Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future
reference.
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future improvement.
Multi air conditioner system
Multi air conditioner systems save space by
letting you connect multiple indoor units to a
single outdoor unit.
• For complete product features, please refer
catalogue.
Indoor units
• It is possible to operate the indoor units
individually or simultaneously. The priority
of operation is placed on the fi rst unit that
turned on.
• During operation, HEAT and COOL modes
cannot activate at the same time for different
indoor units.
• The power indicator blinks to indicate the
indoor unit is standing by for a different
operation mode.
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
DBT : Dry bulb temperature
• Please note that the OFF indication is
as follows:
To start:
To stop:
Select the desired mode
2
AUTOHEAT
DRY
3
Select the desired temperature
• Selection range: 16 °C ~ 30 °C / 60 °F ~ 86 °F.
COOL
3
Safety precautions
Air inlet
Air outlet
To prevent personal injury, injury to
others or property damage, please
comply with the following:
Incorrect operation due to failure to
follow instructions below may cause
harm or damage, the seriousness of
which is classifi ed as below:
This appliance is not intended for
accessibility by the general public.
For appliance fi lled with R32
(mild fl ammable refrigerant).
If the refrigerant is leaked and
exposed to an external ignition
source, there is a risk of fi re.
This sign
warns of
WARNING
CAUTION
death or
serious
injury.
This sign
warns of
injury or
damage to
property.
The instructions to be followed are
classifi ed by the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
Power supply
Remote control
Air inlet vent
Air outlet
vent
Outdoor unit
Air inlet
Indoor unit
Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Please consult authorised dealer
or specialist to clean the internal
parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper
installation and handling will
cause leakage, electric shock or
fi re.
Confi rm with authorised dealer
or specialist on usage of any
specifi ed refrigerant type.
Using refrigerant type other than
the specifi ed may cause product
damage, burst and injury etc.
4
Do not install the unit in
a potentially explosive or
fl ammable atmosphere.
Failure to do so could result in
fi re.
Do not insert your fi ngers
or other objects into the
air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts
may cause injury.
Do not touch the outdoor unit
during lightning, it may cause
electric shock.
Do not expose yourself directly
to cold air for a long period to
avoid excess cooling.
Do not sit or step on the
unit, you may fall down
accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small
children to play with the remote
control to prevent them from
accidentally swallowing the
batteries.
Power supply
Do not use a
modifi ed cord, joint
cord, extension cord
or unspecifi ed cord to
prevent overheating
and fi re.
To prevent overheating, fi re or
electric shock:
• Do not share the same power
outlet with other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power
supply cord.
• Do not operate or stop the unit
by inserting or pulling out the
power plug.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, service agent or
similarly qualifi ed persons in
order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to
be installed with Earth Leakage
Circuit Breaker (ELCB) or
Residual Current Device (RCD)
to prevent electric shock or fi re.
To prevent overheating, fi re or
electric shock:
• Insert the power plug properly.
• Dust on the power plug should
be periodically wiped with a dry
cloth.
Stop using the product if any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fi re/electric
shock)
Examples of abnormality/failure
•
The ELCB trips frequently.
•
Burning smell is observed.
•
Abnormal noise or vibration of
the unit is observed.
•
Water leaks from the indoor unit.
•
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
•
Fan speed cannot be controlled.
•
The unit stops running
immediately even if it is
switched on for operation.
•
The fan does not stop even if
the operation is stopped.
Contact your local dealer
immediately for maintenance/
repair.
This equipment must be earthed
to prevent electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by
switching off the power supply
and unplug:
-Before cleaning or servicing,
-When extended non-use, or
-During abnormally strong
lightning activity.
EnglishSafety precautions
5
Safety precautions
WARNING
Precaution for appliance fi lled
with R32
Pay careful attention to the following
points when operating the appliances
and dealing with different refrigerants.
The appliance shall be installed,
and/or operated in a room with
fl oor area larger than A
and keep away from ignition
sources, such as heat/sparks/
open fl ame or hazardous areas
such as gas appliances, gas
cooking, reticulated gas supply
systems or electric cooking
appliances, etc. (Refer to Table
A of Installation instructions table
for A
Be aware that refrigerant may
not contain an odour, highly
recommended to ensure suitable
fl ammable refrigerant gas
detectors are present, operating
and able to warn of a leak.
Since the working pressure is
higher than that of refrigerant
R22 models, some of the piping
and installation and service tools
are special.
Especially, when replacing a
refrigerant R22 model with a new
refrigerant R32 model, always
replace the conventional piping
and fl are nuts with the R32 and
R410A piping and fl are nuts on
the outdoor unit side.
The R32 fl are nut and pipe on
the outdoor unit side can also be
used for a R410A model.
min
(m²))
min
(m²)
Models that use refrigerant R32
and R410A have a different
charging port thread diameter to
prevent erroneous charging with
refrigerant R22 and for safety.
Therefore, check before hand.
[The charging port thread
diameter for R32 and R410A is
12.7 mm (1/2 inch).]
Be extra careful so that foreign
matter (oil, water, etc.) does not
enter the piping.
Also, when storing the piping,
securely seal the opening by
pinching, taping, etc. (Handling
of R32 is similar to R410A.)
This appliance shall be stored in
a well ventilated area.
This appliance shall be stored
in a room without continuously
operating open fl ames and
ignition sources.
This appliance shall be stored
so as to prevent mechanical
damage from occurring.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or
to clean, other than those
recommended by manufacturer.
Any unfi t method or using
incompatible material may cause
product damage, burst and
serious injury.
Do not pierce or burn as the
appliance is pressurized. Do not
expose the appliance to heat,
fl ame, sparks, or other sources
of ignition. Else it may explode
and cause injury or death.
6
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit
with water, benzine, thinner
or scouring powder to avoid
damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation
of precise equipment, food,
animals, plants, artwork or other
objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible
equipment in front of the airfl ow
outlet to avoid fi re propagation.
