Panasonic CW-C100AU User Manual

AIR CONDITIONER OPERATION
AIR CONDITIONER OPERATION
OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
ING
AIR SW
OFF
THERMOSTAT
4
3
2
1
ON
OFF
65
LOW
LOW
7
COOL
FAN
8
HIGH
MED
FAN
COOL
9
HIGH
10
COOL
ECONOMY
1. Open the control panel cover
1. Abra la cubierta del panel de control
2. Power Supply
Switch off the breaker and set the main control knob to the OFF position; confirm that the power supply cord is connected to a proper AC outlet. < 115V, 60Hz >
2. Suministro de Electricidad
Apague el interruptor y ponga el botón del control principal en posición OFF; confirme que el cordón de la fuente de poder esta conectada a una salida correcta CA, <115V, 60Hz>.
3. Main Control Knob
Set main control knob to the desired position.
HIGH
FAN
LOW
FAN
OFF
ECONOMY
LOW
COOL
HIGH
COOL
MED
COOL
Ajuste la perilla del control principal, en la posición deseada.
ECONOMY
Recommended for electricity cost saving. Fan and compressor stop together when the room temperature reaches the thermostat setting. They turn on again when the room temperature rises. It may, however, take longer for the unit to cycle on again since the room air is not being moved through the sensor by the fan.
Ahorramiento de costos recomendados. El ventilador y compresor se apagan juntos cuando la temperatura de la habitación llega al nivel del termostato preajustado. Se encenderán nuevamente cuando suba la temperatura en la habitación. Sin embargo puede tomar tiempo para que la unidad nuevamente trabaje porque el ventilador no está moviendo el aire de la habitación a través del sensor.
CAUTION: If the main control knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling
operation setting, WAIT at least 3 minutes before resetting it to a cooling operation.
CUIDADO: Si la perilla de control principal es apagada o cambiada a una posición de
ventilación de una función de enfriamiento, espere por lo menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una posición de enfriamiento.
14
14
THERMOSTAT
65
4
3
2
1
7
8
9
10
NOTE : Recommended setting NOTA : Nivel recomendado
AIR SWING
OFF
ON
4. Thermostat Control Knob
• For a room that is too warm, set the control knob to a clockwise direction.
• If the room is too cool, set the control knob to a counter clockwise direction. * Note : Usually 6~7 is the recommended setting position.
4. Perilla de Control de Termostato
• Para una habitación que está muy caliente, ajuste el perilla del control en la dirección de las manecillas del reloj.
• Si la habitación está muy fria, ajuste el perilla del control en dirección contraria a las manecillas del reloj.
* Nota : Usualmente se recomienda una posición de ajuste entre 6~7.
5. Air Swing Switch (Airflow direction adjustment Side-to-Side)
To obtain a fix airflow direction, set the air swing switch to “ON” for the vanes to swing from side to side until the desired flow direction is reached, then switch it to “OFF”. For continuous side-to-side air circulation, set the air swing switch to “ON”.
5. Interruptor de Rotado del Aire (Ajuste de Lado a Lado de la dirección de corriente de aire)
Para obtener una mezcla de dirección del flujo del aire, ajuste el interruptor en “ON” hasta balancear las veletas de lado a lado hasta que la dirección de flujo de aire deseado esta alcanzada, entonces enchufe a “OFF”. Para una circulación continua de lado a lado, ajuste el interruptor de Rotado del Aire en la posición “ON”.
ENERGY SAVING HINTS
ENERGY SAVING HINTS
CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
Do not overcool the room
This may affect your well-being as well as increase power consumption.
No sobrenfrie la habitación
Esto no es saludable y representa un gasto de electricidad.
Proper capacity of the room
The cooling capacity of the room air conditioner must match the room size for efficient and satisfactory operation.
Capacidad apropiada en la habitación
La capacidad del acondiciondor del aire de habitación debe ser a decuada paa el tamaño de la habitación para un funcionamiento eficiente y satisfactoria.
Avoid direct sunlight and heat
Ensure that curtains and drapes are always closed to keep out direct sunlight during cooling operation. Avoid heat.
Evite la luz solar directa y el calor
Asegúrese que cortinas estén siempre cerradas para mantenerlo fuera de la luz solar directa durante la operación de enfriamiento. Evite calentamiento.
Panasonic
Keep all doors and windows closed
Prevent hot air from entering and cool air from escaping.
Mantenga cerradas todas las puertas y ventanas
Así evitará que entre aire caliente y que salga el aire frío.
Air filter
Clean the air filter every 2 weeks (refer to page 16). Dirty filters may reduce cooling efficiency.
Filtro de aire
Limpie el filtro de aire cada dos semanas (Diríjase a la página 16). Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de enfriamiento.
15
CARE AND MAINTENANCE
CARE AND MAINTENANCE
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CAUTION
CUIDADO
Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to clean the unit. Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad. Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.
• Cleaning the unit.
• Limpiando la unidad.
• Cleaning the front intake grille.
• Limpiando la rejilla frontal de toma de aire.
• Cleaning the air filter or the
.
• Limpieza de los filtros de aire o filtros.
Clean the cabinet, and front grille with a mild soap or detergent and lukewarm water.
Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave o detergente y agua tibia.
The front intake grille can be easily removed for cleaning purposes (refer to page 7 - Remove the front intake grille). Gently wash with water and a sponge. (Do not use a scrubbing brush or other hard cleaning aids).
La rejilla frontal de toma de aire puede ser fácilmente quitada para propósitos de limpieza (Vaya a la página 7 para los procedimientos de cómo Quite la rejilla frontal de la toma de aire). Lave despacio con agua y esponja.(No utilice cepillos de fregado u otra clase de elementos duros).
The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner (To remove the air filter, please refer to page 17 for Air Filter Removal). Vacuum the front of the filter and then wash the back with water. If it is badly soiled, wash with a mild household detergent. It is recommended that you replace the (part no. CZ-SF6P) every 3 months.
El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor remítase a la página 17 en Como Desmontar el Flitro de Aire). Aspire el frente del filtro y luego lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave con un detergente casero que sea suave. Es recomendable reemplazar el SF6P) filtro cada 3 meses.
(serie no.CZ-
C L O
S E V
E N T
O
P E N
16
NOTE:
NOTA:
Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or deform the panel.)
No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el panel.)
Loading...
+ 6 hidden pages