Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este
manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται.
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
Инструкции за работа
Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете
за бъдещи справки.
Kullanım Kılavuzu
Klima
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kurulum Kılavuzu Ektedir.
Ürünü çalıştırmadan önce, bu çalıştırma talimatlarını
dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere
muhafaza ediniz.
климатика, прочетете
2-11
12-21
22-31
32-41
Upute za rad
Klimatizacijski uređaj
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj
Panasonic.
Priložene upute za montažu.
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za
rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
42-51
F568895
HrvatskiTürkçeБългарскиEλληνικάPortuguês
Disponibilize o máximo conforto, ar limpo
e optimize a poupança de energia
ECONAVI e AUTO COMFORT
Equipado com o sensor de actividade humana, o ar condicionado assegura a disponibilização de ar frio
ou quente e mantém a sala confortável, de forma consistente, com um mínimo de consumo de energia.
Adicionalmente, o detector de luz solar detecta a intensidade da luz solar e ajuda a controlar as
temperaturas de aquecimento/arrefecimento para disponibilizar o máximo conforto.
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
nanoe-G
Destrói micro-organismos nocivos como vírus, bactérias, etc. Para manter o ar limpo.
Também destrói vírus e bactérias no fi ltro para manter o interior da unidade limpo.
Sistema de ar condicionado
múltiplo
Os sistemas de ar condicionado múltiplo
poupam espaço permitindo-lhe ligar múltiplas
unidades interiores a uma única unidade
exterior.
• Consulte um catálogo para as
características completas do produto.
Unidades interiores
• É possível as unidades interiores
funcionarem individualmente ou em
simultâneo. A prioridade de funcionamento é
colocada na primeira unidade que é ligada.
• Durante a operação, os modos HEAT
(CALOR) e COOL (FRIO) não podem ser
activados ao mesmo tempo para diferentes
unidades interiores.
• O indicador de alimentação fi ca intermitente
para indicar que a unidade interior está em
espera para um modo de funcionamento
diferente.
2
Unidades interiores
Unidade exterior
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Guia rápido
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
AUTO
/
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
O
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
NANOE-G
3
1
2
3
1
1
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
AUT
HEATCOOL
C
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRYCOOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
QUIET
UIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
23
2
CANCEL
A
AC
AUTO
COMFORT
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
AIR SWIN
AN SPEE
2
CANCEL
AC
A
SET
3
RC
ET
SET
ET
3
ET
FAN
PEE
SPEED
AIR
WIN
SWING
RC
2
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura
posterior do controlo remoto
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
2
Confi gure a hora
3
Confi rmar
Funcionamento básico
Seleccione o modo de
1
funcionamento pretendido
AUTOHEAT
DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
COOL
POWER
•
Note que a indicação de
desligado (OFF) está
ligada para iniciar.
3
Programe a temperatura
desejada
•
Alcance de selecção:
16 °C ~ 30 °C.
•
Funcionar com a unidade
dentro da temperatura
recomendada poderá poupar
energia.
CALOR: 20 °C ~ 24 °C.
FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO :
1 °C ~ 2 °C abaixo da
temperatura ambiente.
Índice
Precauções de segurança .......4-5
Como utilizar............................6-7
Para saber mais... .................8-9
Instruções de limpeza...............10
Resolução de problemas ......... 11
Informação................................54
Acessórios
• Controlo remoto
• 2 pilhas AAA ou R03
• Suporte do controlo remoto
• 2 parafusos do suporte do
controlo remoto
Português
•
Prima e segure durante 5
8m
segundos para escurecer ou
restaurar a luminosidade do indicador
da unidade.
•
Utilize o controlo remoto a menos de
8 m do receptor do controlo remoto
da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e
podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso
prévio para fi ns de melhoramento futuro.
3
Precauções de segurança
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Saída de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte:
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte
forma:
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os
seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade interior
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade exterior
perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo
indica perigo
de ferimento ou
danos de bens.
Fonte de alimentação
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo não se destina ao uso por
pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou
falta de experiência e conhecimento, excepto
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo por uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o dispositivo.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou
especialista na utilização de qualquer tipo de
refrigerante especifi cado.
A utilização de um tipo de refrigerante que não
o especifi cado pode provocar danos no produto,
explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a fi m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o
controlo remoto para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
AVISO
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modifi cado,
com união, com extensão ou
não especifi cado para evitar o
sobreaquecimento e incêndio.
4
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
•
Não utilize com mãos molhadas.
•
Não dobre demasiado o cabo de
alimentação.
•
Não coloque a unidade em funcionamento
nem a pare inserindo ou puxando a fi cha
eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualifi cado para
evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Insira a fi cha eléctrica correctamente.
•
O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo
periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do
produto, interrompa o seu uso e retire a
fi cha da tomada ou desligue o interruptor da
alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
•
O ELCB dispara frequentemente.
•
Cheiro a queimado.
•
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
•
Fugas de água da unidade interior.
•
Sobreaquecimento do cabo de alimentação
ou da fi cha.
•
Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
•
A unidade desliga-se imediatamente após
ser activada.
•
A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local
para fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte
de alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água,
benzina, diluente ou pó para arear objectos
a fi m de evitar danos ou corrosão na
unidade.
Não utilizar para preservar equipamento
de precisão, alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros. Isto pode
deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de
combustão em frente à saída de ar para
evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de
estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m
de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio
afi ada, as peças afi adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade
a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza
a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na
unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode
causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no
modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo
de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode
danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos
no controlo remoto:
•
Remova as pilhas da unidade se não a
pretender utilizar durante um período de
tempo prolongado.
•
Introduza pilhas novas do mesmo tipo
seguindo as indicações de polaridade
indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo a fi m
de evitar choque eléctrico.
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
CALOR - Para desfrutar de ar quente
FRIO - Para desfrutar de ar fresco
SECO - Para desumidifi car o ambiente
MILD DRY
COOLING
Para melhorar o nível de
humidade e condensação
•
Esta operação reduz a secura do ar e fornece-
Única
lhe um ambiente de vida confortável apenas
durante o modo FRIO.
•
Quando a direcção do fl uxo de ar vertical está
confi gurada para AUTO, pára numa posição
inferior para evitar o contacto com o ar frio.
No entanto, pode ajustar a direcção da grelha
manualmente.
•
Função não aplicável.
Múltipla
POWERFUL/
QUIET
Para mudar entre potente e
silencioso
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
rapidamente
POWERFUL
•
Esta operação irá parar automaticamente após
Única
20 minutos.
•
Prima o botão novamente ou desligue a unidade
Múltipla
para parar esta operação.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
sossegado
QUIET
•
Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Ecrã do controlo remoto
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
MODE
MILD DRY
COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
FAN SPEED
OFF/ON
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
ET
3
2
CANCEL
AC
RC
CLOC
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior
é ajustada automaticamente de acordo com o
modo de operação.
Sensor de actividade
humana
Sensor de luz solar e
receptor do controlo
remoto
Prima e segure durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar a
temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer
as confi gurações padrão
do controlo remoto.
Não utilizado em
operações normais.
Indicador
Botão auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
6
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
1. Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.
2. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o
modo FRIO em força.
3. Repita o passo 2. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida,
liberte para utilizar o modo CALOR em força.
•
Prima novamente o botão para desligar.
TIMER
CANCEL
3
2
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
A
AUTO
COMFORT
Para maximizar o conforto
AUTO COMFORT
NANOE-G
Para purifi car o ar
NANOE-G
•
o nanoe-G começa automaticamente quando a unidade é
ligada com
•
Pode ser activada mesmo quando a unidade está desligada.
OFF/ON
.
Nesta condição, a unidade funciona como uma ventoinha
com a velocidade de ventilação e oscilação da grelha do
modo automático (AUTO).
•
Múltipla
Não é possível efectuar esta operação, ou será
interrompida, se a unidade interior estiver a activar
o modo CALOR.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão
disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em
tempos diferentes predefi nidos.
Para destruir vírus/bactérias no fi ltro
NANOE-G
•
Depois de a unidade ser desligada, a desactivação do fi ltro
incorporado nanoe-G pode activar-se até 150 minutos.
Ligar a unidade cancela esta operação.
•
Para desactivar esta operação no futuro, prima e segure
NANOE-G
até ouvir um curto sinal sonoro. Isto não desactiva o
nanoe-G para purifi car o ar.
•
Para restaurar a desactivação do fi ltro nanoe-G, prima e
NANOE-G
segure
IR SWING
(Ecrã do controlo remoto)
•
Mantém a ventilação da sala.
•
No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO, a alavanca
balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo
automaticamente.
•
No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO, a grelha
horizontal fi xa-se numa posição predeterminada. A alavanca
vertical balança para esquerda/direita após a subida de
temperatura.
•
Não ajuste a alavanca à mão.
POWER
até ouvir um longo sinal sonoro.
•
Para ajustar a direcção do fl uxo
de ar
•
•
•
•
213
ON
1
OFF
Seleccione a função
1
ON ou OFF do
SET
3
2
CANCEL
Exemplo:
OFF às 22:00
temporizador
• Cada vez que é
premido:
Confi gure a hora
2
Confi rmar
3
Cancel
OFF
SET
TIMER
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir
ON
ou
para seleccionar respectivamente
OFF
ou depois premir
Se o temporizador é cancelado manualmente ou
devido a falha de energia, você pode restaurar
novamente o temporizador premindo ON ou
para seleccionar respectivamente ou depois
SET
premir
.
A defi nição do temporizador mais próxima é
mostrada e será activado em sequência.
Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a
unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos)
antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a
temperatura desejada a tempo.
A operação do temporizador é baseada na
confi guração do relógio no controlo remoto e repete
diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o
relógio, consulte o Guia rápido.
CANCEL
.
OFF
Português
Como utilizar
Nota
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
•
Pode ser activado em todos os modos e pode ser
cancelado premindo novamente o respectivo botão.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
•
Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
•
Não pode ser activado durante MILD DRY
AUTO
COMFORT
,
COOLING (Arrefecimento seco suave).
7
Única
Para saber mais...
Sistema de divisão única
Múltipla
Sistema de divisão múltipla
Modo de funcionamento
AUTOMÁTICO: Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador POWER (energia) pisca.
•
A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente.
Única
•
Múltipla
CALOR : A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador POWER (energia) pisca durante esta operação.
A unidade selecciona o modo de operação a cada 3 horas de acordo com a defi nição da temperatura, temperatura exterior e
temperatura ambiente.
FRIO : Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO.
SECO : A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
Desactivação do fi ltro incorporado nanoe-G
Dependendo do tempo de funcionamento acumulado da unidade, a desactivação do fi ltro incorporado nanoe-G só pode activar-se uma vez
por dia após a unidade estar desligada.
Para remover a humidade das peças internas, a ventoinha funciona durante 30 minutos com a grelha de direcção de fl uxo ligeiramente
aberta. Este processo só se aplica quando a unidade é operada no modo FRIO/SECO antes de ser desligada. Depois, o nanoe-G destrói os
vírus/bactérias no fi ltro durante 2 horas com a ventoinha parada e com a grelha de direcção do fl uxo de ar fechada.
Não desligue a alimentação eléctrica durante esta operação. Após uma interrupção da alimentação eléctrica, esta operação não é retomada.
ECONAVI e AUTO COMFORT
ECONAVI
A unidade será inicializada
(durante cerca de 1 minuto)
ou
AUTO
COMFORT
O sensor de actividade humana e
o sensor de luz solar começam a
detecção.
Operação do sensor de actividade humana
ECONAVI
Modo
FRIO/SECO
CALOR
; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para poupar energia.
Humano
Temperatura
configurada
Actividade reduzida
Actividade normal
+1 °C
Nota
AIR SWING
Actividade elevada
Quando AIR SWING manual é seleccionado,
o funcionamento de ECONAVI e AUTO
COMFORT será cancelado.
Ausente
+2 °C
-2 °C-2 °C
AUTO COMFORT ; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para
manter o conforto humano, de forma consistente.
Modo
FRIO/SECO
CALOR
ECONAVI e AUTO COMFORT
Controlo preciso da temperatura durante a actividade reduzida para maximizar a poupança de energia.
Modo
FRIO/SECO
*
Durante a actividade reduzida, velocidade da ventoinha uma posição para cima para os primeiros 15 minutos ou até que a temperatura
definida seja alcançada.
** Durante a ausência humana, a velocidade máxima da ventoinha para o modo FRIO/SECO é ventoinha média.
Humano
Temperatura
configurada
Definir Velocidade
da Ventoinha
Humano
Temperatura
configurada
Actividade reduzida
+1 °C
+0.3 °C
+1 tap*
Actividade reduzida
Actividade normal
(&21$9,H$872&20)257WLUDPSDUWLGRGDQDWXUH]D
humana de que os humanos levam algum tempo a sentir
aumentos de temperatura sob nível de actividade reduzido; a
unidade ajusta a temperatura para maximizar a poupança de
energia sem sacrificar o conforto.
Actividade elevada
-1 °C
-2 °C
+1 tap
8
Ausente
+2 °C
-2 °C
9HQWRLQKD0qGLD
O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
Área de detecção
• Com base na actividade da área, a direcção horizontal do fl uxo de ar ajusta-se numa
posição fi xa predeterminada ou balança periodicamente para a esquerda/direita.
120º
7m
• O desempenho do sensor de actividade humana é infl uenciado pela localização da unidade interior, velocidade do
movimento, alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- detecta erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um ser humano, como animais
de estimação, etc.
- detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se um humano permanecer sem se mover durante um
determinado período de tempo.
• Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou humidifi cadores longe da área
de detecção. Podem causar avaria do sensor.
Funcionamento do sensor de luz solar
ECONAVI ; Detectando a intensidade da luz solar, a unidade ajusta a temperatura
Modo
FRIO/SECO
CALOR
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
para poupar energia.
Condições ambientais
+1 °C
Temperatura
configurada
-1 °C-1 °C
ECONAVI é activado,
a unidade mantém a
temperatura confi gurada
até que seja detectada uma
elevada intensidade da luz
solar. O sensor de luz solar
detecta a intensidade da luz
solar durante as mudanças
climatéricas ou dia/noite e a
unidade ajusta a temperatura.
PortuguêsPara saber mais...
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
DBT: Temperatura de bolbo Seco/WBT: Temperatura de bolbo Húmido
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode
provocar avaria e pode restabelecer o código de
erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
•
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada
antes de efectuar a limpeza.
•
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada
pode causar ferimentos.
•
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
•
Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso
doméstico neutro.
•
Não utilize água com uma temperatura superior a
40 °C.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com
um pano macio e seco.
Sensor de actividade humana
Não bater nem premir violentamente nem empurrar
com um objecto afi ado. Pode provocar danos e avarias.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
2
Retire
Unidade interior
Alhetas de alumínioPainel frontal
Sensor de
actividade
humana
Filtro do ar
Gerador
nanoe-G
Gerador nanoe-G
A cada 6 meses
Limpe com um cotonete.
•
•
Não tocar quando em funcionamento.
Filtro do ar
A cada 2 semanas
Lave/passe os fi ltros suavemente
•
por água para evitar a ocorrência de
danos na superfície do fi ltro.
•
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de
chamas acesas ou da luz solar directa.
•
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de arFixar o fi ltro de ar
1
Levantar
Fechar de forma segura
Prima ambas as extremidades
3
do painel frontal
2
Fechar para baixo
Para CS-XE18PKEW, CS-XE21PKEW,
4
CS-E18PKEW, CS-E21PKEW, CS-E24PKEW:
Premir no centro do painel frontal.
10
Inserir em
1
ambos os lados
Inserir na unidade
Para uma inspecção sazonal após não utilização
prolongada
•
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
•
Os orifícios de entrada e saída devem estar
desobstruídos.
•
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar
a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de
funcionamento, é normal ter a seguinte diferença
de temperatura entre as aberturas de ventilação
de entrada e saída de ar:
FRIO: ≥8 °CCALOR: ≥14 °C
Para preparar a unidade para um período de
inactividade prolongado
•
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para
remover completamente a humidade nas partes
internas para evitar o crescimento de mofo.
•
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
•
Remova as pilhas do controlo remoto.
Resolução de problemas
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
SintomaCausa
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a
funcionar.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o
modo de velocidade automática do ventilador está
programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o
funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns
minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o
modo CALOR sem fornecimento de ar morno (e a
alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo
de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da
unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
SintomaVerifi car
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de
maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está
fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A
FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um
revendedor autorizado nas seguintes condições:
•
Ruído anormal durante o funcionamento.
•
Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
•
Fuga de água da unidade interior.
•
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
•
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
•
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
•
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
•
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
•
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
•
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
•
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30
segundos).
•
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da
unidade.
•
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
•
A programação do temporizador é activada diariamente
depois de programada.
•
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar
(AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
•
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
•
Este é um passo preliminar para a operação, quando o
temporizador ON estiver defi nido.
•
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção
da unidade.
•
Confi gure a temperatura correctamente.
•
Feche todas as portas e janelas.
•
Limpe ou substitua os fi ltros.
•
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar
e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
•
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
•
Feche o painel dianteiro devidamente.
•
Introduza as pilhas devidamente.
•
Substitua as pilhas gastas.
•
Verifi que se o disjuntor disparou.
•
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
•
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
•
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o
transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
A unidade desliga-se e o indicador do
TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1
Prima durante
5 segundos
3
Prima para
durante 5
segundos sair
da verifi cação
•
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com
funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o
funcionamento.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
AC
ET
SET
3
CANCEL
RC
ET
2
Prima até ouvir um
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro
4
Desligue a unidade e
indique o código de
erro ao revendedor
autorizado
Português
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
11
Παρέχουν μέγιστη άνεση, καθαρό αέρα και
βελτιστοποιούν την εξοικονόμηση ενέργειας
ECONAVI και AUTO COMFORT
Το κλιματιστικό, εξοπλισμένο με αισθητήρα ανθρώπινης δραστηριότητας διασφαλίζει την παροχή ψυχρού ή
θερμού αέρα σε εσάς και διατηρεί τη σταθερή άνεση του δωματίου με την ελάχιστη κατανάλωση ενέργειας.
Επιπρόσθετα, ο αισθητήρας του ηλιακού φωτός ανιχνεύει την ένταση του ηλιακού φωτός και βοηθά τον
έλεγχο της θερμοκρασίας θέρμανσης/ψύξης για την παροχή της βέλτιστης άνεσης.
Βλέπετε “Για να μάθετε περισσότερα...” για λεπτομέρειες.
nanoe-G
Απενεργοποιεί τους επιβλαβείς μικροοργανισμούς όπως είναι οι ιοί, τα βακτήρια κλπ. προκειμένου να
διατηρεί καθαρό τον αέρα.
Απενεργοποιεί επίσης τους ιούς και τα βακτήρια στο φίλτρο προκειμένου να διατηρείται καθαρό το
εσωτερικό της μονάδας.
Συστημα πολλαπλου
κλιματιστικου
Τα συστήματα πολλαπλού κλιματιστικού
εξοικονομούν χώρο, επιτρέποντάς σας να
συνδέσετε πολλαπλές εσωτερικές μονάδες σε μια
και μόνο εξωτερική μονάδα.
•
Για το σύνολο των χαρακτηριστικών
γνωρισμάτων του προϊόντος, παρακαλείστε να
ανατρέξετε στον κατάλογο.
Εσωτερικές μονάδες
•
Είναι δυνατή η λειτουργία των εσωτερικών
μονάδων χωριστά ή ταυτόχρονα. Η προτεραιότητα
του τρόπου λειτουργίας δίνεται στην πρώτη
μονάδα που έχει ενεργοποιηθεί.
•
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, δεν είναι δυνατή
η ενεργοποίηση της ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ και ΨΥΞΗΣ
την ίδια στιγμή για διαφορετικές εσωτερικές
μονάδες.
•
Ο δείκτης λειτουργίας αναβοσβήνει ώστε να
υποδείξει ότι η εσωτερική μονάδα βρίσκεται σε
κατάσταση αναμονής (stand by) για διαφορετικούς
τρόπους λειτουργίας.
12
Εσωτερικές μονάδες
Εξωτερική μονάδα
( CU-2E15PBE, CU-2E18PBE, CU-3E18PBE,
CU-4E23PBE, CU-4E27PBE, CU-5E34PBE)
Σyntomoς oδhгoς
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
AC
RC
O
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
D
MILD DRY
G
S
K
RES
AC
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
G
Για να εισάγετε τις
1
3
23
1
2
3
1
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTOHEAT
C
COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRYCOOLING
COOLIN
POWERFUL/
POWERFUL/
QUIET
UIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
2
OFF/ON
TEMP
FAN SPEED
FAN SPEE
2
SET
3
CANCEL
AC
RC
ET
AUTO
AUT
COMFORT
COMFORT
NANOE-
NANOE-G
AIR SWING
AIR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
AC
ET
FANSPEED
AIRSWING
RC
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και
μπορεί να διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται
σε αλλαγές δίχως προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
μπαταρίες
2
1
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα
του τηλεχειριστηρίου
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03
2
(μπορείναχρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο)
3
Κλείστε το κάλυμμα
Ρύθμιση ρολογιού
1
Πατήστε CLOCK
2
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
Βασική λειτουργία
Επιλέξτε την κατάσταση
1
λειτουργίας που επιθυμείτε
PEE
WIN
8m
Ξεκινήστε/σταματήστε τη
2
λειτουργία
•
3
Επιλέξτε την επιθυμητή
θερμοκρασία
•
•
•
Για να μειώσετε τη διαύγεια ή να
ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη
της μονάδας, πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 5 δευτερόλεπτα το .
•
Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο
σε απόσταση 8 m από τον δέκτη του
τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής μονάδας.
AUTOHEAT
DRY
POWER
Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η
ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
είναι ενεργοποιημένο για να
ξεκινήσετε.
Εύρος επιλογής: 16 °C ~ 30 °C.
Η λειτουργία της μονάδας στα
πλαίσια της συνιστώμενης
θερμοκρασίας εξοικονομεί ενέργεια.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20 °C ~ 24 °C.
ΨΥΞΗ : 26 °C ~ 28 °C.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ :
από τη θερμοκρασίαδωματίου.
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ......14-15
Τρόπος χρήσης ...................16-17
Για να μάθετε
περισσότερα... ...................18-19
Οδηγιες πλυσιματος .................20
Αντιμετωπιση προβληματων ...21
Πληροφοριες ............................. 54
Εξαρτήματα
• Τηλεχειριστήριο
• μπαταρίες AAA ή R03 × 2
• Βάση στήριξης
τηλεχειριστηρίου
• Βίδες για τη βάση στήριξης
του τηλεχειριστηρίου × 2
COOL
Eλληνικά
1˚C ~ 2˚C χαμηλότερα
13
Προφυλαξεις ασφαλειας
Είσοδος αέρα
Είσοδος αέρα
Έξοδος του αέρα
Έξοδος
του αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός,
τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε
να συμμορφωθείτε με τα επόμενα:
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας
σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να
προκαλέσει τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα
των οποίων κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα
παρακάτω:
Αυτό το σήμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν
κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω
σύμβολα:
Εσωτερική
μονάδα
προειδοποιεί για
θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
Αυτό το σήμα
προειδοποιεί για
τραυματισμό ή ζημιά
σε περιουσία.
Αυτό το σύμβολο
δηλώνει μια ενέργεια που
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα
υποδηλώνουν
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Τροφοδοσία
Είσοδος αέρα
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη
μοναδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με
μειωμένες φυσικές, ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς
εμπειρία και γνώση, εκτός αν βρίσκονται υπό
επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής από άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή ειδικό για
να καθαρίσετε τα εσωτερικά εξαρτήματα, να
επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να αφαιρέσετε
και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα. Ακατάλληλη
εγκατάσταση και ο ακατάλληλος χειρισμός θα
προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο
ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού.
Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο
τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν,
τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή
εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το
αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα
αντικείμενα μέσα στην εσωτερική ή την
εξωτερική μονάδα του κλιματισμού,
τα περιστρεφόμενα μέρη μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη
διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή
υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη
μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
αντιπρόσωπο ή
Τηλεχειριστήριο
14
Έξοδος του αέρα
Είσοδος αέρα
Εξωτερική μονάδα
Έξοδος
του αέρα
Τηλεχειριστήριο
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να
παίζουν με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει
κίνδυνος να καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
Τροφοδοσία
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα
καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια,
επεκτάσεις καλωδίων ή μη
καθορισμένα καλώδια για πρόληψη
υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
•
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με
άλλες συσκευές.
•
Μηνχειρίζεστετοσυσκευήμεβρεγμέναχέρια.
•
Μηλυγίζετευπερβολικάτοκαλώδιοτροφοδοσίας.
•
Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα
βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για
να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη
Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth
Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας
Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device)
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή
ηλεκτροπληξίας:
•
Εισαγάγετετοβύσματουρεύματοςσωστά.
•
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να
καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί
οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε
το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη
τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
•
Ο ELCB ενεργοποιείταισυχνά.
•
Παρατηρείταιμυρωδιάκαμένου.
•
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση
της μονάδας.
•
Υπάρχειδιαρροήνερούαπότηνεσωτερικήμονάδα.
•
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά
ζεστό.
•
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
ανεμιστήρα.
•
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη
και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
•
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για
συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή
ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα:
- Πριντονκαθαρισμόήτοσέρβις,
- Ότανδενγίνεταιχρήσητουγιαπαρατεταμένοχρονικό
διάστημα, ή
- Σεπερίπτωσημηκανονικήςδραστηριότηταςμε
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού
ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή
άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης
της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα
μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να
αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων
στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας
τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε
παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε
κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία
τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και
καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους
καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη
μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη
μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να
υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για
μεγάλο χρονικό
ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού
εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχειτοποθετηθείσωστά,
- βρίσκεταιμακριάαπόαποχετεύσειςκαιδοχεία, ή
- δενέχειβυθιστείσενερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με
εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε
ότι το πλαίσιο
να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας
εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε
Τηλεχειριστήριο
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)
μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο
τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του
τηλεχειριστηρίου:
•
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
•
Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες μπαταρίες
του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη
πολικότητα.
.
Eλληνικά
Προφυλαξειςασφαλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη,
διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή
πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα.
Τροφοδοσία
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το
βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.
15
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Τρόπος χρήσης
Απλό Διστέλεχο Σύστημα
Μονή
Πολυστέλεχο Σύστημα
Πολλαπλή
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
(Πράσινο)(Πράσινο)(Μπλε)
ECONAVI
Για τη βελτιστοποίηση της
εξοικονόμησης ενέργειας
MODE
Για την επιλογη του τροπου
λειτουργιασ
AUTO - Γιαμεγαλυτερηευκολια
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Για νααπολαμβανετεζεστοαερα
ΨΥΞΗ - Για νααπολαμβανετεκρυοαερα
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ -
MILD DRY
COOLING
Για την αφυγρανση του περιβαλλοντοσ χωρου
Για να βελτιωθει η υγρασια και
το επιπεδο υγρανσης
•
Ηλειτουργίααυτήμειώνειτηξηρότητατουαέρα
Μονή
και σας παρέχει ένα άνετο περιβάλλον διαμονής
μόνο κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ.
•
Όταν η κατεύθυνση της κάθετης ροής του
αέρα έχει ρυθμιστεί στο AUTO, σταματάει σε
χαμηλότερη θέση ώστε να αποφευχθεί η επαφή με
τον ψυχρό αέρα. Μπορείτε ωστόσο να ρυθμίσετε
χειροκίνητα τη κατεύθυνση της περσίδας.
•
Ηλειτουργίαδενείναιεφαρμόσιμη.
Πολλαπλή
POWERFUL/
QUIET
Για εναλλαγή ανάμεσα σε
ισχυρή & ήσυχη
QUIETPOWERFULNORMAL
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η
θερμοκρασια
POWERFUL
•
Ηλειτουργίααυτήθασταματήσειύστερααπό
Μονή
20 δευτερόλεπτα.
•
Πατήστεξανάτοκουμπίήγυρίστετημονάδαστο
Πολλαπλή
OFF γιανασταματήσετεαυτήτηλειτουργία.
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη
λειτουργια
QUIET
•
Ηλειτουργίααυτήμειώνειτονθόρυβοτηςροήςτουαέρα.
POWERFUL
QUIET
(Πορτοκαλόχρους)(Πορτοκαλόχρους)(Πορτοκαλόχρους)
(Πράσινο)
Δείκτης
Αισθητηρας
Οθόνη Τηλεχειριστηρίου
ανθρωπινης
δραστηριοτητας
Αισθητήρας ηλιακού
φωτός και δέκτης
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLING
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
CLOC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
τηλεχειριστηρίου
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο για 10
δευτερόλεπτα για να
δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C ή °F.
Πατήστε για να
ανακτήσετε την
προκαθορισμένη ρύθμιση
του τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε
κανονικές λειτουργίες.
FAN SPEED
Για να επιλεξετε ταχυτητα
ανεμιστηρα
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η
ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται
αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
Κουμπί auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
16
Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά.
Σηκώστε τον μπροστινό πίνακα:
1. Πατήστε το κουμπί μια φορά για αυτόματη λειτουργία (AUTO).
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 1 μπιπ, στη συνέχεια αφήστε
το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΨΥΞΗ.
3. Επανάληψη του μπιπ, στησυνέχειααφήστετογιανακάνετεχρήσητηςαναγκαστικήςλειτουργίαςΘΕΡΜΑΝΣΗ.
•
Πατήστε ξανά το κουμπί για απενεργοποίηση.
βήματος 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 2
CANCEL
3
2
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
AUTO
Για να μεγιστοποιήσετε την
COMFORT
άνεση
AUTO COMFORT
NANOE-G
Για τον καθαρισμο του αερα
NANOE-G
•
Η λειτουργία nanoe-G ξεκινάει αυτόματα όταν η μονάδα
ενεργοποιείται με το
•
Μπορείναενεργοποιηθείακόμακαι ανημονάδαείναισβηστή. Σε
OFF/ON
.
αυτή την κατάσταση, η μονάδα θα λειτουργήσει ως ανεμιστήρας
με ΑΥΤΟΜΑΤΗ ταχύτητα ανεμιστήρα και αλλαγή κατεύθυνσης της
περσίδας.
•
Πολλαπλή
Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση ή η διακοπή της εν λόγω
λειτουργίας εάν η εσωτερική μονάδα ενεργοποιεί τη
λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ.
Για την απενεργοποίηση των ιών/βακτηρίων στο φίλτρο
NANOE-G
•
Ύστερα από την απενεργοποίηση της μονάδας, η ενεργοποίηση
της λειτουργίας nanoe-G στην απενεργοποίηση του φίλτρου
μπορεί να διαρκέσει έως 150 λεπτά. Ενεργοποιεί τη μονάδα και
ακυρώνει την εν λόγω λειτουργία.
•
Για μελλοντική απενεργοποίηση της εν λόγω λειτουργίας,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
ένα σύντομο μπιπ. Η ενέργεια αυτή δεν θα απενεργοποιήσει τη
λειτουργία nanoe-G για τον καθαρισμό του αέρα.
•
Για την ανάκτηση της λειτουργίας nanoe-G κατά την
απενεργοποίηση του φίλτρου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
NANOE-G
έωςότουναακουστείέναπαρατεταμένομπιπ.
AIR SWING
POWER
NANOE-G
έωςότουναακουστεί
Για να προσαρμοσετε την
κατευθυνση ροης του αερα
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
•
Διατηρείτοδωμάτιοαερισμένο.
•
Στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ, εφόσον έχει
ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η γρίλια
αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα.
•
Στον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, εφόσον έχει ρυθμιστεί
ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η οριζόντια περσίδα
σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια
αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.
•
Μηνρυθμίζετεμετοχέριτηνπερσίδα.
Σημείωση
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
• Μπορεί να ενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας
ξανά το αντίστοιχο κουμπί.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON)
και απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για
την ενεργοποίηση (ON) ή την απενεργοποίηση
(OFF) της μονάδας σε διαφορετικό
προρρυθμισμένο χρόνο.
213
TIMER
ON
1
OFF
Επιλέξτε το
1
χρονοδιακόπτη ON ή
OFF
•
Κάθεφοράπουτοπατάτε:
Ρυθμίστε τον χρόνο
2
Επιβεβαιώστε
3
SET
3
2
CANCEL
Παράδειγμα:
Απενεργοποίηση
(OFF) στις 22:00 μμ
Cancel
OFF
SET
TIMER
•
Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την
απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε
ON
ή
γιαναεπιλέξετεαντίστοιχαήπατήστε
OFF
ύστερα
•
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω
διακοπής ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον
χρονοδιακόπτη πατώντας ON ή
αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα
•
Θα εμφανιστεί και ενεργοποιηθεί ακολούθως η ρύθμιση
του πλησιέστερου χρονοδιακόπτη.
•
Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί
να ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον
τρέχοντα χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα
η επιθυμητή θερμοκρασία.
•
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι
που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται
καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. Για τη
ρύθμιση του ρολογιού, ανατρέξτε στον Σύντομο οδηγό.
ECONAVI
• Δεν μπορεί να επιλεγεί ταυτόχρονα.
Δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ενώ η λειτουργία “ΗΠΙΑ
•
ΞΗΡΗΨΥΞΗ” είναιενεργοποιημένη.
CANCEL
POWERFUL/
QUIET
,
.
AUTO
COMFORT
,
γιαναεπιλέξετε
OFF
SET
.
Eλληνικά
Τρόποςχρήσης
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.