Do not expose plants or pet
directly to airfl ow to avoid injury,
etc.
Do not touch the sharp
aluminium fi n, sharp parts
may cause injury.
Do not switch ON the indoor
unit when waxing the fl oor. After
waxing, aerate the room properly
before operating the unit.
Do not install the unit in oily and
smoky areas to prevent damage
to the unit.
Do not dismantle the unit for
cleaning purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable
bench when cleaning the unit to
avoid injury.
Do not place a vase or water
container on the unit. Water may
enter the unit and degrade the
insulation. This may cause an
electric shock.
Do not open window or door
for long time during operation,
it may lead to ineffi cient power
usage and uncomfortable
temperature changes.
Prevent water leakage by
ensuring drainage pipe is:
-Connected properly,
- Kept clear of gutters and
containers, or
-Not immersed in water
After a long period of use or use
with any combustible equipment,
aerate the room regularly.
After a long period of use, make
sure the installation rack does
not deteriorate to prevent the unit
from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd)
batteries. It may damage the
remote control.
To prevent malfunction or
damage of the remote control:
• Remove the batteries if the unit
is not going to be used for a
long period of time.
• New batteries of the same type
must be inserted following the
polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug
by pulling the cord to prevent
electric shock.
English
Safety precautions
7
How to use
L
L
Single
Single split system
Multi
Multi split system
Remote control display
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Press and hold
for approximately
10 seconds to show
temperature setting
in °C or °F.
FAN SPEED
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
Press to restore the
remote control to
previous setting.
Not used in normal
Not applicable
operations.
To select fan speed
TEMP
(Remote control display)
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
MODE
To select operation mode
AUTO - For your convenience
• Unit selects operation mode every 10 minutes
according to setting temperature and room
temperature.
HEAT - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up.
COOL - To enjoy cool air
• Use curtains to screen off sunlight and outdoor
heat to reduce power consumption during COOL
mode.
DRY - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
QUIET/
POWERFU
To switch between
quiet & powerful
QUIETPOWERFULNORMAL
QUIET: To enjoy quiet operation
• This operation reduces airfl ow noise.
POWERFUL: To reach temperature quickly
Single
Can be activated in all modes and can be
cancelled by pressing the respective button again.
• This operation stops automatically after
20 minutes.
• To eliminates the POWERFUL indicator
after 20 minutes operation, press
button again.
• Press the button again or turn OFF the
Multi
unit to stop this operation.
QUIET/
POWERFU
Information
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any
potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
8
To set the timer
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
MODE
OFF/ONSET
UPDOWN
Daily timer setting
To turn ON or OFF the unit at a preset time.
TIMER/CLOCK
1
2
Press TIMER
1
MODE
• Press once to change the display from clock
to timer or vice-versa.
• Press for 4 seconds to change the display
from daily timer to weekly timer or viceversa.
Select ON or OFF timer Example:
2
Set the time
3
Confi rm
4
• To cancel, press
CANCE
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
3
4
to enter timer mode
OFF at 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
.
Weekly timer setting
Promotes energy saving by allowing you to set
up to 6 programmes in any given day.
TIMER/CLOCK
Lights up if Timer operation is selected
OFF Timer
ON Timer
Day to be selected
MODE
1. Press TIMER
display to weekly timer.
SELECT
CANCELCLOCK
Programme number in a
day (1 ~ 6)
Indicates the selected day
Indicates the next timer
operation day
Time to be selected
(10 minutes step)
for 4 seconds to change
English
How to use / Information / To set the timer
• When ON timer is set, the unit may start early
before the actual set time in order to achieve
the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the
remote control and repeats daily once set.
• The timer closest to the current time will be
activated fi rst.
• If timer is cancelled manually or due to power
failure, you can restore the previous setting by
pressing
SET
.
2. Press TIMER UP or
desired day.
SELECT
3. Press
to confi rm your selection.
4. “1” will be blinking, press
programme 1.
5. Press TIMER
6. Press TIMER
DOWN
to select your
SELECT
to set
OFF/ON
to select ON or OFF timer.
UP
DOWN
or
to select your
desired time.
If you want to set the timer together with
your desired temperature, press
select the temperature.
7. Press
SET
to confi rm programme 1. The
TEMP
to
selected day will be highlighted with .
• After 2 seconds, the display will move to the
next programme. Repeat steps 4 to 7 to set
programmes 2 to 6.
• During timer setup, if no button is pressed within
30 seconds, or if the
SET
button is pressed, the
setting at that moment is confi rmed and timer
setup is ended.
9
To set the timer
L
L
To check current timer programme
1. Press TIMER
press
2. Press TIMER
shown, press
3. Press TIMER
programmes.
To modify current timer programme or
add new timer programme
1. Press TIMER
press
2. Press TIMER
shown.
3. Perform steps 4 to 7 of “Weekly timer setting”
to modify existing timer programme, or add any
timer programme.
To cancel current timer programme
1. Press
2. Press TIMER
shown, press
3. Press TIMER
programme is shown. Press
programme and will disappear.
MODE
SELECT
SELECT
SELECT
to enter timer mode and
to enter day setting.
DOWN
UP
or
SELECT
to confi rm your selection.
DOWN
UP
or
MODE
to enter timer mode and
to enter day setting.
UP
DOWN
or
to enter day.
DOWN
UP
or
SELECT
to enter programme setting.
DOWN
UP
or
until your desired day is
to check the set
until your desired day is
until your desired day is
until your desired
CANCE
to cancel the
To disable/enable Weekly Timer
• To disable weekly timer setting, press TIMER
MODE
, then press
• To enable previous weekly timer setting, press
TIMER
MODE
, then press
CANCE
.
SET
.
Note
• Daily timer and weekly timer could not be set
at the same time.
• Same timer programme cannot be set in the
same day.
10
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular
intervals. Please consult authorised dealer.
• Switch off the power supply before cleaning.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may
cause injury.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap (
detergent.
• Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.
For seasonal inspection after extended
non-use
• No obstruction at air inlet and air outlet
vents.
• These units are mounted inside the ceiling.
It uses external air intake vent and air outlet
vent to operate. Please consult your nearest
dealer for seasonal inspection.
• After 15 minutes of operation, it is normal to
have the following temperature difference
between air inlet and air outlet vents:
COOL: ≥ 8 °C / 14.4 °F
HEAT: ≥14 °C / 25.2 °F
For extended non-use
• Activate HEAT mode for 2~3 hours to
remove moisture left in the internal parts
thoroughly to prevent mould growth.
• Turn off the power supply.
pH 7) or neutral household
Indoor unit
Air outlet side duct fl ange (rear)
Air intake side duct fl ange
Water drain
Electrical
box
Air fi lter
Air Filter
• The air fi lter is located in the air intake side of
the unit.
• For cleaning the air fi lter, please consult your
dealer. Do not attempt to clean inside the unit
by yourself.
• If the air fi lter gets blocked, the effi ciency of the
air conditioner drops signifi cantly.
EnglishTo set the timer / Cleaning instructions
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY then please
consult authorised dealer under the following
conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote
control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
11
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
SymptomCause
Mist emerges from indoor unit.• Condensation effect due to cooling process.
Water fl owing sound during operation.• Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.• This may be due to damp smell emitted by the wall,
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurs on pipes.
TIMER indicator is always on.• The timer setting repeats daily once set.
Power indicator blinks during operation and the
indoor fan is stopped.
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
Cracking sound during operation.• Changes of temperature caused the expansion/
Discoloration of some plastic parts.• Discoloration is subject to material types used in plastic
Check the following before calling for servicing.
SymptomCheck
Operation in HEAT/COOL mode is not working
effi ciently.
Noisy during operation.• Check if the unit has been installed at an incline.
The unit does not work.• Check if the circuit breaker is tripped.
carpet, furniture or clothing.
• This helps to remove the surrounding odour.
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode, and the melted frost is
drained from the outdoor unit.
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
contraction of the unit.
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV
light or environmental factor.
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
•
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Check if timers have been set.
The following symptoms indicate malfunction.
SymptomCheck
At remote control, OFF indicator does not
shown on remote control display but operation
LED OFF.
Operation LED
OFF Indicator
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
3/12
12
• Use remote control to retrieve error code as follows.
Ensure the operation LED is in OFF condition.
Press
1
2
Press TIMER
for 5 seconds
CHECK
UP
or
DOWN
• If error code and abnormality can be
identifi ed, the operation LED will be ON
continuously, then jot down the error code.
3
Press
checking
Reveal the error code to authorised dealer
4
again for 5 seconds to quit
CHECK
Memo
English
Troubleshooting / Memo
13
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem
tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
Multi-Split-Klimasystem
Bei Multi-Split-Klimasystemen werden
mehrere Innengeräte an ein einziges
Außengerät angeschlossen, so dass diese
Systeme sehr platzsparend sind.
• Näheres zu den Features dieses Produkts
siehe im Produktkatalog.
Innengerät
• Die Innengeräte können einzeln oder
zusammen verwendet werden. Die Wahl der
Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das
als erstes eingeschaltet wird.
• Heiz- und Kühlbetrieb können nicht
gleichzeitig von verschiedenen Klimageräten
genutzt werden.
• Die POWER-Symbol blinkt, um anzuzeigen,
dass das Innengerät sich im StandbyBetrieb befi ndet, bis eine andere Betriebsart
verwendet wird.
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
TK : Trockenkugeltemperatur
Um die Tasten zu betätigen, ist der
Deckel zu öffnen
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
ON
/
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
1
2
Drücken Sie TIMER UP bzw.
DOWN
, um den Wochentag
auszuwählen.
3
Einstellung mit
4
Schritte 2 und 3 wiederholen,
um die aktuelle Uhrzeit
CLOCK
Taste
einzugeben.
312
Grundlegender Betrieb
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
drücken.
TEMP
SET
besetätigen.
1
2
3
Inhalt
Sicherheitshinweise .............16-19
Bedienung ................................20
Informationen............................20
Einstellen des Timers ..........21-22
Reinigungsanweisungen ..........23
Störungssuche..........................24
Deutsch
Gerät ein- bzw. ausschalten.
1
• Bei ausgeschaltetem Gerät sieht die
Anzeige wie folgt aus:
Einschalten des Geräts:
Ausschalten des Geräts:
Gewünschte Betriebsart
2
auswählen.
3
Gewünschte Temperatur einstellen.
AUTOHEAT
DRY
• Einstellbereich: 16 °C bis 30 °C / 60 °F bis 86 °F.
COOL
15
Lufteintritt
Luftaustritt
Sicherheitshinweise
Um Personen- oder Geräteschäden
zu vermeiden, sind die nachfolgend
aufgeführten Sicherheitshinweise zu
beachten:
Die verwendeten Warnhinweise
untergliedern sich entsprechend ihrer
Wichtigkeit wie folgt:
Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch die allgemeine
Öffentlichkeit gedacht.
Für ein mit R32 gefülltes
Gerät (schwaches brennbares
Kältemittel).
Falls das Kältemittel ausläuft und
einer externen Zündquelle ausgesetzt
wird, besteht Brandgefahr.
Die
Nichtbeachtung
dieses
VORSICHT
ACHTUNG
Hinweises kann
zu schweren
Verletzungen
oder gar zum
Tod führen.
Die
Nichtbeachtung
dieses
Hinweises kann
zu Verletzungen
oder zu
Beschädigungen
führen.
Bei den folgenden Symbolen handelt es
sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen
darauf hin, dass bestimmte
Tätigkeiten durchgeführt
werden MÜSSEN.
