Thank you for purchasing this Panasonic Air conditioner.
Installation instructions attached.
Before operating the unit, read these operating
instructions thoroughly and keep them for future
reference.
Comment utiliser l’appareil
Climatiseur
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Instructions d’installation jointes.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
Muchas gracias por elegir una unidad de aire
acondicionado Panasonic.
Incluye instrucciones de instalación.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
Istruzioni di funzionamento
Condizionatore d’aria
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Istruzioni d’installazione allegate.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente
le istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi
fare riferimento in futuro.
2-9
10-17
18-25
26-33
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este
manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Инструкции за работа
Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате климатика, прочетете
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за
бъдещи справки.
34-41
42-49
F569882
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançaisEnglish
Page 2
Quick guide
Inserting the batteries
1
Pull out the back cover of remote control
Insert AAA or R03 batteries
2
(can be used ~ 1 year)
3
Close the cover
Clock setting
1
Press CLOCK
2
Set the time
3
Confi rm
Basic operation
1
Select the desired mode
AUTOHEAT
DRY
Start/stop the operation
2
• Please note that the OFF indication is on
to start.
3
Select the desired temperature
Selection range:
•
16 °C ~ 30 °C.
•
Operating the unit within the recommended
temperature may save energy.
HEAT : 20 °C ~ 24 °C.
COOL: 26 °C ~ 28 °C.
DRY: 1 °C ~ 2 °C lower than room temperature.
• To dim or restore the unit’s indicator brightness,
press and hold for 5 seconds.
COOL
POWER
• Use remote control within 8 m from the remote
control receiver of the indoor unit.
The illustrations in this manual are for explanation
purposes only and may differ from the actual unit.
They are subject to change without notice for future
improvement.
To prevent personal injury, injury to others or
property damage, please comply with the following:
Incorrect operation due to failure to follow
instructions below may cause harm or damage, the
seriousness of which is classifi ed as below:
This sign warns of
WARNING
CAUTION
The instructions to be followed are classifi ed by
the following symbols:
Indoor unit
Air outlet
Remote control
Outdoor unit
death or serious
injury.
This sign warns of
injury or damage to
property.
This symbol denotes an
action that is PROHIBITED.
These symbols denote
actions COMPULSORY.
Power supply
Air inlet
Air inlet
Air outlet
WARNING
Indoor unit and outdoor unit
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Please consult authorised dealer or specialist to
clean the internal parts, repair, install, remove
and reinstall the unit. Improper installation and
handling will cause leakage, electric shock or fi re.
Confi rm with authorised dealer or specialist on
usage of any specifi ed refrigerant type.
Using refrigerant type other than the specifi ed
may cause product damage, burst and injury etc.
Do not install the unit in a potentially explosive
or fl ammable atmosphere. Failure to do so could
result in fi re.
Do not insert your fi ngers or other
objects into the air conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may cause
injury.
Do not touch the outdoor unit during lightning, it
may cause electric shock.
Do not expose yourself directly to cold air for a
long period to avoid excess cooling.
Do not sit or step on the unit, you may
fall down accidentally.
Remote control
Do not allow infants and small children to play
with the remote control to prevent them from
accidentally swallowing the batteries.
Power supply
Do not use a modifi ed cord,
joint cord, extension cord or
unspecifi ed cord to prevent
overheating and fi re.
4
Page 5
To prevent overheating, fi re or electric shock:
•
Do not share the same power outlet with
other equipment.
•
Do not operate with wet hands.
•
Do not over bend the power supply cord.
•
Do not operate or stop the unit by inserting
or pulling out the power plug.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, service agent
or similarly qualifi ed persons in order to avoid
a hazard.
It is strongly recommended to be installed
with Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD) to prevent
electric shock or fi re.
To prevent overheating, fi re or electric shock:
•
Insert the power plug properly.
•
Dust on the power plug should be
periodically wiped with a dry cloth.
Stop using the product if any abnormality/
failure occurs and disconnect the power plug
or turn off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/fi re/electric shock) Examples
of abnormality/failure
•
The ELCB trips frequently.
•
Burning smell is observed.
•
Abnormal noise or vibration of the unit is
observed.
•
Water leaks from the indoor unit.
•
Power cord or plug becomes abnormally hot.
•
Fan speed cannot be controlled.
•
The unit stops running immediately even if it
is switched on for operation.
•
The fan does not stop even if the operation
is stopped.
Contact your local dealer immediately for
maintenance/repair.
This equipment must be earthed to prevent
electrical shock or fi re.
Prevent electric shock by switching off the
power supply and unplug:
- Before cleaning or servicing,
- When extended non-use, or
- During abnormally strong lightning activity.
CAUTION
Indoor unit and outdoor unit
Do not wash the indoor unit with water,
benzine, thinner or scouring powder to
avoid damage or corrosion at the unit.
Do not use for preservation of precise
equipment, food, animals, plants, artwork
or other objects. This may cause quality
deterioration, etc.
Do not use any combustible equipment
in front of the airfl ow outlet to avoid fi re
propagation.
Do not expose plants or pet directly to airfl ow
to avoid injury, etc.
Do not touch the sharp aluminium
fi n, sharp parts may cause injury.
Do not switch ON the indoor unit when waxing
the fl oor. After waxing, aerate the room
properly before operating the unit.
Do not install the unit in oily and smoky areas
to prevent damage to the unit.
Do not dismantle the unit for cleaning purpose
to avoid injury.
Do not step onto an unstable bench when
cleaning the unit to avoid injury.
Do not place a vase or water container on the
unit. Water may enter the unit and degrade
the insulation. This may cause an electric
shock.
Do not open window or door for long time
during COOL/DRY mode operation.
Prevent water leakage by ensuring drainage
pipe is:
- Connected properly,
- Kept clear of gutters and containers, or
- Not immersed in water
After a long period of use or use with any
combustible equipment, aerate the room
regularly.
After a long period of use, make sure the
installation rack does not deteriorate to
prevent the unit from falling down.
Remote control
Do not use rechargeable (Ni-Cd) batteries. It
may damage the remote control.
To prevent malfunction or damage of the
remote control:
•
Remove the batteries if the unit is not going
to be used for a long period of time.
•
New batteries of the same type must be
inserted following the polarity stated.
Power supply
Do not disconnect the plug by pulling the cord
to prevent electric shock.
Safety precautions
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançaisEnglish
5
Page 6
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
CHECK
K
How to use
MODE
To select operation mode
AUTO mode - For your convenience
• During operation mode selection the power
indicator blinks.
• Unit selects operation mode every 10 minutes
according to setting temperature and room
temperature.
HEAT mode - To enjoy warm air
• Unit takes a while to warm up. The power
indicator blinks during this operation.
COOL mode - To enjoy cool air
• To reduce power consumption during COOL
mode, use curtains to screen off sunlight and
outdoor heat.
DRY mode - To dehumidify the environment
• Unit operates at low fan speed to give a gentle
cooling operation.
POWERFUL/
To switch between
QUIET
powerful & quiet
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: To reach temperature quickly
POWERFUL
•
This operation stops automatically after
20 minutes.
QUIET: To enjoy quiet operation
QUIET
• This operation reduces airfl ow noise.
Remote control
display
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MODE
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
FAN SPEED
OFF/ON
FAN
SPEED
AIR
SWING
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
SET
ET
3
2
CANCEL
AC
RC
CLOC
To select fan speed
(Remote control display)
Remote control receiver
and indicator
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
(Green)
(Orange)
(Orange)
(Orange)
Press and hold for
approximately
10 seconds to show
temperature setting in
°C or °F.
Press to restore the
remote control to
default setting.
Not used in normal
operations.
To adjust horizontal
airfl ow direction
6
• Manually
adjustable.
• For AUTO, the indoor fan speed is automatically
adjusted according to the operation mode.
• To have low noise priority operation, select the
lowest fan speed ( ).
Auto OFF/ON button
Use when remote control is misplaced or a
malfunction occurs. Raise the front panel:
• To use in AUTO mode, press the button once.
• To use in COOL mode, press and hold the button
until 1 beep is heard, then release.
• To use in HEAT mode, press and hold the button
until 1 beep is heard, then release. And press
again until 2 beeps, then release.
• Press the button again to turn off.
Page 7
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
To adjust vertical airfl ow
direction
(Remote control display)
• Keeps the room ventilated.
• In COOL/DRY mode, if AUTO is set, the louver
swings up/down automatically.
• In HEAT mode, if AUTO is set, the horizontal
louver is fi xed at the predetermined position.
• Do not adjust the louver by hand.
To set the timer
2 sets of ON and OFF timers are available
to turn ON or OFF the unit at different preset
times.
213
ON
1
OFF
Select ON or OFF
1
timer
• Each time pressed:
Set the time
2
Confi rm
3
SET
3
2
CANCEL
Example:
OFF at 22:00
Cancel
OFF
SET
TIMER
English
How to use
• To cancel ON or OFF timer, press ON or
to select respective or then press
• If timer is cancelled manually or due to power
failure, you can restore the timer again by
pressing ON or
then press
• The nearest timer setting will be displayed and
will activate in sequence.
Auto Restart Control
• If power is resumed after a power failure, the
operation will restart automatically after a period
of time with previous operation mode and airfl ow
direction.
• This control is not applicable when TIMER is set.
• When ON Timer is set, the unit may start
earlier (up to 35 minutes) before the actual
set time in order to achieve the desired
temperature on time.
• Timer operation is based on the clock set in
the remote control and repeats daily once set.
For clock setting, please refer to Quick guide.
Operation conditions
Use this air conditioner under the following temperature range.
Temperature (°C)
COOL
HEAT
DBT : Dry bulb temperatureWBT : Wet bulb temperature
Max. 32234326
Min. 16115-
Max. 30-2418
Min. 16--10-11
DBTWBTDBTWBT
IndoorOutdoor
to select respective or
OFF
SET
.
CANCEL
OFF
.
7
Page 8
Cleaning instructions
To ensure optimal performance of the unit,
cleaning has to be carried out at regular intervals.
Dirty unit may cause malfunction and you may
see error code “H99”. Please consult authorised
dealer.
• Switch off the power supply and unplug before
cleaning.
• Do not touch the aluminium fi n, sharp parts may
cause injury.
• Do not use benzine, thinner or scouring powder.
• Use only soap (
detergent.
pH 7) or neutral household
• Do not use water hotter than 40 °C.
Indoor unit
Wipe the unit gently with a soft,
dry cloth.
Front panel
Wash gently and dry.
Remove the front panel
Pull out
2
Raise
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Indoor unit
Aluminium fi nFront panel
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Air Purifying Filter
Air fi lters
Air fi lters
Every 2 weeks
• Wash/rinse the fi lters gently
with water to avoid damage to
the fi lter surface.
• Dry the fi lters thoroughly under shade, away from fi re or direct sunlight.
• Replace any damaged fi lters.
Remove air fi lterAttach air fi lter
Insert into the unit
Air Purifying Filter
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Close it securely
2
Close down
Press both ends of the front panel
3
8
Insert at both sides
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Air Purifying Filter
• Do not wash the air purifying fi lter.
• Replace the fi lter every 10 years or replace any
damaged fi lter. Part no.: CZ-SA32P
For seasonal inspection after extended non-use
•
Checking of remote control batteries.
•
No obstruction at air inlet and air outlet vents.
•
Use Auto OFF/ON button to select COOL/HEAT
operation. After 15 minutes of operation, it is normal to
have the following temperature difference between air
inlet and air outlet vents:
COOL: ≥ 8 °C HEAT: ≥ 14 °C
For extended non-use
•
Activate HEAT mode for 2~3 hours to remove
moisture left in the internal parts thoroughly to prevent
mould growth.
•
Turn off the power supply and unplug.
•
Remove the remote control batteries.
Page 9
Troubleshooting
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
The following symptoms do not indicate malfunction.
SymptomCause
Mist emerges from indoor unit.• Condensation effect due to cooling process.
Water fl owing sound during operation.• Refrigerant fl ow inside the unit.
The room has a peculiar odour.• This may be due to damp smell emitted by the wall,
Indoor fan stops occasionally during automatic
fan speed setting.
Airfl ow continues even after operation has
stopped.
Operation is delayed a few minutes after restarting.
Outdoor unit emits water/steam.• Condensation or evaporation occurs on pipes.
TIMER indicator is always on.• The timer setting repeats daily once set.
