Before operating the unit, please read these operating
instructions thoroughly and keep them for future reference.
The included Installation Instructions should be kept and read
by the installer before installation.
Remote control is packaged in the indoor unit and removed
by the installer before installation.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par
l’installateur avant l’installation.
La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et
retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y
debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
Bedienungsanleitung
Klimagerät
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
sie als künftige Referenz auf.
Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und
vor der Installation vom Installateur gelesen werden.
Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor
der Installation durch den Installateur entfernt.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni
e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in
futuro.
Le istruzioni per l’installazione fornite in dotazione
devono essere conservate e lette dall’installatore prima
dell’installazione.
Il telecomando si trova nell’unità interna e deve essere
rimosso dall’installatore prima dell’installazione.
Handleiding
Airconditioner
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding
grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
De bijgevoegde installatiehandleiding moet door de
installateur worden bewaard en gelezen vóór de installatie.
De afstandsbediening is in de binnenunit verpakt en moet
vóór de installatie door de installateur worden verwijderd.
14-25
26-37
38-49
50-61
62-73
NederlandsItalianoDeutschEspañolFrançaisEnglish
ACXF55-05600
Page 2
Provides maximum comfort and clean air
FAN SPEED
FAN SPEED
with optimal energy saving methods.
Use remote
control within 8 m
from the remote
control receiver of
the indoor unit.
Quick Guide
Inserting the batteries
B
Pull out the back cover
1
A
of remote control.
Insert AAA or R03
2
batteries.
Close the cover.
3
1
3
2
2
A
Clock setting
Press and
1
time .
• Press and hold
for approximately
5 seconds to show
time in 12-hour
(am/pm) or 24 hour
indication.
Confi rm .
2
set the
Page 3
Thank you for purchasing
Panasonic Air Conditioner.
Table of contents
Safety precautions
How to use
To learn more
Cleaning instructions
Troubleshooting
…………
………………………
…………………
…………
………
11-13
4-6
7-8
9
10
Information………………… 74
Accessories
• Remote control
• AAA or R03 batteries × 2
• Remote control holder
• Screws for remote control
holder × 2
The illustrations in this manual are for
explanation purposes only and may differ
from the actual unit. They are subject
to change without notice for future
improvement.
English
B
Basic operation
Press
1
to select
the desired mode.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Press
2
to start/
stop the operation.
POWER
• Please note that
the indication
is on display to
start the unit.
Select the desired
3
temperature.
Up
Down
Selection range:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
• Press and hold
approximately 10 seconds
to switch the temperature
indication in °C or °F.
for
3
Page 4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to
others or property damage, please
comply with the following:
Incorrect operation due to failure to
follow instructions below may cause
harm or damage, the seriousness of
which is classifi ed as below:
This appliance is not intended for
accessibility by the general public.
This sign
warns of
WARNING
CAUTION
The instructions to be followed are
classifi ed by the following symbols:
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
Indoor unit
Air outletAir outlet
Remote control
Outdoor unit
Air inletAir inlet
death or
serious
injury.
This sign
warns of
injury or
damage to
property.
Power supply
Air inletAir inlet
Air outletAir outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand the
hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children without supervision.
Please consult authorised dealer
or specialist to clean the internal
parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper
installation and handling will
cause leakage, electric shock or
fi re.
Confi rm with authorised dealer
or specialist on usage of any
specifi ed refrigerant type.
Using refrigerant type other than
the specifi ed may cause product
damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in
a potentially explosive or
fl ammable atmosphere.
Failure to do so could result in
fi re.
Do not insert your fi ngers
or other objects into the
air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts
may cause injury.
Do not touch the outdoor
unit during lightning, it may
cause electric shock.
4
Page 5
Do not expose yourself directly
to cold air for a long period to
avoid excess cooling.
Do not sit or step on the
unit, you may fall down
accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small
children to play with the remote
control to prevent them from
accidentally swallowing the
batteries.
Power supply
Do not use a
modifi ed cord, joint
cord, extension cord
or unspecifi ed cord to
prevent overheating
and fi re.
To prevent overheating, fi re or
electric shock:
• Do not share the same power
outlet with other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power
supply cord.
• Do not operate or stop the unit
by inserting or pulling out the
power plug.
If the supply cord is damaged,
it must be replaced by the
manufacturer, service agent or
similarly qualifi ed persons in
order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to
be installed with Earth Leakage
Circuit Breaker (ELCB) or
Residual Current Device (RCD)
to prevent electric shock or fi re.
To prevent overheating, fi re or
electric shock:
• Insert the power plug properly.
• Dust on the power plug should
be periodically wiped with a dry
cloth.
Stop using the product if any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or
turn off the power switch and
breaker.
(Risk of smoke/fi re/electric
shock)
Examples of abnormality/failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of
the unit is observed.
• Water leaks from the indoor
unit.
• Power cord or plug becomes
abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running
immediately even if it is
switched on for operation.
• The fan does not stop even if
the operation is stopped.
Contact your local dealer
immediately for maintenance/
repair.
EnglishSafety precautions
This equipment must be earthed
to prevent electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by
switching off the power supply
and unplug:
-Before cleaning or servicing,
-When extended non-use, or
-During abnormally strong
lightning activity.
5
Page 6
Safety precautions
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit
with water, benzine, thinner
or scouring powder to avoid
damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation
of precise equipment, food,
animals, plants, artwork or other
objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible
equipment in front of the airfl ow
outlet to avoid fi re propagation.
Do not expose plants or pet
directly to airfl ow to avoid injury,
etc.
Do not touch the sharp
aluminium fi n, sharp parts
may cause injury.
Do not switch ON the indoor
unit when waxing the fl oor. After
waxing, aerate the room properly
before operating the unit.
Do not install the unit in oily and
smoky areas to prevent damage
to the unit.
Do not dismantle the unit for
cleaning purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable
bench when cleaning the unit to
avoid injury.
Do not place a vase or water
container on the unit. Water may
enter the unit and degrade the
insulation. This may cause an
electric shock.
Do not open window or door
for long time during operation,
it may lead to ineffi cient power
usage and uncomfortable
temperature changes.
Prevent water leakage by
ensuring drainage pipe is:
-Connected properly,
- Kept clear of gutters and
containers, or
-Not immersed in water
After a long period of use or use
with any combustible equipment,
aerate the room regularly.
After a long period of use, make
sure the installation rack does
not deteriorate to prevent the unit
from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd)
batteries. It may damage the
remote control.
To prevent malfunction or
damage of the remote control:
• Remove the batteries if the unit
is not going to be used for a
long period of time.
• New batteries of the same type
must be inserted following the
polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug
by pulling the cord to prevent
electric shock.
6
Page 7
How to use
To adjust airfl ow direction
To adjust airfl ow direction
Not used
in normal
operations.
Indicator
(Green)
POWER
(Orange)
TIMER
FAN SPEED
Press to restore
the remote
control to default
setting.
AIR SWING
Upper direction
• Do not adjust the fl ap by hand.
• For lateral direction, it is manually
adjustable as shown.
To adjust fan speed
AUTO
FAN
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
• To have low noise priority operation, select the
lowest fan speed (
).
To switch between powerful/quiet
POWERFUL:
To reach the preset temperature quickly
• This operation stops automatically after 20 minutes.
QUIET:
To enjoy quiet operation
• This operation reduces airfl ow noise.
English Safety precautions / How to use
To maximise comfort while sleeping
This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will
automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period. The indoor
unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator
brightness has been manually dimmed.
•
SLEEP
(Cancel)
This operation is incorporated with the
activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9
hours).
This operation can be set together with timer.
Sleep operation has the priority over OFF
timer.
•
This operation can be cancelled by pressing
the respective button when the sleep timer
reaches 0.0h.
7
Page 8
CANCEL
How to use
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset
times.
• To cancel ON or OFF timer, press
or to select respective or then
press
.
• If timer is cancelled manually or due to
power failure, you can restore the timer
again by pressing
ON
TIMER
OFF
213
SET
CANCEL
respective or then press .
Select ON or OFF
1
timer
• Each time pressed:
Cancel
Example:
OFF at 22:00
• The nearest timer setting will be displayed
and will activate in sequence.
• Timer operation is based on the clock set
in the remote control and repeats daily
once set. For clock setting, please refer to
2 Set the time
Quick Guide.
3 Confi rm
Note
SLEEP
,
• Can be activated in all modes and can be
• Cannot be selected at the same time.
cancelled by pressing the respective button
again.
Operating conditions
Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table.
or to select
Temperature
COOL
HEAT
DBT: Dry bulb temperature, WBT: Wet bulb temperature
°C (°F)
DBTWBTDBTWBT
Max. 32 (89.6)23 (73.4)43 (109.4)26 (78.8)
Min. 16 (60.8)11 (51.8)5 (41.0)-
Max. 30 (86.0)-24 (75.2)18 (64.4)
Min. 16 (60.8)--15 (5.0)-16 (3.2)
8
IndoorOutdoor
Page 9
To learn more...
Operation mode
AUTO : During operation, the POWER indicator will blinks at initial.
HEAT : The POWER indicator blinks at the initial stage of this operation. Unit takes a while
COOL : Provides effi cient comfort cooling to suit your needs.
DRY: Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
Energy saving temperature setting
Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.
HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
COOL: 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Air fl ow direction
In COOL/DRY mode:
If AUTO is set, the fl ap swings up/down automatically.
Auto restart control
If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a
period of time with previous operation mode and airfl ow direction.
• This control is not applicable when TIMER is set.
Unit selects operation mode every 10 minutes according to the setting and room
temperatures.
to warm up.
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
EnglishHow to use / To learn more...
9
Page 10
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular intervals.
Dirty unit may cause malfunction and you may
see error code “H 99”. Please consult authorised
dealer.
• Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may
cause injury.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH 7) or neutral household
detergent.
• Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
Air fi lters
Once every 2 weeks
• Wash/rinse the fi lters gently
with water to avoid damage to
Outdoor unit
Make sure the air outlet of the
outdoor unit is not blocked by
fallen leaves or snow.
Clear any blockage from the
the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under shade,
away from fi re or direct sunlight.
• Replace any damaged fi lters.
Remove air fi lterAttach air fi lter
drain pipe.
Air Purifying Filter
• Do not wash/rinse the fi lter with water.
• Replace the fi lter every 2 years or replace
any damaged fi lter.
Part no.: CZ-SA31P
Indoor unit
Front panel
Air Purifying Filter
(CS-KE25/35TKE)
Air fi lters
Aluminium fi n
Air Purifying Filter
(CS-KE50TKE)
Insert into the unit
POWER
TIMER
Air Purifying Filter
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panelClose it securely
Pull out and lift up.
2
POWER
TIMER
Release the hooks at
1
both ends.
Close down.
3
Press both ends and center of the front panel.
4
10
Push in.
2
Insert at
POWER
TIMER
1
both sides.
Page 11
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
SymptomCause
Mist emerges from indoor unit.• Condensation effect due to cooling process.
Water fl owing sound during operation.• Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.• This may be due to damp smell emitted by the wall,
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Airfl ow continues even after operation has
stopped.
Operation is delayed a few minutes after
restarting.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurs on pipes.
TIMER indicator is always on.• The timer setting repeats daily once set.
POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and fl ap is closed).
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
Cracking sound during operation.• Changes of temperature caused the expansion/
Dusts accumulated on the wall.• Due to air circulation or static electricity generated
Discoloration of some plastic parts.• Discoloration is subject to material types used in plastic
Cooling/heating capacity reduced during the
lowest fan speed setting.
carpet, furniture or clothing.
• This helps to remove the surrounding odour.
• Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
When ON Timer is set, the unit may start earlier (up
to 35 minutes) before the actual set time in order to
achieve the desired temperature on time.
contraction of the unit.
by the air conditioner. Some types of wall paper may
collect dusts easily (recommended to clean the area
around the air conditioner frequently).
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV
light or environmental factor.
• The low fan speed is low noise priority operation, so
cooling/heating capacity may be reduced (depending
on the condition). Increase the Fan Speed to increase
the capacity.
EnglishCleaning instructions / Troubleshooting
Check the following before calling for servicing.
SymptomCheck
Operation in HEAT/COOL mode is not working
effi ciently.
Noisy during operation.• Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work.• Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet
vents.
• Close the front panel properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
11
Page 12
Troubleshooting
When...
■The remote control is missing or a malfunction has occurred
1.Raise the front panel.
2.Press the button once to use in AUTO mode.
3. Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in
forced COOL mode.
4. Repeat step 3. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then
release to use in forced HEAT mode.
5.Press the button again to turn off.
■The indicators are too bright
• To dim or restore the unit’s indicator brightness, press
■ Conducting a seasonal inspection after extended non-use
• Check the remote control batteries.
• Check that there is no obstruction around the air inlet and outlet vents.
• Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it
is normal to have the following temperature difference between the air inlet and outlet vents:
COOL: ≥ 8 °C / 14.4 °F HEAT: ≥ 14 °C / 25.2 °F
■ The units are not going to be used for a long period of time
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to
•
prevent mould growth.
• Turn off the power supply and unplug.
• Remove the remote control batteries.
and hold for 5 seconds.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF THE POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult an authorised
dealer when in following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
12
Page 13
How to retrieve error codes
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
C
RC
If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error
code.
Press for
5 seconds
3
Press for 5
seconds to
quit checking
ON
TIMER
OFF
FF
A
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
AC
CANCEL
21
SET
ET
Press until you hear
beep sound, then write
down the error code
RC
4
ET
Turn the unit off and
reveal the error code to
authorised dealer
•
For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when
operation starts.
Diagnostic
display
H 00No memory of failure
H 11
H 12Indoor unit capacity unmatched
H 14
H 15
H 16
H 19Indoor fan motor mechanism lock
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
Abnormality/Protection
control
Indoor/outdoor abnormal
communication
Indoor intake air temperature sensor
abnormality
Outdoor compressor temperature
sensor abnormality
Outdoor current transformer (CT)
abnormality
Indoor fl oat switch operation
abnormality
Indoor heat exchanger temperature
sensor 1 abnormality
Indoor heat exchanger temperature
sensor 2 abnormality
Indoor ion device abnormality
Outdoor air temperature sensor
abnormality
Outdoor heat exchanger temperature
sensor abnormality
Outdoor discharge pipe temperature
sensor abnormality
Outdoor heat exchanger
temperature sensor 2 abnormality
Indoor/outdoor misconnection
abnormality
Outdoor heat sink temperature sensor
abnormality
Indoor/outdoor water adverse current
abnormality
Outdoor gas pipe temperature
sensor abnormality
Diagnostic
display
H 37
H 38
H 39
H 41
H 59Eco sensor
H 64
H 67nanoe
H 70Light sensor
Abnormality/Protection
control
Outdoor liquid pipe temperature
sensor abnormality
Indoor/outdoor mismatch
(brand code)
Abnormal indoor operating unit or
standby units
Abnormal wiring or piping
connection
abnormality
Outdoor high pressure sensor
abnormality
abnormality
abnormality
H 97Outdoor fan motor mechanism lock
H 98Indoor high pressure protection
H 99Indoor operating unit freeze protection
F 114-way valve switching abnormality
protection
F 97Compressor overheating protection
F 98Total running current protection
F 99
Outdoor direct current (DC) peak
detection
EnglishTroubleshooting
13
Page 14
Fournit un confort maximum et de l’air propre avec des
FAN SPEED
FAN SPEED
méthodes d’économie d’énergie optimales.
Utilisez la
télécommande
dans les 8 m du
récepteur de la
télécommande de
l’unité intérieure.
14
Guide Rapide
Insertion des piles
B
Retirez le couvercle
1
A
arrière de la
télécommande.
Placez des piles AAA ou
2
R03.
Fermez le couvercle.
3
1
3
2
A
Réglage de l’horloge
Appuyez sur et
1
réglez l’heure time
•
Maintenez la touche
enfoncée pendant environ
5 secondes pour passer du
mode d’affi chage 12 heures
(am/pm) ou au mode 24
heures et inversement.
Confi rmez .
2
.
Page 15
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un climatiseur
Panasonic.
Table des matières
Consignes de sécurité
Consignes d’utilisation
Pour en savoir plus
Instructions de nettoyage
Dépannage
Informations
…………………………
…………………………………
……
16-18
…
19-20
…………………
……………
21
22
23-25
75
Accessoires
• Télécommande
• Piles AAA ou R03 × 2
• Support de la télécommande
• Vis pour le support de la
télécommande × 2
Les illustrations de ce mode d’emploi
sont fournies à titre d’exemple
uniquement et peuvent présenter des
différences par rapport à l’appareil
proprement dit. Celui-ci peut être modifi é
sans préavis à des fi ns d’amélioration.
Français
B
Fonctionnement de base
Appuyez sur
1
pour sélectionner le
mode souhaité.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Appuyez sur
2
pour mettre le
fonctionnement en
marche/arrêt.
POWER
• Veuillez noter
que l’indication
se trouve sur
l’affi cheur pour
démarrer l’unité.
température souhaitée.
Haut
Bas
Sélectionnez la
3
Plage de sélection:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
• Maintenez la touche
enfoncée pendant environ
10 secondes passer
l’indication de température
en °C ou en °F.
15
Page 16
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur
vousmême et sur les autres ou des dégâts
matériels, respectez les instructions cidessous:
Tout dysfonctionnement dû au non-respect
des instructions peut occasionner des
nuisances ou des dégâts dont la gravité est
classée comme décrit ciaprès:
Cet appareil n’est pas conçu pour être
accessible du grand public.
Ce symbole
signale la
présence
d’un danger
AVERTISSEMENT
ATTENTION
pouvant
provoquer
des blessures
graves ou
mortelles.
Ce symbole
signale la
présence
d’un danger
pouvant
provoquer
des blessures
corporelles
ou des
dégâts
matériels.
Les instructions à respecter sont
classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles
désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Unité
intérieure
Sortie d’airSortie d’air
Télécommande
Unité
extérieure
Alimentation électrique
Entrée d’airEntrée d’air
Entrée d’airEntrée d’air
Sortie d’airSortie d’air
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou dénuées d’expérience
et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l’utilisation
de cet appareil en toute sécurité
et comprennent bien les dangers
auxquels ils s’exposent. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé
ou un spécialiste pour le nettoyage
des pièces internes et pour la
réparation, l’installation, le retrait et la
réinstallation de l’unité. Une installation
et une manipulation incorrectes
pourraient occasionner des fuites, un
choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou
du spécialiste l’usage de tout type de
réfrigérant spécifi é. L’utilisation d’un
type de réfrigérant autre que le type
spécifi é peut endommager le produit
ou provoquer des explosions, des
brûlures, etc.
16
Page 17
N’installez pas l’appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive
ou infl ammable. Sinon, il y a un risque
d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou
des objets dans l’unité intérieure
ou extérieure du climatiseur,
les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure
au cours d’un orage, cela pourrait
provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement
à de l’air froid pendant une
période prolongée afi n d’éviter un
refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et
ne piétinez pas sur l’unité,
vous risquez de tomber
accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de
portée des bébés et des enfants pour
éviter qu’ils n’avalent accidentellement
les piles.
Alimentation électrique
N’utilisez pas de cordon
modifi é, de raccords, de
rallonge ou de cordon
non spécifi é afi n d’éviter
une surchauffe et un
incendie.
Pour éviter une surchauffe, un
incendie ou un choc électrique:
•
Ne partagez pas la prise
d’alimentation avec un autre appareil.
•
N’utilisez pas l’unité avec des mains
mouillées.
•
Ne pas plier excessivement la fi che
électrique.
•
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en
insérant ou en tirant sur la fi che
électrique.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabriquant, par un de ses techniciens
ou par une personne qui possède des
qualifi cations équivalentes afi n d’éviter
tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer
un disjoncteurdétecteur de fuite à la
terre (DDFT) ou un dispositif à courant
résiduel (DCR) afi n d’éviter un choc
électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un
incendie ou un choc électrique:
•
Insérez la fi che d’alimentation
correctement.
•
Il faut régulièrement essuyer la
poussière sur la fi che d’alimentation à
l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une
anomalie ou défaillance quelconque
se produit et débrancher la fi che
d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc
électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
•
L’ELCB se déclenche fréquemment.
•
Odeur de brûlé est observée.
•
Un bruit ou des vibrations anormales
de l’unité sont observés.
•
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•
Le cordon d’alimentation ou la prise
deviennent anormalement chaud.
•
La vitesse du ventilateur ne peut pas
être contrôlée.
•
L’unité s’arrête de fonctionner
immédiatement même si elle est
activée pour opérer.
•
Le ventilateur ne s’arrête pas même
si l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement votre
revendeur local pour l’entretien /
réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la
terre afi n d’éviter un choc électrique ou
un incendie.
FrançaisConsignes de sécurité
17
Page 18
Consignes de sécurité
Prévenez les chocs électriques
en coupant l’alimentation et en
débranchant l’unité:
-Avant le nettoyage ou l’entretien,
-En cas de non utilisation
prolongée,ou
-En période d’activité orageuse
anormalement forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afi n d’éviter des dommages ou de la
corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas
l’unité intérieure avec de l’eau, du
benzène, du solvant ou de la poudre à
récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des
appareils de précision, des aliments,
des plantes, des oeuvres d’art ou
autres objets. Cela pourrait entraîner
une détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles
dans la direction du fl ux d’air afi n
d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des
animaux de compagnie directement
au fl ux d’air pour éviter des
blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette
pointue d’aluminium, les
parties pointues peuvent
causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous
tension lorsque vous cirez le sol. Après
le cirage, aérez suffi samment la pièce
avant de faire fonctionner l’unité.
Afi n d’éviter d’endommager l’unité, ne
l’installez pas dans des zones grasses
et enfumées.
Afi n d’éviter des blessures, ne
démontez pas l’unité pour la nettoyer.
Afi n d’éviter des blessures, ne
marchezpas sur un banc instable lors
18
du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient
d’eau sur l’unité. De l’eau peut
pénétrer à l’intérieur de l’unité et
dégrader l’isolation. Cela pourrait
entraîner un choc électrique.
N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte
pendant longtemps lorsque l’appareil
est en marche, car cela peut
compromettre la consommation
électrique et provoquer des variations
de température inconfortables.
Prévenez les fuites d’eau en vous
assurant que le tuyau de vidange est:
-Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et
récipient, ou
-Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation
ou après une utilisation avec un
appareil à combustibles, aérez
régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation,
assurezvous que le support
d’installation n’est pas détérioré afi n
d’éviter une chute de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables
(Ni-Cd). Cela pourrait endommager la
télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou
dommages à la télécommande:
•
Retirez les piles si vous envisagez de
ne pas utiliser l’appareil pendant une
période prolongée.
•
De nouvelles piles du même type
doivent être insérées en respectant la
polarité indiquée.
Alimentation électrique
Ne débranchez pas la fi che en
tirant sur le cordon d’éviter un choc
électrique.
Page 19
Consignes d’utilisation
To adjust airfl ow direction
Pour ajuster l’orientation du fl ux d’air
Indicator
POWER
TIMER
FAN SPEED
(Vert)
(Orange)
AIR SWING
•
Ne réglez pas le volet manuellement.
•
Pour l’orientation latérale, elle est
Vers le haut
ajustable manuellement comme illustré.
Pour régler la vitesse du ventilateur
AUTO
FAN
•
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
•
Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux,
sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible (
).
Pour passer de puissant à silencieux
FrançaisConsignes de sécurité / Consignes d’utilisation
PUISSANT :
Non utilisé
dans les
opérations
normales.
Appuyez pour
revenir aux
réglages par
défaut de la
télécommande.
Pour atteindre rapidement la température souhaitée
• Cette opération s’arrête automatiquement au bout
de 20 minutes.
SILENCE:
Pour Un Fonctionnement Silencieux
• Cette opération réduit le bruit du fl ux d’air.
Pour un confort optimal pendant votre sommeil
Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la
température à la structure du sommeil pendant la période d’activation. Le témoin de l’unité intérieure
s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée.
•
SLEEP
(Annuler)
Ce mode est intégré au minuteur d’activation
(0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).
Cette fonction peut être réglée avec le
minuteur. Quand il est utilisé conjointement
avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a
la priorité.
•
Peut être annulé en appuyant sur la touche
respective jusqu’à atteindre 0.0h.
19
Page 20
Consignes d’utilisation
CANCEL
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité
à différentes heures préréglées.
•
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou
ARRÊT, appuyez sur
sélectionner
ou puis appuyez sur .
ou pour
• Si le minuteur est annulé manuellement
ou à cause d’une panne d’électricité, vous
pouvez restaurer le minuteur en appuyant
sur
puis appuyez sur
ou pour sélectionner ou
.
• Le réglage de la minuterie le plus proche
s’affi chera et sera activé en séquence.
• L’opération de minuterie se base sur le
réglage de l’horloge de la télécommande
et se répète quotidiennement une fois
défi nie. Pour régler l’horloge, veuillez
consulter le Guide rapide.
ON
TIMER
OFF
Sélectionnez le
1
mode marche
(ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF)
• À chaque pression:
2 Réglez l’heure
3 Confi rmez
Remarque
213
SET
CANCEL
Exemple :
ARRÊT à 22:00
Cancel
SLEEP
,
• Peut être activé dans tous les modes et
•
Ne peut pas être sélectionné en même temps.
annulé en appuyant à nouveau sur la
touche respective.
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
DBT: Température sèche, WBT: Température humide
°C (°F)
Max. 32 (89.6)23 (73.4)43 (109.4)26 (78.8)
Min. 16 (60.8)11 (51.8)5 (41.0)-
Max. 30 (86.0)-24 (75.2)18 (64.4)
Min. 16 (60.8)--15 (5.0)-16 (3.2)
Unité intérieureUnité extérieure
DBTWBTDBTWBT
20
Page 21
Pour en savoir plus...
Mode de fonctionnement
AUTO : Lors fonctionnement, le voyant POWER clignotera dans un premier temps.
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement effi cace et confortable adapté à vos
DÉSHUMIDIFICATION :
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la
température et la température ambiante.
:
Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de cette
opération. L’appareil met un certain temps à démarrer.
besoins.
L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
Réglage de la température pour économiser l’énergie
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
REFROIDISSEMENT : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
FrançaisConsignes d’utilisation / Pour en savoir plus..
Direction du fl ux d’air
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION :
Si AUTO est défi ni, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas.
Commande de redémarrage automatique
Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera
automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et l’orientation
du fl ux d’air précédents.
•
Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
21
Page 22
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. La
saleté peut causer un dysfonctionnement et il peut
s’affi cher le code d’erreur « H 99 ». Veuillez consulter
un revendeur agréé.
•
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le
nettoyage.
•
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante
peut provoquer des blessures.
•
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
•
Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent
Filtre
purifi cateur d’air
(CS-KE25/35TKE)
ménager neutre.
•
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40 °C / 104 °F.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
Filtre à air
Une fois toutes les 2 semaines
•
Lavez/rincez les fi ltres avec
précaution avec de l’eau afi n
Unité extérieure
Assurez-vous que la sortie d’air de
l’unité extérieur n’est pas obstruée
par les feuilles mortes ou la neige.
Enlevez toute obstruction du tuyau
d’évacuation.
d’éviter d’endommager leur
surface.
•
Séchez complètement les fi ltres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
Retirez le fi ltre à air Fixez le fi ltre à air
Filtre purifi cateur d’air
• Ne lavez/rincez pas le fi ltre à l’eau.
• Remplacez le fi ltre tous les 2 ans ou
replacez tout fi ltre
endommagé.
N° de pièce: CZ-SA31P
Filtre purifi cateur d’air
Unité intérieure
Panneau avant
Filtre à air
Insérez dans l’unité
Ailette En Aluminium
POWER
TIMER
Filtre purifi cateur d’air
(CS-KE50TKE)
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avantRefermez bien
Tirez et soulevez.
2
ER
OW
P
IMER
T
Libérez les crochets
1
aux deux extrémités.
22
Fermer.
3
Appuyez sur les deux extrémités et au centre du
4
panneau avant.
Poussez.
2
Insérez des
POWER
TIMER
1
deux côtés.
Page 23
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.•
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.•
En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en
temps.
Le fl ux d’air continue même après l’arrêt de
l’unité.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes
après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
Le voyant TIMER reste allumé.• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement
Le voyant POWER clignote pendant le mode
CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet
est fermé).
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne
soit mise en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Poussière accumulée sur le mur.• Due à la circulation d’air ou à l’électricité statique générée
Décoloration de certaines pièces en plastique.•
Capacité de refroidissement/chauffage réduite
lorsque la vitesse de ventilateur la plus faible est
sélectionnée.
PhénoméneCause
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du
mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
• Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30
seconde maximum).
• Le ralentissement est une protection du compresseur de
l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
est quotidien.
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation
de l’air (AIR SWING est réglée sur AUTO).
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise
en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que
l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie de façon à
atteindre la température que vous avez choisie (environ 35
minutes avant).
• Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/ la
contraction de l’appareil.
par le climatiseur. Certains types de papier peint peuvent
capter la poussière facilement (il est recommandé de
nettoyer fréquemment la zone autour du climatiseur).
La décoloration dépend des types de matériaux utilisés dans les
pièces en plastique, accélérée en cas d’exposition à la chaleur, à la
lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur environnemental.
•
La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à
un fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/
chauffage peut être réduite (en fonction des conditions).
Augmentez la vitesse du ventilateur pour augmenter la capacité.
FrançaisInstructions de nettoyage / Dépannage
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT
ne fonctionne pas effi cacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.• Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affi chage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.• Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
télécommande.
PhénoméneVérifi cation
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
• Fermez correctement le panneau avant.
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
• Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
• Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le
signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
23
Page 24
Dépannage
Lorsque...
■La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu
1.Soulevez le panneau avant.
2.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO.
3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis
relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé.
4. Répétez l’étape 3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement
de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.
5.Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
■Les voyants sont trop lumineux
Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche
•
pendant 5 secondes.
■ Vous effectuez une inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
• Vérifi ez les piles de la télécommande.
• Vérifi ez l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et de sortie d’air.
• Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode
REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la
différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération:
REFROIDISSEMENT: ≥ 8 °C / 14.4 °F
■ Les unités ne seront pas utilisées pendant une période prolongée
• Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité
restée dans les pièces internes afi n d’éviter la formation de moisissures.
• Couper l’alimentation et débrancher.
• Retirez les piles de la télécommande.
CHAUFFAGE: ≥ 14 °C / 25.2 °F
enfoncée
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez
un revendeur agréé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
24
Page 25
Comment récupérer les codes d’erreur
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
AC
RC
Si l’unité s’arrête et que le voyant TIMER clignote, utilisez la télécommande pour récupérer le
code d’erreur.
1
Appuyez sur cette
touche pendant au
moins 5 secondes
3
Appuyez à nouveau
sur cette touche
lorsque la vérifi cation
est terminée
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
AC
SET
CANCEL
ET
2
ET
Appuyez sur cette touche jusqu’à
ce que vous entendiez un bip, puis
notez le code d’erreur
RC
4
Éteindre l’appareil et donner le
code d’erreur à un revendeur
agréé
• Pour certaines erreurs, il suffi t de redémarrer l’unité en fonctionnement limité si 4 bips sont
émis au cours du démarrage.
Affi chage
diagnostic
H 00
H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
H 37
Contrôle des anomalies/
protection
Aucune panne en mémoire
Communication anormale entre les
unités intérieure/extérieure
Capacité de l’unité intérieure incompatible
Anomalie liée au capteur de température
de l’admission de l’unité intérieure
Anomalie liée au capteur de température
du compresseur de l’unité extérieure
Anomalie liée au transformateur de
courant (CT) de l’unité extérieure
Blocage du mécanisme du moteur de
ventilateur de l’unité intérieure
Anomalie liée au fonctionnement de
l’interrupteur à fl otteur de l’unité intérieure
Anomalie liée au capteur de température 1
de l’échangeur thermique de l’unité intérieure
Anomalie liée au capteur de température 2
de l’échangeur thermique de l’unité intérieure
Anomalie liée au dispositif ionisant de
l’unité intérieure
Anomalie liée au capteur de
température de l’air extérieur
Anomalie liée au capteur de température de
l’échangeur thermique de l’unité extérieure
Anomalie liée au capteur de température
du tuyau d’évacuation de l’unité extérieure
Anomalie liée au capteur de température 2
de l’échangeur thermique de l’unité extérieure
Anomalie liée aux erreurs de raccordement
des unités intérieure/extérieure
Anomalie liée au capteur de température du
dissipateur thermique de l’unité extérieure
Anomalie liée au courant d’eau négatif
entre les unités intérieure/extérieure
Anomalie liée au capteur de température
du tuyau de gaz de l’unité extérieure
Anomalie liée au capteur de température
du tuyau de liquide de l’unité extérieure
Affi chage
diagnostic
H 38
H 39
H 41
Contrôle des anomalies/
protection
Incompatibilité entre les unités
intérieure/extérieure (code de marque)
Anomalie liée à l’unité de fonctionnement
intérieure ou aux unités de veille
Anomalie liée au raccordement des
câblages ou des tuyauteries
H 59Anomalie liée au capteur éco
H 64
Anomalie liée au capteur haute
pression de l’unité extérieure
H 67Anomalie liée à la function nanoe
H 70Anomalie liée au capteur de lumière
H 97
H 98
H 99
F 11
F 17
F 90
Blocage du mécanisme du moteur de
ventilateur de l’unité extérieure
Protection contre la haute pression de
l’unité intérieure
Protection contre le gel de l’unité de
fonctionnement intérieure
Anomalie liée à la commutation de la
vanne 4 voies
Anomalie liée au gel des unités de
veille intérieures
Protection du circuit Power Factor
Correction (PFC ou Correction du
facteur de puissance)
F 91Anomalie liée au cycle de réfrigération
F 93
F 94
F 95
F 96
F 97
F 98
F 99
Révolution anormale du compresseur
de l’unité extérieure
Protection contre les dépassements de
pression de l’évacuation du compresseur
Protection contre la haute pression du
refroidissement de l’unité extérieure
Protection contre la surchauffe du
module du transistor de puissance
Protection contre la surchauffe du
compresseur
Protection du courant de
fonctionnement total
Détection des pics de courant continu
(CC) de l’unité extérieure
Français
Dépannage
25
Page 26
Ofrece máximo confort y aire limpio con métodos
FAN SPEED
FAN SPEED
óptimos de ahorro energético.
Utilice el mando
a distancia a
un máximo de
8 metros desde
el receptor del
mando a distancia
de la unidad
interior.
26
Guía Rápida
Colocación de las pilas
B
Retire la tapa trasera
1
A
del mando a distancia.
Inserte pilas AAA o R03.
2
Cierre la tapa.
3
1
2
3
A
Confi guración del reloj
Pulse y ajuste la
1
hora
.
•
Pulse y sostenga
durante aproximadamente
5 segundos para mostrar
la hora en el formato de 12
(am/pm) o 24 hora.
Confi rmar .
2
Page 27
Muchas gracias por elegir una unidad
de aire acondicionado Panasonic
.
Contenido
Precauciones de seguridad …28-30
Forma de uso
Obtener más información
Instrucciones de lavado
Localización de averías
Información
……………………
……………………………………
31-32
…………
33
……………
34
……
35-37
76
Accesorios
• Mando a distancia
• 2 x pilas AAA o R03
• Soporte del control remoto
• 2 x tornillos para el soporte
del mando a distancia
Las ilustraciones de este manual
sirven únicamente para describir las
explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato
suministrado. Están sujetas a cambios
sin previo aviso con el fi n de mejorar el
producto.
Español
B
Funcionamiento básico
Seleccione el modo
1
deseado presionando
.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Pulse
2
iniciar/detener el
funcionamiento.
POWER
• Para encender la
unidad observe
si se muestra la
indicación
para
Seleccione la temperature
3
deseada.
Arriba
Abajo
Gama de selección:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
• Presione y sostenga
durante aproximadamente
.
10 segundos para mostrar
la temperatura en °C o °F.
27
Page 28
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales,
lesiones a terceros, o daños materiales,
cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las
instrucciones puede causar daños o
averías; su gravedad se clasifi ca con
las indicaciones siguientes:
Este aparato no está pensado para ser
manipulado por el público en general.
Esta indicación
advierte del
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
posible peligro
de muerte o de
daños graves.
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están
clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una
acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
Unidad
interior
Salida deSalida de
aireaire
Mando a
distancia
Unidad
exterior
Fuente de energía
Entrada deEntrada de
aireaire
Entrada deEntrada de
aireaire
Salida deSalida de
aireaire
Unidad interior y unidad exterior
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8 años y
personas con dicapacidad física,
sensorial o mental o falta de
experiencia y conocimientos si
están bajo supervisión o han
recibido instrucciones relativas
al uso del aparato de un modo
seguro y comprenden los
riesgos implícitos. Los niños no
deben jugar con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento no
debe ser realizado por niños sin
supervisión.
Por favor, consulte a un
distribuidor autorizado o
especialista para limpiar las
partes internas, reparar, instalar,
eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e
instalación puede causar fugas,
descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico
autorizado o el especialista
el uso del tipo de refrigerante
especifi cado. Utilizar un tipo
de refrigerante diferente
al tipo especifi cado puede
provocar daños en el producto,
explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en
ambientes potencialmente
explosivos o infl amables. En
caso contrario, podría provocar
accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u
otros objetos en la unidad
exterior o interior del aire
acondicionado, ya que las
partes rotatorias podrían
provocarle lesiones.
28
Page 29
No toque la unidad exterior
durante un relámpago, ya que
podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo
enfriamiento no se exponga
directamente al aire frío durante
un prolongado período.
No se siente o apoye sobre
la unidad, se podría caer
accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños
pequeños jueguen con el mando
a distancia para evitar que
ingieran accidentalmente las
pilas.
Suministro eléctrico
No comparta la
misma salida
eléctrica con otros
equipos para evitar
el calentamiento e
incendios.
Para evitar el
sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de
corriente con otros equipos.
• No lo manipule con las manos
mojadas.
• No doble excesivamente el
cable de alimentación.
• No encienda ni apague
la unidad conectando o
desconectando el enchufe de
alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable
de alimentación está dañado
y es necesario cambiarlo,
deberá hacerlo el fabricante,
un representante del servicio
técnico o una persona
cualifi cada.
Se recomienda altamente instalarlo
con un disyuntor de fuga a tierra
(ELCB) o un dispositivo residual
actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento,
incendio o descarga eléctrica:
•
Inserte el enchufe correctamente.
•
El polvo en el enchufe de
alimentación debe ser limpiado
periódicamente con un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando
haya cualquier anormalidad/fallo y
desconecte el cable de corriente
o desactive el interruptor de
alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga
eléctrica) Ejemplos de anormalidad
•
El ELCB se desconecta
frecuentemente.
•
Se percibe olor a humo.
•
Se observa ruido anormal o
vibración en la unidad.
•
Filtraciones de agua desde la
unidad interior.
•
El cable de alimentación o el
enchufe está excesivamente
caliente.
•
No se puede controlar la velocidad
del ventilador.
•
La unidad se para inmediatamente
incluso estando en funcionamiento.
•
El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación.
Contacte inmediatamente con
su proveedor local para su
mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse
a tierra para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas
apagando el interruptor de
alimentación y desenchufando la
unidad:
-Antes de limpiarlo o repararlo,
-Cuando no vaya a utilizarla
durante un largo periodo, o
-Durante tormentas eléctricas
especialmente violentas.
EspañolPrecauciones de seguridad
29
Page 30
Precauciones de seguridad
No abra la ventana ni la
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua,
benceno, disolvente o limpiador en
polvo para evitar daños o corrosión
en la unidad.
No utilice la unidad a fi nes de
conservación de: equipos de
precisión, alimentos, animales,
plantas, obras de arte u otros
objetos. Podría causar un deterioro
en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible
delante de la salida de aire pare
evitar que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no
exponga directamente al fl ujo
del aire plantas o animales de
compañía.
No toque el borde de las
aletas de aluminio del
intercambiador, las piezas
afi ladas pueden causar
lesiones.
No encienda la unidad cuando
encere el suelo. Después de
encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la
unidad.
Para evitar daños a la unidad no la
instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la
unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la
limpieza de la unidad sitúese
sobre una superfi cie estable.
No coloque un jarrón o un
recipiente que contenga liquido
sobre la unidad. El agua podría
entrar en el interior de la unidad y
degradar el aislamiento causando
una descarga eléctrica.
puerta por un periodo de
tiempo prolongado durante el
funcionamiento, ya que ello
podría dar lugar a un consumo de
energía inefi ciente y a molestos
cambios de temperatura.
Evite las fugas de agua
asegurándose de que la tubería
de drenaje esté:
-Correctamente conectada,
-Libre de colmos de agua y
recipientes, o
-No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente
después de su uso durante un
prolungado período o tras el
empleo de cualquier equipo
combustibile.
Después de un largo periodo de
uso, asegúrese de que la ranura
de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la
unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables
(Ni-Cd). Podría dañar el control
remoto.
Para evitar mal funcionamiento o
deterioro del control remoto:
• Extraiga las pilas si no va a
utilizar la unidad durante un
periodo prolongado de tiempo.
• Las baterías nuevas deben ser
del mismo tipo y se insertan
siguiendo las indicaciones de la
polaridad segnaladas.
Suministro eléctrico
Para evitar descargas eléctricas
durante la desconexión del
enchufe no tire del cable para
desenchufarlo.
30
Page 31
Forma de uso
To adjust airfl ow direction
Para regular la dirección de la corriente de aire
Indicador
POWER
TIMER
FAN SPEED
(Verde)
(
Naranja
AIR SWING
• No ajuste la aleta manualmente.
)
•
Para dirección lateral, el ajuste manual
Dirección superior
se realiza tal como se muestra.
Para ajustar la velocidad del ventilador
AUTO
FAN
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador
de interior es ajustada automáticamente según el
modo de operación.
• Para tener operación de prioridad de bajo ruido,
seleccione la velocidad más baja del ventilador (
Para cambiar entre potente y silencioso
EspañolPrecauciones de seguridad / Forma de uso
).
POTENTE:
No utilizado en
funciones
normales.
Pulse para
restablecer el
ajuste de fábrica
del mando a
distancia.
Para alcanzar temperatura rápidamente
• Este funcionamiento se detiene automáticamente
después de 20 minutos.
SILENCIOSO:
Para disfrutar del funcionamiento silencioso
• Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Para maximizar el confort mientras duerme
Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente la
temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. El indicador de la unidad interior se oscurece
al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente.
•
SLEEP
(Cancelar)
Este funcionamiento se encuentra incorporado
al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 8 o 9 horas).
Esta operación puede confi gurarse junto
con el temporizador. Cuando se utiliza
conjuntamente con el temporizador de
apagar, tiene prioridad el funcionamiento de
sueño.
•
Se puede cancelar pulsando el botón
correspondiente hasta que llegue a 0.0 h.
31
Page 32
Forma de uso
CANCEL
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y
apagar la unidad a diferentes tiempos predefi nidos.
213
ON
TIMER
OFF
Ajuste el temporizador
1
de activación (ON) o de
SET
CANCEL
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
desactivación (OFF)
• Cada vez que se
pulsa:
Cancel
2 Ajuste la hora
3 Confi rmar
Nota
SLEEP
,
• Se puede activar en todos los modos y se
puede cancelar pulsando de nuevo el botón
respectivo.
• Para cancelar el temporizador de
encender y apagar, pulse
seleccionar respectivamente
pulse
.
o para
o luego
• Si el temporizador se cancela
manualmente o a causa de un fallo de
alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando
seleccionar respectivamente
pulse
.
o para
o luego
• El ajuste de temporizador más próximo
aparecerá y se activará en modo
secuencial.
• La función de temporizador está basada
en la hora programada en el mando a
distancia y se repite diariamente. Para
confi gurar el reloj, consulte la Guía rápida.
•
No se puede seleccionar al mismo tiempo.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura
FRÍO
CALOR
DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo
°C (°F)
DBTWBTDBTWBT
Máx.32 (89.6)23 (73.4)43 (109.4)26 (78.8)
Mín.16 (60.8)11 (51.8)5 (41.0)-
Máx.30 (86.0)-24 (75.2)18 (64.4)
Mín.16 (60.8)--15 (5.0)-16 (3.2)
InteriorExterior
32
Page 33
Obtener más información...
Modo de operación
AUTOMÁTICO : Durante la funcionamiento, el indicador POWER (ENCENDIDO)
CALOR :
FRÍO :
SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una
El indicador POWER parpadea durante la fase inicial de este funcionamiento. El
equipo tarda un rato en calentar.
Proporciona la comodidad de un refrigerado efi caz para adaptarse a sus necesidades.
agradable refrigeración.
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango
recomendado de temperatura.
CALOR : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
FRÍO : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Dirección del fl ujo de aire
En el modo FRÍO/SECO:
Si se ha seleccionado AUTO, la aleta se balancea arriba y abajo de forma automática.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección
de fl ujo anteriores.
• Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
parpadeará al iniciar.
La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de
acuerdo con la confi guración de temperatura y la temperatura ambiente.
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
EspañolForma de uso / Obtener más información...
33
Page 34
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. Un equipo sucio puede causar mal
funcionamiento y podría ver el código de error
“H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
• Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a
40 °C / 104 °F.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente
con un paño suave y seco.
Filtros de aire
Cada dos semanas
• Lave/enjuague los fi ltros con
agua, con cuidado para evitar
Unidad exterior
Asegúrese de que la salida de
aire de la unidad exterior no esté
bloqueada por hojas de árboles o
nieve. Elimine cualquier obstrucción
dañar la superfi cie del mismo.
•
Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
•
Reemplace los fi ltros dañados.
Retirar el fi ltro de aire
de la tubería de drenaje.
Filtro de purifi cación de aire
• No lave/enjuague el fi ltro con agua.
• Sustituya el fi ltro cada 2 años o cualquier fi ltro dañado.
Parte N°.: CZ-SA31P
Unidad interior
Panel frontal
Filtro de
purifi cación de aire
(CS-KE25/35TKE)
Filtros de aire
Aleta de aluminio
POWER
TIMER
Filtro de purifi cación de aire
(CS-KE50TKE)
Fijar el fi ltro de aire
Introducir en la unidad
Filtro de purifi cación de aire
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontalCerrar con fi rmeza
Tirar y levantar.
2
OWER
P
TIMER
Libere los enganches
1
en ambos extremos.
34
Cerrar.
3
Presione en ambos extremos y en el centro del panel
4
frontal.
Empuje.
2
Insertar
POWER
TIMER
1
en ambos
lados.
Page 35
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Sale neblina de la unidad interior.• Efecto de condensación producido durante el proceso de
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo
durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.•
El ventilador interior se para de vez en cuando con
la velocidad del ventilador automática.
El fl ujo de aire continúa aún después de que se
haya parado el funcionamiento.
El indicador está TIMER siempre está encendido. • El retraso responde a un dispositivo de protección del
La unidad exterior emite agua o vapor.• Se produce condensación o evaporación en los tubos.
TIMER indicator is always on.• Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite
El indicador POWER parpadea durante el modo
CALOR sin que se suministre aire caliente (y la
aleta se encuentra cerrada).
El ventilador interior se para de vez en cuando
durante la función de calentamiento.
El indicador POWER parpadea antes de encender
la unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el
funcionamiento.
Acumulación de polvo an la pared.• Debido a la circulación de aire o a la electricidad estática
Decoloración de algunas partes de plástico.• La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida
durante el ajuste de velocidad más bajo del
ventilador.
SeñalCausa
enfriamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las
paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo
30 segundos).
compresor de la unidad.
todos los días.
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y
AIR SWING está ajustado en AUTO).
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el
funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de
encendido. Cuando el temporizador es ajustado en ON, la
unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora
real programada para alcanzar la temperatura deseada a
tiempo.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/
contracción de la unidad.
generada por el acondicionador de aire. Sobre la superfi cie
de ciertos tipos de papel de pared se acumula polvo
fácilmente (se recomienda limpiar a menudo la zona
alrededor del acondicionador de aire).
en partes de plástico, aceleradas cuando están
expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores
medioambientales.
• La velocidad baja del ventilador tiene una operación de
prioridad de ruido bajo, de modo que la capacidad de
refrigeración /calefacción puede reducirse (dependiendo
de la condición). Aumenta la velocidad del ventilador para
aumentar la capacidad.
EspañolInstrucciones de lavado / Localización de averías
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
El modo CALOR/FRÍO no funciona efi cientemente. • Programe la temperatura correctamente.
Funcionamiento ruidoso.•
El mando a distancia no funciona. (La pantalla
está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona.• Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no recibe la señal del mando a
distancia.
SeñalCompruebe
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor
de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
35
Page 36
Localización de averías
Si…
■El mando a distancia está extraviado o funciona mal
1.Abra el panel frontal.
2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
AUTO
OFF/ON
■Los indicadores brillan demasiado
• Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo
del indicador de la unidad.
■ Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso
• Inspeccione las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida
de aire.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación
•
FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente
diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: ≥ 8 °C / 14.4 °F CALOR: ≥ 14 °C / 25.2 °F
■ No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo
• Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las
partes internas y evitar así la acumulación de moho.
• Apague la unidad y desenchúfela.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A
continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado.
4. Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga
2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR
forzado.
5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un
distribuidor autorizado en caso se verifi quen las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
36
Page 37
Cómo recuperar los códigos de error
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
C
RC
Si la unidad se detiene y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadea, utilice el mando
a distancia para recuperar el código de error.
Pulse durante
5 segundos
3
Pulse durante 5
segundos para
abandonar la
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
SET
CANCEL
A
AC
ET
comprobación
•
Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se
21
ET
Pulse hasta escuchar un
pitido y, después, apunte
el código del error
RC
4
Apague la unidad y
comunique el código de error
a un distribuidor autorizado
escuchan 4 pitidos al ponerse en marcha la unidad.
Visualización
de diagnóstico
H 00No hay memoria de fallo
H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
Anomalía/Control de
protección
Comunicación anómala interior/exterior
Capacidad de unidad interior
incomparable
Anomalía en el sensor de temperatura
de entrada interior
Anomalía en el sensor de
temperatura del compresor exterior
Anomalía en el transformador de
corriente exterior (CT)
Bloqueo del mecanismo del motor del
ventilador interior
Anomalía en el funcionamiento del
interruptor interior de fl otador
Anomalía en el sensor de temperatura
1 del intercambiador de calor interior
Anomalía en el sensor de temperatura
2 del intercambiador de calor interior
Anomalía en el dispositivo de iones
interior
Anomalía en el sensor de temperatura
de aire exterior
Anomalía en el sensor de temperatura
del intercambiador de calor exterior
Anomalía en el sensor de temperatura
de descarga exterior
Anomalía en el sensor de temperatura
2 del intercambiador de calor exterior
Anomalía en la conexión interior/
exterior
Anomalía en el sensor de temperatura
del disipador de calor exterior
Anomalía en la contracorriente de
agua interior/exterior
Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de gas exterior
Visualización
de diagnóstico
H 37
H 38
H 39
H 41
Anomalía/Control de
protección
Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de líquido exterior
Discrepancia interior/exterior (código
de marca)
Anomalía en unidad en funcionamiento
o unidades en espera interiores
Anomalía en conexión de cables o tuberías
H 59Anomalía del sensor Eco
H 64
Anomalía en el sensor exterior de alta
presión
H 67Anomalía en nanoe
H 70Anomalía en el sensor de luz
H 97
Bloqueo del mecanismo del motor del
ventilador exterior
H 98Protección de alta presión interior
H 99
F 11
F 17
F 90
Protección antecongelante de unidad
de funcionamiento interior
Anomalía de conmutación de la
válvula de 4 vías
Anomalía de congelación de unidades
interiores en espera
Protección de la Corrección de factor
energético (PFC)
F 91Anomalía en el ciclo de refrigeración
F 93
F 94
F 95
F 96
F 97
F 98
F 99
Anomalía de revoluciones del
compresor exterior
Protección de exceso de presión de
la descarga del compresor
Protección de alta presión de
refrigeración exterior
Protección de sobrecalentamiento del
módulo de transistor de alimentación
Protección de sobrecalentamiento del
compresor
Protección total de corriente en circulación
Detección de pico de corriente directa
(CD) exterior
Español
Localización de averías
37
Page 38
Bietet maximalen Komfort sowie saubere Luft und setzt
FAN SPEED
FAN SPEED
optimale Energiesparmethoden ein.
Die
Reichweite der
Fernbedienung
zum Empfänger
beträgt maximal
8 m.
38
Kurzanleitung
Einlegen der Batterien
B
Deckel der
1
A
Fernbedienung nach
unten wegziehen.
Batterien einlegen (AAA
2
oder R03).
Batteriefach schließen.
3
1
2
3
A
Einstellen der Uhr
drücken und
1
gewünschte Uhrzeit
einstellen.
•
Drücken Sie
etwa 5 Sekunden
lang, um zwischen
der 12-Stunden- und
der 24-StundenAnzeige zu wechseln.
Bestätigen .
2
Page 39
Wir danken Ihnen für den Kauf
Ihres Panasonic-Klimageräts.
Inhalt
Sicherheitshinweise
Bedienung
…………………
Funktionsdetails
Reinigungsanweisungen
Störungssuche
Informationen
……
40-42
43-44
………………
…………
…………………
………
47-49
45
46
77
Zubehör
• Fernbedienung
• 2 Batterien des Typs AAA
bzw. R03
• Fernbedienungshalter
• 2 Schrauben für
Fernbedienungshalter
Die Abbildungen in diesem Handbuch
dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen
Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne
vorherige Ankündigung geändert
werden.
Deutsch
B
Grundlegender Betrieb
Drücken Sie
1
,
um den gewünschten
Modus auszuwählen.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Drücken Sie ,
2
um das Gerät ein-
auszuschalten.
bzw.
POWER
• Achten Sie darauf,
dass auf der
Anzeige
erscheinen muss,
bevor Sie das
Gerät einschalten
können.
Gewünschte Temperatur
3
einstellen.
Nach oben
Nach unten
Einstellbereich:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
Um die Temperaturanzeige
•
zwischen °C und °F zu
wechseln, ist
ca.
10 Sekunden lang zu
drücken.
39
Page 40
Sicherheitshinweise
Um Personen- oder Geräteschäden
zu vermeiden, sind die nachfolgend
aufgeführten Sicherheitshinweise zu
beachten:
Die verwendeten Warnhinweise
untergliedern sich entsprechend ihrer
Wichtigkeit wie folgt:
Dieses Gerät ist nicht für die
Verwendung durch die allgemeine
Öffentlichkeit gedacht.
Die
Nichtbeachtung
dieses
VORSICHT
ACHTUNG
Bei den folgenden Symbolen handelt es
sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen
darauf hin, dass bestimmte
Tätigkeiten durchgeführt
werden MÜSSEN.
Innengerät
LufteintrittLufteintritt
LuftaustrittLuftaustritt
Fernbedienung
Außengerät
40
LufteintrittLufteintritt
Hinweises kann
zu schweren
Verletzungen
oder gar zum
Tod führen.
Die
Nichtbeachtung
dieses
Hinweises kann
zu Verletzungen
oder zu
Beschädigungen
führen.
Stromversorgung
LuftaustrittLuftaustritt
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren sowie Personen verwendet
werden, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende
Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit
diesem Gerät haben, wenn sie zuerst
auf sichere Weise instruiert wurden
oder während der Gerätebedienung
beaufsichtigt werden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung sollten
nur von Kindern durchgeführt werden,
wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen
Fachhändler oder Kundendienst, um
die Einbauteile reinigen zu lassen, und
wenn das Gerät repariert, montiert,
ausgebaut oder neu installiert werden
soll. Eine unsachgemäße Installation und
Handhabung kann elektrische Schläge
oder Brände verursachen oder dazu
führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler
bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz
eines anderen als des angegebenen
Kältemittels kann das Produkt beschädigt
werden oder gar Verletzungen hervorrufen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell
explosiven oder entfl ammbaren
Atmosphäre verwendet werden, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innenoder
Außengerät und stecken Sie
auch keine Gegenstände hinein,
drehende Teile könnten sonst zu
Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das
Außengerät an, da die Gefahr von
Stromschlägen besteht.
Page 41
Halten Sie sich nicht zu lange im
kalten Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht
auf das Außengerät, Sie könnten
herunterfallen und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der
Fernbedienung spielen lassen, da
sonst die Gefahr besteht, dass sie
Batterien verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine
modifi zierten oder
miteinander verbundenen
oder nicht spezifi zierten
Netzkabel und auch keine
Verlängerungskabel,
um Überhitzung und
Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Überhitzung, Feuer oder Stromschläge
zu vermeiden:
•
Schließen Sie keine anderen
elektrischen Geräte zusammen mit
dem Klimagerät an.
•
Das Klimagerät darf nicht mit nassen
oder feuchten Händen bedient werden.
•
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
•
Das Klimagerät darf nicht durch.
•
Einstecken oder Herausziehen des
eventuell vorhandenen Steckers
einbzw. ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels
muss das Kabel durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder eine
entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine
Gefährdung für Personen zu
vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das
Klimagerät zusätzlich mit einem
FI-Schutzschalter zu versehen,
um Stromschläge oder Brände zu
vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine
Überhitzung, Feuer oder Stromschläge
zu vermeiden:
•
Stecken Sie den eventuell
vorhandenen Netzstecker richtig in
die Steckdose.
•
Staub auf dem eventuell vorhandenen
Stecker sollte regelmäßig mit einem
trockenen Tuch weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder
einer Fehlfunktion ist das Produkt
auszuschalten und der Netzstecker zu
ziehen bzw. der Sicherungsautomat
zu öffnen (Gefahr von Rauchbildung,
Feuer oder elektrischen Schlägen).
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen
•
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst
häufi g aus.
•
Es riecht verbrannt.
•
Ungewöhnliche Geräusche oder
Vibrationen.
•
Wasser tropft aus dem Innengerät.
•
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker
wird ungewöhnlich warm.
•
Die Ventilatordrehzahl wird nicht
geregelt.
•
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn
es eingeschaltet wird.
•
Der Ventilator bleibt nicht stehen,
wenn das Gerät abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren
Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein,
um Stromschläge oder Brände zu
vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden,
schalten Sie das Gerät aus und
unterbrechen Sie die Stromversorgung:
-Das Gerät gereinigt oder gewartet
werden soll,
-Wenn das Gerät längere Zeit außer
Betrieb genommen werden soll, oder
-Wenn starke Gewitter herrschen.
DeutschSicherheitshinweise
41
Page 42
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine
Korrosion des Geräts zu vermeiden,
reinigen Sie das Innengerät nicht
mit Wasser, Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Kühlen von Präzisionsgeräten,
Nahrung, Tieren, Pfl anzen,
Kunstwerken oder ähnlichen Objekten,
da diese sonst in Mitleidenschaft
gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer
zu vermeiden, dürfen keine
Verbrennungsgeräte in den Luftstrom
des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden,
sollten Haustiere oder Pfl anzen
nicht direkt dem Luftstrom
ausgesetzt werden.
Es sollten keine scharfkantigen
Aluminiumlamellen
anfasst werden, weil diese
Verletzungen hervorrufen
könnten.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet
sein, wenn der Fußboden gewachst
wird. Belüften Sie den Raum nach dem
Wachsen sorgfältig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden, sollte es nicht in
fett- und rauchhaltigen Bereichen
montiert werden.
Um Verletzungen zu
vermeiden, darf das Gerät
nicht zu Reinigungszwecken
auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine
instabile Unterlage, wenn Sie
das Gerät reinigen, sonst besteht
Verletzungsgefahr.
42
Stellen Sie keine Vase oder
andere Wassergefäße auf das
Gerät. Ansonsten könnte Wasser
in das Gerät gelangen und die
Isolierung beeinträchtigen, was zu
Stromschlägen führen könnte.
Während des Betriebs sollte
vermieden werden, Fenster bzw.
Türen längere Zeit offen zu halten, da
es anderenfalls zu einem ineffi zienten
Energieverbrauch und unangenehmen
Temperaturschwankungen kommen
kann.
Um ein Austreten von Wasser zu
verhindern, ist darauf zu achten, dass
die Kondensatleitung:
-Fachgerecht angeschlossen wird,
-Nicht direkt in einen Abfl uss geführt
wird, bei dem Rückstaugefahr besteht,
-Nicht in einen mit Wasser gefüllten
Behälter geführt wird.
Nach einer längeren Nutzung von
Kaminen oder ähnlichem sollte der
Raum regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer
ist zu kontrollieren, ob die
Montagehalterung noch einwandfrei
ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden. Diese könnten
die Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um
Fehlfunktionen oder eine Beschädigung
der Fernbedienung zu vermeiden:
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht benutzt wird.
•
Es sind stets neue Batterien gleichen
Typs einzulegen, wobei die Polarität zu
beachten ist.
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen
Sie den eventuell vorhandenen Stecker
nicht am Netzkabel heraus.
Page 43
Bedienung
To adjust airfl ow direction
Ausrichten des Luftstroms
Anzeigeleiste
POWER
TIMER
FAN SPEED
(Grün)
(Orange)
AIR SWING
Aufwärtsrichtung
• Die Klappe darf nicht von Hand
verstellt werden.
• Für die seitliche Richtung ist wie
gezeigt eine manuelle Einstellung
möglich.
Zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
AUTO
FAN
•
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige
Betriebsart angepasst.
•
Um einen vorrangig geräuscharmen Betrieb zu haben,
wählen Sie die geringste Lüftergeschwindigkeit ( ).
Umschalten zwischen QUIET (Flüsterbetrieb)
und POWERFUL (Turbobetrieb)
DeutschSicherheitshinweise / Bedienung
Diese Taste
wird im
Normalbetrieb
nicht benötigt.
Drücken
Sie diese
Taste, um die
Fernbedienung
zurückzusetzen.
POWERFUL:
Turbobetrieb
•
Diese Betriebsart endet automatisch nach 20 Stunden.
QUIET:
Flüsterbetrieb
• In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren
Diese Betriebsart bietet Ihnen eine angenehme Umgebung beim Schlafen. Sie passt automatisch
die Schlafmuster-Temperatur während des Aktivierungszeitraums an. Durch Aktivieren dieser Betriebsart
wird die Innengerät-Anzeige dunkler. Dies gilt nicht, wenn die Anzeigehelligkeit gedimmt wurde.
•
SLEEP
(Abbrechen)
Dieser Vorgang ist im Aktivierungszeitgeber
(0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 oder 9 Stunden)
eingearbeitet.
Dieser Vorgang kann zusammen mit dem
Timer eingestellt werden. Bei Verwendung
im Verbund mit dem AUS Timer hat der
Schlafbetrieb Priorität.
•
Kann durch Drücken der jeweiligen Taste bis
es 0.0h erreicht, wieder beendet werden.
43
Page 44
Bedienung
CANCEL
Einstellen des Timers
Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und
Ausschalt-Timer zur Verfügung.
213
ON
TIMER
OFF
Wählen Sie den
1
Einschalt- bzw. den
SET
CANCEL
Beispiel:
AUS at 22:00
Ausschalt- Timer aus
•
Mit jedem Tastendruck:
Cancel
Stellen Sie die
2
gewünschte Uhrzeit
ein
3 Bestätigen
Hinweis
SLEEP
,
• Diese Funktionen können in allen
Betriebsarten verwendet und durch
erneutes Drücken der jeweiligen Taste
wieder beendet werden.
• Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu
löschen, drücken Sie die Taste
bzw.
, um bzw. auszuwählen, dann die
Taste
.
• Nach einem Stromausfall oder dem
Deaktivieren der Timerfunktion kann die
vorherige Einstellung wiederhergestellt
werden. Hierzu ist zunächst die Taste
bzw.
drücken, dann die Taste
tzum Auswählen von bzw.
.
• Die nachfolgende Timer-Einstellung wird
angezeigt und zur angegebenen Zeit
aktiviert.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der
in der Fernbedienung eingestellten
Uhrzeit und wird täglich ausgeführt.
Zum Einstellen der Uhrzeit siehe die
Kurzanleitung.
•
Diese Funktionen können nicht gleichzeitig
verwendet werden.
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
AUTOMATIK : Während Betriebsart, blinkt anfänglich das POWER-Symbol.
HEIZEN :
KÜHLEN : Bietet eine wirksame Komfortkühlung nach Ihren Wünschen.
ENTFEUCHTEN : Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
Energiesparende Temperatureinstellung
Ein Betreiben des Geräts im empfohlenen Temperaturbereich kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZEN : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
KÜHLEN : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Luftstromrichtung
Beim KÜHLEN/ENTFEUCHTEN:
In der Einstellung AUTO schwingt die Klappe automatisch nach oben und unten.
Automatische Neustartsteuerung
Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder fl ießt, wird der Betrieb nach einer gewissen
Zeit im vorherigen Betriebsmodus und mit der gleichen Luftstromrichtung automatisch neu
gestartet.
• Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der TIMER gestellt wurde.
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der
eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur.
Das POWER-Symbol blinkt in der anfänglichen Phase des Vorgangs. Es dauert
etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
.
DeutschBedienung / Funktionsdetails...
45
Page 46
Reinigungsanweisungen
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten,
Innengerät
muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden.
Eine schmutzige Einheit kann Fehlfunktionen verursachen,
und es kann der Fehlercode „H 99“ auftreten. Wenden Sie
Frontverkleidung
sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
•
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät
reinigen.
•
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an,
Sie könnten sich sonst verletzen.
•
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Luftreinigungsfi lter
(CS-KE25/35TKE)
Scheuerpulver.
•
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger
(
pH-Wert ca. 7).
•
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C / 104 °F warm ist.
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Luftfi lter
Einmal alle 2 Wochen
•
Gehen Sie beim Waschen und
Ausspülen der Luftfi lter vorsichtig
Außengerät
Stellen Sie sicher, dass der
Luftauslass des Außengeräts nicht
durch Laub oder Schnee blockiert
wird. Beseitigen Sie eine eventuelle
Blockade vom Abfl ussrohr.
vor, damit die Filteroberfl äche
nicht beschädigt wird.
•
Lassen Sie den Luftfi lter im Schatten trocknen,
nie in direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
•
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
Entfernen des Luftfi lters Einsetzen des Luftfi lters
Luftreinigungsfi lter
•
Waschen/Spülen Sie den Filter nicht mit Wasser.
•
Ersetzen Sie den Filter alle 2 Jahre oder ersetzen
Sie beschädigte Filter.
Teil Nr.: CZ-SA31P
Luftfi lter
Aluminiumlamellen
Luftreinigungsfi lter
(CS-KE50TKE)
Im Gerät einhaken
POWER
TIMER
Luftreinigungsfi lter
Frontverkleidung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Entfernen der Frontabdeckung
Ziehen Sie es heraus und
2
Anbringen der Frontabdeckung
heben Sie es an.
OWER
P
TIMER
Die Haken an beiden
1
Enden.
46
Nach unten klappen.
3
Drücken Sie beide enden und die Mitte der
4
Vorderseite.
Schieben Sie es in.
2
Auf beiden
POWER
TIMER
1
Seiten
einhängen.
Page 47
Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.•
Während des Betriebs ist das Geräusch
fl ießenden Wassers zu hören.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.• Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter
Luft aus.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb
um einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.• Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.• Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im
Heizbetrieb, die Klappe ist geschlossen, und es
wird keine warme Luft ausgeblasen.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Knackgeräusche während des Betriebs.• Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Staubansammlung an der Wand.• Durch Luftzirkulation oder vom Klimagerät erzeugte
Verfärbung einiger Plastikteile.• Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten
Kühlen/Heizen-Leistung wird während der
geringsten Lüftergeschwindigkeitseinstellung
reduziert.
SymptomMögliche Ursache
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die
Raumluft abgegeben wird.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
• Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30
Sekunden lang).
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts.
• Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb (der
Lamellenbetrieb steht auf AUTO).
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den
Betrieb mit programmiertem Einschalttimer vor. Wenn
der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät bis zu 35
Minuten vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die
gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht
ist.
Temperaturänderungen.
statische Elektrizität. Manche Tapetenarten können die
Ansammlung von Staub begünstigen (häufi ge Reinigung
des Bereichs rund um das Klimagerät empfohlen).
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht,
UV-Licht oder Umweltfaktoren beschleunigt.
• Die Lüftergeschwindigkeit ist ein vorrangig geräuscharmer
Betrieb, so dass die Kühlen/Heizen-Leistung geringer
ist (abhängig von den Bedingungen). Erhöhen Sie die
Lüftergeschwindigkeit um die Leistung zu erhöhen.
DeutschReinigungsanweisungen / Störungssuche
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.• Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Das Gerät arbeitet laut.• Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
Das Gerät funktioniert nicht.• Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
SymptomZu überprüfen
•
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfi lter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Schließen Sie das Frontgitter richtig.
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.et.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die
Signalübertragung stören. Wenden Sie sich in diesem Fall
an Ihren Fachhändler.
.
47
Page 48
Störungssuche
Symptom...
■Die Fernbedienung ist unauffi ndbar oder ausgefallen
1. Klappen Sie zunächst die Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann
wie folgt.
2.Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen.
3. Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie
los. Das Gerät befi ndet sich jetzt im Zwangskühlbetrieb.
4. Wiederholen Sie Schritt 3. Drücken Sie die Taste solange, bis 2 Pieptone
ertönen, und lassen Sie sie los. Das Gerät befi ndet sich jetzt im
Zwangsheizbetrieb.
5.Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
■Die Anzeigen sind zu hell
• Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste zu verringern bzw. wiederherzustellen,
ist die Taste
■ Durchführen einer Kontrolle nach einer längeren Betriebsunterbrechung
• Überprüfen Sie die Batterien der Fernbedienung.
• Stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse am Luftein- und -austritt vorhanden sind.
• Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach
einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und
Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: ≥ 8 °C / 14.4 °F
■ Die Geräte werden längere Zeit nicht benutzt
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit
restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung.
•
•
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
5 Sekunden lang zu drücken.
HEIZEN: ≥ 14 °C / 25.2 °F
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN,
DEN EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER ZIEHEN und sich an Ihren
Fachhändler wenden:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
48
Page 49
Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
C
RC
Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode
mithilfe der Fernbedienung ab.
CHECK-Taste
5 Sekunden
lang drücken
3
CHECK-Taste 5
Sekunden lang drücken,
um die Störungssuche
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
SET
CANCEL
A
AC
ET
zu beenden
•
Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell eingeschränkt
21
ET
Pfeiltaste drücken, bis
ein Piepton ertönt, dann
den Fehlercode ablesen
RC
4
Schalten Sie das Gerät aus
und teilen Sie den Fehlercode
Ihrem Fachhändler mit
verwendet werden. Beim Einschalten ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne.
Diagnoseanzeige
Anomalie/Schutzmaßnahme
H 00Kein Fehlerspeicher
H 11
Anormale Kommunikation zwischen
Innengerät/Außengerä
H 12Kapazität des Innengeräts unpassend
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
Anormalität beim Ansauglufttemperatursensor des Innengeräts
Anormalität beim VerdichterTemperatursensor des Außengeräts
Anormalität beim Stromwandler (CT)
des Außengeräts
Sperre des Ventilatormotorantriebs
der Inneneinheit
Anormalität beim Schwimmerschalterbetrieb des Innengeräts
Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor 1 des Innengeräts
Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor 2 des Innengerät
Anormalität bei der Ionenanlage des
Innengeräts
Anormalität beim AußenluftTemperatursensor
Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor des Außengerä
Anormalität beim AustrittsrohrTemperatursensor des Außengeräts
Anormalität beim WärmeaustauscherTemperatursensor 2 des Außengeräts
Anormalität durch Innengerät/
Außengerät-Fehlverbindung
Anormalität beim KühlblechTemperatursensor des Außengeräts
Anormalität bei der Wassergegenströmung im Innengerät/Außengerät
Anormalität beim GasleitungTemperatursensor des Außengeräts
Diagnoseanzeige
H 37
H 38
H 39
H 41
Anomalie/Schutzmaßnahme
Anormalität beim FlüssigkeitsleitungTemperatursensor des Außengeräts
Fehlanpassung beim Innengerät/
Außengerät (Markencode)
Anormale Innengerät-Bedieneinheit
oder Standby-Einheiten
Anormale Verdrahtungs- oder
Rohrverbindung
H 59Anormalität beim Eco-Sensor
H 64
Anormalität beim Hochdrucksensor
des Außengeräts
H 67Nanoe-Anormalität
H 70Lichtsensor-Anormalität
H 97
Sperre des Ventilatormotorantriebs
am Außengerät
H 98Innengerät-Hochdruckschutz
H 99Frostschutz der Innenbedieneinheit
F 11Schaltanormalität beim 4-Wege-Ventil
F 17
F 90
Anormalität beim Einfrieren der
Innengeräte im Standby
Überspannungsschutz der
Blindleistungskompensation (PFC)
F 91Anormalität des Kühlzyklus
F 93
F 94
F 95
F 96
Anormale Umdrehung des
Außengerät-Verdichters
Enddruck-Begrenzungsschutz des
Verdichters
Hochdruckschutz des Außengeräts
bei der Kühlung
Überhitzungsschutz des
Leistungstransistor-Moduls
F 97Verdichter-Überhitzungsschutz
F 98Gesamtbetriebsstrom-Schutz
F 99
Erkennung von Gleichstromspitzen
des Außengeräts
Störungssuche
Deutsch
49
Page 50
Garantisce la massima sensazione di benessere e aria
FAN SPEED
FAN SPEED
pulita con metodi di risparmio energetico ottimale.
Usare il
telecomando
entro 8 metri
dal ricevitore
telecomando
dell’unità interna.
50
Guida Rapida
Inserimento delle batterie
B
Estrarre il coperchio
1
A
posteriore del
telecomandol.
Inserire batterie AAA o
2
R03.
Chiudere il coperchio.
3
1
3
2
A
Impostazione dell’orario
Premere e
1
impostare l’ora
• Tenere premuto
per circa 5 secondi
per impostare
l’indicazione oraria
su 12 (am/pm) o 24
ore.
Confermare .
2
.
Page 51
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore Panasonic.
Indice
Precauzioni per la sicurezza
Modalità d’uso
Per saperne di più
Istruzioni per il lavaggio
Soluzione dei problemi
Informazioni
…………………………………
……
52-54
……………………
55-56
……………………
57
…………
58
……
59-61
78
Accessori
• Telecomando
• 2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
• 2 viti per supporto
telecomando
Le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero
differire dall’apparecchio vero e proprio.
I contenuti del presente manuale sono
soggetti a modifi ca senza preavviso
e verranno aggiornati in base alle
innovazioni future.
B
Funzionamento di base
Selezionare la modalità
1
desiderata per premere
.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Premere
2
avviare/arrestare
l’apparecchio.
POWER
• Si prega di notare
l’indicazione di
spegnimento
sul display per
l’avvio dell’unità.
per
Selezionare la
3
temperatura desiderata.
Su
Giù
Italiano
Gamma di selezione:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
• Tenere premuto
per circa 10 secondi per
commutare l’indicazione
della temperatura in °C
o °F.
51
Page 52
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare iincidenti o danni di varia natura,
la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
L’accesso a questo apparecchio non è
destinato ad altre persone.
Questo
simbolo indica
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Le istruzioni sono classifi cate in varie
tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
Unità interna
Presa d’ariaPresa d’aria
Controllo remoto
Unità esterna
Ingresso Ingresso
Ingresso Ingresso
ariaaria
un pericolo
di morte o
lesioni gravi.
Questo
simbolo indica
un rischio di
lesioni o danni
materiali.
Alimentazione
ariaaria
Presa Presa
d’ariad’aria
Unità interna e unità esterna
AVVERTENZA
L’uso di questo apparecchio non
è destinato a bambini di 8 anni
e oltre e persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte,
o mancanza di esperienza o
competenza, a meno che non
siano supervisionate o istruite
sull’uso sicuro dell’apparecchio
e comprendano i rischi implicati.
I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne,
la riparazione, l’installazione, la
rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore
autorizzato o uno specialista.
L’installazione e la manipolazione
sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista per l’uso di
qualunque tipo di refrigerante
specifi cato. L’uso di un refrigerante
diverso da quello specifi cato
potrebbe causare danni al prodotto,
ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente
con atmosfera potenzialmente
esplosiva o infi ammabile. La
mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti
nell’unità interna o esterna
del condizionatore d’aria, i
componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante
temporali con fulmini, ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
52
Page 53
Non esporsi direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato al fi ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o salire
sull’unità, si potrebbe
cadere in modo accidentale.
Controllo remoto
Non permettere a bambini piccoli
di giocare con il telecomando, al
fi ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Alimentazione elettrica
Per evitare
surriscaldamento
e incendio, non
utilizzare un cavo
modifi cato, un
connettore, una
prolunga o un cavo
non specifi cato.
Per evitare surriscaldamento,
incendio o shock elettrico:
• Non condividere la presa di
corrente con alri apparecchi.
• Non utilizzare con mani
bagnate.
• Non piegare eccessivamente il
cavo di alimentazione elettrica.
• Non mettere in funzione o
arrestare l’unità inserendo
o tirando la spina di
alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è
stato danneggiato, rivolgersi
al produttore, ad un centro di
assistenza autorizzato o ad un
tecnico qualifi cato onde evitare
rischi.
Per evitare scosse o incendio,
si raccomanda fortemente
l’installazione di un salvavita
contro le perdite a terra (ELCB)
o un interruttore differenziale
(RCD).
Per evitare surriscaldamento,
incendio o shock elettrico:
• Inserire correttamente la spina
di alimentazione.
• La polvere che si deposita sulla
spina di alimentazione deve
essere periodicamente rimossa
con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto
quandosi verifi ca un’anormalità/
guasto escollegare la spina
dalla presa di corrente o portare
l’interruttore o il salvavita su
OFF.
(rischio di fumo/fi amme/scosse
elettrice)
Esempi di anormalità/guasto
Examples of abnormality/failure
• L’interruttore differenziale
(ELCB) scatta di frequente.
• Si sente un odore di bruciato.
• Si nota un rumore o vibrazione
anormale dell’unità.
• L’unità interna perde acqua.
• Il cavo o spina di alimentazione
si scaldano in maniera
anormale.
• Non è possibile controllare la
velocità della ventola.
• L’unità smette immediatamente
di funzionare quando la si
accende.
• La ventola non si ferma
neanche se si interrompe il
funzionamento.
Contattare immediatamente
il rivenditore locale per la
manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve
avere la messa a terra per
prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la
corrente e staccando la spina nei
seguenti casi:
-Prima di pulire o eseguire la
manutenzione,
-In caso di inutilizzo prolungato
dell’apparecchio, oppure
-Durante attività anomala delle
spie luminose.
ItalianoPrecauzioni per la sicurezza
53
Page 54
Precauzioni per la sicurezza
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con
acqua, benzina, diluenti o polveri
detergenti aggressive al fi ne
di evitare danni o corrosione
all’unità.
Non usare per la conservazione
di attrezzatura di precisione,
cibo, animali, piante, lavori d’arte
e altri oggetti. Ciò può provocare
un deterioramento qualitativo,
ecc.
Per evitare la propagazione
di un incendio, non utilizzare
apparecchi combustibili davanti
alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali
direttamente al fl usso dell’aria
per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta
affi lata in alluminio, le
parti taglienti possono
provocare delle lesioni.
Non accendere l’unità
interna quando si passa la
cera sul pavimento. Dopo
tale operazione, aerare
accuratamente la stanza prima di
mettere in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree
con presenza di olio e fumo per
prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la
pulizia al fi ne di evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non
salire su una panca instabile per
evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un
contenitore d’acqua sull’unità.
L’acqua può entrare nell’unità
e ridurre l’isolamento. Ciò può
causare uno shock elettrico.
54
Controllo remoto
Alimentazione elettrica
La mancata apertura fi nestre o
porte per un lungo periodo di
tempo durante il funzionamento
potrebbe comportare un
consumo energetico elevato
e fastidiose variazioni di
temperatura.
Evitare perdite d’acqua
assicurandosi che il tubo di
scarico sia:
-Collegato correttamente,
-Mantenuto libero da canali di
scolo e contenitori, oppure
-Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso
o un utilizzo con qualsiasi
attrezzatura che funziona
con combustibile, areare
regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato
utilizzato per un lungo periodo,
assicurarsi che la struttura di
sostegno installata non si sia
deteriorata, in modo da evitare la
caduta dell’unità.
Non utilizzare batterie ricaricabili
(Ni-Cd). Può danneggiare il
telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti
o danni del telecomando:
• Se si prevede che l’apparecchio
rimarrà inutilizzata per un
periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
• Devono essere inserite nuove
batterie dello stesso tipo che
rispettano la polarità indicata.
Non staccare la spina tirando
il cavo al fi ne di prevenire uno
shock elettrico.
Page 55
Modalità d’uso
To adjust airfl ow direction
Regolazione della direzione del fl usso dell’aria
Da non
utilizzare in
operazioni
normali.
Indicatore
(
Verde
POWER
(
Arancione
TIMER
FAN SPEED
Premere per
ripristinare
l’impostazione
predefi nita del
telecomando.
AIR SWING
)
•
)
Non regolare manualmente le alette.
Direzione superiore
• Per direzione laterale, è regolabile
manualmente come mostrato.
Per regolare la velocità ventola
AUTO
FAN
•
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna
viene regolata automaticamente in base alla modalità
operativa.
•
Per avere un funzionamento con priorità di rumore
ridotto, selezionare la velocità minima della ventola (
).
Per alternare tra il livello potente e silenzioso
POTENTE:
Per raggiungere rapidamente la temperatura
• La funzione si arresta automaticamente dopo 20
minuti.
SILENZIOSO:
Per godere di un funzionamento silenzioso
• Questa operazione riduce il rumore del fl usso d’aria
dell’unità.
ItalianoPrecauzioni per la sicurezza / Modalità d’uso
Per ottimizzare la sensazione di riposo notturno ristoratore
Questa operazione garantisce un ambiente confortevole durante il riposo notturno. Regola automaticamente
la temperatura di riposo notturno durante il periodo di attivazione. L’indicatore dell’unità interna si oscura
quando questa funzione è attivata. Non è applicabile se la luminosità dell’indicatore si è oscurata.
•
SLEEP
(Cancella)
Questa operazione è integrata con il timer di
attivazione (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 ore).
Questa operazione può essere impostata
insieme al timer. Quando viene usata
assieme al timer di spegnimento, la funzione
di riposo notturno ha la priorità.
•
Può essere annullata premendo nuovamente
il tasto corrispondente fi nché non raggiunge
0.0h.
55
Page 56
CANCEL
Modalità d’uso
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO
dell’unità a orari diversi predefi niti.
213
ON
TIMER
OFF
Selezionare l’accensione
1
(ON) o lo spegnimento
SET
CANCEL
Esempio:
OFF alle 22:00
(OFF) del timer
• Ogni volta che viene
premuto:
Cancel
2 Impostazione timer
3 Confermare
Nota
SLEEP
,
• Può essere attivato in qualsiasi modalità
e può essere annullato premendo
nuovamente il tasto corrispondente.
• Per annullare il timer ON o OFF, premere
o per selezionare i rispettivi o
quindi premere .
• Se il timer è annullato manualmente o
a causa di un’interruzione di corrente,
è possibile ripristinarlo nuovamente
premendo
rispettivi
o per selezionar i
o quindi premere .
• L’impostazione del timer più prossimo sarà
visualizzata e attivata in sequenza.
• Il funzionamento del timer si basa
sull’orario impostato sul telecomando
e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario,
fare riferimento alla guida rapida.
•
Non può essere selezionato
contemporaneamente.
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperatura
FREDDO
CALDO
DBT: Temperatura con bulbo secco, WBT: Temperatura con bulbo bagnato
°C (°F)
DBTWBTDBTWBT
Max. 32 (89.6)23 (73.4)43 (109.4)26 (78.8)
Min. 16 (60.8)11 (51.8)5 (41.0)-
Max. 30 (86.0)-24 (75.2)18 (64.4)
Min. 16 (60.8)--15 (5.0)-16 (3.2)
InternaEsterna
56
Page 57
Per saperne di più...
Modo di funzionamento
AUTO : Durante operativa, all’inizio l’indicatore POWER lampeggia.
CALDO :
FREDDO : Offre un comodo ed effi ciente raffreddamento in base alle proprie necessità.
SECCO :
Impostazione della temperatura in risparmio energetico
L’utilizzo dell’unità entro la gamma di temperatura consigliata può far risparmiare energia.
CALDO : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
FREDDO
Direzione fl usso d’aria
In modalità FREDDO/SECCO:
Se è impostata l’opzione AUTO, l’aletta per lo spostamento dell’aria si alzerà e abbasserà
automaticamente.
Controllo avvio automatico
Se si ripristina l’alimentazione dopo un’interruzione di corrente, il funzionamento si riavvia
automaticamente dopo un periodo di tempo con la modalità di funzionamento e la direzione
del fl usso d’aria precedente.
• Questo controllo non è applicabile quando si imposta TIMER.
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione
della temperatura e della temperatura ambiente.
L’indicatore POWER lampeggia nella fase iniziale di questa operazione. Il
riscaldamento dell’unità richiede del tempo.
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di eseguire l’operazione di
raffreddamento in maniera molto delicata.
68 °F ~ 75 °F.
: 26.0 °C ~ 28.0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
ItalianoModalità d’uso / Per saperne di più...
57
Page 58
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia
Unità interna
deve essere eseguita a intervalli regolari. Una unità sporca
può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il
codice di errore “H99”. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
•
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
•
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero
Pannello anteriore
causare lesioni.
•
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri
abrasive.
•
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri
per la casa (
•
Non usare acqua ad una temperatura superiore a
pH 7).
40 °C / 104 °F.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Filtro di purifi cazione
dell’aria
(CS-KE25/35TKE)
Filtro dell’aria
Filtro dell’aria
Una volta ogni 2 settimane
•
Lavare/risciacquare delicatamente
i fi ltri con acqua al fi ne di evitare
Unità esterna
Assicurarsi che l’uscita
dell’aria dell’unità esterna non
sia intasata da foglie cadute
o neve. Eliminare qualsiasi
danni alla loro superfi cie.
•
Asciugare accuratamente i fi ltri all’ombra,
lontano da fi amme o dalla luce diretta del sole.
•
Sostituire i fi ltri danneggiati.
Togliere il fi ltro dell’aria
intasamento dal tubo di scarico.
Filtro di purifi cazione dell’aria
• Non lavare/risciacquare il fi ltro con acqua.
Sostituire il fi ltro ogni 2 anni o sostituire il fi ltro danneggiato.
Parte N.: CZ-SA31P
Aletta in alluminio
POWER
TIMER
Filtro di purifi cazione
dell’aria
(CS-KE50TKE)
Fissare il fi ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Filtro di purifi cazione dell’aria
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Estrarre e sollevare.
2
POWER
TIMER
Rilasciare i ganci su
1
entrambe le estremità.
58
Chiuderlo saldamente
Spingere.
2
POWER
TIMER
Chiuderlo.
3
Premere sulle estremità e il centro del pannello
4
1
anteriore.
Inserire ad
entrambi i
lati.
Page 59
Soluzione dei problemi
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.
Rumore di acqua durante il funzionamento.• Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.•
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
Il fl usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.• Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.•
La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e l’aletta è chiusa).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si
accenda l’unità.
Rumori di urti durante il funzionamento.• I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/
Polveri accumulate sulla parete.• A causa della circolazione dell’aria o dell’elettricità statica
Scolorimento di alcune parti in plastica.• Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle
Capacità di raffreddamento/riscaldamento ridotta
durante l’impostazione della velocità minima
della ventola.
CondizioneCausa
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai
tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
• Eliminazione del calore restante dall’unità interna
(massimo 30 secondi).
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
• L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA
DELL’ARIA è impostata su AUTO).
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di
raffreddamento non intenzionale.
• Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento
quando si imposta il timer di accensione. Quando si
imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe iniziare
a funzionare prima dell’orario impostato (fi no a 35 minuti
prima), al fi ne di raggiungere in tempo la temperatura
desiderata.
contrazione dell’unità.
generata dal condizionatore d’aria. Alcuni tipi di carta
da parati possono raccogliere facilmente la polvere
(si consiglia di pulire frequentemente l’area attorno al
condizionatore).
parti in plastica e aumenta se esposto a calore, luce solare,
luce UVA o fattori ambientali.
• La velocità bassa della ventola consente il funzionamento
con priorità di rumore ridotto, pertanto la capacità di
raffreddamento/riscaldamento potrebbe ridursi (in base
alle condizioni). Aumentare la velocità della ventola per
incrementare la capacità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in
maniera effi ciente.
Rumore durante il funzionamento.•
Il telecomando non funziona. (Il display è oscurato
oppure il segnale di trasmissione è debole.)
L’apparecchio non funziona.• Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.• Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
CondizioneControllare
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e fi nestre.
• Pulire o sostituire i fi ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso
ed uscita dell’aria.
Verifi care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
•
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
• Verifi care se sono stati impostati i timer.
• Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il
trasmettitore di segnale. Consultare un rinvenitore
autorizzato.
ItalianoIstruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
59
Page 60
Soluzione dei problemi
Quando…
■Il telecomando non è presente o si verifi ca un’anomalia
1.Sollevare il pannello anteriore.
2.Premere il tasto una volta per usare la modalità AUTO.
3. Premere e tenere premuto il tasto fi no a quando non si sente 1 bip, quindi
rilasciare, per usare la modalità FREDDO forzato.
4. Ripetere il punto 3. Premere e tenere premuto il tasto fi no a quando non
si sentono 2 bip, quindi rilasciare per usare la modalità CALDO forzato.
5.Premere nuovamente il tasto per spegnere.
■Gli indicatori sono troppo luminosi
• Per oscurare o ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità, tenere premuto
secondi.
■ Ispezione stagionale dopo un periodo di inattività prolungato
• Controllare le batterie del telecomando.
• Controllare se sono presenti ostruzioni intorno alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
• Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il funzionamento FREDDO/CALDO.
Dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura
tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: ≥ 8 °C / 14.4 °F CALDO: ≥ 14 °C / 25.2 °F
■ Le unità rimarranno inutilizzate per un periodo di tempo prolungato
• Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere completamente l’umidità rimasta
nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
•
•
Togliere le batterie dal telecomando.
per 5
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA, quindi consultare un rivenditore
autorizzato in base alle seguenti condizioni:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
60
Page 61
Come recuperare i codici di errore
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
AC
RC
Se l’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia, utilizzare il telecomando per recuperare
il codice di errore.
Premere per
5 secondi
3
Premere per
5 secondi
per uscire dal
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
SET
CANCEL
AC
ET
controllo
•
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione limitata se vi sono 4 bip
21
ET
Premere fi nché non si
sente un “beep”, quindi
annotare il codice di errore
RC
4
Spegnere l’unità e
mostrare il codice di errore
al rivenditore autorizzato
durante l’avvio.
Display di
diagnosi
Anomalia/controllo protezione
H 00Nessuna memoria di guasto
H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
H 37
Comunicazione anomala interna/esterna
Mancata corrispondenza capacità
unità interna
Anomalia del sensore della temperatura
dell’aria di aspirazione interna
Anomalia del sensore della
temperatura di compressore esterna
Anomalia del trasformatore di corrente
(CT) esterno
Blocco del meccanismo motore del
ventilatore interno
Anomalia dell’interruttore a
galleggiante interno
Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore 1 interna
Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore 2 interna
Anomalia del dispositivo a ioni interno
Anomalia del sensore della
temperatura dell’aria esterna
Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore esterna
Anomalia del sensore della temperatura
del tubo di scarico esterna
Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore 2 esterna
Anomalia per collegamento errato
unità interna/esterna
Anomalia del sensore della
temperatura del dissipatore esterna
Anomalia della corrente avversa
acqua interna/esterna
Anomalia del sensore della
temperatura del tubo gas esterna
Anomalia del sensore della
temperatura del tubo dei liquidi esterna
Display di
diagnosi
H 38
H 39
H 41
Anomalia/controllo protezione
Mancata corrispondenza interna/
esterna (codice della marca)
Anomalia dell’unità di funzionamento
o delle unità in standby interne
Anomalia del collegamento del
cablaggio o delle tubazioni
H 59Anomalia del sensore eco
H 64
Anomalia del sensore dell’alta
pressione esterno
H 67Anomalia nanoe
H 70Anomalia del sensore di luce
H 97
Blocco del meccanismo motore del
ventilatore esterno
H 98Protezione alta pressione interna
H 99
F 11
F 17
F 90
Protezione anticongelamento
dell’unità di funzionamento interna
Anomalia di commutazione della
valvola a 4 vie
Anomalia di raffreddamento delle
unità interne in standby
Protezione del circuito di correzione
del fattore di potenza (PFC)
F 91Anomalia nel ciclo di refrigerazione
F 93
F 94
F 95
F 96
F 97
Rotazione anomala del compressore
esterno
Protezione di eccesso della
pressione di scarico del compressore
Protezione alta pressione di
raffreddamento esterna
Protezione surriscaldamento modulo
del transistor di potenza
Protezione surriscaldamento del
compressore
F 98Protezione corrente totale assorbita
F 99
Rilevamento picco di corrente
continua (CC) esterno
Soluzione dei problemi
Italiano
61
Page 62
Biedt maximaal comfort en schone lucht bij optimale
FAN SPEED
FAN SPEED
energiebesparing.
Gebruik de
afstandsbediening
binnen 8 meter van
de ontvanger van
de binnen-unit.
62
Snelle Gids
De batterijen plaatsen
B
Open het klepje van de
1
A
afstandsbediening.
Plaats AAA- of R03-
2
batterijen (kan ~ 1 jaar
gebruikt worden).
Sluit het deksel.
3
1
3
2
A
Instellen van de klok
Druk op en stel
1
de tijd in met
•
Houd ongeveer
5 seconden ingedrukt,
om te tijd in 12-uurs of
24-uurs notatie weer
te geven.
Bevestig .
2
.
Page 63
Hartelijk dank voor de aanschaf van
de Panasonicairconditioner.
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen …64-66
Het gebruik
Meer weten
Reinigingsinstructies
Problemen oplossen
Informatie
…………………
…………………………
…………………………
67-68
………
……
71-73
69
70
79
Accesoires
• Afstandsbediening
• AAA of 2 x R03 batterijen
• Afstandsbedieningshouder
• 2 x schroeven voor de
afstandbedieninghouder
De afbeeldingen in deze handleiding zijn
alleen bedoeld als toelichting en kunnen
afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk
van het apparaat. Deze handleiding
kan zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd ter verbetering.
B
Eenvoudige bediening
Druk op
1
om de
gewenste stand te
selecteren.
AUTOHEAT
DRY
COOL
Druk op
2
om de werking te
starten/stoppen.
POWER
• Let op dat de
aanduiding
wordt
weergegeven voor
het starten van de
unit.
Stel de gewenste
3
temperatuur in.
Omhoog
Omlaag
Instellingsbereik:
16.0 °C ~ 30.0 °C /
60 °F ~ 86 °F.
• Houd
ongeveer 10
Nederlands
seconden ingedrukt, om
de temperatuuraanduiding
te veranderen in °C of °F.
63
Page 64
Veiligheidsmaatregelen
Houd u aan de volgende instructies zodat
persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders,
of materiële schade wordt voorkomen:
Onjuiste bediening wegens het niet
opvolgen van de instructies kan leiden
tot letsel of schade, waarvan de ernst
wordt geclassifi ceerd zoals hieronder is
aangegeven:
Het is niet de bedoeling dat dit apparaat
toegankelijk is voor leken.
Met dit teken
wordt u
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
De op te volgen instructies worden
aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een
handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
Binnenunit
LuchtinlaatLuchtinlaat
LuchtuitlaatLuchtuitlaat
Afstandsbediening
Buitenunit
LuchtinlaatLuchtinlaat
gewaarschuwd
voor de dood of
ernstig letsel.
Met dit teken
wordt u
gewaarschuwd
voor letsel of
schade aan
eigendommen.
Voedingsbron
LuchtuitlaatLuchtuitlaat
Binnenunit En Buitenunit
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar en door personen met
verminderde fysieke, sensorische
of mentale capaciteiten, of
zonder ervaring of kennis, als dat
plaatsvindt onder toezicht of na
instructie over het veilig gebruik van
het apparaat en zij begrijpen welke
risico’s er zijn. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en door gebruiker uit te voeren
onderhoud mag niet zonder toezicht
door kinderen worden uitgevoerd.
Vraag advies aan een geautoriseerde
dealer of gespecialiseerde vakman,
wanneer de unit schoongemaakt,
gerepareerd, geïnstalleerd, verwijderd
of opnieuw geïnstalleerd moet worden.
Onjuiste installatie en behandeling
zal lekkage, een elektrische schok of
brand tot gevolg hebben.
Vraag een gekwalifi ceerde dealer
of specialist voor eventueel te
gebruiken koelmiddel. Het gebruik
van koelmiddelen anders dan
aangegeven kan schade aan
het product, ongevallen en letsel
veroorzaken, enz.
Installeer de unit niet in een ruimte
waar explosie- of brandgevaar kan
ontstaan. Houdt u zich niet aan deze
instructie, dan kan dat brand tot
gevolg hebben.
Steek niet uw vingers
of een voorwerp in de
binnen- of buitenunit van de
airconditioner, draaiende delen
kunnen letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan
tijdens onweer, het zou kunnen
leiden tot een elektrische schok.
64
Page 65
Stel het apparaat niet voor lange
tijd direct bloot aan koude lucht.
Dit om overmatige afkoeling te
vermijden.
Ga niet op het toestel zitten
of staan, omdat u eraf zou
kunnen vallen.
Afstandsbediening
Laat peuters en jonge kinderen niet
met de afstandsbediening spelen om
te voorkomen dat zij de batterijen
per ongeluk doorslikken.
Voedingsbron
Voorkom
oververhitting of
brand, gebruik niet
een snoer waarin
wijzigingen zijn
aangebracht of dat
uit meerdere stukken
is samengesteld of
een verlengsnoer
of een snoer van
onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand
of elektrische schokken te
voorkomen:
• Sluit geen andere apparaten
aan op hetzelfde stopcontact.
• Bedien het apparaat niet met
natte handen.
• Laat geen knikken in het
stroomsnoer komen.
• Werk niet met de unit en stop
deze ook niet door de stekker in
te steken of juist uit te trekken.
Als het netsnoer beschadigd is,
moet deze door de fabrikant,
een onderhoudsmonteur of een
vergelijkbaar gekwalifi ceerd
persoon vervangen worden om
mogelijk risico te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd
de apparatuur te installeren met
een differentieelschakelaar of
een aardlekschakelaar.
Om oververhitting, brand of
elektrische schokken te voorkomen:
•
Steek de stekker goed in het
stopcontact.
•
Men moet het stof op de stekker
periodiek afvegen met een droge
doek.
Stop met het gebruiken van
het roduct, wanneer er een
abnormaliteit/storing optreedt
en haal de stekker uit het
stopcontact of schakel de
stroomschakelaar en de
circuitbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische
schok)Voorbeelden van
abnormaliteit/storing
• De ELCB stopt vaak.
• Men merkt een brandgeur op.
• Er wordt een abnormaal geluid
of trilling van de eenheid
opgemerkt.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• Stroomsnoer of stekker wordt
abnormaal heet.
• Ventilatorsnelheid kan niet
geregeld worden.
• De eenheid stopt onmiddellijk
met werken, zelfs als deze
ingeschakeld is om te werken.
• De ventilator stopt niet, zelfs
niet als de eenheid stopt met
werken.
Neem onmiddellijk contact op
met uw plaatselijke leverancier
voor onderhoud/reparatie.
Deze apparatuur moet worden
geaard om te voorkomen dat
een elektrische schok of brand
ontstaat.
Voorkom een elektrische
schok door het apparaat uit te
schakelen en de stekker uit het
stopcontact te trekken:
-Voordat de apparatuur wordt
gereinigd of nagezien.
-Bij langdurige perioden zonder
gebruik of
-Tijdens zware onweersbuien.
Veiligheidsmaatregelen
Nederlands
65
Page 66
Veiligheidsmaatregelen
VOORZICHTIG
Binnenunit En Buitenunit
Was de interne unit niet met water,
benzeen, thinner of schuurpoeder
om schade en roest bij de unit te
vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt
worden voor tere apparatuur,
voedsel, dieren, planten,
versieringen of andere objecten.
Doet u dit wel, dan kan dit leiden
tot verslechtering van de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand
wordt aangewakkerd, gebruik
geen apparatuur die brand kan
veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet
direct bloot aan de luchtstroming
om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminium
vin niet aan, omdat de
scherpe delen letsel kunnen
veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in
wanneer u de vloer in de was zet.
Lucht het vertrek goed voordat u
de unit inschakelt, wanneer u de
vloer in de was hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten
waar een oliedamp of rook hangt om
schade aan de unit te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om
schoon te maken. Hierdoor
voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig
staat. Zo voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water
op de unit. Water kan de unit
binnendringen en de kwaliteit van
de isolatie verslechteren. Dit kan
tot een elektrische schok leiden.
Afstandsbediening
Voedingsbron
Open tijdens het gebruik niet
voor langere tijd een raam
of deur omdat dit ineffi ciënt
stroomverbruik en oncomfortabele
temperatuursveranderingen kan
veroorzaken.
Voorkom lekkend water door te
zorgen dat de aftapslang:
-Goed aangesloten is,
-Uit de buurt van dakgoten en
containers loopt of,
-Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van
gebruik of ook gebruik met
brandbare apparatuur, moet u de
ruimte goed luchten.
Controleer, wanneer u de
apparatuur lange tijd hebt
gebruikt, dat het installatierek
nog in goede staat is, zodat u er
zeker van kunt zijn dat de unit
niet kan vallen.
Gebruik geen oplaadbare (NiCd) batterijen. Hierdoor kan de
afstandsbediening beschadigd
raken.
Om disfunctie of schade aan de
afstandsbediening te voorkomen:
• Verwijder de batterijen indien
het apparaat gedurende lange
tijd niet zal worden gebruikt.
• Men moet nieuwe batterijen
van hetzelfde type insteken en
daarbij de vermelde polariteit
volgen.
Trek de stekker niet via het snoer
uit het stopcontact, om een
elektrische schok te vermijden.
66
Page 67
Het gebruik
To adjust airfl ow direction
Richting Van De Luchtstroom Aanpassen
Indicator
POWER
TIMER
FAN SPEED
(
Groen
(Oranje)
AIR SWING
)
•
Verstel de klep niet met de hand.
•
In horizontale richting is het handmatig
In verticale
richting
instelbaar zoals aangegeven.
Aanpassen van de ventilatorsnelheid
AUTO
FAN
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator
automatisch aangepast, in overeenstemming met
de bedrijfsmodus.
• Selecteer de laagste ventilatorsnelheid als u
geruisarme werking prioriteit wilt geven (
).
Overschakelen tussen krachtig en rustig
MET KRACHT:
Deze toets wordt
in normaalbedrijf
niet gebruikt.
Indrukken om de
standaardinstelling van
de afstandsbediening
te herstellen.
Snel temperatuur bereiken
• Deze functie stopt automatisch na 20 minuten.
STIL:
Genieten van een stille werking
• Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de
luchtstroom.
Maximaal comfort terwijl u slaapt
Deze functie zorgt voor een comfortabele omgeving terwijl u slaapt. Het past tijdens de ingeschakelde
tijd automatisch de temperatuur aan op het slaappatroo. Het controlelampje van de binnenunit dimt als
deze functie ingeschakeld is. Dit gebeurt niet als de helderheid van het controlelampje al gedimd is.
• Deze functie kan samen met de timer
SLEEP
(Annuleren)
Deze functie is geïntegreerd met de
inschakeltimer (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 of 9
uur).
worden ingesteld. Als dit samen met
de UIT-timer wordt gebruikt, krijgt de
slaapfunctie prioriteit.
• Kan worden uitgeschakeld door de
betreffende knop in te drukken tot 0.0h is
bereikt.
NederlandsVeiligheidsmaatregelen / Het gebruik
67
Page 68
CANCEL
Het gebruik
De Timer Instellen
Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar voor het IN- of UIT-schakelen van de unit op
verschillende voorafi ngestelde tijdstippen.
213
ON
TIMER
OFF
Stel de timer in op
1
ON of OFF
SET
CANCEL
Voorbeeld:
UIT om 22:00
• Bij elke keer
indrukken: OFF
Cancel
2 Stel de tijd in
3 Bevestig
Opmerking
SLEEP
,
• Kan worden geactiveerd in alle standen
en kan worden uitgeschakeld door de
betreffende knop weer in te drukken.
• Druk als u de AAN- of UIT-timer wilt
uitschakelen op
respectievelijk
of en selecteer
of en druk daarna op
.
• Als de timer is uitgeschakeld, handmatig
of als gevolg van een stroomstoring,
kunt u de timer herstellen door
respectievelijk
te selecteren door op
of te drukken en daarna op te
drukken.
• De dichtstbijzijnde timerinstelling wordt
weergegeven en wordt in volgorde
ingeschakeld.
• De timer-functie baseert op de, op de
afstandsbediening ingestelde, uurtijd
en wordt, eenmaal geprogrammeerd,
dagelijks herhaald. Zie de snelstartgids
voor het instellen van de klok.
•
Kunnen niet tegelijkertijd worden geselecteerd.
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
AUTO : Bij de selectie van de bedrijfstoestand gaat in het begin het POWER-lampje
VERWARMEN :
KOELEN : Zorgt voor een effi ciënte comfortabele koeling zoals u dat wenst.
DROGEN :
Temperatuurinstelling voor energiebesparing
Gebruik van de unit binnen het aanbevolen temperatuurbereik kan energie besparen.
VERWARMEN : 20.0 °C ~ 24.0 °C /
KOELEN : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Richting van de luchtstroom
In de stand KOELEN/DROGEN:
Als AUTO is ingesteld, zwenkt de luchtklep automatisch omhoog of omlaag.
Automatische herstartfunctie
Als na een stroomstoring de stroom weer wordt hersteld, dan zal de unit na enige tijd
automatisch herstarten met de vorige bedrijfstoestand en richting van de luchtstroom.
• Deze functie is niet van toepassing als de TIMER is ingesteld.
knipperen.
Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de
temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
Het POWER-lampje gaat in de beginfase van deze werking knipperen. Het
duurt even voordat de unit opwarmt.
Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename
koeling te zorgen.
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
NederlandsHet gebruik / Meer weten...
69
Page 70
Reinigingsinstructies
Voor optimale prestaties moet het apparaat regelmatig
gereinigd worden. Een vuile unit kan storing
veroorzaken en mogelijk wordt foutcode ″H 99″
weergegeven. Vraag advies aan een offi ciële dealer.
•
Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het
stopcontact, voordat u het apparaat reinigt.
•
Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan
letsel veroorzaken.
•
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
•
Gebruik alleen zeep ( pH 7) of milde
Luchtreinigingsfi lter
(CS-KE25/35TKE)
reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
•
Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C / 104 °F.
Binnenunit
Veeg de unit zachtjes af met
een zachte, droge doek.
Luchtfi lter
Eens per 2 weken
• Was/spoel de fi lters
voorzichtig met water om
Buitenunit
Zorg ervoor dat de luchtuitlaat van
de buitenunit niet wordt geblokkeerd
door gevallen bladeren of sneeuw.
Verwijder een eventuele verstopping
van de afvoerpijp.
schade aan het oppervlakte
van de fi lters te voorkomen.
• Droog de fi lters goed in de schaduw, uit de
buurt van vuur of direct zonlicht.
• Vervang beschadigde fi lters.
Luchtfi lter verwijderen
Luchtreinigingsfi lter
•
Was/spoel het fi lter niet met water.
•
Vervang het fi lter eens per 2 jaar of als het
beschadigd is.
Onderdeelnr.: CZ-SA31P
Binnenunit
Voorpaneel
Luchtfi lter
Aluminium vin
POWER
TIMER
Luchtreinigingsfi lter
(CS-KE50TKE)
Luchtfi lter bevestigen
In het apparaat plaatsen
Luchtreinigingsfi lter
Voorpaneel
Was het voorzichtig af en droog het.
Verwijder het voorpaneelGoed afsluiten
Trek naar voren en til
2
hem op.
OWER
P
TIMER
Maak de haken aan
1
weerszijden los.
70
Sluiten.
3
Druk aan weerszijden en in het midden van het
4
voorpaneel.
Druk in.
2
Aan beide
POWER
TIMER
1
zijden
insteken.
Page 71
Problemen oplossen
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Er komt damp uit de binnenunit.• Condensatie door koelproces.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.
De ruimte heeft een vreemde geur.• Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het
bedrijf reeds gestopt is.
Het apparaat begint pas na enkele minuten
vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitenunit.• In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
TIMER-indicator is altijd aan.• Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen
Het POWER-lampje knippert in de stand
VERWARMEN zonder toevoer van warme lucht
(en gesloten luchtklep).
De binnenventilator stopt af en toe tijdens
verwarmen.
De POWER-indicator knippert voordat de unit
wordt ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf.• Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of
Stofverzameling op de muur.• Omwille van de luchtcirculatie of de statische elektriciteit
Verkleuring van kunststof onderdelen.• Verkleuring is afhankelijk van het materiaaltype van de
Koeling/Verwarmingscapaciteit is minder bij de
laagste instelling voor de ventilatorsnelheid.
SymptoomOorzaak
• Stromend koelmiddel in het apparaat.
van de muur, het tapijt, meubels of kleding.
• Zo verdrijft u de omgevingsgeur.
• Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit
(hoogstens 30 seconden).
• De vertraging dient ter bescherming van de compressor
van de unit.
dagelijks uitgevoerd.
• De unit staat in de ontdooistand (en AIR SWING
(Luchzwenking) is ingesteld op AUTO).
• Onbedoeld koelen voorkomen.
• Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking
wanneer de ON timer is ingeschakeld.
Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het eigenlijke
geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de gewenste
temperatuur te bereiken.
contractie van het apparaat.
die wordt opgewekt door de airconditioner. Sommige
soorten behangpapier verzamelen gemakkelijk stof
(u wordt aanbevolen de zone rond de airconditioner
regelmatig te reinigen).
kunststof onderdelen en wordt versneld bij blootstelling aan
warmte, zonlicht, UV-straling of omgevingsfactoren.
• De lage ventilatorsnelheid geeft prioriteit aan geruisarme
werking, dus koeling/verwarmingscapaciteit kan minder
zijn (afhankelijk van de omstandigheden). Laat de
Ventilatorsnelheid toenemen als u de capaciteit wilt laten
toenemen.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SymptoomControleer
De stand VERWARMEN/KOELEN werkt niet
goed.
Luidruchtig tijdens werking.• Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Afstandsbediening werkt niet. (De display is gedimd
of het transmissiesignaal is zwak.)
Het apparaat werkt niet.• Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
• Stel de temperatuur correct in.
• Sluit alle deuren en ramen.
• Maak de fi lters schoon of vervang ze.
• Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
• Sluit het voorpaneel correct.
• Plaats de batterijen correct.
• Vervang zwakke batterijen.
• Controleer of de timers zijn ingesteld.
• Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
• Het een en ander fl uorescerend licht kan eventueel de
signaalzender storen. Vraag advies aan een offi ciële
dealer.
■De afstandsbediening ontbreekt of er is een storing opgetreden
1.Het frontpaneel omhoog brengen.
2. Druk een keer op de knop om het apparaat te gebruiken in de modus
AUTO.
3. Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u 1 pieptoon hoort, laat
de knop dan los om de krachtige modus KOELEN te gebruiken.
4. Herhaal stap 3. Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u
2 pieptonen hoort, laat de knop dan los om de krachtige modus
VERWARMEN te gebruiken.
5.Nogmaals op de knop drukken om het apparaat uit te schakelen.
■De controlelampjes zijn te helder
• Om het helderheid van het scherm te dimmen kunt u 5 seconden ingedrukt houden.
■ Uitvoeren van een seizoensinspectie na langdurig buiten gebruik zijn
• Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
• Controleer dat er geen belemmering is rond de luchtinlaat en luchtuitlaat.
• Gebruik de AUTO OFF/ON-knop om de modus KOELEN/VERWARMEN te selecteren.
Na 15 minuten looptijd is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en uitlaatlucht
normaal:
KOELEN: ≥ 8 °C / 14.4 °F VERWARMEN: ≥ 14 °C / 25.2 °F
■ De units zullen langere tijd niet worden gebruikt.
• Schakel de modus VERWARMEN gedurende 2 – 3 uur in. Dit is een manier om vocht dat
is achtergebleven in de interne onderdelen grondig te verwijderen en schimmelgroei te
voorkomen.
• Schakel de voeding uit en ontkoppel.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT EN TREK DE STEKKER UIT HET
STOPCONTACT en raadpleeg een bevoegde handelaar, onder de volgende
omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
72
Page 73
Opvragen van foutcodes
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
AC
RC
Gebruik de afstandsbediening om de foutcode op te vragen, als de unit stopt en het
controlelampje van de TIMER knippert.
1
Houd de knop
5 seconden
ingedrukt
3
Druk 5 seconden
lang op de knop
om de controle te
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
AC
CANCEL
stoppen
•
Bij bepaalde fouten moet u, als er 4 pieptonen klinken bij het opstarten, de unit opnieuw
2
SET
ET
Houd de knop ingedrukt
totdat u een pieptoon hoort
en noteer de foutcode
RC
4
ET
Schakel de eenheid uit en
deel de foutcode mee aan de
geautoriseerde leverancier
leidingen
H 59Afwijking eco-sensor
H 64Afwijking hogedruksensor buitenunit
H 67Afwijking nanoe
H 70Afwijking lichtsensor
H 97
Mechanisme ventilatormotor
buitenunit geblokkeerd
H 98Beveiliging hoge druk binnenunit
H 99Vorstbescherming binnenunit
F 11Afwijking schakeling 4-wegklep
F 17
F 90
Afwijking bevriezing stand-byunit
binnen
Beveiliging circuit
vermogensfactorcorrectie
F 91Afwijking koelcircuit
F 93
F 94
F 95
F 96
Afwijkende omwenteling compressor
buitenunit
Overshootbeveiliging uitlaatdruk
compressor
Hogedrukbeveiliging koeling
buitenunit
Oververhittingsbeveiliging
voedingstransistormodule
F 97Oververhittingsbeveiliging compressor
F 98Beveiliging totale stroom
F 99
Piekdetectie gelijkstroom (DC)
buitenunit
Problemen oplossen
Nederlands
73
Page 74
Information
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used
Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents
mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health
and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance
with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Pb
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
74
Page 75
Informations
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et
appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures
ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles
et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service
municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté
les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est
passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou
de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à
l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour
connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne,
Pb
veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre
distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples
ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est
conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au
produit chimique concerné.
75
Page 76
Información
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can
que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos
y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando
a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría
surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y
baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de
acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte
con su distribuidor o proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar
estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Pb
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este
caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para
los productos químicos involucrados.
76
Page 77
Informationen
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und
benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den
zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie
dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen
auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls
durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling
alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung
dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden
Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen
Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche
Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Pb
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet
werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für
die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
77
Page 78
Informazioni
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e
batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali
accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e
batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo
smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non
siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo
di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate
smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore
ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato
Pb
sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in
questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
78
Page 79
Informatie
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en
lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en
batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen,
gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met
uw nationale wetgeving.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij
tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële
negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders
door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten
en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd
worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan
contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese
Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze
producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten
of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te
Pb
verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool.
In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.