Stromversorgung
Fernbedienung
Luftaustrittsöffnung
Außengerät
Lufteintrittsöffnung
Lufteintritt
Innengerät
Luftaustritt
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen verwendet werden, welche
eingeschränkte körperliche, sensorische
oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw.
fehlende Erfahrung und Kenntnis im
Umgang mit diesem Gerät haben, wenn
sie zuerst auf sichere Weise instruiert
wurden oder während der Gerätebedienung
beaufsichtigt werden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung sollten nur
von Kindern durchgeführt werden, wenn
diese dabei beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen
Fachhändler oder Kundendienst, um
die Einbauteile reinigen zu lassen, und
wenn das Gerät repariert, montiert,
ausgebaut oder neu installiert werden
soll. Eine unsachgemäße Installation und
Handhabung kann elektrische Schläge
oder Brände verursachen oder dazu führen,
dass Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw.
Kundendienst. Durch den Einsatz eines
anderen als des angegebenen Kältemittels
kann das Produkt beschädigt werden oder
gar Verletzungen hervorrufen.
16
Das Gerät darf nicht in einer potenziell
explosiven oder entfl ammbaren
Atmosphäre verwendet werden, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innenoder
Außengerät und stecken Sie auch
keine Gegenstände hinein, drehende
Teile könnten sonst zu Verletzungen
führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das
Außengerät an, da die Gefahr von
Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten
Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht
auf das Außengerät, Sie könnten
herunterfallen und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der
Fernbedienung spielen lassen, da sonst
die Gefahr besteht, dass sie Batterien
verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine
modifi zierten oder
miteinander verbundenen
oder nicht spezifi zierten
Netzkabel und auch keine
Verlängerungskabel,
um Überhitzung und
Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Überhitzung, Feuer oder Stromschläge
zu vermeiden:
•
Schließen Sie keine anderen
elektrischen Geräte zusammen mit dem
Klimagerät an.
•
Das Klimagerät darf nicht mit nassen
oder feuchten Händen bedient werden.
•
Das Netzkabel darf nicht geknickt
werden.
•
Das Klimagerät darf nicht durch.
•
Einstecken oder Herausziehen des
eventuell vorhandenen Steckers einbzw.
ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss
das Kabel durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine entsprechend
autorisierte Person ausgewechselt werden,
um eine Gefährdung für Personen zu
vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das
Klimagerät zusätzlich mit einem
FI-Schutzschalter zu versehen, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu
vermeiden:
•
Stecken Sie den eventuell vorhandenen
Netzstecker richtig in die Steckdose.
•
Staub auf dem eventuell vorhandenen
Stecker sollte regelmäßig mit einem
trockenen Tuch weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder
einer Fehlfunktion ist das Produkt
auszuschalten und der Netzstecker zu
ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu
öffnen (Gefahr von Rauchbildung, Feuer
oder elektrischen Schlägen). Beispiele für
Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen
•
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst
häufi g aus.
•
Es riecht verbrannt.
•
Ungewöhnliche Geräusche oder
Vibrationen.
•
Wasser tropft aus dem Innengerät.
•
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
•
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
•
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
•
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn
das Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren
Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um
Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
DeutschSicherheitshinweise
17
Sicherheitshinweise
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie
die Stromversorgung:
- Das Gerät gereinigt oder gewartet werden
soll,
- Wenn das Gerät längere Zeit außer
Betrieb genommen werden soll, oder
- Wenn starke Gewitter herrschen.
VORSICHT
Vorsichtsmaßnahmen für ein
mit R32 gefülltes Gerät
Achten Sie beim Betrieb der Geräte und beim
Umgang mit unterschiedlichen Kältemitteln
besonders auf folgende Punkte.
Das Gerät sollte in einem Raum mit einer
Wohnfl äche größer als A
und/oder betrieben werden. Es sollte von
Zündquellen wie Hitze/Funken/offenen
Flammen oder explosionsgefährdeten
Bereichen wie Gasgeräten, Gaskochern,
netzförmigen Gasversorgungssystemen
oder Elektroküchengeräten usw.
ferngehalten werden. (Bitte beachten Sie
hierzu Tabelle A Montageanleitung Tabelle
für A
(m²))
min
Beachten Sie, dass das Kältemittel
evtl. geruchlos ist. Daher wird dringend
empfohlen, dass geeignete Gasmelder
für brennbare Kältemittel vorhanden,
betriebsbereit und in der Lage sind, vor
Lecks zu warnen.
Da der Arbeitsdruck höher als bei
Modellen mit dem Kältemittel R22 ist,
gibt es einige gesonderte Rohrleitungen,
Montageschritte und Wartungswerkzeuge.
Insbesondere, wenn Sie ein KältemittelR22-Modell durch ein neues KältemittelR32-Modell ersetzen, tauschen Sie immer
an der Außeneinheit die herkömmlichen
Rohre und Überwurfmuttern durch die
speziellen R32- und R410ARohrleitungen
und -Überwurfmuttern aus. Das Rohr
und die Überwurfmutter für R32 an der
Außeneinheit können auch für das Modell
R410A verwendet werden.
(m²) installiert
min
Modelle, die die Kältemittel R32 und R410A
verwenden, haben einen unterschiedlichen
Ladeanschluss-Gewindedurchmesser,
um eine fehlerhafte Befüllung mit dem
Kältemittel R22 zu verhindern und die
Sicherheit zu erhöhen. Überprüfen Sie dies
deshalb im Voraus. [Der LadeanschlussGewindedurchmesser für R32 und R410A
beträgt 12,7 mm (1/2 Zoll).]
Seien Sie besonders vorsichtig, damit
keine Fremdstoffe (Öl, Wasser usw.) in
die Rohrleitungen eindringen. Versiegeln
Sie darüber hinaus ordnungsgemäß die
Öffnungen, wenn Sie die Rohrleitungen
lagern, indem Sie sie zuklemmen, zukleben
usw. (Die Handhabung von R32 ist mit der
von R410A vergleichbar.)
Dieses Gerät sollte in einem gut belüfteten
Bereich aufbewahrt werden.
