Wir danken Ihnen für den Kauf Ihres PanasonicKlimageräts.
Die Montageanleitung liegt dem Gerät bei.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
Handleiding
Airconditioner
Hartelijk dank voor de aanschaf van de
Panasonicairconditioner.
Installatie-instructies bijgevoegd.
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
Upute za rad
Klimatizacijski uređaj
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj
Panasonic.
Priložene upute za montažu.
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za rad
i čuvajte ih za buduće potrebe.
2-9
10-17
18-25
HrvatskiNederlandsDeutsch
F569915
Multi-Split-Klimasystem
Bei Multi-Split-Klimasystemen werden mehrere
Innengeräte an ein einziges Außengerät
angeschlossen, so dass diese
Systeme sehr platzsparend sind.
•
Näheres zu den Features dieses Produkts
siehe im Produktkatalog.
Innengerät
•
Die Innengeräte können einzeln oder
zusammen verwendet werden. Die Wahl der
Betriebsart richtet sich nach dem Gerät, das als
erstes eingeschaltet wird.
•
Heiz- und Kühlbetrieb können nicht gleichzeitig
von verschiedenen Klimageräten genutzt
werden.
•
Die POWER-Symbol blinkt, um anzuzeigen,
dass das Innengerät sich im Standby-Betrieb
befi ndet, bis eine andere Betriebsart verwendet
wird.
•
Bei einem System, in dem der Heizbetrieb
gesperrt wurde und eine andere Betriebsart als
der Heizbetrieb (HEAT) ausgewählt ist, stoppt
das Innengerät und das POWER-Symbol blinkt.
Achten Sie darauf, dass auf der
Anzeige erscheinen muss,
bevor Sie das Gerät einschalten
können.
3
Gewünschte Temperatur einstellen.
•
Einstellbereich: 16 bis 30°C.
•
Ein Betreiben des Geräts bei der
empfohlenen Temperatur kann helfen,
COOL
POWER
Strom zu sparen.
HEIZEN : 20 °C bis 24 °C.
KÜHLEN : 26 °C bis 28 °C.
ENTFEUCHTEN : 1 °C bis 2 °C
niedriger als die
Raumtemperatur.
•
Um die Helligkeit der Symbole in der
8m
Anzeigenleiste zu verringern bzw.
wiederherzustellen, ist die Taste 5
Sekunden lang zu drücken.
•
Die Reichweite der Fernbedienung zum
Empfänger beträgt maximal 8 m.
Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur Erläuterungszwecken und
können sich von dem tatsächlichen Gerät unterscheiden. Sie können durch
künftige Verbesserungen am Gerät ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Deutsch
3
Sicherheitshinweise
Lufteintritt
Lufteintritt
Luftaustritt
Luftaustritt
Um Personen- oder Sachschäden zu
vermeiden, sind die nachfolgenden
Sicherheitshinweise zu beachten:
Die verwendeten Warnhinweise untergliedern
sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
VORSICHT
ACHTUNG
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich
um Verbote bzw. Gebote:
Innengerät
Luftaustritt
kann zu schweren
Verletzungen oder
gar zum Tod führen.
Die Nichtbeachtung
dieses Hinweises
kann zu
Verletzungen oder
zu Beschädigungen
führen.
Dieses Symbol weist
darauf hin, dass eine
bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
Diese Symbole weisen
darauf hin, dass bestimmte
Tätigkeiten durchgeführt
werden MÜSSEN.
Stromversorgung
Lufteintritt
VORSICHT
Innen- und Außengerät
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen verwendet werden, welche eingeschränkte
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten
aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im
Umgang mit diesem Gerät haben, wenn sie zuerst
auf sichere Weise instruiert wurden oder während der
Gerätebedienung beaufsichtigt werden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung sollten nur von Kindern durchgeführt
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Bitten wenden Sie sich an einen Fachhändler oder
Kundendienst, um die Einbauteile reinigen zu lassen,
und wenn das Gerät repariert, montiert, ausgebaut
oder neu installiert werden soll. Eine unsachgemäße
Installation und Handhabung kann elektrische Schläge
oder Brände verursachen oder dazu führen, dass
Wasser aus dem Gerät tropft.
Zur Verwendung des korrekten Kältemittels
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler bzw.
Kundendienst. Durch den Einsatz eines anderen als
des angegebenen Kältemittels kann das Produkt
beschädigt werden oder gar Verletzungen hervorrufen.
Das Gerät darf nicht in einer potenziell explosiven oder
entfl ammbaren. Atmosphäre verwendet werden, da
ansonsten Brandgefahr besteht.
Fassen Sie nicht in das Innen- oder
Außengerät und stecken Sie auch keine
Gegenstände hinein, drehende Teile könnten
sonst zu Verletzungen führen.
Fassen Sie bei Gewittern nicht das Außengerät an, da
die Gefahr von Stromschlägen besteht.
Halten Sie sich nicht zu lange im kalten Luftstrom auf.
Stellen oder setzen Sie sich nicht auf das
Außengerät, Sie könnten herunterfallen und
sich verletzen.
Fernbedienung
4
Außengerät
Lufteintritt
Luftaustritt
Fernbedienung
Kinder sollten Sie nicht mit der Fernbedienung spielen
lassen, da sonst die Gefahr besteht, dass sie Batterien
verschlucken könnten.
Stromversorgung
Verwenden Sie keine modifi zierten
oder miteinander verbundenen oder
nicht spezifi zierten Netzkabel und
auch keine Verlängerungskabel, um
Überhitzung und Brandgefahr zu
vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
•
Schließen Sie keine anderen elektrischen Geräte
zusammen mit dem Klimagerät an.
•
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
•
Das Netzkabel darf nicht geknickt werden.
•
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken
oder Herausziehen des eventuell vorhandenen
Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Bei Beschädigung des Netzkabels muss das
Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine entsprechend autorisierte Person
ausgewechselt werden, um eine Gefährdung für
Personen zu vermeiden.
Es wird dringend empfohlen, das Klimagerät
zusätzlich mit einem FI-Schutzschalter zu versehen,
um Stromschläge oder Brände zu vermeiden.
Beachten Sie Folgendes, um eine Überhitzung,
Feuer oder Stromschläge zu vermeiden:
•
Stecken Sie den eventuell vorhandenen
Netzstecker richtig in die Steckdose.
•
Staub auf dem eventuell vorhandenen
Stecker sollte regelmäßig mit einem
trockenen Tuch weggewischt werden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat
zu öffnen (Gefahr von Rauchbildung, Feuer oder
elektrischen Schlägen).
Beispiele für Funktionsstörungen bzw. Fehlfunktionen
•
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häufi g aus.
•
Es riecht verbrannt.
•
Ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen.
•
Wasser tropft aus dem Innengerät.
•
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
•
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
•
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
•
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät
abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Dieses Gerät muss geerdet sein, um Stromschläge
oder Brände zu vermeiden.
Um Stromschläge zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät aus und unterbrechen Sie die
Stromversorgung:
- das Gerät gereinigt oder gewartet werden soll,
- wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb
genommen werden soll, oder
- wenn starke Gewitter herrschen.
ACHTUNG
Innen- und Außengerät
Um Beschädigungen oder eine Korrosion des Geräts
zu vermeiden, reinigen Sie das Innengerät nicht mit
Wasser, Benzin, Verdünner oder Scheuerpulver.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kühlen von
Präzisionsgeräten, Nahrung, Tieren, Pfl anzen,
Kunstwerken oder ähnlichen Objekten, da diese
sonst in Mitleidenschaft gezogen werden könnten.
Um eine Ausbreitung von Feuer zu vermeiden,
dürfen keine Verbrennungsgeräte in den Luftstrom
des Geräts gestellt werden.
Um Unterkühlungen zu vermeiden, sollten
Haustiere oder Pfl anzen nicht direkt dem Luftstrom
ausgesetzt werden.
Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich
sonst verletzen.
Das Klimagerät darf nicht eingeschaltet sein, wenn
der Fußboden gewachst wird. Belüften Sie den
Raum nach dem Wachsen sorgfältig, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Um Beschädigungen des Geräts zu vermeiden,
sollte es nicht in fett- und rauchhaltigen Bereichen
montiert werden.
Um Verletzungen zu vermeiden, darf das Gerät nicht
zu Reinigungszwecken auseinandergebaut werden.
Steigen Sie nicht auf eine instabile Unterlage, wenn Sie
das Gerät reinigen, sonst besteht Verletzungsgefahr.
Stellen Sie keine Vase oder andere Wassergefäße
auf das Gerät. Ansonsten könnte Wasser in das
Gerät gelangen und die Isolierung beeinträchtigen,
was zu Stromschlägen führen könnte.
Im Kühl- und im Entfeuchtungsbetrieb sollte
vermieden werden, Fenster bzw. Türen längere Zeit
offen zu halten.
Um ein Austreten von Wasser zu verhindern, ist
darauf zu achten, dass die Kondensatleitung:
- fachgerecht angeschlossen wird,
- nicht direkt in einen Abfl uss geführt wird, bei dem
Rückstaugefahr besteht,
- nicht in einen mit Wasser gefüllten Behälter
geführt wird
Nach einer längeren Nutzung von Kaminen oder
ähnlichem sollte der Raum regelmäßig gelüftet werden.
Nach einer langen Nutzungsdauer ist zu
kontrollieren, ob die Montagehalterung noch
einwandfrei ist, damit das Gerät nicht herunterfällt.
Fernbedienung
Es sollten keine wiederaufl adbaren Ni-Cd-
Akkus verwendet werden. Diese könnten die
Fernbedienung beschädigen.
Beachten Sie Folgendes, um Fehlfunktionen oder
eine Beschädigung der Fernbedienung zu vermeiden:
•
Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach,
wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzt wird.
•
Es sind stets neue Batterien gleichen Typs
einzulegen, wobei die Polarität zu beachten ist.
Stromversorgung
Um Stromschläge zu vermeiden, ziehen Sie den
eventuell vorhandenen Stecker nicht am Netzkabel
heraus.
DeutschSicherheitshinweise
5
Bedienung
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
CHECK
K
MODE
Einstellen der Betriebsart
AUTOMATIKBETRIEB (AUTO) - Für einen
hohen Komfort
•
Während die Betriebsart bestimmt wird, blinkt das
POWER-Symbol.
•
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10 Minuten in
Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur und der
Raumlufttemperatur.
•
Single
HEIZBETRIEB (HEAT) - Für ein warmes Raumklima
•
KÜHLBETRIEB (COOL) - Für ein kühles Raumklima
•
ENTFEUCHTUNGSBETRIEB (DRY) - Zum
Entfeuchten der Raumluft
•
POWERFUL/
POWERFUL: Turbobetrieb
Single
QUIET: Flüsterbetrieb
•
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 10
Minuten in Abhängigkeit von der eingestellten
Temperatur und der Raumlufttemperatur.
•
Das Gerät wählt die Betriebsart alle 3 Stunden in
Multi
Abhängigkeit von der eingestellten Temperatur,
der Außen- und der Raumlufttemperatur.
Es dauert etwas, bis das Gerät aufgeheizt ist. Während
dieser Zeit blinkt das POWER-Symbol.
Um den Stromverbrauch im Kühlbetrieb zu verringern,
schließen Sie die Vorhänge, damit kein direktes
Sonnenlicht bzw. keine Wärme in den Raum gelangt.
Das Innengerät läuft mit niedriger Ventilatordrehzahl,
um sanft zu kühlen.
Umschalten zwischen
QUIET
QUIET (Flüsterbetrieb) und
POWERFUL (Turbobetrieb)
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL
•
Diese Betriebsart endet automatisch nach 20
Stunden.
•
Um diese Betriebsart zu beenden, drücken Sie
Multi
die Taste erneut oder schalten Sie das Gerät aus.
QUIET
In dieser Betriebsart wird der Schallpegel verringert.
Single
Single-Split-Geräte
Multi
Multi-Split-Geräte
Anzeige auf dem
display
Fernbedienungsempfänger
und Anzeige
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
CLOC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Um zur
Temperatureinstellung
zwischen °C order °F zu
wechseln, ist diese Taste
ca. 10 Sekunden lang zu
drücken.
Drücken Sie diese
Taste, um die
Fernbedienung
zurückzusetzen.
Diese Taste wird im
(Grün)
(Orange)
(Orange)
(Orange)
Normalbetrieb nicht
benötigt.
FAN SPEED
Einstellen der ventilatordrehzahl
(Anzeige auf dem display)
• In der Stellung AUTO wird die Drehzahl des
Innengeräteventilators automatisch an die
jeweilige Betriebsart angepasst.
• Um einen vorrangig geräuscharmen
Betrieb zu haben, wählen Sie die geringste
Lüftergeschwindigkeit ( ).
6
Einstellen der
horizontalen
Zuluftrichtung
• Manuell
einstellbar.
Taste AUTO OFF/ON
Bedienung, wenn die Fernbedienung ausgefallen
oder unauffi ndbar ist. Klappen Sie zunächst die
Frontabdeckung hoch und verfahren Sie dann wie folgt:
•
Um das Gerät im Automatikbetrieb zu verwenden,
drücken Sie diese Taste einmal kurz.
•
Um das Gerät im Kühlbetrieb zu verwenden, halten Sie
die Taste gedrückt, bis ein Piepton ertönt, dann loslassen.
•
Um das Gerät im Heizbetrieb zu verwenden, halten
Sie die Taste gedrückt, bis ein Piepton ertönt, dann
loslassen. Drücken Sie sie erneut, bis zwei Pieptöne
ertönen, dann loslassen.
•
Drücken Sie die Taste erneut, um das Gerät
auszuschalten.
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Einstellen der vertikalen
zuluftrichtung
(Anzeige auf dem Display)
• Durch die richtige Lamellenposition wird die Luft
gleichmäßig im Raum verteilt.
• Im Kühl- bzw. Entfeuchtungsbetrieb schwenken
die Lamellen in der Stellung AUTO automatisch
auf und ab.
• Wenn im Heizbetrieb die Einstellung
AUTO gewählt wurde, wird die horizontale
Luftlenklamelle in einer bestimmten Stellung
fi xiert.
Einstellen des Timers
Um das Gerät zu bestimmten Zeiten ein- bzw.
auszuschalten, stehen jeweils 2 Ein- und AusschaltTimer zur Verfügung.
ON
1
OFF
Wählen Sie den
1
Einschalt- bzw. den
Ausschalt-Timer aus
• Mit jedem
Tastendruck:
• Die Luftlenklamelle darf nicht von Hand verstellt
werden.
Stellen Sie die
2
gewünschte Uhrzeit
ein
Bestätigen
3
•
Um den Ein- bzw. Ausschalt-Timer zu löschen,
drücken Sie die Taste ON bzw.
auszuwählen, dann die Taste
•
Nach einem Stromausfall oder dem Deaktivieren
der Timerfunktion kann die vorherige Einstellung
wiederhergestellt werden. Hierzu ist zunächst die Taste
ON
Automatische Neustartsteuerung
• Wenn der Strom nach einem Stromausfall wieder
fl ießt, wird der Betrieb nach einer gewissen
Zeit im vorherigen Betriebsmodus und mit der
gleichen Luftstromrichtung automatisch neu
gestartet.
• Diese Steuerung ist nicht anwendbar, wenn der
TIMER gestellt wurde.
bzw.
drücken, dann die Taste
•
Die nachfolgende Timer-Einstellung wird angezeigt
und zur angegebenen Zeit aktiviert.
•
Wenn der Einschalt-Timer gestellt ist, kann das
Gerät bis zu 35 Minuten vor der eingestellten Uhrzeit
anlaufen, damit die gewünschte Raumtemperatur zu
diesem Zeitpunkt erreicht ist.
•
Die Timerfunktion richtet sich nach der in der
Fernbedienung eingestellten Uhrzeit und wird täglich
ausgeführt. Zum Einstellen der Uhrzeit siehe die
Kurzanleitung.
Betriebsbereiche
Verwenden Sie dieses Klimagerät in folgenden Temperaturbereichen.
Um eine optimale Leistung des Geräts zu
gewährleisten, muss es in regelmäßigen
Abständen gereinigt werden. Ein verschmutztes
Gerät kann Störungen verursachen, und es kann
der Fehlercode „H99“ auftreten. Wenden Sie sich
in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
• Unterbrechen Sie die Stromversorgung, bevor
Sie das Gerät reinigen.
• Fassen Sie nicht die scharfkantigen
Aluminiumlamellen an, Sie könnten sich sonst
verletzen.
• Verwenden Sie kein Benzin, Verdünner oder
Scheuerpulver.
• Verwenden Sie nur Seife oder neutrale
Haushaltsreiniger (pH-Wert ca. 7).
• Verwenden Sie kein Wasser, das über 40°C
warm ist.
Innengerät
Wischen Sie das Gerät mit einem
weichen, trockenen Tuch ab.
Frontabdeckung
Waschen Sie sie vorsichtig ab und trocknen Sie
sie.
Entfernen der Frontabdeckung
Nach unten ziehen
2
Innengerät
Frontabdeckung
Aluminiumlamellen
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Luftreinigungsfi lter
Luftfi lter
Luftfi lter
Alle zwei Wochen
•
Gehen Sie beim Waschen und Ausspülen
der Luftfi lter vorsichtig vor, damit die
Filteroberfl äche nicht beschädigt wird.
•
Lassen Sie den Luftfi lter im Schatten trocknen, nie in
direktem Sonnenlicht oder an einem Feuer.
•
Beschädigte Filter sind zu ersetzen.
Entfernen des Luftfi ltersEinsetzen des Luftfi lters
Im Gerät einhaken
Luftreinigungsfi lter
Nach
1
oben
klappen
Anbringen der Frontabdeckung
Auf beiden Seiten einhängen
1
POWER
TIMER
RFUL
POWE
QUIET
2
Nach unten klappen
Beide Enden der Frontabdeckung nach unten drücken
3
8
Luftreinigungsfi lter
•
Waschen Sie den Luftreinigungsfi lter nicht.
•
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Der Filter sollte etwa alle 10 Jahre ausgewechselt
werden. Beschädigte Filter sind ebenfalls auszuwechseln.
Bestellnummer: CZ-SA32P
Kontrollen nach einer längeren Betriebsunterbrechung
•
Überprüfen Sie, ob die Batterien der Fernbedienung ersetzt werden
müssen.
•
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
•
Schalten Sie das Gerät mit der Auto OFF/ON-Taste in den Kühlbzw. Heizbetrieb. Nach einem 15-minütigen Betrieb sollte die
Temperaturdifferenz zwischen Lufteintritt und Luftaustritt folgende
Werte aufweisen:
KÜHLEN: ≥ 8°C HEIZEN: ≥ 14°C
Längere Betriebsunterbrechung
•
Schalten Sie für 2 bis 3 Stunden den Heizbetrieb ein, um im Gerät
verbliebene Feuchtigkeit restlos zu entfernen und Schimmelbildung
zu verhindern.
•
Schalten Sie das Gerät ab und unterbrechen Sie die Stromversorgung.
•
Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Störungssuche
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
Aus dem Innengerät tritt Nebel aus.
Während des Betriebs ist das Geräusch fl ießenden
Wassers zu hören.
Im Raum herrscht ein eigenartiger Geruch.
Der Innengeräteventilator bleibt in der
Ventilatorautomatik gelegentlich stehen.
Es strömt trotz Ausschaltens des Geräts weiter
Luft aus.
Nach dem Neustart verzögert sich der Betrieb um
einige Minuten.
Aus dem Außengerät tritt Wasser oder Dampf aus.
Das TIMER-Symbol leuchtet immer.
Das POWER-Symbol am Innengerät blinkt im
Heizbetrieb, die Lamelle ist geschlossen, und es
wird keine warme Luft ausgeblasen.
Der Innengeräteventilator bleibt im Heizbetrieb
gelegentlich stehen.
Das POWER-Symbol blinkt, bevor das Gerät
eingeschaltet wird.
Knackgeräusche während des Betriebs.
Verfärbung einiger Plastikteile.
Kühlen/Heizen-Leistung wird während der
geringsten Lüftergeschwindigkeitseinstellung
reduziert.
Überprüfen Sie folgende Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Das Gerät kühlt bzw. heizt nicht richtig.
Das Gerät arbeitet laut.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
(Die Anzeige oder das Sendesignal ist schwach.)
Das Gerät funktioniert nicht.
Das Gerät empfängt kein Signal von der
Fernbedienung.
SymptomMögliche Ursache
•
Durch die Abkühlung der Raumluft kondensiert Feuchtigkeit.
•
Durch das Gerät strömt Kältemittel.
•
Dieser Geruch kann von Feuchtigkeit stammen, die von
Wänden, Teppichen, Möbeln oder Kleidungsstücken an die
Raumluft abgegeben wird.
•
Dies dient dazu, Gerüche zu entfernen.
•
Aus dem Innengerät wird Restwärme abgeführt (max. 30
Sekunden lang).
•
Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus des
Geräts.
•
Auf den Rohren kann Wasser kondensieren oder verdunsten.
•
Die Timer-Funktion wird täglich ausgeführt.
•
Das Gerät befi ndet sich im Abtaubetrieb (der Lamellenbetrieb
steht auf AUTO).
•
Hierdurch wird verhindert, dass kalte Luft austritt.
•
Während dieser Zeit bereitet sich das Gerät für den Betrieb
mit programmiertem Einschalttimer vor.
•
Dehnung bzw. Kontraktion von Geräteteilen aufgrund von
Temperaturänderungen.
•
Die Verfärbung ist von den in Kunststoffteilen verwendeten
Materialtypen abhängig und wird durch Hitze, Sonnenlicht,
UV-Licht oder Umweltfaktoren beschleunigt.
•
Die Lüftergeschwindigkeit ist ein vorrangig geräuscharmer
Betrieb, so dass die Kühlen/Heizen-Leistung geringer
ist (abhängig von den Bedingungen). Erhöhen Sie die
Lüftergeschwindigkeit um die Leistung zu erhöhen.
SymptomZu überprüfen
•
Stellen Sie die Temperatur richtig ein.
•
Achten Sie darauf, dass Fenster und Türen geschlossen sind.
•
Reinigen oder ersetzen Sie die Luftfi lter.
•
Stellen Sie sicher, dass die Luftein- und -austritte frei sind.
•
Überprüfen Sie, ob das Gerät schief steht.
•
Schließen Sie das Frontgitter richtig.
•
Legen Sie die Batterien richtig ein.
•
Ersetzen Sie schwache Batterien.
•
Überprüfen Sie, ob der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
•
Überprüfen Sie, ob der Timer gestellt wurde.
•
Stellen Sie sicher, dass der Empfänger nicht verdeckt ist.
•
Bestimmte Leuchtstoffröhren können die Signalübertragung
stören. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Fachhändler.
Reinigungsanweisungen / Störungssuche
Deutsch
KRITERIEN FÜR
BETRIEBSUNTERBRECHUNG
Unter den folgenden Umständen sollten Sie
die STROMZUFUHR UNTERBRECHEN, DEN
EVENTUELL VORHANDEN NETZSTECKER
ZIEHEN und sich an Ihren Fachhändler wenden:
•
Ungewöhnliche Geräusche während des Betriebs.
•
Wasser/Fremdpartikel sind in die Fernbedienung
gelangt.
•
Wasser tropft aus dem Innengerät.
•
Der Sicherungsautomat schaltet sich häufi g ab.
•
Das Stromkabel wird ungewöhnlich warm.
•
Schalter oder Tasten funktionieren nicht
ordnungsgemäß.
Das Gerät bleibt stehen, und das TIMER-Symbol blinkt.
Verwenden Sie die Fernbedienung, um den Fehlercode zu ermitteln.
1
CHECK-Taste 5
Sekunden lang
drücken
3
CHECK-Taste 5
Sekunden lang
drücken, um die
Störungssuche
zu beenden
Je nach Störung kann das Gerät nach erneutem Einschalten
•
eventuell eingeschränkt verwendet werden. Beim Einschalten
ertönen in diesem Fall 4 Pieptöne.
TIMER
ON
1
2
AC
CANCEL
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
2
ET
SET
3
RC
ET
Pfeiltaste drücken,
bis ein Piepton
ertönt, dann den
Fehlercode ablesen
4
Schalten Sie das
Gerät aus und
teilen Sie den
Fehlercode Ihrem
Fachhändler mit
9
Free-multi systeem
Free-multi systemen spaart ruimte, omdat
hierbij verschillende binnendelen op een
enkel buitendeel aangesloten kunnen worden.
•
Raadpleeg voor de complete
producteigenschappen de referentiecatalogus.
Binnenunits
• Het is mogelijk de binnenunits individueel
of tegelijkertijd te laten functioneren. De
prioriteit van de werking is aan de unit
gegeven, die het eerste ingeschakeld werd.
• Tijdens het bedrijf kunnen de modus
VERWARMEN en KOELEN niet tegelijkertijd
voor de verschillende units ingeschakeld
worden.
• De powerled knippert om te tonen, dat het
binnendeel gereed is voor de verschillende
bedrijfsmodus.
• Voor een systeem waarbij de HEAT-modus
is vergrendeld, als een bedrijfsmodus
anders dan HEAT is geselecteerd, stopt de
binnenunit en gaat de POWER-indicator
knipperen.
Merk op dat de aanduiding OFF
() aan staat bij het starten.
3
Stel de gewenste temperatuur in
•
Instellingsbereik: 16°C ~ 30°C.
•
Het gebruik van het apparaat
binnen de aanbevolen
temperatuursgrenzen kan energie
besparen.
VERWARMEN : 20°C ~ 24°C.
KOELEN : 26°C ~ 28°C
DROGEN :
Inhoudsopgave
Veiligheidsmaatregelen .......12-13
Het gebruik ..........................14-15
Reinigingsinstructies.................16
Problemen oplossen ................. 17
Informatie..................................26
Accesoires
• Afstandsbediening
• AAA of 2 x R03 batterijen
• Afstandsbedieningshouder
• 2 x schroeven voor de
afstandbedieninghouder
COOL
1°C ~ 2°C onder
kamertemperatuur.
•
Om het helderheid van het scherm
te dimmen kunt u 5 seconden
8m
ingedrukt houden.
•
Gebruik de afstandsbediening binnen
8 meter van de ontvanger van de
binnen-unit.
De afbeeldingen in deze handleiding zijn alleen bedoeld als toelichting
en kunnen afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het apparaat.
Deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd ter verbetering.
Nederlands
11
Veiligheidsmaatregelen
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Luchtuitlaat
Houd u aan de volgende instructies zodat
persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of
materiële schade wordt voorkomen:
Onjuiste bediening wegens het niet opvolgen
van de instructies kan leiden tot letsel of
schade, waarvan de ernst wordt geclassifi ceerd
zoals hieronder is aangegeven:
Met dit teken wordt u
WAARSCHUWING
OPGEPAST
De op te volgen instructies worden aangeduid
met de volgende symbolen:
Binnenunit
Luchtuitlaat
gewaarschuwd voor
de dood of ernstig
letsel.
Met dit teken wordt
u gewaarschuwd
voor letsel of schade
aan eigendommen.
Dit symbool verwijst
naar een handeling die
VERBODEN is.
Deze symbolen geven
VERPLICHTE acties aan.
Stroom toevoer
Luchtinlaat
Binnenunit en buitenunit
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten, of zonder ervaring of kennis, als dat
plaatsvindt onder toezicht of na instructie over het
veilig gebruik van het apparaat en zij begrijpen
welke risico’s er zijn. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en door gebruiker uit te
voeren onderhoud mag niet zonder toezicht door
kinderen worden uitgevoerd.
Vraag advies aan een geautoriseerde dealer
of gespecialiseerde vakman, wanneer de unit
schoongemaakt, gerepareerd, geïnstalleerd,
verwijderd of opnieuw geïnstalleerd moet worden.
Onjuiste installatie en behandeling zal lekkage, een
elektrische schok of brand tot gevolg hebben.
Vraag een gekwalifi ceerde dealer of specialist voor
eventueel te gebruiken koelmiddel. Het gebruik van
koelmiddelen anders dan aangegeven kan schade
aan het product, ongevallen en letsel veroorzaken,
enz.
Installeer de unit niet in een ruimte waar explosieof brandgevaar kan ontstaan. Houdt u zich niet
aan deze instructie, dan kan dat brand tot gevolg
hebben.
Steek niet uw vingers of een voorwerp
in de binnen- of buitenunit van de
airconditioner, draaiende delen kunnen
letsel veroorzaken.
Raak de buitenunit niet aan tijdens onweer, het zou
kunnen leiden tot een elektrische schok.
Stel het apparaat niet voor lange tijd direct bloot aan
koude lucht. Dit om overmatige afkoeling te vermijden.
Ga niet op het apparaat zitten of staan,
omdat u per ongeluk zou kunnen vallen.
Afstandsbediening
12
Buitenunit
Luchtinlaat
Luchtuitlaat
Afstandsbediening
Laat peuters en jonge kinderen niet met de
afstandsbediening spelen om te voorkomen dat zij
de batterijen per ongeluk doorslikken.
Stroom toevoer
Voorkom oververhitting of brand,
gebruik niet een snoer waarin
wijzigingen zijn aangebracht
of dat uit meerdere stukken is
samengesteld of een verlengsnoer
of een snoer van onbekende
herkomst.
Om oververhitting, brand of elektrische
schokken te voorkomen:
•
Sluit geen andere apparaten aan op
hetzelfde stopcontact.
•
Bedien het apparaat niet met natte handen.
•
Laat geen knikken in het stroomsnoer
komen.
•
Werk niet met de unit en stop deze ook niet
door de stekker in te steken of juist uit te
trekken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet deze
door de fabrikant, een onderhoudsmonteur
of een vergelijkbaar gekwalifi ceerd persoon
vervangen worden om mogelijk risico te
voorkomen.
U wordt ten zeerste geadviseerd
de apparatuur te installeren met
een differentieelschakelaar of een
aardlekschakelaar.
Om oververhitting, brand of elektrische
schokken te voorkomen:
•
Steek de stekker goed in het stopcontact.
•
Men moet het stof op de stekker periodiek
afvegen met een droge doek.
Stop met het gebruiken van het product,
wanneer er een abnormaliteit/storing optreedt
en haal de stekker uit het stopcontact
of schakel de stroomschakelaar en de
circuitbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormaliteit/storing
•
De ELCB stopt vaak.
•
Men merkt een brandgeur op.
•
Er wordt een abnormaal geluid of trilling van
de eenheid opgemerkt.
•
Er lekt water uit de binnenunit.
•
Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
•
Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
•
De eenheid stopt onmiddellijk met werken,
zelfs als deze ingeschakeld is om te werken.
•
De ventilator stopt niet, zelfs niet als de
eenheid stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw
plaatselijke leverancier voor onderhoud/
reparatie.
Deze apparatuur moet worden geaard om te
voorkomen dat een elektrische schok of brand
ontstaat.
Voorkom een elektrische schok door het
apparaat uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te trekken:
- Voordat de apparatuur wordt gereinigd of
nagezien,
- Bij langdurige perioden zonder gebruik of
- Tijdens zware onweersbuien.
OPGEPAST
Binnenunit en buitenunit
Was de interne unit niet met water,
benzeen, thinner of schuurpoeder om
schade en roest bij de unit te vermijden.
Deze stoffen mogen niet gebruikt worden voor
tere apparatuur, voedsel, dieren, planten,
versieringen of andere objecten. Doet u dit
wel, dan kan dit leiden tot verslechtering van
de kwaliteit.
Voorkom dat een eventuele brand wordt
aangewakkerd, gebruik geen apparatuur die
brand kan veroorzaken, vóór de luchtuitlaat.
Stel planten of ook huisdieren niet direct bloot
aan de luchtstroming om letsel te voorkomen.
Raak de scherpe aluminiumvin
niet aan; scherpe delen kunnen
blessures veroorzaken.
Schakel de binnenunit niet in wanneer u de
vloer in de was zet. Lucht het vertrek goed
voordat u de unit inschakelt, wanneer u de
vloer in de was hebt gezet.
Installeer de unit niet in ruimten waar een
oliedamp of rook hangt om schade aan de
unit te voorkomen.
Haal de unit niet uit elkaar om schoon te
maken. Hierdoor voorkomt u letsel.
Stap niet op een bank die niet stevig staat. Zo
voorkomt men letsel.
Zet geen vaas of object met water op de
unit. Water kan de unit binnendringen en de
kwaliteit van de isolatie verslechteren. Dit kan
tot een elektrische schok leiden.
Zet niet in de stand KOELEN/DROGEN lange
tijd een raam of deur open.
Voorkom lekkend water door te zorgen dat de
aftapslang:
- Goed aangesloten is,
- Uit de buurt van dakgoten en containers
loopt of,
- Niet ondergedompeld is in water
Na een lange periode van gebruik of ook
gebruik met brandbare apparatuur, moet u de
ruimte goed luchten.
Controleer, wanneer u de apparatuur lange
tijd hebt gebruikt, dat het installatierek nog in
goede staat is, zodat u er zeker van kunt zijn
dat de unit niet kan vallen.
Afstandsbediening
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen.
Hierdoor kan de afstandsbediening
beschadigd raken.
Om disfunctie of schade aan de
afstandsbediening te voorkomen:
•
Verwijder de batterijen indien het apparaat
gedurende lange tijd niet zal worden gebruikt.
•
Men moet nieuwe batterijen van hetzelfde
type insteken en daarbij de vermelde
polariteit volgen.
Stroom toevoer
Trek de stekker niet via het snoer uit het
stopcontact, om een elektrische schok te
vermijden.
NederlandsVeiligheidsmaatregelen
13
Het gebruik
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Enkele
Single Split-systeem
Meerdere
Multi Split-systeem
MODE
De bedrijfsmodus kiezen
AUTO modus - Voor uw gemak
•
Tijdens werkingsmodus fl ikkert het werkingssignaal.
•
Het apparaat kiest elke 10 minuten een bedrijfsstand,
afhankelijk van de temperatuurinstelling en de
kamertemperatuur.
•
Enkele
Het apparaat kiest elke 10 minuten
een bedrijfsstand, afhankelijk van de
temperatuurinstelling en de kamertemperatuur.
•
Meerdere
Het apparaat kiest elke 3 uur een
bedrijfsmodus, afhankelijk van de
temperatuurinstelling, buitentemperatuur en
de kamertemperatuur.
VERWARMEN modus - Genieten van warme
lucht
•
Het duurt even voordat de eenheid opwarmt. De
powerled knippert tijdens dit proces.
KOELEN modus - Genieten van koude lucht
•
Gebruik de gordijnen om het zonlicht en de hitte buiten
te houden tijdens het KOELEN om het energieverbruik
te verminderen.
DROGEN modus - Drogen van de omgeving
•
Het apparaat werkt bij lage ventilatorsnelheid om zo
voor een aangename koeling te zorgen.
POWERFUL/
QUIET
Overschakelen tussen
krachtig en rustig
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: Snel Temperatuur Bereiken
POWERFUL
•
Enkele
Meerdere
Deze functie stopt automatisch na 20
minuten.
•
Druk nogmaals op de knop of schakel de
unit uit (OFF) als u deze functie wilt stoppen.
QUIET: Genieten Van Een Stille Werking
QUIET
•
Deze bedrijfsfunctie reduceert het geruis van de
luchtstroom.
Voor het horizontaal
afstellen van de
luchtstroom
• Handmatig
regelbaar.
14
Display van de
afstandsbediening
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
FAN SPEED
(Display van de afstandsbediening)
• Op AUTO wordt de snelheid van de
binnenventilator automatisch aangepast, in
overeenstemming met de bedrijfsmodus.
• Selecteer de laagste ventilatorsnelheid als u
geruisarme werking prioriteit wilt geven ( ).
Knop Auto OFF/ON
Wordt gebruikt, wanneer u de afstandsbediening
niet bij de hand hebt of bij storingen. Het
frontpaneel omhoog brengen:
• Druk eenmaal op de knop om het apparaat te
gebruiken in de stand AUTO.
•
Houd de knop ingedrukt tot u 1 piep hoort en laat
vervolgens los om de COOL-stand (koelen) te gebruiken.
•
Houd de knop ingedrukt tot u 1 piep hoort en laat de
knop vervolgens los om de modus VERWARMEN
te gebruiken. En houd opnieuw ingedrukt, totdat 2
pieptonen te horen zijn, en laat dan los.
• Nogmaals op de knop drukken om het apparaat
uit te schakelen.
Ontvanger
afstandsbediening en
indicator
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Houd deze toets
ongeveer 10 seconden
ingedrukt, om de
ingestelde temperatuur
in °C of °F te tonen.
Indrukken om de
standaardinstelling van
de afstandsbediening te
herstellen.
Deze toets wordt in
OFF/ON
MODE
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
AC
CLOC
FAN
SPEED
AIR
SWING
SET
ET
3
CANCEL
RC
normaalbedrijf niet
gebruikt.
Ventilatiesnelheid selecteren
(Groen)
(Oranje)
(Oranje)
(Oranje)
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Voor het verticaal afstellen
van de luchtstroom
(Display van de afstandsbediening)
• Hiermee houdt u de kamer geventileerd.
• In de stand KOELEN/DROGEN, zwaaien de
jaloezieën automatisch omhoog/omlaag, als
AUTO is ingesteld.
• In de modus VERWARMEN, als AUTO is
ingesteld, is de horizontale luchtspleet op een
vooraf bepaalde positie aangebracht.
• Verplaats de blazer niet met de hand.
De timer instellen
Er zijn 2 stel AAN- en UIT-timers beschikbaar voor
het IN- of UIT-schakelen van de unit op verschillende
voorafi ngestelde tijdstippen.
213
ON
1
OFF
Stel de timer in op
1
ON of OFF
• Bij elke keer
indrukken:
Stel de tijd in
2
SET
3
2
CANCEL
Voorbeeld:
UIT om 22:00
OFF
Cancel
Bevestig
3
•
Druk als u de AAN- of UIT-timer wilt uitschakelen op
ON
of
druk daarna op
•
Als de timer is uitgeschakeld, handmatig of als gevolg
van een stroomstoring, kunt u de timer herstellen door
ON
respectievelijk
te drukken en daarna op
•
Automatische herstartfunctie
• Als na een stroomstoring de stroom weer
wordt hersteld, dan zal de unit na enige
tijd automatisch herstarten met de vorige
bedrijfstoestand en richting van de luchtstroom.
• Deze functie is niet van toepassing als de TIMER
is ingesteld.
De dichtstbijzijnde timerinstelling wordt weergegeven
en wordt in volgorde ingeschakeld.
•
Wanneer de ON-timer ingeschakeld is, start het
apparaat eventueel (tot 35 minuten) vóór het eigenlijke
geprogrammeerde tijdpunt, om op tijd de gewenste
temperatuur te bereiken.
•
De timer-functie baseert op de, afstandsbediening
ingestelde, uurtijd en wordt, eenmaal
geprogrammeerd, dagelijks herhaald. Zie de
snelstartgids voor het instellen van de klok.
Gebruiksomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende temperatuurbereik.
Voor optimale prestaties moet het apparaat
regelmatig gereinigd worden. Wanneer de
unit vuil is kan een storing ontstaan en zult u
mogelijk foutcode "H99" te zien krijgen. Vraag
advies aan een offi ciële dealer.
• Schakel de voeding uit en trek de stekker uit het
stopcontact, voordat u het apparaat reinigt.
• Raak niet de aluminium vin aan, het scherpe
deel kan letsel veroorzaken.
• Gebruik geen benzeen, verdunner of
schuurpoeder.
• Gebruik alleen zeep (
pH7) of milde
reinigingsmiddelen voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik geen water dat warmer is dan 40°C.
Binnenunit
Veeg de unit zachtjes af met een
zachte, droge doek.
Voorpaneel
Was het voorzichtig af en droog het.
Verwijder het voorpaneel
Verwijderen
2
Optillen
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Binnenunit
Voorpaneel
Luchtfi lter
Aluminium vin
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Luchtreinigingsfi lter
Luchtfi lter
Elke 2 weken
Was/spoel de fi lters voorzichtig met water
•
om schade aan het oppervlakte van de
fi lters te voorkomen.
•
Droog de fi lters goed in de schaduw, uit de buurt van vuur of
direct zonlicht.
•
Vervang beschadigde fi lters.
Luchtfi lter verwijderen Luchtfi lter bevestigen
In het apparaat plaatsen
Luchtreinigingsfi lter
Luchtreinigingsfi lter
Goed afsluiten
Aan beide zijden insteken
1
2
Sluiten
Druk op beide zijden van het frontpaneel
3
16
Het luchtreinigingsfi lter mag niet gewassen worden.
•
•
Vervang het fi lter na elke 10 jaar en vervang beschadigde fi lters.
Onderdeel nr: CZ-SA32P
Voor seizoensinspectie, nadat het apparaat lang niet
in gebruik was
•
Controleer de batterijen van de afstandsbediening.
•
Controleer de inlaat- en uitlaatopeningen op obstructies.
•
Gebruik de AUTO OFF/ON-knop om de modus KOELEN/
VERWARMEN te selecteren. Na 15 minuten looptijd
is het volgende temperatuurverschil tussen inlaat- en
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
uitlaatlucht normaal:
KOELEN: ≥ 8°C VERWARMEN: ≥ 14°C
Bij langdurige inactiviteit
•
Schakel de modus VERWARMEN gedurende 2-3 uur
in. Dit is een manier om vocht dat is achtergebleven
in de interne onderdelen grondig te verwijderen en
schimmelgroei te voorkomen.
•
Schakel de voeding uit en ontkoppel.
•
Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
Problemen oplossen
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
C
RC
De volgende symptomen geven niet een defect aan.
SymptoomOorzaak
Er komt damp uit de binnenunit.
Tijdens werking klinkt er geluid van stromend water.
De ruimte heeft een vreemde geur.
De binnenventilator stopt af en toe wanneer de
ventilatorsnelheid is ingesteld op automatisch.
De lucht stroomt zelfs nog verder nadat het bedrijf
reeds gestopt is.
Het apparaat begint pas na enkele minuten vertraging
nadat het opnieuw is opgestart.
Er komt water/stoom uit de buitenunit.
TIMER-indicator is altijd aan.
POWER-indicator knippert in de stand VERWARMEN
zonder toevoer van warme lucht (en jalouzie isgesloten).
De binnenventilator stopt af en toe tijdens verwarmen.
De POWER-indicator knippert voordat de unit wordt
ingeschakeld.
Krakend geluid tijdens bedrijf.
Verkleuring van kunststof onderdelen.
Koeling/verwarmingscapaciteit is minder bij de
laagste instelling voor de ventilatorsnelheid.
Controleer het volgende voordat u een onderhoudsmonteur belt.
SymptoomControleer
De stand VERWARMING/KOELEN werkt niet goed.• Stel de temperatuur correct in.
Luidruchtig tijdens werking.
Afstandsbediening werkt niet.
(De display is gedimd of het transmissiesignaal is zwak.)
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat ontvangt geen signaal van de
afstandsbediening.
•
Condensatie door koelproces.
•
Stromend koelmiddel in het apparaat.
•
Dit is mogelijk een geur van vochtigheid die afkomstig is van de
muur, het tapijt, meubels of kleding.
•
Zo verdrijft u de omgevingsgeur.
•
Extractie van de resterende warmte uit de binnenunit
(hoogstens 30 seconden).
•
De vertraging dient ter bescherming van de compressor van de
unit.
•
In de leidingen vindt condensatie of verdamping plaats.
•
Nadat de timer is ingesteld, worden de instellingen dagelijks
uitgevoerd.
•
De unit staat in de ontdooistand (en AIR SWING (Luchzwenking)
is ingesteld op AUTO).
•
Onbedoeld koelen voorkomen.
•
Dit is een initiële stap tijdens de voorbereiding voor werking
wanneer de ON timer is ingeschakeld.
•
Temperatuurveranderingen veroorzaken expansie of contractie
van het apparaat.
•
Verkleuring is afhankelijk van het materiaaltype van de kunststof
onderdelen en wordt versneld bij blootstelling aan warmte,
zonlicht, UV-straling of omgevingsfactoren.
•
De lage ventilatorsnelheid geeft prioriteit aan geruisarme
werking, dus koeling/verwarmingscapaciteit kan minder zijn
(afhankelijk van de omstandigheden). Laat de Ventilatorsnelheid
toenemen als u de capaciteit wilt laten toenemen.
•
Sluit alle deuren en ramen.
•
Maak de fi lters schoon of vervang ze.
•
Verwijder elke obstructie bij de lucht in- en uitlaatopingen.
•
Controleer of de unit is geinstalleerd op een helling.
•
Sluit het voorpaneel correct.
•
Plaats de batterijen correct.
•
Vervang zwakke batterijen.
•
Controleer of de stroomonderbreker ontkoppeld is.
•
Controleer of de timers zijn ingesteld.
•
Controller, of de ontvanger niet geblokkeerd wordt.
•
Het een en ander fl uorescerend licht kan eventueel de
signaalzender storen. Vraag advies aan een offi ciële dealer.
Reinigingsinstructies / Problemen oplossen
OMSTANDIGHEDEN WAARIN U
HULP MOET INROEPEN
SCHAKEL DE STROOMTOEVOER UIT EN
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
en raadpleeg een bevoegde handelaar, onder
de volgende omstandigheden:
• Een abnormaal lawaai tijdens de werking.
• Water of vreemde deeltjes zijn in de
afstandsbediening binnengedrongen.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• De zekering springt regelmatig uit.
• De stroomdraad wordt onnatuurlijk warm.
• De schakelaars of knoppen werken niet
zoals het hoort.
De unit stopt en de TIMER-indicator knippert.
Laat de foutcode verschijnen met behulp van de afstandsbediening.
1
Houd de knop
5 seconden
ingedrukt
3
Druk op de
knop om de
controle te
stoppen
Bij bepaalde fouten kunt u de unit opnieuw opstarten met
•
beperkte functies, er klinken dan 4 piepgeluiden bij het opstarten.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
AC
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
A
CANCEL
2
ET
SET
3
RC
ET
Houd de knop
ingedrukt totdat
u een pieptoon
hoort en noteer de
foutcode
4
Schakel de eenheid
uit en deel de
foutcode mee aan
de geautoriseerde
leverancier
Nederlands
17
Sustav klimatizacije multi air
Sustavi klimatizacije Multi air štede prostor
na način da vam omogućuju priključivanje
više unutarnjih jedinica na jednu vanjsku
jedinicu.
• Za potpune karakteristike proizvoda,
molimo vas da pogledate katalog.
Unutarnje jedinice
• Moguće je da unutarnje jedinice rade
pojedinačno ili istovremeno. Prioritet rada
dan je prvoj jedinici koja je uključena.
• Tijekom rada, načini rada HEAT (Grijanje) i
COOL (Hlađenje) ne mogu se istovremeno
aktivirati za različite unutarnje jedinice.
• Indikator napajanja treperi kako bi naznačio
da je unutarnja jedinica u stanju pripravnosti
za različite načine rada.
• Kod sustava koji je postavljen na način
rada HEAT (Grijanje) unutarnja se jedinica
zaustavlja i treperi indikator napajanja ako
je odabran neki drugi način rada osim HEAT
(Grijanje).
Pripazite da je indikator u
položaju OFF (Isključeno)
prilikom pokretanja.
3
Odaberite željenu
temperaturu
Raspon za odabir:
•
RC
16 °C ~ 30 °C.
•
Rad jedinice unutar
preporučene temperature može
uštedjeti energiju.
GRIJANJE: 20 °C ~ 24 °C.
HLAĐENJE: 26 °C ~ 28 °C.
ISUŠIVANJE: 1 °C ~ 2 °C
8m
•
Za tamnjenje ili vraćanje na tvorničke
manje od sobne
temperature.
postavke svjetline indikatora jedinice
pritisnite i 5 sekundi držite .
•
Koristite daljinski upravljač unutar 8 m
od prijamnika na unutarnjoj jedinici.
Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjenja i mogu se
razlikovati od stvarne jedinice. Radi budućih poboljšanja podložne
su promjenama bez prethodne obavijesti.
Hrvatski
19
Sigurnosne mjere
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
Izlaz zraka
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste
spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili
oštećenje imovine:
Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa
može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su
klasifi cirane u nastavku:
Ovaj znak upozorava
UPOZORENJE
OPREZ
Upute kojih se treba pridržavati klasifi cirane su
sljedećim simbolima:
Unutarnja
jedinica
Izlaz zraka
Daljinsko
upravljanje
Vanjska
jedinica
na moguću smrt ili
ozbiljne ozljede.
Ovaj znak
upozorava na
ozljede ili oštećenje
vlasništva.
Ovaj simbol naznačuje
radnju koja je ZABRANJENA.
Ovi simboli naznačuju radnje
koje su OBVEZNE.
Napajanje
Ulaz zraka
Ulaz zraka
Izlaz zraka
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od
8 godina i više, te osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje
ne raspolažu iskustvom i znanjem osim ako
nisu bez nadzora ili rade po uputama koje se
odnose na sigurno korištenje uređaja i razumiju
povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s
ovim uređajem. Čišćenje i održavanje koje izvodi
korisnik ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču
ili stručnjaku za čišćenje unutarnjih dijelova,
popravak, ugradnju, uklanjanje i ponovnu
ugradnju jedinice. Nepravilna ugradnja i
rukovanje dovode do curenja, električnog udara
ili požara.
Za uporabu specifi ciranog tipa rashladnog
sredstva obratite se ovlaštenom distributeru ili
specijalistu.
Uporaba rashladnog sredstva drugog tipa može
uzrokovati oštećenje proizvoda, eksploziju,
ozljedu itd.
Jedinicu nemojte ugrađivati u potencijalno
eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi. Nepoštivanje
ove upute može dovesti do požara.
Ne stavljajte prste ili druge predmete
u unutarnju ili vanjsku jedinicu
klimatizacijskog uređaja, rotirajući
dijelovi mogu dovesti do ozljeda.
Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom sijevanja, to
može dovesti do električnog udara.
Ne izlažite se izravno hladnom zraku za
dulje vremensko razdoblje kako biste izbjegli
prekomjerno hlađenje.
Nemojte sjesti ili stati na jedinicu,
slučajno možete pasti.
Daljinsko upravljanje
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da
se igraju s daljinskim upravljačem kako biste ih
spriječili da slučajno ne progutaju baterije.
20
Napajanje
Nemojte koristiti modifi cirani
kabel, spajani kabel, produžni
kabel ili nespecifi cirani
kabel kako biste spriječili
pregrijavanje i požar.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
•
Nemojte dijeliti istu utičnicu za napajanje s
drugom opremom.
•
Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
•
Nemojte presavijati kabel za napajanje.
•
Nemojte pokretati ili zaustavljati jedinicu
na način da umetnete ili izvučete utikač za
napajanje.
Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga
zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili
slične kvalifi cirane osobe kako bi se izbjegla
opasnost.
Izričito preporučujemo da bude ugrađen s
prekidačem dozemnog spoja (eng. - Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)) ili FID sklopkom
(eng.- Residual Current Device (RCD uređaj)) za
sprečavanje električnog udara ili požara.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili
električnog udara:
•
Pravilno umetnite prekidač.
•
Prašinu na utikaču za napajanje treba
povremeno obrisati sa suhom krpom.
Prestanite koristiti jedinicu kad dođe do
neke nepravilnosti/kvara i isključite utikač ili
isključite sklopku za napajanje i prekidač.
(Opasnost od dima/vatre/električnog udara)
Primjeri nepravilnosti/kvara
•
ELCB često iskače.
•
Zamijetili ste dim od izgaranja.
•
Zamijetili ste abnormalan zvuk ili vibracije
jedinice.
•
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
•
Kabel za napajanje ili utikač postaje
neuobičajeno vruć.
•
Brzina ventilatora ne može se kontrolirati.
•
Jedinica odmah prestaje s radom čak iako je
uključena za rad.
•
Ventilator se ne zaustavlja iako je rad
zaustavljen.
Odmah se obratite svom lokalnom dobavljaču
radi održavanja/popravka.
Ova oprema mora biti uzemljena kako bi se
spriječio električni udar ili požar.
Spriječite električni udar tako da isključite
napajanje i utikač:
- prije čišćenja i servisiranja,
- kad uređaj duže ne koristite
- tijekom neuobičajeno jakog sijevanja.
OPREZ
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom,
benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem
za ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili
koroziju jedinice.
Nemojte koristiti za očuvanje precizne
opreme, hrane, životinja, biljki, umjetnina i
drugih predmeta. To može ugroziti kvalitetu,
itd.
Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu opremu
ispred otvora za zrak kako biste izbjegli
prijenos požara.
Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce
izravno strujanju zraka kako biste izbjegli
ozljede, itd.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske
lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati
ozljede.
Nemojte ON (Uključeno) unutarnju jedinicu
kad nanosite vosak na pod. Nakon nanošenja
voska, prije rada s jedinicom pravilno
prozračite prostoriju.
Nemojte ugrađivati jedinicu u uljnim i dimnim
područjima kako biste spriječili oštećenje
jedinice.
Nemojte rastavljati jedinicu radi čišćenja kako
biste izbjegli ozljede.
Nemojte stajati na nestabilnoj površini kad
čistite jedinicu kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte postavljati vazu ili spremnik s
vodom na jedinicu. Voda može doprijeti u
unutrašnjost jedinice i oštetiti izolaciju.
Ovo može uzrokovati električni udar.
Nemojte otvarati prozor ili vrata za dulje
vremensko razdoblje tijekom načina rada
HLAĐENJE/GRIJANJE.
Spriječite curenje vode tako što ćete osigurati
da je cijev za odvod:
- pravilno priključena
- udaljena od slivnika i spremnika
- nije uronjena u vodu
Nakon duljeg razdoblja korištenja ili korištenja
s nekom zapaljivom opremom, redovito
prozračite prostoriju.
Nakon duljeg razdoblja korištenja provjerite
da ugradbena rešetka nije istrošena kako
biste spriječili da jedinica padne.
Daljinsko upravljanje
Nemojte koristiti baterije koje se mogu
ponovno napuniti (Ni-Cd). One mogu oštetiti
daljinski upravljač.
Za sprječavanje kvara ili oštećenja daljinskog
upravljača:
•
Uklonite baterije ako se jedinica neće koristiti
za dulje vremensko razdoblje.
•
Nove baterije iste vrste moraju se umetnuti
sljedeći utvrđeni polaritet.
Napajanje
Radi sprečavanja električnog udara nemojte
povlačiti kabel kako biste isključili utikač.
Sigurnosne mjere
Hrvatski
21
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Uporaba
MODE
Za odabir načina rada
Način rada AUTOMATSKI - radi praktičnosti
•
Tijekom postupka odabira načina rada treperi
indikator napajanja.
•
Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta
prema postavci temperature i temperaturi prostorije.
•
Jedinica odabire način rada svakih 10
Jedna
minuta prema postavci temperature i
temperaturi prostorije.
•
Jedinica odabire način rada svakih 3 sata
Više
prema postavci temperature, vanjskoj
temperaturi i temperaturi prostorije.
Način rada GRIJANJE - za uživanje u toplom
zraku
•
Jedinici treba nešto vremena za zagrijavanje.
Tijekom ove radnje treperi indikator napajanja.
Način rada HLAĐENJE - za uživanje u
hladnom zraku
•
Radi smanjenja potrošnje energije tijekom načina
rada HLAĐENJE, koristite zastore kako biste prikrili
sunčevo svjetlo i vanjsku toplinu.
Način rada ISUŠIVANJE - za odvlaživanje
okoliša
•
Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi
omogućila lagano hlađenje.
POWERFUL/
Za prebacivanje između načina
QUIET
rada snažno i tiho
QUIETPOWERFULNORMAL
Prikaz daljinskog
upravljača
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
AIR SWING
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
CLOC
CANCEL
AC
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
Jedna
Pojedinačni split sustav
Više
Multi split sustav
Prijamnik daljinskog upravljača
i indikator
POWER
TIMER
POWERFUL
FAN
SPEED
AIR
SWING
QUIET
Za prikaz postavke
temperature u °C ili °F
pritisnite i držite približno
10 sekundi.
SET
ET
3
Pritisnite za vraćanje
na zadane postavke
daljinskog upravljanja.
RC
Ne koristi se u
normalnom radu.
(Zeleno)
(Narančasto)
(Narančasto)
(Narančasto)
POWERFUL: Za brzo dostizanje temperature
POWERFUL
Jedna
•
Ovaj rad automatski se zaustavlja nakon
20 minuta.
•
Za zaustavljanje rada ponovno pritisnite
Više
gumb ili OFF (Isključeno) jedinicu.
QUIET: Za užitak tihog rada
QUIET
•
Ovaj postupak smanjuje buku strujanja zraka.
Za podešavanje
vodoravnog smjera
strujanja zraka
•
Ručno
podesivo.
22
FAN SPEED
Za odabir brzine ventilatora
(Prikaz daljinskog upravljača)
• Za AUTOMATSKI, brzina unutarnjeg ventilatora
automatski je podešena prema načinu rada.
• Kako biste imali prioritet rada s niskom bukom,
odaberite najnižu brzinu ventilatora ( ).
Gumb za Auto OFF/ON (Automatsko Isključivanje/uključivanje)
Koristite kad je daljinski upravljač izgubljen ili je
došlo do kvara. Podignite prednju ploču:
•
Za korištenje u načinu rada AUTOMATSKI pritisnite
gumb jedanput.
•
Za korištenje u načinu rada HLAĐENJE pritisnite i
držite gumb dok ne čujete 1 zvučni signal, a zatim
pustite gumb.
•
Za korištenje u načinu rada GRIJANJE pritisnite i
držite gumb dok ne čujete 1 zvučni signal, a zatim
pustite gumb. I ponovno pritisnite dok se ne oglase
2 zvučna signala, potom otpustite.
•
Ponovno pritisnite gumb za isključivanje.
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Za podešavanje okomitog
smjera strujanja zraka
(Prikaz daljinskog upravljača)
• Održava prostoriju ventiliranom.
• U načinu rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE, ako je
postavljen AUTOMATSKI, lamele se automatski
zakreću gore/dolje.
• U načinu rada GRIJANJE, ako je postavljeno
AUTOMATSKI, vodoravna lamela utvrđena je na
prethodno određenom položaju.
• Nemojte podešavati lamele rukom.
Za postavljanje tajmera
Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje)
jedinice u različito prethodno postavljeno vrijeme
na raspolaganju su 2 postavljanja tajmera za ON
(Tajmer uključivanja) i OFF (Tajmer isključivanja).
213
ON
1
OFF
Odabir ON
1
(Uključeno) ili OFF
(Isključeno) tajmera
• Svakim pritiskom:
Postavljanje vremena
2
SET
3
2
CANCEL
Primjer:
Isključivanje u
22:00
Cancel
OFF
Potvrdi
3
•
Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF
(Isključeno) tajmera pritisnite ON ili
odgovarajućeg ili te potom pritisnite
•
Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka
napajanja, tajmer možete ponovno vratiti na način
da pritisnete ON ili
ili te potom pritisnite
•
Komanda automatskog restartiranja
• Ako se napajanje nastavi i nakon nestanka
struje, radnja će se automatski restartirati nakon
nekog vremena u prethodnom režimu rada i
smjeru strujanja zraka.
• Ova komanda se ne može primjeniti kada je
postavljen TIMER.
Nadolazeća postavka tajmera bit će prikazana i
aktivirat će se u nizu.
•
Kad je postavljen ON tajmer (Tajmer uključivanja),
jedinica se može pokrenuti prije (do 35 minuta)
trenutačno postavljenog vremena kako biste na
vrijeme dostigli željenu temperaturu.
•
Rad tajmera temelji se na postavci sata u
daljinskom upravljaču i ponavljanju dnevnog
postavljanja. Za postavku sata pogledajte Vodič
za brzi početak.
Radni uvjeti
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura.
Temperatura (°C)
Unutarnja
CU-2RE15PBE,
CU-2RE18PBE
DBTWBTDBTWBTDBTWBTDBTWBT
Maks.
HLAĐENJE
Maks.
GRIJANJE
3223432646264326
Min.
16111611-10--1030-2418 24182418
Min.
16--10-11-15-16-15-16
DBT : Temperatura suhog termometraWBT : Temperatura mokrog termometra
CU-2E15PBE, CU-2E18PBE,
CU-3E18PBE, CU-4E23PBE,
CU-4E27PBE, CU-5E34PBE
SET
TIMER
za odabir
OFF
CANCEL
za odabir odgovarajućeg
OFF
SET
.
CU-RE9RKE, CU-RE12RKE,
CU-RE15RKE
.
Uporaba
Hrvatski
23
Upute za čišćenje
Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost
jedinice, čišćenje treba izvršavati u redovnim
intervalima. Prljava jedinica dovodi do kvara
i može vam se prikazati kôd pogreške »H99«.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
•
Prije čišćenja isključite napajanje i izvucite utikač.
•
Ne dodirujte aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu
uzrokovati ozljede.
•
Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za
ribanje.
•
Koristite samo sapun ( pH 7) ili neutralni kućanski
deterdžent.
•
Nemojte koristiti vodu topliju od 40 °C.
Unutarnja jedinica
Lagano obrišite s mekom, suhom
krpom.
Prednja ploča
Lagano operite i osušite.
Uklonite prednju ploču
Izvucite
2
Podignite
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Unutarnja jedinica
Aluminijska lamelaPrednja ploča
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Filtar za
pročišćavanje
Filtri za zrak
zraka
Filtri za zrak
Svaka 2 tjedna
• Lagano operite/isperite fi ltre
s vodom kako biste izbjegli
oštećenje na površini fi ltra.
• Temeljito osušite fi ltre u sjeni, dalje od vatre ili
izravnog sunčevog svjetla.
• Zamijenite sve oštećene fi ltre.
Uklonite fi ltar za zrakPriključite fi ltar za zrak
Umetnite u jedinicu
Filtar za pročišćavanje zraka
Čvrsto zatvorite
2
Zatvorite
Pritisnite oba kraja prednje ploče
3
24
Umetnite na obje strane
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Filtar za pročišćavanje
zraka
• Ne perite fi ltar za pročišćavanje zraka.
• Zamijenite fi ltar svakih 10 godina ili zamijenite
svaki oštećeni fi ltar. Broj dijela: CZ-SA32P
Za sezonsku provjeru nakon duljeg
razdoblja nekorištenja
Provjerite baterije daljinskog upravljača.
•
•
Nema začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili
izlazu zraka.
•
Za odabir načina rada HLAĐENJE/GRIJANJE
koristite gumb Auto OFF/ON (Automatsko
uključivanje/isključivanje). Nakon 15 minuta rada
normalno je da imate sljedeće razlike temperature
između ventilacijskih ulaza zraka i izlaza zraka:
HLAĐENJE: ≥ 8 °C GRIJANJE: ≥ 14 °C
Za dulje razdoblje nekorištenja
•
Uključite način rada GRIJANJE za 2~3 sata
za temeljito uklanjanje vlage koja je preostala
u unutarnjim dijelovima kako biste spriječili
nastajanje plijesni.
•
Isključite napajanje i izvucite utikač.
•
Uklonite baterije daljinskog upravljača.
Rješavanje problema
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
C
RC
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
SimptomUzrok
Izlazi maglica iz unutarnje jedinice.
Zvuk protoka vode tijekom rada.
Prostorija ima čudan miris.
Vanjski ventilator povremeno se zaustavlja tijekom
postavke automatske brzine ventilatora.
Strujanje zraka se nastavlja čak i nakon što je rad
zaustavljen.
Rad je odgođen nekoliko minuta nakon ponovnog
pokretanja.
Vanjska jedinica ispušta vodu/paru.
Pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA)
stalno je uključen.
Tijekom načina rada GRIJANJE treperi indicator
POWER (NAPAJANJE) bez dovoda toplog zraka
(I lamela je zatvorena).
Unutarnji ventilator povremeno se zaustavlja
tijekom grijanja.
Pokazivač POWER (NAPAJANJE) treperi prije
nego što je jedinica uključena.
Zvuk pucketanja tijekom rada.
Promjena boje nekih plastičnih dijelova.
Učin hlađenja/grijanja smanjen je tijekom postavke
najniže brzine ventilatora.
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
SimptomProvjera
Rad u načinu GRIJANJE/HLAĐENJE ne radi
učinkovito.
Buka tijekom rada.
Daljinski upravljač ne radi.
(Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
Jedinica ne radi.
Jedinica ne prima signal s daljinskog upravljača.
KRITERIJ ZA NEPOZIVANJE
SERVISA
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ,
te potom vas molimo da se pod sljedećim
uvjetima obratite ovlaštenom dobavljaču:
•
Abnormalna buka tijekom rada.
•
Voda/strane čestice su ušle u daljinski
upravljač.
•
Curenje vode iz unutarnje jedinice.
•
Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje.
•
Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.
•
Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
•
Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja.
•
Rashladno sredstvo teče unutar jedinice.
•
Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih,
namještaj ili odjeća.
•
Ovo pomaže ukloniti okolne mirise.
•
Izdvajanje preostale topline iz unutarnje jedinice
(maksimalno 30 sekundi).
•
Odgoda je zaštita kompresora jedinice.
•
Dolazi do kondenzacije ili isparavanja na cijevima.
•
Postavka tajmera ponavlja dnevno postavljanje.
•
Jedinica je u načinu rada odmrzavanja (i AIR SWING
(Strujanje zraka) je postavljeno na AUTO (Automatski)).
•
Za izbjegavanje nenamjernog efekta hlađenja.
•
Ovo je početni korak u pripremi za rad kad je postavljen ON
tajmer (tajmer uključivanja).
•
Promjene temperature uzrokuju širenje/skupljanje jedinice.
•
Promjena boje podložna je vrstama materijala koji se koriste u
plastičnim dijelovima, a ubrzava se kada se dio izlaže toplini,
sunčevoj svjetlosti, ultraljubičastoj svjetlosti ili faktoru okoliša.
•
Niska brzina ventilatora je prioritet rada s nikom bukom, stoga
učin hlađenja/grijana može biti smanjen (ovisno o uvjetima).
Povećajte brzinu za povećanje učina.
•
Postavite točnu temperaturu.
•
Zatvorite sva vrata i prozore.
•
Očistite ili zamijenite fi ltre.
•
Očistite sva začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
•
Provjerite je li jedinica ugrađena na koso.
•
Pravilno zatvorite prednju ploču.
•
Pravilno umetnite baterije.
•
Zamijenite slabe baterije.
•
Provjerite je li iskočio prekidač strujnog kruga.
•
Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
•
Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
•
Određena fl uorescentna svjetla mogu se umiješati sa signalom
predajnika. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
Jedinica se zaustavlja i treperi pokazivač
TIMER (VREMENSKA SKLOPKA).
Koristite daljinski upravljač za dohvaćanje koda pogreške.
1
Pritisnite za 5
sekundi
3
Za prekid
provjere
pritisnite za
5 sekundi
•
Za određene pogreške možete ponovno pokrenuti jedinicu za
ograničeni rad s 4 zvučna signala tijekom pokretanja rada.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
AC
A
CANCEL
2
ET
SET
3
RC
ET
Pritišćite sve dok
se ne oglasi zvučni
signal, te potom
zapišite kôd pogreške
4
Isključite jedinicu
i pokažite kôd
pogreške ovlaštenom
zastupniku
25
Upute za čišćenje/Rješavanje problema
Hrvatski
Informationen/Informatie/Informacije
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling
gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren
zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte
und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft
haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände
entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
Pb
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
2626
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en
lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat
gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke
afval gemengd mogen worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen
van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van
de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u
de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming
met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen,
neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte
wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
Pb
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
27
Hrvatski
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i
elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom.
Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da ih
odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima i Direktivama 2002/96/
EC i 2006/66/EC.
Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija, pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti sve
potencijalno negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od nepravilnog
rukovanja otpadom.
Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda i baterija, molimo vas da se obratite
lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete.
U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.
Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici
Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom dobavljaču ili
prodavaču radi daljnjih informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete, molimo vas da se
obratite lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu su dva primjera simbola):
Ovaj simbol može se koristiti u kombinaciji s kemijskim simbolom. U tom slučaju u skladu je sa
Pb
zahtjevima postavljenim prema Direktivi koja uključuje kemijska sredstva.