momento de la compra, [Contraseña Wi-Fi] se establece en [OFF])
• Si [Contraseña Wi-Fi] se establece en [ON] en la cámara, debe instalar el perfil.
Instale el perfil
• Si el smartphone está bloqueado con una contraseña, escriba la contraseña para
desbloquear el smartphone.
Salga del navegador
Active la función Wi-Fi en el menú de ajustes
En la pantalla de ajustes de Wi-Fi, seleccione el SSID
que se muestra en la cámara (el nombre de dispositivo
seleccionado en el paso )
• Si no se muestra el SSID es posible que se muestre después de
activar y desactivar la función Wi-Fi.
• Cuando necesite cambiar el dispositivo conectado, siga el
mensaje en pantalla para cambiar el ajuste.
Inicie “Image App”
• El smartphone emparejado se registrará como un dispositivo
emparejado después de conectarse mediante Wi-Fi.
Para establecer una conexión con el smartphone emparejado la segunda vez y subsiguientes,
●
active la función Bluetooth de la cámara y ajuste en ON Bluetooth para “Image App” en el
smartphone. A continuación, seleccione la cámara (nombre de dispositivo) que se va a conectar en
la lista [Cámara registrada].
Cuando se conecta un dispositivo Bluetooth, en la pantalla de grabación se muestra [ ]. Si se
●
activa la función Bluetooth pero el smartphone no está conectado, el símbolo [
es semitransparente.
] que se muestra
70
DVQX1781 (SPA)
Page 71
Wi-Fi/Bluetooth
Conexión de la cámara a un smartphone no compatible con
Bluetooth de baja energía
Puede establecer fácilmente una conexión Wi-Fi en esta unidad sin introducir una
contraseña en su smartphone.
(En la cámara)
→ [Conf.] → [Wi-Fi] → [Función Wi-Fi] → [Nueva conexión]
→ [Disparo y Vista remotos]
• Se visualiza la información necesaria para conectar
directamente su smartphone a esta unidad (SSID (
• También puede mostrar la información presionando el botón
de función al que se ha asignado la función [Wi-Fi].
(En el smartphone)
Active la función Wi-Fi en el menú de ajustes
1
Seleccione el SSID que se muestra en la pantalla de la
2
cámara
Inicie “Image App”
3
• Cuando aparezca en la cámara la pantalla de confirmación de
conexión, seleccione [Sí] y presione [MENU/SET]. (Solamente
cuando se establece una conexión por primera vez.)
[Contraseña Wi-Fi] está ajustado en [OFF] en el momento de la compra. Cuando
inicie una conexión Wi-Fi, verifique que el dispositivo que se muestra en la pantalla de
confirmación de conexión de la cámara sea realmente el dispositivo al que se desea
conectar. Aunque se muestre un dispositivo equivocado, se conectará igualmente
si selecciona “Sí”. Si parece haber otros dispositivos con capacidad Wi-Fi en las
cercanías, es recomendable ajustar [Contraseña Wi-Fi] en [ON]. Para obtener más
información, consulte “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas
(formato PDF)”.
)).
DVQX1781 (SPA)
71
Page 72
Wi-Fi/Bluetooth
Cierre de la conexión Wi-Fi
Ajuste la cámara en modo de grabación
1
• Presione el disparador hasta la mitad para volver al modo de grabación.
Seleccione los elementos del menú de la cámara para
2
finalizar la conexión Wi-Fi
→ [Conf.] → [Wi-Fi] → [Función Wi-Fi]
→ [Sí]
En el smartphone, cierre “Image App”
3
Encendido/apagado de la cámara con un smartphone
Se requiere conectividad inalámbrica:
Esta función permite activar la cámara desde una ubicación distante y tomar imágenes o
ver imágenes de la cámara aunque se encuentre en la bolsa.
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→69)
Ajuste el interruptor [ON/OFF] de la cámara en [OFF]
3
En el smartphone, inicie “Image App” y ajuste la función Bluetooth en un estado
4
en el que se pueda establecer una conexión (estado de espera)
Use el smartphone
5
Seleccione [ ]
Seleccione [Accionamiento a distancia]
• La cámara se enciende automáticamente, lo que permite establecer automáticamente una
conexión Wi-Fi.