Dieses Gerät sollte in einem Raum
aufbewahrt werden, in dem es keine
kontinuierlichen offenen Flammen und
Zündquellen gibt.
Dieses Gerät sollte so aufbewahrt werden,
dass keine mechanischen Beschädigungen
verursacht werden.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlenen Mittel zum Beschleunigen der
Entfrostung und für die Reinigung. Durch
den Einsatz ungeeigneter Verfahren oder
die Verwendung inkompatibler Materialien
können Beschädigungen des Produkts,
Explosionen und ernsthafte Verletzungen
hervorgerufen werden.
Unterlassen Sie es, das Gerät gewaltsam
zu öffnen oder zu verbrennen, da es unter
Druck steht. Setzen Sie das Gerät auch
keinen heißen Temperaturen, Flammen,
Funken oder anderen Zündquellen aus.
Anderenfalls kann es explodieren und
Verletzungen, u. U. mit tödlichem
Ausgang, verursachen.
18
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion
des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie
das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin,
Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen
von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren,
Pfl anzen, Kunstwerken oder ähnlichen
Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft
gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer
zu vermeiden, dürfen keine
Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des
Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten
Haustiere oder Pfl anzen nicht direkt dem
Luftstrom ausgesetzt werden.
Es sollten keine scharfkantigen
Aluminiumlamellen anfasst
werden, weil diese Verletzungen
hervorrufen könnten.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet
sein, wenn der Fußboden gewachst wird.
Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen
sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu
vermeiden, sollte es nicht in fett- und
rauchhaltigen Bereichen montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf
das Gerät nicht zu Reinigungszwecken
auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile
Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen,
sonst besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere
Wassergefäße auf das Gerät. Ansonsten
könnte Wasser in das Gerät gelangen
und die Isolierung beeinträchtigen, was zu
Stromschlägen führen könnte.
Während des Betriebs sollte vermieden
werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit
offen zu halten, da es anderenfalls zu
einem ineffi zienten Energieverbrauch und
unangenehmen Temperaturschwankungen
kommen kann.
Um ein Austreten von Wasser zu
verhindern, ist darauf zu achten, dass die
Kondensatleitung:
- Fachgerecht angeschlossen wird,
- Nicht direkt in einen Abfl uss geführt wird,
bei dem Rückstaugefahr besteht,
- Nicht in einen mit Wasser gefüllten
Behälter geführt wird.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen
oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig
gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu
kontrollieren, ob die Montagehalterung
noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht
herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden. Diese könnten
die Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um
Fehlfunktionen oder eine Beschädigung der
Fernbedienung zu vermeiden:
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzt wird.
•
Es sind stets neue Batterien gleichen
Typs einzulegen, wobei die Polarität zu
beachten ist.
DeutschSicherheitshinweise
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen
Sie den eventuell vorhandenen Stecker
nicht am Netzkabel heraus.
19
Bedienung
L
L
Single
Single-Split-Geräte
Multi
Multi-Split-Geräte
Anzeige auf dem Display
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
Um zur
Temperatureinstellung
zwischen °C und °F
zu wechseln, ist diese
Taste ca. 10 Sekunden
lang zu drücken.
Nicht anwendbar
FAN SPEED
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
Drücken Sie diese
Taste, um die
vorherige Einstellung
zurückzusetzen.
Diese Taste wird im
Normalbetrieb nicht
benötigt.
Einstellen der Ventilatordrehzahl
(Anzeige auf dem Display)
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
MODE
Einstellen der Betriebsart
AUTOMATIK - Für einen hohen Komfort
• Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in
Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und
der Raumlufttemperatur.
HEIZEN - Für ein warmes Raumklima
• Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist.
KÜHLEN - Für ein kühles Raumklima
• Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu
verringern, schließen Sie die Vorhänge, damit kein
direktes Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den
Raum gelangt.
ENTFEUCHTEN - Zum Entfeuchten der Raumluft
• Das Innengerät läuft mit niedriger
Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
QUIET/
POWERFU
Umschalten zwischen
QUIET (Flüsterbetrieb) und
POWERFUL (Turbobetrieb)
QUIETPOWERFULNORMAL
QUIET: Flüsterbetrieb
• In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
POWERFUL: Turbobetrieb
Single
Diese Funktionen können in allen Betriebsarten
verwendet und durch erneutes Drücken der
jeweiligen Taste wieder beendet werden.
• Diese Betriebsart endet automatisch nach
20 Stunden.
• Um das POWERFUL-Symbol nach einem
20-minütigen Betrieb auszuschalten,
drücken Sie die Taste
• Um diese Betriebsart zu beenden,
Multi
drücken Sie die Taste erneut oder
POWERFU
schalten Sie das Gerät aus.
QUIET/
erneut.
Informationen
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder
verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bittean Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
20
Einstellen des Timers
MODE
OFF/ON
SET
U
OWN
L
MODE
OFF/ONSET
UPDOWN
Einstellen des Tagestimers
Ein- bzw. Ausschalten des Geräts zu einer
bestimmten Zeit.
TIMER/CLOCK
1
2
Drücken Sie
1
MODE
Timereinstellung zu gelangen
•
Drücken Sie die Taste einmal, um von der
Anzeige der Uhrzeit zur Anzeige des Timers
zu wechseln und umgekehrt.
•
Drücken Sie die Taste länger als
4 Sekunden, um von der Anzeige des
Tagestimers zur Anzeige des Wochentimers
zu wechseln und umgekehrt.
Wählen Sie den
2
Einschalt- bzw. den
Ausschalt- Timer aus
Stellen Sie die
3
gewünschte Uhrzeit ein
Bestätigen
4
• Um die Timereinstellung aufzuheben, drücken
CANCE
Sie
.
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
•
Gerät vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen,
damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird
täglich ausgeführt.
•
Die Timer-Einstellung, die der aktuellen Uhrzeit
am nächsten ist, wird zuerst ausgeführt.
