Panasonic CU BE35TKE User manual

Page 1
Operating Instructions
Air Conditioner
Operating Instructions Air Conditioner
Before operating the unit, please read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference. The included Installation Instructions should be kept and read by the installer before installation. Remote control is packaged in the indoor unit and removed by the installer before installation.
2-13
Model No. Indoor Unit Outdoor Unit
CS-BE25TKE CS-BE35TKE CS-BE50TKE CS-DE25TKE CS-DE35TKE CS-DE50TKE CS-KE25TKE CS-KE35TKE CS-KE50TKE
CU-BE25TKE CU-BE35TKE CU-BE50TKE CU-DE25TKE CU-DE35TKE CU-DE50TKE CU-KE25TKE CU-KE35TKE CU-KE50TKE
Comment utiliser l’appareil Climatiseur
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure. Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par l’installateur avant l’installation. La télécommande est emballée dans l’unité intérieure et retirée par l’installateur avant l’installation.
Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras consultas. El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de instalación incluidas antes de la instalación. El mando a distancia viene embalado en la unidad interior y debe ser retirado por el instalador antes de la instalación.
Bedienungsanleitung Klimagerät
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie als künftige Referenz auf. Das mitgelieferte Installationshandbuch sollte aufbewahrt und vor der Installation vom Installateur gelesen werden. Die Fernbedienung ist im Innengerät verpackt und wird vor der Installation durch den Installateur entfernt.
Istruzioni di funzionamento Condizionatore d’aria
Prima di utilizzare l’unità, leggere attentamente le istruzioni e conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro. Le istruzioni per l’installazione fornite in dotazione devono essere conservate e lette dall’installatore prima dell’installazione. Il telecomando si trova nell’unità interna e deve essere rimosso dall’installatore prima dell’installazione.
Handleiding Airconditioner
Lees voor u het apparaat gebruikt deze gebruikshandleiding grondig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. De bijgevoegde installatiehandleiding moet door de installateur worden bewaard en gelezen vóór de installatie. De afstandsbediening is in de binnenunit verpakt en moet vóór de installatie door de installateur worden verwijderd.
14-25
26-37
38-49
50-61
62-73
Nederlands Italiano Deutsch Español Français English
ACXF55-05600
Page 2
Provides maximum comfort and clean air
FAN SPEED
FAN SPEED
with optimal energy saving methods.
Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit.
Quick Guide
Inserting the batteries
B
Pull out the back cover
1
A
of remote control. Insert AAA or R03
2
batteries.
Close the cover.
3
1
3
2
2
A
Clock setting
Press and
1
time .
• Press and hold for approximately 5 seconds to show time in 12-hour (am/pm) or 24 hour indication.
Confi rm .
2
set the
Page 3
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Table of contents
Safety precautions
How to use
To learn more
Cleaning instructions
Troubleshooting
…………
………………………
…………………
…………
………
11-13
4-6
7-8
9
10
Information………………… 74
Accessories
• Remote control
• AAA or R03 batteries × 2
• Remote control holder
• Screws for remote control holder × 2
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.
English
B
Basic operation
Press
1
to select
the desired mode.
AUTO HEAT
DRY
COOL
Press
2
to start/
stop the operation.
POWER
• Please note that the indication is on display to start the unit.
Select the desired
3
temperature.
Up
Down
Selection range:
16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
• Press and hold approximately 10 seconds to switch the temperature indication in °C or °F.
for
3
Page 4
Safety precautions
To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below: This appliance is not intended for accessibility by the general public.
This sign warns of
WARNING
CAUTION
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote actions COMPULSORY.
Indoor unit
Air outletAir outlet
Remote control
Outdoor unit
Air inletAir inlet
death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property.
Power supply
Air inletAir inlet
Air outletAir outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and handling will
cause leakage, electric shock or re.
Confi rm with authorised dealer or specialist on usage of any
specifi ed refrigerant type. Using refrigerant type other than the specifi ed may cause product
damage, burst and injury etc. Do not install the unit in
a potentially explosive or ammable atmosphere. Failure to do so could result in re.
Do not insert your fi ngers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may
cause electric shock.
4
Page 5
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down
accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modifi ed cord, joint cord, extension cord or unspecifi ed cord to prevent overheating and fi re.
To prevent overheating, fi re or electric shock:
• Do not share the same power outlet with other equipment.
• Do not operate with wet hands.
• Do not over bend the power supply cord.
• Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or
similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fi re.
To prevent overheating, fi re or electric shock:
• Insert the power plug properly.
• Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fi re/electric shock) Examples of abnormality/failure
• The ELCB trips frequently.
• Burning smell is observed.
• Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
• Water leaks from the indoor unit.
• Power cord or plug becomes abnormally hot.
• Fan speed cannot be controlled.
• The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
• The fan does not stop even if the operation is stopped.
Contact your local dealer immediately for maintenance/
repair.
EnglishSafety precautions
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug:
-Before cleaning or servicing,
-When extended non-use, or
-During abnormally strong lightning activity.
5
Page 6
Safety precautions
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airfl ow outlet to avoid fi re propagation.
Do not expose plants or pet directly to airfl ow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not open window or door for long time during operation, it may lead to ineffi cient power usage and uncomfortable temperature changes.
Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is:
-Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
-Not immersed in water
After a long period of use or use with any combustible equipment, aerate the room regularly.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote control:
• Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
• New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock.
6
Page 7
How to use
To adjust air ow direction
To adjust airfl ow direction
Not used in normal operations.
Indicator
(Green)
POWER
(Orange)
TIMER
FAN SPEED
Press to restore the remote control to default setting.
AIR SWING
Upper direction
• Do not adjust the fl ap by hand.
• For lateral direction, it is manually adjustable as shown.
To adjust fan speed
AUTO FAN
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
• To have low noise priority operation, select the lowest fan speed (
).
To switch between powerful/quiet
POWERFUL: To reach the preset temperature quickly
• This operation stops automatically after 20 minutes.
QUIET: To enjoy quiet operation
• This operation reduces airfl ow noise.
English Safety precautions / How to use
To maximise comfort while sleeping
This operation provides you with a comfortable environment while sleeping. It will automatically adjust the sleep pattern temperature during the activation period. The indoor unit indicator will dim when this operation is activated. This is not applicable if the indicator brightness has been manually dimmed.
SLEEP
(Cancel)
This operation is incorporated with the activation timer (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 or 9 hours).
This operation can be set together with timer. Sleep operation has the priority over OFF timer.
This operation can be cancelled by pressing the respective button when the sleep timer reaches 0.0h.
7
Page 8
CANCEL
How to use
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times.
• To cancel ON or OFF timer, press or to select respective or then press
• If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by pressing
ON
TIMER
OFF
21 3
SET
CANCEL
respective or then press .
Select ON or OFF
1
timer
• Each time pressed:
Cancel
Example: OFF at 22:00
• The nearest timer setting will be displayed and will activate in sequence.
• Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to
2 Set the time
Quick Guide.
3 Con rm
Note
SLEEP
,
• Can be activated in all modes and can be
• Cannot be selected at the same time. cancelled by pressing the respective button again.
Operating conditions
Use this air conditioner in the temperature range indicated in the table.
or to select
Temperature
COOL
HEAT
DBT: Dry bulb temperature, WBT: Wet bulb temperature
°C (°F)
DBT WBT DBT WBT
Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) -
Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2)
8
Indoor Outdoor
Page 9
To learn more...
Operation mode
AUTO : During operation, the POWER indicator will blinks at initial.
HEAT : The POWER indicator blinks at the initial stage of this operation. Unit takes a while
COOL : Provides ef cient comfort cooling to suit your needs. DRY : Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
Energy saving temperature setting
Operating the unit within the recommended temperature range may save energy.
HEAT : 20.0 °C ~ 24.0 °C / COOL: 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Air fl ow direction
In COOL/DRY mode:
If AUTO is set, the fl ap swings up/down automatically.
Auto restart control
If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a period of time with previous operation mode and airfl ow direction.
• This control is not applicable when TIMER is set.
Unit selects operation mode every 10 minutes according to the setting and room temperatures.
to warm up.
68 °F ~ 75 °F. 79 °F ~ 82 °F.
EnglishHow to use / To learn more...
9
Page 10
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H 99”. Please consult authorised dealer.
• Switch off the power supply and unplug before cleaning.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( pH 7) or neutral household detergent.
• Do not use water hotter than 40 °C / 104 °F.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
Air fi lters
Once every 2 weeks
• Wash/rinse the fi lters gently with water to avoid damage to
Outdoor unit
Make sure the air outlet of the outdoor unit is not blocked by fallen leaves or snow. Clear any blockage from the
the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under shade, away from fi re or direct sunlight.
• Replace any damaged fi lters.
Remove air fi lter Attach air fi lter
drain pipe.
Air Purifying Filter
• Do not wash/rinse the fi lter with water.
• Replace the fi lter every 2 years or replace any damaged fi lter. Part no.: CZ-SA31P
Indoor unit
Front panel
Air Purifying Filter (CS-KE25/35TKE)
Air fi lters
Aluminium fi n
Air Purifying Filter (CS-KE50TKE)
Insert into the unit
POWER
TIMER
Air Purifying Filter
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel Close it securely
Pull out and lift up.
2
POWER
TIMER
Release the hooks at
1
both ends.
Close down.
3
Press both ends and center of the front panel.
4
10
Push in.
2
Insert at
POWER
TIMER
1
both sides.
Page 11
Troubleshooting
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
Mist emerges from indoor unit. • Condensation effect due to cooling process. Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour. • This may be due to damp smell emitted by the wall,
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.
Airfl ow continues even after operation has stopped.
Operation is delayed a few minutes after restarting.
Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurs on pipes. TIMER indicator is always on. • The timer setting repeats daily once set. POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and fl ap is closed). Indoor fan stops occasionally during heating
operation. POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
Cracking sound during operation. • Changes of temperature caused the expansion/
Dusts accumulated on the wall. • Due to air circulation or static electricity generated
Discoloration of some plastic parts. • Discoloration is subject to material types used in plastic
Cooling/heating capacity reduced during the lowest fan speed setting.
carpet, furniture or clothing.
• This helps to remove the surrounding odour.
• Extraction of remaining heat from the indoor unit (maximum 30 seconds).
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to AUTO).
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer has been set. When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 35 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
contraction of the unit.
by the air conditioner. Some types of wall paper may collect dusts easily (recommended to clean the area around the air conditioner frequently).
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV light or environmental factor.
• The low fan speed is low noise priority operation, so cooling/heating capacity may be reduced (depending on the condition). Increase the Fan Speed to increase the capacity.
EnglishCleaning instructions / Troubleshooting
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working effi ciently.
Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work. (Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work. • Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the remote control.
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
• Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Close the front panel properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult authorised dealer.
11
Page 12
Troubleshooting
When...
The remote control is missing or a malfunction has occurred
1.Raise the front panel.
2.Press the button once to use in AUTO mode.
3. Press and hold the button until you hear 1 beep, then release to use in forced COOL mode.
4. Repeat step 3. Press and hold the button until you hear 2 beeps, then release to use in forced HEAT mode.
5.Press the button again to turn off.
The indicators are too bright
• To dim or restore the unit’s indicator brightness, press
Conducting a seasonal inspection after extended non-use
• Check the remote control batteries.
• Check that there is no obstruction around the air inlet and outlet vents.
• Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between the air inlet and outlet vents:
COOL: 8 °C / 14.4 °F HEAT: 14 °C / 25.2 °F
The units are not going to be used for a long period of time
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to
• prevent mould growth.
• Turn off the power supply and unplug.
• Remove the remote control batteries.
and hold for 5 seconds.
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF THE POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult an authorised dealer when in following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
12
Page 13
How to retrieve error codes
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
C
RC
If the unit stops and the TIMER indicator blinks, use the remote control to retrieve the error code.
Press for 5 seconds
3
Press for 5 seconds to quit checking
ON
TIMER
OFF
FF
A
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
AC
CANCEL
21
SET
ET
Press until you hear beep sound, then write down the error code
RC
4
ET
Turn the unit off and reveal the error code to authorised dealer
For certain errors, you may restart the unit for limited operation if there are 4 beeps when operation starts.
Diagnostic display
H 00 No memory of failure
H 11
H 12 Indoor unit capacity unmatched
H 14
H 15
H 16
H 19 Indoor fan motor mechanism lock
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
Abnormality/Protection control
Indoor/outdoor abnormal communication
Indoor intake air temperature sensor abnormality
Outdoor compressor temperature sensor abnormality
Outdoor current transformer (CT) abnormality
Indoor fl oat switch operation abnormality
Indoor heat exchanger temperature sensor 1 abnormality
Indoor heat exchanger temperature sensor 2 abnormality
Indoor ion device abnormality Outdoor air temperature sensor
abnormality Outdoor heat exchanger temperature
sensor abnormality Outdoor discharge pipe temperature
sensor abnormality Outdoor heat exchanger
temperature sensor 2 abnormality Indoor/outdoor misconnection
abnormality Outdoor heat sink temperature sensor
abnormality Indoor/outdoor water adverse current
abnormality Outdoor gas pipe temperature
sensor abnormality
Diagnostic display
H 37
H 38
H 39
H 41
H 59 Eco sensor
H 64
H 67 nanoe H 70 Light sensor
Abnormality/Protection control
Outdoor liquid pipe temperature sensor abnormality
Indoor/outdoor mismatch (brand code)
Abnormal indoor operating unit or standby units
Abnormal wiring or piping connection
abnormality
Outdoor high pressure sensor abnormality
abnormality
abnormality H 97 Outdoor fan motor mechanism lock H 98 Indoor high pressure protection H 99 Indoor operating unit freeze protection F 11 4-way valve switching abnormality
F 17
F 90
Indoor standby units freezing abnormality
Power factor correction (PFC) circuit protection
F 91 Refrigeration cycle abnormality
F 93
F 94
F 95
F 96
Outdoor compressor abnormal revolution
Compressor discharge pressure overshoot protection
Outdoor cooling high pressure protection
Power transistor module overheating
protection F 97 Compressor overheating protection F 98 Total running current protection
F 99
Outdoor direct current (DC) peak
detection
EnglishTroubleshooting
13
Page 14
Fournit un confort maximum et de l’air propre avec des
FAN SPEED
FAN SPEED
méthodes d’économie d’énergie optimales.
Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.
14
Guide Rapide
Insertion des piles
B
Retirez le couvercle
1
A
arrière de la télécommande.
Placez des piles AAA ou
2
R03.
Fermez le couvercle.
3
1
3
2
A
Réglage de l’horloge
Appuyez sur et
1
réglez l’heure time
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 5 secondes pour passer du mode d’affi chage 12 heures (am/pm) ou au mode 24 heures et inversement.
Confi rmez .
2
.
Page 15
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic.
Table des matières
Consignes de sécurité
Consignes d’utilisation
Pour en savoir plus
Instructions de nettoyage
Dépannage
Informations
…………………………
…………………………………
……
16-18
19-20
…………………
……………
21
22
23-25
75
Accessoires
• Télécommande
• Piles AAA ou R03 × 2
• Support de la télécommande
• Vis pour le support de la télécommande × 2
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
Français
B
Fonctionnement de base
Appuyez sur
1
pour sélectionner le mode souhaité.
AUTO HEAT
DRY
COOL
Appuyez sur
2
pour mettre le fonctionnement en marche/arrêt.
POWER
• Veuillez noter que l’indication
se trouve sur l’affi cheur pour démarrer l’unité.
température souhaitée.
Haut
Bas
Sélectionnez la
3
Plage de sélection:
16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
• Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes passer l’indication de température en °C ou en °F.
15
Page 16
Consignes de sécurité
Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci­dessous: Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ciaprès: Cet appareil n’est pas conçu pour être accessible du grand public.
Ce symbole signale la présence d’un danger
AVERTISSEMENT
ATTENTION
pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
Unité
intérieure
Sortie d’airSortie d’air
Télécommande
Unité
extérieure
Alimentation électrique
Entrée d’airEntrée d’air
Entrée d’airEntrée d’air
Sortie d’airSortie d’air
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifi é. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifi é peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
16
Page 17
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou infl ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afi n d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne piétinez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
Alimentation électrique
N’utilisez pas de cordon modifi é, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifi é afi n d’éviter une surchauffe et un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique:
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
Ne pas plier excessivement la fi che électrique.
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fi che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteurdétecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique:
Insérez la fi che d’alimentation correctement.
Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la fi che d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fi che d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même
si l’opération est arrêtée. Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
FrançaisConsignes de sécurité
17
Page 18
Consignes de sécurité
Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité:
-Avant le nettoyage ou l’entretien,
-En cas de non utilisation prolongée,ou
-En période d’activité orageuse anormalement forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afi n d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des oeuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du fl ux d’air afi n d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au fl ux d’air pour éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffi samment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Afi n d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées.
Afi n d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer.
Afi n d’éviter des blessures, ne marchezpas sur un banc instable lors
18
du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique.
N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant longtemps lorsque l’appareil est en marche, car cela peut compromettre la consommation électrique et provoquer des variations de température inconfortables.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est:
-Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
-Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré afi n d’éviter une chute de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande:
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée.
Alimentation électrique
Ne débranchez pas la fi che en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique.
Page 19
Consignes d’utilisation
To adjust air ow direction
Pour ajuster l’orientation du fl ux d’air
Indicator
POWER
TIMER
FAN SPEED
(Vert)
(Orange)
AIR SWING
Ne réglez pas le volet manuellement.
Pour l’orientation latérale, elle est
Vers le haut
ajustable manuellement comme illustré.
Pour régler la vitesse du ventilateur
AUTO FAN
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux, sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible (
).
Pour passer de puissant à silencieux
FrançaisConsignes de sécurité / Consignes d’utilisation
PUISSANT :
Non utilisé dans les opérations normales.
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande.
Pour atteindre rapidement la température souhaitée
• Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.
SILENCE: Pour Un Fonctionnement Silencieux
• Cette opération réduit le bruit du fl ux d’air.
Pour un confort optimal pendant votre sommeil
Ce mode vous crée un environnement confortable pendant le sommeil. Il ajuste automatiquement la température à la structure du sommeil pendant la période d’activation. Le témoin de l’unité intérieure s’atténue lorsque ce mode est activé. Ceci ne s’applique pas si la luminosité du témoin a été atténuée.
SLEEP
(Annuler)
Ce mode est intégré au minuteur d’activation (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 heures).
Cette fonction peut être réglée avec le minuteur. Quand il est utilisé conjointement avec le minuteur d’arrêt, le mode sommeil a la priorité.
Peut être annulé en appuyant sur la touche respective jusqu’à atteindre 0.0h.
19
Page 20
Consignes d’utilisation
CANCEL
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT, appuyez sur sélectionner
ou puis appuyez sur .
ou pour
• Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer le minuteur en appuyant sur puis appuyez sur
ou pour sélectionner ou
.
• Le réglage de la minuterie le plus proche s’affi chera et sera activé en séquence.
• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois défi nie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
ON
TIMER
OFF
Sélectionnez le
1
mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF)
• À chaque pression:
2 Réglez l’heure
3 Con rmez
Remarque
21 3
SET
CANCEL
Exemple : ARRÊT à 22:00
Cancel
SLEEP
,
• Peut être activé dans tous les modes et
Ne peut pas être sélectionné en même temps. annulé en appuyant à nouveau sur la touche respective.
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
DBT: Température sèche, WBT: Température humide
°C (°F)
Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) -
Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2)
Unité intérieure Unité extérieure
DBT WBT DBT WBT
20
Page 21
Pour en savoir plus...
Mode de fonctionnement
AUTO : Lors fonctionnement, le voyant POWER clignotera dans un premier temps.
CHAUFFAGE
REFROIDISSEMENT : Fournit un refroidissement ef cace et confortable adapté à vos
DÉSHUMIDIFICATION :
L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante.
:
Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de cette
opération. L’appareil met un certain temps à démarrer.
besoins.
L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
Réglage de la température pour économiser l’énergie
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser l’énergie.
CHAUFFAGE : 20.0 °C ~ 24.0 °C / REFROIDISSEMENT : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
FrançaisConsignes d’utilisation / Pour en savoir plus..
Direction du fl ux d’air
En mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION :
Si AUTO est défi ni, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas.
Commande de redémarrage automatique
Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et l’orientation du fl ux d’air précédents.
Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
21
Page 22
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. La saleté peut causer un dysfonctionnement et il peut s’affi cher le code d’erreur « H 99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.
Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.
N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
Utilisez uniquement du savon ( pH 7) ou un détergent
Filtre purifi cateur d’air (CS-KE25/35TKE)
ménager neutre.
N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C / 104 °F.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Filtre à air
Une fois toutes les 2 semaines
Lavez/rincez les fi ltres avec précaution avec de l’eau afi n
Unité extérieure
Assurez-vous que la sortie d’air de l’unité extérieur n’est pas obstruée par les feuilles mortes ou la neige. Enlevez toute obstruction du tuyau d’évacuation.
d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les fi ltres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
• Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le fi ltre à air Fixez le fi ltre à air
Filtre purifi cateur d’air
• Ne lavez/rincez pas le fi ltre à l’eau.
• Remplacez le fi ltre tous les 2 ans ou replacez tout fi ltre endommagé. N° de pièce: CZ-SA31P
Filtre purifi cateur d’air
Unité intérieure
Panneau avant
Filtre à air
Insérez dans l’unité
Ailette En Aluminium
POWER
TIMER
Filtre purifi cateur d’air (CS-KE50TKE)
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant Refermez bien
Tirez et soulevez.
2
ER OW P
IMER T
Libérez les crochets
1
aux deux extrémités.
22
Fermer.
3
Appuyez sur les deux extrémités et au centre du
4
panneau avant.
Poussez.
2
Insérez des
POWER
TIMER
1
deux côtés.
Page 23
Dépannage
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. • Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule. La pièce a une odeur étrange.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le fl ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. Le voyant TIMER reste allumé. • Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement
Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Poussière accumulée sur le mur. • Due à la circulation d’air ou à l’électricité statique générée
Décoloration de certaines pièces en plastique.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite lorsque la vitesse de ventilateur la plus faible est sélectionnée.
Phénoméne Cause
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
• Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum).
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
est quotidien.
• L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR SWING est réglée sur AUTO).
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).
• Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/ la contraction de l’appareil.
par le climatiseur. Certains types de papier peint peuvent capter la poussière facilement (il est recommandé de nettoyer fréquemment la zone autour du climatiseur).
La décoloration dépend des types de matériaux utilisés dans les pièces en plastique, accélérée en cas d’exposition à la chaleur, à la lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur environnemental.
La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à un fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/ chauffage peut être réduite (en fonction des conditions). Augmentez la vitesse du ventilateur pour augmenter la capacité.
FrançaisInstructions de nettoyage / Dépannage
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne fonctionne pas effi cacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. • Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
La télécommande ne fonctionne pas. (L’affi chage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
Phénoméne Vérifi cation
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
• Fermez correctement le panneau avant.
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
• Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
• Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
23
Page 24
Dépannage
Lorsque...
La télécommande manque ou un dysfonctionnement est survenu
1.Soulevez le panneau avant.
2.Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO.
3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez pour utiliser en mode REFROIDISSEMENT forcé.
4. Répétez l’étape 3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement de 2 bips, puis relâchez pour utiliser en mode CHAUFFAGE forcé.
5.Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Les voyants sont trop lumineux
Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche
• pendant 5 secondes.
Vous effectuez une inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
• Vérifi ez les piles de la télécommande.
• Vérifi ez l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et de sortie d’air.
• Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération:
REFROIDISSEMENT: 8 °C / 14.4 °F
Les unités ne seront pas utilisées pendant une période prolongée
• Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afi n d’éviter la formation de moisissures.
• Couper l’alimentation et débrancher.
• Retirez les piles de la télécommande.
CHAUFFAGE: 14 °C / 25.2 °F
enfoncée
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un revendeur agréé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
24
Page 25
Comment récupérer les codes d’erreur
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
AC
RC
Si l’unité s’arrête et que le voyant TIMER clignote, utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
1
Appuyez sur cette touche pendant au moins 5 secondes
3
Appuyez à nouveau sur cette touche lorsque la vérifi cation est terminée
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
AC
SET
CANCEL
ET
2
ET
Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis notez le code d’erreur
RC
4
Éteindre l’appareil et donner le code d’erreur à un revendeur agréé
• Pour certaines erreurs, il suffi t de redémarrer l’unité en fonctionnement limité si 4 bips sont émis au cours du démarrage.
Affi chage diagnostic
H 00
H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
H 37
Contrôle des anomalies/ protection
Aucune panne en mémoire Communication anormale entre les
unités intérieure/extérieure Capacité de l’unité intérieure incompatible Anomalie liée au capteur de température
de l’admission de l’unité intérieure Anomalie liée au capteur de température
du compresseur de l’unité extérieure Anomalie liée au transformateur de
courant (CT) de l’unité extérieure Blocage du mécanisme du moteur de
ventilateur de l’unité intérieure Anomalie liée au fonctionnement de
l’interrupteur à fl otteur de l’unité intérieure Anomalie liée au capteur de température 1
de l’échangeur thermique de l’unité intérieure Anomalie liée au capteur de température 2
de l’échangeur thermique de l’unité intérieure Anomalie liée au dispositif ionisant de
l’unité intérieure Anomalie liée au capteur de
température de l’air extérieur Anomalie liée au capteur de température de
l’échangeur thermique de l’unité extérieure Anomalie liée au capteur de température
du tuyau d’évacuation de l’unité extérieure Anomalie liée au capteur de température 2
de l’échangeur thermique de l’unité extérieure Anomalie liée aux erreurs de raccordement
des unités intérieure/extérieure Anomalie liée au capteur de température du
dissipateur thermique de l’unité extérieure Anomalie liée au courant d’eau négatif
entre les unités intérieure/extérieure
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de gaz de l’unité extérieure
Anomalie liée au capteur de température du tuyau de liquide de l’unité extérieure
Affi chage diagnostic
H 38
H 39
H 41
Contrôle des anomalies/ protection
Incompatibilité entre les unités intérieure/extérieure (code de marque)
Anomalie liée à l’unité de fonctionnement intérieure ou aux unités de veille
Anomalie liée au raccordement des câblages ou des tuyauteries
H 59 Anomalie liée au capteur éco
H 64
Anomalie liée au capteur haute
pression de l’unité extérieure H 67 Anomalie liée à la function nanoe H 70 Anomalie liée au capteur de lumière
H 97
H 98
H 99
F 11
F 17
F 90
Blocage du mécanisme du moteur de
ventilateur de l’unité extérieure
Protection contre la haute pression de
l’unité intérieure
Protection contre le gel de l’unité de
fonctionnement intérieure
Anomalie liée à la commutation de la
vanne 4 voies
Anomalie liée au gel des unités de
veille intérieures
Protection du circuit Power Factor
Correction (PFC ou Correction du
facteur de puissance) F 91 Anomalie liée au cycle de réfrigération
F 93
F 94
F 95
F 96
F 97
F 98
F 99
Révolution anormale du compresseur
de l’unité extérieure
Protection contre les dépassements de
pression de l’évacuation du compresseur
Protection contre la haute pression du
refroidissement de l’unité extérieure
Protection contre la surchauffe du
module du transistor de puissance
Protection contre la surchauffe du
compresseur
Protection du courant de
fonctionnement total
Détection des pics de courant continu
(CC) de l’unité extérieure
Français
Dépannage
25
Page 26
Ofrece máximo confort y aire limpio con métodos
FAN SPEED
FAN SPEED
óptimos de ahorro energético.
Utilice el mando a distancia a un máximo de 8 metros desde el receptor del mando a distancia de la unidad interior.
26
Guía Rápida
Colocación de las pilas
B
Retire la tapa trasera
1
A
del mando a distancia. Inserte pilas AAA o R03.
2
Cierre la tapa.
3
1
2
3
A
Confi guración del reloj
Pulse y ajuste la
1
hora
.
Pulse y sostenga durante aproximadamente 5 segundos para mostrar la hora en el formato de 12 (am/pm) o 24 hora.
Confi rmar .
2
Page 27
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic
.
Contenido
Precauciones de seguridad …28-30
Forma de uso
Obtener más información
Instrucciones de lavado
Localización de averías
Información
……………………
……………………………………
31-32
…………
33
……………
34
……
35-37
76
Accesorios
• Mando a distancia
• 2 x pilas AAA o R03
• Soporte del control remoto
• 2 x tornillos para el soporte del mando a distancia
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar el producto.
Español
B
Funcionamiento básico
Seleccione el modo
1
deseado presionando
.
AUTO HEAT
DRY
COOL
Pulse
2
iniciar/detener el funcionamiento.
POWER
• Para encender la unidad observe si se muestra la indicación
para
Seleccione la temperature
3
deseada.
Arriba
Abajo
Gama de selección:
16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
• Presione y sostenga durante aproximadamente
.
10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F.
27
Page 28
Precauciones de seguridad
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes: Este aparato no está pensado para ser manipulado por el público en general.
Esta indicación advierte del
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
posible peligro de muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS.
Unidad interior
Salida deSalida de
aireaire
Mando a distancia
Unidad exterior
Fuente de energía
Entrada deEntrada de
aireaire
Entrada deEntrada de
aireaire
Salida deSalida de
aireaire
Unidad interior y unidad exterior
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especifi cado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especifi cado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o infl amables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones.
28
Page 29
No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período.
No se siente o apoye sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.
Suministro eléctrico
No comparta la misma salida eléctrica con otros equipos para evitar el calentamiento e incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:
• No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
• No lo manipule con las manos mojadas.
• No doble excesivamente el cable de alimentación.
• No encienda ni apague la unidad conectando o desconectando el enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación debe ser limpiado periódicamente con un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso
habiendo cesado la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad:
-Antes de limpiarlo o repararlo,
-Cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo, o
-Durante tormentas eléctricas especialmente violentas.
EspañolPrecauciones de seguridad
29
Page 30
Precauciones de seguridad
No abra la ventana ni la
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a fi nes de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al fl ujo del aire plantas o animales de compañía.
No toque el borde de las aletas de aluminio del intercambiador, las piezas afi ladas pueden causar lesiones.
No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superfi cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar el aislamiento causando una descarga eléctrica.
puerta por un periodo de tiempo prolongado durante el funcionamiento, ya que ello podría dar lugar a un consumo de energía inefi ciente y a molestos cambios de temperatura.
Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté:
-Correctamente conectada,
-Libre de colmos de agua y recipientes, o
-No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto:
• Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.
• Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo y se insertan siguiendo las indicaciones de la polaridad segnaladas.
Suministro eléctrico
Para evitar descargas eléctricas durante la desconexión del enchufe no tire del cable para desenchufarlo.
30
Page 31
Forma de uso
To adjust air ow direction
Para regular la dirección de la corriente de aire
Indicador
POWER
TIMER
FAN SPEED
(Verde)
(
Naranja
AIR SWING
• No ajuste la aleta manualmente.
)
Para dirección lateral, el ajuste manual
Dirección superior
se realiza tal como se muestra.
Para ajustar la velocidad del ventilador
AUTO FAN
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.
• Para tener operación de prioridad de bajo ruido, seleccione la velocidad más baja del ventilador (
Para cambiar entre potente y silencioso
EspañolPrecauciones de seguridad / Forma de uso
).
POTENTE:
No utilizado en funciones normales.
Pulse para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia.
Para alcanzar temperatura rápidamente
• Este funcionamiento se detiene automáticamente después de 20 minutos.
SILENCIOSO: Para disfrutar del funcionamiento silencioso
• Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Para maximizar el confort mientras duerme
Este funcionamiento le proporciona un entorno confortable durante el sueño. Ajusta automáticamente la temperatura al patrón de sueño durante el periodo de activación. El indicador de la unidad interior se oscurece al activarse este funcionamiento. Esto no ocurre si el brillo del indicador se ha oscurecido anteriormente.
SLEEP
(Cancelar)
Este funcionamiento se encuentra incorporado al temporizador de activación (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 horas).
Esta operación puede confi gurarse junto con el temporizador. Cuando se utiliza conjuntamente con el temporizador de apagar, tiene prioridad el funcionamiento de sueño.
Se puede cancelar pulsando el botón correspondiente hasta que llegue a 0.0 h.
31
Page 32
Forma de uso
CANCEL
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefi nidos.
21 3
ON
TIMER
OFF
Ajuste el temporizador
1
de activación (ON) o de
SET
CANCEL
Ejemplo: Apagar a las 22:00
desactivación (OFF)
• Cada vez que se pulsa:
Cancel
2 Ajuste la hora
3 Con rmar
Nota
SLEEP
,
• Se puede activar en todos los modos y se puede cancelar pulsando de nuevo el botón respectivo.
• Para cancelar el temporizador de encender y apagar, pulse seleccionar respectivamente pulse
o para
o luego
• Si el temporizador se cancela manualmente o a causa de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo el temporizador pulsando seleccionar respectivamente pulse
o para
o luego
• El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se activará en modo secuencial.
• La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para confi gurar el reloj, consulte la Guía rápida.
No se puede seleccionar al mismo tiempo.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura
FRÍO
CALOR
DBT: Temperatura en seco, WBT: Temperatura en húmedo
°C (°F)
DBT WBT DBT WBT
Máx. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8)
Mín. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) -
Máx. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4)
Mín. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2)
Interior Exterior
32
Page 33
Obtener más información...
Modo de operación
AUTOMÁTICO : Durante la funcionamiento, el indicador POWER (ENCENDIDO)
CALOR :
FRÍO : SECO : La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una
El indicador POWER parpadea durante la fase inicial de este funcionamiento. El
equipo tarda un rato en calentar.
Proporciona la comodidad de un refrigerado efi caz para adaptarse a sus necesidades.
agradable refrigeración.
Ajuste de temperatura para ahorro energético
Podría ahorrar energía si mantiene la unidad en funcionamiento dentro del rango recomendado de temperatura.
CALOR : 20.0 °C ~ 24.0 °C / FRÍO : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Dirección del fl ujo de aire
En el modo FRÍO/SECO:
Si se ha seleccionado AUTO, la aleta se balancea arriba y abajo de forma automática.
Control de reinicio automático
Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de fl ujo anteriores.
• Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
parpadeará al iniciar. La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la confi guración de temperatura y la temperatura ambiente.
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
EspañolForma de uso / Obtener más información...
33
Page 34
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. Un equipo sucio puede causar mal funcionamiento y podría ver el código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
• Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
pH 7) o detergentes
domésticos neutros.
• No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C / 104 °F.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
Filtros de aire
Cada dos semanas
• Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado para evitar
Unidad exterior
Asegúrese de que la salida de aire de la unidad exterior no esté bloqueada por hojas de árboles o nieve. Elimine cualquier obstrucción
dañar la superfi cie del mismo.
Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa.
Reemplace los fi ltros dañados.
Retirar el fi ltro de aire
de la tubería de drenaje.
Filtro de purifi cación de aire
• No lave/enjuague el fi ltro con agua.
• Sustituya el fi ltro cada 2 años o cualquier ltro dañado. Parte N°.: CZ-SA31P
Unidad interior
Panel frontal
Filtro de purifi cación de aire (CS-KE25/35TKE)
Filtros de aire
Aleta de aluminio
POWER
TIMER
Filtro de purifi cación de aire (CS-KE50TKE)
Fijar el fi ltro de aire
Introducir en la unidad
Filtro de purifi cación de aire
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal Cerrar con fi rmeza
Tirar y levantar.
2
OWER P
TIMER
Libere los enganches
1
en ambos extremos.
34
Cerrar.
3
Presione en ambos extremos y en el centro del panel
4
frontal.
Empuje.
2
Insertar
POWER
TIMER
1
en ambos lados.
Page 35
Localización de averías
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Sale neblina de la unidad interior. • Efecto de condensación producido durante el proceso de
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo durante el funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.
El fl ujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento.
El indicador está TIMER siempre está encendido. • El retraso responde a un dispositivo de protección del
La unidad exterior emite agua o vapor. • Se produce condensación o evaporación en los tubos. TIMER indicator is always on. • Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite
El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin que se suministre aire caliente (y la aleta se encuentra cerrada).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento.
El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Acumulación de polvo an la pared. • Debido a la circulación de aire o a la electricidad estática
Decoloración de algunas partes de plástico. • La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el ajuste de velocidad más bajo del ventilador.
Señal Causa
enfriamiento.
• Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
• Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
• Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos).
compresor de la unidad.
todos los días.
• La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR SWING está ajustado en AUTO).
• Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
• Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
• Los cambios de temperatura causan la expansión/ contracción de la unidad.
generada por el acondicionador de aire. Sobre la superfi cie de ciertos tipos de papel de pared se acumula polvo fácilmente (se recomienda limpiar a menudo la zona alrededor del acondicionador de aire).
en partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales.
• La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad de ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración /calefacción puede reducirse (dependiendo de la condición). Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar la capacidad.
EspañolInstrucciones de lavado / Localización de averías
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
El modo CALOR/FRÍO no funciona efi cientemente. • Programe la temperatura correctamente.
Funcionamiento ruidoso.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona. • Compruebe si el disyuntor está activado.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
Señal Compruebe
• Cierre todas las puertas y ventanas.
• Limpie o sustituya los fi ltros.
• Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire. Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
• Cierre el panel delantero correctamente.
• Inserte las baterías correctamente.
• Reemplace las baterías débiles.
• Compruebe si los temporizadores han sido programados.
• Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
• Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
35
Page 36
Localización de averías
Si…
El mando a distancia está extraviado o funciona mal
1.Abra el panel frontal.
2.Para usar en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
AUTO
OFF/ON
Los indicadores brillan demasiado
• Pulse y mantenga pulsado durante 5 segundos para oscurecer o restablecer el brillo del indicador de la unidad.
Se realiza una inspección estacional después de un largo periodo en desuso
• Inspeccione las pilas del mando a distancia.
• Compruebe que no haya ninguna obstrucción alrededor de las rejillas de entrada y salida de aire.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático) para seleccionar la operación
• FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: 8 °C / 14.4 °F CALOR: 14 °C / 25.2 °F
No se van a utilizar las unidades durante un periodo prolongado de tiempo
• Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las partes internas y evitar así la acumulación de moho.
• Apague la unidad y desenchúfela.
• Extraiga las pilas del mando a distancia.
3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, suelte el botón para usar el modo FRÍO forzado.
4. Repita el paso 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 2 pitidos. A continuación, suelte el botón para usar en el modo CALOR forzado.
5.Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor autorizado en caso se verifi quen las siguientes condiciones:
• Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
• Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
• Si hay escapes de agua de la unidad interior.
• Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
• El cable de alimentación está demasiado caliente.
• Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
36
Page 37
Cómo recuperar los códigos de error
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
C
RC
Si la unidad se detiene y el indicador TIMER (TEMPORIZADOR) parpadea, utilice el mando a distancia para recuperar el código de error.
Pulse durante 5 segundos
3
Pulse durante 5 segundos para abandonar la
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
SET
CANCEL
A
AC
ET
comprobación
Con determinados errores, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento limitado si se
21
ET
Pulse hasta escuchar un pitido y, después, apunte el código del error
RC
4
Apague la unidad y comunique el código de error a un distribuidor autorizado
escuchan 4 pitidos al ponerse en marcha la unidad.
Visualización de diagnóstico
H 00 No hay memoria de fallo H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
Anomalía/Control de protección
Comunicación anómala interior/exterior Capacidad de unidad interior
incomparable Anomalía en el sensor de temperatura
de entrada interior Anomalía en el sensor de
temperatura del compresor exterior Anomalía en el transformador de
corriente exterior (CT) Bloqueo del mecanismo del motor del
ventilador interior Anomalía en el funcionamiento del
interruptor interior de fl otador Anomalía en el sensor de temperatura
1 del intercambiador de calor interior Anomalía en el sensor de temperatura
2 del intercambiador de calor interior Anomalía en el dispositivo de iones
interior Anomalía en el sensor de temperatura
de aire exterior Anomalía en el sensor de temperatura
del intercambiador de calor exterior Anomalía en el sensor de temperatura
de descarga exterior Anomalía en el sensor de temperatura
2 del intercambiador de calor exterior Anomalía en la conexión interior/
exterior Anomalía en el sensor de temperatura
del disipador de calor exterior Anomalía en la contracorriente de
agua interior/exterior Anomalía en el sensor de temperatura
de la tubería de gas exterior
Visualización de diagnóstico
H 37
H 38
H 39
H 41
Anomalía/Control de protección
Anomalía en el sensor de temperatura de la tubería de líquido exterior
Discrepancia interior/exterior (código de marca)
Anomalía en unidad en funcionamiento o unidades en espera interiores
Anomalía en conexión de cables o tuberías
H 59 Anomalía del sensor Eco
H 64
Anomalía en el sensor exterior de alta
presión H 67 Anomalía en nanoe H 70 Anomalía en el sensor de luz
H 97
Bloqueo del mecanismo del motor del
ventilador exterior H 98 Protección de alta presión interior
H 99
F 11
F 17
F 90
Protección antecongelante de unidad
de funcionamiento interior
Anomalía de conmutación de la
válvula de 4 vías
Anomalía de congelación de unidades
interiores en espera
Protección de la Corrección de factor
energético (PFC) F 91 Anomalía en el ciclo de refrigeración
F 93
F 94
F 95
F 96
F 97
F 98
F 99
Anomalía de revoluciones del
compresor exterior
Protección de exceso de presión de
la descarga del compresor
Protección de alta presión de
refrigeración exterior
Protección de sobrecalentamiento del
módulo de transistor de alimentación
Protección de sobrecalentamiento del
compresor
Protección total de corriente en circulación
Detección de pico de corriente directa
(CD) exterior
Español
Localización de averías
37
Page 38
Bietet maximalen Komfort sowie saubere Luft und setzt
FAN SPEED
FAN SPEED
optimale Energiesparmethoden ein.
Die Reichweite der Fernbedienung zum Empfänger beträgt maximal 8 m.
38
Kurzanleitung
Einlegen der Batterien
B
Deckel der
1
A
Fernbedienung nach unten wegziehen.
Batterien einlegen (AAA
2
oder R03).
Batteriefach schließen.
3
1
2
3
A
Einstellen der Uhr
drücken und
1
gewünschte Uhrzeit einstellen.
Drücken Sie etwa 5 Sekunden lang, um zwischen der 12-Stunden- und der 24-Stunden­Anzeige zu wechseln.
Bestätigen .
2
Page 39
Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres Panasonic-Klimageräts.
Inhalt
Sicherheitshinweise
Bedienung
…………………
Funktionsdetails
Reinigungsanweisungen
Störungssuche
Informationen
……
40-42
43-44
………………
…………
…………………
………
47-49
45
46
77
Zubehör
• Fernbedienung
• 2 Batterien des Typs AAA bzw. R03
• Fernbedienungshalter
• 2 Schrauben für Fernbedienungshalter
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Deutsch
B
Grundlegender Betrieb
Drücken Sie
1
, um den gewünschten Modus auszuwählen.
AUTO HEAT
DRY
COOL
Drücken Sie ,
2
um das Gerät ein-
auszuschalten.
bzw.
POWER
• Achten Sie darauf, dass auf der Anzeige erscheinen muss, bevor Sie das Gerät einschalten können.
Gewünschte Temperatur
3
einstellen.
Nach oben
Nach unten
Einstellbereich:
16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Um die Temperaturanzeige
• zwischen °C und °F zu wechseln, ist
ca. 10 Sekunden lang zu drücken.
39
Page 40
Sicherheitshinweise
Um Personen- oder Geräteschäden zu vermeiden, sind die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt: Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch die allgemeine Öffentlichkeit gedacht.
Die Nichtbeachtung dieses
VORSICHT
ACHTUNG
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol weist darauf hin, dass eine bestimmte Tätigkeit NICHT durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen darauf hin, dass bestimmte Tätigkeiten durchgeführt werden MÜSSEN.
Innengerät
LufteintrittLufteintritt
LuftaustrittLuftaustritt
Fernbedienung
Außengerät
40
LufteintrittLufteintritt
Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder gar zum Tod führen.
Die Nichtbeachtung dieses Hinweises kann zu Verletzungen oder zu Beschädigungen führen.
Stromversorgung
LuftaustrittLuftaustritt
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen verwendet werden, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben, wenn sie zuerst auf sichere Weise instruiert wurden oder während der Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nur von Kindern durchgeführt werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen, und wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße Installation und Handhabung kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, dass Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw. Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als des angegebenen Kältemittels kann das Produkt beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder entfl ammbaren Atmosphäre verwendet werden, da ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innenoder Außengerät und stecken Sie auch keine Gegenstände hinein, drehende Teile könnten sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Page 41
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das Außengerät, Sie könnten herunterfallen und sich verletzen.
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine modifi zierten oder miteinander verbundenen oder nicht spezifi zierten Netzkabel und auch keine Verlängerungskabel, um Überhitzung und Brandgefahr zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte zusammen mit dem Klimagerät an.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
Das Klimagerät darf nicht durch.
Einstecken oder Herausziehen des eventuell vorhandenen Steckers einbzw. ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung, Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
Stecken Sie den eventuell vorhandenen Netzstecker richtig in die Steckdose.
Staub auf dem eventuell vorhandenen Stecker sollte regelmäßig mit einem trockenen Tuch weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat zu öffnen (Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder elektrischen Schlägen). Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufi g aus.
Es riecht verbrannt.
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es eingeschaltet wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen,
wenn das Gerät abgeschaltet wird. Wenden Sie sich für Wartungs- und Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die Stromversorgung:
-Das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
-Wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb genommen werden soll, oder
-Wenn starke Gewitter herrschen.
Deutsch Sicherheitshinweise
41
Page 42
Sicherheitshinweise
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pfl anzen, Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden, dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten Haustiere oder Pfl anzen nicht direkt dem Luftstrom ausgesetzt werden.
Es sollten keine scharfkantigen Aluminiumlamellen anfasst werden, weil diese Verletzungen hervorrufen könnten.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden, sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr.
42
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen, was zu Stromschlägen führen könnte.
Während des Betriebs sollte vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit offen zu halten, da es anderenfalls zu einem ineffi zienten Energieverbrauch und unangenehmen Temperaturschwankungen kommen kann.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist darauf zu achten, dass die Kondensatleitung:
-Fachgerecht angeschlossen wird,
-Nicht direkt in einen Abfl uss geführt wird, bei dem Rückstaugefahr besteht,
-Nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter geführt wird.
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu kontrollieren, ob die Montagehalterung noch einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd- Akkus verwendet werden. Diese könnten die Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen oder eine Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden:
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird.
Es sind stets neue Batterien gleichen Typs einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie den eventuell vorhandenen Stecker nicht am Netzkabel heraus.
Page 43
Bedienung
To adjust air ow direction
Ausrichten des Luftstroms
Anzeigeleiste
POWER
TIMER
FAN SPEED
(Grün)
(Orange)
AIR SWING
Aufwärtsrichtung
• Die Klappe darf nicht von Hand verstellt werden.
• Für die seitliche Richtung ist wie gezeigt eine manuelle Einstellung möglich.
Zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
AUTO FAN
In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des Innengeräteventilators automatisch an die jeweilige Betriebsart angepasst.
Um einen vorrangig geräuscharmen Betrieb zu haben, wählen Sie die geringste Lüftergeschwindigkeit ( ).
Umschalten zwischen QUIET (Flüsterbetrieb) und POWERFUL (Turbobetrieb)
Deutsch Sicherheitshinweise / Bedienung
Diese Taste wird im Normalbetrieb nicht benötigt.
Drücken Sie diese Taste, um die Fernbedienung zurückzusetzen.
POWERFUL: Turbobetrieb
Diese Betriebsart endet automatisch nach 20 Stunden.
QUIET: Flüsterbetrieb
• In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
Um den Komfort während des Schlafens zu maximieren
Diese Betriebsart bietet Ihnen eine angenehme Umgebung beim Schlafen. Sie passt automatisch die Schlafmuster-Temperatur während des Aktivierungszeitraums an. Durch Aktivieren dieser Betriebsart wird die Innengerät-Anzeige dunkler. Dies gilt nicht, wenn die Anzeigehelligkeit gedimmt wurde.
SLEEP
(Abbrechen)
Dieser Vorgang ist im Aktivierungszeitgeber (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 oder 9 Stunden) eingearbeitet.
Dieser Vorgang kann zusammen mit dem Timer eingestellt werden. Bei Verwendung im Verbund mit dem AUS Timer hat der Schlafbetrieb Priorität.
Kann durch Drücken der jeweiligen Taste bis es 0.0h erreicht, wieder beendet werden.
43
Page 44
Bedienung
CANCEL
Einstellen des Timers
Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw. auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und Ausschalt-Timer zur Verfügung.
21 3
ON
TIMER
OFF
Wählen Sie den
1
Einschalt- bzw. den
SET
CANCEL
Beispiel: AUS at 22:00
Ausschalt- Timer aus
Mit jedem Tastendruck:
Cancel
Stellen Sie die
2
gewünschte Uhrzeit ein
3 Bestätigen
Hinweis
SLEEP
,
• Diese Funktionen können in allen Betriebsarten verwendet und durch erneutes Drücken der jeweiligen Taste wieder beendet werden.
• Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen, drücken Sie die Taste
bzw.
, um bzw. auszuwählen, dann die
Taste
• Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren der Timerfunktion kann die vorherige Einstellung wiederhergestellt werden. Hierzu ist zunächst die Taste bzw. drücken, dann die Taste
tzum Auswählen von bzw.
• Die nachfolgende Timer-Einstellung wird angezeigt und zur angegebenen Zeit aktiviert.
• Die Timerfunktion richtet sich nach der in der Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe die Kurzanleitung.
Diese Funktionen können nicht gleichzeitig verwendet werden.
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
Temperatur
KÜHLEN
HEIZEN
TK: Trockenkugeltemperatur, FK: Feuchtkugeltemperatur
°C (°F)
TK FK TK FK
Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) -
Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2)
Innen Außen
44
Page 45
Funktionsdetails...
Betriebsart
AUTOMATIK : Während Betriebsart, blinkt anfänglich das POWER-Symbol.
HEIZEN :
KÜHLEN : Bietet eine wirksame Komfortkühlung nach Ihren Wünschen. ENTFEUCHTEN : Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl, um sanft zu kühlen.
Energiesparende Temperatureinstellung
Ein Betreiben des Geräts im empfohlenen Temperaturbereich kann helfen, Strom zu sparen.
HEIZEN : 20.0 °C ~ 24.0 °C / KÜHLEN : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Luftstromrichtung
Beim KÜHLEN/ENTFEUCHTEN:
In der Einstellung AUTO schwingt die Klappe automatisch nach oben und unten.
Automatische Neustartsteuerung
Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder fl ießt, wird der Betrieb nach einer gewissen Zeit im vorherigen Betriebsmodus und mit der gleichen Luftstromrichtung automatisch neu gestartet.
• Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der TIMER gestellt wurde.
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der Raumlufttemperatur.
Das POWER-Symbol blinkt in der anfänglichen Phase des Vorgangs. Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
Deutsch Bedienung / Funktionsdetails...
45
Page 46
Reinigungsanweisungen
Um eine optimale Leistung des Geräts zu gewährleisten,
Innengerät muss es in regelmäßigen Abständen gereinigt werden. Eine schmutzige Einheit kann Fehlfunktionen verursachen, und es kann der Fehlercode „H 99“ auftreten. Wenden Sie
Frontverkleidung
sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor Sie das Gerät reinigen.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst verletzen.
Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Luftreinigungsfi lter (CS-KE25/35TKE)
Scheuerpulver.
Verwenden Sie nur Seife oder neutrale Haushaltsreiniger (
pH-Wert ca. 7).
Verwenden Sie kein Wasser, das über 40 °C / 104 °F warm ist.
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Luftfi lter
Einmal alle 2 Wochen
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen der Luftfi lter vorsichtig
Außengerät
Stellen Sie sicher, dass der Luftauslass des Außengeräts nicht durch Laub oder Schnee blockiert wird. Beseitigen Sie eine eventuelle Blockade vom Abfl ussrohr.
vor, damit die Filteroberfl äche nicht beschädigt wird.
Lassen Sie den Luftfi lter im Schatten trocknen, nie in direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
Entfernen des Luftfi lters Einsetzen des Luftfi lters
Luftreinigungsfi lter
Waschen/Spülen Sie den Filter nicht mit Wasser.
Ersetzen Sie den Filter alle 2 Jahre oder ersetzen Sie beschädigte Filter. Teil Nr.: CZ-SA31P
Luftfi lter
Aluminiumlamellen
Luftreinigungsfi lter (CS-KE50TKE)
Im Gerät einhaken
POWER
TIMER
Luftreinigungsfi lter
Frontverkleidung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie sie.
Entfernen der Frontabdeckung
Ziehen Sie es heraus und
2
Anbringen der Frontabdeckung
heben Sie es an.
OWER P
TIMER
Die Haken an beiden
1
Enden.
46
Nach unten klappen.
3
Drücken Sie beide enden und die Mitte der
4
Vorderseite.
Schieben Sie es in.
2
Auf beiden
POWER
TIMER
1
Seiten einhängen.
Page 47
Störungssuche
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus. • Während des Betriebs ist das Geräusch
ießenden Wassers zu hören. Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch. • Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Der Innengeräteventilator bleibt in der Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter Luft aus.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.• Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten. Das TIMER-Symbol leuchtet immer. • Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt. Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im
Heizbetrieb, die Klappe ist geschlossen, und es wird keine warme Luft ausgeblasen.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb gelegentlich stehen.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät eingeschaltet wird.
Knackgeräusche während des Betriebs. • Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Staubansammlung an der Wand. • Durch Luftzirkulation oder vom Klimagerät erzeugte
Verfärbung einiger Plastikteile. • Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten
Kühlen/Heizen-Leistung wird während der geringsten Lüftergeschwindigkeitseinstellung reduziert.
Symptom Mögliche Ursache
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
• Durch das Gerät strömt Kältemittel.
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die Raumluft abgegeben wird.
• Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
• Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30 Sekunden lang).
• Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des Geräts.
• Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb (der Lamellenbetrieb steht auf AUTO).
• Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
• Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb mit programmiertem Einschalttimer vor. Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu diesem Zeitpunkt erreicht ist.
Temperaturänderungen.
statische Elektrizität. Manche Tapetenarten können die Ansammlung von Staub begünstigen (häufi ge Reinigung des Bereichs rund um das Klimagerät empfohlen).
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht, UV-Licht oder Umweltfaktoren beschleunigt.
• Die Lüftergeschwindigkeit ist ein vorrangig geräuscharmer Betrieb, so dass die Kühlen/Heizen-Leistung geringer ist (abhängig von den Bedingungen). Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit um die Leistung zu erhöhen.
Deutsch Reinigungsanweisungen / Störungssuche
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig. • Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
Das Gerät arbeitet laut. • Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. (Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
Das Gerät funktioniert nicht. • Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Gerät empfängt kein Signal von der Fernbedienung.
Symptom Zu überprüfen
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind
• Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfi lter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
• Schließen Sie das Frontgitter richtig.
• Legen Sie die Batterien richtig ein.
• Ersetzen Sie schwache Batterien.
• Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.et.
• Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
• Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung stören. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
.
47
Page 48
Störungssuche
Symptom...
Die Fernbedienung ist unauffi ndbar oder ausgefallen
1. Klappen Sie zunächst die Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann wie folgt.
2.Drücken Sie die Taste einmal, um den Automatikbetrieb zu nutzen.
3. Drücken Sie die Taste solange, bis 1 Piepton ertönt, und lassen Sie sie los. Das Gerät befi ndet sich jetzt im Zwangskühlbetrieb.
4. Wiederholen Sie Schritt 3. Drücken Sie die Taste solange, bis 2 Pieptone ertönen, und lassen Sie sie los. Das Gerät befi ndet sich jetzt im Zwangsheizbetrieb.
5.Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät auszuschalten.
Die Anzeigen sind zu hell
• Um die Helligkeit der Symbole in der Anzeigenleiste zu verringern bzw. wiederherzustellen, ist die Taste
Durchführen einer Kontrolle nach einer längeren Betriebsunterbrechung
• Überprüfen Sie die Batterien der Fernbedienung.
• Stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse am Luftein- und -austritt vorhanden sind.
• Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühl- bzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende Werte aufweisen:
KÜHLEN: 8 °C / 14.4 °F
Die Geräte werden längere Zeit nicht benutzt
• Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und Schimmelbildung zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung.
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
5 Sekunden lang zu drücken.
HEIZEN: 14 °C / 25.2 °F
KRITERIEN FÜR BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN, DEN EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER ZIEHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden:
• Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
• Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung gelangt.
• Wasser tropft aus dem Innengerät.
• Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
• Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
• Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
48
Page 49
Vorgehensweise zur Abfrage des Fehlercodes
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
C
RC
Wenn das Gerät stehen bleibt und die TIMER-Anzeige blinkt, rufen Sie den Fehlercode mithilfe der Fernbedienung ab.
CHECK-Taste 5 Sekunden lang drücken
3
CHECK-Taste 5 Sekunden lang drücken, um die Störungssuche
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
SET
CANCEL
A
AC
ET
zu beenden
Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten eventuell eingeschränkt
21
ET
Pfeiltaste drücken, bis ein Piepton ertönt, dann den Fehlercode ablesen
RC
4
Schalten Sie das Gerät aus und teilen Sie den Fehlercode Ihrem Fachhändler mit
verwendet werden. Beim Einschalten ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne.
Diagnosean­zeige
Anomalie/Schutzmaßnahme
H 00 Kein Fehlerspeicher
H 11
Anormale Kommunikation zwischen Innengerät/Außengerä
H 12 Kapazität des Innengeräts unpassend
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
Anormalität beim Ansaugluft­temperatursensor des Innengeräts
Anormalität beim Verdichter­Temperatursensor des Außengeräts
Anormalität beim Stromwandler (CT) des Außengeräts
Sperre des Ventilatormotorantriebs der Inneneinheit
Anormalität beim Schwimmer­schalterbetrieb des Innengeräts
Anormalität beim Wärmeaustauscher­Temperatursensor 1 des Innengeräts
Anormalität beim Wärmeaustauscher­Temperatursensor 2 des Innengerät
Anormalität bei der Ionenanlage des Innengeräts
Anormalität beim Außenluft­Temperatursensor
Anormalität beim Wärmeaustauscher­Temperatursensor des Außengerä
Anormalität beim Austrittsrohr­Temperatursensor des Außengeräts
Anormalität beim Wärmeaustauscher­Temperatursensor 2 des Außengeräts
Anormalität durch Innengerät/ Außengerät-Fehlverbindung
Anormalität beim Kühlblech­Temperatursensor des Außengeräts
Anormalität bei der Wassergegen­strömung im Innengerät/Außengerät
Anormalität beim Gasleitung­Temperatursensor des Außengeräts
Diagnosean­zeige
H 37
H 38
H 39
H 41
Anomalie/Schutzmaßnahme
Anormalität beim Flüssigkeitsleitung­Temperatursensor des Außengeräts
Fehlanpassung beim Innengerät/ Außengerät (Markencode)
Anormale Innengerät-Bedieneinheit oder Standby-Einheiten
Anormale Verdrahtungs- oder Rohrverbindung
H 59 Anormalität beim Eco-Sensor
H 64
Anormalität beim Hochdrucksensor
des Außengeräts H 67 Nanoe-Anormalität H 70 Lichtsensor-Anormalität
H 97
Sperre des Ventilatormotorantriebs
am Außengerät H 98 Innengerät-Hochdruckschutz H 99 Frostschutz der Innenbedieneinheit F 11 Schaltanormalität beim 4-Wege-Ventil
F 17
F 90
Anormalität beim Einfrieren der
Innengeräte im Standby
Überspannungsschutz der
Blindleistungskompensation (PFC) F 91 Anormalität des Kühlzyklus
F 93
F 94
F 95
F 96
Anormale Umdrehung des
Außengerät-Verdichters
Enddruck-Begrenzungsschutz des
Verdichters
Hochdruckschutz des Außengeräts
bei der Kühlung
Überhitzungsschutz des
Leistungstransistor-Moduls F 97 Verdichter-Überhitzungsschutz F 98 Gesamtbetriebsstrom-Schutz
F 99
Erkennung von Gleichstromspitzen
des Außengeräts
Störungssuche
Deutsch
49
Page 50
Garantisce la massima sensazione di benessere e aria
FAN SPEED
FAN SPEED
pulita con metodi di risparmio energetico ottimale.
Usare il telecomando entro 8 metri dal ricevitore telecomando dell’unità interna.
50
Guida Rapida
Inserimento delle batterie
B
Estrarre il coperchio
1
A
posteriore del telecomandol.
Inserire batterie AAA o
2
R03.
Chiudere il coperchio.
3
1
3
2
A
Impostazione dell’orario
Premere e
1
impostare l’ora
• Tenere premuto per circa 5 secondi per impostare l’indicazione oraria su 12 (am/pm) o 24 ore.
Confermare .
2
.
Page 51
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Indice
Precauzioni per la sicurezza
Modalità d’uso
Per saperne di più
Istruzioni per il lavaggio
Soluzione dei problemi
Informazioni
…………………………………
……
52-54
……………………
55-56
……………………
57
…………
58
……
59-61
78
Accessori
• Telecomando
• 2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
• 2 viti per supporto telecomando
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
B
Funzionamento di base
Selezionare la modalità
1
desiderata per premere
.
AUTO HEAT
DRY
COOL
Premere
2
avviare/arrestare l’apparecchio.
POWER
• Si prega di notare l’indicazione di spegnimento sul display per l’avvio dell’unità.
per
Selezionare la
3
temperatura desiderata.
Su
Giù
Italiano
Gamma di selezione:
16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
• Tenere premuto per circa 10 secondi per commutare l’indicazione della temperatura in °C o °F.
51
Page 52
Precauzioni per la sicurezza
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli: L’accesso a questo apparecchio non è destinato ad altre persone.
Questo simbolo indica
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE.
Unità interna
Presa d’ariaPresa d’aria
Controllo remoto
Unità esterna
Ingresso Ingresso
Ingresso Ingresso
ariaaria
un pericolo di morte o lesioni gravi.
Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Alimentazione
ariaaria
Presa Presa
d’ariad’aria
Unità interna e unità esterna
AVVERTENZA
L’uso di questo apparecchio non è destinato a bambini di 8 anni e oltre e persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi implicati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione, l’installazione, la rimozione e la reinstallazione dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. L’installazione e la manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista per l’uso di qualunque tipo di refrigerante specifi cato. L’uso di un refrigerante diverso da quello specifi cato potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infi ammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria, i componenti rotanti possono provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
52
Page 53
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato al fi ne di evitare un raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o salire sull’unità, si potrebbe cadere in modo accidentale.
Controllo remoto
Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al ne di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie.
Alimentazione elettrica
Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modifi cato, un connettore, una prolunga o un cavo non specifi cato.
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:
• Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi.
• Non utilizzare con mani bagnate.
• Non piegare eccessivamente il cavo di alimentazione elettrica.
• Non mettere in funzione o arrestare l’unità inserendo o tirando la spina di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualifi cato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l’installazione di un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:
• Inserire correttamente la spina di alimentazione.
• La polvere che si deposita sulla spina di alimentazione deve essere periodicamente rimossa con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi verifi ca un’anormalità/ guasto escollegare la spina dalla presa di corrente o portare l’interruttore o il salvavita su OFF. (rischio di fumo/fi amme/scosse elettrice) Esempi di anormalità/guasto Examples of abnormality/failure
• L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di frequente.
• Si sente un odore di bruciato.
• Si nota un rumore o vibrazione anormale dell’unità.
• L’unità interna perde acqua.
• Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in maniera anormale.
• Non è possibile controllare la velocità della ventola.
• L’unità smette immediatamente di funzionare quando la si accende.
• La ventola non si ferma neanche se si interrompe il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi:
-Prima di pulire o eseguire la manutenzione,
-In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio, oppure
-Durante attività anomala delle spie luminose.
Italiano Precauzioni per la sicurezza
53
Page 54
Precauzioni per la sicurezza
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fi ne di evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di attrezzatura di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio, non utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al fl usso dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta affi lata in alluminio, le parti taglienti possono provocare delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa la cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare accuratamente la stanza prima di mettere in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di olio e fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al fi ne di evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico.
54
Controllo remoto
Alimentazione elettrica
La mancata apertura fi nestre o porte per un lungo periodo di tempo durante il funzionamento potrebbe comportare un consumo energetico elevato e fastidiose variazioni di temperatura.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di scarico sia:
-Collegato correttamente,
-Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori, oppure
-Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo con qualsiasi attrezzatura che funziona con combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno installata non si sia deteriorata, in modo da evitare la caduta dell’unità.
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni del telecomando:
• Se si prevede che l’apparecchio rimarrà inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
• Devono essere inserite nuove batterie dello stesso tipo che rispettano la polarità indicata.
Non staccare la spina tirando il cavo al fi ne di prevenire uno shock elettrico.
Page 55
Modalità d’uso
To adjust air ow direction
Regolazione della direzione del fl usso dell’aria
Da non utilizzare in operazioni normali.
Indicatore
(
Verde
POWER
(
Arancione
TIMER
FAN SPEED
Premere per ripristinare l’impostazione predefi nita del telecomando.
AIR SWING
)
)
Non regolare manualmente le alette.
Direzione superiore
• Per direzione laterale, è regolabile manualmente come mostrato.
Per regolare la velocità ventola
AUTO FAN
Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
Per avere un funzionamento con priorità di rumore ridotto, selezionare la velocità minima della ventola (
).
Per alternare tra il livello potente e silenzioso
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la temperatura
• La funzione si arresta automaticamente dopo 20 minuti.
SILENZIOSO: Per godere di un funzionamento silenzioso
• Questa operazione riduce il rumore del fl usso d’aria dell’unità.
Italiano Precauzioni per la sicurezza / Modalità d’uso
Per ottimizzare la sensazione di riposo notturno ristoratore
Questa operazione garantisce un ambiente confortevole durante il riposo notturno. Regola automaticamente la temperatura di riposo notturno durante il periodo di attivazione. L’indicatore dell’unità interna si oscura quando questa funzione è attivata. Non è applicabile se la luminosità dell’indicatore si è oscurata.
SLEEP
(Cancella)
Questa operazione è integrata con il timer di attivazione (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 o 9 ore).
Questa operazione può essere impostata insieme al timer. Quando viene usata assieme al timer di spegnimento, la funzione di riposo notturno ha la priorità.
Può essere annullata premendo nuovamente il tasto corrispondente fi nché non raggiunge
0.0h.
55
Page 56
CANCEL
Modalità d’uso
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari diversi predefi niti.
21 3
ON
TIMER
OFF
Selezionare l’accensione
1
(ON) o lo spegnimento
SET
CANCEL
Esempio: OFF alle 22:00
(OFF) del timer
• Ogni volta che viene premuto:
Cancel
2 Impostazione timer
3 Confermare
Nota
SLEEP
,
• Può essere attivato in qualsiasi modalità e può essere annullato premendo nuovamente il tasto corrispondente.
• Per annullare il timer ON o OFF, premere o per selezionare i rispettivi o
quindi premere .
• Se il timer è annullato manualmente o
a causa di un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo nuovamente premendo rispettivi
o per selezionar i
o quindi premere .
• L’impostazione del timer più prossimo sarà
visualizzata e attivata in sequenza.
• Il funzionamento del timer si basa
sull’orario impostato sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare riferimento alla guida rapida.
Non può essere selezionato contemporaneamente.
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperatura
FREDDO
CALDO
DBT: Temperatura con bulbo secco, WBT: Temperatura con bulbo bagnato
°C (°F)
DBT WBT DBT WBT
Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) -
Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2)
Interna Esterna
56
Page 57
Per saperne di più...
Modo di funzionamento
AUTO : Durante operativa, all’inizio l’indicatore POWER lampeggia.
CALDO :
FREDDO : Offre un comodo ed ef ciente raffreddamento in base alle proprie necessità. SECCO :
Impostazione della temperatura in risparmio energetico
L’utilizzo dell’unità entro la gamma di temperatura consigliata può far risparmiare energia.
CALDO : 20.0 °C ~ 24.0 °C / FREDDO
Direzione fl usso d’aria
In modalità FREDDO/SECCO:
Se è impostata l’opzione AUTO, l’aletta per lo spostamento dell’aria si alzerà e abbasserà automaticamente.
Controllo avvio automatico
Se si ripristina l’alimentazione dopo un’interruzione di corrente, il funzionamento si riavvia automaticamente dopo un periodo di tempo con la modalità di funzionamento e la direzione del fl usso d’aria precedente.
• Questo controllo non è applicabile quando si imposta TIMER.
L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente.
L’indicatore POWER lampeggia nella fase iniziale di questa operazione. Il riscaldamento dell’unità richiede del tempo.
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al fi ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
68 °F ~ 75 °F.
: 26.0 °C ~ 28.0 °C /
79 °F ~ 82 °F.
Italiano Modalità d’uso / Per saperne di più...
57
Page 58
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia
Unità interna deve essere eseguita a intervalli regolari. Una unità sporca può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore “H99”. Rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero
Pannello anteriore
causare lesioni.
Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa (
Non usare acqua ad una temperatura superiore a
pH 7).
40 °C / 104 °F.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
Filtro di purifi cazione dell’aria (CS-KE25/35TKE)
Filtro dell’aria
Filtro dell’aria
Una volta ogni 2 settimane
Lavare/risciacquare delicatamente i fi ltri con acqua al fi ne di evitare
Unità esterna
Assicurarsi che l’uscita dell’aria dell’unità esterna non sia intasata da foglie cadute o neve. Eliminare qualsiasi
danni alla loro superfi cie.
Asciugare accuratamente i fi ltri all’ombra, lontano da fi amme o dalla luce diretta del sole.
Sostituire i fi ltri danneggiati.
Togliere il fi ltro dell’aria
intasamento dal tubo di scarico.
Filtro di purifi cazione dell’aria
• Non lavare/risciacquare il fi ltro con acqua.
Sostituire il fi ltro ogni 2 anni o sostituire il ltro danneggiato. Parte N.: CZ-SA31P
Aletta in alluminio
POWER
TIMER
Filtro di purifi cazione dell’aria (CS-KE50TKE)
Fissare il fi ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Filtro di purifi cazione dell’aria
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Estrarre e sollevare.
2
POWER
TIMER
Rilasciare i ganci su
1
entrambe le estremità.
58
Chiuderlo saldamente
Spingere.
2
POWER
TIMER
Chiuderlo.
3
Premere sulle estremità e il centro del pannello
4
1
anteriore.
Inserire ad
entrambi i lati.
Page 59
Soluzione dei problemi
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia. Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola.
Il fl usso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. • Condensa o evaporazione nei condotti. L’indicatore TIMER rimane sempre acceso. • La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e l’aletta è chiusa). La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento. L’indicatore POWER lampeggia prima che si
accenda l’unità.
Rumori di urti durante il funzionamento. • I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/
Polveri accumulate sulla parete. • A causa della circolazione dell’aria o dell’elettricità statica
Scolorimento di alcune parti in plastica. • Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle
Capacità di raffreddamento/riscaldamento ridotta durante l’impostazione della velocità minima della ventola.
Condizione Causa
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
• Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
• L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è impostata su AUTO).
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
• Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di accensione. Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario impostato (fi no a 35 minuti prima), al fi ne di raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
contrazione dell’unità.
generata dal condizionatore d’aria. Alcuni tipi di carta da parati possono raccogliere facilmente la polvere (si consiglia di pulire frequentemente l’area attorno al condizionatore).
parti in plastica e aumenta se esposto a calore, luce solare, luce UVA o fattori ambientali.
• La velocità bassa della ventola consente il funzionamento con priorità di rumore ridotto, pertanto la capacità di raffreddamento/riscaldamento potrebbe ridursi (in base alle condizioni). Aumentare la velocità della ventola per incrementare la capacità.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera effi ciente.
Rumore durante il funzionamento.
Il telecomando non funziona. (Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è debole.)
L’apparecchio non funziona. • Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Condizione Controllare
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e fi nestre.
• Pulire o sostituire i fi ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Verifi care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
• Verifi care se sono stati impostati i timer.
• Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare un rinvenitore autorizzato.
Italiano Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
59
Page 60
Soluzione dei problemi
Quando…
Il telecomando non è presente o si verifi ca un’anomalia
1.Sollevare il pannello anteriore.
2.Premere il tasto una volta per usare la modalità AUTO.
3. Premere e tenere premuto il tasto fi no a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare, per usare la modalità FREDDO forzato.
4. Ripetere il punto 3. Premere e tenere premuto il tasto fi no a quando non si sentono 2 bip, quindi rilasciare per usare la modalità CALDO forzato.
5.Premere nuovamente il tasto per spegnere.
Gli indicatori sono troppo luminosi
• Per oscurare o ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità, tenere premuto secondi.
Ispezione stagionale dopo un periodo di inattività prolungato
• Controllare le batterie del telecomando.
• Controllare se sono presenti ostruzioni intorno alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
• Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
FREDDO: 8 °C / 14.4 °F CALDO: 14 °C / 25.2 °F
Le unità rimarranno inutilizzate per un periodo di tempo prolungato
• Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
per 5
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA, quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni:
• Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
• Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
• L’unità interna perde acqua.
• L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
• Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
• Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
60
Page 61
Come recuperare i codici di errore
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
AC
RC
Se l’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia, utilizzare il telecomando per recuperare il codice di errore.
Premere per 5 secondi
3
Premere per 5 secondi per uscire dal
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
SET
CANCEL
AC
ET
controllo
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione limitata se vi sono 4 bip
21
ET
Premere fi nché non si sente un “beep”, quindi annotare il codice di errore
RC
4
Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato
durante l’avvio.
Display di diagnosi
Anomalia/controllo protezione
H 00 Nessuna memoria di guasto H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
H 37
Comunicazione anomala interna/esterna Mancata corrispondenza capacità
unità interna Anomalia del sensore della temperatura
dell’aria di aspirazione interna Anomalia del sensore della
temperatura di compressore esterna Anomalia del trasformatore di corrente
(CT) esterno Blocco del meccanismo motore del
ventilatore interno Anomalia dell’interruttore a
galleggiante interno Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore 1 interna Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore 2 interna Anomalia del dispositivo a ioni interno Anomalia del sensore della
temperatura dell’aria esterna Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore esterna Anomalia del sensore della temperatura
del tubo di scarico esterna Anomalia del sensore della temperatura
dello scambiatore di calore 2 esterna Anomalia per collegamento errato
unità interna/esterna Anomalia del sensore della
temperatura del dissipatore esterna Anomalia della corrente avversa
acqua interna/esterna
Anomalia del sensore della temperatura del tubo gas esterna
Anomalia del sensore della temperatura del tubo dei liquidi esterna
Display di diagnosi
H 38
H 39
H 41
Anomalia/controllo protezione
Mancata corrispondenza interna/ esterna (codice della marca)
Anomalia dell’unità di funzionamento o delle unità in standby interne
Anomalia del collegamento del cablaggio o delle tubazioni
H 59 Anomalia del sensore eco
H 64
Anomalia del sensore dell’alta
pressione esterno H 67 Anomalia nanoe H 70 Anomalia del sensore di luce
H 97
Blocco del meccanismo motore del
ventilatore esterno H 98 Protezione alta pressione interna
H 99
F 11
F 17
F 90
Protezione anticongelamento
dell’unità di funzionamento interna
Anomalia di commutazione della
valvola a 4 vie
Anomalia di raffreddamento delle
unità interne in standby
Protezione del circuito di correzione
del fattore di potenza (PFC) F 91 Anomalia nel ciclo di refrigerazione
F 93
F 94
F 95
F 96
F 97
Rotazione anomala del compressore
esterno
Protezione di eccesso della
pressione di scarico del compressore
Protezione alta pressione di
raffreddamento esterna
Protezione surriscaldamento modulo
del transistor di potenza
Protezione surriscaldamento del
compressore F 98 Protezione corrente totale assorbita
F 99
Rilevamento picco di corrente
continua (CC) esterno
Soluzione dei problemi
Italiano
61
Page 62
Biedt maximaal comfort en schone lucht bij optimale
FAN SPEED
FAN SPEED
energiebesparing.
Gebruik de afstandsbediening binnen 8 meter van de ontvanger van de binnen-unit.
62
Snelle Gids
De batterijen plaatsen
B
Open het klepje van de
1
A
afstandsbediening. Plaats AAA- of R03-
2
batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden).
Sluit het deksel.
3
1
3
2
A
Instellen van de klok
Druk op en stel
1
de tijd in met
Houd ongeveer 5 seconden ingedrukt, om te tijd in 12-uurs of 24-uurs notatie weer te geven.
Bevestig .
2
.
Page 63
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Panasonicairconditioner.
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen …64-66
Het gebruik
Meer weten
Reinigingsinstructies
Problemen oplossen
Informatie
…………………
…………………………
…………………………
67-68
………
……
71-73
69
70
79
Accesoires
• Afstandsbediening
• AAA of 2 x R03 batterijen
• Afstandsbedieningshouder
• 2 x schroeven voor de afstandbedieninghouder
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat. Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd ter verbetering.
B
Eenvoudige bediening
Druk op
1
om de gewenste stand te selecteren.
AUTO HEAT
DRY
COOL
Druk op
2
om de werking te starten/stoppen.
POWER
• Let op dat de aanduiding
wordt weergegeven voor het starten van de unit.
Stel de gewenste
3
temperatuur in.
Omhoog
Omlaag
Instellingsbereik:
16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
• Houd
ongeveer 10
Nederlands seconden ingedrukt, om de temperatuuraanduiding te veranderen in °C of °F.
63
Page 64
Veiligheidsmaatregelen
Houd u aan de volgende instructies zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen: Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen van de instructies kan leiden tot letsel of schade, waarvan de ernst wordt geclassifi ceerd zoals hieronder is aangegeven: Het is niet de bedoeling dat dit apparaat toegankelijk is voor leken.
Met dit teken wordt u
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
De op te volgen instructies worden aangeduid met de volgende symbolen:
Dit symbool verwijst naar een handeling die VERBODEN is.
Deze symbolen geven VERPLICHTE acties aan.
Binnenunit
LuchtinlaatLuchtinlaat
LuchtuitlaatLuchtuitlaat
Afstandsbediening
Buitenunit
LuchtinlaatLuchtinlaat
gewaarschuwd voor de dood of ernstig letsel.
Met dit teken wordt u gewaarschuwd voor letsel of schade aan eigendommen.
Voedingsbron
LuchtuitlaatLuchtuitlaat
Binnenunit En Buitenunit
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, als dat plaatsvindt onder toezicht of na instructie over het veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen welke risico’s er zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en door gebruiker uit te voeren onderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd, verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden. Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Vraag een gekwalifi ceerde dealer of specialist voor eventueel te gebruiken koelmiddel. Het gebruik van koelmiddelen anders dan aangegeven kan schade aan het product, ongevallen en letsel veroorzaken, enz.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosie- of brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp in de binnen- of buitenunit van de airconditioner, draaiende delen kunnen letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou kunnen leiden tot een elektrische schok.
64
Page 65
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te vermijden.
Ga niet op het toestel zitten of staan, omdat u eraf zou kunnen vallen.
Afstandsbediening
Laat peuters en jonge kinderen niet met de afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij de batterijen per ongeluk doorslikken.
Voedingsbron
Voorkom oververhitting of brand, gebruik niet een snoer waarin wijzigingen zijn aangebracht of dat uit meerdere stukken is samengesteld of een verlengsnoer of een snoer van onbekende herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen:
• Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Laat geen knikken in het stroomsnoer komen.
• Werk niet met de unit en stop deze ook niet door de stekker in te steken of juist uit te trekken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze door de fabrikant, een onderhoudsmonteur of een vergelijkbaar gekwalifi ceerd persoon vervangen worden om mogelijk risico te voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd de apparatuur te installeren met een differentieelschakelaar of een aardlekschakelaar.
Om oververhitting, brand of elektrische schokken te voorkomen:
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Men moet het stof op de stekker periodiek afvegen met een droge doek.
Stop met het gebruiken van het roduct, wanneer er een abnormaliteit/storing optreedt en haal de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomschakelaar en de circuitbreker uit. (Risico op rook/brand/elektrische schok)Voorbeelden van abnormaliteit/storing
• De ELCB stopt vaak.
• Men merkt een brandgeur op.
• Er wordt een abnormaal geluid of trilling van de eenheid opgemerkt.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
• Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
• De eenheid stopt onmiddellijk met werken, zelfs als deze ingeschakeld is om te werken.
• De ventilator stopt niet, zelfs niet als de eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke leverancier voor onderhoud/reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te voorkomen dat een elektrische schok of brand ontstaat.
Voorkom een elektrische schok door het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te trekken:
-Voordat de apparatuur wordt gereinigd of nagezien.
-Bij langdurige perioden zonder gebruik of
-Tijdens zware onweersbuien.
Veiligheidsmaatregelen
Nederlands
65
Page 66
Veiligheidsmaatregelen
VOORZICHTIG
Binnenunit En Buitenunit
Was de interne unit niet met water, benzeen, thinner of schuurpoeder om schade en roest bij de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor tere apparatuur, voedsel, dieren, planten, versieringen of andere objecten. Doet u dit wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot aan de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminium vin niet aan, omdat de scherpe delen letsel kunnen veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed voordat u de unit inschakelt, wanneer u de vloer in de was hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een oliedamp of rook hangt om schade aan de unit te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te maken. Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de unit. Water kan de unit binnendringen en de kwaliteit van de isolatie verslechteren. Dit kan tot een elektrische schok leiden.
Afstandsbediening
Voedingsbron
Open tijdens het gebruik niet voor langere tijd een raam of deur omdat dit ineffi ciënt stroomverbruik en oncomfortabele temperatuursveranderingen kan veroorzaken.
Voorkom lekkend water door te zorgen dat de aftapslang:
-Goed aangesloten is,
-Uit de buurt van dakgoten en containers loopt of,
-Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van gebruik of ook gebruik met brandbare apparatuur, moet u de ruimte goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange tijd hebt gebruikt, dat het installatierek nog in goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn dat de unit niet kan vallen.
Gebruik geen oplaadbare (Ni­Cd) batterijen. Hierdoor kan de afstandsbediening beschadigd raken.
Om disfunctie of schade aan de afstandsbediening te voorkomen:
• Verwijder de batterijen indien het apparaat gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
• Men moet nieuwe batterijen van hetzelfde type insteken en daarbij de vermelde polariteit volgen.
Trek de stekker niet via het snoer uit het stopcontact, om een elektrische schok te vermijden.
66
Page 67
Het gebruik
To adjust air ow direction
Richting Van De Luchtstroom Aanpassen
Indicator
POWER
TIMER
FAN SPEED
(
Groen
(Oranje)
AIR SWING
)
Verstel de klep niet met de hand.
In horizontale richting is het handmatig
In verticale richting
instelbaar zoals aangegeven.
Aanpassen van de ventilatorsnelheid
AUTO FAN
• Op AUTO wordt de snelheid van de binnenventilator automatisch aangepast, in overeenstemming met de bedrijfsmodus.
• Selecteer de laagste ventilatorsnelheid als u geruisarme werking prioriteit wilt geven (
).
Overschakelen tussen krachtig en rustig
MET KRACHT:
Deze toets wordt in normaalbedrijf niet gebruikt.
Indrukken om de standaardinstelling van de afstandsbediening te herstellen.
Snel temperatuur bereiken
• Deze functie stopt automatisch na 20 minuten.
STIL: Genieten van een stille werking
• Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de luchtstroom.
Maximaal comfort terwijl u slaapt
Deze functie zorgt voor een comfortabele omgeving terwijl u slaapt. Het past tijdens de ingeschakelde tijd automatisch de temperatuur aan op het slaappatroo. Het controlelampje van de binnenunit dimt als deze functie ingeschakeld is. Dit gebeurt niet als de helderheid van het controlelampje al gedimd is.
• Deze functie kan samen met de timer
SLEEP
(Annuleren)
Deze functie is geïntegreerd met de inschakeltimer (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 of 9 uur).
worden ingesteld. Als dit samen met de UIT-timer wordt gebruikt, krijgt de slaapfunctie prioriteit.
• Kan worden uitgeschakeld door de betreffende knop in te drukken tot 0.0h is bereikt.
Nederlands Veiligheidsmaatregelen / Het gebruik
67
Page 68
CANCEL
Het gebruik
De Timer Instellen
Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar voor het IN- of UIT-schakelen van de unit op verschillende voorafi ngestelde tijdstippen.
21 3
ON
TIMER
OFF
Stel de timer in op
1
ON of OFF
SET
CANCEL
Voorbeeld: UIT om 22:00
• Bij elke keer indrukken: OFF
Cancel
2 Stel de tijd in
3 Bevestig
Opmerking
SLEEP
,
• Kan worden geactiveerd in alle standen en kan worden uitgeschakeld door de betreffende knop weer in te drukken.
• Druk als u de AAN- of UIT-timer wilt uitschakelen op respectievelijk
of en selecteer
of en druk daarna op
• Als de timer is uitgeschakeld, handmatig of als gevolg van een stroomstoring, kunt u de timer herstellen door respectievelijk
te selecteren door op
of te drukken en daarna op te
drukken.
• De dichtstbijzijnde timerinstelling wordt weergegeven en wordt in volgorde ingeschakeld.
• De timer-functie baseert op de, op de afstandsbediening ingestelde, uurtijd en wordt, eenmaal geprogrammeerd, dagelijks herhaald. Zie de snelstartgids voor het instellen van de klok.
Kunnen niet tegelijkertijd worden geselecteerd.
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
Temperatuur
KOELEN
VERWARMEN
DBT: Droge bolttemperatuur, WBT: Natte bolttemperatuur
°C (°F)
DBT WBT DBT WBT
Max. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) -
Max. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2)
Binnen Buiten
68
Page 69
Meer weten...
Bedieningsstand
AUTO : Bij de selectie van de bedrijfstoestand gaat in het begin het POWER-lampje
VERWARMEN :
KOELEN : Zorgt voor een ef ciënte comfortabele koeling zoals u dat wenst.
DROGEN :
Temperatuurinstelling voor energiebesparing
Gebruik van de unit binnen het aanbevolen temperatuurbereik kan energie besparen.
VERWARMEN : 20.0 °C ~ 24.0 °C / KOELEN : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Richting van de luchtstroom
In de stand KOELEN/DROGEN:
Als AUTO is ingesteld, zwenkt de luchtklep automatisch omhoog of omlaag.
Automatische herstartfunctie
Als na een stroomstoring de stroom weer wordt hersteld, dan zal de unit na enige tijd automatisch herstarten met de vorige bedrijfstoestand en richting van de luchtstroom.
• Deze functie is niet van toepassing als de TIMER is ingesteld.
knipperen. Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand, afhankelijk van de temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
Het POWER-lampje gaat in de beginfase van deze werking knipperen. Het duurt even voordat de unit opwarmt.
Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo voor een aangename koeling te zorgen.
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
Nederlands Het gebruik / Meer weten...
69
Page 70
Reinigingsinstructies
Voor optimale prestaties moet het apparaat regelmatig gereinigd worden. Een vuile unit kan storing veroorzaken en mogelijk wordt foutcode H 99 weergegeven. Vraag advies aan een offi ciële dealer.
Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt.
Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe deel kan letsel veroorzaken.
Gebruik geen benzeen, verdunner of schuurpoeder.
Gebruik alleen zeep ( pH 7) of milde
Luchtreinigingsfi lter (CS-KE25/35TKE)
reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik geen water dat warmer is dan 40 °C / 104 °F.
Binnenunit
Veeg de unit zachtjes af met een zachte, droge doek.
Luchtfi lter
Eens per 2 weken
• Was/spoel de fi lters voorzichtig met water om
Buitenunit
Zorg ervoor dat de luchtuitlaat van de buitenunit niet wordt geblokkeerd door gevallen bladeren of sneeuw. Verwijder een eventuele verstopping van de afvoerpijp.
schade aan het oppervlakte van de fi lters te voorkomen.
• Droog de fi lters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur of direct zonlicht.
• Vervang beschadigde fi lters.
Luchtfi lter verwijderen
Luchtreinigingsfi lter
Was/spoel het fi lter niet met water.
Vervang het fi lter eens per 2 jaar of als het beschadigd is. Onderdeelnr.: CZ-SA31P
Binnenunit
Voorpaneel
Luchtfi lter
Aluminium vin
POWER
TIMER
Luchtreinigingsfi lter (CS-KE50TKE)
Luchtfi lter bevestigen
In het apparaat plaatsen
Luchtreinigingsfi lter
Voorpaneel
Was het voorzichtig af en droog het.
Verwijder het voorpaneel Goed afsluiten
Trek naar voren en til
2
hem op.
OWER P
TIMER
Maak de haken aan
1
weerszijden los.
70
Sluiten.
3
Druk aan weerszijden en in het midden van het
4
voorpaneel.
Druk in.
2
Aan beide
POWER
TIMER
1
zijden insteken.
Page 71
Problemen oplossen
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
Er komt damp uit de binnenunit. • Condensatie door koelproces. Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.
De ruimte heeft een vreemde geur. • Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf reeds gestopt is.
Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitenunit. • In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats. TIMER-indicator is altijd aan. • Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen
Het POWER-lampje knippert in de stand VERWARMEN zonder toevoer van warme lucht (en gesloten luchtklep).
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen.
De POWER-indicator knippert voordat de unit wordt ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf. • Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of
Stofverzameling op de muur. • Omwille van de luchtcirculatie of de statische elektriciteit
Verkleuring van kunststof onderdelen. • Verkleuring is afhankelijk van het materiaaltype van de
Koeling/Verwarmingscapaciteit is minder bij de laagste instelling voor de ventilatorsnelheid.
Symptoom Oorzaak
• Stromend koelmiddel in het apparaat.
van de muur, het tapijt, meubels of kleding.
• Zo verdrijft u de omgevingsgeur.
• Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit (hoogstens 30 seconden).
• De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de unit.
dagelijks uitgevoerd.
• De unit staat in de ontdooistand (en AIR SWING (Luchzwenking) is ingesteld op AUTO).
• Onbedoeld koelen voorkomen.
• Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking wanneer de ON timer is ingeschakeld. Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het eigenlijke geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de gewenste temperatuur te bereiken.
contractie van het apparaat.
die wordt opgewekt door de airconditioner. Sommige soorten behangpapier verzamelen gemakkelijk stof (u wordt aanbevolen de zone rond de airconditioner regelmatig te reinigen).
kunststof onderdelen en wordt versneld bij blootstelling aan warmte, zonlicht, UV-straling of omgevingsfactoren.
• De lage ventilatorsnelheid geeft prioriteit aan geruisarme werking, dus koeling/verwarmingscapaciteit kan minder zijn (afhankelijk van de omstandigheden). Laat de Ventilatorsnelheid toenemen als u de capaciteit wilt laten toenemen.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
Symptoom Controleer
De stand VERWARMEN/KOELEN werkt niet goed.
Luidruchtig tijdens werking. • Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
Afstandsbediening werkt niet. (De display is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
Het apparaat werkt niet. • Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de afstandsbediening.
• Stel de temperatuur correct in.
• Sluit alle deuren en ramen.
• Maak de fi lters schoon of vervang ze.
• Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
• Sluit het voorpaneel correct.
• Plaats de batterijen correct.
• Vervang zwakke batterijen.
• Controleer of de timers zijn ingesteld.
• Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
• Het een en ander fl uorescerend licht kan eventueel de signaalzender storen. Vraag advies aan een offi ciële dealer.
Nederlands Reinigingsinstructies / Problemen oplossen
71
Page 72
Problemen oplossen
Als...
De afstandsbediening ontbreekt of er is een storing opgetreden
1.Het frontpaneel omhoog brengen.
2. Druk een keer op de knop om het apparaat te gebruiken in de modus AUTO.
3. Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u 1 pieptoon hoort, laat de knop dan los om de krachtige modus KOELEN te gebruiken.
4. Herhaal stap 3. Druk op de knop en houd deze ingedrukt totdat u 2 pieptonen hoort, laat de knop dan los om de krachtige modus VERWARMEN te gebruiken.
5.Nogmaals op de knop drukken om het apparaat uit te schakelen.
De controlelampjes zijn te helder
• Om het helderheid van het scherm te dimmen kunt u 5 seconden ingedrukt houden.
Uitvoeren van een seizoensinspectie na langdurig buiten gebruik zijn
• Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
• Controleer dat er geen belemmering is rond de luchtinlaat en luchtuitlaat.
• Gebruik de AUTO OFF/ON-knop om de modus KOELEN/VERWARMEN te selecteren. Na 15 minuten looptijd is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en uitlaatlucht normaal:
KOELEN: 8 °C / 14.4 °F VERWARMEN: 14 °C / 25.2 °F
De units zullen langere tijd niet worden gebruikt.
• Schakel de modus VERWARMEN gedurende 2 – 3 uur in. Dit is een manier om vocht dat is achtergebleven in de interne onderdelen grondig te verwijderen en schimmelgroei te voorkomen.
• Schakel de voeding uit en ontkoppel.
• Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT EN TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT en raadpleeg een bevoegde handelaar, onder de volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet zoals het hoort.
72
Page 73
Opvragen van foutcodes
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
AC
RC
Gebruik de afstandsbediening om de foutcode op te vragen, als de unit stopt en het controlelampje van de TIMER knippert.
1
Houd de knop 5 seconden ingedrukt
3
Druk 5 seconden lang op de knop om de controle te
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
AC
CANCEL
stoppen
Bij bepaalde fouten moet u, als er 4 pieptonen klinken bij het opstarten, de unit opnieuw
2
SET
ET
Houd de knop ingedrukt totdat u een pieptoon hoort en noteer de foutcode
RC
4
ET
Schakel de eenheid uit en deel de foutcode mee aan de geautoriseerde leverancier
opstarten met beperkte functies.
Weergave diagnose
Afwijking/beveiligingssysteem
H 00 Geen storing in het geheugen
H 11
Afwijkende communicatie binnen-/ buitenunit
H 12 Capaciteit binnenunit niet afgestemd
H 14
H 15
Afwijking temperatuursensor luchtinlaat binnenunit
Afwijking temperatuursensor compressor buitenunit
H 16 Afwijking transformator buitenunit
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
Mechanisme ventilatormotor binnenunit geblokkeerd
Afwijking in werking vlotterschakelaar binnenunit
Afwijking temperatuursensor 1 warmtewisselaar binnenunit
Afwijking temperatuursensor 2 warmtewisselaar binnenunit
Afwijking ionisatieapparaat binnenunit Afwijking luchttemperatuursensor
buitenunit Afwijking temperatuursensor
warmtewisselaar buitenunit Afwijking temperatuursensor
afvoerleiding buitenunit Afwijking temperatuursensor 2
warmtewisselaar buitenunit Afwijking verkeerde verbinding
binnen-/buitenunit Afwijking temperatuursensor
warmtegeleider buitenunit Afwijking tegenstroming water
binnen-/buitenunit Afwijking temperatuursensor
gasleiding buitenunit
Weergave diagnose
H 37
H 38
H 39
H 41
Afwijking/beveiligingssysteem
Afwijking temperatuursensor vloeistofl eiding buitenunit
Niet afgestemde binnen-/buitenunit (merkcode)
Afwijkende unit of stand-byunits binnen
Afwijkende aansluiting bedrading of
leidingen H 59 Afwijking eco-sensor H 64 Afwijking hogedruksensor buitenunit H 67 Afwijking nanoe H 70 Afwijking lichtsensor
H 97
Mechanisme ventilatormotor
buitenunit geblokkeerd H 98 Beveiliging hoge druk binnenunit H 99 Vorstbescherming binnenunit F 11 Afwijking schakeling 4-wegklep
F 17
F 90
Afwijking bevriezing stand-byunit
binnen
Beveiliging circuit
vermogensfactorcorrectie F 91 Afwijking koelcircuit
F 93
F 94
F 95
F 96
Afwijkende omwenteling compressor
buitenunit
Overshootbeveiliging uitlaatdruk
compressor
Hogedrukbeveiliging koeling
buitenunit
Oververhittingsbeveiliging
voedingstransistormodule F 97 Oververhittingsbeveiliging compressor F 98 Beveiliging totale stroom
F 99
Piekdetectie gelijkstroom (DC)
buitenunit
Problemen oplossen
Nederlands
73
Page 74
Information
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Pb
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
74
Page 75
Informations
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne,
Pb
veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
75
Page 76
Información
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Pb
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
76
Page 77
Informationen
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Pb
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
77
Page 78
Informazioni
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato
Pb
sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
78
Page 79
Informatie
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te
Pb
verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
79
Page 80
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2016
Printed in Malaysia
Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
ACXF55-05600
PC1216-0
Loading...