Panasonic CS-E9CKP, CU-E15CKP5, CU-E12CKP5, CS-E15CKP, CS-E12CKP User Manual

BZ02
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
Room Air Conditioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions
carefully and keep it for future reference.
I
NVERTER MODEL
(Refrigerant : R410A)
CS-E9CKP CU-E9CKP5 CS-E12CKP CU-E12CKP5 CS-E15CKP CU-E15CKP5
ENGLISH ...................... P. 1 – P. 10
PORTUGUÊS ............... P. 11 – P. 20
DEUTSCH ..................... P. 21 – P. 30
FRANÇAIS.................... P. 31 – P. 40
NEDERLAND................ P. 41 – P. 50
ITALIANO ..................... P. 51 – P. 60
GREEK ......................... P. 61 – P. 70
ESPAÑOL ..................... P. 71 – P. 81
RUSSIAN ......................P. 82 – P. 93
Indoor Outdoor
MATSUSHITA INDUSTRIAL CORP. SDN. BHD.
LOT 2, PERSIARAN TENGKU AMPUAN, SECTION 21, SHAH ALAM INDUSTRIAL SITE, SELANGOR, MALAYSIA
F563844
Thank you for purchasing our Panasonic Room Air Conditioner.
CONTENTS
:Features ..................................................... 1
:Safety Precautions .................................... 2
Installation Precautions
Operation Precautions
:Name of Each Part ................................ 3~4
Indoor Unit
Outdoor Unit
Accessories
Remote Control
:Preparation Before Operation .................. 5
Indoor Unit
Remote Control
:How to Operate ...................................... 5~6
:Setting the Timer ....................................... 7
:Convenience Operation ............................ 7
Powerful Mode Operation
Quiet Mode Operation
Ionizer Mode Operation
:Care and Maintenance .............................. 8
Cleaning the Indoor Unit and Remote Control
Cleaning the Air Filter
Cleaning the Front Panel
Air Purifying Filters
Pre-season Inspection
When the Air Conditioner is Not Used for an
Extended Period of Time
Recommended Inspection
:Helpful information ................................... 9
:Energy Saving and Operation Hints ........ 9
:Troubleshooting ...................................... 10
Call the Dealer Immediately
Note:
Before using your air conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
1
FEATURES
Cool, quiet, comfort from Panasonic Inverter Aided air conditioner
Illuminating Button
For your convenience to operate in the dark.
(Refer page 4)
Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum mode.
(Refer page 5)
Vertical / Horizontal Air Swing
Auto swing for vertical and horizontal airflow direction.
(Refer page 6)
Quiet Mode
To provide quiet operation.
(Refer page 7)
Ionizer Mode
Produce negative ion for fresh air.
(Refer page 7)
Powerful Mode
Reaches the desired room temperature quickly.
(Refer page 7)
Removable Front Panel
For quick and easy cleaning. (washable)
(Refer page 8)
Catechin Air Purifying Filter
Filter that can trap dust, tobacco smoke and tiny particles in the room. It can also prevent growth of bacteria and viruses trapped in this filter.
(Refer page 8)
Triple Deodorizing Filter
Absorb odours produced by wall paper, construction material and living environment.
(Refer page 8)
Auto Restart Control
Restart the unit automatically after power failure.
(Refer page 9)
Enviromental Friendly
Zero ozone depleting potential and low global warming potential by using R410A refrigerant.
(For Refrigerant: R410A Model)
! Warning
1) If the supply cord is damaged or needed to be replaced, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
2) Remove power plug or disconnect from the main before servicing this appliance.
3) Do not repair by yourself. In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact the sales dealer or service dealer for a repair.
4) Turn off the power (Isolation from main power supply). Pull off the power plug from the receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the equipment from the main power supply in case of an emergency.
5) The appliance is not intended for use by young children or infirm person without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
! Caution
DISCONNECT THE MAIN PLUG FROM THE SUPPLY SOCKET WHEN NOT IN USE, WHERE SUPPLY CONNECTION IS VIA MAIN PLUG.
Airborne noise. A-weighted sound pressure level of this appliance is less than 70dB (A) under the JIS C 9612 test conditions.
Maximum cooling operation 1 m from the unit
IMPORTANT
Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorised/qualified personnel only.
The wires in this main lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow : Earth Blue : Neutral Brown : Live
“As the colours of the wires in the main lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follow :
The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by safety earth symbol ! or coloured green or green and yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with letter L or coloured red.”
SAFETY PRECAUTIONS
Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully.
To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to failure to follow instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follow:
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
Installation Precautions
! Warning
Do not install, remove and reinstall the unit by yourself.
Improper installation will cause leakage, electric shock or fire. Please engage an authorized dealer or specialist for the installation work.
! Caution
ENGLISH
Operation Precautions
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
Do not share outlet.
Do not insert plug to operate the unit. Do not
pull out plug to stop the unit.
Do not operate with wet hands.
Do not damage or modify the power cord.
Do not insert finger or other objects into the
indoor or outdoor units.
Do not expose directly to cold air for a long period.
! Caution
This sign warns of damage to property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol (with a white background) denotes an
action that is PROHIBITED.
F
F
O
These symbols (with a black background) denote
actions that are COMPULSORY.
This room air conditioner must be earthed.
Improper grounding could cause electric shock.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
Otherwise, water will leak out.
Do not install the unit in a potentially explosive atmosphere.
Gas leak near the unit could cause fire.
Plug in properly.
Use specified power cord.
F
F
O
If abnormal condition (burnt smell, etc.) occurs, switch off and unplug the power supply.
! Caution
This sign warns of injury.
Do not pull the cord to disconnect the plug.
Do not wash the unit with water.
Do not use for other purposes such as
preservation.
Do not use any combustible equipment at airflow direction.
Do not sit or place anything on the outdoor unit.
Switch off the power supply before cleaning.
Ventilate the room regularly.
Pay attention as to whether the installation
rack is damaged after long period of usage.
F
F
O
Switch off the power supply if the unit is not used for a long period.
2
NAME OF EACH PART
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Indoor Unit
1
1 Front Panel
2 Air Intake Vent
3 Power Supply Cord
4 Ionizer
5 Vertical Airflow Direction Louver
6 Horizontal Airflow Direction Louver
7 Indicator Panel
8 Air Outlet Vent
1 23 6754
2
45768
3
Indoor Unit
(when the front panel is opened)
1
3
2
1 Front Panel
2 Air Filters
3 Air Purifying Filter
Outdoor Unit
1
6
2
3
4
Accessories
INVERTER
Remote Control Indication Sticker
Remote Control Holder
Remote Control
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
A
O
D
U
F
F
T
O
A
U
TO
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C E
L
R
YFA
N
1 Auto Operation Button
(when the front panel is opened)
2 Power Monitor Lamps ORANGE
Lights up from LOW to HIGH to show the
compressor operating condition.
Light off when then compessor stops.
3 Ionizer Mode Indicator GREEN
4 Power Indicator GREEN
5 Powerful Mode Indicator ORANGE
6 Quiet Mode Indicator ORANGE
7 Timer Mode Indicator ORANGE
3
1 Air Intake Vents
2 Ground Terminal
(Inside cover)
3 Piping
4 Connecting Cable
5 Drain Hose
6 Air Outlet Vents
5
Two RO3 (AAA) dry-cell batteries or equivalent
Air Purifying Filter
(Catechin Air
Purifying Filter)
(Triple Deodorizing
Filter)
NAME OF EACH PART
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
How to Insert the Batteries
ENGLISH
Remote Control
1
2
OFF/ON
5 6
!
Remote Control Signal.
Make sure it is not obstructed.
MODE
Maximum distance : 10 m.
Signal received sound.
One short beep or one long beep.
Notes for Remote Control.
Do not throw or drop.
Do not get it wet.
Certain type of fluorescent lamps may affect
signal reception. Consult your dealer.
QUIET
POWERFUL
1 Signal Transmitter
2 Operation Display
3 Ionizer Mode Operation Button
4 Room Temperature Setting Button
(Illuminating button)
5 Operation Mode Selection Button
6 Quiet Mode Operation Button
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOMY
IR
SW
IN
G
1
MANUAL
O
N
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
T
2
FF
T
IM
E
R
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
1
7 Vertical Airflow Direction Button
#
8 ON-Timer Button
1 Slide down the remote control cover completely
$
9 OFF-Timer Button
0 Reset Point
(Press with fine-tipped object to clear the memory)
! Check Point
To be used by the service technician only.
@ OFF/ON Button
(Illuminating button)
# Powerful Mode Operation Button
$ Fan Speed Selection Button
% Horizontal Airflow Direction Button
^ Timer Set Button
& Timer Cancellation Button
* Time-Setting Button
( Clock Button
) Remote Control Cover
2 Insert the batteries
Be sure the direction is correct12.00 at display - flashing
Set the current time (CLOCK) immediately to
prevent battery exhaustion.
About the batteries
Can be used for approximately one year.
Observe the following when replacing the batteries
Replace with new batteries of the same type.
Do not use rechargeable batteries (Ni-Cd).
Remove the batteries if the unit is not going to be
used for a long period.
4
PREPARATION BEFORE OPERATION
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
Indoor Unit
HOW TO OPERATE
Setting Temperature
Press 3 to increase or decrease the temperature.
The temperature can be set between 16°C ~ 30°C.
(Not adjustable during Fan Operation.)
Recommended temperature:
2
1
6
3
5
4
1 Connect the power supply cord to an independent
power supply
2 Open the front panel
3 Remove the air filters
4 Fit the air purifying filters in place
5 Insert the air filters
6 Close the front panel
Remote Control
To set the current time
2
3 5
1 6 4
To start the operation
Press 1.
POWER indicator (green) on the indoor unit will light up. (LED blinks when the room temperature is low at the start of heating or operation mode is selected during Automatic Operation.) The power monitor lamps light up to show the compressor operating condition.
To stop, press once more.
Setting Mode
Press 2 to select:-
AUTO – Automatic Operation HEAT – Heating Operation COOL – Cooling Operation DRY – Soft Dry Operation FAN – Fan Operation
HEAT : 20°C ~ 24°C COOL : 26°C ~ 28°C DRY : Approx. room temperature
Automatic Operation
At the start of the Automatic operation, Heating,
Cooling or Soft Dry is automatically selected according to the outdoor temperature, indoor temperature and setting temperature.