• Nach einem Stromausfall oder dem
Deaktivieren der Timerfunktion kann durch
Drücken der Taste
wiederhergestellt werden.
SELECT
P
D
CANCELCLOCK
3
4
, um in die
Beispiel:
AUS at 22:00
OFF/ON
UP
DOWN
SET
SET
die vorherige Einstellung
Einstellen des Wochentimers
Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, pro
Wochentag bis zu 6 Schaltvorgänge einzustellen.
1. Drücken Sie TIMER
um zur Anzeige des Wochentimers zu wechseln.
2. Drücken Sie TIMER UP bzw.
gewünschten Wochentag auszuwählen.
3. Drücken Sie
SELECT
, um die Auswahl zu bestätigen.
4. Auf dem Display blinkt „1“. Drücken Sie
um das Programm 1 einzustellen.
5. Drücken Sie TIMER
Den Ausschalt-Timer auszuwählen.
6. Drücken Sie TIMER
gewünschte Uhrzeit einzustellen.
Zusätzlich zur Schaltzeit können Sie mit
auch die gewünschte Temperatur einstellen.
7. Drücken Sie
SET
, um Programm 1 zu bestätigen.
Der ausgewählte Wochentag wird durch das
Symbol
•
Nach 2 Sekunden wechselt die Anzeige zum
gekennzeichnet.
nächsten Programm. Wiederholen Sie die Schritte 4
bis 7, um die Programme 2 bis 6 einzustellen.
•
Wenn während der Timereinstellung 30 Sekunden
lang keine Taste gedrückt wird, oder wenn die Taste
SET
gedrückt wird, wird die aktuelle Einstellung
übernommen, und der Einstellvorgang ist beendet.
SELECT
CANCELCLOCK
Programmnummern pro
Tag (1 ~ 6)
Zeigt den ausgewählten
Wochentag an
Zeigt den nächsten
Wochentag mit Timerbetrieb
an.
Einzustellende Uhrzeit
(10-Minuten-Schritte)
MODE
vier Sekunden lang,
DOWN
, um den
SELECT
,
OFF/ON
, um den Einschalt- bzw.
UP
DOWN
bzw.
, um die
TEMP
Deutsch
Bedienung / Informationen / Einstellen des Timers
21
Einstellen des Timers
L
L
Überprüfen des aktuellen Timerprogramms
1. Drücken Sie TIMER
und drücken Sie
Wochentags aufzurufen.
2. Drücken Sie
Wochentag angezeigt wird. Drücken Sie dann
um die Auswahl zu bestätigen.
3. Drücken Sie TIMER
eingestellten Programme zu überprüfen.
Ändern des aktuellen Timerprogramms
oder Hinzufügen neuer Timerprogramme
1. Drücken Sie TIMER
und drücken Sie
Wochentags aufzurufen.
2. Drücken Sie TIMER UP bzw.
gewünschte Wochentag angezeigt wird.
3. Führen Sie die Schritte 4 bis 7 unter „Einstellen
des Wochentimers“ aus, um ein bestehendes
Timerprogramm zu ändern, oder fügen Sie ein
neues Timerprogramm hinzu.
Löschen des aktuellen Timerprogramms
1. Drücken Sie
zu gelangen.
2. Drücken Sie TIMER
gewünschte Wochentag angezeigt wird, drücken sie
SELECT
, um zur Programmeinstellung zugelangen.
3. Drücken Sie TIMER
gewünschte Programm angezeigt wird. Drücken Sie
CANCE
um das Programm zu löschen. Das Symbol
wird nicht mehr angezeigt.
MODE
, um den Timer aufzurufen,
SELECT
, um die Einstellung des
DOWN
UP
bzw.
SELECT
, bis der gewünschte
DOWN
UP
bzw.
MODE
SELECT
, um die Einstellung des
, um die
, um den Timer aufzurufen,
DOWN
, bis der
, um zum gewünschten Wochentag
DOWN
UP
UP
bzw.
bzw.
, bis der
DOWN
, bis das
SELECT
,
Deaktivieren und Aktivieren des Wochentimers
•
Um den Wochentimer zu deaktivieren, drücken Sie
MODE
•
Um den Wochentimer wieder zu aktivieren, drücken
Sie
, dann
MODE
, dann
CANCE
.
SET
.
Hinweis
•
Tagestimer und Wochentimer können nicht
gleichzeitig eingestellt werden.
•
Ein bestimmtes Timerprogramm kann pro Tag nur
einmal eingestellt werden.
22
Reinigungsanweisungen
Um eine optimale Leistung des Geräts zu
gewährleisten, muss es in regelmäßigen
Abständen gereinigt werden. Wenden Sie sich
in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
• Unterbrechen Sie vor dem Reinigen die
Stromzufuhr.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst
verletzen.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale
Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C /
104 °F warm ist.
Kontrollen nach einer längeren
Betriebsunterbrechung
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und
-austritte frei sind.
• Diese Geräte sind in der Decke angebracht.
Zum Betrieb sind nach außen geführte
Lufteinlässe und Luftauslässe erforderlich.
Wenden Sie sich für Wartungsinspektionen
an Ihren Fachhändler.
• Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die
Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: ≥ 8 °C / 14.4 °F
HEIZEN: ≥ 14 °C / 25.2 °F
Längere Betriebsunterbrechung
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den
Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene
Feuchtigkeit restlos zu entfernen und
Schimmelbildung zu verhindern.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Innengerät
Gegenfl ansch der
Luftaustrittsseite (hinten)
Gegenfl ansch der
Lufteintrittsseite
Wasserabfl uss
Stromkasten
Luftfi lter
Luftfi lter
• Der Luftfilter befindet sich an der
Lufteintrittsseite des Geräts.
• Bei Fragen zur Reinigung des Luftfilters
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Versuchen Sie nicht selbst, das Innere des
Geräts zu reinigen.
• Wenn der Luftfilter blockiert wird, sinkt die
Effizienz der Klimaanlage deutlich.
KRITERIEN FÜR
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die
STROMZUFUHR UNTERBRECHEN und sich an
Ihren Fachhändler wenden:
• Ungewöhnliche Geräusche während des
Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die
Fernbedienung gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
DeutschEinstellen des Timers / Reinigungsanweisungen
23
Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
SymptomMögliche Ursache
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden
Wassers zu hören.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt
während des Betriebs, und der
Innengeräteventilator steht.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Verfärbung einiger Plastikteile.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
SymptomZu überprüfen
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
Das Gerät arbeitet laut.
Das Gerät funktioniert nicht.
Die folgenden Symptome weisen auf eine Störung hin.
SymptomZu überprüfen
Die Anzeige OFF (Gerät AUS) erscheint nicht
auf der Fernbedienung, und die Betriebs-LED ist
erloschen.
Betriebs-LED
Anzeige Gerät AUS (OFF)
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
2
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
3/1
•
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
•
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
•
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die
Raumluft abgegeben wird.
•
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
•
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts.
•
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
•
Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
•
Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb, das Eis im
Außengerät wird geschmolzen.
•
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
•
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb
mit programmiertem Einschalttimer vor.
•
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
•
Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht,
UV-Licht oder Umweltfaktoren beschleunigt.
•
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
•
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
•
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
•
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
•
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
•
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
•
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode wie
nachfolgend beschrieben zu ermitteln.
Achten Sie darauf, dass die Betriebs-LED nicht
leuchtet.
Drücken Sie
1
2
Drücken Sie TIMER UP bzw.
•
Sobald der entsprechende Fehlercode gefunden
5 Sekunden lang
CHECK
DOWN
ist, leuchtet die Betriebs-LED. Lesen Sie den
Fehlercode auf der Anzeige ab.
3
Drücken Sie
Störungssuche zu beenden
Teilen Sie Ihrem Fachhändler den Fehlercode mit
4
5 Sekunden lang, um die
CHECK
24
Notiz
DeutschStörungssuche / Notiz
25
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor toekomstig
gebruik.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het
daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd ter verbetering.
Free-multi systeem
Free-multi systemen spaart ruimte, omdat
hierbij verschillende binnendelen op een
enkel buitendeel aangesloten kunnen
worden.
• Raadpleeg voor de complete
producteigenschappen de
referentiecatalogus.
Binnenunits
• Het is mogelijk de binnenunits individueel
of tegelijkertijd te laten functioneren. De
prioriteit van de werking is aan de unit
gegeven, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de modus
VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd
voor de verschillende units ingeschakeld
worden.
• De powerled knippert om te tonen, dat het
binnendeel gereed is voor de verschillende
bedrijfsmodus.
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
DBT : Droge bolttemperatuur
Stel de actuele tijd in door de
stappen 2 en 3 te herhalen
SET
Bevestig de invoer met een
312
Eenvoudige bediening
/
ON
OFF
TIMER/CLOCK
MODE
OFF/ON
DOWN
SELECTUP
SET
CANCELCLOCK
MODE
FAN SPEED
QUIET/
POWERFUL
AIR SWING
ACRC
CHECKRESET
TEMP
UP of
DOWN
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen .......28-31
Het gebruik ...............................32
Informatie..................................32
om
De Timer Instellen................33-34
Reinigingsinstructies.................35
Problemen Oplossen ................ 36
Nederlands
1
2
3
Start/stop het apparaat
1
• Merk op dat OFF (UIT) als volgt wordt
aangeduid:
Starten:
Stoppen:
Selecteer de gewenste
2
stand
3
Stel de gewenste temperatuur in
AUTOHEAT
DRY
• Instellingsbereik: 16 °C ~ 30 °C / 60 °F ~ 86 °F.
COOL
27
Veiligheidsmaatregelen
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Houd u aan de volgende instructies zodat
persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders,
of materiële schade wordt voorkomen:
Onjuiste bediening wegens het niet
opvolgen van de instructies kan leiden
tot letsel of schade, waarvan de ernst
wordt geclassifi ceerd zoals hieronder is
aangegeven:
Het is niet de bedoeling dat dit apparaat
toegankelijk is voor leken.
Voor een apparaat gevuld met R32
(matig brandbaar koelmiddel).
Als er koelmiddel lekt dat wordt
blootgesteld aan een externe
ontstekingsbron, ontstaat er brandgevaar.
Met dit teken
wordt u
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
De op te volgen instructies worden
aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
gewaarschuwd
voor de dood of
ernstig letsel.
Met dit teken
wordt u
gewaarschuwd
voor letsel of
schade aan
eigendommen.
Stroom Toevoer
Afstandsbediening
Luchtuitlaatopening
Luchtinlaat
Buitenunit
Luchtinlaatopening
Binnenunit
Luchtuitlaat
WAARSCHUWING
Binnenunit En Buitenunit
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en
door personen met verminderde fysieke,
sensorische of mentale capaciteiten,
of zonder ervaring of kennis, als dat
plaatsvindt onder toezicht of na instructie
over het veilig gebruik van het apparaat
en zij begrijpen welke risico’s er zijn.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en door gebruiker
uit te voeren onderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Vraag advies aan een geautoriseerde
dealer of gespecialiseerde vakman,
wanneer de unit schoongemaakt,
gerepareerd, geïnstalleerd, verwijderd
of opnieuw geïnstalleerd moet worden.
Onjuiste installatie en behandeling zal
lekkage, een elektrische schok of brand
tot gevolg hebben.
Vraag een gekwalifi ceerde dealer
of specialist voor eventueel te
gebruiken koelmiddel. Het gebruik van
koelmiddelen anders dan aangegeven
kan schade aan het product, ongevallen
en letsel veroorzaken, enz.
28
Installeer de unit niet in een ruimte waar
explosie- of brandgevaar kan ontstaan.
Houdt u zich niet aan deze instructie, dan
kan dat brand tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een
voorwerp in de binnen- of
buitenunit van de airconditioner,
draaiende delen kunnen letsel
veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens
onweer, het zou kunnen leiden tot een
elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd
direct bloot aan koude lucht. Dit om
overmatige afkoeling te vermijden.
Ga niet op het toestel zitten of
staan, omdat u eraf zou kunnen
vallen.
Afstandsbediening
Laat peuters en jonge kinderen niet
met de afstandsbediening spelen om
te voorkomen dat zij de batterijen per
ongeluk doorslikken.
Voedingsbron
Voorkom oververhitting of
brand, gebruik niet een
snoer waarin wijzigingen
zijn aangebracht of dat
uit meerdere stukken
is samengesteld of een
verlengsnoer of een snoer
van onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische
schokken te voorkomen:
•
Sluit geen andere apparaten aan op
hetzelfde stopcontact.
•
Bedien het apparaat niet met natte
handen.
•
Laat geen knikken in het stroomsnoer
komen.
•
Werk niet met de unit en stop deze ook
niet door de stekker in te steken of juist
uit te trekken.
Als het netsnoer beschadigd is,
moet deze door de fabrikant, een
onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar
gekwalifi ceerd persoon vervangen
worden om mogelijk risico te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd
de apparatuur te installeren met
een differentieelschakelaar of een
aardlekschakelaar.
Om oververhitting, brand of elektrische
schokken te voorkomen:
•
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
•
Men moet het stof op de stekker
periodiek afvegen met een droge doek.
Stop met het gebruiken van het
roduct, wanneer er een abnormaliteit/
storing optreedt en haal de stekker
uit het stopcontact of schakel de
stroomschakelaar en de circuitbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
•
De ELCB stopt vaak.
•
Men merkt een brandgeur op.
•
Er wordt een abnormaal geluid of trilling
van de eenheid opgemerkt.
•
Er lekt water uit de binnenunit.
•
Stroomsnoer of stekker wordt
abnormaal heet.
•
Ventilatorsnelheid kan niet geregeld
worden.
•
De eenheid stopt onmiddellijk met
werken, zelfs als deze ingeschakeld is
om te werken.
•
De ventilator stopt niet, zelfs niet als de
eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw
plaatselijke leverancier voor onderhoud/
reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard
om te voorkomen dat een elektrische
schok of brand ontstaat.
Voorkom een elektrische schok door het
apparaat uit te schakelen en de stekker
uit het stopcontact te trekken:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd
of nagezien.
- Bij langdurige perioden zonder gebruik
of
- Tijdens zware onweersbuien.
NederlandsVeiligheidsmaatregelen
29
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING
Voorzorgsmaatregelen voor een
apparaat gevuld met R32
Besteed zorgvuldig aandacht aan
de volgende punten bij het gebruik
van het apparaat en het omgaan met
verschillende koelmiddelen.
Het apparaat moet worden
geïnstalleerd en/of gebruikt in een
ruimte met een vloeroppervlakte
30
van meer dan A
uit de buurt worden gehouden van
ontstekingsbronnen zoals hitte/
vonken/open vuur, of gevaarlijke
gebieden zoals gastoestellen,
kooktoestel op gas, leidingsysteem
gastoevoer, of elektrisch
kookapparaten, enz. (zie tabel A in
de installatiehandleiding voor
A
(m²))
min
Let op dat koelmiddel wellicht geen
geur heeft. Het is sterk aanbevolen
dat er voor brandbaar koelmiddel
geschikte gasdetectoren aanwezig
zijn die werken en waarschuwen
bij lekkage.
Omdat de bedrijfsdruk hoger
is dan bij modellen met R22koelmiddel zijn er enkele speciale
leidingen met installatie en
speciaal gereedschap nodig. In het
bijzonder als een model met R22koelmiddel wordt vervangen door
een model met het nieuwe R32koelmiddel moeten de normale
leidingen en wartelmoeren
worden vervangen door leidingen
geschikt voor R32 en R410A en de
wartelmoeren die op de buitenzijde
van de buitenunit zitten.
De wartelmoer en leiding geschikt
voor R32 die op de zijkant van
de buitenunit zitten, kunnen ook
voor een R410A-model worden
gebruikt.
(m²) en moet
min
Modellen die R32- en R410Akoelmiddel gebruiken, hebben
een andere schroefdraaddiameter
van de vulpoort, zodat per
ongeluk vullen met R22 wordt
voorkomen en voor de veiligheid.
Controleer daarom vooraf. [De
schroefdraaddiameter van de
vulpoort voor R32 en R410A is
12,7 mm (1/2 inch).]
Wees extra voorzichtig, zodat
er geen verontreinigingen (olie,
water, enz.) in de leidingen terecht
komen.
Zorg daarnaast bij opslag van
de leidingen voor een goede
afdichting van de opening door
deze dicht te knijpen, af te tapen,
enz. (Behandeling van R32 is
gelijk aan R410A.)
Dit apparaat moet worden
opgeslagen in een goed
geventileerde ruimte.
Dit apparaat moet worden
opgeslagen in een ruimte waar
niet doorlopend open vuur en
ontstekingsbronnen in gebruik zijn.
Dit apparaat moet worden
opgeslagen zodat mechanische
beschadigingen worden
voorkomen.
Gebruik geen hulpmiddelen om
het ontdooiproces te versnellen
en gebruik geen andere
schoonmaakmiddelen dan door
de fabrikant voorgeschreven. Elke
ondeugdelijke methode of gebruik
van ongeschikt materiaal kan
schade aan het product, barsten
en ernstig letsel veroorzaken.
Het apparaat staat onder druk, dus
probeer het niet te doorboren of te
verbranden. Stel het apparaat niet
bloot aan hitte, vlammen, vonken
of andere ontstekingsbronnen.
Anders zou het kunnen exploderen
en verwondingen of overlijden
veroorzaken.
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.