Before using your air conditioner, please read
this operating instructions carefully and keep it
for future reference.
1
FEATURES
Cool, quiet, comfort from Panasonic Inverter Aided
air conditioner
● Illuminating Button
For your convenience to operate in the dark.
(Refer page 4)
● Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum
mode.
(Refer page 5)
● Vertical / Horizontal Air Swing
Auto swing for vertical and horizontal airflow direction.
(Refer page 6)
● Quiet Mode
To provide quiet operation.
(Refer page 7)
● Ionizer Mode
Produce negative ion for fresh air.
(Refer page 7)
● Powerful Mode
Reaches the desired room temperature quickly.
(Refer page 7)
● Removable Front Panel
For quick and easy cleaning. (washable)
(Refer page 8)
● Catechin Air Purifying Filter
Filter that can trap dust, tobacco smoke and tiny
particles in the room. It can also prevent growth of
bacteria and viruses trapped in this filter.
(Refer page 8)
● Triple Deodorizing Filter
Absorb odours produced by wall paper, construction
material and living environment.
(Refer page 8)
● Auto Restart Control
Restart the unit automatically after power failure.
(Refer page 9)
● Enviromental Friendly
Zero ozone depleting potential and low global
warming potential by using R410A refrigerant.
(For Refrigerant: R410A Model)
! Warning
1) If the supply cord is damaged or needed to be replaced,
it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
2) Remove power plug or disconnect from the main before
servicing this appliance.
3) Do not repair by yourself.
In case of malfunction of this appliance, do not repair by
yourself. Contact the sales dealer or service dealer for a
repair.
4) Turn off the power (Isolation from main power supply).
Pull off the power plug from the receptacle, or switch off
the breaker, or switch off the power disconnecting mean
to isolate the equipment from the main power supply in
case of an emergency.
5) The appliance is not intended for use by young children
or infirm person without supervision.
Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
! Caution
DISCONNECT THE MAIN PLUG FROM THE SUPPLY
SOCKET WHEN NOT IN USE, WHERE SUPPLY
CONNECTION IS VIA MAIN PLUG.
Airborne noise.
A-weighted sound pressure level of this appliance is less than
70dB (A) under the JIS C 9612 test conditions.
Maximum cooling operation
1 m from the unit
IMPORTANT
Replacement or installation of power plugs shall be performed
by authorised/qualified personnel only.
The wires in this main lead are coloured in accordance with
the following code:
Green and Yellow :Earth
Blue:Neutral
Brown:Live
“As the colours of the wires in the main lead of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follow :
The wire which is coloured green and yellow must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter E or by safety earth symbol ! or coloured green or
green and yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the
terminal which is marked with letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the
terminal which is marked with letter L or coloured red.”
SAFETY PRECAUTIONS
Before operating, please read the following
“Safety Precautions” carefully.
● To prevent personal injury, injury to others and
property damage, the following instructions must be
followed.
● Incorrect operation due to failure to follow instructions
will cause harm or damage, the seriousness of which
is classified as follow:
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
■ Installation Precautions
! Warning
● Do not install, remove and reinstall the unit by
yourself.
Improper installation will cause leakage, electric
shock or fire. Please engage an authorized dealer
or specialist for the installation work.
! Caution
ENGLISH
■ Operation Precautions
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
● Do not share outlet.
● Do not insert plug to operate the unit. Do not
pull out plug to stop the unit.
● Do not operate with wet hands.
● Do not damage or modify the power cord.
● Do not insert finger or other objects into the
indoor or outdoor units.
● Do not expose directly to cold air for a long
period.
! Caution
This sign warns of damage to property.
● The instructions to be followed are classified by the
following symbols:
This symbol (with a white background) denotes an
action that is PROHIBITED.
F
F
O
These symbols (with a black background) denote
actions that are COMPULSORY.
● This room air conditioner must be
earthed.
Improper grounding could cause
electric shock.
● Ensure that the drainage piping is
connected properly.
Otherwise, water will leak out.
● Do not install the unit in a
potentially explosive atmosphere.
Gas leak near the unit could cause
fire.
● Plug in properly.
● Use specified power cord.
F
F
O
● If abnormal condition (burnt smell, etc.)
occurs, switch off and unplug the power
supply.
! Caution
This sign warns of injury.
● Do not pull the cord to disconnect the plug.
● Do not wash the unit with water.
● Do not use for other purposes such as
preservation.
● Do not use any combustible equipment at
airflow direction.
● Do not sit or place anything on the outdoor
unit.
● Switch off the power supply before cleaning.
● Ventilate the room regularly.
● Pay attention as to whether the installation
rack is damaged after long period of usage.
F
F
O
● Switch off the power supply if the unit is not
used for a long period.
2
NAME OF EACH PART
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
■ Indoor Unit
1
1 Front Panel
2 Air Intake Vent
3 Power Supply Cord
4 Ionizer
5 Vertical Airflow Direction Louver
6 Horizontal Airflow Direction Louver
7 Indicator Panel
8 Air Outlet Vent
1236754
2
45768
3
● Indoor Unit
(when the front panel is opened)
1
3
2
1 Front Panel
2 Air Filters
3 Air Purifying Filter
■ Outdoor Unit
1
6
2
3
4
■ Accessories
INVERTER
● Remote Control Indication Sticker
● Remote Control Holder
● Remote Control
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
A
O
D
U
F
F
T
O
A
U
TO
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
Step
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
ET
C
C
LO
C
K
+
BA
TT
ER
Y
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
CE
L
R
YFA
N
1 Auto Operation Button
(when the front panel is opened)
2 Power Monitor Lamps– ORANGE
• Lights up from LOW to HIGH to show the
compressor operating condition.
• Light off when then compessor stops.
3 Ionizer Mode Indicator– GREEN
4 Power Indicator– GREEN
5 Powerful Mode Indicator– ORANGE
6 Quiet Mode Indicator– ORANGE
7 Timer Mode Indicator– ORANGE
3
1 Air Intake Vents
2 Ground Terminal
(Inside cover)
3 Piping
4 Connecting Cable
5 Drain Hose
6 Air Outlet Vents
5
● Two RO3 (AAA) dry-cell batteries or equivalent
● Air Purifying Filter
(Catechin Air
Purifying Filter)
(Triple Deodorizing
Filter)
NAME OF EACH PART
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEATDRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
● How to Insert the Batteries
ENGLISH
■ Remote Control
1
2
OFF/ON
5
6
!
● Remote Control Signal.
• Make sure it is not obstructed.
MODE
• Maximum distance : 10 m.
• Signal received sound.
One short beep or one long beep.
● Notes for Remote Control.
• Do not throw or drop.
• Do not get it wet.
• Certain type of fluorescent lamps may affect
signal reception. Consult your dealer.
QUIET
POWERFUL
1 Signal Transmitter
2 Operation Display
3 Ionizer Mode Operation Button
4 Room Temperature Setting Button
(Illuminating button)
5 Operation Mode Selection Button
6 Quiet Mode Operation Button
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOMY
IR
SW
IN
G
1
MANUAL
O
N
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
T
2
FF
T
IM
E
R
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
1
7 Vertical Airflow Direction Button
#
8 ON-Timer Button
1 Slide down the remote control cover completely
$
9 OFF-Timer Button
0 Reset Point
(Press with fine-tipped object to clear the memory)
! Check Point
To be used by the service technician only.
@ OFF/ON Button
(Illuminating button)
# Powerful Mode Operation Button
$ Fan Speed Selection Button
% Horizontal Airflow Direction Button
^ Timer Set Button
& Timer Cancellation Button
* Time-Setting Button
( Clock Button
) Remote Control Cover
2 Insert the batteries
– Be sure the direction is correct
– 12.00 at display - flashing
• Set the current time (CLOCK) immediately to
prevent battery exhaustion.
● About the batteries
• Can be used for approximately one year.
● Observe the following when replacing the
batteries
• Replace with new batteries of the same type.
• Do not use rechargeable batteries (Ni-Cd).
• Remove the batteries if the unit is not going to be
used for a long period.
4
PREPARATION BEFORE OPERATION
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
■ Indoor Unit
HOW TO OPERATE
■ Setting Temperature
• Press 3 to increase or decrease the temperature.
• The temperature can be set between 16°C ~ 30°C.
(Not adjustable during Fan Operation.)
• Recommended temperature:
2
1
6
3
5
4
1 Connect the power supply cord to an independent
power supply
2 Open the front panel
3 Remove the air filters
4 Fit the air purifying filters in place
5 Insert the air filters
6 Close the front panel
■ Remote Control
– To set the current time
2
3
5
1
6
4
■ To start the operation
• Press 1.
•
POWER indicator (green) on the indoor unit will light up.
(LED blinks when the room temperature is low at the
start of heating or operation mode is selected during
Automatic Operation.)
The power monitor lamps light up to show the
compressor operating condition.
HEAT:20°C ~ 24°C
COOL:26°C ~ 28°C
DRY:Approx. room temperature
■ Automatic Operation
• At the start of the Automatic operation, Heating,
Cooling or Soft Dry is automatically selected according
to the outdoor temperature, indoor temperature and
setting temperature.
• The operation mode changes every half hour, when
necessary.
(Ex) Setting Temperature at 25°C
36°C
32°C
31°C
18°C
Room Temperature
16°C
H
E
A
T
N
G
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
I
Outdoor Temperature
S
O
F
T
D
R
Y
C
O
O
L
I
N
G
RESETCHECK
1 Press 1.
2 Then press 2 to increase or decrease the time.
3 Press 1 again.
5
Set time at display will light up.
■ Setting the Fan Speed
• Press 4 to select:-
There are five stages of fan speed in addition to
Auto Fan speed.
AUTO
FAN–Heating
When the temperature of the discharge
air increases, the fan speed increases.
Cooling●Dry
Changes the fan speed to generate a
cool breeze. The air starts to blow out
approximately 40 seconds after the start
of Cooling or Soft Dry.
■ Setting the Vertical Airflow Direction.
• Press 5 to select:-
AUTO
AUTO
• For COOL/DRY operation.
Swing up/down automatically.
AUTO
• For HEAT operation
When the discharge air temperature is
low such as at the start of the heating
operation, the air blows at horizontal
level. As the temperature rises, the hot
air blows in a downwards direction.
● Louver adjustment range
•
The adjustment range is different
for each operation i.e. Heating,
Cooling and Soft Dry. (Fig.at left)
•
The angle indicated on the remote
control is different from that on the
indoor unit.
•
The louver angle automatically
Heating
Cooling,
Fan
Soft
Dry
About 30°
About 30°
changes to prevent condensation
during Cooling and Soft Dry.
•
When operation stops, the louver
About 60°
*
Five stages of adjustments can be made in this range.
automatically closes.
● Notes
Do not adjust the vertical airflow direction louver downward
•
during Cooling and Soft Dry. Drops of water may condense
on the air outlet vent and drip down.
•
Use the remote control to change the vertical airflow
direction louver. Using your hands to adjust the direction
may cause the louver to malfunction. If this happens, stop
operation immediately and restart.
■ Setting the Horizontal Airflow Direction.
• Press 6 to select:-
Indoor
Horizontal
Unit
Airflow
Direction
Remote
AUTO
Control
AUTO
• For COOL/DRY operation.
Louvers swing horizontally at a fixed
speed.
AUTO
• For HEAT operation
When air temperature is low, air is sent
in
. When temperature goes up,
louver swing horizontally at a fixed
speed.
● Use this air conditioner under the following
conditions:
Unit in °C
WBT
23
(-)
11
(-)
Outdoor
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT: Dry Bulb Temp
WBT: Wet Bulb Temp
Maximum Temperature-Cooling
(Maximum Temperature-Heating)
• If the unit is not going to be used for an extended
period of time, turn off the main power supply. If it is
left at the ON position, approximately 2.8 W of
electricity will be used even if the indoor unit has been
turned off with the remote control.
• If operation is stopped, then restart immediately, the
unit will resume operation only after 3 minutes.
● Operation Details
COOL – Cooling Operation
• To set the room temperature at your preference
cooling comfort.
AUTO – Automatic Operation
• Sense indoor temperature to select the optimum
mode.
• Temperature is not displayed on the remote control
during AUTO operation.
DRY – Soft Dry Operation
• Dehumidifies while maintaining the setting
temperature. The Soft Dry Operation is recommended
during the rainy season.
• If the room temperature exceeds the setting
temperature, operation switches to Cooling.
• The fan speed is rather slow during Soft Dry
Operation.
• The humidity may not decrease when the indoor
temperature is lower than the setting temperature on
the remote control.
HEAT – Heating Operation
• To warm up the room temperature upon your
preference setting temperature.
• Heat is obtained from outdoor air to warm up the
room. When the outdoor ambient air temperature
falls, the heating capacity of the unit might be
reduced. We recommend that you use an additional
heating device when the outdoor ambient air
temperature is low.
FAN – FAN Operation
• Circulates air throughout the room.
• Purifies and deodorizes the air if the air purifying filter
is used. Fan Operation is recommended during
seasons in which neither Heating nor Cooling is used.
6
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
SETTING THE TIMER
Ensure that the current time is correct before setting the
timer. The timer cannot be set if the time display is
flashing.
■ ON-TIMER Operation
To start the air conditioner operation automatically.
• Press 1 to set the operation.
• Press 2 to increase or decrease the time.
• Then press 3.
• To cancel this operation, press 4.
■ OFF-TIMER Operation
To stop the air conditioner operation automatically.
• Press 5 to set the operation.
• Press 2 to increase or decrease the time.
• Then press 3.
• To cancel this operation, press 4.
CONVENIENCE OPERATION
■ Powerful Mode Operation
To obtain the set temperature quickly.
• Used in winter to warm yourself quickly upon
returning home (Heating + Powerful).
• Used in summer to cool yourself after a hot bath
(Cooling + Powerful).
• Press 6.
* Powerful mode indicator (orange) on the indoor
unit will light up.
• To cancel this operation, press once more.
● Note
• The setting temperature and the fan speed changes
automatically in order to heat, cool or dehumidify the
room quickly.
OperationTemperatureFan Speed
3.5°C higher
2°C lower (For
first 20 minutes)
1°C lower (For
first 20 minutes)
Slightly
Stronger
Automatic
HEAT
COOL
DRY
■ Quiet Mode Operation
To provide quiet operation.
• Press 7.* Quiet mode indicator on the indoor unit will light
up.
• To cancel this operation, press once more.
● Operation Details
• Air flow sound will reduce during operation.
■ Ionizer Mode Operation
Produce negative ion for fresh air.
• Press 8.* Ion mode indicator on the indoor unit will light up.
• To cancel this operation, press once more.
● Operation Details
• Air conditioner ON:
Provide negative ion during operation.
• Air conditioner OFF:
Provide negative ion with FAN operation.
• If blinking, press 8 twice.
If still blinking, please call service.
● Timer Mode Operation Details
• When the ON-Timer is set, operation will start
before the actual set time. This is to allow the room
temperature to reach the setting temperature by the
setting time. (Maximum of 35 minutes in advance).
• Once the timer is set, operation will start and stop
at the same time everyday.
• The current time is not displayed when the timers
are set.
• When both timers are used together, the TIMER
mode indicator on the indoor unit remains lit even
when the operation is stopped by the OFF-TIMER.
7
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
■ Cleaning the Indoor Unit and Remote
Control
• Wipe gently with a soft, dry cloth.
• Do not use water hotter than 40˚C or polishing fluid
to clean the unit.
■ Cleaning the Air Filter
(Recommendation:- If the unit is operated in a dusty
environment, clean the filters every two weeks,
continuous use of this dirty filters will reduce cooling
or heating efficiency)
1 Remove dirt using a vacuum cleaner.
2 Wash back of the air filter with water.
3 If badly soiled, wash it with soap or a mild household
detergent.
4 Let it dry and reinstall it.
Be sure the “FRONT” mark is facing you.
* Damaged air filter.
Consult the nearest authorized dealer.
Part No.: CWD001047.
•
Do not use benzene, thinner, scouring powder or
clothes soaked in caustic chemical to clean the unit.
■ Cleaning the Front Panel
(Must be removed before washing)
1 Raise the front panel higher than the horizontal and
pull to remove it.
2 Gently wash with water and a sponge.
• Do not press the front panel too hard when washing.
• When use kitchen cleaning fluid (neutral detergent),
rinse throughly.
• Do not dry the front panel under direct sunlight.
3 To fix the front panel, raise the front panel
horizontally, match the protruding portion on the
indoor unit to the fulcrum and push into place.
■ Air Purifying Filters
1
Raise the
front panel
Triple Deodorizing
Filter
Catechin Air
Purifying Filter
2
Remove the air filters
● Triple Deodorizing Filter
• Absorb odours produced by wall paper, construction
material and living environment.
• Reusable.
• Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and
fit it back in place.
(Recommended : every 6 months)
● Catechin Air Purifying Filter
• The filter is coated with catechin to prevent growth
of bacteria and viruses.
• Reusable.
• Vacuum and fit it back in place
(Recommended : every 6 months)
• Recommended to change these filters every 3 years.
Do not reuse damaged filters.
Consult the nearest authorized dealer to purchase a
new filter.
Catechin Air Purifying Filter No.: CZ-SF70P
Triple Deodorizing Filter No.: CZ-SFD72P
■ Pre-season Inspection
● Is the discharged air cold/warm?
Operation is normal if 15 minutes after the start of
operation, the difference between the air intake and
outlet vents temperature is:-
COOL – 8°C or above
HEAT – 14°C or above
● Are the air intake or outlet vents of the indoor or
outdoor units obstructed?
● Are the remote control batteries weak?
If the remote control display appears weak, replace
the batteries.
■ When the Air Conditioner is Not Used
for an Extended Period of Time
1 To dry the internal parts of the indoor unit, operate
the unit for 2 - 3 hours using:-
FAN operation
2 Turn off the power supply and unplug.
Note: If the unit is not switched off by the remote
control, it will start operating when you plug in
(because the unit is equipped with Auto Restart
Control).
3 Remove the remote control batteries.
■ Recommended Inspection
• After used over several seasons, the unit will
become dirty and thus decreases the unit’s
performance. Depending on the operation
conditions, a dirty unit may produce odour and dust
may pollute dehumidification system. Therefore, a
seasonal inspection is recommended in addition to
regular cleaning. (Consult an authorized dealer).
Fulcrum
Protruding portion on indoor unit
• If you operate the air conditioner with dirty filters:-
– Air is not purified
– Cooling capacity decreases
– Foul odour is emitted
8
HELPFUL INFORMATION
■ Auto Operation Button
• Raise the front panel and press.
● Automatic Operation
• If the remote control fails to function or has been
misplaced, press the Auto Operation button to start
the Automatic operation.
• The Automatic operation will be activated
immediately once the Auto operation button is
pressed. However, temperature cannot be adjusted
in this operation.
• The power indicator on the indoor unit will blink until
the operation mode is selected automatically.
• To cancel this operation, press once more.
■ Auto Restart Control
• If there is a power failure, operation will be
automatically restarted under the previous operation
mode and airflow direction when power is resumed.
(When the operation is not stopped by remote
control).
• If you do not want the unit to restart automatically
when power is resumed, switch off the power
supply.
• If you do not require Auto Restart Control, consult
your dealer.
• Auto Restart Control is not available when Timer
Mode is set.
• When the operation restarts, the outdoor unit will
operate only after 3~4 minutes.
■ Timer Setting
• When power failure occurs, the timer setting will be
cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
■ Thunder and Lightning
• This air conditioner is equipped with a built-in surge
protective device. However, in order to further
protect your air conditioner from being damaged by
abnormally strong lightning activity, you may switch
off the main power supply and unplug from power
socket.
■ Voltage fluctuation
• The outdoor unit stops operation frequently due to a
fluctuation in the voltage. Consult your dealer.
ENERGY SAVING AND OPERATION
HINTS
Here are some useful tips for optimum performance
and cost-effective operation.
• Clean the air filters every 2 weeks and the Air
Purifying Filters every 6 months.
• Dirty filters may reduces cooling or heating
efficiency.
■ Keep All Doors and Windows Closed
• Otherwise, cooling or heating performance will be
reduced and electricity cost is wasted.
■ Outdoor Unit
• Do not block the air outlet vents. Otherwise, it will
lower the cooling or heating performance.
■ Timer Mode
• To prevent wastage of electricity, use Timer when
going out.
■ Avoid Direct Sunlight
• Keep curtains or drapes closed to avoid direct
sunlight during cooling operation.
9
TROUBLESHOOTING
Before calling your dealer, refer to the checklist
Problem?
• The unit does not operate
• The unit does not cool or heat effectively
• The unit does not receive remote control signals, or
the remote control display is weak or non-existent
Problem?
• Air is not discharged immediately
• Operation stops suddenly
• Fog is blowing out from the unit
• There is a noise
• The outdoor unit gives off water and steam
Check
• Has a circuit breaker been tripped or a fuse blown?
• Is the power supply plug disconnected from the outlet?
• Is the Timer being used correctly?
• Has the temperature been set correctly?
• Are the air filters dirty?
• Are the air intake or outlet vents blocked?
• Are all the windows and doors closed?
* Measure the temperature difference. Operation is
normal if, 15 minutes after the start of operation,
the temperature difference between the air intake
and outlet vents is 8°C or above for cooling and
14°C or above for heating.
• Are the batteries weak?
• Have the batteries been inserted with the e and r poles
in the correct position?
Reason
• At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed)
Air will not be discharged for approximately 40 seconds.
The unit is designed to prevent tobacco, cooking and body
odors from being discharged together with the cool air.
• At Heating (POWER LED blinks)
This is to prevent cold air from blowing out. Please wait.
• At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed)
The indoor fan repeatedly stops for 80 seconds and
operates for 20 seconds to check the indoor temperature.
Whenever the temperature reaches the setting
temperature, operation starts again.
• At Heating (POWER LED blinks)
When the outdoor temperature is low and humidity is high,
frost accumulates on the outdoor unit. The POWER LED
blinks when the unit is melting the frost. (Please wait as
defrosting may take up to 10 minutes.)
• This occurs when the airflow from the air conditioner cools
the room.
• A ‘passt’ sound is heard during defrosting or when the air
conditioner operation has been stopped. This is caused by
the refrigerant inside the air conditioner flowing in the
opposite direction.
• The air conditioner will expand or contract due to changes
in temperature, causing a cracking sound.
• The sound of water flowing is caused by the refrigerant
flowing inside the unit.
• When defrosting, the frost melts and changes to water
and steam.
ENGLISH
■ Call the Dealer Immediately
If the following conditions occur, turn off and unplug the
main power supply, and then call the dealer immediately.
• Abnormal noise is heard during operation.
• Water or foreign material gets into the remote
control by mistake.
• Water leak from the indoor unit.
• Switches or buttons do not operate properly.
• Circuit breaker trips or fuse blows frequently.
•
Power supply cord and plug become unusually warm.
• A smell of burning is emitted.
■
When the Timer LED at indoor unit blinks
The Timer LED blinks indicating abnormality.
Press the check button at remote control for 5 seconds,
error code will be displayed.
Remote Control
Display.
ON
OFF
Press TIMER or button to identify the error code.
Beep sound (4 times) will be heard for the correct error code shown.
Turn off the power supply and remove the power supply plug.
Inform the error code to an authorised dealer.
• Depending on which 3 characters are displayed,
temporary operation may be possible.
Characters allowing
temporary
operation
H23
H27
H28
●
Temporary operation
1. Press the MODE button and select Heating or
Cooling.
2. Press the operation OFF/ON button
(‘beep! beep! beep! beep!’ sound is heard).
* Use this operation temporarily, until repairs can be
made.
Possible
temporary
operations
Cooling
Heating
Cooling
Description
of operation
Emergency
operation with
limited functions.
(The Timer LED
continues to blink.)
10
Obrigado por ter adquirido o nosso Aparelho de Ar
Condicionado Panasonic.
: Detecção de Avarias .............................. 20
■ Contactar o Serviço de Assistência
imediatamente
Nota:
Antes de usar o seu aparelho de ar condicionado,
leia estas instruções de uso com muita atenção e
tenha-as à mão para futuras consultas.
11
CARACTERÍSTICAS
Ar condicionado Panasonic Inverter: cómodo,
silencioso e confortável
● Botão Auto-lluminãvel
Para facilitar a sua manipulação na escuridão.
(Pág 14)
● Operação Automática
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo
mais apropriado.
(Pág 15)
● Oscilação vertical/horizontal do deflector de ar
Oscilação automática do deflector para a orientação
vertical e horizontal do fluxo de ar
(Pág 16)
● Modo Silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
(Pág 17)
● Modo Ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
(Pág 17)
● Modo Potente
Atinge rapidamente a temperatura pretendida da sala.
(Pág 17)
● Painel Frontal AmovÍvel
Para uma limpeza mais rápida e fácil. (lavável)
(Pág 18)
● Filtro Purificador do Ar "CATECHIN"
É um filtro que pode reter o pó, o fumo do tabaco e as
partículas microscópicas do ar da sala. Também pode
evitar o crescimento das bactérias e dos vírus retidos
nele.
(Pág 18)
● Filtro De Desodorização Tripla
Absorve odores produzidos por papel de parede,
material de construção e pela circulação de pessoas.
(Pág 18)
● Rearme Automático Da Operação
Depois de um corte de corrente arranca
automaticamente o aparelho.
(Pág 19)
● Não prejudicial para o meio ambiente
(Para o refrigerante: Modelo R410A)
Potencial zero de esgotamento do ozono e baixo
potencial de aquecimento global graças ao uso do
refrigerante R410A
! Perigo
1)
Se o cabo de alimentação está danificado ou é necessário
trocá-lo, a troca deve ser feita pelo fabricante ou pelo seu
serviço técnico associado ou uma pessoa de qualificação
equivalente para evitar riscos.
2) Antes de efectuar a manutenção deste aparelho,
desligue-o da corrente.
3) Não tente reparar o aparelho.
Em caso de funcionamento defeituoso do aparelho, não
o repare você mesmo. Contacte com o representante de
vendas ou com o serviço técnico para a sua reparação.
4) Desligue a alimentação eléctrica (Isolamento da
corrente principal).
Em caso de emergência, retire a ficha da tomada, ou
desligue o interruptor, ou desligue a fonte de
alimentação de forma a isolar o equipamento da
corrente principal.
! Cuidado
QUANDO A LIGAÇÃO DO APARELHO SE FAZ À
CORRENTE, DESLIGUE A FICHA DA TOMADA QUANDO
NÃO USAR O APARELHO.
Ruídos aéreos
O nível na escala A deste aparelho é inferior a 70 dB, sob
as
condições de teste JIS C 9612:
Operação máxima de arrefecimento
1 m do aparelho
IMPORTANTE
A mudança ou a instalação de tomadas de alimentação
deve ser feita somente por pessoal autorizado ou
profissionais qualificados.
As cores dos cabos do condutor principal ajustam-se ao
seguinte código:
GVerde e Amarelo :Terra
Azul:Neutro
C astanho:Com corrente
“Quando as cores dos cabos do condutor principal deste
aparelho não correspondam com as marcas de cor que
identificam os terminais da sua tomada, faça o seguinte:
O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal da ficha
que está marcado com a letra
E, ou com o símbolo de segurança de terra ! ou de cor
verde e amarela.
O fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra
N, ou de cor preta.
O fio castanho deve ser ligado ao terminal com a letra L, ou
de cor vermelha.”
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de pôr em funcionamento este aparelho, leia
atentamente as seguintes Recomendações de
Segurança.
● Para evitar danos pessoais, de terceiros ou danos
materiais, deve seguir as seguintes instruções.
● A operação incorrecta, devido ao incumprimento
destas instruções, poderá causar danos ou avarias.
A gravidade das mesmas é classificada como se
segue:
! PERIGO
Este sinal significa perigo de morte ou de
ferimentos graves.
! CUIDADO
Este sinal significa perigo de danificar o aparelho.
● As instruções que deve seguir estão classificadas
conforme os símbolos seguintes:
Este símbolo (com um fundo branco) significa
uma acção PROÍBIDA.
F
F
O
Estes símbolos (com um fundo negro)
significam acções OBRIGATÓRIAS.
■ Recomendações de Instalação
! PERIGO
● Não instale, retire a instalação, nem reinstale
o aparelho você mesmo.
A instalação inadequada poderá causar fugas,
choques eléctricos ou risco de incêndio. É favor
consultar um representante autorizado, ou um
técnico especializado para proceder a estes
trabalhos.
! CUIDADO
● Este aparelho de ar condicionado
deve ser ligado a uma tomada com
ligação à terra.
A ligação inadequada poderá causar
risco de choque eléctrico.
● Certifique-se de que a tubagem de
drenagem está devidamente ligada.
Caso contrário, poderá ocorrer uma
fuga de água.
● Não instale a unidade numa
atmosfera potencialmente
explosiva.
As fugas de gás próximo do aparelho
poderão causar risco de incêndio.
■ Recomendações de Funcionamento
! PERIGO
Este sinal significa perigo de morte ou de ferimentos graves.
● Não ligue outros aparelhos à mesma tomada.
● Não ligue nem desligue o aparelho inserindo e
retirando a ficha da tomada.
● Não ponha o aparelho em funcionamento com
as mãos molhadas.
● Não danifique, nem altere, o cabo de
alimentação.
● Não introduza os dedos, nem outros objectos,
nas unidades interior ou exterior.
● Não se exponha directamente ao ar frio
durante muito tempo.
● Ligue a ficha devidamente.
● Não ponha o aparelho em funcionamento com
as mãos molhadas.
F
F
O
● Se ocorrer uma situação de funcionamento
anormal (cheiro a queimado, etc.), desligue o
aparelho e retire a ficha da tomada.
! Cuidado
Este sinal significa perigo.
● Não puxe o cabo de alimentação para retirar a
ficha da tomada.
● Não lave o aparelho com água.
● Não utilize o aparelho para outros fins como a
conservação de alimentos.
● Não utilize qualquer equipamento combustível
na direcção do fluxo de ar do aparelho.
● Não se sente nem coloque nenhum objecto
em cima da unidade exterior.
● Desligue o aparelho antes de limpá-lo.
● Ventile regularmente a sala.
● Comprove se o bastidor de instalação está
danificado depois de ter usado o aparelho
durante um longo período.
F
F
O
PORTUGUÊS
● Desligue a alimentação eléctrica do aparelho,
caso não tencione utilizá-lo por um período de
tempo prolongado.
12
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
■ Unidade Interior
1
1 Painel Frontal
2 Entrada de Ar
3 Cabo de Alimentação
4 Ionizador
5 Deflector para Fluxo de Ar Vertical
6 Deflector para Fluxo de Ar Horizontal
7 Painel indicador
8 Saída de Ar
1236754
2
45768
3
● Unidade Interior
(Quando o painel frontal está aberto)
1
3
2
1 Painel Frontal
2 Filtros de Ar
3 Filtro Purificador do Ar
■ Unidade Exterior
1
6
2
3
4
■ Acessórios
● Controlo Remoto
A
U
T
O
H
ON
O
F
F
A
U
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S
tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
ET
C
C
LO
C
K
+
BA
TT
ER
Y
INVERTER
● Etiqueta Bilingue do Controlo Remoto
● Soporte do controlo remoto
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C
E
L
E
A
T
C
O
O
L
A
D
U
T
R
O
YFA
N
TO
1 Botão de Operação Automática
(quando o painel frontal está aberto)
Luzes de monitorização da alimentação
2
• Acendem-se da posição LOW para HIGH para
mostrar que o compressor está a funcionar.
• Apagam-se quando o compressor pára.
3 Indicador do modo de ionizador– VERDE
4 Indicador de energia– VERDE
5 Indicador do modo de plena potência– LARANJA
6 Indicador do modo de silencioso– LARANJA
7 Indicador do modo de temporizador– LARANJA
13
– LARANJA
1 Entrada de Ar
2 Terminal de Terra
(Cobertura Interior)
3 Tubagem
4 Cabo de Ligação
5 Mangueira de Dreno
6 Saida de Ar
5
● Duas pilhas secas RO3 (AAA) ou equivalentes
● Filtros Purificador Do Ar
(Filtros Purificador
do Ar "Catechin”)
(Filtro De
Desodorização Tripla)
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEATDRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
● Como inserir as pilhas
■ Controlo Remoto
1
2
OFF/ON
5
6
!
● Sinal do comando à distância.
• Certifique-se de que não existe nenhum obstáculo
MODE
QUIET
POWERFUL
entre o comando e o receptor de infravermelhos.
• Distãncia máxima: 10 m.
• Som de recepção do sinal
Um Bip curto ou longo.
● Notas para o comando à distância.
• Não deixe cair nem atire ao chão o controlo
remoto.
• Não molhe o controlo remoto.
• Alguns tipos de lâmpadas fluorescentes
poderão afectar a recepção do sinal. Consulte
o seu revendedor.
#
$
1 Emissor de Infravermelhos
2 Visor de Operação
3 Botão de Operação do Modo Ionizador
4 Botão de Regulação da Temperatura Ambiente
(botão iluminãvel)
5 Botão de Selecção do Modo de Operação
6 Botão de Operação do Modo Silencioso
7 Botão de Direcção do Caudal de Ar Vertical
8 Botão para Ligar o Temporizador
9 Botão para Desligar o Temporizador
0 Pontos de Reinício
(Premir com um objecto de ponta fina para eliminar a
memória)
! Ponto de Verificação
Só para uso do serviço técnico.
@ Botão ON/OFF
(botão iluminãvel)
# Botão de Operação do Modo Potente
$ Botão de Selecção da Velocidade do Ventilador
Botão de Direcção do Caudal de Ar Horizontal
%
^ Botão de Programação do Temporizador
& Botão de Cancelamento do Temporizador
* Botão de Acerto da Hora
( Botão do Relógio
) Tampa do comando à distância
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOMY
IR
SW
IN
G
1
MANUAL
O
N
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
T
2
FF
T
IM
E
R
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
1
1 Deslize até ao fundo a tampa do comando à
distância
2 Instalar as pilhas
– Comprove se é a posição correcta
– 12.00 no visor – piscando
• Acerte a hora actual (CLOCK) imediatamente, para
evitar desgaste das pilhas.
● Sobre as pilhas
• Podem ser utilizadas durante cerca de um ano.
● Siga as seguintes indicações, ao substituir as
pilhas.
• Substitua as pilhas antigas por outras novas do
mesmo tipo.
• Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
• Remova as pilhas, caso não tencione utilizar o
aparelho por um período de tempo prolongado.
PORTUGUÊS
14
PREPARAÇÃO ANTES DE UTÍLIZAR
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
■ Unidade Interior
COMO UTILIZAR O APARELHO
■ Ajuste da Temperatura
• Prima 3 para aumentar ou diminuir a temperatura.
•
A temperatura pode ser regulada entre os 16°C ~ 30°C
(Não regulável durante a Operação do Ventilador.)
• Temperatura recomendada:
2
1
6
3
5
4
1 Ligue o cabo de alimentaçáo a uma fonte de
alimentaçáo independente.
2 Abra o painel frontal
3 Remova os filtros de ar
4 Coloque no seu lugar os filtros purificadores de ars
5 Introduza os filtros de ar
6 Feche o painel frontal
■ Controlo Remoto
– Para acertar a hora
2
3
5
1
6
4
■ Para iniciar o funcionamento
• Prima 1.
• O indicador POWER (energia) (verde) da unidade
interior acender-se-á.
(0 LED pisca quando a temperatura da sala for
baixa no início da operação de aquecimento ou se o
modo de operação for seleccionado durante a
Operação Automática.)
As luzes do monitor de potência acendem-se para
mostrar a situação de funcionamento do compressor.
• Para parar, prima uma vez mais.
■ Ajuste do modo
• Prima 2 para seleccionar:-
AUTO – Funcionamento em modo automático
HEAT – Funcionamento em modo aquecimento
COOL – Funcionamento em modo refrigeração
DRY– Funcionamento em modo secagem suave
FAN– Operação do Ventilador
Aquecimento: 20°C ~ 24°C
Arrefecimento: 26°C ~ 28°C
Desumidific. Suave : abaixo da temperatura
ambiente
■ Operação Automática
• No início da Operação Automática, o Aquecimento,
Arrefecimento ou Desumidificação Rápida são o
automaticamente seleccionados de acordo com a
temperatura exterior, a temperatura interior e a
temperatura regulada
• Se necessário, o modo de operação muda todas as
meias horas.
(Ex) Ajuste Temperatura para 25°C
Sala Temperatura°C
36°C
32°C
31°C
18°C
16°C
D
E
S
A
Q
U
E
C
M
E
N
T
O
U
M
.
S
U
A
I
V
E
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
A
R
R
E
F
E
C
I
M
E
N
T
O
Exteri or Temperatura°C
RESETCHECK
1 Prima 1.
2 Depois prima 2 para mudar a hora em sentido
3 Prima de novo 1.
15
ascendente ou descendente.
A hora actual iluminar-se-á no visor.
■ Ajuste da velocidade do ventilador
• Prima 4 para seleccionar:-
Existem 5 velocidades diferentes para além da
velocidade automática do ventilador.
AUTO
FAN–Aquecimento
Quando aumenta a temperatura de ar
de descarga, aumenta a velocidade do
ventilador
Arrefecimento●Seco
Mude a velocidade do ventilador para
provocar uma corrente de ar frio. O ar
começa a soprar aproximadamente 40
segundos depois do arranque do
Arrefecimento ou da Secagem Suave.
■ Ajuste da direcção vertical do fluxo de ar
• Prima 5 para seleccionar:-
AUTO
AUTO
• Para operação de FRIO/SECO.
Movimento automático das persianas
para cima e para baixo.
AUTO
• Para operação de AQUECIMENTO.
Quando a temperatura do ar de descarga
é baixa, como se verifica no início da
operação de aquecimento, o caudal de ar
desloca-se na horizontal. À medida que a
temperatura aumenta, o caudal de ar
quente desloca-se para baixo.
● Gama de ajuste dos deflectores
• A gama de ajuste é
diferente para cada operação
Desum.
Suave
Arrefecimento
Ventilador
i.e. Aquecimento, Arrefecimento
Desumidificação Suave
(Figura à esquerda.
• O ângulo indicado no Controlo
AQUECIMENTO
Cerca de 30°
Cerca de 30°
Remoto é diferente do ângulo
indicado na unidade interior.
• O ângulo do deflector muda
automaticamente para evitar que
se forme condensação durante
os modos de Arrefecimento e
Desumidificação Suave.
Cerca de 60°
• Quando a operação pára, os
deflectores fecham-se
automaticamente.
*
Nesta gama podem ser efectuadas cinco fases de
ajuste.
● Notas
• Não regule o deflector de direccionamento vertical do
fluxo de ar para baixo durante a operação nos modos
de Arrefecimento e Desumidificação Suave. Podem
formar-se gotas de condensação nas tubagens de
saída do ar eque podem pingar o chão.
• Utilize o Controlo Remoto para mudar o deflector de
direccionamento vertical do fluxo de ar. Se o fizer
manualmente poderá fazer com eque este deixe de
● Notas
•
Caso não tencione utilizar o aparelho por um período
de tempo prolongado, desligue o interruptor de
potência. Caso o deixe na posição ON, irá consumir
cerca de 2,8 W, mesmo que a unidade interior tenha
sido desligada com o controlo remoto.
• Caso interrompa o seu funcionamento e depois o
ligue imediatamente, o aparelho só retomará o
funcionamento passados 3 minutos.
PORTUGUÊS
funcionar correctamente. Se isto acontecer,
interrompa imediatamente a operação e reinicie
novamente.
● Detalhes de Funcionamento
COOL – Função de Arrefecimento
• Para fixar a temperatura ambiente no nível de frio que
■ Ajuste da direcção horizontal do fluxo do ar
• Prima 6 para seleccionar:-
lhe seja mais agradável.
AUTO – Operação Automática
Direcção
de Fluxo
de Ar
Horizontal
Unidade
Interior
Controlo
Remoto
AUTO
•
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo
mais apropriado.
• No modo de funcionamento AUTO não aparece a
temperatura no comando à distância.
DRY – Operação Desumidificação Suave
• Para operação de FRIO/SECO.
AUTO
As persianas oscilam horizontalmente a
uma velocidade estabelecida.
• Para operação de AQUECIMENTO.
AUTO
(HEAT operação)
Quando a temperatura do ar está baixa,
o ar é enviado de forma
. Quando a
temperatura do ar sobe, a persiana
assume automaticamente a posição
horizontal numa velocidade fixa.
)
● Utilize este aparelho de ar condicionado nas
seguintes condições:
(Unidade em °C)
23
(-)
Exterior
DBT
43
(24)
DBT:
Temperatura de bolbo seco
WBT:
Temperatura de bolbo húmido
Temperatura máxima – Refrigeração
(Temperatura máxima – Aquecimento)
DBT
(30)
Interior
WBT
32
WBT
26
(18)
• Desumídifica enquanto mantém a temperatura
seleccionada. A Operação de Desumidificação Suave
érecomendável para a estação das chuvas.
• Se a temperatura da sala ultrapassar a temperatura
regulada, a operação passa para o modo de
Arrefecimento.
• A velocidade do ventilador é bastante lenta durante a
Operação de Desumidificação Suave.
• A humidade poderá não diminuir quando a
temperatura interior for inferior à temperatura
inicialmente regulada no Controlo Remoto.
HEAT – Função de Aquecimento
• No início da Operação Automática, o Aquecimento,
Arrefecimento ou Desumidificação Rápida são o
automaticamente seleccionados de acordo com a
temperatura exterior, a temperatura interior e a
temperatura regulada
• Se necessário, o modo de operação muda todas as
meias horas.
FAN – Operação do Ventilador
Temperatura mánima – Refrigeração
(Temperatura mánima – Aquecimento)
16
(2)
11
(-)
16
(-5)
11
(-6)
• Faz circular o ar através da sala.
• Purifica e desodoriza o ar se for utilizado o filtro depurificação do ar. A Operação do Ventilador
érecomendada durante as estações em que não for
utilizado nem o sistema de Aquecimento nem o
sistema de Arrefecimento.
16
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR
Certifique-se de que a hora actual está certa antes de
programar o temporizador. O temporizador não poderá
ser programado se o visor estiver a piscar.
■ Funcionamento ON-TIMER
Para arrancar automaticamente o aparelho de ar
condicionado.
• Prima 1 para programar o funcionamento.
• Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
• Depois prima 3.
• Para cancelar esta operação, prima 4.
■ Funcionamento OFF-TIMER
Para parar automaticamente o funcionamento do
aparelho de ar condicionado.
• Prima 5 para programar o funcionamento.
• Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
• Depois prima 3.
• Para cancelar esta operação, prima 4.
● Detalhes sobre o funcionamento em modo
temporizador
• Quando for regulado o temporizador de início (ON
TIMER), a operação terá início antes da hora
prevista. Isto para que a temperatura da sala atinja
a temperatura regulada na hora desejada (máximo
35 minutos de antecedência).
• Depois de regulada a hora no temporizador de
início (ON TIMER), a operação terá início todos os
dias àhora regulada.
17
• A hora actual não poderá ser visualizada enquanto
está a programar o temporizador.
• Quando se usam simultaneamente os dois
temporizadores, o indicador de modo TIMER
(temporizador) da unidade interior continua ligado
quando o OFF-TIMER pára o aparelho.
(Temporizador de ligação)
(Temporizador de desligação)
UTILIZAÇÃO PRÁTICA
■ Funcionamento em modo plena potência
Para conseguir rapidamente a temperatura
estabelecida.
• Utilizado durante o Inverno para aquecer
rapidamente a sala no regresso a casa
(Aquecimento + Potente).
• Utilizado du`rante o Verão para arrefecer
rapidamente a sala a seguir a um banho quente
(Arrefecimento + Potente).
• Prima 6.
* O indicador do modo de plena potência (Laranja)
acende-se na unidade interior.
• Prima novamente o botão para cancelar esta
operação.
● Nota
• A regulação da temperatura e a velocidade do
ventilador muda automaticamente de modo a
aquecer, arrefecer ou desumidificar rapidamente a
sala.
Velocidade do
Ligeiramente
Automático
Operação
Aquecimento
Arrefecimento
Desumidificação
Suave
Temperatura
3,5°C mais alto
2°C mais baixo
(durante os primeiros
20 minutos)
1°C mais baixo
(durante os primeiros
20 minutos)
Ventilador
mais forte
■ Funcionamento em modo silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
• Prima 7.
* o indicador do modo silencioso acende-se na
unidade interior.
• Prima novamente o botão para cancelar esta
operação.
● Detalhes Da Operação
• O som do fluxo de ar diminui durante o
funcionamento.
■ Funcionamento em modo ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
• Prima 8.
* O indicador do modo ion acende-se na unidade
interior.
• Prima novamente o botão para cancelar esta
operação.
● Detalhes Da Operação
• Ar condicionado ON (ligado):
Fornecimento de iões negativos durante o
funcionamento.
• Ar condicionado OFF (desligado):
Fornecimento de iões negativos com a operação
FAN.
• Se estiver a piscar, pressione 8 duas vezes.
Se continuar a piscar, por favor contacte a
assistência.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
■ Limpeza da Unidade Interior e do Controlo
Remoto
• Limpe cuidadosamente, com um pano macio e seco.
• Não use água acima de 40°C nem líquidos para dar
brilho para limpar a unidade.
■ Limpeza do Filtro de Ar
(Recomendação:- Se a unidade funciona num
ambiente com pó, limpe os filtros de duas em duas
semanas, o uso contínuo destes filtros sujos reduz a
eficiência da refrigeração ou do aquecimento)
1 Remova a sujidade utilizando um aspirador.
2 Lave a parte posterior dos filtros de ar com água.
3 Caso os filtros estejam muito sujos, lave-os com água
e sabão ou com uma solução suave de detergente.
4 Deixe secar os filtros e reinstale-os. Certifique-se de
que a indicação “FRONT” está virada para si.
* Filtros de ar danificados
Consulte o revendedor da sua área. Ref.: CWD001047.
• Não use benzina, thinner, desengordurantes nem
panos impregnados com produtos cáusticos para
limpar a unidade.
■ Limpeza do painel frontal
(Deve ser removido antes de lavar)
1 Levante o painel frontal por cima do horizontal e puxe
para retirá-lo.
2 Lave cuidadosamente com água e uma esponja.
• Não pressione demasiado o painel frontal durante a
limpeza.
• Quando usar produtos de limpeza de cozinha
(detergente neutro), enxagúe bem.
• Não seque o painel frontal debaixo da luz directa do
sol.
3 Para fixar o painel frontal, levante o painel frontal
horizontalmente, faça coincidir a parte sobressaliente
da unidade de interior com o ponto de apoio e faça
pressão para fixá-lo.
Saliente
■ Filtros Purificadores do Ar
1
Levante o
painel frontal
Filtro de desodorização
tripla
Filtro purificador
do ar de catequina
2
Tire os filtros do ar
● Filtro de Desodorização Tripla
• Absorve odores produzidos por papel de parede,
material de construção e pela circulação de
pessoas.
• Reutilizável
• Aspire-o, coloque-o à luz do sol perante 6 horas e
coloque-o de novo no seu lugar.
(Recomendado: de 3 em 6 mese
● Filtro purificador do ar de catequina
• O filtro está revestido com catequina para impedir o
crescimento das bactérias e vírus.
• Reutilizável
• Aspire-o, e coloque-o de novo no seu lugar
(Recomendado: de 3 em 6 meses)
• Recomendado cambiar os filtros de 3 en 3 anos. Não
reutilize os filtros danificados.
Contacte com o vendedor autorizado mais próximo e
compre um novo filtro.
Filtro purificador do ar de catequina N°: CZ-SF70P
Filtro de desodorização tripla N°: CZ-SFD72P
• Caso o ar condicionado tenha os filtros sujos:
- O ar não é purificado
- A capacidade de arrefecimento diminui
-São libertados odores desagradáveis
s)
■ Inspecção Pré-Temporada
● O sopro de ar é frio ou morno?
Será considerado funcionamento normal se,
passados 15 minutos do início do funcionamento, a
diferença entre a temperatura das entradas de ar e a
temperatura das saídas de ar for de 8°C, ou superior,
para arrefecimento:-
COOL – 8°C ou mais
HEAT – 14°C ou mais
● As entradas ou saídas de ar das unidades interior
e exterior estão obstruidas?
● As pilhas do controlo remoto estão gastas?
Caso o visor do controlo remoto pisque, ou o visor
pareça fraco, substitua as pilhas.
■
Quando o aparelho de ar condicionado não é
utilizado por um período de tempo prolongado
1 Para secar as partes internas da unidade de
interior faça funcionar a unidade durante 2-3 horas
usando:-
Funcionamento em modo
FAN (ventilador)
2 Corte a corrente e desligue o aparelho.
Nota: Se a unidade não está apagada no comando
à distancia, começará a funcionar quando a ligue
(porque a unidade está equipada com controlo de
nova ligação automático.)
3 Retire as pilhas do controlo remoto.
■ Inspecção Recomendada
• Depois do uso durante várias temporadas, a
unidade acumula sujidade e por isso reduz o seu
rendimento. Consoante as condições de
funcionamento, uma unidade com sujidade
acumulada pode contaminar o sistema
desumidificador. Portanto, recomenda-se uma
revisão por estação além da limpeza regular.
(Consulte vendedor autorizado).
PORTUGUÊS
Suporte da unidade interior
18
INFORMAÇÕES ÚTEIS
■ Botão de funcionamento automático
• Levante o painel frontal e prima.
● Funcionamento automático
• Se o comando à distância deixa de funcionar ou
ficou mal colocado, prima o botão de
funcionamento automático para arrancar o
aparelho.
• O funcionamento automático activa-se ao premer o
botão Auto de funcionamento. Porém, a
temperatura não pode ajustar-se nesta operação.
• O indicador de alimentação da unidade interior
piscará até que se seleccione automaticamente o
modo de funcionamento.
• Para cancelar esta operação, prima outra vez.
■ Controlo de Rearme Automático
• Se se der um corte de energia, a operação é
automaticamente reiniciada no modo de operação e
direcção do caudal de ar anteriormente
seleccionados quando a alimentação for reposta.
(Quando a operação não é interrompida pelo
Controlo Remoto.)
• Se não desejar que a unidade retome o seu
funcionamento automaticamente, assim que a
alimentação for reposta, desligue o interruptor de
alimentação na parte interior da unidade ou o
interruptor geral de alimentação.
• Se não desejar que tenha início o Controlo de
Rearme Automático, consulte o seu representante.
• O Controlo de Rearme Automático não está
disponível se o Temporizador estiverem
seleccionados.
• Quando se restabelece o funcionamento, a unidade
exterior começará a funcinar 3 ~ 4 minutos depois
de ser reposta a alimentação elèctrica.
■ Programação do Temporizador
• Quando surgem cortes de corrente, a configuração
do temporizador cancela-se. Reajuste o
temporizador logo que volte a corrente.
■ Trovoadas
• Este acondicionador de aire está equipado con un
mecanismo protector incorporado de subidas de
tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos
causados por una subida anormalmente del flujo
elëctrico, se puede apagar la fuente de
alimentación y desenchufarlo de la red.
■ Flutuação da tensão
• A unidade exterior deixa de funcionar
frequentemente devido ás flutuações da tensão
eléctrica. Consulte o seu vendedor.
ESUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA E OBTER UM
FUNCIONAMENTO MAIS EFICAZ
HSão dadas aqui algumas sugestões para uma
performance óptima e uma operação eficaz a nível
do custo.
■ Ajuste da temperatura
• Pode-se poupar aproximadamente 10% de
electricidade.
• Ajusta a temperatura acima ou abaixo da
temperatura desejada.
Funcionamento da refrigeração: 1°C acima
Funcionamento da aquecimento: 2°C abaixo
■ Filtro de Ar e Filtro Purificador do Ar
• Limpe o filtro de ar quinzenalmente e mude o filtro
purificador de ar trimestralmente.
• Os filtros sujos reduzem a eficácia do
arrefecimento.
■ Mantenha as portas e janelas fechadas
• Em caso contrário, o rendimento da refrigeração
ou do aquecimento diminuirá e perder-se-á
energia.
■ Unidade Exterior
• Não bloqueie as saídas de ar. Caso contrário,
reduzirá a eficácia do arrefecimento.
■ Modo de Temporizador
• Para evitar o desperdício de electricidade, use o
modo temporizador quando sair de casa.
■ Evite a luz solar directa
• Mantenha os cortinados ou estores fechados para
evitar a luz directa do sol enquanto funciona o
refrigerador.
19
DETECÇÃO DE AVARIAS ANTES
de chamar o seu agente, consulte a lista de verificações
Problema ?
• A unidade não funciona
• A unidade não faz frio nem calor
• A unidade não recebe os sinais do Controlo
Remoto ou o visor do Controlo Remoto está
fraco ou não afixa qualquer indicação
• O disjuntor disparou ou queimou-se um fusível?
• A ficha está desligada da tomada de parede?
• Foi ligado o temporizador ?
• A temperatura foi seleccionada correctamente?
• Os filtros de ar estão sujos?
• As entradas e saídas de ar estão obstruidas?
• As portas e janelas estão todas bem fechadas?
* Verifique a diferença de temperatura. O funcionamento é
normal se 15 minutos após o início de funcionamento, a
diferença de temperaturas entre o ar aspirado e a
insuflado for de 8°C ou mais em arrefecimento e 14°C ou
mais em aquecimento.
• As pilhas estão fracas?
• As pilhas foram instaladas com a polaridade correcta?
Verificar
■
Contactar o serviço de Assistência imediatamente
Se surgem as seguintes circunstâncias, apague e
desligue a alimentação principal e contacte
imediatamente o comerciante autorizado.
•São audíveis ruídos anormais durante a operação.
•Por distracção, entrou água ou outro líquido no controlo
remoto.
•Existe uma fuga de água na unidade interior.
•Os interruptores ou os botões não funcionam correctamente.
•Disjuntor dispara frequentemente ou fusíveis queimam-se
frequentemente.
•O cabo de alimentação e a ficha aquecem demasiado.
•Sente-se um cheiro a queimado.
■
Quando o LED do temporizador da
unidade interior fica a piscar
O LED do temporizador pisca para indicar uma anomalia.
Carregue no botão de verificação no telecomando
durante 5 segundos, e é exibido um código de erro.
PORTUGUÊS
Problema ?
• O ar não começa a circular imediatamente
• A unidade deixa de funcionar de repente
• A unidade parece expelir neblina
• A unidade funciona com ruído
• A unidade exterior liberta água e vapor
Razão
• No modo de arrefecimento o Desumidificação moderada
(velocidade de ventilação automática) O ar só começa a
circular após 40 segundos. A unidade foi concebida de modo
a evitar que os odores do tabaco, comida e odores corporais
sejam descarregados juntamente com o ar frio.
• Em aquecimento (o indicador de alimentação pisca) para
evitar a circulação de ar frio. Espere por favor.
• Em Arrefecimento * Desumidificação Suave (velocidade de
ventilação automática) O ventilador da unidade interior
interrompe a operação durante 80 segundos e funciona
durante 20 segundos, repetidamente, para verificar a
temperatura do ar. O funcionamento contínuo recomeça
quando for atingida a temperatura regulada.
• Em Aquecimento (o indicador de alimentação pisca). A
unidade exterior congela quando a temperatura do ar exterior
é baixa e o ar tem um elevado teor de humidade. O indicador
de alimentação pisca durante o tempo em que a unidade
está a derreter gelo. (Aguarde por favor. O descongelamento
pode durar cerca de 10 minutos.)
• Isto acontece quando o caudal de ar da unidade está a
arrefecer a sala.
• A unidade emite um ruído sibilante durante o
descongelamento ou quando a unidade está parada. Este
ruído é provocado pela circulação inversa do fluído de
refrigeração no interior da unidade.
• A unidade de ar condicionado expandese e contrai-se,
podendo emitir estalidos.
• O ruído de água em circulação é provocado pela circulação
do fluido de refrigeração no interior da unidade.
• Durante o descongelamento, o gelo derrete-se,
transformando-se em água e vapor.
Mostrador do
Telecomando
ON
OFF
Carregue em TIMER
ou no botão para identificar
o código de erro.
Pode ouvir-se um aviso acústico (4 vezes) relativo ao
código de erro correcto indicado. Desligue a alimentação
e retire a ficha de alimentação da tomada. Informe o
código de erro a um concessionário autorizado.
•Consoante os três caracteres mostrados no visor, poderá
ser possível um funcionamento temporário da unidade.
Caracteres que
permitem um
funcionamento
temporário
H23
Operações
temporárias
possíveis
Arrefecimento
Description
of operation
Funcionamento
de emergência
com funções
H27
H28
●
Temporary operation
Aquecimento
Arrefecimento
reduzidas (O LED
do temporizador
continua a piscar.)
1. Prima o botão MODE e seleccione Arrefecimento
ou Aquecimento.
2. Prima o botão de ligação OFF/ON
(é escutado um sinal sonoro bip! bip! bip! bip!).
* Utilize este funcionamento apenas
temporariamente até que seja feita a reparação
necessária.
20
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres PanasonicRaumklimageräts.
Remarque:
Avant d’utiliser votre climatiseur, lisez attentivement
ces instructions d’utilisation et conservez-les afin de
pouvoir les consulter ultérieurement.
21
29
BESONDERE MERKMALE
Kühl und geräuscharm - Komfort durch Panasonic
Inverter-Klimagerät.
● Leuchttaste
Einfachere Bedienung im Dunkeln.
● Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.
● Vertikaler und horizontaler Air-Swing
Die vertikalen und die horizontalen Luftlenklamellen sind mit
einer Schwenkautomatik ausgestattet
● Wispermodus
Für leisen Betrieb.
● Ionisiermodus
E
rzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
● Turbobetrieb
Sorgt für ein schnelles Erreichen der gewünschten
Raumtemperatur.
● Abnehmbares Frontgitter
Zum schnellen und einfachen Reinigen. (waschbar)
● Catechin-Feinfilter
Dient der Abscheidung von Staub, Tabakrauch und feinste
Partikel aus der Raumluft. Zudem lässt sich der Verbreitung von
Viren und Bakterien, die in diesem Filter abgeschieden werden,
vorbeugen.
● Dreifach-Geruchsfilter
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und
organische Gerüche.
● Automatischer Wiederanlauf
Zur automatischen Wiederinbetriebnahme des Geräts nach
einem Netzausfall.
● Umweltfreundlich (Modelle mit Kühlmittel R410A)
Das verwendete Kühlmittel R410A ist kein
Treibhausgas - daher keine Schädigung der Ozonschicht.
(Siehe Seite 24)
(Siehe Seite 25)
(Siehe Seite 26)
(Siehe Seite 27)
(Siehe Seite 27)
(Siehe Seite 27)
(Siehe Seite 28)
(Siehe Seite 28)
(Siehe Seite 28)
(Siehe Seite 29)
! Warhinweise
1) Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch
den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden,
um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
2) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist der
Netzstecker zu ziehen bzw. die Stromversorgung zu
unterbrechen.
3) Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürfen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den
Kundendienst. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen
selbst aus!
4) Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu
unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten
bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.
! Achtung
FALLS DIE STROMVERSORGUNG ÜBER EINE
NETZSTECKDOSE ERFOLGT, MUSS DER
NETZSTECKER BEI NICHTVERWENDUNG DES
KLIMAGERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN
WERDEN.
Der A-bewertete Schalldruckpegel dieses Geräts beträgt
entsprechend den Prüfbedingungen nach JIS C 9612
weniger als 70 dB(A). Dabei gelten folgende Meßbedingungen:
Das Gerät arbeitet bei maximaler Kühlleistung,
die Meßentfernung vom Gerät beträgt 1 m.
HINWEISE
Ein Austausch oder Anschluss des Netzsteckers darf nur durch
ordnungsgemäß qualifiziertes Personal erfolgen.
Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger
gemäß “Maschinenlärm-lnformationsverordnung 3. GSGV, 18.
Januar 1991”.
BESCHEINIGUNG
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter
einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und
vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde.
Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage
gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild).
Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten
Forderungen.
(SILVARAJU)(S.T. YEO)
ProduktionsleiterSachkundiger
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme sorgfältig durch!
● Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung
der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und
Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind
die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
● Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend
ihrer Wichtigkeit wie folgt:
! Vorsicht
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder
gar zum Tod führen kann.
! Achtung
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen kann.
● Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um
Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin,
daß eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
F
F
O
■ Montagehinweise
! Vorsicht
● Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die
Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische
Schläge oder Brände verursachen oder dazu
führen, daß Wasser aus dem Gerät tropft.
! Achtung
● Das Raumklimagerät muß geerdet
werden.
Eine unsachgemäße Erdung kann
elektrische Schläge zur Folge haben.
● Gerät nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen
installieren.
Wenn sich in direkter Nähe des
Klimageräts brennbare Gase
ansammeln, könnten diese durch das
Gerät entzündet werden.
● Die Kondensatleitung muß korrekt
angeschlossen sein.
Bei unsachgemäß angeschlossener
Kondensatleitung kann
Kondenswasser austreten.
■ Wichtige Betriebshinweise
! Vorsicht
Dieses Symbol warnt vor schweren Verletzungen mit
eventueller Todesfolge.
● Benutzen Sie keinen Mehrfachstecker.
● Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und
Herausziehen des Steckers ein- bzw.
ausgeschaltet werden.
● Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder
feuchten Händen bedient werden.
● Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder
verändert werden.
● Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere
Gegenstände in die Geräte zu stecken.
● Gerät nicht über längere Zeiträume direkt einem
kalten Luftstrom aussetzen.
● Den Stecker richtig in die Steckdose stecken.
● Es darf nur das vorgeschriebene Netzkabel
verwendet werden.
F
F
O
● Bei Störungen (z. B. verbrannter Geruch) ist das
Klimagerät auszuschalten und der Netzstecker
zu ziehen.
! Achtung
Dieses Symbol warnt vor Verletzungen.
●
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel heraus.
●
Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
● Gerät nicht für andere Zwecke (z.B.
Konservierung) verwenden.
● Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte im
direkten Zuluftstrom des Klimageräts auf.
● Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur
l’appareil d’extérieur.
●
Netzschalter vor jeder Reinigung auf AUS stellen.
● Lüften Sie den Raum regelmäßig.
● Nach längerer Verwendung die
Montagehalterung auf Schäden kontrollieren.
DEUTSCH
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen
darauf hin, daß bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
F
F
O
● Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
22
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
■ Innengerät
1
1 Frontgitter
2 Lufteinlaß
3 Netzkabel
4 Ionisier
5 Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung
6 Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung
7 Anzeigetafel
8 Luftauslaß
1236754
2
45768
3
● Innengerät
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
1
3
2
1 Frontgitter
2 Grobstaubfilter
3 Feinfilter
■ Außengerät
1
6
2
3
4
■ Zubehör
● Fernbedienung
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
AU
O
D
F
F
T
R
O
YFA
A
N
U
TO
AU
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S
te
p
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
ET
C
C
LO
C
K
+
BA
TT
ER
Y
INVERTER
● Mehrsprachiger Aufkleber für Fernbedienung
● Fernbedienungshalter
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
S
E
T
A
N
C
E
L
1 Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
2 Leistungskontrollanzeige– ORANGE
• Anzeige der Kompressor-betriebsbedingung von
LOW (niedrig) bis HIGH (hoch).
• Die Anzeige ist bei stehendem Kompressor
erloschen.
3 Anzeige “Ionisier-Betrieb”–GRÜN
4 Netzanzeige– GRÜN
5 Anzeige “Leistungsbetrieb”–ORANGE
6 Anzeige “Wisper-Betrieb”–ORANGE
7 Anzeige “Timer-Betrieb”–ORANGE
23
1 Luftansaugöffnungen
2 Anschlußkasten
3 Rohrleitungen
4 Anschlußkabel
5 Kondensatleitung
6 Luftauslaß
5
● Zwei (AAA) R03-Trockenbatterien oder
gleichwertige Batteriendry.
● Feinfilter
(Dreifach-Geruchsfilter)(Catechin-Feinfilter)
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
AUTO
OF
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
2
1
1.5V
1.5V
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEATDRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
● Einlegen der Batterien
■ Fernbedienung
1
2
OFF/ON
5
6
!
● Fernbedienungssignal.
• Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät
MODE
QUIET
POWERFUL
#
$
dürfen sich keine Hindernisse befinden.
• Maximale Entfernung: 10 m
• Bei Signaleingang ertönt ein kurzer oder ein langer
Piepton.
● Hinweise zur Verwendung der Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Die Fernbedienung darf nicht naß werden.
• Manche fluoreszierende Lampen können den
Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in
diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
1 Sender
2 Anzeigefeld
3 Taste für Ionisierbetrieb
4 Tasten zum Einstellen der Raumtemperatur
(leuchttaste)
5 Betriebsarten-Wahltaste
6 Taste für Wisperbetrieb
7 Taste für vertikale Luftstromrichtung
8 Programmiertaste für Einschaltfunktion
9 Programmiertaste für Ausschaltfunktion
! Reset-Kontakte zum
(Mit spitzem Gegenstand eindrücken, um den
Speicher zu löschen)
! Prüfpunkt
Nur für den Kundendienst bestimmt.
@ Ein/Aus-Taste
(leuchttaste)
# Taste für Turbobetrieb
% Taste zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
% Taste für horizontale Luftstromrichtung
^ Timer-Programmiertaste
& Timer-Löschtaste
* Zeit- bzw. Timereinstelltasten
( Taste zum Einstellen der Uhrzeit
) Deckel des Fernbedienungsgeräts
PO
W
ERFUL
MODE
AIR SWING
AUTO
E
C
O
N
O
M
MANUAL
2
CANCEL
Y
F
A
N
S
P
E
E
D
3
S
E
T
1
O
N
O
F
F
C
H
EC
TIMER
K
R
ES
E
T
C
LO
C
K
1 Deckel der Fernbedienung ganz hinunterschieben
2 Batterien einlegen
– Auf korrekte Einbaurichtung achten
– Display-Anzeige 12.00 - blinkend
• Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein, um zu
verhindern, daß sich die Batterien zu schnellen
entladen. (CLOCK)
● Hinweise zu den Batterien
•
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
● Beim Ersetzen der Batterien ist folgendes zu
beachten
• Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien
des gleichen Typs zu ersetzen.
• Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden.
• Die Batterien sind zu entfernen, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
DEUTSCH
24
BETRIEBSVORBEREITUNGEN
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
■Innengerät
2
6
3
5
4
1 Netzstecker an eine getrennt abgesicherte
Spannungsversorgung anschließen
2 Öffnen Sie das Frontgitter
3 Entnehmen Sie den Grobstaubfilter
4 Luftreinigungsfilter einsetzen
5 Setzen Sie den Grobstaubfilter ein
6 Schließen Sie das Frontgitter
■ Fernbedienung
– Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit
1
BEDIENUNG
2
3
5
■ Inbetriebnahme
• Taste 1 drücken.
• Die grüne Netz-Anzeigeleuchte (POWER) am
Raumgerät leuchtet auf.
(Sie blinkt, wenn die Raumtemperatur beim
Einschalten des Heizbetriebs niedrig ist bzw.
während der Ermittlung der geeigneten
Betriebsart im Automatikbetrieb.)
Die Leistungskontrollanzeige zeigt die
Kompres-sorbetriebsbedingung an.
• Beim Einschalten des Automatikbetriebs stellt das
Klimagerät in Abhängigkeit von der
Außentemperatur, der Raumtemperatur und der
eingestellten Solltemperatur selbsttätig die
Betriebsart Heizen, Kühlen oder Mildes Trocknen ein.
• Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in
Abständen von 30 Minuten ändern.
Solltemperatur 25°C (Beispiel)
M
36°C
32°C
31°C
18°C
Raumtemperatur
H
E
I
Z
E
N
16°C
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
Außentemperatur
I
L
D
K
E
Ü
S
T
H
R
L
O
E
C
N
K
N
E
N
RESETCHECK
1 Taste 1 drücken.
2 Nun Taste 2 drücken, um die Zeit vor- oder
3 Taste 1 erneut drücken.
25
zurückzustellen.
Die eingestellte Zeit erscheint leuchtend im Display.
■ Einstellung der Ventilatordrehzahl
• Taste 4 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
Über die Ventilatorautomatik hinaus können fünf
verschiedene Ventilatordrehzahlen eingestellt
werden.
AUTO
FAN–Heizen
Die Ventilatordrehzahl erhöht sich mit
der temperature der ausgeblasenen Luft.
Kühlen●Entfeuchtung
Die Ventilatordrehzahl wird so verändert,
daß der Eindruck eines angenehm
kühlen Lüftchens entsteht. Die Luft wird
erst etwa 40 Sekunden nach Anlauf der
Betriebsarten Kühlen bzw. Mildes
Trocknen ausgeblasen.
■
Einstellung der senkrechten Luftströmungsrichtung
• Taste 5 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
AUTO
• Bei KÜHLUNG/ENTFEUCHTUNG
AUTO
(COOL/DRY)
Schwenkt automatisch nach oben und unten.
•
AUTO
Bei HEIZUNG (HEAT)
Bei niedriger Temperatur der geförderten
Luft wie z. B. zu Beginn des Heizbetriebs
wird die Luft horizontal abgestrahlt.
Sobald die Temperatur ansteigt, wird der
Warmluftstrom nach unten gerichtet.
● Lamelleneinstellbereich
•
Der Einstellbereich ändert sich
entsprechend der jeweiligen
Betriebsart (Heizen, Kühlen und
Mildes Trocknen, siehe
nebenstehende Abbildung).
•
Der auf der Fernbedienung
Kühlen,
Umluft
Trocknen
Mildes
angezeigte Winkel entspricht nicht
exakt der tatsächlichen
Lamellenstellung.
•
Die Lamellenstellung ändert sich in
den Betriebsarten Kühlen und
Heizen
Etwa 30°
Etwa 30°
Mildes Trocknen automatisch, um
eine Kondensatbildung zu
vermeiden.
•
Nach dem Ausschalten des
Etwa 60°
Klimageräts schließt sich die
Lamelle automatisch.
*
In diesem Bereich kann die Lamalle in fünf Stufen
verstellt werden.
● Hinweise
•Die Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung sollte
in den Betriebsarten Kühlen und Mildes Trocknen nicht
nach unten gerichtet werden, weil sonst Wasser am
Luftaustritt kondensieren und herabtropfen könnte.
•Zum Verstellen der Luftlenklamelle für die vertikale
Zuluftrichtung ist die Fernbedienung zu verwenden. Sie
darf nicht mit der Hand direkt am Gerät verstellt werden,
da es sonst zu Funktionsstörungen der Lamelle kommen
kann. Sollte dies dennoch der Fall sein, schalten Sie das
Gerät aus und wieder ein.
■
Einstellung der waagerechten Luftströmungsrichtung
• Taste 6 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
Einstellen
der
horizontalen
Zuluftrichtung
Inne-
ngerät
Fernbe-
AUTO
dienung
• Bei KÜHLUNG/ENTFEUCHTUNG
AUTO
(COOL/DRY)
Die Lamellen schwenken mit
unveränderlicher Geschwindigkeit hin
und her.
AUTO
Bei HEIZUNG (HEAT)
•
Bei niedriger Umgebungslufttemperatur
strömt die Luft im Modus
aus. Bei
steigender Temperatur schwenken die
Luftstromlamellen horizontal mit einer
voreingestellten Geschwindigkeit.
● Verwenden Sie dieses Klimagerät unter folgenden
Bedingungen:
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird,
sollte die Stromversorgung abgeschaltet werden.
Ansonsten werden auch dann etwa 2,8 W Strom
verbraucht, wenn das Innengerät mit der
Fernbedienung abgeschaltet wurde.
• Wenn das Gerät abgeschaltet und sofort wieder
eingeschaltet wird, geht es erst nach 3 Minuten
wieder in Betrieb.
DEUTSCH
● Hinweise zu den Betriebsarten
COOL – Kühlbetrieb
• Zur Regelung der Raumtemperatur auf Ihr
bevorzugtes Komfortniveau.
AUTO – Automatikbetrieb
• Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur
ermitteln.
• Im Automatikbetrieb erfolgt keine Temperaturanzeige
auf der Fernbedienung.
DRY – Betriebsart Mildes Trocknen
• In der Betriebsart Mildes Trocknen wird die Luft
getrocknet, wobei die Solltemperatur beibehalten
wird. Diese Betriebsart ist zu empfehlen, wenn die
Luft durch starke Niederschläge sehr feucht
geworden ist.
• Wenn die Raumtemperatur die Solltemperatur
übersteigt, wird der Kühlbetrieb eingeschaltet.
• In der Betriebsart Mildes Trocknen läuft der Ventilator
mit einer niedrigen Drehzahl.
• Wenn die Raumtemperatur geringer ist als die an der
Fernbedienung eingestellte Solltemperatur, kann es
vorkommen, daß die in der Luft enthaltene
Feuchtigkeit nicht verringert wird.
HEAT – Heizbetrieb
• Im Heizbetrieb wird der Raum entsprechend der von
Ihnen eingestellten Temperatur geheizt.
• Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der
Außenluft entnommen. Bei sinkenden
Außentemperaturen kann die Heizleistung des Geräts
daher zurückgehen. Es empfiehlt sich, bei niedrigen
Außentemperaturen ein zusätzliches Heizgerät
einzusetzen.
FAN – Umluftbetrieb
• Im Umluftbetrieb wird die Luft im Raum umgewälzt.
• Zudem wird die Luft gefiltert und desodoriert, wenn
der elektrostatisch wirkende Feinfilter verwendet wird.
26
AUTO
AUTOHEATDRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
EINSTELLEN DES TIMERS
Vor dem Programmieren des Timers muß die aktuelle
Uhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nicht
programmiert werden, wenn die Zeitanzeige blinkt.
■ Funktion des Einschalt-Timers (ON-TIMER)
Zur automatischen Inbetriebnahme des Klimageräts.
• Taste 1 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
• Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
• Taste 3 drücken.
• Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
■ Funktion des Ausschalt-Timers (OFF-TIMER)
Zum automatischen Abschalten des Klimageräts.
• Taste 5 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
• Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
• Taste 3 drücken.
• Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
● Funktionsdetails Timerbetrieb
•
Lorsque la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est
réglée, la mise en marche commencera avant le
moment sélectionné. Ceci pour permettre à la
température de la pièce d’atteindre la température
sélectionnée au moment désiré. (Maximum de 35
minutes en avance)
•
27
Wenn ein Einschaltzeitpunkt programmiert ist, geht
das Gerät jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit in
Betrieb.
• Die aktuelle Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn der
Timer programmiert wurde.
• Bei gleichzeitiger Verwendung beider Timer leuchtet
die TIMER-Anzeigeleuchte am Raumgerät weiter,
nachdem das Gerät durch den Ausschalt-Timer
abgeschaltet wurde.
KOMFORTBETRIEB
■ Leistungsbetrieb
Zum schnellen Erreichen des Einstellwerts.
•
Im Winter ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches
Aufheizen des Raumes (Heizbetrieb + Turbobetrieb).
• Im Sommer ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches
Abkühlen des Raumes (Kühlbetrieb + Turbobetrieb).
• Drücken 6.
* Leistungsbetrieb-Anzeigeleuchte (orange) am
Raumgerät leuchtet auf.
• Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste
erneut zu drücken.
●
Hinweis
• Die Solltemperatur und die Ventilatordrehzahl
ändern sich automatisch, so daß der Raum rasch
aufgeheizt, abgekühlt oder entfeuchtet wird.
Betrieb
Automatik
Heizen
Kühlen
Mildes
Trocknen
Temperatur
3,5°C höher
2°C niedriger (für die
ersten 20 Minuten)
1°C niedriger (für die
ersten 20 Minuten)
Ventilatordrehzahl
Etwas stärker
■ Wisperbetrieb
Für leisen Betrieb.
• Drücken 7.
* Wisperbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät
leuchtet auf.
• Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste
erneut zu drücken.
●
Betriebsdetails
• Luftstromgeräusch wird gedämpft.
■ Ionenerzeugerbetrieb
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
• Drücken 8.
* Ionbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät leuchtet
auf.
• Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste
erneut zu drücken.
Betriebsdetails
●
• Klimaanlage EIN (ON):
Erzeugt negativ geladene Ionen beim Betrieb.
• Klimaanlage AUS (OFF):
Erzeugt negativ geladene Ionen bei
Ventilatorbetrieb.
Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen
Tuch ab.
•
Gerät nur mit handwarmem Wasser (max. 40°C) reinigen.
Keine flüssigen Reinigungsmittel verwenden.
■ Reinigen der Grobstaubfilter
(Hinweis: Bei stark staubhaltiger Umgebungsluft sind die Filter
in zweiwöchentlichen Abständen zu reinigen. Die
Weiterverwendung verschmutzter Filter vermindert die Kühlbzw. Heizleistung).
1
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
2
Waschen Sie die Rückseite des Filters mit Wasser ab.
3
Stark verschmutzte Filter können Sie mit Wasser und Seife
oder einem milden Haushaltsreiniger abwaschen.
4
Lassen Sie die Filter trocknen, und setzen Sie sie wieder ein.
Achten Sie darauf, daß der Hinweis “FRONT” nach vorne zeigt.
*
Beschädigte Grobstaubfilter.
Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Klimageräte-Fachhändler
unter der Bestellnummer: CWD001047
•
Zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Verdünnung,
Scheuerpulver oder mit Lauge bzw. ätzenden Flüssigkeiten
getränkte Lappen verwenden.
■ Reinigen des Frontgitters
(Das Frontgitter ist zum Reinigen abzunehmen).
1
Frontplatte über die waagerechte Stellung hinaus anheben und
herausziehen.
2
Waschen Sie das Frontgitter vorsichtig mit Wasser und einem
Schwamm.
•Üben Sie beim Waschen keinen zu festen Druck auf das
Frontgitter aus, da es sonst brechen könnte.
• Bei Verwendung eines flüssigen
Küchenreinigungsmittels (Neutralreiniger) müssen die
bearbeiteten Flächen anschließend gründlich abgespült
werden.
• Frontplatte des Geräts nicht in direktem Sonnenlicht
trocknen.
3
Zur Montage der Frontplatte diese waagerecht ansetzen, so
dass der vorstehende Teil am Raumgerät mit dem Drehpunkt
übereinstimmt. Frontplatte dann eindrücken.
Zapfen
■ Feinfilter
1
Frontplatte
anheben
DreifachGeruchsfilter
Catechin-Feinfilter
Demontage der Luftfilte
2
● Dreifach-Geruchsfilter
• Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und
organische Gerüche.
• Wiederverwendbar
• Mit Staubsauger reinigen, 6 Stunden an der Sonne
trocknen lassen und wieder montieren.
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
● Catechin-Feinfilter
• Dieser Filter ist mit Katechin beschichtet, um
Bakterien- bzw. Viruswachstum zu verhindern.
• Wiederverwendbar
• Mit Staubsauger reinigen, dann wieder montieren
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
• Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu
erneuern. Gebrauchte Filter nicht wiederverwenden.
Wenden Sie sich wegen Ersatzfiltern an Ihren
nächstgelegenen Vertragshändler.
Catechin-Feinfilter Nr: CZ-SF70P
Dreifach-Geruchsfilter Nr: CZ-SFD72P
• Bei Betrieb des Klimageräts mit verschmutztem Filter
drohen folgende Gefahren:-
– keine Luftreinigung
– Verminderte Kühlleistung
– geruchsbelästigung
■ Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
● Ist der Abluftsrom kalt bzw. warm?
Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach
Betriebsbeginn folgende Temperaturdifferenz zwischen
der Lufteinlass und Luftauslassöffnung feststellbar ist:-
COOL – mindestens 8°C
HEAT – mindestens 14°C
● Sind Lufteintritt und Luftaustritt blockiert?
● Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft?
Wenn die Anzeige auf dem Display der
Fernbedienung schwach erscheint, sind die Batterien
auszuwechseln.
■ Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
1 Zur inneren Trocknung des Raumgeräts ist das
System 2 - 3 Stunden lang unter folgenden
Bedingungen zu betreiben:-
Gebläsebetrieb (FAN)
2 Gerät ausschalten und Netzstecker abziehen.
Hinweis: Wenn das Gerät nicht über die
Fernbedienung ausgeschaltet wurde, geht es beim
Wiedereinstecken des Netzsteckers gleich in Betrieb
(bedingt durch die automatische
Wiedereinschaltfunktion).
3 Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
■ Empfohlene Inspektionen
• Nach Betrieb über mehrere Jahreszeiten verschmutzt
das Gerät und seine Leistung lässt nach. Ein
verschmutztes Gerät kann je nach Einsatzbedingungen
einen unangenehmen Geruch abgeben, zudem besteht
die Gefahr der Verunreinigung des
Entfeuchtungssystems mit Staub. Neben der
regelmäßigen Reinigung sollte daher eine saisonale
Inspektion durchgeführt werden (wenden Sie sich bitte
an Ihren Vertragshändler).
DEUTSCH
Vorspringender Teil des Klimageräts
28
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.