(Dispositivos iOS) Dependiendo del estado de conexión del smartphone, es posible que
necesite cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de configuración de Wi-Fi. Siga el
mensaje de la pantalla del smartphone para cambiar el ajuste.
■
Apagado de la cámara con el smartphone
Seleccione [ ]
Seleccione [ OFF]
Cuando [Activación remota] se ajusta en [ON], la función Bluetooth continúa funcionando incluso
●
después de apagar la cámara, lo que provoca que la batería se agote.
Bluetooth Wi-Fi
72
DVQX1781 (SPA)
Page 73
Wi-Fi/Bluetooth
Manejar el disparador de la cámara usando un smartphone
(grabación remota)
Se requiere conectividad inalámbrica:
Conecte con un smartphone (→71)
1
Use el smartphone
2
Si la cámara está ya conectada al smartphone mediante Bluetooth, seleccione [ ] →
[Accionamiento a distancia].
(Dispositivos iOS) Cuando necesite cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de
configuración de Wi-Fi, siga el mensaje en pantalla para cambiar el ajuste.
Seleccione [ ]
Tome imágenes
• Las imágenes grabadas se guardan en la cámara.
• Algunos ajustes no están disponibles.
Uso del smartphone para accionar el disparador solamente a través una
conexión Bluetooth
Se requiere conectividad inalámbrica:
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→69)
1
Use el smartphone
2
Seleccione [ ]
Seleccione [Disparador remoto]
Tome imágenes
[Disparador remoto] solo está disponible cuando el interruptor [ON/OFF] de la cámara está ajustado
●
en [ON].
Lea la [Ayuda] en el menú de “Image App” para obtener más información sobre el uso de
●
[Disparador remoto] de “Image App”.
Wi-Fi
Bluetooth
DVQX1781 (SPA)
73
Page 74
Wi-Fi/Bluetooth
Reproducción o guardado de imágenes almacenadas en la
cámara o carga de las mismas en sitios de redes sociales
Se requiere conectividad inalámbrica:
Conecte con un smartphone (→71)
1
Use el smartphone
2
Si la cámara está ya conectada al smartphone mediante Bluetooth, seleccione [ ] →
[Accionamiento a distancia].
(Dispositivos iOS) Cuando necesite cambiar el dispositivo conectado en la pantalla de
configuración de Wi-Fi, siga el mensaje en pantalla para cambiar el ajuste.
Seleccione [ ]
• Se puede cambiar el dispositivo de las imágenes a visualizar
usando el icono en la parte superior izquierda de la pantalla.
Seleccione [LUMIX] para visualizar una imagen guardada en la
cámara.
(Reproducción de una imagen)
Al tocar la imagen, se reproduce con un tamaño mayor
(Guardado y envío de imágenes a servicios web tales
como un SNS)
Presione y mantenga presionada la imagen y arrástrela
Escribir información de ubicación de un smartphone en una
Wi-Fi
imagen grabada
Se requiere conectividad inalámbrica:
El smartphone envía su información de ubicación a la cámara a través de Bluetooth, y la
cámara realiza la grabación al tiempo que escribe la información de ubicación adquirida.
Preparación
Active la función GPS en el smartphone.
Establezca una conexión Bluetooth con el smartphone (→69)
1
Seleccione el menú de la cámara
2
→ [Conf.] → [Bluetooth] → [Registro de ubicación] → [ON]
• La cámara entrará en un modo en el que se puede grabar información de ubicación y se
mostrará [
Tome imágenes en la cámara
3
• La información de ubicación se escribirá en las imágenes grabadas.
Cuando la indicación [ ] es semitransparente no se adquiere información de ubicación, así que
●
no es posible escribir datos.
] en la pantalla de grabación.
Bluetooth
74
DVQX1781 (SPA)
Page 75
Otros
Descarga de software
Descargue e instale software para editar y reproducir imágenes con una PC.
Para descargar el software, la PC debe estar conectado a Internet.
●
En algunos entornos de comunicación, es posible que la descarga del software tarde algún tiempo.
●
PHOTOfunSTUDIO 10.0 AE (Windows® 10 / 8.1 / 7)
Puede capturar fotografías o imágenes en movimiento en el ordenador u organizar las
fotografías capturadas por categorías según la fecha de grabación, el nombre del modelo
de la cámara digital usada para la grabación, etc. También puede corregir fotografías,
editar imágenes en movimiento o grabar en un DVD.
El software estará disponible para su descarga hasta el final de marzo de 2024.
• Para conocer detalles sobre información tal como el entorno de funcionamiento o
el método de funcionamiento, consulte las “Instrucciones de funcionamiento para
características avanzadas (formato PDF)” o las instrucciones de funcionamiento de
“PHOTOfunSTUDIO” (formato PDF).
SILKYPIX Developer Studio SE
(Windows
Este software revela y edita imágenes de archivos RAW. Las imágenes editadas se
pueden guardar en un formato de archivo tal como JPEG o TIFF que se puede visualizar
en una PC, etc.
http://www.isl.co.jp/SILKYPIX/spanish/p/
• Para obtener detalles sobre el entorno de funcionamiento y sobre cómo usar SILKYPIX
Developer Studio, consulte “Ayuda” o el sitio Web de ayuda de Ichikawa Soft
Laboratory.
LoiLoScope versión de prueba completa de 30 días
(Windows
Las imágenes en movimiento pueden editarse fácilmente.
http://loilo.tv/product/20
• Para obtener más información sobre cómo usar LoiLoScope y su entorno de
funcionamiento, lea el manual de LoiLoScope disponible para descarga en el siguiente
sitio web.
®
10 / 8.1 / 7, Mac OS X v10.10, v10.11, macOS 10.12 - 10.14)
®
10 / 8.1 / 8 / 7)
DVQX1781 (SPA)
75
Page 76
Otros
Lista de visualizaciones del monitor/visor
• Las imágenes siguientes son ejemplos de cuando la pantalla de visualización se ajusta
en [ ] (estilo monitor) en el monitor.
En la grabación
p
50
XXmXXs
Toma de imágenes durante
Modo de grabación (→22)
Ajuste personalizado
[Fotoestilo] (→60)
Ajuste del flash (→48)
[Formato de grabación]/
[Tamaño de imagen] (→59)
Wi-Fi/Bluetooth (→68)
Ajuste del botón de función
(→28)
[Fotoestilo] (→60)
Horquillado de balance del
blanco (→37)
Ajuste fino del balance del
blanco (→37)
[Dinám. intel.]
[Modo medición] (→61)
Número de imágenes que se
pueden grabar
Número máximo de imágenes
que se pueden tomar de
manera continua
Tiempo de grabación
disponible
1
1
[m] y [s] indican “minuto” y “segundo”.
2
Esto se muestra durante unos 5 segundos cuando se enciende la cámara si se establece el ajuste
[Config. Perfil].
3
Esto se muestra durante unos 5 segundos cuando se enciende la cámara, después de ajustar el
reloj y después de cambiar del modo de reproducción al modo de grabación.
• La información que se muestra, tal como histogramas, ampliaciones y valores
numéricos, es solo para propósitos de referencia.
DVQX1781 (SPA)
78
Page 79
Otros
Preguntas y respuestas de solución de problemas
• Realizar [Reiniciar] en el menú [Conf.] puede resolver el problema.
• En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)” se
proporciona más información. Consúltela junto con la información de esta sección.
La luz de carga parpadea.
•
La carga se está realizando en un lugar en el que la temperatura es demasiado alta o demasiado baja.
→ Vuelva a conectar el cable de conexión USB (suministrado) e intente realizar la carga
en un lugar cuya temperatura ambiente sea de entre 10 °C y 30 °C (50 °F y 86 °F) (las
condiciones de la temperatura también se aplican a la batería).
