PANASONIC CSVA125KE, CSVA75KE, CSVA95KE, CUVA75KE, CUVA95KE User Manual [nl, it]

...
INHOUD
SOMMARIO
Voor gebruik
1
Pima dell’ uso
: KENMERKEN................................................................. 59
:
CARATTERISTICHE
: VEILIGHEIDSMAATREGELEN .............................60 – 62
Installatie-aanwijzingen
:
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Precauzioni nell’installazione
Precauzioni per il funzionamento
: BENAMING VAN DE ONDERDELEN ................... 63 – 66
Binnen-unit
Met geopend voorpaneel
Buiten-unit
Accessoires
Afstandsbediening
Met geopend deurtje van de afstandsbediening
Gebruik van de afstandsbediening
Met geopende achterklep
:
IDENTIFICAZIONE PARTI
Unita’ interna
Apertura del pannello frontale
Unita’ esterna
Accessori
Telecomando
Apertura del coperchio del telecomando
Uso del telecomando
Apertura del coperchio posteriore
: VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK.................... 67 – 68
Binnen-unit
Afstandsbediening
Het plaatsen van de batterij
Instellen van de klok
Betreffende de batterij
:
PREPARAZIONE PRIMA DELL’USO
Unita’ interna
Telecomando
Come Inserire le batterie
Impostazione dell’ora
lnformazioni sulle batterie
Gebruiksaanwijzing
2
Come usare
57
: GEBRUIKSAANWIJZING ...................................... 69 – 70
Automatisch • Verwarming • Koeling • Ontvochtiging
Informatie over het gebruik
Instellen Uitblaasrichting en Ventilatorsnelheid
Informatie over het gebruik
:
MODALITA’ D’USO
Automatico • Riscaldamento • Raffreddamento • Deumidificazione
Dettagli sul funzionamento
Regolazione della Direzione del Flusso d’aria e della Velocità del Ventilatore
Dettagli sul funzionamento
: INSTELLEN VAN DE TIMER................................. 71 – 72
Aanbevolen timer-instelling
:
IMPOSTAZIONE DEL TIMER (TEMPORIZZATORE)
Impostazioni consigliate del timer
: GEMAKKELIJK GEBRUIK .................................... 73 – 74
Slaapfunctie
Informatie over het gebruik
Economy- of Powerful-functie
Informatie over het gebruik
:
FUNZIONI DI CONVENIENZA
Funzionamento notturno
Dettagli sul funzionamento
Funzionamento economico o di massima potenza
Dettagli sul funzionamento
NEDERLANDS
ITALIANO
Noodzakelijk
3
Se necessario
: VERZORGING EN ONDERHOUD......................... 75 – 78
Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening
Het reinigen van de luchtfilters
Reinigen van het voorpaneel
Het voorpaneel verwijderen
Het voorpaneel aanbrengen
Reinigen van voorpaneel
Vervanging van de luchtreinigingsfilter
Verwijderen van luchtreinigingsfilters
Het opnieuw plaatsen van de luchtreinigingsfilters
Vóórseizoen controle
Indien u de airconditioner voor langere tijd niet gebruikt
Aanbevolen controle
:
CURA E MANUTENZIONE
Pulitura dell’unità interna e del telecomando
Pulitura dei filtri dell’aria
Pulitura del pannello anteriore
Rimozione del pannello anteriore
Fissaggio del pannello anteriore
Pulitura del pannello anteriore
Sostituzione dei filtri depuratori dell’aria
Per togliere i filtri furificatori dell’aria
Reinserire i filtri furificatori dell’aria
Controllo stagionale
Se il climatizzatore dell’aria non viene usato per un periodo prolungato
Raccomandazioni
: HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN................... 79 – 80
Bij normale werking
Afwijkende werking
Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer
:
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Funzionamento normale
Funzionamento anomalo
Chiamate immediatamente il rivenditore autorizzato
: HULPZAME INFORMAT................................................ 81
:
INFORMAZIONI UTILI
: TIPS VOOR ENERGIEBESPARING EN BEDIENING... 82
:
RISPARMO ENERGETICO E CONSIGLI
58
KENMERKEN
CARATTERISTICHE
MILIEUVRIENDELIJK
Gebruik van koelmiddel R410A tast ozonlaag niet aan en draagt nauwelijks bij tot het broeikaseffect.
RISPETTO DELL’AMBIENTE
Non riduce lo strato di ozono ed influisce poco sul riscaldamento globale grazie all’uso del refrigerante R410A.
CONDENSATOR MET BLAUWE BESCHERMLAAG OP DE BUITENEENHEID.
Dit is de meest vooruitstrevende antiroestbascherming.
CONDENSATORE CON RIVESTIMENTO BLUE SULL’UNITÀ ESTERNA.