POWER indicator blinks during HEAT mode
with no warm air supply (and louver is closed).
Indoor fan stops occasionally during heating
operation.
POWER indicator blinks before the unit is
switched on.
Cracking sound during operation.• Changes of temperature caused the expansion/
Discoloration of some plastic parts.• Discoloration is subject to material types used in plastic
Cooling/heating capacity reduced during the
lowest fan speed setting.
Check the following before calling for servicing.
SymptomCheck
Operation in HEAT/COOL mode is not working
effi ciently.
Noisy during operation.• Check if the unit has been installed at an incline.
Remote control does not work.
(Display is dim or transmission signal is weak.)
The unit does not work.• Check if the circuit breaker is tripped.
The unit does not receive the signal from the
remote control.
carpet, furniture or clothing.
• This helps to remove the surrounding odour.
• Extraction of remaining heat from the indoor unit
(maximum 30 seconds).
• The delay is a protection to the unit’s compressor.
• The unit is in defrost mode (and AIR SWING is set to
AUTO).
• To avoid unintended cooling effect.
• This is a preliminary step in preparation for the
operation when the ON timer has been set.
contraction of the unit.
parts, accelerated when exposed to heat, sun light, UV
light, or environmental factor.
• The low fan speed is low noise priority operation, so
cooling/heating capacity may be reduced (depending
on the condition). Increase the Fan Speed to increase
the capacity.
• Set the temperature correctly.
• Close all doors and windows.
• Clean or replace the fi lters.
•
Clear any obstruction at the air inlet and air outlet vents.
• Close the front panel properly.
• Insert the batteries correctly.
• Replace weak batteries.
• Check if timers have been set.
• Make sure the receiver is not obstructed.
• Certain fl uorescent lights may interfere with signal
transmitter. Please consult authorised dealer.
English
Cleaning instructions / Troubleshooting
NON SERVICEABLE CRITERIAS
TURN OFF POWER SUPPLY AND
UNPLUG then please consult authorised
dealer under the following conditions:
• Abnormal noise during operation.
• Water/foreign particles have entered the
remote control.
• Water leaks from Indoor unit.
• Circuit breaker switches off frequently.
• Power cord becomes unnaturally warm.
• Switches or buttons are not functioning
properly.
The unit stops and the TIMER indicator blinks.
Use remote control to retrieve error code.
1
Press for
5 seconds
3
Press for
5 seconds
to quit
checking
For certain errors, you may restart the unit for limited
•
operation with 4 beeps when operation starts.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
CANCEL
AC
2
SET
ET
3
RC
ET
Press until you
hear beep sound,
then write down
the error code
4
Turn the unit off
and reveal the
error code to
authorised dealer
9
Page 10
Guide rapide
Insertion des piles
1
Retirez le couvercle arrière de la
télécommande
Placez des piles AAA ou R03
2
(valables environ 1 an)
3
Fermez le couvercle
Réglage de l’horloge
1
Appuyez sur CLOCK
Réglez l’heure
2
3
Confi rmez
Fonctionnement de base
1
Sélectionnez le mode de fonctionnement
souhaité
AUTOHEAT
DRY
Mettez l’appareil sous/hors tension
2
COOL
POWER
10
• Veuillez noter que le voyant ARRÊT est
allumé au démarrage.
3
Sélectionnez la température souhaitée
Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la
plage de température recommandée peut
économiser de l’énergie.
CHAUFFAGE : 20 °C ~ 24 °C.
REFROIDISSEMENT : 26 °C ~ 28 °C.
DÉSHUMIDIFICATION :
Inférieure de 1 °C à 2 °C par rapport à la
température de la pièce.
• Pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant
de l’unité, maintenez la touche enfoncée
pendant 5 secondes.
• Utilisez la télécommande dans les 8 m du récepteur
de la télécommande de l’unité intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent présenter des différences
par rapport à l’appareil proprement dit. Celui-ci peut être
modifi é sans préavis à des fi ns d’amélioration.
Page 11
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
AC
RC
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
D
S
K
RES
AC
RC
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
/
Q
Table des matières
3
1
2
3
1
1
23
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTOHEATCOOL
C
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
FAN SPEE
QUIET
UIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
SET
CANCEL
AC
ET
FANSPEEDAIRSWING
AIR SWING
AIR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
ET
2
Consignes de sécurité ............................12-13
Pour éviter des blessures corporelles sur vousmême et sur les autres ou des dégâts matériels,
respectez les instructions ci-dessous :
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des
instructions peut occasionner des nuisances ou
des dégâts dont la gravité est classée comme
décrit ci-après :
Ce symbole signale
la présence d’un
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les instructions à respecter sont classées
d’après les symboles suivants :
Unité
intérieure
danger pouvant
provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Ce symbole désigne une
action INTERDITE.
Ces symboles désignent des
actions OBLIGATOIRES.
Alimentation
Entrée d’air
Unité intérieure et unité extérieure
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
dénuées d’expérience et de connaissances si elles
ont été formées et encadrées pour l’utilisation de
cet appareil en toute sécurité et comprennent bien
les dangers auxquels ils s’exposent. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour le nettoyage des pièces internes
et pour la réparation, l’installation, le retrait et la
réinstallation de l’unité. Une installation et une
manipulation incorrectes pourraient occasionner des
fuites, un choc électrique ou un incendie.
Validez auprès du revendeur agréé ou du spécialiste
l’usage de tout type de réfrigérant spécifi é. L’utilisation
d’un type de réfrigérant autre que le type spécifi é peut
endommager le produit ou provoquer des explosions,
des brûlures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou infl ammable. Sinon, il y a
un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité intérieure ou extérieure du
climatiseur, les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage,
cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à de l’air froid
pendant une période prolongée afi n d’éviter un
refroidissement excessif.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Télécommande
12
Sortie d’air
Unité
extérieure
Entrée d’air
Sortie d’air
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des
bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de cordon modifi é,
de raccords, de rallonge ou de
cordon non spécifi é afi n d’éviter une
surchauffe et un incendie.
Page 13
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
•
Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un
autre appareil.
•
N’utilisez pas l’unité avec des mains mouillées.
•
Ne pas plier excessivement la fi che électrique.
•
Ne pas opérer ou arrêter l’unité en insérant ou en
tirant sur la fi che électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabriquant, par un de ses
techniciens ou par une personne qui possède des
qualifi cations équivalentes afi n d’éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteurdétecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un dispositif
à courant résiduel (DCR) afi n d’éviter un choc
électrique ou un incendie.
Pour éviter une surchauffe, un incendie ou un choc
électrique :
•
Insérez la fi che d’alimentation correctement.
•
Il faut régulièrement essuyer la poussière sur la
fi che d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie ou
défaillance quelconque se produit et débrancher
la fi che d’alimentation ou mettre hors tension
l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée / feu / choc électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance
•
L’ELCB se déclenche fréquemment.
•
Odeur de brûlé est observée.
•
Un bruit ou des vibrations anormales de l’unité
sont observés.
•
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•
Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chaud.
•
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
•
L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement
même si elle est activée pour opérer.
•
Le ventilateur ne s’arrête pas même si l’opération
est arrêtée.
Contacter immédiatement votre revendeur local
pour l’entretien / réparation.
Cet équipement doit être raccordé à la terre afi n
d’éviter un choc électrique ou un incendie.
Prévenez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant l’unité :
- Avant le nettoyage ou l’entretien,
- En cas de non utilisation prolongée, ou
- En période d’activité orageuse anormalement
forte.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Afi n d’éviter des dommages ou de la corrosion sur
l’unité, ne nettoyez pas l’unité intérieure avec de
l’eau, du benzène, du solvant ou de la poudre à
récurer.
N’utilisez pas l’unité pour conserver des appareils
de précision, des aliments, des plantes, des œuvres
d’art ou autres objets. Cela pourrait entraîner une
détérioration de la qualité, etc.
N’utiliser pas d’appareil à combustibles dans la
direction du fl ux d’air afi n d’éviter toute propagation
du feu.
N’exposez pas des plantes ou des animaux de
compagnie directement au fl ux d’air pour éviter des
blessures, etc.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues peuvent
causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension
lorsque vous cirez le sol. Après le cirage, aérez
suffi samment la pièce avant de faire fonctionner
l’unité.
Afi n d’éviter d’endommager l’unité, ne l’installez pas
dans des zones grasses et enfumées.
Afi n d’éviter des blessures, ne démontez pas l’unité
pour la nettoyer.
Afi n d’éviter des blessures, ne marchez pas sur un
banc instable lors du nettoyage de l’unité.
Ne placez pas de vas ou de récipient d’eau sur
l’unité. De l’eau peut pénétrer à l’intérieur de l’unité
et dégrader l’isolation. Cela pourrait entraîner un
choc électrique.
Ne pas ouvrir la fenêtre ou la porte pendant
longtemps au cours du fonctionnement en mode
REFROIDISSEMENT/DÉSHUMIDIFICATION.
Prévenez les fuites d’eau en vous assurant que le
tuyau de vidange est :
- Correctement raccordé,
- Dégagé de toute gouttière et récipient, ou
- Non immergé dans l’eau
Après une longue période d’utilisation ou après une
utilisation avec un appareil à combustibles, aérez
régulièrement la pièce.
Après une longue période d’utilisation, assurezvous que le support d’installation n’est pas détérioré
afi n d’éviter une chute de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela
pourrait endommager la télécommande.
Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages à
la télécommande :
•
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une période prolongée.
•
De nouvelles piles du même type doivent être
insérées en respectant la polarité indiquée.
Alimentation
Ne débranchez pas la fi che en tirant sur le cordon
d’éviter un choc électrique.
Consignes de sécurité
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
13
Page 14
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Consignes d’utilisation
MODE
Pour sélectionner un mode de
fonctionnement
Mode AUTO - Selon vos préférences
• Lors de la sélection du mode de
fonctionnement, le voyant d’alimentation
clignote.
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les
10 minutes selon le réglage de la température
ambiante.
Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• L’appareil met un certain temps à démarrer.
Le voyant d’alimentation clignote en cours de
fonctionnement.
Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air
frais
• Pour réduire la consommation d’énergie en
mode REFROIDISSEMENT, utilisez des
rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil
et à la chaleur extérieure.
Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour
déshumidifi er l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du
ventilateur pour fournir un refroidissement en
douceur.
POWERFUL/
Pour Passer De Puissant
QUIET
À Silencieux
Affi chage de la
télécommande
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
CLOC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
Récepteur et voyant de
la télécommande
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
(Vert)
(Orange)
(Orange)
(Orange)
Maintenez la touche
enfoncée pendant
environ 10 secondes
pour que le réglage de la
température passe en °C
ou en °F.
Appuyez pour revenir
aux réglages par défaut
de la télécommande.
Non utilisé dans les
opérations normales.
QUIETPOWERFULNORMAL
PUISSANT : Pour Atteindre Rapidement La
Température Souhaitée
POWERFUL
•
Cette opération s’arrête automatiquement au
bout de 20 minutes.
SILENCE : Pour Un Fonctionnement Silencieux
QUIET
• Cette opération réduit le bruit du fl ux d’air.
Pour ajuster la direction
du fl ux d’air horizontal
•
Ajustable
manuellement.
14
FAN SPEED
Pour sélectionner la vitesse du
ventilateur
(Affi chage de la télécommande)
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode
de fonctionnement.
• Pour donner la priorité à un fonctionnement
silencieux, sélectionnez la vitesse de ventilateur
la plus faible ( ).
Touche Auto OFF/ON (MARCHE/ARRÊT Automatique)
Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en
panne. Soulevez le panneau avant :
• Pour une utilisation en mode AUTO, appuyez une
fois sur la touche.
•
Pour une utilisation en mode REFROIDISSEMENT,
maintenez la touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’1 bip, puis relâchez.
• Pour une utilisation en mode CHAUFFAGE,
maintenez la touche enfoncée jusqu’au
retentissement d’un bip, puis relâchez. Appuyez à
nouveau jusqu’à entendre 2 bips, puis relâchez.
• Appuyez à nouveau sur la touche pour mettre
l’appareil hors tension.
Page 15
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Pour ajuster l’orientation
verticale du fl ux d’air
(Affi chage de la télécommande)
• Permet de ventiler la pièce.
• En mode REFROIDISSEMENT/
DÉSHUMIDIFICATION, si AUTO est défi ni, le
volet oscille automatiquement vers le haut et
vers le bas.
• En mode CHAUFFAGE, si AUTO est réglé,
l’évent horizontal est défi ni sur une position
prédéterminée.
• Ne réglez pas le volet manuellement.
Commande de redémarrage
automatique
• Si l’alimentation électrique est rétablie après
une panne de courant, l’appareil redémarrera
automatiquement après une certaine période
de temps avec le mode de fonctionnement et
l’orientation du fl ux d’air précédents.
• Cette commande n’est pas applicable lorsque la
minuterie (TIMER) est réglée.
Pour régler l’heure
2 jeux de minuteurs de MARCHE et ARRÊT sont
disponibles pour allumer et éteindre l’unité à
différentes heures préréglées.
213
ON
1
OFF
Sélectionnez le mode
1
marche (ON) ou arrêt
de la minuterie (OFF)
• À chaque pression :
Réglez l’heure
2
Confi rmez
3
•
Pour annuler le minuteur de MARCHE ou ARRÊT,
appuyez sur ON ou
, puis appuyez sur
•
Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause
d’une panne d’électricité, vous pouvez restaurer
le minuteur en appuyant sur ON ou
sélectionner ou , puis appuyer sur
•
Le réglage de la minuterie le plus proche s’affi chera
et sera activé en séquence.
•
Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut
que l’appareil démarre avant l’heure réelle défi nie
de façon à atteindre la température que vous avez
choisie (environ 35 minutes avant).
•
L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois défi nie. Pour régler
l’horloge, veuillez consulter le Guide rapide.
SET
3
2
CANCEL
Exemple :
ARRÊT à 22h00
Cancel
OFF
SET
TIMER
pour sélectionner ou
OFF
.
CANCEL
pour
OFF
SET
.
Français
Consignes d’utilisation
Conditions d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
DBT : Température sècheWBT : Température humide
Max. 32234326
Min. 16115-
Max. 30-2418
Min. 16--10-11
Unité intérieureUnité extérieure
DBTWBTDBTWBT
15
Page 16
Instructions de nettoyage
Pour garantir une performance optimale
de l’unité, un nettoyage doit être effectué à
intervalles réguliers. Une unité encrassée peut
provoquer des dysfonctionnements et produire
le code d’erreur « H99 ». Veuillez consulter un
revendeur agréé.
• Coupez l’alimentation et débranchez l’appareil avant
le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie
tranchante peut provoquer des blessures.
• N’utilisez pas de benzène, de solvant ou de poudre
à récurer.
• Utilisez uniquement du savon (
détergent ménager neutre.
pH7) ou un
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est
supérieure à 40 °C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec
un chiffon doux et sec.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau avant
Retirez
2
Soulevez
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Unité intérieure
Ailette en aluminiumPanneau avant
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Filtre purifi cateur
Filtre à air
d’air
Filtre à air
Toutes les 2 semaines
•
Lavez/rincez les fi ltres avec
précaution avec de l’eau afi n d’éviter
d’endommager leur surface.
•
Séchez complètement les fi ltres à
l’ombre, à distance du feu ou de la
lumière directe du soleil.
•
Si le fi ltre est endommagé, remplacez-le immédiatement.
Retirez le fi ltre à airFixez le fi ltre à air
Insérez dans l’unité
Filtre purifi cateur d’air
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Refermez bien
Insérez des deux côtés
1
Fermer
2
Appuyez sur les deux extrémités du panneau
3
avant
16
Filtre purifi cateur d’air
•
Le fi ltre purifi cateur d’air ne doit pas être lavé.
•
Changez le fi ltre tous les 10 ans et remplacez tous les fi ltres endommagés. Nº de référence : CZ-SA32P
Inspection annuelle après une période prolongée
d’inutilisation
•
Vérifi ez que les piles de la télécommande sont en bon
état.
•
Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifi ces
d’entrée et de sortie d’air.
•
Utilisez le bouton de MARCHE/ARRÊT automatique
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
pour sélectionner le mode REFROIDISSEMENT/
CHAUFFAGE. Après 15 minutes d’opération, il est
normal d’avoir la différence suivante de température
entre la prise d’air et la sortie de bouches d’aération :
REFROIDISSEMENT : ≥ 8 °C
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
•
Activez le mode CHAUFFAGE pendant 2 à 3 heures
pour éliminer en profondeur l’humidité restée dans les
pièces internes afi n d’éviter la formation de moisissures.
•
Coupez d’alimentation et débranchez.
•
Retirez les piles de la télécommande.
CHAUFFAGE : ≥ 14 °C
Page 17
Dépannage
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
C
RC
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau
qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le fl ux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir
remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
Le voyant TIMER reste allumé.
Le voyant POWER clignote pendant le mode CHAUFFAGE
sans fourniture d’air chaud (et le volet est fermé).
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de
temps en temps.
Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise
en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Décoloration de certaines pièces en plastique.
Capacité de refroidissement/chauffage réduite lorsque la
vitesse de ventilateur la plus faible est sélectionnée.
Vérifi ez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
La fonction CHAUFFAGE/REFROIDISSEMENT ne
fonctionne pas effi cacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affi chage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
PhénomèneCause
•
Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
•
Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
•
Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur,
du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
•
Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
•
Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde
maximum).
•
Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
•
De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
•
Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
•
L’unité est en mode dégivrage (et la fonction d’oscillation de l’air (AIR
SWING) est réglée sur AUTO).
•
Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
•
C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route
lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
•
Les fl uctuations de température provoquent l’expansion/la contraction
de l’appareil.
•
La décoloration est imputable aux types de matériaux utilisés dans les
pièces en plastique et s’accélère en cas d’exposition à la chaleur, à la
lumière du soleil, aux rayons UV ou à un facteur environnemental.
•
La vitesse de ventilateur la plus faible donnant la priorité à un
fonctionnement silencieux, la capacité de refroidissement/chauffage
peut être réduite (en fonction des conditions). Augmentez la vitesse
du ventilateur pour augmenter la capacité.
PhénomèneVérifi cation
•
Réglez la température correctement.
•
Fermez toutes les portes et fenêtres.
•
Nettoyez ou remplacez les fi ltres.
•
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie
d’air.
•
Vérifi ez que l’appareil est installé sans inclinaison.
•
Fermez correctement le panneau avant.
•
Insérez les piles correctement.
•
Remplacez les piles faibles.
•
Vérifi ez si le coupe-circuit est déclenché.
•
Vérifi ez si des minuteries ont été réglées.
•
Vérifi ez que le récepteur n’est pas obstrué.
•
Certaines lampes fl uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Veuillez consulter un revendeur agréé.
Français
Instructions de nettoyage / Dépannage
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
COUPEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET
DÉBRANCHEZ LA PRISE, puis contactez un
revendeur agréé dans les conditions suivantes :
•
Bruits anormaux pendant la mise en service.
•
Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur
de la télécommande.
•
Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•
Désactivation fréquente du disjoncteur.
•
Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
•
Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
L’appareil s’arrête et le voyant TIMER clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
1
Appuyez sur
cette touche
pendant au
moins 5
secondes
Appuyez à
3
nouveau sur
cette touche lorsque
la vérifi cation est
terminée
•
Pour certaines erreurs, il suffi t de redémarrer l’unité en fonctionnement
limité avec 4 bips au cours du démarrage.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
CANCEL
A
AC
2
ET
SET
3
RC
ET
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce
que vous entendiez
un bip, puis notez le
code d’erreur
4
Éteindre l’appareil
et donner le code
d’erreur à un
revendeur agréé
17
Page 18
Guía rápida
Colocación de las pilas
1
Retire la tapa trasera del mando a distancia
Inserte pilas AAA o R03
2
(puede ser usado ~ 1 año)
3
Cierre la tapa
Confi guración del reloj
1
Presione CLOCK
Ajuste la hora
2
3
Confi rmar
Funcionamiento básico
1
Seleccione el modo deseado
AUTOHEAT
DRY
Inicie/detenga el funcionamiento
2
• Asegúrese de que aparezca la indicación OFF
.
3
Seleccione la temperature deseada
Gama de selección : 16 °C ~ 30 °C.
•
•
El funcionamiento de la unidad dentro de la
temperatura recomendada podría ahorrar
energía.
CALOR : 20 °C ~ 24 °C.
FRÍO : 26 °C ~ 28 °C
SECO : 1 °C ~ 2 °C menos que la
• Pulse y mantenga pulsado
para oscurecer o restablecer el brillo del indicador
de la unidad.
COOL
POWER
temperatura ambiente.
durante 5 segundos
18
• Utilice el mando a distancia a un máximo de 8
metros desde el receptor del mando a distancia de
la unidad interior.
Las ilustraciones de este manual sirven únicamente
para describir las explicaciones y pueden no coincidir
exactamente con las del aparato suministrado. Están
sujetas a cambios sin previo aviso con el fi n de
mejorar el producto.
Page 19
3
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
A
G
F
D
S
K
RES
AC
RC
FAN
S
D
AIR
S
G
O
HEAT
OOL
DRY
/
Q
1
1
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
AUT
HEAT
C
COOL
DRY
2
23
SET
3
2
CANCEL
A
AC
RC
ET
FANSPEED
PEE
AIR
WIN
SWING
Contenido
Precauciones de seguridad ....................20-21
Forma de uso .........................................22-23
Instrucciones de lavado ............................... 24
Localización de averías ...............................25
• 2 x tornillos para el soporte del mando a
distancia
2
3
1
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
ET
8m
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
19
Page 20
Precauciones de seguridad
Entrada de
aire
Entrada de
aire
Salida de
aire
Salida de
aire
Para evitar lesiones personales, lesiones a
terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente:
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones
puede causar daños o averías; su gravedad se
clasifi ca con las indicaciones siguientes:
Esta indicación
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Las instrucciones que deben seguirse están
clasifi cadas mediante los siguientes símbolos:
Unidad
interior
Salida de
Mando a
distancia
Unidad
exterior
advierte del posible
peligro de muerte o
de daños graves.
Esta indicación
advierte de los
posibles daños
o desperfectos
materiales.
Este símbolo denota
una acción que está
PROHIBIDA.
Estos símbolos indican
aquellas acciones que son
OBLIGATORIAS.
Fuente de
energía
Entrada de
aire
aire
Entrada de
aire
Salida de
aire
Unidad interior y unidad exterior
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y personas con dicapacidad
física, sensorial o mental o falta de experiencia
y conocimientos si están bajo supervisión o
han recibido instrucciones relativas al uso del
aparato de un modo seguro y comprenden
los riesgos implícitos. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
no debe ser realizado por niños sin supervisión.
Por favor, consulte a un distribuidor autorizado
o especialista para limpiar las partes internas,
reparar, instalar, eliminar y reinstalar la unidad.
Una incorrecta manipulación e instalación puede
causar fugas, descargas eléctricas o incendios.
Confi rme con el servicio técnico autorizado o
el especialista el uso del tipo de refrigerante
especifi cado. Utilizar un tipo de refrigerante
diferente al tipo especifi cado puede provocar
daños en el producto, explosiones y lesiones,
etc.
No instale la unidad en ambientes
potencialmente explosivos o infl amables. En
caso contrario, podría provocar accidentes de
incendios.
No introduzca los dedos u otros objetos
en la unidad exterior o interior del
aire acondicionado, ya que las partes
rotatorias podrían provocarle lesiones.
No toque la unidad exterior durante un
relámpago, ya que podría causar una descarga
eléctrica.
Para evitar el excesivo enfriamiento no se
exponga directamente al aire frío durante un
prolongado período.
No se siente o pare sobre la unidad, se
podría caer accidentalmente.
Mando a distancia
No permita que bebés y niños pequeños
jueguen con el mando a distancia para evitar
que ingieran accidentalmente las pilas.
ADVERTENCIA
20
Fuente de energía
No utilice un cable modifi cado,
unido con otro, un cable
de extensión o un cable
no especifi cado para evitar
sobrecalentamiento e
incendios.
Page 21
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
•
No comparta la misma toma de corriente con
otros equipos.
•
No lo manipule con las manos mojadas.
•
No doble excesivamente el cable de alimentación.
•
No encienda ni apague la unidad conectando o
desconectando el enchufe de alimentación.
Para evitar riesgos, si el cable de alimentación está
dañado y es necesario cambiarlo, deberá hacerlo el
fabricante, un representante del servicio técnico o
una persona cualifi cada.
Se recomienda altamente instalarlo con un
disyuntor de fuga a tierra (ELCB) o un dispositivo
residual actual (RCD) para evitar descargas
eléctricas o incendios.
Para evitar el sobrecalentamiento, incendio o
descarga eléctrica:
•
Inserte el enchufe correctamente.
•
El polvo en el enchufe de alimentación debe ser
limpiado periódicamente con un paño seco.
Deje de utilizar el producto cuando haya cualquier
anormalidad/fallo y desconecte el cable de corriente
o desactive el interruptor de alimentación.
(Riesgo de humo/fuego/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad
•
El ELCB se desconecta frecuentemente.
•
Se percibe olor a humo.
•
Se observa ruido anormal o vibración en la
unidad.
•
Filtraciones de agua desde la unidad interior.
•
El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
•
No se puede controlar la velocidad del ventilador.
•
La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
•
El ventilador no se para incluso habiendo cesado
la operación.
Contacte inmediatamente con su proveedor local
para su mantenimiento/reparación.
Este equipo deberá conectarse a tierra para evitar
descargas eléctricas o incendios.
Evite las descargas eléctricas apagando el
interruptor de alimentación y desenchufando la
unidad:
- Antes de limpiarlo o repararlo,
- Cuando no vaya a utilizarla durante un largo
periodo, o
- Durante tormentas eléctricas especialmente
violentas.
PRECAUCIÓN
Unidad interior y unidad exterior
No lave la unidad interior con agua, benceno,
disolvente o limpiador en polvo para evitar daños o
corrosión en la unidad.
No utilice la unidad a fi nes de conservación de:
equipos de precisión, alimentos, animales, plantas,
obras de arte u otros objetos. Podría causar un
deterioro en su calidad, etc.
No utilice ningún equipo combustible delante de
la salida de aire pare evitar que se propague un
incendio.
Para prevenir lesiones, etc no exponga
directamente al fl ujo del aire plantas o animales de
compañía.
No tocar las partes de aluminio
angulosas, pueden causar daños.
No encienda la unidad cuando encere el
suelo. Después de encerar, airee la habitación
correctamente antes de usar la unidad.
Para evitar daños a la unidad no la instale en zonas
grasas y con humo.
Para evitar lesiones no desmonte la unidad para
su limpieza.
Para evitar lesiones durante la limpieza de la
unidad sitúese sobre una superfi cie estable.
No coloque un jarrón o un recipiente que contenga
liquido sobre la unidad. El agua podría entrar en
el interior de la unidad y degradar el aislamiento
causando una descarga eléctrica.
No abrir la ventana o la puerta por un periodo de
tiempo prolongado durante la modalidad de FRIO/
SECO.
Evite las fugas de agua asegurándose de que la
tubería de drenaje esté:
- Correctamente conectada,
- Libre de colmos de agua y recipientes, o
- No sumergida en el agua
Airear la habitación regularmente después de su
uso durante un prolongado período o tras el empleo
de cualquier equipo combustibile.
Después de un largo periodo de uso, asegúrese
de que la ranura de instalación no se encuentre
deteriorada, para evitar que la unidad se caiga.
Mando a distancia
No utilice pilas recargables (Ni-Cd). Podría dañar el
control remoto.
Para evitar mal funcionamiento o deterioro del
control remoto:
•
Extraiga las pilas si no va a utilizar la unidad
durante un periodo prolongado de tiempo.
•
Las baterías nuevas deben ser del mismo tipo
y se insertan siguiendo las indicaciones de la
polaridad señaladas.
Fuente de energía
Para evitar descargas eléctricas durante la
desconexión del enchufe no tire del cable para
desenchufarlo.
Precauciones de seguridad
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
21
Page 22
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Forma de uso
MODE
Seleccionar modo de operación
Modo AUTOMÁTICO - Para su comodidad
• Durante la selección del modo de
funcionamiento el indicador de encendido
parpadea.
• La unidad selecciona el modo de
funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo
con la confi guración de temperatura y la
temperatura ambiente.
Modo CALOR - Para disfrutar de aire caliente
• La unidad para calentarse requiere de un
instante. Durante esta operación el indicador
de la alimentación parpadea.
Modo FRÍO - Para disfrutar de aire frío
• Use cortinas para proteger el espacio de la
luz solar y del calor exterior y reducir así el
consumo eléctrico durante el modo de FRÍO.
Modo SECO - Para deshumidifi car el
ambiente
• La unidad funciona en la velocidad de
ventilador bajo para proporcionar una
agradable refrigeración.
POWERFUL/
Para cambiar entre potente y
QUIET
silencioso
Pantalla del
mando a distancia
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
AIR SWING
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
CLOC
CANCEL
AC
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
FAN
SPEED
AIR
SWING
SET
ET
3
RC
Receptor e indicador del
mando a distancia
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
(Verde)
(Naranja)
(Naranja)
(Naranja)
Presione y
sostenga durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar
la temperatura en °C
o °F.
Pulse para restablecer
el ajuste de fábrica del
mando a distancia.
No utilizado en funciones
normales.
QUIETPOWERFULNORMAL
POTENTE: Para alcanzar temperatura
rápidamente
POWERFUL
•
Este funcionamiento se detiene
automáticamente después de 20 minutos.
SILENCIOSO: Para disfrutar del
funcionamiento silencioso
QUIET
• Esta operación reduce el ruido de corriente de
aire.
Pulse para restablecer
el ajuste de fábrica del
mando a distancia
•
Manualmente
ajustable.
22
FAN SPEED
Para seleccionar la velocidad
del ventilador
(Pantalla del mando a distancia)
• Para AUTO (automático), la velocidad
de ventilador de interior es ajustada
automáticamente según el modo de operación.
• Para tener operación de prioridad de bajo ruido,
seleccione la velocidad más baja del ventilador
( ).
Botón de ENCENDIDO/APAGADO automático (Auto OFF/ON)
Utilizado cuando el mando a distancia está
extraviado o funciona mal. Abra el panel frontal:
• Para activar la unidad en modo AUTOMÁTICO,
pulse el botón una vez.
• Para activar la unidad en modo FRÍO, pulse el
botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1
pitido. A continuación, libere el botón.
• Para activar la unidad en modo CALOR, pulse
el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1
pitido. A continuación, libere el botón. Pulse otra
vez hasta que oiga 2 pitidos y, a continuación,
suelte el botón.
• Vuelva a pulsar el botón para apagarlo.
Page 23
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Para regular la dirección de
la corriente de aire vertical
(Pantalla del mando a distancia)
• Mantiene la habitación ventilada.
• En el modo FRÍO/SECO, si AUTOMÁTICO está
confi gurado, la rejilla oscila hacia arriba/abajo
automáticamente.
• En el modo CALOR, si se ha seleccionado
AUTO, la aleta horizontal se fi ja en la posición
predeterminada.
• No ajuste la rejilla manualmente.
Para ajustar el temporizador
Están disponibles 2 conjuntos de temporizadores de
encender y apagar, para encender y apagar la unidad a
diferentes tiempos predefi nidos.
213
ON
1
OFF
Ajuste el temporizador
1
de activación (ON) o de
desactivación (OFF)
Cada vez que se pulsa:
•
Ajuste la hora
2
SET
3
2
CANCEL
Ejemplo:
Apagar a las 22:00
Cancel
OFF
Confi rmar
3
•
Para cancelar el temporizador de encender y apagar,
pulse ON o
y luego pulse
•
Si el temporizador se cancela manualmente o a causa
para seleccionar respectivamente o
OFF
.
CANCEL
de un fallo de alimentación, puede restablecer de nuevo
el temporizador pulsando ON o
Control de reinicio automático
• Si vuelve la electricidad después de un fallo de
alimentación, el funcionamiento se reiniciará
automáticamente después de un periodo de
tiempo con el modo de operación y la dirección
de fl ujo anteriores.
• Este control no es aplicable cuando está
ajustado el TEMPORIZADOR.
respectivamente o y luego pulse
•
El ajuste de temporizador más próximo aparecerá y se
activará en modo secuencial.
•
Cuando el temporizador es ajustado en ON, la unidad
puede comenzar (hasta 35 minutos) antes de la hora
real programada para alcanzar la temperatura deseada
a tiempo.
•
La función de temporizador está basada en la hora
programada en el mando a distancia y se repite
diariamente. Para confi gurar el reloj, consulte la Guía
rápida.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este aparato de aire acondicionado dentro del siguiente intervalo de temperaturas.
Temperatura (°C)
FRÍO
CALOR
DBT : Temperatura en secoWBT : Temperatura en húmedo
Máx.32234326
Mín.16115-
Máx.30-2418
Mín.16--10-11
DBTWBTDBTWBT
InteriorExterior
SET
TIMER
para seleccionar
OFF
SET
.
Español
Forma de uso
23
Page 24
Instrucciones de lavado
Para garantizar un desempeño óptimo de la
unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos
regulares. La unidad sucia puede causar un mal
funcionamiento y puede recuperar un código de
error “H99”. Consulte al distribuidor autorizado.
• Apague la unidad y desenchúfela antes de limpiarla.
• No toque la las partes angulosas de aluminio
pueden causar heridas.
• No utilice benceno, disolvente o limpiador en polvo.
• Utilice sólo jabones (
domésticos neutros.
pH7) o detergentes
• No utilice agua con una temperatura superior a
40 °C.
Unidad interior
Limpie la unidad suavemente con un
paño suave y seco.
Panel frontal
Lávelo con cuidado y séquelo.
Retire el panel frontal
Quite
2
Abrir
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Unidad interior
Aleta de aluminioPanel frontal
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Filtro de purifi cación
Filtro de aire
de aire
Filtro de aire
Cada 2 semanas
•
Lave/enjuague los fi ltros con agua, con cuidado
para evitar dañar la superfi cie del mismo.
•
Secar minuciosamente los fi ltros a la sombra,
lejos del fuego o la luz solar directa.
•
Reemplace los fi ltros dañados.
Retirar el fi ltro de aireFijar el fi ltro de aire
Introducir en la unidad
Filtro de purifi cación de aire
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Cerrar con fi rmeza
Insertar en ambos lados
1
Cerrar
2
Presionar ambos extremos del panel delantero
3
24
Filtro de purifi cación de aire
•
No lave el fi ltro de purifi cación de aire.
•
Cambie el fi ltro cada 10 años o reemplace los fi ltros dañados. Nº de
referencia: CZ-SA32P
Para inspección estacional después de un largo período en
desuso
•
Verifi que las pilas del mando a distancia.
•
Compruebe que las tomas de entrada y salida de las rejillas de
ventilación no estén obstruidas.
•
Utilice el botón Auto OFF/ON (apagado/encendido automático)
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
para seleccionar la operación FRÍO/CALOR. Después de 15
minutos de funcionamiento, es normal tener la siguiente diferencia
de temperatura entre la ventilación del aire que ingresa y el aire
que sale:
FRÍO: ≥ 8 °C CALOR: ≥ 14 °C
Si no se va a utilizar la unidad durante un periodo prolongado
de tiempo
•
Active el modo de CALOR durante 2 ~3 horas para retirar la
humedad restante en todas las partes internas y evitar así la
acumulación de moho.
•
Apague la unidad y desenchúfela.
•
Extraiga las pilas del mando a distancia.
Page 25
Localización de averías
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
C
RC
Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento.
Sale neblina de la unidad interior.
Se escucha un sonido similar a agua fl uyendo durante el
funcionamiento.
Hay un olor extraño en la habitación.
El ventilador interior se para de vez en cuando con la
velocidad del ventilador automática.
El fl ujo de aire continúa aún después de que se haya
parado el funcionamiento.
El aparato tarda varios minutos en funcionar tras volver a
encenderlo.
La unidad exterior emite agua o vapor.
El indicador está TIMER siempre está encendido.
El indicador POWER parpadea durante el modo CALOR sin
suministro de aire caliente (y la rejilla está cerrada).
El ventilador interior se para de vez en cuando durante la
función de calentamiento.
El indicador POWER parpadea antes de encender la
unidad.
Sonido seco (de chasquido) durante el funcionamiento.
Decoloración de algunas partes de plástico.
Capacidad de refrigeración/calefacción reducida durante el
ajuste de velocidad más bajo del ventilador.
Compruebe lo siguiente antes de llamar a un técnico.
El modo CALOR/FRÍO no funciona efi cientemente.
Funcionamiento ruidoso.
El mando a distancia no funciona.
(La pantalla está oscura o la señal de transmisión es débil.)
La unidad no funciona.
La unidad no recibe la señal del mando a distancia.
SeñalCausa
•
Efecto de condensación producido durante el proceso de enfriamiento.
•
Flujo del refrigerante en el interior de la unidad.
•
Puede ocurrir debido al olor a humedad producido por las paredes,
las alfombras, los muebles o las telas de la habitación.
•
Con esto se eliminan los malos olores del ambiente.
•
Extracción de calor restante de la unidad interior (máximo 30
segundos).
•
El retraso responde a un dispositivo de protección del compresor
de la unidad.
•
Se produce condensación o evaporación en los tubos.
•
Una vez confi gurado, el ajuste del temporizador se repite todos
los días.
•
La unidad se encuentra en el modo de descongelación (y AIR
SWING está ajustado en AUTO).
•
Para evitar un efecto de enfriamiento indeseado.
•
Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento
cuando se ha ajustado el temporizador de encendido.
•
Los cambios de temperatura causan la expansión/contracción de
la unidad.
•
La decoloración está sujeta a tipos de material utilizados en partes
de plástico, aceleradas cuando están expuestas a calor, luz del sol,
luz ultravioleta o factores medioambientales.
•
La velocidad baja del ventilador tiene una operación de prioridad de
ruido bajo, de modo que la capacidad de refrigeración/calefacción
puede reducirse (dependiendo de la condición). Aumenta la
velocidad del ventilador para aumentar la capacidad.
SeñalCompruebe
•
Programe la temperatura correctamente.
•
Cierre todas las puertas y ventanas.
•
Limpie o sustituya los fi ltros.
•
Limpie cualquier obstrucción en la entrada y salida de aire.
•
Compruebe si la unidad ha sido instalada en una inclinación.
•
Cierre el panel delantero correctamente.
•
Inserte las baterías correctamente.
•
Reemplace las baterías débiles.
•
Compruebe si el disyuntor está activado.
•
Compruebe si los temporizadores han sido programados.
•
Asegúrese de que el receptor no esté obstruido.
•
Ciertas luces fl uorescentes puede interferir con el transmisor de
señal. Consulte al distribuidor autorizado.
Español
NO UTILICE LA UNIDAD SI
APAGUE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y
DESENCHUFE, por favor consulte un distribuidor
autorizado en caso se verifi quen las siguientes
condiciones:
•
Si escucha ruidos extraños durante el funcionamiento.
•
Si entra agua o elementos extraños en el mando a
distancia.
•
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
•
Si el interruptor del circuito salta frecuentemente.
•
El cable de alimentación está demasiado caliente.
•
Los interruptores o los botones no funcionan
correctamente.
La unidad se detiene y el TIMER parpadea.
Use el control remoto para recuperar el código de error.
Pulse durante
5 segundos
3
Pulse para
abandonar la
comprobación
•
Para cierto error, puede reiniciar la unidad con el funcionamiento
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
AC
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
A
ET
SET
3
CANCEL
RC
ET
21
Pulse hasta
escuchar un pitido
y, después, apunte
el código del error
4
Apague la unidad
y comunique el
código de error
a un distribuidor
autorizado
limitado con 4 pitidos durante el inicio de la operación.
Instrucciones de lavado / Localización de averías
25
Page 26
Guida rapida
Inserimento delle batterie
1
Estrarre il coperchio posteriore del
telecomando
Inserire batterie AAA o R03
2
(può essere utilizzato per circa 1 anno)
3
Chiudere il coperchio
Impostazione dell’orario
1
Premere CLOCK
Impostazione timer
2
3
Confermare
Funzionamento di base
1
Selezionare la modalità desiderata
AUTOHEAT
DRY
Avviare/arrestare l’apparecchio
2
COOL
POWER
26
• Verifi care che l’indicazione OFF sia
attivata per iniziare.
3
Selezionare la temperatura desiderata
Gamma di selezione: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
L’utilizzo dell’unità entro la temperatura
consigliata può far risparmiare energia.
CALDO : 20 °C ~ 24 °C.
FREDDO : 26 °C ~ 28 °C.
SECCO : 1 °C ~ 2 °C in meno della
• Per oscurare o ripristinare la luminosità
dell’indicatore dell’unità, tenere premuto per 5
secondi.
• Usare il telecomando entro 8 metri dal ricevitore
telecomando dell’unità interna.
Le illustrazioni contenute in questo manuale sono riportate
esclusivamente a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti del presente
manuale sono soggetti a modifi ca senza preavviso e
verranno aggiornati in base alle innovazioni future.
temperatura ambiente.
Page 27
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
F
D
S
K
RES
C
RC
FAN
S
D
AIR
S
G
O
HEAT
OOL
DRY
/
Q
Indice
3
1
2
3
1
1
23
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
AUT
HEAT
C
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
A
AC
ET
FANSPEEDAIRSWING
AIR SWING
AIR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
A
AC
RC
ET
RC
PEE
WIN
2
Precauzioni per la sicurezza...................28-29
Per evitare lesioni personali, lesioni ad altri o
danni alla proprietà, rispettare quanto segue:
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata
osservanza delle istruzioni, si possono
provocare incidenti o danni di varia natura, la
cui gravità è indicata dai seguenti simboli:
Questo simbolo
AVVERTENZE
ATTENZIONE
Le istruzioni sono classifi cate in varie tipologie,
contrassegnate dai seguenti simboli:
Unità interna
Uscita aria
Telecomando
Unità esterna
indica un pericolo di
morte o lesioni gravi.
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Questo simbolo indica
un’azione PROIBITA.
Questi simboli indicano
azioni OBBLIGATORIE.
Alimentazione
Ingresso
aria
Ingresso
aria
Uscita aria
Unità interna e unità esterna
L’uso di questo apparecchio non è destinato a
bambini di 8 anni e oltre e persone con capacità
fi siche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza
di esperienza o competenza, a meno che non
siano supervisionate o istruite sull’uso sicuro
dell’apparecchio e comprendano i rischi
implicati. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini senza supervisione.
Per la pulizia delle parti interne, la riparazione,
l’installazione, la rimozione e la reinstallazione
dell’unità, consultare un rivenditore autorizzato
o uno specialista. L’installazione e la
manipolazione sbagliate causeranno perdite,
scosse o incendio.
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista per l’uso di qualunque tipo di
refrigerante specifi cato. L’uso di un refrigerante
diverso da quello specifi cato potrebbe causare
danni al prodotto, ustioni e lesioni, ecc.
Non installare l’unità in un ambiente con
atmosfera potenzialmente esplosiva o
infi ammabile. La mancata esecuzione di ciò può
causare un incendio.
Non inserire dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore
d’aria, i componenti rotanti possono
provocare lesioni.
Non toccare l’unità esterna durante temporali
con fulmini, ciò potrebbe provocare una scossa
elettrica.
Non esporsi direttamente all’aria fredda per un
periodo di tempo prolungato al fi ne di evitare un
raffreddamento eccessivo.
Non sedersi o camminare sull’unità, si
può cadere in modo accidentale.
Telecomando
Non permettere a bambini piccoli di giocare con
il telecomando, al fi ne di evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
AVVERTENZE
28
Alimentazione
Per evitare surriscaldamento
e incendio, non utilizzare un
cavo modifi cato, un connettore,
una prolunga o un cavo non
specifi cato.
Page 29
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
•
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
•
Non utilizzare con mani bagnate.
•
Non piegare eccessivamente il cavo di
alimentazione elettrica.
•
Non mettere in funzione o arrestare l’unità
inserendo o tirando la spina di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione è stato danneggiato,
rivolgersi al produttore, ad un centro di assistenza
autorizzato o ad un tecnico qualifi cato onde evitare
rischi.
Per evitare scosse o incendio, si raccomanda
fortemente l’installazione di un salvavita contro le
perdite a terra (ELCB) o un interruttore differenziale
(RCD).
Per evitare surriscaldamento, incendio o shock
elettrico:
•
Inserire correttamente la spina di alimentazione.
•
La polvere che si deposita sulla spina di
alimentazione deve essere periodicamente
rimossa con un panno asciutto.
Smettere di usare il prodotto quandosi verifi ca
un’anormalità/guasto escollegare la spina dalla
presa di corrente o portare l’interruttore o il
salvavita su OFF.
(Rischio di fumo/fi amme/scosse elettrice) Esempi di
anormalità/guasto
•
L’interruttore differenziale (ELCB) scatta di
frequente.
•
Si sente un odore di bruciato.
•
Si nota un rumore o vibrazione anormale
dell’unità.
•
L’unità interna perde acqua.
•
Il cavo o spina di alimentazione si scaldano in
maniera anormale.
•
Non è possibile controllare la velocità della
ventola.
•
L’unità smette immediatamente di funzionare
quando la si accende.
•
La ventola non si ferma neanche se si interrompe
il funzionamento.
Contattare immediatamente il rivenditore locale per
la manutenzione/riparazione.
Il presente apparecchio deve avere la messa a
terra per prevenire scosse o incendio.
Evitare scosse togliendo la corrente e staccando la
spina nei seguenti casi:
- Prima di pulire o eseguire la manutenzione,
- In caso di inutilizzo prolungato dell’apparecchio,
oppure
- Durante attività anomala delle spie luminose.
ATTENZIONE
Unità interna e unità esterna
Non lavare l’unità interna con acqua, benzina,
diluenti o polveri detergenti aggressive al fi ne di
evitare danni o corrosione all’unità.
Non usare per la conservazione di attrezzatura
di precisione, cibo, animali, piante, lavori d’arte e
altri oggetti. Ciò può provocare un deterioramento
qualitativo, ecc.
Per evitare la propagazione di un incendio, non
utilizzare apparecchi combustibili davanti alla presa
d’aria.
Non esporre piante o animali direttamente al fl usso
dell’aria per evitare lesioni, ecc.
Non toccare l’aletta in alluminio affi lata,
parti affi late possono causare delle
lesioni.
Non accendere l’unità interna quando si passa la
cera sul pavimento. Dopo tale operazione, aerare
accuratamente la stanza prima di mettere in
funzione l’unità.
Non installare l’unità in aree con presenza di olio e
fumo per prevenire danni all’unità.
Non smontare l’unità per la pulizia al fi ne di evitare
lesioni.
Quando si pulisce l’unità, non salire su una panca
instabile per evitare lesioni.
Non posizionare un vaso o un contenitore d’acqua
sull’unità. L’acqua può entrare nell’unità e ridurre
l’isolamento. Ciò può causare uno shock elettrico.
Non aprire la fi nestra o la porta per un periodo
di tempo prolungato durante il funzionamento in
modalità FREDDO/SECCO.
Evitare perdite d’acqua assicurandosi che il tubo di
scarico sia:
- Collegato correttamente,
- Mantenuto libero da canali di scolo e contenitori,
oppure
- Non immerso in acqua
Dopo un lungo periodo di uso o un utilizzo
con qualsiasi attrezzatura che funziona con
combustibile, areare regolarmente la stanza.
Quando l’apparecchio è stato utilizzato per un lungo
periodo, assicurarsi che la struttura di sostegno
installata non si sia deteriorata, in modo da evitare
la caduta dell’unità.
Telecomando
Non utilizzare batterie ricaricabili (Ni-Cd). Può
danneggiare il telecomando.
Per prevenire malfunzionamenti o danni del
telecomando:
•
Se si prevede che l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie.
•
Devono essere inserite nuove batterie dello stesso
tipo che rispettano la polarità indicata.
Alimentazione
Non staccare la spina tirando il cavo al fi ne di
prevenire uno shock elettrico.
Precauzioni per la sicurezza
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
29
Page 30
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Modalità d’uso
MODE
Per selezionare la modalità
operativa
Modalità AUTO - Per la propria comodità
• Durante le seleziona l’indicatore di
alimentazione lampeggia.
• L’unità seleziona la modalità operativa ogni
10 minuti sulla base dell’impostazione della
temperatura e della temperatura ambiente.
Modalità CALDO - Per godere dell’aria calda
• L’unità richiede un po’ di tempo per riscaldarsi.
Durante questa operazione, l’indicatore
POWER lampeggia.
Modalità FREDDO - Per godere dell’aria fresca
• Per risparmiare energia mentre il
condizionatore è in modalità FREDDO,
utilizzare delle tende per impedire l’ingresso di
calore e della luce solare.
Modalità SECCO - Per deumidifi care
l’ambiente
• La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al
fi ne di eseguire l’operazione di raffreddamento
in maniera molto delicata.
POWERFUL/
POTENTE: Per raggiungere rapidamente la
temperatura
•
SILENZIOSO: Per godere di un
funzionamento silenzioso
• Questa operazione riduce il rumore del fl usso
Per alternare tra il livello
QUIET
potente e silenzioso
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL
La funzione si arresta automaticamente dopo
20 minuti.
QUIET
d’aria dell’unità.
Display
telecomando
Ricevitore telecomando
e indicatore
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
CLOC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Tenere premuto per circa
10 secondi per mostrare
l’impostazione della
temperatura in °C o °F.
Premere per ripristinare
l’impostazione
predefi nita del
telecomando.
Da non utilizzare in
(Verde)
(Arancione)
(Arancione)
(Arancione)
operazioni normali.
FAN SPEED
Selezione della velocità ventola
(Display telecomando)
• Per la modalità AUTO, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base
alla modalità operativa.
• Per avere un funzionamento con priorità di
rumore ridotto, selezionare la velocità minima
della ventola ( ).
Per regolare la direzione
del fl usso dell’aria
orizzontale
30
•
Regolabile
manualmente.
Tasto Auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o
presenta anomalie. Sollevare il pannello anteriore:
• Per usare la modalità AUTO, premere il tasto una
volta.
• Per usare la modalità FREDDO, premere e tenere
premuto il tasto fi no a quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare.
• Per usare la modalità CALDO, premere e tenere
premuto il tasto fi no a quando non si sente 1 bip,
quindi rilasciare. E premere nuovamente fi no a
quando si sentono 2 bip, quindi rilasciare.
• Premere nuovamente il tasto per spegnere.
Page 31
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Regolazione della direzione del
fl usso dell’aria verticale
(Display telecomando)
• Mantenere l’ambiente ventilato.
• In modalità FREDDO/SECCO, se è impostata
l’opzione AUTO, la griglia per lo spostamento
dell’aria si alzerà/abbasserà automaticamente.
• In modalità CALDO, se è impostata l’opzione
AUTO, la griglia orizzontale per lo spostamento
dell’aria si porta a una posizione predeterminata.
• Non regolare manualmente la direzione delle
alette.
Impostazione timer
2 apparecchi per il timer ON e OFF sono disponibili per
l’ACCENSIONE o lo SPEGNIMENTO dell’unità a orari
diversi predefi niti.
213
ON
1
OFF
Selezionare l’accensione
1
(ON) o lo spegnimento
(OFF) del timer
Ogni volta che viene premuto:
•
Impostazione timer
2
SET
3
2
CANCEL
Esempio:
OFF alle 22:00
Cancel
OFF
Confermare
3
SET
TIMER
•
Per annullare il timer ON o OFF, premere ON o
per selezionare i rispettivi o quindi premere
.
CANCEL
•
Se il timer è annullato manualmente o a causa di
un’interruzione di corrente, è possibile ripristinarlo
Controllo avvio automatico
• Se si ripristina l’alimentazione dopo
un’interruzione di corrente, il funzionamento si
riavvia automaticamente dopo un periodo di
tempo con la modalità di funzionamento e la
direzione del fl usso d’aria precedente.
• Questo controllo non è applicabile quando si
imposta TIMER.
nuovamente premendo ON o
rispettivi o quindi premere
•
L’impostazione del timer più prossimo sarà visualizzata
e attivata in sequenza.
•
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato (fi no a 35 minuti prima), al fi ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
•
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una
OFF
volta impostato. Per l’impostazione dell’orario, fare
riferimento alla guida rapida.
Condizioni operative
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo.
Temperatura (°C)
FREDDO
CALDO
DBT : Temperatura con bulbo seccoWBT : Temperatura con bulbo bagnato
Max. 32234326
Min. 16115-
Max. 30-2418
Min. 16--10-11
DBTWBTDBTWBT
InternaEsterna
OFF
per selezionar i
SET
.
Modalità d’uso
Italiano
31
Page 32
Istruzioni per il lavaggio
Per assicurare una performance ottimale
dell’unità, la pulizia deve essere eseguita a
intervalli regolari. Una unità sporca può causare
malfunzionamento e può essere visualizzato il
codice di errore “H99”. Consultare un rivenditore
autorizzato.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina prima
di pulirlo.
• Non toccare l’aletta in alluminio, le parti affi liate
potrebbero causare lesioni.
• Non lavare l’apparecchio con benzina, solventi o
polveri abrasive.
• Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri
per la casa (
• Non usare acqua ad una temperatura superiore a
pH7).
40 °C.
Unità interna
Asciugare l’apparecchio con un
panno morbido e asciutto.
Pannello anteriore
Lavare delicatamente ed asciugare.
Rimuovere il pannello anteriore
Estrarre
2
Sollevare
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Unità interna
Aletta in alluminioPannello anteriore
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Filtro di
Filtro dell’aria
purifi cazione
dell’aria
Filtro dell’aria
Ogni 2 settimane
•
Lavare/risciacquare delicatamente i fi ltri con
acqua al fi ne di evitare danni alla loro superfi cie.
•
Asciugare accuratamente i fi ltri all’ombra,
lontano da fi amme o dalla luce diretta del sole.
•
Sostituire i fi ltri danneggiati.
Togliere il fi ltro dell’ariaFissare il fi ltro dell’aria
Inserire nell’unità
Filtro di purifi cazione dell’aria
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Filtro di purifi cazione dell’aria
Chiuderlo saldamente
Inserire ad entrambi i lati
1
Chiuderlo
2
Premere sulle estremità del pannello anteriore
3
32
•
Non lavare il fi ltro di purifi cazione dell’aria.
•
Sostituire il fi ltro ogni 10 anni o sostituire i fi ltri danneggiati.
Codice: CZ-SA32P
Per l’ispezione stagionale dopo un periodo di inattività
prolungato
•
Controllo delle batterie del telecomando.
•
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
•
Usare il tasto OFF/ON automatico per selezionare il
funzionamento FREDDO/CALDO. Dopo 15 minuti dal
funzionamento, è normale avere la seguente differenza di
temperatura tra le bocchette di entrata e di uscita dell’aria:
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
FREDDO: ≥ 8 °C CALDO: ≥ 14 °C
Prima di lunghi periodi di inattività
•
Attivare la modalità CALDO per 2-3 ore per rimuovere
completamente l’umidità rimasta nelle parti interne, in modo da
evitare la formazione di muffa.
•
Spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di alimentazione.
•
Togliere le batterie dal telecomando.
Page 33
Soluzione dei problemi
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
AC
RC
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della nebbia.• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento.
L’ambiente ha un odore particolare.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando
si imposta la modalità di regolazione automatica della
velocità della ventola.
Il fl usso continua anche dopo l’interruzione del
funzionamento.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo il riavvio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore.
L’indicatore TIMER rimane sempre acceso.
La spia POWER lampeggia durante la modalità CALDO
mentre l’aria fornita non è più calda (e la griglia è chiusa).
La ventola interna si arresta di tanto in tanto quando si
imposta la modalità riscaldamento.
L’indicatore POWER lampeggia prima che si accenda
l’unità.
Rumori di urti durante il funzionamento.
Scolorimento di alcune parti in plastica.
Capacità di raffreddamento/riscaldamento ridotta durante
l’impostazione della velocità minima della ventola.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
La modalità CALDO/FREDDO non funziona in maniera
effi ciente.
Rumore durante il funzionamento.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di trasmissione è
debole.)
L’apparecchio non funziona.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
TOGLIERE LA CORRENTE E STACCARE LA SPINA,
quindi consultare un rivenditore autorizzato in base alle
seguenti condizioni:
•
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
•
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel
telecomando.
•
L’unità interna perde acqua.
•
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
•
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo
anomalo.
•
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
CondizioneCausa
•
Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
•
Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai
tappeti, dai mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
•
Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
•
Eliminazione del calore restante dall’unità interna (massimo 30
secondi).
•
Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
•
Condensa o evaporazione nei condotti.
•
L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
•
L’unità è in modalità di sbrinamento (e l’ALETTA DELL’ARIA è
impostata su AUTO).
•
Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non
intenzionale.
•
Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si
imposta il timer di accensione.
•
I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione
dell’unità.
•
Lo scolorimento è soggetto a tipi di materiali utilizzati nelle parti in
plastica e aumenta se esposto a calore, luce solare, luce UVA o
fattori ambientali.
•
La velocità bassa della ventola consente il funzionamento con
priorità di rumore ridotto, pertanto la capacità di raffreddamento/
riscaldamento potrebbe ridursi (in base alle condizioni). Aumentare la
velocità della ventola per incrementare la capacità.
CondizioneControllare
•
Impostare la temperatura corretta.
•
Chiudere tutte le porte e fi nestre.
•
Pulire o sostituire i fi ltri.
•
Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita
dell’aria.
•
Verifi care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
•
Chiudere correttamente il pannello anteriore.
•
Inserire le batterie in maniera corretta.
•
Sostituire le batterie quasi scariche.
•
Verifi care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
•
Verifi care se sono stati impostati i timer.
•
Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
•
Alcune luci fl uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di
segnale. Consultare un rivenditore autorizzato.
L’unità si arresta e l’indicatore TIMER lampeggia.
Usare il telecomando per vedere il codice di errore.
1
Premere per
5 secondi
3
Premere per
5 secondi
per uscire dal
controllo
•
Per alcuni errori è possibile riavviare l’unità con una operazione
limitata con 4 bip durante l’avvio.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
CANCEL
AC
SET
ET
3
RC
ET
2
Premere fi nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore
4
Spegnere l’unità e
mostrare il codice di
errore al rivenditore
autorizzato
Istruzioni per il lavaggio / Soluzione dei problemi
Italiano
33
Page 34
Guia rápido
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura posterior do
controlo remoto
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
Confi gure a hora
2
3
Confi rmar
Funcionamento básico
1
Seleccione o modo de funcionamento
pretendido
AUTOHEAT
DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
COOL
POWER
34
• Note que a indicação de desligado (OFF)
está ligada para iniciar.
3
Programe a temperatura desejada
Alcance de selecção: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Funcionar com a unidade dentro da
temperatura recomendada poderá poupar
energia.
CALOR : 20 °C ~ 24 °C.
FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C abaixo da temperatura
• Prima e segure durante 5 segundos para
escurecer ou restaurar a luminosidade do indicador
da unidade.
• Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do
receptor do controlo remoto da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter
explicativo e podem diferir da unidade real. Estão
sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de
melhoramento futuro.
ambiente.
Page 35
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
C
RC
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
A
G
F
D
S
K
RES
C
RC
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
/
Q
Índice
3
1
2
3
1
1
23
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTO
HEAT
C
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
POWERFUL
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
FF
OFF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
A
AC
ET
FANSPEEDAIRSWING
AIR SWING
IR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
A
AC
RC
ET
RC
PEE
WIN
2
Precauções de segurança ......................36-37
Como utilizar...........................................38-39
Instruções de limpeza..................................40
Resolução de problemas ............................. 41
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte:
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte
forma:
Este símbolo indica
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os
seguintes símbolos:
Unidade
interior
Saída de ar
Controlo remoto
Unidade
exterior
perigo de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo indica
perigo de ferimento
ou danos de bens.
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
Fonte de
alimentação
Entrada
de ar
Entrada
de ar
Saída de
ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos ou mais e pessoas com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo de forma segura e
entendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e
manutenção não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado
ou especialista na utilização de qualquer tipo
de refrigerante especifi cado. A utilização de um
tipo de refrigerante que não o especifi cado pode
provocar danos no produto, explosões e lesões,
etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a fi m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o
controlo remoto para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
AVISO
36
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modifi cado,
com união, com extensão ou
não especifi cado para evitar
o sobreaquecimento e incêndio.
Page 37
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
•
Não utilize com mãos molhadas.
•
Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
•
Não coloque a unidade em funcionamento nem
a pare inserindo ou puxando a fi cha eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualifi cado para evitar
situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Insira a fi cha eléctrica correctamente.
•
O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo
periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do produto,
interrompa o seu uso e retire a fi cha da tomada
ou desligue o interruptor da alimentação e o
disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
•
O ELCB dispara frequentemente.
•
Cheiro a queimado.
•
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
•
Fugas de água da unidade interior.
•
Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou
da fi cha.
•
Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
•
A unidade desliga-se imediatamente após ser
activada.
•
A ventoinha não pára mesmo após a unidade
ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local para
fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de
alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água, benzina,
diluente ou pó para arear objectos a fi m de
evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de
precisão, alimentos, animais, plantas, objectos
decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a
qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão
em frente à saída de ar para evitar a
propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação
directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar
ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio
afi ada, as peças afi adas podem
provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade a
funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na unidade
e danifi car a o isolamento. Isto pode causar
choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no modo
FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo de
drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível, ventile
a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Pode danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos no
controlo remoto:
•
Remova as pilhas da unidade se não a
pretender utilizar durante um período de tempo
prolongado.
•
Introduza pilhas novas do mesmo tipo
seguindo as indicações de polaridade
indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo a fi m de
evitar choque eléctrico.
Precauções de segurança
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
37
Page 38
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Como utilizar
MODE
Para seleccionar o modo de
operação
Modo AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
• Durante a selecção do modo de funcionamento
o indicador de potência pisca.
• A unidade selecciona o modo de operação a
cada 10 minutos de acordo com a defi nição da
temperatura e temperatura ambiente.
Modo de CALOR - Para desfrutar de ar
quente
• A unidade demora algum tempo a aquecer.
O indicador de energia pisca durante esta
operação.
Modo de FRIO - Para desfrutar de ar fresco
• Para reduzir o consumo de energia durante o
modo FRIO, utilize cortinas para fi ltrar a luz do
sol e o calor exterior.
Modo SECO - Para desumidifi car o ambiente
• A unidade opera a uma velocidade baixa da
ventoinha para dar uma refrigeração suave.
POWERFUL/
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
rapidamente
•
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
sossegado
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Para ajustar a direcção
horizontal do fl uxo de ar
38
Para mudar entre potente e
QUIET
silencioso
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL
Esta operação irá parar automaticamente após
20 minutos.
QUIET
•
Ajustável
manualmente.
Ecrã do controlo
remoto
AUTO
HEAT
COOL
DRY
POWERFUL/
FAN SPEED
(Ecrã do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior
é ajustada automaticamente de acordo com o
modo de operação.
• Para ter um funcionamento prioritário de baixo
ruído, seleccione a velocidade mais baixa da
ventoinha ( ).
Botão auto OFF/ON
Utilizado quando o controlo remoto está mal
colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
• Para utilizar no modo AUTOMÁTICO, prima o
botão uma vez.
• Para utilizar no modo FRIO, prima e segure o
botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida,
liberte.
• Para utilizar no modo CALOR, prima e segure
o botão até ouvir um sinal sonoro (bip) e, em
seguida, liberte. E prima novamente até serem
emitidos 2 sinais sonoros (bips), e depois liberte.
• Prima novamente o botão para desligar.
Receptor e indicador do
controlo remoto
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Prima e segure durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar
a temperatura em °C
ou °F.
Prima para restabelecer
as confi gurações
padrão do controlo
remoto.
Não utilizado em
OFF/ON
MODE
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
AC
CLOC
FAN
SPEED
AIR
SWING
SET
ET
3
CANCEL
RC
operações normais.
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Verde)
(Laranja)
(Laranja)
(Laranja)
Page 39
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
Para ajustar a direcção
do fl uxo de ar vertical
(Ecrã do controlo remoto)
• Mantém a ventilação da sala.
• No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido
AUTO, a alavanca balança para cima/para baixo
automaticamente.
• No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO,
a grelha horizontal fi xa-se numa posição
predeterminada.
• Não ajuste a alavanca à mão.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão
disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em
tempos diferentes predefi nidos.
213
ON
1
OFF
Seleccione a função ON
1
ou OFF do temporizador
Cada vez que é premido:
•
Confi gure a hora
2
SET
3
2
CANCEL
Exemplo:
OFF às 22:00
Cancel
OFF
Confi rmar
3
•
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir ON ou
para seleccionar respectivamente ou depois
OFF
premir
•
Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido
CANCEL
.
a falha de energia, você pode restaurar novamente o
temporizador premindo ON ou
Controlo de Reiniciar Automático
• Se a energia é restabelecida após uma falha
na alimentação eléctrica, o funcionamento irá
reiniciar automaticamente após um período de
tempo no modo de funcionamento anterior e
direccionamento do ar.
• Este controlo não se aplica quando está defi nido
o temporizador TIMER.
respectivamente ou depois premir
•
A defi nição do temporizador mais próxima é mostrada e
será activado em sequência.
•
Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a unidade
pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da
hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura
desejada a tempo.
•
A operação do temporizador é baseada na confi guração
do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma
vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, consulte o
Guia Rápido.
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
Temperatura (°C)
FRIO
CALOR
DBT : Temperatura de bolbo SecoWBT : Temperatura de bolbo Húmido
Máx.32234326
Mín.16115-
Máx.30-2418
Mín.16--10-11
DBTWBTDBTWBT
InteriorExterior
SET
TIMER
para seleccionar
OFF
SET
.
Como utilizar
Português
39
Page 40
Instruções de limpeza
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada em
intervalos regulares. Uma unidade suja pode
provocar avaria e pode restabelecer o código de
erro “H99”. Consulte o revendedor autorizado.
• Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada
antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada
pode causar ferimentos.
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
• Utilize apenas sabões (
uso doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior a
°C
.
40
pH7) ou detergente de
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade
com um pano macio e seco.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
Retire
2
Levantar
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Unidade interior
Alhetas de alumínioPainel frontal
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Filtro de
Filtro do ar
Purifi cação do Ar
Filtro do ar
A cada 2 semanas
•
Lave/passe os fi ltros suavemente por água
para evitar a ocorrência de danos na superfície
do fi ltro.
•
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas
ou da luz solar directa.
•
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de arFixar o fi ltro de ar
Inserir na unidade
Filtro de Purifi cação do Ar
(CS-UE9RKE CS-UE12RKE)
Filtro de Purifi cação do Ar
Fechar de forma segura
1
Fechar para baixo
2
Prima ambas as extremidades do painel
3
frontal
40
Inserir em ambos os lados
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
•
Não lavar o fi ltro de purifi cação do ar.
•
Substitua o fi ltro a cada 10 anos ou substitua os fi ltros danifi cados.
N.º de peça: CZ-SA32P
Para uma inspecção sazonal após não utilização prolongada
•
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
•
Os orifícios de entrada e saída devem estar desobstruídos.
•
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar a operação
FRIO/CALOR. Após 15 minutos de funcionamento, é normal
ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de
ventilação de entrada e saída de ar:
FRIO: ≥ 8 °C CALOR: ≥ 14 °C
Para preparar a unidade para um período de inactividade
prolongado
•
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover
completamente a humidade nas partes internas para evitar o
crescimento de mofo.
•
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
•
Remova as pilhas do controlo remoto.
Page 41
Resolução de problemas
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
C
RC
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo
de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter
cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após
a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR
sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade
ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Descoloração de algumas partes de plástico.
Capacidade de arrefecimento/aquecimento reduzida
durante a defi nição para velocidade baixa da ventoinha.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira
efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
SintomaCausa
•
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
•
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
alcatifa, mobília ou vestuário.
•
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
•
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30
segundos).
•
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
•
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
•
A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
•
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR
SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
•
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
•
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador
ON estiver defi nido.
•
Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção da unidade.
•
A descoloração é sujeita aos tipos de material utilizado nas partes de
plástico, acelerando quando expostas ao calor, luz solar, luz UV ou
factor ambiental.
•
A velocidade baixa da ventoinha é um funcionamento prioritário de
baixo ruído, por isso a capacidade arrefecimento/aquecimento pode
ser reduzida (dependendo das condições). Aumente a Velocidade da
Ventoinha para aumentar a capacidade.
SintomaVerifi car
•
Confi gure a temperatura correctamente.
•
Feche todas as portas e janelas.
•
Limpe ou substitua os fi ltros.
•
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
•
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
•
Feche o painel dianteiro devidamente.
•
Introduza as pilhas devidamente.
•
Substitua as pilhas gastas.
•
Verifi que se o disjuntor disparou.
•
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
•
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
•
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Consulte o revendedor autorizado.
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA
DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor
autorizado nas seguintes condições:
•
Ruído anormal durante o funcionamento.
•
Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
•
Fuga de água da unidade interior.
•
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
•
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
•
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
A unidade desliga-se e o indicador do
TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1
Prima
durante 5
segundos
3
Prima para
durante 5
segundos sair
da verif cação
•
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento
limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
CANCEL
AC
A
2
ET
SET
3
RC
ET
Prima até ouvir um
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro
4
Desligue a unidade e
indique o código de
erro ao revendedor
autorizado
Português
41
Page 42
Бърз cправочник
Поставяне на батериите
1
Издърпайте задния капак на
дистанционното управление
Поставете AAA или R03 батерии (могат да
2
се използват приблизително една година)
3
Затворете капака
Настройка на часовника
1
Натиснете CLOCK
Задайте желаното време
2
3
Потвърдете
Основни операции
1
Изборнажеланиярежимнаработа
AUTOHEAT
DRY
Включване/спиране
2
COOL
POWER
42
• Моля, имайтепредвид, че индикацията OFF
(ИЗКЛ.) трябвадаевключена, за да заработи.
3
Настройка на желаната температура
Температурнидиапазони: 16 °C ~ 30 °C.
•
•
Ако устройството работи в препоръчаните
температурни граници, може да се спести
енергия.
ОТОПЛЕНИЕ : 20 °C ~ 24 °C.
ОХЛАЖДАНЕ : 26 °C ~ 28 °C.
ИЗСУШАВАНЕ : 1 °C ~ 2 °C по-нискаот
• За да намалите яркостта на индикатора на уреда
или да я върнете в началното й състояние,
натиснете и задръжте за 5 секунди.
• Използвайте дистанционното управление
на разстояние до 8 м от приемника на
дистанционното управление на вътрешния уред.
Илюстрациите в това ръководство са предназначени
само за разяснение и могат да се различават от
действителния уред. Възможни са промени без
предупреждение за бъдещи подобрения.
За да избегнете телесни повреди,
нараняване на други хора или имущество,
моля спазвайте следното:
Неправилното функциониране поради
неспазване на инструкциите може да
причини щети или вреди, класифицирани
както следва:
Тоз и знак
предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са
класифицирани със следните символи:
Вътрешна
част
Изходен
отвор за
въздух
Дистанционно
управление
Външна част
44
за опасност от
смърт или тежки
наранявания.
Тоз и знак
предупреждава
за опасност от
наранявания или
имуществени щети.
Тоз и символ обозначава
съответното действие като
ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават,
че действията са
ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Електрозахранване
Входен отвор
за въздух
Входен
отвор за
въздух
Изходен
отвор за
въздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва от деца над 8
годишна възраст и лица с намалени физически,
сетивни или психични способности или
нямащи съответния опит и познания, ако
са наблюдавани и инструктирани относно
безопасното използване на уреда и разбират
съответните рискове. Деца не бива да играят
с уреда. Почистване и поддръжка на уреда не
бива да се извършва от деца без наблюдение.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или
специалист за почистване на вътрешните части,
ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула.
Неправилните монтаж и употреба ще причинят
теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или
специалист употребата на всеки указан
тип хладилен агент. Употребата на друг тип
хладилен агент, освен посочения, може да
причини повреда на продукта, пръскане,
нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с
потенциално експлозивна или запалима
атмосфера. В противен случай може да се
стигне до пожар.
Не пъхайте пръстите си или други
обекти във вътрешния или външния
модул на климатика, въртящите се части
могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на
гръмотевична буря, това може да доведе до
токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух за
продължителен период от време за да избегнете
прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху
модула, тъй като случайно може да
паднете.
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки деца
да играят с дистанционното управление, за
да ги предпазите от случайно поглъщане на
батериите.
Електрозахранване
Не използвайте модифициран
кабел, свързван кабел,
удължител или неуказан кабел,
за да избегнете прегряване и
пожар.
Page 45
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
•
Не използвайте същия контакт за други
уреди.
•
Неработетесвлажниръце.
•
Непречупвайтезахранващиякабел.
•
Не работете с или не спирайте уреда чрез
вкарване или изтегляне на щепсела.
Ако захранващият кабел е повреден, той
трябва да се подмени от производителя,
неговия сервизен агент или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне
опасност.
Силно препоръчително е да се монтира
заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB)
или устройство за диференциална защита
(RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар
или токов удар:
•
Вкарвайтещепселаправилно.
•
Прахът по щепсела трябва да бъде
избърсван със суха кърпа периодично.
Спрете да използвате продукта, когато
възникне аномалия/повреда и извадете
щепсела от контакта или изключете от
копчето и автоматичния превключвател.
(Има риск от пушек/пожар/токов удар)
Примери за аномалия/повреда
Скоростта на вентилатора не може да се
контролира.
•
Уредът спира работа веднага, дори и да е
включен да работи.
•
Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е
спрял да работи.
Веднага се свържете с местния търговец за
поддръжка/ремонт.
Тов а оборудване трябва да е заземено, за да
се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на
захранването и щепсела:
- Предипочистванеилиобслужване,
- Когатоудължителятнесеизползва, или
- Принеобикновеносилнагръмотевична
активност.
ВНИМАНИЕ
Вътрешен и външен модул
Не мийте вътрешния модул с бензин,
разтворител или абразивен прах за да
предотвратите повреда или корозия на
модула.
Не използвайте уреда за съхранение на
прецизно оборудване, храна, животни,
растения, произведения на изкуството или
други предмети. Това може да причини
влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода
за въздуха, за да се избегне разпространение
на огъня.
Не излагайте растения или домашни
любимци директно на
избегнете нараняване и т.н.
Не докосвайте острото алуминиево
ребро. Острите части могат да
предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когато
полирате пода. След полиране, проветрете
стаята добре, преди да използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да
предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да
избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса,
когато почиствате уреда, за да избегнете
нараняване.
Не поставяйте ваза
уреда. Водата може да проникне в уреда и да
повреди изолацията. Това може да причини
токов удар.
Не отваряйте прозореца или вратата за дълго
време по време на режим ОХЛАЖДАНЕ/
ИЗСУШАВАНЕ.
Предотвратете изтичане на вода чрез
осигуряване на дренажна тръба, която е:
- Правилносвързана,
- Споддържаничистиводосточни тръби и контейнери, или
- Неепотопенавъввода
След продължителен период на употреба
или употреба с някакви отоплителни уреди
с гориво проветрявайте помещението
периодично.
След дълъг престой се уверете, че
монтажното шаси
избегнете падане на модула.
дистанционното управление.
За предотвратяване на неизправност или
повреда на дистанционното управление:
•
Извадете батериите, ако няма да използвате
уреда за продължителен период от време.
•
Нови батерии от същия тип трябва да бъдат
поставяни съгласно посочената полярност.
Електрозахранване
Не дърпайте кабела, за да изключите
щепсела, за да предотвратите токов удар.
Предпазни мерки
БългарскиPortuguêsItalianoEspañolFrançais
45
Page 46
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Как да използвате
MODE
За да изберете режим на работа
АВТОМАТИЧЕН режим на работа - За ваше
удобство
• По време на избиране на режима на работа
индикаторът мига.
• Модулът избира режима си на работа на
всеки 10 минути в зависимост от зададената
температура и стайната температура.
режим на ОТОПЛЕНИЕ - За да се
наслаждавате на топъл въздух
• Нужно е време за загряване на
Индикаторът за захранване мига по време
на този процес.
режим на ОХЛАЖДАНЕ - За да се
наслаждавате на студен въздух
• За да намалите консумацията на енергия по
време на режим ОХЛАЖДАНЕ, използвайте
завеси, за да предотвратите пряка слънчева
светлина и външна топлина.
режим на меко ИЗСУШАВАНЕ - За да се
насладите на тиха среда
• Уредът работи на ниска скорост, за да
гарантира умерено охлаждане на въздуха.
POWERFUL/
За да превключите между
QUIET
мощен и тих режим
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL (МОЩЕН): За Да Постигнете
Бързо Желаната Температура
POWERFUL
•
Тази функция спира автоматично след 20
минути.
QUIET (ТИХ): За Да Се Наслаждавате На
Тиха Работа
QUIET
• Тоз и режим на работа намалява шума на
въздушния поток.
уреда.
Дисплей на
дистанционното
управление
Приемник на дистанционно
управление и индикатор
AUTO
HEAT
COOL
DRY
OFF/ON
MODE
TEMP
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
CLOC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AIR SWING
SET
ET
3
CANCEL
AC
RC
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Натиснете и задръжте
за около 10 сек.,
за да превключите
температурната скала на
°C или °F.
Натиснете, за
да възстановите
фабричните настройки
на дистанционното
управление.
Не се използва в
(Зелен)
(Оранжев)
(Оранжев)
(Оранжев)
нормални режими на
работа.
FAN SPEED
За настройване скоростта на
вентилатора
(Дисплейнадистанционнотоуправление)
• При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта
на вътрешния вентилатор се настройва
автоматично според режима на работа.
• За приоритетен режим на работа при ниско
ниво на шума изберете най-ниската скорост
на вентилатора ( ).
За да настроите
въздушния поток
хоризонтално
46
• Ръчно регулируем.
Бутон Auto OFF/ON
Използвайте, когато дистанционното управление
е изгубено или е повредено. Повдигнете предния
панел:
•
За да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН,
натиснете бутона веднъж.
•
За да използвате в режим ОХЛАЖДАНЕ,
натиснете и задръжте бутона, докато чуете едно
бийп, след това отпуснете.
•
За да използвате в режим ОТОПЛЕНИЕ, натиснете
и задръжте бутона, докато чуете едно бийп, след
това отпуснете. Натиснете отново, докато чуете 2
сигнала бийп, след което отпуснете.
•
Натиснетебутонаотново, задаизключитеуреда.
Page 47
TIMER
CANCEL
3
2
AIR SWING
За настройка на вертикалния
поток въздух
(Дисплейнадистанционнотоуправление)
• Поддържа стаята проветрена.
• В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ, ако е
настроен режим АВТОМАТИЧНО, жалузите се
движат нагоре/надолу автоматично.
• В режим ОТОПЛЕНИЕ, ако е настроен режим
АВТОМАТИЧEН, хоризонталните жалузи
се фиксират в предварително настроената
позиция.
• Не настройвайте жалузите ръчно.
За да настроите таймера
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЮЧВАЩИ таймери са
налични за ВКЛЮЧВАНЕ и ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула
при различни предварително настроени времена.
213
ON
1
OFF
Изберете ON или
1
OFF таймер
•
Привсяконатискане:
Задайте желаното
2
време
SET
3
2
CANCEL
Пример:
ИЗКЛЮЧВАНЕ в 22:00
Cancel
OFF
Потвърдете
3
SET
TIMER
•
За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или
ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете ON или
OFF
изберете респективно или , след което
натиснете
•
Акотаймерътеотмененръчноилипоради
CANCEL
.
прекъсване на захранването, Вие можете да
възстановите таймера отново, като натиснете ON
или
Управление за автоматично
рестартиране
• При възстановяване на захранването след
прекъсване на захранването, работата ще
започне отново автоматично след известно
време с предишния режим на работа и посока
на въздушния поток.
• Тов а управление не е приложимо, когато е
настроен ТАЙМЕР.
•
•
•
, задаизберетесъответно или , след
OFF
това натиснете
SET
.
Ще се покаже най-близката зададена стойност на
таймера и ще се активира в последователност.
Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може
да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди
действително зададеното време, за да се постигне
навреме желаната от Вас температура.
Таймерът се базира на настройките на часа
от дистанционното управление и се повтаря
ежедневно, след като веднъж е настроен. За
настройка на часовника, моля, направете справка с
краткото ръководство.
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници.
Температура (°C)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
DBT : Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздухаWBT : Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
Макс.32234326
Мин.16115-
Макс.30-2418
Мин.16--10-11
В помещениетоНавън
DBTWBTDBTWBT
, зада
Как да използвате
Български
47
Page 48
Инструкциизаизмиване
За да гарантирате максимална
производителност на уреда, трябва да
го почиствате на редовни интервали.
Замърсените уреди може да причинят повреда
и Вие може да видите код за грешка “H99”.
Моля консултирайте се с Вашия оторизиран
дилър.
• Изключете електрозахранването и извадете
щепсела от контакта преди почистване.
• Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част
може да причини нараняване.
• Не използвайте бензин, разредител или
абразивни прах.
• Използвайте само сапуни (
домакински прахове.
• Неизползвайте вода, по-гореща от 40
pH7) илинеутрални
°C
.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с
мек, сух парцал.
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Сваляне на предния панел
Изтеглете
2
Повдигнете
1
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Вътрешна част
Алуминиево реброПреден панел
POWER
TIMER
POWERFUL
QUIET
Филтър за
Въздушен филтър
пречистване
на въздуха
Въздушен филтър
Навсеки 2 седмици
•
Внимателно почистете/измийте филтрите с
вода, за да не нараните повърхността им.
•
Внимателно изсушете филтрите на сенчесто
място, далеч от огън и пряка слънчева
светлина.
Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като
веднъж е зададена.
•
Уредът е в режим “Размразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО НА
ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
•
Сцелдасеизбегненежеланохлаждащефект.
•
Тов аепредварителна стъпкавподготовкатазаработа, когато
ON таймерътебилзададен.
•
Температурните промени могат да доведат до разширяване
или свиване на уреда.
•
Промяната на цвета се дължи на видовете материали,
използвани в пластмасовите части, и се ускорява при излагане
на топлина, слънчева светлина, UV светлина или фактори на
околната среда.
•
Ниската скорост на вентилатора представлява приоритетен
режим на работа при ниско ниво на шума, поради което
капацитетът на охлаждане/отопление може да е по-малък
(в зависимост от условията).
СимптомПроверка
•
Задайтеправилнотемпературата.
•
Затворете всички врати и прозорци.
•
Почистетеилисменетефилтрите.
•
Почистетевходнитеиизходнивентилационниотвори.
•
Проверетедалиуредътнеемонтиранподнаклон.
•
Затворетеправилнопреднияпанел.
•
Поставетеправилнобатериите.
•
Сменетеизхабенитебатерии.
•
Проверетедалиавтоматичниятпрекъсвачеизключен.
•
Проверетедалитаймерътенастроен.
•
Уверетесе, ченямапрегради.
•
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат до
смущения при предаването на сигнала. Моля консултирайте
се с Вашия оторизиран дилър.
Уредът спира да работи и индикаторът
ТАЙМЕР (TIMER) мига.
Използвайте дистанционното управление, за да получите кода за грешка.
1
Натиснете
за 5
секунди
3
Натиснете
за 5
секунди,
за край на
проверката
•
При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда
с намалена производителност с 4 сигнала “бип” по време на
започване на неговата работа.
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
2
ET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
ET
Натиснете, докато
чуете едно пиукане,
след което си
запишете кода за
грешка
4
Изключете модула
и покажете кода
за грешка на
оторизирания дилър
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Pb
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou fi gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
Afi n de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale
en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous
renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la
Pb
réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les
exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
50
Page 51
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías
usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas,
por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las
Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos
valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la humanidad y el medio
ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recuperación y el reciclado de aparatos y baterías viejas, por favor,
contacte con su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación
nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea desechar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte con su distribuidor o
proveedor a fi n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos por la Directiva para los productos químicos involucrados.
Pb
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie
usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i
prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifi uti
domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di
portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive
2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare
i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verifi carsi in seguito
ad un trattamento inappropriato dei rifi uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di
contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifi uti o il punto vendita dove avete
acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifi uti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento rifi uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli,
vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Pb
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme
ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
51
Page 52
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e
Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/ EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais
efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento
incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte
as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta
destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder
Pb
em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Български
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи
обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови
отпадъци.
3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално
предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство и
европейските директиви 2002/96/EC и 2006/66/EC.
Спазвайки инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и батерии, вие ще помогнете
да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото
здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския
обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия
събирателен пункт или място за изхвърляне на стари електроуреди и батерии.
При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие
разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или
доставчик за повече информация.
[ИнформациязастраниизвънЕвропейскияСъюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от
тези отпадъчни продукти, моля свържете се
за да получите информация за тяхното коректно изхвърляне.
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват