PANASONIC CSPE12RKE, CSPE9RKE, CSUE12RKE, CSUE9RKE, CUPE12RKE User Manual

...
Page 1
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No. Indoor Unit Outdoor Unit
CS-UE9RKE CS-UE12RKE CS-PE9RKE CS-PE12RKE
CU-UE9RKE CU-UE12RKE CU-PE9RKE CU-PE12RKE
Operating Instructions Air Conditioner
Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner. Installation instructions attached. Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Comment utiliser l’appareil Climatiseur
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Instructions d’installation jointes. Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Incluye instrucciones de instalación. Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
Istruzioni di funzionamento Condizionatore d’aria
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic. Istruzioni d’installazione allegate. Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare riferimento in futuro.
2-9
10-17
18-25
26-33
Instruções de funcionamento Aparelho de ar condicionado
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Instruções de Instalação fornecido. Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Инструкции за работа Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Приложени са инструкции за монтаж. Преди да задействате климатика, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки.
34-41
42-49
F569882
Български Português Italiano Español Français English
Page 2
Quick guide
Inserting the batteries
1
Pull out the back cover of remote control
Insert AAA or R03 batteries
2
(can be used ~ 1 year)
3
Close the cover
Clock setting
1
Press CLOCK
2
Set the time
3
Confi rm
Basic operation
1
Select the desired mode
AUTO HEAT DRY
Start/stop the operation
2
• Please note that the OFF indication is on to start.
3
Select the desired temperature
Selection range:
• 16 °C ~ 30 °C.
Operating the unit within the recommended temperature may save energy. HEAT : 20 °C ~ 24 °C. COOL: 26 °C ~ 28 °C. DRY: 1 °C ~ 2 °C lower than room temperature.
• To dim or restore the unit’s indicator brightness, press and hold for 5 seconds.
COOL
POWER
• Use remote control within 8 m from the remote control receiver of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for explanation purposes only and may differ from the actual unit. They are subject to change without notice for future improvement.
2
Page 3
3
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
F
D
S
K
RES
AC
RC
FAN
S
D
AIR
S
G
O
HEAT
OOL
DRY
/
Q
1
1
2 3
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
AUT HEAT C
COOL
DRY
Table of contents
2
SET
3
2
CANCEL
A
AC
RC
ET
FAN
PEE
SPEED AIR
WIN
SWING
Safety precautions ......................................4-5
How to use..................................................6-7
Cleaning instructions .....................................8
Troubleshooting ............................................ 9
Information...................................................50
Accessories
• Remote control
• AAA or R03 batteries × 2
• Remote control holder
• Screws for remote control holder × 2
2
3 1
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
AIR SWING
AIR SWIN
ET
SET
3
CANCEL
AC
RC
ET
8m
Български Português Italiano Español Français English
3
Page 4
Safety precautions
Air inlet
Air inlet
Air outlet
Air outlet
To prevent personal injury, injury to others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to follow instructions below may cause harm or damage, the seriousness of which is classifi ed as below:
This sign warns of
WARNING
CAUTION
The instructions to be followed are classifi ed by the following symbols:
Indoor unit
Air outlet
Remote control
Outdoor unit
death or serious injury.
This sign warns of injury or damage to property.
This symbol denotes an action that is PROHIBITED.
These symbols denote actions COMPULSORY.
Power supply
Air inlet
Air inlet
Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to clean the internal parts, repair, install, remove and reinstall the unit. Improper installation and handling will cause leakage, electric shock or fi re.
Confi rm with authorised dealer or specialist on usage of any specifi ed refrigerant type. Using refrigerant type other than the specifi ed may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive or fl ammable atmosphere. Failure to do so could result in fi re.
Do not insert your fi ngers or other objects into the air conditioner indoor or outdoor unit, rotating parts may cause injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play with the remote control to prevent them from accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modifi ed cord, joint cord, extension cord or unspecifi ed cord to prevent overheating and fi re.
4
Page 5
To prevent overheating, fi re or electric shock:
Do not share the same power outlet with other equipment.
Do not operate with wet hands.
Do not over bend the power supply cord.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
It is strongly recommended to be installed with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB) or Residual Current Device (RCD) to prevent electric shock or fi re.
To prevent overheating, fi re or electric shock:
Insert the power plug properly.
Dust on the power plug should be periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/ failure occurs and disconnect the power plug or turn off the power switch and breaker. (Risk of smoke/fi re/electric shock) Examples of abnormality/failure
The ELCB trips frequently.
Burning smell is observed.
Abnormal noise or vibration of the unit is observed.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running immediately even if it is switched on for operation.
The fan does not stop even if the operation
is stopped. Contact your local dealer immediately for maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by switching off the power supply and unplug:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water, benzine, thinner or scouring powder to avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise equipment, food, animals, plants, artwork or other objects. This may cause quality deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment in front of the airfl ow outlet to avoid fi re propagation.
Do not expose plants or pet directly to airfl ow to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing the fl oor. After waxing, aerate the room properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the unit. Water may enter the unit and degrade the insulation. This may cause an electric shock.
Do not open window or door for long time during COOL/DRY mode operation.
Prevent water leakage by ensuring drainage pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room regularly.
After a long period of use, make sure the installation rack does not deteriorate to prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the remote control:
Remove the batteries if the unit is not going to be used for a long period of time.
New batteries of the same type must be inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord to prevent electric shock.
Safety precautions
Български Português Italiano Español Français English
5
Page 6
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
CHECK
K
How to use
MODE
To select operation mode
AUTO mode - For your convenience
• During operation mode selection the power indicator blinks.
• Unit selects operation mode every 10 minutes according to setting temperature and room temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up. The power indicator blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
• To reduce power consumption during COOL mode, use curtains to screen off sunlight and outdoor heat.
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle cooling operation.
POWERFUL/
To switch between
QUIET
powerful & quiet
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL: To reach temperature quickly
POWERFUL
This operation stops automatically after 20 minutes.
QUIET: To enjoy quiet operation
QUIET
• This operation reduces airfl ow noise.
Remote control display
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MODE
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
FAN SPEED
OFF/ON
FAN SPEED
AIR SWING
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
ET
3
2
CANCEL
AC
RC
CLOC
To select fan speed
(Remote control display)
Remote control receiver and indicator
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
(Green) (Orange) (Orange) (Orange)
Press and hold for approximately 10 seconds to show temperature setting in °C or °F.
Press to restore the remote control to default setting.
Not used in normal operations.
To adjust horizontal airfl ow direction
6
• Manually adjustable.
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically adjusted according to the operation mode.
• To have low noise priority operation, select the lowest fan speed ( ).
Auto OFF/ON button
Use when remote control is misplaced or a malfunction occurs. Raise the front panel:
• To use in AUTO mode, press the button once.
• To use in COOL mode, press and hold the button until 1 beep is heard, then release.
• To use in HEAT mode, press and hold the button until 1 beep is heard, then release. And press again until 2 beeps, then release.
• Press the button again to turn off.
Page 7
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
To adjust vertical airfl ow direction
(Remote control display)
• Keeps the room ventilated.
• In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver swings up/down automatically.
• In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal louver is fi xed at the predetermined position.
• Do not adjust the louver by hand.
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available to turn ON or OFF the unit at different preset times.
21 3
ON
1
OFF
Select ON or OFF
1
timer
• Each time pressed:
Set the time
2
Confi rm
3
SET
3
2
CANCEL
Example: OFF at 22:00
Cancel
OFF
SET
TIMER
English
How to use
• To cancel ON or OFF timer, press ON or to select respective or then press
• If timer is cancelled manually or due to power failure, you can restore the timer again by pressing ON or
then press
• The nearest timer setting will be displayed and will activate in sequence.
Auto Restart Control
• If power is resumed after a power failure, the operation will restart automatically after a period of time with previous operation mode and airfl ow direction.
• This control is not applicable when TIMER is set.
• When ON Timer is set, the unit may start earlier (up to 35 minutes) before the actual set time in order to achieve the desired temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in the remote control and repeats daily once set. For clock setting, please refer to Quick guide.
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature (°C)
COOL
HEAT
DBT : Dry bulb temperature WBT : Wet bulb temperature
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 -
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
DBT WBT DBT WBT
Indoor Outdoor
to select respective or
OFF
SET
.
CANCEL
OFF
.
7
Page 8
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit, cleaning has to be carried out at regular intervals. Dirty unit may cause malfunction and you may see error code “H99”. Please consult authorised dealer.
• Switch off the power supply and unplug before cleaning.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may cause injury.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap ( detergent.
pH 7) or neutral household
• Do not use water hotter than 40 °C.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft, dry cloth.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
Pull out
2
Raise
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Indoor unit
Aluminium fi nFront panel
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Air Purifying Filter
Air fi lters
Air fi lters
Every 2 weeks
• Wash/rinse the fi lters gently with water to avoid damage to the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under shade, away from re or direct sunlight.
• Replace any damaged fi lters.
Remove air fi lter Attach air fi lter
Insert into the unit
Air Purifying Filter
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Close it securely
2
Close down
Press both ends of the front panel
3
8
Insert at both sides
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Air Purifying Filter
• Do not wash the air purifying fi lter.
