PANASONIC CSME12NKE, CSME7NKE, CSME9NKE User Manual [pt]

Page 1
CV623318774785264181223000
Operating Instructions
Split System Air Conditioner
Model No. Indoor Units
CS-ME7NKE CS-ME9NKE CS-ME12NKE
CU-5E34NBE
EΛΛΗΝΙΚΆ 110 ~ 126
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε πολύ καλά αυτές τις οδηγίες χρήσης και διατηρήστε τις για μελλοντική αναφορά.
ENGLISH 2 ~ 19
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
ESPAÑOL 20 ~ 37
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
FRANÇAIS 38 ~ 55
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
DEUTSCH 56 ~ 73
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO 74 ~ 91
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e conservarle come riferimento futuro.
PORTUGUÊS 92 ~ 109
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções e guarde-o para futuras referências.
© Panasonic Corporation 2012 Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
Page 2
92
CARACTERÍSTICAS
Este ar condicionado é um aparelho do tipo inversor que ajusta automaticamente a capacidade consoante as necessidades. Detalhes sobre estas funções são indicados abaixo; refira-se a estas descrições quando utilizar o aparelho de ar condicionado.
• Operação controlada por microcomputador
O compartimento interior da unidade de controle remoto contém, colocadas logicamente para uma utilização fácil, várias características para facilitar a operação automática.
• Um controle remoto sem fios, simples, a um toque
A unidade de controle remoto tem várias características para facilitar a operação automática.
• Um temporizador ON e OFF (ligar e desligar) de 24 horas
Este temporizador pode ser ajustado para automaticamente ligar e desligar o aparelho em qualquer altura num período de 24 horas.
• Temporizador OFF de 1 hora
Este temporizador pode ser ajustado para desligar automaticamente o aparelho passado uma hora, em qualquer altura.
• Retrocesso nocturno
Esta função poupa energia controlando o funcionamento para oferecer um som mais silencioso do que a normal.
• Velocidade automática e a 3-tempos do ventilador
Automática/Alta/Média/Baixa
• Controle da direcção da saída do ar
Esta função movimenta a placa para cima e para baixo na saída do ar, lançando o ar num movimento multi­direccional para toda a sala e fornecendo conforto em todos os cantos.
• Controle automática da placa
Este controlo ajusta a placa na posição ideal durante as operações de aquecimento, arrefecimento e secagem.
• Início quente do sistema de aquecimento
Desde o início o ar é quente e confortável. Este sistema evita correntes de ar frio no início, enquanto a bomba de calor está a aquecer, ou durante a descongelação.
• Função de arranque automático no caso de uma falha de corrente
Mesmo quando ocorre uma falha de corrente, as funções ajustadas de operação programada podem ser reactivadas quando volta a alimentação.
• Operação de alta potência
Se não estiver em operação automática, o aparelho funciona por 30 minutos em capacidade máxima, independentemente da temperatura desejada. A velocidade do ventilador será 1 passo acima de “High”.
• Operação silenciosa
O ventilador gira mais devagar do que a velocidade ajustada para oferecer uma operação mais silenciosa.
• Filtro anti-mofo
Este aparelho está equipado com um filtro anti-mofo que impede o crescimento de mofo e bactérias.
• Filtro de limpeza de ar
Está disponível um filtro de ar que elimina odores desagradáveis e limpa o ar. Compre um filtro substituto no seu revendedor local. (modelo CZ-SA1U)
ÍNDICE
Página
CARACTERÍSTICAS........................................................................................................................ 92
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO...........................................................................................93
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA................................................................................................... 93
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO ...................................................................................................93
REQUISITOS ELÉCTRICOS............................................................................................................93
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.....................................................................................................94
INFORMAÇÃO .................................................................................................................................95
NOMENCLATURA DAS PEÇAS.......................................................................................................96
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO ................................................................100
OPERAÇÃO COM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO ..........................................................101
1. Operação automática......................................................................................................101
2. Operação manual............................................................................................................101
3. Ajuste da velocidade do ventilador.................................................................................. 102
4. Modo de retrocesso nocturno..........................................................................................102
5. Modo QUIET ...................................................................................................................102
6. Modo HIGH POWER.......................................................................................................103
NOTAS ESPECIAIS........................................................................................................................103
AJUSTE DO TEMPORIZADOR...................................................................................................... 104
UTILIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR OFF DE 1 HORA..................................................................105
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA ......................................................................................105
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR.................................................................................105
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO...........................................................106
CUIDADOS E LIMPEZA................................................................................................................. 106
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA) ..................................107
GAMA DE OPERAÇÃO..................................................................................................................107
ESPECIFICAÇÕES ........................................................................................................................108
Page 3
93
INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu aparelho de ar condicionado vai necessitar da informação que se segue. O número do modelo e da série encontram-se na placa identificadora na parte inferior do aparelho.
Número do modelo ________________________________________________________________ Número de série __________________________________________________________________ Data da compra ___________________________________________________________________ Endereço do representante__________________________________________________________ Telefone _________________________________________________________________________
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual para o alertar para condições potencialmente perigosas para os utilizadores, manutenção ou o próprio aparelho:
LOCALIZAÇÃO DA INSTALAÇÃO
• Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja instalado adequadamente por um técnico de
instalação qualificado de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho.
• Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado verifique se a voltagem da rede local na sua casa ou escritório é a mesma do que a voltagem indicada na placa identificadora.
Evite:
Para proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão, evite instalar a unidade exterior onde possa ser atingida por água do mar ou por água sulfurosa perto de termas.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
1. Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos eléctricos locais. Consulte o seu concessionário ou
um electricista qualificado para mais detalhes.
2. Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra mediante um fio de terra ou as ligações fornecidas.
3. As ligações devem ser feitas por um electricista qualificado.
Se não for utilizar o aparelho por um longo tempo, desligue a ficha eléctrica da tomada ou desligue o disjuntor ou o interruptor eléctrico para isolar o aparelho de ar condicionado da fonte de alimentação.
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em danos pessoais
severos ou morte.
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em danos pessoais, do produto ou dos objectos que o cercam.
• Não coloque este aparelho de ar condicionado num local onde haja fumos ou gases inflamáveis, ou
num local extremamente húmido tal como uma estufa.
• Não coloque o aparelho de ar condicionado perto de objectos geradores de calor.
NOTA
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
ADVERTÊNCIA
Page 4
94
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas
dificuldades ou problemas consulte o seu concessionário.
• Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste
manual de instruções.
Consulte um revendedor autorizado ou especialista sobre o tipo de refrigerante especificado a ser utilizado. A utilização de um refrigerante diferente do especificado pode danificar o produto, provocar explosões e ferimentos, etc.
Não toque na unidade com as mãos molhadas. Nunca utilize ou armazene gasolina ou outros vapores ou
líquidos inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado — é muito perigoso.
Não utilize este aparelho em um ambiente propenso a explosão. Este aparelho de ar condicionado não tem ventilador para retirar
ar fresco do exterior. Deve abrir frequentemente portas e janelas quando utiliza aquecimentos a gás ou óleo na mesma sala, pois estes consomem grande quantidade de oxigénio do ar. De outra maneira, em casos extremos, podem ocorrer casos de sufocação.
Cuidado para não engolir a pilha. Depois de retirar a pilha do controlo remoto, guarde-a fora do
alcance das crianças. Se engolida, a pilha pode causar morte por asfixia.
Certifique-se de que coloca a pilha com as polaridades (+ e -) correctas.
Providencie uma tomada eléctrica para ser utilizada exclusivamente para cada unidade, bem como um interruptor para a fonte de alimentação, um disjuntor de circuito e um disjuntor de fugas de ligação à terra para protecção de sobrecorrente na linha exclusiva.
Providencie uma tomada eléctrica exclusivamente para cada unidade e integrar meios de desactivação total com separação de contacto em todos os pólos da instalação eléctrica fixa, conforme as normas de fiação.
Para impedir possíveis perigos devido a falha do isolamento, tem de ligar a unidade à massa.
Os utilizadores não devem limpar o interior das unidades exteriores e interiores. A limpeza deve ser realizada por um especialista ou um revendedor autorizado.
Em caso de avaria deste aparelho, não o repare sozinho. Entre em contacto com o representante de vendas ou o representante de assistência para levar a cabo a reparação.
A fuga de gás refrigerante pode provocar um incêndio. Por razões de segurança, certifique-se de que desliga
o ar condicionado e a corrente eléctrica antes da limpeza ou da assistência.
Em caso de emergência, desligue a ficha eléctrica da tomada ou desligue o disjuntor ou o interruptor eléctrico para isolar o aparelho de ar condicionado da fonte de alimentação.
Não introduza os dedos nem outros objectos na unidade interior ou exterior do ar condicionado, pois as peças móveis podem provocar lesões.
De modo a evitar o sobreaquecimento e incêndios, não utilize cabos modificados, cabos partilhados, extensões eléctricas nem cabos não especificados.
ADVERTÊNCIA
Numa situação de anomalia/avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a ficha da tomada ou e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anomalia/avaria
• O ELCB dispara frequentemente.
• Cheiro a queimado.
• Ruído ou vibração anómalas da unidade.
• Fugas de água da unidade interior.
• Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da ficha.
• Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.
• A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.
• A ventoinha não pára mesmo após a unidade ser desligada. Contacte imediatamente o revendedor local para fins de
manutenção/reparação.
Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o interruptor principal. Use o botão de operação ON/OFF.
Não coloque nada na saída de ar da unidade exterior. É muito perigoso devido à alta velocidade de rotação do ventilador.
Não toque na entrada de ar ou nas pás de alumínio afiadas da unidade exterior. Pode sofrer ferimentos.
Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar a pelo menos 1,5 m da unidade.
Este equipamento não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, excepto se forem supervisionadas ou receberem instruções relacionadas com a utilização do equipamento de uma pessoa responsável pela sua segurança. Deve supervisionar as crianças para garantir que não brincam com o equipamento.
Não arrefeça ou aqueça demasiado o sala quando estiverem presentes bebés ou pessoas inválidas.
Não se sente nem suba para cima da unidade. Pode cair acidentalmente.
Não cole nenhum objecto na CAIXA DA VENTOINHA. Pode sofrer ferimentos e danificar a unidade.
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
Page 5
95
INFORMAÇÃO
• O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente depois de alguns minutos.
• As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção original.
AVISO
Deixe de utilizar o produto quando ocorrer qualquer anormalidade/avaria e remova a ficha eléctrica.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anormalidade/ avaria
- O produto não arranca por vezes quando está ligado.
- A corrente desliga-se por vezes quando move o cabo.
- Odor a queimado ou ruído anormal é detectado durante o funcionamento.
- O chassis está deformado ou anormalmente quente.
Contacte imediatamente o revendedor local para manutenção/reparação.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Pb
Page 6
96
NOMENCLATURA DAS PEÇAS
Este ilustração é baseada na vista externa de um modelo padrão. Por isso a forma poderá ser diferente do aparelho de ar condicionado que escolheu.
Este aparelho é composto por uma unidade interior e uma unidade exterior. Pode controlar o aparelho de ar condicionado utilizando a unidade de controle remoto.
VISOR DA UNIDADE E BOTÃO DE OPERAÇÃO
Evite utilizar equipamento de rádio, tal como telefones portáteis, perto (no espaço de 1 m) do receptor de controle remoto. Alguns equipamentos de rádio podem causar mau funcionamento do aparelho.
Se tiver algum problema, desligue a alimentação e volte a ligar o aparelho de ar condicionado passados alguns minutos.
A luminosidade das lâmpadas do visor da unidade diminui durante a operação no modo de retrocesso nocturno (NIGHT SETBACK).
NOTA
Entrada de ar
O ar da sala é aspirado nesta secção e passa através dos filtros que retêm a poeira.
Saída de ar
O ar condicionado sai do aparelho através da saída de ar.
Unidade de controle remoto
As unidades de controle remoto, controla a operação ON/OFF (ligar/desligar), selecção do modo de operação, temperatura, velocidade do ventilador, operação do temporizador e lançamento do ar.
Tubos de refrigeração
A unidade interior e exterior estão ligadas por tubos de cobre através dos quais passam os gases de refrigeração.
Mangueira de drenagem
A humidade a sala é condensada e drenada através desta mangueira.
Unidade (condensadora) exterior
A unidade exterior contém o compressor, o motor do ventilador, a serpentina do trocador de calor e outros componentes eléctricos.
UNIDADE INTERIOREntrada de ar
Unidade de controle remoto
Saída de ar
Tubos de refrigeração
Mangueira de
drenagem
UNIDADE EXTERIOR
Saída de ar
Receptor do controle remoto
Esta secção recebe os sinais infra-vermelhos emitidos pelo Controle Remoto (transmissor).
Botão de operação
Quando não for possível utilizar o controle remoto, pressionar este botão possibilita a operação de arrefecimento e aquecimento.
Cada vez que pressionar este botão, o tipo de operação executada é indicado através da mudança de cor da lâmpada OPERATION. Pressione o botão para seleccionar a cor da lâmpada desejada para a operação.
Lâmpada (OPERATION)
Este indicador luminoso acende-se quando o sistema estiver no modo contínuo AUTO (verde ou vermelho), HEAT (vermelho), DRY (laranja) e COOL (verde). A lâmpada OPERATION acende-se alternadamente em vermelho e alaranjado quando o sistema está a descongelar.
Lâmpada (TIMER)
Esta lâmpada acende-se quando o sistema está a ser controlado pelo temporizador.
NOTA
Receptor do controle remoto
Lâmpada (OPERATION)
Lâmpada (TIMER)
Botão de operação (ON/OFF)
UNIDADE INTERIOR
IMPORTANTE
Operação de
arrefecimento
(verde)
Operação de aquecimento
(vermelha)
Desligado
(lâmpada
desligada)
Page 7
97
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO (VISOR)
(1) Modo de operação
AUTO (Automático) ................
HEAT (Aquecimento)..............
MILD DRY (Pouco seco) ........
COOL (Arrefecimento) ...........
(2) Velocidade do ventilador
Operação automática.............
Alta ........................................
Média .....................................
Baixa ......................................
(3) Ajuste da temperatura
16–30°C Indicação da temperatura quando ajustada
para 28 °C..............................
(4) Temporizador
Relógio de 24 horas com temporizador programável
ON/OFF .................................
Temporizador ON...................
Temporizador OFF.................
Temporizador OFF
de 1 hora................................
(5) Retrocesso nocturno .............
(6) Confirmação
da transmissão ......................
(7) Indicação da placa
automática .............................
Indicação do ângulo da
placa ......................................
Indicação de varrimento ........
(8) Operação de alta potência.....
(9) Operação silenciosa ..............
Afixado quando ajusta o temporizador
Afixado quando transmite informação
Afixado quando o sensor da unidade interior está a ser utilizado
Afixado quando ajusta a temperatura
Afixado quando é indicada a temperatura
Afixado quando o relógio
é programado no sistema
de 12 horas.
SÍmbolos
Page 8
98
UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Botão de sensor (SENSOR)
Quando pressiona este botão (utilize um objecto pontiagudo tal como uma esferográfica), a marca aparece no visor, e a temperatura ambiente é detectada pelo sensor incorporado na unidade interior e o aparelho de ar condicionado é controlado de acordo com essa temperatura.
Se o controle remoto estiver colocado perto de uma fonte de calor, tal como um aquecimento ou sob luz solar directa, pressione o botão SENSOR para mudar para o sensor da unidade interior.
NOTA
Transmissor
Quando pressiona os botões na unidade de controle remoto, a marca aparece no visor para transmitir as alterações dos ajustes ao receptor no aparelho de ar condicionado.
Visor
Aparece informação relativa às condições de operação quando a unidade de controle remoto é ligada. Se desligar o aparelho, o ajuste da placa (FLAP) e da velocidade do ventilador (FAN SPEED) não são exibidos.
Botão para a placa (FLAP)
Pressione este botão para seleccionar o ajuste da direcção do fluxo de ar em placa automática em cada um dos modos ou manualmente em uma das seis possíveis posições ou para seleccionar a função de varrimento que movimenta a placa para cima e para baixo automaticamente.
: Ajuste da placa automática: Se estiver seleccionado na operação
de aquecimento, a placa fica colocada na posição (3) na seguinte tabela. Se estiver seleccionado na operação de arrefecimento ou secagem, a placa fica colocada na posição (7) na seguinte tabela.
: A direcção do fluxo de ar pode ser ajustada manualmente. (Seis
posições)
: A placa movimenta-se para cima e para baixo automaticamente.
Quando pressiona o botão FLAP, a direcção do fluxo de ar muda uma por uma como se segue.
NOTA
Varrimento
Botão de cancelament (CANCEL)
Interruptor de endereço (ADDRESS)
• O botão ADDRESS muda para evitar a mistura de sinais de controles remotos
quando dois aparelhos de ar condicionado estão instalados próximos um do outro. Normalmente, o botão ADDRESS é ajustado em A. Para mais informações, contacte o concessionário onde adquiriu o aparelho.
• Normalmente, as linguetas na unidade de controlo remoto não devem ser
dobradas.
Botão selector da indicação da temperatura
Altera a indicação da temperatura entre °C e °F.
Botão de silêncio (QUIET)
: Quando pressiona este botão, o ventilador gira mais
devagar do que a velocidade ajustada para oferecer uma operação mais silenciosa.
Botões de ajuste de hora de ligação/desligação (ON TIME/OFF TIME)
Botão de avanço Botão de retorno
Nenhuma afixação : O temporizador não funciona.
: O aparelho de ar condicionado arranca à hora ajustada. : O aparelho de ar condicionado pára à hora ajustada.
: O aparelho de ar condicionado pára e arranca, ou
arranca e pára, às horas ajustadas todos os dias. Para detalhes consulte “AJUSTE DO TEMPORIZADOR”.
Botão selector de velocidade do ventilador (FAN SPEED)
: O aparelho de ar condicionado decide automaticamente a velocidade
do ventilador. : Alta velocidade do ventilador : Média velocidade do ventilador : Baixa velocidade do ventilador
Page 9
99
A ilustração acima mostra a unidade de controle remoto depois da tampa ter sido aberta.
A unidade de controle remoto manda o sinal da temperatura regularmente, em intervalos de cinco minutos, para o aparelho de ar condicionado. Se o sinal da unidade de controle remoto parar por mais de 15 minutos devido à perca da unidade de controle remoto ou qualquer outra causa, o aparelho de ar condicionado mudará para o sensor de temperatura que está incorporado na unidade interior e controla a temperatura ambiente. Nestes casos, a temperatura perto da unidade de controle remoto pode ser diferente da temperatura detectada no local do aparelho de ar condicionado.
NOTA
(Tampa fechada)
Sensor
Um sensor de temperatura dentro da unidade de controle remoto regista a temperatura ambiente.
Botão de disparo (CLOCK)
Botão ACL (Nenhum ajuste)
Coloca a unidade de controle remoto no estado de pré-operação. Pressione sempre este botão depois de substituir as pilhas.
Botão selector do relógio
Altera a indicação do relógio entre sistema de 24 horas e de 12 horas.
Botão de operação de ligação/desligação (ON/OFF)
Este botão é para ligar e desligar o aparelho de ar condicionado.
Botão de temporizador OFF de 1 hora (1 HR. TIMER)
: Quando pressiona este botão, independentemente do aparelho estar a funcionar ou não, o aparelho
funciona durante uma hora e em seguida desliga-se.
Botões de ajuste da temperatura (TEMP.)
Pressione o botão para aumentar a temperatura seleccionada. Pressione o botão para reduzir a temperatura seleccionada.
A definição da temperatura altera-se 1 °C ou 2 °F sempre que pressionar os botões TEMP. A temperatura regulada aparece no visor durante apenas 3 segundos.
Botão de selector de modo (MODE)
Utilize este botão para seleccionar o modo AUTO (Automático), HEAT (Aquecimento), DRY (Seco) ou COOL (Arrefecimento).
(AUTO) : O ar condicionado calcula a diferença entre a definição do termóstato e a
temperatura da sala, e muda automaticamente para o modo “COOL” ou “HEAT” conforme adequado.
(HEAT) : O aparelho de ar condicionado torna a temperatura ambiente mais quente. (DRY) : O aparelho de ar condicionado reduz a humidade da sala. (COOL) : O aparelho de ar condicionado arrefece o ambiente.
Quando utilizar várias unidades interiores e já estiverem a funcionar unidades noutras salas, serão definidas para o mesmo modo de funcionamento das unidades interiores.
NOTA
Botão de retrocesso nocturno (NIGHT SETBACK)
Para detalhes veja “4. Modo de retrocesso nocturno”. Quando pressiona este botão no modo HEAT, DRY ou COOL, a marca aparece no visor e a unidade de controle remoto ajusta automaticamente a temperatura para poupar energia.
Botão de saída maxíma (HIGH POWER)
: Se pressionar este botão durante a operação HEAT, DRY ou COOL, o aparelho
funciona por 30 minutos em capacidade máxima, independentemente da temperatura desejada. A velocidade do ventilador será 1 passo acima de “High”.
Page 10
100
UTILIZAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
COMO COLOCAR AS PILHAS
1. Deslize a tampa na direcção indicada pela seta e retire-a.
2. Instale duas pilhas AAA alcalinas. Certifique-se de que as
pilhas apontam na direcção marcada no compartimento das pilhas.
3. Utilize um objecto fino, tal como a ponta de uma caneta, para
pressionar o botão ACL.
COMO RETIRAR AS PILHAS
Retire a tampa deslizando-a na direcção indicada pela seta e depois retire as pilhas.
COMO UTILIZAR A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Quando utilizar o controle remoto, aponte sempre a cabeça da unidade transmissora directamente para o receptor no aparelho de ar condicionado.
POSIÇÃO DE INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
A unidade de controle remoto tanto pode ser utilizada numa posição não fixa como montada na parede. Para ter a certeza de que a unidade de controle remoto funciona correctamente, NÃO instale a unidade de controle remoto nos seguintes locais:
• Exposta ao sol.
• Atrás de uma cortina ou noutro local onde esteja coberta.
• Afastada mais de 8 metros do aparelho de ar condicionado.
• Na passagem da saída de ar do aparelho de ar condicionado.
• Onde possa haver muito calor ou muito frio.
• Onde possa estar sujeita a ruído eléctrico ou magnético.
• Onde haja um obstáculo entre a unidade de controle remoto e o aparelho de ar condicionado (dado que um sinal é emitido pela
unidade de controle remoto cada 5 minutos).
MONTAGEM DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Antes de fazer a montagem da unidade de controle remoto, pressione o botão de operação ON/OFF na posição onde pretende montar para confirmar que o aparelho de ar condicionado funciona a partir de tal posição. A unidade interior
emitirá um sinal sonoro para indicar que recebeu o sinal.
Para retirar a unidade de controle remoto, puxe-a para a frente.
AO SEGURAR A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
• Ao utilizar a unidade de controle remoto e durante a operação
do aparelho de ar condicionado, o transmissor da unidade de
controle remoto deve ser apontado na direcção do receptor do
aparelho interior.
• Certifique-se de que não há objectos entre a unidade de
controle remoto e o receptor, os quais podem bloquear o sinal.
• As pilhas duram cerca de seis meses
dependendo da utilização da unidade de controle remoto.
Substitua as pilhas quando o visor
na unidade de controle remoto
deixar de acender ou quando não conseguir utilizar o controle remoto para mudar os ajustes no aparelho
de ar condicionado.
• Utilize duas pilhas anti-
derramamento (leak-proof) tipo AAA
alcalinas.
• Quando substituir as pilhas, siga as instruções mencionadas na sub­secção “COMO COLOCAR AS
PILHAS”.
• Se não for utilizar o controle remoto durante mais de um mês retire as pilhas.
Deite fora as pilhas usadas no local designado, de acordo com as normas locais aplicáveis.
Botão ACL
PRECAUÇÃO
PRECAUÇÃO
Aparelho de ar
condicionado (Unidade interior)
Receptor
Unidade de
controle remoto
(Cabeça do
transmissor)
Suporte da unidade
de controle remoto
4 x 16 parafusos de montagem (fornecidos)
Parte traseira
Orifício
• Para evitar de perder a unidade de controle remoto, pode fixá-lo ao
suporte passando um cordão
através da unidade de controle remoto e do orifício de instalação.
Pressione
Coloque no lugar
Page 11
101
OPERAÇÃO COM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
1. Operação automática
O ar condicionado calcula a diferença entre a definição do termóstato e a temperatura da sala, e muda automaticamente para o modo “COOL” ou “HEAT” conforme adequado. Depois o ar condicionado funciona continuamente no modo inicialmente seleccionado.
2. Operação manual
Confirme se o disjuntor do painel da corrente eléctrica está activado.
Desde que o modo tenha sido seleccionado e o aparelho ajustado seguindo os passos seguintes, pode fazer com que o aparelho de ar condicionado automaticamente faça com que a temperatura ambiente seja a desejada, pressionado simplesmente o botão de operação ON/OFF.
PA SS O 1 Pressione o botão selector MODE para
.
PA SS O 2 Pressione o botão de operação ON/OFF.
Para parar o aparelho de ar condicionado, pressione o botão de operação ON/OFF outra vez.
• Para mudar o ajuste da temperatura; pressione os
botões de ajuste de temperatura e mude o ajuste para a temperatura desejada.
PASSO 2
PASSO 1
NOTA
NOTA
Confirme se o disjuntor do painel da corrente eléctrica está activado.
Se a operação automática do aparelho não satisfaz, pressione os botões de ajuste como descrito abaixo e mude os ajustes como desejar.
PASSO 1 Pressione o botão selector MODE
e seleccione o modo desejado. Para a operação de aquecimento Para a operação de desumidificação Para a operação de arrefecimento
→ →
PASSO 2 Para ligar o aparelho de ar condicionado,
pressione o botão de operação ON/OFF.
PASSO 3 Pressione os botões de ajuste da
temperatura (TEMP.) para mudar o ajuste da temperatura para a temperatura desejada. A temperatura regulada aparece no visor durante apenas 3 segundos. Gama de temperatura ajustável:
PASSO 4 Coloque o botão selector FAN SPEED
para o ajuste que deseja.
PASSO 5 Pressione o botão FLAP e ajuste a
direcção do fluxo do ar como desejado. (Consulte “AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR” na página 105).
Para parar o aparelho de ar condicionado, pressione o botão de operação ON/OFF outra vez.
• Quando utilizar várias unidades interiores e já
estiverem a funcionar unidades noutras salas, serão definidas para o mesmo modo de funcionamento das unidades interiores.
• Escolha a melhor posição na sala para colocar a
unidade de controle remoto, que também serve como sensor para o conforto da sala e transmite
instruções de operação. Quando tiver encontrado
esta posição ideal tenha a unidade de controle remoto sempre lá colocada.
• Este aparelho tem incorporado um circuito de
retardação de 5 minutos, para garantir uma
operação segura. Quando pressiona o botão de
operação, o compressor começa a funcionar dentro de três minutos. No caso de uma falha de corrente o aparelho pára.
PASSO 2
PASSO 1
PASSO 3
PASSO 4
PASSO 5
NOTA
30 °C máx. 16 °C mín.
ou 86 °F máx.
60 °F mín.
NOTA
Page 12
102
3. Ajuste da velocidade do ventilador
A. Velocidade automática do ventilador
Coloque simplesmente o botão selector FAN SPEED na posição . Ajusta automaticamente a velocidade ideal do ventilador para a temperatura ambiente.
B. Velocidade manual do ventilador
Se quiser ajustar a velocidade do ventilador manualmente durante a operação, coloque o botão selector FAN SPEED na posição desejada. [ , , ou ]
4. Modo de retrocesso nocturno
O modo de retrocesso nocturno é utilizado para poupar energia.
Pressione o botão NIGHT SETBACK durante a operação. (excepto no modo AUTO) A marca aparece no visor.
Para cancelar a função de retrocesso nocturno, pressione o botão NIGHT SETBACK outra vez.
Pressionar o botão selector MODE cancela o modo de retrocesso nocturno.
A. No modo de arrefecimento e DRY: ( e )
B. No modo de aquecimento: ( )
5. Modo QUIET
O modo QUIET é utilizado para reduzir o som do ventilador da unidade interior.
Pressione o botão QUIET. A marca aparece no visor.
Para cancelar, pressione o botão QUIET outra vez.
• No modo QUIET, o ventilador gira em velocidade inferior ao
ajuste da velocidade do ventilador.
• Se o aparelho já estiver a operar com fluxo de ar baixo, o som do
ventilador pode não mudar mesmo que pressione o botão Q UI E T.
NOTA
Quando é seleccionado o modo de retrocesso nocturno, o
aparelho de ar condicionado aumenta automaticamente de 1 °C
a temperatura ajustada passados 30 minutos de ter sido feita a
selecção, e de mais um 1 °C passados outros 30 minutos,
independentemente da temperatura interior quando a selecção
foi feita. Isto permite-lhe poupar energia sem sacrifício de
conforto. Esta função é conveniente quando deseja um arrefecimento suave.
Temperatura programada
Pressione o botão NIGHT SETBACK
30 min.
30 min.
Tempo
1 °C (2 °F)
1 °C (2 °F)
Quando é seleccionado o modo de retrocesso nocturno, o
aparelho de ar condicionado diminui automaticamente de 2 °C
a temperatura ajustada passados 30 minutos de ter sido feita a
selecção, e de mais 2 °C passados outros 30 minutos,
independentemente da temperatura interior quando a selecção
foi feita. Isto permite-lhe poupar energia sem sacrifício de
conforto. Esta função é conveniente quando deseja um aquecimento suave.
Temperatura programada
Pressione o botão NIGHT SETBACK
30 min.
30 min.
Tempo
2 °C (4 °F)
2 °C (4 °F)
Page 13
103
6. Modo HIGH POWER
O modo HIGH POWER pode ser usado para aumentar a potência da unidade interior para todos os modos de operação, excepto o automático.
Pressione o botão HIGH POWER durante a operação. A marca aparece no visor.
Para cancelar, pressione o botão HIGH POWER outra vez.
• Ao pressionar o botão HIGH POWER, o aparelho funciona por
30 minutos em capacidade máxima, independentemente da temperatura desejada. A velocidade do ventilador será 1 passo
acima de “High”.
• Não é possível utilizar o modo HIGH POWER quando no modo
de operação automática.
• Não é possível utilizar o modo QUIET e o modo HIGH POWER
simultaneamente.
• Pressionar o botão selector MODE cancela o modo HIGH
POWER.
• Ao ajustar a velocidade do ventilador para alta durante a operação de aquecimento, o ventilador gira em alta velocidade mesmo que a indicação seja exibida.
• Dependendo das condições de operação, a velocidade do
ventilador pode aumentar só um pouco.
NOTAS ESPECIAIS
Como funciona?
• Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, a frequência de operação do aparelho muda automaticamente.
• Durante a operação DRY, a ventoinha funciona automaticamente a baixa velocidade para fornecer uma brisa fresca.
• A operação DRY não é possível quando a temperatura interior é
15 °C ou menos.
Rendimento do aquecimento
• Como este aparelho de ar condicionado aquece uma sala
tirando o calor ao ar exterior (sistema de bomba de calor), a
eficiência do aquecimento diminuirá quando a temperatura exterior for muito baixa. Se não conseguir obter calor suficiente com este aparelho de ar condicionado, utilize em simultâneo outro aparelho de aquecimento.
Descongelação
• Quando a temperatura exterior for baixa, pode formar-se gelo ou
geada na serpentina do trocador de calor, reduzindo o
rendimento do aquecimento. Quando isto acontece, um sistema
de descongelação controlado por microcomputador entra em
funcionamento. Em simultâneo, a ventoinha da unidade interior para e a lâmpada OPR. fica vermelha e cor-de-laranja alternadamente até a descongelação terminar. A operação de aquecimento recomeça passados alguns minutos. (Este
intervalo varia ligeiramente dependendo da temperatura exterior
e do modo como a formação do gelo ocorreu.)
Prevenção de corrente de ar frio
• Durante alguns minutos após o início da operação de aquecimento, a unidade interior funciona a uma velocidade mais baixa até a serpentina do trocador de calor interior aquecer o suficiente. No entanto, a ventoinha pode permanecer parada quando a temperatura ambiente é baixa. Isto ocorre por que o SISTEMA DE PREVENÇÃO DE CORRENTE DE AR FRIO está a funcionar.
• No caso de uma falha de corrente o aparelho pára. Quando a corrente volta, o aparelho começa a funcionar automaticamente através da unidade de controle remoto passados 15 minutos.
Ouve-se um estalido no aparelho de ar condicionado
• Na operação de aquecimento ou arrefecimento, as partes plásticas podem expandir ou encolher devido a uma mudança súbita de temperatura. Neste caso pode-se ouvir um estalido. Isto é normal e o som desaparecerá em breve.
• A unidade de controlo remoto envia regularmente os sinais de
condição da programação ao ar condicionado, a intervalos de cinco minutos.
NOTA
Operação ‘‘DRY’’ ( )
Operação de aquecimento ( )
Falha de corrente durante a operação
Estalido
Unidade de controle remoto
Page 14
104
AJUSTE DO TEMPORIZADOR
Na descrição abaixo os seguintes ajustes são utilizados para o botão selector de temperatura e indicação da hora na parte inferior frontal do controle remoto.
• Temperatura: °C
• Hora: AM, PM
1. Como colocar a hora actual
(Exemplo) Para acertar para 10:30 pm.
2. Como colocar a hora de desligação
(Exemplo) Para o aparelho de ar condicionado parar às 11:00 am.
3. Como colocar a hora de ligação
(Exemplo) Para iniciar o funcionamento às 7:10 am.
4. Como ajustar o temporizador de ligação/ desligação de repetição diária
(Exemplo) Para iniciar o funcionamento às 7:10 am e parar o aparelho de ar condicionado às 11:00 am.
• O temporizador de combinação ON/OFF utiliza a hora actual
como referência e é activado iniciando na hora que acontecer primeiro.
• Com o temporizador de combinação ON/OFF, os ajustes são
repetidos todos os dias.
• Pode verificar as horas do temporizador ON/OFF depois de os
ter ajustado pressionando os botões de ajuste ON TIME e OFF TIME.
Para cancelar um programa do temporizador
• Pressione o botão CANCEL.
• Quando quer cancelar o temporizador ON ou OFF, pressione o
botão correspondente para o temporizador cujo programa
deseja cancelar e em seguida pressione o botão CANCEL.
• A direcção do fluxo do ar, velocidade da ventoinha e ajuste da
temperatura podem ser mudados depois de efectuar um programa do temporizador mesmo quando o aparelho está
parado. Mesmo quando a operação é parada durante um programa do temporizador ON, o aparelho começará a funcionar
quando é atingida a hora ajustada desde que o programa não seja cancelado.
• Se o temporizador ON e o temporizador OFF forem
programados no mesmo horário, o temporizador opera como se
estivesse desligado.
NOTA
Operação Indicação
1. Pressione o botão CLOCK
uma vez se a indicação da hora não estiver a piscar.
Só a indicação da hora pisca.
2. Pressione o botão Avanço,
Retorno ( , ) até que apareça 10:30 PM.
A hora pode ser regulada em
incrementos de 1 minuto.
Manter o botão pressionado
avança a hora rapidamente em incrementos de 10 minutos.
3. Pressione o botão CLOCK
outra vez.
Isto termina o ajuste da hora
actual.
Operação Indicação
1. Pressione o botão de ajuste
OFF TIME uma vez.
A indicação do
temporizador é exibida e a hora
OFF actual é mostrada.
2. Pressione o botão Avanço,
Retorno ( , ) até que apareça 11:00 AM.
A indicação do
temporizador pisca.
A hora pode ser regulada em
incrementos de 10 minutos.
Manter o botão pressionado
avança a hora rapidamente em incrementos de 10 minutos.
3. Aguarde alguns segundos e
a programação estará completa.
A indicação de temporizador
pára de piscar e a hora
actual é mostrada.
Operação Indicação
1. Pressione o botão de ajuste
ON TIME uma vez.
A indicação do
temporizador é exibida e a hora
ON actual é mostrada.
2. Pressione o botão Avanço,
Retorno ( , ) até que apareça 7:10 AM.
A indicação do
temporizador pisca.
A hora pode ser regulada em
incrementos de 10 minutos.
Manter o botão pressionado
avança a hora rapidamente em incrementos de 10 minutos.
3. Aguarde alguns segundos e
a programação estará completa.
A indicação de temporizador
pára de piscar e a hora
actual é mostrada.
Operação Indicação
1. Ajuste as horas do
temporizador ON/OFF como indicado em 2-1, 2, 3 e 3-1, 2, 3.
A hora actual é 10:30 pm e
são exibidos.
NOTA
NOTA
7:10 am. Ligar
11:00 am. Desligar
10:30 pm. Hora actual
Page 15
105
UTILIZAÇÃO DO TEMPORIZADOR OFF DE 1 HORA
1. Temporizador OFF de 1 hora
Esta função faz com que o aparelho funcione durante uma hora e em seguida páre, independentemente do aparelho estar ligado ou desligado quando este botão é pressionado.
A indicação no visor indica que esta função está a funcionar.
Procedimento de ajuste:
Independentemente de o aparelho estar a funcionar ou parado, pressione o botão 1 HR. TIMER.
aparece no visor.
Procedimento de cancelamento:
Pressione o botão de operação ON/OFF para desligar o aparelho, espere que o aparelho deixe de funcionar e em seguida pressione o botão de operação ON/OFF outra vez. A função de temporizador de 1-hora está cancelada e o aparelho funciona normalmente.
• Se, enquanto a função de temporizador de 1 hora estiver a
funcionar, pressionar uma vez o botão 1 HR. TIMER para cancelar a função e em seguida pressionar outra vez, o aparelho continuará a funcionar durante mais uma hora a partir daquele momento e em seguida pára.
• Não é possível utilizar juntamente o temporizador OFF e o
temporizador OFF de 1 hora. Tem precedência a última função
seleccionada. Se for pressionado o botão 1 HR. TIMER
enquanto a função TIMER OFF está a funcionar, o temporizador
OFF é cancelado e o aparelho pára de funcionar uma hora
depois.
2. Operação combinada com o temporizador de ligação/desligação de repetição diária
O ajuste de temporizador OFF de 1 hora tem prioridade sobre o ajuste de DAILY ON/OFF REPEAT.
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
Evite
• Não bloqueie a admissão e saída de ar da unidade. Se um
lado estiver obstruído, a unidade não funcionará bem, e
poderá sofrer danos.
• Deixar luz solar directa entrar na habitação. Use cortinas,
venezianas, etc. Se as paredes e o tecto da habitação forem
aquecidos pelo sol levará mais tempo para arrefecer a habitação.
Faça
• Procure manter o filtro de ar sempre limpo. (Consulte
“CUIDADOS E LIMPEZA”.) Um filtro sujo prejudica o rendimento
do aparelho.
• Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha janelas,
portas e outras aberturas fechadas.
AJUSTE DA DIRECÇÃO DO FLUXO DE AR
1. Horizontal
O fluxo de ar horizontal pode ser ajustado movendo as palhetas
verticais para a direita ou para a esquerda com as mãos.
Quando há muita humidade, as palhetas verticais devem estar na posição frontal durante a operação de arrefecimento ou desumidificação. Se as palhetas verticais estiverem colocadas completamente para a esquerda ou direita, pode
formar-se condensação na zona da saída do ar e pingar para
o chão.
2. Vertical
O fluxo de ar vertical pode ser ajustado movimentando a placa
com a unidade de controle remoto. Não mova a placa com as
mãos. Confirme que a unidade de controle remoto está ligada. Utilize o botão FLAP para colocar a função de varrimento ou um dos seis ajustes da direcção do fluxo de ar.
• A placa fecha-se automaticamente quando o aparelho está
desligado.
• Durante a operação de aquecimento, a velocidade do ventilador
pode ser muito baixa e a placa estará na posição horizontal
(posição ) até que o ar expelido pelo aparelho comece a
aquecer. Quando o ar está quente, a posição da placa e a
velocidade do ventilador muda para os ajustes especificados
com a unidade de controle remoto.
• Utilize o botão FLAP na unidade de controle remoto para
ajustar a posição da placa. Se movimentar a placa com as mãos, a posição da placa na unidade de controle remoto e a posição actual da placa pode não ser a mesma. Se isto acontecer, desligue o aparelho, espere que a placa feche e em seguida ligue o aparelho outra vez; a posição da placa será normal outra vez.
• Não tenha a placa dirigida para baixo durante a operação
de arrefecimento. Pode formar-se condensação à volta da
saída do ar e pingar para o chão.
NOTA
NOTA
PRECAUÇÃO
A. Função de varrimento
A placa começa a movimentar-se para cima e para baixo lançando ar para toda a área de varrimento.
B. Ajuste manual do fluxo de ar
Referindo-se à ilustração acima, utilize o botão FLAP para ajustar a direcção do fluxo de ar dentro do
espaço utilizado durante a operação de aquecimento, arrefecimento ou desumidificação.
C. Função da placa automática
A placa é ajustada na posição
recomendada.
HEAT
(Aquecimento)
SWEEP (Varrimento)
COOL (Arrefecimento)
DRY (Seco)
SWEEP (Varrimento)
PRECAUÇÃO
Page 16
106
OPERAÇÃO SEM A UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
Se perdeu o controle remoto ou está danificado siga os passos seguintes.
Quando o aparelho de ar condicionado não está a funcionar
Cada vez que pressionar o botão de operação, o tipo de operação executada é indicado através da mudança de cor da lâmpada OPERATION. Pressione o botão para seleccionar a cor da lâmpada desejada para a operação.
A temperatura é ajustada na temperatura ambiente menos 2°C durante a operação de arrefecimento e temperatura ambiente mais 2°C durante a operação de aquecimento e a velocidade do ventilador e a placa para varrimento são ajustadas em Auto.
CUIDADOS E LIMPEZA
Caixa e grelha (Unidade Interior)
Limpe a caixa e a grelha da unidade interior com um aspirador ou com um pano macio e limpo.
Se estas partes estiverem muito sujas utilize um pano limpo humedecido em líquido detergente suave. Quando limpar a grelha tenha cuidado para não mover as palhetas do seu lugar de instalação.
Filtro anti-mofo
O filtro anti-mofo, atrás do painel frontal, deve ser verificado e limpo pelo menos uma vez em cada duas semanas.
Como retirar o filtro anti-mofo
Abra o painel frontal até ficar praticamente na horizontal. Levante ligeiramente o filtro anti-mofo e depois puxe para baixo para remover o filtro da unidade.
Limpeza
Utilize um aspirador para retirar poeira ligeira. Se houver poeira peganhosa no filtro, lave o filtro com água morna com sabão, passe-o por água limpa e seque-o.
Como substituir o filtro anti-mofo
1.
Introduza a parte superior do filtro anti-mofo, alinhe as duas saliências com o gancho central inferior e, em seguida, instale o filtro na posição correcta.
2. Faça pressão sobre os locais marcados com setas e feche o
painel frontal.
Filtro de limpeza de ar
O filtro de limpeza de ar retira o pó e sujidade do ar e reduz os cheiros e o fumo de tabaco.
NOTA
1. Por motivos de segurança desligue
o aparelho de ar condicionado e desligue-o também da rede antes de proceder à sua limpeza.
2. Não verta água sobre a unidade
interior para a limpar. Poderá danificar os componentes internos e causar descargas eléctricas.
1. Nunca utilize solventes ou produtos
químicos fortes quando limpar a unidade interior. Não esfregue a caixa de plástico com água muito quente.
2. Algumas bordas metálicas e as pás
do condensador são pontiagudas e podem causar ferimentos se não forem manuseadas com cuidado; tenha especial cuidado ao limpar estas partes.
3. A serpentina interna e outros
componentes da unidade exterior devem ser limpos todos os anos. Contacte o seu concessionário ou centro de reparações.
Botão de operação (ON/OFF)
UNIDADE INTERIOR
Lâmpada (OPERATION)
Operação de
arrefecimento
(verde)
Operação de aquecimento
(vermelha)
Desligado
(lâmpada
desligada)
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
O filtro de limpeza de ar não retira gases e vapores nocivos nem ventila o ar da habitação. Deve abrir frequentemente portas ou janelas quando utilizar aquecimentos a gás ou óleo. Caso contrário, em situações extremas, existe o risco de sufocação.
Filtro anti-mofo
Painel frontal Filtro de limpeza de ar
Filtro anti-mofo
Saliência
Gancho central
Painel frontal
ADVERTÊNCIA
Page 17
107
Como instalar o filtro de limpeza de ar
O filtro de limpeza de ar tem de ser instalado atrás do filtro anti­mofo. Abra o painel frontal e remova os filtros anti-mofo, depois instale o filtro de limpeza de ar na posição mostrada na figura. Depois disso, volte a montar os filtros anti-mofo e feche o painel frontal.
Como limpar o filtro de limpeza ar
• Em geral, o filtro deve ser aspirado trimestralmente a baixa
velocidade para remover a poeira.
• Se o filtro apresentar muita fuligem, molhe-o em água morna
com detergente neutro diluído na proporção de 1:500 durante 1 a 2 minutos e, em seguida, lave-o.
• Enxagúe o filtro em água limpo e deixe-o secar numa toalha à
temperatura ambiente.
• Não dobre nem use força excessiva sobre o filtro de limpeza de ar.
• Se a superfície do filtro estiver muito obstruída com sujidade ou
estiver danificada, substitua o filtro. Compre um filtro de substituição no revendedor local. (modelo CZ-SA1U)
Limpeza da unidade principal e de controlo remoto
• Limpe utilizando um pano macio, seco.
• Para retirar sujidade mais forte, humedeça um pano em água
morna, não mais do que 40°C, esfregue com cuidado e seque em seguida.
• Pode retirar o painel frontal para o lavar.
Para retirar e voltar a montar o painel frontal
1.
Abra o painel frontal até ficar praticamente na horizontal,
segure em ambos os lados das secções junto dos braços do painel frontal e, em seguida, puxe-as na sua direcção para
remover o painel frontal.
2. Agarre as seções perto dos braços do painel frontal em ambos
os lados e, em seguida, segure o painel frontal de modo que
fique quase na horizontal. Logo, empurre firmemente até que os eixos dos braços se encaixem em posição. Depois de fechar
o painel, pressione firmemente as partes indicadas pelas setas para apertar firmemente o painel em posição. Também
consulte à figura que mostra “Como substituir o filtro anti-
mofo”.
Limpeza do painel frontal com água
• Limpe o painel frontal com cuidado utilizando uma esponja
macia ou semelhante. Em seguida retire qualquer humidade
restante.
• Pode utilizar detergente neutro para retirar sujidade mais forte.
Em seguida passe cuidadosamente por água e retire qualquer
humidade restante.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS (ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA)
Se o seu aparelho de ar condicionado não funciona
correctamente, verifique primeiro os seguintes pontos antes de
solicitar assistência. Se não conseguir solucionar o problema,
contacte o seu concessionário ou o serviço de assistência.
GAMA DE OPERAÇÃO
O aparelho de ar condicionado pode funcionar nas gamas de
temperatura indicadas abaixo:
NOTA
Quando utiliza um escadote ou semelhante, tenha cuidado para que não se vire.
Filtro de limpeza de ar
PRECAUÇÃO
Avaria Causa possível Solução
O aparelho de ar condicionado não funciona de maneira nenhuma.
1. Falha de alimentação.
1. Reponha a alimentação.
2. Disjuntor de fugas
activado.
2. Contacte o serviço de assistência.
3. Tensão de rede
demasiado baixa.
3. Consulte um electricista ou o seu concessionário.
4. As pilhas na unidade de controle remoto estão gastas.
4. Substitua as
pilhas.
A lâmpada
OPERATION
(operação) está a piscar e o aparelho de ar condicionado não funciona.
Problemas no
sistema.
Contacte o serviço de assistência.
O compressor começa a funcionar mas pára pouco depois.
Obstrução em frente da serpentina do compressor.
Retire a obstrução.
Rendimento de arrefecimento (ou aquecimento) deficiente.
1. Filtro de ar sujo ou
obstruído.
1. Limpe o filtro de ar
para melhorar a circulação do ar.
2. Fonte de calor ou demasiadas pessoas na habitação.
2. Elimine a fonte de
calor se for possível.
3. Portas e/ou janelas
abertas.
3. Feche-as para evitar a entrada de calor (ou frio).
4. Obstáculos perto da entrada ou saída de ar.
4.
Retire os obstáculos para assegurar uma boa circulação de ar.
5. O termostato está
ajustado muito alto
para arrefecimento
(ou muito baixo
para aquecimento).
5. Coloque a temperatura mais
baixa (ou mais
alta).
6. (A temperatura
exterior é muito baixa para
aquecimento.)
6. (Contacte o seu concessionário ou tente utilizar outro aparelho de aquecimento.)
Ouve-se um estalido no aparelho de ar condicionado.
Na operação de
aquecimento ou arrefecimento, as partes plásticas
podem expandir ou
encolher devido a
uma mudança súbita
de temperatura.
Neste caso pode-se
ouvir um estalido.
Isto é normal e o som
desaparecerá em breve.
A lâmpada
OPERATION
(operação) acende­se mas a unidade
exterior não funciona.
A utilização de telefones celulares perto do aparelho de ar condicionado pode causar problemas no funcionamento.
1. Desligue e ligue o aparelho de ar condicionado depois de alguns instantes.
2. Consulte o seu concessionário.
Temperatura Temperatura do
ar interior
Temperatura do
ar exterior
ARREFE­CIMENTO
Máx. 32 °C DB /
23 °C WB
43 °C DB
Mín. 19 °C DB /
14 °C WB
–10 °C DB
AQUECI­MENTO
Máx. 27 °C DB 24 °C DB /
18 °C WB
Mín. 16 °C DB –DB / –15 °C WB
Page 18
108
ESPECIFICAÇÕES
Número do modelo
Unidade interior
CS-ME7NKE CS-ME9NKE CS-ME12NKE
Fonte de alimentação Fase única, 220-230-240 V, 50 Hz
Capacidade de arrefecimento
kW 2,20 2,65 3,50
BTU/h 7.500 9.000 11.900
Capacidade de aquecimento
kW 2,50 3,60 4,20
BTU/h 8.500 12.300 14.300
Som de operação
Operação de arrefecimento
Nível da potência de som (A/M/B)
dB(A) 51/48/45 52/49/46 54/51/47
Nível da pressão do som (A/M/B)
dB(A) 33/30/27 34/31/28 36/33/29
Operação de aquecimento
Nível da potência de som (A/M/B)
dB(A) 51/48/45 52/49/46 52/49/47
Nível da pressão do som (A/M/B)
dB(A) 33/30/27 34/31/28 34/31/29
Dimensões da unidade (A×L×P) (Unidade interior: inclusive o painel)
mm 285,0×825,0×213,0 285,0×825,0×213,0 285,0×825,0×213,0
Peso líquido kg 10,0 10,0 10,0
Número do modelo
Unidade exterior
CU-5E34NBE
Fonte de alimentação Fase única, 220-230-240 V, 50 Hz
Capacidade de arrefecimento
kW 10,00 [ 3,50
~ 11,50 ]
BTU/h 34.100 [ 11.900
~ 39.200 ]
Capacidade de aquecimento
kW 12,00 [ 4,00
~ 14,50 ]
BTU/h 40.900 [ 13.600
~ 49.500 ]
Som de operação
Operação de arrefecimento
Nível da potência de som (Hi)
dB(A) 68
Nível da pressão do som (Hi)
dB(A) 50
Operação de aquecimento
Nível da potência de som (Hi)
dB(A) 71
Nível da pressão do som (Hi)
dB(A) 53
Dimensões da unidade (A×L×P) mm 910,0×940,0×340,0
Peso líquido kg 97,0
Page 19
127
Compliance with regulation 842/EC/2006 Article 7(1) requirements
DO NOT VENT R410A INTO THE ATMOSPHERE: R410A IS A FLUORINATED GREENHOUSE GAS, COVERED BY THE KYOTO PROTOCOL, WITH A GLOBAL WARMING POTENTIAL (GWP) = 1975.
Cumplimiento de los requisitos del Artículo 7 (1) de la Directiva 842/EC/ 2006
NO LIBERAR R410A AL AIRE LIBRE: EL R410A ES UN GAS FLUORIZADO DE EFECTOS DE INVERNADERO, INCLUIDO EN EL PROTOCOLO DE KYOTO, CON UN POTENCIAL DE CALENTAMIENTO GLOBAL (GWP) =
1975.
Conformité aux exigences de l’article 7 (1) de la réglementation 842/EC/ 2006
NE PAS METTRE LE R410A À L’AIR LIBRE: LE R410A EST UN GAZ À EFFET DE SERRE FLUORÉ, RÉGULÉ PAR LE PROTOCOLE DE KYOTO AVEC UN POTENTIEL DE RÉCHAUFFEMENT DE LA PLANÈTE (GWP) =
1975.
Kompatibilität mit den Anforderungen der Vorschrift 842/EC/2006, Artikel 7 (1)
R410A NICHT IN DIE AUSSENLUFT ABLASSEN: R410A IST EIN FLUORIERTES TREIBHAUSGAS, DAS IM KYOTO-PROTOKOLL ENTHALTEN IST UND EIN ERDERWÄRMUNGSPOTENTIAL (GWP) VON 1975 AUFWEIST.
Osservanza delle richieste dell’Articolo 7(1) delle regolamentazioni 842/ EC/2006
NON DISPERDERE R410A NELL’ATMOSFERA: L’R410A È UN GAS FLUORATO CAUSA DI EFFETTO SERRA E COPERTO DAL PROTOCOLLO DI KYOTO CON UN POTENZIALE DI RISCALDAMENTO GLOBALE (GWP) = 1975.
Conformidade com o regulamento 842/EC/2006 Requisitos do Artigo 7(1)
NÃO DEIXE O R410A ESCAPAR PARA A ATMOSFERA: O R410A É UM GÁS FLUORADO COM EFEITO DE ESTUFA, REGULADO PELO PROTOCOLO DE QUIOTO, COM UM POTENCIAL DE AQUECIMENTO GLOBAL (GWP) = 1975.
ȈȣȝȝȩȡijȦıȘ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȠȣ țĮȞȠȞȚıȝȠȪ 842/EC/2006 DZȡșȡȠ 7(1)
ȂǾȃ ǹȆǼȁǼȊĬǼȇȍȈǼȉǼ ȉȅ R410A ȈȉǾȃ ǹȉȂȅȈĭǹǿȇǹ: ȉȅ R410A Ǽǿȃǹǿ ĭĬȅȇǿȅȊȋȅ ǹǼȇǿȅ ĬǼȇȂȅȀǾȆǿȅȊ ȆȅȊ ȀǹȁȊȆȉǼȉǹǿ ǹȆȅ ȉȅ ȆȇȍȉȅȀȅȁȁȅ ȉȅȊ ȀYȅȉȅ, ȂǼ ǻȊȃǹȂǿȀȅ ȆȁǹȃǾȉǿȀǾȈ ǹȊȄǾȈǾȈ ȉǾȈ ĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈ (GWP) = 1975.
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
Português
EȜȜȘȞȚțȐ
Page 20
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2) Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in China
ID0212-0
Loading...