Rappresenta il più avanzato rivestimento antiruggine.
VERLICHTE KNOP Makkelijker terug te vinden in het donker.
PULSANTE AUTOILLUMINANTE Consente un facile utilizzo al buio
AUTOMATISCHE FUNCTIE
Detecteert de inlaatluchttemperatuur om het uur en selecteert de optimale instelling.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
Rilevamento della temperatura d’ingresso dell’aria ogni ora per selezionare il modo di funzionamento ottimale.
SLAAPFUNCTIE
Voorkomt dat de kamer te warm of te koud wordt terwijl u slaapt.
MODO DI FUNZIONAMENTO SLEEP (NOTTURNO)
Per evitare un riscaldamento o raffreddamento eccessivo della stanza durante la notte.
SPAARFUNCTIE
Beperkt het stroomverbruik.
MODO ECONOMY (ECONOMICO)
Per ridurre il consumo dell’energia elettrica.
POWERFULFUNCTIE (EXTRA CAPACITEIT)
Voor extra snelle koeling of verwarming.
MODO DI FUNZIONAMENTO POWERFUL (MASSIMA POTENZA)
Per ottenere la temperatura desiderata più velocemente.
AFNEEMBAAR VOORPANEEL
Voor snel en makkelijk reinigen (afwasbaar).
PANNELLO FRONTALE RIMOVIBILE
Per facilitare le operazioni di pulizia (lavabile).
LUCHTZUIVERENDE FILTER OP BASIS VAN CATECHINE
Filter die stof, tabakgeurtjes en kleine partikeltjes in de kamer opvangt. Hij voorkomt tegelijk de aanwas van bacteriÎn en ziektekiemen die in de filter opgesloten zitten.
FILTRO PURIFICATORE D’ARIA ALLA CATECHINA
Questo filtro è in grado di trattenere polvere, fumo di tabacco e microparticelle sospese nell’aria dell’ambiente. Il filtro è inoltre in grado di impedire la crescita dei batteri e dei virus trattenuti.
(
Vedere a pagina
(Vedere a pagina 69)
(Vedere a pagina 73)
(Vedere a pagina 74)
(Vedere a pagina 74)
(Vedere a pagina 76)
(Vedere a pagina 77)
(Pagina 65)
65)
(Pagina 69)
(Pagina 73)
(Pagina 74)
(Pagina 74)
(Pagina 76)
(Pagina 77)
REUKVERDRIJVENDE FILTER
Dient om onaangename geurtjes te verwijderen en de lucht in de kamer te verfrissen.
FILTRO ANTI-ODORI
Viene utilizzato per rimuove sgradevoli odori e dell’aria in ambiente.
AUTOMATISCHE HERSTARTFUNCTIE
Herstart apparaat automatisch na stroomuitval.
CONTROLLO AUTOMATICO DI RIMESSA IN MOTO
Rimette in moto l’unità automatica-mente dopo che é venuta a mancare l’energia elettrica.
Dank u voor uw aankoop van deze Panasonic Room Air Conditioner.
Complimenti per l’acquisto del nostro Climatizzatore Panasonic.
Opmerking: Gelieve voor u het airconditioningtoestel gebruikt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Hou ze bij om ze later te kunnen raadplegen.
Nota: Prima di utilizzare il condizionatore d’aria, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per potervi fare riferimento in futuro.
(Vedere a pagina 77)
(Vedere a pagina 81)
(Pagina 77)
(Pagina 81)
59
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
OFF
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Alvorens het gebruik dient u de onderstaande “Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen.
Si prega di leggere attentamente le seguenti “Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare il climatizzatore.
Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen.
Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni.
Onjuiste bediening als gevolg van het niet naleven van de instructies veroorzaakt beschadiging of gevaar; de ernst daarvan wordt met volgende symbolen weergegeven:
Un’operazione impropria dovuta al non rispetto delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali, la gravità dei quali è classificata come segue:
! Waarschuwing /
Deze aanduiding betekent dat er kans is op levensgevaar,
ernstige verwonding of andere ernstige gevolgen.
Questo simbolo avverte del pericolo
di morte o di lesioni gravi.
Aanwijzingen die opgevolgd dienen te worden kunnen worden aangeduid zoals hieronder staat aangegeven:
Seguenti simboli indicano le istruzioni da eseguire:
Dit teken (met witte achtergrond)
duidt aan dat u iets niet mag doen.
Questo simbolo (su sfondo bianco)
denota un’azione DI DIVIETO.
Installatie-aanwijzingen /
U dient nooit zelf het apparaat te installatie of te verplaatsen en herinstalleren.
Onjuiste installatie kan waterlekkage, elektrische schokken of brand veroorzaken. Schakel een STEK erkende dealer of onderhoudsmonteur in voor installatie.
Non installare, rimuovere e ricollocare l’apparecchio per conto proprio.
Un’installazione inadeguata può causare perdite. scossa elettrica oppure incendio. Per l’installazione rivolgersi ad un rivenditore autorizzato oppure ad un tecnico specializzato.
Avvertenze
Die teken waarschuwt voor beschadiging van goederen.
Precauzioni nell’installazione
! Waarschuwing /
! Pas Op /
Segnale di avvertimento di danni alle cose.
Dit teken (met zwarte achtergrond)
duidt aan dat u iets moet doen.
Questo simboli (su sfondo nero)
denotano un’azione D’OBBLIGO.
Attenzione
Avvertenze
NEDERLANDS
ITALIANO
! Pas Op /
Deze airconditioner moet worden geaard.
Questo climatizzatore d’aria per ambiente deve avere la messa a terra.
Onjuiste aarding kan elektrische schokken veroorzaken.
Una messa a terra inadeguata potrebbe provocare una scossa elettrica.
Niet installeren op plaatsen waar gaslekkage kan
voorkomen en/of in een explosieve omgeving.
Non installare l’apparecchio in un luogo dove vi sono presenze di materiale esplosivo.
Gas lekkages in de nabijheid van het apparaat zouden brand kunnen veroozaken.
Fughe di gas potrebbero provocare incendi.
Attenzione
Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is
aangesloten.
Controllare che la tubazione di drenaggio sia collegata correttamente.
Indien deze niet correct is aangesloten, kan dit lekkage veroorzaken.
Altrimenti si possono verificare perdite di acqua.
60
Gebruiksaanwijzingen /
!
Waarschuwing /
Deze aanduiding betekent dat er kans is
op levensgevaar, ernstige verwonding
of andere ernstige gevolgen.
Questo simbolo avverte del pericolo
di morte o di lesioni gravi.
Avvertenze
Sluit geen ander apparaat aan op hetzelfde stopcontact.
Non collegare sulla stessa presa altri apparecchi.
Repareer het apparaat nooit zelf.
Non effettuare personalmente le riparazioni.
Precauzioni per il funzionamento
Schakel het apparaat niet aan door de stekker in het stopcontact te steken. Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Non inserire la spina per far funzionare l’apparecchio. Non estrarre la spina per spegnere l’apparecchio.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Inserire la spina correttamente.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Non toccare l’apparecchio con le mani bagnate.
Gebruik het juiste netsnoer.
Utilizzare il cavo di alimentazione specificato.
Het netsnoer niet beschadigen noch aanpassen.
Non danneggiare né modificare il cavo di alimentazione.
OFF
Als het apparaat abnormaal werkt (brandlucht, etc.) dient u het onmiddellijk af te zetten en de stekker uit het stopcontact te trekken.
In caso di condizioni anomale (puzza di bruciato, ecc.), spegnere e disinserire la fonte di alimentazione.
TIMER
SLEEP
POWER
ECONOMY
POWERFUL
Steek geen vingers noch voorwerpen in de binnen- of buiten-unit.
Non inserire le dita o altri oggetti nell’apparecchio interno o esterno.
Blijf niet voor lange tijd direct onder de koude luchtstroom.
Non esporsi direttamente al flusso di aria fredda per un periodo di tempo prolungato.
61
POWER
ECONOMY
POWERFUL
SLEEP
TIMER
OFF
Trek de stekker uit het stopcontact indien u het apparaat voor lange tijd niet gebruikt.
Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo di tempo, disinserire la fonte di alimentazione.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken.
Non tirare il cavo di alimentazione per disinserire la spina.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het te reinigen.
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Maak het apparaat niet met water schoon.
Evitare di lavare l’apparecchio con acqua.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden zoals bijvoorbeeld conservering.
Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi, come ad esempio per conservare gli alimenti.
! P as Op /
Die teken waarschuwt voor
beschadiging vangoederen.
Segnale di avvertimento
di danni alle cose.
Attenzione
NEDERLANDS
ITALIANO
Plaats geen apparaat waarin verbranding plaatsvindt direct onder de luchtstroom van het apparaat.
Non mettere apparecchi o fonti di combustione direttamente sotto il flusso d’aria del climatizzatore.
Lucht de kamer regelmatig.
Ventilare regolarmente la stanza.
Zit niet, of plaats geen voorwerpen op de buiten-unit.
Non sedersi o appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio esterno.
Controleer het onderstel op beschadiging na langdurig gebruik.
Controllare lo stato d’usura della struttura d’installazione dopo un lungo periodo di utilizzo.
62
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
IDENTIFICAZIONE PARTI
Binnen-unit
/ Unita’ interna
Voorpaneel
Pannello Anteriore
Uitblaasrooster voor horizontale richting (handmatige instelling)
Alett di direzione del flusso d’aria orizzontale
Uitblaasrooster voor vertikale richting
Alette di direzione del flusso d’aria verticale
Economy/Powerful indicatoren Economy - Groen Powerful - Oranje
Indicatori Economy/Powerful Economy - Verde (Economico) Powerful - Arancio (Massima Potenza)
Aanzuigopening
Bocca di entrata dell’aria
POWER
ECONOMY
Uitblaasopening
Bocca di uscita dell’aria
POWER
ECONOMY
SLEEP
TIMER
SLEEP
POWERFUL
TIMER
POWERFUL
Netsnoer
Cavo di alimentazione (distribuzione)
Paneelopener
Punto per apertura del pannello
Signaalsensor
Ricevitore del segnale
Werkingsindicatoren
POWER : Groen
SLEEP : Oranje
TIMER : Oranje
Indicatori di azionamento
(Accensione) : Verde
(Notturno) : Arancio
(Programmazion): Arancio
Met geopend voorpaneel
Apertura del pannello frontale
Voorpaneel
Pannello Anteriore
Luchtreinigingsfilter
Filtri purfichori del’aria
Luchtfilters
Filtri dell’aria
Handmatige bedieningstoets
Tasto di funzionamento automatico
TIMER
POWER
SLEEP
ECONOMY
POWERFUL
Lipje voorpaneel
Linguetta per il pannello frontale
63
Buiten-unit /
Unita’ esterna
CU-VA75KE , CU-VA95KE
Aanzuigopening
Bocca di entrata dell’aria
(Zijkant)
(Laterale)
Uitblaasopening
Bocca di uscita dell’aria
Accessoires /
(Achterkant)
(Posteriore)
Aarde-aansluiting (binnenzijde kapje)
Terminale di messa a terra (nell’interno del coperchio)
Accessori
Leidingen
Tubazioni
Aansluitkabel
Cavo di collegamento
Condenswater afvoer
Tubo di drenaggio
CU-VA125KE
NEDERLANDS
ITALIANO
Aarde-aansluiting (binnenzijde kapje)
Terminale di messa a terra (nell’interno del coperchio)
COOL
POWERFUL
Afstandsbediening
Telecomando
OFF/ON
Twee RO3 droge cel, of gelijkwaardige, batterijen
Due batterie ministilo (AAA)
AUTO
TEMP
Afstandsbedieningshouder
Supporto telecomando
(Luchtzuiverende en reukverdrijvende
Afstand Controle indicatie Sticker
Sticker d’indicazione del Telecomando
Luchtzuiverende Filters
filters op basis van catechine)
Filtro Purificatore D'Aria
(Filtro Purificatore D'Aria "Catechin"
e Filtro Anti-odori)
64
Afstandsbediening /
AAN/UIT toets (verlichte knop)
Tasto di Arresto/Avvio (pulsante autoilluminante)
Powerful-toets
Tasto di azionamento del modo Powerful
POWERFUL
Telecomando
AUTO
COOL
TEMP
OFF/ON
Bedieningsdisplay
Display (Indicatore di Funzione)
Signaalzender
Trasmettitore di Segnali
Insteltoetsen voor kamertemperatuur (verlichte knop)
Tasto di impostazione della temperatura ambiente (pulsante autoilluminante)
Met geopend deurtje van de afstandsbediening
Apertura del coperchio del telecomando
Bedieningsdisplay
Display (Indicatore di funzione)
Functietoets
Tasto di selezione del modo di funzionamento
Toets voor ventilator snelheid
Tasto di selezione della velocità del ventilatore
Toets voor manuele luchtstroomregeling
Tasto di annullamento del timer
Tijd-toets
Tasto di impostazione dell’ora
SLEEP
Slaapfunctie toets
Tasto di funzionamento per modo SLEEP (NOTTURNO)
Timer-annuleertoets
Tasto di direzione manuale del flusso d’aria
OFF
ON
AM PM
3
CANCEL
SWING
AUTO
AM PM
2
AIR
1
SET
COOL
AUTO FAN
AIR SWING
MANUAL
TIMER
ON OFF
HEAT
HI
AUTO
LO
DRY
ECONOMY
FAN SPEED
AUTO
Timer-insteltoets
Tasto d’impostazione del timer
Kloktoets
Tasto orologio
MODE
CLOCK
Economy-toets
Tasto di azionamento del modo Economy
Toets voor automatische luchtstroomregeling
Tasto di direzione automatica del flusso d’aria
UIT-TIMER toets
Tasto di OFF-TIMER (ARRESTO-TIMER)
AAN-TIMER toets
Tasto di ON-TIMER (AVVIO-TIMER)
65
Loading...
+ 19 hidden pages