• Replace the fi lter every 10 years or replace any damaged fi lter. Part no.: CZ-SA32P
For seasonal inspection after extended non-use
Checking of remote control batteries.
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT operation. After 15 minutes of operation, it is normal to have the following temperature difference between air inlet and air outlet vents:
COOL: 8 °C HEAT: 14 °C
For extended non-use
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove moisture left in the internal parts thoroughly to prevent mould growth.
Turn off the power supply and unplug.
Remove the remote control batteries.
Page 9
Troubleshooting
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
The following symptoms do not indicate malfunction.
Symptom Cause
Mist emerges from indoor unit. • Condensation effect due to cooling process. Water fl owing sound during operation. • Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour. • This may be due to damp smell emitted by the wall,
Indoor fan stops occasionally during automatic fan speed setting.
Airfl ow continues even after operation has stopped.
Operation is delayed a few minutes after restarting. Outdoor unit emits water/steam. • Condensation or evaporation occurs on pipes. TIMER indicator is always on. • The timer setting repeats daily once set. POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and louver is closed). Indoor fan stops occasionally during heating
operation. POWER indicator blinks before the unit is
switched on. Cracking sound during operation. • Changes of temperature caused the expansion/
Discoloration of some plastic parts. • Discoloration is subject to material types used in plastic
Cooling/heating capacity reduced during the lowest fan speed setting.
Check the following before calling for servicing.
Symptom Check
Operation in HEAT/COOL mode is not working effi ciently.
Noisy during operation. • Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work. (Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work. • Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the remote control.
carpet, furniture or clothing.
• This helps to remove the surrounding odour.
• Extraction of remaining heat from the indoor unit (maximum 30 seconds).
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to AUTO).
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the operation when the ON timer has been set.
contraction of the unit.
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV light, or environmental factor.
• The low fan speed is low noise priority operation, so cooling/heating capacity may be reduced (depending on the condition). Increase the Fan Speed to increase the capacity.
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Close the front panel properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal transmitter. Please consult authorised dealer.
English
Cleaning instructions / Troubleshooting
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND UNPLUG then please consult authorised dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning properly.
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
1
Press for 5 seconds
3
Press for 5 seconds to quit checking
For certain errors, you may restart the unit for limited
• operation with 4 beeps when operation starts.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
CANCEL
AC
2
SET
ET
3
RC
ET
Press until you hear beep sound, then write down the error code
4
Turn the unit off and reveal the error code to authorised dealer
9
Page 10
Guide rapide
Insertion des piles
1
Retirez le couvercle arrière de la
télécommande Placez des piles AAA ou R03
2
(valables environ 1 an)
3
Fermez le couvercle
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur CLOCK
Réglez l’heure
2 3
Confi rmez
Fonctionnement de base
1
Sélectionnez le mode de fonctionnement
souhaité
AUTO HEAT DRY
Mettez l’appareil sous/hors tension
2
COOL
POWER
10
• Veuillez noter que le voyant ARRÊT est allumé au démarrage.
3
Sélectionnez la température souhaitée
Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température recommandée peut économiser de l’énergie. CHAUFFAGE : 20 °C ~ 24 °C. REFROIDISSEMENT : 26 °C ~ 28 °C. DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1 °C à 2 °C par rapport à la température de la pièce.
• Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant de l’unité, maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes.
• Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur de la télécommande de l’unité intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
Page 11
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
AC
RC
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
D
S
K
RES
AC
RC
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
/
Q
Table des matières
3
1
2
3 1
1
2 3
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO HEAT COOL
C
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
FAN SPEE
QUIET
UIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
SET
CANCEL
AC
ET
FAN SPEED AIR SWING
AIR SWING
AIR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
ET
2
Consignes de sécurité ............................12-13
Consignes d’utilisation ............................14-15
Instructions de nettoyage ............................16
Dépannage .................................................. 17
Informations .................................................50
3
RC
Accessoires
• Télécommande
• Piles AAA ou R03 × 2
• Support de la télécommande
• Vis pour le support de la télécommande × 2
PEE
WIN
8m
Български Português Italiano Español Français
11
Page 12
Consignes de sécurité
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
Pour éviter des blessures corporelles sur vous­même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après :
Ce symbole signale la présence d’un
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants :
Unité
intérieure
danger pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles.
Ce symbole signale la présence d’un danger pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Ce symbole désigne une action INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions OBLIGATOIRES.
Alimentation
Entrée d’air
Unité intérieure et unité extérieure
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dénuées d’expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et comprennent bien les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un spécialiste pour le nettoyage des pièces internes et pour la réparation, l’installation, le retrait et la réinstallation de l’unité. Une installation et une manipulation incorrectes pourraient occasionner des fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste l’usage de tout type de réfrigérant spécifi é. L’utilisation d’un type de réfrigérant autre que le type spécifi é peut endommager le produit ou provoquer des explosions, des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive ou infl ammable. Sinon, il y a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets dans l’unité intérieure ou extérieure du climatiseur, les parties tournantes peuvent causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage, cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid pendant une période prolongée afi n d’éviter un refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’unité, vous risquez de tomber accidentellement.
Télécommande
12
Sortie d’air
Unité
extérieure
Entrée d’air
Sortie d’air
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de cordon modifi é, de raccords, de rallonge ou de cordon non spécifi é afi n d’éviter une surchauffe et un incendie.
Page 13
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un autre appareil.
N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
Ne pas plier excessivement la fi che électrique.
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en tirant sur la fi che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabriquant, par un de ses techniciens ou par une personne qui possède des qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur­détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif à courant résiduel (DCR) afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc électrique :
Insérez la fi che d’alimentation correctement.
Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la che d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou défaillance quelconque se produit et débrancher la fi che d’alimentation ou mettre hors tension l’interrupteur et le disjoncteur. (Risque de fumée / feu / choc électrique) Exemples d’anomalie ou défaillance
L’ELCB se déclenche fréquemment.
Odeur de brûlé est observée.
Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité sont observés.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent anormalement chaud.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être contrôlée.
L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement même si elle est activée pour opérer.
Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération
est arrêtée. Contacter immédiatement votre revendeur local pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien,
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse anormalement
forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afi n d’éviter des dommages ou de la corrosion sur l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils de précision, des aliments, des plantes, des œuvres d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la direction du fl ux d’air afi n d’éviter toute propagation du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de compagnie directement au fl ux d’air pour éviter des blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue d’aluminium, les parties pointues peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez suffi samment la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
Afi n d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas dans des zones grasses et enfumées.
Afi n d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité pour la nettoyer.
Afi n d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un banc instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant longtemps au cours du fonctionnement en mode REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau Après une longue période d’utilisation ou après une
utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurez­vous que le support d’installation n’est pas détérioré afi n d’éviter une chute de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à la télécommande :
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
De nouvelles piles du même type doivent être insérées en respectant la polarité indiquée.
Alimentation
Ne débranchez pas la fi che en tirant sur le cordon d’éviter un choc électrique.
Consignes de sécurité
Български Português Italiano Español Français
13
Page 14
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Consignes d’utilisation
MODE
Pour sélectionner un mode de fonctionnement
Mode AUTO - Selon vos préférences
• Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation clignote.
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température ambiante.
Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• L’appareil met un certain temps à démarrer. Le voyant d’alimentation clignote en cours de fonctionnement.
Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
• Pour réduire la consommation d’énergie en mode REFROIDISSEMENT, utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à la chaleur extérieure.
Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifi er l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un refroidissement en douceur.
POWERFUL/
Pour Passer De Puissant
QUIET
À Silencieux
Affi chage de la télécommande
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
CLOC
FAN SPEED
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
Récepteur et voyant de la télécommande
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
(Vert) (Orange) (Orange) (Orange)
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10 secondes pour que le réglage de la température passe en °C ou en °F.
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la télécommande.
Non utilisé dans les opérations normales.
QUIETPOWERFUL NORMAL
PUISSANT : Pour Atteindre Rapidement La Température Souhaitée
POWERFUL
Cette opération s’arrête automatiquement au bout de 20 minutes.
SILENCE : Pour Un Fonctionnement Silencieux
QUIET
• Cette opération réduit le bruit du fl ux d’air.
Pour ajuster la direction du fl ux d’air horizontal
Ajustable manuellement.
14
FAN SPEED
Pour sélectionner la vitesse du ventilateur
(Affi chage de la télécommande)
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est automatiquement ajustée en fonction du mode de fonctionnement.
• Pour donner la priorité à un fonctionnement silencieux, sélectionnez la vitesse de ventilateur la plus faible ( ).
Touche Auto OFF/ON (MARCHE/ARRÊT Automatique)
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne. Soulevez le panneau avant :
• Pour une utilisation en mode AUTO, appuyez une fois sur la touche.
Pour une utilisation en mode REFROIDISSEMENT, maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’1 bip, puis relâchez.
• Pour une utilisation en mode CHAUFFAGE, maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez. Appuyez à nouveau jusqu’à entendre 2 bips, puis relâchez.
• Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
Page 15
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Pour ajuster l’orientation verticale du fl ux d’air
(Affi chage de la télécommande)
• Permet de ventiler la pièce.
• En mode REFROIDISSEMENT/ DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défi ni, le volet oscille automatiquement vers le haut et vers le bas.
• En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé, l’évent horizontal est défi ni sur une position prédéterminée.
• Ne réglez pas le volet manuellement.
Commande de redémarrage automatique
• Si l’alimentation électrique est rétablie après une panne de courant, l’appareil redémarrera automatiquement après une certaine période de temps avec le mode de fonctionnement et l’orientation du fl ux d’air précédents.
• Cette commande n’est pas applicable lorsque la minuterie (TIMER) est réglée.
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont disponibles pour allumer et éteindre l’unité à différentes heures préréglées.
21 3
ON
1
OFF
Sélectionnez le mode
1
marche (ON) ou arrêt de la minuterie (OFF)
• À chaque pression :
Réglez l’heure
2
Confi rmez
3
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT, appuyez sur ON ou
, puis appuyez sur
Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer
le minuteur en appuyant sur ON ou sélectionner ou , puis appuyer sur
Le réglage de la minuterie le plus proche s’affi chera et sera activé en séquence.
Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie de façon à atteindre la température que vous avez choisie (environ 35 minutes avant).
L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge de la télécommande et se répète quotidiennement une fois défi nie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
SET
3
2
CANCEL
Exemple : ARRÊT à 22h00
Cancel
OFF
SET
TIMER
pour sélectionner ou
OFF
.
CANCEL
pour
OFF
SET
.
Français
Consignes d’utilisation
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
DBT : Température sèche WBT : Température humide
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 -
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
Unité intérieure Unité extérieure
DBT WBT DBT WBT
15
Page 16
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale de l’unité, un nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un revendeur agréé.
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut provoquer des blessures.
• N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( détergent ménager neutre.
pH7) ou un
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon doux et sec.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant
Retirez
2
Soulevez
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Unité intérieure
Ailette en aluminiumPanneau avant
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Filtre purifi cateur
Filtre à air
d’air
Filtre à air
Toutes les 2 semaines
Lavez/rincez les fi ltres avec précaution avec de l’eau afi n d’éviter d’endommager leur surface.
Séchez complètement les fi ltres à l’ombre, à distance du feu ou de la lumière directe du soleil.
Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le fi ltre à air Fixez le fi ltre à air
Insérez dans l’unité
Filtre purifi cateur d’air
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Refermez bien
Insérez des deux côtés
1
Fermer
2
Appuyez sur les deux extrémités du panneau
3
avant
16
Filtre purifi cateur d’air
Le fi ltre purifi cateur d’air ne doit pas être lavé.
Changez le fi ltre tous les 10 ans et remplacez tous les ltres endommagés. Nº de référence : CZ-SA32P
Inspection annuelle après une période prolongée d’inutilisation
Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon état.
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces d’entrée et de sortie d’air.
Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/ CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : 8 °C
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les pièces internes afi n d’éviter la formation de moisissures.
Coupez d’alimentation et débranchez.
Retirez les piles de la télécommande.
CHAUFFAGE : 14 °C
Page 17
Dépannage
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
C
RC
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau
qui coule. La pièce a une odeur étrange.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le fl ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. Le voyant TIMER reste allumé. Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé). En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps. Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise
en route. Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Décoloration de certaines pièces en plastique.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite lorsque la vitesse de ventilateur la plus faible est sélectionnée.
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne fonctionne pas effi cacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
La télécommande ne fonctionne pas. (L’affi chage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
Phénomène Cause
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum).
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR SWING) est réglée sur AUTO).
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil.
La décoloration est imputable aux types de matériaux utilisés dans les pièces en plastique et s’accélère en cas d’exposition à la chaleur, à la lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur environnemental.
La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à un fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/chauffage peut être réduite (en fonction des conditions). Augmentez la vitesse du ventilateur pour augmenter la capacité.
Phénomène Vérifi cation
Réglez la température correctement.
Fermez toutes les portes et fenêtres.
Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
Fermez correctement le panneau avant.
Insérez les piles correctement.
Remplacez les piles faibles.
Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
Français
Instructions de nettoyage / Dépannage
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un revendeur agréé dans les conditions suivantes :
Bruits anormaux pendant la mise en service.
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la télécommande.
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
Désactivation fréquente du disjoncteur.
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas correctement.
L’appareil s’arrête et le voyant TIMER clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
1
Appuyez sur cette touche pendant au moins 5 secondes
Appuyez à
3
nouveau sur cette touche lorsque la vérifi cation est terminée
Pour certaines erreurs, il suffi t de redémarrer l’unité en fonctionnement limité avec 4 bips au cours du démarrage.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
CANCEL
A
AC
2
ET
SET
3
RC
ET
Appuyez sur cette touche jusqu’à ce que vous entendiez un bip, puis notez le code d’erreur
4
Éteindre l’appareil et donner le code d’erreur à un revendeur agréé
17
Page 18
Guía rápida
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa trasera del mando a distancia Inserte pilas AAA o R03
2
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
Confi guración del reloj
1
Presione CLOCK
Ajuste la hora
2 3
Confi rmar
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
AUTO HEAT DRY
Inicie/detenga el funcionamiento
2
• Asegúrese de que aparezca la indicación OFF .
3
Seleccione la temperature deseada
Gama de selección : 16 °C ~ 30 °C.
El funcionamiento de la unidad dentro de la temperatura recomendada podría ahorrar energía. CALOR : 20 °C ~ 24 °C. FRÍO : 26 °C ~ 28 °C
SECO : 1 °C ~ 2 °C menos que la
• Pulse y mantenga pulsado para oscurecer o restablecer el brillo del indicador
de la unidad.
COOL
POWER
temperatura ambiente.
durante 5 segundos
18
• Utilice el mando a distancia a un máximo de 8 metros desde el receptor del mando a distancia de la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente para describir las explicaciones y pueden no coincidir exactamente con las del aparato suministrado. Están sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de mejorar el producto.
Page 19
3
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
A
G
F
D
S
K
RES
AC
RC
FAN
S
D
AIR
S
G
O
HEAT
OOL
DRY
/
Q
1
1
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
AUT
HEAT
C
COOL
DRY
2
2 3
SET
3
2
CANCEL
A
AC
RC
ET
FAN SPEED
PEE
AIR
WIN
SWING
Contenido
Precauciones de seguridad ....................20-21
Forma de uso .........................................22-23
Instrucciones de lavado ............................... 24
Localización de averías ...............................25
Información ..................................................50
Accesorios
• Mando a distancia
• 2 x pilas AAA o R03
• Soporte del control remoto
• 2 x tornillos para el soporte del mando a distancia
2
3 1
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
ET
8m
Български Português Italiano Español Français
19
Page 20
Precauciones de seguridad
Entrada de
aire
Entrada de
aire
Salida de
aire
Salida de
aire
Para evitar lesiones personales, lesiones a terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Esta indicación
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Unidad
interior
Salida de
Mando a distancia
Unidad exterior
advierte del posible peligro de muerte o de daños graves.
Esta indicación advierte de los posibles daños o desperfectos materiales.
Este símbolo denota una acción que está PROHIBIDA.
Estos símbolos indican aquellas acciones que son OBLIGATORIAS.
Fuente de
energía
Entrada de
aire
aire
Entrada de
aire
Salida de
aire
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con dicapacidad física, sensorial o mental o falta de experiencia y conocimientos si están bajo supervisión o han recibido instrucciones relativas al uso del aparato de un modo seguro y comprenden los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no debe ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado o especialista para limpiar las partes internas, reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad. Una incorrecta manipulación e instalación puede causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico autorizado o el especialista el uso del tipo de refrigerante especifi cado. Utilizar un tipo de refrigerante diferente al tipo especifi cado puede provocar daños en el producto, explosiones y lesiones, etc.
No instale la unidad en ambientes potencialmente explosivos o infl amables. En caso contrario, podría provocar accidentes de incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos en la unidad exterior o interior del aire acondicionado, ya que las partes rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un relámpago, ya que podría causar una descarga eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se exponga directamente al aire frío durante un prolongado período.
No se siente o pare sobre la unidad, se podría caer accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños jueguen con el mando a distancia para evitar que ingieran accidentalmente las pilas.
ADVERTENCIA
20
Fuente de energía
No utilice un cable modifi cado, unido con otro, un cable de extensión o un cable no especifi cado para evitar sobrecalentamiento e incendios.
Page 21
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:
No comparta la misma toma de corriente con otros equipos.
No lo manipule con las manos mojadas.
No doble excesivamente el cable de alimentación.
No encienda ni apague la unidad conectando o desconectando el enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el fabricante, un representante del servicio técnico o una persona cualifi cada.
Se recomienda altamente instalarlo con un disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o descarga eléctrica:
Inserte el enchufe correctamente.
El polvo en el enchufe de alimentación debe ser limpiado periódicamente con un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. (Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica) Ejemplos de anormalidad
El ELCB se desconecta frecuentemente.
Se percibe olor a humo.
Se observa ruido anormal o vibración en la unidad.
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
El cable de alimentación o el enchufe está excesivamente caliente.
No se puede controlar la velocidad del ventilador.
La unidad se para inmediatamente incluso estando en funcionamiento.
El ventilador no se para incluso habiendo cesado
la operación. Contacte inmediatamente con su proveedor local para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el interruptor de alimentación y desenchufando la unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno, disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a fi nes de conservación de: equipos de precisión, alimentos, animales, plantas, obras de arte u otros objetos. Podría causar un deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante de la salida de aire pare evitar que se propague un incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga directamente al fl ujo del aire plantas o animales de compañía.
No tocar las partes de aluminio angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el suelo. Después de encerar, airee la habitación correctamente antes de usar la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la unidad sitúese sobre una superfi cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que contenga liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en el interior de la unidad y degradar el aislamiento causando una descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo de tiempo prolongado durante la modalidad de FRIO/ SECO.
Evite las fugas de agua asegurándose de que la tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua Airear la habitación regularmente después de su
uso durante un prolongado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de instalación no se encuentre deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del control remoto:
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo.
Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo y se insertan siguiendo las indicaciones de la polaridad señaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante la desconexión del enchufe no tire del cable para desenchufarlo.
Precauciones de seguridad
Български Português Italiano Español Français
21
Page 22
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Forma de uso
MODE
Seleccionar modo de operación
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• Durante la selección del modo de funcionamiento el indicador de encendido parpadea.
• La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la confi guración de temperatura y la temperatura ambiente.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad para calentarse requiere de un instante. Durante esta operación el indicador de la alimentación parpadea.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
• Use cortinas para proteger el espacio de la luz solar y del calor exterior y reducir así el consumo eléctrico durante el modo de FRÍO.
Modo SECO - Para deshumidifi car el ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de ventilador bajo para proporcionar una agradable refrigeración.
POWERFUL/
Para cambiar entre potente y
QUIET
silencioso
Pantalla del mando a distancia
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
AIR SWING
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
CLOC
CANCEL
AC
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
FAN SPEED
AIR SWING
SET
ET
3
RC
Receptor e indicador del mando a distancia
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
(Verde) (Naranja) (Naranja) (Naranja)
Presione y sostenga durante aproximadamente 10 segundos para mostrar la temperatura en °C o °F.
Pulse para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia.
No utilizado en funciones normales.
QUIETPOWERFUL NORMAL
POTENTE: Para alcanzar temperatura rápidamente
POWERFUL
Este funcionamiento se detiene automáticamente después de 20 minutos.
SILENCIOSO: Para disfrutar del funcionamiento silencioso
QUIET
• Esta operación reduce el ruido de corriente de aire.
Pulse para restablecer el ajuste de fábrica del mando a distancia
Manualmente ajustable.
22
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
• Para AUTO (automático), la velocidad de ventilador de interior es ajustada automáticamente según el modo de operación.
• Para tener operación de prioridad de bajo ruido, seleccione la velocidad más baja del ventilador ( ).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (Auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal. Abra el panel frontal:
• Para activar la unidad en modo AUTOMÁTICO, pulse el botón una vez.
• Para activar la unidad en modo FRÍO, pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, libere el botón.
• Para activar la unidad en modo CALOR, pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, libere el botón. Pulse otra vez hasta que oiga 2 pitidos y, a continuación, suelte el botón.
• Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Page 23
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Para regular la dirección de la corriente de aire vertical
(Pantalla del mando a distancia)
• Mantiene la habitación ventilada.
• En el modo FRÍO/SECO, si AUTOMÁTICO está confi gurado, la rejilla oscila hacia arriba/abajo automáticamente.
• En el modo CALOR, si se ha seleccionado AUTO, la aleta horizontal se fi ja en la posición predeterminada.
• No ajuste la rejilla manualmente.
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de encender y apagar, para encender y apagar la unidad a diferentes tiempos predefi nidos.
21 3
ON
1
OFF
Ajuste el temporizador
1
de activación (ON) o de desactivación (OFF)
Cada vez que se pulsa:
Ajuste la hora
2
SET
3
2
CANCEL
Ejemplo: Apagar a las 22:00
Cancel
OFF
Confi rmar
3
Para cancelar el temporizador de encender y apagar, pulse ON o
y luego pulse
Si el temporizador se cancela manualmente o a causa
para seleccionar respectivamente o
OFF
.
CANCEL
de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo el temporizador pulsando ON o
Control de reinicio automático
• Si vuelve la electricidad después de un fallo de alimentación, el funcionamiento se reiniciará automáticamente después de un periodo de tiempo con el modo de operación y la dirección de fl ujo anteriores.
• Este control no es aplicable cuando está ajustado el TEMPORIZADOR.
respectivamente o y luego pulse
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se activará en modo secuencial.
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora real programada para alcanzar la temperatura deseada a tiempo.
La función de temporizador está basada en la hora programada en el mando a distancia y se repite diariamente. Para confi gurar el reloj, consulte la Guía rápida.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
FRÍO
CALOR
DBT : Temperatura en seco WBT : Temperatura en húmedo
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 5 -
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -10 -11
DBT WBT DBT WBT
Interior Exterior
SET
TIMER
para seleccionar
OFF
SET
.
Español
Forma de uso
23
Page 24
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos regulares. La unidad sucia puede causar un mal funcionamiento y puede recuperar un código de error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
• Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio pueden causar heridas.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones ( domésticos neutros.
pH7) o detergentes
• No utilice agua con una temperatura superior a 40 °C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un paño suave y seco.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
Quite
2
Abrir
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Unidad interior
Aleta de aluminioPanel frontal
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Filtro de purifi cación
Filtro de aire
de aire
Filtro de aire
Cada 2 semanas
Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado para evitar dañar la superfi cie del mismo.
Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra, lejos del fuego o la luz solar directa.
Reemplace los fi ltros dañados.
Retirar el fi ltro de aire Fijar el fi ltro de aire
Introducir en la unidad
Filtro de purifi cación de aire
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Cerrar con fi rmeza
Insertar en ambos lados
1
Cerrar
2
Presionar ambos extremos del panel delantero
3
24
Filtro de purifi cación de aire
No lave el fi ltro de purifi cación de aire.
Cambie el fi ltro cada 10 años o reemplace los fi ltros dañados. Nº de referencia: CZ-SA32P
Para inspección estacional después de un largo período en desuso
Verifi que las pilas del mando a distancia.
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de ventilación no estén obstruidas.
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
para seleccionar la operación FRÍO/CALOR. Después de 15 minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire que sale:
FRÍO: 8 °C CALOR: 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado de tiempo
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la humedad restante en todas las partes internas y evitar así la acumulación de moho.
Apague la unidad y desenchúfela.
Extraiga las pilas del mando a distancia.
Page 25
Localización de averías
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
C
RC
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Sale neblina de la unidad interior. Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo durante el
funcionamiento. Hay un olor extraño en la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la velocidad del ventilador automática.
El fl ujo de aire continúa aún después de que se haya parado el funcionamiento.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor. El indicador está TIMER siempre está encendido.
El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la función de calentamiento.
El indicador POWER parpadea antes de encender la unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Decoloración de algunas partes de plástico.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el ajuste de velocidad más bajo del ventilador.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
El modo CALOR/FRÍO no funciona efi cientemente.
Funcionamiento ruidoso.
El mando a distancia no funciona. (La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
Señal Causa
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes, las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30 segundos).
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor de la unidad.
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos los días.
La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR SWING está ajustado en AUTO).
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento cuando se ha ajustado el temporizador de encendido.
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de la unidad.
La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol, luz ultravioleta o factores medioambientales.
La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad de ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración/calefacción puede reducirse (dependiendo de la condición). Aumenta la velocidad del ventilador para aumentar la capacidad.
Señal Compruebe
Programe la temperatura correctamente.
Cierre todas las puertas y ventanas.
Limpie o sustituya los fi ltros.
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
Cierre el panel delantero correctamente.
Inserte las baterías correctamente.
Reemplace las baterías débiles.
Compruebe si el disyuntor está activado.
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de señal. Consulte al distribuidor autorizado.
Español
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor autorizado en caso se verifi quen las siguientes condiciones:
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
Si entra agua o elementos extraños en el mando a distancia.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
El cable de alimentación está demasiado caliente.
Los interruptores o los botones no funcionan correctamente.
La unidad se detiene y el TIMER parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
Pulse durante 5 segundos
3
Pulse para abandonar la comprobación
Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
AC
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
A
ET
SET
3
CANCEL
RC
ET
21
Pulse hasta escuchar un pitido y, después, apunte el código del error
4
Apague la unidad y comunique el código de error a un distribuidor autorizado
limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación.
Instrucciones de lavado / Localización de averías
25
Page 26
Guida rapida
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio posteriore del
telecomando
Inserire batterie AAA o R03
2
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
Impostazione timer
2 3
Confermare
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità desiderata
AUTO HEAT DRY
Avviare/arrestare l’apparecchio
2
COOL
POWER
26
• Verifi care che l’indicazione OFF sia attivata per iniziare.
3
Selezionare la temperatura desiderata
Gamma di selezione: 16 °C ~ 30 °C.
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può far risparmiare energia. CALDO : 20 °C ~ 24 °C. FREDDO : 26 °C ~ 28 °C.
SECCO : 1 °C ~ 2 °C in meno della
• Per oscurare o ripristinare la luminosità dell’indicatore dell’unità, tenere premuto per 5 secondi.
• Usare il telecomando entro 8 metri dal ricevitore telecomando dell’unità interna.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso e verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
temperatura ambiente.
Page 27
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
F
D
S
K
RES
C
RC
FAN
S
D
AIR
S
G
O
HEAT
OOL
DRY
/
Q
Indice
3
1
2
3 1
1
2 3
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
AUT
HEAT C
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
A
AC
ET
FAN SPEED AIR SWING
AIR SWING
AIR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
A
AC
RC
ET
RC
PEE
WIN
2
Precauzioni per la sicurezza...................28-29
Modalità d’uso ........................................30-31
Istruzioni per il lavaggio ............................... 32
Soluzione dei problemi ................................33
Informazioni ................................................. 50
Accessori
• Telecomando
• 2 batterie AAA o R03
• Supporto telecomando
• 2 viti per supporto telecomando
8m
Български Português Italiano Español Français
27
Page 28
Precauzioni per la sicurezza
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Uscita aria
Uscita aria
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare incidenti o danni di varia natura, la cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
Questo simbolo
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Unità interna
Uscita aria
Telecomando
Unità esterna
indica un pericolo di morte o lesioni gravi.
Questo simbolo indica un rischio di lesioni o danni materiali.
Questo simbolo indica un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni OBBLIGATORIE.
Alimentazione
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Uscita aria
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato a bambini di 8 anni e oltre e persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza o competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi implicati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione, l’installazione, la rimozione e la reinstallazione dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista. L’installazione e la manipolazione sbagliate causeranno perdite, scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno specialista per l’uso di qualunque tipo di refrigerante specifi cato. L’uso di un refrigerante diverso da quello specifi cato potrebbe causare danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con atmosfera potenzialmente esplosiva o infi ammabile. La mancata esecuzione di ciò può causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità interna o esterna del condizionatore d’aria, i componenti rotanti possono provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un periodo di tempo prolungato al fi ne di evitare un raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si può cadere in modo accidentale.
Telecomando
Non permettere a bambini piccoli di giocare con il telecomando, al fi ne di evitare che ingeriscano accidentalmente le batterie.
AVVERTENZE
28
Alimentazione
Per evitare surriscaldamento e incendio, non utilizzare un cavo modifi cato, un connettore, una prolunga o un cavo non specifi cato.
Page 29
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:
Non condividere la presa di corrente con alri apparecchi.
Non utilizzare con mani bagnate.
Non piegare eccessivamente il cavo di alimentazione elettrica.
Non mettere in funzione o arrestare l’unità inserendo o tirando la spina di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico qualifi cato onde evitare rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda fortemente l’installazione di un salvavita contro le perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale (RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock elettrico:
Inserire correttamente la spina di alimentazione.
La polvere che si deposita sulla spina di alimentazione deve essere periodicamente rimossa con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi verifi ca un’anormalità/guasto escollegare la spina dalla presa di corrente o portare l’interruttore o il salvavita su OFF. (Rischio di fumo/fi amme/scosse elettrice) Esempi di anormalità/guasto
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di frequente.
Si sente un odore di bruciato.
Si nota un rumore o vibrazione anormale dell’unità.
L’unità interna perde acqua.
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in maniera anormale.
Non è possibile controllare la velocità della ventola.
L’unità smette immediatamente di funzionare quando la si accende.
La ventola non si ferma neanche se si interrompe
il funzionamento. Contattare immediatamente il rivenditore locale per la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione,
- In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio,
oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina, diluenti o polveri detergenti aggressive al fi ne di evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di attrezzatura di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio, non utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al fl usso dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio affi lata, parti affi late possono causare delle lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa la cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare accuratamente la stanza prima di mettere in funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di olio e fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al fi ne di evitare lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una panca instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore d’acqua sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità e ridurre l’isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico.
Non aprire la fi nestra o la porta per un periodo di tempo prolungato durante il funzionamento in modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori, oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo con qualsiasi attrezzatura che funziona con combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno installata non si sia deteriorata, in modo da evitare la caduta dell’unità.
Telecomando
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni del telecomando:
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le batterie.
Devono essere inserite nuove batterie dello stesso tipo che rispettano la polarità indicata.
Alimentazione
Non staccare la spina tirando il cavo al fi ne di prevenire uno shock elettrico.
Precauzioni per la sicurezza
Български Português Italiano Español Français
29
Page 30
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Modalità d’uso
MODE
Per selezionare la modalità operativa
Modalità AUTO - Per la propria comodità
• Durante le seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
• L’unità seleziona la modalità operativa ogni 10 minuti sulla base dell’impostazione della temperatura e della temperatura ambiente.
Modalità CALDO - Per godere dell’aria calda
• L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi. Durante questa operazione, l’indicatore POWER lampeggia.
Modalità FREDDO - Per godere dell’aria fresca
• Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in modalità FREDDO, utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
Modalità SECCO - Per deumidifi care l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
POWERFUL/
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la temperatura
SILENZIOSO: Per godere di un funzionamento silenzioso
• Questa operazione riduce il rumore del fl usso
Per alternare tra il livello
QUIET
potente e silenzioso
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL
La funzione si arresta automaticamente dopo 20 minuti.
QUIET
d’aria dell’unità.
Display telecomando
Ricevitore telecomando e indicatore
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
CLOC
FAN SPEED
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Tenere premuto per circa 10 secondi per mostrare l’impostazione della temperatura in °C o °F.
Premere per ripristinare l’impostazione predefi nita del telecomando.
Da non utilizzare in
(Verde) (Arancione) (Arancione) (Arancione)
operazioni normali.
FAN SPEED
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
• Per la modalità AUTO, la velocità della ventola interna viene regolata automaticamente in base alla modalità operativa.
• Per avere un funzionamento con priorità di rumore ridotto, selezionare la velocità minima della ventola ( ).
Per regolare la direzione del fl usso dell’aria orizzontale
30
Regolabile manualmente.
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o presenta anomalie. Sollevare il pannello anteriore:
• Per usare la modalità AUTO, premere il tasto una volta.
• Per usare la modalità FREDDO, premere e tenere premuto il tasto fi no a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare.
• Per usare la modalità CALDO, premere e tenere premuto il tasto fi no a quando non si sente 1 bip, quindi rilasciare. E premere nuovamente fi no a quando si sentono 2 bip, quindi rilasciare.
• Premere nuovamente il tasto per spegnere.
Page 31
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Regolazione della direzione del usso dell’aria verticale
(Display telecomando)
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata l’opzione AUTO, la griglia per lo spostamento dell’aria si alzerà/abbasserà automaticamente.
• In modalità CALDO, se è impostata l’opzione AUTO, la griglia orizzontale per lo spostamento dell’aria si porta a una posizione predeterminata.
• Non regolare manualmente la direzione delle alette.
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari diversi predefi niti.
21 3
ON
1
OFF
Selezionare l’accensione
1
(ON) o lo spegnimento (OFF) del timer
Ogni volta che viene premuto:
Impostazione timer
2
SET
3
2
CANCEL
Esempio: OFF alle 22:00
Cancel
OFF
Confermare
3
SET
TIMER
Per annullare il timer ON o OFF, premere ON o per selezionare i rispettivi o quindi premere
.
CANCEL
Se il timer è annullato manualmente o a causa di un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo
Controllo avvio automatico
• Se si ripristina l’alimentazione dopo un’interruzione di corrente, il funzionamento si riavvia automaticamente dopo un periodo di tempo con la modalità di funzionamento e la direzione del fl usso d’aria precedente.
• Questo controllo non è applicabile quando si imposta TIMER.
nuovamente premendo ON o rispettivi o quindi premere
L’impostazione del timer più prossimo sarà visualizzata e attivata in sequenza.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario impostato (fi no a 35 minuti prima), al fi ne di raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato sul telecomando e si ripete quotidianamente una
OFF
volta impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare riferimento alla guida rapida.
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperatura (°C)
FREDDO
CALDO
DBT : Temperatura con bulbo secco WBT : Temperatura con bulbo bagnato
Max. 32 23 43 26
Min. 16 11 5 -
Max. 30 - 24 18
Min. 16 - -10 -11
DBT WBT DBT WBT
Interna Esterna
OFF
per selezionar i
SET
.
Modalità d’uso
Italiano
31
Page 32
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a intervalli regolari. Una unità sporca può causare malfunzionamento e può essere visualizzato il codice di errore “H99”. Consultare un rivenditore autorizzato.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate potrebbero causare lesioni.
• Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o polveri abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa (
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a
pH7).
40 °C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Estrarre
2
Sollevare
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Unità interna
Aletta in alluminioPannello anteriore
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Filtro di
Filtro dell’aria
purifi cazione dell’aria
Filtro dell’aria
Ogni 2 settimane
Lavare/risciacquare delicatamente i fi ltri con acqua al fi ne di evitare danni alla loro superfi cie.
Asciugare accuratamente i fi ltri all’ombra, lontano da fi amme o dalla luce diretta del sole.
Sostituire i fi ltri danneggiati.
Togliere il fi ltro dell’aria Fissare il fi ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Filtro di purifi cazione dell’aria
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Filtro di purifi cazione dell’aria
Chiuderlo saldamente
Inserire ad entrambi i lati
1
Chiuderlo
2
Premere sulle estremità del pannello anteriore
3
32
Non lavare il fi ltro di purifi cazione dell’aria.
Sostituire il fi ltro ogni 10 anni o sostituire i fi ltri danneggiati. Codice: CZ-SA32P
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di inattività prolungato
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15 minuti dal funzionamento, è normale avere la seguente differenza di temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
FREDDO: 8 °C CALDO: 14 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in modo da evitare la formazione di muffa.
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
Togliere le batterie dal telecomando.
Page 33
Soluzione dei problemi
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento. Rumore di acqua durante il funzionamento.
L’ambiente ha un odore particolare.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si imposta la modalità di regolazione automatica della velocità della ventola.
Il fl usso continua anche dopo l’interruzione del funzionamento.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio. Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. L’indicatore TIMER rimane sempre acceso. La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e la griglia è chiusa). La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento. L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda
l’unità. Rumori di urti durante il funzionamento.
Scolorimento di alcune parti in plastica.
Capacità di raffreddamento/riscaldamento ridotta durante l’impostazione della velocità minima della ventola.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera effi ciente.
Rumore durante il funzionamento.
Il telecomando non funziona. (Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è debole.)
L’apparecchio non funziona.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA, quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle seguenti condizioni:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
Condizione Causa
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30 secondi).
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Condensa o evaporazione nei condotti.
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è impostata su AUTO).
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il timer di accensione.
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle parti in plastica e aumenta se esposto a calore, luce solare, luce UVA o fattori ambientali.
La velocità bassa della ventola consente il funzionamento con priorità di rumore ridotto, pertanto la capacità di raffreddamento/ riscaldamento potrebbe ridursi (in base alle condizioni). Aumentare la velocità della ventola per incrementare la capacità.
Condizione Controllare
Impostare la temperatura corretta.
Chiudere tutte le porte e fi nestre.
Pulire o sostituire i fi ltri.
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Verifi care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
Inserire le batterie in maniera corretta.
Sostituire le batterie quasi scariche.
Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
Verifi care se sono stati impostati i timer.
Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale. Consultare un rivenditore autorizzato.
L’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
1
Premere per 5 secondi
3
Premere per 5 secondi per uscire dal controllo
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione limitata con 4 bip durante l’avvio.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
CANCEL
AC
SET
ET
3
RC
ET
2
Premere fi nché non si sente un “beep”, quindi annotare il codice di errore
4
Spegnere l’unità e mostrare il codice di errore al rivenditore autorizzato
Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
Italiano
33
Page 34
Guia rápido
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura posterior do
controlo remoto
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
Confi gure a hora
2 3
Confi rmar
Funcionamento básico
1
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido
AUTO HEAT DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
COOL
POWER
34
• Note que a indicação de desligado (OFF) está ligada para iniciar.
3
Programe a temperatura desejada
Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
Funcionar com a unidade dentro da temperatura recomendada poderá poupar energia. CALOR : 20 °C ~ 24 °C. FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C abaixo da temperatura
• Prima e segure durante 5 segundos para escurecer ou restaurar a luminosidade do indicador
da unidade.
• Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do receptor do controlo remoto da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
ambiente.
Page 35
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
A
G
F
D
S
K
RES
C
RC
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
/
Q
Índice
3
1
2
3 1
1
2 3
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
HEAT
C
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
A
AC
ET
FAN SPEED AIR SWING
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
A
AC
RC
ET
RC
PEE
WIN
2
Precauções de segurança ......................36-37
Como utilizar...........................................38-39
Instruções de limpeza..................................40
Resolução de problemas ............................. 41
Informação...................................................50
Acessórios
• Controlo remoto
• 2 pilhas AAA ou R03
• Suporte do controlo remoto
• 2 parafusos do suporte do controlo remoto
8m
Български Português Italiano Español Français
35
Page 36
Precauções de segurança
Entrada
de ar
Entrada
de ar
Saída de ar
Saída de
ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma:
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Unidade
interior
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade
exterior
perigo de morte ou ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Fonte de
alimentação
Entrada
de ar
Entrada
de ar
Saída de
ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo de forma segura e entendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e manutenção não deve ser feita por crianças sem supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque eléctrico ou incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização de qualquer tipo de refrigerante especifi cado. A utilização de um tipo de refrigerante que não o especifi cado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou infl amável. Se não zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fi m de evitar refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
AVISO
36
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modifi cado, com união, com extensão ou não especifi cado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
Page 37
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento.
Não utilize com mãos molhadas.
Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
Não coloque a unidade em funcionamento nem a pare inserindo ou puxando a fi cha eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
Insira a fi cha eléctrica correctamente.
O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a fi cha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anomalia/avaria
O ELCB dispara frequentemente.
Cheiro a queimado.
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
Fugas de água da unidade interior.
Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da fi cha.
Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.
A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.
A ventoinha não pára mesmo após a unidade
ser desligada. Contacte imediatamente o revendedor local para ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fi m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio afi ada, as peças afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza a m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água sobre a unidade. A água pode entrar na unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante muito tempo durante o funcionamento no modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto:
Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo a fi m de evitar choque eléctrico.
Precauções de segurança
Български Português Italiano Español Français
37
Page 38
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Como utilizar
MODE
Para seleccionar o modo de operação
Modo AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador de potência pisca.
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente.
Modo de CALOR - Para desfrutar de ar quente
• A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador de energia pisca durante esta operação.
Modo de FRIO - Para desfrutar de ar fresco
• Para reduzir o consumo de energia durante o modo FRIO, utilize cortinas para fi ltrar a luz do sol e o calor exterior.
Modo SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
POWERFUL/
POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento sossegado
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Para ajustar a direcção horizontal do fl uxo de ar
38
Para mudar entre potente e
QUIET
silencioso
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL
Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos.
QUIET
Ajustável manualmente.
Ecrã do controlo remoto
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
FAN SPEED
(Ecrã do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
• Para ter um funcionamento prioritário de baixo ruído, seleccione a velocidade mais baixa da ventoinha ( ).
Botão auto OFF/ON
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
• Para utilizar no modo AUTOMÁTICO, prima o botão uma vez.
• Para utilizar no modo FRIO, prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte.
• Para utilizar no modo CALOR, prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro (bip) e, em seguida, liberte. E prima novamente até serem emitidos 2 sinais sonoros (bips), e depois liberte.
• Prima novamente o botão para desligar.
Receptor e indicador do controlo remoto
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Prima e segure durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
Prima para restabelecer as confi gurações padrão do controlo remoto.
Não utilizado em
OFF/ON
MODE
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
AC
CLOC
FAN SPEED
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
RC
operações normais.
Para seleccionar a velocidade do ventilador
(Verde) (Laranja) (Laranja) (Laranja)
Page 39
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Para ajustar a direcção do fl uxo de ar vertical
(Ecrã do controlo remoto)
• Mantém a ventilação da sala.
• No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO, a alavanca balança para cima/para baixo automaticamente.
• No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO, a grelha horizontal fi xa-se numa posição predeterminada.
• Não ajuste a alavanca à mão.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefi nidos.
21 3
ON
1
OFF
Seleccione a função ON
1
ou OFF do temporizador
Cada vez que é premido:
Confi gure a hora
2
SET
3
2
CANCEL
Exemplo: OFF às 22:00
Cancel
OFF
Confi rmar
3
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir ON ou
para seleccionar respectivamente ou depois
OFF
premir
Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido
CANCEL
.
a falha de energia, você pode restaurar novamente o temporizador premindo ON ou
Controlo de Reiniciar Automático
• Se a energia é restabelecida após uma falha na alimentação eléctrica, o funcionamento irá reiniciar automaticamente após um período de tempo no modo de funcionamento anterior e direccionamento do ar.
• Este controlo não se aplica quando está defi nido o temporizador TIMER.
respectivamente ou depois premir
A defi nição do temporizador mais próxima é mostrada e será activado em sequência.
Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
A operação do temporizador é baseada na confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, consulte o Guia Rápido.
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
Temperatura (°C)
FRIO
CALOR
DBT : Temperatura de bolbo Seco WBT : Temperatura de bolbo Húmido
Máx. 32 23 43 26
Mín. 16 11 5 -
Máx. 30 - 24 18
Mín. 16 - -10 -11
DBT WBT DBT WBT
Interior Exterior
SET
TIMER
para seleccionar
OFF
SET
.
Como utilizar
Português
39
Page 40
Instruções de limpeza
Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode restabelecer o código de erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
• Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
• Utilize apenas sabões ( uso doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a
°C
.
40
pH7) ou detergente de
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
Retire
2
Levantar
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Unidade interior
Alhetas de alumínioPainel frontal
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Filtro de
Filtro do ar
Purifi cação do Ar
Filtro do ar
A cada 2 semanas
Lave/passe os fi ltros suavemente por água para evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de ar Fixar o fi ltro de ar
Inserir na unidade
Filtro de Purifi cação do Ar
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Filtro de Purifi cação do Ar
Fechar de forma segura
1
Fechar para baixo
2
Prima ambas as extremidades do painel
3
frontal
40
Inserir em ambos os lados
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Não lavar o fi ltro de purifi cação do ar.
Substitua o fi ltro a cada 10 anos ou substitua os fi ltros danifi cados. N.º de peça: CZ-SA32P
Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
FRIO: 8 °C CALOR: 14 °C
Para preparar a unidade para um período de inactividade prolongado
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
Remova as pilhas do controlo remoto.
Page 41
Resolução de problemas
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
C
RC
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sai névoa da unidade interior. Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor. O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento. Descoloração de algumas partes de plástico.
Capacidade de arrefecimento/aquecimento reduzida durante a defi nição para velocidade baixa da ventoinha.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
Sintoma Causa
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
A programação do temporizador é activada diariamente depois de programada.
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver defi nido.
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
A descoloração é sujeita aos tipos de material utilizado nas partes de plástico, acelerando quando expostas ao calor, luz solar, luz UV ou factor ambiental.
A velocidade baixa da ventoinha é um funcionamento prioritário de baixo ruído, por isso a capacidade arrefecimento/aquecimento pode ser reduzida (dependendo das condições). Aumente a Velocidade da Ventoinha para aumentar a capacidade.
Sintoma Verifi car
Confi gure a temperatura correctamente.
Feche todas as portas e janelas.
Limpe ou substitua os fi ltros.
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
Feche o painel dianteiro devidamente.
Introduza as pilhas devidamente.
Substitua as pilhas gastas.
Verifi que se o disjuntor disparou.
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
Ruído anormal durante o funcionamento.
Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
Fuga de água da unidade interior.
Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
A unidade desliga-se e o indicador do TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1
Prima durante 5 segundos
3
Prima para durante 5 segundos sair da verif cação
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
CANCEL
AC
A
2
ET
SET
3
RC
ET
Prima até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, anote o código de erro
4
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado
Português
41
Page 42
Бърз cправочник
Поставяне на батериите
1
Издърпайте задния капак на
дистанционното управление
Поставете AAA или R03 батерии (могат да
2
се използват приблизително една година)
3
Затворете капака
Настройка на часовника
1
Натиснете CLOCK
Задайте желаното време
2 3
Потвърдете
Основни операции
1
Избор на желания режим на работа
AUTO HEAT DRY
Включване/спиране
2
COOL
POWER
42
Моля, имайте предвид, че индикацията OFF (ИЗКЛ.) трябва да е включена, за да заработи.
3
Настройка на желаната температура
Температурни диапазони: 16 °C ~ 30 °C.
Ако устройството работи в препоръчаните температурни граници, може да се спести енергия. ОТОПЛЕНИЕ : 20 °C ~ 24 °C. ОХЛАЖДАНЕ : 26 °C ~ 28 °C.
ИЗСУШАВАНЕ : 1 °C ~ 2 °C по-ниска от
За да намалите яркостта на индикатора на уреда
или да я върнете в началното й състояние, натиснете и задръжте за 5 секунди.
• Използвайте дистанционното управление на разстояние до 8 м от приемника на дистанционното управление на вътрешния уред.
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
стайната температура.
Page 43
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
A
G
F
D
S
K
RES
AC
RC
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
Q
Съдържание
3
1
2
3 1
1
2 3
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
HEAT
C
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
POWERFUL/
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SET CHECK CLOCK RESET
ETCHECKCLOC
SET
CANCEL
A
AC
ET
FAN SPEED AIR SWING
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
ET
2
Предпазни мерки ..................................44-45
Как да използвате .................................46-47
Инструкции за измиване ...........................48
Отстраняване на проблеми ......................49
Информация...............................................50
3
RC
Принадлежности
Дистанционно управление
• 2 батерии AAA или R03
Стойка на дистанционното управление
• 2 винта за стойката на дистанционното
управление
PEE
WIN
8m
Български Português Italiano Español Français
43
Page 44
Предпазни мерки
Входен отвор
за въздух
Входен
отвор за
въздух
Изходен отвор за
въздух
Изходен отвор за
въздух
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва:
Тоз и знак предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи:
Вътрешна
част
Изходен отвор за
въздух
Дистанционно
управление
Външна част
44
за опасност от смърт или тежки наранявания.
Тоз и знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Тоз и символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават, че действията са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Електрозахранване
Входен отвор
за въздух
Входен
отвор за
въздух
Изходен отвор за
въздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва от деца над 8 годишна възраст и лица с намалени физически, сетивни или психични способности или нямащи съответния опит и познания, ако са наблюдавани и инструктирани относно безопасното използване на уреда и разбират съответните рискове. Деца не бива да играят с уреда. Почистване и поддръжка на уреда не бива да се извършва от деца без наблюдение.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист за почистване на вътрешните части, ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и употреба ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или специалист употребата на всеки указан тип хладилен агент. Употребата на друг тип хладилен агент, освен посочения, може да причини повреда на продукта, пръскане, нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с потенциално експлозивна или запалима атмосфера. В противен случай може да се стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други обекти във вътрешния или външния модул на климатика, въртящите се части могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време за да избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй като случайно може да паднете.
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите.
Електрозахранване
Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар.
Page 45
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар:
Не използвайте същия контакт за други уреди.
Не работете с влажни ръце.
Не пречупвайте захранващия кабел.
Не работете с или не спирайте уреда чрез вкарване или изтегляне на щепсела.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, неговия сервизен агент или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да се монтира заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или устройство за диференциална защита (RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар:
Вкарвайте щепсела правилно.
Прахът по щепсела трябва да бъде избърсван със суха кърпа периодично.
Спрете да използвате продукта, когато възникне аномалия/повреда и извадете щепсела от контакта или изключете от копчето и автоматичния превключвател. (Има риск от пушек/пожар/токов удар) Примери за аномалия/повреда
Заземителният автоматичен прекъсвач (ELCB) често се активира.
Усеща се мирис на изгоряло.
Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
Изтича вода от вътрешния уред.
Кабелът или щепселът са необичайно горещи.
Скоростта на вентилатора не може да се контролира.
Уредът спира работа веднага, дори и да е включен да работи.
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е
спрял да работи. Веднага се свържете с местния търговец за поддръжка/ремонт.
Тов а оборудване трябва да е заземено, за да се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на захранването и щепсела:
- Преди почистване или обслужване,
- Когато удължителят не се използва, или
- При необикновено силна гръмотевична
активност.
ВНИМАНИЕ
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула.
Не използвайте уреда за съхранение на прецизно оборудване, храна, животни, растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни любимци директно на избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево ребро. Острите части могат да предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когато полирате пода. След полиране, проветрете стаята добре, преди да използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса, когато почиствате уреда, за да избегнете нараняване.
Не поставяйте ваза уреда. Водата може да проникне в уреда и да повреди изолацията. Това може да причини токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата за дълго време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/ ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилно свързана,
- С поддържани чисти водосточни тръби и контейнери, или
- Не е потопена във вода
След продължителен период на употреба или употреба с някакви отоплителни уреди с гориво проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че монтажното шаси избегнете падане на модула.
въздушния поток за да
или съд с вода върху
не е повредено, за да
Дистанционно управление
Не използвайте акумулаторни (Ni­Cd) батерии. Те могат да повредят
дистанционното управление. За предотвратяване на неизправност или
повреда на дистанционното управление:
Извадете батериите, ако няма да използвате уреда за продължителен период от време.
Нови батерии от същия тип трябва да бъдат поставяни съгласно посочената полярност.
Електрозахранване
Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела, за да предотвратите токов удар.
Предпазни мерки
Български Português Italiano Español Français
45
Page 46
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Как да използвате
MODE
За да изберете режим на работа
АВТОМАТИЧЕН режим на работа - За ваше удобство
• По време на избиране на режима на работа индикаторът мига.
• Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути в зависимост от зададената температура и стайната температура.
режим на ОТОПЛЕНИЕ - За да се наслаждавате на топъл въздух
• Нужно е време за загряване на Индикаторът за захранване мига по време на този процес.
режим на ОХЛАЖДАНЕ - За да се наслаждавате на студен въздух
• За да намалите консумацията на енергия по време на режим ОХЛАЖДАНЕ, използвайте завеси, за да предотвратите пряка слънчева светлина и външна топлина.
режим на меко ИЗСУШАВАНЕ - За да се насладите на тиха среда
• Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира умерено охлаждане на въздуха.
POWERFUL/
За да превключите между
QUIET
мощен и тих режим
QUIETPOWERFUL NORMAL
POWERFUL (МОЩЕН): За Да Постигнете Бързо Желаната Температура
POWERFUL
Тази функция спира автоматично след 20 минути.
QUIET (ТИХ): За Да Се Наслаждавате На Тиха Работа
QUIET
• Тоз и режим на работа намалява шума на въздушния поток.
уреда.
Дисплей на дистанционното управление
Приемник на дистанционно управление и индикатор
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
CLOC
FAN SPEED
AIR SWING
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Натиснете и задръжте за около 10 сек., за да превключите температурната скала на °C или °F.
Натиснете, за да възстановите фабричните настройки на дистанционното управление.
Не се използва в
(Зелен) (Оранжев) (Оранжев) (Оранжев)
нормални режими на работа.
FAN SPEED
За настройване скоростта на вентилатора
(Дисплей на дистанционното управление)
При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта
на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа.
• За приоритетен режим на работа при ниско ниво на шума изберете най-ниската скорост на вентилатора ( ).
За да настроите въздушния поток хоризонтално
46
Ръчно регулируем.
Бутон Auto OFF/ON
Използвайте, когато дистанционното управление е изгубено или е повредено. Повдигнете предния панел:
За да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН, натиснете бутона веднъж.
За да използвате в режим ОХЛАЖДАНЕ, натиснете и задръжте бутона, докато чуете едно бийп, след това отпуснете.
За да използвате в режим ОТОПЛЕНИЕ, натиснете и задръжте бутона, докато чуете едно бийп, след това отпуснете. Натиснете отново, докато чуете 2 сигнала бийп, след което отпуснете.
Натиснете бутона отново, за да изключите уреда.
Page 47
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
За настройка на вертикалния поток въздух
(Дисплей на дистанционното управление)
Поддържа стаята проветрена.
В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е
настроен режим АВТОМАТИЧНО, жалузите се движат нагоре/надолу автоматично.
• В режим ОТОПЛЕНИЕ, ако е настроен режим АВТОМАТИЧEН, хоризонталните жалузи се фиксират в предварително настроената позиция.
• Не настройвайте жалузите ръчно.
За да настроите таймера
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЮЧВАЩИ таймери са налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различни предварително настроени времена.
21 3
ON
1
OFF
Изберете ON или
1
OFF таймер
При всяко натискане:
Задайте желаното
2
време
SET
3
2
CANCEL
Пример: ИЗКЛЮЧВАНЕ в 22:00
Cancel
OFF
Потвърдете
3
SET
TIMER
За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете ON или
OFF
изберете респективно или , след което натиснете
Ако таймерът е отменен ръчно или поради
CANCEL
.
прекъсване на захранването, Вие можете да възстановите таймера отново, като натиснете ON
или
Управление за автоматично рестартиране
• При възстановяване на захранването след прекъсване на захранването, работата ще започне отново автоматично след известно време с предишния режим на работа и посока на въздушния поток.
• Тов а управление не е приложимо, когато е настроен ТАЙМЕР.
, за да изберете съответно или , след
OFF
това натиснете
SET
.
Ще се покаже най-близката зададена стойност на таймера и ще се активира в последователност. Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди действително зададеното време, за да се постигне навреме желаната от Вас температура. Таймерът се базира на настройките на часа от дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след като веднъж е настроен. За настройка на часовника, моля, направете справка с краткото ръководство.
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници.
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
DBT : Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха WBT : Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
Макс.32234326
Мин.16 11 5 -
Макс.30-2418
Мин. 16 - -10 -11
В помещението Навън
DBT WBT DBT WBT
, за да
Как да използвате
Български
47
Page 48
Инструкции за измиване
За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда и Вие може да видите код за грешка “H99”. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
• Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване.
• Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване.
• Не използвайте бензин, разредител или абразивни прах.
• Използвайте само сапуни ( домакински прахове.
Не използвайте вода, по-гореща от 40
pH7) или неутрални
°C
.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с мек, сух парцал.
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Сваляне на предния панел
Изтеглете
2
Повдигнете
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Вътрешна част
Алуминиево реброПреден панел
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Филтър за
Въздушен филтър
пречистване на въздуха
Въздушен филтър
На всеки 2 седмици
Внимателно почистете/измийте филтрите с вода, за да не нараните повърхността им.
Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място, далеч от огън и пряка слънчева светлина.
Подменяйте повредените филтри.
Махнете въздушния филтър Поставете въздушния филтър
Поставете в уреда
Филтър за пречистване на въздуха
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Филтър за пречистване на въздуха
Затворете го добре
Вмъкнете от двете страни
1
Затворете
2
Натиснете двата края на предния панел
3
48
Не мийте филтъра за пречистване на въздуха.
Подменяйте филтъра на всеки 10 години и подменяйте повредените филтри. Част номер: CZ-SA32P
При сезонен преглед след продължително неизползване
Проверка на батериите на дистанционното управление.
Никакви прегради на входните и изходни вентилационни отвори.
Използвайте бутона за aвтоматично ИЗКЛ./ВКЛ.(Auto OFF/ ON), за да изберете режим на ОХЛАЖДАНЕ/ОТОПЛЕНИЕ.
Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за входящ и изходящ
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: ≥ 8 °C ОТОПЛЕНИЕ: ≥ 14 °C
При продължително неизползване
Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за 2~3 часа, за да отстраните останалата по вътрешните части влага и за да предотвратите разпространението на мухъла.
Изключете захранването и извадете щепсела.
Извадете батериите на дистанционното управление.
Page 49
Отстраняване на проблеми
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
От вътрешната част излиза замъглен въздух. Звук от течаща вода по време на работа.
Стаята има странна миризма.
Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка за автоматично регулиране на скоростта.
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа.
Работата се забавя с няколко минути след рестартиране. Външната част отделя вода/пара. Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER) е постоянно включен.
По време на режим ОТОПЛЕНИЕ без подаване на топъл въздух индикаторът POWER мига (а жалузите са затворени).
Вътрешният вентилатор спира от време на време при отопляване.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига преди уредът да се включи.
Пукане по време на работа.
Промяна на цвета на някои пластмасови части.
Намален капацитет на охлаждане/отопление при настройка за най-ниска скорост на вентилатора.
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Уредът не работи ефикасно в режим ОТОПЛЕНИЕ/ ОХЛАЖДАНЕ.
Шум по време на работа.
Дистанционното управление не работи. (Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Уредът не работи.
Уредът не получава сигнали от дистанционното управление.
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО И ЩЕПСЕЛА ОТ КОНТАКТА, след което се обърнете към оторизирания дилър в следните случаи:
Необичаен звук по време на работа.
Вода/чужди частици са попаднали в дистанционното управление.
Изтича вода от Вътрешния уред.
Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
Захранващият кабел се загрява необичайно.
Копчетата или бутоните не функционират правилно.
Симптом Причина
Кондензиране поради процеса на охлаждане.
Охлаждаща течност вътре в уреда.
Тов а може да е миризмата на влагата, отделяна от стените, килима, мебелите или дрехите.
Тов а спомага за отстраняване на околните миризми.
Извличане на останалата топлина от вътрешния агрегат (максимално 30 секунди).
Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж е зададена.
Уредът е в режим “Размразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО НА ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
Тов а е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато ON таймерът е бил зададен.
Температурните промени могат да доведат до разширяване или свиване на уреда.
Промяната на цвета се дължи на видовете материали, използвани в пластмасовите части, и се ускорява при излагане на топлина, слънчева светлина, UV светлина или фактори на околната среда.
Ниската скорост на вентилатора представлява приоритетен режим на работа при ниско ниво на шума, поради което капацитетът на охлаждане/отопление може да е по-малък (в зависимост от условията).
Симптом Проверка
Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете или сменете филтрите.
Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Затворете правилно предния панел.
Поставете правилно батериите.
Сменете изхабените батерии.
Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
Проверете дали таймерът е настроен.
Уверете се, че няма прегради.
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до смущения при предаването на сигнала. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
Уредът спира да работи и индикаторът ТАЙМЕР (TIMER) мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
1
Натиснете за 5 секунди
3
Натиснете за 5 секунди, за край на проверката
При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда с намалена производителност с 4 сигнала “бип” по време на започване на неговата работа.
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
2
ET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
ET
Натиснете, докато чуете едно пиукане, след което си запишете кода за грешка
4
Изключете модула и покажете кода за грешка на оторизирания дилър
Инструкции за измиване / Отстраняване на проблеми
Български
49
Page 50
Information/Informations/Información Informazioni/Informação/Информация
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la
Pb
réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
50
Page 51
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE. Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos. Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor, contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos. Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Pb
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti domestici generici. Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifi uti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Pb
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
51
Page 52
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/ EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder
Pb
em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Български
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC. Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват
Pb
изискванията определени от директива за съответния химикал.
с местните органи на властта или вашия доставчик,
Panasonic Corporation
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2015
Printed in Malaysia
Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
F569882
FS0115-1
Loading...