Panasonic CU-E12PKE, CU-E7PKE, CS-XE18PKEW, CU-E24PKE, CS-E7PKEW Operating Instructions [bg]

...
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No. Indoor Unit INVERTER DELUXE XE series E series
CS-XE7PKEW CS-XE9PKEW CS-XE12PKEW CS-XE15PKEW CS-XE18PKEW CS-XE21PKEW
ME series
CS-ME5PKE
Outdoor Unit Single Split Multi Split
CU-E7PKE CU-E9PKE CU-E12PKE CU-E15PKE CU-E18PKE CU-E21PKE
CU-2E15PBE CU-2E18PBE CU-3E18PBE CU-4E23PBE CU-4E27PBE CU-5E34PBE
CU-E24PKE
Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Instruções de Instalação fornecido. Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Οδηγίες λειτουργίας Κλιματιστικό
Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται. Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Инструкции за работа Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Приложени са инструкции за монтаж. Преди да задействате внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
Kullanım Kılavuzu Klima
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kurulum Kılavuzu Ektedir. Ürünü çalıştırmadan önce, bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz.
климатика, прочетете
2-11
12-21
22-31
32-41
Upute za rad Klimatizacijski uređaj
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj Panasonic. Priložene upute za montažu. Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
42-51
F568895
Hrvatski Türkçe Български Eλληνικά Português
Disponibilize o máximo conforto, ar limpo e optimize a poupança de energia
ECONAVI e AUTO COMFORT
Equipado com o sensor de actividade humana, o ar condicionado assegura a disponibilização de ar frio ou quente e mantém a sala confortável, de forma consistente, com um mínimo de consumo de energia. Adicionalmente, o detector de luz solar detecta a intensidade da luz solar e ajuda a controlar as temperaturas de aquecimento/arrefecimento para disponibilizar o máximo conforto. Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
nanoe-G
Destrói micro-organismos nocivos como vírus, bactérias, etc. Para manter o ar limpo. Também destrói vírus e bactérias no fi ltro para manter o interior da unidade limpo.
Sistema de ar condicionado múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas unidades interiores a uma única unidade exterior.
• Consulte um catálogo para as características completas do produto.
Unidades interiores
• É possível as unidades interiores funcionarem individualmente ou em simultâneo. A prioridade de funcionamento é colocada na primeira unidade que é ligada.
• Durante a operação, os modos HEAT (CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser activados ao mesmo tempo para diferentes unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente para indicar que a unidade interior está em espera para um modo de funcionamento diferente.
2
Unidades interiores
Unidade exterior
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Guia rápido
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
AUTO
/
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
O
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
NANOE-G
3
1
2
3 1
1
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
AUT HEAT COOL
C
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRY COOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
QUIET
UIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
2 3
2
CANCEL
A
AC
AUTO
COMFORT
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
AIR SWIN
AN SPEE
2
CANCEL
AC
A
SET
3
RC
ET
SET
ET
3
ET
FAN
PEE
SPEED
AIR
WIN
SWING
RC
2
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura
posterior do controlo remoto
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
2
Confi gure a hora
3
Confi rmar
Funcionamento básico
Seleccione o modo de
1
funcionamento pretendido
AUTO HEAT DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
COOL
POWER
Note que a indicação de desligado (OFF) está ligada para iniciar.
3
Programe a temperatura
desejada
Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
Funcionar com a unidade dentro da temperatura recomendada poderá poupar energia. CALOR: 20 °C ~ 24 °C. FRIO : 26 °C ~ 28 °C. SECO :
1 °C ~ 2 °C abaixo da temperatura ambiente.
Índice
Precauções de segurança .......4-5
Como utilizar............................6-7
Para saber mais... .................8-9
Instruções de limpeza...............10
Resolução de problemas ......... 11
Informação................................54
Acessórios
• Controlo remoto
• 2 pilhas AAA ou R03
• Suporte do controlo remoto
• 2 parafusos do suporte do controlo remoto
Português
Prima e segure durante 5
8m
segundos para escurecer ou restaurar a luminosidade do indicador
da unidade.
Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do receptor do controlo remoto da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
3
Precauções de segurança
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Saída de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade interior
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade exterior
perigo de morte ou ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Fonte de alimentação
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimento, excepto se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com o dispositivo.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização de qualquer tipo de refrigerante especifi cado. A utilização de um tipo de refrigerante que não o especifi cado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou infl amável. Se não zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fi m de evitar refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
AVISO
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modifi cado, com união, com extensão ou não especifi cado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
4
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento.
Não utilize com mãos molhadas.
Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
Não coloque a unidade em funcionamento nem a pare inserindo ou puxando a fi cha eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
Insira a fi cha eléctrica correctamente.
O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a cha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anomalia/avaria
O ELCB dispara frequentemente.
Cheiro a queimado.
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
Fugas de água da unidade interior.
Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da fi cha.
Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.
A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.
A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada. Contacte imediatamente o revendedor local para fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fi m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio afi ada, as peças afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água sobre a unidade. A água pode entrar na unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante muito tempo durante o funcionamento no modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto:
Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo a fi m de evitar choque eléctrico.
Português
Precauções de segurança
5
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Como utilizar
Única
Sistema de divisão única
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
(Verde) (Verde) (Azul) (Laranja)(Laranja)(Laranja) (Verde)
ECONAVI
Para optimizar a poupança de
energia
MODE
Para seleccionar o modo de
operação
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência CALOR - Para desfrutar de ar quente FRIO - Para desfrutar de ar fresco SECO - Para desumidi car o ambiente
MILD DRY COOLING
Para melhorar o nível de
humidade e condensação
Esta operação reduz a secura do ar e fornece-
Única
lhe um ambiente de vida confortável apenas durante o modo FRIO.
Quando a direcção do fl uxo de ar vertical está confi gurada para AUTO, pára numa posição inferior para evitar o contacto com o ar frio. No entanto, pode ajustar a direcção da grelha manualmente.
Função não aplicável.
Múltipla
POWERFUL/
QUIET
Para mudar entre potente e silencioso
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente
POWERFUL
Esta operação irá parar automaticamente após
Única
20 minutos.
Prima o botão novamente ou desligue a unidade
Múltipla
para parar esta operação.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento sossegado
QUIET
Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Ecrã do controlo remoto
AUTO HEAT COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
MODE
MILD DRY COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
FAN SPEED
OFF/ON
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
ET
3
2
CANCEL
AC
RC
CLOC
Para seleccionar a velocidade do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
Sensor de actividade humana
Sensor de luz solar e receptor do controlo remoto
Prima e segure durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer as confi gurações padrão do controlo remoto.
Não utilizado em operações normais.
Indicador
Botão auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
6
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
1. Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.
2. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o modo FRIO em força.
3. Repita o passo 2. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida, liberte para utilizar o modo CALOR em força.
Prima novamente o botão para desligar.
TIMER
CANCEL
3
2
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
A
AUTO
COMFORT
Para maximizar o conforto
AUTO COMFORT
NANOE-G
Para purifi car o ar
NANOE-G
o nanoe-G começa automaticamente quando a unidade é ligada com
Pode ser activada mesmo quando a unidade está desligada.
OFF/ON
.
Nesta condição, a unidade funciona como uma ventoinha com a velocidade de ventilação e oscilação da grelha do modo automático (AUTO).
Múltipla
Não é possível efectuar esta operação, ou será interrompida, se a unidade interior estiver a activar o modo CALOR.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefi nidos.
Para destruir vírus/bactérias no fi ltro
NANOE-G
Depois de a unidade ser desligada, a desactivação do fi ltro incorporado nanoe-G pode activar-se até 150 minutos. Ligar a unidade cancela esta operação.
Para desactivar esta operação no futuro, prima e segure
NANOE-G
até ouvir um curto sinal sonoro. Isto não desactiva o
nanoe-G para purifi car o ar.
Para restaurar a desactivação do fi ltro nanoe-G, prima e
NANOE-G
segure
IR SWING
(Ecrã do controlo remoto)
Mantém a ventilação da sala.
No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO, a alavanca balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo automaticamente.
No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO, a grelha horizontal fi xa-se numa posição predeterminada. A alavanca vertical balança para esquerda/direita após a subida de temperatura.
Não ajuste a alavanca à mão.
POWER
até ouvir um longo sinal sonoro.
Para ajustar a direcção do fl uxo de ar
21 3
ON
1
OFF
Seleccione a função
1
ON ou OFF do
SET
3
2
CANCEL
Exemplo: OFF às 22:00
temporizador
• Cada vez que é premido:
Confi gure a hora
2
Confi rmar
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
ON
ou
para seleccionar respectivamente
OFF
ou depois premir Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido a falha de energia, você pode restaurar novamente o temporizador premindo ON ou para seleccionar respectivamente ou depois
SET
premir
.
A defi nição do temporizador mais próxima é mostrada e será activado em sequência. Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo. A operação do temporizador é baseada na confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, consulte o Guia rápido.
CANCEL
.
OFF
Português
Como utilizar
Nota
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
Não pode ser activado durante MILD DRY
AUTO
COMFORT
,
COOLING (Arrefecimento seco suave).
7
Única
Para saber mais...
Sistema de divisão única
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
Modo de funcionamento
AUTOMÁTICO: Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador POWER (energia) pisca.
A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente.
Única
Múltipla
CALOR : A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador POWER (energia) pisca durante esta operação.
A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e temperatura ambiente.
FRIO : Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO. SECO : A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
Desactivação do fi ltro incorporado nanoe-G
Dependendo do tempo de funcionamento acumulado da unidade, a desactivação do fi ltro incorporado nanoe-G só pode activar-se uma vez por dia após a unidade estar desligada.
Para remover a humidade das peças internas, a ventoinha funciona durante 30 minutos com a grelha de direcção de fl uxo ligeiramente aberta. Este processo só se aplica quando a unidade é operada no modo FRIO/SECO antes de ser desligada. Depois, o nanoe-G destrói os vírus/bactérias no fi ltro durante 2 horas com a ventoinha parada e com a grelha de direcção do fl uxo de ar fechada.
Não desligue a alimentação eléctrica durante esta operação. Após uma interrupção da alimentação eléctrica, esta operação não é retomada.
ECONAVI e AUTO COMFORT
ECONAVI
A unidade será inicializada (durante cerca de 1 minuto)
ou
AUTO
COMFORT
O sensor de actividade humana e o sensor de luz solar começam a detecção.
Operação do sensor de actividade humana
ECONAVI
Modo
FRIO/SECO
CALOR
; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para poupar energia.
Humano
Temperatura configurada
Actividade reduzida
Actividade normal
+1 °C
Nota
AIR SWING
Actividade elevada
Quando AIR SWING manual é seleccionado, o funcionamento de ECONAVI e AUTO COMFORT será cancelado.
Ausente
+2 °C
-2 °C-2 °C
AUTO COMFORT ; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para manter o conforto humano, de forma consistente.
Modo
FRIO/SECO
CALOR
ECONAVI e AUTO COMFORT
Controlo preciso da temperatura durante a actividade reduzida para maximizar a poupança de energia.
Modo
FRIO/SECO
*
Durante a actividade reduzida, velocidade da ventoinha uma posição para cima para os primeiros 15 minutos ou até que a temperatura definida seja alcançada.
** Durante a ausência humana, a velocidade máxima da ventoinha para o modo FRIO/SECO é ventoinha média.
Humano
Temperatura configurada
Definir Velocidade da Ventoinha
Humano
Temperatura configurada
Actividade reduzida
+1 °C
+0.3 °C
+1 tap*
Actividade reduzida
Actividade normal
(&21$9,H$872&20)257WLUDPSDUWLGRGDQDWXUH]D
humana de que os humanos levam algum tempo a sentir aumentos de temperatura sob nível de actividade reduzido; a unidade ajusta a temperatura para maximizar a poupança de energia sem sacrificar o conforto.
Actividade elevada
-1 °C
-2 °C
+1 tap
8
Ausente
+2 °C
-2 °C
9HQWRLQKD0qGLD
O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
Área de detecção
• Com base na actividade da área, a direcção horizontal do fl uxo de ar ajusta-se numa posição fi xa predeterminada ou balança periodicamente para a esquerda/direita.
120º
7m
• O desempenho do sensor de actividade humana é infl uenciado pela localização da unidade interior, velocidade do movimento, alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- detecta erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um ser humano, como animais
de estimação, etc.
- detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se um humano permanecer sem se mover durante um
determinado período de tempo.
• Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou humidifi cadores longe da área de detecção. Podem causar avaria do sensor.
Funcionamento do sensor de luz solar
ECONAVI ; Detectando a intensidade da luz solar, a unidade ajusta a temperatura
Modo
FRIO/SECO
CALOR
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
para poupar energia.
Condições ambientais
+1 °C
Temperatura configurada
-1 °C -1 °C
ECONAVI é activado, a unidade mantém a temperatura confi gurada até que seja detectada uma elevada intensidade da luz solar. O sensor de luz solar detecta a intensidade da luz solar durante as mudanças climatéricas ou dia/noite e a unidade ajusta a temperatura.
PortuguêsPara saber mais...
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura. DBT: Temperatura de bolbo Seco/WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Unidade exterior de divisão única
CU-E7PKE, CU-E9PKE, CU-E12PKE, CU-E15PKE, CU-E18PKE, CU-E21PKE, CU-E24PKE
FRIO
CALOR
Máx. 32 23 43 26 Mín. 16 11 -10 ­Máx. 30 - 24 18 Mín. 16 - -15 -16
Unidade exterior de divisão múltipla
CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
FRIO
CALOR
Máx. 32 23 46 26 Mín. 16 11 -10 ­Máx. 30 - 24 18 Mín. 16 - -15 -16
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
°C (temperatura)
Interior Exterior
DBT WBT DBT WBT
°C (temperatura)
9
Instruções de limpeza
Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes de efectuar a limpeza.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso doméstico neutro.
Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
Sensor de actividade humana
Não bater nem premir violentamente nem empurrar com um objecto afi ado. Pode provocar danos e avarias.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
2
Retire
Unidade interior
Alhetas de alumínioPainel frontal
Sensor de actividade humana
Filtro do ar
Gerador nanoe-G
Gerador nanoe-G
A cada 6 meses
Limpe com um cotonete.
Não tocar quando em funcionamento.
Filtro do ar
A cada 2 semanas
Lave/passe os fi ltros suavemente
• por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de ar Fixar o fi ltro de ar
1
Levantar
Fechar de forma segura
Prima ambas as extremidades
3
do painel frontal
2
Fechar para baixo
Para CS-XE18PKEW, CS-XE21PKEW,
4
CS-E18PKEW, CS-E21PKEW, CS-E24PKEW: Premir no centro do painel frontal.
10
Inserir em
1
ambos os lados
Inserir na unidade
Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
FRIO: 8 °C CALOR: 14 °C
Para preparar a unidade para um período de inactividade prolongado
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
Remova as pilhas do controlo remoto.
Resolução de problemas
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sintoma Causa
Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a
funcionar. A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor. O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
Sintoma Verifi car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
Ruído anormal durante o funcionamento.
Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
Fuga de água da unidade interior.
Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver defi nido.
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
Confi gure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe ou substitua os fi ltros.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
Feche o painel dianteiro devidamente.
Introduza as pilhas devidamente.
Substitua as pilhas gastas.
Verifi que se o disjuntor disparou.
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
A unidade desliga-se e o indicador do TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1
Prima durante 5 segundos
3
Prima para durante 5 segundos sair da verifi cação
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
AC
ET
SET
3
CANCEL
RC
ET
2
Prima até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, anote o código de erro
4
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado
Português
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
11
Παρέχουν μέγιστη άνεση, καθαρό αέρα και βελτιστοποιούν την εξοικονόμηση ενέργειας
ECONAVI και AUTO COMFORT
Το κλιματιστικό, εξοπλισμένο με αισθητήρα ανθρώπινης δραστηριότητας διασφαλίζει την παροχή ψυχρού ή θερμού αέρα σε εσάς και διατηρεί τη σταθερή άνεση του δωματίου με την ελάχιστη κατανάλωση ενέργειας. Επιπρόσθετα, ο αισθητήρας του ηλιακού φωτός ανιχνεύει την ένταση του ηλιακού φωτός και βοηθά τον έλεγχο της θερμοκρασίας θέρμανσης/ψύξης για την παροχή της βέλτιστης άνεσης. Βλέπετε “Για να μάθετε περισσότερα...” για λεπτομέρειες.
nanoe-G
Απενεργοποιεί τους επιβλαβείς μικροοργανισμούς όπως είναι οι ιοί, τα βακτήρια κλπ. προκειμένου να διατηρεί καθαρό τον αέρα. Απενεργοποιεί επίσης τους ιούς και τα βακτήρια στο φίλτρο προκειμένου να διατηρείται καθαρό το εσωτερικό της μονάδας.
Συστημα πολλαπλου κλιματιστικου
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια και μόνο εξωτερική μονάδα.
Για το σύνολο των χαρακτηριστικών γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε να ανατρέξετε στον κατάλογο.
Εσωτερικές μονάδες
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ την ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές μονάδες.
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς τρόπους λειτουργίας.
12
Εσωτερικές μονάδες
Εξωτερική μονάδα
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Σyntomoς oδhгoς
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
AC
RC
O
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
D
MILD DRY
G
S
K
RES
AC
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
G
Για να εισάγετε τις
1
3
2 3
1
2
3 1
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO HEAT C
COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRY COOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL/
QUIET
UIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
2
OFF/ON
TEMP
FAN SPEED
FAN SPEE
2
SET
3
CANCEL
AC
RC
ET
AUTO
AUT
COMFORT
COMFORT
NANOE-
NANOE-G
AIR SWING
AIR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
AC
ET
FAN SPEED
AIR SWING
RC
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
μπαταρίες
2
1
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα
του τηλεχειριστηρίου
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03
2
(μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο)
3
Κλείστε το κάλυμμα
Ρύθμιση ρολογιού
1
Πατήστε CLOCK
2
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
Βασική λειτουργία
Επιλέξτε την κατάσταση
1
λειτουργίας που επιθυμείτε
PEE
WIN
8m
Ξεκινήστε/σταματήστε τη
2
λειτουργία
3
Επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία
Για να μειώσετε τη διαύγεια ή να ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη της μονάδας, πατήστε και κρατήστε πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το .
Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο σε απόσταση 8 m από τον δέκτη του τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής μονάδας.
AUTO HEAT DRY
POWER
Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
είναι ενεργοποιημένο για να
ξεκινήσετε.
Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C. Η λειτουργία της μονάδας στα πλαίσια της συνιστώμενης θερμοκρασίας εξοικονομεί ενέργεια. ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20 °C ~ 24 °C. ΨΥΞΗ : 26 °C ~ 28 °C. ΑΦYΓΡΑΝΣΗ :
από τη θερμοκρασία δωματίου.
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ......14-15
Τρόπος χρήσης ...................16-17
Για να μάθετε
περισσότερα... ...................18-19
Οδηγιες πλυσιματος .................20
Αντιμετωπιση προβληματων ...21
Πληροφοριες ............................. 54
Εξαρτήματα
Τηλεχειριστήριο
μπαταρίες AAA ή R03 × 2
Βάση στήριξης
τηλεχειριστηρίου
• Βίδες για τη βάση στήριξης του τηλεχειριστηρίου × 2
COOL
Eλληνικά
1˚C ~ 2˚C χαμηλότερα
13
Προφυλαξεις ασφαλειας
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος του αέρα
Έξοδος
του αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
Αυτό το σήμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Εσωτερική
μονάδα
προειδοποιεί για θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Αυτό το σήμα προειδοποιεί για τραυματισμό ή ζημιά σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα υποδηλώνουν ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Τροφοδοσία
Είσοδος αέρα
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού. Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν, τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
αντιπρόσωπο ή
Τηλεχειριστήριο
14
Έξοδος του αέρα
Είσοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
Έξοδος
του αέρα
Τηλεχειριστήριο
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
Τροφοδοσία
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια, επεκτάσεις καλωδίων ή μη καθορισμένα καλώδια για πρόληψη υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας:
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με άλλες συσκευές.
Μην χειρίζεστε το συσκευή με βρεγμένα χέρια.
Μη λυγίζετε υπερβολικά το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device) ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας:
Εισαγάγετε το βύσμα του ρεύματος σωστά.
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος. (Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας) Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
Ο ELCB ενεργοποιείται συχνά.
Παρατηρείται μυρωδιά καμένου.
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση της μονάδας.
Υπάρχει διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά ζεστό.
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του ανεμιστήρα.
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία. Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα:
- Πριν τον καθαρισμό ή το σέρβις,
- Όταν δεν γίνεται χρήση του για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, ή
- Σε περίπτωση μη κανονικής δραστηριότητας με
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για μεγάλο χρονικό ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχει τοποθετηθεί σωστά,
- βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή
- δεν έχει βυθιστεί σε νερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας
εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε
Τηλεχειριστήριο
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd) μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του τηλεχειριστηρίου:
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες μπαταρίες του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη πολικότητα.
.
Eλληνικά
Προφυλαξεις ασφαλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη, διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα.
Τροφοδοσία
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.
15
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Τρόπος χρήσης
Απλό Διστέλεχο Σύστημα
Μονή
Πολυστέλεχο Σύστημα
Πολλαπλή
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
(Πράσινο)(Πράσινο)(Μπλε)
ECONAVI
Για τη βελτιστοποίηση της
εξοικονόμησης ενέργειας
MODE
Για την επιλογη του τροπου
λειτουργιασ
AUTO - Για μεγαλυτερη ευκολια
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για να απολαμβανετε ζεστο αερα ΨΥΞΗ - Για να απολαμβανετε κρυο αερα ΑΦYΓΡΑΝΣΗ -
MILD DRY COOLING
Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
Για να βελτιωθει η υγρασια και
το επιπεδο υγρανσης
Η λειτουργία αυτή μειώνει τη ξηρότητα του αέρα
Μονή
και σας παρέχει ένα άνετο περιβάλλον διαμονής μόνο κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ.
Όταν η κατεύθυνση της κάθετης ροής του αέρα έχει ρυθμιστεί στο AUTO, σταματάει σε χαμηλότερη θέση ώστε να αποφευχθεί η επαφή με τον ψυχρό αέρα. Μπορείτε ωστόσο να ρυθμίσετε χειροκίνητα τη κατεύθυνση της περσίδας.
Η λειτουργία δεν είναι εφαρμόσιμη.
Πολλαπλή
POWERFUL/
QUIET
Για εναλλαγή ανάμεσα σε ισχυρή & ήσυχη
QUIETPOWERFUL NORMAL
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η θερμοκρασια
POWERFUL
Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα από
Μονή
20 δευτερόλεπτα.
Πατήστε ξανά το κουμπί ή γυρίστε τη μονάδα στο
Πολλαπλή
OFF για να σταματήσετε αυτή τη λειτουργία.
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη λειτουργια
QUIET
Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του αέρα.
POWERFUL
QUIET
(Πορτοκαλόχρους)(Πορτοκαλόχρους)(Πορτοκαλόχρους)
(Πράσινο)
Δείκτης
Αισθητηρας
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
ανθρωπινης δραστηριοτητας
Αισθητήρας ηλιακού φωτός και δέκτης
AUTO HEAT COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLING
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
CLOC
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
τηλεχειριστηρίου
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 10 δευτερόλεπτα για να δείξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να ανακτήσετε την προκαθορισμένη ρύθμιση του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε κανονικές λειτουργίες.
FAN SPEED
Για να επιλεξετε ταχυτητα ανεμιστηρα
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η
ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
Κουμπί auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
16
Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά. Σηκώστε τον μπροστινό πίνακα:
1. Πατήστε το κουμπί μια φορά για αυτόματη λειτουργία (AUTO).
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 1 μπιπ, στη συνέχεια αφήστε το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΨΥΞΗ.
3. Επανάληψη του μπιπ, στη συνέχεια αφήστε το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
Πατήστε ξανά το κουμπί για απενεργοποίηση.
βήματος 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 2
CANCEL
3
2
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
AUTO
Για να μεγιστοποιήσετε την
COMFORT
άνεση
AUTO COMFORT
NANOE-G
Για τον καθαρισμο του αερα
NANOE-G
Η λειτουργία nanoe-G ξεκινάει αυτόματα όταν η μονάδα ενεργοποιείται με το
Μπορεί να ενεργοποιηθεί ακόμα και αν η μονάδα είναι σβηστή. Σε
OFF/ON
.
αυτή την κατάσταση, η μονάδα θα λειτουργήσει ως ανεμιστήρας με ΑΥΤΟΜΑΤΗ ταχύτητα ανεμιστήρα και αλλαγή κατεύθυνσης της περσίδας.
Πολλαπλή
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση ή η διακοπή της εν λόγω λειτουργίας εάν η εσωτερική μονάδα ενεργοποιεί τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Για την απενεργοποίηση των ιών/βακτηρίων στο φίλτρο
NANOE-G
Ύστερα από την απενεργοποίηση της μονάδας, η ενεργοποίηση της λειτουργίας nanoe-G στην απενεργοποίηση του φίλτρου μπορεί να διαρκέσει έως 150 λεπτά. Ενεργοποιεί τη μονάδα και ακυρώνει την εν λόγω λειτουργία.
Για μελλοντική απενεργοποίηση της εν λόγω λειτουργίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
ένα σύντομο μπιπ. Η ενέργεια αυτή δεν θα απενεργοποιήσει τη λειτουργία nanoe-G για τον καθαρισμό του αέρα.
Για την ανάκτηση της λειτουργίας nanoe-G κατά την απενεργοποίηση του φίλτρου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
NANOE-G
έως ότου να ακουστεί ένα παρατεταμένο μπιπ.
AIR SWING
POWER
NANOE-G
έως ότου να ακουστεί
Για να προσαρμοσετε την κατευθυνση ροης του αερα
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
Διατηρεί το δωμάτιο αερισμένο.
Στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ, εφόσον έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα.
Στον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, εφόσον έχει ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η οριζόντια περσίδα σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.
Μην ρυθμίζετε με το χέρι την περσίδα.
Σημείωση
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά το αντίστοιχο κουμπί.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON) και απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) της μονάδας σε διαφορετικό προρρυθμισμένο χρόνο.
21 3
TIMER
ON
1
OFF
Επιλέξτε το
1
χρονοδιακόπτη ON ή OFF
Κάθε φορά που το πατάτε:
Ρυθμίστε τον χρόνο
2
Επιβεβαιώστε
3
SET
3
2
CANCEL
Παράδειγμα: Απενεργοποίηση (OFF) στις 22:00 μμ
Cancel
OFF
SET
TIMER
Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε
ON
ή
για να επιλέξετε αντίστοιχα ή πατήστε
OFF
ύστερα
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον χρονοδιακόπτη πατώντας ON ή αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα
Θα εμφανιστεί και ενεργοποιηθεί ακολούθως η ρύθμιση του πλησιέστερου χρονοδιακόπτη.
Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή θερμοκρασία.
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. Για τη ρύθμιση του ρολογιού, ανατρέξτε στον Σύντομο οδηγό.
ECONAVI
• Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα. Δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ενώ η λειτουργία “ΗΠΙΑ
ΞΗΡΗ ΨΥΞΗείναι ενεργοποιημένη.
CANCEL
POWERFUL/
QUIET
,
.
AUTO
COMFORT
,
για να επιλέξετε
OFF
SET
.
Eλληνικά
Τρόπος χρήσης
17
Για να μάθετε περισσότερα...
Μονή
Πολλαπλή
Απλό Διστέλεχο Σύστημα Πολυστέλεχο Σύστημα
Τρόπος λειτουργίας
AUTO: Κατά τη διάρκεια επιλογής κατάστασης λειτουργίας, αναβοσβήνει η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ.
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη θερμοκρασία δωματίου.
Μονή
Πολλαπλή
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ΨΥΞΗ : Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσ ετε το ηλιακό φως και την
ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ : Η μονάδα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα ανεμιστήρα ώστε να δώσει μια απαλή λειτουργία ψύξης.
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία καθώς και τη θερμοκρασία δωματίου.
εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση
λειτουργία nanoe-G κατά την απενεργοποίηση του φίλτρου
Ανάλογα με τον χρόνο λειτουργίας της μονάδας που έχει συγκεντρωθεί, η λειτουργία nanoe-G κατά την απενεργοποίηση του φίλτρου μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο μια φορά την ημέρα μετά από την απενεργοποίηση της μονάδας.
Για την απομάκρυνση της υγρασίας που έχει απομείνει στα εσωτερικά εξαρτήματα, ο ανεμιστήρας θα λειτουργήσει για 30 λεπτά ενώ η περσίδα θα είναι ελαφρώς ανοικτή. Η διαδικασία αυτή ισχύει μόνο όταν η λειτουργία της μονάδας είναι ΨΥΞΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ προτού απενεργοποιηθεί. Στη συνέχεια, η λειτουργία nanoe-G απενεργοποιεί τους ιούς/βακτήρια στο φίλτρο για 2 ώρες χωρίς ανεμιστήρα, ενώ η περσίδα είναι κλειστή.
Μην απενεργοποιείτε την παροχή ρεύματος κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας. Ύστερα από τη διακοπή της παροχής ρεύματος η λειτουργία αυτή δεν επανέρχεται.
ECONAVI και AUTO COMFORT
ECONAVI
Η μονάδα θα αρχίσει να προετοιμάζεται (για περίπου 1 λεπτό)
ή
AUTO
COMFORT
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας και ο αισθητήρας του ηλιακού φωτός θα αρχίσουν να ανιχνεύουν.
Λειτουργία του αισθητήρα ανθρώπινης δραστηριότητας
(&21$9,;
ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
$872&20)257
șİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣįȦȝĮIJȓȠȣȖȚĮȞĮįȚĮIJȘȡİȓıIJĮșİȡȒIJȘȞȐȞİıȘIJȦȞĮȞșȡȫʌȦȞ
ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
ǾȝȠȞȐįĮĮȣIJȒĮȞȚȤȞİȪȠȞIJĮȢIJȘȞĮȞșȡȫʌȚȞȘʌĮȡȠȣıȓĮțĮȚįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮİȜȑȖȤİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣįȦȝĮIJȓȠȣȖȚĮIJȘȞ İȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢ
ȋĮȝȘįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ
țȡȠȣȞȩȢ
*
+1 °C
+1 °C
+0.3 °C
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ǾȝȠȞȐįĮĮȞȚȤȞİȪȠȞIJĮȢIJȘȞĮȞșȡȫʌȚȞȘʌĮȡȠȣıȓĮțĮȚįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮİȜȑȖȤİȚIJȘ
ȋĮȝȘįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȇȣșȝȓıIJİIJȘ ȉĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣ ǹȞİȝȚıIJȒȡĮ
+1
Σημείωση
AIR SWING
Όταν επιλέγεται η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ, ακυρώνονται οι λειτουργίες ECONAVI και AUTO COMFORT.
-1 °C
-2 °C
+1
țȡȠȣȞȩȢ
+2 °C
-2 °C-2 °C
+2 °C
-2 °C
(&21$9,țĮȚ$872&20)257
ǹțȡȚȕȒȢȑȜİȖȤȠȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȤĮȝȘȜȒȢįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮȝİȖȚıIJȠʌȠȚȘșİȓȘİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘ
18
İȞȑȡȖİȚĮȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ȀĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȒıȣȤȘȢįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢʌĮIJȒıIJİİȜĮijȡȐIJȘȞ
*
ȜİʌIJȐȒȑȦȢȩIJȠȣȞĮİʌȚIJİȣȤșİȓȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
**
ǵIJĮȞįİȞȣʌȐȡȤİȚĮȞșȡȫʌȚȞȘʌĮȡȠȣıȓĮȘȝȑȖȚıIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣĮȞİ ıIJȠȞȝİıĮȓȠĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ǹȞșȡȫʌȚȞȘʌĮȡȠȣıȓĮ
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȋĮȝȘįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮ
ȅȚȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ(&21$9,țĮȚ$872&20)257İʌȦijİȜȠȪȞIJĮȚIJȘȢ ĮȞșȡȫʌȚȞȘȢijȪıȘȢIJȠȣȖİȖȠȞȩIJȠȢȩIJȚȠȐȞșȡȦʌȠȢȤȡİȚȐȗİIJĮȚȤȡȩȞȠ ȖȚĮȞĮĮȚıșĮȞșİȓIJȘȝİȓȦıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțȐIJȦĮʌȩIJȠİʌȓʌİįȠ IJȘȢȤĮȝȘȜȒȢįȡĮıIJȘȡȚȩIJȘIJĮȢȘȝȠȞȐįĮʌȡȠıĮȡȝȩȗİȚIJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮȝİȖȚıIJȠʌȠȚȘșİȓȘİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘ İȞȑȡȖİȚĮȢȤȦȡȓȢȞĮșȣıȚȐȗİIJĮȚȘȐȞİıȘ
IJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮȖȚĮIJĮʌȡȫIJĮ
ȝȚıIJȒȡĮȖȚĮȌȊȄǾȄǾȇǹȃȈǾȑȤİȚȠȡȚıIJİȓ
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας θα ανιχνεύσει επίσης την περιοχή της πηγής θερμότητας και την κίνηση στο δωμάτιο.
Περιοχή ανίχνευσης
Βάσει της δραστηριότητας της περιοχής η περσίδα οριζόντιας κατεύθυνσης της ροής του αέρα θα
προσαρμοστεί είτε σε μια προκαθορισμένη θέση ή θα αιωρείται περιοδικά αριστερά/δεξιά.
120º
7m
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας επηρεάζεται από τη θέση της εσωτερικής μονάδας, την ταχύτητα της κίνησης, το εύρος της θερμοκρασίας κ.λπ.
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας μπορεί:
- να ανιχνεύσει κατά λάθος αντικείμενα με πηγή θερμότητας και κίνηση παρόμοια με την ανθρώπινη, όπως για παράδειγμα
κατοικίδια ζώα, κ.λπ.
- να ανιχνεύσει κατά λάθος ότι δεν υπάρχει πηγή θερμότητας και κίνησης αν ένα άτομο παραμείνει ακίνητο για συγκεκριμένο
χρονικό διάστημα.
Μην τοποθετείτε μεγάλα αντικείμενα κοντά στον αισθητήρα και κρατήστε τις μονάδες θέρμανσης και τους υγροποιητές μακριά από την περιοχή ανίχνευσης του αισθητήρα. Μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία του αισθητήρα.
Λειτουργία αισθητήρα ηλιακού φωτός
ECONAVI ; ǾȝȠȞȐįĮĮȞȚȤȞİȪȠȞIJĮȢIJȘȞȑȞIJĮıȘIJȠȣȘȜȚĮțȠȪijȦIJȩȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ
ĬǼȇȂǹȃȈǾ
Σε ένα δωμάτιο χωρίς παράθυρο ή με παχιές κουρτίνες, ο αισθητήρας ηλιακού φωτός θα ανιχνεύσει τις συνθήκες ως συννεφιά/νύχτα.
ȡȣșȝȓȗİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮIJȘȞİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢ
ȈȣȞșȒțİȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ
+1 °C
ȇȪșȝȚıȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
-1 °C -1 °C
Η λειτουργία ECONAVI έχει ενεργοποιηθεί, η μονάδα διατηρεί την προκαθορισμένη θερμοκρασία έως ότου να ανιχνευτεί μια υψηλή ένταση θερμοκρασίας. Ο αισθητήρας ηλιακού φωτός ανιχνεύει την ένταση του ηλιακού φωτός κατά τη διάρκεια των μεταβολών του καιρού ή της ημέρας/νύχτας, και η μονάδα προσαρμόζει τη θερμοκρασία.
Συνθήκες λειτουργίας
Χρησιμοποιείτε αυτό το κλιματιστικό στα παρακάτω εύρη θερμοκρασιών. DBT: Θερμοκρασία ξηρού βολβού / WBT: Θερμοκρασία υγρού βολβού
Εξωτερική μονάδα απλού διαιρούμενου τύπου
CU-E7PKE, CU-E9PKE, CU-E12PKE, CU-E15PKE, CU-E18PKE, CU-E21PKE, CU-E24PKE
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέγ. 32 23 43 26
Ελάχ. 16 11 -10 -
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -15 -16
Εξωτερική μονάδα πολλαπλού διαιρούμενου τύπου
CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Μέγ. 32 23 46 26
Ελάχ. 16 11 -10 -
Μέγ. 30 - 24 18
Ελάχ. 16 - -15 -16
Μέσα Έξω
DBT WBT DBT WBT
°C (θερμοκρασία)
Μέσα Έξω
DBT WBT DBT WBT
°C (θερμοκρασία)
EλληνικάΓια να μάθετε περισσότερα...
19
Οδηγιες πλυσιματος
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Μια ρυπαρή μονάδα μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία και μπορείτε να δείτε τον κωδικό σφάλματος ″H99″. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας και αποσυνδέστε τη μονάδα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές σκόνες.
Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH 7) ή ουδέτερα οικιακά καθαριστικά.
Μη χρησιμοποιείτε νερό πιο ζεστό από τους 40 °C.
Εσωτερική μονάδα
Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα μαλακό, στεγνό πανί.
Αισθητηρας ανθρωπινης δραστηριοτητας
Μην χτυπάτε και μην πιέζετε βίαια τον αισθητήρα και μην τον σκαλίζετε με αιχμηρά αντικείμενα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά και σε δυσλειτουργία.
Μπροστινός πίνακας
Πλύνετε απαλά και στεγνώστε.
Αφαιρέστε τον μπροστινό πίνακα
Τραβήξτε έξω
2
Εσωτερική μονάδα
Αλουμινενιο πτερυγιοΜπροστινός πίνακας
Αισθητηρας ανθρωπινης δραστηριοτητας
Φιλτρα αέρα
Γεννητρια
nanoe-G
Γεννητρια nanoe-G
Κάθε 6 μήνες
Καθαρίστε με μια στεγνή μπατονέτα.
Μην το ακουμπάτε κατά τη λειτουργία.
Φιλτρα αέρα
Κάθε 2 εβδομάδες
Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό,
προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά τους.
Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά, μακριά από εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου.
Αντικαθιστάτε τα κατεστραμμένα φίλτρα.
Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα Συνδέστε το φίλτρο αέρα
Σηκώστε
1
τον
Κλείστε τον με ασφάλεια
Πιέστε και τα δύο άκρα
3
του μπροστινού πίνακα
2
Απενεργοποιήστε τον
Για CS-XE18PKEW, CS-XE21PKEW,
4
CS-E18PKEW, CS-E21PKEW, CS-E24PKEW: Πιέστε στο κέντρο του μπροστινού πίνακα.
1
20
Εισάγετέ τον και στις δύο πλευρές
Εισάγετέ το στη μονάδα
Για εποχιακη επιθεωρηση μετα απο εκτεταμενη μη-χρηση
Έλεγχος των μπαταριών του τηλεχειριστήριου.
Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου του αέρα.
Χρήση του κουμπιού Αυτόματης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (Auto OFF/ON) για επιλογή της λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΘΕΡΜΑΝΣΗ. Ύστερα από 15 λεπτά λειτουργία, είναι φυσιολογικό να παρατηρηθεί η ακόλουθη διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των στομίων εισόδου και εξόδου του αέρα:
ΨΥΞΗ: ≥8 °C
Για παρατεταμενο διαστημα που δε θα χρησιμοποιηθει
Ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ για 2 ~ 3 ώρες για να αφαιρέσετε εντελώς την υγρασία που
έχει εναπομείνει στα εσωτερικά μέρη ώστε να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας.
Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία ρεύματος και αφαιρέστε τη μονάδα από την πρίζα.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ: ≥14 °C
Αντιμετωπιση προβληματων
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία.
Σύμπτωμα Αιτία
Βγαίνει θολούρα από την εσωτερική μονάδα. Υπάρχει ήχος ροής νερού κατά τη λειτουργία.
Το δωμάτιο έχει μια περίεργη οσμή.
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά την αυτόματη ρύθμιση της ροής του αέρα.
Η ροή του αέρα συνεχίζεται ακόμα και αν η λειτουργία σταματήσει.
Η λειτουργία καθυστερεί μερικά λεπτά την επανεκκίνηση. Η εξωτερική μονάδα βγάζει νερό/ατμό. Ένδειξη χρονοδιακόπτη (TIMER) μόνιμα αναμμένη.
Η ένδειξη ισχύος (POWER) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια του τρόπου λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ δίχως παροχή ζεστού αέρα (και η περσίδα είναι κλειστή).
Ο ανεμιστήρας της εσωτερικής μονάδας σταματάει περιστασιακά κατά τη λειτουργία θέρμανσης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει πριν να ενεργοποιηθεί η μονάδα.
Ήχος τριγμού κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Πριν καλέσετε τον τεχνικό επισκευής, ελέγξτε τα ακόλουθα.
Σύμπτωμα Έλεγχος
Η λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗ/ΨΥΞΗ δεν είναι ικανοποιητική.• Ρυθμίστε σωστά τη θερμοκρασία.
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. (Η οθόνη είναι θολή ή το σήμα μετάδοσης αδύνατο.)
Δε λειτουργεί η μονάδα.
Η μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο.
Υπάρχει συμπύκνωση εξαιτίας της διαδικασίας ψύξης.
Ροή ψυκτικού στο εσωτερικό της μονάδας.
Μπορεί να οφείλεται σε οσμή υγρασίας από έναν τοίχο, ένα χαλί, ένα έπιπλο ή από ρούχα.
Αυτό βοηθάει στο να αφαιρούνται οι περιβαλλοντικές μυρωδιές.
Εξαγωγή της παραμένουσας θερμότητας από την εσωτερική μονάδα (το πολύ 30 δευτερόλεπτα).
Η καθυστέρηση είναι μια προστασία του συμπιεστή της μονάδας.
Η συμπύκνωση ή η εξάτμιση λαμβάνει χώρα στους σωλήνες.
Η ρύθμιση του χρονοδιακόπτη επαναλαμβάνεται ημερησίως αφότου ρυθμιστεί.
Η μονάδα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας απόψυξης (και η ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΗΣΗ ΑΕΡΑ έχει ρυθμιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ).
Προς αποφυγή μη επιθυμητής λειτουργίας ψύξης.
Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON.
Οι αλλαγές της θερμοκρασίας προκαλούν τη διαστολή/ συστολή της μονάδας.
Κλείστε όλες τις πόρτες και τα παράθυρα.
Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τα φίλτρα.
Απομακρύνετε τυχόν εμπόδια από τα στόμια εισόδου και εξόδου αέρα.
Ελέγξτε εάν η μονάδα έχει εγκατασταθεί σε επιφάνεια με κλίση.
Κλείστε καλά το μπροστινό πλαίσιο.
Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες εάν έχουν αδειάσει.
Ελέγξτε εάν ο διακόπτης κυκλώματος έχει κλείσει.
Ελέγξτε εάν έχουν ρυθμιστεί οι χρονοδιακόπτες.
Βεβαιωθείτε ότι ο δέκτης δεν παρεμποδίζεται.
Ορισμένα φθορίζοντα φώτα μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές στον μεταδότη σήματος. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Eλληνικά
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ και συμβουλευτείτε ύστερα τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω από τις εξής συνθήκες:
Θόρυβος κατά τη λειτουργία.
Είσοδος νερού/σωματιδίων στο τηλεχειριστήριο.
Διαρροή νερού από την εσωτερική μονάδα.
Συχνή πτώση του ασφαλειοδιακόπτη.
Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος.
Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν σωστά.
Η μονάδα σταματά και η ένδειξη του χρονοδιακόπτη (TIMER) αναβοσβήνει.
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό σφάλματος.
1
Πατήστε το για 5 δευτερόλεπτα
3
Πατήστε το για 5 δευτερόλεπτα
για να σταματήσετε το έλεγχο
Για συγκεκριμένο σφάλμα, μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση της μονάδας με περιορισμένη λειτουργία με 4 "μπιπ" κατά την έναρξη της λειτουργίας.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
ET CLOC
ET
SET
3
CANCEL
RC
ET
2
Πατήστε το μέχρι να ακούσετε έναν ήχο, έπειτα καταγράψτε τον κωδικό σφάλματος
4
Σβήστε τη μονάδα και αποκαλύψτε τον κωδικό σφάλματος στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
Οδηγιες πλυσιματος / Αντιμετωπιση προβληματων
21
Осигурете максимален комфорт, чист въздух и оптимизирайте спестяването на енергия
ECONAVI и AUTO COMFORT
Оборудван със сензор за човешка дейност, климатикът ви осигурява доставка на студен и топъл въздух и поддържа стаята комфортна с минимална консумация на енергия. Нещо повече, сензорът за слънчева светлина открива интензитета на слънчевата светлина и спомага за контрола на отоплението/охлаждането, за да осигури оптимален комфорт. За повече подробности вижте “За да научите повече...”.
nanoe-G
Деактивира вредните микроорганизми като вируси, бактерии и др., за да поддържа въздуха чист. Той също така деактивира вируси и бактерии на филтъра, за да запази чиста вътрешността на уреда.
Многомодулна Климатична Система
Многомодулните климатични системи спестяват място, като Ви позволяват да свържете няколко вътрешни модула към един външен модул.
• За всички функции на продукта, вижте каталога.
Вътрешни агрегати
• Можете да управлявате вътрешните
агрегати по отделно или едновременно. Приоритет се дава на режима на работа на първия агрегат, който бъде включен.
По време
(ОТОПЛЕНИЕ) и COOL (ОХЛАЖДАНЕ) не
могат да се включват едновременно за различни вътрешни агрегати.
• Индикаторът за мощност свети,
показвайки, че вътрешният агрегат е в готовност за различен режим на работа.
на работа, режимите HEAT
22
Вътрешни агрегати
Външен част
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Бърз справочник
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
OCOMFO
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
O
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
NANOE-G
3
1
2
3 1
1
2 3
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
AUT HEAT C
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL/
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
A
AC
RC
ET
AUTO
AUT
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
AIR SWIN
ET
SET
3
CANCEL
A
AC
ET
FAN SPEED
PEE
AIR SWING
WIN
RT
RC
Поставяне на батериите
1
Издърпайте задния капак на
2
дистанционното управление Поставете AAA или R03
2
батерии (могат да се използват приблизително една година)
3
Затворете капака
Настройка на часовника
1
Натиснете CLOCK
2
Задайте желаното време
3
Потвърдете
Основни операции
Избор на желания режим
1
на работа
AUTO HEAT DRY
Включване/спиране
2
POWER
Моля, имайте предвид, че индикацията OFF (ИЗКЛ.) трябва да е включена, за да заработи.
3
Настройка на желаната
температура
Температурни диапазони: 16 °C ~ 30 °C.
Ако устройството работи в препоръчаните температурни граници, може да се спести енергия. ОТОПЛЕНИЕ : 20 °C ~ 24 °C. ОХЛАЖДАНЕ : 26 °C ~ 28 °C. ИЗСУШАВАНЕ: 1 °C ~ 2 °C по-
За да намалите яркостта на индикатора на уреда или да я върнете в началното
8m
й състояние, натиснете и задръжте за 5 секунди.
Използвайте дистанционното управление на разстояние до 8 м от приемника на дистанционното управление на вътрешния уред.
COOL
ниска от стайната температура.
Съдържание
Предпазни мерки ..................24-25
Как да използвате .................26-27
За да научите повече... ......28-29
Инструкции за измиване ...........30
Отстраняване на проблеми ......31
Информация...............................54
Принадлежности
Дистанционно управление
• 2 батерии AAA или R03
Стойка на дистанционното
управление
• 2 винта за стойката на дистанционното управление
Български
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
23
Предпазни мерки
Входен отвор за въздух
Входен отвор за въздух
Изходен отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
Тоз и знак предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи:
Тоз и символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават, че действията са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Вътрешна част
Изходен отвор
Дистанционно
управление
за въздух
Входен отвор за въздух
Външна част
за опасност от смърт или тежки наранявания.
Тоз и знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Електрозахранване
Входен отвор за въздух
Изходен отвор
за въздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът не е предназначен за използване от хора (вкл. деца) с намалени физически, сетивни или психични проблеми или нямащи съответния опит и познания, докато не бъдат инструктирани или наблюдавани от човек, отговорен за безопасността, за начина на използване на уреда. Наблюдавайте децата, за да се уверите, че не си играят с уреда.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист за почистване на вътрешните части, ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и употреба ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или специалист употребата на всеки указан тип хладилен агент. Употребата на друг тип хладилен агент, освен посочения, може да причини повреда на продукта, пръскане, нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с потенциално експлозивна или запалима атмосфера. В противен случай може да се стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други обекти във вътрешния или външния модул на климатика, въртящите се части могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време за да избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй като случайно може да паднете.
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите.
24
Електрозахранване
Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар:
Не използвайте същия контакт за други уреди.
Не работете с влажни ръце.
Не пречупвайте захранващия кабел.
Не работете с или не спирайте уреда чрез вкарване или изтегляне на щепсела.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, неговия сервизен агент или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да се монтира заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или устройство за диференциална защита (RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар:
Вкарвайте щепсела правилно.
Прахът по щепсела трябва да бъде избърсван със суха кърпа периодично.
Спрете да използвате продукта, когато възникне аномалия/повреда и извадете щепсела от контакта или изключете от копчето и автоматичния превключвател. (Има риск от пушек/пожар/токов удар) Примери за аномалия/повреда
Заземителният автоматичен прекъсвач (ELCB) често се активира.
Усеща се мирис на изгоряло.
Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
Изтича вода от вътрешния уред.
Кабелът или щепселът са необичайно горещи.
Скоростта на вентилатора не може да се контролира.
Уредът спира работа веднага, дори и да е включен да работи.
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е
спрял да работи. Веднага се свържете с местния търговец за поддръжка/ремонт.
Тов а оборудване трябва да е заземено, за да се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на захранването и щепсела:
- Преди почистване или обслужване.
- Когато удължителят не се използва, или
- При необикновено силна гръмотевична
активност.
ВНИМАНИЕ
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула.
Не използвайте уреда за съхранение на прецизно оборудване, храна, животни, растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни любимци директно на избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево ребро. Острите части могат да предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когатополирате пода. След полиране, проветрете стаята добре, преди да използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса, когато почиствате уреда, за да избегнете нараняване.
Не поставяйте ваза или уреда. Водата може да проникне в уреда и да повреди изолацията. Това може да причини токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата за дълго време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/ ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилно свързана,
- С поддържани чисти водосточни тръби и контейнери, или
- Не е потопена във вода
След продължителен период на употреба или употреба с някакви отоплителни уреди с гориво проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че монтажното шаси не е повредено, за да избегнете падане на модула.
въздушния поток за да
съд с вода върху
Дистанционно управление
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии. Те могат да повредят дистанционното управление.
За предотвратяване на неизправност или повреда на дистанционното управление:
Извадете батериите, ако няма да използвате уреда за продължителен период от време.
Нови батерии от същия тип трябва да бъдат поставяни съгласно посочената полярност.
Електрозахранване
Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела, за да предотвратите токов удар.
Български
Предпазни мерки
25
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Как да използвате
Единична комбинирана
Единичен
система за отопление Многокомбинирана
Мулти
система за отопление
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
(Зелен)(Зелен)(Син)(Оранжев)(Оранжев)(Оранжев) (Зелен)
ECONAVI
За оптимизиране на
Индикатор
икономията на енергия
MODE
За да изберете режим на работа
АВТОМАТИЧЕН - За ваше удобство ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен въздух ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
MILD DRY COOLING
За да подобрите нивото на влажност
Тоз и режим намалява изсушаването на
Единичен
въздуха и Ви гарантира приятна обстановка по време на режим ОХЛАЖДАНЕ.
Когато вертикалният въздушен поток е в АВТОМАТИЧЕН режим, той спира в по­ниска позиция, за да избегне контакта със студения въздух. Освен това можете ръчно да настройвате жалузите.
Функцията не е приложима.
Мулти
POWERFUL/
QUIET
За да превключите между мощен и тих режим
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL (МОЩЕН): За да постигнете бързо желаната температура
POWERFUL
Тази функция спира автоматично след
Единичен
20 минути.
Натиснете бутона отново или ИЗКЛЮЧЕТЕ
Мулти
уреда, за да спрете тази функция.
QUIET (ТИХ): За да се наслаждавате на тиха работа
QUIET
Тоз и режим на работа намалява шума на въздушния поток.
Дисплей на дистанционното управление
AUTO HEAT COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
MODE
MILD DRY COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
FAN SPEED
OFF/ON
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
ET
3
2
CANCEL
AC
RC
CLOC
За настройване скоростта на вентилатора
(Дисплей на дистанционното управление)
При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа.
Индикатор за човешка дейност
Сензор за слънчева светлина и дистанционен приемник
Натиснете и задръжте за около 10 сек., за да превключите температурната скала на °C или °F.
Натиснете, за да възстановите фабричните настройки на дистанционното управление.
Не се използва в нормални режими на работа.
Бутон Auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
26
Използвайте при неправилно функциониране на дистанционното управление. Повдигнете предния панел:
1. Натиснете бутона веднъж, за да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН.
2. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 1 звуков сигнал, след това отпуснете, за да използвате в режим на принудително охлаждане ОХЛАЖДАНЕ.
3. Повторете стъпка 2. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 2 звукови сигнала, отпуснете, за да използвате в режим на принудително отопление ОТОПЛЕНИЕ.
Натиснете бутона отново, за да изключите уреда.
след това
TIMER
CANCEL
3
2
За повече подробности вижте “За да научите повече...”.
A
AUTO
COMFORT
За максимален комфорт
AUTO COMFORT
NANOE-G
За почистване на въздуха
NANOE-G
nanoe-G стартира автоматично при включването на
OFF/ON
уреда с
.
Може да бъде активирано, дори когато модулът е изключен. В това състояние, агрегатът ще работи като вентилатор с АВТОМАТИЧНА скорост на вентилатора и движение на жалузите.
Мулти
Тази операция не може да се изпълни или ще бъде спряна, ако друг вътрешен агрегат активира режим ОТОПЛЕНИЕ.
За деактивиране на функцията за задържане на вируси/бактерии при филтъра
NANOE-G
След като уредът е изключен, деактивирането на nanoe-G във филтъра може да се активира до 150 минути. Включването на уреда прекратява тази операция.
За забраняване на тази операция в бъдеще, натиснете и задръжте
няма да забрани на nanoe-G да пречиства въздуха.
За възстановяване на деактивирането на nanoe-G във филтъра, натиснете и задръжте
продължителен звуков сигнал.
POWER
NANOE-G
докато се чуе кратък звуков сигнал. Това
NANOE-G
докато се чуе
За да настроите таймера
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЧВАЩИ таймери са налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различни предварително настроени времена.
21 3
ON
1
OFF
Изберете ON или
1
OFF таймер
SET
3
2
CANCEL
Пример: ИЗКЛЮЧВАНЕ в
22:00
При всяко натискане:
Задайте желаното
2
Cancel
OFF
време
Потвърдете
3
SET
TIMER
За настройване посоката на
IR SWING
въздушния поток
(Дисплей на дистанционното управление)
Поддържа стаята проветрена.
В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е настроен режим АВТОМАТИЧНО, жалузите се движат наляво/надясно и нагоре/надолу автоматично.
В режим ОТОПЛЕНИЕ, ако е настроен режим АВТОМАТИЧEН, хоризонталните жалузи се фиксират в предварително настроената позиция. Вертикалните жалузи се движат наляво/надясно след като температурата се покачи.
Не настройвайте жалузите ръчно.
Забележка
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
Може да се активира във всички режими и може да се отмени с натискане на съответния бутон отново.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете ON или,
OFF
за да
изберете респективно или , след което натиснете
.
CANCEL
Ако таймерът е отменен ръчно или поради прекъсване на захранването, Вие можете да възстановите таймера
отново, като натиснете ON или съответно или , след това натиснете
Ще се покаже най-близката зададена стойност на
, за да изберете
OFF
SET
таймера и ще се активира в последователност.
Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди действително зададеното време, за да се постигне навреме желаната от Вас температура.
Таймерът се базира на настройките на часа от дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след като веднъж е настроен. За настройка на часовника, моля, направете справка с краткото ръководство.
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
Не може да бъде избран по същото време.
Не може да се активира, докато функцията “MILD DRY COOLING” (МЕКО ИЗСУШАВАЩО ОХЛАЖДАНЕ) е включена.
AUTO
COMFORT
,
Български
.
Как да използвате
27
Единична комбинирана
Единичен
система за отопление
За да научите повече...
Многокомбинирана
Мулти
система за отопление
Режим на работа
АВТОМАТИЧЕН: По време на избиране на режима на работа индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига.
Единичен
ОТОПЛЕНИЕ : Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига по време на този процес. ОХЛАЖДАНЕ : За да намалите разхода на електроенергия, когато уредът е в режим ОХЛАЖДАНЕ
Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути в зависимост от зададената температура и стайната температура.
Модулът избира режима си на работа на всеки 3 часа в зависимост от зададената температура, както и от външната и от
Мулти
стайната температура.
, дръпнете пердетата, за да
предотвратите проникване на слънчева светлина и топлина отвън.
ИЗСУШАВАНЕ : Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира умерено охлаждане на въздуха.
Деактивиране на nanoe-G във филтъра
В зависимост от общото време на работа на уреда функцията nanoe-G във филтъра може да се активира най-много веднъж дневно след изключване на уреда.
За премахване на влагата, останала във вътрешните части, вентилаторът ще работи в продължение на 30 минути с леко отворени жалузи. Тоз и процес е приложим само, когато уредът е деактивира функцията за задържане на вируси/бактерии във филтъра за 2 часа при спрян вентилатор и затворен жалуз.
работил в режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, преди да бъде изключен. След това nanoe-G
Не изключвайте захранването по време на тази операция. Тази операция няма да се възобнови след прекъсване на захранването.
ECONAVI и AUTO COMFORT
ECONAVI
Уредът ще започне да се инициализира (за около 1 минута)
или
AUTO
COMFORT
Сензорите за човешка дейност и за слънчева светлина ще започнат да отчитат.
Работа на сензора за човешка дейност
ECONAVIɈɬɤɪɢɜɚɱɨɜɟɲɤɨɩɪɢɫɴɫɬɜɢɟɢɞɟɣɧɨɫɬɭɪɟɞɴɬɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚɫɬɚɣɧɚɬɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɡɚɞɚɩɟɫɬɢɟɧɟɪɝɢɹ
ɋɥɚɛɚɞɟɣɧɨɫɬ
Ɋɟɠɢɦ
ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ
ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ
AUTO COMFORTȾɨɥɚɜɹɣɤɢɱɨɜɟɲɤɨɩɪɢɫɴɫɬɜɢɟɢɞɟɣɧɨɫɬɭɪɟɞɴɬɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚɫɬɚɣɧɚɬɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɡɚɞɚɩɨɞɞɴɪɠɚɩɨɫɬɨɹɧɧɨɤɨɦɮɨɪɬɚɧɚɯɨɪɚɬɚ
Ɋɟɠɢɦ
ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ
ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ
ɑɨɜɟɤ
Ɂɚɞɚɞɟɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɑɨɜɟɤ
Ɂɚɞɚɞɟɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɇɚɫɬɪɨɬɟ ɫɤɨɪɨɫɬɬɚɧɚ ɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ɋɥɚɛɚɞɟɣɧɨɫɬ
ɫɬɟɩɟɧ* ɫɬɟɩɟɧ
ɇɨɪɦɚɥɧɚɞɟɣɧɨɫɬ
+1 °C
ɇɨɪɦɚɥɧɚɞɟɣɧɨɫɬ
+1 °C
&
Забележка
AIR SWING
Когато е избрано ръчно AIR SWING (ДВИЖЕНИЕ НА ВЪЗДУХА), операциите ECONAVI (ИКОНОМИЧНО ДВИЖЕНИ)
и AUTO COMFORT (АВТОМАТИЧЕН КОМФОРТ) ще бъдат отменени.
Ⱥɤɬɢɜɧɚɞɟɣɧɨɫɬ
Ⱥɤɬɢɜɧɚɞɟɣɧɨɫɬ
-1 °C
-2 °C
Ɉɬɫɴɫɬɜɚ
+2 °C
-2 °C-2 °C
Ɉɬɫɴɫɬɜɚ
+2 °C
-2 °C
ɋɪɟɞɟɧɪɟɠɢɦ ɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚ
ECONAVI ɢ AUTO COMFORT
ɉɪɟɰɢɡɧɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɧɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɩɪɢɫɥɚɛɚɞɟɣɧɨɫɬɡɚɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɢɤɨɧɨɦɢɹɧɚɟɧɟɪɝɢɹ
(&21$9,ɢ$872&20)257ɫɟɜɴɡɩɨɥɡɜɚɬɨɬ ɫɜɨɣɫɬɜɨɬɨɧɚɱɨɜɟɤɞɚɧɟɭɫɟɳɚɜɟɞɧɚɝɚɭɜɟɥɢɱɟɧɢɟɬɨ ɧɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚɩɪɢɧɢɫɤɨɧɢɜɨɧɚɚɤɬɢɜɧɨɫɬɭɪɟɞɴɬ ɧɚɫɬɪɨɣɜɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚɡɚɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɢɤɨɧɨɦɢɹɧɚ ɟɧɟɪɝɢɹɛɟɡɬɨɜɚɞɚɟɡɚɫɦɟɬɤɚɧɚɤɨɦɮɨɪɬɚ
28
ɑɨɜɟɤ
Ɋɟɠɢɦ
ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ
ɉɨɜɪɟɦɟɧɚɬɢɯɚɞɟɣɧɨɫɬɫɤɨɪɨɫɬɬɚɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɫɟɜɞɢɝɚɡɚɩɴɪɜɢɬɟɦɢɧɭɬɢɢɥɢɞɨɞɨɫɬɢɝɚɧɟ
*
ɧɚɡɚɞɚɞɟɧɚɬɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɉɪɢɨɬɫɴɫɬɜɢɟɧɚɯɨɪɚɦɚɤɫɢɦɚɥɧɚɬɚɫɤɨɪɨɫɬɧɚɜɟɧɬɢɥɚɬɨɪɚɡɚɪɟɠɢɦɈɏɅȺɀȾȺɇȿɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ
**
Ɂɚɞɚɞɟɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɋɥɚɛɚɞɟɣɧɨɫɬ
Сензорът на индикатора за човешка дейност ще сканира и за зона на топлинен източник и движение в помещението.
Зона на действие на сензора
На базата на активността в зоната, жалузът за хоризонтално насочване на въздушния поток или ще се
фиксира на предварително зададена позиция, или периодично ще се завърта наляво/надясно.
120º
7m
Работата на сензора за човешка дейност се повлиява от разположението на вътрешния модул, скоростта на движение, температурния обхват и т.н.
Сензорът за човешка дейност може:
- погрешно долавя обект като източник на топлина и движение, подобни на човешките, като например домашни любимци и
други.
- погрешно да отчете като нетоплинен източник и движение, ако човек стои неподвижно за определен период от време.
Не поставяйте големи обекти в близост до сензора и дръжте източници на топлина и овлажнители далеч от обсега на сензора. Те могат да повредят сензора.
Работа на сензора на слънчева светлина
ECONAVI ; Ɉɬɤɪɢɜɚɣɤɢɢɧɬɟɧɡɢɜɧɨɫɬɬɚɧɚɫɥɴɧɱɟɜɚɬɚɫɜɟɬɥɢɧɚ
Ɋɟɠɢɦ
ɈɏɅȺɀȾȺɇȿ ɂɁɋɍɒȺȼȺɇȿ
ɈɌɈɉɅȿɇɂȿ
В стая без прозорци или с плътни завеси, сензорът за слънчева светлина ще прецени, че времето е облачно/нощ.
ɭɪɟɞɴɬɤɨɪɢɝɢɪɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɚɡɚɞɚɩɟɫɬɢɟɧɟɪɝɢɹ
ɍɫɥɨɜɢɹɧɚɨɤɨɥɧɚɬɚɫɪɟɞɚ
Ɂɚɞɚɞɟɧɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
-1 °C -1 °C
+1 °C
ECONAVI се активира, уредът поддържа определена начална температура, докато не долови висока интензивност на слънчевата светлина. Сензорът на слънчева светлина долавя интензивността на слънчевата светлина при промени на времето или смяна на ден/нощ и уредът регулира температурата.
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници. DBT: Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха / WBT: Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
Външен модул на система с един вътрешен модул
CU-E7PKE, CU-E9PKE, CU-E12PKE, CU-E15PKE, CU-E18PKE, CU-E21PKE, CU-E24PKE
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
Макс. 32 23 43 26
Мин. 16 11 -10 -
Макс. 30 - 24 18
Мин. 16 - -15 -16
Външен модул на система с няколко вътрешни модула
CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
Макс. 32 23 46 26
Мин. 16 11 -10 -
Макс. 30 - 24 18
Мин. 16 - -15 -16
В помещението
DBT WBT DBT WBT
В помещението
DBT WBT DBT WBT
Навън
°C (Температура)
Навън
°C (Температура)
Български
За да научите повече...
29
Инструкции за измиване
За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване.
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване.
Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове.
Използвайте само сапуни ( pH 7) или неутрални домакински прахове.
Не използвайте вода, по-гореща от 40 °C.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с мек, сух парцал.
Индикатор за човешка дейност
Не удряйте, не упражнявайте сила и не докосвайте с остър предмет. Това може да доведе до неговото повреждане и нефункциониране.
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Сваляне на предния панел
Изтеглете
2
Вътрешна част
АлуминиеВо РеброПреден панел
Индикатор за човешка дейност
Въздушен филтър
Генератор nanoe-G
Генератор nanoe-G
На всеки 6 месеца
Почиствайте със сух памучен тампон.
Не докосвайте по време на работа.
Въздушен филтър
На всеки 2 седмици
Внимателно почистете/измийте филтрите с вода, за да не нараните повърхността им.
Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място, далеч от огън и пряка слънчева светлина.
Подменяйте повредените филтри.
Махнете въздушния филтър
Поставете въздушния филтър
Повдигнете
1
Затворете го добре
3
Натиснете двата края на предния панел
2
Затворете
За CS-XE18PKEW, CS-XE21PKEW,
4
CS-E18PKEW, CS-E21PKEW, CS-E24PKEW: Натиснете в центъра на предния панел.
30
1
Вмъкнете от двете страни
Поставете в уреда
При cезонен преглед cлед продължително hеизползване
Проверка на батериите на дистанционното управление.
Никакви прегради на входните и изходни вентилационни отвори.
Използвайте бутона за aвтоматично ИЗКЛ./ВКЛ. (Auto OFF/ON), за да изберете режим на
ОХЛАЖДАНЕ/ОТОПЛЕНИЕ. Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за входящ и изходящ въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: ≥8 °C ОТОПЛЕНИЕ: ≥14 °C
При продължително hеизползване
Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за 2~3 часа, за да отстраните останалата по вътрешните части влага и за да предотвратите разпространението на мухъла.
Изключете захранването и извадете щепсела.
Извадете батериите на дистанционното управление.
Отстраняване на проблеми
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
C
RC
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
Спмптом Причина
От вътрешната част излиза замъглен въздух. Звук от течаща вода по време на работа.
Стаята има странна миризма.
Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа.
Работата се забавя с няколко минути след рестартиране.
Външната част отделя вода/пара. Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно включен.
По време на режим ОТОПЛЕНИЕ без подаване на топъл въздух индикаторът POWER мига (а жалузите са затворени).
Вътрешният вентилатор спира от време на време при отопляване.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига преди уредът да се включи.
Пукане по време на работа.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Спмптом Проверка
Уредът не работи ефикасно в режим ОТОПЛЕНИЕ/ ОХЛАЖДАНЕ.
Шум по време на работа.
Дистанционното управление не работи. (Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Уредът не работи.
Уредът не получава сигнали от дистанционното управление.
Кондензиране поради процеса на охлаждане.
Охлаждаща течност вътре в уреда.
Тов а може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите.
Тов а спомага за отстраняване на околните миризми.
Извличане на останалата топлина от вътрешния агрегат (максимално 30 секунди).
Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж е зададена.
Уредът е в режим “Размразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО НА ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
Тов а е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато ON таймерът е бил зададен.
Температурните промени могат да доведат до разширяване или свиване на уреда.
Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете или сменете филтрите.
Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Затворете правилно предния панел.
Поставете правилно батериите.
Сменете изхабените батерии.
Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
Проверете дали таймерът е настроен.
Уверете се, че няма прегради.
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до смущения при предаването на сигнала. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
Български
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО И ЩЕПСЕЛА ОТ КОНТАКТА, след което се обърнете към оторизирания дилър в следните случаи:
Необичаен звук по време на работа.
Вода/чужди частици са попаднали в дистанционното управление.
Изтича вода от вътрешния уред.
Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
Захранващият кабел се загрява необичайно.
Копчетата или бутоните не функционират правилно.
Уредът спира да работи и индикаторът ТАЙМЕР (TIMER) мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
TIMER
1
Натиснете за 5 секунди
3
Натиснете за 5 секунди, за край на проверката
При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда
ON
1
2
A
AC
CANCEL
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
с намалена производителност с 4 сигнала “бип” по време на започване на неговата работа.
2
SET
ET
3
RC
ET
Натиснете, докато чуете едно пиукане, след което си запишете кода за грешка
4
Изключете модула и покажете кода за грешка на оторизирания дилър
31
Инструкции за измиване /
Отстраняване на проблеми
Maksimum konfor sağlar, havayı temizler ve enerji tasarrufu yapar
ECONAVI ve AUTO COMFORT
İnsan aktivite sensörüne sahip klima size serin bir hava sunarken oda sıcaklığınızı ve konforunuzu minimum enerji tüketimi ile sabit tutar. İlave olarak, güneş ışığı sensörü, ışık yoğunluğunu ölçer ve soğutma sıcaklıklarının kontrolüne yardımcı olarak optimum konfor sağlar. Detaylar İçin "Daha fazlası için..." kısmına bakın.
nanoe-G
Virüsler, bakteriler vs. gibi zararlı mikro-organizmaları etkisiz hale getirerek havayı temizler. Aynı zamanda klimayı temiz tutmak için fi ltre üzerindeki virüs ve bakterileri de etkisiz hale getirir.
Multi klima sistemi
Multi klima sistemleri bir dış üniteye birden fazla iç ünite bağlanmasını olanak vererek yerden tasarruf edilmesini sağlar.
• Tüm ürün özellikleri için lütfen kataloğa bakın.
İç üniteler
İç üniteleri teker teker veya aynı anda
çalıştırmak mümkündür. Çalışma modu önceliği ilk çalıştırılan üniteye göre belirlenir.
• Çalışma sırasında farklı üniteler için ISITMA
ve SOĞUTMA modları aynı anda seçilemez.
• Güç göstergesinin yanıp sönmesi ünitenin
farklı çalışma modundan dolayı beklemede olduğunu gösterir.
32
İç üniteler
Dış ünite
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE,
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Hızlı kılavuz
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
O
/
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
A
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
G
Pillerin yerleştirilmesi
2
Saat ayarı
Temel işlevler
PEE
WIN
• Göstergenin parlaklığını artırmak
8m
3
1
2
3 1
1
2 3
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO HEAT C
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
A
AC
RC
ET
AUTO
AUT
COMFORT
COMFORT
NANOE-
NANOE-G
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
A
AC
ET
FAN SPEED
AIR SWING
RC
1
Uzaktan kumanda arka
kapağını çekerek çıkarınız AAA veya R03 piller koyun
2
(~ 1 yıl kullanılabilir)
3
Kapağı kapatın
1
CLOCK tuşuna basın
2
Zamanı ayarlayınız
3
Onaylayın
Arzu edilen modu seçin
1
AUTO HEAT DRY
Çalışmayı başlatın/durdurun
2
COOL
POWER
• Lütfen başlangıçta OFF göstergesinin olmasına dikkat edin.
3
Arzu edilen sıcaklığı seçin
Seçim aralığı: 16 °C ~ 30 °C.
Klimanın tavsiye edilen sıcaklıkta çalıştırılması enerji tasarrufu yapılmasını sağlayabilir. ISITMA : 20 °C ~ 24 °C. SOĞUTMA : 26 °C ~ 28 °C. NEM ALMA : oda sıcaklığının
veya azaltmak için tuşuna 5 saniye basılı tutunun.
1 °C ~ 2 °C altı.
İçindekiler
Güvenlik önlemleri ...............34-35
Kullanım...............................36-37
Daha fazlası için... .............38-39
Temizlik talimatları .................... 40
Sorun giderme .........................41
Bilgi ..........................................54
Aksesuarlar
• Uzaktan kumanda
• AAA veya R03 pil × 2
• Uzaktan Kumanda Tutucu
• Uzaktan Kumanda Tutucu Vidası × 2
Türkçe
• Uzaktan kumandayı iç ünite üzerindeki alıcıdan 8 m. mesafe içerisinde kullanın.
Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir. Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
33
Güvenlik önlemleri
Hava girişi
Hava girişi
Hava çıkışı
Hava çıkışı
Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır:
Bu işaret ölüm veya
UYARI
DİKKAT
Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki semboller ile sınıfl andırılmıştır:
İç ünite
Hava çıkışı
Uzaktan
kumanda
ciddi yaralanma uyarısıdır.
Bu işaret yaralanma veya maddi hasar uyarısıdır.
Bu işaret YASAK olan işlemleri gösterir.
Bu semboller ZORUNLU işlemleri gösterir.
Güç kaynağı
Hava girişi
Hava girişi
UYARI
İç ünite ve dış ünite
Bu ürün (çocuklar da dahil) sınırlı fi ziksel veya mental yeterliliği olan, bilgi ve tecrübe eksikliği olan kişiler tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetiminde değillerse, kullanılmaya uygun değildir. Çocukların ürün ile oynamadıklarından emin olunması için gözetim altında tutulmaları gerekir.
Ürün içerisindeki parçaların temizliği, ürünün tamiri, sökülmesi ve yeniden kurulması için yetkili satıcınıza veya bir uzmana danışınız. Uygun olmayan kurulum ve onarım, kaçak, elektrik çarpması veya yangına sebep olur.
Ürününüzde kullanılan soğutucu tipi için yetkili satıcınız veya bir uzmana danışın. Farklı bir soğutucu kullanılması ürünün hasar görmesine patlamasına ve yaralanmalara yol açabilir.
Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev alıcı atmosferi olan yerlere kurmayınız. Aksi durum yangına sebebiyet verebilir.
Parmağınızı yada başka objeleri klimanın iç ve dış ünitelerine sokmayınız. Dönen parçalar yaralanmalara yol açabilir.
Yıldırım esnasında dış üniteye dokunmayınız. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kendinizi uzun sure direk soğuk havaya maruz bırakmayınız.
Ürünün üzerine oturmayınız ve basmayınız. Kazara düşmenize sebep olabilir.
Uzaktan kumanda
Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri yutmasını engellemek için uzaktan kumanda ile oynamalarına izin vermeyiniz.
34
Dış ünite
Hava çıkışı
Güç kaynağı
Aşırı ısınma ve yangınları önlemek için ekli kablo, uzatma kablosu veya teknik özellikleri uygun olmayan başka kablolar kullanmayınız.
Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için:
Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke çıkışı kullanmayınız.
Islak ellerle kullanmayınız.
Şebeke kablosunu aşırı bükmeyiniz.
Ürünün açıp kapamasını ürünün şini söküp takarak yapmayınız.
Güç kablosu hasarlanmış ise oluşabilecek zararların önlenmesi için mutlaka üretici, yetkili servis veya başka bir kalifi ye personel tarafından değiştirilmelidir.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için Toprak Kaçağı Devre Kesici (ELCB) veya Kaçak Akım Koruma Rölesi (RCD) kullanılması tavsiye edilir.
Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için:
Fişi düzgün takınız.
Fiş üzerindeki tozlar kuru bir bezle periyodik olarak silinmelidir.
Herhangi bir anormallik/arıza görüldüğünde ürünü durdurup şini çekiniz veya sigortasını kapatınız. (Duman/yangın/elektrik çarpması riski) Anormallik/arıza örnekleri
Toprak Kaçağı Devre Kesicisinin (ELCB) sık sık atması.
Yan ık kokusu alınması.
Anormal ses ve titreşim görülmesi.
İç ünitenin su akıtması.
Şebeke kablosunun veya şin anormal olarak ısınması.
Fan hızının kontrol edilememesi.
Ürünün açıldıktan hemen sonra durması.
Çalışma durduğunda dahi fanın durmaması. Onarım/bakım için derhal yetkili satıcınızla irtibata geçiniz.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır.
Elektrik çarpmasının önlenmesi için aşağıdaki durumlarda güç kaynağının bağlantısı kesilmelidir:
- Temizlik ve servis öncesinde,
- Uzun süreli kullanılmama durumunda
- Çok yüksek yıldırım aktivitesinin olduğu
durumlarda.
DİKKAT
İç ünite ve dış ünite
İç ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner veya ovma tozları ile yıkamayınız.
Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar, bitkiler sanat eserleri ve diğer nesnelerin korunması için kullanmayınız. Bu durum kalitelerinin bozulmasına v.s. yol açabilir.
Alevin yayılmasını önlemek için hava çıkışının önünde yanıcı bir cihaz kullanmayınız.
Bitkileri ve hayvanları direk hava akışına maruz bırakmayınız.
Keskin alüminyum fi nlere dokunmayınız, yaralanmalara neden olabilir.
Odada cilalama işlemi yapılırken iç üniteyi çalıştırmayınız. İşlem bittikten sonra iç üniteyi çalıştırmadan once odayı iyice havalandırınız.
Ürünü, olası hasarları önlemek için yağlı ve dumanlı yerlere kurmayınız.
Yaralanmaları önlemek için temizlik amaçlı olarak ürünü sökmeyiniz.
İç üniteyi temizlerken dengesiz bir zemine basmayınız.
Ürünün üzerine su kabı veya vazo koymayınız. Ürünün içine su kaçabilir ve izolasyonu azaltarak elektrik çarpmalarına neden olabilir.
SOĞUTMA /NEM ALMA çalışma konumlarında kapı ve pencereleri uzun süreli açmayınız.
Su sızıntısı olmaması için tahliye hortumu:
- Sıkıca bağlanmalı,
- Oluklar, kanallar temiz tutulmalı
- Suya batırılmamalı. Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir cihazla
çalıştıktan sonra odayı iyice havalandırınız. Uzun bir kullanım süresinden sonra, ürünün
şmesini önlemek için montaj askısının bozulmadığını kontrol ediniz.
Uzaktan kumanda
Şarj edilebilir (Ni-Cd) piller kullanmayın. Uzaktan kumandaya zarar verebilir.
Kumandanın arızalanması ve hasarlanmasını önlemek için:
Ünite uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarınız.
Aynı tipteki yeni pilleri yerleştirirken gösterilen yönde takınız.
Güç kaynağı
Fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Güvenlik önlemleri
Türkçe
35
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Kullanım
Tekli
Mono split sistem
Multi
Multi split sistem
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
(Yeşil) (Yeşil) (Mavi) (Turuncu)(Turuncu)(Turuncu) (Yeşil)
ECONAVI
Enerji tasarrufunu arttırmak için
MODE
Çalışma modunu seçmek için
AUTO - Rahatınız için ISITMA - Sıcak havanın key ni çıkarmak için SOĞUTMA - Serin havanın key ni çıkarmak için NEM ALMA - Ortamdaki nemin uzaklaştırılması için
MILD DRY COOLING
Rutubet ve nem seviyelerinin
iyileştirilmesi
Bu işlem sadece SOĞUTMA modunda
Tekli
havanın kuruluğunu düşürerek rahat bir ortam sağlar.
Dikey hava akış yönü, AUTO olarak ayarlandığında, soğuk hava temasını engellemek için en altta durur. Bunun yanısıra panjur yönü manuel olarak da ayarlanabilir.
• Fonksiyon kullanılamaz.
Multi
POWERFUL/
QUIET
Güçlü & sessiz modları arasında geçiş yapmak için
QUIETPOWERFUL NORMAL
GÜÇLÜ: Sıcaklığa hızlıca ulaşmak için
POWERFUL
Bu işlem 20 dakika sonra otomatik
Tekli
olarak durur.
• Bu işlemi durdurmak için tuşa tekrar
Multi
basınız yada cihazı kapatınız.
SESSİZ:
• Bu işlem hava akış sesini azaltır.
Sessiz çalışmanın keyfi ni çıkarmak için
QUIET
Uzaktan
Aktivite sensörü
kumanda ekranı
Güneş ışığı sensörü ve uzaktan kumanda alıcısı
AUTO HEAT COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
MODE
MILD DRY COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
TEMP
FAN SPEED
2
CLOC
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
Sıcaklığı °C veya °F cinsinden göstermek için basıp 10 saniye kadar bekleyiniz.
Uzaktan kumandanın fabrika ayarlarına dönmek için basın.
Normal çalışmada kullanılmaz.
FAN SPEED
Fan hızını seçmek için
(Uzaktan kumanda ekranı)
• AUTO konumunda iç ünite fan hızı, çalışma moduna göre otomatik olarak seçilir.
Gösterge
Otomatik AÇIK/KAPALI düğmesi
Uzaktan kumanda kaybolduğunda veya arızalandığında kullanınız. Ön paneli kaldırın:
1. AUTO modunda kullanmak için düğmeye bir kez basın.
2. Zorunlu SOĞUTMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 1 bip sesi duyana
AUTO
OFF/ON
basılı tutup bırakın.
3. Zorunlu ISITMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 2 bip sesi duyana basılı tutup bırakın.
• Kapatmak için düğmeye tekrar basın.
36
TIMER
CANCEL
3
2
Detaylar İçin "Daha fazlası için..." kısmına bakın.
A
AUTO
COMFORT
Konforu arttırmak için
AUTO COMFORT
NANOE-G
Havayı temizlemek için
NANOE-G
• nanoe-G ürün “OFF/ON” ile açıldığında otomatik olarak çalışır
Klima kapalı iken de çalıştırılabilir. Bu durumda
OFF/ON
.
klima AUTO hızında fan olarak çalışır.
Bu işlem klima ISITMA modunda
Multi
çalıştırıldığında başlatılamaz veya iptal edilir.
Filtre üzerindeki virüs/bakterilerin etkisiz hale getirilmesi için
NANOE-G
nanoe-G iç fi ltresinin deaktivasyonu klima kapatıldıktan sonra 150 dakikaya kadar sürer. Klimanın açılması bu işlemi iptal eder.
Bu işlemi iptal etmek için kısa bir bip sesi duyana kadar bekleyin. Bu işlem nanoe-G hava temizleme fonksiyonunu iptal etmez.
nanoe-G fi ltre deaktivasyon işlemini yeniden etkin hale getirmek için
duyana kadar basın.
IR SWING
(Uzaktan kumanda ekranı)
• Tüm odayı havalandırır.
• SOĞUTMA/NEM ALMA modunda AUTO seçilirse panjur otomatik olarak sağa/sola ve yukarı/aşağı hareket eder.
ISITMA modunda AUTO aktif ise, yatay panjur önceden belirlenen pozisyonda sabit kalır. Dikey panjur sıcaklığın yükselmesinden sonra sağa/sola hareket eder.
• Panjurları el ile ayarlamayın.
POWER
NANOE-G
tuşuna basarak
NANOE-G
tuşuna uzun bir bip sesi
Hava akış yönünü ayarlamak için
Zamanlayıcıyı ayarlamak için
Ürünü daha önceden belirlenmiş farklı zamanlarda açıp kapatmak için 2 set ON / OFF zamanlayıcısı mevcuttur.
21 3
ON
1
OFF
ON veya OFF
1
zamanlayıcısını
SET
3
2
CANCEL
Örnek: 22:00'de OFF
seçiniz
• Her basıldığında:
Zamanı ayarlayınız
2
Onaylayın
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
ON veya OFF zamanlayıcısını iptal etmek için,
ON
veya
seçiniz ve
Zamanlayıcı manuel olarak veya elektrik kesintisine bağlı olarak iptal olur ise, tekrar
devreye almak için ON veya basarak veya seçiniz ve basınız.
En yakın zamanlayıcı ayarı gösterilir ve ard arda aktif hale gelir.
ON zamanlayıcısı ayarlandığında ürün istenilen sıcaklığa zamanında ulaşmak için ayar zamanından önce (35 dakikaya kadar) çalışmaya başlayabilir.
Zamanlayıcının çalışması kumanda üzerinden ayarlanan saate bağlıdır ve bir kez ayarlandıktan sonra günlük olarak tekrar eder. Saat ayarı için Hızlı kullanım kılavuzuna bakınız.
tuşlarına basarak veya
OFF
tuşuna basınız.
CANCEL
tuşlarına
OFF
SET
tuşuna
Kullanım
Türkçe
Not
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
• Tüm çalışma modlarında devreye alınabilir ve ilgili tuşa tekrar basılarak devreden çıkarılabilir.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
ECONAVI
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
• Aynı anda seçilemezler.
MILD DRY SOĞUTMA modunda çalıştırılamaz.
37
Tekli
Daha fazlası için...
Mono split sistem
Multi
Multi split sistem
Çalışma modu
AUTO: Çalışma modu seçimi sırasında POWER göstergesi yanıp söner.
• Klima her 10 dakikada bir ayar sıcaklığı ve oda sıcaklığına göre çalışma modunu seçer.
Tekli
Multi
• Klima her 3 saatte bir ayar sıcaklığı ve dış ortam sıcaklığına göre çalışma modunu seçer.
ISITMA SOĞUTMA
NEM ALMA
: Ürünün ısınması belirli bir süre alır. Bu sırada güç göstergesi yanıp söner. : SOĞUTMA Modunda direk güneş ışığı ve dış ortam ısısını engelleyerek enerji tüketimini azalmak için
perdeleri kullanınız.
: Ürün daha yumuşak soğutma sağlamak için düşük fan hızında çalışır.
nanoe-G iç fi lter deaktivasyonu
Klimanın toplam çalışma süresine göre, nanoe-G deaktivasyon işlemi günde yalnızca 1 defa klima kapatıldıktan sonra başlayabilir.
Klimanın iç donanımındaki nemin giderilmesi için panjur hafi fçe açılarak fan 30 dakika çalıştırılır. Bu işlem yalnızca klima kapatılmadan önce SOĞUTMA/NEM ALMA modlarında çalışıyorsa uygulanır. Daha sonra nanoe-G 2 saat boyunca fan ve panjur kapalı iken fi ltre üzerindeki virü/bakterileri etkisiz hale getirir.
Bu işlem sırasında klimayı kapatmayın. Güç kesintisinden sonra bu işlem devam etmez.
ECONAVI ve AUTO COMFORT
ECONAVI
Cihaz devreye girmeye başlayacaktır (yaklaşık 1 dakika)
veya
AUTO
COMFORT
İnsan aktivite sensörü ve güneş ışığı sensörü algılamaya başlayacaktır.
İnsan aktivite sensörü çalışması
ECONAVI(QHUMLWDVDUUXIXVD÷ODPDNLoLQLQVDQYDUOÕ÷ÕQÕYHDNWLYLWHVLQLWHVSLWHGHUHNRGDVÕFDNOÕ÷ÕQÕD\DUODU
'úN$NWLYLWH
Mod
62ö870$ 1(0$/0$
,6,70$
øQVDQ
&
$\DU6ÕFDNOÕ÷Õ
Not
AIR SWING
1RUPDO$NWLYLWH <NVHN$NWLYLWH
Manuel hava salınımı (AIR SWING) seçildiğinde ECONAVI ve AUTO COMFORT işlemleri iptal edilecektir.
<RNOXN
+2 °C
-2 °C-2 °C
AUTO COMFORT VUHNOLNRQIRUVD÷ODPDNLoLQLQVDQYDUOÕ÷ÕYHDNWLYLWHVLQLWHVSLWHGHUHNRGDVÕFDNOÕ÷ÕQÕD\DUODU
øQVDQ
øQVDQ
'úN$NWLYLWH
NDGHPH
'úN$NWLYLWH
Mod
62ö870$ 1(0$/0$
,6,70$
(&21$9,YH$872&20)257
(QHUMLWDVDUUXIXQXDUWÕUPDNLoLQGúNDNWLYLWHVÕUDVÕQGDKDVVDVVÕFDNOÕNNRQWURO
Mod
62ö870$ 1(0$/0$
* 'úNDNWLYLWHVÕUDVÕQGDIDQKÕ]ÕLONGDNLNDGDYH\DD\DUVÕFDNOÕ÷ÕQDXODúÕODQDNDGDUNDGHPHDUWDU ** øQVDQ\RNOX÷XQGD62ö870$1(0$/0$NRQXPODUÕQGDHQ\NVHNIDQKÕ]ÕRUWDNDGHPHGLU
$\DU6ÕFDNOÕ÷Õ
$\DU)DQ+Õ]Õ
$\DU6ÕFDNOÕ÷Õ
1RUPDO$NWLYLWH <NVHN$NWLYLWH
&
&
(&21$9,YH$872&20)257LQVDQGR÷DVÕJHUH÷L DNWLYLWHQLQGúNROPDVÕGXUXPXQGDVÕFDNOÕNDUWÕúÕQÕQ GDKD\DYDúKLVVHGLOPHVLQGHQID\GDODQÕUYHEXQDJ|UH NRQIRUGDQIHGDNDUOÕNHWPHGHQVÕFDNOÕ÷ÕPDNVLPXP HQHUMLWDVDUUXIXVD÷OD\DFDNúHNLOGHD\DUODU
&
-2 °C
NDGHPH
38
<RNOXN
+2 °C
-2 °C
2UWDIDQKÕ]Õ
Aktivite sensörü oda içerisinde ısı kaynağı ve hareket taraması yapacaktır.
Algılama alanı
• Bölgesel aktiviteye göre yatay panjur yönü önceden belirlenen pozisyonda sabit kalır veya sağa/sola salınır.
120º
7m
İnsan aktivite sensörünün performansı iç ünite konumu, hareket hızı, sıcaklık ve mesafeden etkilenir.
İnsan aktivite sensörü:
- ısı ve hareket kaynağı olan evcil hayvanlar gibi objeleri yanlışlıkla tespit edebilir.
- belirli bir süre hareketsiz kalınması durumunda insanları ısı ve hareket kaynağı değilmiş gibi algılayabilir.
• Sensörün yakınlarına büyük objeler koymayınız. Sensörün hatalı algılama yapmasına neden olabilirler.
Güneş Işığı Sensörü Çalışması
ECONAVI ;LOHNOLPDQХ]JQХъХчХ\RчXQOXчXQX|OoHUHNHQHUMLWDVDUUXIXVDчODU
Mod
62ö870$
NEM ALMA
ISITMA
• Penceresiz veya kalın perdeleri olan bir odada güneş ışığı sensörü bulutlu/gece algılaması yapacaktır.
2UWDP.RúXOODUÕ
+1 °C
$\DU6ÕFDNOÕ÷Õ
-1 °C -1 °C
ECONAVI devredeyken klima yüksek güneş ışığı algılayana kadar ayar sıcaklığını sabit tutar. Güneş ışığı sensörü hava değişimleri veya gece/gündüz değişimleri sırasındaki ışık yoğunluğu farklılıklarına göre çalışma sıcaklıklarını ayarlar.
Çalışma koşulları
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız. KTS: Kuru termometre sıcaklığı / YTS: Yaş termometre sıcaklığı
Mono split dış ünite
CU-E7PKE, CU-E9PKE, CU-E12PKE, CU-E15PKE, CU-E18PKE, CU-E21PKE, CU-E24PKE
SOĞUTMA
ISITMA
Maks. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Multi split dış ünite
CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
SOĞUTMA
ISITMA
Maks. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
İçDış
KTS YTS KTS YTS
°C (sıcaklık)
İçDış
KTS YTS KTS YTS
°C (sıcaklık)
Daha fazlası için...
Türkçe
39
Temizlik talimatları
Cihazın optimum performansını sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme işlemi yapılmalıdır. Kirli ürün arızalara ve “H99” arıza kodu görmenize neden olabilir. Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
• Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve ürünün şini çekiniz.
• Alüminyum fi nlere dokunmayınız. Keskin parçalar yaralanmalara sebep olabilir.
• Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız.
• Yalnızca sabun ( deterjanları kullanınız.
• 40 °C den daha sıcak su kullanmayınız.
pH 7) veya standart ev
İç ünite
Ürünü yumuşak kuru bir bezle hafi fçe siliniz.
Aktivite sensörü
Vurmayınız, baskı uygulamayınız ve kesici objelerle müdahale etmeyiniz. Bu hasara ve arızalara yol açabilir.
Ön panel
Nazikçe yıkayıp kurutunuz.
Ön paneli çıkart
Çekin
2
İç ünite
Alüminyum fi nÖn panel
Aktivite sensörü nanoe-G
Hava fi ltreleri
Jeneratör
nanoe-G Jeneratör
6 ayda bir
Kuru pamuklu çubuk ile temizleyiniz.
Çalışma sırasında dokunmayınız.
Hava fi ltreleri
2 haftada bir
• Filtre yüzeyine zarar gelmemesi için fi ltreleri nazikçe yıkayıp durulayınız.
• Filtreleri gölgede ateş ve direk güneşten uzakta tamamen kurutunuz.
• Hasar görmüş fi ltreleri değiştiriniz.
Hava fi ltresini çıkar Hava fi ltresini tak
Kaldır
1
Güvenli bir şekilde kapat
Ön panelin her iki
3
ucuna bastır
2
Kapat
CS-XE18PKEW, CS-XE21PKEW,
4
CS-E18PKEW, CS-E21PKEW, CS-E24PKEW: Için ön panelin merkezine bastırın.
40
Her iki
1
taraftan sok
Cihaza sokmayın
Ürünün uzun süre kullanılmaması durumunda sezonluk kontrol
Uzaktan kumanda pillerinin kontrol edilmesi.
Hava giriş ve çıkış kanallarında tıkanma olmaması.
Otomatik OFF/ON butonunu SOĞUTMA/ ISITMA işlemini seçmek için kullanın. 15 dakikalık çalışma sonrasında hava giriş ve çıkış ağızları arasında aşağıdaki sıcaklık farklarının görülmesi normaldir:
SOĞUTMA: 8 °C ISITMA: 14 °C
Ürün uzun süre kullanılmayacak ise
İç aksamda oluşan nemin uzaklaştırılması ve küf oluşumunun engellenmesi için ISITMA modunu 2~3 saat çalıştırın.
Güç kaynağını kapatınız ve şi çekiniz.
Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız.
Sorun giderme
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
Belirti Sebep
İç üniteden buhar geliyor. • Soğutma sürecine bağlı yoğuşma etkisi. Çalışma sırasında su akış sesi. • Ürünün içerisindeki soğutucu akışı.
Oda da belirgin bir koku var. • Bu durum duvarlar, halılar, mobilyalar veya giysilerden
Otomatik fan hızı ayarında iç ünite fanı bazen duruyor.
Çalışma dursa bile hava akışı devam ediyor. • Kalan ısının iç ünite üzerinden atılması (maksimum 30
Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık gecikme oluyor.
Dış üniteden su/buhar geliyor. • Borular üzerinde yoğuşma ve buharlaşma görülür. ZAMANLAYICI (TIMER) göstergesi sürekli
aktiftir. ISITMA modunda POWER göstergesi yanıp
sönüyor, sıcak hava gelmiyor (ve panjur kapalı).
Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı bazen duruyor.
GÜÇ (POWER) göstergesi cihaz açılmadan önce yanıp söner.
Çalışma sırasında çatlama sesi. • Sıcaklık değişimleri cihazın genleşmesine/büzülmesine
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
Belirti Kontrol
ISITMA/SOĞUTMA işlemi verimli çalışmıyor. • Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.
Çalışma sırasında gürültü. • Ürünün eğimli kurulup kurulmadığını kontrol ediniz.
Uzaktan kumanda çalışmıyor. (Ekran soluk yada iletim sinyali zayıf.)
Ürün çalışmıyor. • Sigortanın atıp atmadığını kontrol ediniz.
Ürün uzaktan kumandadan sinyal almıyor. • Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz.
gelen rutubet kokusu olabilir.
• Bu etraftaki kokuların giderilmesine yardımcı olur.
saniye).
• Gecikme ürünün kompresörünün korunması içindir.
• Zamanlayıcı
ayarları günlük olarak tekrar eder.
• Ürün defrost (buz çözme) modunda (AIR SWING, AUTO konumunda).
İstenmeyen soğutma etkisinin önlenmesi için.
• Bu ON zamanlaycısının ayarlanması durumunda ürünün çalışmaya hazırlandığını gösterir.
neden olur.
• Tüm kapıları ve pencereleri kapatınız.
• Filterleri temzileyin yada değiştirin.
Hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri kaldırın.
• Ön paneli düzgünce kapatınız.
• Pilleri doğru biçimde takınız.
• Zayıf pilleri değiştiriniz.
• Zamanlayıcının ayarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
• Bazı fl orasan ışıklar sinyal vericisi ile girişim yapabilir. Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
Temizlik talimatları / Sorun giderme
BAKIM YAPILAMAYAN DURUMLAR
GÜÇ KAYNAĞINI KAPATINIZ VE FİŞİ ÇEKİNİZ daha sonra aşağıdaki durumlar oluştuğunda yetkili satıcınıza danışınız:
• Çalışma sırasında anormal gürültü.
• Uzaktan kumandaya su/yabancu madde girmesi.
İç üniteden su sızıntısı.
• Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor.
• Güç kablosu normalden daha sıcak.
• Anahtarlar ve düğmeler düzgün çalışmıyor.
Cihaz durur ve TIMER göstergesi yanıp söner.
Hata kodunu görebilmek için uzaktan kumandayı kullanınız.
1
5 saniye basın
3
Hata kontolünden çıkmak için 5 sn. basınız
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
ET CLOC
ET
SET
3
CANCEL
RC
ET
2
Bip sesini duyana kadar basınız, daha sonra hata kodunu not ediniz
4
Ürünü kapatarak hata kodunu yetkili satıcınıza bildiriniz
Bazı hatalar için, ürün başlangıçta 4 bip sesi ile kısıtlı
• özellikler ile çalıştırılabilir.
Türkçe
41
Maksimalna udobnost, čist zrak i optimizirana ušteda energije
ECONAVI i AUTO COMFORT
Opremljen senzorom aktivnosti osoba, klimatizacijski uređaj opskrbljuje vas hladnim ili toplim zrakom, a prostoriju održava stalno ugodnom uz minimalnu potrošnju energije. Osim toga, senzor sunčevog svjetla detektira intenzitet sunčeve svjetlosti i pomaže regulirati temperaturu grijanja/hlađenja radi pružanja optimalne udobnosti. Detalje pogledajte u »Saznajte više...«.
nanoe-G
Sprječava štetne mikroorganizme kao što su virusi, bakterije itd. radi održavanja čistoće zraka. On deaktivira i viruse i bakterije na fi ltru kako bi održao čistoću unutrašnjosti jedinice.
Sustav klimatizacije multi air
Sustavi klimatizacije Multi air štede prostor na način da vam omogućuju priključivanje više unutarnjih jedinica na jednu vanjsku jedinicu.
• Za potpune karakteristike proizvoda, molimo vas da pogledate katalog.
Unutarnje jedinice
• Moguće je da unutarnje jedinice rade pojedinačno ili istovremeno. Prioritet rada dan je prvoj jedinici koja je uključena.
• Tijekom rada, načini rada HEAT (Grijanje) i COOL (Hlađenje) ne mogu se istovremeno aktivirati za različite unutarnje jedinice.
• Indikator napajanja treperi kako bi naznačio da je unutarnja jedinica u stanju pripravnosti za različite načine rada.
42
Unutarnje jedinice
Vanjska jedinica
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Vodič za brzi početak
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
O
/
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
A
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
G
Umetanje baterija
1
2
Izvadite stražnju stranu
daljinskog upravljača
Umetnite AAA ili R03 baterije
2
(mogu se koristiti ~ 1 godinu)
3
Zatvorite poklopac
Postavka sata
1
Pritisnite CLOCK (SAT)
2
Postavljanje vremena
3
Potvrdi
Osnovno rukovanje
Odaberite željeni način rada
1
PEE
WIN
8m
Pokretanje/zaustavljanje rada
2
Indikator OFF (Isključeno)
3
Odaberite željenu temperaturu
Raspon za odabir: 16 °C ~ 30 °C.
Rad jedinice unutar preporučene temperature može uštedjeti energiju. GRIJANJE : 20 °C ~ 24 °C. HLAĐENJE : 26 °C ~ 28 °C. ISUŠIVANJE : 1 °C ~ 2 °C
Za tamnjenje ili vraćanje na tvorničke postavke svjetline indikatora jedinice pritisnite i 5 sekundi držite .
AUTO HEAT DRY
COOL
POWER
je uključen za pokretanje.
manje od sobne temperature.
3
1
2
3 1
1
2 3
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO HEAT C
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
A
AC
RC
ET
AUTO
AUT
COMFORT
COMFORT
NANOE-
NANOE-G
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
A
AC
ET
FAN SPEED
AIR SWING
RC
Sadržaj
Sigurnosne mjere ................44-45
Uporaba ...............................46-47
Saznajte više... ..................48-49
Upute za čćenje ..................... 50
Rješavanje problema ............... 51
Informacije ................................ 54
Dodaci
• Daljinsko upravljanje
• AAA ili R03 baterije × 2
• Držač daljinskog upravljača
• Vijci držača daljinskog upravljača × 2
Koristite daljinski upravljač unutar 8 m od prijamnika na unutarnjoj jedinici.
Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjenja i mogu se razlikovati od stvarne jedinice. Radi budućih poboljšanja podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
Hrvatski
43
Sigurnosne mjere
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili oštećenje imovine: Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su klasifi cirane u nastavku:
Ovaj znak upozorava
UPOZORENJE
OPREZ
Upute kojih se treba pridržavati klasifi cirane su sljedećim simbolima:
Unutarnja
jedinica
Izlaz zraka
Daljinsko
upravljanje
Vanjska jedinica
na moguću smrt ili ozbiljne ozljede.
Ovaj znak upozorava na ozljede ili oštećenje vlasništva.
Ovaj simbol naznačuje radnju koja je ZABRANJENA.
Ovi simboli naznačuju radnje koje su OBVEZNE.
Napajanje
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osoba koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem osim ako nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na korištenje uređaja. Djecu je potrebno nadzirati kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču ili stručnjaku za čćenje unutarnjih dijelova, popravak, ugradnju, uklanjanje i ponovnu ugradnju jedinice. Nepravilna ugradnja i rukovanje dovode do curenja, električnog udara ili požara.
Za uporabu specifi ciranog tipa rashladnog sredstva obratite se ovlaštenom distributeru ili specijalistu. Uporaba rashladnog sredstva drugog tipa može uzrokovati oštećenje proizvoda, eksploziju, ozljedu itd.
Jedinicu nemojte ugrađivati u potencijalno eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi. Nepoštivanje ove upute može dovesti do požara.
Ne stavljajte prste ili druge predmete u unutarnju ili vanjsku jedinicu klimatizacijskog uređaja, rotirajući dijelovi mogu dovesti do ozljeda.
Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom sijevanja, to može dovesti do električnog udara.
Ne izlažite se izravno hladnom zraku za dulje vremensko razdoblje kako biste izbjegli prekomjerno hlađenje.
Nemojte sjesti ili stati na jedinicu, slučajno možete pasti.
Daljinsko upravljanje
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da se igraju s daljinskim upravljačem kako biste ih spriječili da slučajno ne progutaju baterije.
44
Napajanje
Nemojte koristiti modifi cirani kabel, spajani kabel, produžni kabel ili nespecifi cirani kabel kako biste spriječili pregrijavanje i požar.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili električnog udara:
Nemojte dijeliti istu utičnicu za napajanje s drugom opremom.
Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
Nemojte presavijati kabel za napajanje.
Nemojte pokretati ili zaustavljati jedinicu na način da umetnete ili izvučete utikač za napajanje.
Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili slične kvalifi cirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
Izričito preporučujemo da bude ugrađen s prekidačem dozemnog spoja (eng. - Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)) ili FID sklopkom (eng.- Residual Current Device (RCD uređaj)) za sprečavanje električnog udara ili požara.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili električnog udara:
Pravilno umetnite prekidač.
Prašinu na utikaču za napajanje treba povremeno obrisati sa suhom krpom.
Prestanite koristiti jedinicu kad dođe do neke nepravilnosti/kvara i isključite utikač ili isključite sklopku za napajanje i prekidač. (Opasnost od dima/vatre/električnog udara) Primjeri nepravilnosti/kvara
ELCB često iskače.
Zamijetili ste dim od izgaranja.
Zamijetili ste abnormalan zvuk ili vibracije jedinice.
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
Kabel za napajanje ili utikač postaje neuobičajeno vruć.
Brzina ventilatora ne može se kontrolirati.
Jedinica odmah prestaje s radom čak iako je uključena za rad.
Ventilator se ne zaustavlja iako je rad
zaustavljen. Odmah se obratite svom lokalnom dobavljaču radi održavanja/popravka.
Ova oprema mora biti uzemljena kako bi se spriječio električni udar ili požar.
Spriječite električni udar tako da isključite napajanje i utikač:
- prije čćenja i servisiranja,
- kad uređaj duže ne koristite
- tijekom neuobičajeno jakog sijevanja.
OPREZ
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom, benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem za ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili koroziju jedinice.
Nemojte koristiti za očuvanje precizne opreme, hrane, životinja, biljki, umjetnina i drugih predmeta. To može ugroziti kvalitetu, itd.
Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu opremu ispred otvora za zrak kako biste izbjegli prijenos požara.
Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce izravno strujanju zraka kako biste izbjegli ozljede, itd.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
Nemojte ON (Uključeno) unutarnju jedinicu kad nanosite vosak na pod. Nakon nanošenja voska, prije rada s jedinicom pravilno prozračite prostoriju.
Nemojte ugrađivati jedinicu u uljnim i dimnim područjima kako biste spriječili oštećenje jedinice.
Nemojte rastavljati jedinicu radi čćenja kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte stajati na nestabilnoj površini kad čistite jedinicu kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte postavljati vazu ili spremnik s vodom na jedinicu. Voda može doprijeti u unutrašnjost jedinice i oštetiti izolaciju. Ovo može uzrokovati električni udar.
Nemojte otvarati prozor ili vrata za dulje vremensko razdoblje tijekom načina rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE.
Spriječite curenje vode tako što ćete osigurati da je cijev za odvod:
- pravilno priključena,
- udaljena od slivnika i spremnika
- nije uronjena u vodu Nakon duljeg razdoblja korištenja ili korištenja
s nekom zapaljivom opremom, redovito prozračite prostoriju.
Nakon duljeg razdoblja korištenja provjerite da ugradbena rešetka nije istrošena kako biste spriječili da jedinica padne.
Daljinsko upravljanje
Nemojte koristiti baterije koje se mogu ponovno napuniti (Ni-Cd). One mogu oštetiti daljinski upravljač.
Za sprječavanje kvara ili oštećenja daljinskog upravljača:
Uklonite baterije ako se jedinica neće koristiti za dulje vremensko razdoblje.
Nove baterije iste vrste moraju se umetnuti sljedeći utvrđeni polaritet.
Napajanje
Radi sprečavanja električnog udara nemojte povlačiti kabel kako biste isključili utikač.
Sigurnosne mjere
Hrvatski
45
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Uporaba
Jedna
Pojedinačni split sustav
Više
Multi split sustav
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
QUIET
(Zeleno) (Zeleno) (Plavo) (1DUDQþDVWR)(1DUDQþDVWR)(1DUDQþDVWR) (Zeleno)
ECONAVI
Za optimiziranje uštede energije
MODE
Za odabir načina rada
AUTOMATSKI - radi praktičnosti GRIJANJE - za uživanje u toplom zraku HLAĐENJE -
za uživanje u hladnom zraku
ISUŠIVANJE - za odvlaživanje okoliša
MILD DRY
COOLING
Za poboljšanje razine vlažnosti
i vlage
Ova radnja smanjuje suhoću zraka i
Jedna
omogućuje vam ugodan prostor samo tijekom načina rada COOL (HLAĐENJE).
Kad je okomiti smjer strujanja zraka postavljen na AUTO (Automatski), on se zaustavlja u donjem položaju kako bi se izbjegao kontakt s hladnim zrakom. Međutim, smjer lamele možete podesiti ručno.
• Funkcija nije primjenjiva.
Više
POWERFUL/
QUIET
Za prebacivanje između načina rada snažno i tiho
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL: Za brzo dostizanje temperature
POWERFUL
Ovaj rad automatski se zaustavlja nakon
Jedna
20 minuta.
Za zaustavljanje rada ponovno pritisnite
Više
gumb ili OFF (Isključeno) jedinicu.
QUIET: Za užitak tihog rada
QUIET
• Ovaj postupak smanjuje buku strujanja zraka.
Prikaz daljinskog upravljača
AUTO HEAT COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
MODE
MILD DRY COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
FAN SPEED
OFF/ON
FAN SPEED
AIR SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
ET
3
2
CANCEL
AC
RC
CLOC
Za odabir brzine ventilatora
(Prikaz daljinskog upravljača)
• Za AUTOMATSKI, brzina unutarnjeg ventilatora automatski je podešena prema načinu rada.
Senzor aktivnosti osoba
Senzor sunčeve svjetlosti i prijamnik daljinskog upravljača
Za prikaz postavke temperature u °C ili °F pritisnite i držite približno 10 sekundi.
Pritisnite za vraćanje na zadane postavke daljinskog upravljanja.
Ne koristi se u normalnom radu.
Indikator
Gumb za Auto OFF/ON (Automatsko Isključivanje/uključivanje)
Koristite kad je daljinski upravljač izgubljen ili je došlo do kvara. Podignite prednju ploču:
1. Pritisnite gumb jedanput za upotrebu u načinu rada AUTOMATSKI.
2. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglasi 1 zvučni signal, a zatim ga pustite za
AUTO
OFF/ON
upotrebu u prisilnom načinu rada HLAĐENJE.
3. Ponovite 2. korak. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglase 2 zvučna signala, a zatim ga pustite za upotrebu u prisilnom načinu rada GRIJANJE.
Ponovno pritisnite gumb za isključivanje.
46
TIMER
CANCEL
3
2
Detalje pogledajte u »Saznajte više...«.
A
AUTO
COMFORT
Za maksimiziranje udobnosti
AUTO COMFORT
NANOE-G
Za pročćavanje zraka
NANOE-G
• Uređaj nanoe-G pokreće se automatski kada se jedinica uključi pomoću
• Može se aktivirati čak i kad je jedinica isključena. Kod ovog uvjeta, jedinica će raditi kao ventilator s AUTO (Automatski) brzinom ventilatora i zakretanjem lamela.
• Ovaj postupak ne može se obaviti ili će se
Više
zaustaviti ako je druga unutarnja jedinica aktivirana u načinu rada HEAT (Grijanje).
OFF/ON
.
Za deaktiviranje virusa/bakterija na fi ltru
NANOE-G
POWER
• Nakon isključivanja jedinice deaktivacija fi ltra nanoe-G može se aktivirati na najviše 150 minuta. Uključivanje jedinice otkazuje ovaj postupak.
• Kako biste ubuduće onemogućili ovaj postupak, pritisnite i držite
signal. Time nećete onemogućiti pročišćavanje zraka uređajem nanoe-G. Kako biste obnovili deaktivaciju fi ltra nanoe-G, pritisnite i
NANOE-G
držite
IR SWING
NANOE-G
dok se ne oglasi kratak zvučni
dok se ne oglasi dugi zvučni signal.
Za podešavanje smjera strujanja zraka
(Prikaz daljinskog upravljača)
Održava prostoriju ventiliranom.
U načinu rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE, ako je postavljen AUTOMATSKI, lamele se automatski zakreću lijevo/desno i gore/dolje.
U načinu rada GRIJANJE, ako je postavljeno AUTOMATSKI, vodoravna lamela utvrđena je na prethodno određenom položaju. Okomita lamela nakon podizanja temperature zakreće se lijevo/desno.
Nemojte podešavati lamele rukom.
Napomena
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
• Može se aktivirati u svim načinima rada i može se poništiti tako da se ponovno pritisne odgovarajući gumb.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
Za postavljanje tajmera
Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje) jedinice u različito prethodno postavljeno vrijeme na raspolaganju su 2 postavljanja tajmera za ON (tajmer uključivanja) i OFF (Tajmer isključivanja).
21 3
ON
1
OFF
Odabir ON
1
(Uključeno) ili OFF (isključeno) tajmera
• Svakim pritiskom:
Postavljanje vremena
2
Potvrdi
3
SET
3
2
CANCEL
Primjer: Isključivanje u 22:00
Cancel
OFF
SET
TIMER
• Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF (Isključeno) tajmera pritisnite
odabir odgovarajućeg
.
CANCEL
• Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka napajanja, tajmer možete ponovno vratiti na način
da pritisnete
ili te potom pritisnite
ON
ili
OFF
• Nadolazeća postavka tajmera bit će prikazana i aktivirat će se u nizu.
• Kad je postavljen ON tajmer (Tajmer uključivanja), jedinica se može pokrenuti prije (do 35 minuta) trenutačno postavljenog vremena kako biste na vrijeme dostigli željenu temperaturu.
• Rad tajmera temelji se na postavci sata u daljinskom upravljaču i ponavljanju dnevnog postavljanja. Za postavku sata pogledajte Vodič za brzi početak.
ECONAVI
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
• Ne može se istovremeno odabrati.
Ne može se aktivirati tijekom rada MILD DRY COOLING (SREDNJE SUHO HLAĐENJE).
ON
ili
za
ili te potom pritisnite
za odabir odgovarajućeg
SET
OFF
.
Uporaba
Hrvatski
47
Jedna
Saznajte više...
Pojedinačni split sustav
Više
Multi split sustav
Način rada
AUTOMATSKI: Tijekom postupka odabira načina rada treperi indikator POWER (NAPAJANJE).
• Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta prema postavci temperature i temperaturi prostorije.
Jedna
• Jedinica odabire način rada svakih 3 sata prema postavci temperature, vanjskoj temperaturi i temperaturi
Više
prostorije.
GRIJANJE : Jedinici treba nešto vremena za zagrijavanje. Tijekom ove radnje treperi indikator POWER (NAPAJANJE). HLAĐENJE
tijekom načina rada COOL (Hlađenje).
ISUŠIVANJE
: Koristite zastore kako biste prikrili sunčevo svjetlo i vanjsku toplinu radi smanjenja potrošnje energije
: Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi omogućila lagano hlađenje.
Deaktivacija fi ltra nanoe-G
Ovisno o ukupnom vremenu rada jedinice, deaktivacija fi ltra nanoe-G može se aktivirati samo jedanput na dan nakon što se jedinica isključi.
Radi uklanjanja vlage u unutarnjim dijelovima ventilator će raditi 30 minuta s malo otvorenom lamelom. Ovaj postupak moguć je samo kada jedinica radi u načinu rada COOL/DRY (Hlađenje/grijanje) prije isključivanja. Zatim uređaj nanoe-G deaktivira viruse/bakterije na fi ltru u trajanju od 2 sata sa zaustavljenim ventilatorom i sa zatvorenom lamelom.
Nemojte isključivati napajanje tijekom tog postupka. Nakon prekida napajanja ovaj postupak se neće nastaviti.
ECONAVI i AUTO COMFORT
ECONAVI
Jedinica se počinje pokretati (na oko 1 minutu)
ili
AUTO
COMFORT
Senzor aktivnosti osoba i senzor sunčeve svjetlosti počinju detektirati.
Rad senzora aktivnosti osoba
ECONAVI ; Kad detektira prisutnost i aktivnost osoba, jedinica regulira sobnu temperaturu radi uštede energije.
Osoba
1DüLQUDGD
HLAÐENJE/ ISUŠIVANJE
GRIJANJE
AUTO COMFORT
1DüLQUDGD
HLAÐENJE/ ISUŠIVANJE
GRIJANJE
Postavljena temperatura
Osoba
Postavljena temperatura
Postavljanje brzine ventilatora
Slaba aktivnost
Slaba aktivnost
+1 dodir*
+1 °C
+1 °C
+0.3 °C
Normalna aktivnost
Normalna aktivnost
Napomena
AIR SWING
Kad odaberete ručno AIR SWING (Strujanje zraka), postupci ECONAVI i AUTO COMFORT se poništavaju.
Velika aktivnost 2GVXWQD
Velika aktivnost 2GVXWQD
-1 °C
-2 °C
+1 dodir
+2 °C
-2 °C-2 °C
+2 °C
-2 °C
6UHGQMDEU]LQD
ventilatora**
ECONAVI i AUTO COMFORT
Precizna regulacija temperature tijekom slabe aktivnosti radi maksimalne uštede energije.
Osoba
1DüLQUDGD
HLAÐENJE/ ISUŠIVANJE
*
Tijekom slabe aktivnosti, brzina ventilatora 1 dodir više u prvih 15 minuta ili dok se ne postigne postavljena temperatura.
'RNQHPDRVREDPDNVLPDOQDEU]LQDYHQWLODWRUD]DQDþLQUDGD&22/'5<+ODÿHQMH,VXãLYDQMHMHVUHGQMDEU]LQDYHQWLODWRUD
**
Postavljena temperatura
Slaba aktivnost
ECONAVI i AUTO COMFORT iskorištavaju ljudsku narav
GDMHOMXGLPDSRWUHEQRRGUHÿHQRYULMHPHGDRVMHWHSRUDVW WHPSHUDWXUHSULVODERMDNWLYQRVWL]ERJþHJDMHGLQLFD SULODJRÿDYDWHPSHUDWXUXUDGLPDNVLPDOQHXãWHGHHQHUJLMH
bez umanjivanja ugodnosti.
48
Senzor aktivnosti osoba također će skenirati područje radi izvora topline i kretanja u sobi.
Područje detekcije
• Na temelju aktivnosti pojedinog područja lamela za vodoravni smjer strujanja zraka podesit će se ili fi ksno u unaprijed određeni položaj ili će se povremeno zakrenuti lijevo/ desno.
120º
7m
• Rad senzora pod utjecajem je lokacije unutarnje jedinice, brzine kretanja, raspona temperature itd.
• Senzor aktivnosti osoba može:
- pogrešno detektirati predmete s izvorom topline i pokreta sličnim ljudima, poput kućnih ljubimaca itd.
- pogrešno detektirati kao hladan izvor i bez pokreta ako osoba stoji bez kretnji za određeno vremensko razdoblje.
• Nemojte postavljati velike predmete pored senzora i držite podalje jedinice za grijanje ili ovlaživanje od područja detektiranja senzora. To može uzrokovati kvar senzora.
Rad senzora sunčeve svjetlosti
ECONAVI ; 'HWHNFLMDLQWHQ]LWHWDVXQþHYHVYMHWORVWLMHGLQLFDSRGHãDYD
1DþLQUDGD
+/$Ĉ(1-(
ISUŠIVANJE
GRIJANJE
• Prostoriju bez prozora ili s debelom zavjesom, senzor sunčevog svjetla procijenit će kao oblačno vrijeme/noć.
HPSHUDWXUXUDGLXãWHGHHQHUJLMH
Sobni uvjeti
+1 °C
3RVWDYOMHQD WHPSHUDWXUD
-1 °C -1 °C
ECONAVI je aktiviran, jedinica održava postavljenu temperaturu dok se ne detektira jak intenzitet sunčeve svjetlosti. Senzor sunčeve svjetlosti detektira intenzitet sunčeve svjetlosti tijekom promjene dana/ noći, a jedinica podešava temperaturu.
Radni uvjeti
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura. DBT: Temperatura suhog termometra/WBT: Temperatura mokrog termometra
Pojedinačna vanjska split jedinica
CU-E7PKE, CU-E9PKE,CU-E12PKE, CU-E15PKE, CU-E18PKE, CU-E21PKE, CU-E24PKE
HLAĐENJE
GRIJANJE
Maks. 32 23 43 26
Min. 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Vanjska multi split jedinica
CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE, CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
HLAĐENJE
GRIJANJE
Maks. 32 23 46 26
Min. 16 11 -10 -
Maks. 30 - 24 18
Min. 16 - -15 -16
Unutarnja Vanjska
DBT WBT DBT WBT
°C (temperatura)
Unutarnja Vanjska
DBT WBT DBT WBT
°C (temperatura)
Saznajte više...
Hrvatski
49
Upute za čćenje
Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost jedinice, čćenje treba izvršavati u redovnim intervalima. Prljava jedinica dovodi do kvara i može vam se prikazati kôd pogreške »H99«. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
Prije čćenja isključite napajanje i izvucite utikač.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za ribanje.
Koristite samo sapun ( pH 7) ili neutralni kućanski deterdžent.
Nemojte koristiti vodu topliju od 40 °C.
Unutarnja jedinica
Lagano obrišite s mekom, suhom krpom.
Senzor aktivnosti osoba
Nemojte ga udarati ili nasilno senzor ili gurati oštrim predmetom. Ovo može dovesti do oštećenja ili kvara.
Prednja ploča
Lagano operite i osušite.
Uklonite prednju ploču
Izvucite
2
Unutarnja jedinica
Aluminijska lamelaPrednja ploča
Senzor aktivnosti osoba
Filtri za zrak
Generator nanoe-G
Generator nanoe-G
Svakih 6 mjeseci
Očistite sa suhim komadićem vate.
Ne dodirujte tijekom rada.
Filtri za zrak
Svaka 2 tjedna
• Lagano operite/isperite fi ltre s vodom kako biste izbjegli oštećenje na površini fi ltra.
• Temeljito osušite fi ltre u sjeni, dalje od vatre ili izravnog sunčevog svjetla.
• Zamijenite sve oštećene fi ltre.
Uklonite fi ltar za zrak Priključite fi ltar za zrak
Podignite
1
Čvrsto zatvorite
Pritisnite oba kraja
3
prednje ploče
2
Zatvorite
Za CS-XE18PKEW, CS-XE21PKEW,
4
CS-E18PKEW, CS-E21PKEW, CS-E24PKEW: Pritisnite sredinu prednje ploče.
50
Umetnite na
1
obje strane
Umetnite u jedinicu
Za sezonsku provjeru nakon duljeg razdoblja nekorištenja
• Provjerite baterije daljinskog upravljača.
• Nema začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
• Za odabir načina rada HLAĐENJE/GRIJANJE koristite gumb Auto OFF/ON (Automatsko uključivanje/isključivanje). Nakon 15 minuta rada normalno je da imate sljedeće razlike temperature između ventilacijskih ulaza zraka i izlaza zraka:
HLAĐENJE: 8 °C GRIJANJE: 14 °C
Za dulje razdoblje nekorištenja
Uključite način rada GRIJANJE za 2~3 sata za temeljito uklanjanje vlage koja je preostala u unutarnjim dijelovima kako biste spriječili nastajanje plijesni.
• Isključite napajanje i izvucite utikač.
• Uklonite baterije daljinskog upravljača.
Rješavanje problema
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
Simptom Uzrok
Izlazi maglica iz unutarnje jedinice. • Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja. Zvuk protoka vode tijekom rada. • Rashladno sredstvo teče unutar jedinice.
Prostorija ima čudan miris. • Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih,
Vanjski ventilator povremeno se zaustavlja tijekom postavke automatske brzine ventilatora.
Strujanje zraka se nastavlja čak i nakon što je rad zaustavljen.
Rad je odgođen nekoliko minuta nakon ponovnog pokretanja.
Vanjska jedinica ispušta vodu/paru. • Dolazi do kondenzacije ili isparavanja na cijevima. Pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA)
stalno je uključen. Tijekom načina rada GRIJANJE treperi
indicator POWER (NAPAJANJE) bez dovoda toplog zraka (I lamela je zatvorena).
Unutarnji ventilator povremeno se zaustavlja tijekom grijanja.
Pokazivač POWER (NAPAJANJE) treperi prije nego što je jedinica uključena.
Zvuk pucketanja tijekom rada.
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
Simptom Provjera
Rad u načinu GRIJANJE/HLAĐENJE ne radi učinkovito.
Buka tijekom rada. • Provjerite je li jedinica ugrađena na koso.
Daljinski upravljač ne radi. (Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
Jedinica ne radi. • Provjerite je li iskočio prekidač strujnog kruga.
Jedinica ne prima signal s daljinskog upravljača.
namještaj ili odjeća.
• Ovo pomaže ukloniti okolne mirise.
• Izdvajanje preostale topline iz unutarnje jedinice (maksimalno 30 sekundi).
• Odgoda je zaštita kompresora jedinice.
• Postavka tajmera ponavlja dnevno postavljanje.
• Jedinica je u načinu rada odmrzavanja (i AIR SWING (Strujanje zraka) je postavljeno na AUTO (Automatski)).
• Za izbjegavanje nenamjernog efekta hlađenja.
• Ovo je početni korak u pripremi za rad kad je postavljen ON tajmer (tajmer uključivanja).
Promjene temperature uzrokuju širenje/skupljanje jedinice.
• Postavite točnu temperaturu.
• Zatvorite sva vrata i prozore.
• Očistite ili zamijenite fi ltre.
Očistite sva začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
• Pravilno zatvorite prednju ploču.
• Pravilno umetnite baterije.
• Zamijenite slabe baterije.
• Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
• Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
• Određena fl uorescentna svjetla mogu se umiješati sa signalom predajnika. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
KRITERIJ ZA NEPOZIVANJE SERVISA
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ, te potom vas molimo da se pod sljedećim uvjetima obratite ovlaštenom dobavljaču:
Abnormalna buka tijekom rada.
Voda/strane čestice su ušle u daljinski upravljač.
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje.
Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.
Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
Jedinica se zaustavlja i treperi pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA).
Koristite daljinski upravljač za dohvaćanje koda pogreške.
1
Pritisnite za 5 sekundi
3
Za prekid provjere pritisnite za 5 sekundi
Za određene pogreške možete ponovno pokrenuti jedinicu za
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
ET CLOC
CANCEL
ograničeni rad s 4 zvučna signala tijekom pokretanja rada.
2
ET
SET
3
RC
ET
Pritišćite sve dok se ne oglasi zvučni signal, te potom zapišite kôd pogreške
4
Isključite jedinicu i pokažite kôd pogreške ovlaštenom zastupniku
Upute za čćenje/Rješavanje problema
Hrvatski
51
Memo
Memo
Informação/Πληροφοριες/Информация Bilgi/Informacije
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Eλληνικά
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na
Pb
União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα. Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών παρακαλούμε να περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ. Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη διαχείρηση αποβλήτων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων και μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα συγκεκριμένα είδη. Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για
λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων
την σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία
θα
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον πωλητή ή προμηθευτή για περισσότερες πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός
Pb
Ευρωπαϊκής Ένωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε αυτά τα παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή διαδικασία απόρριψης.
Σημείωση για την σημάνση μπαταριών (στο κάτω μέρος δύο σύμβολα ως παράδειγμα):
Αυτή η σήμανση μπορεί να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με κάποιο χημικό σύμβολο. Σ’αυτήν την περίπτωση ανταποκρίνεται στις προβλέπει η οδηγία η οποία αναφέρεται στο εν λόγω χημικό στοιχείο.
προδιαγραφές που
54
προϊοντα
Български
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство
европейските директиви 2002/96/EC и
и
2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
за най-близкия събирателен пункт
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в
Pb
рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете
с местните органи на властта или
се вашия доставчик, за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват изискванията определени от директива за съответния химикал.
Türkçe
Kullanıcılar İçin Eski Cihazların ve Kullanılmış Pillerin Toplanması ve İmha Edilmesi Hakkında Bilgi
Ürün, ambalaj ve/veya beraberindeki dökümanlar üzerindeki bu semboller, elektrikli ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atıklarıyla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelmektedir. Eski ürünlerin ve pillerin uygun bakım, kurtarma ve geridönüsümü için, lütfen bunlari ulusal mevzuatınız ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC direktifl eri doğrultusunda uygun toplama noktalarına götürünüz. Bu ürünleri ve pilleri dogru bir sekilde imha ederek değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık taşımadan kaynaklanabilecek insan sağlığı ve çevre üzerindeki olası negatif etkilerin önlenmesine yardım etmiş olacaksınız. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için lütfen yerel belediyeniz, atık imha servisleriniz veya bu parçalari aldığınız satış noktalarıyla iritibata geçiniz. Ulusal mevzuata uygun olarak para cezaları, bu atıklarin yanlış imhasında uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki Ticari Kullanıcılar İçin
Eğer elektrikli ve elektronik donanımınızı atmak istiyorsaniz lütfen daha fazla bilgi.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde imha hakkında bilgi]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu parçaları imha etmek
Pb
isterseniz, lütfen yerel otoritelere veya tedarikçinizle doğru imha yöntemlerini sormak için iletisime geçiniz.
Pil sembolü notu (alttaki iki örnek sembol):
Bu sembol kimyasal bir sembol kombinasyonuyla birlikte kullanılabilir. Bu durumda kimyasallarla ilgili yönergelerle belirlenen şartlara uyulması gerekir.
55
Hrvatski
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom. Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da ih odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima i Direktivama 2002/96/EC i 2006/66/EC. Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija, pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti sve potencijalno negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od nepravilnog rukovanja otpadom. Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda i baterija, molimo vas da se obratite lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete. U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.
Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici
Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom dobavljaču ili prodavaču radi daljnjih informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj
Pb
zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete, molimo vas da se obratite lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu su dva primjera simbola):
Ovaj simbol može se koristiti u kombinaciji s kemijskim simbolom. U tom slučaju u skladu je sa zahtjevima postavljenim prema Direktivi koja uključuje kemijska sredstva.
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
© Panasonic Corporation 2012
Printed in Malaysia
Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
EEE Complies with Directive of Turkey / EEE Yönetmeliğine Uygundur BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR
F568895
FS0812-0
Loading...