Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este
manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται.
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
Инструкции за работа
Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете
за бъдещи справки.
Kullanım Kılavuzu
Klima
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kurulum Kılavuzu Ektedir.
Ürünü çalıştırmadan önce, bu çalıştırma talimatlarını
dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere
muhafaza ediniz.
климатика, прочетете
2-11
12-21
22-31
32-41
Upute za rad
Klimatizacijski uređaj
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj
Panasonic.
Priložene upute za montažu.
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za
rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
42-51
F568895
HrvatskiTürkçeБългарскиEλληνικάPortuguês
Disponibilize o máximo conforto, ar limpo
e optimize a poupança de energia
ECONAVI e AUTO COMFORT
Equipado com o sensor de actividade humana, o ar condicionado assegura a disponibilização de ar frio
ou quente e mantém a sala confortável, de forma consistente, com um mínimo de consumo de energia.
Adicionalmente, o detector de luz solar detecta a intensidade da luz solar e ajuda a controlar as
temperaturas de aquecimento/arrefecimento para disponibilizar o máximo conforto.
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
nanoe-G
Destrói micro-organismos nocivos como vírus, bactérias, etc. Para manter o ar limpo.
Também destrói vírus e bactérias no fi ltro para manter o interior da unidade limpo.
Sistema de ar condicionado
múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo
poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas
unidades interiores a uma única unidade
exterior.
• Consulte um catálogo para as
características completas do produto.
Unidades interiores
• É possível as unidades interiores
funcionarem individualmente ou em
simultâneo. A prioridade de funcionamento é
colocada na primeira unidade que é ligada.
• Durante a operação, os modos HEAT
(CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser
activados ao mesmo tempo para diferentes
unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente
para indicar que a unidade interior está em
espera para um modo de funcionamento
diferente.
2
Unidades interiores
Unidade exterior
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Guia rápido
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
AUTO
/
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
O
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
NANOE-G
3
1
2
3
1
1
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
AUT
HEATCOOL
C
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRYCOOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
QUIET
UIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
23
2
CANCEL
A
AC
AUTO
COMFORT
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
AIR SWIN
AN SPEE
2
CANCEL
AC
A
SET
3
RC
ET
SET
ET
3
ET
FAN
PEE
SPEED
AIR
WIN
SWING
RC
2
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura
posterior do controlo remoto
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
2
Confi gure a hora
3
Confi rmar
Funcionamento básico
Seleccione o modo de
1
funcionamento pretendido
AUTOHEAT
DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
COOL
POWER
•
Note que a indicação de
desligado (OFF) está
ligada para iniciar.
3
Programe a temperatura
desejada
•
Alcance de selecção:
16 °C ~ 30 °C.
•
Funcionar com a unidade
dentro da temperatura
recomendada poderá poupar
energia.
CALOR: 20 °C ~ 24 °C.
FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO :
1 °C ~ 2 °C abaixo da
temperatura ambiente.
Índice
Precauções de segurança .......4-5
Como utilizar............................6-7
Para saber mais... .................8-9
Instruções de limpeza...............10
Resolução de problemas ......... 11
Informação................................54
Acessórios
• Controlo remoto
• 2 pilhas AAA ou R03
• Suporte do controlo remoto
• 2 parafusos do suporte do
controlo remoto
Português
•
Prima e segure durante 5
8m
segundos para escurecer ou
restaurar a luminosidade do indicador
da unidade.
•
Utilize o controlo remoto a menos de
8 m do receptor do controlo remoto
da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e
podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso
prévio para fi ns de melhoramento futuro.
3
Precauções de segurança
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Saída de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte:
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte
forma:
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os
seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade interior
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade exterior
perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo
indica perigo
de ferimento ou
danos de bens.
Fonte de alimentação
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo não se destina ao uso por
pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou
falta de experiência e conhecimento, excepto
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o dispositivo.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou
especialista na utilização de qualquer tipo de
refrigerante especifi cado.
A utilização de um tipo de refrigerante que não
o especifi cado pode provocar danos no produto,
explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a fi m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o
controlo remoto para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
AVISO
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modifi cado,
com união, com extensão ou
não especifi cado para evitar o
sobreaquecimento e incêndio.
4
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
•
Não utilize com mãos molhadas.
•
Não dobre demasiado o cabo de
alimentação.
•
Não coloque a unidade em funcionamento
nem a pare inserindo ou puxando a fi cha
eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualifi cado para
evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Insira a fi cha eléctrica correctamente.
•
O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo
periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do
produto, interrompa o seu uso e retire a
fi cha da tomada ou desligue o interruptor da
alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
•
O ELCB dispara frequentemente.
•
Cheiro a queimado.
•
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
•
Fugas de água da unidade interior.
•
Sobreaquecimento do cabo de alimentação
ou da fi cha.
•
Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
•
A unidade desliga-se imediatamente após
ser activada.
•
A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local
para fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte
de alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água,
benzina, diluente ou pó para arear objectos
a fi m de evitar danos ou corrosão na
unidade.
Não utilizar para preservar equipamento
de precisão, alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros. Isto pode
deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de
combustão em frente à saída de ar para
evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de
estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m
de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio
afi ada, as peças afi adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade
a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza
a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na
unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode
causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no
modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo
de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode
danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos
no controlo remoto:
•
Remova as pilhas da unidade se não a
pretender utilizar durante um período de
tempo prolongado.
•
Introduza pilhas novas do mesmo tipo
seguindo as indicações de polaridade
indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo a fi m
de evitar choque eléctrico.
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
CALOR - Para desfrutar de ar quente
FRIO - Para desfrutar de ar fresco
SECO - Para desumidifi car o ambiente
MILD DRY
COOLING
Para melhorar o nível de
humidade e condensação
•
Esta operação reduz a secura do ar e fornece-
Única
lhe um ambiente de vida confortável apenas
durante o modo FRIO.
•
Quando a direcção do fl uxo de ar vertical está
confi gurada para AUTO, pára numa posição
inferior para evitar o contacto com o ar frio.
No entanto, pode ajustar a direcção da grelha
manualmente.
•
Função não aplicável.
Múltipla
POWERFUL/
QUIET
Para mudar entre potente e
silencioso
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
rapidamente
POWERFUL
•
Esta operação irá parar automaticamente após
Única
20 minutos.
•
Prima o botão novamente ou desligue a unidade
Múltipla
para parar esta operação.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
sossegado
QUIET
•
Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Ecrã do controlo remoto
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
MODE
MILD DRY
COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
FAN SPEED
OFF/ON
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
ET
3
2
CANCEL
AC
RC
CLOC
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior
é ajustada automaticamente de acordo com o
modo de operação.
Sensor de actividade
humana
Sensor de luz solar e
receptor do controlo
remoto
Prima e segure durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar a
temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer
as confi gurações padrão
do controlo remoto.
Não utilizado em
operações normais.
Indicador
Botão auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
6
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
1. Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.
2. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o
modo FRIO em força.
3. Repita o passo 2. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida,
liberte para utilizar o modo CALOR em força.
•
Prima novamente o botão para desligar.
TIMER
CANCEL
3
2
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
A
AUTO
COMFORT
Para maximizar o conforto
AUTO COMFORT
NANOE-G
Para purifi car o ar
NANOE-G
•
o nanoe-G começa automaticamente quando a unidade é
ligada com
•
Pode ser activada mesmo quando a unidade está desligada.
OFF/ON
.
Nesta condição, a unidade funciona como uma ventoinha
com a velocidade de ventilação e oscilação da grelha do
modo automático (AUTO).
•
Múltipla
Não é possível efectuar esta operação, ou será
interrompida, se a unidade interior estiver a activar
o modo CALOR.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão
disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em
tempos diferentes predefi nidos.
Para destruir vírus/bactérias no fi ltro
NANOE-G
•
Depois de a unidade ser desligada, a desactivação do fi ltro
incorporado nanoe-G pode activar-se até 150 minutos.
Ligar a unidade cancela esta operação.
•
Para desactivar esta operação no futuro, prima e segure
NANOE-G
até ouvir um curto sinal sonoro. Isto não desactiva o
nanoe-G para purifi car o ar.
•
Para restaurar a desactivação do fi ltro nanoe-G, prima e
NANOE-G
segure
IR SWING
(Ecrã do controlo remoto)
•
Mantém a ventilação da sala.
•
No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO, a alavanca
balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo
automaticamente.
•
No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO, a grelha
horizontal fi xa-se numa posição predeterminada. A alavanca
vertical balança para esquerda/direita após a subida de
temperatura.
•
Não ajuste a alavanca à mão.
POWER
até ouvir um longo sinal sonoro.
•
Para ajustar a direcção do fl uxo
de ar
•
•
•
•
213
ON
1
OFF
Seleccione a função
1
ON ou OFF do
SET
3
2
CANCEL
Exemplo:
OFF às 22:00
temporizador
• Cada vez que é
premido:
Confi gure a hora
2
Confi rmar
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
ON
ou
para seleccionar respectivamente
OFF
ou depois premir
Se o temporizador é cancelado manualmente ou
devido a falha de energia, você pode restaurar
novamente o temporizador premindo ON ou
para seleccionar respectivamente ou depois
SET
premir
.
A defi nição do temporizador mais próxima é
mostrada e será activado em sequência.
Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a
unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos)
antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a
temperatura desejada a tempo.
A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o
relógio, consulte o Guia rápido.
CANCEL
.
OFF
Português
Como utilizar
Nota
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
•
Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
•
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
•
Não pode ser activado durante MILD DRY
AUTO
COMFORT
,
COOLING (Arrefecimento seco suave).
7
Única
Para saber mais...
Sistema de divisão única
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
Modo de funcionamento
AUTOMÁTICO: Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador POWER (energia) pisca.
•
A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente.
Única
•
Múltipla
CALOR : A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador POWER (energia) pisca durante esta operação.
A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e
temperatura ambiente.
FRIO : Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO.
SECO : A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
Desactivação do fi ltro incorporado nanoe-G
Dependendo do tempo de funcionamento acumulado da unidade, a desactivação do fi ltro incorporado nanoe-G só pode activar-se uma vez
por dia após a unidade estar desligada.
Para remover a humidade das peças internas, a ventoinha funciona durante 30 minutos com a grelha de direcção de fl uxo ligeiramente
aberta. Este processo só se aplica quando a unidade é operada no modo FRIO/SECO antes de ser desligada. Depois, o nanoe-G destrói os
vírus/bactérias no fi ltro durante 2 horas com a ventoinha parada e com a grelha de direcção do fl uxo de ar fechada.
Não desligue a alimentação eléctrica durante esta operação. Após uma interrupção da alimentação eléctrica, esta operação não é retomada.
ECONAVI e AUTO COMFORT
ECONAVI
A unidade será inicializada
(durante cerca de 1 minuto)
ou
AUTO
COMFORT
O sensor de actividade humana e
o sensor de luz solar começam a
detecção.
Operação do sensor de actividade humana
ECONAVI
Modo
FRIO/SECO
CALOR
; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para poupar energia.
Humano
Temperatura
configurada
Actividade reduzida
Actividade normal
+1 °C
Nota
AIR SWING
Actividade elevada
Quando AIR SWING manual é seleccionado,
o funcionamento de ECONAVI e AUTO
COMFORT será cancelado.
Ausente
+2 °C
-2 °C-2 °C
AUTO COMFORT ; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para
manter o conforto humano, de forma consistente.
Modo
FRIO/SECO
CALOR
ECONAVI e AUTO COMFORT
Controlo preciso da temperatura durante a actividade reduzida para maximizar a poupança de energia.
Modo
FRIO/SECO
*
Durante a actividade reduzida, velocidade da ventoinha uma posição para cima para os primeiros 15 minutos ou até que a temperatura
definida seja alcançada.
** Durante a ausência humana, a velocidade máxima da ventoinha para o modo FRIO/SECO é ventoinha média.
Humano
Temperatura
configurada
Definir Velocidade
da Ventoinha
Humano
Temperatura
configurada
Actividade reduzida
+1 °C
+0.3 °C
+1 tap*
Actividade reduzida
Actividade normal
(&21$9,H$872&20)257WLUDPSDUWLGRGDQDWXUH]D
humana de que os humanos levam algum tempo a sentir
aumentos de temperatura sob nível de actividade reduzido; a
unidade ajusta a temperatura para maximizar a poupança de
energia sem sacrificar o conforto.
Actividade elevada
-1 °C
-2 °C
+1 tap
8
Ausente
+2 °C
-2 °C
9HQWRLQKD0qGLD
O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
Área de detecção
• Com base na actividade da área, a direcção horizontal do fl uxo de ar ajusta-se numa
posição fi xa predeterminada ou balança periodicamente para a esquerda/direita.
120º
7m
• O desempenho do sensor de actividade humana é infl uenciado pela localização da unidade interior, velocidade do
movimento, alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- detecta erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um ser humano, como animais
de estimação, etc.
- detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se um humano permanecer sem se mover durante um
determinado período de tempo.
• Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou humidifi cadores longe da área
de detecção. Podem causar avaria do sensor.
Funcionamento do sensor de luz solar
ECONAVI ; Detectando a intensidade da luz solar, a unidade ajusta a temperatura
Modo
FRIO/SECO
CALOR
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
para poupar energia.
Condições ambientais
+1 °C
Temperatura
configurada
-1 °C-1 °C
ECONAVI é activado,
a unidade mantém a
temperatura confi gurada
até que seja detectada uma
elevada intensidade da luz
solar. O sensor de luz solar
detecta a intensidade da luz
solar durante as mudanças
climatéricas ou dia/noite e a
unidade ajusta a temperatura.
PortuguêsPara saber mais...
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
DBT: Temperatura de bolbo Seco/WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode
provocar avaria e pode restabelecer o código de
erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
•
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada
antes de efectuar a limpeza.
•
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada
pode causar ferimentos.
•
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
•
Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
•
Não utilize água com uma temperatura superior a
40 °C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com
um pano macio e seco.
Sensor de actividade humana
Não bater nem premir violentamente nem empurrar
com um objecto afi ado. Pode provocar danos e avarias.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
2
Retire
Unidade interior
Alhetas de alumínioPainel frontal
Sensor de
actividade
humana
Filtro do ar
Gerador
nanoe-G
Gerador nanoe-G
A cada 6 meses
Limpe com um cotonete.
•
•
Não tocar quando em funcionamento.
Filtro do ar
A cada 2 semanas
Lave/passe os fi ltros suavemente
•
por água para evitar a ocorrência de
danos na superfície do fi ltro.
•
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de
chamas acesas ou da luz solar directa.
•
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de arFixar o fi ltro de ar
1
Levantar
Fechar de forma segura
Prima ambas as extremidades
3
do painel frontal
2
Fechar para baixo
Para CS-XE18PKEW, CS-XE21PKEW,
4
CS-E18PKEW, CS-E21PKEW, CS-E24PKEW:
Premir no centro do painel frontal.
10
Inserir em
1
ambos os lados
Inserir na unidade
Para uma inspecção sazonal após não utilização
prolongada
•
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
•
Os orifícios de entrada e saída devem estar
desobstruídos.
•
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar
a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de
funcionamento, é normal ter a seguinte diferença
de temperatura entre as aberturas de ventilação
de entrada e saída de ar:
FRIO: ≥8 °CCALOR: ≥14 °C
Para preparar a unidade para um período de
inactividade prolongado
•
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para
remover completamente a humidade nas partes
internas para evitar o crescimento de mofo.
•
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
•
Remova as pilhas do controlo remoto.
Resolução de problemas
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SintomaCausa
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a
funcionar.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o
modo de velocidade automática do ventilador está
programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o
funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o
modo CALOR sem fornecimento de ar morno (e a
alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo
de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da
unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SintomaVerifi car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de
maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está
fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A
FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um
revendedor autorizado nas seguintes condições:
•
Ruído anormal durante o funcionamento.
•
Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
•
Fuga de água da unidade interior.
•
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
•
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
•
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
•
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
•
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
•
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
•
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
•
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30
segundos).
•
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da
unidade.
•
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
•
A programação do temporizador é activada diariamente
depois de programada.
•
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar
(AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
•
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
•
Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver defi nido.
•
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção
da unidade.
•
Confi gure a temperatura correctamente.
•
Feche todas as portas e janelas.
•
Limpe ou substitua os fi ltros.
•
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar
e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
•
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
•
Feche o painel dianteiro devidamente.
•
Introduza as pilhas devidamente.
•
Substitua as pilhas gastas.
•
Verifi que se o disjuntor disparou.
•
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
•
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
•
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o
transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
A unidade desliga-se e o indicador do
TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1
Prima durante
5 segundos
3
Prima para
durante 5
segundos sair
da verifi cação
•
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com
funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o
funcionamento.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
AC
ET
SET
3
CANCEL
RC
ET
2
Prima até ouvir um
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro
4
Desligue a unidade e
indique o código de
erro ao revendedor
autorizado
Português
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
11
Παρέχουν μέγιστη άνεση, καθαρό αέρα και
βελτιστοποιούν την εξοικονόμηση ενέργειας
ECONAVI και AUTO COMFORT
Το κλιματιστικό, εξοπλισμένο με αισθητήρα ανθρώπινης δραστηριότητας διασφαλίζει την παροχή ψυχρού ή
θερμού αέρα σε εσάς και διατηρεί τη σταθερή άνεση του δωματίου με την ελάχιστη κατανάλωση ενέργειας.
Επιπρόσθετα, ο αισθητήρας του ηλιακού φωτός ανιχνεύει την ένταση του ηλιακού φωτός και βοηθά τον
έλεγχο της θερμοκρασίας θέρμανσης/ψύξης για την παροχή της βέλτιστης άνεσης.
Βλέπετε “Για να μάθετε περισσότερα...” για λεπτομέρειες.
nanoe-G
Απενεργοποιεί τους επιβλαβείς μικροοργανισμούς όπως είναι οι ιοί, τα βακτήρια κλπ. προκειμένου να
διατηρεί καθαρό τον αέρα.
Απενεργοποιεί επίσης τους ιούς και τα βακτήρια στο φίλτρο προκειμένου να διατηρείται καθαρό το
εσωτερικό της μονάδας.
Συστημα πολλαπλου
κλιματιστικου
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού
εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να
συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια
και μόνο εξωτερική μονάδα.
•
Για το σύνολο των χαρακτηριστικών
γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στον κατάλογο.
Εσωτερικές μονάδες
•
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών
μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα
του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη
μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
•
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή
η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ
την ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές
μονάδες.
•
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να
υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς
τρόπους λειτουργίας.
12
Εσωτερικές μονάδες
Εξωτερική μονάδα
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Σyntomoς oδhгoς
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
AC
RC
O
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
D
MILD DRY
G
S
K
RES
AC
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
G
Για να εισάγετε τις
1
3
23
1
2
3
1
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTOHEAT
C
COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRYCOOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL/
QUIET
UIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
2
OFF/ON
TEMP
FAN SPEED
FAN SPEE
2
SET
3
CANCEL
AC
RC
ET
AUTO
AUT
COMFORT
COMFORT
NANOE-
NANOE-G
AIR SWING
AIR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
AC
ET
FANSPEED
AIRSWING
RC
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και
μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται
σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
μπαταρίες
2
1
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα
του τηλεχειριστηρίου
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03
2
(μπορείναχρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο)
3
Κλείστε το κάλυμμα
Ρύθμιση ρολογιού
1
Πατήστε CLOCK
2
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
Βασική λειτουργία
Επιλέξτε την κατάσταση
1
λειτουργίας που επιθυμείτε
PEE
WIN
8m
Ξεκινήστε/σταματήστε τη
2
λειτουργία
•
3
Επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία
•
•
•
Για να μειώσετε τη διαύγεια ή να
ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη
της μονάδας, πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το .
•
Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο
σε απόσταση 8 m από τον δέκτη του
τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής μονάδας.
AUTOHEAT
DRY
POWER
Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η
ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
είναι ενεργοποιημένο για να
ξεκινήσετε.
Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
Η λειτουργία της μονάδας στα
πλαίσια της συνιστώμενης
θερμοκρασίας εξοικονομεί ενέργεια.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20 °C ~ 24 °C.
ΨΥΞΗ : 26 °C ~ 28 °C.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ :
από τη θερμοκρασίαδωματίου.
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ......14-15
Τρόπος χρήσης ...................16-17
Για να μάθετε
περισσότερα... ...................18-19
Οδηγιες πλυσιματος .................20
Αντιμετωπιση προβληματων ...21
Πληροφοριες ............................. 54
Εξαρτήματα
• Τηλεχειριστήριο
• μπαταρίες AAA ή R03 × 2
• Βάση στήριξης
τηλεχειριστηρίου
• Βίδες για τη βάση στήριξης
του τηλεχειριστηρίου × 2
COOL
Eλληνικά
1˚C ~ 2˚C χαμηλότερα
13
Προφυλαξεις ασφαλειας
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος του αέρα
Έξοδος
του αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός,
τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε
να συμμορφωθείτε με τα επόμενα:
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας
σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα
των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα
παρακάτω:
Αυτό το σήμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν
κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω
σύμβολα:
Εσωτερική
μονάδα
προειδοποιεί για
θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
Αυτό το σήμα
προειδοποιεί για
τραυματισμό ή ζημιά
σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο
δηλώνει μια ενέργεια που
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα
υποδηλώνουν
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Τροφοδοσία
Είσοδος αέρα
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη
μοναδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς
εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό
επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για
να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να
επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε
και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη
εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα
προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο
ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού.
Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο
τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν,
τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή
εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το
αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα
αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την
εξωτερική μονάδα του κλιματισμού,
τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη
διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή
υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη
μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
αντιπρόσωπο ή
Τηλεχειριστήριο
14
Έξοδος του αέρα
Είσοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
Έξοδος
του αέρα
Τηλεχειριστήριο
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να
παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει
κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
Τροφοδοσία
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα
καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια,
επεκτάσεις καλωδίων ή μη
καθορισμένα καλώδια για πρόληψη
υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
•
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με
άλλες συσκευές.
•
Μηνχειρίζεστετοσυσκευήμεβρεγμέναχέρια.
•
Μηλυγίζετευπερβολικάτοκαλώδιοτροφοδοσίας.
•
Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα
βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για
να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη
Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth
Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας
Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device)
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή
ηλεκτροπληξίας:
•
Εισαγάγετετοβύσματουρεύματοςσωστά.
•
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να
καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί
οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε
το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη
τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
•
Ο ELCB ενεργοποιείταισυχνά.
•
Παρατηρείταιμυρωδιάκαμένου.
•
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση
της μονάδας.
•
Υπάρχειδιαρροήνερούαπότηνεσωτερικήμονάδα.
•
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά
ζεστό.
•
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
ανεμιστήρα.
•
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη
και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
•
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για
συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή
ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα:
- Πριντονκαθαρισμόήτοσέρβις,
- Ότανδενγίνεταιχρήσητουγιαπαρατεταμένοχρονικό
διάστημα, ή
- Σεπερίπτωσημηκανονικήςδραστηριότηταςμε
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού
ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή
άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης
της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα
μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να
αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων
στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας
τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε
παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε
κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία
τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και
καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους
καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη
μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη
μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να
υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για
μεγάλο χρονικό
ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού
εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχειτοποθετηθείσωστά,
- βρίσκεταιμακριάαπόαποχετεύσειςκαιδοχεία, ή
- δενέχειβυθιστείσενερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με
εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε
ότι το πλαίσιο
να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας
εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε
Τηλεχειριστήριο
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)
μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο
τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του
τηλεχειριστηρίου:
•
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
•
Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες μπαταρίες
του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη
πολικότητα.
.
Eλληνικά
Προφυλαξειςασφαλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη,
διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή
πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα.
Τροφοδοσία
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το
βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.
15
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Τρόπος χρήσης
Απλό Διστέλεχο Σύστημα
Μονή
Πολυστέλεχο Σύστημα
Πολλαπλή
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
(Πράσινο)(Πράσινο)(Μπλε)
ECONAVI
Για τη βελτιστοποίηση της
εξοικονόμησης ενέργειας
MODE
Για την επιλογη του τροπου
λειτουργιασ
AUTO - Γιαμεγαλυτερηευκολια
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για νααπολαμβανετεζεστοαερα
ΨΥΞΗ - Για νααπολαμβανετεκρυοαερα
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ -
MILD DRY
COOLING
Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
Για να βελτιωθει η υγρασια και
το επιπεδο υγρανσης
•
Ηλειτουργίααυτήμειώνειτηξηρότητατουαέρα
Μονή
και σας παρέχει ένα άνετο περιβάλλον διαμονής
μόνο κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ.
•
Όταν η κατεύθυνση της κάθετης ροής του
αέρα έχει ρυθμιστεί στο AUTO, σταματάει σε
χαμηλότερη θέση ώστε να αποφευχθεί η επαφή με
τον ψυχρό αέρα. Μπορείτε ωστόσο να ρυθμίσετε
χειροκίνητα τη κατεύθυνση της περσίδας.
•
Ηλειτουργίαδενείναιεφαρμόσιμη.
Πολλαπλή
POWERFUL/
QUIET
Για εναλλαγή ανάμεσα σε
ισχυρή & ήσυχη
QUIETPOWERFULNORMAL
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η
θερμοκρασια
POWERFUL
•
Ηλειτουργίααυτήθασταματήσειύστερααπό
Μονή
20 δευτερόλεπτα.
•
Πατήστεξανάτοκουμπίήγυρίστετημονάδαστο
Πολλαπλή
OFF γιανασταματήσετεαυτήτηλειτουργία.
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη
λειτουργια
QUIET
•
Ηλειτουργίααυτήμειώνειτονθόρυβοτηςροήςτουαέρα.
POWERFUL
QUIET
(Πορτοκαλόχρους)(Πορτοκαλόχρους)(Πορτοκαλόχρους)
(Πράσινο)
Δείκτης
Αισθητηρας
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
ανθρωπινης
δραστηριοτητας
Αισθητήρας ηλιακού
φωτός και δέκτης
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLING
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
CLOC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
τηλεχειριστηρίου
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 10
δευτερόλεπτα για να
δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να
ανακτήσετε την
προκαθορισμένη ρύθμιση
του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε
κανονικές λειτουργίες.
FAN SPEED
Για να επιλεξετε ταχυτητα
ανεμιστηρα
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η
ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται
αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
Κουμπί auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
16
Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά.
Σηκώστε τον μπροστινό πίνακα:
1. Πατήστε το κουμπί μια φορά για αυτόματη λειτουργία (AUTO).
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 1 μπιπ, στη συνέχεια αφήστε
το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΨΥΞΗ.
3. Επανάληψη του μπιπ, στησυνέχειααφήστετογιανακάνετεχρήσητηςαναγκαστικήςλειτουργίαςΘΕΡΜΑΝΣΗ.
•
Πατήστε ξανά το κουμπί για απενεργοποίηση.
βήματος 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 2
CANCEL
3
2
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
AUTO
Για να μεγιστοποιήσετε την
COMFORT
άνεση
AUTO COMFORT
NANOE-G
Για τον καθαρισμο του αερα
NANOE-G
•
Η λειτουργία nanoe-G ξεκινάει αυτόματα όταν η μονάδα
ενεργοποιείται με το
•
Μπορείναενεργοποιηθείακόμακαι ανημονάδαείναισβηστή. Σε
OFF/ON
.
αυτή την κατάσταση, η μονάδα θα λειτουργήσει ως ανεμιστήρας
με ΑΥΤΟΜΑΤΗ ταχύτητα ανεμιστήρα και αλλαγή κατεύθυνσης της
περσίδας.
•
Πολλαπλή
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση ή η διακοπή της εν λόγω
λειτουργίας εάν η εσωτερική μονάδα ενεργοποιεί τη
λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Για την απενεργοποίηση των ιών/βακτηρίων στο φίλτρο
NANOE-G
•
Ύστερα από την απενεργοποίηση της μονάδας, η ενεργοποίηση
της λειτουργίας nanoe-G στην απενεργοποίηση του φίλτρου
μπορεί να διαρκέσει έως 150 λεπτά. Ενεργοποιεί τη μονάδα και
ακυρώνει την εν λόγω λειτουργία.
•
Για μελλοντική απενεργοποίηση της εν λόγω λειτουργίας,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
ένα σύντομο μπιπ. Η ενέργεια αυτή δεν θα απενεργοποιήσει τη
λειτουργία nanoe-G για τον καθαρισμό του αέρα.
•
Για την ανάκτηση της λειτουργίας nanoe-G κατά την
απενεργοποίηση του φίλτρου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
NANOE-G
έωςότουναακουστείέναπαρατεταμένομπιπ.
AIR SWING
POWER
NANOE-G
έωςότουναακουστεί
Για να προσαρμοσετε την
κατευθυνση ροης του αερα
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
•
Διατηρείτοδωμάτιοαερισμένο.
•
Στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ, εφόσον έχει
ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η γρίλια
αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα.
•
Στον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, εφόσον έχει ρυθμιστεί
ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η οριζόντια περσίδα
σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια
αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.
•
Μηνρυθμίζετεμετοχέριτηνπερσίδα.
Σημείωση
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
• Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας
ξανά το αντίστοιχο κουμπί.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON)
και απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για
την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση
(OFF) της μονάδας σε διαφορετικό
προρρυθμισμένο χρόνο.
213
TIMER
ON
1
OFF
Επιλέξτε το
1
χρονοδιακόπτη ON ή
OFF
•
Κάθεφοράπουτοπατάτε:
Ρυθμίστε τον χρόνο
2
Επιβεβαιώστε
3
SET
3
2
CANCEL
Παράδειγμα:
Απενεργοποίηση
(OFF) στις 22:00 μμ
Cancel
OFF
SET
TIMER
•
Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την
απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε
ON
ή
γιαναεπιλέξετεαντίστοιχαήπατήστε
OFF
ύστερα
•
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον
χρονοδιακόπτη πατώντας ON ή
αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα
•
Θα εμφανιστεί και ενεργοποιηθεί ακολούθως η ρύθμιση
του πλησιέστερου χρονοδιακόπτη.
•
Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί
να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον
τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα
η επιθυμητή θερμοκρασία.
•
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι
που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται
καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. Για τη
ρύθμιση του ρολογιού, ανατρέξτε στον Σύντομο οδηγό.
ECONAVI
• Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα.
Δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ενώ η λειτουργία “ΗΠΙΑ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : Η μονάδα χρειάζεται λίγο χρόνο για να ζεσταθεί. Η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
ΨΥΞΗ : Χρησιμοποιήστε κουρτίνες για να παρεμποδίσ ετε το ηλιακό φως και την
ισχύος κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗΣ.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ : Η μονάδαλειτουργείσεχαμηλήταχύτηταανεμιστήραώστεναδώσειμιααπαλήλειτουργίαψύξης.
Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 3 ώρες σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας, την εξωτερική θερμοκρασία
καθώς και τη θερμοκρασία δωματίου.
εξωτερική θερμότητα να μειώσουν τη κατανάλωση
λειτουργία nanoe-G κατά την απενεργοποίηση του φίλτρου
Ανάλογα με τον χρόνο λειτουργίας της μονάδας που έχει συγκεντρωθεί, η λειτουργία nanoe-G κατά την απενεργοποίηση του φίλτρου μπορεί
να ενεργοποιηθεί μόνο μια φορά την ημέρα μετά από την απενεργοποίηση της μονάδας.
Για την απομάκρυνση της υγρασίας που έχει απομείνει στα εσωτερικά εξαρτήματα, ο ανεμιστήρας θα λειτουργήσει για 30 λεπτά ενώ η περσίδα
θα είναι ελαφρώς ανοικτή. Η διαδικασία αυτή ισχύει μόνο όταν η λειτουργία της μονάδας είναι ΨΥΞΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ προτού απενεργοποιηθεί.
Στη συνέχεια, η λειτουργία nanoe-G απενεργοποιεί τους ιούς/βακτήρια στο φίλτρο για 2 ώρες χωρίς ανεμιστήρα, ενώ η περσίδα είναι κλειστή.
Μην απενεργοποιείτε την παροχή ρεύματος κατά τη διάρκεια αυτής της λειτουργίας. Ύστερα από τη διακοπή της παροχής ρεύματος η
λειτουργία αυτή δεν επανέρχεται.
ECONAVI και AUTO COMFORT
ECONAVI
Η μονάδα θα αρχίσει να
προετοιμάζεται
(για περίπου 1 λεπτό)
ή
AUTO
COMFORT
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας
και ο αισθητήρας του ηλιακού φωτός θα
αρχίσουν να ανιχνεύουν.
Λειτουργία του αισθητήρα ανθρώπινης δραστηριότητας
Ο αισθητήρας ανθρώπινης δραστηριότητας επηρεάζεται από τη θέση της εσωτερικής μονάδας, την ταχύτητα της κίνησης, το
εύρος της θερμοκρασίας κ.λπ.
•
Οαισθητήραςανθρώπινηςδραστηριότηταςμπορεί:
- να ανιχνεύσει κατά λάθος αντικείμενα με πηγή θερμότητας και κίνηση παρόμοια με την ανθρώπινη, όπως για παράδειγμα
κατοικίδιαζώα, κ.λπ.
- να ανιχνεύσει κατά λάθος ότι δεν υπάρχει πηγή θερμότητας και κίνησης αν ένα άτομο παραμείνει ακίνητο για συγκεκριμένο
χρονικόδιάστημα.
•
Μην τοποθετείτε μεγάλα αντικείμενα κοντά στον αισθητήρα και κρατήστε τις μονάδες θέρμανσης και τους υγροποιητές μακριά
από την περιοχή ανίχνευσης του αισθητήρα. Μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία του αισθητήρα.
Η λειτουργία ECONAVI έχει
ενεργοποιηθεί, η μονάδα
διατηρεί την προκαθορισμένη
θερμοκρασία έως ότου να
ανιχνευτεί μια υψηλή ένταση
θερμοκρασίας. Ο αισθητήρας
ηλιακού φωτός ανιχνεύει την
ένταση του ηλιακού φωτός κατά
τη διάρκεια των μεταβολών του
καιρού ή της ημέρας/νύχτας,
και η μονάδα προσαρμόζει τη
θερμοκρασία.
Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της μονάδας,
ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά χρονικά
διαστήματα. Μια ρυπαρή μονάδα μπορεί να προκαλέσει
δυσλειτουργία και μπορείτε να δείτε τον κωδικό
σφάλματος ″H99″. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
•
Σβήστε την παροχή τροφοδοσίας και αποσυνδέστε τη
μονάδα από την πρίζα πριν τον καθαρισμό.
•
Μην αγγίζετε το αλουμινένιο πτερύγιο, το κοφτερό μέρος
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
•
Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικές ουσίες ή καθαριστικές
σκόνες.
•
Χρησιμοποιείτε μόνο σαπούνι ( pH 7) ή ουδέτερα οικιακά
καθαριστικά.
•
Μηχρησιμοποιείτενερόπιοζεστόαπότους 40 °C.
Εσωτερική μονάδα
Σκουπίζετε μαλακά τη μονάδα με ένα
μαλακό, στεγνό πανί.
Αισθητηρας ανθρωπινης δραστηριοτητας
Μην χτυπάτε και μην πιέζετε βίαια τον αισθητήρα και μην τον
σκαλίζετε με αιχμηρά αντικείμενα. Μια τέτοια ενέργεια μπορεί
να οδηγήσει σε ζημιά και σε δυσλειτουργία.
Μπροστινός πίνακας
Πλύνετε απαλά και στεγνώστε.
Αφαιρέστε τον μπροστινό πίνακα
Τραβήξτεέξω
2
Εσωτερική μονάδα
Αλουμινενιο πτερυγιοΜπροστινός πίνακας
Αισθητηρας
ανθρωπινης
δραστηριοτητας
Φιλτρα αέρα
Γεννητρια
nanoe-G
Γεννητρια nanoe-G
Κάθε 6 μήνες
Καθαρίστε με μια στεγνή μπατονέτα.
•
•
Μηντοακουμπάτεκατάτηλειτουργία.
Φιλτρα αέρα
Κάθε 2 εβδομάδες
Πλύνετε/ξεπλύνετε τα φίλτρα με νερό,
•
προσεκτικά, ώστε να αποφευχθεί η
πρόκληση ζημιάς στην επιφάνειά τους.
•
Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά, μακριά
από εστίες φωτιάς ή από τις ακτίνες του ήλιου.
Για εποχιακη επιθεωρηση μετα απο εκτεταμενη μη-χρηση
•
Έλεγχοςτωνμπαταριώντουτηλεχειριστήριου.
•
Δεν υπάρχουν εμπόδια στα στόμια εισόδου και εξόδου
του αέρα.
•
Χρήση του κουμπιού Αυτόματης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (Auto OFF/ON) για επιλογή της
λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΘΕΡΜΑΝΣΗ. Ύστερα από 15 λεπτά
λειτουργία, είναι φυσιολογικό να παρατηρηθεί η ακόλουθη
διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ των στομίων εισόδου και
εξόδου του αέρα:
ΨΥΞΗ: ≥8 °C
Για παρατεταμενο διαστημα που δε θα χρησιμοποιηθει
Ορισμένα φθορίζοντα φώτα μπορεί να προκαλέσουν παρεμβολές
στον μεταδότη σήματος. Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Eλληνικά
ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΣΒΗΣΤΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΙ
ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ και συμβουλευτείτε ύστερα
τον εξουσιοδοτημένο σας αντιπρόσωπο κάτω
από τις εξής συνθήκες:
•
Θόρυβοςκατάτηλειτουργία.
•
Είσοδος νερού/σωματιδίων στο
τηλεχειριστήριο.
•
Διαρροήνερούαπότηνεσωτερικήμονάδα.
•
Συχνήπτώσητουασφαλειοδιακόπτη.
•
Αποσυνδέστετηνπαροχήρεύματος.
•
Οι διακόπτες ή τα πλήκτρα δε λειτουργούν
σωστά.
Η μονάδα σταματά και η ένδειξη του
χρονοδιακόπτη (TIMER) αναβοσβήνει.
Χρησιμοποιήστε το τηλεχειριστήριο για να ανακτήσετε τον κωδικό
σφάλματος.
1
Πατήστετογια
5 δευτερόλεπτα
3
Πατήστετογια
5 δευτερόλεπτα
για να
σταματήσετε το
έλεγχο
•
Για συγκεκριμένο σφάλμα, μπορείτε να κάνετε επανεκκίνηση
της μονάδας με περιορισμένη λειτουργία με 4 "μπιπ" κατά την
έναρξη της λειτουργίας.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
AC
ETCLOC
ET
SET
3
CANCEL
RC
ET
2
Πατήστε το μέχρι να
ακούσετε έναν ήχο,
έπειτα καταγράψτε τον
κωδικό σφάλματος
4
Σβήστε τη μονάδα
και αποκαλύψτε τον
κωδικό σφάλματος
στον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο
Οδηγιες πλυσιματος / Αντιμετωπιση προβληματων
21
Осигурете максимален комфорт, чист въздух и
оптимизирайте спестяването на енергия
ECONAVI и AUTO COMFORT
Оборудван със сензор за човешка дейност, климатикът ви осигурява доставка на студен и топъл
въздух и поддържа стаята комфортна с минимална консумация на енергия.
Нещо повече, сензорът за слънчева светлина открива интензитета на слънчевата светлина и
спомага за контрола на отоплението/охлаждането, за да осигури оптимален комфорт.
За повече подробности вижте “За да научите повече...”.
nanoe-G
Деактивира вредните микроорганизми като вируси, бактерии и др., за да поддържа въздуха чист.
Той също така деактивира вируси и бактерии на филтъра, за да запази чиста вътрешността на
уреда.
Многомодулна Климатична
Система
Многомодулните климатични системи
спестяват място, като Ви позволяват да
свържете няколко вътрешни модула към
един външен модул.
• За всички функции на продукта, вижте
каталога.
Вътрешни агрегати
• Можете да управлявате вътрешните
агрегати по отделно или едновременно.
Приоритет се дава на режима на работа
на първия агрегат, който бъде включен.
• По време
(ОТОПЛЕНИЕ) и COOL (ОХЛАЖДАНЕ) не
могат да се включват едновременно за
различни вътрешни агрегати.
• Индикаторът за мощност свети,
показвайки, че вътрешният агрегат е в
готовност за различен режим на работа.
наработа, режимите HEAT
22
Вътрешни агрегати
Външен част
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Бързсправочник
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
OCOMFO
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
O
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
NANOE-G
3
1
2
3
1
1
23
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
AUT
HEAT
C
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL/
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
A
AC
RC
ET
AUTO
AUT
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
AIR SWIN
ET
SET
3
CANCEL
A
AC
ET
FANSPEED
PEE
AIRSWING
WIN
RT
RC
Поставяне на батериите
1
Издърпайте задния капак на
2
дистанционното управление
Поставете AAA или R03
2
батерии (могат да се използват
приблизително една година)
3
Затворете капака
Настройка на часовника
1
Натиснете CLOCK
2
Задайте желаното време
3
Потвърдете
Основни операции
Избор на желания режим
1
наработа
AUTOHEAT
DRY
Включване/спиране
2
POWER
•
Моля, имайте предвид, че
индикацията OFF (ИЗКЛ.)
трябва да е включена, за да
заработи.
3
Настройка на желаната
температура
•
Температурнидиапазони:
16 °C ~ 30 °C.
•
Ако устройството работи в
препоръчаните температурни
граници, може да се спести
енергия.
ОТОПЛЕНИЕ : 20 °C ~ 24 °C.
ОХЛАЖДАНЕ : 26 °C ~ 28 °C.
ИЗСУШАВАНЕ: 1 °C ~ 2 °C по-
•
За да намалите яркостта на индикатора
на уреда или да я върнете в началното
8m
й състояние, натиснете и
задръжте за 5 секунди.
•
Използвайте дистанционното
управление на разстояние до 8 м
от приемника на дистанционното
управление на вътрешния уред.
COOL
ниска от стайната
температура.
Съдържание
Предпазни мерки ..................24-25
Как да използвате .................26-27
За да научите повече... ......28-29
Инструкции за измиване ...........30
Отстраняване на проблеми ......31
Информация...............................54
Принадлежности
• Дистанционно управление
• 2 батерии AAA или R03
• Стойка на дистанционното
управление
• 2 винта за стойката на
дистанционното управление
Български
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за
разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни
са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
23
Предпазни мерки
Входен отвор за въздух
Входен отвор за въздух
Изходен отвор
за въздух
Изходен отвор
за въздух
За да избегнете телесни повреди,
нараняване на други хора или имущество,
моля спазвайте следното:
Неправилното функциониране поради
неспазване на инструкциите може да
причини щети или вреди, класифицирани
както следва:
Тоз и знак
предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Тоз и символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават,
че действията са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Вътрешна част
Изходен отвор
Дистанционно
управление
за въздух
Входен отвор за въздух
Външна част
за опасност от
смърт или тежки
наранявания.
Тоз и знак
предупреждава
за опасност от
наранявания или
имуществени
щети.
Електрозахранване
Входен отвор за въздух
Изходен отвор
за въздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът не е предназначен за използване
от хора (вкл. деца) с намалени физически,
сетивни или психични проблеми или нямащи
съответния опит и познания, докато не бъдат
инструктирани или наблюдавани от човек,
отговорен за безопасността, за начина на
използване на уреда. Наблюдавайте децата,
за да се уверите, че не си играят с уреда.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или
специалист за почистване на вътрешните
части, ремонт, монтаж или повторен монтаж
на модула. Неправилните монтаж и употреба
ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или
специалист употребата на всеки указан тип
хладилен агент.
Употребата на друг тип хладилен агент, освен
посочения, може да причини повреда на
продукта, пръскане, нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с
потенциално експлозивна или запалима
атмосфера. В противен случай може да се
стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други
обекти във вътрешния или външния
модул на климатика, въртящите
се части могат да предизвикат
наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до
токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух
за продължителен период от време за да
избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може да
паднете.
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки деца
да играят с дистанционното управление, за
да ги предпазите от случайно поглъщане на
батериите.
24
Електрозахранване
Не използвайте модифициран
кабел, свързван кабел,
удължител или неуказан кабел,
за да избегнете прегряване и
пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
•
Не използвайте същия контакт за други
уреди.
•
Неработетесвлажниръце.
•
Непречупвайтезахранващиякабел.
•
Не работете с или не спирайте уреда чрез
вкарване или изтегляне на щепсела.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да се подмени от производителя,
неговия сервизен агент или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
Силно препоръчително е да се монтира
заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB)
или устройство за диференциална защита
(RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
•
Вкарвайтещепселаправилно.
•
Прахът по щепсела трябва да бъде
избърсван със суха кърпа периодично.
Спрете да използвате продукта, когато
възникне аномалия/повреда и извадете
щепсела от контакта или изключете от
копчето и автоматичния превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
Скоростта на вентилатора не може да се
контролира.
•
Уредът спира работа веднага, дори и да е
включен да работи.
•
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е
спрял да работи.
Веднага се свържете с местния търговец за
поддръжка/ремонт.
Тов а оборудване трябва да е заземено, за да
се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на
захранването и щепсела:
- Предипочистванеилиобслужване.
- Когатоудължителятнесеизползва, или
- Принеобикновеносилнагръмотевична
активност.
ВНИМАНИЕ
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин,
разтворител или абразивен прах за да
предотвратите повреда или корозия на
модула.
Не използвайте уреда за съхранение на
прецизно оборудване, храна, животни,
растения, произведения на изкуството или
други предмети. Това може да причини
влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода
за въздуха, за да се избегне разпространение
на огъня.
Не излагайте растения или домашни
любимци директно на
избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул,
когатополирате пода. След полиране,
проветрете стаята добре, преди да
използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да
предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да
избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса,
когато почиствате уреда, за да избегнете
нараняване.
Не поставяйте ваза или
уреда. Водата може да проникне в уреда и да
повреди изолацията. Това може да причини
токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата за дълго
време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/
ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез
осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилносвързана,
- Споддържаничистиводосточнитръбииконтейнери, или
- Не е потопена във вода
След продължителен период на употреба или
употреба с някакви отоплителни уреди с гориво
проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че монтажното
шаси не е повредено, за да избегнете падане
на модула.
въздушнияпоток за да
съдсводавърху
Дистанционно управление
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии.
Те могат да повредят дистанционното
управление.
За предотвратяване на неизправност или
повреда на дистанционното управление:
•
Извадете батериите, ако няма да използвате
уреда за продължителен период от време.
•
Нови батерии от същия тип трябва да бъдат
поставяни съгласно посочената полярност.
Електрозахранване
Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела,
за да предотвратите токов удар.
АВТОМАТИЧЕН - За ваше удобство
ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух
ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен въздух
ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
MILD DRY
COOLING
За да подобрите нивото на влажност
•
Тоз и режим намалява изсушаването на
Единичен
въздуха и Ви гарантира приятна обстановка
по време на режим ОХЛАЖДАНЕ.
•
Когато вертикалният въздушен поток е в
АВТОМАТИЧЕН режим, той спира в пониска позиция, за да избегне контакта със
студения въздух. Освен това можете ръчно да
настройвате жалузите.
•
Функциятанееприложима.
Мулти
POWERFUL/
QUIET
За да превключите между мощен и
тих режим
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL (МОЩЕН): За да постигнете бързо
желаната температура
POWERFUL
•
Тази функция спира автоматично след
Единичен
20 минути.
•
НатиснетебутонаотновоилиИЗКЛЮЧЕТЕ
Мулти
уреда, за да спрете тази функция.
QUIET (ТИХ): Задасенаслаждаватенатихаработа
QUIET
•
Тоз и режим на работа намалява шума на въздушния
поток.
Дисплей на дистанционното
управление
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
MODE
MILD DRY
COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
FAN SPEED
OFF/ON
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
ET
3
2
CANCEL
AC
RC
CLOC
За настройване скоростта на
вентилатора
(Дисплейнадистанционнотоуправление)
•
При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на
вътрешния вентилатор се настройва автоматично
според режима на работа.
Индикатор за
човешка дейност
Сензор за
слънчева светлина
и дистанционен
приемник
Натиснете и задръжте
за около 10 сек.,
за да превключите
температурната скала
на °C или °F.
Натиснете, за
да възстановите
фабричните
настройки на
дистанционното
управление.
Не се използва в
нормални режими на
работа.
Бутон Auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
26
Използвайте при неправилно функциониране на дистанционното управление. Повдигнете предния
панел:
1. Натиснете бутона веднъж, за да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН.
2. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 1 звуков сигнал, след това отпуснете, за да използватеврежимнапринудителноохлажданеОХЛАЖДАНЕ.
3. Повторете стъпка 2. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 2 звукови сигнала, отпуснете, задаизползватеврежимнапринудителноотоплениеОТОПЛЕНИЕ.
•
Натиснете бутона отново, за да изключите уреда.
след това
TIMER
CANCEL
3
2
За повече подробности вижте “За да научите повече...”.
A
AUTO
COMFORT
За максимален комфорт
AUTO COMFORT
NANOE-G
За почистване на въздуха
NANOE-G
•
nanoe-G стартираавтоматично при включването на
OFF/ON
уредас
.
•
Може да бъде активирано, дори когато модулът е изключен.
В това състояние, агрегатът ще работи като вентилатор
с АВТОМАТИЧНА скорост на вентилатора и движение на
жалузите.
•
Мулти
Тази операция не може да се изпълни или ще
бъде спряна, ако друг вътрешен агрегат активира
режим ОТОПЛЕНИЕ.
За деактивиране на функцията за задържане
на вируси/бактерии при филтъра
NANOE-G
•
След като уредът е изключен, деактивирането на nanoe-G
във филтъра може да се активира до 150 минути.
Включването на уреда прекратява тази операция.
•
За забраняване на тази операция в бъдеще, натиснете и
задръжте
няма да забрани на nanoe-G да пречиства въздуха.
•
За възстановяване на деактивирането на nanoe-G във
филтъра, натиснете и задръжте
продължителен звуков сигнал.
POWER
NANOE-G
докатосечуекратъкзвуковсигнал. Това
NANOE-G
докатосечуе
За да настроите таймера
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЧВАЩИ
таймери са налични за ВКЛЮЧВАНЕ и
ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различни
предварително настроени времена.
213
ON
1
OFF
Изберете ON или
1
OFF таймер
SET
3
2
CANCEL
Пример:
ИЗКЛЮЧВАНЕ в
22:00
• При всяко натискане:
Задайте желаното
2
Cancel
OFF
време
Потвърдете
3
SET
TIMER
За настройване посоката на
IR SWING
въздушния поток
(Дисплейнадистанционнотоуправление)
•
Поддържастаятапроветрена.
•
В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е настроен режим
АВТОМАТИЧНО, жалузите се движат наляво/надясно и
нагоре/надолу автоматично.
•
В режим ОТОПЛЕНИЕ, ако е настроен режим
АВТОМАТИЧEН, хоризонталните жалузи се фиксират в
предварително настроената позиция. Вертикалните жалузи се
движат наляво/надясно след като температурата се покачи.
•
Ненастройвайтежалузитеръчно.
Забележка
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
•
Може да се активира във всички режими и може да се
отмени с натискане на съответния бутон отново.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
•
За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или
ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете ON или,
OFF
за да
изберете респективно или , след което натиснете
.
CANCEL
•
Ако таймерът е отменен ръчно или поради прекъсване
на захранването, Вие можете да възстановите таймера
отново, като натиснете ON или
съответно или , след това натиснете
•
Щесепокаженай-близкатазададенастойностна
, задаизберете
OFF
SET
таймераищесеактивиравпоследователност.
•
Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може
да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди
действително зададеното време, за да се постигне
навреме желаната от Вас температура.
•
Таймерът се базира на настройките на часа от
дистанционното управление и се повтаря ежедневно,
след като веднъж е настроен. За настройка на
часовника, моля, направете справка с краткото
ръководство.
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
•
Неможедабъдеизбранпосъщотовреме.
•
Неможедасеактивира, докатофункцията “MILD DRY
COOLING” (МЕКОИЗСУШАВАЩО ОХЛАЖДАНЕ) е включена.
AUTO
COMFORT
,
Български
.
Какдаизползвате
27
Единичнакомбинирана
Единичен
система за отопление
За да научите повече...
Многокомбинирана
Мулти
система за отопление
Режим на работа
АВТОМАТИЧЕН: По време на избиране на режима на работа индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига.
•
Единичен
ОТОПЛЕНИЕ : Нужно е време за загряване на уреда. Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига по време на този процес.
ОХЛАЖДАНЕ : За да намалите разхода на електроенергия, когато уредът е в режим ОХЛАЖДАНЕ
В зависимост от общото време на работа на уреда функцията nanoe-G във филтъра може да се активира най-много веднъж дневно след
изключване на уреда.
За премахване на влагата, останала във вътрешните части, вентилаторът ще работи в продължение на 30 минути с леко отворени жалузи.
Тоз и процес е приложим само, когато уредът е
деактивира функцията за задържане на вируси/бактерии във филтъра за 2 часа при спрян вентилатор и затворен жалуз.
работил в режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, преди да бъде изключен. След това nanoe-G
Не изключвайте захранването по време на тази операция. Тази операция няма да се възобнови след прекъсване на захранването.
ECONAVI и AUTO COMFORT
ECONAVI
Уредът ще започне да се
инициализира
(за около 1 минута)
или
AUTO
COMFORT
Сензорите за човешка дейност и
за слънчева светлина ще започнат
да отчитат.
ECONAVI се активира, уредът
поддържа определена начална
температура, докато не долови
висока интензивност на
слънчевата светлина. Сензорът
на слънчева светлина долавя
интензивността на слънчевата
светлина при промени на времето
или смяна на ден/нощ и уредът
регулира температурата.
Работна среда
Използвайтетозиклиматиквследнитетемпературниграници.
DBT: Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха / WBT: Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
За да гарантирате максимална производителност
на уреда, трябва да го почиствате на редовни
интервали. Замърсените уреди може да причинят
повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”.
Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
•
Изключете електрозахранването и извадете щепсела
от контакта преди почистване.
•
Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част
може да причини нараняване.
•
Не използвайте бензин, разредител или абразивни
прахове.
•
Използвайте само сапуни ( pH 7) или неутрални
домакински прахове.
•
Неизползвайтевода, по-горещаот 40 °C.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с мек,
сух парцал.
Индикатор за човешка дейност
Не удряйте, не упражнявайте сила и не докосвайте
с остър предмет. Това може да доведе до неговото
повреждане и нефункциониране.
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Сваляне на предния панел
Изтеглете
2
Вътрешна част
АлуминиеВо РеброПреден панел
Индикатор за
човешка дейност
Въздушен филтър
Генератор nanoe-G
Генератор nanoe-G
Навсеки 6 месеца
•
Почиствайтесъссухпамучентампон.
•
Недокосвайтеповременаработа.
Въздушен филтър
Навсеки 2 седмици
•
Внимателно почистете/измийте
филтрите с вода, за да не нараните
повърхността им.
•
Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място,
далеч от огън и пряка слънчева светлина.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
TIMER
1
Натиснетеза
5 секунди
3
Натиснете
за 5 секунди,
за край на
проверката
•
ПриопределенигрешкиВиетрябвадарестартиратеуреда
ON
1
2
A
AC
CANCEL
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
с намалена производителност с 4 сигнала “бип” по време на
започване на неговата работа.
2
SET
ET
3
RC
ET
Натиснете, докато
чуете едно пиукане,
след което си
запишете кода за
грешка
4
Изключете модула
и покажете кода
за грешка на
оторизирания дилър
31
Инструкции за измиване /
Отстраняване на проблеми
Maksimum konfor sağlar, havayı temizler
ve enerji tasarrufu yapar
ECONAVI ve AUTO COMFORT
İnsan aktivite sensörüne sahip klima size serin bir hava sunarken oda sıcaklığınızı ve konforunuzu
minimum enerji tüketimi ile sabit tutar.
İlave olarak, güneşışığı sensörü, ışık yoğunluğunu ölçer ve soğutma sıcaklıklarının kontrolüne yardımcı
olarak optimum konfor sağlar.
Detaylar İçin "Daha fazlası için..." kısmına bakın.
nanoe-G
Virüsler, bakteriler vs. gibi zararlı mikro-organizmaları etkisiz hale getirerek havayı temizler.
Aynı zamanda klimayı temiz tutmak için fi ltre üzerindeki virüs ve bakterileri de etkisiz hale getirir.
Multi klima sistemi
Multi klima sistemleri bir dış üniteye birden
fazla iç ünite bağlanmasını olanak vererek
yerden tasarruf edilmesini sağlar.
• Tüm ürün özellikleri için lütfen kataloğa
bakın.
İç üniteler
• İç üniteleri teker teker veya aynı anda
çalıştırmak mümkündür. Çalışma modu
önceliği ilk çalıştırılan üniteye göre belirlenir.
• Çalışma sırasında farklı üniteler için ISITMA
ve SOĞUTMA modları aynı anda seçilemez.
• Güç göstergesinin yanıp sönmesi ünitenin
farklı çalışma modundan dolayı beklemede
olduğunu gösterir.
32
İç üniteler
Dış ünite
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE,
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Hızlı kılavuz
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
O
/
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
A
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
G
Pillerin yerleştirilmesi
2
Saat ayarı
Temel işlevler
PEE
WIN
• Göstergenin parlaklığını artırmak
8m
3
1
2
3
1
1
23
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTOHEAT
C
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
A
AC
RC
ET
AUTO
AUT
COMFORT
COMFORT
NANOE-
NANOE-G
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
A
AC
ET
FANSPEED
AIRSWING
RC
1
Uzaktan kumanda arka
kapağını çekerek çıkarınız
AAA veya R03 piller koyun
2
(~ 1 yıl kullanılabilir)
3
Kapağı kapatın
1
CLOCK tuşuna basın
2
Zamanı ayarlayınız
3
Onaylayın
Arzu edilen modu seçin
1
AUTOHEAT
DRY
Çalışmayı başlatın/durdurun
2
COOL
POWER
• Lütfen başlangıçta OFF
göstergesinin olmasına
dikkat edin.
3
Arzu edilen sıcaklığı seçin
Seçim aralığı: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Klimanın tavsiye edilen
sıcaklıkta çalıştırılması
enerji tasarrufu yapılmasını
sağlayabilir.
ISITMA : 20 °C ~ 24 °C.
SOĞUTMA : 26 °C ~ 28 °C.
NEM ALMA : oda sıcaklığının
veya azaltmak için tuşuna 5
saniye basılı tutunun.
1 °C ~ 2 °C altı.
İçindekiler
Güvenlik önlemleri ...............34-35
Kullanım...............................36-37
Daha fazlası için... .............38-39
Temizlik talimatları .................... 40
Sorun giderme .........................41
Bilgi ..........................................54
Aksesuarlar
• Uzaktan kumanda
• AAA veya R03 pil × 2
• Uzaktan Kumanda Tutucu
• Uzaktan Kumanda Tutucu
Vidası × 2
Türkçe
• Uzaktan kumandayı iç ünite
üzerindeki alıcıdan 8 m. mesafe
içerisinde kullanın.
Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme
amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir.
Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden
haber verilmeksizin değiştirilebilir.
33
Güvenlik önlemleri
Hava girişi
Hava girişi
Hava çıkışı
Hava çıkışı
Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için
aşağıdaki uyarıları dikkate alınız:
Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu
oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti
aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır:
Bu işaret ölüm veya
UYARI
DİKKAT
Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki
semboller ile sınıfl andırılmıştır:
İç ünite
Hava çıkışı
Uzaktan
kumanda
ciddi yaralanma
uyarısıdır.
Bu işaret yaralanma
veya maddi hasar
uyarısıdır.
Bu işaret YASAK olan
işlemleri gösterir.
Bu semboller ZORUNLU
işlemleri gösterir.
Güç kaynağı
Hava girişi
Hava girişi
UYARI
İç ünite ve dış ünite
Bu ürün (çocuklar da dahil) sınırlıfi ziksel
veya mental yeterliliği olan, bilgi ve tecrübe
eksikliği olan kişiler tarafından, güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetiminde değillerse,
kullanılmaya uygun değildir. Çocukların ürün ile
oynamadıklarından emin olunması için gözetim
altında tutulmaları gerekir.
Ürün içerisindeki parçaların temizliği, ürünün
tamiri, sökülmesi ve yeniden kurulması için yetkili
satıcınıza veya bir uzmana danışınız. Uygun
olmayan kurulum ve onarım, kaçak, elektrik
çarpması veya yangına sebep olur.
Ürününüzde kullanılan soğutucu tipi için yetkili
satıcınız veya bir uzmana danışın.
Farklı bir soğutucu kullanılması ürünün hasar
görmesine patlamasına ve yaralanmalara yol
açabilir.
Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev alıcı
atmosferi olan yerlere kurmayınız. Aksi durum
yangına sebebiyet verebilir.
Parmağınızı yada başka objeleri
klimanın iç ve dış ünitelerine sokmayınız.
Dönen parçalar yaralanmalara yol
açabilir.
Yıldırım esnasında dış üniteye dokunmayınız.
Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kendinizi uzun sure direk soğuk havaya maruz
bırakmayınız.
Ürünün üzerine oturmayınız ve
basmayınız. Kazara düşmenize sebep
olabilir.
Uzaktan kumanda
Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri
yutmasını engellemek için uzaktan kumanda ile
oynamalarına izin vermeyiniz.
34
Dış ünite
Hava çıkışı
Güç kaynağı
Aşırıısınma ve yangınları
önlemek için ekli kablo, uzatma
kablosu veya teknik özellikleri
uygun olmayan başka kablolar
kullanmayınız.
Aşırıısınma, yangın ve elektrik çarpmasının
önlenmesi için:
•
Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke
çıkışı kullanmayınız.
Güç kablosu hasarlanmış ise oluşabilecek
zararların önlenmesi için mutlaka üretici,
yetkili servis veya başka bir kalifi ye personel
tarafından değiştirilmelidir.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi
için Toprak Kaçağı Devre Kesici (ELCB)
veya Kaçak Akım Koruma Rölesi (RCD)
kullanılması tavsiye edilir.
Aşırıısınma, yangın ve elektrik çarpmasının
önlenmesi için:
•
Fişi düzgün takınız.
•
Fiş üzerindeki tozlar kuru bir bezle periyodik
olarak silinmelidir.
Herhangi bir anormallik/arıza görüldüğünde
ürünü durdurup fi şini çekiniz veya sigortasını
kapatınız.
(Duman/yangın/elektrik çarpması riski)
Anormallik/arıza örnekleri
•
Toprak Kaçağı Devre Kesicisinin (ELCB) sık
sık atması.
•
Yan ık kokusu alınması.
•
Anormal ses ve titreşim görülmesi.
•
İç ünitenin su akıtması.
•
Şebeke kablosunun veya fi şin anormal
olarak ısınması.
•
Fan hızının kontrol edilememesi.
•
Ürünün açıldıktan hemen sonra durması.
•
Çalışma durduğunda dahi fanın durmaması.
Onarım/bakım için derhal yetkili satıcınızla
irtibata geçiniz.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi
için bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır.
Elektrik çarpmasının önlenmesi için aşağıdaki
durumlarda güç kaynağının bağlantısı
kesilmelidir:
- Temizlik ve servis öncesinde,
- Uzun süreli kullanılmama durumunda
- Çok yüksek yıldırım aktivitesinin olduğu
durumlarda.
DİKKAT
İç ünite ve dış ünite
İç ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi
için cihazı su, benzen, tiner veya ovma
tozları ile yıkamayınız.
Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar, bitkiler
sanat eserleri ve diğer nesnelerin korunması
için kullanmayınız. Bu durum kalitelerinin
bozulmasına v.s. yol açabilir.
Alevin yayılmasını önlemek için hava çıkışının
önünde yanıcı bir cihaz kullanmayınız.
Bitkileri ve hayvanları direk hava akışına
maruz bırakmayınız.
Keskin alüminyum fi nlere
dokunmayınız, yaralanmalara neden
olabilir.
Odada cilalama işlemi yapılırken iç üniteyi
çalıştırmayınız. İşlem bittikten sonra iç üniteyi
çalıştırmadan once odayı iyice havalandırınız.
Ürünü, olası hasarları önlemek için yağlı ve
dumanlı yerlere kurmayınız.
Yaralanmaları önlemek için temizlik amaçlı
olarak ürünü sökmeyiniz.
İç üniteyi temizlerken dengesiz bir zemine
basmayınız.
Ürünün üzerine su kabı veya vazo
koymayınız. Ürünün içine su kaçabilir ve
izolasyonu azaltarak elektrik çarpmalarına
neden olabilir.
SOĞUTMA /NEM ALMA çalışma
konumlarında kapı ve pencereleri uzun süreli
açmayınız.
Su sızıntısı olmaması için tahliye hortumu:
- Sıkıca bağlanmalı,
- Oluklar, kanallar temiz tutulmalı
- Suya batırılmamalı.
Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir cihazla
çalıştıktan sonra odayı iyice havalandırınız.
Uzun bir kullanım süresinden sonra, ürünün
düşmesini önlemek için montaj askısının
bozulmadığını kontrol ediniz.
Uzaktan kumanda
Şarj edilebilir (Ni-Cd) piller kullanmayın.
Uzaktan kumandaya zarar verebilir.
Kumandanın arızalanması ve hasarlanmasını
önlemek için:
•
Ünite uzun süre kullanılmayacaksa pilleri
çıkarınız.
•
Aynı tipteki yeni pilleri yerleştirirken
gösterilen yönde takınız.
Güç kaynağı
Fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Elektrik
çarpmasına neden olabilir.
AUTO - Rahatınız için
ISITMA - Sıcak havanın keyfi ni çıkarmak için
SOĞUTMA - Serin havanın keyfi ni çıkarmak için
NEM ALMA - Ortamdaki nemin uzaklaştırılmasıiçin
MILD DRY
COOLING
Rutubet ve nem seviyelerinin
iyileştirilmesi
•
Bu işlem sadece SOĞUTMA modunda
Tekli
havanın kuruluğunu düşürerek rahat bir
ortam sağlar.
•
Dikey hava akış yönü, AUTO olarak
ayarlandığında, soğuk hava temasını
engellemek için en altta durur. Bunun
yanısıra panjur yönü manuel olarak da
ayarlanabilir.
• Fonksiyon kullanılamaz.
Multi
POWERFUL/
QUIET
Güçlü & sessiz modları
arasında geçiş yapmak için
QUIETPOWERFULNORMAL
GÜÇLÜ: Sıcaklığa hızlıca ulaşmak için
POWERFUL
•
Bu işlem 20 dakika sonra otomatik
Tekli
olarak durur.
• Bu işlemi durdurmak için tuşa tekrar
Multi
basınız yada cihazı kapatınız.
SESSİZ:
• Bu işlem hava akış sesini azaltır.
Sessiz çalışmanın keyfi ni çıkarmak
için
QUIET
Uzaktan
Aktivite sensörü
kumanda ekranı
Güneşışığı sensörü
ve uzaktan kumanda
alıcısı
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
MODE
MILD DRY
COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
TEMP
FAN SPEED
2
CLOC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
Sıcaklığı °C veya °F
cinsinden göstermek için
basıp 10 saniye kadar
bekleyiniz.
Uzaktan kumandanın
fabrika ayarlarına
dönmek için basın.
Normal çalışmada
kullanılmaz.
FAN SPEED
Fan hızını seçmek için
(Uzaktan kumanda ekranı)
• AUTO konumunda iç ünite fan hızı, çalışma
moduna göre otomatik olarak seçilir.
Gösterge
Otomatik AÇIK/KAPALI düğmesi
Uzaktan kumanda kaybolduğunda veya arızalandığında kullanınız. Ön paneli kaldırın:
1. AUTO modunda kullanmak için düğmeye bir kez basın.
2. Zorunlu SOĞUTMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 1 bip sesi duyana
AUTO
OFF/ON
basılı tutup bırakın.
3. Zorunlu ISITMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 2 bip sesi duyana basılı
tutup bırakın.
• nanoe-G ürün “OFF/ON” ile açıldığında otomatik
olarak çalışır
•
Klima kapalı iken de çalıştırılabilir. Bu durumda
OFF/ON
.
klima AUTO hızında fan olarak çalışır.
•
Bu işlem klima ISITMA modunda
Multi
çalıştırıldığında başlatılamaz veya iptal edilir.
Filtre üzerindeki virüs/bakterilerin etkisiz
hale getirilmesi için
NANOE-G
•
nanoe-G iç fi ltresinin deaktivasyonu klima
kapatıldıktan sonra 150 dakikaya kadar sürer.
Klimanın açılması bu işlemi iptal eder.
•
Bu işlemi iptal etmek için
kısa bir bip sesi duyana kadar bekleyin. Bu işlem
nanoe-G hava temizleme fonksiyonunu iptal etmez.
•
nanoe-G fi ltre deaktivasyon işlemini yeniden etkin
hale getirmek için
duyana kadar basın.
IR SWING
(Uzaktan kumanda ekranı)
• Tüm odayı havalandırır.
• SOĞUTMA/NEM ALMA modunda AUTO seçilirse
panjur otomatik olarak sağa/sola ve yukarı/aşağı
hareket eder.
•
ISITMA modunda AUTO aktif ise, yatay panjur
önceden belirlenen pozisyonda sabit kalır. Dikey
panjur sıcaklığın yükselmesinden sonra sağa/sola
hareket eder.
• Panjurları el ile ayarlamayın.
POWER
NANOE-G
tuşuna basarak
NANOE-G
tuşuna uzun bir bip sesi
Hava akış yönünü ayarlamak
için
Zamanlayıcıyı ayarlamak için
Ürünü daha önceden belirlenmiş farklı
zamanlarda açıp kapatmak için 2 set ON / OFF
zamanlayıcısı mevcuttur.
213
ON
1
OFF
ON veya OFF
1
zamanlayıcısını
SET
3
2
CANCEL
Örnek:
22:00'de OFF
seçiniz
• Her basıldığında:
Zamanı ayarlayınız
2
Onaylayın
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
•
ON veya OFF zamanlayıcısını iptal etmek için,
ON
veya
seçiniz ve
•
Zamanlayıcı manuel olarak veya elektrik
kesintisine bağlı olarak iptal olur ise, tekrar
devreye almak için ON veya
basarak veya seçiniz ve
basınız.
•
En yakın zamanlayıcı ayarı gösterilir ve ard arda
aktif hale gelir.
•
ON zamanlayıcısı ayarlandığında ürün
istenilen sıcaklığa zamanında ulaşmak için
ayar zamanından önce (35 dakikaya kadar)
çalışmaya başlayabilir.
•
Zamanlayıcının çalışması kumanda üzerinden
ayarlanan saate bağlıdır ve bir kez ayarlandıktan
sonra günlük olarak tekrar eder. Saat ayarı için
Hızlı kullanım kılavuzuna bakınız.
tuşlarına basarak veya
OFF
tuşuna basınız.
CANCEL
tuşlarına
OFF
SET
tuşuna
Kullanım
Türkçe
Not
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
• Tüm çalışma modlarında devreye alınabilir ve
ilgili tuşa tekrar basılarak devreden çıkarılabilir.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
ECONAVI
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
• Aynı anda seçilemezler.
•
MILD DRY SOĞUTMA modunda çalıştırılamaz.
37
Tekli
Daha fazlası için...
Mono split sistem
Multi
Multi split sistem
Çalışma modu
AUTO: Çalışma modu seçimi sırasında POWER göstergesi yanıp söner.
• Klima her 10 dakikada bir ayar sıcaklığı ve oda sıcaklığına göre çalışma modunu seçer.
Tekli
Multi
• Klima her 3 saatte bir ayar sıcaklığı ve dış ortam sıcaklığına göre çalışma modunu seçer.
ISITMA
SOĞUTMA
NEM ALMA
: Ürünün ısınması belirli bir süre alır. Bu sırada güç göstergesi yanıp söner.
: SOĞUTMA Modunda direk güneşışığı ve dış ortam ısısını engelleyerek enerji tüketimini azalmak için
perdeleri kullanınız.
: Ürün daha yumuşak soğutma sağlamak için düşük fan hızında çalışır.
nanoe-G iç fi lter deaktivasyonu
Klimanın toplam çalışma süresine göre, nanoe-G deaktivasyon işlemi günde yalnızca 1 defa klima kapatıldıktan sonra
başlayabilir.
Klimanın iç donanımındaki nemin giderilmesi için panjur hafi fçe açılarak fan 30 dakika çalıştırılır. Bu işlem yalnızca klima
kapatılmadan önce SOĞUTMA/NEM ALMA modlarında çalışıyorsa uygulanır. Daha sonra nanoe-G 2 saat boyunca fan
ve panjur kapalı iken fi ltre üzerindeki virü/bakterileri etkisiz hale getirir.
Bu işlem sırasında klimayı kapatmayın. Güç kesintisinden sonra bu işlem devam etmez.
• Penceresiz veya kalın perdeleri olan bir odada güneşışığı sensörü bulutlu/gece algılaması yapacaktır.
2UWDP.RúXOODUÕ
+1 °C
$\DU6ÕFDNOÕ÷Õ
-1 °C-1 °C
ECONAVI devredeyken klima
yüksek güneşışığı algılayana
kadar ayar sıcaklığını sabit
tutar. Güneşışığı sensörü
hava değişimleri veya
gece/gündüz değişimleri
sırasındaki ışık yoğunluğu
farklılıklarına göre çalışma
sıcaklıklarını ayarlar.
Çalışma koşulları
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız.
KTS: Kuru termometre sıcaklığı / YTS: Yaş termometre sıcaklığı
Cihazın optimum performansını
sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme
işlemi yapılmalıdır. Kirli ürün arızalara ve
“H99” arıza kodu görmenize neden olabilir.
Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
• Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve
ürünün fi şini çekiniz.
• Alüminyum fi nlere dokunmayınız. Keskin
parçalar yaralanmalara sebep olabilir.
• Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız.
• Yalnızca sabun (
deterjanları kullanınız.
• 40 °C den daha sıcak su kullanmayınız.
pH 7) veya standart ev
İç ünite
Ürünü yumuşak kuru bir bezle
hafi fçe siliniz.
Aktivite sensörü
Vurmayınız, baskı uygulamayınız ve kesici
objelerle müdahale etmeyiniz. Bu hasara ve
arızalara yol açabilir.
Ön panel
Nazikçe yıkayıp kurutunuz.
Ön paneli çıkart
Çekin
2
İç ünite
Alüminyum fi nÖn panel
Aktivite sensörünanoe-G
Hava fi ltreleri
Jeneratör
nanoe-G Jeneratör
6 ayda bir
Kuru pamuklu çubuk ile temizleyiniz.
•
•
Çalışma sırasında dokunmayınız.
Hava fi ltreleri
2 haftada bir
• Filtre yüzeyine zarar gelmemesi
için fi ltreleri nazikçe yıkayıp
durulayınız.
• Filtreleri gölgede ateş ve direk güneşten uzakta
tamamen kurutunuz.
• Hasar görmüş fi ltreleri değiştiriniz.
Hava fi ltresini çıkarHava fi ltresini tak
Kaldır
1
Güvenli bir şekilde kapat
Ön panelin her iki
3
ucuna bastır
2
Kapat
CS-XE18PKEW, CS-XE21PKEW,
4
CS-E18PKEW, CS-E21PKEW, CS-E24PKEW:
Için ön panelin merkezine bastırın.
40
Her iki
1
taraftan sok
Cihaza sokmayın
Ürünün uzun süre kullanılmaması durumunda
sezonluk kontrol
•
Uzaktan kumanda pillerinin kontrol edilmesi.
•
Hava giriş ve çıkış kanallarında tıkanma
olmaması.
•
Otomatik OFF/ON butonunu SOĞUTMA/
ISITMA işlemini seçmek için kullanın.
15 dakikalık çalışma sonrasında hava giriş
ve çıkış ağızları arasında aşağıdaki sıcaklık
farklarının görülmesi normaldir:
SOĞUTMA: ≥8 °C ISITMA: ≥14 °C
Ürün uzun süre kullanılmayacak ise
•
İç aksamda oluşan nemin uzaklaştırılması ve
küf oluşumunun engellenmesi için ISITMA
modunu 2~3 saat çalıştırın.
•
Güç kaynağını kapatınız ve fi şi çekiniz.
•
Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız.
Sorun giderme
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
BelirtiSebep
İç üniteden buhar geliyor.• Soğutma sürecine bağlı yoğuşma etkisi.
Çalışma sırasında su akış sesi.• Ürünün içerisindeki soğutucu akışı.
Oda da belirgin bir koku var.• Bu durum duvarlar, halılar, mobilyalar veya giysilerden
Otomatik fan hızı ayarında iç ünite fanı bazen
duruyor.
Çalışma dursa bile hava akışı devam ediyor.• Kalan ısının iç ünite üzerinden atılması (maksimum 30
Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık
gecikme oluyor.
Dış üniteden su/buhar geliyor.• Borular üzerinde yoğuşma ve buharlaşma görülür.
ZAMANLAYICI (TIMER) göstergesi sürekli
aktiftir.
ISITMA modunda POWER göstergesi yanıp
sönüyor, sıcak hava gelmiyor (ve panjur
kapalı).
Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı bazen
duruyor.
GÜÇ (POWER) göstergesi cihaz açılmadan
önce yanıp söner.
Çalışma sırasında çatlama sesi.• Sıcaklık değişimleri cihazın genleşmesine/büzülmesine
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
BelirtiKontrol
ISITMA/SOĞUTMA işlemi verimli çalışmıyor.• Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.
Çalışma sırasında gürültü.• Ürünün eğimli kurulup kurulmadığını kontrol ediniz.
Ürün çalışmıyor.• Sigortanın atıp atmadığını kontrol ediniz.
Ürün uzaktan kumandadan sinyal almıyor.• Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz.
gelen rutubet kokusu olabilir.
• Bu etraftaki kokuların giderilmesine yardımcı olur.
saniye).
• Gecikme ürünün kompresörünün korunması içindir.
• Zamanlayıcı
ayarları günlük olarak tekrar eder.
• Ürün defrost (buz çözme) modunda (AIR SWING,
AUTO konumunda).
• İstenmeyen soğutma etkisinin önlenmesi için.
• Bu ON zamanlaycısının ayarlanması durumunda
ürünün çalışmaya hazırlandığını gösterir.
neden olur.
• Tüm kapıları ve pencereleri kapatınız.
• Filterleri temzileyin yada değiştirin.
•
Hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri
kaldırın.
• Ön paneli düzgünce kapatınız.
• Pilleri doğru biçimde takınız.
• Zayıf pilleri değiştiriniz.
• Zamanlayıcının ayarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
• Bazı fl orasan ışıklar sinyal vericisi ile girişim yapabilir.
Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
Temizlik talimatları / Sorun giderme
BAKIM YAPILAMAYAN DURUMLAR
GÜÇ KAYNAĞINI KAPATINIZ VE FİŞİ
ÇEKİNİZ daha sonra aşağıdaki durumlar
oluştuğunda yetkili satıcınıza danışınız:
• Çalışma sırasında anormal gürültü.
• Uzaktan kumandaya su/yabancu madde
girmesi.
• İç üniteden su sızıntısı.
• Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor.
• Güç kablosu normalden daha sıcak.
• Anahtarlar ve düğmeler düzgün
çalışmıyor.
Cihaz durur ve TIMER göstergesi yanıp söner.
Hata kodunu görebilmek için uzaktan kumandayı kullanınız.
1
5 saniye
basın
3
Hata
kontolünden
çıkmak için 5
sn. basınız
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
AC
ETCLOC
ET
SET
3
CANCEL
RC
ET
2
Bip sesini duyana
kadar basınız,
daha sonra hata
kodunu not ediniz
4
Ürünü kapatarak
hata kodunu
yetkili satıcınıza
bildiriniz
Bazı hatalar için, ürün başlangıçta 4 bip sesi ile kısıtlı
•
özellikler ile çalıştırılabilir.
Türkçe
41
Maksimalna udobnost, čist zrak i
optimizirana ušteda energije
ECONAVI i AUTO COMFORT
Opremljen senzorom aktivnosti osoba, klimatizacijski uređaj opskrbljuje vas hladnim ili toplim zrakom, a
prostoriju održava stalno ugodnom uz minimalnu potrošnju energije.
Osim toga, senzor sunčevog svjetla detektira intenzitet sunčeve svjetlosti i pomaže regulirati
temperaturu grijanja/hlađenja radi pružanja optimalne udobnosti.
Detalje pogledajte u »Saznajte više...«.
nanoe-G
Sprječava štetne mikroorganizme kao što su virusi, bakterije itd. radi održavanja čistoće zraka.
On deaktivira i viruse i bakterije na fi ltru kako bi održao čistoću unutrašnjosti jedinice.
Sustav klimatizacije multi air
Sustavi klimatizacije Multi air štede prostor
na način da vam omogućuju priključivanje
više unutarnjih jedinica na jednu vanjsku
jedinicu.
• Za potpune karakteristike proizvoda, molimo
vas da pogledate katalog.
Unutarnje jedinice
• Moguće je da unutarnje jedinice rade
pojedinačno ili istovremeno. Prioritet rada
dan je prvoj jedinici koja je uključena.
• Tijekom rada, načini rada HEAT (Grijanje) i
COOL (Hlađenje) ne mogu se istovremeno
aktivirati za različite unutarnje jedinice.
• Indikator napajanja treperi kako bi naznačio
da je unutarnja jedinica u stanju pripravnosti
za različite načine rada.
42
Unutarnje jedinice
Vanjska jedinica
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Vodič za brzi početak
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
O
/
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
A
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
G
Umetanje baterija
1
2
Izvadite stražnju stranu
daljinskog upravljača
Umetnite AAA ili R03 baterije
2
(mogu se koristiti ~ 1 godinu)
3
Zatvorite poklopac
Postavka sata
1
Pritisnite CLOCK (SAT)
2
Postavljanje vremena
3
Potvrdi
Osnovno rukovanje
Odaberite željeni način rada
1
PEE
WIN
8m
Pokretanje/zaustavljanje rada
2
•
Indikator OFF (Isključeno)
3
Odaberite željenu temperaturu
•
Raspon za odabir:
16 °C ~ 30 °C.
•
Rad jedinice unutar
preporučene temperature
može uštedjeti energiju.
GRIJANJE : 20 °C ~ 24 °C.
HLAĐENJE : 26 °C ~ 28 °C.
ISUŠIVANJE : 1 °C ~ 2 °C
•
Za tamnjenje ili vraćanje na
tvorničke postavke svjetline
indikatora jedinice pritisnite i 5
sekundi držite .
AUTOHEAT
DRY
COOL
POWER
je uključen za pokretanje.
manje od sobne
temperature.
3
1
2
3
1
1
23
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTOHEAT
C
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
A
AC
RC
ET
AUTO
AUT
COMFORT
COMFORT
NANOE-
NANOE-G
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
A
AC
ET
FANSPEED
AIRSWING
RC
Sadržaj
Sigurnosne mjere ................44-45
Uporaba ...............................46-47
Saznajte više... ..................48-49
Upute za čišćenje ..................... 50
Rješavanje problema ............... 51
Informacije ................................ 54
Dodaci
• Daljinsko upravljanje
• AAA ili R03 baterije × 2
• Držač daljinskog upravljača
• Vijci držača daljinskog
upravljača × 2
•
Koristite daljinski upravljač unutar
8 m od prijamnika na unutarnjoj
jedinici.
Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjenja i mogu
se razlikovati od stvarne jedinice. Radi budućih poboljšanja
podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
Hrvatski
43
Sigurnosne mjere
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste
spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili
oštećenje imovine:
Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa
može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su
klasifi cirane u nastavku:
Ovaj znak upozorava
UPOZORENJE
OPREZ
Upute kojih se treba pridržavati klasifi cirane su
sljedećim simbolima:
Unutarnja
jedinica
Izlaz zraka
Daljinsko
upravljanje
Vanjska jedinica
na moguću smrt ili
ozbiljne ozljede.
Ovaj znak
upozorava na
ozljede ili oštećenje
vlasništva.
Ovaj simbol naznačuje radnju
koja je ZABRANJENA.
Ovi simboli naznačuju radnje
koje su OBVEZNE.
Napajanje
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Ovaj uređaj nije namijenjen korištenju od strane
osoba (uključujući djecu) smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osoba koje
ne raspolažu iskustvom ili znanjem osim ako
nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
sigurnost i rade po uputama koje se odnose na
korištenje uređaja. Djecu je potrebno nadzirati
kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču
ili stručnjaku za čišćenje unutarnjih dijelova,
popravak, ugradnju, uklanjanje i ponovnu
ugradnju jedinice. Nepravilna ugradnja i
rukovanje dovode do curenja, električnog udara
ili požara.
Za uporabu specifi ciranog tipa rashladnog
sredstva obratite se ovlaštenom distributeru ili
specijalistu.
Uporaba rashladnog sredstva drugog tipa može
uzrokovati oštećenje proizvoda, eksploziju,
ozljedu itd.
Jedinicu nemojte ugrađivati u potencijalno
eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi. Nepoštivanje
ove upute može dovesti do požara.
Ne stavljajte prste ili druge predmete
u unutarnju ili vanjsku jedinicu
klimatizacijskog uređaja, rotirajući
dijelovi mogu dovesti do ozljeda.
Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom sijevanja, to
može dovesti do električnog udara.
Ne izlažite se izravno hladnom zraku za
dulje vremensko razdoblje kako biste izbjegli
prekomjerno hlađenje.
Nemojte sjesti ili stati na jedinicu,
slučajno možete pasti.
Daljinsko upravljanje
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da
se igraju s daljinskim upravljačem kako biste ih
spriječili da slučajno ne progutaju baterije.
44
Napajanje
Nemojte koristiti modifi cirani
kabel, spajani kabel, produžni
kabel ili nespecifi cirani kabel
kako biste spriječili pregrijavanje
i požar.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
•
Nemojte dijeliti istu utičnicu za napajanje s
drugom opremom.
•
Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
•
Nemojte presavijati kabel za napajanje.
•
Nemojte pokretati ili zaustavljati jedinicu
na način da umetnete ili izvučete utikač za
napajanje.
Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga
zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili
slične kvalifi cirane osobe kako bi se izbjegla
opasnost.
Izričito preporučujemo da bude ugrađen s
prekidačem dozemnog spoja (eng. - Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)) ili FID
sklopkom (eng.- Residual Current Device
(RCD uređaj)) za sprečavanje električnog
udara ili požara.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
•
Pravilno umetnite prekidač.
•
Prašinu na utikaču za napajanje treba
povremeno obrisati sa suhom krpom.
Prestanite koristiti jedinicu kad dođe do
neke nepravilnosti/kvara i isključite utikač ili
isključite sklopku za napajanje i prekidač.
(Opasnost od dima/vatre/električnog udara)
Primjeri nepravilnosti/kvara
•
ELCB često iskače.
•
Zamijetili ste dim od izgaranja.
•
Zamijetili ste abnormalan zvuk ili vibracije
jedinice.
•
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
•
Kabel za napajanje ili utikač postaje
neuobičajeno vruć.
•
Brzina ventilatora ne može se kontrolirati.
•
Jedinica odmah prestaje s radom čak iako je
uključena za rad.
•
Ventilator se ne zaustavlja iako je rad
zaustavljen.
Odmah se obratite svom lokalnom dobavljaču
radi održavanja/popravka.
Ova oprema mora biti uzemljena kako bi se
spriječio električni udar ili požar.
Spriječite električni udar tako da isključite
napajanje i utikač:
- prije čišćenja i servisiranja,
- kad uređaj duže ne koristite
- tijekom neuobičajeno jakog sijevanja.
OPREZ
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom,
benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem za
ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili koroziju
jedinice.
Nemojte koristiti za očuvanje precizne
opreme, hrane, životinja, biljki, umjetnina i
drugih predmeta. To može ugroziti kvalitetu,
itd.
Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu opremu
ispred otvora za zrak kako biste izbjegli
prijenos požara.
Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce
izravno strujanju zraka kako biste izbjegli
ozljede, itd.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske
lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati
ozljede.
Nemojte ON (Uključeno) unutarnju jedinicu
kad nanosite vosak na pod. Nakon nanošenja
voska, prije rada s jedinicom pravilno
prozračite prostoriju.
Nemojte ugrađivati jedinicu u uljnim i dimnim
područjima kako biste spriječili oštećenje
jedinice.
Nemojte rastavljati jedinicu radi čišćenja kako
biste izbjegli ozljede.
Nemojte stajati na nestabilnoj površini kad
čistite jedinicu kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte postavljati vazu ili spremnik s
vodom na jedinicu. Voda može doprijeti u
unutrašnjost jedinice i oštetiti izolaciju. Ovo
može uzrokovati električni udar.
Nemojte otvarati prozor ili vrata za dulje
vremensko razdoblje tijekom načina rada
HLAĐENJE/ISUŠIVANJE.
Spriječite curenje vode tako što ćete osigurati
da je cijev za odvod:
- pravilno priključena,
- udaljena od slivnika i spremnika
- nije uronjena u vodu
Nakon duljeg razdoblja korištenja ili korištenja
s nekom zapaljivom opremom, redovito
prozračite prostoriju.
Nakon duljeg razdoblja korištenja provjerite
da ugradbena rešetka nije istrošena kako
biste spriječili da jedinica padne.
Daljinsko upravljanje
Nemojte koristiti baterije koje se mogu
ponovno napuniti (Ni-Cd). One mogu oštetiti
daljinski upravljač.
Za sprječavanje kvara ili oštećenja daljinskog
upravljača:
•
Uklonite baterije ako se jedinica neće koristiti
za dulje vremensko razdoblje.
•
Nove baterije iste vrste moraju se umetnuti
sljedeći utvrđeni polaritet.
Napajanje
Radi sprečavanja električnog udara nemojte
povlačiti kabel kako biste isključili utikač.
AUTOMATSKI - radi praktičnosti
GRIJANJE - za uživanje u toplom zraku
HLAĐENJE -
za uživanje u hladnom zraku
ISUŠIVANJE - za odvlaživanje okoliša
MILD DRY
COOLING
Za poboljšanje razine vlažnosti
i vlage
•
Ova radnja smanjuje suhoću zraka i
Jedna
omogućuje vam ugodan prostor samo
tijekom načina rada COOL (HLAĐENJE).
•
Kad je okomiti smjer strujanja zraka
postavljen na AUTO (Automatski), on
se zaustavlja u donjem položaju kako bi
se izbjegao kontakt s hladnim zrakom.
Međutim, smjer lamele možete podesiti
ručno.
• Funkcija nije primjenjiva.
Više
POWERFUL/
QUIET
Za prebacivanje između načina
rada snažno i tiho
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: Za brzo dostizanje temperature
POWERFUL
•
Ovaj rad automatski se zaustavlja nakon
Jedna
20 minuta.
•
Za zaustavljanje rada ponovno pritisnite
Više
gumb ili OFF (Isključeno) jedinicu.
QUIET: Za užitak tihog rada
QUIET
• Ovaj postupak smanjuje buku strujanja zraka.
Prikaz daljinskog
upravljača
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
MODE
MILD DRY
COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
FAN SPEED
OFF/ON
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
ET
3
2
CANCEL
AC
RC
CLOC
Za odabir brzine ventilatora
(Prikaz daljinskog upravljača)
• Za AUTOMATSKI, brzina unutarnjeg ventilatora
automatski je podešena prema načinu rada.
Senzor aktivnosti
osoba
Senzor sunčeve
svjetlosti i prijamnik
daljinskog upravljača
Za prikaz postavke
temperature u °C ili °F
pritisnite i držite približno
10 sekundi.
Pritisnite za vraćanje
na zadane postavke
daljinskog upravljanja.
Ne koristi se u
normalnom radu.
Indikator
Gumb za Auto OFF/ON (Automatsko Isključivanje/uključivanje)
Koristite kad je daljinski upravljač izgubljen ili je došlo do kvara. Podignite prednju ploču:
1. Pritisnite gumb jedanput za upotrebu u načinu rada AUTOMATSKI.
2. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglasi 1 zvučni signal, a zatim ga pustite za
AUTO
OFF/ON
upotrebu u prisilnom načinu rada HLAĐENJE.
3. Ponovite 2. korak. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglase 2 zvučna signala, a zatim
ga pustite za upotrebu u prisilnom načinu rada GRIJANJE.
•
Ponovno pritisnite gumb za isključivanje.
46
TIMER
CANCEL
3
2
Detalje pogledajte u »Saznajte više...«.
A
AUTO
COMFORT
Za maksimiziranje udobnosti
AUTO COMFORT
NANOE-G
Za pročišćavanje zraka
NANOE-G
• Uređaj nanoe-G pokreće se automatski kada se
jedinica uključi pomoću
• Može se aktivirati čak i kad je jedinica isključena.
Kod ovog uvjeta, jedinica će raditi kao ventilator
s AUTO (Automatski) brzinom ventilatora i
zakretanjem lamela.
• Ovaj postupak ne može se obaviti ili će se
Više
zaustaviti ako je druga unutarnja jedinica
aktivirana u načinu rada HEAT (Grijanje).
OFF/ON
.
Za deaktiviranje virusa/bakterija na fi ltru
NANOE-G
POWER
• Nakon isključivanja jedinice deaktivacija fi ltra
nanoe-G može se aktivirati na najviše 150 minuta.
Uključivanje jedinice otkazuje ovaj postupak.
• Kako biste ubuduće onemogućili ovaj postupak,
pritisnite i držite
signal. Time nećete onemogućiti pročišćavanje
zraka uređajem nanoe-G.
Kako biste obnovili deaktivaciju fi ltra nanoe-G, pritisnite i
•
NANOE-G
držite
IR SWING
NANOE-G
dok se ne oglasi kratak zvučni
dok se ne oglasi dugi zvučni signal.
Za podešavanje smjera strujanja
zraka
(Prikaz daljinskog upravljača)
•
Održava prostoriju ventiliranom.
•
U načinu rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE, ako je
postavljen AUTOMATSKI, lamele se automatski
zakreću lijevo/desno i gore/dolje.
•
U načinu rada GRIJANJE, ako je postavljeno
AUTOMATSKI, vodoravna lamela utvrđena je na
prethodno određenom položaju. Okomita lamela
nakon podizanja temperature zakreće se lijevo/desno.
•
Nemojte podešavati lamele rukom.
Napomena
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
• Može se aktivirati u svim načinima rada i
može se poništiti tako da se ponovno pritisne
odgovarajući gumb.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
Za postavljanje tajmera
Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje)
jedinice u različito prethodno postavljeno vrijeme
na raspolaganju su 2 postavljanja tajmera za ON
(tajmer uključivanja) i OFF (Tajmer isključivanja).
213
ON
1
OFF
Odabir ON
1
(Uključeno) ili OFF
(isključeno) tajmera
• Svakim pritiskom:
Postavljanje vremena
2
Potvrdi
3
SET
3
2
CANCEL
Primjer:
Isključivanje u
22:00
Cancel
OFF
SET
TIMER
• Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF
(Isključeno) tajmera pritisnite
odabir odgovarajućeg
.
CANCEL
• Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka
napajanja, tajmer možete ponovno vratiti na način
da pritisnete
ili te potom pritisnite
ON
ili
OFF
• Nadolazeća postavka tajmera bit će prikazana i
aktivirat će se u nizu.
• Kad je postavljen ON tajmer (Tajmer uključivanja),
jedinica se može pokrenuti prije (do 35 minuta)
trenutačno postavljenog vremena kako biste na
vrijeme dostigli željenu temperaturu.
• Rad tajmera temelji se na postavci sata u
daljinskom upravljaču i ponavljanju dnevnog
postavljanja. Za postavku sata pogledajte Vodič
za brzi početak.
ECONAVI
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
• Ne može se istovremeno odabrati.
•
Ne može se aktivirati tijekom rada MILD DRY
COOLING (SREDNJE SUHO HLAĐENJE).
ON
ili
za
ili te potom pritisnite
za odabir odgovarajućeg
SET
OFF
.
Uporaba
Hrvatski
47
Jedna
Saznajte više...
Pojedinačni split sustav
Više
Multi split sustav
Način rada
AUTOMATSKI: Tijekom postupka odabira načina rada treperi indikator POWER (NAPAJANJE).
• Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta prema postavci temperature i temperaturi prostorije.
Jedna
• Jedinica odabire način rada svakih 3 sata prema postavci temperature, vanjskoj temperaturi i temperaturi
Više
prostorije.
GRIJANJE:Jedinici treba nešto vremena za zagrijavanje. Tijekom ove radnje treperi indikator POWER (NAPAJANJE).
HLAĐENJE
tijekom načina rada COOL (Hlađenje).
ISUŠIVANJE
:Koristite zastore kako biste prikrili sunčevo svjetlo i vanjsku toplinu radi smanjenja potrošnje energije
:Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi omogućila lagano hlađenje.
Deaktivacija fi ltra nanoe-G
Ovisno o ukupnom vremenu rada jedinice, deaktivacija fi ltra nanoe-G može se aktivirati samo jedanput na dan nakon
što se jedinica isključi.
Radi uklanjanja vlage u unutarnjim dijelovima ventilator će raditi 30 minuta s malo otvorenom lamelom. Ovaj postupak
moguć je samo kada jedinica radi u načinu rada COOL/DRY (Hlađenje/grijanje) prije isključivanja. Zatim uređaj
nanoe-G deaktivira viruse/bakterije na fi ltru u trajanju od 2 sata sa zaustavljenim ventilatorom i sa zatvorenom lamelom.
Nemojte isključivati napajanje tijekom tog postupka. Nakon prekida napajanja ovaj postupak se neće nastaviti.
ECONAVI i AUTO COMFORT
ECONAVI
Jedinica se počinje pokretati
(na oko 1 minutu)
ili
AUTO
COMFORT
Senzor aktivnosti osoba i
senzor sunčeve svjetlosti
počinju detektirati.
Rad senzora aktivnosti osoba
ECONAVI ; Kad detektira prisutnost i aktivnost osoba, jedinica regulira sobnu temperaturu radi uštede energije.
Osoba
1DüLQUDGD
HLAÐENJE/
ISUŠIVANJE
GRIJANJE
AUTO COMFORT
1DüLQUDGD
HLAÐENJE/
ISUŠIVANJE
GRIJANJE
Postavljena
temperatura
Osoba
Postavljena
temperatura
Postavljanje
brzine
ventilatora
Slaba aktivnost
Slaba aktivnost
+1 dodir*
+1 °C
+1 °C
+0.3 °C
Normalna aktivnost
Normalna aktivnost
Napomena
AIR SWING
Kad odaberete ručno AIR SWING
(Strujanje zraka), postupci ECONAVI i
AUTO COMFORT se poništavaju.
Velika aktivnost2GVXWQD
Velika aktivnost2GVXWQD
-1 °C
-2 °C
+1 dodir
+2 °C
-2 °C-2 °C
+2 °C
-2 °C
6UHGQMDEU]LQD
ventilatora**
ECONAVI i AUTO COMFORT
Precizna regulacija temperature tijekom slabe aktivnosti radi maksimalne uštede energije.
Osoba
1DüLQUDGD
HLAÐENJE/
ISUŠIVANJE
*
Tijekom slabe aktivnosti, brzina ventilatora 1 dodir više u prvih 15 minuta ili dok se ne postigne postavljena temperatura.
Senzor aktivnosti osoba također će skenirati područje radi izvora topline i kretanja u sobi.
Područje detekcije
• Na temelju aktivnosti pojedinog područja lamela za vodoravni smjer strujanja zraka
podesit će se ili fi ksno u unaprijed određeni položaj ili će se povremeno zakrenuti lijevo/
desno.
120º
7m
• Rad senzora pod utjecajem je lokacije unutarnje jedinice, brzine kretanja, raspona temperature itd.
• Senzor aktivnosti osoba može:
- pogrešno detektirati predmete s izvorom topline i pokreta sličnim ljudima, poput kućnih ljubimaca itd.
- pogrešno detektirati kao hladan izvor i bez pokreta ako osoba stoji bez kretnji za određeno vremensko razdoblje.
• Nemojte postavljati velike predmete pored senzora i držite podalje jedinice za grijanje ili ovlaživanje od područja
detektiranja senzora. To može uzrokovati kvar senzora.
• Prostoriju bez prozora ili s debelom zavjesom, senzor sunčevog svjetla procijenit će kao oblačno vrijeme/noć.
HPSHUDWXUXUDGLXãWHGHHQHUJLMH
Sobni uvjeti
+1 °C
3RVWDYOMHQD
WHPSHUDWXUD
-1 °C-1 °C
ECONAVI je aktiviran,
jedinica održava postavljenu
temperaturu dok se ne
detektira jak intenzitet
sunčeve svjetlosti. Senzor
sunčeve svjetlosti detektira
intenzitet sunčeve svjetlosti
tijekom promjene dana/
noći, a jedinica podešava
temperaturu.
Radni uvjeti
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura.
DBT: Temperatura suhog termometra/WBT: Temperatura mokrog termometra
Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost
jedinice, čišćenje treba izvršavati u redovnim
intervalima. Prljava jedinica dovodi do
kvara i može vam se prikazati kôd pogreške
»H99«. Molimo vas da se obratite ovlaštenom
dobavljaču.
Prije čišćenja isključite napajanje i izvucite utikač.
•
•
Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri
dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
•
Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće
za ribanje.
•
Koristite samo sapun ( pH 7) ili neutralni
kućanski deterdžent.
•
Nemojte koristiti vodu topliju od 40 °C.
Unutarnja jedinica
Lagano obrišite s mekom, suhom
krpom.
Senzor aktivnosti osoba
Nemojte ga udarati ili nasilno senzor ili gurati
oštrim predmetom. Ovo može dovesti do
oštećenja ili kvara.
Prednja ploča
Lagano operite i osušite.
Uklonite prednju ploču
Izvucite
2
Unutarnja jedinica
Aluminijska lamelaPrednja ploča
Senzor aktivnosti
osoba
Filtri za zrak
Generator
nanoe-G
Generator nanoe-G
Svakih 6 mjeseci
Očistite sa suhim komadićem vate.
•
•
Ne dodirujte tijekom rada.
Filtri za zrak
Svaka 2 tjedna
• Lagano operite/isperite fi ltre
s vodom kako biste izbjegli
oštećenje na površini fi ltra.
• Temeljito osušite fi ltre u sjeni, dalje od vatre ili
izravnog sunčevog svjetla.
Za sezonsku provjeru nakon duljeg
razdoblja nekorištenja
• Provjerite baterije daljinskog upravljača.
• Nema začepljenja na ventilacijskom ulazu
zraka ili izlazu zraka.
• Za odabir načina rada HLAĐENJE/GRIJANJE
koristite gumb Auto OFF/ON (Automatsko
uključivanje/isključivanje). Nakon 15 minuta
rada normalno je da imate sljedeće razlike
temperature između ventilacijskih ulaza zraka
i izlaza zraka:
HLAĐENJE: ≥8 °C GRIJANJE: ≥14 °C
Za dulje razdoblje nekorištenja
•
Uključite način rada GRIJANJE za 2~3 sata
za temeljito uklanjanje vlage koja je preostala
u unutarnjim dijelovima kako biste spriječili
nastajanje plijesni.
• Isključite napajanje i izvucite utikač.
• Uklonite baterije daljinskog upravljača.
Rješavanje problema
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
SimptomUzrok
Izlazi maglica iz unutarnje jedinice.• Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja.
Zvuk protoka vode tijekom rada.• Rashladno sredstvo teče unutar jedinice.
Prostorija ima čudan miris.• Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih,
Vanjski ventilator povremeno se zaustavlja
tijekom postavke automatske brzine ventilatora.
Strujanje zraka se nastavlja čak i nakon što je
rad zaustavljen.
Rad je odgođen nekoliko minuta nakon
ponovnog pokretanja.
Vanjska jedinica ispušta vodu/paru.• Dolazi do kondenzacije ili isparavanja na cijevima.
Pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA)
stalno je uključen.
Tijekom načina rada GRIJANJE treperi
indicator POWER (NAPAJANJE) bez dovoda
toplog zraka (I lamela je zatvorena).
Unutarnji ventilator povremeno se zaustavlja
tijekom grijanja.
Pokazivač POWER (NAPAJANJE) treperi prije
nego što je jedinica uključena.
Zvuk pucketanja tijekom rada.•
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
SimptomProvjera
Rad u načinu GRIJANJE/HLAĐENJE ne radi
učinkovito.
Buka tijekom rada.• Provjerite je li jedinica ugrađena na koso.
Daljinski upravljač ne radi.
(Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
Jedinica ne radi.• Provjerite je li iskočio prekidač strujnog kruga.
Jedinica ne prima signal s daljinskog
upravljača.
namještaj ili odjeća.
• Ovo pomaže ukloniti okolne mirise.
• Izdvajanje preostale topline iz unutarnje jedinice
(maksimalno 30 sekundi).
• Odgoda je zaštita kompresora jedinice.
• Postavka tajmera ponavlja dnevno postavljanje.
• Jedinica je u načinu rada odmrzavanja (i AIR SWING
(Strujanje zraka) je postavljeno na AUTO (Automatski)).
• Za izbjegavanje nenamjernog efekta hlađenja.
• Ovo je početni korak u pripremi za rad kad je postavljen
ON tajmer (tajmer uključivanja).
Promjene temperature uzrokuju širenje/skupljanje jedinice.
• Postavite točnu temperaturu.
• Zatvorite sva vrata i prozore.
• Očistite ili zamijenite fi ltre.
•
Očistite sva začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili
izlazu zraka.
• Pravilno zatvorite prednju ploču.
• Pravilno umetnite baterije.
• Zamijenite slabe baterije.
• Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
• Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
• Određena fl uorescentna svjetla mogu se umiješati
sa signalom predajnika. Molimo vas da se obratite
ovlaštenom dobavljaču.
KRITERIJ ZA NEPOZIVANJE
SERVISA
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ,
te potom vas molimo da se pod sljedećim
uvjetima obratite ovlaštenom dobavljaču:
•
Abnormalna buka tijekom rada.
•
Voda/strane čestice su ušle u daljinski
upravljač.
•
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
•
Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje.
•
Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.
•
Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
Jedinica se zaustavlja i treperi pokazivač
TIMER (VREMENSKA SKLOPKA).
Koristite daljinski upravljač za dohvaćanje koda pogreške.
1
Pritisnite za
5 sekundi
3
Za prekid
provjere
pritisnite za
5 sekundi
•
Za određene pogreške možete ponovno pokrenuti jedinicu za
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
AC
ETCLOC
CANCEL
ograničeni rad s 4 zvučna signala tijekom pokretanja rada.
2
ET
SET
3
RC
ET
Pritišćite sve
dok se ne oglasi
zvučni signal, te
potom zapišite kôd
pogreške
4
Isključite jedinicu
i pokažite
kôd pogreške
ovlaštenom
zastupniku
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos signifi cam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com
os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais
poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem
de produtos velhos e baterias, por favor, contacte
as autoridades locais responsáveis pela recolha de
resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser
apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Eλληνικά
Para Uitlizadores Não Particulares da
União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos
eléctricos e electrónicos, por favor,
contacte o seu Distribuídor ou Produtor
para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação
noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na
Pb
União Europeia. Se pretender eliminar
este produto contacte, por favor, as
autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda
onde o produto foi adquirido e solicite
informação sobre o método de eliminação
correcto.
Nota para os símbolos de baterias
(dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em
conjugação com um símbolo químico.
Neste caso, terá de proceder em
conformidade com o estabelecido na
Directiva referente aos produtos químicos
utilizados.
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με την συλλογή και απόρριψη παλιών εξαρτημάτων και
χρησιμοποιημένων μπαταριών
Αυτή η σήμανση πάνω στα προϊοντα, στις
συσκευασίες και/ή στα συνοδευτικά έγγραφα
υποδηλώνει πως τα εν λόγω ηλεκτρικά και
ηλεκτρονικά προϊοντα και οι μπαταρίες δεν θα πρέπει
να αναμιγνύονται με κοινά οικιακά απορρίματα.
Προκειμένου να πραγματοποιηθεί η κατάλληλη
επεξεργασία, κατεργασία και ανακύκλωση παλιών
εξαρτημάτων και χρησιμοποιημένων μπαταριών
παρακαλούμε να
περισυλλογής σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας
σας και τις οδηγίες 2002/96/EΚ και 2006/66/EΚ.
Μέσω της σωστής απόρριψης αυτών των προϊόντων
και μπαταριών συμβάλλετε στο να διασωθούν
πολύτιμοι πόροι και προλαμβάνετε ενδεχόμενες
αρνητικές επιπτώσεις για την ανθρώπινη υγεία και
το περιβάλλον οι οποίες σε άλλη περίπτωση
μπορούσαν να προκύψουν από την ακατάλληλη
διαχείρηση αποβλήτων.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
συλλογή και ανακύκλωση παλιών εξαρτημάτων
και μπαταριών παρακαλούμε να απευθυνθείτε στις
τοπικές αρχές, στην γενική υπηρεσία αποβλήτων ή
στο κατάστημα πώλησης από όπου αγοράσατε τα
συγκεκριμένα είδη.
Πρόστιμα και κυρώσεις μπορούν να επιβληθούν για
λανθασμένη απόρριψη αυτών των αποβλήτων
την
σύμφωνα με την νομοθεσία της χώρας σας.
τα μεταφέρετε σε ανάλογα σημεία
θα
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην
Ευρωπαϊκή Ένωση
Εάν επιθυμείτε να απορρίψετε ηλεκτικό
ή ηλεκτρονικό εξοπλισμό παρακαλούμε
να επικοινωνήσετε με τον πωλητή
ή προμηθευτή για περισσότερες
πληροφορίες.
[Πληροφορίες σχετικά με την
απόρριψη σε άλλες χώρες εκτός
Pb
ΕυρωπαϊκήςΈνωσης]
Αυτή η σήμανση ισχύει μόνο στην
Ευρωπαϊκή Ένωση. Εάν επιθυμείτε
να απορρίψετε αυτά τα
παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να
πληροφορηθείτε σχετικά με την σωστή
διαδικασία απόρριψης.
Αυτή η σήμανση μπορεί να
χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με κάποιο
χημικό σύμβολο. Σ’αυτήν την περίπτωση
ανταποκρίνεται στις
προβλέπει η οδηγία η οποία αναφέρεται
στο εν λόγω χημικό στοιχείο.
προδιαγραφές που
54
προϊοντα
Български
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите,
опаковките и/или съпътстващите ги документи
обозначават електронни уреди, които не трябва
да бъдат изхвърляни заедно с потока битови
отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани,
моля да предадете тези продукти на специално
предназначените за тази цел места, спазвайки
разпоредбите на националното законодателство
европейските директиви 2002/96/EC и
и
2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното
изхвърляне на такива уреди и батерии, вие
ще помогнете да запазим ценни ресурси и да
предотвратим възможни негативни ефекти върху
човешкото здраве и околната среда.
Моля, обърнете се към местните общински
власти или търговския обект, откъдето сте
закупили продукта, за да получите допълнителна
информация
или място за изхвърляне на стари електроуреди
и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може
да понесете наказателна отговорност, в
съответствие разпоредбите на националното
законодателство.
за най-близкия събирателен пункт
За бизнес потребители в
Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни
електроуреди, моля свържете се
с вашия дилър или доставчик за
повече информация.
[Информация за страни извън
Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в
Pb
рамките на Европейския Съюз. Ако
желаете да се освободите от тези
отпадъчни продукти, моля свържете
с местните органи на властта или
се
вашия доставчик, за да получите
информация за тяхното коректно
изхвърляне.
Забележка за символите върху
батерии (последните два символа
в ляво):
Тези символи могат да бъдат
използвани заедно с химически
символ. В такъв случай те спазват
изискванията определени от
директива за съответния химикал.
Türkçe
Kullanıcılar İçin Eski Cihazların ve Kullanılmış Pillerin Toplanması ve İmha Edilmesi Hakkında
Bilgi
Ürün, ambalaj ve/veya beraberindeki dökümanlar
üzerindeki bu semboller, elektrikli ve elektronik
ürünlerin ve pillerin genel ev atıklarıyla
karıştırılmaması gerektiği anlamına gelmektedir.
Eski ürünlerin ve pillerin uygun bakım, kurtarma
ve geridönüsümü için, lütfen bunlari ulusal
mevzuatınız ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
direktifl eri doğrultusunda uygun toplama
noktalarına götürünüz.
Bu ürünleri ve pilleri dogru bir sekilde imha ederek
değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık
taşımadan kaynaklanabilecek insan sağlığı ve
çevre üzerindeki olası negatif etkilerin önlenmesine
yardım etmiş olacaksınız.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri
dönüşümüyle ilgili daha fazla bilgi için lütfen
yerel belediyeniz, atık imha servisleriniz veya
bu parçalari aldığınız satış noktalarıyla iritibata
geçiniz.
Ulusal mevzuata uygun olarak para cezaları, bu
atıklarin yanlış imhasında uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki Ticari Kullanıcılar
İçin
Eğer elektrikli ve elektronik
donanımınızı atmak istiyorsaniz lütfen
daha fazla bilgi.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer
ülkelerde imha hakkında bilgi]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde
geçerlidir. Eğer bu parçaları imha etmek
Pb
isterseniz, lütfen yerel otoritelere veya
tedarikçinizle doğru imha yöntemlerini
sormak için iletisime geçiniz.
Pil sembolü notu (alttaki iki örnek
sembol):
Bu sembol kimyasal bir sembol
kombinasyonuyla birlikte kullanılabilir.
Bu durumda kimyasallarla ilgili
yönergelerle belirlenen şartlara
uyulması gerekir.
55
Hrvatski
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili
pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni
električni i elektronički proizvodi i baterije ne smiju
miješati s kućnim otpadom.
Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih
proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da
ih odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje
u skladu s nacionalnim zakonima i Direktivama
2002/96/EC i 2006/66/EC.
Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija,
pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti
sve potencijalno negativne učinke na ljudsko
zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od
nepravilnog rukovanja otpadom.
Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih
proizvoda i baterija, molimo vas da se obratite
lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu
gdje ste kupili predmete.
U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog
zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.
Za poslovne korisnike u Europskoj
zajednici
Ako želite odložiti električnu ili
elektroničku opremu, molimo vas da se
obratite svom dobavljaču ili prodavaču
radi daljnjih informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim
zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj
Pb
zajednici. Ako želite zbrinuti ove
predmete, molimo vas da se obratite
lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate
za pravilni način zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu
su dva primjera simbola):
Ovaj simbol može se koristiti u
kombinaciji s kemijskim simbolom.
U tom slučaju u skladu je sa zahtjevima
postavljenim prema Direktivi koja
uključuje kemijska sredstva.