• Si la capacidad de la fuente de alimentación del ordenador es baja, la carga no es posible.
La cámara no funciona aun cuando está encendida. La cámara se apaga justo después de
haberla encendido
• La batería necesita ser cargada.
→ Cargue la batería. (→16)
La batería se agota rápidamente.
• Cuando se selecciona [
] ([Pre-ráfaga 4K]) solamente cuando vaya a grabar.
[
Cuando presiona el disparador una vez se toman varias imágenes.
Compruebe los siguientes ajustes. Si se aplica cualquiera de ellos, se tomarán varias
imágenes.
• Se ha ajustado un modo de accionamiento diferente de [Único]. (→38)
→ Ajuste el modo de accionamiento en [Único].
• Se ha ajustado la grabación horquillada. (→46)
→ Si cualquiera de los iconos [
pantalla, se ha ajustado la grabación horquillada. Bajo la opción [Bracket] del menú [Rec], ajuste
[Tipo de bracket] en [OFF].
El enfoque no está correctamente alineado.
• El motivo está fuera del alcance de enfoque.
• [Prior. enfoque/obtu.] se ha ajustado en [RELEASE]. (→57)
• [AF disparador] se ha ajustado en [OFF]. (→57)
• El bloqueo de AF se ha ajustado de manera incorrecta. (→34)
• Si el objetivo tiene huellas dactilares o suciedad, es posible que se enfoque el objetivo en lugar del
sujeto.
Las imágenes grabadas están borrosas. La función de estabilizador no funciona.
• La velocidad del obturador es más lenta en lugares oscuros y el estabilizador pierde efectividad.
→ Use un trípode y el autodisparador (→38) cuando use una velocidad del obturador más lenta.
Es posible que aparezcan franjas o parpadeo en determinadas condiciones de luz, como con
la luz fluorescente o con aparatos de iluminación LED.
• Esto es una característica de los sensores MOS que sirven como sensores de captación de la
cámara. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• Si está tomando fotografías usando el obturador electrónico, es posible que las bandas se
reduzcan ajustando una velocidad del obturador más lenta.
• Si se observa parpadeo o bandas visibles bajo iluminación tal como la de un aparato de
iluminación fluorescente o LED en el modo de grabación de imagen en movimiento, puede reducir
el parpadeo o las bandas configurando [Red. parpadeo] (→57) y fijando la velocidad del obturador.
Puede ajustar manualmente la velocidad del obturador en el modo Película creativa. (→22)
] ([Pre-ráfaga 4K]), la batería se agota con mayor rapidez. Seleccione
] (p. ej. [ ], [ ], [ ], [ ], etc.) se muestra en la
DVQX1781 (SPA)
79
Page 80
Otros
El sujeto aparece inclinado en las imágenes.
• Si toma una imagen de un sujeto en movimiento en el modo de obturador electrónico, el modo
de grabación de imágenes en movimiento o el modo de grabación de fotos 4K, es posible que en
algunos casos el sujeto de la imagen aparezca inclinado. Esto es característico de los sensores
MOS que sirven como sensores de captación de la cámara. No se trata de ningún problema de
funcionamiento.
La luminosidad o el color de la imagen grabada es diferente al color real.
• Cuando se graba bajo luces fluorescentes, aparatos de iluminación de LED, etc., aumentar la
velocidad del obturador puede causar ligeros cambios en el brillo y el color. Éstos son el resultado
de las características de la fuente de luz y no indican ningún fallo.
• Cuando se graban motivos en lugares iluminados brillantemente o cuando se graba bajo
iluminación fluorescente, aparatos de iluminación de LED, lámparas de mercurio, iluminación de
sodio, etc., los colores y el brillo de la pantalla pueden cambiar o puede que aparezcan franjas
horizontales en la pantalla.
La grabación de foto 4K se para antes de terminar.
• Cuando la temperatura ambiental sea alta o se utilice continuamente la función de grabación de
foto 4K, es posible que la cámara muestre [
cámara se enfríe.
No se puede grabar imágenes en movimiento.
• Cuando utilice una tarjeta de gran capacidad, es posible que no pueda tomar imágenes durante
unos momentos después de encender la cámara.
La grabación de imágenes en movimiento se para sin haber terminado.
• Cuando la temperatura ambiental sea alta o graben continuamente imágenes en movimiento, es
posible que la cámara muestre [
enfríe.
• La clase de velocidad de la tarjeta necesaria varía según [Formato de grabación] y [Calidad grab.]
de la imagen en movimiento. Utilice una tarjeta de la clase de velocidad recomendada (→12).
En ocasiones, el ajuste de enfoque con el modo de enfoque automático resulta difícil durante
la grabación de imágenes en movimiento 4K.
• Esto puede ocurrir al tomar una imagen reduciendo la velocidad del enfoque automático para
ajustar el enfoque con alta precisión. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
No se emite luz del flash.
• El flash deja de estar disponible en los casos siguientes.
– El flash está cerrado. (→48)
– Flash ajustado en [
• El flash está fijado en [
– Durante la grabación de imágenes en movimiento
– Cuando se graban fotos 4K
– Cuando se graba usando [Post-enfoque]
– Cuando se usa el obturador electrónico
– Cuando [HDR] está ajustado en [ON]
– Cuando [Modo silencioso] está ajustado en [ON]
– Cuando está ajustado un efecto de imagen en [Efecto de filtro] de [Ajustes de filtro]
• Ajuste [Tipo de obturador] en [AUTO] o [MSHTR]. (→56)
• Ajuste [Modo silencioso] en [OFF]. (→56)
] (flash desactivado a la fuerza).
] (Flash desactivado a la fuerza) en los siguientes casos:
] y la grabación se detenga. Espere hasta que la cámara se
] y la grabación se detenga. Espere hasta que la
80
DVQX1781 (SPA)
Page 81
Otros
El monitor/visor se apaga aunque la cámara está encendida.
• Si no se realiza ninguna operación durante el período de tiempo establecido, se activa [LVF/Mon.
auto. apagado] (→19) y el monitor/visor se apaga.
• Cuando haya una mano o un objeto cerca del sensor de ojo, es posible que el modo de
visualización de monitor cambie al modo de visualización de visor. (→19)
No se pueden ver las imágenes. No hay imágenes grabadas.
• No hay una tarjeta insertada en la cámara.
• ¿Ha sido cambiado el nombre de archivo de la imagen en un ordenador? Si así es, ésta no se
podrá reproducir en la cámara.
→ Se recomienda usar el software “PHOTOfunSTUDIO” (→75) para grabar imágenes de la PC en
la tarjeta.
• Ajuste [Modo de reproducción] en [Reproducción normal]. (→58)
No se puede establecer una conexión Wi-Fi. Las ondas de radio se desconectan. El punto de
acceso inalámbrico no se visualiza.
Sugerencias generales para usar una conexión Wi-Fi
• Use el aparato dentro del alcance de comunicación de la red LAN inalámbrica.
• ¿Hay cerca algún aparato en funcionamiento, como un horno microondas, un teléfono inalámbrico,
etc., que use la frecuencia de 2,4 GHz?
→ Es posible que las ondas de radio se interrumpan cuando se utilicen simultáneamente. Úselas a
una separación adecuada del aparato.
• Cuando el indicador de la batería parpadea en rojo, es posible que la conexión con otro equipo no
se inicie o que sea distorsionada. (Se muestra un mensaje tal como [Error de comunicación].)
• Cuando se coloque esta unidad sobre una mesa o una estantería de metal, quizá no sea fácil
establecer la conexión. Utilice la cámara lejos de superficies metálicas.
Acerca de los puntos de acceso inalámbricos
• Compruebe que el punto de acceso inalámbrico para la conexión esté en estado operativo.
• Compruebe el estado de las ondas de radio del punto de acceso inalámbrico.
→ Realice la conexión más cerca del punto de acceso inalámbrico.
→ Mueva la ubicación o cambie el ángulo del punto de acceso inalámbrico.
• Es posible que no se visualice aun cuando existan ondas de radio dependiendo del ajuste del
punto de acceso inalámbrico.
→ Apague el punto de acceso inalámbrico y, a continuación, enciéndalo de nuevo.
• ¿El SSID de red del punto de acceso inalámbrico está establecido para no emitir?
→ Es posible que no se detecte cuando esté ajustado para no emitir. Introduzca y configure el
SSID de red. También puede establecer que el SSID de red del punto de acceso inalámbrico se
difunda.
DVQX1781 (SPA)
81
Page 82
Otros
Lleva tiempo transmitir una imagen al servicio WEB.
La transmisión de la imagen falla a mitad del proceso. Hay una imagen que no se ha podido
transmitir.
• ¿La imagen es demasiado grande?
→ Transmita después de dividir la imagen en movimiento con [Divide video].
→ Reduzca el tamaño de la imagen en [Tamaño] y, a continuación, envíela.
• La transmisión puede llevar más tiempo si el punto de acceso inalámbrico está distante.
→ Realice la transmisión más cerca del punto de acceso inalámbrico.
• El formato de imagen que se puede enviar varía en función del destino.
El objetivo hace un ruido de clic.
• Cuando se encienda o se apague la cámara, se mueva el objetivo o se realice una operación de
apertura, es posible que se oiga un ruido así. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
• Cuando cambie el brillo después de una operación de zoom o de mover la cámara, es posible que
el objetivo haga un ruido al ajustar la apertura. No se trata de ningún problema de funcionamiento.
El zoom se detiene instantáneamente.
• Cuando se utilice el zoom óptico extra, la acción del zoom se detendrá temporalmente. No se trata
de ningún problema de funcionamiento.
La cámara está caliente.
• La cámara puede calentarse un poco mientras se usa, pero esto no afecta al rendimiento ni a la
calidad.
El reloj no funciona bien.
• Si no utiliza la cámara durante mucho tiempo, es posible que el reloj se restablezca.
→ Restablezca el reloj (→18).
82
DVQX1781 (SPA)
Page 83
Especificaciones
Cámara digital: Información para su seguridad
Alimentación CC 8,4 V (8,4 V )
Consumo de
energía
1,9 W (Al grabar con el monitor)
2,9 W (Al grabar con el visor)
1,5 W (Al reproducir con el monitor)
1,5 W (Al reproducir con el visor)
Otros
Píxeles efectivos de
la cámara
Sensor de imagen Sensor MOS de 1″,
Objetivo Zoom óptico 16x
Estabilizador de
imagen
Alcance de enfoque AF:
Sistema de
obturador
Iluminación mínima Aproximadamente 9 lx (cuando se usa i iluminación baja, la
Velocidad del
obturador
Exposición (AE) AE programado (P)/AE con prioridad de apertura (A)/
20.100.000 píxeles
número total de píxeles 20.900.000 píxeles
Filtro de color principal
f=9,1 mm a 146 mm
(equivalente en cámara de película de 35 mm: 25 mm a 400 mm)
Gran angular máx.: F2.8 a F11
Teleobjetivo máx.: F4.0 a F11
Método óptico
30 cm (0,98 pies) (gran angular máx.)/
1 m (3,3 pies) (teleobjetivo máx.) a
Macro de AF/MF/Automático inteligente/Imagen en movimiento:
3 cm (0,098 pies) (gran angular máx.)/
1 m (3,3 pies) (teleobjetivo máx.) a
Obturador electrónico + Obturador mecánico
velocidad del obturador es de 1/25 de segundo)
Fotografía:
B (Bulb) (120 segundos máx. aprox.), 60 segundos a 1/4000 de
segundo (Cuando se usa el obturador mecánico),
1 segundo a 1/16000 de segundo (Cuando se usa el obturador
electrónico)
Imagen en movimiento:
1/2 segundo a 1/16000 de segundo (Cuando se ajusta [Modo
exp.] en [M] en el modo de Película creativa y se selecciona [MF]),
1/25 de segundo a 1/16000 de segundo (Diferente de lo anterior)
AE con prioridad del obturador (S)/Exposición manual (M)
Compensación de exposición (pasos de 1/3 EV, -5 EV a +5 EV)
DVQX1781 (SPA)
83
Page 84
Otros
Modo medición Múltiple/Ponderación en el centro/Puntual
Monitor LCD TFT 3,0″ (3:2) (Aprox. 1.240.000 puntos)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
Pantalla táctil
Visor Visor en directo OLED de 0,39″ (4:3)
(Aprox. 2.360.000 puntos)
(relación del campo de visión cercana al 100%)
[Aprox. 0,74x (equivalente en una cámara de película de
35 mm), con un objetivo de 50 mm en el infinito; -1,0 m
-1
]
(con ajuste dióptrico -4 a +4 dioptrías)
Flash Flash retráctil incorporado
AUTO, AUTO/Reducción de ojos rojos, Encendido a la fuerza,
Encendido a la fuerza/Reducción de ojos rojos, Sincronización lenta,
Sincronización lenta/Reducción de ojos rojos, Apagado a la fuerza
Micrófonos Estéreo
Altavoz Monoaural
Medios de
grabación
Formato del archivo
de grabación
Tarjeta de memoria SD/Tarjeta de memoria SDHC/
Tarjeta de memoria SDXC
UHS- velocidad Clase 3 UHS
Fotografía RAW/JPEG (basado en “Design rule for Camera File system”,
Interfaz
[MIC] Toma Ø3,5 mm
[REMOTE] Toma Ø2,5 mm
[HDMI] Micro HDMI Tipo D
[USB/CHARGE] USB 2.0 (Alta velocidad)/USB 2.0, Micro-B
Los datos procedentes del PC no se pueden escribir en la
cámara utilizando el cable de conexión USB.
Dimensiones Aprox. 136,2 mm (an) × 97,2 mm (al) × 131,5 mm (prof)
[5,36″ (an) × 3,83″ (al) × 5,18″ (prof)]
(sin incluir la parte sobresaliente)
Peso Con tarjeta y batería: Aprox. 810
(1,79 lb)
Sin incluir tarjeta y batería: Aprox. 758 (1,67 lb)
Temperatura de
funcionamiento
Humedad de
funcionamiento
0 °C a 40 °C (32 °F a 104 °F)
10%RH a 80%RH
84
DVQX1781 (SPA)
Page 85
■
Transmisor inalámbrico
LAN inalámbrica
Norma de
cumplimiento
Rango de
frecuencias utilizado
(frecuencia central)
Método de
codificación
Método de acceso Modo de infraestructura
Función Bluetooth
Norma de
cumplimiento
Rango de
frecuencias utilizado
(frecuencia central)
■
Adaptador de CA
(Panasonic VSK0815K): Información para su seguridad
Entrada: 110 V – 240 V 50/60 Hz 0,25 A
Salida: 5,0 V
■
Paquete de baterías (iones de litio)
(Panasonic DMW-BLC12E): Información para su seguridad
Voltaje/capacidad: 7,2 V/1200 mAh
Los símbolos de este producto (incluidos los accesorios) representan lo siguiente:
CA (Corriente alterna)
CC (Corriente continua)
Equipo de Clase II (La construcción del producto tiene doble aislamiento.)
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
IEEE 802.11b/g/n (protocolo de LAN inalámbrica estándar)
2412 MHz a 2462 MHz (1 a 11 canales)
Wi-Fi conforme a WPA™/WPA2™
Bluetooth Ver. 4.2 (Bluetooth de baja energía (BLE))
2402 MHz a 2480 MHz
1,8 A
Otros
DVQX1781 (SPA)
85
Page 86
Otros
Lectura de las instrucciones de funcionamiento
(formato PDF)
En “Instrucciones de funcionamiento para características avanzadas (formato PDF)”
están disponibles instrucciones de funcionamiento más detalladas. Para leerlas,
descárguelas del sitio web.
Ajustes: [Visualización de la URL] / [Visualización del código QR]
• La URL o el código QR se mostrarán en el monitor de la cámara.
Para examinar o imprimir las instrucciones de funcionamiento (formato PDF) necesitará Adobe
●
Reader. En el sitio web siguiente puede descargar e instalar una versión de Adobe Reader que
puede usar con su sistema operativo.
(A fecha de febrero de 2019)
Este producto incorpora el siguiente software:
(1) el software desarrollado independientemente por o para Panasonic Corporation,
(2) el software propiedad de terceros y con licencia de Panasonic Corporation,
(3) el software bajo la licencia de GNU General Public License, Version 2.0 (GPL V2.0),
(4) el software bajo la licencia de GNU LESSER General Public License, Version 2.1 (LGPL V2.1), y/o
(5) software de fuente abierta distinto del software bajo la licencia de GPL V2.0 y/o LGPL V2.1.
El software clasificado como (3) - (5) se distribuye con la intención de que sea útil, pero SIN
NINGUNA GARANTÍA, sin siquiera la garantía implícita de COMERCIABILIDAD o APTITUD
PARA UN FIN EN PARTICULAR. Consulte los términos y condiciones detallados que se muestran
seleccionando [MENU/SET] → [Conf.] → [Vis. versión] → [Software info].
Durante al menos tres (3) años a partir del suministro de este producto, Panasonic otorgará a
cualquier tercero que se ponga en contacto a través de la información proporcionada a continuación,
por un precio que no supere el costo de realizar físicamente la distribución del código fuente, una
copia completa legible por máquina del código fuente correspondiente de acuerdo con GPL V2.0 o
LGPL V2.1 junto con su respectivo aviso de derechos de autor.
Información de contacto: oss-cd-request@gg.jp.panasonic.com
El código fuente y el aviso de derechos de autor también se pueden obtener de forma gratuita en el
sitio web que se indica a continuación.
https://panasonic.net/cns/oss/index.html
DVQX1781 (SPA)
86
Page 87
El símbolo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
●
Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface, y el Logotipo HDMI son marcas
●
comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing Administrator, Inc. en los Estados Unidos y
en otros países.
HDAVI Control™ es una marca de fábrica de Panasonic Corporation.
●
“AVCHD”, “AVCHD Progressive” y el logotipo “AVCHD Progressive” son marcas de fábrica de
●
Panasonic Corporation y Sony Corporation.
Dolby, Dolby Audio y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
●
Adobe es una marca de fábrica o una marca registrada de Adobe Systems Incorporated en
●
Estados Unidos y/u otros países.
Pentium es una marca comercial de Intel Corporation en EE. UU. y/u otros países.
●
Windows es una marca registrada o una marca de fábrica de Microsoft Corporation en los
●
Estados Unidos y/o en otros países.
iMovie, Mac, OS X y macOS son marcas de fábrica de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en
●
otros países.
iPad, iPhone, iPod y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc. en EE. UU y en otros
●
países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
●
Google, Android y Google Play son marcas de Google LLC.
●
La marca denominativa Bluetooth® y sus logos son marcas comerciales registradas de Bluetooth
●
SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de Panasonic Corporation se realiza bajo
licencia. Otros nombres de marcas y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED™ es una marca de certificación de Wi-Fi Alliance®.
●
El logotipo Wi-Fi Protected Setup™ es una marca de certificación de Wi-Fi Alliance®.
●
“Wi-Fi®” es una marca registrada de Wi-Fi Alliance®.
●
“Wi-Fi Protected Setup™”, “WPA™” y “WPA2™” son marcas comerciales de Wi-Fi Alliance®.
●
QR Code es una marca registrada de DENSO WAVE INCORPORATED.
●
Este producto utiliza “DynaFont” de DynaComware Corporation. DynaFont es una marca
●
registrada de DynaComware Taiwan Inc.
Otros nombres, nombres de compañías y nombres de productos mencionados en estas
●
instrucciones son marcas de fábrica o marcas registradas de las compañías pertinentes.
DVQX1781 (SPA)
87
Page 88
Manufactured by: Panasonic Corporation
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Kadoma, Osaka, Japan
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany