Panasonic CSKE25TKE, CUDE25TKE, CSDE25TKE, CUDE35TKE, CSKE50TKE Operating instructions [tr]

...
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No. Indoor Unit Outdoor Unit
CS-BE25TKE CS-BE35TKE CS-BE50TKE CS-DE25TKE CS-DE35TKE CS-DE50TKE CS-KE25TKE CS-KE35TKE CS-KE50TKE
CU-BE25TKE CU-BE35TKE CU-BE50TKE CU-DE25TKE CU-DE35TKE CU-DE50TKE CU-KE25TKE CU-KE35TKE CU-KE50TKE
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual de utilização e guarde-o para future referência. As Instruções de Instalação inclusas devem ser guardadas e o instalador deve-as ler antes de efetuar a instalação. O controlo remoto encontra-se na embalagem da unidade interior e é removido pelo instalador antes da instalação.
Инструкции за работа Климатик
Преди да задействате климатика, моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи справки. Включеното ръководство за монтаж трябва да се съхранява и прочете от монтажника преди извършване на монтажа. Дистанционното управление е опаковано във вътрешния уред и следва да се извади от монтажника преди извършване на монтажа.
Kullanım Kılavuzu Klima
Üniteyi çalıştırmadan önce, lütfen bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere muhafaza ediniz. Ekli Kurulum Talimatları kurulumu yapacak kişinin elinde bulunmalı ve kurulumdan önce okunmalıdır. Uzaktan kumanda iç ünite ile paketlenmiştir ve kurulumdan önce kurulumu yapacak kişi tarafından çıkarılmalıdır.
2-13
14-25
26-37
Upute za rad Klimatizacijski uređaj
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
Instalater prije instaliranja treba čuvati i pročitati priložene upute za ugradnju. Daljinski upravljač je spakiran u unutarnjoj jedinici i instalater ga uklanja prije instalacije.
38-49
Hrvatski Türkçe Български Português
ACXF55-05610
Fornece o máximo conforto, ar limpo e otimiza os
FAN SPEED
FAN SPEED
métodos de poupança de energia.
Utilize o controlo remoto a menos de 8 m do receptor do controlo remoto da unidade interior.
Guia rápido
Inserir as pilhas
B
Puxe para fora a
1
A
cobertura posterior do controlo remoto.
Introduza pilhas AAA ou
2
R03.
Feche a tampa.
3
1
2
3
2
A
Confi gurar o relógio
Prima e defi na a
1
hora
.
Prima e segure durante aproximadamente 5 segundos para mostrar a indicação da hora em 12 horas (am/pm) ou 24 horas.
Confi rmar .
2
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Índice
Precauções de segurança
Como utilizar
…………………
Para saber mais
Instruções de limpeza
……
4-6
7-8
………………
……
10
9
Resolução de problemas …11-13
Informação………………… 50
Acessórios
• Controlo remoto
• 2 pilhas AAA ou R03
• Suporte do controlo remoto
• 2 parafusos do suporte do controlo remoto
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
Português
B
Funcionamento básico
Prima para
1
selecionar o modo pretendido.
AUTO HEAT
DRY
COOL
Prima
2
iniciar/parar a operação.
POWER
• Note que a indicação de desligado está no ecrã para iniciar a unidade.
para
Programe a temperatura
3
desejada.
Cima
Baixo
Alcance de selecção:
16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Prima e segure
• durante aproximadamente 10 segundos para mostrar a temperatura em °C ou °F.
3
Precauções de segurança
Para evitar danos pessoais, danos a outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte forma: Este dispositivo não se destina à acessibilidade pelo público em geral.
Este símbolo indica perigo
AVISO
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade
interior
Saída de arSaída de ar
Controlo remoto
Unidade
exterior
4
EntradaEntrada
de arde ar
de morte ou ferimento grave.
Este símbolo indica perigo de ferimento ou danos de bens.
Fonte de
alimentação
EntradaEntrada
de arde ar
Saída de Saída de
arar
AVISO
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos ou mais e pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem supervisão ou instrução relacionadas com o uso do dispositivo de forma segura e entendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e manutenção não deve ser feita por crianças sem supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico sobre limpeza das peças internas, reparação, instalação, montagem e desmontagem da unidade. A instalação inadequada e manutenção pode provocar fuga, choque elécrico ou incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou especialista na utilização de qualquer tipo de refrigerante especifi cado. A utilização de um tipo de refrigerante que não o especifi cado pode provocar danos no produto, explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente potencialmente explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros objectos na unidade de ar condicionado interior ou exterior, as partes rotativas podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante um período de tempo prolongado a fi m de evitar refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou utilize-a como um degrau, pode cair acidentalmente.
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o controlo remoto para impedir que engulam acidentalmente as pilhas.
Fonte de alimentação
Não utilize um cabo modifi cado, com união, com extensão ou não especifi cado para evitar o sobreaquecimento e incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
• Não partilhe a mesma tomada eléctrica com outro equipamento.
• Não utilize com mãos molhadas.
• Não dobre demasiado o cabo de alimentação.
• Não coloque a unidade em funcionamento nem a pare inserindo ou puxando a fi cha eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, terá de ser substituído pelo fabricante, agente de assistência ou técnico qualifi cado para evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou choque eléctrico:
• Insira a fi cha eléctrica correctamente.
• O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/ avaria do produto, interrompa o seu uso e retire a fi cha da tomada ou desligue o interruptor da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico) Exemplos de anomalia/avaria
• O ELCB dispara frequentemente.
• Cheiro a queimado.
• Ruído ou vibração anómalas da unidade.
• Fugas de água da unidade interior.
• Sobreaquecimento do cabo de alimentação ou da fi cha.
• Não é possível controlar a velocidade da ventoinha.
• A unidade desliga-se imediatamente após ser activada.
• A ventoinha não pára mesmo após a unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local para fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação e retirar a fi cha:
-Antes da limpeza ou manutenção,
-Na não utilização prolongada, ou
-Durante forte actividade de relâmpagos fora do normal.
PortuguêsPrecauções de segurança
5
Precauções de segurança
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água, benzina, diluente ou pó para arear objectos a fi m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento de precisão, alimentos, animais, plantas, objectos decorativos ou outros. Isto pode deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de combustão em frente à saída de ar para evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m de evitar ferimentos, etc.
Não toque na rebarba de alumínio afi ada, as peças afi adas podem provocar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando encera o chão. Após encerar, areje a divisão adequadamente antes de colocar a unidade a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para ns de limpeza a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a unidade a fi m de evitar ferimentos.
6
Não coloque vasos ou recipientes com água sobre a unidade. A água pode entrar na unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode causar choque eléctrico.
Não abra as janelas ou portas durante um período prolongado durante a operação, visto que tal pode originar um uso inefi ciente da alimentação a alterações
desconfortáveis da temperatura. Evite a fuga de água
assegurando que o tubo de drenagem:
-Está correctamente ligado,
-Está afastado de caleiras e recipientes, ou
-Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos no controlo remoto:
• Remova as pilhas da unidade se não a pretender utilizar durante um período de tempo prolongado.
• Introduza pilhas novas do mesmo tipo seguindo as indicações de polaridade indicadas.
Fonte de alimentação
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo a fi m de evitar choque eléctrico.
Como utilizar
To adjust air ow direction
Para ajustar a direcção do fl uxo de ar
Direção superior
Indicador
POWER
TIMER
(Verde)
(Laranja)
AIR SWING
• Não ajuste a aba à mão.
• Para direção lateral, é ajustável manualmente como mostrado.
Para ajustar a velocidade do ventilador
AUTO FAN
FAN SPEED
Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior é ajustada automaticamente de acordo com o modo de operação.
Para ter um funcionamento prioritário de baixo ruído, seleccione a velocidade mais baixa da ventoinha (
).
Para mudar entre potente e silencioso
POWERFUL: Para alcançar a temperatura rapidamente
Não utilizado em operações normais.
Prima para restabelecer as confi gurações padrão do controlo remoto.
• Esta operação irá parar automaticamente após 20 minutos.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento sossegado
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
Para maximizar o conforto enquanto dorme
Esta operação disponibiliza um ambiente confortável enquanto dorme. Ajusta automaticamente a temperatura do padrão de sono durante o período de activação. O indicador da unidade interior fi cará mais escuro quando esta operação é activada. Isto não é aplicável se a luminosidade do indicador tiver sido escurecida.
SLEEP
(Cancelar)
Esta operação está incorporada no temporizador de activação (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9 horas).
Esta operação pode ser defi nida com o temporizador. Quando usados juntamente com o temporizador de desactivação, a operação dormir tem prioridade.
Pode ser cancelada premindo novamente o respectivo botão até alcançar 0.0h.
PortuguêsPrecauções de segurança / Como utilizar
7
Como utilizar
CANCEL
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes predefi nidos.
21 3
ON
TIMER
OFF
Seleccione a função
1
ON ou OFF do
SET
CANCEL
Exemplo: OFF às 22:00
temporizador
• Cada vez que é premido:
Cancel
2 Con gure a hora
3 Con rmar
Nota
SLEEP
,
• Pode ser activado em todos os modos e pode ser cancelado premindo novamente o respectivo botão.
• Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir respectivamente
ou para seleccionar
ou depois premir
.
• Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido a falha de energia, você pode restaurar novamente o temporizador premindo para seleccionar respectivamente depois premir
.
ou
ou
• A defi nição do temporizador mais próxima é mostrada e será activado em sequência.
• A operação do temporizador é baseada na confi guração do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, consulte o Guia rápido.
• Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
Temperatura
FRIO
CALOR
DBT: Temperatura de bolbo Seco, WBT: Temperatura de bolbo Húmido
°C (°F)
DBT WBT DBT WBT
Máx. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8)
Mín. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) -
Máx. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4)
Mín. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2)
Interior Exterior
8
Para saber mais...
Modo de funcionamento
AUTOMÁTICO : Durante funcionamento o indicador da POTÊNCIA irá piscar ao iniciar.
CALOR : O indicador ALIMENTAÇÃO pisca na fase inicial desta operação. A unidade demora
algum tempo a aquecer.
FRIO : Fornece um arrefecimento confortável e efi ciente de acordo com as suas
necessidades.
SECO : A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração
suave.
Defi nição da temperatura de poupança de energia
Funcionar com a unidade dentro do alcance da temperatura recomendada poderá poupar energia.
CALOR : 20.0 °C ~ 24.0 °C / FRIO : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Direção do fl uxo de ar
No modo FRIO/SECO:
Se estiver defi nido AUTO, a aba balança para cima/para baixo automaticamente.
Controlo de Reiniciar Automático
Se a energia é restabelecida após uma falha nan alimentação eléctrica, o funcionamento irá reiniciar automaticamente após um período de tempo no modo de funcionamento anterior e direccionamento do ar.
• Este controlo não se aplica quando está defi nido o temporizador TIMER.
A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente.
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
PortuguêsComo utilizar / Para saber mais...
9
Instruções de limpeza
Para assegurar um óptimo desempenho da unidade, a limpeza tem que ser executada em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode ver o código de erro “H 99”. Consulte o revendedor autorizado.
Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada antes de efectuar a limpeza.
Não toque nas alhetas de alumínio, a parte afi ada pode causar ferimentos.
Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza abrasivo.
Utilize apenas sabões ( pH 7) ou detergente de uso doméstico neutro.
Não utilize água com uma temperatura superior a 40 °C / 104 °F.
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade com um pano macio e seco.
Filtro do ar
A cada 2 semanas
• Lave/passe os fi ltros suavemente por água para
Unidade exterior
Certifi que-se de que a saída de ar da unidade exterior não está bloqueada com folhas ou neve. Remova qualquer bloqueio da tubagem de drenagem.
evitar a ocorrência de danos na superfície do fi ltro.
• Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe de chamas acesas ou da luz solar directa.
• Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de ar
Filtro de Purifi cação do Ar
Não lave nem passe o fi ltro por água.
Substitua o fi ltro a cada 2 anos ou substitua qualquer fi ltro danifi cado. Parte nº.: CZ-SA31P
Unidade interior
Painel frontal
Filtro de Purifi cação do Ar (CS-KE25/35TKE)
Filtro do ar
Alhetas de alumínio
POWER
TIMER
Filtro de Purifi cação do Ar (CS-KE50TKE)
Fixar o fi ltro de ar
Filtro de Purifi cação do Ar
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal Fechar de forma segura
Puxe e levante.
2
OWER P
TIMER
Solte os ganchos de
1
ambos os lados.
Fechar para baixo.
3
Prima ambas as extremidades e o centro do painel
4
frontal.
10
Inserir na unidade
Empurre.
2
Inserir em
POWER
TIMER
1
ambos os lados.
Resolução de problemas
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sai névoa da unidade interior. • Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está
a funcionar. A sala tem um odor estranho. • Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor. • Existe condensação ou evaporação nos tubos. O indicador do TEMPORIZADOR. • A programação do temporizador é activada diariamente
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR sem fornecimento de ar morno (e a aba está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser ligada.
Som de quebra durante o funcionamento. • Mudanças de temperatura causam a expansão/contracção
Pó acumulado na parede. • Devido à circulação do ar ou eletricidade estática gerada
Descoloração de algumas partes de plástico. • A descoloração é sujeita aos tipos de material utilizado nas
Capacidade de Arrefecimento/Aquecimento reduzida durante a defi nição para velocidade baixa da ventoinha.
Sintoma Causa
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
• Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
parede, alcatifa, mobília ou vestuário.
• Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
• Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
• O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
depois de programada.
• A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
• Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
• Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON estiver defi nido. Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a unidade pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura desejada a tempo.
da unidade.
pelo aparelho de ar condicionado, Alguns tipos de papel de parede podem acumular pó facilmente (é recomendado que limpe a àrea em redor do aparelho de ar condicionado frequentemente).
partes de plástico, acelerando quando expostas ao calor, luz solar, luz UV ou factor ambiental.
• A velocidade baixa da ventoinha é um funcionamento prioritário de baixo ruído, por isso a capacidade arrefecimento/aquecimento pode ser reduzida (dependendo das condições). Aumente a Velocidade da Ventoinha para aumentar a capacidade.
PortuguêsInstruções de limpeza / Resolução de problemas
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona. (O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona. • Verifi que se o disjuntor disparou.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto. • Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
Sintoma Verifi car
• Confi gure a temperatura correctamente.
• Feche todas as portas e janelas.
• Limpe ou substitua os fi ltros.
• Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas aberturas de ventilação de saída do ar.
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
Feche o painel dianteiro devidamente.
• Introduza as pilhas devidamente.
• Substitua as pilhas gastas.
• Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
• Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de sinal. Consulte o revendedor autorizado.
11
Resolução de problemas
Quando...
O controlo remoto está em falta ou ocorreu uma avaria
1.Levantar o painel frontal.
2.Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.
3. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o modo FRIO em força.
4. Repita o passo 3. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida, liberte para utilizar o modo CALOR em força.
5.Prima novamente o botão para desligar.
Os indicadores são demasiado brilhantes
• Prima e segure indicador da unidade.
É realizada uma inspeção sazonal após não-utilização prolongada
• São verifi cadas as pilhas do controlo remoto.
• É assegurado que não existe nenhuma obstrução em torno das aberturas de ventilação de entrada e saída de ar.
• Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de funcionamento, é normal ter a seguinte diferença de temperatura entre as aberturas de ventilação de entrada e saída de ar:
FRIO: 8 °C / 14.4 °F CALOR: 14 °C / 25.2 °F
As unidades não vão ser utilizadas durante um período de tempo prolongado
• Active o modo CALOR durante 2~3 horas para remover completamente a humidade nas partes internas para evitar o crescimento de mofo.
• Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
• Remova as pilhas do controlo remoto.
durante 5 segundos para escurecer ou restaurar a luminosidade do
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor autorizado nas seguintes condições:
• Ruído anormal durante o funcionamento.
• Água/partículas estranhas entraram no controlo remoto.
• Fuga de água da unidade interior.
• Os interruptores do disjuntor desligam-se frequentemente.
• O fi o distribuidor de corrente aquece de forma anormal.
• Os interruptores ou botões não estão a funcionar devidamente.
12
Como recuperar códigos de erro
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
C
RC
Use o controlo remoto para recuperar o código de erro se a unidade parar e o indicador do TEMPORIZADOR piscar.
Prima durante 5 segundos
3
Prima para durante 5 segundos sair
ON
TIMER
OFF
FF
A
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
AC
CANCEL
da verifi cação
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento limitado se houverem 4 bips
21
SET
ET
Prima até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, anote o código de erro
RC
4
ET
Desligue a unidade e indique o código de erro ao revendedor autorizado
enquanto inicia o funcionamento.
Ecrã diagnóstico
H 00 Sem memória de falhas
H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
H 37
Controlo de anomalias/ proteção
Comunicação anormal com a unidade interior/exterior
Capacidade da unidade interior não correspondida
Anomalia do sensor de temperatura de ar da entrada exterior
Anomalia do sensor de temperatura de descarga exterior do compressor
Anomalia do transformador de corrente (CT) exterior
Bloqueio do mecanismo do motor do ventilador interior
Anomalia do funcionamento do interruptor de fl utuação interior
Anomalia do sensor de temperatura 1 do permutador de calor interior
Anomalia do sensor de temperatura 2 do permutador de calor interior
Anomalia do dispositivo de iões interior
Anomalia do sensor de temperatura de ar exterior
Anomalia do sensor de temperatura do permutador de calor exterior
Anomalia do sensor de temperatura da tubagem de descarga exterior
Anomalia do sensor de temperatura 2 do permutador de calor exterior
Anomalia de má ligação interior/ exterior
Anomalia do sensor de temperatura do dissipador de calor exterior
Anomalia da corrente adversa da água interior/exterior
Anomalia do sensor de temperatura da tubagem de gás exterior
Anomalia do sensor de temperatura da tubagem de líquidos exterior
Ecrã diagnóstico
H 38
H 39
H 41
Controlo de anomalias/ proteção
Não-correspondência interior/exterior (código da marca
Unidade operacional interior ou unidades em espera com funcionamento anormal
Conexão anormal da cablagem ou tubagem
H 59 Anomalia do sensor Eco
H 64
Anomalia do sensor de alta pressão
exterior H 67 Anomalia nanoe H 70 Anomalia do sensor de luz
H 97
Bloqueio do mecanismo do motor do
ventilador exterior H 98 Proteção de alta pressão interior
H 99
F 11
F 17
F 90
Proteção contra congelamento da
unidade operacional interior
Anomalia da comutação da válvula
de 4 vias
Anomalia de congelamento das
unidades em espera interiores
Proteção do circuito de correção
do fator energia (Power Factor
Correction - PFC) F 91 Anomalia do ciclo de refrigeração
F 93
F 94
F 95
F 96
F 97
F 98
F 99
Revolução anormal do compressor
exterior
Pressão de descarga do compressor
disparou protecção
Protecção de alta pressão de
arrefecimento exterior
Protecção de sobreaquecimento do
módulo do transistor de energia
Protecção de sobreaquecimento do
compressor
Protecção da corrente total em
funcionamento
Deteção do pico de corrente contínua
(CC) exterior
Português
Resolução de problemas
13
Осигурява максимален комфорт и чист въздух с
FAN SPEED
FAN SPEED
оптимални методи за спестяване на енергия.
Използвайте дистанционното управление на разстояние до 8 м от приемника на дистанционното управление на вътрешния уред.
14
Бърз справочник
Поставяне на батериите
B
Издърпайте
1
A
задния капак на дистанционното управление.
Поставете AAA или R03
2
батерии.
Затворете капака.
3
1
2
3
A
Настройка на часовника
Натиснете и
1
задайте часа
Натиснете и
.
задръжте за около 5 сек., за да зададете показване на часа или в 12-часов (am/pm), или в 24-часов формат.
Потвърдете .
2
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Съдържание
Предпазни мерки
Как да използвате
За да научите повече
……
……
………
16-18
19-20
21
Инструкции за измиване……22
Отстраняване на проблеми …23-25
Информация
………………
51
Информация
Дистанционно управление
• 2 батерии AAA или R03
Стойка на дистанционното
управление
• 2 винта за стойката на дистанционното управление
Илюстрациите в това ръководство са предназначени само за разяснение и могат да се различават от действителния уред. Възможни са промени без предупреждение за бъдещи подобрения.
Български
B
Основни операции
Изберете желания
1
режим, като натиснете
AUTO HEAT
DRY
.
COOL
Натиснете
2
за да включите/ спрете работа.
POWER
• Моля, имайте предвид, че индикацията
(ИЗКЛ.) се вижда на дисплея и можете да стартирате уреда.
Настройка на желаната
,
3
температура.
Нагоре
Надолу
Температурни диапазони:
16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
Натиснете и задръжте
за около 10 сек., за да превключите температурната скала между °C или °F.
15
Предпазни мерки
За да избегнете телесни повреди, нараняване на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини щети или вреди, класифицирани както следва: Уредът не е предназначен за използване от общия потребител.
Тоз и знак предупреждава
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
Инструкциите, които трябва да се спазват, са класифицирани със следните символи:
Тоз и символ обозначава съответното действие като ЗАБРАНЕНО.
Тези символи означават, че действията са ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ.
Вътрешна
част
Дистанционно
управление
Външна част
16
Входен отвор Входен отвор
ИзходенИзходен отвор заотвор за
въздухвъздух
Входен Входен
отвор за отвор за
въздухвъздух
за опасност от смърт или тежки наранявания.
Тоз и знак предупреждава за опасност от наранявания или имуществени щети.
Електрозахранване
за въздухза въздух
ИзходенИзходен отвор заотвор за
въздухвъздух
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вътрешен и външен модул
Уредът може да се използва от деца над 8 годишна възраст и лица с намалени физически, сетивни или психични способности или нямащи съответния опит и познания, ако са наблюдавани и инструктирани относно безопасното използване на уреда и разбират съответните рискове. Деца не бива да играят с уреда. Почистване и поддръжка на уреда не бива да се извършва от деца без наблюдение.
Моля обърнете се към оторизиран дилър или специалист за почистване на вътрешните части, ремонт, монтаж или повторен монтаж на модула. Неправилните монтаж и употреба ще причинят теч, токов удар или пожар.
Потвърдете пред оторизиран дилър или специалист употребата на всеки указан тип хладилен агент. Употребата на друг тип хладилен агент, освен посочения, може да причини повреда на продукта, пръскане, нараняване и т.н.
Не монтирайте модула в помещения с потенциално експлозивна или запалима атмосфера.
Не пъхайте пръстите си или други обекти във вътрешния или външния модул на климатика, въртящите се части могат да предизвикат наранявания.
Не докосвайте външния модул по време на гръмотевична буря, това може да доведе до токов удар.
Не се излагайте директно на студен въздух за продължителен период от време за да избегнете прекомерно охлаждане.
Не сядайте и не стъпвайте върху модула, тъй като случайно може да паднете.
Дистанционно управление
Не позволявайте на бебета и малки деца да играят с дистанционното управление, за да ги предпазите от случайно поглъщане на батериите.
Електрозахранване
Не използвайте модифициран кабел, свързван кабел, удължител или неуказан кабел, за да избегнете прегряване и пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар:
• Не използвайте същия контакт за други уреди.
Не работете с влажни ръце.
Не пречупвайте захранващия кабел.
Не работете с или не
спирайте уреда чрез вкарване или изтегляне на щепсела.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се подмени от производителя, неговия сервизен агент или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Силно препоръчително е да се монтира заземителен автоматичен прекъсвач (ELCB) или устройство за диференциална защита (RCD), за да избегнете токов удар или пожар.
За предотвратяване на прегряване, пожар или токов удар:
Вкарвайте щепсела правилно.
Прахът по щепсела трябва
да бъде избърсван със суха кърпа периодично.
Спрете да използвате продукта, когато възникне аномалия/повреда и извадете щепсела от контакта или изключете от копчето и автоматичния превключвател. (Има риск от пушек/пожар/ токов удар) Примери за аномалия/повреда
• Заземителният автоматичен прекъсвач (ELCB) често се активира.
Усеща се мирис на изгоряло.
Чува се необичаен шум или уредът вибрира.
Изтича вода от вътрешния уред.
Кабелът или щепселът са необичайно горещи.
Скоростта на вентилатора не може да се контролира.
Уредът спира работа веднага,
дори и да е включен да работи.
• Вентилаторът не спира, дори, ако уредът е спрял да работи.
Веднага се свържете с местния търговец за поддръжка/ремонт.
Това оборудване трябва да е заземено, за да се предотврати токов удар или пожар.
Избегнете токов удар чрез изключване на захранването и щепсела:
-Преди почистване или обслужване,
-Когато удължителят не се използва, или
-При необикновено силна гръмотевична активност.
Български Предпазни мерки
17
Предпазни мерки
ВНИМАНИЕ
Вътрешен И Външен Модул
Не мийте вътрешния модул с бензин, разтворител или абразивен прах за да предотвратите повреда или корозия на модула.
Не използвайте уреда за съхранение на прецизно оборудване, храна, животни, растения, произведения на изкуството или други предмети. Това може да причини влошаване на качеството и т.н.
Не ползвайте уреди, които горят пред изхода за въздуха, за да се избегне разпространение на огъня.
Не излагайте растения или домашни любимци директно на
въздушния поток за да
избегнете нараняване и т.н. Не докосвайте острото
алуминиево ребро. Острите части могат да предизвикат наранявания.
Не включвайте вътрешния модул, когатополирате пода. След полиране, проветрете стаята добре, преди да използвате модула.
Не инсталирайте уреда в задимени зони за да предотвратите неговата повреда.
Не разглобявайте уреда за почистване за да избегнете нараняване.
Не стъпвайте върху нестабилна маса, когато почиствате уреда, за да избегнете нараняване.
Не поставяйте ваза или съд с вода върху уреда. Водата може да проникне в уреда и да повреди изолацията. Това може да причини токов удар.
Не отваряйте прозорец или врата за продължително време по време на работа, това може да доведе до неефективно използване на енергията и неприятни температурни промени.
Предотвратете изтичане на вода чрез осигуряване на дренажна тръба, която е:
-Правилно свързана,
-С поддържани чисти
водосточни тръби и
контейнери, или
-Не е потопена във вода
След продължителен период на употреба или употреба с някакви отоплителни уреди с гориво проветрявайте помещението периодично.
След дълъг престой се уверете, че монтажното шаси не е повредено, за да избегнете падане на модула.
Дистанционно управление
Не използвайте акумулаторни (Ni-Cd) батерии. Те могат да
повредят дистанционното управление.
За предотвратяване на неизправност или повреда на дистанционното управление:
• Извадете батериите, ако няма да използвате уреда за продължителен период от време.
• Нови батерии от същия тип трябва да бъдат поставяни съгласно посочената полярност.
Електрозахранване
Не дърпайте кабела, за да изключите щепсела, за да предотвратите токов удар.
18
Как да използвате
To adjust air ow direction
За настройване посоката на въздушния поток
Горна посока
Индикатор
POWER
TIMER
(зеленo)
(
Оранжев
AIR SWING
Не настройвате клапите с ръце.
)
• За странична посока може да се настрои ръчно, както е показано.
За настройване на скоростта на вентилатора
AUTO FAN
FAN SPEED
При режим АВТОМАТИЧЕН скоростта на вътрешния вентилатор се настройва автоматично според режима на работа.
За приоритетен режим на работа при ниско ниво на шума изберете най-ниската скорост на вентилатора (
За да превключите между мощен и тих режим
POWERFUL (МОЩЕН): За да постигнете бързо желаната температура
Не се използва в нормални режими на работа.
Натиснете, за да възстановите фабричните настройки на дистанционното управление.
Тази функция спира автоматично след 20 минути.
QUIET (ТИХ): За да се наслаждавате на тиха работа
• Този режим на работа намалява шума на въздушния поток.
За максимален комфорт по време на сън
Тоз и режим осигурява комфортна среда по време на сън. Той автоматично ще регулира температурата по време на сън през периода на действие. Когато този режим е активиран, индикаторът на вътрешния агрегат ще изгасне. Това не важи, ако яркостта на индикатора е затъмнена.
SLEEP
Ɉɬɦɹɧɚ
Тоз и режим е свързан с таймера за включване (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 или 9 часа).
Тоз и режим на работа може да се настрои заедно с таймер. Когато се използва заедно с таймера за изключване, работата в режим сън има предимство.
Може да се отмени с натискане на съответния бутон до достигне на 0.0 ч.
).
Български Предпазни мерки / Как да използвате
19
Как да използвате
CANCEL
За да настроите таймера
2 групи от ВКЛЮЧВАЩИ и ИЗКЛЧВАЩИ ИЗКЛЮЧВАНЕ на модула при различни предварително настроени времена.
таймери са налични за ВКЛЮЧВАНЕ и
21 3
ON
TIMER
OFF
Изберете ON или
1
OFF таймер
SET
CANCEL
Пример: ИЗКЛЮЧВАНЕ в
22:00
При всяко натискане:
Cancel
Задайте желаното
2
време
3 Потвърдете
Забележка
SLEEP
,
Може да се активира във всички режими
и може да се отмени с натискане на съответния бутон отново.
• За да отмените таймер ВКЛЮЧВАНЕ или ИЗКЛЮЧВАНЕ, натиснете
или,
за да изберете респективно или
, след което натиснете .
Ако таймерът е отменен ръчно или
поради прекъсване на захранването, Вие можете да възстановите таймера отново, като натиснете да изберете съответно това натиснете
.
или , за
или , след
Ще се покаже най-близката зададена
стойност на таймера и ще се активира в последователност.
• Таймерът се базира на настройките на часа от дистанционното управление и се повтаря ежедневно, след като веднъж е настроен. За настройка на часовника, моля, направете справка с краткото ръководство.
Не може да бъде избран по същото време.
Работна среда
Използвайте този климатик в следните температурни граници.
Температура °C (°F)
ОХЛАЖДАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ
DBT: Темпераτура без оτчиτане влажносττа на въздуха, WBT: Темпераτура с оτчиτане влажносττа на въздуха
Макс 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8)
Мин. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) -
Макс 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4)
Мин. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2)
В помещението Навън
DBT WBT DBT WBT
20
За да научите повече...
Режим на работа
АВТОМАТИЧЕН : По време на режима на работа индикаторът ЗАХРАНВАНЕ
ОТОПЛЕНИЕ :
ОХЛАЖДАНЕ :
ИЗСУШАВАНЕ : Уредът работи на ниска скорост, за да гарантира умерено охлаждане
Настройка на температурата за спестяване на енергия
Ако устройството работи в препоръчаните температурни граници, може да се спести енергия.
ОТОПЛЕНИЕ : 20.0 °C ~ 24.0 °C / ОХЛАЖДАНЕ : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Посока на въздушния поток
В режим ОХЛАЖДАНЕ/ИЗСУШАВАНЕ:
а
ко е настроен режим АВТОМАТИЧНО, клапата се движи нагоре/надолу автоматично.
Управление за автоматично рестартиране
При възстановяване на захранването след прекъсване на захранването, работата ще започне отново автоматично след известно време с предишния режим на работа и посока на въздушния поток.
• Това управление не е приложимо, когато е настроен ТАЙМЕР.
първоначално ще мига. Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути в зависимост от зададената температура и стайната температура.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ мига в началото на тази операция. Нужно е известно време за загряване на уреда.
Осигурява ефективно приятно охлаждане според Вашите нужди.
на въздуха.
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
21
Български Как да използвате / За да научите повече...
Инструкции за измиване
За да гарантирате максимална производителност на уреда, трябва да го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят повреда и Вие може да видите код за грешка “H 99”. Моля консултирайте се с Вашия оторизиран дилър.
• Изключете електрозахранването и извадете щепсела от контакта преди почистване.
• Не докосвайте алуминиевото ребро, острата част може да причини нараняване.
• Не използвайте бензин, разредител или абразивни прахове.
Използвайте само сапуни (
pH 7) или
Филтър за пречистване на въздуха
(CS-KE25/35TKE)
неутрални домакински прахове.
Не използвайте вода, по-гореща от 40 °C / 104 °F.
Вътрешна част
Внимателно забършете уреда с мек, сух парцал.
Въздушен филтър
Веднъж на 2 седмици
Внимателно почистете/измийте филтрите с вода, за да не
Външна част
Уверете се, че отворът за изпускане на въздух на външното тяло не е блокиран от паднали листа или сняг. Премахнете запушванията по дренажната тръба.
нараните повърхността им.
• Внимателно изсушете филтрите на сенчесто място, далеч от огън и пряка слънчева светлина.
• Подменяйте повредените филтри.
Махнете въздушния филтър
Филтър за пречистване на въздуха
Не мийте/изплаквайте филтъра с вода.
Подменяйте филтъра на всеки 2 години и подменяйте повредените филтри
.
Част номер: CZ-SA31P
Вътрешна част
Преден панел
Въздушен филтър
Поставете въздушния филтър
АлуминиеВо Ребро
POWER
TIMER
Филтър за пречистване на въздуха
(CS-KE50TKE)
Филтър за пречистване на въздуха
Преден панел
Измийте го внимателно и го подсушете.
Сваляне на предния панел Затворете го добре
Издърпайте и
2
повдигнете нагоре.
OWER P
TIMER
Освободете
1
кукичките от двата края.
Затворете.
3
Натиснете двата края и средата на предния панел.
4
22
Поставете в уреда
Натиснете навътре.
2
Вмъкнете
POWER
TIMER
1
от двете страни.
Отстраняване на проблеми
Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност.
От вътрешната част излиза замъглен въздух.• Кондензиране поради процеса на охлаждане. Звук от течаща вода по време на работа.• Охлаждаща течност вътре в уреда.
Стаята има странна миризма.• Това може да е миризмата на влагата, отделяна от
Вътрешният вентилатор спира от време на време при настройка регулиране на скоростта.
Наличие на въздушен поток дори и след прекратяване на работа.
Работата се забавя с няколко минути след рестартиране.
Външната част Индикаторът ТАЙМЕР (TIMER ) е постоянно
включен. По време на режим ОТОПЛЕНИЕ без подаване
на топъл въздух индикаторът POWER мига (а клапата е затворена).
Вътрешният вентилатор спира от време на време при отопляване.
Индикаторът ЗАХРАНВАНЕ (POWER) мига преди уредът да се включи.
Пукане по време на работа.• Температурните промени могат да доведат до
Прах, натрупана на стената.• Поради въздушна циркулация или статично
Промяна на цвета на някои пластмасови части.
Намален капацитет на охлаждане/отопление при настройка за най-ниска скорост на вентилатора.
Спмптом Причина
стените, килима, мебелите или дрехите.
за автоматично
отделя вода/пара.• По тръбите се получава кондензация или изпаряване.
Това спомага за отстраняване на околните миризми.
Извличане на останалата топлина от вътрешния агрегат (максимално 30 секунди).
Закъснението служи за защита на компресора на уреда.
• Настройката на таймера се повтаря ежедневно, след като веднъж е зададена.
Уредът е в режимРазмразяване” (а ДВИЖЕНИЕТО ВЪЗДУХА е в АВТОМАТИЧЕН режим).
С цел да се избегне нежелан охлаждащ ефект.
Това е предварителна стъпка в подготовката за работа,
когато ON таймерът е бил зададен. Ако таймерът е настроен в режим да започне да работи по-рано (до 35 мин.) преди действително зададеното време, за да се постигне навреме желаната от Вас температура.
разширяване или свиване на уреда.
електричество, генерирано тапети могат да събират прах лесно (препоръчва се да се почиства често зоната около климатика).
• Промяната на цвета се дължи на видовете материали, използвани в пластмасовите части, и се ускорява при излагане на топлина, слънчева светлина, UV светлина или фактори
• Ниската скорост на вентилатора представлява приоритетен режим на работа при ниско ниво на шума, поради което капацитетът на охлаждане/отопление може да е по-малък (в зависимост от условията).
на околната среда.
ON, уредът може
от климатика. Някои видове
НА
Български Инструкции за измиване / Отстраняване на проблеми
Проверете следните неща, преди да се обадите на оторизиран сервиз.
Уредът не работи ефикасно в режим ОТОПЛЕНИЕ/ОХЛАЖДАНЕ.
Шум по време на работа.• Проверете дали уредът не е монтиран под наклон.
Дистанционното управление не работи. (Дисплеят е изгаснал или предавателният сигнал е слаб.)
Уредът не работи.• Проверете дали автоматичният прекъсвач е изключен.
Уредът не получава сигнали от дистанционното управление.
Спмптом Проверка
Задайте правилно температурата.
Затворете всички врати и прозорци.
Почистете или сменете филтрите.
Почистете входните и изходни вентилационни отвори.
Затворете правилно предния панел.
Поставете правилно батериите.
Сменете изхабените батерии.
Проверете дали таймерът е настроен.
Уверете се, че няма прегради.
Някои флуоресцентни светлини могат да доведат
до смущения при предаването на сигнала. Моля консултирайте се с
Вашия оторизиран дилър.
23
Отстраняване на проблеми
Когато...
■Дистанционното управление липсва или е възникнала неизправност
1.Повдигнете предния панел.
2.Натиснете бутона веднъж, за да използвате в режим АВТОМАТИЧЕН.
3. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 1 звуков сигнал,
след това отпуснете, за да използвате в режим на принудително охлаждане ОХЛАЖДАНЕ.
4. Повторете стъпка 3. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 2 звукови сигнала, след това отпуснете, за да използвате в режим на принудително отопление ОТОПЛЕНИЕ.
5.Натиснете бутона отново, за да изключите уреда.
■Индикаторите са твърде ярки
• За да намалите яркостта на индикатора на уреда или да я върнете в началното й състояние, натиснете
■При извършване на сезонен преглед след продължително неизползване
Проверете батериите на дистанционното управление.
Проверете дали входните и изходни вентилационни отвори са препречени.
Използвайте бутона за aвтоматично ИЗКЛ./ВКЛ. (Auto OFF/ON), за да изберете
режим на ОХЛАЖДАНЕ/ОТОПЛЕНИЕ. Нормално е, след 15 минути работа, да имате следната температурна разлика между отворите за входящ и изходящ въздух:
ОХЛАЖДАНЕ: ≥ 8 °C / 14.4 °F
■ Уредите няма да се използват за продължителен период от време
• Включете в режим ОТОПЛЕНИЕ за 2~3 часа, за да отстраните останалата по вътрешните части влага и за да предотвратите разпространението на мухъла.
Изключете захранването и извадете щепсела.
Извадете батериите на дистанционното управление.
и задръжте за 5 секунди.
ОТОПЛЕНИЕ: 14 °C / 25.2 °F
КРИТЕРИИ ЗА ПОВРЕДА
ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАНЕТО И ЩЕПСЕЛА ОТ КОНТАКТА, след което се обърнете към оторизирания дилър в следните случаи:
Необичаен звук по време на работа.
Вода/чужди частици са попаднали в дистанционното управление.
Изтича вода от вътрешния уред.
Прекъсвачът на ел. верига се изключва често.
Захранващият кабел се загрява
Копчетата или бутоните не функционират правилно.
необичайно.
24
Как да извикате кодове за грешки
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
C
RC
Ако уредът спре и индикаторът ТАЙМЕР мига, използвайте дистанционното управление, за да видите кода на грешката.
Натиснете за
5 секунди
3
Натиснете за 5 секунди, за край на
ON
TIMER
OFF
FF
A
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
AC
CANCEL
проверката
При определени грешки Вие трябва да рестартирате уреда с намалена
21
SET
ET
Натиснете, докато чуете едно пиукане, след което си запишете кода за
RC
ET
грешка
4
Изключете модула и покажете кода за грешка на оторизирания дилър
производителност, ако се чуят 4 сигнала “бип” по време на започване на неговата работа.
Дисплей с диагностика
Аномалия/защитен контрол
H 00 Няма памет за неизправности
H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
Необичайна комуникация между вътрешния/външния уред
Несъответствие на капацитета на вътрешния агрегат
Аномалия в работата на сензора на температурата на входа на вътрешния уред
Аномалия в работата на сензора на температурата на външния компресор
Аномалия в работата на външния токов трансформатор (ТТ)
Двигателният механизъм на вътрешния вентилатор не работи
Аномалия в работата на вътрешния поплавъчен прекъсвач
Аномалия в работата на сензор 1 на температурата на вътрешния топлообменник
Аномалия в работата на сензор 2 на температурата на вътрешния топлообменник
Аномалия в работата на вътрешното устройство за йони
Аномалия в работата на сензора на температурата на външния въздух
Аномалия в работата на сензора на температурата на външния топлообменник
Аномалия в работата на сензора на температурата на външната изпускателна тръба
Аномалия в работата на сензор 2 на температурата на външния топлообменник
Неправилно свързване на вътрешен/външен уред
Аномалия в работата на сензора на температурата на външния топлоотвод
Аномалия в обратния поток на водата между вътрешен/външен уред
Аномалия в работата на сензора на температурата на външната тръба за газа
Дисплей с диагностика
H 37
H 38
H 39
H 41
H 59
H 64
Аномалия/защитен контрол
Аномалия в работата на сензора на температурата на външната тръба за течност
Несъответствие между вътрешен и външен уред (код на марката)
Неправилно работещ вътрешен уред или уреди в режим на готовност
Неправилно окабеляване или свързване на тръбопроводите
Аномалия в работата на сензора Eco Аномалия в работата на външния
сензор за високо налягане
H 67 Аномалия в работата на nanoe
H 70
H 97
H 98
H 99
F 11
F 17
F 90
Аномалия в работата на сензора за светлина
Двигателният механизъм на външния вентилатор не работи
Защита от високо вътрешно налягане Защита от замръзване на работещ
вътрешен уред Аномалия в превключването на
4-пътния вентил Аномалия, свързана със
замръзване на вътрешни уреди в режим на готовност
Защита на веригата за корекция на фактор на мощността
F 91 Аномалия в охладителната верига
F 93
F 94
F 95
F 96
Ненормални обороти на външния компресор
Защита от прекомерно налягане на изхода на компресор
Защита от високо налягане на външно охлаждане
Защита от прегряване на модул с мощен транзистор
F 97 Защита от прегряване на компресор F 98 Защита на общ работен ток
F 99
Откриване на пик на прав ток (DC) във външен уред
Отстраняване на проблеми
Български
25
Optimum enerji tasarrufu yöntemleri ile maksimum
FAN SPEED
FAN SPEED
konfor ve temiz hava sağlar.
Uzaktan kumandayı iç ünite üzerindeki alıcıdan 8 m. mesafe içerisinde kullanın.
26
Hızlı kılavuz
Pillerin yerleştirilmesi
B
Uzaktan kumanda
1
A
arka kapağını çekerek çıkarınız.
AAA veya R03 piller
2
koyun.
Kapağı kapatın.
3
1
2
3
A
Saat ayarı
’e basın ve zamanı
1
olarak ayarlayın.
• 12 saatlik (öö/ös) veya 24 saatlik zaman göstergesi için
’e basın ve 5 saniye kadar basılı tutun.
Onaylayın .
2
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.
İçindekiler
Güvenlik önlemleri
Kullanım
…………………………
Daha fazlası için
Temizlik talimatları
Sorun giderme
Bilgi
………………………………………
………
28-30
31-32
………………
…………
……………
35-37
33
34
52
Aksesuarlar
• Uzaktan kumanda
• AAA veya R03 pil × 2
• Uzaktan Kumanda Tutucu
• Uzaktan Kumanda Tutucu Vidası × 2
Bu kılavuzda kullanılan çizimler yanlızca bilgi verme amaçlıdır ve gerçek ürünlerden farklılık gösterebilir. Geliştirme faaliyetleri çerçevesinde ürün özellikleri önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
B
Temel işlevler
Arzu edilen modu
1
seçmek için basın.
AUTO HEAT
DRY
COOL
‘a
İşlemi başlatmak/
2
durdurmak için
‘e basın.
POWER
• Lütfen üniteyi başlatmak için
göstergesinin ekranda olmasına dikkat edin.
Arzu edilen sıcaklığı
3
seçin.
Yukarı
Aşağı
Seçim aralığı:
16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
• Sıcaklığı °C veya °F cinsinden göstermek için
’e basın ve 10 saniye
kadar basılı tutun.
Türkçe
27
Güvenlik önlemleri
Yaralanma ve maddi hasarları önlemek için aşağıdaki uyarıları dikkate alınız: Talimatlara uygun olmayan kullanım sonucu oluşabilecek yaralanma ve hasarların ciddiyeti aşağıdaki gibi sınıfl andırılmıştır: Bu uygulama herkesin erişimine açık olmamalıdır.
Bu işaret ölüm
UYARI
DİKKAT
Uyulması gereken talimatlar aşağıdaki semboller ile sınıfl andırılmıştır.
Bu işaret YASAK olan işlemleri gösterir.
Bu semboller ZORUNLU işlemleri gösterir.
İç ünite
Hava girişiHava girişi
Hava çıkışıHava çıkışı
Uzaktan
kumanda
Hava girişiHava girişi
Dış ünite
veya ciddi yaralanma uyarısıdır.
Bu işaret yaralanma veya maddi hasar uyarısıdır.
Güç kaynaği
Hava çıkışıHava çıkışı
UYARI
İç ünite ve dış ünite
Bu ürün 8 yaşında ve daha büyük çocuklar ve sınırlı fi ziksel veya mental yeterliliği olan, bilgi ve tecrübe eksikliği olan kişiler tarafından gözetim altında veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımı ile ilgili talimatların verilmesi ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda kullanılabilirler. Çocuklar cihazla oynamamlıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetim altında olmadan çocuklar tarafından yapılamaz.
Ürün içerisindeki parçaların temizliği, ürünün tamiri, sökülmesi ve yeniden kurulması için yetkili satıcınıza veya bir uzmana danışınız. Uygun olmayan kurulum ve onarım, kaçak, elektrik çarpması veya yang
ına sebep olur.
Ürününüzde kullanılan soğutucu tipi için yetkili satıcınız veya bir uzmana danışın. Farklı bir soğutucu kullanılması ürünün hasar görmesine patlamasına ve yaralanmalara yol açabilir.
Ürünü potansiyel olarak patlayıcı ve alev alıcı atmosferi olan yerlere kurmayınız. Aksi durum yangına sebebiyet verebilir.
Parmağınızı yada başka objeleri klimanın iç ve dış ünitelerine sokmayınız. Dönen parçalar yaralanmalara yol açabilir.
Yıldırım esnasında dış üniteye dokunmayınız. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
28
Kendinizi uzun sure direk soğuk havaya maruz bırakmayınız.
Ürünün üzerine oturmayınız ve basmayınız. Kazara düşmenize sebep olabilir.
Uzaktan kumanda
Bebeklerin ve küçük çocukların kazara pilleri yutmasını engellemek için uzaktan kumanda ile oynamalarına izin vermeyiniz.
Güç kaynağı
Aşırı ısınma ve yangınları önlemek için ekli kablo, uzatma kablosu veya teknik özellikleri uygun olmayan başka kablolar kullanmayınız.
Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için:
• Diğer ekipmanlarla ortak elektrik şebeke çıkışı kullanmayınız.
• Islak ellerle kullanmayınız.
Şebeke kablosunu aşırı bükmeyiniz.
• Ürünün açıp kapamasını ürünün şini söküp takarak yapmayınız.
Güç kablosu hasarlanmış ise oluşabilecek zararların önlenmesi için mutlaka üretici, yetkili servis veya başka bir kalifi ye personel tarafından değiştirilmelidir.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için Toprak Kaçağı Devre Kesici (ELCB) veya Kaçak Akım Koruma Rölesi (RCD) kullanılması tavsiye edilir.
Aşırı ısınma, yangın ve elektrik çarpmasının önlenmesi için:
• Fişi düzgün takınız.
• Fiş üzerindeki tozlar kuru bir bezle periyodik olarak silinmelidir.
Herhangi bir anormallik/arıza görüldüğünde ürünü durdurup şini çekiniz veya sigortasını kapatınız. (Duman/yangın/elektrik çarpması riski) Anormallik/arıza örnekleri
• Toprak Kaçağı Devre Kesicisinin (ELCB) sık sık atması.
• Yanık kokusu alınması.
• Anormal ses ve titreşim görülmesi.
İç ünitenin su akıtmas
Şebeke kablosunun veya şin anormal olarak ısınması.
• Fan hızının kontrol edilememesi.
• Ürünün açıldıktan hemen sonra durması.
• Çalışma durduğunda dahi fanın durmaması.
Onarım/bakım için derhal yetkili satıcınızla irtibata geçiniz.
Elektrik çarpması ve yangınların önlenmesi için bu cihaz mutlaka topraklanmalıdır.
Elektrik çarpmasının önlenmesi için aşağıdaki durumlarda güç kaynağının bağlantısı kesilmelidir:
-Temizlik ve servis öncesinde,
-Uzun süreli kullanılmama durumunda
-Çok yüksek yıldırım aktivitesinin olduğu durumlarda.
ı.
Türkçe Güvenlik önlemleri
29
Güvenlik önlemleri
DİKKAT
İç ünite ve dış ünite
İç ünitede hasar ve korozyonun önlenmesi için cihazı su, benzen, tiner veya ovma tozları ile yıkamayınız.
Hassas cihazlar, yiyecek, hayvanlar, bitkiler sanat eserleri ve diğer nesnelerin korunması için kullanmayınız. Bu durum kalitelerinin bozulmasına v.s. yol açabilir.
Alevin yayılmasını önlemek için hava çıkışının önünde yanıcı bir cihaz kullanmayınız.
Bitkileri ve hayvanları direk hava akışına maruz bırakmayınız.
Keskin alüminyum nlere dokunmayınız, yaralanmalara neden olabilir.
Odada cilalama işlemi yapılırken iç üniteyi çalıştırmayınız. İşlem bittikten sonra iç üniteyi çalıştırmadan once odayı iyice havalandırınız.
Ürünü, olası hasarları önlemek için yağlı ve dumanlı yerlere kurmayınız.
Yaralanmaları önlemek için temizlik amaçlı olarak ürünü sökmeyiniz.
İç üniteyi temizlerken dengesiz bir zemine basmayınız.
Ürünün üzerine su kabı veya vazo koymayınız. Ürünün içine su kaçabilir ve izolasyonu azaltarak elektrik çarpmalarına neden olabilir.
Verimsiz güç kullanımına ve rahatsız edici sıcaklık değişimlerine neden olacağı için, çalışma sı kapı uzun süreli açılmamalıdır.
30
rasında pencere veya
Su sızıntısı olmaması için tahliye hortumu:
-Sıkıca bağlanmalı,
-Oluklar, kanallar temiz tutulmalı
-Suya batırılmamalı
Uzun süreli kullanımdan veya alevli bir cihazla çalıştıktan sonra odayı iyice havalandırınız.
Uzun bir kullanım süresinden sonra, ürünün düşmesini önlemek için montaj askısının bozulmadığını kontrol ediniz.
Uzaktan kumanda
Şarj edilebilir (Ni-Cd) piller kullanmayın. Uzaktan kumandaya zarar verebilir.
Kumandanın arızalanması ve hasarlanmasını önlemek için:
• Ünite uzun süre kullanılmayacaksa pilleri çıkarınız.
• Aynı tipteki yeni pilleri yerleştirirken gösterilen yönde takınız.
Güç kaynağı
Fişi kablodan çekerek çıkarmayın. Elektrik çarpmasına neden olabilir.
Kullanım
To adjust air ow direction
Hava akış yönünü ayarlamak için
Üst doğrultu
Gösterge
POWER
TIMER
(Yeşil)
(
Turuncu
AIR SWING
• Kanatçığı el ile ayarlamayın.
)
• Yan parçanın yönü gösterildiği gibi manuel olarak ayarlanabilir.
Fan hızını ayarlamak için
AUTO FAN
FAN SPEED
• AUTO konumunda iç ünite fan hızı, çalışma moduna göre otomatik olarak seçilir.
• Düşük gürültü öncelikli çalışma için, en düşük fan hızını (
) seçin.
Güçlü & sessiz modları arasında geçiş yapmak için
GÜÇLÜ:
Normal çalışmada kullanılmaz.
Uzaktan kumandanın fabrika ayarlarına dönmek için basın.
Sıcaklığa hızlıca ulaşmak için
• Bu işlem 20 dakika sonra otomatik olarak durur.
SESSİZ: Sessiz çalışmanın keyfi ni çıkarmak için
• Bu işlem hava akış sesini azaltır.
Uyurken konforu en üst düzeye çıkarmak için
Bu işlem uyku sırasında sizin için rahat bir ortam sağlar. Etkinleştirme süresi içinde uyku düzeni sıcaklığını otomatik olarak ayarlayacaktır. Bu işlem etkinleştirildiğinde iç mekan ünitesi göstergesinin ışığı kısılır. Göstergenin parlaklığı halihazırda kısılmışsa bu işlem yürütülmez.
SLEEP
øSWDO
Bu işlem etkinleştirme zamanlayıcısıyla birleştirilmiştir (0,5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 veya 9
Bu işlem zamanlayıcı ile birlikte ayarlanabilir. KAPALI zamanlayıcıyla kullanıldığında uyku işlemi önceliğe sahiptir.
0.0 saate ulaştığında ilgili düğmeye basılarak devreden çıkarılabilir.
saat).
Türkçe Güvenlik önlemleri / Kullanım
31
Kullanım
CANCEL
Zamanlayıcıyı ayarlamak için
Ürünü daha önceden belirlenmiş farklı zamanlarda açıp kapatmak için 2 set ON / OFF zamanlayıcısı mevcuttur.
21 3
ON
TIMER
OFF
ON veya OFF
1
zamanlayıcısını
SET
CANCEL
Örnek: 22:00’de OFF
seçiniz
• Her basıldığında:
Cancel
2 Zamanı ayarlayınız
3 Onaylayın
Not
SLEEP
,
• Tüm çalışma modlarında devreye alınabilir ve ilgili tuşa tekrar basılarak devreden çıkarılabilir.
• ON veya OFF zamanlayıcısını iptal etmek için, veya
veya tuşlarına basarak
seçiniz ve tuşuna basınız.
• Zamanlayıcı manuel olarak veya elektrik kesintisine bağlı olarak iptal olur ise, tekrar devreye almak için basarak
veya seçiniz ve tuşuna
veya tuşlarına
basınız.
• En yakın zamanlayıcı ayarı gösterilir ve ard arda aktif hale gelir.
• Zamanlayıcının çalışması kumanda üzerinden ayarlanan saate bağlıdır ve bir kez ayarlandıktan sonra günlük olarak tekrar eder. Saat ayarı için Hızlı kullanım kılavuzuna bakınız.
Aynı anda seçilemezler.
Çalışma koşulları
Bu klimayı aşağıdaki sıcaklık aralıklarında kullanınız.
Sıcaklık
°C (°F)
Maks. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8)
SOĞUTMA
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) -
Maks. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4)
ISITMA
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2)
KTS: Kuru termometre sıcaklığı, YTS: Yaş termometre sıcaklığı
KTS YTS KTS YTS
İçDış
32
Daha fazlası için...
Çalışma modu
AUTO : Çalışma sırasında, GÜÇ göstergesi başlangıçta yanıp sönecektir.
ISITMA :
SOĞUTMA : İhtiyaçlarınıza uygun verimli ve rahat soğutma sağlar.
NEM ALMA : Ürün daha yumuşak soğutma sağlamak için düşük fan hızında çalışır.
Enerji tasarrufl u sıcaklık ayarı
Klimanın tavsiye edilen sıcaklık aralığında çalıştırılması enerji tasarrufu yapılmasını sağlayabilir.
ISITMA : 20.0 °C ~ 24.0 °C / SOĞUTMA : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Hava akış yönü
SOĞUTMA/NEM ALMA modunda:
AUTO seçilirse, kanatçık otomatik olarak aşağı/yukarı hareket eder.
Otomatik Yeniden Başlatma Kontrolü
Bir elektrik kesintisi sonrasında elektrik geldiğinde, çalışma önceki çalışma modu ve hava akış yönüyle bir süre sonra otomatik olarak yeniden başlayacaktır.
• Bu kontrol, ZAMANLAYICI ayarlandığında geçerli değildir.
Klima her 10 dakikada bir ayar sıcaklığı ve oda sıcaklığına göre çalışma modunu seçer.
POWER göstergesi bu işlemin ilk safhasında yanıp sönüyor. Ünitenin ısınması biraz zaman alıyor.
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
33
Türkçe Kullanım / Daha fazlası için...
Temizlik talimatları
Cihazın optimum performansını sağlayabilmesi için belirli aralıklarla temizleme işlemi yapılmalıdır. Kirli ünite arızalara neden olabilir ve “H 99” hata kodunu görebilirsiniz. Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
• Temizlikten önce güç kaynağını kapatınız ve ürünün şini çekiniz.
• Alüminyum fi nlere dokunmayınız. Keskin parçalar yaralanmalara sebep olabilir.
• Benzen, tiner veya ovma tozu kullanmayınız.
• Yalnızca sabun ( pH 7) veya standart ev deterjanları kullanınız.
• 40 °C / 104 °F den daha sıcak su kullanmayınız.
İç ünite
Ürünü yumuşak kuru bir bezle hafi fçe siliniz.
Hava fi ltreleri
2 haftada bir
• Filtre yüzeyine zarar gelmemesi için fi ltreleri
Dış ünite
Dış ünitenin hava çıkışının düşen yapraklar veya kar nedeniyle tıkanmış olmadığından emin olun. Boşaltma borusundaki herhangi bir
nazikçe yıkayıp durulayınız.
• Filtreleri gölgede ateş ve direk güneşten uzakta tamamen kurutunuz.
• Hasar görmüş fi ltreleri değiştiriniz.
Hava fi ltresini çıkar Hava fi ltresini tak
tıkanıklığı giderin.
Hava Temizleme Filtresi
• Filtreyi sudan geçirmeyin/yıkamayın.
• Filtreleri 2 yılda bir veya hasar görmeleri durumunda değiştirin. Parça no: CZ-SA31P
İç ünite
Ön panel
Hava Temizleme Filtresi (CS-KE25/35TKE)
Hava ltreleri
Cihaza sokmayın
Alüminyum fi n
POWER
TIMER
Hava Temizleme Filtresi (CS-KE50TKE)
Hava Temizleme Filtresi
Ön panel
Nazikçe yıkayıp kurutunuz.
Ön paneli çıkart Güvenli bir şekilde kapat
Çekin ve kaldırın.
2
POWER
TIMER
Her iki uçtaki
1
kancaları serbest bırakın.
Kapat.
3
Ön panelin her iki ucuna ve ortasına bastırın.
4
34
İçeri itin.
2
Her iki
POWER
TIMER
1
taraftan sok.
Sorun giderme
Aşağıdaki durumlar üründe arıza olduğunu göstermez.
Belirti Sebep
İç üniteden buhar geliyor. • Soğutma sürecine bağlı yoğuşma etkisi. Çalışma sırasında su akış sesi. • Ürünün içerisindeki soğutucu akışı.
Oda da belirgin bir koku var. • Bu durum duvarlar, halılar, mobilyalar veya giysilerden
Otomatik fan hızı ayarında iç ünite fanı bazen duruyor.
Çalışma dursa bile hava akışı devam ediyor. • Kalan ısının iç ünite üzerinden atılması (maksimum 30
Çalışma başlatıldıktan sonra bir kaç dakikalık gecikme oluyor.
Dış üniteden su/buhar geliyor. • Borular üzerinde yoğuşma ve buharlaşma görülür. ZAMANLAYICI (TIMER) göstergesi sürekli
aktiftir. ISITMA modunda POWER göstergesi yanıp
sönüyor, sıcak hava gelmiyor (ve kanatçık kapalı).
Isıtma işlemi sırasında iç ünite fanı bazen duruyor. GÜÇ (POWER) göstergesi cihaz açılmadan
önce yanıp söner.
Çalışma sırasında çatlama sesi. • Sıcaklık değişimleri cihazın genleşmesine/büzülmesine
Duvarda biriken tozlar. • Klima tarafından üretilen hava sirkülasyonu veya statik
Bazı plastik parçaların rengi solabilir. • Renk solması plastik parçalarda kullanılan malzeme
En düşük fan hızı ayarında soğutma/ısıtma kapasitesi azaltılır.
gelen rutubet kokusu olabilir.
• Bu etraftaki kokuların giderilmesine yardımcı olur.
saniye).
• Gecikme ürünün kompresörünün korunması içindir.
• Zamanlayıcı
• Ürün defrost (buz çözme) modunda (AIR SWING, AUTO konumunda).
İstenmeyen soğutma etkisinin önlenmesi için.
• Bu ON zamanlaycısının ayarlanması durumunda ürünün çalışmaya hazırlandığını gösterir. ON zamanlayıcısı ayarlandığında ürün istenilen sıcaklığa zamanında ulaşmak için ayar zamanından önce (35 dakikaya kadar) çalışmaya başlayabilir.
neden olur.
elektrik nedeniyle. Bazı duvar kağıdı tipleri tozları kolayca toplayabilir (klimanın çevresindeki alanın sı sık temizlenmesi önerilir).
tipine bağlıdır ve ısıya, güneş ışığına, UV ışınlarına veya olumsuz çevresel koşullara maruz kalınması durumunda hızlanabilir.
• Düşük fan hızı düşük gürültü öncelikli çalışmadır, bu nedenle soğutma/ısıtma kapasitesi (duruma bağlı olarak) azaltılabilir. Kapasiteyi arttırmak için Fan Hızı arttırın.
ayarları günlük olarak tekrar eder.
k
’nı
Servisinizi aramadan önce aşağıdaki kontrolleri yapınız.
Belirti Kontrol
ISITMA/SOĞUTMA işlemi verimli çalışmıyor. • Sıcaklığı doğru olarak ayarlayınız.
Çalışma sırasında gürültü. • Ürünün eğimli kurulup kurulmadığını kontrol ediniz.
Uzaktan kumanda çalışmıyor. (Ekran soluk yada iletim sinyali zayıf.)
Ürün çalışmıyor. • Sigortanın atıp atmadığını kontrol ediniz.
Ürün uzaktan kumandadan sinyal almıyor. • Alıcının önünde engel olmadığından emin olunuz.
• Tüm kapıları ve pencereleri kapatınız.
• Filterleri temzileyin yada değiştirin.
• Hava giriş ve hava çıkış ağızlarındaki tüm engelleri kaldırın.
• Ön paneli düzgünce kapatınız.
• Pilleri doğru biçimde takınız.
• Zayıf pilleri değiştiriniz.
• Zamanlayıcının ayarlı olup olmadığını kontrol ediniz.
• Bazı fl orasan ışıklar sinyal vericisi ile girişim yapabilir. Lütfen yetkili satıcınıza danışınız.
Türkçe Temizlik talimatları / Sorun giderme
35
Sorun giderme
Ne zaman…
Uzaktan kumanda yoksa veya bir arıza meydana geldiyse
1.Ön paneli kaldırın.
2.AUTO modunda kullanmak için düğmeye bir kez basın.
3. Zorunlu SOĞUTMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 1 bip sesi duyana basılı tutup bırakın.
4. Zorunlu ISITMA modunda kullanmak için düğmeye basıp 3 bip sesi duyana basılı tutup bırakın.
5.Kapatmak için düğmeye tekrar basın.
Göstergeler çok parlak ise
• Göstergenin parlaklığını artırmak veya azaltmak için
Ürünün uzun süre kullanılmaması durumunda sezonluk kontrol yaparken
• Uzaktan kumanda pillerini kontrol edin.
• Giriş ve çıkış havalandırma deliklerini bir şeyin engellemediğinden emin olun.
• Otomatik OFF/ON butonunu SOĞUTMA/ISITMA işlemini seçmek için kullanın. 15 dakikalık çalışma sonrasında hava giriş ve çıkış ağızları arasında aşağıdaki sıcaklık farklarının görülmesi normaldir:
SOĞUTMA: 8 °C / 14.4 °F
Üniteler uzun süre kullanılmayacaksa
İç aksamda oluşan nemin uzaklaştırılması ve küf oluşumunun engellenmesi için ISITMA modunu 2~3 saat çalıştırın.
• Güç kaynağını kapatınız ve fi şi çekiniz.
• Uzaktan kumandanın pillerini çıkarınız.
ISITMA: 14 °C / 25.2 °F
tuşuna 5 saniye basılı tutunun.
BAKIM YAPILAMAYAN DURUMLAR
GÜÇ KAYNAĞINI KAPATINIZ VE FİŞİ ÇEKİNİZ daha sonra aşağıdaki durumlar oluştuğunda yetkili satıcınıza danışınız:
• Çalışma sırasında anormal gürültü.
• Uzaktan kumandaya su/yabancu madde girmesi.
İç üniteden su sızıntısı.
• Devre kesici sigorta sigorta sık sık atıyor.
• Güç kablosu normalden daha sıcak.
• Anahtarlar ve düğmeler düzgün çalışmıyor.
36
Hata kodlarının alınması
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
C
RC
Ünite durduysa ve ZAMANLAYICI göstergesi yanıp sönüyorsa, hata kodunu almak için uzaktan kumandayı kullanın.
5 saniye basın
3
Hata kontolünden çıkmak için
ON
TIMER
OFF
FF
A
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
AC
CANCEL
5 sn. basınız
Bazı hatalar için, başlangıçta 4 bip sesi varsa üniteyi kısıtlı özellikler ile çalıştırabilirsiniz.
21
SET
ET
Bip sesini duyana kadar basınız, daha sonra hata kodunu not ediniz
RC
4
ET
Ürünü kapatarak hata kodunu yetkili satıcınıza bildiriniz
Sorun tespit ekranı
Anormallik/Koruma kontrolü
H 00 Bellekte arıza yok H 11 İç mekan/dış mekan anormal iletişim H 12 İç ünite kapasitesi eşleşmiyor
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
İç mekan giriş havası sıcaklığı sensöründe anormallik
Dış mekan kompresör sıcaklığı sensöründe anormallik
Dış mekan akım dönüştürücüde (CT) anormallik
İç mekan fan motoru mekanizması kilidi
İç mekan şamandıralı anahtarın çalışmasında anormallik
İç mekan ısı eşanjörü sıcaklık 1 no’lu sensörü anormallik
İç mekan ısı eşanjörü sıcaklık 2 no’lu sensörü anormallik
İç mekan iyon cihazında anormallik Dış mekan hava sıcaklığı sensöründe
anormallik Dış mekan ısı eşanjörü sıcaklık
sensöründe anormallik Dış mekan boşaltma borusu sıcaklığı
sensöründe anormallik Dış mekan ısı eşanjörü 2 no’lu
sensöründe anormallik İç mekan/dış mekan bağlantısında
anormallik Dış mekan soğutucu sıcaklığı
sensöründe anormallik İç/dış mekan su ters akımında
anormallik Dış mekan gaz borusu sıcaklığı
sensöründe anormallik
Sorun tespit ekranı
H 37
H 38
H 39
H 41
Anormallik/Koruma kontrolü
Dış mekan sıvı borusu sıcaklığı sensöründe anormallik
İç/dış mekan uyumsuzluğu (marka kodu)
İç mekan işletim ünitesi veya standby ünitelerinde anormallik
Kablo bağlantısı veya boru tesisatında anormallik
H 59 Eko sensörde anormallik
H 64
Dış mekan yüksek basınç sensöründe
anormallik H 67 nanoe’de anormallik H 70 Işık sensöründe anormallik
H 97
Dış mekan fan motoru mekanizması
kilidi H 98 İç mekan yüksek basınç koruması
H 99
İç mekan işletim ünitesi donma
koruması F 11 4 yollu valf anahtarlamada anormallik F 17
F 90
İç mekan standby ünitesinde donma var
Güç faktörü düzeltmesi (PFC) devre
koruması F 91 Soğutma döngüsünde anormallik
F 93
F 94
F 95
F 96
Dış mekan kompresör devrinde
anormallik
Kompresör Tahliyesinde aşırı basınç
koruması
Dış mekan soğutmasında yüksek
basınç koruması
Güç transistörü modülünde aşırı
ısınma koruması F 97 Kompresörde aşırı ısınma koruması F 98 Toplam çalışma akımı koruması
F 99
Dış mekan doğrudan akımında (DC)
tepe akımı algılama
Sorun giderme
Türkçe
37
Osigurava maksimalnu udobnost i čist zrak s
FAN SPEED
FAN SPEED
optimiziranim postupcima uštede energije.
Koristite daljinski upravljač unutar 8 m od prijamnika na unutarnjoj jedinici.
38
Vodič za brzi početak
Umetanje baterija
B
Izvadite stražnju stranu
1
A
daljinskog upravljača. Umetnite AAA ili R03
2
baterije.
Zatvorite poklopac.
3
1
3
2
A
Postavka sata
Pritisnite i
1
postavite vrijeme
Pritisnite i držite približno 5 sekundi da biste prikazivali vrijeme u 12-satnom (am/pm) ili 24-satnom formatu.
Potvrdi .
2
.
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj Panasonic.
Sadržaj
Sigurnosne mjere
Uporaba
……………………
Saznajte više
Upute za čćenje
Rješavanje problema
Informacije
………
40-42
43-44
…………………
…………
47-49
……………………
45
46
53
Dodaci
• Daljinsko upravljanje
• AAA ili R03 baterije × 2
• Držač daljinskog upravljača
• Vijci držača daljinskog upravljača × 2
Ilustracije u ovom priručniku su samo u svrhu objašnjenja i mogu se razlikovati od stvarne jedinice. Radi budućih poboljšanja podložne su promjenama bez prethodne obavijesti.
B
Osnovno rukovanje
Pritisnite
1
za odabir željenog načina.
AUTO HEAT
DRY
COOL
Pritisnite
2
kako biste pokrenuli/zaustavili operaciju.
POWER
• Pripazite da je indikator u položaju
(Isključeno) kako biste pokrenuli jedinicu.
Odaberite željenu
3
temperaturu.
Gore
Dole
Raspon za odabir:
16.0 °C ~ 30.0 °C / 60 °F ~ 86 °F.
• Za promjenu prikaza
Hrvatski
temperature u °C ili °F pritisnite i držite pritisnuto
približno 10 sekundi.
39
Sigurnosne mjere
Molimo vas da zadovoljite sljedeće kako biste spriječili osobne ozljede, ozljede drugih osoba ili oštećenje imovine: Nepravilan rad zbog nepridržavanja uputa može dovesti do ozbiljne ozljede ili štete koje su klasifi cirane u nastavku: Ovom uređaju ne smiju pristupati neovlaštene osobe.
Ovaj znak upozorava
UPOZORENJE
OPREZ
Upute kojih se treba pridržavati klasifi cirane su sljedećim simbolima:
Ovaj simbol naznačuje radnju koja je ZABRANJENA.
Ovi simboli naznačuju radnje koje su OBVEZNE.
Unutarnja
jedinica
Izlaz zrakaIzlaz zraka
Daljinsko
upravljanje
Vanjska jedinica
40
Ulaz zrakaUlaz zraka
Ulaz zrakaUlaz zraka
na moguću smrt ili ozbiljne ozljede.
Ovaj znak upozorava na ozljede ili oštećenje vlasništva.
Napajanje
Izlaz zrakaIzlaz zraka
UPOZORENJE
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca mlađa od 8 godina i više, te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem osim ako nisu bez nadzora ili rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja i razumiju povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s ovim uređajem. Čćenje i održavanje koje izvodi korisnik ne smiju vršiti djeca bez nadzora.
Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču ili stručnjaku za čćenje unutarnjih dijelova, popravak, ugradnju, uklanjanje i ponovnu ugradnju jedinice. Nepravilna ugradnja i rukovanje dovode do curenja, električnog udara ili požara.
Za uporabu specifi ciranog tipa rashladnog sredstva obratite se ovlaštenom distributeru ili specijalistu. Uporaba rashladnog sredstva drugog tipa može uzrokovati oštećenje proizvoda, eksploziju, ozljedu itd.
Jedinicu nemojte ugrađivati u potencijalno eksplozivnoj ili zapaljivoj atmosferi. Nepoštivanje ove upute može dovesti do požara.
Ne stavljajte prste ili druge predmete u unutarnju ili vanjsku jedinicu klimatizacijskog uređaja, rotirajući dijelovi mogu dovesti do ozljeda.
Ne dodirujte vanjsku jedinici tijekom sijevanja, to može dovesti do električnog udara.
Ne izlažite se izravno hladnom zraku za dulje vremensko razdoblje kako biste izbjegli prekomjerno hlađenje.
Nemojte sjesti ili stati na jedinicu, slučajno možete pasti.
Daljinsko upravljanje
Nemojte dozvoliti novorođenčadi i maloj djeci da se igraju s daljinskim upravljačem kako biste ih spriječili da slučajno ne progutaju baterije.
Napajanje
Nemojte koristiti modifi cirani kabel, spajani kabel, produžni kabel ili nespecifi cirani kabel kako biste spriječili pregrijavanje i požar.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili električnog udara:
• Nemojte dijeliti istu utičnicu za napajanje s drugom opremom.
• Nemojte rukovati s vlažnim rukama.
• Nemojte presavijati kabel za napajanje.
• Nemojte pokretati ili zaustavljati jedinicu na način da umetnete ili izvučete utikač za napajanje.
Ako je kabel za napajanje oštećen mora ga zamijeniti proizvođač, njegov servisni agent ili slične kvalifi cirane osobe kako bi se izbjegla opasnost.
Izričito preporučujemo da bude ugrađen s prekidačem dozemnog spoja (eng. - Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)) ili FID sklopkom (eng.- Residual Current Device (RCD uređaj)) za sprečavanje električnog udara ili požara.
Za sprječavanje pregrijavanja, požara ili električnog udara:
• Pravilno umetnite prekidač.
• Prašinu na utikaču za napajanje treba povremeno obrisati sa suhom krpom.
Prestanite koristiti jedinicu kad dođe do neke nepravilnosti/kvara i isključite utikač ili isključite sklopku za napajanje i prekidač. (Opasnost od dima/vatre/ električnog udara) Primjeri nepravilnosti/kvara
• ELCB često iskače.
• Zamijetili ste dim od izgaranja.
• Zamijetili ste abnormalan zvuk ili vibracije jedinice.
• Curenje vode iz unutarnje jedinice.
• Kabel za napajanje ili utikač postaje neuobičajeno vruć.
• Brzina ventilatora ne može se kontrolirati.
• Jedinica odmah prestaje s radom čak iako je uključena za rad.
• Ventilator se ne zaustavlja iako je rad zaustavljen.
Odmah se obratite svom lokalnom dobavljaču radi održavanja/popravka.
Ova oprema mora biti uzemljena kako bi se spriječio električni udar ili požar.
Spriječite električni udar tako da isključite napajanje i utikač:
-prije čćenja i servisiranja,
-kad uređaj duže ne koristite
-tijekom neuobičajeno jakog sijevanja.
Hrvatski Sigurnosne mjere
41
Sigurnosne mjere
OPREZ
Unutarnja jedinica i vanjska jedinica
Nemojte prati unutarnju jedinicu s vodom, benzinom, razrjeđivačem ili jastučićem za ribanje kako biste izbjegli oštećenje ili koroziju jedinice.
Nemojte koristiti za očuvanje precizne opreme, hrane, životinja, biljki, umjetnina i drugih predmeta. To može ugroziti kvalitetu, itd.
Nemojte koristiti nikakvu zapaljivu opremu ispred otvora za zrak kako biste izbjegli prijenos požara.
Nemojte izlagati biljke ili kućne ljubimce izravno strujanju zraka kako biste izbjegli ozljede, itd.
Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
Nemojte ON (Uključeno) unutarnju jedinicu kad nanosite vosak na pod. Nakon nanošenja voska, prije rada s jedinicom pravilno prozračite prostoriju.
Nemojte ugrađivati jedinicu u uljnim i dimnim područjima kako biste spriječili oštećenje jedinice.
Nemojte rastavljati jedinicu radi čćenja kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte stajati na nestabilnoj površini kad čistite jedinicu kako biste izbjegli ozljede.
Nemojte postavljati vazu ili spremnik s vodom na jedinicu. Voda može doprijeti u unutrašnjost jedinice i oštetiti izolaciju. Ovo može uzrokovati električni udar.
42
Nemojte otvarati prozor ili vrata dugo vrijeme tijekom rada; to može dovesti do neučinkovitog korištenja energije i nelagodne promjene temperature.
Spriječite curenje vode tako što ćete osigurati da je cijev za odvod:
-pravilno priključena,
-udaljena od slivnika i spremnika
-nije uronjena u vodu
Nakon duljeg razdoblja korištenja ili korištenja s nekom zapaljivom opremom, redovito prozračite prostoriju.
Nakon duljeg razdoblja korištenja provjerite da ugradbena rešetka nije istrošena kako biste spriječili da jedinica padne.
Daljinsko upravljanje
Nemojte koristiti baterije koje se mogu ponovno napuniti (Ni­Cd). One mogu oštetiti daljinski upravljač.
Za sprječavanje kvara ili oštećenja daljinskog upravljača:
• Uklonite baterije ako se jedinica neće koristiti za dulje vremensko razdoblje.
• Nove baterije iste vrste moraju se umetnuti sljedeći utvrđeni polaritet.
Napajanje
Radi sprečavanja električnog udara nemojte povlačiti kabel kako biste isključili utikač.
Uporaba
To adjust air ow direction
Za podešavanje smjera strujanja zraka
Indikator
POWER
TIMER
FAN SPEED
(
Zeleno
(
Narančasto
AIR SWING
)
• Ne namještajte krilca rukom.
)
Gornji smjer
• Za bočni smjer, moguće je ručno podešavanje, kao što je prikazano.
Za prilagodbu brzine ventilatora
AUTO FAN
• Za AUTOMATSKI, brzina unutarnjeg ventilatora automatski je podešena prema načinu rada.
• Kako biste imali prioritet rada s niskom bukom, odaberite najnižu brzinu ventilatora (
).
Za prebacivanje između načina rada snažno i tiho
POWERFUL:
Ne koristi se u normalnom radu.
Pritisnite za vraćanje na zadane postavke daljinskog upravljanja.
Za brzo dostizanje temperature
• Ovaj rad automatski se zaustavlja nakon 20 minuta.
QUIET: Za užitak tihog rada
• Ovaj postupak smanjuje buku strujanja zraka.
Za veću udobnost tijekom spavanja
Ovaj način rada omogućava ugodno okruženje tijekom spavanja. Prilikom uključivanja će automatski prilagoditi slijed temperature tijekom spavanja. Indikator unutarnje jedinice bit će zatamnjen kada se aktivira ovaj način rada. To se ne primjenjuje ako je zatamnjen indikator.
• Ovu operaciju je moguće postaviti zajedno
SLEEP
(Poništi)
Ovaj način rada uključuje tajmer za isključivanje (0.5, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 ili 9 sati).
s timerom. Kada se koristi uz tajmer za isključivanje, stanje mirovanja ima prioritet.
• Može se isključiti pritiskom na odgovarajući gumb dok ne dostigne vrijednost 0.0h.
Hrvatski Sigurnosne mjere / Uporaba
43
Uporaba
CANCEL
Za postavljanje tajmera
Za ON (Uključivanje) ili OFF (Isključivanje) jedinice u različito prethodno postavljeno vrijeme na raspolaganju su 2 postavljanja tajmera za ON (tajmer uključivanja) i OFF (Tajmer isključivanja).
21 3
ON
TIMER
OFF
Odabir ON
1
(Uključeno) ili OFF (isključeno) tajmera
SET
CANCEL
Primjer: Isključivanje u 22:00
• Svakim pritiskom:
Cancel
Postavljanje
2
vremena
3 Potvrdi
Napomena
SLEEP
,
• Može se aktivirati u svim načinima rada i može se poništiti tako da se ponovno pritisne odgovarajući gumb.
• Za poništavanje ON (Uključeno) ili OFF (Isključeno) tajmera pritisnite za odabir odgovarajućeg pritisnite
.
ili
ili te potom
• Ako je tajmer ručno otkazan ili zbog nestanka napajanja, tajmer možete ponovno vratiti na način da pritisnete ili
za odabir odgovarajućeg ili te
potom pritisnite
.
• Nadolazeća postavka tajmera bit će prikazana i aktivirat će se u nizu.
• Rad tajmera temelji se na postavci sata u daljinskom upravljaču i ponavljanju dnevnog postavljanja. Za postavku sata pogledajte Vodič za brzi početak.
• Ne može se istovremeno odabrati.
Radni uvjeti
Ovaj klimatizacijski uređaj koristite pod sljedećim rasponom temperatura.
Temperatura
HLAĐENJE
GRIJANJE
DBT: Temperatura suhog termometra, WBT: Temperatura mokrog termometra
°C (°F)
Maks. 32 (89.6) 23 (73.4) 43 (109.4) 26 (78.8)
Min. 16 (60.8) 11 (51.8) 5 (41.0) -
Maks. 30 (86.0) - 24 (75.2) 18 (64.4)
Min. 16 (60.8) - -15 (5.0) -16 (3.2)
Unutarnja
DBT WBT DBT WBT
44
Vanjska
Saznajte više...
Način rada
AUTOMATSKI : Tijekom operacija, na početku će treperiti indikator POWER.
GRIJANJE :
HLAĐENJE :
ISUŠIVANJE :
Postavka temperature za uštedu energije
Rad jedinice unutar preporučenog raspona temperature može uštedjeti energiju.
GRIJANJE : 20.0 °C ~ 24.0 °C / HLAĐENJE : 26.0 °C ~ 28.0 °C /
Smjer strujanja zraka
U načinu rada HLAĐENJE/ISUŠIVANJE:
Ako je postavljen AUTOMATSKI, krilca se automatski zakreću gore/dolje.
Komanda automatskog restartiranja
Ako se napajanje nastavi i nakon nestanka struje, radnja će se automatski restartirati nakon nekog vremena u prethodnom režimu rada i smjeru strujanja zraka.
• Ova komanda se ne može primjeniti kada je postavljen TIMER.
Jedinica odabire način rada svakih 10 minuta prema postavci temperature i temperaturi prostorije.
U početnoj fazi ovakvog rada treperi indikator POWER (NAPAJANJE). Jedinici je potrebno neko vrijeme za zagrijavanje.
Pruža učinkovito ugodno hlađenje koje će zadovoljiti vaše potrebe.
Jedinica radi pri maloj brzini ventilatora kako bi omogućila lagano hlađenje.
68 °F ~ 75 °F.
79 °F ~ 82 °F.
Hrvatski Uporaba / Saznajte više...
45
Upute za čćenje
Kako biste osigurali optimalnu učinkovitost jedinice, čćenje treba izvršavati u redovnim intervalima. Prljava jedinica može uzrokovati kvar i može vam se prikazati kôd pogreške »H 99«. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
• Prije čišćenja isključite napajanje i izvucite utikač.
• Nemojte dodirivati oštre aluminijske lamele, oštri dijelovi mogu uzrokovati ozljede.
• Nemojte koristiti benzin, razrjeđivač ili jastučiće za ribanje.
• Koristite samo sapun ( pH 7) ili neutralni kućanski deterdžent.
• Nemojte koristiti vodu topliju od 40 °C / 104 °F.
Unutarnja jedinica
Lagano obrišite s mekom, suhom krpom.
Filtri za zrak
Jednom u 2 tjedna
• Lagano operite/isperite fi ltre s vodom kako biste izbjegli
Vanjska jedinica
Uvjerite se da otpalo lišće ili snijeg ne blokira izlaz za zrak vanjske jedinice. Uklonite bilo kakvo začepljenje iz odvodne
oštećenje na površini fi ltra.
• Temeljito osušite fi ltre u sjeni, dalje od vatre ili izravnog sunčevog svjetla.
• Zamijenite sve oštećene fi ltre.
Uklonite fi ltar za zrak
cijevi.
Filter za pročćavanje zraka
Nemojte prati/ispirati fi ltar vodom.
Zamijenite fi ltar svakih 2 godina ili zamijenite svaki oštećeni fi ltar. Broj dijela: CZ-SA31P
Unutarnja jedinica
Prednja ploča
Filter za pročćavanje zraka (CS-KE25/35TKE)
Filtri za zrak
Aluminijska lamela
POWER
TIMER
Filter za pročćavanje zraka (CS-KE50TKE)
Priključite fi ltar za zrak
Umetnite u jedinicu
Filter za pročćavanje zraka
Prednja ploča
Lagano operite i osušite.
Uklonite prednju ploču Čvrsto zatvorite
Izvucite i podignite.
2
POWER
TIMER
Otpustite kvačice na
1
oba kraja.
Zatvorite.
3
Pritisnite oba kraja i središte prednje ploče.
4
46
Gurnite unutra.
2
Umetnite
POWER
TIMER
1
na obje strane.
Rješavanje problema
Sljedeći simptomi ne naznačuju kvar.
Simptom Uzrok
Izlazi maglica iz unutarnje jedinice. • Efekt kondenzacije uslijed postupka hlađenja. Zvuk protoka vode tijekom rada. • Rashladno sredstvo teče unutar jedinice.
Prostorija ima čudan miris. • Ovo može biti zbog mirisa vlage koju ispušta zid, tepih,
Vanjski ventilator povremeno se zaustavlja tijekom postavke automatske brzine ventilatora.
Strujanje zraka se nastavlja čak i nakon što je rad zaustavljen.
Rad je odgođen nekoliko minuta nakon ponovnog pokretanja.
Vanjska jedinica ispušta vodu/paru. • Dolazi do kondenzacije ili isparavanja na cijevima. Pokazivač TIMER (VREMENSKA SKLOPKA)
stalno je uključen. Tijekom načina rada GRIJANJE treperi
indikator POWER (NAPAJANJE) bez dovoda toplog zraka (i krilce je zatvoreno).
Unutarnji ventilator povremeno se zaustavlja tijekom grijanja.
Pokazivač POWER (NAPAJANJE) treperi prije nego što je jedinica uključena.
Zvuk pucketanja tijekom rada. • Prašina nakupljena na zidu. • Zbog cirkulacije zraka ili statičkog elektriciteta koji
Promjena boje nekih plastičnih dijelova. • Promjena boje podložna je vrstama materijala koji se
Učin hlađenja/grijanja smanjen je tijekom postavke najniže brzine ventilatora.
namještaj ili odjeća.
• Ovo pomaže ukloniti okolne mirise.
• Izdvajanje preostale topline iz unutarnje jedinice (maksimalno 30 sekundi).
• Odgoda je zaštita kompresora jedinice.
• Postavka tajmera ponavlja dnevno postavljanje.
• Jedinica je u načinu rada odmrzavanja (i AIR SWING (Strujanje zraka) je postavljeno na AUTO (Automatski)).
• Za izbjegavanje nenamjernog efekta hlađenja.
• Ovo je početni korak u pripremi za rad kad je postavljen ON tajmer (tajmer uključivanja). Kad je postavljen ON tajmer (Tajmer uključivanja), jedinica se može pokrenuti prije (do 35 minuta) trenutačno postavljenog vremena kako biste na vrijeme dostigli željenu temperaturu.
Promjene temperature uzrokuju širenje/skupljanje jedinice.
stvara klimatizacijski uređaj. Neke vrste tapeta lakše privlače prašinu (preporučujemo redovito čćenje područja oko klimatizacijskog uređaja).
koriste u plastičnim dijelovima, a ubrzava se kada se dio izlaže toplini, sunčevoj svjetlosti, ultraljubičastoj svjetlosti ili faktoru okoliša.
• Niska brzina ventilatora je prioritet rada s nikom bukom, stoga učin hlađenja/grijana može biti smanjen (ovisno o uvjetima). Povećajte brzinu za povećanje učina.
Prije poziva za servisiranje provjerite sljedeće.
Simptom Provjera
Rad u načinu GRIJANJE/HLAĐENJE ne radi učinkovito.
Buka tijekom rada. • Provjerite je li jedinica ugrađena na koso.
Daljinski upravljač ne radi. (Zaslon je taman ili je signal prijenosa preslab.)
Jedinica ne radi. • Provjerite je li iskočio prekidač strujnog kruga.
Jedinica ne prima signal s daljinskog upravljača.
• Postavite točnu temperaturu.
• Zatvorite sva vrata i prozore.
• Očistite ili zamijenite fi ltre.
• Očistite sva začepljenja na ventilacijskom ulazu zraka ili izlazu zraka.
• Pravilno zatvorite prednju ploču.
• Pravilno umetnite baterije.
• Zamijenite slabe baterije.
• Provjerite jesu li postavljeni tajmeri.
• Provjerite da prijamnik nije zapriječen u prijemu.
• Određena fl uorescentna svjetla mogu se umiješati sa signalom predajnika. Molimo vas da se obratite ovlaštenom dobavljaču.
Hrvatski Upute za čćenje / Rješavanje problema
47
Rješavanje problema
Kada...
Nedostaje daljinsko upravljanje ili je došlo do kvara
1.Podignite prednju ploču.
2.Pritisnite gumb jedanput za upotrebu u načinu rada AUTOMATSKI.
3. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglasi 1 zvučni signal, a zatim ga pustite za upotrebu u prisilnom načinu rada HLAĐENJE.
4. Ponovite 3. korak. Pritisnite i držite gumb dok se ne oglase 2 zvučna signala, a zatim ga pustite za upotrebu u prisilnom načinu rada GRIJANJE.
5.Ponovno pritisnite gumb za isključivanje.
Indikatori su previše svijetli
• Za tamnjenje ili vraćanje na tvorničke postavke svjetline indikatora jedinice pritisnite i 5 sekundi držite .
Provedba sezonske kontrole nakon duljeg razdoblja nekorištenja
• Provjerite baterije daljinskog upravljača.
• Provjerite da nema začepljenja oko ulaza zraka i izlaznih otvora.
• Za odabir načina rada HLAĐENJE/GRIJANJE koristite gumb Auto OFF/ON (Automatsko uključivanje/isključivanje). Nakon 15 minuta rada normalno je da imate sljedeće razlike temperature između ventilacijskih ulaza zraka i izlaza zraka:
HLAĐENJE: 8 °C / 14.4 °F
Jedinice se neće koristiti za dulje vremensko razdoblje
• Uključite način rada GRIJANJE za 2~3 sata za temeljito uklanjanje vlage koja je preostala u unutarnjim dijelovima kako biste spriječili nastajanje plijesni.
• Isključite napajanje i izvucite utikač.
• Uklonite baterije daljinskog upravljača.
GRIJANJE: 14 °C / 25.2 °F
KRITERIJ ZA NEPOZIVANJE SERVISA
ISKLJUČITE NAPAJANJE I IZVADITE UTIKAČ, te potom vas molimo da se pod sljedećim uvjetima obratite ovlaštenom dobavljaču:
• Abnormalna buka tijekom rada.
• Voda/strane čestice su ušle u daljinski upravljač.
• Curenje vode iz unutarnje jedinice.
• Prekidač strujnog kruga učestalo se uključuje.
• Kabel za napajanje postaje neprirodno topao.
• Prekidači ili gumbi ne funkcioniraju pravilno.
48
Kako dohvatiti kodove pogreške
TIMER
S
CANCEL
ON
O
S
K
RES
AC
RC
Ako se jedinica zaustavi i treperi TIMER indikator, koristite daljinski upravljač da dohvatite kod pogreške.
Pritisnite za 5 sekundi
3
Za prekid provjere pritisnite za 5
ON
TIMER
OFF
FF
SET CHECK CLOCK RESET
ET CLOC
SET
CANCEL
AC
sekundi
Za određene pogreške, možete ponovno pokrenuti jedinicu za ograničeni rad ako ima 4 zvučna
21
ET
Pritišćite sve dok se ne oglasi zvučni signal, tepotom zapišite kôd pogreške
RC
4
ET
Isključite jedinicu i pokažite kôd pogreške ovlaštenom zastupniku
signala kada se rad pokrene.
Dijagnostički prikaz
Kontrola neispravnosti/zaštite
H 00 Nije memoriran nijedan kvar
H 11
H 12
H 14
H 15
H 16
H 19
H 21
H 23
H 24
H 25
H 27
H 28
H 30
H 32
H 33
H 34
H 35
H 36
Neispravnost komunikacije unutarnje/ vanjske jedinice
Neusporediv kapacitet unutarnje jedinice
Neispravnost senzora temperature dovodnog zraka unutarnje jedinice
Neispravnost senzora temperature vanjskog kompresora
Neispravnost strujnog transformatora vanjske jedinice (CT)
Blokada mehanizma motora ventilatora unutarnje jedinice
Neispravnost rada plutajuće sklopke unutarnje jedinice
Neispravnost senzora 1 temperature izmjenjivača topline unutarnje jedinice
Neispravnost senzora 2 temperature izmjenjivača topline unutarnje jedinice
Neispravnost uređaja za ionizaciju unutarnje jedinice
Neispravnost senzora temperature zraka vanjske jedinice
Neispravnost senzora temperature izmjenjivača topline vanjske jedinice
Neispravnost senzora temperature izlazne cijevi vanjske jedinice
Neispravnost 2. senzora temperature izmjenjivača topline vanjske jedinice
Neispravnost, pogrešan spoj unutarnje/vanjske jedinice
Neispravnost senzora temperature odvoda topline vanjske jedinice
Neispravnost nepovoljnog strujanja vode unutarnje/vanjske jedinice
Neispravnost senzora temperature cijevi za plin vanjske jedinice
Dijagnostički prikaz
H 37
H 38
H 39
H 41
Kontrola neispravnosti/zaštite
Neispravnost senzora temperature cijevi za tekućinu vanjske jedinice
Neusklađenost unutarnje/vanjske jedinice (kod marke)
Neispravna unutarnja radna jedinica ili jedinice u stanju mirovanja
Neispravnost ožičenja ili spoja cjevovoda
H 59 Neispravnost eko senzora
H 64
Neispravnost senzora visokog tlaka
vanjske jedinice H 67 Neispravnost tehnologije nanoe H 70 Neispravnost senzora svjetla
H 97
H 98
H 99
F 11
F 17
F 90
Mehanizam blokade motora
ventilatora vanjske jedinice
Zaštita od visokog tlaka unutarnje
jedinice
Zaštita od zamrzavanja unutarnje
radne jedinice
Neispravnost prebacivanja
4-smjernog ventila
Neispravnost zamrzavanja unutarnjih
jedinica u mirovanju
Zaštita kruga korekcije faktora snage
(PFC) F 91 Neispravnost rashladnog ciklusa
F 93
F 94
F 95
F 96
Neispravna vrtnja kompresora
vanjske jedinice
Zaštita od prekoračenja tlaka
izlaznog zraka kompresora
Zaštita od visokog tlaka hlađenja
vanjske jedinice
Zaštita od pregrijavanja modula
tranzistora snage F 97 Zaštita od pregrijavanja kompresora F 98 Zaštita od ukupne radne struje
F 99
Otkrivanje vršne istosmjerne struje
(DC) vanjske jedinice
Rješavanje problema
Hrvatski
49
Informação
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite
Pb
informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
50
Информация
Български
Информация за събиране и изхвърляне на стари електроуреди и батерии
Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи обозначават електронни уреди, които не трябва да бъдат изхвърляни заедно с потока битови отпадъци. 3а да бъдат правилно третирани и рециклирани, моля да предадете тези продукти на специално предназначените за тази цел места, спазвайки разпоредбите на националното законодателство. Спазвайки батерии, вие ще помогнете да запазим ценни ресурси и да предотвратим възможни негативни ефекти върху човешкото здраве и околната среда. Моля, обърнете се към местните общински власти или търговския обект, откъдето сте закупили продукта, за да получите допълнителна информация за най-близкия събирателен електроуреди и батерии. При направилно изхвърляне на уреда, може да понесете наказателна отговорност, в съответствие разпоредбите на националното законодателство.
За бизнес потребители в Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите ненужни електроуреди, моля свържете се с вашия дилър или доставчик за повече информация.
[Информация за страни извън Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в рамките на Европейския Съюз. Ако желаете да се освободите от тези отпадъчни продукти, моля свържете се
с местните органи на властта или вашия доставчик, за да получите
информация за тяхното коректно изхвърляне.
Pb
Забележка за символите върху батерии (последните два символа в ляво):
Тези символи могат да бъдат използвани заедно с химически символ. В такъв случай те спазват изискванията определени от директива за съответния химикал.
инструкциите за правилното изхвърляне на такива уреди и
пункт или място за изхвърляне на стари
51
Bilgi
Türkçe
Accordance with the WEEE Regulation. Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local municipality. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur. Eski Ekipman ve Bataryaların İşlenmesi. Sadece geri dönüşüm sistemleri olan Avrupa Birliği ve ülkeleri için geçerlidir.
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması için bu atıkları lütfen yasayla belirlenmiş olan uygun toplama merkezlerine teslim ediniz. Bu atıkların doğru işlenmesiyle, değerli kaynakların korunmasına ve insan sağlığı ve çevreye olası negatif etkilerinin engellenmesine yardımcı olabilirsiniz. Atıkların toplanması ve geri dönüşümü için detaylı bilgi için lütfen bağlı olduğunuz yerel yönetimlerle iletişime geçiniz. Atıkların atılmasıyla ilgili yanlış uygulamalar yasayla belirlenmiş olan cezalara sebebiyet verebilir.
52
Informacije
Hrvatsk
Informacije za korisnike o prikupljanju i zbrinjavanju stare opreme i iskorištenih baterija
Ovi simboli na proizvodima, pakiranju i/ili pripadajućim dokumentima znače da se iskorišteni električni i elektronički proizvodi i baterije ne smiju miješati s kućnim otpadom. Za pravilno tretiranje, povrat i recikliranje starih proizvoda i iskorištenih baterija, molimo vas da ih odnesete na prikladna mjesta za prikupljanje u skladu s nacionalnim zakonima. Pravilnim zbrinjavanjem ovih proizvoda i baterija, pomažete sačuvati vrijedne resurse i spriječiti sve potencijalno negativne učinke na ljudsko zdravlje i okoliš koji na drugi način mogu nastati od nepravilnog rukovanja otpadom. Za više podataka o prikupljanju i recikliranju starih proizvoda i baterija, molimo vas da se obratite lokalnoj upravi, službi za odvoz smeća ili na mjestu gdje ste kupili predmete. U skladu s nacionalnim zakonima radi nepravilnog zbrinjavanja otpada mogu se primjenjivati kazne.
Za poslovne korisnike u Europskoj zajednici
Ako želite odložiti električnu ili elektroničku opremu, molimo vas da se obratite svom dobavljaču ili prodavaču radi daljnjih informacija.
[Informacije o zbrinjavanju u drugim zemljama izvan Europske zajednice]
Ovi simboli važeći su samo u Europskoj zajednici. Ako želite zbrinuti ove predmete, molimo vas da se obratite lokalnim vlastima ili dobavljaču i upitate za pravilni način zbrinjavanja.
Napomena za simbol baterije (na dnu su dva primjera simbola):
Pb
Ovaj simbol može se koristiti u kombinaciji s kemijskim simbolom. U tom slučaju u skladu je sa zahtjevima postavljenim prema Direktivi koja uključuje kemijska sredstva.
53
Memo
Memo
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Website: http://www.panasonic.com
© Panasonic Corporation 2016
Printed in Malaysia
Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
AEEE Compliance with Turkey Regulations AEEE Yönetmeliğine Uygundur BU ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 10 YILDIR
ACXF55-05610
PC1216-0
Loading...