The operation mode changes every half hour, when
necessary.
(Ex) Setting Temperature at 25°C
36°C
32°C
31°C
18°C
Room Temperature
16°C
H
E A T
N G
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
I
Outdoor Temperature
S O F T
D R Y
C O O L
I N G
RESETCHECK
1 Press 1. 2 Then press 2 to increase or decrease the time. 3 Press 1 again.
5
Set time at display will light up.
Setting the Fan Speed
Press 4 to select:-
There are five stages of fan speed in addition to Auto Fan speed.
AUTO FAN Heating
When the temperature of the discharge air increases, the fan speed increases. Cooling Dry Changes the fan speed to generate a cool breeze. The air starts to blow out approximately 40 seconds after the start of Cooling or Soft Dry.
Setting the Vertical Airflow Direction.
Press 5 to select:-
AUTO
AUTO
For COOL/DRY operation. Swing up/down automatically.
AUTO
For HEAT operation When the discharge air temperature is low such as at the start of the heating operation, the air blows at horizontal level. As the temperature rises, the hot air blows in a downwards direction.
Louver adjustment range
The adjustment range is different for each operation i.e. Heating, Cooling and Soft Dry. (Fig.at left)
The angle indicated on the remote control is different from that on the indoor unit.
The louver angle automatically
Heating
Cooling,
Fan
Soft
Dry
About 30°
About 30°
changes to prevent condensation during Cooling and Soft Dry.
When operation stops, the louver
About 60°
*
Five stages of adjustments can be made in this range.
automatically closes.
Notes
Do not adjust the vertical airflow direction louver downward
during Cooling and Soft Dry. Drops of water may condense on the air outlet vent and drip down.
Use the remote control to change the vertical airflow direction louver. Using your hands to adjust the direction may cause the louver to malfunction. If this happens, stop operation immediately and restart.
Setting the Horizontal Airflow Direction.
Press 6 to select:-
Indoor
Horizontal
Unit Airflow Direction
Remote
AUTO
Control
AUTO
For COOL/DRY operation. Louvers swing horizontally at a fixed speed.
AUTO
For HEAT operation When air temperature is low, air is sent
in
. When temperature goes up, louver swing horizontally at a fixed speed.
Use this air conditioner under the following conditions:
Unit in °C
WBT
23 (-)
11 (-)
Outdoor
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT: Dry Bulb Temp WBT: Wet Bulb Temp
Maximum Temperature-Cooling (Maximum Temperature-Heating)
Minimum Temperature-Cooling (Minimum Temperature-Heating)
Indoor
DBT
32
(30)
16 (2)
Notes
ENGLISH
If the unit is not going to be used for an extended period of time, turn off the main power supply. If it is left at the ON position, approximately 2.8 W of electricity will be used even if the indoor unit has been turned off with the remote control.
If operation is stopped, then restart immediately, the unit will resume operation only after 3 minutes.
Operation Details
COOL – Cooling Operation
To set the room temperature at your preference cooling comfort.
AUTO – Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum mode.
Temperature is not displayed on the remote control during AUTO operation.
DRY – Soft Dry Operation
Dehumidifies while maintaining the setting temperature. The Soft Dry Operation is recommended during the rainy season.
If the room temperature exceeds the setting temperature, operation switches to Cooling.
The fan speed is rather slow during Soft Dry Operation.
The humidity may not decrease when the indoor temperature is lower than the setting temperature on the remote control.
HEAT – Heating Operation
To warm up the room temperature upon your preference setting temperature.
Heat is obtained from outdoor air to warm up the room. When the outdoor ambient air temperature falls, the heating capacity of the unit might be reduced. We recommend that you use an additional heating device when the outdoor ambient air temperature is low.
FAN – FAN Operation
Circulates air throughout the room.
Purifies and deodorizes the air if the air purifying filter
is used. Fan Operation is recommended during seasons in which neither Heating nor Cooling is used.
6
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
SETTING THE TIMER
Ensure that the current time is correct before setting the timer. The timer cannot be set if the time display is flashing.
ON-TIMER Operation
To start the air conditioner operation automatically.
Press 1 to set the operation.
Press 2 to increase or decrease the time.
Then press 3.
To cancel this operation, press 4.
OFF-TIMER Operation
To stop the air conditioner operation automatically.
Press 5 to set the operation.
Press 2 to increase or decrease the time.
Then press 3.
To cancel this operation, press 4.
CONVENIENCE OPERATION
Powerful Mode Operation
To obtain the set temperature quickly.
Used in winter to warm yourself quickly upon returning home (Heating + Powerful).
Used in summer to cool yourself after a hot bath (Cooling + Powerful).
Press 6.
* Powerful mode indicator (orange) on the indoor
unit will light up.
To cancel this operation, press once more.
Note
The setting temperature and the fan speed changes automatically in order to heat, cool or dehumidify the room quickly.
Operation Temperature Fan Speed
3.5°C higher
2°C lower (For
first 20 minutes)
1°C lower (For
first 20 minutes)
Slightly
Stronger
Automatic
HEAT
COOL
DRY
Quiet Mode Operation
To provide quiet operation.
Press 7. * Quiet mode indicator on the indoor unit will light
up.
To cancel this operation, press once more.
Operation Details
Air flow sound will reduce during operation.
Ionizer Mode Operation
Produce negative ion for fresh air.
Press 8. * Ion mode indicator on the indoor unit will light up.
To cancel this operation, press once more.
Operation Details
Air conditioner ON: Provide negative ion during operation.
Air conditioner OFF: Provide negative ion with FAN operation.
If blinking, press 8 twice. If still blinking, please call service.
Timer Mode Operation Details
When the ON-Timer is set, operation will start before the actual set time. This is to allow the room temperature to reach the setting temperature by the setting time. (Maximum of 35 minutes in advance).
Once the timer is set, operation will start and stop at the same time everyday.
The current time is not displayed when the timers are set.
When both timers are used together, the TIMER mode indicator on the indoor unit remains lit even when the operation is stopped by the OFF-TIMER.
7
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
Cleaning the Indoor Unit and Remote Control
Wipe gently with a soft, dry cloth.
Do not use water hotter than 40˚C or polishing fluid
to clean the unit.
Cleaning the Air Filter
(Recommendation:- If the unit is operated in a dusty environment, clean the filters every two weeks, continuous use of this dirty filters will reduce cooling or heating efficiency)
1 Remove dirt using a vacuum cleaner. 2 Wash back of the air filter with water. 3 If badly soiled, wash it with soap or a mild household
detergent.
4 Let it dry and reinstall it.
Be sure the FRONT mark is facing you. * Damaged air filter.
Consult the nearest authorized dealer. Part No.: CWD001047.
Do not use benzene, thinner, scouring powder or clothes soaked in caustic chemical to clean the unit.
Cleaning the Front Panel
(Must be removed before washing)
1 Raise the front panel higher than the horizontal and
pull to remove it.
2 Gently wash with water and a sponge.
Do not press the front panel too hard when washing.
When use kitchen cleaning fluid (neutral detergent),
rinse throughly.
Do not dry the front panel under direct sunlight.
3 To fix the front panel, raise the front panel
horizontally, match the protruding portion on the indoor unit to the fulcrum and push into place.
Air Purifying Filters
1
Raise the
front panel
Triple Deodorizing Filter
Catechin Air Purifying Filter
2
Remove the air filters
Triple Deodorizing Filter
Absorb odours produced by wall paper, construction material and living environment.
Reusable.
Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and
fit it back in place. (Recommended : every 6 months)
Catechin Air Purifying Filter
The filter is coated with catechin to prevent growth of bacteria and viruses.
Reusable.
Vacuum and fit it back in place
(Recommended : every 6 months)
Recommended to change these filters every 3 years. Do not reuse damaged filters. Consult the nearest authorized dealer to purchase a new filter. Catechin Air Purifying Filter No.: CZ-SF70P Triple Deodorizing Filter No.: CZ-SFD72P
Pre-season Inspection
Is the discharged air cold/warm?
Operation is normal if 15 minutes after the start of operation, the difference between the air intake and outlet vents temperature is:-
COOL – 8°C or above HEAT – 14°C or above
Are the air intake or outlet vents of the indoor or outdoor units obstructed?
Are the remote control batteries weak?
If the remote control display appears weak, replace the batteries.
When the Air Conditioner is Not Used for an Extended Period of Time
1 To dry the internal parts of the indoor unit, operate
the unit for 2 - 3 hours using:-
FAN operation
2 Turn off the power supply and unplug.
Note: If the unit is not switched off by the remote control, it will start operating when you plug in (because the unit is equipped with Auto Restart Control).
3 Remove the remote control batteries.
Recommended Inspection
After used over several seasons, the unit will
become dirty and thus decreases the unit’s performance. Depending on the operation conditions, a dirty unit may produce odour and dust may pollute dehumidification system. Therefore, a seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. (Consult an authorized dealer).
Fulcrum
Protruding portion on indoor unit
If you operate the air conditioner with dirty filters:-Air is not purifiedCooling capacity decreasesFoul odour is emitted
8
HELPFUL INFORMATION
Auto Operation Button
Raise the front panel and press.
Automatic Operation
If the remote control fails to function or has been misplaced, press the Auto Operation button to start the Automatic operation.
The Automatic operation will be activated immediately once the Auto operation button is pressed. However, temperature cannot be adjusted in this operation.
The power indicator on the indoor unit will blink until the operation mode is selected automatically.
To cancel this operation, press once more.
Auto Restart Control
If there is a power failure, operation will be automatically restarted under the previous operation mode and airflow direction when power is resumed. (When the operation is not stopped by remote control).
If you do not want the unit to restart automatically when power is resumed, switch off the power supply.
If you do not require Auto Restart Control, consult your dealer.
Auto Restart Control is not available when Timer Mode is set.
When the operation restarts, the outdoor unit will operate only after 3~4 minutes.
Timer Setting
When power failure occurs, the timer setting will be cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
Thunder and Lightning
This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may switch off the main power supply and unplug from power socket.
Voltage fluctuation
The outdoor unit stops operation frequently due to a fluctuation in the voltage. Consult your dealer.
ENERGY SAVING AND OPERATION HINTS
Here are some useful tips for optimum performance and cost-effective operation.
Setting the Temperature
Approximately 10% of electricity can be saved.
Set the temperature higher or lower than the
desired temperature.
Cooling Operation : 1°C higher Heating Operation : 2°C lower
Air Filters and Air Purifying Filters
Clean the air filters every 2 weeks and the Air Purifying Filters every 6 months.
Dirty filters may reduces cooling or heating efficiency.
Keep All Doors and Windows Closed
Otherwise, cooling or heating performance will be reduced and electricity cost is wasted.
Outdoor Unit
Do not block the air outlet vents. Otherwise, it will lower the cooling or heating performance.
Timer Mode
To prevent wastage of electricity, use Timer when going out.
Avoid Direct Sunlight
Keep curtains or drapes closed to avoid direct sunlight during cooling operation.
9
TROUBLESHOOTING
Before calling your dealer, refer to the checklist
Problem?
The unit does not operate
The unit does not cool or heat effectively
The unit does not receive remote control signals, or
the remote control display is weak or non-existent
Problem?
Air is not discharged immediately
Operation stops suddenly
Fog is blowing out from the unit
There is a noise
The outdoor unit gives off water and steam
Check
Has a circuit breaker been tripped or a fuse blown?
Is the power supply plug disconnected from the outlet?
Is the Timer being used correctly?
Has the temperature been set correctly?
Are the air filters dirty?
Are the air intake or outlet vents blocked?
Are all the windows and doors closed?
* Measure the temperature difference. Operation is
normal if, 15 minutes after the start of operation, the temperature difference between the air intake and outlet vents is 8°C or above for cooling and 14°C or above for heating.
Are the batteries weak?
Have the batteries been inserted with the e and r poles
in the correct position?
Reason
At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed)
Air will not be discharged for approximately 40 seconds. The unit is designed to prevent tobacco, cooking and body odors from being discharged together with the cool air.
At Heating (POWER LED blinks) This is to prevent cold air from blowing out. Please wait.
At Cooling Soft Dry (auto Fan Speed) The indoor fan repeatedly stops for 80 seconds and operates for 20 seconds to check the indoor temperature. Whenever the temperature reaches the setting temperature, operation starts again.
At Heating (POWER LED blinks) When the outdoor temperature is low and humidity is high, frost accumulates on the outdoor unit. The POWER LED blinks when the unit is melting the frost. (Please wait as defrosting may take up to 10 minutes.)
This occurs when the airflow from the air conditioner cools the room.
A passt sound is heard during defrosting or when the air conditioner operation has been stopped. This is caused by the refrigerant inside the air conditioner flowing in the opposite direction.
The air conditioner will expand or contract due to changes in temperature, causing a cracking sound.
The sound of water flowing is caused by the refrigerant flowing inside the unit.
When defrosting, the frost melts and changes to water and steam.
ENGLISH
Call the Dealer Immediately
If the following conditions occur, turn off and unplug the main power supply, and then call the dealer immediately.
Abnormal noise is heard during operation.
Water or foreign material gets into the remote
control by mistake.
Water leak from the indoor unit.
Switches or buttons do not operate properly.
Circuit breaker trips or fuse blows frequently.
Power supply cord and plug become unusually warm.
A smell of burning is emitted.
When the Timer LED at indoor unit blinks
The Timer LED blinks indicating abnormality. Press the check button at remote control for 5 seconds, error code will be displayed.
Remote Control Display.
ON
OFF
Press TIMER or button to identify the error code. Beep sound (4 times) will be heard for the correct error code shown. Turn off the power supply and remove the power supply plug. Inform the error code to an authorised dealer.
Depending on which 3 characters are displayed, temporary operation may be possible.
Characters allowing
temporary
operation
H23
H27
H28
Temporary operation
1. Press the MODE button and select Heating or
Cooling.
2. Press the operation OFF/ON button (beep! beep! beep! beep! sound is heard). * Use this operation temporarily, until repairs can be
made.
Possible
temporary
operations
Cooling
Heating
Cooling
Description
of operation
Emergency
operation with
limited functions.
(The Timer LED
continues to blink.)
10
Obrigado por ter adquirido o nosso Aparelho de Ar Condicionado Panasonic.
ÍNDICE
: Características........................................ 11
: Recomendações de Segurança ............ 12
Recomendações de Instalação
Recomendações de Funcionamento
: Descrição das Peças........................ 13~14
Unidade Interior
Unidade Exterior
Acessórios
Controlo Remoto
: Preparação Antes de Utilizar................. 15
Unidade Interior
Controlo Remoto
: Como Utilizar o Aparelho ................ 15~16
: Programar o Temporizador ................... 17
: Utilização Prática.................................... 17
Funcionamento em modo plena potência
Funcionamento em modo de silencioso
Funcionamento em modo ionizador
: Cuidados e Manutenção ........................ 18
Limpeza da Unidade Interior e do Controlo Remoto
Limpeza do Filtro de Ar
Limpeza do Painel Frontal
Filtros purificadores do ar
Inspecção Pré-temporada
Quando o Ar Condicionado não é utilizado
por um período de tempo prolongado
Inspecção recomendada
: Informações Úteis .................................. 19
: Sugestões Para Poupar Energia e Obter
Um Funcionamento Mais Eficaz ........... 19
: Detecção de Avarias .............................. 20
Contactar o Serviço de Assistência imediatamente
Nota: Antes de usar o seu aparelho de ar condicionado, leia estas instruções de uso com muita atenção e tenha-as à mão para futuras consultas.
11
CARACTERÍSTICAS
Ar condicionado Panasonic Inverter: cómodo, silencioso e confortável
Botão Auto-lluminãvel
Para facilitar a sua manipulação na escuridão.
(Pág 14)
Operação Automática
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo mais apropriado.
(Pág 15)
Oscilação vertical/horizontal do deflector de ar
Oscilação automática do deflector para a orientação vertical e horizontal do fluxo de ar
(Pág 16)
Modo Silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
(Pág 17)
Modo Ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
(Pág 17)
Modo Potente
Atinge rapidamente a temperatura pretendida da sala.
(Pág 17)
Painel Frontal AmovÍvel
Para uma limpeza mais rápida e fácil. (lavável)
(Pág 18)
Filtro Purificador do Ar "CATECHIN"
É um filtro que pode reter o pó, o fumo do tabaco e as partículas microscópicas do ar da sala. Também pode evitar o crescimento das bactérias e dos vírus retidos nele.
(Pág 18)
Filtro De Desodorização Tripla
Absorve odores produzidos por papel de parede, material de construção e pela circulação de pessoas.
(Pág 18)
Rearme Automático Da Operação
Depois de um corte de corrente arranca automaticamente o aparelho.
(Pág 19)
Não prejudicial para o meio ambiente
(Para o refrigerante: Modelo R410A) Potencial zero de esgotamento do ozono e baixo potencial de aquecimento global graças ao uso do refrigerante R410A
! Perigo
1)
Se o cabo de alimentação está danificado ou é necessário trocá-lo, a troca deve ser feita pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico associado ou uma pessoa de qualificação equivalente para evitar riscos.
2) Antes de efectuar a manutenção deste aparelho, desligue-o da corrente.
3) Não tente reparar o aparelho. Em caso de funcionamento defeituoso do aparelho, não o repare você mesmo. Contacte com o representante de vendas ou com o serviço técnico para a sua reparação.
4) Desligue a alimentação eléctrica (Isolamento da corrente principal). Em caso de emergência, retire a ficha da tomada, ou desligue o interruptor, ou desligue a fonte de alimentação de forma a isolar o equipamento da corrente principal.
! Cuidado
QUANDO A LIGAÇÃO DO APARELHO SE FAZ À CORRENTE, DESLIGUE A FICHA DA TOMADA QUANDO NÃO USAR O APARELHO.
Ruídos aéreos O nível na escala A deste aparelho é inferior a 70 dB, sob as condições de teste JIS C 9612:
Operação máxima de arrefecimento 1 m do aparelho
IMPORTANTE
A mudança ou a instalação de tomadas de alimentação deve ser feita somente por pessoal autorizado ou profissionais qualificados.
As cores dos cabos do condutor principal ajustam-se ao seguinte código:
GVerde e Amarelo : Terra Azul : Neutro C astanho : Com corrente
“Quando as cores dos cabos do condutor principal deste aparelho não correspondam com as marcas de cor que identificam os terminais da sua tomada, faça o seguinte:
O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal da ficha que está marcado com a letra
E, ou com o símbolo de segurança de terra ! ou de cor verde e amarela.
O fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra N, ou de cor preta.
O fio castanho deve ser ligado ao terminal com a letra L, ou de cor vermelha.”
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de pôr em funcionamento este aparelho, leia atentamente as seguintes Recomendações de Segurança.
Para evitar danos pessoais, de terceiros ou danos materiais, deve seguir as seguintes instruções.
A operação incorrecta, devido ao incumprimento destas instruções, poderá causar danos ou avarias. A gravidade das mesmas é classificada como se segue:
! PERIGO
Este sinal significa perigo de morte ou de
ferimentos graves.
! CUIDADO
Este sinal significa perigo de danificar o aparelho.
As instruções que deve seguir estão classificadas conforme os símbolos seguintes:
Este símbolo (com um fundo branco) significa
uma acção PROÍBIDA.
F
F
O
Estes símbolos (com um fundo negro)
significam acções OBRIGATÓRIAS.
Recomendações de Instalação
! PERIGO
Não instale, retire a instalação, nem reinstale o aparelho você mesmo.
A instalação inadequada poderá causar fugas, choques eléctricos ou risco de incêndio. É favor consultar um representante autorizado, ou um técnico especializado para proceder a estes trabalhos.
! CUIDADO
Este aparelho de ar condicionado deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
A ligação inadequada poderá causar risco de choque eléctrico.
Certifique-se de que a tubagem de drenagem está devidamente ligada.
Caso contrário, poderá ocorrer uma fuga de água.
Não instale a unidade numa atmosfera potencialmente explosiva.
As fugas de gás próximo do aparelho poderão causar risco de incêndio.
Recomendações de Funcionamento
! PERIGO
Este sinal significa perigo de morte ou de ferimentos graves.
Não ligue outros aparelhos à mesma tomada.
Não ligue nem desligue o aparelho inserindo e
retirando a ficha da tomada.
Não ponha o aparelho em funcionamento com as mãos molhadas.
Não danifique, nem altere, o cabo de alimentação.
Não introduza os dedos, nem outros objectos, nas unidades interior ou exterior.
Não se exponha directamente ao ar frio durante muito tempo.
Ligue a ficha devidamente.
Não ponha o aparelho em funcionamento com
as mãos molhadas.
F
F
O
Se ocorrer uma situação de funcionamento anormal (cheiro a queimado, etc.), desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
! Cuidado
Este sinal significa perigo.
Não puxe o cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada.
Não lave o aparelho com água.
Não utilize o aparelho para outros fins como a
conservação de alimentos.
Não utilize qualquer equipamento combustível na direcção do fluxo de ar do aparelho.
Não se sente nem coloque nenhum objecto em cima da unidade exterior.
Desligue o aparelho antes de limpá-lo.
Ventile regularmente a sala.
Comprove se o bastidor de instalação está
danificado depois de ter usado o aparelho durante um longo período.
F
F
O
PORTUGUÊS
Desligue a alimentação eléctrica do aparelho, caso não tencione utilizá-lo por um período de tempo prolongado.
12
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Unidade Interior
1
1 Painel Frontal
2 Entrada de Ar
3 Cabo de Alimentação
4 Ionizador
5 Deflector para Fluxo de Ar Vertical
6 Deflector para Fluxo de Ar Horizontal
7 Painel indicador
8 Saída de Ar
1 23 6754
2
45768
3
Unidade Interior
(Quando o painel frontal está aberto)
1
3
2
1 Painel Frontal
2 Filtros de Ar
3 Filtro Purificador do Ar
Unidade Exterior
1
6
2
3
4
Acessórios
Controlo Remoto
A
U
T
O
H
ON
O
F
F
A
U
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S
tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
INVERTER
Etiqueta Bilingue do Controlo Remoto
Soporte do controlo remoto
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C
E
L
E
A
T
C
O
O
L
A
D
U
T
R
O
YFA
N
TO
1 Botão de Operação Automática
(quando o painel frontal está aberto)
Luzes de monitorização da alimentação
2
Acendem-se da posição LOW para HIGH para mostrar que o compressor está a funcionar.
Apagam-se quando o compressor pára.
3 Indicador do modo de ionizador VERDE
4 Indicador de energia VERDE
5 Indicador do modo de plena potência LARANJA
6 Indicador do modo de silencioso LARANJA
7 Indicador do modo de temporizador LARANJA
13
LARANJA
1 Entrada de Ar
2 Terminal de Terra
(Cobertura Interior)
3 Tubagem
4 Cabo de Ligação
5 Mangueira de Dreno
6 Saida de Ar
5
Duas pilhas secas RO3 (AAA) ou equivalentes
Filtros Purificador Do Ar
(Filtros Purificador
do Ar "Catechin”)
(Filtro De
Desodorização Tripla)
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
Como inserir as pilhas
Controlo Remoto
1
2
OFF/ON
5 6
!
Sinal do comando à distância.
Certifique-se de que não existe nenhum obstáculo
MODE
QUIET
POWERFUL
entre o comando e o receptor de infravermelhos.
Distãncia máxima: 10 m.
Som de recepção do sinal
Um Bip curto ou longo.
Notas para o comando à distância.
Não deixe cair nem atire ao chão o controlo remoto.
Não molhe o controlo remoto.
Alguns tipos de lâmpadas fluorescentes
poderão afectar a recepção do sinal. Consulte o seu revendedor.
#
$
1 Emissor de Infravermelhos
2 Visor de Operação
3 Botão de Operação do Modo Ionizador
4 Botão de Regulação da Temperatura Ambiente
(botão iluminãvel)
5 Botão de Selecção do Modo de Operação
6 Botão de Operação do Modo Silencioso
7 Botão de Direcção do Caudal de Ar Vertical
8 Botão para Ligar o Temporizador
9 Botão para Desligar o Temporizador
0 Pontos de Reinício
(Premir com um objecto de ponta fina para eliminar a memória)
! Ponto de Verificação
Só para uso do serviço técnico.
@ Botão ON/OFF
(botão iluminãvel)
# Botão de Operação do Modo Potente
$ Botão de Selecção da Velocidade do Ventilador
Botão de Direcção do Caudal de Ar Horizontal
%
^ Botão de Programação do Temporizador
& Botão de Cancelamento do Temporizador
* Botão de Acerto da Hora
( Botão do Relógio
) Tampa do comando à distância
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOMY
IR
SW
IN
G
1
MANUAL
O
N
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
T
2
FF
T
IM
E
R
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
1
1 Deslize até ao fundo a tampa do comando à
distância
2 Instalar as pilhas
Comprove se é a posição correcta12.00 no visor piscando
Acerte a hora actual (CLOCK) imediatamente, para
evitar desgaste das pilhas.
Sobre as pilhas
Podem ser utilizadas durante cerca de um ano.
Siga as seguintes indicações, ao substituir as pilhas.
Substitua as pilhas antigas por outras novas do
mesmo tipo.
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Remova as pilhas, caso não tencione utilizar o
aparelho por um período de tempo prolongado.
PORTUGUÊS
14
PREPARAÇÃO ANTES DE UTÍLIZAR
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
Unidade Interior
COMO UTILIZAR O APARELHO
Ajuste da Temperatura
Prima 3 para aumentar ou diminuir a temperatura.
A temperatura pode ser regulada entre os 16°C ~ 30°C (Não regulável durante a Operação do Ventilador.)
Temperatura recomendada:
2
1
6
3
5
4
1 Ligue o cabo de alimentaçáo a uma fonte de
alimentaçáo independente.
2 Abra o painel frontal
3 Remova os filtros de ar
4 Coloque no seu lugar os filtros purificadores de ars
5 Introduza os filtros de ar
6 Feche o painel frontal
Controlo Remoto
Para acertar a hora
2
3 5
1 6 4
Para iniciar o funcionamento
Prima 1.
O indicador POWER (energia) (verde) da unidade
interior acender-se-á. (0 LED pisca quando a temperatura da sala for baixa no início da operação de aquecimento ou se o modo de operação for seleccionado durante a Operação Automática.) As luzes do monitor de potência acendem-se para mostrar a situação de funcionamento do compressor.
Para parar, prima uma vez mais.
Ajuste do modo
Prima 2 para seleccionar:-
AUTO – Funcionamento em modo automático HEAT – Funcionamento em modo aquecimento COOL – Funcionamento em modo refrigeração DRY – Funcionamento em modo secagem suave FAN – Operação do Ventilador
Aquecimento : 20°C ~ 24°C Arrefecimento : 26°C ~ 28°C Desumidific. Suave : abaixo da temperatura
ambiente
Operação Automática
No início da Operação Automática, o Aquecimento,
Arrefecimento ou Desumidificação Rápida são o automaticamente seleccionados de acordo com a temperatura exterior, a temperatura interior e a temperatura regulada
Se necessário, o modo de operação muda todas as
meias horas.
(Ex) Ajuste Temperatura para 25°C
Sala Temperatura°C
36°C
32°C
31°C
18°C
16°C
D E S
A Q U E C
M E N T O
U M
.
S U A
I
V E
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
A R R E F E C
I M E N T O
Exteri or Temperatura°C
RESETCHECK
1 Prima 1. 2 Depois prima 2 para mudar a hora em sentido
3 Prima de novo 1.
15
ascendente ou descendente.
A hora actual iluminar-se-á no visor.
Ajuste da velocidade do ventilador
Prima 4 para seleccionar:- Existem 5 velocidades diferentes para além da velocidade automática do ventilador.
AUTO FAN Aquecimento
Quando aumenta a temperatura de ar de descarga, aumenta a velocidade do ventilador Arrefecimento Seco Mude a velocidade do ventilador para provocar uma corrente de ar frio. O ar começa a soprar aproximadamente 40 segundos depois do arranque do Arrefecimento ou da Secagem Suave.
Ajuste da direcção vertical do fluxo de ar
Prima 5 para seleccionar:-
AUTO
AUTO
Para operação de FRIO/SECO. Movimento automático das persianas para cima e para baixo.
AUTO
Para operação de AQUECIMENTO. Quando a temperatura do ar de descarga é baixa, como se verifica no início da operação de aquecimento, o caudal de ar desloca-se na horizontal. À medida que a temperatura aumenta, o caudal de ar quente desloca-se para baixo.
Gama de ajuste dos deflectores
A gama de ajuste é diferente para cada operação
Desum.
Suave
Arrefecimento
Ventilador
i.e. Aquecimento, Arrefecimento Desumidificação Suave (Figura à esquerda.
O ângulo indicado no Controlo
AQUECIMENTO
Cerca de 30°
Cerca de 30°
Remoto é diferente do ângulo indicado na unidade interior.
O ângulo do deflector muda automaticamente para evitar que se forme condensação durante os modos de Arrefecimento e Desumidificação Suave.
Cerca de 60°
Quando a operação pára, os deflectores fecham-se
automaticamente.
*
Nesta gama podem ser efectuadas cinco fases de ajuste.
Notas
Não regule o deflector de direccionamento vertical do fluxo de ar para baixo durante a operação nos modos de Arrefecimento e Desumidificação Suave. Podem formar-se gotas de condensação nas tubagens de saída do ar eque podem pingar o chão.
Utilize o Controlo Remoto para mudar o deflector de direccionamento vertical do fluxo de ar. Se o fizer manualmente poderá fazer com eque este deixe de
Notas
Caso não tencione utilizar o aparelho por um período de tempo prolongado, desligue o interruptor de potência. Caso o deixe na posição ON, irá consumir cerca de 2,8 W, mesmo que a unidade interior tenha sido desligada com o controlo remoto.
Caso interrompa o seu funcionamento e depois o ligue imediatamente, o aparelho só retomará o funcionamento passados 3 minutos.
PORTUGUÊS
funcionar correctamente. Se isto acontecer, interrompa imediatamente a operação e reinicie novamente.
Detalhes de Funcionamento
COOL – Função de Arrefecimento
Para fixar a temperatura ambiente no nível de frio que
Ajuste da direcção horizontal do fluxo do ar
Prima 6 para seleccionar:-
lhe seja mais agradável.
AUTO – Operação Automática
Direcção de Fluxo de Ar Horizontal
Unidade Interior
Controlo Remoto
AUTO
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo mais apropriado.
No modo de funcionamento AUTO não aparece a temperatura no comando à distância.
DRY – Operação Desumidificação Suave
Para operação de FRIO/SECO.
AUTO
As persianas oscilam horizontalmente a uma velocidade estabelecida.
Para operação de AQUECIMENTO.
AUTO
(HEAT operação) Quando a temperatura do ar está baixa,
o ar é enviado de forma
. Quando a temperatura do ar sobe, a persiana assume automaticamente a posição horizontal numa velocidade fixa.
)
Utilize este aparelho de ar condicionado nas seguintes condições:
(Unidade em °C)
23 (-)
Exterior
DBT
43
(24)
DBT:
Temperatura de bolbo seco
WBT:
Temperatura de bolbo húmido
Temperatura máxima – Refrigeração (Temperatura máxima – Aquecimento)
DBT
(30)
Interior
WBT
32
WBT
26
(18)
Desumídifica enquanto mantém a temperatura seleccionada. A Operação de Desumidificação Suave
érecomendável para a estação das chuvas.
Se a temperatura da sala ultrapassar a temperatura
regulada, a operação passa para o modo de Arrefecimento.
A velocidade do ventilador é bastante lenta durante a Operação de Desumidificação Suave.
A humidade poderá não diminuir quando a temperatura interior for inferior à temperatura inicialmente regulada no Controlo Remoto.
HEAT – Função de Aquecimento
No início da Operação Automática, o Aquecimento, Arrefecimento ou Desumidificação Rápida são o automaticamente seleccionados de acordo com a temperatura exterior, a temperatura interior e a temperatura regulada
Se necessário, o modo de operação muda todas as meias horas.
FAN – Operação do Ventilador
Temperatura mánima – Refrigeração (Temperatura mánima – Aquecimento)
16
(2)
11 (-)
16
(-5)
11
(-6)
Faz circular o ar através da sala.
Purifica e desodoriza o ar se for utilizado o filtro de purificação do ar. A Operação do Ventilador érecomendada durante as estações em que não for
utilizado nem o sistema de Aquecimento nem o sistema de Arrefecimento.
16
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR
Certifique-se de que a hora actual está certa antes de programar o temporizador. O temporizador não poderá ser programado se o visor estiver a piscar.
Funcionamento ON-TIMER
Para arrancar automaticamente o aparelho de ar condicionado.
Prima 1 para programar o funcionamento.
Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
Depois prima 3.
Para cancelar esta operação, prima 4.
Funcionamento OFF-TIMER
Para parar automaticamente o funcionamento do aparelho de ar condicionado.
Prima 5 para programar o funcionamento.
Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
Depois prima 3.
Para cancelar esta operação, prima 4.
Detalhes sobre o funcionamento em modo temporizador
Quando for regulado o temporizador de início (ON
TIMER), a operação terá início antes da hora prevista. Isto para que a temperatura da sala atinja a temperatura regulada na hora desejada (máximo 35 minutos de antecedência).
Depois de regulada a hora no temporizador de
início (ON TIMER), a operação terá início todos os dias àhora regulada.
17
A hora actual não poderá ser visualizada enquanto
está a programar o temporizador.
Quando se usam simultaneamente os dois
temporizadores, o indicador de modo TIMER (temporizador) da unidade interior continua ligado quando o OFF-TIMER pára o aparelho.
(Temporizador de ligação)
(Temporizador de desligação)
UTILIZAÇÃO PRÁTICA
Funcionamento em modo plena potência
Para conseguir rapidamente a temperatura estabelecida.
Utilizado durante o Inverno para aquecer rapidamente a sala no regresso a casa (Aquecimento + Potente).
Utilizado du`rante o Verão para arrefecer rapidamente a sala a seguir a um banho quente (Arrefecimento + Potente).
Prima 6.
* O indicador do modo de plena potência (Laranja)
acende-se na unidade interior.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Nota
A regulação da temperatura e a velocidade do ventilador muda automaticamente de modo a aquecer, arrefecer ou desumidificar rapidamente a sala.
Velocidade do
Ligeiramente
Automático
Operação
Aquecimento
Arrefecimento
Desumidificação
Suave
Temperatura
3,5°C mais alto
2°C mais baixo
(durante os primeiros
20 minutos)
1°C mais baixo
(durante os primeiros
20 minutos)
Ventilador
mais forte
Funcionamento em modo silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
Prima 7.
* o indicador do modo silencioso acende-se na
unidade interior.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Detalhes Da Operação
O som do fluxo de ar diminui durante o funcionamento.
Funcionamento em modo ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
Prima 8.
* O indicador do modo ion acende-se na unidade
interior.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Detalhes Da Operação
Ar condicionado ON (ligado): Fornecimento de iões negativos durante o funcionamento.
Ar condicionado OFF (desligado): Fornecimento de iões negativos com a operação FAN.
Se estiver a piscar, pressione 8 duas vezes. Se continuar a piscar, por favor contacte a assistência.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Limpeza da Unidade Interior e do Controlo Remoto
Limpe cuidadosamente, com um pano macio e seco.
Não use água acima de 40°C nem líquidos para dar
brilho para limpar a unidade.
Limpeza do Filtro de Ar
(Recomendação:- Se a unidade funciona num ambiente com pó, limpe os filtros de duas em duas semanas, o uso contínuo destes filtros sujos reduz a eficiência da refrigeração ou do aquecimento)
1 Remova a sujidade utilizando um aspirador. 2 Lave a parte posterior dos filtros de ar com água. 3 Caso os filtros estejam muito sujos, lave-os com água
e sabão ou com uma solução suave de detergente.
4 Deixe secar os filtros e reinstale-os. Certifique-se de
que a indicação “FRONT” está virada para si. * Filtros de ar danificados
Consulte o revendedor da sua área. Ref.: CWD001047.
Não use benzina, thinner, desengordurantes nem
panos impregnados com produtos cáusticos para limpar a unidade.
Limpeza do painel frontal
(Deve ser removido antes de lavar)
1 Levante o painel frontal por cima do horizontal e puxe
para retirá-lo.
2 Lave cuidadosamente com água e uma esponja.
Não pressione demasiado o painel frontal durante a
limpeza.
Quando usar produtos de limpeza de cozinha
(detergente neutro), enxagúe bem.
Não seque o painel frontal debaixo da luz directa do
sol.
3 Para fixar o painel frontal, levante o painel frontal
horizontalmente, faça coincidir a parte sobressaliente da unidade de interior com o ponto de apoio e faça pressão para fixá-lo.
Saliente
Filtros Purificadores do Ar
1
Levante o
painel frontal
Filtro de desodorização tripla
Filtro purificador do ar de catequina
2
Tire os filtros do ar
Filtro de Desodorização Tripla
Absorve odores produzidos por papel de parede, material de construção e pela circulação de pessoas.
Reutilizável
Aspire-o, coloque-o à luz do sol perante 6 horas e
coloque-o de novo no seu lugar. (Recomendado: de 3 em 6 mese
Filtro purificador do ar de catequina
O filtro está revestido com catequina para impedir o crescimento das bactérias e vírus.
Reutilizável
Aspire-o, e coloque-o de novo no seu lugar
(Recomendado: de 3 em 6 meses)
Recomendado cambiar os filtros de 3 en 3 anos. Não reutilize os filtros danificados. Contacte com o vendedor autorizado mais próximo e compre um novo filtro. Filtro purificador do ar de catequina N°: CZ-SF70P Filtro de desodorização tripla N°: CZ-SFD72P
Caso o ar condicionado tenha os filtros sujos:
- O ar não é purificado
- A capacidade de arrefecimento diminui
-São libertados odores desagradáveis
s)
Inspecção Pré-Temporada
O sopro de ar é frio ou morno?
Será considerado funcionamento normal se, passados 15 minutos do início do funcionamento, a diferença entre a temperatura das entradas de ar e a temperatura das saídas de ar for de 8°C, ou superior, para arrefecimento:-
COOL – 8°C ou mais HEAT – 14°C ou mais
As entradas ou saídas de ar das unidades interior e exterior estão obstruidas?
As pilhas do controlo remoto estão gastas?
Caso o visor do controlo remoto pisque, ou o visor pareça fraco, substitua as pilhas.
Quando o aparelho de ar condicionado não é utilizado por um período de tempo prolongado
1 Para secar as partes internas da unidade de
interior faça funcionar a unidade durante 2-3 horas usando:-
Funcionamento em modo
FAN (ventilador)
2 Corte a corrente e desligue o aparelho.
Nota: Se a unidade não está apagada no comando à distancia, começará a funcionar quando a ligue
(porque a unidade está equipada com controlo de nova ligação automático.)
3 Retire as pilhas do controlo remoto.
Inspecção Recomendada
Depois do uso durante várias temporadas, a
unidade acumula sujidade e por isso reduz o seu rendimento. Consoante as condições de funcionamento, uma unidade com sujidade acumulada pode contaminar o sistema desumidificador. Portanto, recomenda-se uma revisão por estação além da limpeza regular. (Consulte vendedor autorizado).
PORTUGUÊS
Suporte da unidade interior
18
INFORMAÇÕES ÚTEIS
Botão de funcionamento automático
Levante o painel frontal e prima.
Funcionamento automático
Se o comando à distância deixa de funcionar ou ficou mal colocado, prima o botão de funcionamento automático para arrancar o aparelho.
O funcionamento automático activa-se ao premer o botão Auto de funcionamento. Porém, a temperatura não pode ajustar-se nesta operação.
O indicador de alimentação da unidade interior piscará até que se seleccione automaticamente o modo de funcionamento.
Para cancelar esta operação, prima outra vez.
Controlo de Rearme Automático
Se se der um corte de energia, a operação é automaticamente reiniciada no modo de operação e direcção do caudal de ar anteriormente seleccionados quando a alimentação for reposta. (Quando a operação não é interrompida pelo Controlo Remoto.)
Se não desejar que a unidade retome o seu funcionamento automaticamente, assim que a alimentação for reposta, desligue o interruptor de alimentação na parte interior da unidade ou o interruptor geral de alimentação.
Se não desejar que tenha início o Controlo de Rearme Automático, consulte o seu representante.
O Controlo de Rearme Automático não está disponível se o Temporizador estiverem seleccionados.
Quando se restabelece o funcionamento, a unidade exterior começará a funcinar 3 ~ 4 minutos depois de ser reposta a alimentação elèctrica.
Programação do Temporizador
Quando surgem cortes de corrente, a configuração
do temporizador cancela-se. Reajuste o temporizador logo que volte a corrente.
Trovoadas
Este acondicionador de aire está equipado con un
mecanismo protector incorporado de subidas de tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos causados por una subida anormalmente del flujo elëctrico, se puede apagar la fuente de alimentación y desenchufarlo de la red.
Flutuação da tensão
A unidade exterior deixa de funcionar
frequentemente devido ás flutuações da tensão eléctrica. Consulte o seu vendedor.
ESUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA E OBTER UM FUNCIONAMENTO MAIS EFICAZ
HSão dadas aqui algumas sugestões para uma performance óptima e uma operação eficaz a nível do custo.
Ajuste da temperatura
Pode-se poupar aproximadamente 10% de electricidade.
Ajusta a temperatura acima ou abaixo da temperatura desejada.
Funcionamento da refrigeração: 1°C acima
Funcionamento da aquecimento: 2°C abaixo
Filtro de Ar e Filtro Purificador do Ar
Limpe o filtro de ar quinzenalmente e mude o filtro purificador de ar trimestralmente.
Os filtros sujos reduzem a eficácia do arrefecimento.
Mantenha as portas e janelas fechadas
Em caso contrário, o rendimento da refrigeração ou do aquecimento diminuirá e perder-se-á energia.
Unidade Exterior
Não bloqueie as saídas de ar. Caso contrário, reduzirá a eficácia do arrefecimento.
Modo de Temporizador
Para evitar o desperdício de electricidade, use o modo temporizador quando sair de casa.
Evite a luz solar directa
Mantenha os cortinados ou estores fechados para evitar a luz directa do sol enquanto funciona o refrigerador.
19
DETECÇÃO DE AVARIAS ANTES
de chamar o seu agente, consulte a lista de verificações
Problema ?
A unidade não funciona
A unidade não faz frio nem calor
A unidade não recebe os sinais do Controlo
Remoto ou o visor do Controlo Remoto está fraco ou não afixa qualquer indicação
O disjuntor disparou ou queimou-se um fusível?
A ficha está desligada da tomada de parede?
Foi ligado o temporizador ?
A temperatura foi seleccionada correctamente?
Os filtros de ar estão sujos?
As entradas e saídas de ar estão obstruidas?
As portas e janelas estão todas bem fechadas?
* Verifique a diferença de temperatura. O funcionamento é
normal se 15 minutos após o início de funcionamento, a diferença de temperaturas entre o ar aspirado e a insuflado for de 8°C ou mais em arrefecimento e 14°C ou mais em aquecimento.
As pilhas estão fracas?
As pilhas foram instaladas com a polaridade correcta?
Verificar
Contactar o serviço de Assistência imediatamente
Se surgem as seguintes circunstâncias, apague e desligue a alimentação principal e contacte imediatamente o comerciante autorizado.
São audíveis ruídos anormais durante a operação.
Por distracção, entrou água ou outro líquido no controlo
remoto.
Existe uma fuga de água na unidade interior.
Os interruptores ou os botões não funcionam correctamente.
Disjuntor dispara frequentemente ou fusíveis queimam-se
frequentemente.
O cabo de alimentação e a ficha aquecem demasiado.
Sente-se um cheiro a queimado.
Quando o LED do temporizador da unidade interior fica a piscar
O LED do temporizador pisca para indicar uma anomalia. Carregue no botão de verificação no telecomando durante 5 segundos, e é exibido um código de erro.
PORTUGUÊS
Problema ?
O ar não começa a circular imediatamente
A unidade deixa de funcionar de repente
A unidade parece expelir neblina
A unidade funciona com ruído
A unidade exterior liberta água e vapor
Razão
No modo de arrefecimento o Desumidificação moderada (velocidade de ventilação automática) O ar só começa a circular após 40 segundos. A unidade foi concebida de modo a evitar que os odores do tabaco, comida e odores corporais sejam descarregados juntamente com o ar frio.
Em aquecimento (o indicador de alimentação pisca) para evitar a circulação de ar frio. Espere por favor.
Em Arrefecimento * Desumidificação Suave (velocidade de ventilação automática) O ventilador da unidade interior interrompe a operação durante 80 segundos e funciona durante 20 segundos, repetidamente, para verificar a temperatura do ar. O funcionamento contínuo recomeça quando for atingida a temperatura regulada.
Em Aquecimento (o indicador de alimentação pisca). A unidade exterior congela quando a temperatura do ar exterior é baixa e o ar tem um elevado teor de humidade. O indicador de alimentação pisca durante o tempo em que a unidade está a derreter gelo. (Aguarde por favor. O descongelamento pode durar cerca de 10 minutos.)
Isto acontece quando o caudal de ar da unidade está a arrefecer a sala.
A unidade emite um ruído sibilante durante o descongelamento ou quando a unidade está parada. Este ruído é provocado pela circulação inversa do fluído de refrigeração no interior da unidade.
A unidade de ar condicionado expandese e contrai-se, podendo emitir estalidos.
O ruído de água em circulação é provocado pela circulação do fluido de refrigeração no interior da unidade.
Durante o descongelamento, o gelo derrete-se, transformando-se em água e vapor.
Mostrador do Telecomando
ON
OFF
Carregue em TIMER
ou no botão para identificar o código de erro. Pode ouvir-se um aviso acústico (4 vezes) relativo ao código de erro correcto indicado. Desligue a alimentação e retire a ficha de alimentação da tomada. Informe o código de erro a um concessionário autorizado.
Consoante os três caracteres mostrados no visor, poderá
ser possível um funcionamento temporário da unidade.
Caracteres que
permitem um
funcionamento
temporário
H23
Operações
temporárias
possíveis
Arrefecimento
Description
of operation
Funcionamento
de emergência
com funções
H27 H28
Temporary operation
Aquecimento
Arrefecimento
reduzidas (O LED
do temporizador
continua a piscar.)
1. Prima o botão MODE e seleccione Arrefecimento ou Aquecimento.
2. Prima o botão de ligação OFF/ON (é escutado um sinal sonoro bip! bip! bip! bip!). * Utilize este funcionamento apenas
temporariamente até que seja feita a reparação necessária.
20
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Panasonic­Raumklimageräts.
INHALT
:Besondere Merkmale .............................. 21
:Sicherheitshinweise................................ 22
Montagehinweise
Wichtige Betriebshinweise
:Bezeichnung Der Geräteteile ........... 23~24
Innengerät
Außengerät
Zubehör
Fernbedienung
:Betriebsvorbereitungen.......................... 25
Innengerät
Fernbedienung
:Bedienung .......................................... 25~26
:Einstellen Des Timers ............................. 27
:Komfortbetrieb ........................................ 27
Leistungsbetrieb
Wispermodus
Ionenerzeuger
:Pflege und Wartung ................................ 28
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
Reinigen der Grobstaubfilter
Reinigen des Frontgitters
Luftreinigungsfilter
Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
Empfohlene Inspektionen
:Nützliche Hinweise .................................. 29
:
Tips Zu Betrieb Und Energieeinsparung .....
:Störungssuche ........................................ 30
Wenden Sie Sich direkt an Ihren Händler
Remarque: Avant d’utiliser votre climatiseur, lisez attentivement ces instructions d’utilisation et conservez-les afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
21
29
BESONDERE MERKMALE
Kühl und geräuscharm - Komfort durch Panasonic Inverter-Klimagerät.
Leuchttaste
Einfachere Bedienung im Dunkeln.
Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.
Vertikaler und horizontaler Air-Swing
Die vertikalen und die horizontalen Luftlenklamellen sind mit einer Schwenkautomatik ausgestattet
Wispermodus
Für leisen Betrieb.
Ionisiermodus
E
rzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
Turbobetrieb
Sorgt für ein schnelles Erreichen der gewünschten Raumtemperatur.
Abnehmbares Frontgitter
Zum schnellen und einfachen Reinigen. (waschbar)
Catechin-Feinfilter
Dient der Abscheidung von Staub, Tabakrauch und feinste Partikel aus der Raumluft. Zudem lässt sich der Verbreitung von Viren und Bakterien, die in diesem Filter abgeschieden werden, vorbeugen.
Dreifach-Geruchsfilter
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und organische Gerüche.
Automatischer Wiederanlauf
Zur automatischen Wiederinbetriebnahme des Geräts nach einem Netzausfall.
Umweltfreundlich (Modelle mit Kühlmittel R410A)
Das verwendete Kühlmittel R410A ist kein Treibhausgas - daher keine Schädigung der Ozonschicht.
(Siehe Seite 24)
(Siehe Seite 25)
(Siehe Seite 26)
(Siehe Seite 27)
(Siehe Seite 27)
(Siehe Seite 27)
(Siehe Seite 28)
(Siehe Seite 28)
(Siehe Seite 28)
(Siehe Seite 29)
! Warhinweise
1) Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
2) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen bzw. die Stromversorgung zu unterbrechen.
3) Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürfen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Kundendienst. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen selbst aus!
4) Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.
! Achtung
FALLS DIE STROMVERSORGUNG ÜBER EINE NETZSTECKDOSE ERFOLGT, MUSS DER NETZSTECKER BEI NICHTVERWENDUNG DES KLIMAGERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.
Der A-bewertete Schalldruckpegel dieses Geräts beträgt entsprechend den Prüfbedingungen nach JIS C 9612 weniger als 70 dB(A). Dabei gelten folgende Meßbedingungen:
Das Gerät arbeitet bei maximaler Kühlleistung, die Meßentfernung vom Gerät beträgt 1 m.
HINWEISE
Ein Austausch oder Anschluss des Netzsteckers darf nur durch ordnungsgemäß qualifiziertes Personal erfolgen.
Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäß “Maschinenlärm-lnformationsverordnung 3. GSGV, 18. Januar 1991”.
BESCHEINIGUNG
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild). Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten Forderungen.
(SILVARAJU) (S.T. YEO)
Produktionsleiter Sachkundiger
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch!
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
! Vorsicht
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder
gar zum Tod führen kann.
! Achtung
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen kann.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin,
daß eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
F
F
O
Montagehinweise
! Vorsicht
Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, daß Wasser aus dem Gerät tropft.
! Achtung
Das Raumklimagerät muß geerdet werden.
Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur Folge haben.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installieren.
Wenn sich in direkter Nähe des Klimageräts brennbare Gase ansammeln, könnten diese durch das Gerät entzündet werden.
Die Kondensatleitung muß korrekt angeschlossen sein.
Bei unsachgemäß angeschlossener Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten.
Wichtige Betriebshinweise
! Vorsicht
Dieses Symbol warnt vor schweren Verletzungen mit
eventueller Todesfolge.
Benutzen Sie keinen Mehrfachstecker.
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und
Herausziehen des Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder verändert werden.
Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere Gegenstände in die Geräte zu stecken.
Gerät nicht über längere Zeiträume direkt einem kalten Luftstrom aussetzen.
Den Stecker richtig in die Steckdose stecken.
Es darf nur das vorgeschriebene Netzkabel
verwendet werden.
F
F
O
Bei Störungen (z. B. verbrannter Geruch) ist das Klimagerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
! Achtung
Dieses Symbol warnt vor Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel heraus.
Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
Gerät nicht für andere Zwecke (z.B. Konservierung) verwenden.
Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte im direkten Zuluftstrom des Klimageräts auf.
Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur l’appareil d’extérieur.
Netzschalter vor jeder Reinigung auf AUS stellen.
Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Nach längerer Verwendung die
Montagehalterung auf Schäden kontrollieren.
DEUTSCH
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen
darauf hin, daß bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
F
F
O
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
22
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Innengerät
1
1 Frontgitter
2 Lufteinlaß
3 Netzkabel
4 Ionisier
5 Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung
6 Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung
7 Anzeigetafel
8 Luftauslaß
1 23 6754
2
45768
3
Innengerät
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
1
3
2
1 Frontgitter
2 Grobstaubfilter
3 Feinfilter
Außengerät
1
6
2
3
4
Zubehör
Fernbedienung
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
AU
O
D
F
F
T
R
O
YFA
A
N
U
TO
AU
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S
te
p
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
INVERTER
Mehrsprachiger Aufkleber für Fernbedienung
Fernbedienungshalter
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
S
E
T
A
N
C
E
L
1 Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
2 Leistungskontrollanzeige ORANGE
Anzeige der Kompressor-betriebsbedingung von
LOW (niedrig) bis HIGH (hoch).
Die Anzeige ist bei stehendem Kompressor erloschen.
3 Anzeige Ionisier-Betrieb”–GRÜN
4 Netzanzeige GRÜN
5 Anzeige Leistungsbetrieb”–ORANGE
6 Anzeige Wisper-Betrieb”–ORANGE
7 Anzeige Timer-Betrieb”–ORANGE
23
1 Luftansaugöffnungen
2 Anschlußkasten
3 Rohrleitungen
4 Anschlußkabel
5 Kondensatleitung
6 Luftauslaß
5
Zwei (AAA) R03-Trockenbatterien oder gleichwertige Batteriendry.
Feinfilter
(Dreifach-Geruchsfilter)(Catechin-Feinfilter)
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
AUTO
OF
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
2
1
1.5V
1.5V
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
Einlegen der Batterien
Fernbedienung
1
2
OFF/ON
5 6
!
Fernbedienungssignal.
Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät
MODE
QUIET
POWERFUL
#
$
dürfen sich keine Hindernisse befinden.
Maximale Entfernung: 10 m
Bei Signaleingang ertönt ein kurzer oder ein langer
Piepton.
Hinweise zur Verwendung der Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Die Fernbedienung darf nicht naß werden.
Manche fluoreszierende Lampen können den
Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
1 Sender
2 Anzeigefeld
3 Taste für Ionisierbetrieb
4 Tasten zum Einstellen der Raumtemperatur
(leuchttaste)
5 Betriebsarten-Wahltaste
6 Taste für Wisperbetrieb
7 Taste für vertikale Luftstromrichtung
8 Programmiertaste für Einschaltfunktion
9 Programmiertaste für Ausschaltfunktion
! Reset-Kontakte zum
(Mit spitzem Gegenstand eindrücken, um den Speicher zu löschen)
! Prüfpunkt
Nur für den Kundendienst bestimmt.
@ Ein/Aus-Taste
(leuchttaste)
# Taste für Turbobetrieb
% Taste zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
% Taste für horizontale Luftstromrichtung
^ Timer-Programmiertaste
& Timer-Löschtaste
* Zeit- bzw. Timereinstelltasten
( Taste zum Einstellen der Uhrzeit
) Deckel des Fernbedienungsgeräts
PO
W
ERFUL
MODE
AIR SWING
AUTO
E
C
O
N
O
M
MANUAL
2
CANCEL
Y
F
A
N
S
P
E
E
D
3
S
E
T
1
O
N
O
F
F
C
H
EC
TIMER
K
R
ES
E
T
C
LO
C
K
1 Deckel der Fernbedienung ganz hinunterschieben
2 Batterien einlegen
Auf korrekte Einbaurichtung achtenDisplay-Anzeige 12.00 - blinkend
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein, um zu
verhindern, daß sich die Batterien zu schnellen entladen. (CLOCK)
Hinweise zu den Batterien
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
Beim Ersetzen der Batterien ist folgendes zu beachten
Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien
des gleichen Typs zu ersetzen.
Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden.
Die Batterien sind zu entfernen, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
DEUTSCH
24
BETRIEBSVORBEREITUNGEN
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
Innengerät
2
6
3
5
4
1 Netzstecker an eine getrennt abgesicherte
Spannungsversorgung anschließen
2 Öffnen Sie das Frontgitter
3 Entnehmen Sie den Grobstaubfilter
4 Luftreinigungsfilter einsetzen
5 Setzen Sie den Grobstaubfilter ein
6 Schließen Sie das Frontgitter
Fernbedienung
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit
1
BEDIENUNG
2
3 5
Inbetriebnahme
Taste 1 drücken.
Die grüne Netz-Anzeigeleuchte (POWER) am
Raumgerät leuchtet auf. (Sie blinkt, wenn die Raumtemperatur beim Einschalten des Heizbetriebs niedrig ist bzw. während der Ermittlung der geeigneten Betriebsart im Automatikbetrieb.) Die Leistungskontrollanzeige zeigt die Kompres-sorbetriebsbedingung an.
Zum Abschalten Taste erneut drücken.
Einstellmodus
Taste 2 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:-
AUTO – Automatikbetrieb HEAT – Heizbetrieb COOL – Kühlbetrieb DRY – Betriebsart Mildes Trocknen FAN – Umluftbetrieb
1 6 4
Einstellen der Temperatur
Taste 3 drücken, um die Temperatur zu erhöhen
bzw. zu senken.
Die Solltemperatur kann zwischen 16°C ~ 30°C
eingestellt werden. (dies gilt nicht für den Umluftbetrieb).
Empfohlene Temperaturbereiche:
HEAT : 20°C ~ 24°C COOL : 26°C ~ 28°C DRY : unter Raumtemperatur
Automatikbetrieb
Beim Einschalten des Automatikbetriebs stellt das
Klimagerät in Abhängigkeit von der Außentemperatur, der Raumtemperatur und der eingestellten Solltemperatur selbsttätig die Betriebsart Heizen, Kühlen oder Mildes Trocknen ein.
Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in
Abständen von 30 Minuten ändern.
Solltemperatur 25°C (Beispiel)
M
36°C
32°C
31°C
18°C
Raumtemperatur
H E
I Z E N
16°C
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
Außentemperatur
I L D
K
E
Ü
S T
H
R
L
O
E
C
N
K N E N
RESETCHECK
1 Taste 1 drücken. 2 Nun Taste 2 drücken, um die Zeit vor- oder
3 Taste 1 erneut drücken.
25
zurückzustellen.
Die eingestellte Zeit erscheint leuchtend im Display.
Einstellung der Ventilatordrehzahl
Taste 4 drücken, um die Auswahl vorzunehmen: Über die Ventilatorautomatik hinaus können fünf
verschiedene Ventilatordrehzahlen eingestellt werden.
AUTO FAN Heizen
Die Ventilatordrehzahl erhöht sich mit der temperature der ausgeblasenen Luft. Kühlen Entfeuchtung Die Ventilatordrehzahl wird so verändert, daß der Eindruck eines angenehm kühlen Lüftchens entsteht. Die Luft wird erst etwa 40 Sekunden nach Anlauf der Betriebsarten Kühlen bzw. Mildes Trocknen ausgeblasen.
Einstellung der senkrechten Luftströmungsrichtung
Taste 5 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
AUTO
Bei KÜHLUNG/ENTFEUCHTUNG
AUTO
(COOL/DRY) Schwenkt automatisch nach oben und unten.
AUTO
Bei HEIZUNG (HEAT) Bei niedriger Temperatur der geförderten Luft wie z. B. zu Beginn des Heizbetriebs wird die Luft horizontal abgestrahlt. Sobald die Temperatur ansteigt, wird der Warmluftstrom nach unten gerichtet.
Lamelleneinstellbereich
Der Einstellbereich ändert sich entsprechend der jeweiligen Betriebsart (Heizen, Kühlen und Mildes Trocknen, siehe nebenstehende Abbildung).
Der auf der Fernbedienung
Kühlen,
Umluft
Trocknen
Mildes
angezeigte Winkel entspricht nicht exakt der tatsächlichen Lamellenstellung.
Die Lamellenstellung ändert sich in den Betriebsarten Kühlen und
Heizen
Etwa 30°
Etwa 30°
Mildes Trocknen automatisch, um eine Kondensatbildung zu vermeiden.
Nach dem Ausschalten des
Etwa 60°
Klimageräts schließt sich die Lamelle automatisch.
*
In diesem Bereich kann die Lamalle in fünf Stufen verstellt werden.
Hinweise
Die Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung sollte in den Betriebsarten Kühlen und Mildes Trocknen nicht nach unten gerichtet werden, weil sonst Wasser am Luftaustritt kondensieren und herabtropfen könnte.
Zum Verstellen der Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung ist die Fernbedienung zu verwenden. Sie darf nicht mit der Hand direkt am Gerät verstellt werden, da es sonst zu Funktionsstörungen der Lamelle kommen kann. Sollte dies dennoch der Fall sein, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Einstellung der waagerechten Luftströmungsrichtung
Taste 6 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
Einstellen der horizontalen Zuluftrichtung
Inne-
ngerät
Fernbe-
AUTO
dienung
Bei KÜHLUNG/ENTFEUCHTUNG
AUTO
(COOL/DRY) Die Lamellen schwenken mit unveränderlicher Geschwindigkeit hin und her.
AUTO
Bei HEIZUNG (HEAT)
Bei niedriger Umgebungslufttemperatur strömt die Luft im Modus
aus. Bei steigender Temperatur schwenken die Luftstromlamellen horizontal mit einer voreingestellten Geschwindigkeit.
Verwenden Sie dieses Klimagerät unter folgenden Bedingungen:
(°C)
23
(-)
11
(-)
Heizen
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT: Trockenkugeltemperatur WBT: Feuchtkugeltemperatur
Höchsttemperatur-Kühlbetrieb (Höchsttemperatur-Heizbetrieb)
Mindesttemperatur-Kühlbetrieb (Mindesttemperatur-Heizbetrieb)
Kühlen
DBT
32
(30)
16 (2)
WBT
Hinweise
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, sollte die Stromversorgung abgeschaltet werden. Ansonsten werden auch dann etwa 2,8 W Strom verbraucht, wenn das Innengerät mit der Fernbedienung abgeschaltet wurde.
Wenn das Gerät abgeschaltet und sofort wieder eingeschaltet wird, geht es erst nach 3 Minuten wieder in Betrieb.
DEUTSCH
Hinweise zu den Betriebsarten
COOL – Kühlbetrieb
Zur Regelung der Raumtemperatur auf Ihr bevorzugtes Komfortniveau.
AUTO – Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.
Im Automatikbetrieb erfolgt keine Temperaturanzeige auf der Fernbedienung.
DRY – Betriebsart Mildes Trocknen
In der Betriebsart Mildes Trocknen wird die Luft getrocknet, wobei die Solltemperatur beibehalten wird. Diese Betriebsart ist zu empfehlen, wenn die Luft durch starke Niederschläge sehr feucht geworden ist.
Wenn die Raumtemperatur die Solltemperatur übersteigt, wird der Kühlbetrieb eingeschaltet.
In der Betriebsart Mildes Trocknen läuft der Ventilator
mit einer niedrigen Drehzahl.
Wenn die Raumtemperatur geringer ist als die an der Fernbedienung eingestellte Solltemperatur, kann es vorkommen, daß die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit nicht verringert wird.
HEAT – Heizbetrieb
Im Heizbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur geheizt.
Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der Außenluft entnommen. Bei sinkenden Außentemperaturen kann die Heizleistung des Geräts daher zurückgehen. Es empfiehlt sich, bei niedrigen Außentemperaturen ein zusätzliches Heizgerät einzusetzen.
FAN – Umluftbetrieb
Im Umluftbetrieb wird die Luft im Raum umgewälzt.
Zudem wird die Luft gefiltert und desodoriert, wenn
der elektrostatisch wirkende Feinfilter verwendet wird.
26
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
EINSTELLEN DES TIMERS
Vor dem Programmieren des Timers muß die aktuelle Uhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nicht programmiert werden, wenn die Zeitanzeige blinkt.
Funktion des Einschalt-Timers (ON-TIMER)
Zur automatischen Inbetriebnahme des Klimageräts.
Taste 1 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
Taste 3 drücken.
Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
Funktion des Ausschalt-Timers (OFF-TIMER)
Zum automatischen Abschalten des Klimageräts.
Taste 5 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
Taste 3 drücken.
Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
Funktionsdetails Timerbetrieb
Lorsque la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est réglée, la mise en marche commencera avant le moment sélectionné. Ceci pour permettre à la température de la pièce datteindre la température sélectionnée au moment désiré. (Maximum de 35 minutes en avance)
27
Wenn ein Einschaltzeitpunkt programmiert ist, geht das Gerät jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit in Betrieb.
Die aktuelle Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn der Timer programmiert wurde.
Bei gleichzeitiger Verwendung beider Timer leuchtet die TIMER-Anzeigeleuchte am Raumgerät weiter, nachdem das Gerät durch den Ausschalt-Timer abgeschaltet wurde.
KOMFORTBETRIEB
Leistungsbetrieb
Zum schnellen Erreichen des Einstellwerts.
Im Winter ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches Aufheizen des Raumes (Heizbetrieb + Turbobetrieb).
Im Sommer ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches Abkühlen des Raumes (Kühlbetrieb + Turbobetrieb).
Drücken 6.
* Leistungsbetrieb-Anzeigeleuchte (orange) am
Raumgerät leuchtet auf.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Hinweis
Die Solltemperatur und die Ventilatordrehzahl ändern sich automatisch, so daß der Raum rasch
aufgeheizt, abgekühlt oder entfeuchtet wird.
Betrieb
Automatik
Heizen
Kühlen
Mildes
Trocknen
Temperatur
3,5°C höher
2°C niedriger (für die
ersten 20 Minuten)
1°C niedriger (für die
ersten 20 Minuten)
Ventilatordrehzahl
Etwas stärker
Wisperbetrieb
Für leisen Betrieb.
Drücken 7.
* Wisperbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät
leuchtet auf.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Betriebsdetails
Luftstromgeräusch wird gedämpft.
Ionenerzeugerbetrieb
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
Drücken 8.
* Ionbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät leuchtet
auf.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Betriebsdetails
Klimaanlage EIN (ON): Erzeugt negativ geladene Ionen beim Betrieb.
Klimaanlage AUS (OFF): Erzeugt negativ geladene Ionen bei Ventilatorbetrieb.
Bei blinken, zweimal taste 8 drücken. Erneutes Blinken, kundendienst kontaktieren.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Gerät nur mit handwarmem Wasser (max. 40°C) reinigen. Keine flüssigen Reinigungsmittel verwenden.
Reinigen der Grobstaubfilter
(Hinweis: Bei stark staubhaltiger Umgebungsluft sind die Filter in zweiwöchentlichen Abständen zu reinigen. Die Weiterverwendung verschmutzter Filter vermindert die Kühl­bzw. Heizleistung).
1
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
2
Waschen Sie die Rückseite des Filters mit Wasser ab.
3
Stark verschmutzte Filter können Sie mit Wasser und Seife oder einem milden Haushaltsreiniger abwaschen.
4
Lassen Sie die Filter trocknen, und setzen Sie sie wieder ein. Achten Sie darauf, daß der Hinweis “FRONT” nach vorne zeigt.
*
Beschädigte Grobstaubfilter. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Klimageräte-Fachhändler unter der Bestellnummer: CWD001047
Zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Verdünnung, Scheuerpulver oder mit Lauge bzw. ätzenden Flüssigkeiten getränkte Lappen verwenden.
Reinigen des Frontgitters
(Das Frontgitter ist zum Reinigen abzunehmen).
1
Frontplatte über die waagerechte Stellung hinaus anheben und herausziehen.
2
Waschen Sie das Frontgitter vorsichtig mit Wasser und einem Schwamm.
•Üben Sie beim Waschen keinen zu festen Druck auf das Frontgitter aus, da es sonst brechen könnte.
Bei Verwendung eines flüssigen Küchenreinigungsmittels (Neutralreiniger) müssen die bearbeiteten Flächen anschließend gründlich abgespült werden.
Frontplatte des Geräts nicht in direktem Sonnenlicht trocknen.
3
Zur Montage der Frontplatte diese waagerecht ansetzen, so dass der vorstehende Teil am Raumgerät mit dem Drehpunkt
übereinstimmt. Frontplatte dann eindrücken.
Zapfen
Feinfilter
1
Frontplatte
anheben
Dreifach­Geruchsfilter
Catechin-Feinfilter
Demontage der Luftfilte
2
Dreifach-Geruchsfilter
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und organische Gerüche.
Wiederverwendbar
Mit Staubsauger reinigen, 6 Stunden an der Sonne
trocknen lassen und wieder montieren. (Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
Catechin-Feinfilter
Dieser Filter ist mit Katechin beschichtet, um Bakterien- bzw. Viruswachstum zu verhindern.
Wiederverwendbar
Mit Staubsauger reinigen, dann wieder montieren
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu erneuern. Gebrauchte Filter nicht wiederverwenden. Wenden Sie sich wegen Ersatzfiltern an Ihren nächstgelegenen Vertragshändler. Catechin-Feinfilter Nr: CZ-SF70P Dreifach-Geruchsfilter Nr: CZ-SFD72P
Bei Betrieb des Klimageräts mit verschmutztem Filter drohen folgende Gefahren:-
keine Luftreinigung Verminderte Kühlleistung geruchsbelästigung
Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
Ist der Abluftsrom kalt bzw. warm?
Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach Betriebsbeginn folgende Temperaturdifferenz zwischen der Lufteinlass und Luftauslassöffnung feststellbar ist:-
COOL – mindestens 8°C
HEAT – mindestens 14°C
Sind Lufteintritt und Luftaustritt blockiert?
Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft?
Wenn die Anzeige auf dem Display der Fernbedienung schwach erscheint, sind die Batterien auszuwechseln.
Längere Nichtbenutzung des Klimageräts 1 Zur inneren Trocknung des Raumgeräts ist das
System 2 - 3 Stunden lang unter folgenden Bedingungen zu betreiben:-
Gebläsebetrieb (FAN)
2 Gerät ausschalten und Netzstecker abziehen.
Hinweis: Wenn das Gerät nicht über die Fernbedienung ausgeschaltet wurde, geht es beim Wiedereinstecken des Netzsteckers gleich in Betrieb (bedingt durch die automatische Wiedereinschaltfunktion).
3 Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Empfohlene Inspektionen
Nach Betrieb über mehrere Jahreszeiten verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Ein verschmutztes Gerät kann je nach Einsatzbedingungen einen unangenehmen Geruch abgeben, zudem besteht die Gefahr der Verunreinigung des Entfeuchtungssystems mit Staub. Neben der regelmäßigen Reinigung sollte daher eine saisonale Inspektion durchgeführt werden (wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler).
DEUTSCH
Vorspringender Teil des Klimageräts
28
Loading...
+ 66 hidden pages