Panasonic CS-E9CKP, CU-E15CKP5, CU-E12CKP5, CS-E15CKP, CS-E12CKP User Manual

BZ02
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
Room Air Conditioner
OPERATING INSTRUCTIONS
Before using your air-conditioner, please read this operating instructions
carefully and keep it for future reference.
I
NVERTER MODEL
(Refrigerant : R410A)
CS-E9CKP CU-E9CKP5 CS-E12CKP CU-E12CKP5 CS-E15CKP CU-E15CKP5
ENGLISH ...................... P. 1 – P. 10
PORTUGUÊS ............... P. 11 – P. 20
DEUTSCH ..................... P. 21 – P. 30
FRANÇAIS.................... P. 31 – P. 40
NEDERLAND................ P. 41 – P. 50
ITALIANO ..................... P. 51 – P. 60
GREEK ......................... P. 61 – P. 70
ESPAÑOL ..................... P. 71 – P. 81
RUSSIAN ......................P. 82 – P. 93
Indoor Outdoor
MATSUSHITA INDUSTRIAL CORP. SDN. BHD.
LOT 2, PERSIARAN TENGKU AMPUAN, SECTION 21, SHAH ALAM INDUSTRIAL SITE, SELANGOR, MALAYSIA
F563844
Thank you for purchasing our Panasonic Room Air Conditioner.
CONTENTS
:Features ..................................................... 1
:Safety Precautions .................................... 2
Installation Precautions
Operation Precautions
:Name of Each Part ................................ 3~4
Indoor Unit
Outdoor Unit
Accessories
Remote Control
:Preparation Before Operation .................. 5
Indoor Unit
Remote Control
:How to Operate ...................................... 5~6
:Setting the Timer ....................................... 7
:Convenience Operation ............................ 7
Powerful Mode Operation
Quiet Mode Operation
Ionizer Mode Operation
:Care and Maintenance .............................. 8
Cleaning the Indoor Unit and Remote Control
Cleaning the Air Filter
Cleaning the Front Panel
Air Purifying Filters
Pre-season Inspection
When the Air Conditioner is Not Used for an
Extended Period of Time
Recommended Inspection
:Helpful information ................................... 9
:Energy Saving and Operation Hints ........ 9
:Troubleshooting ...................................... 10
Call the Dealer Immediately
Note:
Before using your air conditioner, please read this operating instructions carefully and keep it for future reference.
1
FEATURES
Cool, quiet, comfort from Panasonic Inverter Aided air conditioner
Illuminating Button
For your convenience to operate in the dark.
(Refer page 4)
Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum mode.
(Refer page 5)
Vertical / Horizontal Air Swing
Auto swing for vertical and horizontal airflow direction.
(Refer page 6)
Quiet Mode
To provide quiet operation.
(Refer page 7)
Ionizer Mode
Produce negative ion for fresh air.
(Refer page 7)
Powerful Mode
Reaches the desired room temperature quickly.
(Refer page 7)
Removable Front Panel
For quick and easy cleaning. (washable)
(Refer page 8)
Catechin Air Purifying Filter
Filter that can trap dust, tobacco smoke and tiny particles in the room. It can also prevent growth of bacteria and viruses trapped in this filter.
(Refer page 8)
Triple Deodorizing Filter
Absorb odours produced by wall paper, construction material and living environment.
(Refer page 8)
Auto Restart Control
Restart the unit automatically after power failure.
(Refer page 9)
Enviromental Friendly
Zero ozone depleting potential and low global warming potential by using R410A refrigerant.
(For Refrigerant: R410A Model)
! Warning
1) If the supply cord is damaged or needed to be replaced, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
2) Remove power plug or disconnect from the main before servicing this appliance.
3) Do not repair by yourself. In case of malfunction of this appliance, do not repair by yourself. Contact the sales dealer or service dealer for a repair.
4) Turn off the power (Isolation from main power supply). Pull off the power plug from the receptacle, or switch off the breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate the equipment from the main power supply in case of an emergency.
5) The appliance is not intended for use by young children or infirm person without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
! Caution
DISCONNECT THE MAIN PLUG FROM THE SUPPLY SOCKET WHEN NOT IN USE, WHERE SUPPLY CONNECTION IS VIA MAIN PLUG.
Airborne noise. A-weighted sound pressure level of this appliance is less than 70dB (A) under the JIS C 9612 test conditions.
Maximum cooling operation 1 m from the unit
IMPORTANT
Replacement or installation of power plugs shall be performed by authorised/qualified personnel only.
The wires in this main lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow : Earth Blue : Neutral Brown : Live
“As the colours of the wires in the main lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follow :
The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by safety earth symbol ! or coloured green or green and yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with letter L or coloured red.”
SAFETY PRECAUTIONS
Before operating, please read the following “Safety Precautions” carefully.
To prevent personal injury, injury to others and property damage, the following instructions must be followed.
Incorrect operation due to failure to follow instructions will cause harm or damage, the seriousness of which is classified as follow:
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
Installation Precautions
! Warning
Do not install, remove and reinstall the unit by yourself.
Improper installation will cause leakage, electric shock or fire. Please engage an authorized dealer or specialist for the installation work.
! Caution
ENGLISH
Operation Precautions
! Warning
This sign warns of death or serious injury.
Do not share outlet.
Do not insert plug to operate the unit. Do not
pull out plug to stop the unit.
Do not operate with wet hands.
Do not damage or modify the power cord.
Do not insert finger or other objects into the
indoor or outdoor units.
Do not expose directly to cold air for a long period.
! Caution
This sign warns of damage to property.
The instructions to be followed are classified by the following symbols:
This symbol (with a white background) denotes an
action that is PROHIBITED.
F
F
O
These symbols (with a black background) denote
actions that are COMPULSORY.
This room air conditioner must be earthed.
Improper grounding could cause electric shock.
Ensure that the drainage piping is connected properly.
Otherwise, water will leak out.
Do not install the unit in a potentially explosive atmosphere.
Gas leak near the unit could cause fire.
Plug in properly.
Use specified power cord.
F
F
O
If abnormal condition (burnt smell, etc.) occurs, switch off and unplug the power supply.
! Caution
This sign warns of injury.
Do not pull the cord to disconnect the plug.
Do not wash the unit with water.
Do not use for other purposes such as
preservation.
Do not use any combustible equipment at airflow direction.
Do not sit or place anything on the outdoor unit.
Switch off the power supply before cleaning.
Ventilate the room regularly.
Pay attention as to whether the installation
rack is damaged after long period of usage.
F
F
O
Switch off the power supply if the unit is not used for a long period.
2
NAME OF EACH PART
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Indoor Unit
1
1 Front Panel
2 Air Intake Vent
3 Power Supply Cord
4 Ionizer
5 Vertical Airflow Direction Louver
6 Horizontal Airflow Direction Louver
7 Indicator Panel
8 Air Outlet Vent
1 23 6754
2
45768
3
Indoor Unit
(when the front panel is opened)
1
3
2
1 Front Panel
2 Air Filters
3 Air Purifying Filter
Outdoor Unit
1
6
2
3
4
Accessories
INVERTER
Remote Control Indication Sticker
Remote Control Holder
Remote Control
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
A
O
D
U
F
F
T
O
A
U
TO
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C E
L
R
YFA
N
1 Auto Operation Button
(when the front panel is opened)
2 Power Monitor Lamps ORANGE
Lights up from LOW to HIGH to show the
compressor operating condition.
Light off when then compessor stops.
3 Ionizer Mode Indicator GREEN
4 Power Indicator GREEN
5 Powerful Mode Indicator ORANGE
6 Quiet Mode Indicator ORANGE
7 Timer Mode Indicator ORANGE
3
1 Air Intake Vents
2 Ground Terminal
(Inside cover)
3 Piping
4 Connecting Cable
5 Drain Hose
6 Air Outlet Vents
5
Two RO3 (AAA) dry-cell batteries or equivalent
Air Purifying Filter
(Catechin Air
Purifying Filter)
(Triple Deodorizing
Filter)
NAME OF EACH PART
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
How to Insert the Batteries
ENGLISH
Remote Control
1
2
OFF/ON
5 6
!
Remote Control Signal.
Make sure it is not obstructed.
MODE
Maximum distance : 10 m.
Signal received sound.
One short beep or one long beep.
Notes for Remote Control.
Do not throw or drop.
Do not get it wet.
Certain type of fluorescent lamps may affect
signal reception. Consult your dealer.
QUIET
POWERFUL
1 Signal Transmitter
2 Operation Display
3 Ionizer Mode Operation Button
4 Room Temperature Setting Button
(Illuminating button)
5 Operation Mode Selection Button
6 Quiet Mode Operation Button
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOMY
IR
SW
IN
G
1
MANUAL
O
N
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
T
2
FF
T
IM
E
R
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
1
7 Vertical Airflow Direction Button
#
8 ON-Timer Button
1 Slide down the remote control cover completely
$
9 OFF-Timer Button
0 Reset Point
(Press with fine-tipped object to clear the memory)
! Check Point
To be used by the service technician only.
@ OFF/ON Button
(Illuminating button)
# Powerful Mode Operation Button
$ Fan Speed Selection Button
% Horizontal Airflow Direction Button
^ Timer Set Button
& Timer Cancellation Button
* Time-Setting Button
( Clock Button
) Remote Control Cover
2 Insert the batteries
Be sure the direction is correct12.00 at display - flashing
Set the current time (CLOCK) immediately to
prevent battery exhaustion.
About the batteries
Can be used for approximately one year.
Observe the following when replacing the batteries
Replace with new batteries of the same type.
Do not use rechargeable batteries (Ni-Cd).
Remove the batteries if the unit is not going to be
used for a long period.
4
PREPARATION BEFORE OPERATION
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
Indoor Unit
HOW TO OPERATE
Setting Temperature
Press 3 to increase or decrease the temperature.
The temperature can be set between 16°C ~ 30°C.
(Not adjustable during Fan Operation.)
Recommended temperature:
2
1
6
3
5
4
1 Connect the power supply cord to an independent
power supply
2 Open the front panel
3 Remove the air filters
4 Fit the air purifying filters in place
5 Insert the air filters
6 Close the front panel
Remote Control
To set the current time
2
3 5
1 6 4
To start the operation
Press 1.
POWER indicator (green) on the indoor unit will light up. (LED blinks when the room temperature is low at the start of heating or operation mode is selected during Automatic Operation.) The power monitor lamps light up to show the compressor operating condition.
To stop, press once more.
Setting Mode
Press 2 to select:-
AUTO – Automatic Operation HEAT – Heating Operation COOL – Cooling Operation DRY – Soft Dry Operation FAN – Fan Operation
HEAT : 20°C ~ 24°C COOL : 26°C ~ 28°C DRY : Approx. room temperature
Automatic Operation
At the start of the Automatic operation, Heating,
Cooling or Soft Dry is automatically selected according to the outdoor temperature, indoor temperature and setting temperature.
The operation mode changes every half hour, when
necessary.
(Ex) Setting Temperature at 25°C
36°C
32°C
31°C
18°C
Room Temperature
16°C
H
E A T
N G
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
I
Outdoor Temperature
S O F T
D R Y
C O O L
I N G
RESETCHECK
1 Press 1. 2 Then press 2 to increase or decrease the time. 3 Press 1 again.
5
Set time at display will light up.
Setting the Fan Speed
Press 4 to select:-
There are five stages of fan speed in addition to Auto Fan speed.
AUTO FAN Heating
When the temperature of the discharge air increases, the fan speed increases. Cooling Dry Changes the fan speed to generate a cool breeze. The air starts to blow out approximately 40 seconds after the start of Cooling or Soft Dry.
Setting the Vertical Airflow Direction.
Press 5 to select:-
AUTO
AUTO
For COOL/DRY operation. Swing up/down automatically.
AUTO
For HEAT operation When the discharge air temperature is low such as at the start of the heating operation, the air blows at horizontal level. As the temperature rises, the hot air blows in a downwards direction.
Louver adjustment range
The adjustment range is different for each operation i.e. Heating, Cooling and Soft Dry. (Fig.at left)
The angle indicated on the remote control is different from that on the indoor unit.
The louver angle automatically
Heating
Cooling,
Fan
Soft
Dry
About 30°
About 30°
changes to prevent condensation during Cooling and Soft Dry.
When operation stops, the louver
About 60°
*
Five stages of adjustments can be made in this range.
automatically closes.
Notes
Do not adjust the vertical airflow direction louver downward
during Cooling and Soft Dry. Drops of water may condense on the air outlet vent and drip down.
Use the remote control to change the vertical airflow direction louver. Using your hands to adjust the direction may cause the louver to malfunction. If this happens, stop operation immediately and restart.
Setting the Horizontal Airflow Direction.
Press 6 to select:-
Indoor
Horizontal
Unit Airflow Direction
Remote
AUTO
Control
AUTO
For COOL/DRY operation. Louvers swing horizontally at a fixed speed.
AUTO
For HEAT operation When air temperature is low, air is sent
in
. When temperature goes up, louver swing horizontally at a fixed speed.
Use this air conditioner under the following conditions:
Unit in °C
WBT
23 (-)
11 (-)
Outdoor
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT: Dry Bulb Temp WBT: Wet Bulb Temp
Maximum Temperature-Cooling (Maximum Temperature-Heating)
Minimum Temperature-Cooling (Minimum Temperature-Heating)
Indoor
DBT
32
(30)
16 (2)
Notes
ENGLISH
If the unit is not going to be used for an extended period of time, turn off the main power supply. If it is left at the ON position, approximately 2.8 W of electricity will be used even if the indoor unit has been turned off with the remote control.
If operation is stopped, then restart immediately, the unit will resume operation only after 3 minutes.
Operation Details
COOL – Cooling Operation
To set the room temperature at your preference cooling comfort.
AUTO – Automatic Operation
Sense indoor temperature to select the optimum mode.
Temperature is not displayed on the remote control during AUTO operation.
DRY – Soft Dry Operation
Dehumidifies while maintaining the setting temperature. The Soft Dry Operation is recommended during the rainy season.
If the room temperature exceeds the setting temperature, operation switches to Cooling.
The fan speed is rather slow during Soft Dry Operation.
The humidity may not decrease when the indoor temperature is lower than the setting temperature on the remote control.
HEAT – Heating Operation
To warm up the room temperature upon your preference setting temperature.
Heat is obtained from outdoor air to warm up the room. When the outdoor ambient air temperature falls, the heating capacity of the unit might be reduced. We recommend that you use an additional heating device when the outdoor ambient air temperature is low.
FAN – FAN Operation
Circulates air throughout the room.
Purifies and deodorizes the air if the air purifying filter
is used. Fan Operation is recommended during seasons in which neither Heating nor Cooling is used.
6
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
SETTING THE TIMER
Ensure that the current time is correct before setting the timer. The timer cannot be set if the time display is flashing.
ON-TIMER Operation
To start the air conditioner operation automatically.
Press 1 to set the operation.
Press 2 to increase or decrease the time.
Then press 3.
To cancel this operation, press 4.
OFF-TIMER Operation
To stop the air conditioner operation automatically.
Press 5 to set the operation.
Press 2 to increase or decrease the time.
Then press 3.
To cancel this operation, press 4.
CONVENIENCE OPERATION
Powerful Mode Operation
To obtain the set temperature quickly.
Used in winter to warm yourself quickly upon returning home (Heating + Powerful).
Used in summer to cool yourself after a hot bath (Cooling + Powerful).
Press 6.
* Powerful mode indicator (orange) on the indoor
unit will light up.
To cancel this operation, press once more.
Note
The setting temperature and the fan speed changes automatically in order to heat, cool or dehumidify the room quickly.
Operation Temperature Fan Speed
3.5°C higher
2°C lower (For
first 20 minutes)
1°C lower (For
first 20 minutes)
Slightly
Stronger
Automatic
HEAT
COOL
DRY
Quiet Mode Operation
To provide quiet operation.
Press 7. * Quiet mode indicator on the indoor unit will light
up.
To cancel this operation, press once more.
Operation Details
Air flow sound will reduce during operation.
Ionizer Mode Operation
Produce negative ion for fresh air.
Press 8. * Ion mode indicator on the indoor unit will light up.
To cancel this operation, press once more.
Operation Details
Air conditioner ON: Provide negative ion during operation.
Air conditioner OFF: Provide negative ion with FAN operation.
If blinking, press 8 twice. If still blinking, please call service.
Timer Mode Operation Details
When the ON-Timer is set, operation will start before the actual set time. This is to allow the room temperature to reach the setting temperature by the setting time. (Maximum of 35 minutes in advance).
Once the timer is set, operation will start and stop at the same time everyday.
The current time is not displayed when the timers are set.
When both timers are used together, the TIMER mode indicator on the indoor unit remains lit even when the operation is stopped by the OFF-TIMER.
7
CARE AND MAINTENANCE
ENGLISH
Cleaning the Indoor Unit and Remote Control
Wipe gently with a soft, dry cloth.
Do not use water hotter than 40˚C or polishing fluid
to clean the unit.
Cleaning the Air Filter
(Recommendation:- If the unit is operated in a dusty environment, clean the filters every two weeks, continuous use of this dirty filters will reduce cooling or heating efficiency)
1 Remove dirt using a vacuum cleaner. 2 Wash back of the air filter with water. 3 If badly soiled, wash it with soap or a mild household
detergent.
4 Let it dry and reinstall it.
Be sure the FRONT mark is facing you. * Damaged air filter.
Consult the nearest authorized dealer. Part No.: CWD001047.
Do not use benzene, thinner, scouring powder or clothes soaked in caustic chemical to clean the unit.
Cleaning the Front Panel
(Must be removed before washing)
1 Raise the front panel higher than the horizontal and
pull to remove it.
2 Gently wash with water and a sponge.
Do not press the front panel too hard when washing.
When use kitchen cleaning fluid (neutral detergent),
rinse throughly.
Do not dry the front panel under direct sunlight.
3 To fix the front panel, raise the front panel
horizontally, match the protruding portion on the indoor unit to the fulcrum and push into place.
Air Purifying Filters
1
Raise the
front panel
Triple Deodorizing Filter
Catechin Air Purifying Filter
2
Remove the air filters
Triple Deodorizing Filter
Absorb odours produced by wall paper, construction material and living environment.
Reusable.
Vacuum, place under direct sunlight for 6 hours and
fit it back in place. (Recommended : every 6 months)
Catechin Air Purifying Filter
The filter is coated with catechin to prevent growth of bacteria and viruses.
Reusable.
Vacuum and fit it back in place
(Recommended : every 6 months)
Recommended to change these filters every 3 years. Do not reuse damaged filters. Consult the nearest authorized dealer to purchase a new filter. Catechin Air Purifying Filter No.: CZ-SF70P Triple Deodorizing Filter No.: CZ-SFD72P
Pre-season Inspection
Is the discharged air cold/warm?
Operation is normal if 15 minutes after the start of operation, the difference between the air intake and outlet vents temperature is:-
COOL – 8°C or above HEAT – 14°C or above
Are the air intake or outlet vents of the indoor or outdoor units obstructed?
Are the remote control batteries weak?
If the remote control display appears weak, replace the batteries.
When the Air Conditioner is Not Used for an Extended Period of Time
1 To dry the internal parts of the indoor unit, operate
the unit for 2 - 3 hours using:-
FAN operation
2 Turn off the power supply and unplug.
Note: If the unit is not switched off by the remote control, it will start operating when you plug in (because the unit is equipped with Auto Restart Control).
3 Remove the remote control batteries.
Recommended Inspection
After used over several seasons, the unit will
become dirty and thus decreases the unit’s performance. Depending on the operation conditions, a dirty unit may produce odour and dust may pollute dehumidification system. Therefore, a seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. (Consult an authorized dealer).
Fulcrum
Protruding portion on indoor unit
If you operate the air conditioner with dirty filters:-Air is not purifiedCooling capacity decreasesFoul odour is emitted
8
HELPFUL INFORMATION
Auto Operation Button
Raise the front panel and press.
Automatic Operation
If the remote control fails to function or has been misplaced, press the Auto Operation button to start the Automatic operation.
The Automatic operation will be activated immediately once the Auto operation button is pressed. However, temperature cannot be adjusted in this operation.
The power indicator on the indoor unit will blink until the operation mode is selected automatically.
To cancel this operation, press once more.
Auto Restart Control
If there is a power failure, operation will be automatically restarted under the previous operation mode and airflow direction when power is resumed. (When the operation is not stopped by remote control).
If you do not want the unit to restart automatically when power is resumed, switch off the power supply.
If you do not require Auto Restart Control, consult your dealer.
Auto Restart Control is not available when Timer Mode is set.
When the operation restarts, the outdoor unit will operate only after 3~4 minutes.
Timer Setting
When power failure occurs, the timer setting will be cancelled. Once power is resumed, reset the timer.
Thunder and Lightning
This air conditioner is equipped with a built-in surge protective device. However, in order to further protect your air conditioner from being damaged by abnormally strong lightning activity, you may switch off the main power supply and unplug from power socket.
Voltage fluctuation
The outdoor unit stops operation frequently due to a fluctuation in the voltage. Consult your dealer.
ENERGY SAVING AND OPERATION HINTS
Here are some useful tips for optimum performance and cost-effective operation.
Setting the Temperature
Approximately 10% of electricity can be saved.
Set the temperature higher or lower than the
desired temperature.
Cooling Operation : 1°C higher Heating Operation : 2°C lower
Air Filters and Air Purifying Filters
Clean the air filters every 2 weeks and the Air Purifying Filters every 6 months.
Dirty filters may reduces cooling or heating efficiency.
Keep All Doors and Windows Closed
Otherwise, cooling or heating performance will be reduced and electricity cost is wasted.
Outdoor Unit
Do not block the air outlet vents. Otherwise, it will lower the cooling or heating performance.
Timer Mode
To prevent wastage of electricity, use Timer when going out.
Avoid Direct Sunlight
Keep curtains or drapes closed to avoid direct sunlight during cooling operation.
9
TROUBLESHOOTING
Before calling your dealer, refer to the checklist
Problem?
The unit does not operate
The unit does not cool or heat effectively
The unit does not receive remote control signals, or
the remote control display is weak or non-existent
Problem?
Air is not discharged immediately
Operation stops suddenly
Fog is blowing out from the unit
There is a noise
The outdoor unit gives off water and steam
Check
Has a circuit breaker been tripped or a fuse blown?
Is the power supply plug disconnected from the outlet?
Is the Timer being used correctly?
Has the temperature been set correctly?
Are the air filters dirty?
Are the air intake or outlet vents blocked?
Are all the windows and doors closed?
* Measure the temperature difference. Operation is
normal if, 15 minutes after the start of operation, the temperature difference between the air intake and outlet vents is 8°C or above for cooling and 14°C or above for heating.
Are the batteries weak?
Have the batteries been inserted with the e and r poles
in the correct position?
Reason
At Cooling • Soft Dry (auto Fan Speed)
Air will not be discharged for approximately 40 seconds. The unit is designed to prevent tobacco, cooking and body odors from being discharged together with the cool air.
At Heating (POWER LED blinks) This is to prevent cold air from blowing out. Please wait.
At Cooling Soft Dry (auto Fan Speed) The indoor fan repeatedly stops for 80 seconds and operates for 20 seconds to check the indoor temperature. Whenever the temperature reaches the setting temperature, operation starts again.
At Heating (POWER LED blinks) When the outdoor temperature is low and humidity is high, frost accumulates on the outdoor unit. The POWER LED blinks when the unit is melting the frost. (Please wait as defrosting may take up to 10 minutes.)
This occurs when the airflow from the air conditioner cools the room.
A passt sound is heard during defrosting or when the air conditioner operation has been stopped. This is caused by the refrigerant inside the air conditioner flowing in the opposite direction.
The air conditioner will expand or contract due to changes in temperature, causing a cracking sound.
The sound of water flowing is caused by the refrigerant flowing inside the unit.
When defrosting, the frost melts and changes to water and steam.
ENGLISH
Call the Dealer Immediately
If the following conditions occur, turn off and unplug the main power supply, and then call the dealer immediately.
Abnormal noise is heard during operation.
Water or foreign material gets into the remote
control by mistake.
Water leak from the indoor unit.
Switches or buttons do not operate properly.
Circuit breaker trips or fuse blows frequently.
Power supply cord and plug become unusually warm.
A smell of burning is emitted.
When the Timer LED at indoor unit blinks
The Timer LED blinks indicating abnormality. Press the check button at remote control for 5 seconds, error code will be displayed.
Remote Control Display.
ON
OFF
Press TIMER or button to identify the error code. Beep sound (4 times) will be heard for the correct error code shown. Turn off the power supply and remove the power supply plug. Inform the error code to an authorised dealer.
Depending on which 3 characters are displayed, temporary operation may be possible.
Characters allowing
temporary
operation
H23
H27
H28
Temporary operation
1. Press the MODE button and select Heating or
Cooling.
2. Press the operation OFF/ON button (beep! beep! beep! beep! sound is heard). * Use this operation temporarily, until repairs can be
made.
Possible
temporary
operations
Cooling
Heating
Cooling
Description
of operation
Emergency
operation with
limited functions.
(The Timer LED
continues to blink.)
10
Obrigado por ter adquirido o nosso Aparelho de Ar Condicionado Panasonic.
ÍNDICE
: Características........................................ 11
: Recomendações de Segurança ............ 12
Recomendações de Instalação
Recomendações de Funcionamento
: Descrição das Peças........................ 13~14
Unidade Interior
Unidade Exterior
Acessórios
Controlo Remoto
: Preparação Antes de Utilizar................. 15
Unidade Interior
Controlo Remoto
: Como Utilizar o Aparelho ................ 15~16
: Programar o Temporizador ................... 17
: Utilização Prática.................................... 17
Funcionamento em modo plena potência
Funcionamento em modo de silencioso
Funcionamento em modo ionizador
: Cuidados e Manutenção ........................ 18
Limpeza da Unidade Interior e do Controlo Remoto
Limpeza do Filtro de Ar
Limpeza do Painel Frontal
Filtros purificadores do ar
Inspecção Pré-temporada
Quando o Ar Condicionado não é utilizado
por um período de tempo prolongado
Inspecção recomendada
: Informações Úteis .................................. 19
: Sugestões Para Poupar Energia e Obter
Um Funcionamento Mais Eficaz ........... 19
: Detecção de Avarias .............................. 20
Contactar o Serviço de Assistência imediatamente
Nota: Antes de usar o seu aparelho de ar condicionado, leia estas instruções de uso com muita atenção e tenha-as à mão para futuras consultas.
11
CARACTERÍSTICAS
Ar condicionado Panasonic Inverter: cómodo, silencioso e confortável
Botão Auto-lluminãvel
Para facilitar a sua manipulação na escuridão.
(Pág 14)
Operação Automática
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo mais apropriado.
(Pág 15)
Oscilação vertical/horizontal do deflector de ar
Oscilação automática do deflector para a orientação vertical e horizontal do fluxo de ar
(Pág 16)
Modo Silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
(Pág 17)
Modo Ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
(Pág 17)
Modo Potente
Atinge rapidamente a temperatura pretendida da sala.
(Pág 17)
Painel Frontal AmovÍvel
Para uma limpeza mais rápida e fácil. (lavável)
(Pág 18)
Filtro Purificador do Ar "CATECHIN"
É um filtro que pode reter o pó, o fumo do tabaco e as partículas microscópicas do ar da sala. Também pode evitar o crescimento das bactérias e dos vírus retidos nele.
(Pág 18)
Filtro De Desodorização Tripla
Absorve odores produzidos por papel de parede, material de construção e pela circulação de pessoas.
(Pág 18)
Rearme Automático Da Operação
Depois de um corte de corrente arranca automaticamente o aparelho.
(Pág 19)
Não prejudicial para o meio ambiente
(Para o refrigerante: Modelo R410A) Potencial zero de esgotamento do ozono e baixo potencial de aquecimento global graças ao uso do refrigerante R410A
! Perigo
1)
Se o cabo de alimentação está danificado ou é necessário trocá-lo, a troca deve ser feita pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico associado ou uma pessoa de qualificação equivalente para evitar riscos.
2) Antes de efectuar a manutenção deste aparelho, desligue-o da corrente.
3) Não tente reparar o aparelho. Em caso de funcionamento defeituoso do aparelho, não o repare você mesmo. Contacte com o representante de vendas ou com o serviço técnico para a sua reparação.
4) Desligue a alimentação eléctrica (Isolamento da corrente principal). Em caso de emergência, retire a ficha da tomada, ou desligue o interruptor, ou desligue a fonte de alimentação de forma a isolar o equipamento da corrente principal.
! Cuidado
QUANDO A LIGAÇÃO DO APARELHO SE FAZ À CORRENTE, DESLIGUE A FICHA DA TOMADA QUANDO NÃO USAR O APARELHO.
Ruídos aéreos O nível na escala A deste aparelho é inferior a 70 dB, sob as condições de teste JIS C 9612:
Operação máxima de arrefecimento 1 m do aparelho
IMPORTANTE
A mudança ou a instalação de tomadas de alimentação deve ser feita somente por pessoal autorizado ou profissionais qualificados.
As cores dos cabos do condutor principal ajustam-se ao seguinte código:
GVerde e Amarelo : Terra Azul : Neutro C astanho : Com corrente
“Quando as cores dos cabos do condutor principal deste aparelho não correspondam com as marcas de cor que identificam os terminais da sua tomada, faça o seguinte:
O fio verde e amarelo deve ser ligado ao terminal da ficha que está marcado com a letra
E, ou com o símbolo de segurança de terra ! ou de cor verde e amarela.
O fio azul deve ser ligado ao terminal marcado com a letra N, ou de cor preta.
O fio castanho deve ser ligado ao terminal com a letra L, ou de cor vermelha.”
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
Antes de pôr em funcionamento este aparelho, leia atentamente as seguintes Recomendações de Segurança.
Para evitar danos pessoais, de terceiros ou danos materiais, deve seguir as seguintes instruções.
A operação incorrecta, devido ao incumprimento destas instruções, poderá causar danos ou avarias. A gravidade das mesmas é classificada como se segue:
! PERIGO
Este sinal significa perigo de morte ou de
ferimentos graves.
! CUIDADO
Este sinal significa perigo de danificar o aparelho.
As instruções que deve seguir estão classificadas conforme os símbolos seguintes:
Este símbolo (com um fundo branco) significa
uma acção PROÍBIDA.
F
F
O
Estes símbolos (com um fundo negro)
significam acções OBRIGATÓRIAS.
Recomendações de Instalação
! PERIGO
Não instale, retire a instalação, nem reinstale o aparelho você mesmo.
A instalação inadequada poderá causar fugas, choques eléctricos ou risco de incêndio. É favor consultar um representante autorizado, ou um técnico especializado para proceder a estes trabalhos.
! CUIDADO
Este aparelho de ar condicionado deve ser ligado a uma tomada com ligação à terra.
A ligação inadequada poderá causar risco de choque eléctrico.
Certifique-se de que a tubagem de drenagem está devidamente ligada.
Caso contrário, poderá ocorrer uma fuga de água.
Não instale a unidade numa atmosfera potencialmente explosiva.
As fugas de gás próximo do aparelho poderão causar risco de incêndio.
Recomendações de Funcionamento
! PERIGO
Este sinal significa perigo de morte ou de ferimentos graves.
Não ligue outros aparelhos à mesma tomada.
Não ligue nem desligue o aparelho inserindo e
retirando a ficha da tomada.
Não ponha o aparelho em funcionamento com as mãos molhadas.
Não danifique, nem altere, o cabo de alimentação.
Não introduza os dedos, nem outros objectos, nas unidades interior ou exterior.
Não se exponha directamente ao ar frio durante muito tempo.
Ligue a ficha devidamente.
Não ponha o aparelho em funcionamento com
as mãos molhadas.
F
F
O
Se ocorrer uma situação de funcionamento anormal (cheiro a queimado, etc.), desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.
! Cuidado
Este sinal significa perigo.
Não puxe o cabo de alimentação para retirar a ficha da tomada.
Não lave o aparelho com água.
Não utilize o aparelho para outros fins como a
conservação de alimentos.
Não utilize qualquer equipamento combustível na direcção do fluxo de ar do aparelho.
Não se sente nem coloque nenhum objecto em cima da unidade exterior.
Desligue o aparelho antes de limpá-lo.
Ventile regularmente a sala.
Comprove se o bastidor de instalação está
danificado depois de ter usado o aparelho durante um longo período.
F
F
O
PORTUGUÊS
Desligue a alimentação eléctrica do aparelho, caso não tencione utilizá-lo por um período de tempo prolongado.
12
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Unidade Interior
1
1 Painel Frontal
2 Entrada de Ar
3 Cabo de Alimentação
4 Ionizador
5 Deflector para Fluxo de Ar Vertical
6 Deflector para Fluxo de Ar Horizontal
7 Painel indicador
8 Saída de Ar
1 23 6754
2
45768
3
Unidade Interior
(Quando o painel frontal está aberto)
1
3
2
1 Painel Frontal
2 Filtros de Ar
3 Filtro Purificador do Ar
Unidade Exterior
1
6
2
3
4
Acessórios
Controlo Remoto
A
U
T
O
H
ON
O
F
F
A
U
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S
tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
INVERTER
Etiqueta Bilingue do Controlo Remoto
Soporte do controlo remoto
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C
E
L
E
A
T
C
O
O
L
A
D
U
T
R
O
YFA
N
TO
1 Botão de Operação Automática
(quando o painel frontal está aberto)
Luzes de monitorização da alimentação
2
Acendem-se da posição LOW para HIGH para mostrar que o compressor está a funcionar.
Apagam-se quando o compressor pára.
3 Indicador do modo de ionizador VERDE
4 Indicador de energia VERDE
5 Indicador do modo de plena potência LARANJA
6 Indicador do modo de silencioso LARANJA
7 Indicador do modo de temporizador LARANJA
13
LARANJA
1 Entrada de Ar
2 Terminal de Terra
(Cobertura Interior)
3 Tubagem
4 Cabo de Ligação
5 Mangueira de Dreno
6 Saida de Ar
5
Duas pilhas secas RO3 (AAA) ou equivalentes
Filtros Purificador Do Ar
(Filtros Purificador
do Ar "Catechin”)
(Filtro De
Desodorização Tripla)
DESCRÍÇÃO DAS PEÇAS
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
Como inserir as pilhas
Controlo Remoto
1
2
OFF/ON
5 6
!
Sinal do comando à distância.
Certifique-se de que não existe nenhum obstáculo
MODE
QUIET
POWERFUL
entre o comando e o receptor de infravermelhos.
Distãncia máxima: 10 m.
Som de recepção do sinal
Um Bip curto ou longo.
Notas para o comando à distância.
Não deixe cair nem atire ao chão o controlo remoto.
Não molhe o controlo remoto.
Alguns tipos de lâmpadas fluorescentes
poderão afectar a recepção do sinal. Consulte o seu revendedor.
#
$
1 Emissor de Infravermelhos
2 Visor de Operação
3 Botão de Operação do Modo Ionizador
4 Botão de Regulação da Temperatura Ambiente
(botão iluminãvel)
5 Botão de Selecção do Modo de Operação
6 Botão de Operação do Modo Silencioso
7 Botão de Direcção do Caudal de Ar Vertical
8 Botão para Ligar o Temporizador
9 Botão para Desligar o Temporizador
0 Pontos de Reinício
(Premir com um objecto de ponta fina para eliminar a memória)
! Ponto de Verificação
Só para uso do serviço técnico.
@ Botão ON/OFF
(botão iluminãvel)
# Botão de Operação do Modo Potente
$ Botão de Selecção da Velocidade do Ventilador
Botão de Direcção do Caudal de Ar Horizontal
%
^ Botão de Programação do Temporizador
& Botão de Cancelamento do Temporizador
* Botão de Acerto da Hora
( Botão do Relógio
) Tampa do comando à distância
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOMY
IR
SW
IN
G
1
MANUAL
O
N
1.5V
C
H
E
1.5V
O
C
K
R
E
S
E
T
2
FF
T
IM
E
R
C
L
O
C
K
CANCEL
S
E
FAN SPEED
3
T
1
1 Deslize até ao fundo a tampa do comando à
distância
2 Instalar as pilhas
Comprove se é a posição correcta12.00 no visor piscando
Acerte a hora actual (CLOCK) imediatamente, para
evitar desgaste das pilhas.
Sobre as pilhas
Podem ser utilizadas durante cerca de um ano.
Siga as seguintes indicações, ao substituir as pilhas.
Substitua as pilhas antigas por outras novas do
mesmo tipo.
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd).
Remova as pilhas, caso não tencione utilizar o
aparelho por um período de tempo prolongado.
PORTUGUÊS
14
PREPARAÇÃO ANTES DE UTÍLIZAR
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
Unidade Interior
COMO UTILIZAR O APARELHO
Ajuste da Temperatura
Prima 3 para aumentar ou diminuir a temperatura.
A temperatura pode ser regulada entre os 16°C ~ 30°C (Não regulável durante a Operação do Ventilador.)
Temperatura recomendada:
2
1
6
3
5
4
1 Ligue o cabo de alimentaçáo a uma fonte de
alimentaçáo independente.
2 Abra o painel frontal
3 Remova os filtros de ar
4 Coloque no seu lugar os filtros purificadores de ars
5 Introduza os filtros de ar
6 Feche o painel frontal
Controlo Remoto
Para acertar a hora
2
3 5
1 6 4
Para iniciar o funcionamento
Prima 1.
O indicador POWER (energia) (verde) da unidade
interior acender-se-á. (0 LED pisca quando a temperatura da sala for baixa no início da operação de aquecimento ou se o modo de operação for seleccionado durante a Operação Automática.) As luzes do monitor de potência acendem-se para mostrar a situação de funcionamento do compressor.
Para parar, prima uma vez mais.
Ajuste do modo
Prima 2 para seleccionar:-
AUTO – Funcionamento em modo automático HEAT – Funcionamento em modo aquecimento COOL – Funcionamento em modo refrigeração DRY – Funcionamento em modo secagem suave FAN – Operação do Ventilador
Aquecimento : 20°C ~ 24°C Arrefecimento : 26°C ~ 28°C Desumidific. Suave : abaixo da temperatura
ambiente
Operação Automática
No início da Operação Automática, o Aquecimento,
Arrefecimento ou Desumidificação Rápida são o automaticamente seleccionados de acordo com a temperatura exterior, a temperatura interior e a temperatura regulada
Se necessário, o modo de operação muda todas as
meias horas.
(Ex) Ajuste Temperatura para 25°C
Sala Temperatura°C
36°C
32°C
31°C
18°C
16°C
D E S
A Q U E C
M E N T O
U M
.
S U A
I
V E
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
A R R E F E C
I M E N T O
Exteri or Temperatura°C
RESETCHECK
1 Prima 1. 2 Depois prima 2 para mudar a hora em sentido
3 Prima de novo 1.
15
ascendente ou descendente.
A hora actual iluminar-se-á no visor.
Ajuste da velocidade do ventilador
Prima 4 para seleccionar:- Existem 5 velocidades diferentes para além da velocidade automática do ventilador.
AUTO FAN Aquecimento
Quando aumenta a temperatura de ar de descarga, aumenta a velocidade do ventilador Arrefecimento Seco Mude a velocidade do ventilador para provocar uma corrente de ar frio. O ar começa a soprar aproximadamente 40 segundos depois do arranque do Arrefecimento ou da Secagem Suave.
Ajuste da direcção vertical do fluxo de ar
Prima 5 para seleccionar:-
AUTO
AUTO
Para operação de FRIO/SECO. Movimento automático das persianas para cima e para baixo.
AUTO
Para operação de AQUECIMENTO. Quando a temperatura do ar de descarga é baixa, como se verifica no início da operação de aquecimento, o caudal de ar desloca-se na horizontal. À medida que a temperatura aumenta, o caudal de ar quente desloca-se para baixo.
Gama de ajuste dos deflectores
A gama de ajuste é diferente para cada operação
Desum.
Suave
Arrefecimento
Ventilador
i.e. Aquecimento, Arrefecimento Desumidificação Suave (Figura à esquerda.
O ângulo indicado no Controlo
AQUECIMENTO
Cerca de 30°
Cerca de 30°
Remoto é diferente do ângulo indicado na unidade interior.
O ângulo do deflector muda automaticamente para evitar que se forme condensação durante os modos de Arrefecimento e Desumidificação Suave.
Cerca de 60°
Quando a operação pára, os deflectores fecham-se
automaticamente.
*
Nesta gama podem ser efectuadas cinco fases de ajuste.
Notas
Não regule o deflector de direccionamento vertical do fluxo de ar para baixo durante a operação nos modos de Arrefecimento e Desumidificação Suave. Podem formar-se gotas de condensação nas tubagens de saída do ar eque podem pingar o chão.
Utilize o Controlo Remoto para mudar o deflector de direccionamento vertical do fluxo de ar. Se o fizer manualmente poderá fazer com eque este deixe de
Notas
Caso não tencione utilizar o aparelho por um período de tempo prolongado, desligue o interruptor de potência. Caso o deixe na posição ON, irá consumir cerca de 2,8 W, mesmo que a unidade interior tenha sido desligada com o controlo remoto.
Caso interrompa o seu funcionamento e depois o ligue imediatamente, o aparelho só retomará o funcionamento passados 3 minutos.
PORTUGUÊS
funcionar correctamente. Se isto acontecer, interrompa imediatamente a operação e reinicie novamente.
Detalhes de Funcionamento
COOL – Função de Arrefecimento
Para fixar a temperatura ambiente no nível de frio que
Ajuste da direcção horizontal do fluxo do ar
Prima 6 para seleccionar:-
lhe seja mais agradável.
AUTO – Operação Automática
Direcção de Fluxo de Ar Horizontal
Unidade Interior
Controlo Remoto
AUTO
Tire a temperatura interior para seleccionar o modo mais apropriado.
No modo de funcionamento AUTO não aparece a temperatura no comando à distância.
DRY – Operação Desumidificação Suave
Para operação de FRIO/SECO.
AUTO
As persianas oscilam horizontalmente a uma velocidade estabelecida.
Para operação de AQUECIMENTO.
AUTO
(HEAT operação) Quando a temperatura do ar está baixa,
o ar é enviado de forma
. Quando a temperatura do ar sobe, a persiana assume automaticamente a posição horizontal numa velocidade fixa.
)
Utilize este aparelho de ar condicionado nas seguintes condições:
(Unidade em °C)
23 (-)
Exterior
DBT
43
(24)
DBT:
Temperatura de bolbo seco
WBT:
Temperatura de bolbo húmido
Temperatura máxima – Refrigeração (Temperatura máxima – Aquecimento)
DBT
(30)
Interior
WBT
32
WBT
26
(18)
Desumídifica enquanto mantém a temperatura seleccionada. A Operação de Desumidificação Suave
érecomendável para a estação das chuvas.
Se a temperatura da sala ultrapassar a temperatura
regulada, a operação passa para o modo de Arrefecimento.
A velocidade do ventilador é bastante lenta durante a Operação de Desumidificação Suave.
A humidade poderá não diminuir quando a temperatura interior for inferior à temperatura inicialmente regulada no Controlo Remoto.
HEAT – Função de Aquecimento
No início da Operação Automática, o Aquecimento, Arrefecimento ou Desumidificação Rápida são o automaticamente seleccionados de acordo com a temperatura exterior, a temperatura interior e a temperatura regulada
Se necessário, o modo de operação muda todas as meias horas.
FAN – Operação do Ventilador
Temperatura mánima – Refrigeração (Temperatura mánima – Aquecimento)
16
(2)
11 (-)
16
(-5)
11
(-6)
Faz circular o ar através da sala.
Purifica e desodoriza o ar se for utilizado o filtro de purificação do ar. A Operação do Ventilador érecomendada durante as estações em que não for
utilizado nem o sistema de Aquecimento nem o sistema de Arrefecimento.
16
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
PROGRAMAR O TEMPORIZADOR
Certifique-se de que a hora actual está certa antes de programar o temporizador. O temporizador não poderá ser programado se o visor estiver a piscar.
Funcionamento ON-TIMER
Para arrancar automaticamente o aparelho de ar condicionado.
Prima 1 para programar o funcionamento.
Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
Depois prima 3.
Para cancelar esta operação, prima 4.
Funcionamento OFF-TIMER
Para parar automaticamente o funcionamento do aparelho de ar condicionado.
Prima 5 para programar o funcionamento.
Prima 2 para aumentar ou diminuir o tempo.
Depois prima 3.
Para cancelar esta operação, prima 4.
Detalhes sobre o funcionamento em modo temporizador
Quando for regulado o temporizador de início (ON
TIMER), a operação terá início antes da hora prevista. Isto para que a temperatura da sala atinja a temperatura regulada na hora desejada (máximo 35 minutos de antecedência).
Depois de regulada a hora no temporizador de
início (ON TIMER), a operação terá início todos os dias àhora regulada.
17
A hora actual não poderá ser visualizada enquanto
está a programar o temporizador.
Quando se usam simultaneamente os dois
temporizadores, o indicador de modo TIMER (temporizador) da unidade interior continua ligado quando o OFF-TIMER pára o aparelho.
(Temporizador de ligação)
(Temporizador de desligação)
UTILIZAÇÃO PRÁTICA
Funcionamento em modo plena potência
Para conseguir rapidamente a temperatura estabelecida.
Utilizado durante o Inverno para aquecer rapidamente a sala no regresso a casa (Aquecimento + Potente).
Utilizado du`rante o Verão para arrefecer rapidamente a sala a seguir a um banho quente (Arrefecimento + Potente).
Prima 6.
* O indicador do modo de plena potência (Laranja)
acende-se na unidade interior.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Nota
A regulação da temperatura e a velocidade do ventilador muda automaticamente de modo a aquecer, arrefecer ou desumidificar rapidamente a sala.
Velocidade do
Ligeiramente
Automático
Operação
Aquecimento
Arrefecimento
Desumidificação
Suave
Temperatura
3,5°C mais alto
2°C mais baixo
(durante os primeiros
20 minutos)
1°C mais baixo
(durante os primeiros
20 minutos)
Ventilador
mais forte
Funcionamento em modo silencioso
Para um funcionamento em silêncio.
Prima 7.
* o indicador do modo silencioso acende-se na
unidade interior.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Detalhes Da Operação
O som do fluxo de ar diminui durante o funcionamento.
Funcionamento em modo ionizador
Criação de iões negativos para o ar fresco.
Prima 8.
* O indicador do modo ion acende-se na unidade
interior.
Prima novamente o botão para cancelar esta operação.
Detalhes Da Operação
Ar condicionado ON (ligado): Fornecimento de iões negativos durante o funcionamento.
Ar condicionado OFF (desligado): Fornecimento de iões negativos com a operação FAN.
Se estiver a piscar, pressione 8 duas vezes. Se continuar a piscar, por favor contacte a assistência.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Limpeza da Unidade Interior e do Controlo Remoto
Limpe cuidadosamente, com um pano macio e seco.
Não use água acima de 40°C nem líquidos para dar
brilho para limpar a unidade.
Limpeza do Filtro de Ar
(Recomendação:- Se a unidade funciona num ambiente com pó, limpe os filtros de duas em duas semanas, o uso contínuo destes filtros sujos reduz a eficiência da refrigeração ou do aquecimento)
1 Remova a sujidade utilizando um aspirador. 2 Lave a parte posterior dos filtros de ar com água. 3 Caso os filtros estejam muito sujos, lave-os com água
e sabão ou com uma solução suave de detergente.
4 Deixe secar os filtros e reinstale-os. Certifique-se de
que a indicação “FRONT” está virada para si. * Filtros de ar danificados
Consulte o revendedor da sua área. Ref.: CWD001047.
Não use benzina, thinner, desengordurantes nem
panos impregnados com produtos cáusticos para limpar a unidade.
Limpeza do painel frontal
(Deve ser removido antes de lavar)
1 Levante o painel frontal por cima do horizontal e puxe
para retirá-lo.
2 Lave cuidadosamente com água e uma esponja.
Não pressione demasiado o painel frontal durante a
limpeza.
Quando usar produtos de limpeza de cozinha
(detergente neutro), enxagúe bem.
Não seque o painel frontal debaixo da luz directa do
sol.
3 Para fixar o painel frontal, levante o painel frontal
horizontalmente, faça coincidir a parte sobressaliente da unidade de interior com o ponto de apoio e faça pressão para fixá-lo.
Saliente
Filtros Purificadores do Ar
1
Levante o
painel frontal
Filtro de desodorização tripla
Filtro purificador do ar de catequina
2
Tire os filtros do ar
Filtro de Desodorização Tripla
Absorve odores produzidos por papel de parede, material de construção e pela circulação de pessoas.
Reutilizável
Aspire-o, coloque-o à luz do sol perante 6 horas e
coloque-o de novo no seu lugar. (Recomendado: de 3 em 6 mese
Filtro purificador do ar de catequina
O filtro está revestido com catequina para impedir o crescimento das bactérias e vírus.
Reutilizável
Aspire-o, e coloque-o de novo no seu lugar
(Recomendado: de 3 em 6 meses)
Recomendado cambiar os filtros de 3 en 3 anos. Não reutilize os filtros danificados. Contacte com o vendedor autorizado mais próximo e compre um novo filtro. Filtro purificador do ar de catequina N°: CZ-SF70P Filtro de desodorização tripla N°: CZ-SFD72P
Caso o ar condicionado tenha os filtros sujos:
- O ar não é purificado
- A capacidade de arrefecimento diminui
-São libertados odores desagradáveis
s)
Inspecção Pré-Temporada
O sopro de ar é frio ou morno?
Será considerado funcionamento normal se, passados 15 minutos do início do funcionamento, a diferença entre a temperatura das entradas de ar e a temperatura das saídas de ar for de 8°C, ou superior, para arrefecimento:-
COOL – 8°C ou mais HEAT – 14°C ou mais
As entradas ou saídas de ar das unidades interior e exterior estão obstruidas?
As pilhas do controlo remoto estão gastas?
Caso o visor do controlo remoto pisque, ou o visor pareça fraco, substitua as pilhas.
Quando o aparelho de ar condicionado não é utilizado por um período de tempo prolongado
1 Para secar as partes internas da unidade de
interior faça funcionar a unidade durante 2-3 horas usando:-
Funcionamento em modo
FAN (ventilador)
2 Corte a corrente e desligue o aparelho.
Nota: Se a unidade não está apagada no comando à distancia, começará a funcionar quando a ligue
(porque a unidade está equipada com controlo de nova ligação automático.)
3 Retire as pilhas do controlo remoto.
Inspecção Recomendada
Depois do uso durante várias temporadas, a
unidade acumula sujidade e por isso reduz o seu rendimento. Consoante as condições de funcionamento, uma unidade com sujidade acumulada pode contaminar o sistema desumidificador. Portanto, recomenda-se uma revisão por estação além da limpeza regular. (Consulte vendedor autorizado).
PORTUGUÊS
Suporte da unidade interior
18
INFORMAÇÕES ÚTEIS
Botão de funcionamento automático
Levante o painel frontal e prima.
Funcionamento automático
Se o comando à distância deixa de funcionar ou ficou mal colocado, prima o botão de funcionamento automático para arrancar o aparelho.
O funcionamento automático activa-se ao premer o botão Auto de funcionamento. Porém, a temperatura não pode ajustar-se nesta operação.
O indicador de alimentação da unidade interior piscará até que se seleccione automaticamente o modo de funcionamento.
Para cancelar esta operação, prima outra vez.
Controlo de Rearme Automático
Se se der um corte de energia, a operação é automaticamente reiniciada no modo de operação e direcção do caudal de ar anteriormente seleccionados quando a alimentação for reposta. (Quando a operação não é interrompida pelo Controlo Remoto.)
Se não desejar que a unidade retome o seu funcionamento automaticamente, assim que a alimentação for reposta, desligue o interruptor de alimentação na parte interior da unidade ou o interruptor geral de alimentação.
Se não desejar que tenha início o Controlo de Rearme Automático, consulte o seu representante.
O Controlo de Rearme Automático não está disponível se o Temporizador estiverem seleccionados.
Quando se restabelece o funcionamento, a unidade exterior começará a funcinar 3 ~ 4 minutos depois de ser reposta a alimentação elèctrica.
Programação do Temporizador
Quando surgem cortes de corrente, a configuração
do temporizador cancela-se. Reajuste o temporizador logo que volte a corrente.
Trovoadas
Este acondicionador de aire está equipado con un
mecanismo protector incorporado de subidas de tensión. Sin embargo, para protegerlo de daòos causados por una subida anormalmente del flujo elëctrico, se puede apagar la fuente de alimentación y desenchufarlo de la red.
Flutuação da tensão
A unidade exterior deixa de funcionar
frequentemente devido ás flutuações da tensão eléctrica. Consulte o seu vendedor.
ESUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA E OBTER UM FUNCIONAMENTO MAIS EFICAZ
HSão dadas aqui algumas sugestões para uma performance óptima e uma operação eficaz a nível do custo.
Ajuste da temperatura
Pode-se poupar aproximadamente 10% de electricidade.
Ajusta a temperatura acima ou abaixo da temperatura desejada.
Funcionamento da refrigeração: 1°C acima
Funcionamento da aquecimento: 2°C abaixo
Filtro de Ar e Filtro Purificador do Ar
Limpe o filtro de ar quinzenalmente e mude o filtro purificador de ar trimestralmente.
Os filtros sujos reduzem a eficácia do arrefecimento.
Mantenha as portas e janelas fechadas
Em caso contrário, o rendimento da refrigeração ou do aquecimento diminuirá e perder-se-á energia.
Unidade Exterior
Não bloqueie as saídas de ar. Caso contrário, reduzirá a eficácia do arrefecimento.
Modo de Temporizador
Para evitar o desperdício de electricidade, use o modo temporizador quando sair de casa.
Evite a luz solar directa
Mantenha os cortinados ou estores fechados para evitar a luz directa do sol enquanto funciona o refrigerador.
19
DETECÇÃO DE AVARIAS ANTES
de chamar o seu agente, consulte a lista de verificações
Problema ?
A unidade não funciona
A unidade não faz frio nem calor
A unidade não recebe os sinais do Controlo
Remoto ou o visor do Controlo Remoto está fraco ou não afixa qualquer indicação
O disjuntor disparou ou queimou-se um fusível?
A ficha está desligada da tomada de parede?
Foi ligado o temporizador ?
A temperatura foi seleccionada correctamente?
Os filtros de ar estão sujos?
As entradas e saídas de ar estão obstruidas?
As portas e janelas estão todas bem fechadas?
* Verifique a diferença de temperatura. O funcionamento é
normal se 15 minutos após o início de funcionamento, a diferença de temperaturas entre o ar aspirado e a insuflado for de 8°C ou mais em arrefecimento e 14°C ou mais em aquecimento.
As pilhas estão fracas?
As pilhas foram instaladas com a polaridade correcta?
Verificar
Contactar o serviço de Assistência imediatamente
Se surgem as seguintes circunstâncias, apague e desligue a alimentação principal e contacte imediatamente o comerciante autorizado.
São audíveis ruídos anormais durante a operação.
Por distracção, entrou água ou outro líquido no controlo
remoto.
Existe uma fuga de água na unidade interior.
Os interruptores ou os botões não funcionam correctamente.
Disjuntor dispara frequentemente ou fusíveis queimam-se
frequentemente.
O cabo de alimentação e a ficha aquecem demasiado.
Sente-se um cheiro a queimado.
Quando o LED do temporizador da unidade interior fica a piscar
O LED do temporizador pisca para indicar uma anomalia. Carregue no botão de verificação no telecomando durante 5 segundos, e é exibido um código de erro.
PORTUGUÊS
Problema ?
O ar não começa a circular imediatamente
A unidade deixa de funcionar de repente
A unidade parece expelir neblina
A unidade funciona com ruído
A unidade exterior liberta água e vapor
Razão
No modo de arrefecimento o Desumidificação moderada (velocidade de ventilação automática) O ar só começa a circular após 40 segundos. A unidade foi concebida de modo a evitar que os odores do tabaco, comida e odores corporais sejam descarregados juntamente com o ar frio.
Em aquecimento (o indicador de alimentação pisca) para evitar a circulação de ar frio. Espere por favor.
Em Arrefecimento * Desumidificação Suave (velocidade de ventilação automática) O ventilador da unidade interior interrompe a operação durante 80 segundos e funciona durante 20 segundos, repetidamente, para verificar a temperatura do ar. O funcionamento contínuo recomeça quando for atingida a temperatura regulada.
Em Aquecimento (o indicador de alimentação pisca). A unidade exterior congela quando a temperatura do ar exterior é baixa e o ar tem um elevado teor de humidade. O indicador de alimentação pisca durante o tempo em que a unidade está a derreter gelo. (Aguarde por favor. O descongelamento pode durar cerca de 10 minutos.)
Isto acontece quando o caudal de ar da unidade está a arrefecer a sala.
A unidade emite um ruído sibilante durante o descongelamento ou quando a unidade está parada. Este ruído é provocado pela circulação inversa do fluído de refrigeração no interior da unidade.
A unidade de ar condicionado expandese e contrai-se, podendo emitir estalidos.
O ruído de água em circulação é provocado pela circulação do fluido de refrigeração no interior da unidade.
Durante o descongelamento, o gelo derrete-se, transformando-se em água e vapor.
Mostrador do Telecomando
ON
OFF
Carregue em TIMER
ou no botão para identificar o código de erro. Pode ouvir-se um aviso acústico (4 vezes) relativo ao código de erro correcto indicado. Desligue a alimentação e retire a ficha de alimentação da tomada. Informe o código de erro a um concessionário autorizado.
Consoante os três caracteres mostrados no visor, poderá
ser possível um funcionamento temporário da unidade.
Caracteres que
permitem um
funcionamento
temporário
H23
Operações
temporárias
possíveis
Arrefecimento
Description
of operation
Funcionamento
de emergência
com funções
H27 H28
Temporary operation
Aquecimento
Arrefecimento
reduzidas (O LED
do temporizador
continua a piscar.)
1. Prima o botão MODE e seleccione Arrefecimento ou Aquecimento.
2. Prima o botão de ligação OFF/ON (é escutado um sinal sonoro bip! bip! bip! bip!). * Utilize este funcionamento apenas
temporariamente até que seja feita a reparação necessária.
20
Wir danken Ihnen für den Kauf unseres Panasonic­Raumklimageräts.
INHALT
:Besondere Merkmale .............................. 21
:Sicherheitshinweise................................ 22
Montagehinweise
Wichtige Betriebshinweise
:Bezeichnung Der Geräteteile ........... 23~24
Innengerät
Außengerät
Zubehör
Fernbedienung
:Betriebsvorbereitungen.......................... 25
Innengerät
Fernbedienung
:Bedienung .......................................... 25~26
:Einstellen Des Timers ............................. 27
:Komfortbetrieb ........................................ 27
Leistungsbetrieb
Wispermodus
Ionenerzeuger
:Pflege und Wartung ................................ 28
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
Reinigen der Grobstaubfilter
Reinigen des Frontgitters
Luftreinigungsfilter
Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
Längere Nichtbenutzung des Klimageräts
Empfohlene Inspektionen
:Nützliche Hinweise .................................. 29
:
Tips Zu Betrieb Und Energieeinsparung .....
:Störungssuche ........................................ 30
Wenden Sie Sich direkt an Ihren Händler
Remarque: Avant d’utiliser votre climatiseur, lisez attentivement ces instructions d’utilisation et conservez-les afin de pouvoir les consulter ultérieurement.
21
29
BESONDERE MERKMALE
Kühl und geräuscharm - Komfort durch Panasonic Inverter-Klimagerät.
Leuchttaste
Einfachere Bedienung im Dunkeln.
Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.
Vertikaler und horizontaler Air-Swing
Die vertikalen und die horizontalen Luftlenklamellen sind mit einer Schwenkautomatik ausgestattet
Wispermodus
Für leisen Betrieb.
Ionisiermodus
E
rzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
Turbobetrieb
Sorgt für ein schnelles Erreichen der gewünschten Raumtemperatur.
Abnehmbares Frontgitter
Zum schnellen und einfachen Reinigen. (waschbar)
Catechin-Feinfilter
Dient der Abscheidung von Staub, Tabakrauch und feinste Partikel aus der Raumluft. Zudem lässt sich der Verbreitung von Viren und Bakterien, die in diesem Filter abgeschieden werden, vorbeugen.
Dreifach-Geruchsfilter
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und organische Gerüche.
Automatischer Wiederanlauf
Zur automatischen Wiederinbetriebnahme des Geräts nach einem Netzausfall.
Umweltfreundlich (Modelle mit Kühlmittel R410A)
Das verwendete Kühlmittel R410A ist kein Treibhausgas - daher keine Schädigung der Ozonschicht.
(Siehe Seite 24)
(Siehe Seite 25)
(Siehe Seite 26)
(Siehe Seite 27)
(Siehe Seite 27)
(Siehe Seite 27)
(Siehe Seite 28)
(Siehe Seite 28)
(Siehe Seite 28)
(Siehe Seite 29)
! Warhinweise
1) Bei Beschädigung des Netzkabels muss das Kabel durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine entsprechend autorisierte Person ausgewechselt werden, um Verletzungsgefahren zu vermeiden.
2) Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist der Netzstecker zu ziehen bzw. die Stromversorgung zu unterbrechen.
3) Im Falle von Störungen, die einer Reparatur bedürfen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Kundendienst. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen selbst aus!
4) Im Notfall ist die Stromzufuhr zum Gerät wie folgt zu unterbrechen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose oder betätigen Sie den Sicherungsautomaten bzw. einen anderen, eventuell vorhandenen Trennschalter.
! Achtung
FALLS DIE STROMVERSORGUNG ÜBER EINE NETZSTECKDOSE ERFOLGT, MUSS DER NETZSTECKER BEI NICHTVERWENDUNG DES KLIMAGERÄTS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN.
Der A-bewertete Schalldruckpegel dieses Geräts beträgt entsprechend den Prüfbedingungen nach JIS C 9612 weniger als 70 dB(A). Dabei gelten folgende Meßbedingungen:
Das Gerät arbeitet bei maximaler Kühlleistung, die Meßentfernung vom Gerät beträgt 1 m.
HINWEISE
Ein Austausch oder Anschluss des Netzsteckers darf nur durch ordnungsgemäß qualifiziertes Personal erfolgen.
Der maximale Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäß “Maschinenlärm-lnformationsverordnung 3. GSGV, 18. Januar 1991”.
BESCHEINIGUNG
Es wird bestätigt, daß der im Gerät enthaltene Druckbehälter einer Druckprüfung nach §9 der Druckbehälterverordnung und vom Sachkundigen einer Abnahmeprüfung unterzogen wurde. Dichtheit und ordnungsgemäßer Zustand der Kälteanlage gemäß VGB 20 wurden ebenfalls überprüft (siehe Typenschild). Das Ergebnis der Prüfungen entsprach den gestellten Forderungen.
(SILVARAJU) (S.T. YEO)
Produktionsleiter Sachkundiger
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch!
Eine unsachgemäße Bedienung infolge Mißachtung der Bedienungsanleitung kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen. Um dies zu vermeiden, sind die folgenden Hinweise unbedingt zu beachten.
Die Warnhinweise untergliedern sich entsprechend ihrer Wichtigkeit wie folgt:
! Vorsicht
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder
gar zum Tod führen kann.
! Achtung
Dieser Hinweis deutet darauf hin, daß seine
Nichtbeachtung zu Verletzungen oder zu
Beschädigungen führen kann.
Bei den folgenden Symbolen handelt es sich um Verbote bzw. Gebote:
Dieses Symbol auf weißem Grund weist darauf hin,
daß eine bestimmte Tätigkeit NICHT
durchgeführt werden darf.
F
F
O
Montagehinweise
! Vorsicht
Nehmen Sie den Ein- und Ausbau bzw. die Neuinstallation dieses Geräts nicht selbst vor.
Eine unsachgemäße Installation kann elektrische Schläge oder Brände verursachen oder dazu führen, daß Wasser aus dem Gerät tropft.
! Achtung
Das Raumklimagerät muß geerdet werden.
Eine unsachgemäße Erdung kann elektrische Schläge zur Folge haben.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installieren.
Wenn sich in direkter Nähe des Klimageräts brennbare Gase ansammeln, könnten diese durch das Gerät entzündet werden.
Die Kondensatleitung muß korrekt angeschlossen sein.
Bei unsachgemäß angeschlossener Kondensatleitung kann Kondenswasser austreten.
Wichtige Betriebshinweise
! Vorsicht
Dieses Symbol warnt vor schweren Verletzungen mit
eventueller Todesfolge.
Benutzen Sie keinen Mehrfachstecker.
Das Klimagerät darf nicht durch Einstecken und
Herausziehen des Steckers ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Das Klimagerät darf nicht mit nassen oder feuchten Händen bedient werden.
Das Netzkabel darf nicht beschädigt oder verändert werden.
Versuchen Sie nicht, den Finger oder andere Gegenstände in die Geräte zu stecken.
Gerät nicht über längere Zeiträume direkt einem kalten Luftstrom aussetzen.
Den Stecker richtig in die Steckdose stecken.
Es darf nur das vorgeschriebene Netzkabel
verwendet werden.
F
F
O
Bei Störungen (z. B. verbrannter Geruch) ist das Klimagerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
! Achtung
Dieses Symbol warnt vor Verletzungen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel heraus.
Das Klimagerät darf nicht mit Wasser gereinigt werden.
Gerät nicht für andere Zwecke (z.B. Konservierung) verwenden.
Stellen Sie keine Verbrennungsgeräte im direkten Zuluftstrom des Klimageräts auf.
Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur l’appareil d’extérieur.
Netzschalter vor jeder Reinigung auf AUS stellen.
Lüften Sie den Raum regelmäßig.
Nach längerer Verwendung die
Montagehalterung auf Schäden kontrollieren.
DEUTSCH
Diese Symbole auf schwarzem Grund weisen
darauf hin, daß bestimmte Tätigkeiten
durchgeführt werden MÜSSEN.
F
F
O
Unterbrechen Sie die Stromversorgung, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
22
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Innengerät
1
1 Frontgitter
2 Lufteinlaß
3 Netzkabel
4 Ionisier
5 Luftlenklamelle für vertikale Zuluftrichtung
6 Luftlenklamelle für horizontale Zuluftrichtung
7 Anzeigetafel
8 Luftauslaß
1 23 6754
2
45768
3
Innengerät
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
1
3
2
1 Frontgitter
2 Grobstaubfilter
3 Feinfilter
Außengerät
1
6
2
3
4
Zubehör
Fernbedienung
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
AU
O
D
F
F
T
R
O
YFA
A
N
U
TO
AU
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S
te
p
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
INVERTER
Mehrsprachiger Aufkleber für Fernbedienung
Fernbedienungshalter
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
S
E
T
A
N
C
E
L
1 Funktionstaste für Betrieb ohne Fernbedienung
(Innengerät bei geöffnetem Frontgitter)
2 Leistungskontrollanzeige ORANGE
Anzeige der Kompressor-betriebsbedingung von
LOW (niedrig) bis HIGH (hoch).
Die Anzeige ist bei stehendem Kompressor erloschen.
3 Anzeige Ionisier-Betrieb”–GRÜN
4 Netzanzeige GRÜN
5 Anzeige Leistungsbetrieb”–ORANGE
6 Anzeige Wisper-Betrieb”–ORANGE
7 Anzeige Timer-Betrieb”–ORANGE
23
1 Luftansaugöffnungen
2 Anschlußkasten
3 Rohrleitungen
4 Anschlußkabel
5 Kondensatleitung
6 Luftauslaß
5
Zwei (AAA) R03-Trockenbatterien oder gleichwertige Batteriendry.
Feinfilter
(Dreifach-Geruchsfilter)(Catechin-Feinfilter)
BEZEICHNUNG DER GERÄTETEILE
AUTO
OF
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
2
1
1.5V
1.5V
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
Einlegen der Batterien
Fernbedienung
1
2
OFF/ON
5 6
!
Fernbedienungssignal.
Zwischen der Fernbedienung und dem Klimagerät
MODE
QUIET
POWERFUL
#
$
dürfen sich keine Hindernisse befinden.
Maximale Entfernung: 10 m
Bei Signaleingang ertönt ein kurzer oder ein langer
Piepton.
Hinweise zur Verwendung der Fernbedienung.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
Die Fernbedienung darf nicht naß werden.
Manche fluoreszierende Lampen können den
Signalempfang beeinträchtigen. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an Ihren Fachhändler.
1 Sender
2 Anzeigefeld
3 Taste für Ionisierbetrieb
4 Tasten zum Einstellen der Raumtemperatur
(leuchttaste)
5 Betriebsarten-Wahltaste
6 Taste für Wisperbetrieb
7 Taste für vertikale Luftstromrichtung
8 Programmiertaste für Einschaltfunktion
9 Programmiertaste für Ausschaltfunktion
! Reset-Kontakte zum
(Mit spitzem Gegenstand eindrücken, um den Speicher zu löschen)
! Prüfpunkt
Nur für den Kundendienst bestimmt.
@ Ein/Aus-Taste
(leuchttaste)
# Taste für Turbobetrieb
% Taste zum Einstellen der Ventilatordrehzahl
% Taste für horizontale Luftstromrichtung
^ Timer-Programmiertaste
& Timer-Löschtaste
* Zeit- bzw. Timereinstelltasten
( Taste zum Einstellen der Uhrzeit
) Deckel des Fernbedienungsgeräts
PO
W
ERFUL
MODE
AIR SWING
AUTO
E
C
O
N
O
M
MANUAL
2
CANCEL
Y
F
A
N
S
P
E
E
D
3
S
E
T
1
O
N
O
F
F
C
H
EC
TIMER
K
R
ES
E
T
C
LO
C
K
1 Deckel der Fernbedienung ganz hinunterschieben
2 Batterien einlegen
Auf korrekte Einbaurichtung achtenDisplay-Anzeige 12.00 - blinkend
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein, um zu
verhindern, daß sich die Batterien zu schnellen entladen. (CLOCK)
Hinweise zu den Batterien
Die Betriebsdauer der Batterien beträgt etwa ein Jahr.
Beim Ersetzen der Batterien ist folgendes zu beachten
Die Batterien sind jeweils durch zwei neue Batterien
des gleichen Typs zu ersetzen.
Es sollten keine wiederaufladbaren Ni-Cd-Akkus
verwendet werden.
Die Batterien sind zu entfernen, wenn das
Klimagerät längere Zeit nicht benutzt wird.
DEUTSCH
24
BETRIEBSVORBEREITUNGEN
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
Innengerät
2
6
3
5
4
1 Netzstecker an eine getrennt abgesicherte
Spannungsversorgung anschließen
2 Öffnen Sie das Frontgitter
3 Entnehmen Sie den Grobstaubfilter
4 Luftreinigungsfilter einsetzen
5 Setzen Sie den Grobstaubfilter ein
6 Schließen Sie das Frontgitter
Fernbedienung
Zur Einstellung der aktuellen Uhrzeit
1
BEDIENUNG
2
3 5
Inbetriebnahme
Taste 1 drücken.
Die grüne Netz-Anzeigeleuchte (POWER) am
Raumgerät leuchtet auf. (Sie blinkt, wenn die Raumtemperatur beim Einschalten des Heizbetriebs niedrig ist bzw. während der Ermittlung der geeigneten Betriebsart im Automatikbetrieb.) Die Leistungskontrollanzeige zeigt die Kompres-sorbetriebsbedingung an.
Zum Abschalten Taste erneut drücken.
Einstellmodus
Taste 2 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:-
AUTO – Automatikbetrieb HEAT – Heizbetrieb COOL – Kühlbetrieb DRY – Betriebsart Mildes Trocknen FAN – Umluftbetrieb
1 6 4
Einstellen der Temperatur
Taste 3 drücken, um die Temperatur zu erhöhen
bzw. zu senken.
Die Solltemperatur kann zwischen 16°C ~ 30°C
eingestellt werden. (dies gilt nicht für den Umluftbetrieb).
Empfohlene Temperaturbereiche:
HEAT : 20°C ~ 24°C COOL : 26°C ~ 28°C DRY : unter Raumtemperatur
Automatikbetrieb
Beim Einschalten des Automatikbetriebs stellt das
Klimagerät in Abhängigkeit von der Außentemperatur, der Raumtemperatur und der eingestellten Solltemperatur selbsttätig die Betriebsart Heizen, Kühlen oder Mildes Trocknen ein.
Die Betriebsarten können sich bei Bedarf in
Abständen von 30 Minuten ändern.
Solltemperatur 25°C (Beispiel)
M
36°C
32°C
31°C
18°C
Raumtemperatur
H E
I Z E N
16°C
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
Außentemperatur
I L D
K
E
Ü
S T
H
R
L
O
E
C
N
K N E N
RESETCHECK
1 Taste 1 drücken. 2 Nun Taste 2 drücken, um die Zeit vor- oder
3 Taste 1 erneut drücken.
25
zurückzustellen.
Die eingestellte Zeit erscheint leuchtend im Display.
Einstellung der Ventilatordrehzahl
Taste 4 drücken, um die Auswahl vorzunehmen: Über die Ventilatorautomatik hinaus können fünf
verschiedene Ventilatordrehzahlen eingestellt werden.
AUTO FAN Heizen
Die Ventilatordrehzahl erhöht sich mit der temperature der ausgeblasenen Luft. Kühlen Entfeuchtung Die Ventilatordrehzahl wird so verändert, daß der Eindruck eines angenehm kühlen Lüftchens entsteht. Die Luft wird erst etwa 40 Sekunden nach Anlauf der Betriebsarten Kühlen bzw. Mildes Trocknen ausgeblasen.
Einstellung der senkrechten Luftströmungsrichtung
Taste 5 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
AUTO
Bei KÜHLUNG/ENTFEUCHTUNG
AUTO
(COOL/DRY) Schwenkt automatisch nach oben und unten.
AUTO
Bei HEIZUNG (HEAT) Bei niedriger Temperatur der geförderten Luft wie z. B. zu Beginn des Heizbetriebs wird die Luft horizontal abgestrahlt. Sobald die Temperatur ansteigt, wird der Warmluftstrom nach unten gerichtet.
Lamelleneinstellbereich
Der Einstellbereich ändert sich entsprechend der jeweiligen Betriebsart (Heizen, Kühlen und Mildes Trocknen, siehe nebenstehende Abbildung).
Der auf der Fernbedienung
Kühlen,
Umluft
Trocknen
Mildes
angezeigte Winkel entspricht nicht exakt der tatsächlichen Lamellenstellung.
Die Lamellenstellung ändert sich in den Betriebsarten Kühlen und
Heizen
Etwa 30°
Etwa 30°
Mildes Trocknen automatisch, um eine Kondensatbildung zu vermeiden.
Nach dem Ausschalten des
Etwa 60°
Klimageräts schließt sich die Lamelle automatisch.
*
In diesem Bereich kann die Lamalle in fünf Stufen verstellt werden.
Hinweise
Die Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung sollte in den Betriebsarten Kühlen und Mildes Trocknen nicht nach unten gerichtet werden, weil sonst Wasser am Luftaustritt kondensieren und herabtropfen könnte.
Zum Verstellen der Luftlenklamelle für die vertikale Zuluftrichtung ist die Fernbedienung zu verwenden. Sie darf nicht mit der Hand direkt am Gerät verstellt werden, da es sonst zu Funktionsstörungen der Lamelle kommen kann. Sollte dies dennoch der Fall sein, schalten Sie das Gerät aus und wieder ein.
Einstellung der waagerechten Luftströmungsrichtung
Taste 6 drücken, um die Auswahl vorzunehmen:
Einstellen der horizontalen Zuluftrichtung
Inne-
ngerät
Fernbe-
AUTO
dienung
Bei KÜHLUNG/ENTFEUCHTUNG
AUTO
(COOL/DRY) Die Lamellen schwenken mit unveränderlicher Geschwindigkeit hin und her.
AUTO
Bei HEIZUNG (HEAT)
Bei niedriger Umgebungslufttemperatur strömt die Luft im Modus
aus. Bei steigender Temperatur schwenken die Luftstromlamellen horizontal mit einer voreingestellten Geschwindigkeit.
Verwenden Sie dieses Klimagerät unter folgenden Bedingungen:
(°C)
23
(-)
11
(-)
Heizen
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT: Trockenkugeltemperatur WBT: Feuchtkugeltemperatur
Höchsttemperatur-Kühlbetrieb (Höchsttemperatur-Heizbetrieb)
Mindesttemperatur-Kühlbetrieb (Mindesttemperatur-Heizbetrieb)
Kühlen
DBT
32
(30)
16 (2)
WBT
Hinweise
Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, sollte die Stromversorgung abgeschaltet werden. Ansonsten werden auch dann etwa 2,8 W Strom verbraucht, wenn das Innengerät mit der Fernbedienung abgeschaltet wurde.
Wenn das Gerät abgeschaltet und sofort wieder eingeschaltet wird, geht es erst nach 3 Minuten wieder in Betrieb.
DEUTSCH
Hinweise zu den Betriebsarten
COOL – Kühlbetrieb
Zur Regelung der Raumtemperatur auf Ihr bevorzugtes Komfortniveau.
AUTO – Automatikbetrieb
Optimale Betriebsart anhand der Raumtemperatur ermitteln.
Im Automatikbetrieb erfolgt keine Temperaturanzeige auf der Fernbedienung.
DRY – Betriebsart Mildes Trocknen
In der Betriebsart Mildes Trocknen wird die Luft getrocknet, wobei die Solltemperatur beibehalten wird. Diese Betriebsart ist zu empfehlen, wenn die Luft durch starke Niederschläge sehr feucht geworden ist.
Wenn die Raumtemperatur die Solltemperatur übersteigt, wird der Kühlbetrieb eingeschaltet.
In der Betriebsart Mildes Trocknen läuft der Ventilator
mit einer niedrigen Drehzahl.
Wenn die Raumtemperatur geringer ist als die an der Fernbedienung eingestellte Solltemperatur, kann es vorkommen, daß die in der Luft enthaltene Feuchtigkeit nicht verringert wird.
HEAT – Heizbetrieb
Im Heizbetrieb wird der Raum entsprechend der von Ihnen eingestellten Temperatur geheizt.
Die Wärme zur Beheizung des Raumes wird der Außenluft entnommen. Bei sinkenden Außentemperaturen kann die Heizleistung des Geräts daher zurückgehen. Es empfiehlt sich, bei niedrigen Außentemperaturen ein zusätzliches Heizgerät einzusetzen.
FAN – Umluftbetrieb
Im Umluftbetrieb wird die Luft im Raum umgewälzt.
Zudem wird die Luft gefiltert und desodoriert, wenn
der elektrostatisch wirkende Feinfilter verwendet wird.
26
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
EINSTELLEN DES TIMERS
Vor dem Programmieren des Timers muß die aktuelle Uhrzeit korrekt eingestellt werden. Der Timer kann nicht programmiert werden, wenn die Zeitanzeige blinkt.
Funktion des Einschalt-Timers (ON-TIMER)
Zur automatischen Inbetriebnahme des Klimageräts.
Taste 1 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
Taste 3 drücken.
Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
Funktion des Ausschalt-Timers (OFF-TIMER)
Zum automatischen Abschalten des Klimageräts.
Taste 5 drücken, um Betrieb zu aktivieren.
Taste 2 drücken, um Zeit zu erhöhen bzw. zu
verringern.
Taste 3 drücken.
Zur Deaktivierung dieser Betriebsart Taste 4 drücken.
Funktionsdetails Timerbetrieb
Lorsque la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est réglée, la mise en marche commencera avant le moment sélectionné. Ceci pour permettre à la température de la pièce datteindre la température sélectionnée au moment désiré. (Maximum de 35 minutes en avance)
27
Wenn ein Einschaltzeitpunkt programmiert ist, geht das Gerät jeden Tag zur eingestellten Uhrzeit in Betrieb.
Die aktuelle Uhrzeit wird nicht angezeigt, wenn der Timer programmiert wurde.
Bei gleichzeitiger Verwendung beider Timer leuchtet die TIMER-Anzeigeleuchte am Raumgerät weiter, nachdem das Gerät durch den Ausschalt-Timer abgeschaltet wurde.
KOMFORTBETRIEB
Leistungsbetrieb
Zum schnellen Erreichen des Einstellwerts.
Im Winter ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches Aufheizen des Raumes (Heizbetrieb + Turbobetrieb).
Im Sommer ermöglicht der Turbobetrieb ein rasches Abkühlen des Raumes (Kühlbetrieb + Turbobetrieb).
Drücken 6.
* Leistungsbetrieb-Anzeigeleuchte (orange) am
Raumgerät leuchtet auf.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Hinweis
Die Solltemperatur und die Ventilatordrehzahl ändern sich automatisch, so daß der Raum rasch
aufgeheizt, abgekühlt oder entfeuchtet wird.
Betrieb
Automatik
Heizen
Kühlen
Mildes
Trocknen
Temperatur
3,5°C höher
2°C niedriger (für die
ersten 20 Minuten)
1°C niedriger (für die
ersten 20 Minuten)
Ventilatordrehzahl
Etwas stärker
Wisperbetrieb
Für leisen Betrieb.
Drücken 7.
* Wisperbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät
leuchtet auf.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Betriebsdetails
Luftstromgeräusch wird gedämpft.
Ionenerzeugerbetrieb
Erzeugt negativ geladene Ionen zur Luftreinigung.
Drücken 8.
* Ionbetrieb-Anzeigeleuchte am Raumgerät leuchtet
auf.
Um diese Betriebsart zu beenden, ist die Taste erneut zu drücken.
Betriebsdetails
Klimaanlage EIN (ON): Erzeugt negativ geladene Ionen beim Betrieb.
Klimaanlage AUS (OFF): Erzeugt negativ geladene Ionen bei Ventilatorbetrieb.
Bei blinken, zweimal taste 8 drücken. Erneutes Blinken, kundendienst kontaktieren.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen des Innengeräts und der Fernbedienung
Wischen Sie das Klimagerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Gerät nur mit handwarmem Wasser (max. 40°C) reinigen. Keine flüssigen Reinigungsmittel verwenden.
Reinigen der Grobstaubfilter
(Hinweis: Bei stark staubhaltiger Umgebungsluft sind die Filter in zweiwöchentlichen Abständen zu reinigen. Die Weiterverwendung verschmutzter Filter vermindert die Kühl­bzw. Heizleistung).
1
Entfernen Sie den Staub mit einem Staubsauger.
2
Waschen Sie die Rückseite des Filters mit Wasser ab.
3
Stark verschmutzte Filter können Sie mit Wasser und Seife oder einem milden Haushaltsreiniger abwaschen.
4
Lassen Sie die Filter trocknen, und setzen Sie sie wieder ein. Achten Sie darauf, daß der Hinweis “FRONT” nach vorne zeigt.
*
Beschädigte Grobstaubfilter. Ersatzfilter erhalten Sie bei Ihrem Klimageräte-Fachhändler unter der Bestellnummer: CWD001047
Zur Reinigung des Geräts niemals Benzin, Verdünnung, Scheuerpulver oder mit Lauge bzw. ätzenden Flüssigkeiten getränkte Lappen verwenden.
Reinigen des Frontgitters
(Das Frontgitter ist zum Reinigen abzunehmen).
1
Frontplatte über die waagerechte Stellung hinaus anheben und herausziehen.
2
Waschen Sie das Frontgitter vorsichtig mit Wasser und einem Schwamm.
•Üben Sie beim Waschen keinen zu festen Druck auf das Frontgitter aus, da es sonst brechen könnte.
Bei Verwendung eines flüssigen Küchenreinigungsmittels (Neutralreiniger) müssen die bearbeiteten Flächen anschließend gründlich abgespült werden.
Frontplatte des Geräts nicht in direktem Sonnenlicht trocknen.
3
Zur Montage der Frontplatte diese waagerecht ansetzen, so dass der vorstehende Teil am Raumgerät mit dem Drehpunkt
übereinstimmt. Frontplatte dann eindrücken.
Zapfen
Feinfilter
1
Frontplatte
anheben
Dreifach­Geruchsfilter
Catechin-Feinfilter
Demontage der Luftfilte
2
Dreifach-Geruchsfilter
Absorbiert Gerüche von Tapeten, Baumaterial und organische Gerüche.
Wiederverwendbar
Mit Staubsauger reinigen, 6 Stunden an der Sonne
trocknen lassen und wieder montieren. (Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
Catechin-Feinfilter
Dieser Filter ist mit Katechin beschichtet, um Bakterien- bzw. Viruswachstum zu verhindern.
Wiederverwendbar
Mit Staubsauger reinigen, dann wieder montieren
(Empfohlener Zeitabstand: alle 6 Monate)
Es empfiehlt sich, diese Filter alle drei Jahre zu erneuern. Gebrauchte Filter nicht wiederverwenden. Wenden Sie sich wegen Ersatzfiltern an Ihren nächstgelegenen Vertragshändler. Catechin-Feinfilter Nr: CZ-SF70P Dreifach-Geruchsfilter Nr: CZ-SFD72P
Bei Betrieb des Klimageräts mit verschmutztem Filter drohen folgende Gefahren:-
keine Luftreinigung Verminderte Kühlleistung geruchsbelästigung
Kontrollen vor Beginn der Kühlsaison
Ist der Abluftsrom kalt bzw. warm?
Eine normale Funktion liegt vor, wenn 15 Minuten nach Betriebsbeginn folgende Temperaturdifferenz zwischen der Lufteinlass und Luftauslassöffnung feststellbar ist:-
COOL – mindestens 8°C
HEAT – mindestens 14°C
Sind Lufteintritt und Luftaustritt blockiert?
Sind die Batterien der Fernbedienung erschöpft?
Wenn die Anzeige auf dem Display der Fernbedienung schwach erscheint, sind die Batterien auszuwechseln.
Längere Nichtbenutzung des Klimageräts 1 Zur inneren Trocknung des Raumgeräts ist das
System 2 - 3 Stunden lang unter folgenden Bedingungen zu betreiben:-
Gebläsebetrieb (FAN)
2 Gerät ausschalten und Netzstecker abziehen.
Hinweis: Wenn das Gerät nicht über die Fernbedienung ausgeschaltet wurde, geht es beim Wiedereinstecken des Netzsteckers gleich in Betrieb (bedingt durch die automatische Wiedereinschaltfunktion).
3 Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung.
Empfohlene Inspektionen
Nach Betrieb über mehrere Jahreszeiten verschmutzt das Gerät und seine Leistung lässt nach. Ein verschmutztes Gerät kann je nach Einsatzbedingungen einen unangenehmen Geruch abgeben, zudem besteht die Gefahr der Verunreinigung des Entfeuchtungssystems mit Staub. Neben der regelmäßigen Reinigung sollte daher eine saisonale Inspektion durchgeführt werden (wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragshändler).
DEUTSCH
Vorspringender Teil des Klimageräts
28
NÜTZLICHE HINWEISE
Funktionstaste für den Betrieb ohne Fernbedienung
Frontplatte anheben und drücken.
Automatikbetrieb
Wenn die Fernbedienung defekt oder nicht zur
Hand ist, drücken Sie die Taste AUTO OPERATION, um das Gerät in Automatikbetrieb zu schalten.
Beim Drücken der Taste für den Betrieb ohne
Fernbedienung begibt sich das Gerät sofort in den Automatikbetrieb, allerdings kann in dieser Betriebsart nicht die Temperatur eingestellt werden.
Die Netzleuchte am Raumgerät beginnt zu blinken,
bis die automatische Wahl der Betriebsart erfolgt ist.
Um diese Betriebsart aufzuheben, ist die Taste
erneut zu drücken.
Automatischer Wiederanlauf
Nach einem Stromausfall geht das Gerät automatisch wieder in Betrieb. Die zuvor eingestellte Betriebsart sowie die Lamellenstellung werden übernommen, es sei denn, das Gerät wurde
über die Fernbedienung ausgeschaltet.
Wenn Sie nicht möchten, daß das Gerät
automatisch wieder anläuft, schalten Sie es mit dem Netzschalter am Klimagerät ab, oder unterbrechen Sie die Stromzufuhr.
Wenn Sie den automatischen Wiederanlauf generell deaktiviert haben möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Der automatische Wiederanlauf steht bei programmiertem Timer nicht zur Verfügung.
Im Falle eines Wiederanlaufs geht das Gerät erst nach Ablauf von 3~4 Minuten in Betrieb.
Stromausfall bei programmiertem Timer
Die Einstellung des Timers geht bei Netzausfall verloren. Stellen Sie den Timer nach Wiederkehr der Netzspannung neu ein.
Schutz bei Gewitter
Dieses Klimagerät ist mit einem eigenen Überspannungsschutz versehen. Um Ihr Klimagerät
darüber hinaus jedoch gegen häufige und starke Blitzeinschläge zu schützen, sollten Sie die Stromversorgung unterbrechen und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Spannungsschwankungen
Wenn das Außengerät aufgrund von Spannungsschwankungen häufig stehen bleibt, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
TIPS ZU BETRIEB UND ENERGIEEINSPARUNG
Im folgenden finden Sie einige hilfreiche Tips, mit denen eine optimale Leistung des Klimageräts gewährleistet und die Betriebskosten niedrig gehalten werden.
Temperatureinstellung
Durch richtige Einstellung lassen sich ca. 10% des Stromverbrauchs sparen.
Stellen Sie hierzu die Temperatur entsprechend höher bzw. niedriger als eigentlich gewünscht ein.
Kühlbetrieb (COOL) : 1°C höher
Heizbetrieb (HEAT) : 2°C tiefer
Grobstaubfilter und Feinfilter
Der Grobstaubfilter sollte etwa alle 2 Wochen gereinigt werden, und der Feinfilter sollte alle 6 Monate ausgewechselt werden.
Durch vershmutzte Filter kann sich die Kühl-bzw. Heizleistung verringen.
Fenster und Türen geschlossen halten
Andernfalls wird die Kühl- bzw. Heizwirkung reduziert; es fallen unnötige Stromkosten an.
Außengerät
Der Luftausblas des Außengeräts darf nicht verstellt oder verschlossen werden, da sich sonst die Kühl­bzw. Heizleistung verringert.
Timer
Stellen Sie das Gerät-Betrieb Timer-Betrieb, wenn Sie den Raum verlassen. So lässt sich wertvolle Energie sparen.
Keine direkte Sonneneinstrahlung
Halten bei Kühlbetrieb die Vorhänge oder Gardinen geschlossen, um direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden.
29
STÖRUNGSSUCHE
Bevor Sie den Kundendienst rufen, sollten Sie die Checklisten auf den folgenden Seiten durchgehen.
Problem?
Das Klimagerät läuft nicht
Das Klimagerät kühlt bzw. heizt nicht richtig
Das Klimagerät enthält keine Signale von der
Fernbedienung, oder die Anzeige der Fernbedienung ist zu schwach bzw. nicht sichtbar
Problem?
Die Luft wird nicht sofort ausgeblasen
Das Klimagerät bleibt plötzlich stehen
Aus dem Klimagerät tritt Nebel aus
Geräusche aus dem Klimagerät
Aus dem Außengerät tritt Wasser und Dampf
aus
Hat der Sicherungsautomat ausgelöst?
Wurde der Netzstecker gezogen?
Wurde der Timer falsch eingestellt?
Wurde die Temperatur richtig eingestellt?
Sind die Filter verschmutzt?
Sind die Luftein- oder -auslässe des Außengeräts zugestellt?
Stehen irgendwelche Fenster oder Türen offen?
*
Messen Sie die Temperaturdifferenz zwischen Luftansaug und Luftaustritt. Wenn der Temperaturunterschied 15 Minuten nach der Inbetriebnahme mindestens 8°C (Kühlbetrieb) bzw. 14°C (Heizbetrieb) beträgt, arbeitet das Klimagerät normal.
Sind die Batterien zu schwach.
Wurden die Batterien nicht polrichtig eingelegt?
Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen (Ventilatorautomatik): Nach dem Einschalten des Geräts wird für etwa 40 Sekunden keine Luft ausgeblasen. Dadurch wird verhindert, daß unangenehme Gerüche in den Raum geblasen werden.
Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt): Die Luft wird zunächst erwärmt, bevor sie in den Raum geblasen wird.
Betriebsart Kühlen bzw. Mildes Trocknen (Ventilatorautomatik): Der Ventilator bleibt wiederholt 80 Sekunden lang stehen und läuft dann wieder 20 Sekunden lang, wobei die Raumtemperatur gemessen wird. Sobald die Temperatur den Sollwert erreicht, geht das Gerät wieder in Betrieb.
Betriebsart Heizen (die POWER-LED blinkt): Bei niedrigen Außentemperaturen und hoher Luftfeuchte bildet sich Eis am Außengerät. Wenn die POWER-LED blinkt, wird dieses Eis gerade abgetaut. Der Abtauvorgang kann bis zu 10 Minuten dauern.
Dies kann vorkommen, wenn das Gerät kühle Luft in einen warmen Raum bläst.
Während der Abtauphase oder nach dem Ausschalten des Geräts kann es zu Zischgeräuschen kommen, die dadurch entstehen, daß das im Klimagerät enthaltene Kältemittel in die entgegengesetzte Richtung geleitet wird.
Aufgrund der Temperaturunterschiede kommt es zu Knackgeräuschen, die dadurch entstehen, daß sich das Klimagerät ausdehnt oder zusammenzieht.
Das Geräusch von fließendem Wasser stammt vom Kältemittel, welches das Klimagerät durchströmt.
Wasser und Dampf entstehen beim Abtauen des Eises.
Krontrollen
Ursache
Wenden Sie Sich direkt an Ihren Händler
In folgenden Fällen bitte Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und schnellstmöglich den Händler verständigen:
Ungewöhnlich laute Betriebsgeräusche.
Wasser oder ähnliches ist versehentlich in die
Fernbedienung gelangt.
Wasser tropft aus dem Inneng0erät.
Schalter oder Tasten funktionieren nicht ordnungsgemäß.
Der Sicherungsautomat löst häufig aus. Netzkabel und Stecker werden ungewöhnlich warm.
Ein verbrannter Geruch kommt aus dem Gerät.
Blinken der Timer-LED am Innengerät
Das Blinken der Timer-LED zeigt eine Störung an. Drücken Sie für 5 Sekunden die Prüftaste auf der Fernbedienung. Der Störungscode wird angezeigt.
Display der Fernbedienung
ON
OFF
Den TIMER oder die Taste zum Feststellen des Störungscodes drücken. Bei der Anzeige des korrekten Störungscodes ertönt ein Piepton (viermal). Die Stromversorgung ausschalten und den Netzstecker abziehen. Informieren Sie einen Vertragshändler über den Störungscode.
Je nachdem, welche Fehlermeldung erscheint, besteht die Möglichkeit, das Gerät vorüber- gehend weiter zu betreiben.
Fehlermeldung, die
einen vorübergehen-
Mögliche
Betriebsarten
Hinweis
den Betrieb zuläßt
H23
Kühlen
Notbetrieb mit
begrenzten
H27 H28
Vorübergehender Betrieb
Heizen Kühlen
Funktionen
(die TIMER-LED
blinkt weiter)
1. Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie
Heizen oder Kühlen.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste (OFF/ON).
Es ertönt ein vierfacher Piepton.
Bei Erscheinen der o.g. Fehlermeldungen kann das Gerät bis zur
*
Reparatur durch den Kundendienst eingeschränkt benutzt werden.
DEUTSCH
30
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur Panasonic.
SOMMAIRE
: Caracteristiques ..................................... 31
: Mode D’emploi ........................................ 32
Précaution D’installation
Précaution de Fonctionnement
: Nom De Chaque Piéce ..................... 33~34
Appareil D’intérieur
Appareil D’extérieur
Accessoires
Télécommande
: Préparation Avant Fonctionnement ..... 35
Appareil D’intérieur
Télécommande
: Comment utiliser l’appareil ............. 35~36
: Réglage De La Minuterie........................ 37
: Fonctions Pratiques ............................... 37
Fonctionnement en mode Puissance
Fonctionnement en mode Quiet
Fonctionnement en mode Ionizer
: Soin Et Entretien..................................... 38
Nettoyer L’appareil d’interieur et la Télécommande
Nettoyer les Filtres à Air
Nettoyer le Panneau Avant
Filtres Purificateurs D’Air
Inspection Avant Terme
Lorsque le Climatisateur N’est pas Utilisé
pendant Une Période Prolongée
Inspection Recommandée
: Information utile ..................................... 39
: Economies D’energie Et Conseils
D’utilisation ............................................. 39
: Résolution De Problèmes ...................... 40
Appelex Immédiatement un Dépanneur
Hinweis:
Bevor Sie Ihr Klimagerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durchlesen und für den späteren Bedarf aufbewahren.
31
CARACTERISTIQUES
Fraîcheur, silence et confort grâce au climatiseur Panasonic à air pulsé à inverseur.
Touche Illumineen
Pour faciliter l’utilisation dans la pènombre.
(Voir page 34)
Fonctionnement Automatique
Détecte la température intérieure pour sélectionner le mode le mieux adapté.
(Voir page 35)
Diffusion verticale / horizontale de l’air
Des volets automatiques assurent la diffusion verticale et horizontale du souffle d’air .
(Voir page 36)
Mode Quiet
Pour un fonctionnement silencieux.
(Voir page 37)
Mode Ionizer
Produit des ions négatifs pour de l’air frais.
(Voir page 37)
Mode De Fonctionnement En Puissance
Atteind rapidement la température de pièce désirée.
(Voir page 37)
Panneau Avant Amovible
Pour un nettoyage simple et rapide. (lavable)
(Voir page 38)
Filtre Catechin Purificateur D'air
Le filtre peut capter la poussière, la fumée de tabac et les fines particules présentes dans l’air ambiant. Il empêche aussi le développement des bactéries et des virus qu’il emprisonne.
(Voir page 38)
Triple filtre désodorisant
Absorbe les odeurs produites par le papier peint, les matériaux de construction et l’environnement ambiant.
(Voir page 38)
Contrôle De Remise En Marche Automatique
Redémarre automatiquement l’appareil après une panne de secteur.
(Voir page 39)
Respect De L’environnement
(Pour le réfrigérant : Modèle R410A) L’utilisation du rèfrigèrant R410A permet d’ècarter tout risque potentiel d’atteinte à la couche d’ozone et rèduit au minimum le potentiel de rèchauffement global.
! Avertissement
1) Si le cordon d’alimentation est endommagé ou doit être remplacé, cette opération doit être confiée au fabricant, à un de ses techniciens de service ou à toute autre personne qualifiée afin d’écarter tout danger.
2) Débranchez la fiche d’alimentation ou coupez l’alimentation secteur avant d’intervenir sur cet appareil.
3) Ne pas essayer de faire des réparations soi-même. En cas de mauvais fonctionnement de cet appareil, ne le réparez pas vous-même. Contactez le revendeur ou un technicien capable de se charger de sa réparation.
4) Couper l’alimentation électrique (isolation de l’alimentation principale). Débrancher la fiche du cordon d’alimentation, ou couper le disjoncteur, ou encore couper le dispositif de coupure du courant afin d’isoler l’appareil de l’alimentation principale en cas d’urgence.
! Attention
LORSQUE L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE, DEBRANCHEZ SA FICHE PRINCIPALE DE LA PRISE SECTEUR SI L’ALIMENTATION EST ASSUREE VIA LA PRISE PRINCIPALE.
Bruit de sifflement d’air Le niveau du son de pression mesuré pondéré (A) de cet appareil est inférieur à 70 dB (A) dans les conditions d’essai JIS C 9612.
Fonctionnement de refroidissement maximal A 1 m de l’appareil
IMPORTANT
Le remplacement ou l’installation des fiches électriques ne doit être confié qu’à un technicien qualifié/agréé.
Les fils du câble d’alimentation secteur sont conformes au code de couleurs suivant :
Jaune et vert : Terre Bleu : Neutre Brun : Phase
“Comme les couleurs des fils du câble d’alimentation secteur de cet appareil ne correspondent peut-être pas aux repères de couleur des bornes de votre fiche, procédez de la manière suivante:
Le fil jaune et vert doit être relié à la broche repérée par la lettre E, ou par le symbole de terre !, ou par la couleur vert ou jaune et vert.
Le fil bleu doit être relié à la broche repérée par la lettre N ou par la couleur noir.
Le fil brun doit être relié à la broche repérée par la lettre L ou par la couleur rouge.”
MODE D’EMPLOI
Avant la mise en marche, veuillez lire attentivement le Mode d’emploi qui suit.
Pour éviter toute blessure et endommagement de votre habitation, les instructions ci-dessous sont à suivre.
Une utilisation incorrecte résultant du non respect des instructions qui suivent peut entraîner des blessures ou des dégâts dont la gravité vous est signalée comme suit:
! Avertissement
Ce signe indique le danger de mort ou de
blessures sérieuses.
! Attention
Ce signe indique un risque de dégâts matériels.
Les instructions à suivre sont classees par les symboles suivants:
Ce symbole (avec un fond blanc)
indique une action interdite.
F
F
O
Ces symboles (avec un fond noir)
indiquent une action qui est nécessaire.
Précautions D’installation
! Avertissement
N’installez pas, ne retirez pas et ne réinstallez pas vous-même l’appareil.
Une installation incorrecte peut causer fuites, électrocution ou feu.Veuillez consulter un vendeur agréé ou un spécialiste pour le travail d’installation.
! Attention
Ce climatiseur doit être branché à une prise de terre.
Une prise de terre inappropriée peut causer une électrocution.
Vous assurer que la tuyauterie est connectée correctement.
Sinon, de l’eau fuira.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère potentiellement explosive.
Des fuites de gaz près de l’appareil peuvent provoquer des feux.
Précautions de Fonctionnement
! Avertissement
Ce signe indique le danger de mort ou de
blessures sérieuses.
N’utilisez pas de prises multiples.
Ne branchez pas la fiche pour mettre en marche
le climatiseur. Ne branchez pas la fiche pour arrêter le climatiseur.
N’effectuez pas ces opérations avec les mains mouillées.
N’endommagez pas et ne modifiez pas le cordon d’alimentation.
N’introduisez pas les doigts ni d’autres objets dans les appareils interne et externe.
Ne vous exposez pas directement à l’air froid pendant une période prolongée.
Branchez-la correctement.
Utilisez le cordon d’alimentation spécifié.
F
F
O
Si une situation anormale (odeur de brûlé, etc.) se produit, arrêtez le climatiseur et débranchez le cordon d’alimentation.
! Attention
Ce signe indique le danger de blessure.
Ne débranchez pas la prise en tirant sur le cordon d’alimentation.
Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau.
Ne l’utilisez pas à d’autres fins, notamment la
préservation.
Ne placez pas de combusteur dans le souffle d’air.
Ne pas s’asseoir ou placer quoi que ce soit sur l’appareil d’extérieur.
Coupez l’alimentation électrique avant de procéder au nettoyage.
Aérez la pièce régulièrement.
Vérifiez tout particulièrement si le support
d’installation n’est pas endommagé au terme d’une utilisation prolongée.
F
F
O
Coupez l’alimentation si le climatiseur ne va pas être utilisé pendant une longue période.
FRANÇAIS
32
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
NOM DE CHAQUE PIÈCE
Appareil D’intérieur
1
1 Panneau avant
2 Volet de prise dair
3 Câble électrique darrivée du courant
4 Ioniseur
5 Volet de direction verticale de lair
6 Volet de direction horizontale de lair
7 Témoin lumineux
8 Volet de sortie dair
1 23 6754
2
45768
3
Appareil Dintérieur
(lorsque le panneau avant est ouvert)
1
3
2
1 Panneau avant
2 Filtres à air
3 Filtres purificateurs dair
Appareil Dextérieur
1
6
2
3
4
Accessoires
Télécommande
A
U
T
O
ON
O
F
F
A
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
INVERTER
Télécommande reflecteur dindication
Support de la Tèlècommande
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C E
L
H
E
A
T
C
O
O
L
A
D
U
T
R
O
YFA
N
U
TO
1 Bouton de fonctionnement automatique
(lorsque le panneau avant est ouvert)
2 moins Lumineux ORANGE
Sallume de LOW (bas) à HIGH (haut) pour montrer
les conditions de fonctionnement du compresseur.
S’éteint lorsque le compresseur sarrête.
3 Témoin de mode Ionizer VERT
4 Témoin dalimentation VERT
5 Témoin de mode Puissance ORANGE
6 Témoin de mode Quiet ORANGE
7 Témoin de mode Minuterie ORANGE
33
1 Prise dair Volets
2 Borne de sol
(couvercle interne)
3 Tuyauterie
4 Câble de raccordement
5 Tuyau d’évacuation
6 Volet de sortie dair
5
Deux piles sèches R03 ou équivalent
Filtres Purificateurs DAir
(Filtres Purificateurs DAir La Catechine)
(Triple filtre
désodorisant)
NOM DE CHAQUE PIÈCE
AUTO
OF
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
2
1
1.5V
1.5V
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
Comment insérer les piles
Télécommande
1
2
OFF/ON
5 6
!
Signal de télécommande.
Veilez à éviter toute obstruction du signal de la
MODE
QUIET
POWERFUL
télécommande.
Distance maximale: 10 m
Son de confirmation de signal. Un bip court ou un bip long.
Remarques relatives à la télécommande.
Ne la jetez pas et ne la laissez pas tomber.
Ne la mouillez pas.
Certains types de lampes fluorescentes peuvent
affecter la réception du signal. Consultez votre vendeur.
1 Transmetteur de signaux
PO
W
2 Affichage du mode de fonctionnement
3 Touche de commande du mode Ionizer
4 Touche de réglage de la température de la pièce
(touche illumineen)
1
O
N
O
F
F
C
H
EC
TIMER
K
R
ES
E
T
C
LO
C
K
ERFUL
MODE
AIR SWING
AUTO
E
C
O
N
O
M
Y
MANUAL
2
F
A
N
S
P
E
E
D
3
S
E
T
CANCEL
5 Touche de sélection du mode de fonctionnement
6 Touche de commande du mode Quiet
FRANÇAIS
7 Bouton Direction du flux dair vertical
#
$
8 Touche de mise en marche de la minuterie
9 Touche de fonctionnement en puissance
1 Abaissez complètement le couvercle de la
télécommande en le faisant glisser
2 Insérez les piles
0 Points de réglage initial
(Appuyez avec un objet pointu pour effacer la mémoire)
! Point de contrôle
Utilisation réservée au technicien.
@ Touche de Arrêt/Mise en marche
(touche illumineen)
# Touche de commande du mode Powerful
% Touche de sélection de la vitesse du ventilateur
% Bouton Direction du flux dair horizontal
^ Touche de réglage de la minuterie
& Touche de désactivation de la minuterie
* Touche de lhorloge
( Touche de réglage de lheure
) Couvercle de la télécommande
Vérifiez le sens dorientation12.00 clignote sur laffichage
Réglez immédiatement lheure (CLOCK) afin d’éviter lusure des piles.
A propos des piles
Offrent une autonomie dutilisation denviron un an.
Suivez cette procédure lorsque que vous remplacez les piles
Remplacez les piles par 2 piles du même type.
Ne pas utiliser de piles rechargeables (Ni-Cd).
Retirez les piles si lappareil ne doit pas être utilisé
pendant une longue période.
34
PRÉPARATION AVANT FONCTIONNEMENT
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/
O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
Appareil Dintérieur
2
6
3
5
4
1
COMMENT UTILISER I'APPAREIL
2
3 5
1 6 4
Réglage de la Température
Appuyez sur 3 pour augmenter ou diminuer la température.
La températura peut être réglée entre 16°C ~ 30°C. (Pas de réglage pendant lutilisation du ventilateur)
Température recommandée:
HEAT : 20°C ~ 24°C COOL : 26°C ~ 28°C DRY : au-dessous de la température ambiante
1 Raccordez le cordon d'alimentation à une source
d'alimentation indépendante
2 Ouvrir le panneau avant
3 Retirez les filtres à air
4 Placez les filtres d’épuration dair
5 Installez les filtres à air
6 Refermez le panneau avant
Télécommande
– Pour régler lheure
RESETCHECK
Pour mettre en marche
Appuyez sur 1.
Le témoin POWER (vert) de lappareil dintérieur
sallume. Le témoin lumineux clignote lorsque la température de la pièce est basse au début du chauffage ou lorsque le mode de fonctionnement est sélectionné durant le fonctionnement automatique. Les lampes du moniteur d’électricité s’allument pour montrer le mode de fonctionnement du compresseur.
Pour arrêter, appuyez de nouveau.
Mode de réglage
Appuyez sur 2 pour sélectionner:-
AUTO – Fonctionnement automatique HEAT – Chauffage COOL – Refroidissement DRY – Séchage doux FAN – Utilisation du ventilateur
Fonctionnement automatique
Au début du Fonctionnement Automatique, Chauffage, Refroidissement ou Séchage Doux sont automatiquement sélectionnés suivant la température extérieure, intérieure et celle sélectionnée.
Le mode de fonctionnement change chaque demi-heure, si nécessaire.
Régler la Température à 25°C
R E F R O
I
D
I S S E M E N T
Température de la pièce
36°C
32°C
31°C
18°C
16°C
S
É
C H A
C H A U F F A G E
G
E D
O
U X
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
Température Extérieure
1 Appuyez sur 1. 2 Appuyez sur 2 pour avancer ou reculer lheure. 3 Appuyez de nouveau sur 1.
Lheure réglée sillumine sur laffichage.
35
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur 4 pour sélectionner:-
Il y a cinq niveaux de vitesse du ventilateur en plus de la vitesse automatique du ventilateur.
AUTO FAN Chauffage
Lorsque la témperature de la sortie dair augmente, la vitesse du ventilateur augmente aussi. Refroidissement Sechage Les changements de la vitesse du ventilateur génèrent une brise fraîche. Lair commence à souffler environ 40 secondes après le commencement du Refroidissement et du Séchage doux.
Réglage de la direction du flux dair vertical
Appuyez sur 5 pour sélectionner:-
AUTO
AUTO
Pour le REFROIDISSEMENT/
SECHAGE
Pivote automatiquement vers le haut/bas.
Pour le CHAUFFAGE
AUTO
Quand la température de lair diffusé est basse, comme cest le cas au début du chauffage, lair est soufflé horizontalement. Au fur et à mesure que la température augmente, lair chaud est soufflé vers le bas.
Fourchette de réglage du volet
La fourchette de réglage est
Séchage
doux
Refroidissement,
Ventilateur
différente pour chaque mode, cest-à-dire chauffage, refroidissement et séchage doux. (Fig. de gauche)
Chauffage
Environ 30°
Environ 30°
Langle indiqué par la télécommande est différent de celui de l’appareil d’intérieur.
Langle du volet change automatiquement pour éviter toute condensation pendant le refroidissement et le séchage
Environ 60°
doux.
Lorsque l’appareil est arrêté, le volet se ferme automatiquement.
* Cinq niveaux du réglage peuvent être sélectionnés
dans cette fourchette.
Notes
Ne dirigez pas le volet de la direction verticale du courant
dair vers le bas pendant le refroidissement et le séchage. Des gouttes deau peuvent se condenser sur le volet de sortie dair et tomber.
Utilisez la télécommande pour modifier la position du volet de direction verticale du courant dair. Utiliser vos mains lors du réglage de la direction peut provoquer un mauvais fonctionnement du volet. Si cela arrive, arrêtez lappareil et remettez en marche immédiatement.
Réglage de la direction du flux dair horizontal
Appuyez sur 6 pour sélectionner:-
Appareil
Direction
Dintérieur
horizontale du souffle dair
AUTO
Téléco­mmande
AUTO
Pour le REFROIDISSEMENT/SECHAGE. Les volets pivotent horizontalement à vitesse fixe.
En mode CHAUFFAGE
AUTO
Lorsque la température de lair est basse, lair est soufflé en
. Dès que la température augmente, la claire-voie oscille horizontalement à une vitesse fixe.
Utilisez ce climatiseur dans les conditions suivantes:
DBT: Température de bulbe sec WBT: Températura de bulbe humide
Température maximale-Refroidissement (Température maximale-Chauffage)
Température minimale-Refroidissement (Température minimale-Chauffage)
Intérieur
DBT
32
(30)
16 (2)
WBT
23 (-)
11 (-)
Exterieur
DBT
43
(24)
16
(-5)
in °C
WBT
(18)
(-6)
26
11
Notes
Si lappareil ne va pas être utilisé pendant une période de temps prolongée, mettre linterrupteur sur Arrêt. Si linterrupteur reste sur Marche, environ 2,8 W d’électricité seront utilisés même si l’appareil intérieur a été mis sur arrêt.
Si le fonctionnement est interrompu, lappareil recommencera à fonctionner seulement après trois minutes.
Détails de fonctionnement
COOL – Rafraîchissement
Pour régler la température ambiante à un niveau de refroidissement confortable.
AUTO – Fonctionnement en Mode Automatique
Détecte la température intérieure pour sélectionner le mode le mieux adapté.
La température nest pas affichée sur la télécommande en mode AUTO.
DRY – Fonctionnement en Mode Déhumidification
Déshumidifie tout en maintenant la température désirée. Lutilisation du séchage doux est recommandée pendant la saison des pluies.
Si la température de la pièce excède la température sélectionnée, lappareil se met en mode de refroidissement.
La vitesse du ventilateur est plutôt lente durant lutilisation du séchage doux.
Lhumidité peut rester la même si la température intérieure est plus basse que la température sélectionnée par la télécommande.
HEAT – Fonctionnement en mode Chauffage
Pour réchauffer la température ambiante en fonction de la température de référence que vous avez définie.
C'est la chaleur de I'air extérieur qui réchauffe la pièce. Lorsque la température de l'air extérieur ambiant diminue, la capacité de chauffe de l'appareil peut diminuer elle aussi. Nous conseillons l'utilisation d'un appareil de chauffage supplémentaire lorsque la température de l'air extérieur ambiant est basse.
FAN – Utilisation du ventilateur
Fait circuler l'air à travers la pièce. Purifie et désodorise la piece. L'utilisation du ventilateur
est recommandée pendant les saisons lor desquelles ni le chauffage ni le refroidisseur ne sont utilisés.
FRANÇAIS
36
AUTO
AUTOHEAT DRYFANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
Vous assurer que lheure est correcte avant de régler les minuteries. Les minuteries ne peuvent pas être réglées si laffichage de lheure clignote.
Utilisation de la minuterie de mise en marche (ON-TIMER)
Pour démarrer le climatiseur automatiquement.
Appuyez sur 1 pour mettre en marche.
Appuyez sur 2 pour avancer ou reculer lheure.
Appuyez ensuite su r 3.
Pour annuler, appuyez sur 4.
Utilisation de la minuterie darrêt (OFF-TIMER)
Pour arrêter automatiquement le climatiseur.
Appuyez sur 5 pour mettre en marche.
Appuyez sur 2 pour avancer ou reculer lheure.
Appuyez ensuite su r 3.
Pour annuler, appuyez sur 4.
Détails de lutilisation du mode Minuterie
Lorsque la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est
réglée, la mise en marche commencera avant le moment sélectionné. Ceci pour permettre à la température de la pièce datteindre la température sélectionnée au moment désiré. (Maximum de 35 minutes en avance)
Une fois que la MINUTERIE-MARCHE (ON-Timer) est
réglée la mise en marche se fera au même moment chaque jour.
Lheure nest pas affichée lorsque les minuteries sont
réglées.
Lorsque les deux minuteries sont utilisées conjointement,
le témoin de la minuterie (TIMER) de lappareil dintérieur demeure allumé, même si le fonctionnement est arrêté par la MINUTERIE-ARRET (OFF-TIMER).
FONCTIONS PRATIQUES
Fonctionnement en mode Puissance
Pour obtenir rapidement la température réglée.
Utilisé en hiver pour vous réchauffer rapidement
quand vous rentrez à la maison (Chauffage et en Puissance).
Utilisé en été pour vous rafraîchir après un bain chaud (Refroidissement et en Puissance).
Appuyez sur 6.
* Le témoin de mode Puissance (Orange) de
lappareil dintérieur sallume.
Appuyez à nouveau pour désactiver le mode
puissance.
Notes
La température sélectionnée et la vitesse du ventilateur changent automatiquement afin de réchauffer, refroidir, ou déshumidifier la pièce rapidement.
Fonctionnement
Automatique
Chauffage
Refroidissement
Séchage Doux
Température
3,5°C de plus
2°C de moins
(pendant les 20
premières minutes)
1°C de moins
(pendant les 20
premières minutes)
Vitesse du ventilateur
Légèrement
plus fort
Fonctionnement en mode Quiet
Pour un fonctionnement silencieux.
Appuyez sur 7. * Le témoin de mode Quiet de lappareil dintérieur
sallume.
Appuyez à nouveau pour désactiver le mode Economie.
Détails de fonctionnement
Le bruit du flux dair diminue en cours de fonctionnement.
Fonctionnement en mode Ionizer
Produit des ions négatifs pour de lair frais.
Appuyez sur 8.
* Le témoin de mode Ion de lappareil dintérieur
sallume.
Appuyez à nouveau pour désactiver le mode puissance.
Détails de fonctionnement
Climatiseur EN MARCHE: Génère des ions négatifs en cours de fonctionnement.
Climatiseur EN ARRET: Génère des ions négatifs en mode FAN.
Si clignote, appuyer 8 deux fois. Si clignotement prolongé, appeler le service après-vente.
37
SOIN ET ENTRETIEN
Nettoyer L’appareil dinterieur et la Télécommande
Essuyer doucement avec un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas lappareil avec de leau dont la
température est supérieure à 40°C ou avec un produit lustrant.
Nettoyer les Filtres À Air
(Recommandation : Si lappareil est utilisé dans un environnement poussiéreux, nettoyez les filtres toutes les deux semaines. Lutilisation continue avec des filtres sales réduit lefficacité du refroidissement ou du chauffage).
1 Retirer la saleté en utilisant un aspirateur. 2 Nettoyez larrière du filtre air à leau. 3 Sils sont fortement encrassés, lavez-les au savon ou avec
un détergent ménager doux.
4 Laissez sécher avant de le réinstaller.
Vous Assurer que la marque FRONT vous fait face. * Filtre à air endommagé.
Consulter le vendeur autorisé le plus proche. Partie No: CWD001047.
Ne nettoyez pas lappareil avec du benzène, du diluant
(thinner), de la poudre à récurer ou un chiffon traité avec un produit chimique caustique.
Nettoyer le Panneau Avant
(Doit être retiré avant le nettoyage)
1 Soulevez le panneau avant plus haut qu’à lhorizontale et
retirez-le en tirant dessus.
2 Laver légèrement avec de leau et une éponge.
Ne pas appuyer sur le panneau avant trop fort pendant le
nettoyage.
Lorsque vous utilisez un liquide de nettoyage pour
la cuisine (détergent neutre), rincez convenablement.
Ne faites pas sécher le panneau avant en plein soleil.
3 Pour refixer le panneau avant, soulevez-le horizontalement
en insérant la partie saillante de lappareil dintérieur dans les orifices, puis appuyez pour insérer le panneau.
Filtres purificateurs dair
1
Soulevez le panneau avant
Triple filtre désodorisant
Filtre Catechin Purificateur D'air
2
Retirez les filtres dair
Triple filtre désodorisant
Absorbe les odeurs produites par le papier peint, les matériaux de construction et lenvironnement ambiant.
Réutilisable
Aspirez, placez en plein soleil pendant 6 heures et
remettez en place. (Recommandé: tous les 6 mois)
Filtre Catechin Purificateur D'air
Le filtre est recouvert de catéchine pour empêcher le développement des bactéries et des virus.
Réutilisable.
Aspirez et remettez en place (Recommandé: tous les 6 mois)
Il est conseillé de remplacer ce filtre tous les 3 ans.
Ne réutilisez pas les filtres endommagés. Consultez le revendeur le plus proche et achetez un filtre neuf. Filtre Catechin Purificateur D'air No.: CZ-SF70P Triple filtre désodorisant No.: CZ-SFD72P
Inspection Avant Terme
Lair d’évacuation est-il froid/chaud ?
Le fonctionnement est normal si, 15 minutes après le démarrage, la différence de température entre la prise dair et les volets de sortie de lair est:-
REFROIDISSEMENT (COOL) – 8°C ou davantage
CHAUFFAGE (HEAT) – 14°C ou davantage
Les volets d’entrée ou de sortie dair de lappareil
intérieur ou extérieur sont-ils obstrués?
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
Remplacez les piles lorsque l'affichage de la télécommande faiblit.
Lorsque le Climatisateur N’est Pas Utilisé
Pendant Une Période Prolongée
1 Pour sécher les éléments internes de lappareil
dintérieur, faites-le fonctionner pendant 2 - 3 heures en utilisant:-
Fonctionnement du VENTILATEUR (FAN)
2 Coupez l’alimentation et débranchez.
Remarque : Si lappareil nest pas éteint à laide de la télécommande, il se remet en marche dès que vous le rebranchez (car il est équipé dune commande de redémarrage automatique).
3 Retirer les piles de la télécommande.
Inspection Recommandée
Après plusieurs saisons dutilisation, lappareil sencrasse
et ses performances diminuent. Selon les conditions dutilisation, un appareil encrassé peut dégager des odeurs et de la poussière peut polluer le système de déshumidification. Une vérification chaque saison est donc conseillée en plus du nettoyage régulier. (Consultez un revendeur agréé.)
FRANÇAIS
Pivot
Projection sur lappareil dinterieur
Si le climatiseur fonctionne en utilisant des filtres sales:-
Lair nest pas purifié – La capacité de refroidissement diminueDes odeurs nauséabondes sont émises
38
INFORMATION UTILE
Touche Fonctionnement automatique
Soulevez le panneau avant et appuyez.
Fonctionnement automatique
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement ou a été égarée, appuyez sur la touche de fonctionnement automatique pour démarrer le mode automatique.
Le fonctionnement automatique est automatiquement activé dès que vous appuyez sur la touche Fonctionnement automatique. La température ne peut cependant pas être réglée au cours de cette opération.
Le témoin de mise sous tension de lappareil dintérieur clignote jusqu’à ce que le mode de fonctionnement soit automatiquement sélectionné.
Pour annuler cette opération, appuyez de nouveau.
Remise en Marche Automatique
En cas de panne de courant, le climatiseur redémarre automatiquement suivant le dernier mode de fonctionnement activé et avec la même direction du souffle dair. (Si le climatiseur na pas
été stoppé au moyen de la télécommande.)
Si vous ne voulez pas que lappareil se remette en
marche automatiquement lorsque le courant revient, mettre linterrupteur sur Arrêt sur lappareil dintérieur ou à la prise de courant.
Si vous ne nécessitez pas un Contrôle de remise en marche automatique, consultez votre vendeur.
Le contrôle de remise en marche nest pas disponible lorsque la minuterie sont en marche.
Lorsque lappareil se remet en marche, lappareil extérieur fonctionnera seulement après 3 ~ 4 minutes.
Réglage de la Minuterie
En cas de panne de secteur, le réglage de la minuterie est annulé. Dès que la tension secteur est rétablie, réinitialisez la minuterie.
Tonnerre et Éclairs
Ce climatiseur est èquipè dun dispositif de protection contre les surtensions. Toutefois, pour èviter quil soit endommagè, il est prèfèrable de couper son anomalie èlectrique et de le dèbrancher de la prise secteur en cas dorage violent.
Variations du voltage
Lappareil extérieur sarrête fréquemment à cause des variations du voltage. Consulter votre vendeur.
ECONOMIES DENERGIE ET CONSEILS DUTILISATION
Voilà quelques conseils utiles pour une performance optimale de votre appareil et un rapport qualité-prix intéressant.
Réglage de la température
Il est possible d’économiser environ 10% d’électricité.
Réglez la température à un niveau supérieur ou inférieur à la température désirée.
Refroidissement : 1°C en plus
Chauffage : 2°C en moins
Filtre À Air et Filtre Purificateur Dair
Nettoyez le filtre à air toutes les 2 semaines et remplacez le filtre purificateur dair tous les 6 mois.
Un filtre sale peut réduire l'efficacité du refroidissement ou du chauffage.
Gardez Toutes les Portes et Fenêtres Fermées
Sinon, les performances du refroidissement ou du chauffage diminueront et l’électricité sera gaspillée.
Unidad Exterior
Nobstruez pas les sorties dair. En cas d'oubli, cela réduira l'efficacité du refroidissement et du chauffage.
Mode Minuterie
Pour éviter de gaspiller l’électricité, utilisez la minuterie quand vous sortez.
Evitez le Rayonnement Direct du Soleil
Fermez les rideaux ou les tentures afin d’éviter les rayons directs du soleil en mode de refroidissement.
39
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Avant dappeler votre vendeur, vous reporter à la liste.
Problème?
Lappareil ne fonctionne pas
Lappareil ne refroidit pas ou ne chauffe pas
efficacement
Lappareil ne reçoit pas les signaux de la télécommande, ou laffichage de la télécommande
est faible ou non existant
Problème?
Lair nest pas déchargé immédiatement
Le fonctionnement sarrête soudainement
Du brouillard sort de lappareil
Il y a un bruit
Lappareil dextérieur dégage de leau et de la vapeur
Un interrupteur a-t-il été mis sur arrêt ou un fusible a-t-il sauté?
La prise est-elle débranchée?
La minuterie est-elle utilisée correctement ?
La température a-t-elle été réglée correctement ?
Les filtres à air sont-ils sales ?
Les volets de sortie et dentrée de lair sont-ils obstrués?
Les fenêtres et les portes sont-elles toutes fermées?
*
Mesurer la différence de température. Le fonctionnement est normal, si, 15 minutes après la mise en marche, la différence de température entre lair qui est absorbé et lair qui sort est de 8°C ou plus, pour le refroidissement et de 14°C ou plus pour le chauffage.
Les piles sont-elles faibles ?
Les piles ont-elles été placées correctement avec les pôles e et r dans la position indiquée.
Sur les modes Refroidissement Séchage doux (vitesse
automatique du ventilateur) Lair ne sera pas déchargé pendant environ 40 secondes. Lappareil est conçu pour empêcher toute odeur de tabac, cuisine, et corps d’être déchargée avec lair refroidissant.
Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux du courant clignote) Ceci est désigné à empêcher lair froid de sortir dun seul coup. Veuillez patienter.
Sur les modes Refroidissement Séchage doux (vitesse automatique du ventilateur) Le ventilateur dintérieur sarrête fréquemment pendant 80 secondes et marche pendant 20 secondes pour vérifier la température intérieure.
Sur le mode Chauffage (Le témoin lumineux du courant clignote) Lorsque la température extérieure est basse et que lhumidité est importante, du gel saccumule sur lappareil dextérieur. Le témoin lumineux du courant clignote lorsque lappareil fait fondre le gel. (Veuillez patienter car le dégel se fait en dix minutes).
Ceci arrive lorsque le courant dair du climatiseur refroidit la pièce.
Un bruit comme pssst est perçu durant le dégel ou lorsque le climatiseur vient d’être arrêté. Ceci est dû au réfrigérant à lintérieur du climatiseur qui va dans la direction opposée.
Le climatiseur va augmenter ou diminuer en volume à cause des changements de températures, causant des bruits de craquement.
Le bruit deau qui coule est dû au réfrigérant à lintérieur de lappareil.
Lors du dégel, le gel fond et change leau en vapeur.
Vérification
Raison
Appelez Immédiatement un Dépanneur
Dans les conditions suivantes, coupez et débranchez lalimentation secteur principale et appelez immédiatement le revendeur.
Un son anormal est émis lorsque lappareil fonctionne.
De leau ou des objets étrangers pénètrent accidentellement dans la télécommande.
De leau fuit de lunité intérieure.
Les touches ou les commutateurs ne fonctionnent pas correctement.
Linterrupteur ou le fusible sautent fréquemment.
Le cordon dalimentation électrique ou la fiche dalimentation sont
anormalement chauds.
Une odeur de brûlé est émise.
Lorsque le témoin DEL de la minuterie de lunité intérieure clignote
Le témoin DEL de la minuterie clignote pour indiquer une anomalie.Appuyez sur la touche de vérification de la télécommande et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes. Un code derreur saffiche.
Affichage de la télécommande
ON
OFF
Appuyez sur TIMER ou sur une touche pour identifier le code derreur. Un signal sonore retentit 4 fois pour le code derreur correct indiqué. Mettez hors tension et débranchez la fiche de lalimentation électrique. Signalez le code derreur à un revendeur agréé.
Suivant les trois caractères qui sont affichés, un fonctionnement temporaire peut être possible.
Caractères qui
permettent un
fonctionnement
temporaire
H23
H27
H28
Fonctionnement temporaire
1. Appuyer sur la touche MODE et sélectionner le
Chauffage ou le Refroidissement.
2. Appuyer sur la touche Arrêt/Marche
(Un son de bip, bip, bip, bip est entendu).
*
Utiliser ce fonctionnement temporairement, jusqu’à ce que
les réparations aient pu être effectuées.
Fonctionnements
temporaires
possibles
Refroidissement
Chauffage
Refroidissement
Description du
fonctionnement
Emergency
operation with
limited functions.
(The Timer LED
continues to blink.)
FRANÇAIS
40
Dank u voor uw aankoop van deze Panasonic Room Air Conditioner.
INHOUD
: Kenmerken .............................................. 41
: Veiligheidsmaatregelen ......................... 42
Installatie-aanwijzingen
Gebruiksaanwijzingen
: Benaming van de onderdelen ......... 43~44
Binnen-unit
Buiten-unit
Accessories
Afstandsbediening
: Voorbereiding Voor Gebruik ................. 45
Binnen-unit
Afstandsbediening
: Gebruiksaanwijzing.......................... 45~46
: Instellen van de Timer............................ 47
: Gemakkelijk Gebruik .............................. 47
Werking in krachtige stand
Werking in stille stand
Werking in ioniseerstand
: Verzorging en Onderhoud ..................... 48
Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening
Het reinigen van de luchtfilters
Reinigen van het voorpaneel
Luchtzuiveringsfilters
Vóórseizoen controle
Indien u de airconditioner voor langere tijd niet
gebruikt
Aanbevolen controle
: Hulpzame Informat ................................. 49
: Tips Voor Energiebesparing En
Bediening ................................................ 49
: Het oplossen van Problemen ................ 50
Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer
Opmerking: Gelieve voor u het airconditioningtoestel gebruikt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Hou ze bij om ze later te kunnen raadplegen.
41
KENMERKEN
Koel en geluidsarm comfort met een Panasonic Inverter Air Conditioner.
Verlichte Knop Makkelijker terug te vinden in het donker.
(Pagina 44)
Automatische Functie
Voel de binnentemperatuur om de optimale stand te selecteren.
(Pagina 45)
Omschakeling verticaal / horizontaal
Automatische omschakeling voor verticale en horizontale luchtstroomrichting
(Pagina 46)
Stillefunctie
Voor stille werking.
(Pagina 47)
Ioniseerfunctie
Produceert negatieve ionen voor frisse lucht.
(Pagina 47)
Powerfulfunctie (EXTRA CAPACITEIT)
Voor extra snelle koeling of verwarming.
(Pagina 47)
Afneembaar Voorpaneel
Voor snel en makkelijk reinigen (afwasbaar).
(Pagina 48)
Luchtzuiverende Filter Op Basis Van Catechine
Filter die stof, tabaksrook en andere fijne deeltjes in de kamer kan tegenhouden. Hij kan ook de groei van bacteriën en virussen beletten die in deze filter gevangen worden.
(Pagina 48)
Drievoudige ontgeuringsfilter
Absorbeert geurtjes van behangpapier, bouwmaterialen en leefomgeving.
(Pagina 48)
Automatische Herstartfunctie
Herstart het toestel automatisch na een stroomonderbreking.
(Pagina 49)
Milieuvriendelijk (Voor koelmiddel: R410A model) Gebruik van koelmiddel R410A tast ozonlaag niet aan en draagt nauwelijks bij tot het broeikaseffect.
! Waarschuwing
1) Als het stroomsnoer beschadigd is of moet vervangen worden, moet het vervangen worden door de fabrikant of diens hersteller of door een persoon met dezelfde competentie om risicosituaties te voorkomen.
2) Verwijder de stekker of koppel van het stroomnet af alvorens aan dit toestel iets te herstellen of te onderhouden.
3) Als dit toestel niet goed werkt, mag u het niet zelf herstellen. Neem contact op met uw verkoper of hersteller.
4) Bij onderhoud of reparatie dient de netspanning uitgeschakeld te worden.
! Pas Op
TREK DE HOOFDSTEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET TOESTEL NIET IN GEBRUIK IS EN HET OP
EEN STOPCONTACT AANGESLOTEN IS
Het gemeten geluidsdrukniveau van dit apparaat is minder dan 70dB (A) onder JIS C 9612 testcondities
Maximale koelfunctie 1 m afstand van het apparaat
BELANGRIJK
Stekkers vervangen of installeren mag alleen gebeuren door erkende/competente technici.
De draden in dit hoofdsnoer zijn voorzien van de volgende kleurcodes:
“Aangezien de kleuren van de draden in het hoofdsnoer van dit toestel mogelijk niet overeenkomen met de kleuraanduidingen bij de contactpunten in uw stekker, gaat u als volgt te werk:
De groen-en-geel gekleurde draad dient te worden aangesloten op de aansluiting in de stekker die aangegeven wordt door de letter E of door het aarde-symbool ! of die groen of groen-en-geel gekleurd is.
De blauw gekleurde draad dient te worden aangesloten op de aansluiting die aangegeven wordt door de letter N of die zwart gekleurd is.
De bruin gekleurde draad dient te worden aangesloten op de aansluiting die aangegeven wordt door de letter L of die rood gekleurd is.”
Draag bij tot het behoud van het milleu:
• na gebruik alle soorten batterijen aanbieden als KCA (dus niet in de gewone afvalzak c.q. container)
• u kunt uw batterijen ook inleveren bij de winkelier of rechtstreeks bij een KCA-depot
Groen-en-geel : Aarde Blauw : Neutraal
Bruin : Spanning
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Alvorens het gebruik dient u de onderstaande “Veiligheidsmaatregelen” zorgvuldig te lezen.
Ter voorkoming van letsel of schade aan uw eigendom of dat van anderen, dient u onderstaande aanwijzingen te volgen.
Onjuiste bediening als gevolg van het niet naleven van de instructies veroorzaakt beschadiging of gevaar; de ernst daarvan wordt met volgende symbolen weergegeven:
! Waarschuwing
Deze aanduiding betekent dat er kans is op
levensgevaar, ernstige verwonding of andere ernstige
gevolgen.
! Pas Op
Die teken waarschuwt voor beschadiging van goederen.
Aanwijzingen die opgevolgd dienen te worden kunnen worden aangeduid zoals hieronder staat aangegeven:
Dit teken (met witte achtergrond)
duidt aan dat u iets niet mag doen.
F
F
O
Dit teken (met zwarte achtergrond)
duidt aan dat u iets moet doen.
Installatie-aanwijzingen
! Waarschuwing
Installeer, verwijder en herinstalleer het toestel niet zelf.
Onjuiste installatie kan waterlekkage, elektrische schokken of brand veroorzaken. Schakel een STEK erkende dealer of onderhoudsmonteur in voor installatie.
! Pas Op
Deze airconditioner moet worden geaard.
Onjuiste aarding kan elektrische schokken veroorzaken.
Zorg ervoor dat de afvoerleiding correct is aangesloten.
Indien deze niet correct is aangesloten, kan dit lekkage veroorzaken.
Installeer het apparaat niet in een mogelijk explosieve atmosfeer.
Gas lekkages in de nabijheid van het apparaat zouden brand kunnen veroozaken.
Gebruiksaanwijzingen
! Waarschuwing
Deze aanduiding betekent dat er kans is op levensgevaar,
ernstige verwonding of andere ernstige gevolgen.
Sluit geen ander apparaat aan op hetzelfde stopcontact.
Schakel het apparaat niet aan door de stekker in het stopcontact te steken. Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Bedien het apparaat niet met natte handen.
Het netsnoer niet beschadigen noch aanpassen.
Steek geen vingers noch voorwerpen in de
binnen- of buiten-unit.
Stel uzelf niet gedurende lange tijd rechtstreeks aan koude lucht bloot.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Gebruik het juiste netsnoer.
F
F
O
Als het apparaat abnormaal werkt (brandlucht, etc.) dient u het onmiddellijk af te zetten en de stekker uit het stopcontact te trekken.
! Pas Op
Die teken waarschuwt voor beschadiging vangoederen.
Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken.
Maak het apparaat niet met water schoon.
Gebruik dit toestel niet voor andere
doeleinden, bv. voor conservering.
Plaats geen apparaat waarin verbranding plaatsvindt direct onder de luchtstroom van het apparaat.
Zit niet, of plaats geen voorwerpen op de buiten-unit.
Schakel de stroomtoevoer uit voor u het toestel schoonmaakt.
Lucht de kamer regelmatig.
Ga na of het montagerek na langdurig gebruik
niet beschadigd is.
F
F
O
Trek de stekker uit het stopcontact indien u het apparaat voor lange tijd niet gebruikt.
NEDERLAND
42
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Binnen-unit
1
1 Voorpaneel
2 Aanzuigopening
3 Netsnoer
4 Ionenvormer
5 Uitblaasrooster voor vertikale richting
6 Uitblaasrooster voor horizontale richting
7 Verklikkerpaneel
8 Uitblaasopening
1 23 6754
2
45768
3
Binnen-unit
(Met geopend voorpaneel)
1
2
1 Voorpaneel
2 Luchtfilters
3 Luchtreinigingsfilter
Buiten-unit
1
6
3
2
3
4
Accessoires
Afstandsbediening
INVERTER
Afstand Controle indicatie Sticker
Afstandsbedieningshouder
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
A
O
D
U
F
F
T
R
O
YFA
A
N
U
TO
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C E
L
1 Handmatige bedieningstoets
(Met geopend voorpaneel)
2 Energie aanduiding ORANJE
Verlicht van LOW (laag) tot HIGH (hoog) om
werking van de compressor aan te geven.
Gaat uit wanneer de compressor stopt.
3 Verklikker ioniseerstand GROEN
4 Stroomverklikker GROEN
5 Verklikker krachtige stand ORANJE
6 Verklikker stille stand ORANJE
7 Verklikker timerstand ORANJE
43
1 Aanzuigopening
2 Aarde-aansluiting
(binnenzijde kapje)
3 Leidingen
4 Aansluitkabel
5 Condenswater afvoer
6 Uitblaasopening
5
Twee RO3 droge cel, of gelijkwaardige, batterijen
Luchtzuiverende Filters
(Luchtzuiverende en
reukverdrijvende)
(Drievoudige
ontgeuringsfilter)
BENAMING VAN DE ONDERDELEN
AUTO
OF
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
2
1
1.5V
1.5V
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
Aanbrengen van de batterijen
Afstandsbediening
1
2
OFF/ON
5 6
!
Signaal afstandsbediening.
Zorg ervoor dat het signaal niet wordt belemmerd.
MODE
QUIET
POWERFUL
#
$
Maximum afstand: 10 m
Signaalontvangsttoon. Eén korte toon of één lange toon.
Opmerkingen voor afstandsbediening.
Laat de afstandsbediening niet vallen en gooi er niet mee.
Laat de afstandsbediening niet nat worden.
Bepaalde soorten fluorescentielampen kunnen de
signaalontvangst beïnvloeden. Raadpleeg uw dealer.
1 Signaalzender
2 Bedieningsdisplay
3 Ioniseer-toets
4 Insteltoetsen voor kamertemperatuur
(verlichte knop)
5 Functietoets
6 Stille-toets
7 Knop verticale luchtstroom
8 AAN-TIMER toets
9 UIT-TIMER toets
0 Reset Punten
(Druk met een puntig voorwerp om het geheugen leeg te maken)
! Controlepunt
Alleen door erkend monteur te gebruiken.
@ AAN/UIT toets
(verlichte knop)
# Powerful-toets
$ Toets voor ventilator snelheid
% Knop horizontale luchtstroom
^ Timer-insteltoets
& Timer-annuleertoets
* Tijd-toets
( Kloktoets
) Afdekplaat afstandsbediening
PO
W
ERFUL
MODE
AIR SWING
AUTO
E
C
O
N
O
M
MANUAL
2
CANCEL
Y
F
A
N
S
P
E
E
D
3
S
E
T
1
O
N
O
F
F
C
H
EC
TIMER
K
R
ES
E
T
C
LO
C
K
1 Schuif het deksel van de afstandsbediening
volledig naar beneden
2 Breng de batterijen aan
Zorg ervoor dat de richting juist is12.00 op het display - knippert
Stel de huidige tijd (CLOCK) onmiddellijk in om te
voorkomen dat de batterijen leeglopen.
Betreffende de batterij
Gaan ongeveer een jaar mee.
Vervangen van de batterijen
Vervang batterijen door nieuwe batterijen van hetzelfde type.
Gebruik geen oplaadbare (Ni-Cd) batterijen.
Verwijder de batterijen als de apparatuur
gedurende langere tijd niet zal worden gebruikt.
NEDERLAND
44
VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
OFF
O
N
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
CHECK
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
RESET
CLOCK
AIR SWING
O
F
F
C
A
N
C
E
L
1
2
3
TIM
E
R
O
F
F
/
O
N
POWERFUL
O
N
SET
F
A
N
S
P
E
E
D
M
O
D
E
A
U
T
O
QUIET
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
Binnen-unit
2
6
3
5
4
1
GEBRUIKSAANWIJZING
2
3 5
1
6 4
De temperatuur instellen
• Druk op 3 om de temperatuur te verhogen of te
verlagen temperature.
De temperatuur kan ingesteld worden tussen 16°C ~ 30°C. (Niet regelbaar tijdens Ventilatiestand.)
Aanbevolen temperatuur:
HEAT : 20°C ~ 24°C COOL : 26°C ~ 28°C DRY : lager dan kamertemperatuur
1 Sluit het netsnoer aan op een onafhankelijk
stopcontact
2 Open het voorpaneel
3 Verwijder de luchtfilters
4 Breng de luchtzuiveringsfilters aan
5 Plaats de luchtfilters
6 Sluit het frontpaneel
Afstandsbediening
– Om de juiste tijd in te stellen
RESETCHECK
Begin van de werking
Druk op 1.
POWER verklikker (groen) op het binnentoestel gaat
branden. (LED knippert wanneer de kamer temperatuur laag is aan het begin van verwarming of indien een functie wordt geselecteerd in de automatische stand.) Energie-aanduidingslampjes gaan branden om de werking van de compressor aan te geven.
Om te stoppen drukt u nogmaals.
Instelstand
• Druk op 2 om te selecteren:
AUTO – Automatische werking HEAT – Verwarmen COOL – Koelen DRY – Ontvochtigen FAN – Ventilatiefunctie
Automatische Bediening
Indien u de automatische stand kiest, zal het apparaat automatisch de gewenste functie (koelen, verwarmen, ontvochtigen) selecteren naar gelang de buiten-en binnentemperatuur en de ingestelde temperatuur.
Wanneer nodig, verandert de functie ieder half uur.
Instellen temperatuur 25°C
O
36°C
32°C
31°C
18°C
Kamer Temperatuur
16°C
V e r
w
a r
m
i n g
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
Buiten Temperatuur
n
t v
o
c
h
t i
g
i n g
K O E L
I N G
1 Druk op 1. 2 Druk vervolgens op 2 om de tijdcijfers te doen
toe- of afnemen.
3 Druk nogmaals op 1.
Ingestelde tijd op het display licht op.
45
Instelling van de ventilatorsnelheid
Druk op 4 om te selecteren:
Naast de 5 instelbare ventilatorsnelheden is er tevens een automatische stand.
AUTO FAN Verwarming
Wanneer de temperatuur van de uitgeblazen lucht stijgt, neemt de snelheid van de ventilator toe. Koeling Drogen De ventilatorsnelheid varieert om zo een koel briesje te creëren. De ventilator start ongeveer 40 seconden na het begin van koeling of ontvochtiging.
Instelling van de verticale luchtstroomrichting
Druk op 5 om te selecteren:-
AUTO
AUTO
Voor KOELEN/DROGEN. Automatisch op en neer.
AUTO
Voor VERWARMEN Wanneer de temperatuur van de uitgestoten lucht laag is, zoals aan het begin van de verwarmingsfunctie, dan wordt de lucht in horizontale richting geblazen. Wanneer de temperatuur stijgt, wordt de hete lucht neerwaarts geblazen.
Diverse instellingen van de louvers
De diverse instelmogelijkheden verschillen voor iedere bediening: o.a. verwarming, koeling en ontvochtiging. (Fig.
Circulatie
Koeling,
Ontvoch-
tiging
links)
Verwarming
Ongeveer 30°
Ongeveer 30°
De stand aangegeven op de q afstandsbediening verschilt met die op de binnen-unit.
De louverstand verandert automatisch om condensatie te voorkomen gedurende koeling
Ongeveer 60°
en ontvochtiging.
Zodra de bediening stopt, sluit de louver automatisch.
* Er kunnen 5 stappen worden ingesteld.
Opmerkingen
Tijdens Koeling en Ontvochtiging dient de louver niet gedurende een langere periode naar beneden gericht te staan. Condensvorming kan optreden op de uitlaatopening.
Gebruik de afstandsbediening voor het veranderen van de louver-stand (verticaal). Handmatige bediening kan leiden tot slecht functioneren van de louver. Mocht dit toch gebeuren, dan dient het apparaat te worden uitgezet en herstart.
Instelling van de horizontale luchtstroomrichting
Druk op 6 om te selecteren:-
Horizontale
Binnenunit
luchtstroom
AUTO
Afstands­bediening
Voor KOELEN/DROGEN.
AUTO
Louvers bewegen met een vaste snelheid.
Voor VERWARMEN (HEAT functie)
AUTO
Als de kamertemperatuur laag is, dan zal de lucht geblazen worden in . Als de temperatuur verhoogt, dan zal de klep horizontaal zwenken aan een vaste snelheid.
Gebruik dit klimaatregelingstoestel in de volgende omstandigheden:
Eenheden in °C
23 (-)
11 (-)
DBT
43
(24)
16
(-5)
Buiten
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT:Droge bol temperatuur WBT:Natte bol temperatuur
Maximumtemperatuur-Koelen (Maximumtemperatuur-Verwarmen)
Minimumtemperatuur-Koelen (Minimumtemperatuur-Verwarmen)
DBT
(30)
Binnen
WBT
32
16
(2)
Opmerking
Indien de airconditioner voor langere tijd niet wordt gebruikt, schakel de hoofdstroomtoevoer uit. Blijft het apparaat op AAN staan, dan zal ongeveer 2,8W elektriciteit verbruikt worden zelfs al is de binnen-unit met de afstandsbediening UITgeschakeld.
Als apparaat is gestopt, en direkt daama opnieuw aangezet, zal het pas na 3 minuten zijn functie hervatten.
Informatie over het gebruik
COOL – Koelen
Om de kamertemperatuur in te stellen op een comfortabel koel niveau.
AUTO – Automatische bedieningsfunctie
Voel de binnentemperatuur om de optimale stand te selecteren.
De temperatuur wordt op de afstandsbediening niet weergegeven tijdens de automatische werking.
DRY – Ontvochtigingsfunctie
Ontvochtigt terwijl ingestelde temperatuur gehandhaafd blijft. Het gebruik van deze functie wordt aanbevolen tijdens het voor- en najaar.
Als kamer temperatuur boven ingestelde temperatuur komt, schakelt deze functie naar koeling.
De ventilatorsnelheid is zeer laag gedurende de ontvochtigingsfunctie.
Het is mogelijk dat de vochtigheid niet vermindert wanneer de binnen temperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur op de afstandsbediening.
HEAT – Verwarmingsfunctie
Om de kamer op te warmen tot op het niveau van de insteltemperatuur die uw voorkeur geniet.
Om de kamer te verwarmen wordt warmte uit de buitenlucht onttrokken. Wanneer de temperatuur van de buitenlucht daalt, kan het zijn dat het verwarmingsvermogen van het toestel beperkt blijft. We raden u aan gebruik te maken van een extra verwarmingstoestel wanneer de temperatuur van de buitenlucht laag is.
FAN – Ventilatiefunctie
Circuleert lucht door gehele kamer.
Zuivert en verwijdert geurtjes uit de lucht met het
luchtzuiveringsfilter. Ventilatiefunctie is aanbevolen gedurende seizoenen waar noch verwarming noch koeling wordt gebruikt.
NEDERLAND
46
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
GEMAKKELIJK GEBRUIK
Werking in krachtige stand
Om snel de ingestelde temperatuur te bereiken.
Gebruikt u in de winter, om snel te verwarmen bij thuiskomst (Verwarming + Powerful).
Gebruikt u in de zomer, om snel te koelen. (Koeling + Powerful).
Druk op 6.
* Verklikker krachtige stand (oranje) gaat branden
op binnentoestel.
Druk nogmaals om deze functie te annuleren.
Werking in stille stand
Voor stille werking.
Druk op 7. * Verklikker stille stand gaat branden op
binnentoestel.
Druk nogmaals om deze functie te annuleren.
Informatie over het gebruik
De luchtstroom is stiller tijdens de werking.
INSTELLEN VAN DE TIMER
Zorg ervoor dat de huidige tijd correct is alvorens u de Timer instelt. De Timer kan niet ingesteld worden als de tijdsaanduiding knippert.
Inschakeling met timer
Om de werking van het klimaatregelingstoestel automatisch te starten.
Druk op 1 om de werking in te stellen.
Druk op 2 om het tijdstip te vervroegen of te
verlaten.
Druk vervolgens op 3.
Om deze werking te annuleren drukt u op 4.
Uitschakeling met timer
Om ervoor te zorgen dat het klimaatregelingstoestel automatisch stopt met werken.
Druk op 5 om de werking in te stellen.
Druk op 2 om het tijdstip te vervroegen of te
verlaten.
Druk vervolgens op 3.
Om deze werking te annuleren drukt u op 4.
47
Details timerwerking
Wanneer de ON-TIMER is ingesteld, zal de airconditioner aan gaan vóór de ingestelde tijd. Op deze manier zal de gewenste temperatuur bereikt zjin op het ingestelde tijdstip. (maximaal 35 minuten van te voren.)
Als de ON-TIMER eenmaal is ingesteld, zal de airconditioner iedere dag op hetzelfde tijdstip starten.
De huidige tijd is niet zichtbaar als de timers zijn ingesteld.
Wanneer beide timers samen worden gebruikt, blijft de TIMER verklikker op het binnentoestel branden, zelfs wanneer de werking stilgelegd is door de OFF-TIMER.
Opmerking
De ingestelde temperatuur en de ventilatorsnelheid veranderen automatisch om de ruimte snel te kunnen verwarmen, koelen en ontvochtigen.
Bediening
Automatisch
Verwarming
Koeling
Ontvochtiging
Temperatuur
Stijging van 3,5°C
Daling van 2°C
(tijdens de eerste
20 minuten)
Daling van 1°C
(tijdens de eerste
20 minuten)
Ventilatorsnelheid
Lichtjes
sterker
Werking in ioniseerstand
Produceert negatieve ionen voor frisse lucht.
Druk op 8. * Verklikker ionstand gaat branden op
binnentoestel.
Druk nogmaals om deze functie te annuleren.
Informatie over het gebruik
Air conditioner AAN: Produceert negatieve ionen tijdens de werking.
Air conditioner UIT: Produceert negatieve ionen wanneer de ventilator werkt.
Knippert, druk twee maal op 8. Knippert nog, klantendienst bellen.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Het reinigen van binnen-unit en afstandsbediening
Voorzichtig schoonvegen met een zachte droge doek.
Gebruik geen water van meer dan 40°C of polijstvloeistof om het toestel schoon te maken.
Het reinigen van de luchtfilters
(Aanbeveling:- als het apparaat in een stoffige omgeving werkt, reinigt u de filters om de twee weken, aangezien voortdurend gebruik van vuile filters het afkoelend of verwarmd vermogen verminderen)
1 Gebruik stofzuiger om stof te verwijderen. 2 Achterkant van het luchtfilter wassen met water. 3 Hardnekkig vuil verwijderen met zeep of een mild
huishoudelijk schoonmaakmiddel.
4 5 Laten drogen en terug plaatsen.
Zorg dat de zijde gemerkt met FRONT naar u toewijst. * Beschadigde luchtfilters
Raadpleeg de dichtsbijzijnde erkende dealer. Part No: CWD001047.
Gebruik geen benzeen, verdunner, schuurpoeder of in bijtend product gedrenkte doeken om het toestel te reinigen.
Reinigen van het voorpaneel
(Dient verwijderd te worden voordat u het wast)
1 Til het voorpaneel hoger dan horizontaal op en trek om het
te verwijderen.
2 Voorzichtig wassen met water en spons.
Tijdens het wassen niet te hard op het voorpaneel drukken.
Gebruikt u een keukenreinigingsmiddel (neutraal detergent), spoel dan grondig.
Laat het voorpaneel niet in rechtstreeks zonlicht drogen.
3 Om het voorpaneel te bevestigen tilt u het horizontaal op,
brengt u het uitstekende gedeelte van het binnentoestel op gelijke hoogte met het draaipunt en drukt u het paneel op zijn plaats.
Steunpunt
Luchtzuiveringsfilters
1
Til het voorpaneel op
Drievoudige ontgeuringsfilter
Luchtzuiverende Filter Op Basis Van Catechine
2
Verwijder de luchtfilters
Drievoudige ontgeuringsfilter
Absorbeert geurtjes van behangpapier, bouwmaterialen en leefomgeving.
Herbruikbaar.
Stofzuigen, gedurende 6 uur in rechtstreeks zonlicht
leggen en opnieuw aanbrengen. (Aanbevolen: om de 6 maanden)
Luchtzuiverende Filter Op Basis Van Catechine
De filter is met catechine gecoat om de groei van bacteriën en virussen tegen te gaan.
Herbruikbaar.
Stofzuigen en opnieuw aanbregen.
(Aanbevolen: om de 6 maanden)
Deze filter bij voorkeur om de 3 jaar vervangen. Gebruik beschadigde filters niet opnieuw. Raadpleeg de dichtstbijzijnde verdeler om een nieuwe filter te kopen. Luchtzuiverende Filter Op Basis Van Catechine Nr.: CZ-SF70P Drievoudige ontgeuringsfilter Nr.: CZ-SFD72P
Als de airconditioner met vuile filters werkt, is het resultaat:-
Lucht is niet zuiverKoelvermogen daaltAnti-geur werking ontbreekt
Vóórseizoen controle
Is de uitlaatlucht koud/warm?
De werking is normaal indien het verschil tussen de luchtinlaat- en de uitlaattemperatuur 15 minuten na het begin van de werking als volgt bedraagt:
COOL – 8°C of meer
HEAT – 14°C of meer
Are the air intake or outlet vents of the indoor or
outdoor units obstructed?
Zijn de batterijen van de afstandsbediening bijna leeg?
Als het uitleesvenster van de afstandsbediening knippert of vervaagt, dienen de batterijen te worden vervangen.
Indien u de airconditioner voor langere tijd niet gebruikt
1 Om de inwendige onderdelen van het binnentoestel te
drogen laat u het toestel 2 - 3 uur werken met:-
Ventilatiewerking (FAN)
2 Schakel de stroom uit en trek de stekker uit.
Opmerking: Als het toestel niet door de afstandsbediening uitgeschakeld wordt, begint het automatisch te werken wanneer u de stekker in het stopcontact steekt (omdat het toestel voorzien is van een automatische herstartfunctie).
3 Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.
Aanbevolen controle
Na een aantal seizoen gebruik wordt het toestel vuil en
nemen de prestaties af. Afhankelijk van de werkingsomstandigheden kan een vuil toestel een onaangename geur verspreiden en kan stof het ontvochtigingssysteem vervuilen. Daarom wordt een seizoenscontrole aanbevolen naast een regelmatige schoonmaak. (Raadpleeg een erkende verdeler.)
NEDERLAND
Opening in de binnen-unit
48
HULPZAME INFORMATIE
Toets Auto Operation
Til het voorpaneel op en druk.
Automatische werking
Als de afstandsbediening niet werkt of tijdelijk niet te vinden is, drukt u op de Auto Operation knop om de automatische werking te starten.
De automatische werking wordt meteen geactiveerd als op de toets Automatic operation wordt gedrukt. In deze stand kan echter de temperatuur niet geregeld worden.
De stroomverklikker op het binnentoestel knippert
tot de werkstand automatisch geselecteerd is.
Om deze werking uit te schakelen drukt u nog een
keer op de toets.
Automatische Herstartfunctie
Als de stroom na een stroomuitval weer wordt hersteld, begint het apparaat automatisch weer te werken in de laatst ingestelde temperatuur en luchtstroom. (Indien niet uitgeschakeld met de afstandsbediening.)
Wilt u dat het apparaat niet automatisch herstart wanneer de stroom weer terugkeert, schakel het apparaat dan uit met de netspanning schakelaar op de binnen-unit of bij de stroomaansluiting.
Raadpleeg uw dealer indien u de Automatische Herstartfunctie niet nodig heeft.
De automatische herstartfunctie is niet beschikbaar wanneer de Timer is ingesteld.
Wanneer het apparaat opnieuw start, werkt de buiten-unit pas weer na 3~4 minuten
Timer-instelling
Bij een stroomonderbreking wordt de timerinstelling geannuleerd. Zodra er weer stroom is moet u de timer opnieuw instellen.
TIPS VOOR ENERGIEBESPARING EN BEDIENING
Hier volgen nuttige tips voor optimaal gebruik en een energie zuinige bediening.
Instelling van de temperatuur
Er kan ongeveer 10% stroom bespaard worden.
Stel de temperatuur hoger of lager in dan de
gewenste temperatuur.
Koelen : 1°C hoger Verwarmen : 2°C lager
Luchtfilter en luchtverversingsfilter
Reinig het luchtfilter om de 2 weken en vervang het luchtverversingsfilter om de 6 maanden.
Een vuile filter kan de doeltreffendheid vanhet koelen of verwarmen verminderen.
Hou alle deuren en vensters gesloten
Anders daalt de afkoelende of verwarmende prestatie en verspilt men elektriciteitskosten.
49
Bilksemgevaar
Deze airconditioner is uitgerust met een ingebouwde overspanningsbeveiliging. Maar als u het toestel nog beter wil beschermen tegen mogelijke schade door abnormaal krachtige bliksems, kunt u de hoofdstroomtoevoer uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.
Stroomschommeling
Wanneer de buiten-unit regelmatig stopt door stroomschommeling, dient u een dealer te raadplegen.
Buiten-unit
Blokkeer de luchtuitblaasopeningen niet. Anders lijden de koelings/verwarmingsprestaties daaronder.
Timer-functie
Gebruik de timer wanneer u de woning verlaat, om elektriciteitsverspilling te voorkomen.
Vermijd directe zonnestraling
Hou vitrages of gordijnen gesloten om rechtstreekse zonlichtinval te voorkomen tijdens het koelen.
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Vóór u de dealer of technicus belt, raadpleeg eerst deze lijst.
Probleem
Het apparaat werkt niet
Het apparaat koelt en verwarmt niet goed
Het apparaat ontvangt geen afstandsbedieningsignaal,
het display is zwak of niet zichtbaar
Probleem
De ventilator treedt niet direkt in werking
Tijdens de werking stopt het apparaat plotseling
Er komt nevel uit het apparaat
Er is een vreemd geluid
De buiten-unit geeft water en damp af
Is er een stop doorgeslagen?
Is de stekker uit het stopkontakt gehaald?
Wordt de Timer op de juiste wijze gebruik?
Is de temperatuur onjuist ingesteld?
Zijn de filters vuil
Zijn de aanzuigopeningen en uitblaasroosters belemmerd?
Zijn alle ramen en deuren dicht?
* Schat het temperatuur verschil. Indien het verschil
tussen de temperatuur bij het uitblaasrooster en de aanzuigopening 8°C of meer is tijdens de koelfunctie en 14°C of meer tijdens verwarmen, werkt het normaal.
Zijn de batterijen zwak?
Zijn de batterijen op de juiste wijze geplaatst met e en r
in de correcte positie?
Koeling Ontvochtiging (Automatische Ventilatorstand.) De ventilator zal gedurende de eerste 40 sec. niet draaien, daar eerst de binnen-unit voldoende op temperatuur (afgekoeld) moet zijn.
Verwarming: POWER LED knippert Dit voorkomt dat koude lucht wordt uitgeblazen. De ventilator gaat draaien zodra de binnen-unit voldoende is opgewarmd. (Hot Start)
Koeling Ontvochtiging (Automatische Ventilatorstand.) De ventilator stopt herhaaldelijk gedurende 80 sec. en draait dan weer gedurende 20 sec. teneinde de kamertemperatuur te controleren. Zodra de ingestelde temperatuur is bereikt, treedt het apparaat weer in werking.
Verwarming: POWER LED knippert Wanneer de buitentemperatuur laag is met een hoge luchtvochtigheid, vormt zich ijs op de buiten-unit. De POWER LED knippert terwijl de buiten-unit het ijs laat smelten. Dit kan ongeveer 10 minuten duren.
Dit komt voor wanneer de luchtstroom van de airconditioner de lucht in de kamer afkoelt.
Gedurende ontdooïng of wanneer airconditioner bediening is gestopt, hoort u een sissend geluid. Dit is het geluid van het koelmiddel dat in tegengestelde richting door het apparaat stroomt.
Door temperatuursveranderingen zal het apparaat uitzetten en krimpen wat “krakende” geluiden veroorzaakt.
Het geluid van stromend water wordt veroorzaakt door het koelmiddel dat door het apparaat stroomt.
Tijdens ontdooïng smelt het ijs en water verandert in damp.and steam.
Hier is het antwoord
Reden
Bel onmiddellijk een STEK erkende dealer
Indien het volgende zich voordoet moet u het toestel uitschakelen, de stroomtoevoer afsnijden en onmiddellijk uw verdeler contacteren.
Ongewone bijgeluiden zijn hoorbaar tijdens werking.
Water of andere vloeistof is tot in de
afstandsbediening doorgedrongen.
Waterlekkage uit de binnen-unit.
De schakelaars en toestsen werken niet goed.
De stop slaat regelmatig door.
Het netsnoer en de stekker worden ongewoon warm.
Er hangt een brandlucht.
Als het LAMPJE van de timer op het binnenhuisapparaat oplicht.
Het LAMPJE van de timer licht op om een onregelmatigheid aan te duiden. Druk de controletoets op de afstandsbediening 5 seconden in. De code van de onregelmatigheid zal op het scherm verschijnen.
Het scherm van de afstandsbediening.
ON
OFF
Druk vervolgens op TIMER of op de knop om de code van de onregelmatigheid te identificeren. U zal een kort piepend geluid horen (4 keer) wanneer de juiste code van de onregelmatigheid verschijnt. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontacht, zodat de stroomtoevoer onderbroken wordt. Vermeld deze foutcode wanneer u daarna raad vraagt aan een erkend dealer.
Tijdelijke bediening is mogelijk, afhankelijk van welke van de 3 karakters er verschijnen.
Karakters die
tijdelijke werking
toestaan
H23
H27
H28
Tijdelijke bediening
1. Druk op de MODE toets en selecteer Verwarming of
Koeling.
2. Druk op de bedieningstoets ON/OFF (AAN-UIT).
(beep! beep! beep! beep! geluid wordt gehoord). * Gebruik deze bediening tijdelijk totdat de reparatie kan
worden uitgevoerd.
Mogelijke
tijdelijke
bediening
Koeling
Verwarming
Koeling
Omschijving van
bediening
Noodbediening met
gelimiteerde functies.
(De Timer LED blijft
knipperen.)
NEDERLAND
50
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic
SOMMARIO
: Caratteristiche ....................................... 51
: Precauzioni per la Sicurezza ................ 52
Precauzioni nell’installazione
Precauzioni per il funzionamento
: Identificazione parti ......................... 53~54
Unita’ interna
Unita’ esterna
Accessori
Telecomando
: Preparazione Prima Dell’uso ................ 55
Unita’ interna
Telecomando
: Modalita’ d’uso ................................ 55~56
: Impostazione Del Timer
(Temporizzatore).................................... 57
: Funzioni Di Convenienza ...................... 57
Funzionamento in modo Powerful
Funzionamento in modo Quiet
Funzionamento in modo Ionizzatore
: Cura e Manutenzione ............................ 58
Pulitura dell’unità interna e del telecomando
Pulitura dei filtri dell’aria
Pulitura del pannello anteriore
Filtri purificatori dell’aria
Controllo stagionale
Se il climatizzatore dell’aria non viene usato per
un periodo prolungato
Raccomandazioni
: Informazioni Utili ................................... 59
: Risparmo Energetico e Consigli .......... 59
: Localizzazione dei Guasti ..................... 60
Chiamate immediatamente il rivenditore ..............
autorizzato
Nota: Prima di utilizzare il condizionatore d’aria, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per potervi fare riferimento in futuro.
51
CARATTERISTICHE
Un dolce e fresco benessere con i climatizzatori con inverter della Panasonic.
Pulsante Autoilluminate
Consente un facile utilizzo al buio.
(Vedere a pagina 54)
Funzionamento Automatico
Rileva la temperatura interna per selezionare la modalità di funzionamento ottimale.
(Vedere a pagina 55)
Variazione del movimento dell’aria verticale/ orizzontale
Variazione automatica della direzione del flusso d’aria verticale e orizzontale
(Vedere a pagina 56)
Modo Di Funzionamento Quiet
Per un funzionamento silenzioso.
(Vedere a pagina 57)
Modo Ionizzatore
Produce ioni negativi per ottenere aria fresca.
(Vedere a pagina 57)
Modo Di Funzionamento Powerful (Massima potenza)
Per ottenere la temperatura desiderata più velocemente.
(Vedere a pagina 57)
Pannello frontale rimovibile
Per facilitare le operazioni di pulizia (lavabile).
(Vedere a pagina 58)
Filtro purificatore d’aria “catechin”
Filtro in grado di trattenere polvere, fumo di tabacco e particelle presenti nell’ambiente. È inoltre in grado di impedire la proliferazione di batteri e virus trattenuti dal filtro.
(Vedere a pagina 58)
Triplo Filtro Deodorante
Assorbe gli odori prodotti da carta da parati, materiale di costruzione e dall’ambiente.
(Vedere a pagina 58)
Controllo Automatico Di Rimessa In Moto
Riavvia automaticamente l’unità dopo una caduta di tensione.
(Vedere a pagina 59)
Rispetto Dell’ambiente
(per il refrigerante : modello R410A) Non riduce lo strato di ozono ed influisce poco sul riscaldamento globale grazie all’uso del refrigerante R410A.
! Avvertenze
1) Se il cavo di alimentazione è danneggiato o necessita di sostituzione, questo deve essere sostituito dal produttore o da un centro di assistenza o altro tecnico qualificato per evitare rischi.
2) Disinserire la spina di alimentazione o scollegare la rete elettrica prima di far riparare questo apparecchio.
3) Non manomettere. In caso di guasti all’apparecchio, non ripararlo da soli. Contattare il rivenditore o il centro di assistenza per richiedere un intervento.
4) Spegnimento dell’apparecchio (isolamento dalla sorgente di alimentazione) . Per isolare l’apparecchio dalla sorgente di alimentazione in caso di emergenza estrarre la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente di rete, o staccare l’interruttore principale, o disattivare qualsiasi altro eventuale interruttore di controllo dell’alimentazione.
! Attenzione
QUANDO NON SI UTILIZZA L’APPARECCHIO, SCOLLEGARE LA SPINA PRINCIPALE DALLA PRESA ELETTRICA, NEL CASO L’ALIMENTAZIONE AVVENGA TRAMITE UNA SPINA PRINCIPALE.
Rumore diffuso. Il Livello di pressione sonora nominale dell’apparecchio è inferiore a 70 dB(A), alle seguenti condizioni di prova specificate dallo standard JIS C 9612:
Funzionamento al massimo del raffreddamento A distanza di 1 m dall’apparecchio
IMPORTANTE
La sostituzione delle spine di alimentazione deve essere eseguita esclusivamente da personale autorizzato/ qualificato.
Il fili elettrici di questo cavo di alimentazione sono colorati secondo la seguente codifica:
Verde e giallo : Terra Blu : Neutro Marone : In tensione
“Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione di questo apparecchio non corrispondono con i contrassegni colorati dei terminali della spina, procedere come segue:
Il filo colorato verde e giallo deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera E o con il simbolo di Terra ! o colorato verde o verde e giallo.
Il filo colorato blu deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera N o colorato nero.
Il filo colorato marrone deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera L o colorato rosso.”
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Si prega di leggere attentamente le seguenti “Precauzioni di Sicurezza” prima di utilizzare il climatizzatore.
Eseguire le seguenti istruzioni per evitare di causare lesioni alla propria persona, lesioni ad altri e danni ai beni.
Un’operazione impropria dovuta al non rispetto delle istruzioni potrebbe provocare danni fisici e materiali, la gravità dei quali è classificata come segue:
! Avvertenze
Questo simbolo avverte del pericolo
di morte o di lesioni gravi.
! Attenzione
Segnale di avvertimento di danni alle cose.
Seguenti simboli indicano le istruzioni da eseguire:
Questo simbolo (su sfondo bianco)
denota un’azione DI DIVIETO.
F
F
O
Questo simboli (su sfondo nero)
denotano un’azione D’OBBLIGO.
Precauzioni nell’installazione
! Avvertenze
Non installare, rimuovere e reinstallare l’unità da soli.
Uninstallazione inadeguata può causare perdite. scossa elettrica oppure incendio. Per linstallazione rivolgersi ad un rivenditore autorizzato oppure ad un tecnico specializzato.
! Attenzione
Questo climatizzatore d’aria per ambiente deve avere la messa a terra.
Una messa a terra inadeguata potrebbe provocare una scossa elettrica.
Controllare che la tubazione di drenaggio sia collegata correttamente.
Altrimenti si possono verificare perdite di acqua.
Non installare l’unità in un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Fughe di gas potrebbero provocare incendi.
Precauzioni per il funzionamento
! Avvertenze
Questo simbolo avverte del pericolo
di morte o di lesioni gravi.
Non collegare sulla stessa presa altri apparecchi.
Non inserire la spina per far funzionare
lapparecchio. Non estrarre la spina per spegnere lapparecchio.
Non toccare lapparecchio con le mani bagnate.
Non danneggiare né modificare il cavo di
alimentazione.
Non inserire le dita o altri oggetti nellapparecchio interno o esterno.
Non esporre l’unità direttamente allaria fredda per lunghi periodi di tempo.
Inserire la spina correttamente.
Utilizzare il cavo di alimentazione specificato.
F
F
O
In caso di condizioni anomale (puzza di bruciato, ecc.), spegnere e disinserire la fonte di alimentazione.
! Attenzione
Segnale di avvertimento di danni alle cose.
Non tirare il cavo di alimentazione per disinserire la spina.
Evitare di lavare lapparecchio con acqua.
Non utilizzare per scopi diversi dalla
climatizzazione.
Non mettere apparecchi o fonti di combustione direttamente sotto il flusso daria del climatizzatore.
Non sedersi o appoggiare alcun oggetto sullapparecchio esterno.
Spegnere lunità prima di pulirla.
Ventilare regolarmente la stanza.
Prestare attenzione a che la piastra di
installazione non sia danneggiata dopo un lungo periodo di utilizzo.
F
F
O
Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo di tempo, disinserire la fonte di alimentazione.
ITALIANO
52
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
IDENTIFICAZIONE PARTI
Unita interna
1
1 Pannello Anteriore
2 Bocca di entrata dellaria
3 Punto per apertura del pannello
4 Ionizzatore
5 Alette di direzione del flusso daria verticale
6 Alett di direzione del flusso daria orizzontale
7 Pannello indicatori
8 Bocca di uscita dellaria
1 23 6754
2
45768
3
Unita’ interna
(Apertura del pannello frontale)
1
3
2
1 Pannello Anteriore
2 Filtri dellaria
3 Filtri purfichori delaria
Unita’ esterna
1
6
2
3
4
Accessori
Telecomando
A
U
T
O
H
E
A
ON
O
F
F
A
U
TO
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S
tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
INVERTER
Sticker d’indicazione del Telecomando
Supporto telecomando
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C
E
L
T
C
O
O
L
A
D
U
T
R
O
YFA
N
1 Tasto di funzionamento automatico
(Apertura del pannello frontale)
Spie luminose del controllo di potenza – ARANCIONE
2
La spia si illumina da LOW (basso) a HIGH (alto) per mostrare le condizioni di funzionamento del compressore.
Si spegne quando il compressore é fermo.
3 Indicatore modo Ionizzatore VERDE
4 Indicatore Power VERDE
5 Indicatore modo Powerful ARANCIONE
6 Indicatore modo Quiet ARANCIONE
7Indicatore modo Timer ARANCIONE
53
1 Bocca di entrata dellaria
2 Terminale di messa a terra
(nellinterno del coperchio)
3 Tubazioni
4 Cavo di collegamento
5 Tubo di drenaggio
6 Bocca di uscita dellaria
5
Due batterie ministilo (AAA)
Filtro Purificatore D'Aria
(Filtro Purificatore D'Aria Catechin”)
(Triplo Filtro
Deodorante)
IDENTIFICAZIONE PARTI
AUTO
OF
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
Inserimento delle batterie
Telecomando
1
2
OFF/ON
5 6
!
Segnale telecomando.
MODE
Accertarsi che non vi siano ostacoli.
Distanza massima: 10 m
Segnali di recezione del suono.
Un Bip corto o un Bip lungo.
Note per il telecomando.
Non far cadere per terra
Evitare il contatto con lacqua
Alcuni tipi di lampade fluorescenti potrebbero
disturbare la ricezione dei segnali. Consultare il rivenditore autorizzato.
QUIET
POWERFUL
1 Trasmettitore di Segnali
2 Display (Indicatore di Funzione)
3 Tasto di azionamento del modo Ionizzatore
4 Tasto di impostazione della temperatura ambiente
(pulsante autoilluminante)
5 Tasto di selezione del modo di funzionamento
6 Tasto di azionamento del modo Quiet
2
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOM
IR
S
W
IN
Y
G
1
MANUAL
O
N
1.5V
C
H
E
1.5V
OFF
C
K
R
E
S
E
T
2
FAN SPEED
T
IM
C
L
O
C
K
3
S
E
E
T
R
CANCEL
1
7 Tasto flusso daria in direzione verticale
#
$
8 Tasto di ON-TIMER (AVVIO-TIMER)
9 Tasto di OFF-TIMER (ARRESTO-TIMER)
0 Punti resettaggio
(Premere con un oggetto appuntito per azzerare la memoria)
! Pulsante Check
1 Far scorrere completamente verso il basso il
coperchio del telecomando
2 Inserire le batterie
Assicurarsi che la polarità sia corretta12.00 sul display - lampeggiante
Impostare subito lora esatta per evitare lesaurimento delle batterie (CLOCK).
ITALIANO
Solo ad uso del tecnico di assistenza
Informazioni sulle batterie
@ Tasto di Arresto/Avvio
Possono essere utilizzate per circa un anno.
(pulsante autoilluminante)
# Tasto di azionamento del modo Powerful
Quando si sotituiscono le batterie osservare le seguenti indicazioni
% Tasto di selezione della velocità del ventilatore
% Tasto flusso daria in direzione orizzontale
^ Tasto dimpostazione del timer
& Tasto di direzione manuale del flusso daria
Inserire batterie dello stesso tipo.
Non usate batterie ricaricabili del tipo (Ni-Cd).
Togliere le batterie se il telecomando non verrà
utilizzato per un lungo periodo di tempo.
* Tasto di impostazione dellora
( Tasto orologio
) Coperchio telecomando
54
PREPARAZIONE PRIMA DELL’USO
OFF
O
N
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
CHECK
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
RESET
CLOCK
AIR SWING
O
F
F
C
A
N
C
E
L
1
2
3
TIM
E
R
O
F
F
/
O
N
POWERFUL
O
N
SET
F
A
N
S
P
E
E
D
M
O
D
E
A
U
T
O
QUIET
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
Unita interna
MODALITA’ DUSO
Impostazione della temperatura
Premere 3 per aumentare o diminuire la temperatura.
La temperatura si imposta da 16 gradi C a 30 gradi C.
(non é regolabile durante il funzionamento in ventilazione)
Temperatura consigliata:
2
1
6
3
5
4
1 Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte di
alimentazione indipendente
2 Aprire il pannello frontale
3 Rimuovere i filtri dellaria
4 Montare i filtri purificatori dellaria in posizione
5 Inserire i filtri dellaria
6 Chiudere il pannello frontale
Telecomando
– Per impostare lora corrente
RESETCHECK
2
3 5
1 6 4
Per avviare lunità
Premere 1.
Lindicatore POWER (verde) sullunità interna si
accenderà.
La spia del POWER LED lampeggia quando la
temperatura ambiente é bassa nella fase iniziale del riscaldamento oppure quando un modo di funzionamento é selezionato durante il funzionamento automatico.
Le spie luminose del segnale POWER LED si
accendono per mostrare le condizioni di funzionamento del compressore.
Per arrestare, premere di nuovo il tasto.
Impostazione del modo
Premere 2 per selezionare:-
AUTO – Funzionamento automatico HEAT – Funzionamento del riscaldamento COOL – Funzionamento del raffredamento DRY – Funzionamento a Secco Moderato FAN – Funzionamento de ventilatore
HEAT : 20°C ~ 24°C COOL : 26°C ~ 28°C DRY :
inferiore rispetto alla temperatura dellambiente
Funzionamento automatico
Quando si avvia il funzionamento automatico, i modi di
Raffreddamento, Riscaldamento oppure Deumidificazione sono selezionati automaticamente, a secondo della temperatura esterna ed interna e della temperatura impostata.
Il modo di funzionamento cambia ogni mezzora se
necessario.
(Es) Temperatura fissata a 25˚C
D
R
E
36°C
32°C
31°C
18°C
16°C
Temperatura la Ambiente
R I S C A L D A
M
E N T
O
A
U
F
M
F
I
R
D
E
I
D
F
I
D
C
A
A
M
Z
E
I
N
O
T
N
O
E
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
Temperatura Esterna
1 Premere 1. 2 Quindi premere 2 per aumentare o ridurre lora 3 Premere di nuovo 1.
55
Lora impostata sul display lampeggerà.
Impostazione della velocità della ventola
Premere 4 per selezionare:- Ci sono 5 fasi di velocità del ventilatore oltre alla velocità del ventilatore automatica.
AUTO FAN Riscaldamento
Quando la temperatura dellaria emessa si alza, la velocità del ventilatore aumenta. Raffreddamento Deumidificazione Cambia la velocità del ventilatore e genera aria fresca. Laria comincia a soffiare circa 40 secondi dopo lavvio del Raffreddamento o della Deumidificazione.
Impostazione del flusso d’aria in direzione verticale
Premere 5 per selezionare:-
AUTO
AUTO
RAFFREDDAMENTO/ DEUMIDIFICAZIONE. Oscillazione automatica verso lalto/basso.
AUTO
RISCALDAMENTO Quando la temperatura dellaria di scarico è bassa come allinizio della modalità di riscaldamento, laria soffia a livello orizzontale. Man mano che la temperatura sale, laria calda soffia verso il basso.
Serie di regolazioni aletta
La serie di regolazioni cambia
Raffreddamento
Ventilazione
Riscaldamento
Circa 60°
Deumidifi-
cazione
Circa 30°
Circa 30°
per ogni tipo di funzionamento cioé, Riscaldamento, Raffreddamento, Deumidificazione. (figura a sinistra)
Langolo indicato sul telecomando é diverso da quello sull’unità interna.
Langolo dellaletta cambia automaticamente per evitare la condensazione durante il Raffreddamento e la Deumidificazione.
Quando il funzionamento si ferma, laletta si chiude
automaticamente.
Nota
Non spostare laletta di direzione del flusso daria verticale verso il basso durante il Raffreddamento e la Deumidificazione. Si può verificare un gocciolamento della condensa formatasi sul foro di uscita dellaria.
Utilizzare il telecomando per spostare laletta di direzione del flusso daria verticale. Regolare la direzione a mano può causare un difettoso funzionamento dellaletta. Se ciò avviene, interrompere il funzionamento immediatamente e mettere di nuovo in moto.
Impostazione del flusso d’aria in direzione orizzontale
Premere 6 per selezionare:-
Unita Direzione del flusso daria orizzontale
interna
Teleco-
mando
RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE.
AUTO
RISCALDAMENTO
AUTO
AUTO
Le feritoie di ventilazione oscillano orizzontalmente ad una velocità fissa.
Quando la temperatura dell’aria è bassa, laria viene emessa in modo . Quando la
temperatura sale, il deflettore oscilla orizzontalmente a velocità fissa.
Usare questo climatizzatore nelle seguenti condizioni:
(in °C)
23
(-)
11
(-)
Esterno
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
DBT: Temperatura a bulbo asciutto WBT: Temperatura a bulbo bagnato
Temperatura massima-raffreddamento (Temperatura massima-riscaldamento)
Temperatura minima-raffreddamento (Temperatura minima-riscaldamento)
DBT
32
(30)
16
(2)
Interno
WBT
Nota
Quando lapparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato Spegnere lapparecchio. Se lunità interna e lasciata in posizione ON/AVVIO anche dopo che é stata spenta con il telecomando, continuerà a consumare elettricità, 2,8W. circa.
Se il funzionamento viene interrotto e poi riattivato immediatamente, lunità riprenderà a funzionare solo dopo tre minuti.
Dettagli sul funzionamento
COOL – Funzionamento del raffredamento
Per impostare la temperatura dellambiente sul livello di raffreddamento desiderato.
AUTO – Funzionamento Automatico
Rileva la temperatura interna per selezionare la modalità di funzionamento ottimale.
Durante il funzionamento in modo AUTO, la temperatura non viene visualizzata sul telecomando.
DRY – Funzionamento a Secco Moderato
Deumidifica mentre mantiene la temperatura impostata. Luso del funzionamento a Deumidificazione é consigliato nei giorni di pioggia.
Se la temperatura della stanza eccede la temperatura impostata il modo di funzionamento cambia in raffreddamento.
La velocità del ventilatore é piuttosto bassa durante il funzionamento di modo Deumidificazione.
Il calo di umidità potrebbe anche non diminuire quando la temperatura interna é inferiore rispetto alla temperatura impostata con il telecomando.
HEAT – Funzionamento del riscaldamento
Per riscaldare la temperatura ambiente in funzione della temperatura fissata.
Il calore emesso per riscaldare la stanza proviene dallaria esterna. Quando la temperatura ambiente dell’- aria esterna scende, la capacità di riscaldamento dellapparecchio può diminuire. Quando la temperatura ambiente dellaria esterna è bassa, raccomandiamo di utilizzare un dispositivo di riscaldamento supplementare.
FAN – Funzionamento de ventilatore
Fa circolare laria da una parte allaltra della stanza.
Purifica e profuma laria se viene utilizzato il filtro per
purificare laria. Il funzionamento dei Modi Potente Ø Notturno può essere programmato durante il Funzionamento Automatico.
ITALIANO
* In questa serie possono svolgersi 5 fasi di regolazione.
56
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
IMPOSTAZIONE DEL TIMER (TEMPORIZZATORE)
Accertarsi che lora in corso sia esatta prima di impostare Il timer. Il timer non può esse impostato se il Time Display (indicatore dellora) lampeggia.
Programmazione del TIMER di accensione
Consente di avviare il climatizzatore automaticamente.
Premere 1 per impostare la programmazione.
Premere 2 per aumentare o diminuire lora.
Quindi premere 3.
Per annullare loperazione, premere 4.
Programmazione del TIMER di spegnimento
Consente di arrestare il climatizzatore automaticamente.
Premere 5 per impostare la programmazione.
Premere 2 per aumentare o diminuire lora.
Quindi premere 3.
Per annullare loperazione, premere 4.
Dettagli del funzionamento in modo Timer
Una volta che il tasto ON-Timer (Avvio del timer) é
57
impostato, il funzionamento comincerà prima dellora attuale programmata, per permettere che la temperatura della stanza raggiunga la temperatura programmata nellora impostata (massimo 35 Minuti prima).
Una volta che il tasto ON-Timer é impostato, il funzionamento si avvierà ogni giorno allora programmata.
Lora attuale non appare sul display quando viene impostato il Timer.
Quando si utilizzano entrambi i timer, lindicatore del modo TIMER sullunità interna resta acceso anche se lunità viene arrestata dal Timer di spegnimento.
FUNZIONI DI CONVENIENZA
Funzionamento in modo Powerful
Per raggiungere rapidamente la temperatura impostata.
Utilizzato nella stagione invernale per riscaldarsi velocemente rientrando in casa (Riscaldamento + Tasto Powerful).
Utilizzato nella stagione estiva per rinfrescarsi dopo un bagno caldo (Raffreddamento + Tasto Powerful).
Premere 6.
* Lindicatore del modo Powerful (arancione) sullunità
interna si accende.
Per annullare questa modalità di funzionamento, premere di nuovo il tasto.
Nota
Limpostazione della temperatura e la velocità del
ventilatore cambiano automaticamente per riscaldare, raffreddare e deumidificare la stanza velocemente.
Funzionamento
Automatico
Riscaldamento
Raffreddamento
Deumidificazione
Temperatura
Superiore di 3,5°C
Inferiore di 2°C
(per i primi 20 minuti)
Inferiore di 1°C (per
i primi 20 minuti)
Leggermente
Velocità del
Ventilatore
più forte
Funzionamento in modo Quiet
Per un funzionamento silenzioso.
Premere 7.
* L’indicatore del modo Quiet sullunità interna si accende.
Per annullare questa modalità di funzionamento, premere
di nuovo il tasto.
Dettagli sul funzionamento
Il rumore del flusso dellaria si ridurrà durante il funzionamento.
Funzionamento in modo Ionizzatore
Produce ioni negativi per ottenere aria fresca.
Premere 8.
* L’indicatore del modo Ion sullunità interna si accende.
Per annullare questa modalità di funzionamento, premere
di nuovo il tasto.
Dettagli sul funzionamento
Climatizzatore Acceso: Produce ioni negativi durante il funzionamento.
Climatizzatore Spento: Produce ioni negativi durante il funzionamento in modo VENTILATORE.
Se lampeggiante, premere 8 due volte. Se continua a lampeggiare, contattare il centro di assistenza.
CURA E MANUTENZIONE
Pulitura dell’unità interna e del telecomando
Pulire delicatamente con un panno asciutto e morbido.
Non usare acqua a temperatura superiore a 40°C o liquidi lucidanti per pulire lunità.
Pulitura dei filtri dellaria
(Se lunità è installata in un ambiente polveroso, si raccomanda di pulire i filtri ogni due settimane. Lutilizzo continuato di filtri sporchi ridurrà il rendimento di raffreddamento o di riscaldamento)
1 Eliminare lo sporco usando unaspirapolvere. 2 Lavare il retro del filtro con acqua. 3 Se sono molto sporchi, lavarli con sapone o un detergente
non aggressivo.
4 Lasciar asciugare e rimontarlo.
Accertasi che la scritta FRONT sia rivolta verso di voi. * Filtro danneggiato
Rivolgersi al rivenditore autorizzato più vicino. Numero di codice: CWD001047
Non usare benzene, solventi, polvere sgrassante o stracci imbevuti di sostanze chimiche corrosive per pulire lunità.
Pulitura del pannello anteriore
(Va rimosso prima di essere lavato)
1 Sollevare il pannello frontale ad un’altezza superiore al
livello orizzontale e tirare per rimuoverlo.
2 Lavare delicatamente con una spugna bagnata
Evitare di premere il pannello troppo forte durante la pulitura.
Se si utilizzano detergenti liquidi da cucina (neutri), sciacquare con abbondante acqua.
Non lasciare asciugare il pannello frontale alla luce solare diretta.
3 Per fissare il pannello frontale, sollevarlo orizzontalmente,
allineare la parte sporgente dellunità interna al fulcro e spingere il pannello in posizione.
Filtri purificatori dellaria
1
Sollevare il pannello frontale
Triplo Filtro Deodorante
Filtro purificatore daria catechin
Rimuovere i filtri dellaria.
2
Triplo Filtro Deodorante
Assorbe gli odori prodotti da carta da parati, materiale di costruzione e dallambiente.
Riutilizzabile.
Pulirlo con un aspirapolvere, esporlo alla luce del sole
diretta per 6 ore e riapplicarlo in posizione. (Si raccomanda di eseguire questa operazione ogni 6 mesi)
Filtro purificatore daria catechin
Il filtro è rivestito con catechina per impedire la proliferazione di batteri e virus.
Riutilizzabile.
Pulirlo con un aspirapolvere e riapplicarlo in posizione.
(Si raccomanda di eseguire questa operazione ogni 6 mesi)
Si raccomanda di sostituire questo filtro ogni 3 anni. Non riutilizzare filtri danneggiati. Rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato per acquistare un nuovo filtro. Filtro purificatore daria catechin: CZ-SF70P Triplo Filtro Deodorante: CZ-SFD72P
Controllo stagionale
Laria emessa è fredda/calda?
Il funzionamento è normale se 15 minuti dopo lavvio la differenza di temperatura tra laria in ingresso e le aperture duscita è:-
COOL – 8°C o superiore
HEAT – 14°C o superiore
Le bocche di ingresso o di uscita dell’aria degli apparecchi per interni o esterni sono ostruite?
Le batterie del telecomando sono quasi esaurite?
Se il display del telecomando si affievolisce, sostituire le batterie
Se il climatizzatore dell’aria non viene usato per un periodo prolungato
1 Per asciugare le parti interne dellunità interna, tenere in
funzione l’unità per 2 - 3 ore utilizzando:-
Modalità VENTILAZIONE (FAN)
ITALIANO
2 Spegnere lunità e scollegarla dalla presa elettrica.
Nota: Se lunità non viene spenta con il telecomando, inizierà a funzionare quando si inserisce la spina nella presa elettrica (lunità è dotata di un sistema di riavvio automatico).
3 Togliere le batterie dal telecomando.
Raccomandazioni
Dopo lutilizzo per varie stagioni consecutive, lunità si
sporcherà con una riduzione delle prestazioni. A seconda delle condizioni di utilizzo, una unità sporca potrebbe produrre cattivo odore e la polvere potrebbe inquinare il sistema di deumidificazione. Pertanto, si raccomanda di eseguire unispezione ad ogni stagione oltre alla pulizia regolare (consultare un rivenditore autorizzato).
Parte sporgente dell apparechio interna
Fulcro
Se il climatizzatoce dellaria é usato con i filtri sporchi:-Laria non viene depurataLazione di raffreddamento diminuisceCattivi odori sono esalati
58
INFORMAZIONI UTILI
Tasto “Auto Operation
Sollevare il pannello frontale e premere.
Funzionamento automatico
Se il telecomando non funziona o è posizionato in modo errato, premere il tasto Auto per attivare la modalità di funzionamento automatica.
Il funzionamento automatico verrà attivato immediatamente dopo la pressione del tasto Auto Operation. Tuttavia, in questa modalità operativa non è possibile regolare la temperatura.
Lindicatore POWER sullunità interna lampeggerà fino a quando la modalità di funzionamento non viene selezionata automaticamente.
Per cancellare il modo notturno, premere nuovamente il tasto.
Controllo Automatico Di Rimessa In Moto
Se vi è uninterruzione di corrente, loperazione verrà automaticamente riavviata nel modo di funzionamento e nella direzione del flusso daria precedenti quando la corrente viene ripristinata. Quando loperazione non viene interrotta dal telecomando.
Se si desidera che lapparecchio non si rimetta in moto automaticamente dopo che viene ripristinata lelettricità, spegnere l'interruttore dell' unità interna oppure linterruttore generale.
Se si desidera fare a meno del controllo automatico della rimessa in moto consultare il rivenditore autorizzato.
Il controllo automatico di rimessa in moto non é utilizzabile quando il Timer oppure impostati.
Una volta che il funzionamento é ripristinato, lunità esterna riprende la sua funzione solo dopo 3~4 minuti.
Impostazione del timer
Se si verifica una caduta di tensione, limpostazione del timer verrà annullata. Al ripristino dellalimentazione, azzerare il timer.
Tuoni e fulmini
Questo condizionatore daria ë dotato di un dispositivo di protezione dai picchi di tensione. Tuttavia, come ulteriore misura di protezione da danni dovuti a fulmini di forte intensità, si consiglia di spegnere lapparecchio e di scollegarlo dalla presa elettrica.
Fluttuazione di tensione
Se si verifica che il funzionamento dellunità esterna si interrompe in modo frequente dovuto alla fluttuazione di tensione, rivolgersi al rivenditore autorizzato.
RISPARMIO ENERGETICO E CONSIGLI
ALCUNI CONSIGLI UTILI PER OTTENERE L EFFICIENZA E LA FUNZIONALITÀ OTTIMALE.
Impostazione della temperatura
•È possibile risparmiare circa il 10% di energia elettrica.
Impostare la temperatura su un valore superiore o
inferiore rispetto alla temperatura desiderata.
Raffreddamento: superiore di 1°C Riscaldamento: inferiore di 2°C
Filtri dellaria e filtri purificatori dellaria
Pulire il filtro dellaria ogni 2 settimane e cambiare il filtro purificatore dellaria ogni 6 mesi.
Un filtro sporco rischia di ridurre lazione di raffreddamento.
Tenere chiuse porte e finestre
In caso contrario, il rendimento di raffreddamento o riscaldamento sarà inferiore e si sprecherà energia elettrica.
Unita esterna
Non bloccare le bocche di uscita dellaria per evitare di ridurre lazione di raffreddamento.
Modo Timer
Per evitare sprechi di energia elettrica, usare il timer quando si esce.
Evitare la luce diretta del sole
Tenere le tende chiuse per evitare lingresso di luce solare diretta durante il raffreddamento.
59
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Prima di rivolgersi al rivenditore autorizzato, consultare le indicazioni.
Il tipo di problema
Lapparecchio non funziona
Lunità non raffredda e non riscalda in modo
efficace
Lunità non riceve i segnali del comando a distanza oppure lintensità di luce del display si é affievolita oppure é svanita
Il tipo di problema
Lemissione dellaria non avviene immediatamente
Il funzionamento si interrompe improvvisamente
Esce unaria velata dal condizionatore dellaria
Si sente uno strano rumore
Lunità esterna perde acqua ed esala vapore
•È scattato l’interruttore a relé oppure é un fusibile bruciato?
La spina del cavo di alimentazione é disinserita dalla presa di
corrente?
Il Timer é stato impostato adeguatamente?
La temperatura é stata impostata correttamente?
I filtri dellaria sono sporchi?
Gli sfoghi dellaria di entrata e di uscita sono ostruiti?
Le finestre e le porte sono chiuse?
* Controllare la differenza di temperatura. Il funzionamento é
normale se dopo 15 minuti dallavvio del funzionamento, ladifferenza di temperatura fra laria della bocca di entrata e laria della bocca di uscita é di 8 gradi C. o superiore, in raffreddamento, ed é di 14 gradi C. oppure superiore, in riscaldamento.
Le batterie sono scariche?
La batterie sono state applicate con i poli del segno e e del
segno r in posizione corretta?
Nelle funzioni di Raffreddamento Deumidificazione (ventilatore a velocità automatica) Laria non viene emessa per 40 secondi circa. Lunità é programmata in modo di evitare che gli odori di tabacco, da cucina e di transpirazione si esalino insieme allaria fredda.
Nella funzione di Riscaldamento (il segnale luminoso del POWER LED lampeggia) Questo per evitare lo sfogo di aria fredda. Attendere.
Nelle funzioni di Raffreddamento Deumidificazione (Velocità ventilatore automatica) Il ventilatore dellunità interna si ferma ogni 80 secondi e riprende la sua funzione ogni 20 secondi ripetuta-mente, per controllare la temperatura interna. Una volta raggiunta la temperatura impostata, il funzionamento si avvia di nuovo.
Nella funzione di Riscaldamento (La spia del POWER LED lampeggia) Se la temperatura esterna é bassa e la percentuale di umidità é alta si verifica un accumulo di brina (gelo) sullunità esterna. Il segnale luminoso del POWER LED lampeggia durante la sbrinamento. (Attendere, poichè l’operazione di sbrinamento dura 10 minuti circa.)
Questo si verifica quando il flusso daria emesso dal climatizzatore raffredda laria della stanza.
Se si sente un rumore di tipo Passt quando il funzionamento del climatizzatore viene interrotto oppure durante lo sbrinamento é dovuto al fatto che il liquido refrigerante nell
interno del climatizzatore scorre in direzione contraria.
Lo scricchiolio é causato dal climatizzatore che si espande e si
contrae durante i cambi di temperatura.
Se si avverte un suono di tipo acqua che scorre é dovuto al liquido refrigerante che circola nellinterno dellunità.
Durante lo sbrinamento il ghiaccio si scioglie e si trasforma in acqua e vapore.
Verificare se
Motivo
Chiamate immediatamente il rivenditore autorizzato
Se si verifica una delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente linterruttore generale e scollegare lunità dalla presa elettrica, quindi contattare immediatamente il rivenditore.
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Nel telecomando entra per errore acqua o materiale
estraneo.
Lunitá interna perde acqua.
Gli interruttori o i tasti non funzionano correttamente.
Linterruttore a relé scatta oppure il fusibile brucia di
frequente.
Il filo elettrico e la spina diventano insolitamente caldi.
Si esala un odore di bruciato.
Se lampeggia la spia LED Timer sull’unità interna
La spia LED Timer lampeggia per indicare una condizione anomala. Premere il tasto di controllo sul telecomando per 5 secondi. Verrà visualizzato un codice di errore.
Display del telecomando
ON
OFF
Premere TIMER o il tasto che identifica il codice di errore. Si udirà un segnale acustico (4 volte) corrispondente al codice di errore corretto mostrato. Spegnere lunità e scollegarla dalla presa elettrica. Comunicare il codice di errore ad un rivenditore autorizzato.
Epossibile ottenere un funzionamento temporaneo, dipende dalla scritta a 3 caratteri che appare.
Caratteri che
permettono di ottenere
un funzionamento
temporaneo
H23
H27 H28
Funzionamento temporaneo
1. Premere il tasto MODE e selezionare
Riscaldamento o Raffreddamento.
2. Premere il tasto OFF/ON del funzionamento (Viene
emesso un seguale acustico di tipo Bip. Bip. Bip. Bip) * Questo funzionamento é utilizzato temporaneamente,
nel contempo occorre provvedere alle riparazioni.
Possibili funzioni
temporanee
Raffreddamento
Riscaldamento
Raffreddamento
Descrizione
del funzionamento
Funzionamento di
emergenza con funzioni limitate
(La spia del TIMER
LED continua a
lampeggiare.)
ITALIANO
60
Убт ехчхсйпфпэме рпх ерйлеобфе фзй лймбфйпкЮ мпнЬдб еущфесйкпэ чщспх фзт Сanasonic.
Ресйечьменб
: XБСБКФЗСЙУФЙКБ ................................... 61
: РСПЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ ................... 62
РспцхлЬоейт егкбфЬуфбузт
РспцхлЬоейт кбфЬ фп чейсйумь
: ПНПМБУЙБ ФЩН ЕОБСФЗМБФЩН .... 63~64
ЕущфесйкЮ мпнЬдб
ЕощфесйкЮ мпнЬдб
Рбселкьменб
ФзлечейсйуфЮсйп
: РСПЕФПЙМБУЙБ РСЙН БРП ФЗ
ЛЕЙФПХСГЙБ............................................. 65
ЕущфесйкЮ мпнЬдб
ФзлечейсйуфЮсйп
: ФСПРПУ XЕЙСЙУМПХ ......................... 65~66
: СХИМЙУЗ ФПХ XСПНПДЙБКПРФЗ ......... 67
: ЕХКПЛЙЕУ XЕЙСЙУМПХ............................ 67
ЕнйучхмЭнз ЛейфпхсгЯб
ЛейфпхсгЯб Лиьсхвз
ЙпнйуфЮ ЛейфпхсгЯб
: ЦСПНФЙДБ КБЙ УХНФЗСЗУЗ .................. 68
бибсйумьт фзт еущфесйкЮт мпнЬдбт кбй фпх фзлечейсйуфзсЯпх
бибсйумьт фпх цЯлфспх бЭсб
бибсйумьт фпх рсьуийпх кблэммбфпт
ЦЯлфсб Кбибсйумпэ AЭсб
¸легчпт рсйн фзн бсчЮ фзт уежьн
Бн п клймбфйумьт де чсзуймпрпйеЯфбй гйб мегЬлп
чспнйкь дйЬуфзмб
Ухнйуфюменпй Элегчпй
: XСЗУЙМЕУ РЛЗСПЦПСЙЕУ ..................... 69
:
УХМВПХЛЕУ ГЙБ ЕОПЙКПНПМЗУЗ ЕНЕС ГЕЙБУ КБЙ БРПДПФЙКПФЕСЗ ЛЕЙФПХСГЙБ ..
: ЕРЙЛХУЗ РСПВЛЗМБФЩН ..................... 70
ЕрйкпйнщнЮуфе бмЭущт ме фпн бнфйрсьущрп
УзмеЯщуз: Рсйн чсзуймп пфЮуефе фп клймбфйуфйкь убт, бсбкблпэме дйбвЬуфе бхфЭт фйт бдзгЯет чейсйумпэ спуекфйкЬ кбй ксбфЮуефе фйт гйб меллпнфйкЮ бнбцпсЬ.
61
69
XБСБКФЗСЙУФЙКБ
ДспуйЬ, зухчЯб, Ьнеуз брь фп Клймбфйуфйкь МзчЬнзмб ВзмбфйуфйкЮт ЛейфпхсгЯбт фзт Panasonic.
ЦЩФЕЙНOРЛЗКФСO Убт дйехкплэей кбфЬ фз чсЮпз пфп пкпфЬдй.
(ухмвпхлехиеЯфе фз уелЯдб 64)
БХФПМБФЗ ЛЕЙФПХСГЙБ БнЯчнехуз фзт иесмпксбуЯбт фпх еущфесйкпэ чюспх гйб фзн ерйлпгЮ фзт вЭлфйуфзт лейфпхсгЯбт.
(ухмвпхлехиеЯфе фз уелЯдб 65)
Кбфбкьсхцз/Псйжьнфйб КЯнзуз БЭсб Бхфьмбфз кЯнзуз гйЬ кбфбкьсхцз кбй псйжьнфйб кбфеэихнуз сеэмбфпт бЭсб
(ухмвпхлехиеЯфе фз уелЯдб 66)
ЛЕЙФПХСГЙБ Лиьсхвз Гйб фзн рбспчЮ биьсхвзт лейпхсгЯбт.
(ухмвпхлехиеЯфе фз уелЯдб 67)
ЙпнйуфЮ ЛЕЙФПХСГЙБ рбсЬгей бснзфйкЬ йьнфб гйб кбибсь бЭсб.
(ухмвпхлехиеЯфе фз уелЯдб 67)
ЛЕЙФПХСГЙБ ЙУXХПУ Гйб нб лЬвей фп дщмЬфйп убт уэнфпмб фзн ерйихмзфЮ иесмпксбуЯб.
(ухмвпхлехиеЯфе фз уелЯдб 67)
БЦБЙСПХМЕНП РСПУИЙП КБЛХММБ Гйб еэкплп кбй гсЮгпсп кбибсйумь (рлЭнефбй).
(ухмвпхлехиеЯфе фз уелЯдб 68)
ЦЙЛФСП КБФЕЧЙНЗУ КБИБСЙУМПХ БЕСПУ ЦЯлфсп рпх рбгйдеэей фз укьнз, фпн кбрнь кбй фб мйксЬ ущмбфЯдйб рпх бйщспэнфбй уфп дщмЬфйп. MрпсеЯ ерЯузт нб брпфсЭшей фзн бнЬрфхоз вбкфзсЯщн кбй йюн рпх Эчпхн рбгйдехфеЯ уфп цЯлфсп бхфь.
(ухмвпхлехиеЯфе фз уелЯдб 68)
Фсйрль брпумзфйкь цЯлфсп БрпсспцЬ фйт пумЭт рпх рбсЬгпнфбй брЬ фйт фбрефубсЯет, фб хлйкЬ кбфбукехЮт кбй фп ресйвЬллпн дйбвЯщузт.
(ухмвпхлехиеЯфе фз уелЯдб 68)
БХФПМБФЗ ЕРБНЕККЙНЗУЗ H мпнЬдб ербнеккйнеЯфбй бхфпмЬфщт мефЬ брь дйбкпрЮ сеэмбфпт.
(ухмвпхлехиеЯфе фз уелЯдб 69)
ЦЙЛЙКП РСПУ ФП РЕСЙВБЛЛПН (Гйб шхкфйкь мЭуп: МпнфЭлп R410A) Мзденйкп дхнбмйкь еккЭнщузт кбй чбмзль дхнбмйкь ухнплйкЮт иЭсмбнузт ме фз чсЮуз шхкфйкпэ хгспэ.
! РспупчЮ
1) EЬн фп кблюдйп фспцпдпуЯбт Эчей хрпфеЯ жзмйЬ Ю рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ, иб рсЭрей нб бнфйкбфбуфбиеЯ брь фпн кбфбукехбуфЮ Ю фпн бнфйрсьущрп уЭсвйт Ю Ьллп ейдйкехмЭнп фечнйкь, рспкеймЭнпх нб брпцехчипэн пй кЯндхнпй.
2) AцбйсЭуфе фзн рсЯжб сеэмбфпт Ю брпухндЭуфе фзн брь фзн рсЯжб рсйн кЬнефе уЭсвйт уфз ухукехЮ бхфЮ.
3) Мзн ерйчейсЮуефе нб ерйукехЬуефе фз ухукехЮ мьнпй убт. Уе ресЯрфщуз влЬвзт фзт ухукехЮт бхфЮт, мзн фзн ерйукехЬуефе еуеЯт. KблЭуфе фзн бнфйрспущреЯб рщлЮуещн Ю уЭсвйт гйб ерйукехЮ.
4) Дйбкьшфе фзн фспцпдпуЯб сеэмбфпт (брпмьнщуз брь фзн кэсйб фспцпдпуЯб сеэмбфпт). ВгЬлфе фп сехмбфплЮрфз (цйт) брь фзн рсЯжб, Ю кбфевЬуфе фп мйкспбхфьмбфп дйбкьрфз, Ю клеЯуфе фп мЭуп дйбкпрЮт фпх сеэмбфпт рспкеймЭнпх нб брпмпнюуефе фз уIукехЮ брь фзн рбспчЮ сеэмбфпт дйкфэпх, уфзн ресЯрфщуз Экфбкфзт бнЬгкзт.
! РспупчЮ
ÓTIÓ ÐEPIÐTÙÓEIÓ ÐOY H TPOÖOÄOÓIA PEYMATOÓ ÃINETAI ME ÐPIZA, AÐÓYNÄEETE TO ÖIÓ TOY KAËÙÄIOY PEYMATOÓ AÐO THN
ÐPIZA OTAN H ÓYÓKEYH ÄEN ËEITOYPÃEI.
Екремрьменпт иьсхвпт З уфЬимз фзт зчзфйкЮт рЯеузт Б - уфбимйкЮ фзт ухукехЮт бхфЮт еЯнбй кЬфщ фщн 70 dB (A) уэмцщнб ме фйт ухниЮкет дпкймЮт JIS C 9612.
З мЭгйуфз шхкфйкЮ брпдпфйкьфзфб уе брьуфбуз 1 м. брь фз мпнЬдб
УЗМБНФЙКП
H бнфйкбфЬуфбуз Ю з фпрпиЭфзуз рсйжюн злекфсйсйкпэ сеэмбфпт иб рсЭрей нб гЯнефбй брпклейуфйкЬ брь еопхуйпдпфзмЭнпхт/ейдйкехмЭнпхт фечнйкпэт.
Tб уэсмбфб бхфпэ фпх кблщдЯпх сеэмбфпт цЭспхн фзн рбсбкЬфщ чсщмбфйкЮ кщдйкпрпЯзуз:
РсбуйнпкЯфсйнп : геЯщуз Мрле : пхдЭфеспт КбцЭ : öÜóç
“Kбиют фб чсюмбфб фщн ухсмЬфщн фпх кблщдЯпх сеэмбфпт ендЭчефбй нб мзн бнфйуфпйчпэн ме фйт чсщмбфйкЭт ендеЯоейт рпх рспудйпсЯжпхн фпхт бкспдЭкфет фзт рсЯжбт убт, рспчщсщЮуфе щт еоЮт:
Фп рсбуйнпкЯфсйнп кблюдйп иб рсЭрей нб ухндеиеЯ уфзн ербцЮ фзт рсЯжбт рпх цЭсей фп гсЬммб Е Ю фп уэмвплп буцблеЯбт геЯщузт ! Ю Эчей рсбуйнпкЯфсйнп чсюмб.
Фп мрле кблюдйп иб рсЭрей нб ухндеиеЯ уфзн ербцЮ рпх цЭсей фп гсЬммб N Ю Эчей мбэсп чсюмб.
Фп кбцЭ кблюдйп иб рсЭрей нб ухндеиеЯ уфзн ербцЮ рпх цЭсей фп гсЬммб L Ю Эчей кьккйнп чсюмб.”
РСOЦХЛБОЕЙУ БУЦБЛЕЙБУ
Рсйн чсзуймпрпйеЯуефе фп мзчЬнзмб, дйбвЬуфе рспуекфйкЬ фйт бкьлпхиет “рспцхлЬоейт буцблеЯбт”.
Гйб нб брпцэгефе фсбхмбфйумь, фсбхмбфйумь фсЯфщн кбй хлйкЭт жзмйЭт, иб рсЭрей нб бкплпхиЮуефе фйт рбсбкЬфщ пдзгЯет.
П еуцблмЭнпт чейсйумьт льгщ мз фЮсзузт фщн пдзгйюн, иб Эчей убн ухнЭрейб фзн рськлзуз ущмбфйкЮт влЬвзт Ю жзмЯбт, з упвбсьфзфб фзт прпЯбт чбсбкфзсЯжефбй щт бкплпэищт:
! РспейдпрпЯзуз
З Эндейоз бхфЮ рспейдпрпйеЯ гйб фп ендечьменп
ибнЬуймпх Ю Ьллпх упвбспэ фсбхмбфйумпэ.
! РспупчЮ
З Эндейоз бхфЮ рспейдпрпйеЯ гйб фп ендечьменп
фсбхмбфйумпэ Ю хлйкюн жзмйюн.
Пй пдзгЯет фйт прпЯет рсЭрей нб фзсЮуефе, кбфбфЬуупнфбй уэмцщнб ме фб бкьлпхиб уэмвплб:
Фп уэмвплп бхфь (уе лехкь цьнфп) хрпдзлюней
енЭсгейб з прпЯб БРБГПСЕХЕФБЙ.
F
F
O
РспцхлЬоейт егкбфЬуфбузт
! РспупчЮ
Mзн фпрпциефеЯефе, мзн бцбйсеЯфе кбй мзн ербнбфпрпиефеЯфе фз мпнЬдб мьнпй убт. ЕуцблмЭнз егкбфЬуфбуз мрпсеЯ нб рспкблЭуей дйбсспЮ, злекфспрлзоЯб Ю рхскбгйЬ. Р бсбкблпэме ухмвпхлехиеЯфе фпн еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрп Ю ейдйкь фечнйкь гйб фйт есгбуЯет егкбфЬуфбузт.
! РспупчЮ
З клймбфйуфйкЮ мпнЬдб иб рсЭрей нб еЯнбй гейщмЭнз. БнербскЮт геЯщуз ендЭчефбй нб
рспкблЭуей злекфспрлзоЯб.
ВевбйщиеЯфе ьфй пй ущлзнюуейт брпуфсЬггйузт еЯнбй ущуфЬ ухндедемЭнет. ДйбцпсефйкЬ иб узмейщиеЯ дйбсспЮ
неспэ.
Мзн егкбийуфЬфе фз мпнЬдб уе ендечпмЭнщт ексзкфйкЭт бфмпуцбйсйкЭт ухниЮкет. ДйбсспЮ бесЯщн кпнфЬ уфз мпнЬдб
иб мрпспэуе нб рспкблЭуей рхскбгйЬ.
РспцхлЬоейт кбфЬ фп чейсйумь
! РспейдпрпЯзуз
Фп уэмвплп бхфь брпфелеЯ рспейдпрпЯзуз гйб ендечьменп
ибнЬуймп Ю упвбсь фсбхмбфйумь.
Мз чсзуймпрпйеЯфе фзн Ядйб рсЯжб кбй гйб Ьллет ухукехЭт (рплэрсйжп).
Мзн оекйнЬфе Ю дйбкьрфефе фз лейфпхсгЯб фзт мпнЬдбт вЬжпнфбт Ю вгЬжпнфЬт фзн брь фзн рсЯжб.
Мз чейсЯжеуфе фз мпнЬдб ме всегмЭнб чЭсйб.
Мзн кбфбуфсЭцефе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт сеэмбфпт
кбй мзн кЬнефе еремвЬуейт у' бхфь.
Мзн ейуЬгефе дЬчфхлб, мплэвйб Ю Ьллб рбсьмпйб бнфйкеЯменб уфйт мпнЬдет, еущфесйкЬ Ю еощфесйкЬ.
Mзн фп екиЭфефе брехиеЯбт уфпн ксэп бЭсб гйб мегЬлет чспнйкЭт ресйьдпхт.
ВЬлфе фз ухукехЮ кблЬ уфзн рсЯжб.
XсзуймпрпйеЯфе мьнп фп рспвлерьменп кблюдйп
фспцпдпуЯбт сеэмбфпт.
F
F
O
Уе ресЯрфщуз бнщмблЯбт кбфЬ фз лейфпхсгЯб фзт ухукехЮт (мхсщдйЬ кбмЭнпх кбй пэфщ кби' еоЮт) клеЯуфе фз мпнЬдб кбй вгЬлфе фзн брь фзн рсЯжб.
! РспупчЮ
H Эндейоз спейдп пйеЯ гйб фп ендечьменп фсбхмбфйумпэ Ю
Мз вгЬжефе фп сехмбфплЮрфз брь фзн рсЯжб фсбвюнфбт фп кблюдйп.
Мзн рлЭнефе фз мпнЬдб ме несь.
Mз фп чсзуймпрпйеЯфе гйб Ьллпхт укпрпэт, ьрщт з
ухнфЮсзуз.
Мз чсзуймпрпйеЯфе кбхуфЮсет Ю Ьллп бнфЯуфпйчп еопрлйумь фпрпиефзмЭнп уфп сеэмб фпх бЭсб.
Мзн кЬиеуфе ерЬнщ уфзн еощфесйкЮ мпнЬдб кбй мзн фпрпиефеЯфе бнфйкеЯменб ерЬнщ у' бхфЮн.
Рсйн брь фпн кбибсйумь клеЯуфе фзн рсЯжб.
Фп дщмЬфйп иб рсЭрей нб бесЯжефбй фбкфйкЬ.
РспуЭофе еЬн фп сЬцй фпрпиЭфзузт Эчей хрпуфеЯ
прпйбдЮрпфе жзмйЬ мефЬ брь мбксЬ ресЯпдп чсЮузт.
хлйкюн жзмйюн.
ЕллзнйкЬ
Фб уэмвплб бхфЬ (уе мбэсп цьнфп) хрпдзлюнпхн
енЭсгейб з прпЯб еЯнбй ХРПXСЕЩФЙКЗ.
F
F
O
Дйбкьшфе фзн фспцпдпуЯб сеэмбфпт бн з мпнЬдб ден рськейфбй нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб.
62
OНOМБУЙБ ФЩН ЕОБСФЗМБФЩН
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
ЕущфесйкЮ мпнЬдб
1
1 Рсьуийп кЬлхммб
2 ИхсЯдет ейубгщгЮт бЭсб
3 блюдйп фспцпдпуЯбт сеэмбфпт
4 ЙпнйуфЮт
5 ГсЯлйб кбфбкьсхцзт кбфеэихнузт сеэмбфпт бЭсб
6 ГсЯлйб псйжьнфйбт кбфеэихнузт сеэмбфпт бЭсб
7 РЯнбкбт ендеЯоещн
8 ИхсЯдет еобгщгЮт бЭсб
1 23 6754
2
3
45768
ЕущфесйкЮ мпнЬдб
(¼фбн бнпЯоефе фп рсьуийп кЬлхммб)
1
3
2
1 Рсьуийп кЬлхммб
2 ЦЯлфсб бЭсб
3 ЦЯлфсп кбибсйумпэ бЭсб
ЕощфесйкЮ мпнЬдб
1
6
2
3
4
Рбселкьменб
ФзлечейсйуфЮсйп
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
A
O
D
U
F
F
T
R
O
YFA
A
N
U
TO
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
INVERTER
Бхфпкьллзфз ФбмрЭллб ЕндеЯоещн ФзлечейсйуфзсЯпх
кАтфинб ущзлтАфиуич фимешейтйуфитЭпщ
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C E
L
1 РлЮкфсп бхфьмбфзт лейфпхсгЯбт
(¼фбн бнпЯоефе фп рсьуийп кЬлхммб)
2
ЛхчнЯет БнЯчнехузт Йучэпт Сеэмбфпт РПСФПКБЛЙ
БнЬвпхн брь ЧБМЗЛБ (LOW) щт ХШЗЛБ (HIGH)
гйЬ нб деЯопхн фзн кбфЬуфбуз лейфпхсгЯбт фпх ухмрйеуфЮ.
УвЮнпхн ьфбн уфбмбфЮуей п ухмрйеуфЮт.
3 ¸ндейоз ЕнйучхмЭнзт ЙпнйуфЮ РСБУЙНЗ
4 ¸ндейоз сеэмбфпт РСБУЙНЗ
5 ¸ндейоз ЕнйучхмЭнзт лейфпхсгЯбт РПСФПКБЛЙ
6 ¸ндейоз лейфпхсгЯбт Лиьсхвз РПСФПКБЛЙ
7 ¸ндейоз лейфпхсгЯбт Xспнпдйбкьрфз РПСФПКБЛЙ
63
1 ИхсЯдет ейубгщгЮт бЭсб
2 БкспдЭкфзт геЯщузт
(уфп еущфесйкь фпх ресйвлЮмбфпт)
3 Ущлзнюуейт
4 блюдйп уэндеузт
5 УщлзнЬкй брпуфсЬггйузт
6 ИхсЯдет еобгщгЮт бЭсб
5
Дэп мрбфбсЯет озспэ фэрпх R03 Ю бнфЯуфпйчет
Цйлфсб кбпбсйеmпг беспе
(ЦЯлфсб кбфечЯнзт
кбибсйумпэ AЭспт)
(Фсйрль брпумзфйкь
цЯлфсп)
OНOМБУЙБ ФЩН ЕОБСФЗМБФЩН
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
AUTO
OF
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
2
1
1.5V
1.5V
Рют нб фпрпиефЮуефе фйт мрбфбсЯет
ФзлечейсйуфЮсйп
1
2
5 6
MODE
QUIET
OFF/ON
POWERFUL
#
$
!
УЮмб фзлечейсйуфзсЯпх.
Де иб рсЭрей нб хрЬсчпхн емрьдйб мефбоэ фпх рпмрпэ фпх фзлечейсйуфзсЯпх кбй фпх дЭкфз уфз мпнЬдб.
МЭгйуфз брьуфбуз: 10 м.
Зчпт лЮшзт уЮмбфпт
Енбт уэнфпмпт Ючпт лЮшзт уЮмбфпт Ю Энбт рбсбфефбмЭнпт Ючпт лЮшзт уЮмбфпт.
Узмейюуейт гйб фп фзлечейсйуфЮсйп.
Мзн бцЮнефе фп фзлечейсйуфЮсйп нб рЭуей кбй мзн фп рефЬфе.
Мзн бцЮнефе фп фзлечейсйуфЮсйп нб всбчеЯ.
ПсйумЭнпй лбмрфЮсет ципсйумпэ ендЭчефбй нб
ерзсеЬупхн фз лЮшз уЮмбфпт. Рбсбкблпэме ухмвпхлехиеЯфе фпн бнфйрсьущрп убт.
1 Рпмрьт уЮмбфпт
2 ЦщфейнЮ Эндейоз лейфпхсгЯбт
3 РлЮкфсп лейфпхсгЯбт ЙпнйуфЮ
4 РлЮкфсп сэимйузт иесмпксбуЯбт чюспх
(ЦЩФЕЙНOРЛЗКФСO)
5 РлЮкфсп ерйлпгЮт лейфпхсгЯбт
6 РлЮкфсп Лиьсхвз лейфпхсгЯб
7 КпхмрЯ Кбфбкьсхцзт Кбфеэихнузт СпЮт БЭсб
8 РлЮкфсп енесгпрпЯзузт чспнпдйбкьрфз
(ON- TIMER)
9 РлЮкфсп бренесгпрпЯзузт чспнпдйбкьрфз
(OFF- TIMER)
0 ЕрбцЭт ербнбцпсЬт
(Гйб нб дйбгсЬшефе фз мнЮмз рйЭуфе ме Энб бйчмзсь бнфйкеЯменп)
! УзмеЯп елЭгчпх
Нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп брь фпн фечнйкь фпх уЭсвйт.
@ РлЮкфсп ON/OFF
(ЦЩФЕЙНOРЛЗКФСO)
# РлЮкфсп лейфпхсгЯбт йучэпт (Powerful)
% РлЮкфсп ерйлпгЮт фбчэфзфбт бнемйуфЮсб
% КпхмрЯ Псйжьнфйбт Кбфеэихнузт СпЮт БЭсб
^ РлЮкфсп сэимйузт чспнпдйбкьрфз
& РлЮкфсп бкэсщузт чспнпдйбкьрфз
* РлЮкфсп сэимйузт фзт юсбт
( РлЮкфсп чсьнпх
) KбрЬкй TзлечейсйуфзсЯпх
PO
W
ERFUL
MODE
AIR SWING
AUTO
E
C
O
N
O
M
MANUAL
2
CANCEL
Y
F
A
N
S
P
E
E
D
3
S
E
T
1
O
N
O
F
F
C
H
EC
TIMER
K
R
ES
E
T
C
LO
C
K
1 Уэсефе фп кбрЬкй фпх фзлечейсйуфзсЯпх рлЮсщт рспт
ôá êÜôù
2 ФпрпиефЮуфе фйт мрбфбсЯет
BевбйщиеЯфе ьфй з кбфеэихvуЮ фпх еЯvбй ущуфЮЗ Эндейоз 12.00 уфзн пиьнз бнбвпувЮней
СхимЯуфе бмЭущт фзн фсЭчпхуб юсб (CLOCK) гйб
нб брпцэгефе фп Ьдейбумб фщн мрбфбсйюн.
УчефйкЬ ме фйт мрбфбсЯет:
З дйЬскейб жщЮт фщн мрбфбсйюн еЯнбй ресЯрпх Энбт чсьнпт.
Гйб фзн бнфйкбфЬуфбуз фщн мрбфбсйюн, бкплпхиЮуфе фйт рбсбкЬфщ пдзгЯет:
БнфйкбфбуфЮуфе ме кбйнпэсгйет, Ядйпх фэрпх
мефбоэ фпхт.
Мз чсзуймпрпйеЯфе ербнбцпсфйжьменет мрбфбсЯет
(Ni-Cd).
ВгЬлфе фйт мрбфбсЯет бн з клймбфйуфйкЮ мпнЬдб
ден рськейфбй нб чсзуймпрпйзиеЯ гйб мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб.
ЕллзнйкЬ
64
РСOЕФOЙМБУЙБ РСЙН БРO ФЗ
OFF
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
CHECK
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
RESET
CLOCK
AIR SWING
O
F
F
C
A
N
C
E
L
1
2
3
TIM
E
R
O
F
F
/O
N
POWERFUL
O
N
SET
F
A
N
S
P
E
E
D
M
O
D
E
A
U
T
O
QUIET
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
ЛЕЙФOХСГЙБ
ЕущфесйкЮ мпнЬдб
2
6
3
5
4
1 УхдЭуфе фп кблюдйп фспцпдпуЯбт ме мЯб
бнеоЬсфзфз згЮ злекфсйкпэ сеэмбфпт
2 БнпЯофе фп рсьуийп кЬлхммб
3 БцбйсЭуфе фб цЯлфсб бЭсб
4 TпрпиефЮуфе фб цЯлфсб кбибсйумпэ бЭсб уфз иЭуз
ôïõò
5 ЕйуЬгефе фб цЯлфсб бЭсб
6 леЯуфе фп рсьуийп кЬлхммб
ФзлечейсйуфЮсйп
Гйб нб схимЯуефе фзн фсЭчпхуб юсб
1 РбфЮуфе фп 1 . 2 Уфз ухнЭчейб рбфЮуфе фп 2 гйб нб бхоЮуефе Ю нб
3 РбфЮуфе кбй рЬлй фп 1.
65
RESETCHECK
мейюуефе фзн юсб.
Иб емцбнйуфеЯ уфзн пиьнз з юсб рпх Эчей схимйуфеЯ.
ФСOРOУ XЕЙСЙУМOХ
Сэимйуз фзт иесмпксбуЯбт
РбфЮуфе фп 3 гйб нб бхоЮуефе Ю нб елбффюуефе
фз иесмпксбуЯб.
З иесмпксбуЯб мрпсеЯ нб схимйуфеЯ мефбоэ 16°C ~
30°C. (Ден мрпсеЯ нб мефбвлзиеЯ з сэимйуЮ фпх кбфЬ фз
2
дйЬскейб фзт ЛейфпхсгЯбт фпх БнемйуфЮсб).
РспкбипсйумЭнз иесмпксбуЯб:
1
3 5
1 6 4
HEAT : 20°C ~ 24°C COOL : 26°C ~ 28°C DRY : чбмзльфесб брь фз иесмпксбуЯб фпх
дщмбфЯпх
Гйб нб оекйнЮуефе фз лейфпхсгЯб
РбфЮуфе фп 1.
Иб бнЬшей з Эндейоз POWER (Iучэт) (рсЬуйнз)
уфзн еущфесйкЮ мпнЬдб. (З ендейкфйкЮ лхчнЯб бнбвпувЮней ьфбн з иесмпксбуЯб фпх дщмбфЯпх еЯнбй чбмзлЮ ьфбн бсчЯжей з лейфпхсгЯб иЭсмбнузт Ю ьфбн ерйлЭгефе кЬрпйп рсьгсбммб лейфпхсгЯбт кбфЬ фз дйЬскейб фзт Бхфьмбфзт ЛейфпхсгЯбт.)
Бхфьмбфз ЛейфпхсгЯб
Уфзн бсчЮ фзт Бхфьмбфзт ЛейфпхсгЯбт, ерйлЭгефбй
бхфьмбфб з ЛейфпхсгЯб ИЭсмбнузт, Шэозт Ю ЕлбцсЬт ОЮсбнузт бнЬлпгб ме фзн еощфесйкЮ иесмпксбуЯб, фзн еущфесйкЮ иесмпксбуЯб кбй фзн иесмпксбуЯб рпх Эчефе схимйумЭнз уфз ухукехЮ.
З кбфЬуфбуз лейфпхсгЯбт бллЬжей кЬие мйуЮ юсб,
ьфбн еЯнбй брбсбЯфзфп.
Пй лЬмрет бнЯчнехузт йучэпт бнЬвпхн гйЬ нб деЯопхн фзн кбфЬуфбуз фзт лейфпхсгЯбт фпх ухмрйеуфЮ.
Гйб нб уфбмбфЮуефе фз лейфпхсгЯб рйЭуфе мЯб бкьмз цпсЬ.
Псйумьт фзт лейфпхсгЯбт
РбфЮуфе фп 2 гйб нб ерйлЭоефе:-
AUTO Бхфьмбфз ЛейфпхсгЯб HEAT ЛейфпхсгЯб ИЭсмбнузт COOL ЛейфпхсгЯб Шэозт DRY ЛейфпхсгЯб ЕлбцсЬт ОЮсбнузт FAN ЛейфпхсгЯб БнемйуфЮсб
(Рч) СхимЯжпнфбт фз ИесмпксбуЯб уфпхт 25°C
Å
36°C
32°C
31°C
18°C
16°C
ИесмпксбуЯб ДщмбфЯпх
È
Ý ñ ì á
í ó ç
ë á ö ñ Ü Î Þ ñ á í ó ç
Ø
ý î ç
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
ИесмпксбуЯб еощфесйкЮт
бфмьуцбйсбт
Сэимйуз фзт фбчэфзфбт фпх бнемйуфЮсб
РбфЮуфе фп 4 гйб нб ерйлЭоефе:-
ХрЬсчпхн рЭнфе уфЬдйб фбчэфзфбт фпх бнемйуфЮсб екфьт брь фзн Бхфьмбфз Фбчэфзфб БнемйуфЮсб.
AUTO FAN ИЭсмбнуз
Пфбн з иесмпксбуЯб фпх еоесчьменпх бЭсб бхоЬнефбй, з фбчэфзфб фпх бнемйуфЮсб бхоЬнефбй. Шэоз ЕлбцсЬ ОЮсбнуз БллЬжей фзн фбчэфзфб фпх бнемйуфЮсб гйб нб рбсбчиеЯ Энб дспуесь бесЬкй. П бЭсбт бсчЯжей нб вгбЯней ресЯрпх 40 дехфесьлерфб мефЬ фзн еккЯнзуз фзт лейфпхсгЯбт Шэозт Ю ЕлбцсЬт ОЮсбнузт
Сэимйуз фзт кбфбкьсхцзт спЮт бЭсб
РбфЮуфе фп 5 гйб нб ерйлЭоефе:-
AUTO
Гйб фз лейфпхсгЯб ШХОЗУ/БЦХГСБНУЗУ.
AUTO
ФблЬнфехуз ерЬнщ/кЬфщ бхфьмбфб.
AUTO
Гйб фз лейфпхсгЯб ИЕСМБНУЗУ ¼фбн з иесмпксбуЯб бЭсб еоьдпх еЯнбй чбмзлЮ, ьрщт ухмвбЯней кбфЬ фзн Энбсоз фзт дйбдйкбуЯбт иЭсмбнузт, п бЭсбт кхклпцпсеЯ псйжьнфйп ерЯредп. Кбиют бхоЬнефбй з иесмпксбуЯб, п жеуфьт бЭсбт кхклпцпсеЯ ме дйеэихнуз рспт фб кЬфщ.
Еэспт сэимйузт фзт гсЯлйбт
Фп еэспт сэимйузт еЯнбй дйбцпсефйкь гйЬ кЬие лейфпхсгЯб р.ч. ИЭсмбнузт,
ОЮсбнуз
ЕлбцсЬ
БнемйуфЮсбт
Øýîç,
Шэозт кбй ЕлбцсЬт ОЮсбнузт (БсйуфесЮ ейкьнб)
З клЯуз рпх цбЯнефбй уфп фзлечейсйуфЮсйп еЯнбй дйбцпсефйкЮ брь фзн рсбгмбфйкЮ клЯуз уфзн еущфесйкЮ мпнЬдб.
З клЯуз фзт кбфехихнфйкЮт гсЯлйбт бллЬжей бхфьмбфб гйб нб емрпдЯуей фзн ухмрэкнщуз кбфЬ фйт лейфпхсгЯет
ИЭсмбнуз
РесЯрпх 30°
РесЯрпх 30°
Шэозт кбй ЕлбцсЬт ОЮсбнузт.
Пфбн уфбмбфЮуей з лейфпхсгЯб, з кбфехихнфйкЮ гсЯлйб клеЯней
бхфьмбфб.
РесЯрпх 60°
*
Уфзн рбсбрЬнщ клЯмбкб з сэимйуз фзт гсЯлйбт мрпсеЯ нб гЯней уе рЭнфе иЭуейт.
Узмейюуейт Мзн схимЯжефе фз гсЯлйб кбфбкьсхцзт кбфеэихнузт фпх
сеэмбфпт бЭсб рспт фб кЬфщ кбфЬ фйт лейфпхсгЯет Шэозт кбй ЕлбцсЬт ОЮсбнузт. Уфбгьнет неспэ мрпсеЯ нб ухмрхкнщипэн ерЬнщ уфз ихсЯдб еоьдпх бЭсб кбй нб уфЬжпхн кЬфщ.
ЧсзуймпрпйеЯфе фп фзлечейсйуфЮсйп гйЬ нб бллЬоефе фзн гсЯлйб кбфбкьсхцзт кбфеэихнузт сеэмбфпт бЭсб. Бн чсзуймпрпйЮуефе фб чЭсйб убт гйЬ нб схимЯуефе фзн кбфеэихнуз мрпсеЯ нб рспкблЭуефе дхулейфпхсгЯб. Бн ухмвеЯ бхфь, уфбмбфЮуфе фз лейфпхсгЯб бмЭущт кбй ербнеккйнЮуфе.
Сэимйуз фзт дйеэихнузт псйжьнфйбт спЮт бЭсб
РбфЮуфе фп 6 гйб нб ерйлЭоефе:-
ЕущфесйкЮ
Псйжьнфйб
мпнЬдб
кбфеэихнуз рбспчЮт бЭсб
Фзлече­йсйуфЮсйп
Гйб фз лейфпхсгЯб ШХОЗУ/БЦХГСБНУЗУ
AUTO
AUTO
ФблЬнфехуз ерЬнщ/кЬфщ бхфьмбфб.
Гйб фз лейфпхсгЯб ИЕСМБНУЗУ
AUTO
(HEAT) ¼фбн з ИесмпксбЯб фпх бЭсб еЯнбй чбмзлЮ, п бЭсбт дйпчефеэефбй уфз
ÈÝóç
. ¼фбн з ИесмпксбуЯб бхоЬнефбй, фп рфесэгйп фблбнфеэефбй рспт фзнпсйжьнфйб ИЭуз, ме уфбИесЮ фбчэфзфб.
XсзуймпрпйЮуфе бхфь фп клймбфйуфйкь уфйт рбсбкЬфщ ухниЮкет:
DBT: иесмпксбуЯб озспэ WBT: иесмпксбуЯб хгспэ
МЭгйуфз иесмпксбуЯб-шэоз (МЭгйуфз иесмпксбуЯб-ИЭсмбнуз)
ЕлЬчйуфз иесмпксбуЯб-шэоз (ЕлЬчйуфз иесмпксбуЯб-ИЭсмбнуз)
ЕущфесйкЮ
DBT
(30)
WBT
32
16
(2)
(МпнЬдб уе °C)
ЕощфесйкЮ
DBT
WBT
23
43
(-)
(24)
(18)
11
16
(-)
(-5)
26
11
(-6)
Узмейюуейт
Бн де чсзуймпрпйЮуефе фзн клймбфйуфйкЮ мпнЬдб гйб мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб, клеЯуфе фп дйбкьрфз лейфпхсгЯбт ON/OFF. Бн п дйбкьрфзт лейфпхсгЯбт рбсбмеЯней уфз иЭуз ПН, кбфбнблюнефбй енЭсгейб ресЯрпх 2,8 Watt бкьмб кбй ьфбн з клймбфйуфйкЮ мпнЬдб Эчей увЮуей брь фп фзлечейсйуфЮсйп.
Бн гЯней уфйгмйбЯб дйбкпрЮ фпх сеэмбфпт уфз мпнЬдб, з лейфпхсгЯб иб обнбсчЯуей мефЬ брь 3 лерфЬ.
РлзспцпсЯет гйб фп чейсйумь
COOL – ЛейфпхсгЯб Шэозт
ГйЬ нб шхчиеЯ фп дщмЬфйп уэмцщнб ме фзн сэимйуз рпх Эчефе ерйлЭоей.
AUTO – Бхфьмбфз ЛейфпхсгЯб
БнЯчнехуз фзт иесмпксбуЯбт фпх еущфесйкпэ чюспх гйб фзн ерйлпгЮ фзт вЭлфйуфзт лейфпхсгЯбт.
KбфЬ фз лейфпхсгЯб AUTO (Aхфьмбфз) з иесмпксбуЯб ден рспвЬллефбй уфп фзечейсйуфЮсйп.
DRY – ЛейфпхсгЯб ЕлбцсЬт ОЮсбнузт
БцхгсбЯней фпн чюсп еню ксбфЬей уфбиесЬ фз схимйумЭнз иесмпксбуЯб. З ЛейфпхсгЯб ЕлбцсЬт ОЮсбнузт ухнйуфЬфбй кбфЬ фзн ресЯпдп фщн вспчюн.
Бн з иесмпксбуЯб дщмбфЯпх хресвбЯней фзн схимйумЭнз иесмпксбуЯб, з лейфпхсгЯб бллЬжей уе Шэоз.
З фбчэфзфб фпх бнемйуфЮсб еЯнбй бскефЬ чбмзлЮ кбфЬ фз ЛейфпхсгЯб ЕлбцсЬт ОЮсбнузт.
З хгсбуЯб мрпсеЯ нб мзн мейщиеЯ ьфбн з еущфесйкЮ иесмпксбуЯб еЯнбй чбмзльфесз брь фз иесмпксбуЯб рпх Эчей схимйуфеЯ уфп фзлечейсйуфЮсйп.
HEAT – ЛейфпхсгЯб ИЭсмбнузт
ГйЬ нб иесмбниеЯ фп дщмЬфйп уэмцщнб ме фзн сэимйуз рпх Эчефе ерйлЭоей.
З иесмьфзфб лбмвЬнефбй брь фзн еощфесйкЮ бфмьуцбйсб гйЬ нб иесмЬней фп дщмЬфйп. Пфбн з еощфесйкЮ иесмпксбуЯб ресйвЬллпнфпт рЭуей, з иесмбнфйкЮ йкбньфзфб фзт мпнЬдбт мрпсеЯ нб мейщиеЯ. УхнйуфЬфбй нб чсзуймпрпйЮуефе Энб рсьуиефп иесмбнфйкь уюмб ьфбн з еощфесйкЮ иесмпксбуЯб ресйвЬллпнфпт еЯнбй чбмзлЮ.
FAN – ЛейфпхсгЯб БнемйуфЮсб
РспкблеЯ фзн кхклпцпсЯб фпх бЭсб уе ьлп фп дщмЬфйп.
КбибсЯжей кбй брбллЬууей фпн бЭсб брь дхуЬсеуфет пумЭт бн чсзуймпрпйеЯфбй фп цЯлфсп кбибсйумпэ фпх бЭсб. З ЛейфпхсгЯб БнемйуфЮсб ухнйуфЬфбй уе ерпчЭт кбфЬ фйт прпЯет ден чсзуймпрпйеЯфбй пэфе з ИЭсмбнуз пэфе з Шэоз.
ЕллзнйкЬ
66
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
СХИМЙУЗ ФOХ XСOНOДЙБКOРФЗ
Рспфпэ схимЯуефе фп чспнпдйбкьрфз, вевбйщиеЯфе ьфй з фсЭчпхуб юсб еЯнбй ущуфЬ схимйумЭнз. З сэимйуз фпх чспнпдйбкьрфз ден еЯнбй дхнбфЮ бн з Эндейоз юсбт бнбвпувЮней.
ЛейфпхсгЯб ON-TIMER (Xспнпдйбкьрфзт Энбсозт лейфпхсгЯбт)
Гйб нб оекйнЮуефе фз лейфпхсгЯб фпх клймбфйуфйкпэ бхфьмбфб.
РбфЮуфе фп 1 гйб нб псЯуефе фз лейфпхсгЯб.
РбфЮуфе фп 2 гйб нб бхоЮуефе Ю нб мейюуефе фп чсьнп.
Уфз ухнЭчейб рбфЮуфе фп 3.
Гйб нб бкхсюуефе фз лейфпхсгЯб бхфЮ, рбфЮуфе фп 4.
ЛейфпхсгЯб OFF-TIMER (Xспнпдйбкьрфзт фесмбфйумпэ лейфпхсгЯбт)
Гйб нб уфбмбфЮуефе фз лейфпхсгЯб фпх клймбфйуфйкпэ бхфьмбфб.
РбфЮуфе фп 5 гйб нб псЯуефе фз лейфпхсгЯб.
РбфЮуфе фп 2 гйб нб бхоЮуефе Ю нб мейюуефе фп чсьнп.
Уфз ухнЭчейб рбфЮуфе фп 3.
Гйб нб бкхсюуефе фз лейфпхсгЯб бхфЮ, рбфЮуфе фп 4.
ЛерфпмЭсейет гйб фз лейфпхсгЯб чспнпдйбкьрфз
67
Пфбн схимйуфеЯ фп OН - Timer, з лейфпхсгЯб иб бсчЯуей рсйн
брь фзн рспкбипсйумЭнз юсб. Бхфь ухмвбЯней гйЬ нб рсплЬвей з иесмпксбуЯб фпх дщмбфЯпх нб циЬуей фзн схимйумЭнз иесмпксбуЯб фзн юсб рпх Эчей рспгсбммбфйуфеЯ (фп рплэ 35 лерфЬ нщсЯфесб).
Мьлйт схимйуфеЯ фп OН - Timer, з лейфпхсгЯб иб бсчЯжей
кбизмесйнЬ фзн юсб рпх Эчефе ерйлЭоей.
Ден брейкпнЯжефбй з фсЭчпхуб юсб ьфбн Эчей гЯней сэимйуз
чспнпдйбкьрфз.
¼фбн чсзуймпрпйпэнфбй фбхфьчспнб кбй пй дэп
чспнпдйбкьрфет, з Эндейоз лейфпхсгЯбт XPONOДIAKOРTH уфзн еущфесйкЮ мпнЬдб рбсбмЭней бнбммЭнз бкьмз кбй бн з лейфпхсгЯб уфбмбфЮуей брь фп Xспнпдйбкьрфз Tесмбфйумпэ ЛейфпхсгЯбт (OFF-TIMER).
ЕХКOЛЙЕУ XЕЙСЙУМOХ
ЕнйучхмЭнз ЛейфпхсгЯб
Гйб нб ерйфехчиеЯ гсЮгпсб з иесмпксбуЯб рпх псЯубфе.
ЧсзуймпрпйеЯфбй фп чеймюнб гйб нб жеуфбиеЯфе гсЮгпсб кбфЬ фзн ерйуфспцЮ убт уфп урЯфй (ЛейфпхсгЯет ИЭсмбнузт + Йучэпт)
ЧсзуймпрпйеЯфбй фп кблпкбЯсй гйб нб дспуйуфеЯфе мефЬ брь Энб жеуфь мрЬнйп (ЛейфпхсгЯет Шэозт + Йучэпт).
• РбфЮуфе фп 6.
* Иб бнЬшей з Эндейоз ЕнйучхмЭнзт лейфпхсгЯбт
(РпсфпкблЯ) уфзн еущфесйкЮ мпнЬдб.
РбфЮуфе кбй рЬлй гйб нб wбкхсщиеЯ з лейфпхсгЯб бхфЮ.
УзмеЯщуз
З сэимйуз фзт иесмпксбуЯбт кбй фзт фбчэфзфбт фпх бнемйуфЮсб бллЬжей бхфьмбфб гйб нб иесмЬней, нб шэоей Ю нб бцхгсЬней фп дщмЬфйп гсЮгпсб.
ЛейфпхсгЯб
Бхфьмбфз
ЛейфпхсгЯб
ИЭсмбнузт
Шэозт
ЕлбцсЬт
ОЮсбнузт
ИесмпксбуЯб
3,5˚C
щгимЮфети
2˚C шбнимЮфети (зйб фб ртсфб 20
мерфА)
1˚C шбнимЮфети (зйб фб ртсфб 20
мерфА)
Фбчэфзфб
БнемйуфЮсб
ισχυρτερο
Ελαφρά
Лиьсхвз лейфпхсгЯб
Гйб фзн рбспчЮ биьсхвзт лейпхсгЯбт.
РбфЮуфе фп 7. * Иб бнЬшей з Эндейоз Лиьсхвз лейфпхсгЯбт уфзн
еущфесйкЮ мпнЬдб.
РбфЮуфе кбй рЬлй гйб нб wбкхсщиеЯ з лейфпхсгЯб бхфЮ.
РлзспцпсЯет гйб фп чейсйумь
П иьсхвпт еобйфЯбт фзт спЮт бЭсб мейГнефбй кбфЬ фз дйЬскейб фзт лейфпхсгЯбт.
ЙпнйуфЮ ЛейфпхсгЯб
рбсЬгей бснзфйкЬ йьнфб гйб кбибсь бЭсб.
РбфЮуфе фп 8.
* Иб бнЬшей з Эндейоз ЙпнйуфЮ лейфпхсгЯбт уфзн
еущфесйкЮ мпнЬдб.
РбфЮуфе кбй рЬлй гйб нб wбкхсщиеЯ з лейфпхсгЯб бхфЮ.
РлзспцпсЯет гйб фп чейсйумь
Клймбфйуфйкь уе лейфпхсгЯб (ON): РбсЭчей бснзфйкЬ йьнфб кбфЬ фз дйЬскейб фзт лейфпхсгЯбт.
Клймбфйуфйкь екфьт лейфпхсгЯб (OFF): РбсЭчей бснзфйкЬ йьнфб кбфЬ фз лейфпхсгЯб БнемйпфЮсб (FAN).
ЕЬн бнбвпувЮней, рбфЮуфе фп 8 дэп цпсЭт.. ЕЬн бкьмз бнбвпувЮней, кблЭуфе фп УЭсвйт.
ЦСOНФЙДБ КБЙ УХНФЗСЗУЗ
бибсйумьт фзт еущфесйкЮт мпнЬдбт кбй фпх фзлечейсйуфзсЯпх
УкпхрЯуфе елбцсЬ ме уфегнь кбй мблбкь рбнЯ.
Mзн чсзуймпрпйеЯфе несь рйп жеуфь брь фпхт 40°C Þ
хгсь уфЯлвщузт гйб фпн кбибсйумь фзт мпнЬдбт.
бибсйумьт фпх цЯлфспх бЭсб
(Уэуфбуз:- ЕЬн з мпнЬдб лейфпхсгеЯ уе ресйвЬллпн ме укьнз, нб кбибсЯжефе фб цЯлфсб кЬие дэп евдпмЬдет. З ухнечЮт чсЮуз всюмйкщн цЯлфсщн елбффюней фзн брьдпуз шэозт Ю иЭсмбнузт)
1 БцбйсЭуфе фз укьнз ме злекфсйкЮ укпэрб. 2 Рлэнефе фп рЯущ мЭспт фпх цЯлфспх бЭсб ме несь. 3 Бн фп цЯлфсп еЯнбй рплэ лесщмЭнп, рлэнефЭ фп ме
убрпэнй Ю елбцсь брпссхрбнфйкь пйкйбкЮт чсЮузт.
4 БцЮуфе фп нб уфегнюуей кбй ербнбфпрпиефЮуфе фп.
ВевбйщиеЯфе ьфй з Эндейоз [FRONT] еЯнбй уфсбммЭнз рспт фб еуЬт. * бфеуфсбммЭнп цЯлфсп бЭсб.
ЕрйкпйнщнЮуфе ме фпн рлзуйЭуфесп бнфйрсьущрп. Кщд. еобсфЮмбфпт CWD001047.
Мзн чсзуймпрпйеЯфе венжЯнз, дйблхфйкь, уклзсЮ
укьнз кбибсйумпэ Ю рбнЯ емвбрфйумЭнп уе кбхуфйкЬ чзмйкЬ гйб фпн кбибсйумь фзт мпнЬдбт.
ЦЯлфсб Кбибсйумпэ AЭсб
1
Бнбузкюуфе
фзн рсьупшз
Фсйрль брпумзфйкь цЯлфсп
ЦЯлфсб кбфечЯнзт кбибсйумпэ AЭспт
2
БцбйсЭуфе фб цЯлфсб бЭсб
Фсйрль брпумзфйкь цЯлфсп
БрпсспцЬ фйт пумЭт рпх рбсЬгпнфбй брЬ фйт фбрефубсЯет, фб хлйкЬ кбфбукехЮт кбй фп ресйвЬллпн дйбвЯщузт.
Ербнбчсзуймпрпйпэменп.
КбибсЯуфе ме злекфсйкЮ укпэрб, бцЮуфе фп гйб 6
юсет уфпн Юлйп кбй фпрпиефЮуфе фп рЬлй уфз иЭуз фпх. (УхнйуфЬфбй: кЬие 6 мЮнет)
¸легчпт рсйн фзн бсчЮ фзт уежьн
П бЭсбт рпх еклэефбй еЯнбй шхчсьт/иесмьт;
З лейфпхсгЯб еЯнбй кбнпнйкЮ еЬн, 15 лерфЬ мефЬ брь фзн Энбсоз лейфпхсгЯбт, з дйбцпсЬ мефбоэ фзт иесмпксбуЯбт уфб узмеЯб ейуьдпх кбй еоьдпх фпх бЭсб еЯнбй:-
COOL – 8°C Ю ресйууьфесп
HEAT – 14°C Ю ресйууьфесп
ХрЬсчпхн бнфйкеЯменб рпх нб емрпдЯжпхн фйт ихсЯдет ейубгщгЮт кбй еобгщгЮт бЭсб;
ЕЯнбй уе кблЮ кбфЬуфбуз пй мрбфбсЯет фпх фзлечейсйуфзсЯпх; Бн з пиьнз уфп фзлечейсйуфЮсйп бнбвпувЮнпхн Ю деЯчней еобуи ензмЭнз, бнфйкбфбуфЮуфе фйт мрбфбсЯет
Бн п клймбфйумьт де чсзуймпрпйеЯфбй гйб мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб
1 Гйб нб уфегнюуефе фб еущфесйкЬ мЭсз фзт
еущфесйкЮт мпнЬдбт, лейфпхсгЮуефе фз мпнЬдб гйб 2 - 3 юсет чсзуймпрпйюнфбт:-
бибсйумьт фпх рсьуийпх кблэммбфпт
(Иб рсЭрей нб бцбйсеиеЯ рсйн брь фп рлэуймь фпх)
1 Бнбузкюуфе фп мрспуфйнь кбрЬкй хшзльфесб брь фзн
псйжьнфйб иЭуз кбй Элофе фп гйб нб фп бцбйсЭуефе.
2 Рлэнефе елбцсЬ ме уцпхггЬсй
Мзн рйЭжефе хресвплйкЬ фп рсьуийп кЬлхммб кбфЬ фп рлэуймп
¼фбн чсзуймпрпйеЯфе кбибсйуфйкЬ хгсЬ кбхжЯнбт (пхдЭфесб кбибсйуфйкЬ), нб оерлЭнефе учплбуфйкЬ.
Мзн уфегнюнефе фп рсьуийп кЬлхммб брехиеЯбт кЬфщ брь злйбкь цщт.
3 Гйб нб уфесеюуефе фп мрспуфйнь кбрЬкй, узкюуфе фп
мрспуфйнь кбрЬкй уфзн псйжьнфйб иЭуз, бнфйуфпйчЯуфе фп фмЮмб рпх рспеоЭчей уфзн еущфесйкЮ мпнЬдб уфп узмеЯп уфЮсйозт кбй урсюофе фп уфз иЭуз фпх.
Ьpисщуз
ВЬуз фзт еущфесйкЮт мпнЬдбт
ЦЯлфсб кбфечЯнзт кбибсйумпэ AЭспт
Фп цЯлфсп еЯнбй ерйкблхммЭнп ме catechin рспкеймЭнпх нб брпцехчиеЯ з бнЬрфхоз вбкфзсЯщн кбй йюн.
Ербнбчсзуймпрпйпэменп.
КбибсЯуфе ме злекфсйкЮ укпэрб кбй фпрпиефЮуфе
фп рЬлй уфз иЭуз фпх. (УхнйуфЬфбй: кЬие 6 мЮнет)
УхнйуфЬфбй з бллбгЮ фщн цЯлфсщн бхфюн кЬие чсьнйб. Нб мзн ербнбчсзуймпрпйеЯфЭ кбфеуфсбммЭнб цЯлфсб. БгпсЬуфе Энб нЭп цЯлфсп брь фзн рлзуйЭуфесз бнфйрспущреЯб. ЦЯлфсп кбибсйумпэ бЭсб ме catechin, Aс.: CZ-SF70P
Фсйрль брпумзфйкь цЯлфсп, Бс.: CZ-SFD72P
EЬн лейфпхсгеЯфе фп клймбфйкь ме всюмйкб цЯлфсб: П бЭсбт ден кбибсЯжефбй H шхкфйкз йкбньфзфб мейюнефбй Eклэефбй дхуЬсеуфз пумЮ
ЛейфпхсгЯЬ FAN (бнемйуфЮсб)
2 ИЭуфе фзн рбспчЮ сеэмбфпт екфьт лейфпхсгЯбт
кбй брпуЭхндЭуфе фзн рсЯжб. УзмеЯщуз: EЬн з мпнЬдб ден феиеЯ екфьт ленфпхсгЯбт брь фп фзлечейсйуфЮсйп, з лейфпхсгЯб фзт иб еккйнзиеЯ мьлйт ухндЭуефе фзн рсЯжб (ерейдЮ з мпнЬдб еЯнбй ецпдйбумЭнз ме XейсйуфЮсйп Aхфьмбфзт EккЯнзузт).
3 БцбйсЭуфе фйт мрбфбсЯет брь фп фзлечейсйуфЮсйп.
Ухнйуфюменпй Элегчпй
MефЬ брь рбсбфефбмЭнз чсЮуз, з мпнЬдб иб лесщиеЯ кбй иб мейщиеЯ з брьдпуЮ фзт.
AнЬлпгб ме фйт ухниЮкет лейфпхсгЯбт, мйб всюмйкз
мпнЬдб ендЭчефбй нб еклэей пумЭт кбй з укьнз ендЭчефбй нб мплэней фп уэуфзмб бцэгсбнузт. Щт ек фпэфпх, екфьт брь фпн фбкфйкь кбибсйумь ухнйуфЬфбй з дйенЭсгейб ерпчйбкЮт ерйиеюсзузт. (УхмвпхлехфеЯфе Энбн еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрп).
ЕллзнйкЬ
68
XСЗУЙМЕУ РЛЗСOЦOСЙЕУ
РлЮкфсп бхфьмбфзт лейфпхсгЯбт
Бнбузкюуфе фп мрспуфйнь кбрЬкй кбй рбфЮуфе.
Бхфьмбфз лейфпхсгЯб
EЬн фп фзлечейсйуфЮсйп ден лейфпхсгеЯ Ю фп Эчефе чЬуей, рбфЮуфе фп кпхмрЯ Aхфьмбфзт ЛейфпхсгЯбт гйб нб еккйнзиеЯ з Aхфьмбфз лейфпхсгЯб.
З бхфьмбфз лейфпхсгЯб иб енесгпрпйзиеЯ бмЭущт мьлйт рбфЮуефе фп рлЮкфсп бхфьмбфзт лейфпхсгЯбт. Щуфьуп, з иесмпксбуЯб ден мрпсеЯ нб схимйуфеЯ еньущ еЯнбй енесгпрпйзмЭнз бхфЮ з лейфпхсгЯб.
H Эндейоз сеэмбфпт уфзн еущфесйкЮ мпнЬдб бнбвпувЮней, мЭчсй нб гЯней бхфьмбфз ерйлпгЮ лейфпхсгЯбт.
РбфЮуфе кбй рЬлй гйб нб wбкхсщиеЯ з лейфпхсгЯб бхфЮ.
Бхфьмбфз ербнеккЯнзуз
Бн гЯней дйбкпрЮ сеэмбфпт, з лейфпхсгЯб иб ербнеккйнЮуей бхфьмбфб ме фпн рспзгпэменп фсьрп лейфпхсгЯбт кбй кбфеэихнуз сеэмбфпт бЭсб ьфбн брпкбфбуфбиеЯ фп сеэмб. (Пфбн з лейфпхсгЯб ден Эчей уфбмбфЮуей брь фп фзлечейсйуфЮсйп).
Бн ден иЭлефе нб ухнечЯуей бхфьмбфб нб лейфпхсгеЯ з мпнЬдб мефЬ фзн брпкбфЬуфбуз фпх сеэмбфпт, рсЭрей нб клеЯуефе фп дйбкьрфз лейфпхсгЯбт ерЬнщ уфзн еущфесйкЮ мпнЬдб, Ю нб фз вгЬлефе брь фз рсЯжб.
Бн ден ерйихмеЯфе фз лейфпхсгЯб Бхфьмбфзт ЕрбнеккЯнзузт (Auto Restart Control), ерйкпйнщнЮуфе ме фпн бнфйрсьущрь убт.
З ЛейфпхсгЯб Бхфьмбфзт ЕрбнеккЯнзузт ден еЯнбй дйбиЭуймз ьфбн Эчей феиеЯ уе лейфпхсгЯб п Чспнпдйбкьрфзт.
Пфбн ербнеккйнЮуей, з еощфесйкЮ мпнЬдб иб лейфпхсгЮуей мефЬ брь 3-4 лерфЬ.
Сэимйуз фпх чспнпдйбкьрфз
¼фбн ухмвеЯ дйбкпрЮ сеэмбфпт, з сэимйуз фпх чспнпдйбкьрфз иб бкхсщиеЯ. Mьлйт ербнЭлией фп сеэмб, ербнбссхимЯуфе фп чспнпдйбкьрфз.
Уе ресЯрфщуз кбкпкбйсЯбт
щфЮ фп лмйнбфйуфйлЮ дйбхЫфей еоуцнбфцнЫои нЭб дйАфбки ртпуфбуЭбч щрЫтфбуич. ¿уфЮуп, зйб ретбйфЫтц ртпуфбуЭб фпщ лмйнбфйуфйлпа убч брЮ еодешЮнеои ъинйА екбйфЭбч екбйтефйлА йушщтсо летбщосо, нрптеЭфе об лмеЭуефе фио леофтйлЬ рбтпшЬ йушапч лбй об фп взАмефе брЮ фио ртЭъб.
БхопмеЯщуз фзт йучэпт фпх злекфсйкпэ сеэмбфпт
З еощфесйкЮ мпнЬдб уфбмбфЬей ухчнЬ нб лейфпхсгеЯ льгщ бхопмеЯщузт фзт йучэпт фпх злекфсйкпэ сеэмбфпт. (Рбсбкблпэме ерйкпйнщнЮуфе ме фпн бнфйрсьущрь убт).
УХМВOХЛЕУ ГЙБ ЕОOЙКOНOМЗУЗ ЕНЕСГЕЙБУ КБЙ БРOДOФЙКOФЕСЗ ЛЕЙФOХСГЙБ
РбсбкЬфщ дЯнпнфбй месйкЭт ухмвпхлЭт гйЬ вЭлфйуфз брьдпуз кбй лейфпхсгЯб ме чбмзльфесп кьуфпт.
Сэимйуз фзт иесмпксбуЯбт
MрпсеЯ нб гЯней ресЯрпх 10% еопйкпньмзуз злекфсйкпэ сеэмбфпт.
PхимЯфе фз иесмпксбуЯб хшзльфесб Ю чбмзльфесб брь фзн ерйихмзфЮ.
ЛейфпхсгЯб шэозт : 1°C хшзльфесз
ЛейфпхсгЯб иЭсмбнузт : 2°C чбмзльфесб
ЦЯлфсп бЭсб кбй цЯлфсп кбибсйумпэ бЭсб.
КбибсЯжефе фп цЯлфсп бЭсб кЬие 2 евдпмЬдет кбй бллЬжефе фп цЯлфсп кбибсйумпэ бЭсб кЬие 6 мЮнет.
Фб всюмйкб цЯлфсб елбффюнпхн фзн шхкфйкЮ брьдпуз.
ВевбйщиеЯфе ьфй рьсфет кбй рбсЬихсб еЯнбй ьлб клейуфЬ.
Уе дйбцпсефйкЮ ресЯрфщуз, иб елбффщиеЯ з
брьдпуз шэозт кбй иЭсмбнузт кбй иб гЯней урбфЬлз злекфсйкпэ сеэмбфпт
ЕощфесйкЮ мпнЬдб
Мзн фпрпиефеЯфе емрьдйб уфйт ихсЯдет еобгщгЮт
бЭсб фзт еощфесйкЮт мпнЬдбт. ДйбцпсефйкЬ з шхкфйкЮ брьдпуз иб еЯнбй мейщмЭнз.
ЛейфпхсгЯет чспнпдйбкьрфз
Гйб нб брпцэгефе фз урбфЬлз злекфсйкпэ
сеэмбфпт, нб чсзуймпрпйеЯфе фп чспнпдйбкьрфз ьфбн леЯрефе.
Брпцэгефе фзн брехиеЯбт злйбкЮ бкфйнпвплЯб
Nб Эчефе фйт кпхсфЯнет Ю фйт ресуЯдет клейуфЭт
гйб нб брпфсЭрефе фзн еЯупдп Ьмеупх злйбкпэ цщфьт кбфЬ фз лейфпхсгЯб шэозт.
69
Мзн шэчефе хресвплйкЬ фпн чюсп!
МйЬ дйбцпсЬ мЭчсй 6°C мефбоэ фзт еощфесйкЮт кбй
еущфесйкЮт иесмпксбуЯбт еЯнбй йдбнйкЮ. Мегблэфесз дйбцпсЬ иесмпксбуЯбт мрпсеЯ нб рспкблЭуей влЬвз уфзн хгеЯб убт.
ЕРЙЛХУЗ РСOВЛЗМБФЩН
Рсйн кблЭуефе фпн рщлзфЮ, бнбцесиеЯфе уфзн лЯуфб елЭгчпх
Рсьвлзмб;
З мпнЬдб ден лейфпхсгеЯ
З мпнЬдб ден шэчей пэфе кбй иесмбЯней брпдпфйкЬ.
З мпнЬдб ден дЭчефбй уЮмбфб брь фп
фзлечейсйуфЮсйп, Ю пй ендеЯоейт уфзн пиьнз фпх фзлечейсйуфзсЯпх еЯнбй бчнЭт Ю бнэрбскфет
Рсьвлзмб;
Ден вгбЯней бЭсбт бмЭущт
З лейфпхсгЯб уфбмбфЬей обцнйкЬ
ВгбЯней мЯб пмЯчлз брь фз мпнЬдб
ХрЬсчей иьсхвпт
З еощфесйкЮ мпнЬдб еклэей несь кбй бфмь
МЮрщт Эреуе п дйбкьрфзт кхклюмбфпт Ю кЬзке з буцЬлейб;
МЮрщт Эчей вгеЯ п сехмбфплЮрфзт брь фзн рсЯжб;
П чспнпдйбкьрфзт чсзуймпрпйеЯфбй ущуфЬ.
Ечей схимйуфеЯ ущуфЬ з иесмпксбуЯб
МЮрщт еЯнбй лесщмЭнб фб цЯлфсб бЭсб
МЮрщт хрЬсчпхн емрьдйб мрспуфЬ уфйт ихсЯдет ейуьдпх
Ю еоьдпх бЭсб;
ЕЯнбй ьлб фб рбсЬихсб кбй пй рьсфет клейуфЭт;
* МефсЮуфе фз дйбцпсЬ иесмпксбуЯбт. З лейфпхсгЯб еЯнбй
кбнпнйкЮ бн, 15 лерфЬ мефЬ фзн бсчЮ фзт лейфпхсгЯбт, з дйбцпсЬ иесмпксбуЯбт мефбоэ фщн ихсЯдщн ейубгщгЮт кбй еобгщгЮт фпх бЭсб еЯнбй рЬнщ брь 8°C ãéÜ øýîç êáé ðÜíù áðü 14°C гйЬ иЭсмбнуз.
МЮрщт Эчпхн еобуиенЮуей пй мрбфбсЯет ;
Пй мрбфбсЯет Эчпхн фпрпиефзиеЯ ме фз ущуфЮ e êáé r
рплйкьфзфб;
Уе лейфпхсгЯб Шэозт ЕлбцсЬт ОЮсбнузт (бхфьмбфз Фбчэфзфб БнемйуфЮсб) Ден иб еоЭлией бЭсбт гйЬ ресЯрпх 40 дехфесьлерфб. З мпнЬдб Эчей учедйбуфеЯ гйЬ нб емрпдЯжей фйт пумЭт брь кбрнь, мбгеЯсехмб кбй ущмбфйкЭт пумЭт, нб вгбЯнпхн мбжЯ ме фпн шхчсь бЭсб.
Уе лейфпхсгЯб ИЭсмбнузт (з ендейкфйкЮ лхчнЯб ЙУЧХПУ бнбвпувЮней) Бхфь ухмвбЯней гйЬ нб емрпдЯуей фпн шхчсь бЭсб нб вгей. РбсбкблеЯуфе нб р есймЭнефе.
Уе лейфпхсгЯб Шэозт ЕлбцсЬт ОЮсбнузт (бхфьмбфз Фбчэфзфб БнемйуфЮсб) П еущфесйкьт бнемйуфЮсбт уфбмбфЬей ербнейлзммЭнб гйЬ 80 дехфес ьлерфб кбй лейфпхсгеЯ гйЬ 20 дехфесьлерфб гйЬ нб елЭгоей фзн еущфесйкЮ иесмпксбуЯб. Прпфе циЬуей з иесмпксбуЯб фзн схимйумЭнз иесмпксбуЯб, бсчЯжей рЬлй нб лейфпхсгеЯ.
Уе лейфпхсгЯб ИЭсмбнузт (з ендейкфйкЮ лхчнЯб ЙУЧХПУ бнбвпувЮней) Пфбн з еощфесйкЮ иесмпксбуЯб еЯнбй чбмзлЮ кбй з хгсбуЯб шзлЮ, мбжеэефбй рЬгпт ерЬнщ уфзн еощфесйкЮ мпнЬдб. З ендейкфйкЮ лхчнЯб ЙУЧХПУ бнбвпувЮней ьфбн з мпнЬдб кЬней брьшхоз. (РбсбкблеЯуфе нб ресймЭнефе, гйбфЯ з брьшхоз мрпсеЯ нб дйбскЭуей мЭчсй 10 лерфЬ.)
Бхфь ухмвбЯней ьфбн фп сеэмб бЭсб брь фп клймбфйуфйкь шэчей фп дщмЬфйп.
Енбт Ючпт (цууф) бкпэгефбй кбфЬ фзн брьшхоз Ю ьфбн з лейфпхсгЯб фпх клймбфйуфйкпэ Эчей уфбмбфЮуей. Бхфь рспкблЭйфбй брь фп шхкфйкь хгсь рпх бллЬжей кбфеэихнуз спЮт мЭуб уфп клймбфйуфйкь мзчЬнзмб.
Фп клймбфйуфйкь дйбуфЭллефбй Ю ухуфЭллефбй ме фйт бллбгЭт фзт иесмпксбуЯбт, рспкблюнфбт Энбн Ючп убн нб урЬей.
П Ючпт фсечпэменпх неспэ рспкблеЯфбй брь фп шхкфйкь хгсь рпх сЭей мЭуб уфз мпнЬдб.
КбфЬ фзн брьшхоз, п рЬгпт лйюней кбй мефбвЬллефбй уе несь кбй бфмь.
ЕлЭгофе
БйфЯб
ЕрйкпйнщнЮуфе бмЭущт ме фпн бнфйрсьущрп
EЬн рспкэшей кЬрпйб брь фйт рбсбкЬфщ кбфбуфЬуейт, иЭуфе фзн кенфсйкЮ рбспчЮ сеэмбфпт екфьт лейфпхсгЯбт, брпухндЭуфе фз мпнЬдб брь фзн рсЯжб кбй
кблЭуфе бмЭущт фзн бнфйрспущреЯб.
Бкбньнйуфпй Ючпй бкпэгпнфбй кбфЬ фз лейфпхсгЯб.
Пй дйбкьрфет Ю фб рлЮкфсб де лейфпхсгпэн ущуфЬ.
Несь Ю Ьллп хгсь рЭцфей кбфЬ лЬипт мЭуб уфп
фзлечейсйуфЮсйп.
П мйкспбхфьмбфпт дйбкьрфзт рЭцфей ухчнЬ.
РЭцфей п дйбкьрфзт кхклюмбфпт Ю кбЯгефбй з
буцЬлейб ухчнЬ
Фп кблюдйп фспцпдпуЯбт сеэмбфпт кбй 0з рсЯжб иесмбЯнпнфбй хресвплйкЬ.
ВгбЯней мхсщдйЬ кбрнпэ.
¼фбн бнбвпувЮней ендейкфйкЮ лхчнЯб LED фпх чспнпдйбкьрфз уфзн еущфесйкЮ мпнЬдб
З ендейкфйкЮ лхчнЯб LED фпх чспнпдйбкьрфз бнбвпувЮней, хрпдейкнэпнфбт бнюмблз лейфпхсгЯб. РбфЮуфе фп кпхмрЯ елЭгчпх уфп фзлечейсйуфЮсйп еффЯ 5
дехфесьлерфб кбй иб емцбнйуфеЯ п кщдйкьт уцЬлмбфпт.
¸ндейоз фзлечейсйуфзсЯпх
ON
OFF
РбфЮуфе фп кпхмрЯ TIMER (Xспнпдйбкьрфзт) бнбгнюсйуз фпх кщдйкпэ уцЬлмбфпт. ¼фбн рспсвлзиеЯ п ущуфьт кщдйкьт уцЬлмбфпт иб бкпхуфеЯ Энбт Ючпт “мрйр” (4 цпсЭт). Дйбкьшфе фзн рбспчЮ сеэмбфпт кбй брпухндЭуфе фп цйт. Ензмесюуфе кЬрпйпн еопхуйпдпфзмЭнп бнфйрсьущрп гйб фпн кщдййь уцЬлмбфпт.
БнЬлпгб ме фб 3 шзцЯб рпх емцбнЯуфзкбн уфзн пиьнз ендеЯоещн, мрпсеЯ нб еЯнбй ецйкфЮ з рспущсйнЮ лейфпхсгЯб.
ШзцЯб рпх ерйфсЭрпхн фзн
рспущсйнЮ лейфпхсгЯб
H23
H27
РйибнЭт рспущсйнЭт
лейфпхсгЯет
ЛейфпхсгЯб шэозт
ЛейфпхсгЯб иЭсмбнузт
H28
РспущсйнЮ лейфпхсгЯб
1. РйЭуфе фп рлЮкфсп лейфпхсгЯбт MODE кбй ерйлЭофе ИЭсмбнуз Ю Шэоз.
2. РйЭуфе ôï рлЮкфсп лейфпхсгЯбт OFF/ON (èá
бкпхуфеЯ Энбт Ючпт Тмрйр! мрйр! мрйр! мрйр!У) * ЧсзуймпрпйеЯуфе бхфЮ фзн лейфпхсгЯб рспущсйнЬ,
мЭчсй нб мрпсЭуей нб ерйукехбуфеЯ фп мзчЬнзмб.
ЛейфпхсгЯб шэозт
Þ фп кпхмрЯ гйб фзн
РесйгсбцЮ
лейфпхсгЯбт
ЛейфпхсгЯб Экфбкфзт
бнЬгкзт ме
ресйщсйумЭнет
лейфпхсгЯет.
(З ендейкфйкЮ лхчнЯб фпх
Чспнпдйбкьрфз ухнечЯжей
нб бнбвпувЮней)
ЕллзнйкЬ
70
Muchas gracias por elegir la unidad de aire acondicionado de Panasonic.
CONTENIDO
: Caracteristicas ....................................... 71
: Medidas De Seguridad ........................... 72
Precauciones al instalar
Precauciones al operar
: Nombre De Cada Pieza .................... 73~74
Unidad Interior
Unidad Exterior
Accesorios
Control Remoto
: Prepación Antes Del Funcionamiento.. 75
Unidad Interior
Control Remoto
: Cómo Hacerlo Funcionar................. 75~76
: Ajuste Del Temporizador ....................... 77
: Funcionamiento Conveniente ............... 77
Funcionamiento en modo plena potencia
Funcionamiento en modo silencioso
Funcionamiento en modo ionizador
: Cuidado Y Mantenimiento ..................... 78
Limpieza de la Unidad Interior y e Control Remoto
Limpieza de los Filtros de Aire
Limpieza del Panel Frontal
Filtros Purificadores de Aire
Inspección de Pretemporada
Cuando el Acondicionador de Aire No se Utiliza
Durante un Período Largo de Tiempo
Inspección Recomendada
: Información Útil ...................................... 79
: Sugerencias Para Ahorrar Energia y Para
un Mejor Funcionamiento...................... 79
: Localización De Averias ........................ 80
Comuniquese con el Distribuidor Inmediatamente
Nota: Antes de usar el acondicionador de aire, sírvase leer atentamente estas instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro elemento de consulta.
71
CARACTERÍSTICAS
Confort fresco y silencioso mediante el acondicionador de aire con inversor Panasonic.
Botón Autoiluminable
Para facilitar su manipulaciÛn en la oscuridad.
(Página 74)
Funcionamiento Automático
Tome la temperatura interior para seleccionar el modo más apropiado.
(Página 75)
Oscilación del aire Verticl / Horizontal
Oscilación automática de la dirección del flujo de aire vertical y horizontal.
(Página 76)
Modo Silencioso
Para un funcionamiento silencioso.
(Página 77)
Modo Ionizador
Produce iones negativos para obtener aire fresco.
(Página 77)
Modo Potente
Alcanza la temperatura deseada de la habitación rápidamente.
(Página 77)
Panel Frontal Extraíble
Para una limpieza más rápida y sencilla. (lavable)
(Página 78)
Filtro De Catequina Purificador De Aire
Es un filtro que puede retener el polvo, el humo de tabaco y las partículas microscópicas del aire de la habitación. También puede evitar el crecimiento de las bacterias y de los virus atrapados en él.
(Página 78)
Filtro Desodorizante Triple
Absorbe los malos olores producidos por papel pintado, materiales de construcción o un entorno habitado.
(Página 78)
Control Automático De Puesta En Marcha
Después de un fallo de corriente pone en marcha automáticamente la unidad.
(Página 79)
No perjudicial para el medio ambiente
(Para el refrigerante: Modelo R410A) Potencial cero de agotamiento del ozono y bajo potencial de calentamiento global gracias al uso del refrigerante R410A.
! Advertencia
1) Si el cable de alimentación está dañado o es necesario cambiarlo, el cambio debe hacerlo el fabricante o su servicio técnico asociado o una persona de cualificación equivalente para evitar riesgos.
2) Antes de efectuar el mantenimiento de este aparato desenchúfelo de la red.
3) No lo repare usted mismo. En el caso de funcionamiento defectuoso de la unidad, no lo repare usted mismo. Acuda al representante de ventas o al servicio técnico para su reparación.
4) Desconecte la alimentación (corte del suministro principal de corriente). Desconecte el enchufe del tomacorriente, desconecte el interuptor de circuito o desconecte la alimentación desconectando el equipo del suministro principal de alimentación para evitar accidentes.
! Precaución
CUANDO LA CONEXIÓN DEL APARATO SE HACE A LA RED, DESCONECTE EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE CUANDO NO USE EL APARATO.
Ruidos aéreos El nivel de presión de sonido ponderado de este aparato es menor de 70 dB (A) bajo las condiciones de prueba JIS C 9612.
Funcionando al máximo de enfriamiento A 1 metro del aparato
IMPORTANTE
El cambio o la instalación de enchufes de alimentación deben hacerla solamente el personal autorizado o profesionales cualificados.
Los colores de los cables del conductor principal se ajustan al siguiente código:
Verde y amarillo : Tierra Azul : Neutro Marrón : Con corriente
“Cuando los colores de los cables del conductor principal de este aparato no se correspondan con las marcas de color que identifican los terminales de su enchufe, haga lo siguiente:
El hilo de color verde y amarillo debe conectarse al terminal del enchufe que está marcado con la letra E o con el símbolo ! de toma a tierra, o bien con el color verde o verde y amarillo.
El hilo de color azul debe conectarse al terminal que está marcado con la letra N o que está coloreado de negro.
El hilo de color marrón debe conectarse al terminal que está marcado con la letra L o que está coloreado en rojo.”
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de operar el equipo, por favor lea cuidadosamente las siguientes “Medidas de Seguridad”
Para prevenir heridas personales, heridas a otras personas y daños de la propiedad, se deben seguir las siguientes instrucciones.
El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes:
! Advertencia
Esta indicación muestra la posibilidad de causar
muerte o daños serios.
! Cuidado
Esta indicación advierte sobre la posibilidad
de daños a la propiedad.
Las instrucciones a seguir están clasificadas mediante los símbolos siguientes:
Precauciones al Instalar
! Advertencia
No instale ni desinstale ni reinstale la unidad usted mismo.
Una instalación incorrecta puede causar fugas de agua, descargas eléctrica o incendio. Por favor consulte al distribuidor autorizado o a un especialista para el trabajo de instalación.
! Cuidado
Este acondicionador de aire de habitación debe ser conectado a tierra.
Puede causar una sacudida eléctrica si el contacto a tierra no es perfecto.
Compruebe que las tuberías de drenaje están conectadas adecuadamente.
Sino habrá pérdidas de agua.
Precauciones al Operar
! Advertencia
Esta indicación muestra la posibilidad
de causar muerte o daños serios.
No conecte otros aparatos a la misma salida de corriente.
No opere o pare la unidad insertando o tirando del enchufe.
No opere la unidad con las manos mojadas.
No dañe o modifique el cable eléctrico.
No inserte los dedos ni ningún tipo de objetos en
las unidades interna o externa.
No se exponga directamente al aire frío por mucho tiempo.
Conecte el enchufe de alimentación correctamente.
Utilice el cable especificado.
F
F
O
Si detecta una situación anormal (por ejemplo, olor a quemado), pare el acondicionador de aire y desconecte el suministro de alimentación.
Símbolo (con el fondo blanco) denota una acción
que está PROHIBIDA.
F
F
O
Símbolos (con el fondo negro) denotan una acción
que es OBLIGATORIA de hacer.
No instale la unidad en una atmósfera potencialmente explosiva.
Las fugas de gas cerca de la unidad pueden causar un incendio.
! Cuidado
Esta indicación muestra la posibilidad de causar daño
o avería solamente en la propiedad.
No desconecte el enchufe tirando del cable.
No lave la unidad con agua.
No utilice el aparato para otros fines como la
conservación de alimentos.
Desconecte la unidad antes de limpiarla.
No se siente o coloque objetos sobre la unidad
exterior.
Apague el aparato antes de proceder a su limpieza.
Ventile la habitación regulamente.
Compruebe si el bastidor de instalación está
dañado después de haber usado el aparato durante un largo período.
F
F
O
Desconecte la corriente si no va a utilizar la unidad durante un período largo de tiempo.
ESPAÑOL
72
NOMBRE DE CADA PIEZA
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
Unidad Interior
1
1 Panel Frontal
2 Entrada De Aire
3 Cable De Alimentación
4 Ionizador
5 Persiana Vertical Para El Flujo De Aire
6 Persiana Horizontal Para El Flujo Del Aire
7 Panel indicador
8 Salida De Aire
1 23 6754
2
45768
3
Unidad Interior
(al abrir el panel frontal)
1
3
2
1 Panel frontal
2 Filtros de aire
3 Filtros purificadores de aire
Unidad Exterior
1
6
2
3
4
Accesorios
Etiquete del indicador de telemando
Soporte del control remoto
Control Remoto
A
U
T
O
H
E
A
T
C
O
O
N
A
OFF
U
T
A
U
T
O
A
U
FA
TEMP
T
O
N
M
O
D
E
O
A
F
ECONOMY
IR S
F
/
S
te
p
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
IN
V
E
R
T
E
R
O
N
W
ING
S
L
E
E
P
2
F
A
N
S
P
E
E
D
3
SET
C
A
N
C
E
L
Y
O
L
D
R
O
YFA
N
1 Botón de funcionamiento automático
(Al abrir el panel frontal)
2 Lámparas monitoras de la alimentación NARANJA
Se iluminan durante LOW (bajo) seg a HIGH (alto)
para mostrar que el compresor está en funcionamiento.
Se apagan cuando el compresor se para.
3 Indicador del modo de ionizador VERDE
4 Indicador de energía VERDE
5 Indicador del modo de plena potencia NARANJA
6 Indicador del modo de silencioso NARANJA
7 Indicador del modo de temporizador NARANJA
73
1 Entrada de aire
2 Terminal a tierra
(Cobertura interior)
3 Tubería
4 Cable de conexión
5 Manguera de drenaje
6 Salida de Aire
5
Dos Pilas Secas RO3 o su equivalente
Filtros Purificadores De Aire
(Filtro purificador de
(Filtro desodorizante
aire de catechin)
triple)
NOMBRE DE CADA PIEZA
AUTO
OF
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
2
1
1.5V
1.5V
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
Cómo insertar las pilas
Control Remoto
1
2
OFF/ON
5 6
Señal del mando a distancia.
Asegúrese de que el paso de la señal no está
!
obstruido.
MODE
QUIET
POWERFUL
Distancia máxima: 10 m.
Sonido de recepcion de la señal.
Un pitido corto o un pitido largo.
Notas para el mando a distancia.
No tire o deje caer el control remoto.
No lo moje.
Algunos tipos de lámparas fluorescentes pueden
afectar la recepción de la señal. Consulte a su comerciante.
1 Transmisor de señales
PO
W
2 Visualización de funciones
3 Botón de funcionamiento en modo ionizador
4 Botón de ajuste de la temperatura de la habitación
(botón autoiluminable)
1
O
N
O
F
F
C
H
EC
TIMER
K
R
ES
E
T
C
LO
C
K
ERFUL
MODE
AIR SWING
AUTO
E
C
O
N
O
M
Y
MANUAL
2
F
A
N
S
P
E
E
D
3
S
E
T
CANCEL
5 Botón de selección de modo de funcionamiento
6 Botón de funcionamiento en modo silencioso
7 Botón de direccionamiento de flujo de aire vertical
#
$
8 Botón de conexión del temporizador
9 Botón de desconexión del temporizador
0 Puntos de reajuste
(Pulsar con un objeto de punta fina para borrar la memoria)
! Punto de control
Para ser utilizado solamente por el servicio técnico.
@ Botón OFF/ON (Conexión/desconexión)
(botón autoiluminable)
# Botón de funcionamiento en modo potente
% Botón de selección de la velocidad del ventilador
% Botón de direccionamiento de flujo de aire horizontal
^ Botón de ajuste de la hora
& Botón de cancelación
1 Deslice hasta el fondo la cubierta del mando a
distancia
2 Inserte las pilas
Compruebe si es la posición correcta.12.00 en el visor - parpadeando.
Ajuste inmediatamente la hora actual en el reloj
para evitar el desgaste de las pilas.(CLOCK)
Notas sobre las pilas
Se pueden utilizar durante aproximadamente un año.
Siga las siguientes condiciones cuando reemplace las pilas
Utilice pilas nuevas del mismo tipo.
No use pilas recargables (Ni-Cd).
Retire las pilas si no piensa utilizar la unidad
durante un largo tiempo.
ESPAÑOL
* Botón de ajuste de la hora
( Botón del reloj
) Tapa del mando a distancia
74
PREPARACIÓN ANTES DEL
OFF
O
N
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
CHECK
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
RESET
CLOCK
AIR SWING
O
F
F
C
A
N
C
E
L
1
2
3
T
IM
E
R
O
F
F
/
O
N
POWERFUL
O
N
SET
F
A
N
S
P
E
E
D
M
O
D
E
A
U
T
O
QUIET
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
FUNCIONAMIENTO
Unidad Interior
2
6
3
5
4
1
CÓMO HACERLO FUNCIONAR
2
3 5
1
6
4
Ajuste de la temperatura
Presione 3 para aumentar o reducir la
temperatura.
La temperatura se puede ajustar entre 16°C ~
30°C. (No se puede ajustar durante la operación de ventilación).
Temperatura recomendada:
HEAT : 20°C ~ 24°C COOL : 26°C ~ 28°C DRY : por debajo de la temperatura
ambiente
1 Conecte el cable de alimentación a una fuente de
alimentación independente.
2 Abra la parrilla delantera 3 Retire los filtros de aire 4 Coloque en su lugar los flitros purificadores de aire. 5 Inserte los filtros de aire 6 Cierre el panel frontal
Control Remoto
– Para poner en hora
RESETCHECK
Para iniciar el funcionamiento
Presione 1.
El indicador POWER (energía) (verde) de la unidad
interior se encenderá. La lámpara de indicación parpadeará cuando la temperatura de la habitación es baja al comienzo de la operación de calor o si el modo de operación se selecciona durante la operación automática. Las lámparas del monitor de alimentación se iluminarán para mostrar la condición de funcionamiento del compresor.
Para parar, presione una vez más.
Ajuste del modo
Presione 2 para seleccionar:-
AUTO – Funcionamiento automático HEAT – La operación de calor COOL– La operación de enfriado DRY – La operación de secado suave FAN – Operación de ventilación
Funcionamiento automático
Al comienzo del funcionamiento automático, se
selecciona automáticamente la función de calefacción, enfriado, secado suave, de acuerdo con la temperatura exterior, la temperatura interior y el ajuste de la temperatura.
El modo de operación cambia cada media hora,
cuando sea necesario.
(Ej.) El Ajuste de la Temperatura en 25°C
ón
36°C
32°C
31°C
18°C
16°C
Temperature de la Habitaci
C A L E F A C C
I
Ó
N
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
Temperatura Exterior
S E
E
C
N
A
F
D
R
O
I
A
M
M
O
I
D
E
E
N
R
T
A
O
D
O
1 Presione 1. 2 A continuación presione 2 para cambiar la hora
3 Vuelva a presione 1.
75
en sentido ascendente o descendente.
La hora actual se iluminará en el visor.
Ajuste de la velocidad del ventilador
Presione 4 para seleccionar:- Hay cinco fases de velocidad del ventilador además de velocidad del ventilador automática.
AUTO FAN Calentamiento
Cuando la temperatura del aire descargado sube, la velocidad del ventilador se incrementa.
Enfriamiento Dry Cambia la velocidad del ventilador para
generar una brisa fría. El aire comienza a soplar aproximádamente 40 segundos después del comienzo de Enfriamiento o
Secado Suave.
Ajuste de la dirección vertical del flujo de aire
Presione 5 para seleccionar:-
AUTO
AUTO
Para el funcionamiento en el modo COOL/DRY. Oscila hacia arriba y hacia abajo automáticamente.
AUTO
Para el funcionamiento en el modo HEAT Si la temperatura del aire emitido es baja, como al inicio del funcionamiento de la calefacción, el aire se emite horizontalmente. A medida que aumenta la temperatura, el aire caliente se emite hacia abajo.
Alcance del ajuste de la aletas
El alcance del ajuste es diferente para cada operación, ej. Calentamiento, Enfriamiento, Secado Suave. (Figura de la izquierda)
El ángulo indicado en el mando a distancia es diferente del de la unidad interior.
El ángulo de la aleta cambia
Enfriamiento,
Fan
Calentameinto
Secado
Suave
Alrededor
de 30°
Alrededor
de 30°
automáticamente para prevenir la condensación durante el
Alrededor
de 60°
Enfriamiento y el Secado Suave.
Cuando la operación se para, la aleta se cierra automáticamente.
* Cinco fases de ajustes se pueden hacer en este alcance.
Notas
No ajuste la aleta vertical de la dirección del flujo de aire hacia abajo durante el enfriamiento o Secado Suave. Gotas de agua se pueden condensar en la salida de aire y gotear.
Utilice el mando a distancia para cambiar la dirección del flujo de aire de la aleta vertical. Utilizando sus manos para ajustar la dirección puede causar una función defectuosa de la aleta. Si esto ocurre, pare el funcionamiento inmediatamente y vuelva a comenzar.
Ajuste de la dirección horizontal del flujo de aire
Presione 6 para seleccionar:-
Dirección horizontal del flujo de aire.
Unidad Interior
Control
AUTO
Remoto
Para el funcionamiento en el modo
AUTO
COOL/DRY. Las aletas se desplazan horizontalmente con velocidad fija.
Para el funcionamiento en el modo
AUTO
HEAT (calefacción) Si la temperatura del aire es baja, el aire se envía en modo
. Si sube la temperatura, la tablilla se mueve horizontalmente a una velocidad constante.
Utilice este acondicionador de aire en las siguientes condiciones:
Unidad en °C
DBT: Temperatura de
bulbo seco
WBT: Temperatura de
bulbo húmedo
Temperatura máxima-Refrigeración (Temperatura máxima-Calefacción)
Temperatura mínima-Refrigeración (Temperatura mínima-Calefacción)
Interior
DBT
32
(30)
16 (2)
WBT
23 (-)
11 (-)
Exterior
DBT
43
(24)
16
(-5)
WBT
26
(18)
11
(-6)
Notas
Si la unidad no va a ser utilizada durante un período largo de tiempo, desconecte el interruptor de alimentación. Si se deja en la posición ON se utilizarán aproximádame nte 2,8W de electricidad incluso si la unidad principal ha sido desconectada con el control remoto.
Si se para el funcionamiento, recomience inmediatamente, la unidad reanudará la operación después de 3 minutos.
Detalles de funcionamiento
COOL – La operación de enfriado
Para enfriar la temperatura de la habitación según su temperatura de regulación preferente.
AUTO – Funcionamiento automático
Tome la temperatura interior para seleccionar el modo más apropiado.
En el modo de funcionamiento AUTO no aparece la temperatura en el mando a distancia.
DRY – La operación de secado suave
Deshumidifica mientras mantiene el ajuste de temperatura. La operación de secado suave se recomienda durante la estación de lluvias.
Si la temperatura de la habitación excede la temperatura ajustada, la operación se cambia a modo de enfriamiento.
La velocidad del ventilador es bastante baja durante la operación de secado suave.
La humedad puede que no disminuya cuando la temperatura interior es más baja que la temperatura ajustada en el control remoto.
HEAT – La operación de calor
Para calentar la temperatura de la habitación según su temperatura de regulación preferente.
El calor para calentar la habitacion se obtiene del aire exterior. Cuando la temperatura ambiente del aire exterior baja, la capacidad de calentamiento del equipo podría verse reducida. Recomendamos que se utilice un calefactor adicional cuando la temperatura ambiente del aire exterior sea muy baja.
FAN – Operación de ventilación
Hace circular el aire a través de la habitación.
Purifica y adsor ve olores el aire si se utiliza el filtro
de purificación de aire. La operación de ventilación es recomendada durante las estaciones en las que no se usa el modo de calefacción o el de enfriamiento.
ESPAÑOL
76
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Asegúrese de que la hora actual es la correcta antes de ajustar los temporizadores. Los temporizadores no pueden ser ajustados si el visualizador de la hora emite destellos.
Funcionamiento ON-TIMER (Temporizador de
conexión)
Para poner en marcha automáticamente el acondicionador de aire.
Presione 1 para programar el funcionamiento.
Presione 2 para aumentar o reducir el tiempo.
Luego presione 3.
Para cancelar esta operación, presione 4.
Funcionamiento OFF-TIMER (Temporizador de desconexión)
Para parar automáticamente el funcionamiento del acondicionador de aire.
Presione 5 para programar el funcionamiento.
Presione 2 para aumentar o reducir el tiempo.
Luego presione 3.
Para cancelar esta operación, presione 4.
Detalles sobre el funcionamiento en modo
77
temporizador
Cuando se ajusta ON-Timer, el funcionamiento
comenzará antes de la hora ajustada actual. Esto es para permitir que la temperatura de la habitación alcance la temperatrua ajustada a la hora ajustada (máximo de 35 minutos de adelanto).
Una vez que se ajusta ON-Timer, el funcionamiento
comenzará a la hora ajustada cada día.
La hora actual no se visualiza cuando se ajustan
los temporizadores.
Cuando se usan a la vez ambos temporizadores, el
indicador de modo TIMER (temporizador) de la unidad interior permanece encendido cuando el OFF-TIMER detiene el aparato.
FUNCIONAMIENTO CONVENIENTE
Funcionamiento en modo plena potencia
Para conseguir rápidamente la temperatura establecida.
Se utiliza en invierno para calentarse rápidamente al regresar a casa (Calentamiento + Potente).
Utilícelo en verano para refrescarse después de un baño (Enfriamiento + Potente).
Presione 6.
* El indicador del modo de plena potencia (Naranja)
se enciende en la unidad interior.
Para cancelar esta operación, vuelva a presionar otra vez.
Notas
Un aire suave soplará durante el modo Nocturno.
Funcionamiento
Automático
Calentamiento
Enfriamiento
Secado Suave
Temperatura
3,5°C más
2°C menos (durante
los primeros 20 minutos)
1°C menos (durante
los primeros 20
minutos)
Ventilador
Ligeramente
más fuerte
Funcionamiento en modo silencioso
Para un funcionamiento silencioso.
Presione 7. * El indicador del modo silencioso se enciende en la
unidad interior.
Para cancelar esta operación, vuelva a presionar otra vez.
Detalles de funcionamiento
El sonido del aire se reduce durante el funcionamiento.
Funcionamiento en modo ionizador
Produce iones negativos para obtener aire fresco.
Presione 8.
* El indicador del modo ionizador se enciende en la
unidad interior.
Para cancelar esta operación, vuelva a presionar otra vez.
Detalles de funcionamiento
Aire acondicionado encendido (ON): Produce iones negativos durante el funcionamiento.
Aire acondicionado apagado (OFF): Produce iones negativos durante el funcionamiento del VENTILADOR.
Si parpadea, pulse 8 dos veces. Si parpadeo fijo, llame al servicio técnico.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza de la Unidad Interior y el Control Remoto
Limpie suavemente con un trapo suave y seco.
No use agua por encima de los 40°C ni
abrillantadores para limpiar la unidad.
Limpieza de los Filtros de Aire
(Recomendación: - Si la unidad funciona en un ambiente con polvo, limpie los filtros cada dos semanas, el uso continuado de estos filtros sucios reduce la eficiencia de la refrigeración o la calefacción)
1
Quite la suciedad utilizando una aspiradora.
2 Lave la parte posterior del filtro de aire con agua. 3 Si están muy sucios, lávelos con jabón o con un
detergente suave.
4 Deje secar los filtros y colóquelos de nuevo.
Asegúrese de que el lado marcado FRONT se encuentra hacia adelante. * Filtro de aire averiado.
Consulte con su comerciante autorizado más proximo. Pieza No: CWD001047
No use bencina, thinner, desengrasadores ni paños empapados en productos cáusticos para la limpiar la unidad.
Limpieza del Panel Frontal
(Debe ser removido antes de lavarlo)
1
Levante el panel frontal por encima del horizontal y tire para extraerlo.
2
Lávelo suavemente con agua y una esponja.
No presione el panel frontal demasiado fuerte
cuando lo lave.
Cuando use limpiadores de cocina (detergente neutro), aclare abundantemente.
No seque el panel frontal bajo la luz directa del sol.
3 Para fijar el panel frontal, levante el panel frontal
horizontalmente, hága coincidir la parte sobresaliente de la unidad de interior con el punto de apoyo y haga presión para fijarlo.
Saliente
Filtros Purificadores De Aire
1
Levante el panel frontal
Filtro Desodorizante Triple
Filtro De Catequina Purificador De Aire.
2
Quite los filtros de aire
Filtro Desodorizante Triple
Absorbe los malos olores producidos por papel pintado, materiales de construcción o un entorno habitado.
Reutilizable.
Aspírelo, colóquelo a la luz directa del sol durante 6
horas y vuelva a colocarlo en su lugar. (Recomendado: cada 6 meses)
Filtro De Catequina Purificador De Aire.
El filtro está revestido con catechin para impedir el crecimiento de bacterias y virus.
Reutilizable.
Aspírelo, y vuelva a colocarlo en su lugar
(Recomendado: cada 6 meses)
Se recomienda cambiar estos filtros cada 3 años. No reutilice los filtros dañados. Consulte al vendedor autorizado más próximo para la compra de un filtro nuevo. Filtro De Catequina Purificador De Aire No: CZ-SF70P Filtro Desodorizante Triple No: CZ-SFD72P
Si el acondicionador de aire funciona con filtros sucios:-
El aire no se purificaLa capacidad de enfriamiento disminuyeEmitirá olores fétidos
Inspección de Pretemporada
El soplo de aire es frío o calienta?
El funcionamiento es normal si 15 minutos después de ponerlo en marcha, la diferencia entre las temperaturas de entrada de aire y de la persiana de aireación es de:-
COOL – 8°C o más
HEAT – 14°C o más
Se encuentran obstruidas las ventanillas de entrada y salida de aire de las unidades de interiores y de exteriores?
Están bajas las pilas del control remoto?
Si la marca de la batería en el control remoto parpadea o la visualización es débil, sustituya las pilas.
Cuando el Acondicionador de Aire no se Utiliza Durante un Período Largo de Tiempo
1 Para secar las partes internas de la unidad de
interior haga funcionar la unidad durante 2-3 horas usando:-
Funcionamiento en modo FAN
(ventilador)
2 Corte la alimentación y desenchufe el aparato.
Nota: Si la unidad no está apagada en el mando a distancia, empezará a funcionar cuando la enchufe (porque la unidad está equipada con control de reencendido automático.)
3 Retire las pilas del control remoto.
Inspección Recomendada
Después del uso durante varias temporadas, la
unidad acumula suciedad y por eso reduce su rendimiento. Según las condiciones de funcionamiento, una unidad con suciedad acumulada puede contaminar el sistema deshumidificador. Por lo tanto, se recomienda una revisión estacional además de la limpieza regular. (Consulte a un vendedor autorizado).
ESPAÑOL
Soporte de la unidad interior
78
INFORMACIÓN ÚTIL
Botón de funcionamiento automático
Levante el panel frontal y presione.
Funcionamiento automático
Si el mando a distancia deja de funcionar o ha quedado mal colocado, pulse el botón de funcionamiento automático para poner en marcha el aparato.
El funcionamiento automático se activará inmediatamente al pulsar el botón Auto de funcionamiento. Sin embargo, la temperatura no puede ajustarse en esta operación.
El indicador de alimentación de la unidad interior parpadeará hasta que se seleccione automáticamente el modo de funcionamiento.
Para cancelar esta operación, vuelva a presionar otra vez.
Control de Autorecomienzo
Si se produce un corte de corriente, el funcionamiento volverá a iniciarse automáticamente en el modo anterior, así como la dirección del flujo de aire, al reanudarse dicha corriente. (Si el funcionamiento no se detiene mediante mando a distancia).
Si no desea continuar con el funcionamiento una vez restablecido el fluido eléctrico, desconecte el interruptor en la unidad interior o en la fuente de electricidad.
Si usted no necesita control de reactivación, consulte con su comerciante.
El Control de reactivación automática no se encuentra disponible al ajustar el temporizador.
Cuando el funcionamiento vuelve a comenzar, la unidad exterior comenzará a funcionar después de 3~4 minutos.
Ajuste del Temporizador
Cuando se producen cortes de corriente, se cancelará la configuración del temporizador. Reajuste el temporizador tan pronto como se restablezca la corriente.
Tormentas Electricas
Este aparelho de ar condicionado está equipado com um mecanismo protector incorporado de subidas de tensào. Contudo, para protegÍ-lo de danos causados por uma subida anormalmente do fluxo eléctrico, pode-se apagar a fonte de alimentação e desligá-lo da rede.
Fluctuación de voltaje
Si el funcionamiento de la unidad exterior se para frecuentemente debido a fluctuaciones de voltaje, consulte con su distribuidor.
SUGERENCIAS PARA AHORRAR ENERGÍA Y PARA UN MEJOR FUNCIONAMIENTO
Los siguientes son algunos consejos útiles para un funcionamiento óptimo y un funcionamiento
eficaz.
Ajuste de la Temperatura
Se puede ahorrar aproximadamente el 10% de electricidad
Ajusta la temperatura por encima o por debajo de la temperatura deseada.
Funcionamiento en modo refrigeración: 1°C más
Funcionamiento en modo calefacción: 2°C menos
Filtro de Aire y Filtro Purificador de Aire
Limpie el filtro de aire cada dos semanas y cambie el filtro purificador de aire cada 6 meses.
Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de enfriamiento.
Mantenga Cerradas Todas las Puertas y Ventanas
De lo contrario, el rendimiento de la refrigeración o la calefacción se reducirá y se derrochará energía.
Unidad Exterior
No bloquee las ventanillas de salida de aire. Esto reduciría la eficacia de enfriamiento.
Temporizador
Para evitar el derroche de electricidad, use el temporizador cuando salga de casa.
Evite la Exposición a la luz Solar Directa
Mantenga las cortinas o los cortinajes cerrados para evitar la luz directa del sol mientras funciona el refrigerador.
79
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Antes de llamar a su distribuidor, refierase a las listas
¿Problema?
La unidad no funciona
La unidad no enfría correctamente
La unidad no recibe las señales del control
remoto, o la visualización del control remoto es débil o no existe
¿Problema?
No descarga el aire inmediatamente
El funcionamiento se para repentinamente
Parece que sale niebla de la unidad
Se escucha un ruido
La unidad exterior emite agua y vapor
•¿Se ha abierto un interruptor de circuito o se ha fundido un fusible?
•¿El enchufe se ha desconectado del tomacorriente?
•¿Ha sido usado correctamente el temporizador?
•¿Ha fijado correctamente la temperatura?
•¿Están los filtros de aire sucios?
•¿Está la entrada de aire o salida obstruida?
•¿Están todas las puertas y ventanas bien cerradas?
* Mida la diferencia de temperatura. El funcioanmiento es
normal si 15 minutos después de que el funcionamiento comience, la diferencia de temperatura entre el aire aspirado y el de salida es de 8°C o mayor para enfriamiento y 14°C o mayor para calentamiento.
•¿Se encuentran las pilas agotadas?
•¿Han sido las pilas insertadas con las polos e y r en la posición correcta?
En enfriameinto Secado moderado (velocidad de
autoventilación) El aire no será descargado durante aproximádamente 40 segundos. La unidad está designada para impedir que los olores de tabaco, de comida y corporales sean descargados junto con el aire frío.
En el calentamiento (la lámpara de funcionamiento parpadeará)
En enfriameinto Secado moderado (velocidad de
autoventilación) El ventilador interior se para repentinamente durante 80 segundos y funciona durante 20 segundos para comprobar la temperatura interior. Cuando la temperatura alcanza la temperatura ajustada, el funcionamiento comienza de nuevo.
En el calentamiento (la lámpara de funcionamiento parpadeará) Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, se acumulará escarcha en la unidad exterior. La lámpara de funcionamiento parpadeará cuando la escarcha se esté derritiendo. (Por favor espere ya que la descongelación puede durar hasta 10 minutos.)
Esto ocurre cuando el fluído de aire del acondicionador de aire está enfriando la habitación.
El sonido psss se puede oir durante descongelación o cuando el funcionamiento del aire acondicionado se ha parado. Esto es causado por el refrigerante dentro del acondicionador de aire fluyendo en la dirección opuesta.
El acondicionador de aire se dilatará o contraerá, causando un sonido de agrietamiento.
El sonido de agua fluyendo es causado por el refrigerante fluyendo dentro de la unidad.
En la descongelación, la escarcha se derrite y se producen agua y vapor.
Compruebe
Razón
Comuniquese con el Distribuidor Inmediatamente
Si se dan las siguientes circunstancias, apague y desenchufe la alimentación principal y llame
inmediatamente al comerciante autorizado.
Si escucha ruidos extranõs durante el funcionamiento.
Si por un descuido, vuelca agua u otro líquido sobre el
control remoto.
Si hay escapes de agua de la unidad interior.
Si los botones o interruptores no funcionan
correctamente.
El interruptor de cirucuito se activa frecuentemente o el fusible se quema frecuentemente.
Si el cable de alimentación y el enchufle se recalientan.
Olor a quemado.
Cuando el LED del temporizador de la
unidad interna destelle
El LED del temporizador destella como indicación de algún error.Pulse el botón de comprobación del control remoto durante 5 segundos para que aparezca el código de error.
Visualización del control remoto.
ON
OFF
Pulse TIMER o el botón correspondiente para identificar el código de error. Se oirá un pitido (4 veces) cuando aparezca el código de error correcto. Apague la fuente de alimentación y desconecte el aparato. Informe del error a un distribuidor autorizado.
Dependiendo de que 3 caràctéres se visualicen, un funcionamiento temporal puede ser posible.
Caràctéres que
permiten el
funcionamiento
temporal.
H23
H27 H28
Operaciones
temporales
posibles
Enfriamiento
Calentamiento
Enfriamiento
Descripción de la
operación
Funcionamiento de
emergencia con
funciones limitadas
(La lámpara del
temporizador continúa
parpadeando.)
Funcionamiento temporal
1. Presione el botón MODE y seleccione
calentamiento o enfriamiento.
2. Presione el botón de funcionamiento OFF/ON.
Se oye el sonido ¡beep! ¡beep! ¡beep! ¡beep!
* Utilice este funcionamiento temporal, hasta que la
reparación haya sido realizada.
ESPAÑOL
80
NIVEL DE RUIDO DE ACUERDO CON EL REAL DECRETO 213/1992
RUIDO DE FUNCIONAMIENTO DEL MODELO: CS-E9CKP/CU-E9CKP5 CS-E12CKP/CU-E12CKP5 CS-E15CKP/CU-E15CKP5
MODELO CS-E9CKP (UNIDAD INTERIOR) CU-E9CKP5 (UNIDAD EXTERIOR) CS-E12CKP (UNIDAD INTERIOR) CU-E12CKP5 (UNIDAD EXTERIOR) CS-E15CKP (UNIDAD INTERIOR) CU-E15CKP5 (UNIDAD EXTERIOR)
dB(A)
REFRIGERACION 50 CALEFACCION 51
REFRIGERACION 59 CALEFACCION 60
REFRIGERACION 53 CALEFACCION 53
REFRIGERACION 61 CALEFACCION 63
REFRIGERACION 541 CALEFACCION 54
REFRIGERACION 621 CALEFACCION 63
81
ЕО‡„У‰‡ЛП Б‡ ФУНЫФНЫ ·˚ЪУ‚У„У НУМ‰ЛˆЛУМВ‡ ‚УБ‰Ыı‡ Panasonic.
лйСЦкЬДзаЦ
: ë‚ÓÈÒÚ‚‡ ............................................. 82
: еВ˚ ФВ‰УТЪУoКМУТЪЛ ................... 83
еВ˚ ФВ‰УТЪУoКМУТЪЛ ФЛ ЫТЪ‡МУ‚НВ
еВ˚ ФВ‰УТЪУoКМУТЪЛ ФЛ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
: з‡ЛПВМУ‚‡МЛВ НУПФУМВМЪУ‚
ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ................................84~85
ЗМЫЪВММЛИ ·ОУН
ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ
иЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ
иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
: èÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚÂθÌ˚ ÓÔÂ‡ˆËË ÔÂ‰
М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ........................ 86
ЗМЫЪВММЛИ ·ОУН
иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
:
ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ ..
: ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡ ............................. 88
: кВКЛП˚, У·ВТФВ˜Л‚‡˛˘ЛВ ФУ‚˚¯ВММУВ
Ы‰У·ТЪ‚У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl ..................... 88
åÓ˘Ì˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
TËxËÈ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
аУМЛБaЪУpa ВКЛП ‡·УЪ˚
: ëÓ‰ÂʇÌËÂ Ë ÛıÓ‰............................. 89
й˜ЛТЪН‡ ‚МЫЪВММВ„У ПУ‰ЫОfl Л ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
é˜ËÒÚ͇ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡
é˜ËÒÚ͇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
оЛО¸Ъ˚ У˜ЛТЪНЛ ‚УБ‰Ыı‡
иУ‚ВН‡ ФВВ‰ М‡˜‡ОУП ТВБУМ‡
дУ„‰‡ НУМ‰ЛˆЛУМВЫ ФВ‰ТЪУЛЪ ‰ОЛЪВО¸М˚И
ФУТЪУИ
кВНУПВМ‰ЫВП˚И УТПУЪ
: иУОВБМ‡fl ЛМЩУП‡ˆЛfl ....................... 90
: лУ‚ВЪ˚ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Л ˝НУМУПЛЛ
˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„ËË................................... 90
: иУЛТН Л ЫТЪ‡МВМЛВ
МВЛТФ‡‚МУТЪВИ .................................. 91
ëËÚÛ‡ˆËË, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÓ˜Ì˚È ‚˚ÁÓ‚ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ ÙËÏ˚
иЛПВ˜‡МЛВ: иВВ‰ ЛТФУО¸БУ‚‡МЛВП НУМ‰ЛˆЛУМВ‡, ФУК‡ОЫИТЪ‡, ‚МЛП‡ЪВО¸МУ ФУ˜ЛЪ‡ИЪВ ˝ЪЛ ЛМТЪЫНˆЛЛ ФУ ЫФ‡‚ОВМЛ˛ Л ı‡МЛЪВ Лı ‰Оfl У·‡˘ВМЛfl ‚ ·Ы‰Ы˘ВП.
86~87
ë‚ÓÈÒÚ‚‡
иpУxОa‰a, ЪЛ¯ЛМa Л НУПЩУpЪ, У·ecФe˜Л‚aeП˚e НУМ‰ЛˆЛУМepУП ‚УБ‰yxa c ЛМ‚epЪУpУП Panasonic
KМУФН‡ Т ФУ‰Т‚ВЪНУИ
СОfl Ы‰У·ТЪ‚‡ ФЛ ‡·УЪВ ‚ ЪВПМУЪВ.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 85)
Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛИ ВКЛП
йФВ‰ВОВМЛВ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ Т ˆВО¸˛ ‚˚·У‡ УФЪЛП‡О¸МУ„У ВКЛП‡.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 86)
ЗВЪЛН‡О¸МУВ/„УЛБУМЪ‡О¸МУВ ЛБПВМВМЛВ М‡Ф‡‚ОВМЛfl ФУЪУН‡ ‚УБ‰Ыı‡.
Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВcНУВ ЛБПВМВМЛВ ФУЪУН‡ ‚УБ‰Ыı‡ ‚ВЪЛН‡О¸МУ„У Л „УЛБУМЪ‡О¸МУ„У М‡Ф‡‚ОВМЛfl.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 87)
кВКЛП ЪЛxЛИ
ÑÎfl Ó·ecÔe˜eÌËfl ÚËxÓÈ pa·ÓÚ˚.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 88)
аУМЛБaЪУpa ВКЛП
ëÓÁ‰aeÚ ÓÚpˈaÚeθÌ˚e ËÓÌ˚ ‰Îfl Óc‚eÊeÌËfl ‚ÓÁ‰yxa.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 88)
кВКЛП ФУ‚˚¯ВММУИ ПУ˘МУТЪЛ
Е˚ТЪУ ‰У‚У‰ЛЪ ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‚ НУПМ‡ЪВ ‰У КВО‡ВПУИ.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 88)
ë˙ÂÏ̇fl ÔÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ
СОfl ·˚ТЪУИ Л Ы‰У·МУИ У˜ЛТЪНЛ (‚У‰УТЪУИН‡).
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 89)
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ
л ФУПУ˘¸˛ ˝ЪУ„У ЩЛО¸Ъ‡ ПУКМУ ФУ„ОУ˘‡Ъ¸ Ф˚О¸, Ъ‡·‡˜М˚И ‰˚П Л ПВОНЛВ ˜‡ТЪЛˆ˚ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ. йМ Ъ‡НКВ ТФУТУ·ВМ ФВ‰УЪ‚‡˘‡Ъ¸ УТЪ Л ‡Б‚ЛЪЛВ ФУФ‡‚¯Лı ‚ МВ„У ·‡НЪВЛИ Л ‚ЛЫТУ‚.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 89)
TpУИМУИ ‰eБУ‰УpЛpy˛˘ЛИ ЩЛО¸Ъp
иУ„ОУ˘aeЪ БaФaxЛ, ЛcФycНaeП˚e У·УflПЛ, cЪpУЛЪeО¸М˚ПЛ ПaЪepЛaОaПЛ Л КЛОУИ cpe‰УИ.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 89)
Ä‚ÚÓÁ‡ÔÛÒÍ
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚Íβ˜‡ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÒÎÛ˜‡Â Ó·˚‚‡ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl.
(ëÏÓÚË ÒÚ‡ÌËˆÛ 90)
зЦ бДЙкьбзьЦн йдкмЬДыфмы лкЦСм
(СОfl ıО‡‰‡„ВМЪ‡: ЪЛФ R410A) аТФУО¸БЫВП˚И УıО‡‰ЛЪВО¸ R410A МВ ‚˚Б˚‚‡ВЪ p‡БpЫ¯ВМЛfl УБУМУ‚У„У ТОУfl Л ЫПВМ¸¯‡ВЪ pЛТН ТУБ‰‡МЛfl ЪВФОЛ˜МУ„У ˝ЩЩВНЪ‡.
1) З ТОЫ˜‡В ФУ‚ВК‰ВМЛfl ¯МЫ‡ ФЛЪ‡МЛfl ЛОЛ ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl
! икЦСмикЦЬСЦзаЦ
МВУ·ıУ‰ЛПУТЪЛ В„У Б‡ПВМ˚, ˝ЪЫ УФВ‡ˆЛ˛, ‚У ЛБ·ВК‡МЛВ МВТ˜‡ТЪМУ„У ТОЫ˜‡fl, ‰УОКВМ ‚˚ФУОМflЪ¸ ЪУО¸НУ ЛБ„УЪУ‚ЛЪВО¸, В„У ФВ‰ТЪ‡‚ЛЪВО¸ ЛОЛ Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚И ‡·УЪМЛН.
2) иВК‰В, ˜ВП ФУ‚У‰ЛЪ¸ ЪВıМЛ˜ВТНЛИ УТПУЪ ЫТЪУИТЪ‚‡, ‚˚НО˛˜ЛЪВ М‡ФflКВМЛВ ЛОЛ ‚˚‰ВМЛЪВ ¯МЫ ЛБ УБВЪНЛ.
3) зВ ФУЛБ‚У‰ЛЪВ ВПУМЪ Т‡ПУТЪУflЪВО¸МУ. B ТОЫ˜‡В МВЛТФ‡‚МУТЪЛ ЫТЪУИТЪ‚‡, МВ Ф˚Ъ‡ИЪВТ¸ УЪВПУМЪЛУ‚‡Ъ¸ В„У Т‡ПУТЪУflЪВО¸МУ. иУ ‚ТВП ‚УФУТ‡П, Т‚flБ‡ММ˚П Т ВПУМЪУП, У·‡˘‡ИЪВТ¸ Н ФУ‰‡‚ˆЫ ЛОЛ ‡„ВМЪЫ ФУ У·ТОЫКЛ‚‡МЛ˛.
4) йЪНО˛˜ЛЪВ ФЛЪ‡МЛВ (йЪТУВ‰ЛМЛЪВ ‡„В„‡Ъ УЪ ˝ОВНЪУТВЪЛ). З ‡‚‡ЛИМУИ ТЛЪЫ‡ˆЛЛ ‚˚‰ВМЛЪВ ‚ЛОНЫ ¯МЫ‡ ФЛЪ‡МЛfl ЛБ УБВЪНЛ, ЛТФУО¸БЫИЪВ ФВ˚‚‡ЪВО¸ ЪУН‡ ЛОЛ Т ФУПУ˘¸˛ ‚˚НО˛˜‡ЪВОfl ‡БУПНМЛЪВ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЫ˛ ˆВФ¸ Т ЪВП, ˜ЪУ·˚ ФУОМУТЪ¸˛ ЛБУОЛУ‚‡Ъ¸ ‡„В„‡Ъ УЪ ˝ОВНЪУТВЪЛ.
! икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
Цлга З СДззхв ейеЦзн Зх зЦ ийгъбмЦн Цлъ млнкйвлнЗйе, ЗхСЦкзанЦ Загдм аб кйбЦнда (Цлга оагънк ийСдгыуЦз д лЦна л ийейфъы тнЦилЦгъзйЙй кДбцЦеД).
лУБ‰‡‚‡ВП˚И ¯ЫП. иУ ‰‡ММ˚П, ФУОЫ˜ВММ˚П ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ЛТФ˚Ъ‡МЛfl ‚ ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ ТУ ТЪ‡М‰‡ЪУП JIS C 9612, ТВ‰МВ‚Б‚В¯ВММУВ БМ‡˜ВМЛВ Б‚ЫНУ‚У„У ‰‡‚ОВМЛfl, ТУБ‰‡‚‡ВПУ„У М‡ТЪУfl˘ЛП ‡„В„‡ЪУП, МВ ФВ‚˚¯‡ВЪ 70 ‰Е (Д).
е‡НТЛП‡О¸М‡fl ТФУТУ·МУТЪ¸ УıО‡К‰ВМЛfl 1 П УЪ ‡„В„‡Ъ‡
ЗДЬзДь азойкеДсаь
б‡ПВМЫ ЛОЛ ЫТЪ‡МУ‚НЫ ¯ЪВФТВО¸М˚ı ‡Б˙ВПУ‚ ‰УОКВМ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸ ЪУО¸НУ ЫФУОМУПУ˜ВММ˚И Н‚‡ОЛЩЛˆЛУ‚‡ММ˚И ФВТУМ‡О.
èÓ‚Ó‰‡ ‚ ÒÂÚ‚ÓÏ Í‡·ÂΠËÏÂ˛Ú ‡Á΢ÌÛ˛ ˆ‚ÂÚÓ‚Û˛ χÍËÓ‚ÍÛ:
бВОВМ˚И Л КВОЪ˚И : бВПОfl лЛМЛИ : çÂÈÚ‡Î¸ äÓ˘Ì‚˚È : î‡Á‡
“ÖÒÎË ˆ‚ÂÚ ÔÓ‚Ó‰Ó‚ ‚ ÒÂÚ‚ÓÏ Í‡·ÂΠÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ Ì ÒÓ‚Ô‡‰‡ÂÚ Ò Ï‡ÍËÓ‚ÍÓÈ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚ ‚‡¯Â„Ó ‡Á˙Âχ, ‰ÂÈÒÚ‚ÛÈÚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:
иУ‚У‰, УН‡¯ВММ˚И ‚ БВОВМ˚И Л КВОЪ˚И ˆ‚ВЪ‡ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ Н НУМЪ‡НЪЫ, П‡НЛУ‚‡ММУПЫ ·ЫН‚УИ Ц, ОЛ·У ЛПВ˛˘ВПЫ ТФВˆЛ‡О¸М˚И ТЛП‚УО Б‡БВПОВМЛfl !, ОЛ·У УН‡¯ВММУПЫ ‚ БВОВМ˚И ЛОЛ БВОВМ˚И Л КВОЪ˚И ˆ‚ВЪ‡.
иУ‚У‰, УН‡¯ВММ˚И ‚ ТЛМЛИ ˆ‚ВЪ, ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ Н НУМЪ‡НЪЫ, П‡НЛУ‚‡ММУПЫ ·ЫН‚УИ N ЛОЛ УН‡¯ВММУПЫ ‚ ˜ВМ˚И ˆ‚ВЪ.
иУ‚У‰, УН‡¯ВММ˚И ‚ НУЛ˜МВ‚˚И ˆ‚ВЪ, ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ ФУ‰ТУВ‰ЛМВМ Н НУМЪ‡НЪЫ, П‡НЛУ‚‡ММУПЫ ·ЫН‚УИ L ЛОЛ УН‡¯ВММУПЫ ‚ Н‡ТМ˚И ˆ‚ВЪ.”
кмллдав
82
еЦкх икЦСйлнйкйЬзйлна
иВВ‰ М‡˜‡ОУП ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ НУМ‰ЛˆЛУМВ‡ Ъ˘‡ЪВО¸МУ ЛБЫ˜ЛЪВ ‡Б‰ВО “еВ˚ ФВ‰УТЪУКМУТЪЛ”.
ЗУ ЛБ·ВК‡МЛВ ФУОЫ˜ВМЛfl Ъ‡‚П ФУО¸БУ‚‡ЪВОВП Л УНЫК‡˛˘ЛПЛ О˛‰¸ПЛ МВЫНУТМЛЪВО¸МУ ТУ·О˛‰‡ИЪВ ФЛ‚В‰ВММ˚В МЛКВ ЛМТЪЫНˆЛЛ.
зВФ‡‚ЛО¸МУВ У·‡˘ВМЛВ Т НУМ‰ЛˆЛУМВУП ‚ТОВ‰ТЪ‚ЛВ Л„МУЛУ‚‡МЛfl ФЛ‚В‰ВММ˚ı МЛКВ ЛМТЪЫНˆЛИ ПУКВЪ ФУТОЫКЛЪ¸ ФЛ˜ЛМУИ ФЛ˜ЛМВМЛfl ‚В‰‡ Б‰УУ‚¸˛ ЛОЛ ФУ‚ВК‰ВМЛfl НУМ‰ЛˆЛУМВ‡, ТЪВФВМ¸ ТВ¸ВБМУТЪЛ НУЪУ˚ı ЫТОУ‚МУ У·УБМ‡˜ВМ‡ ‚ ЪВНТЪВ М‡ТЪУfl˘ВИ аМТЪЫНˆЛ ТОВ‰Ы˛˘ЛПЛ ТЛП‚УО‡ПЛ:
! икЦСмикЦЬСЦзаЦ
щЪУЪ БМ‡Н ФВ‰ЫФВК‰‡ВЪ У ‚УБПУКМУТЪЛ
ОВЪ‡О¸МУ„У ЛТıУ‰‡ ЛОЛ ТВ¸ВБМУИ Ъ‡‚П˚.
! икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
щЪУЪ БМ‡Н ФВ‰ЫФВК‰‡ВЪ У ‚УБПУКМУТЪЛ
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl Ú‡‚Ï˚.
мН‡Б‡МЛfl, НУЪУ˚В ‰УОКМ˚ У·flБ‡ЪВО¸МУ ‚˚ФУОМflЪ¸Тfl, У·УБМ‡˜‡˛ЪТfl ‚ ЪВНТЪВ ТОВ‰Ы˛˘ЛПЛ ТЛП‚УО‡ПЛ:
щЪУЪ ТЛП‚УО (Т ·ВО˚П Б‡‰МЛП ЩУМУП)
УБМ‡˜‡ВЪ ‰ВИТЪ‚ЛВ, ‚˚ФУОМВМЛВ НУЪУУ„У
бДикЦфДЦнль.
F
F
O
щЪУЪ ТЛП‚УО˚ (Т ·ВО˚П Б‡‰МЛП ЩУМУП)
УБМ‡˜‡˛Ъ ‰ВИТЪ‚Лfl НУЪУ˚В зЦйЕпйСаех.
еВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ ФЛ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
! икЦСмикЦЬСЦзаЦ
зВ ЫТЪ‡М‡‚ОЛ‚‡ИЪВ, МВ ‰ВПУМЪЛЫИЪВ Л МВ ФВВМУТЛЪВ ЫТЪУИТЪ‚У Т‡ПУТЪУflЪВО¸МУ.
зВФ‡‚ЛО¸М‡fl ЫТЪ‡МУ‚Н‡ ПУКВЪ ФЛ‚ВТЪЛ Н ЫЪВ˜Н‡П ‚У‰˚, ФУ‡КВМЛ˛ ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП ЛОЛ ‚УБМЛНМУ‚ВМЛ˛ ФУК‡‡. СОfl ЫТЪ‡МУ‚НЛ У·‡˘‡ИЪВТ¸ Н ЫФУОМУПУ˜ВММУПЫ ФВ‰ТЪ‡‚ЛЪВО˛ ЛОЛ ТФВˆЛ‡ОЛТЪ‡П ЩЛП˚.
! икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
С‡ММ˚И НУПМ‡ЪМ˚И НУМ‰ЛˆЛУМВ ‰УОКВМ ·˚Ъ¸ Б‡БВПОВМ.
зВН‡˜ВТЪ‚ВММУВ Б‡БВПОВМЛВ „УБЛЪ ФУ‡КВМЛВП ˝ОВНЪЛ˜ВТНЛП ЪУНУП.
и‡‚ЛО¸МУ ФЛТУВ‰ЛМЛЪВ ‰ВМ‡КМ˚В ЪЫ·НЛ.
à̇˜Â ‚Ó‰‡ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÚÂ͇ڸ ̇ÛÊÛ.
H ÒÚ‡‚¸Ú ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı, „‰Â ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ Û„ÓÁ‡ ‚Á˚‚‡.
мЪВ˜Н‡ „‡Б‡ ‚·ОЛБЛ НУМ‰ЛˆЛУМВ‡ ПУКВЪ ТЪ‡Ъ¸ ФЛ˜ЛМУИ ФУК‡‡.
еВ˚ ФВ‰УТЪУУКМУТЪЛ ФЛ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
! икЦСмикЦЬСЦзаЦ
щЪУЪ БМ‡Н ФВ‰ЫФВК‰‡ВЪ У ‚УБПУКМУТЪЛ
ОВЪ‡О¸МУ„У ЛТıУ‰‡ ЛОЛ ТВ¸ВБМУИ Ъ‡‚П˚.
зВ ‚НО˛˜‡ИЪВ ‚ УБВЪНЫ ‚ПВТЪВ Т ‰Ы„ЛПЛ ФЛ·У‡ПЛ.
зВ ‚НО˛˜‡ИЪВ НУМ‰ЛˆЛУМВ, ‚ТЪ‡‚Оflfl ‚ЛОНЫ ‚ УБВЪНЫ. зВ ‚˚НО˛˜‡ИЪВ НУМ‰ЛˆЛУМВ, ‚˚‰В„Л‚‡fl ‚ЛОНЫ ЛБ УБВЪНЛ.
ç ÔË͇҇ÈÚÂÒ¸ Í ÔË·ÓÛ ÏÓÍ˚ÏË Û͇ÏË.
ç ÔÓ‚Âʉ‡ÈÚÂ Ë Ì ÏÂÌflÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ.
зВ ФУТУ‚˚‚‡ИЪВ ЫНЛ Л ФУТЪУУММЛВ ФВ‰ПВЪ˚ ‚У ‚МЫЪВММЛИ Л ‚МВ¯МЛИ ПУ‰ЫОЛ НУМ‰ЛˆЛУМВ‡.
зВ ФУ‰‚В„‡ИЪВ ТВ·fl МВФУТВ‰ТЪ‚ВММУПЫ ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ıУОУ‰МУ„У ‚УБ‰Ыı‡ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ФУ‰УОКЛЪВО¸МУ„У ‚ВПВМЛ.
иОУЪМУ ‚ТЪ‡‚¸ЪВ ‚ЛОНЫ ‚ УБВЪНЫ
аТФУО¸БЫИЪВ ФЛО‡„‡ВП˚И ТВЪВ‚УИ ¯МЫ.
F
F
O
иЛ ФУfl‚ОВМЛЛ ФЛБМ‡НУ‚ МВФУО‡‰УН (Б‡Ф‡ı‡ „‡Л, Л Ъ. Ф.), ‚˚НО˛˜ЛЪВ НУМ‰ЛˆЛУМВ Л ‚˚М¸ЪВ ТВЪВ‚УИ ¯МЫ ЛБ УБВЪНЛ.
! икЦСйлнЦкЦЬЦзаЦ
ùÚÓÚ ÁÌ‡Í Ô‰ÛÔÂʉ‡ÂÚ Ó
‚УБПУКМУТЪЛ ФУОЫ˜ВМЛfl Ъ‡‚П˚.
зВ ‰В„‡ИЪВ Б‡ ¯МЫ, ˜ЪУ·˚ ‚˚Ъ‡˘ЛЪ¸ ‚ЛОНЫ ЛБ УБВЪНЛ.g.
зВ ПУИЪВ НУМ‰ЛˆЛУМВ ‚У‰УИ.
зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ЫТЪУИТЪ‚У МВ ФУ М‡БМ‡˜ВМЛ˛, М‡ФЛПВ ‰Оfl ТУı‡МВМЛfl ФУ‰ЫНЪУ‚.
ç ÔËÏÂÌflÈÚ ÔË·Ó˚ ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó „ÓÂÌËfl fl‰ÓÏ Ò ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ.
ç ҇‰ËÚÂÒ¸ Ë Ì Í·‰ËÚ ÌË˜Â„Ó Ì‡ ̇ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ.
иВВ‰ ˜ЛТЪНУИ ЫТЪУИТЪ‚‡ УЪНО˛˜‡ИЪВ ФЛЪ‡МЛВ.
ê„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂÚË‚‡ÈÚ ÔÓÏ¢ÂÌËÂ.
ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ Ì ÔÓ‚‰ËÚ¸
ПУМЪ‡КМЫ˛ ‡ПЫ ‚ ВБЫО¸Ъ‡ЪВ ‰ОЛЪВО¸МУИ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
F
F
O
З ТОЫ˜‡В МВЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl НУМ‰ЛˆЛУМВ‡ ‚ ЪВ˜ВМЛВ ‰ОЛЪВО¸МУ„У ‚ВПВМЛ ‚˚НО˛˜‡ИЪВ ¯МЫ ФЛЪ‡МЛfl ЛБ УБВЪНЛ.
83
зДаеЦзйЗДзаЦ дйеийзЦзнйЗ
AUT
AUT
DR
AN
COOL
AN
AUT
HEA
дйзСасайзЦкД
ЗМЫЪВММЛИ ·ОУН
1
2
3
ЗМЫЪВММЛИ ·ОУН
(ë ÓÚÍ˚ÚÓÈ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂθ˛)
1
3
2
иЛМ‡‰ОВКМУТЪЛ
иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
INVERTER
A
U
T
O
H
E
A
T
C
ON
O
O
L
A
O
D
U
F
F
T
R
O
YFA
A
N
U
TO
A
U
FAN
TEMP
T
MODE
A
I
S tep
1
O
N
O
F
F
C
H
E
T
C
IM
K
R
E
E
R
S
E T
C
C
L O
C
K
+
B A
T T
E R
Y
O
OFF/ON
E
R
C
O
S
N
W
O
I
M
N
Y
G
SLEEP
2
FA
N
S
P
E
E
D
3
SE
T
A
N
C E
L
45768
1 èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ
2 ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
3 òÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl
4 аУМЛБ‡ЪУ
5 ܇βÁË ‚ÂÚË͇θÌÓ„Ó Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó
ФУЪУН‡
6 Ь‡О˛БЛ „УЛБУМЪ‡О¸МУ„У М‡Ф‡‚ОВМЛfl ‚УБ‰Ы¯МУ„У
ۘ̇fl „ÛÎËӂ͇
7 è‡ÌÂθ Ë̉Ë͇ÚÓ‡
8 ЗУБ‰ЫıУ‚˚ФЫТНМУВ УЪ‚ВТЪЛВ
1 23 6754
1 дМУФН‡ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУ„У ВКЛП‡
(ë ÓÚÍ˚ÚÓÈ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂθ˛)
2 ãaÏÔ˚ Ë̉ËÍaˆËË ÏÓ˘ÌÓcÚË – é‡ÌÊ‚˚È
• èepeÍβ˜aeÚcfl c LOW Ìa HIGH, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÍaÁaÚ¸ peÊËÏ pa·ÓÚ˚ ÍÓÏÔpeccÓpa.
• B˚Íβ˜a˛Úcfl, ÍÓ„‰a ÍÓÏÔpeccÓp ÓcÚaÌa‚ÎË‚aeÚcfl.
3 аМ‰ЛН‡ЪУ ЛУМЛБaЪУpa ВКЛП‡ – бВОВМ˚И
4 à̉Ë͇ÚÓ ÔËÚ‡ÌËfl – бВОВМ˚И
5 à̉Ë͇ÚÓ ÏÓ˘ÌÓ„Ó ÂÊËχ – é‡ÌÊ‚˚È
6 à̉Ë͇ÚÓ ÚËxËÈ – é‡ÌÊ‚˚È
7 à̉Ë͇ÚÓ Ú‡ÈÏÂÌÓ„Ó ÂÊËχ – é‡ÌÊ‚˚È
1 èÂ‰Ìflfl Ô‡ÌÂθ
2 ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ
3 оЛО¸ЪЫ˛˘ЛВ ˝ОВПВМЪ˚ ‚УБ‰ЫıУУ˜ЛТЪЛЪВОfl
ç‡ÛÊÌ˚È ·ÎÓÍ
1
2
6
1 ÇÓÁ‰ÛıÓÁ‡·ÓÌ˚ ÓÚ‚ÂÒÚËfl
2 дОВПП‡ Б‡БВПОВМЛfl (ЗМЫЪЛ Н˚¯НЛ)
3 лУВ‰ЛМЛЪВО¸М˚И Н‡·ВО¸
4 ÑÂ̇ÊÌ˚È ¯Î‡Ì„
5 íÛ·ÓÔÓ‚Ó‰
6 ЗУБ‰ЫıУ‚˚ФЫТНМУВ УЪ‚ВТЪЛВ
3
4
5
б‡˘ЛЪМ‡fl М‡НОВИН‡ М‡ ЛМ‰ЛН‡ˆЛУММУИ Ф‡МВОЛ ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
‰ВК‡ЪВО¸ ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
С‚‡ ТЫıЛı ˝ОВПВМЪ‡ ФЛЪ‡МЛfl ЪЛФ‡ RO3 ЛОЛ ФУ‰У·М˚В
оЛО¸Ъ˚ ‰Оfl У˜ЛТЪНЛ ‚УБ‰Ыı‡
(‚УБ‰ЫıУУ˜ЛТЪЛЪВО¸М˚И
ÙËθÚ)
‰eÁÓ‰ÓpËpy˛˘ËÈ ÙËθÚp)
(TpУИМУИ
кмллдав
84
зДаеЦзйЗДзаЦ дйеийзЦзнйЗ
AUTO
O
F
AUTOHEAT
DRY
FANCOOL
FAN
AUTO
AUTO
SLE
TEMP
AUTAUTO
ON
OFF
AUTAUTOHEAHEAT DRDRYFANANCOOLCOOL
FANAN
AUTAUTO
AUTAUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
$
^
&
%
(
*
3
8
7
9
0
4
)
CHECK RESET
дйзСасайзЦкД
СЛТЪ‡МˆЛУММУВ ЫФ‡‚ОВМЛВ
1
2
1 èÂ‰‡Ú˜ËÍ ÍÓχ̉Ì˚ı ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌ˚ı Ò˄̇ÎÓ‚
2 дУМЪУО¸М˚И ‰ЛТФОВИ
3 дМУФН‡ ‚˚·У‡ ВКЛП‡ ЛУМЛБaЪУpa
4 дМУФН‡ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ФУПВ˘ВМЛfl
(KМУФН‡ Т ФУ‰Т‚ВЪНУИ)
5 дМУФН‡ ‚˚·У‡ ‡·У˜В„У ВКЛП‡
6 дМУФН‡ ‚˚·У‡ ВКЛП‡ ЪЛxЛИ
7 дМУФН‡ peryОЛУ‚НЛ М‡Ф‡‚ОВМЛfl ФУЪУН‡ ‚УБ‰Ыı‡ ‚
‚ВЪЛН‡О¸МУИ ФОУТНУТЪЛ.
K‡Í ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈÍË
2
1.5V
C
H
E
1.5V
POWERFUL
MODE
A
AUTO
ECONOMY
IR
SW
IN
G
1
MANUAL
O
N
O
C
K
R
E
S
E
T
2
FF
T
IM
E
R
C
L
O
C
K
CANCEL
S
3
E
T
FAN SPEED
1
OFF/ON
5 6
CЛ„М‡О ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
!
MODE
QUIET
POWERFUL
(èÑì).
• èÓÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇ ÔÛÚË Ì ·˚ÎÓ ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
• å‡ÍÒËχθÌÓ ‡ÒÒÚÓflÌËÂ: 10 Ï.
• б‚ЫН ФУ‰Ъ‚ВК‰ВМЛfl ФЛВП‡ ТЛ„М‡О‡. й‰ЛМ НУУЪНЛИ ЛОЛ У‰ЛМ ‰ОЛММ˚И Б‚ЫНУ‚УИ ТЛ„М‡О.
èËϘ‡ÌËfl Í èÑì
• ç Íˉ‡ÈÚÂ Ë Ì ÓÌflÈÚÂ.
• ЕУЛЪТfl Т˚УТЪЛ.
• зВНУЪУ˚В ЪЛФ˚ О‡ПФ ‰МВ‚МУ„У Т‚ВЪ‡ ПУ„ЫЪ ПВ¯‡Ъ¸ ФЛВПЫ ТЛ„М‡О‡. иУНУМТЫО¸ЪЛЫИЪВТ¸ Т ФУ‰‡‚ˆУП.
85
8 дМУФН‡ ‚НО˛˜ВМЛfl Ъ‡ИПВ‡
1 иУОМУТЪ¸˛ УФЫТЪЛЪВ ‚МЛБ Н˚¯НЫ иСм
#
$
9 дМУФН‡ ‚˚НО˛˜ВМЛfl Ъ‡ИПВ‡
0 äÓÌÚ‡ÍÚ˚ Ò·ÓÒ‡
(з‡КПЛЪВ УТЪУНУМВ˜М˚П ФВ‰ПВЪУП, ˜ЪУ·˚ У˜ЛТЪЛЪ¸ Ф‡ПflЪ¸)
! СЛ‡„МУТЪЛ˜ВТНЛВ ‚˚ıУ‰˚
нУО¸НУ ‰Оfl ТВ‚ЛТМ˚ı ЛМКВМВУ‚
@ дМУФН‡ OFF/ON (ЗхдгыуЦзй/ЗдгыуЦзй)
(KМУФН‡ Т ФУ‰Т‚ВЪНУИ)
# дМУФН‡ ‚˚·У‡ ВКЛП‡ ФУ‚˚¯ВММУИ ПУ˘МУТЪЛ
$ дМУФН‡ ‚˚·У‡ ТНУУТЪЛ ‚‡˘ВМЛfl ‚ВМЪЛОflЪУ‡
% дМУФН‡ peryОЛУ‚НЛ М‡Ф‡‚ОВМЛfl ФУЪУН‡ ‚УБ‰Ыı‡ ‚
„УЛБУМЪ‡О¸МУИ ФОУТНУТЪЛ
^ дМУФН‡ ЫТЪ‡МУ‚НЛ ‚ВПВМЛ
& дМУФН‡ УЪНО˛˜ВМЛfl Ъ‡ИПВ‡
* дМУФН‡ ЫТЪ‡МУ‚НЛ Ъ‡ИПВ‡
( дМУФН‡ ˜‡ТУ‚
) д˚¯Н‡ ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
2 ǬÒÚ‡‚¸Ú ·‡Ú‡ÂÈÍË
– ëӷ≇ÈÚ ÔÓÎflÌÓÒÚ¸ ·‡Ú‡ÂÈ – ̇ Ë̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ “12.00”
• СОfl ФВ‰УЪ‚‡˘ВМЛfl ФВК‰В‚ВПВММУ„У ‡Бfl‰‡
·‡Ъ‡ВВН МВПВ‰ОВММУ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ ЪВНЫ˘ВВ ‚ВПfl (CLOCK).
аТФУО¸БУ‚‡МЛВ ·‡Ъ‡ВВН
• й‰МУИ Ф‡˚ ·‡Ъ‡ВВН ı‚‡Ъ‡ВЪ ФЛ·ОЛБЛЪВО¸МУ М‡ „У‰.
èË Á‡ÏÂÌ ·‡Ú‡ÂÂÍ ÔˉÂÊË‚‡ÈÚÂÒ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı Ô‡‚ËÎ
• èÓËÁ‚Ó‰ËÚ Á‡ÏÂÌÛ Ì‡ ÌÓ‚˚ ·‡Ú‡ÂÈÍË ÚÓ„Ó ÊÂ
ÚËÔ‡.
• зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ‡ННЫПЫОflЪУ˚ (Ni-Cd).
• иВВ‰ ‰ОЛЪВО¸М˚П ФУТЪУВП ‚˚Ъ‡˘ЛЪВ ·‡Ъ‡ВИНЛ ЛБ
ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl.
ийСЙйнйЗанЦгъзхЦ
AUTO
AUTO H EAT DRY FA NCOOL
FAN
AUTO
CLOCK
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
1
2
O
F
F
ON
HEAHEAT
DRDRY
FANANCOOLCOOL
C
H
E
C
K
TEMP
AUTAUTO
A
U
T
AUTO
FA
N
AN
A
U
T
O
R
E
S
E
T
C
L
O
C
K
AIR SWING
O
FF
CANCEL
1
2
3
TIMER
O
F
F
/O
N
P
O
W
E
R
F
U
L
O
N
SET
FAN SPEED
MODE
A
U
T
O
QUIET
йиЦкДсаа иЦкЦС зДуДгйе щдлигмДнДсаа
ЗМЫЪВММЛИ ·ОУН
дДд ийгъбйЗДнъль дйзСасайзЦкйе
2
мТЪ‡МУ‚Н‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 3 ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË
ЫПВМ¸¯ЛЪ¸ ЪВПФВ‡ЪЫЫ.
• нВПФВ‡ЪЫ‡ ПУКВЪ ·˚Ъ¸ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ‡ ‚
ËÌÚÂ‚‡Î ÏÂÊ‰Û 16oC Ë 30oC.
• кВНУПВМ‰ЫВП‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡:
2
1
6
3
5
4
1 лoe‰ЛМЛЪe Н‡·ВО¸ Ъ‡МЛfl Н МВБ‡‚ЛТЛПУПЫ ЛТЪУ˜МЛНЫ
ÔËÚ‡ÌËfl
2 éÚÍÓÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ 3 ì·ÂËÚ ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ 4 мТЪ‡МУ‚ЛЪВ М‡ ПВТЪУ ‚УБ‰ЫıУУ˜ЛТЪЛЪВО¸М˚В ЩЛО¸Ъ˚ 5 ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚ ÙËθÚ˚ 6 á‡ÍÓÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ
иЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
– óÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl
3 5
1 6 4
óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 1.
• з‡ ‚МЫЪВММВП ·ОУНВ Б‡„УЛЪТfl БВОВМ˚П Т‚ВЪУП ЛМ‰ЛН‡ЪУ ФЛЪ‡МЛfl (POWER). (C‚eЪУ‰ЛУ‰ ПЛ„aeЪ ФpЛ МЛБНУИ ЪeПФepaЪype ФУПe˘eМЛfl ‚ Мa˜aОe У·У„pe‚a ЛОЛ ФpЛ ‚˚·Уpe peКЛПa pa·УЪ˚ ‚У ‚peПfl A‚ЪУПaЪЛ˜ecНУ„У peКЛПa.) гaПФ˚ ЛМ‰ЛНaˆЛЛ ПУ˘МУcЪЛ Бa„Уpa˛Ъcfl, ˜ЪУ·˚ УЪУ·paБЛЪ¸ pa·У˜ee cУcЪУflМЛe НУПФpeccУpa.
• уЪУ·˚ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸, М‡КПЛЪВ В˘В ‡Б.
кВКЛП М‡ТЪУИНЛ
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 2 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-
AUTO Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛИ ВКЛП HEAT кВКЛП М‡„В‚‡МЛfl COOL кВКЛП УıО‡К‰ВМЛfl DRY кВКЛП Пfl„НУИ ТЫ¯НЛ FAN кВКЛП ˆЛНЫОflˆЛЛ ‚УБ‰Ыı‡
HEAT (OБOГPEB) :20oC ~ 24oC COOL (OïãAÜÑEHàE) : 26oC ~ 28oC DRY (OCìòEHàE) : ÔpË·Î. ÍÓÏÌaÚÌafl
ÚeÏÔepaÚypa
A‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ peÊËÏ
• B Ìa˜aÎe a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓ„Ó peÊËÏa ÔpÓËcxÓ‰ËÚ a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚·Óp Ó·Ó„pe‚a, ÓxÎaʉeÌËfl ËÎË Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl ‚ cÓÓÚ‚eÚcÚ‚ËË c ÚeÏÔepaÚypÓÈ ÌapyÊÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰yxa, ÚeÏÔepaÚypÓÈ ÔÓÏe˘eÌËfl Ë Áa‰aÌÌÓÈ ÚeÏÔepaÚypÓÈ.
• èpË ÌeÓ·xÓ‰ËÏÓcÚË peÊËÏ pa·ÓÚ˚ ÏeÌfleÚcfl Íaʉ˚e ÔÓΘaca.
(Ex) áa‰aÌÌafl ÚeÏÔepaÚypa - 25°C
36°C
32°C
31°C
18°C
16°C
TeÏÔepaÚypa ÔÓÏe˘eÌËfl
O
Å
O
É P E B
M ü
É ä
ò
O
E
13°C 19°C 21°C 23°C 25° C
HapyÊÌafl ÚeÏÔepaÚypa
O ï
O
ã
C
A
ì
Ü
Ñ
E
E
H
H
à
à
E
E
RESETCHECK
1 з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 1. 2 б‡ЪВП, ˜ЪУ·˚ ЛБПВМЛЪ¸ ‚ВПfl (‚ФВВ‰ ЛОЛ
М‡Б‡‰), М‡КПЛЪВ НМУФНЫ 2.
3 йФflЪ¸ з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 1.
з‡ ЛМ‰ЛН‡ЪУВ Б‡„УЛЪТfl ЫТЪ‡МУ‚ОВММУВ ‚ВПfl.
кмллдав
86
мТЪ‡МУ‚Н‡ ТНУУТЪЛ ‚‡˘ВМЛfl ‚ВМЪЛОflЪУ‡
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 4 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:­äpÓÏe a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓ„Ó ‚˚·Ópa cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa, ecÚ¸ ÔflÚ¸ peÊËÏÓ‚ cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa.
AUTO FAN O·Ó„pe‚
äÓ„‰a ÚeÏÔepaÚypa ‚˚·pac˚‚aeÏÓ„Ó ‚ÓÁ‰yxa ÔÓ‚˚¯aeÚcfl, cÍÓpÓcÚ¸ ‚eÌÚËÎflÚÓpa ÚaÍÊe ÔÓ‚˚¯aeÚcfl. OxÎaʉeÌËe Ocy¯eÌËe MeÌfleÚ cÍÓpÓcÚ¸ ‚eÌÚËÎflÚÓpa ‰Îfl cÓÁ‰aÌËfl ÔpÓxÎa‰ÌÓ„Ó ‚eÚepÍa. BÓÁ‰yx Ìa˜ËÌaeÚ ‚˚xÓ‰ËÚ¸ ÔpËÏepÌÓ ˜epeÁ 40 ceÍỷ ÔÓcÎe Ìa˜aÎa peÊËÏÓ‚ OxÎaʉeÌËe ËÎË Mfl„ÍÓe Ócy¯eÌËe.
мТЪ‡МУ‚Н‡ ‚ВЪЛН‡О¸МУ„У М‡Ф‡‚ОВМЛfl ФУЪУН‡ ‚УБ‰Ыı‡
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 5 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-
AUTO
AUTO
• СОfl ‡·УЪ˚ ‚ ВКЛПВ йпгДЬСЦзаь/ йлмтЦзаь. Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУВ ФУН‡˜Л‚‡МЛВ К‡О˛БЛ ‚‚Вı/‚МЛБ.
AUTO
• СОfl ‡·УЪ˚ ‚ ВКЛПВ йЕйЙкЦЗД. дУ„‰‡ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‚˚ıУ‰fl˘В„У ‚УБ‰Ыı‡ МЛБН‡, М‡ФЛПВ, ‚ М‡˜‡ОВ ‡·УЪ˚ ‚ ВКЛПВ У·У„В‚‡, ФУЪУН ‚УБ‰Ыı‡ М‡Ф‡‚ОВМ, „УЛБУМЪ‡О¸МУ. иЛ ФУ‚˚¯ВМЛЛ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ „Уfl˜ЛИ ‚УБ‰Ыı М‡Ф‡‚ОflВЪТfl ‚МЛБ.
ÑËaÔaÁÓÌ pe„yÎËpÓ‚ÍË ÊaβÁË
ÑËaÔaÁÓÌ pe„yÎËpÓ‚ÍË paÁ΢eÌ
OCìòEHàE
MüÉäOE
OïãAÜÑEHàE,
саPдмгьсаь
‰Îfl ÍaÊ‰Ó„Ó peÊËÏa - O·Ó„pe‚a, OxÎaʉeÌËfl Ë Mfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl. (PËc. cÎe‚a)
ì„ÓÎ, yÍaÁaÌÌ˚È Ìa ÔyθÚe
‰ЛcЪaМˆЛУММУ„У yФpa‚ОeМЛfl,
O
Å
O
É P E B
OÍÓÎÓ 60°
OÍÓÎÓ 30°
OÍÓÎÓ 30°
ÓÚ΢aeÚcfl ÓÚ y„Îa, yÍaÁaÌÌÓ„Ó Ìa ‚ÌyÚpeÌÌeÏ ·ÎÓÍe.
ì„ÓÎ ÌaÍÎÓÌa ÊaβÁË
a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË ÏeÌfleÚcfl ‰Îfl Ôpe‰ÓÚ‚pa˘eÌËfl Ó·paÁÓ‚aÌËfl ÍÓ̉eÌcaÚa ‚ peÊËÏax OxÎaʉeÌËe Ë Mfl„ÍÓe Ócy¯eÌËe.
äÓ„‰a pa·ÓÚa ÔpeÍpa˘aeÚcfl,
ÊaβÁË a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË ÁaÍp˚‚a˛Úcfl.
èpËÏe˜aÌËfl
• He МaФpa‚ОflИЪe ‚УБ‰y¯М˚И ФУЪУН c ФУПУ˘¸˛ КaО˛БЛ ‚МЛБ ‚ peКЛПax OxОaК‰eМЛe Л Mfl„НУe Уcy¯eМЛe. дaФОЛ НУМ‰eМcaЪa ПУ„yЪ У·paБУ‚˚‚aЪ¸cfl Мa УЪ‚epcЪЛЛ ‰Оfl ‚˚xУ‰a ‚УБ‰yxa Л Фa‰aЪ¸ ‚МЛБ.
• аcФУО¸БyИЪe ФyО¸Ъ ‰ЛcЪaМˆЛУММУ„У yФpa‚ОeМЛfl, ˜ЪУ·˚ ЛБПeМЛЪ¸ ФУОУКeМЛe КaО˛БЛ ‰Оfl pe„yОЛpУ‚НЛ МaФpa‚ОeМЛfl ФУЪУНa ‚УБ‰yxa ФУ ‚epЪЛНaОЛ. Pe„yОЛpУ‚Нa МaФpa‚ОeМЛfl ‚УБ‰yxa ‚py˜Мy˛ ПУКeЪ ‚˚Б‚aЪ¸ МeЛcФpa‚МУcЪ¸ КaО˛БЛ. EcОЛ ˝ЪУ ФpУЛБУИ‰eЪ, МeПe‰ОeММУ УcЪaМУ‚ЛЪe pa·УЪy ycЪpУИcЪ‚a Л ‚˚ФУОМЛЪe ФepeБaФycН.
мТЪ‡МУ‚Н‡ „УЛБУМЪ‡О¸МУ„У М‡Ф‡‚ОВМЛfl ФУЪУН‡ ‚УБ‰Ыı‡
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 6 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸:-
ЗМЫЪВММЛИ ЙУЛБУМЪ‡О¸МУВ М‡Ф‡‚ОВМЛВ ФУЪУН‡ ‚УБ‰Ыı‡
·ÎÓÍ
èÛθÚ
‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl
• СОfl ‡·УЪ˚ ‚ ВКЛПВ йпгДЬСЦзаь/
AUTO
AUTO
йлмтЦзаь. ЬaО˛БЛ ФУНa˜Л‚a˛Ъcfl ФУ „УpЛБУМЪaОЛ c ФУcЪУflММУИ cНУpУcЪ¸˛.
• СОfl ‡·УЪ˚ ‚ ВКЛПВ йЕйЙкЦЗД.
AUTO
äÓ„‰a ÚeÏÔepaÚypa ‚ÓÁ‰yxa ÌËÁÍa, ‚ÓÁ‰yx ÌaÔpa‚ÎfleÚcfl ‚ . дУ„‰a ЪeПФepaЪypa ФУ‚˚¯aeЪcfl, КaО˛БЛ ФУНa˜Л‚a˛Ъcfl ФУ „УpЛБУМЪaОЛ c ФУcЪУflММУИ cНУpУcЪ¸˛.
аТФУО¸БЫИЪВ НУМ‰ЛˆЛУМВ ‚ ТОВ‰Ы˛˘Лı ТОЫ˜‡flı:
(Ö‰ËÌˈ‡ ËÁÏÂÂÌËfl: oC)
DBT: ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ФУ ТЫıУПЫ ЪВПУПВЪЫ
WBT: ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ФУ ‚О‡КМУПЫ ЪВПУПВЪЫ
е‡НТЛП‡О¸М‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡-йıО‡К‰ВМЛВ (е‡НТЛП‡О¸М‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡-燄В‚)
еЛМЛП‡О¸М‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡-йıО‡К‰ВМЛВ (еЛМЛП‡О¸М‡fl ЪВПФВ‡ЪЫ‡-燄В‚)
IÇÌÛÚË ë̇ÛÊË
DBT
WBT
DBT
23 (-)
11 (-)
43
(24)
16
(-5)
32
(30)
16 (2)
WBT
26
(18)
11
(-6)
èËϘ‡ÌËfl
• З ТОЫ˜‡flı НУ„‰‡ НУМ‰ЛˆЛУМВЫ ФВ‰ТЪУЛЪ ‰ОЛЪВО¸М˚И ФУТЪУИ, ‚˚НО˛˜‡ИЪВ ТВЪВ‚УИ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸. ЦТОЛ В„У УТЪ‡‚ЛЪ¸ ‚ ФУОУКВМЛЛ ON (ЗНО.), УНУОУ 2,8 ЗЪ ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ ·Ы‰ВЪ ФУЪВ·ОflЪ¸Тfl ‰‡КВ ‚ ТОЫ˜‡В, ВТОЛ ‚МЫЪВММЛИ ПУ‰ЫО¸ ·˚О УЪНО˛˜ВМ Т ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl.
• З ТОЫ˜‡В ФВВБ‡ФЫТН‡ Т‡БЫ ФУТОВ ‚˚НО˛˜ВМЛfl, НУМ‰ЛˆЛУМВ М‡˜МВЪ ‡·УЪЫ ЪУО¸НУ ˜ВВБ 3 ПЛМЫЪ˚ ФУТОВ ‚НО˛˜ВМЛfl.
ÑÂڇθÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÓÔÂ‡ˆËÈ
COOL – кВКЛП УxО‡‰ВМЛfl
• СОfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ МВУ·ıУ‰ЛПЫ˛ ‚‡П ЪВПФВ‡ЪЫЫ, У·ВТФВ˜Л‚‡˛˘Ы˛ НУПЩУЪ Л ФУıО‡‰Ы.
AUTO – Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛИ ВКЛП
• йФВ‰ВОВМЛВ ЪВПФВ‡ЪЫ˚ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ Т ˆВО¸˛ ‚˚·У‡ УФЪЛП‡О¸МУ„У ВКЛП‡.
• иЛ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУП ВКЛПВ ‡·УЪ˚ ‰‡ММ˚В У ЪВПФВ‡ЪЫВ М‡ ФЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl МВ ‚˚‚У‰flЪТfl.
DRY – peÊËÏ Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl
• ì‰aÎfleÚ ‚Îa„y Ë ÔÓ‰‰epÊË‚aeÚ Áa‰aÌÌy˛ ÚeÏÔepaÚypy. PeÊËÏ Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl peÍÓÏẻyeÚcfl ËcÔÓθÁÓ‚aÚ¸ ‚ ‰ÓʉÎË‚Óe ‚peÏfl „Ó‰a.
• EcÎË ÚeÏÔepaÚypa ÔÓÏe˘eÌËfl Ôpe‚˚¯aeÚ Áa‰aÌÌy˛, ycÚpÓÈcÚ‚Ó ÔepeÍβ˜aeÚcfl ‚ peÊËÏ ÓxÎaʉeÌËfl.
• B peÊËÏe Ïfl„ÍÓ„Ó Ócy¯eÌËfl cÍÓpÓcÚ¸ ‚eÌÚËÎflÚÓpa ‰Ó‚ÓθÌÓ ÏaÎa.
• BОaКМУcЪ¸ ПУКeЪ Мe yПeМ¸¯aЪ¸cfl, ecОЛ МapyКМafl ЪeПФepaЪypa МЛКe, ˜eП Бa‰aММafl ЪeПФepaЪypa Мa ФyО¸Ъe ‰ЛcЪaМˆЛУММУ„У yФpa‚ОeМЛfl.
HEAT – peÊËÏ Ó·Ó„pe‚a
• ÑÎfl ÔÓ‚˚¯eÌËfl ÚeÏÔepaÚyp˚ ÔÓÏe˘eÌËfl ‰Ó ‚a¯eÈ ÊeÎaeÏÓÈ Áa‰aÌÌÓÈ ÚeÏÔepaÚyp˚.
• TeФОУ ‰Оfl Мa„pe‚a ФУПe˘eМЛfl Бa·ЛpaeЪcfl ЛБ МapyКМУ„У ‚УБ‰yxa. дУ„‰a МapyКМafl ЪeПФepaЪypa Фa‰aeЪ, ПУ˘МУcЪ¸ У·У„pe‚a ПУКeЪ yПeМ¸¯ЛЪ¸cfl. M˚ peНУПeМ‰yeП ФpЛ МЛБНУИ МapyКМУИ ЪeПФepaЪype ЛcФУО¸БУ‚aЪ¸ ‰УФУОМЛЪeО¸МУe Мa„pe‚aЪeО¸МУe ycЪpУИcЪ‚У.
FAN – peÊËÏ ˆËpÍyÎflˆËË ‚ÓÁ‰yxa.
• O·ecÔe˜Ë‚aeÚ ˆËpÍyÎflˆË˛ ‚ÓÁ‰yxa ‚ ÔÓÏe˘eÌËË.
• O˜Ë˘aeÚ Ë ‰eÁÓ‰ÓpËpyeÚ ‚ÓÁ‰yx, ecÎË ËcÔÓθÁyeÚcfl ÙËθÚp Ó˜ËcÚÍË ‚ÓÁ‰yxa. PeÊËÏ ˆËpÍyÎflˆËË peÍÓÏẻyeÚcfl ËcÔÓθÁÓ‚aÚ¸ ‚Ó ‚peÏfl ceÁÓÌÓ‚, ÍÓ„‰a Ìe ËcÔÓθÁy˛Úcfl peÊËÏ˚ Ó·Ó„pe‚a Ë ÓxÎaʉeÌËfl.
87
* B ˝ЪУП ‰ЛaФaБУМe ПУКМУ Бa‰aЪ¸ ФflЪ¸ ‚apЛaМЪУ‚
pe„yÎËpÓ‚ÍË.
AUTO
AUTOHEAT DRY FANCOOL
FAN
AUTO
MODE
POWERFUL
FAN SPEED
AIR SWING
OFF
CANCEL
ON
SET
1
2
3
TIMER
OFF/ON
3
6
4
1
5
2
QUIET
8
7
ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ú‡ÈÏÂ‡
иВВ‰ ‚НО˛˜ВМЛВП Ъ‡ИПВ‡ Ы·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ЫТЪ‡МУ‚ОВМУ Ф‡‚ЛО¸МУВ ‚ВПfl. иЛ ПЛ„‡˛˘ВП ˝Н‡МВ ЫТЪ‡МУ‚Н‡ Ъ‡ИПВ‡ МВ‚УБПУКМ‡.
ÇÍβ˜ÂÌË ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ
ÑÎfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚Íβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 1 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÂÊËÏ.
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 2 ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‚ÂÏfl.
• Б‡ЪВП М‡КПЛЪВ НМУФНЫ 3.
• ˜ЪУ·˚ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸ ˝ЪУЪ ВКЛП, М‡КПЛЪВ НМУФНЫ 4.
Ç˚Íβ˜ÂÌË ÔÓ Ú‡ÈÏÂÛ
ÑÎfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ‚ÓÁ‰Ûı‡.
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ
з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 2 to ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‚ÂÏfl.
• Б‡ЪВП М‡КПЛЪВ НМУФНЫ 3.
˜ЪУ·˚ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸ ˝ЪУЪ ВКЛП, М‡КПЛЪВ НМУФНЫ 4.
ЕУОВВ ФУ‰У·МУ У ВКЛПВ ‡·УЪ˚ ФУ Ъ‡ИПВЫ
дУ„‰‡ ЫТЪ‡МУ‚ОВМ Ъ‡ИПВ ‚НО˛˜ВМЛfl, ЫТЪУИТЪ‚У М‡˜ЛМ‡ВЪ ‡·УЪ‡Ъ¸ ‡М¸¯В М‡БМ‡˜ВММУ„У ‚ВПВМЛ. щЪУ МВУ·ıУ‰ЛПУ ‰Оfl ЪУ„У, ˜ЪУ·˚ ЪВПФВ‡ЪЫ‡ ‚ ФУПВ˘ВМЛЛ ‰УТЪЛ„О‡ М‡БМ‡˜ВММУ„У БМ‡˜ВМЛfl Н Б‡‡МВВ ЫТЪ‡МУ‚ОВММУПЫ ‚ВПВМЛ.
• иУТОВ ЪУ„У, Н‡Н Ъ‡ИПВ ‚НО˛˜ВМЛfl ЫТЪ‡МУ‚ОВМ,
ЫТЪУИТЪ‚У ВКВ‰МВ‚МУ ·Ы‰ВЪ М‡˜ЛМ‡Ъ¸ Т‚У˛ ‡·УЪЫ ‚ ТЪУ„У М‡БМ‡˜ВММУВ ‚ВПfl.
• èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ı Ú‡ÈÏÂ‡ı ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏfl ÌÂ
ÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl.
З ТОЫ˜‡В ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl У·УЛı Ъ‡ИПВУ‚, ЛМ‰ЛН‡ЪУ ВКЛП‡ Ъ‡ИПВ‡ (TIMER), ‡ТФУОУКВММ˚И М‡ ЫТЪУИТЪ‚В, М‡ıУ‰fl˘ВПТfl ‚МЫЪЛ ФУПВ˘ВМЛfl, ·Ы‰ВЪ ФУ‰УОК‡Ъ¸ „УВЪ¸ ‰‡КВ ЪУ„‰‡, НУ„‰‡ Ъ‡ИПВ ‚˚НО˛˜ВМЛfl ФВН‡ЪЛЪ ‡·УЪЫ НУМ‰ЛˆЛУМВ‡.
5 ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÂÊËÏ.
кВКЛП˚, У·ВТФВ˜Л‚‡˛˘ЛВ ФУ‚˚¯ВММУВ Ы‰У·ТЪ‚У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl
åÓ˘Ì˚È ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
СОfl ·˚ТЪУ„У ‰УТЪЛКВМЛfl М‡БМ‡˜ВММУИ ЪВПФВ‡ЪЫ˚.
• аcФУО¸БyeЪcfl БЛПУИ, ˜ЪУ·˚ ·˚cЪpУ cУ„pe‚aЪ¸cfl ФУ ‚УБ‚pa˘eМЛЛ ‰УПУИ (O·У„pe‚ + MУ˘М˚И).
• àcÔÓθÁyeÚcfl ÎeÚÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓcÚ˚Ú¸ ÔÓcÎe „Ópfl˜eÈ ‚aÌÌ˚ (OxÎaʉeÌËe + MÓ˘Ì˚È).
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 6.
* à̉ËÍaÚÓp peÊËÏa MÓ˘Ì˚È (ÓpaÌÊe‚˚È) Ìa
‚ÌyÚpeÌÌeÏ ·ÎÓÍe Áa„ÓpËÚcfl.
• èÓ‚ÚÓÌÓ ̇ʇÚË ÓÚÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ.
èpËÏe˜aÌËe
Зaдaннaя тeмпepaтypa и cкоpоcть вeнтилятоpa мeняютcя aвтомaтичecки для быcтpого обогpeвa, оxлaждeния или оcyшeния помeщeния.
Peжим нВПФВ‡ЪЫ‡
Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛИ
HEAT
COOL
DRY
3,5oC ‚˚¯Â
нижe нa 2°C
(в тeчeниe пepвыx
20 минyт)
нижe нa 1°C
(в тeчeниe пepвыx
20 минyт)
Cкоpоcть
вeнтилятоpa
нeмного
вышe
TËxËÈ ÂÊËÏ ‡·ÓÚ˚
ÑÎfl Ó·ecÔe˜eÌËfl ÚËxÓÈ pa·ÓÚ˚.
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 7. * з‡ ‚МЫЪВММВП ·ОУНВ Б‡„УЛЪТfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ ЪЛxУ„У
ÂÊËχ (QUIET).
• èÓ‚ÚÓÌÓ ̇ʇÚË ÓÚÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ.
ÑÂڇθÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÓÔÂ‡ˆËÈ
• б‚yН ‚УБ‰y¯МУ„У ФУЪУНa ФpЛ pa·УЪe ycЪpУИcЪ‚a yПeМ¸¯ЛЪcfl
кВКЛП ‡·УЪ˚ ЛУМЛБaЪУpa
ëÓÁ‰aeÚ ÓÚpˈaÚeθÌ˚e ËÓÌ˚ ‰Îfl Óc‚eÊeÌËfl ‚ÓÁ‰yxa.
• з‡КПЛЪВ НМУФНЫ 8.
* з‡ ‚МЫЪВММВП ·ОУНВ Б‡„УЛЪТfl ЛМ‰ЛН‡ЪУ ВКЛП‡
ЛУМЛБaЪУpa (IONIZER).
• èÓ‚ÚÓÌÓ ̇ʇÚË ÓÚÍβ˜ËÚ ˝ÚÓÚ ÂÊËÏ.
ÑÂڇθÌÓ ÓÔËÒ‡ÌË ÓÔÂ‡ˆËÈ
• äÓ̉ˈËÓÌep ‚ÍβyeÌ ON: èpË pa·ÓÚe ycÚpÓÈcÚ‚a cÓÁ‰a˛Úcfl ÓÚpˈaÚeθÌ˚e ËÓÌ˚.
• äÓ̉ˈËÓÌep ‚˚ÍβyeÌ OFF: èpË pa·ÓÚe ‚eÌÚËÎflÚÓpa (FAN) cÓÁ‰a˛Úcfl ÓÚpˈaÚeθÌ˚e ËÓÌ˚.
• EcÎË ÏË„aeÚ, ÌaÊÏËÚe 8 ‰‚aʉ˚. èÓ-ÔpeÊÌeÏy ÏË„aeÚ, ‚˚ÁÓ‚ËÚe cÔeˆËaÎËcÚa ÔÓ Ó·cÎyÊË‚aÌ˲.
кмллдав
88
ëÓ‰ÂʇÌËÂ Ë ÛıÓ‰
й˜ЛТЪН‡ ‚МЫЪВММВ„У ПУ‰ЫОfl Л ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl
• ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÚËÚ ÒÛıÓÈ Ïfl„ÍÓÈ Ú̸͇˛.
• зВО¸Бfl ФЛПВМflЪ¸ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ ЫТЪУИТЪ‚‡ ФУОЛЫ˛˘ВВ
ТВ‰ТЪ‚У Л ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‚У‰Ы, ЪВПФВ‡ЪЫ‡ НУЪУУИ ФВ‚˚¯‡ВЪ 40°C.
é˜ËÒÚ͇ ‚ÓÁ‰Û¯ÌÓ„Ó ÙËθÚ‡
(кВНУПВМ‰‡ˆЛfl:- ЦТОЛ НУМ‰ЛˆЛУМВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚ Б‡Ф˚ОВММУП ФУПВ˘ВМЛЛ, ˜ЛТЪЛЪВ ЩЛО¸Ъ˚ Н‡К‰˚В ‰‚В МВ‰ВОЛ. иЛ ‰ОЛЪВО¸МУП ЛТФУО¸БУ‚‡МЛЛ „flБМ˚ı ЩЛО¸ЪУ‚ ЫПВМ¸¯‡ВЪТfl ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪ¸ УıО‡К‰ВМЛfl ЛОЛ М‡„В‚‡МЛfl)
1
쉇ОЛЪВ Ф˚О¸ Т ФУПУ˘¸˛ Ф˚ОВТУТ‡.
2
З˚ПУИЪВ Б‡‰М˛˛ ТЪУУМЫ ‚УБ‰Ы¯М˚ı ЩЛО¸ЪУ‚ ‚У‰УИ.
3
СОfl Ы‰‡ОВМЛfl ТЛО¸М˚ı Б‡„flБМВМЛИ ЛТФУО¸БЫИЪВ П˚ОУ ЛОЛ Пfl„НУВ ·˚ЪУ‚УВ ПУ˛˘ВВ ТВ‰ТЪ‚У.
4
иУТЫ¯ЛЪВ ЩЛО¸Ъ˚ Л ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ Лı М‡ ПВТЪУ. м·В‰ЛЪВТ¸, ˜ЪУ ПВЪН‡ “FRONT” (“иЦкЦС”) ТПУЪЛЪ М‡ ‚‡Т.
* èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È ‚ÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ.
иУНУМТЫО¸ЪЛЫИЪВТ¸ Т ·ОЛК‡И¯ЛП ‡‚ЪУЛБУ‚‡ММ˚П ФУ‰‡‚ˆУП. зУПВ ‰ВЪ‡ОЛ: CWD001047
зВО¸Бfl ФЛПВМflЪ¸ ‰Оfl ˜ЛТЪНЛ ЫТЪУИТЪ‚‡ ·ВМБЛМ, ‡ТЪ‚УЛЪВО¸, ¯ОЛЩУ‚‡О¸М˚И ФУУ¯УН Л ЛТФУО¸БУ‚‡Ъ¸ ‰Оfl ˝ЪУ„У ЪН‡М¸, ФУФЛЪ‡ММЫ˛ В‰НЛП ‚В˘ВТЪ‚УП.
é˜ËÒÚ͇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
(è‡ÌÂθ Û·Ë‡ÂÚÒfl ÔÂ‰ ÔÓÏ˚‚ÍÓÈ)
1
уЪУ·˚ ТМflЪ¸ ФВВ‰М˛˛ Ф‡МВО¸, ФУ‰МЛПЛЪВ ВВ ‚˚¯В ·ОУН‡ Л ‚˚ЪflМЛЪВ.
2
ДННЫ‡ЪМУ ФУПУИЪВ ПУНУИ „Ы·НУИ.
• ÇÓ ‚ÂÏfl Ï˚Ú¸fl Ì ÔËÍ·‰˚‚‡ÈÚÂ Í ÔÂ‰ÌÂÈ
Ф‡МВОЛ ˜ВБПВМ˚ı ЫТЛОЛИ.
• иЛ ФЛПВМВМЛЛ КЛ‰НУТЪЛ ‰Оfl П˚Ъ¸fl ФУТЫ‰˚
(МВИЪ‡О¸МУ„У ПУ˛˘В„У ТВ‰ТЪ‚‡), Ъ˘‡ЪВО¸МУ ФУПУИЪВ ‚У‰УИ.
• ç ÒÛ¯ËÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ Ô‡ÌÂθ ̇ ÒÓÎ̈Â.
3
уЪУ·˚ ЫТЪ‡МУ‚ЛЪ¸ ФВВ‰М˛˛ Ф‡МВО¸, ФУ‰МЛПЛЪВ ВВ „УЛБУМЪ‡О¸МУ, ‚˚У‚МflИЪВ УТ¸ М‡‚ВТНЛ Т ‚˚ТЪЫФ‡˛˘ВИ ˜‡ТЪ¸˛ М‡ ‚МЫЪВММВП ·ОУНВ Л ФЛКПЛЪВ Ф‡МВО¸ М‡ ПВТЪУ.
éÔÓ‡ ¯‡ÌË‡
оЛО¸Ъ˚ ‰Оfl У˜ЛТЪНЛ ‚УБ‰Ыı‡
1
иУ‰МЛПЛЪВ ФВВ‰М˛˛ Ф‡МВО¸
TpУИМУИ ‰eБУ‰УpЛpy˛˘ЛИ ЩЛО¸Ъp
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ
аБ‚ОВНЛЪВ ‚ТВ ‚УБ‰Ы¯М˚В
2
ÙËθÚ˚
TpУИМУИ ‰eБУ‰УpЛpy˛˘ЛИ ЩЛО¸Ъp
• иУ„ОУ˘aeЪ БaФaxЛ, ЛcФycНaeП˚e У·УflПЛ, cЪpУЛЪeО¸М˚ПЛ ПaЪepЛaОaПЛ Л КЛОУИ cpe‰УИ.
• еМУ„УН‡ЪМУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl.
• иУФ˚ОВТУТ¸ЪВ, ФУТЫ¯ЛЪВ М‡ ТУОМˆВ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 6 ˜‡ТУ‚ Л ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ М‡ ПВТЪУ. (кВНУПВМ‰ЫВЪТfl‚˚ФУОМflЪ¸ Н‡К‰˚В ЪЛ ПВТflˆ‡)
ÇÓÁ‰Û¯Ì˚È ÙËθÚ Ò Í‡ÚÂıËÌÓÏ
•оЛО¸Ъ ФУН˚Ъ Н‡ЪВıЛМУП ‰Оfl ФВ‰УЪ‚‡˘ВМЛfl ‡БПМУКВМЛfl ·‡НЪВЛИ Л ‚ЛЫТУ‚.
• еМУ„УН‡ЪМУ„У ЛТФУО¸БУ‚‡МЛfl.
• иУФ˚ОВТУТ¸ЪВ Л ЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ М‡ ПВТЪУ. (кВНУПВМ‰ЫВЪТfl‚˚ФУОМflЪ¸ Н‡К‰˚В ЪЛ ПВТflˆ‡)
• кВНУПВМ‰ЫВЪТfl ПВМflЪ¸ ˝ЪЛ ЩЛО¸Ъ˚ ˜ВВБ Н‡К‰˚В 3 „У‰‡. зВ ЛТФУО¸БЫИЪВ ФУ‚ЪУМУ ФУ‚ВК‰ВММ˚В ЩЛО¸Ъ˚. 3‡ ФЛУ·ВЪВМЛВП МУ‚У„У ЩЛО¸Ъ‡ У·‡˘‡ИЪВТ¸ Н
·ОЛК‡И¯ВПЫ ЫФУОМУПУ˜ВММУПЫ ‰ЛОВЫ. ЗУБ‰Ы¯М˚И ЩЛО¸Ъ Т Н‡ЪВıЛМУП No: CZ - SF70P TpУИМУИ ‰eБУ‰УpЛpy˛˘ЛИ ЩЛО¸Ъp No: CZ - SFD72P
• ЦТОЛ НУМ‰ЛˆЛУМВ ‡·УЪ‡ВЪ Т Б‡„flБМВММ˚ПЛ ЩЛО¸Ъ‡ПЛ:­– й˜ЛТЪНЛ ‚УБ‰Ыı‡ МВ ФУЛТıУ‰ЛЪ – лМЛК‡ВЪТfl УıО‡К‰‡˛˘‡fl ТФУТУ·МУТЪ¸ – аТıУ‰ЛЪ МВФЛflЪМ˚И Б‡Ф‡ı
иУ‚ВН‡ ФВВ‰ М‡˜‡ОУП ТВБУМ‡
Ç˚‰Û‚‡ÂÏ˚È ‚ÓÁ‰Ûı ıÓÎÓ‰Ì˚È ËÎË „Ófl˜ËÈ?
ЦТОЛ НУМ‰ЛˆЛУМВ МУП‡О¸МУ ‡·УЪ‡ВЪ ‚ ЪВ˜ВМЛВ 15 ПЛМЫЪ ФУТОВ ‚НО˛˜ВМЛfl, ‡БМЛˆ‡ ЪВПФВ‡ЪЫ М‡ ‚УБ‰ЫıУБ‡·УМЛНВ Л ‚˚ıУ‰М˚ı УЪ‚ВТЪЛflı ТУТЪ‡‚ОflВЪ:-
COOL - 8oC ËÎË ‚˚¯Â HEAT - 14oC ËÎË ‚˚¯Â
иУ‚В¸ЪВ, МВ Б‡„УУКВМ˚ ОЛ ‚УБ‰ЫıУБ‡·УМ˚В Л ‚˚ФЫТНМ˚В УЪ‚ВТЪЛfl ‚МЫЪВММВ„У Л ‚МВ¯МВ„У ПУ‰ЫОВИ?
иУ‚В¸ЪВ, МВ ‡Бfl‰ЛОЛТ¸ ОЛ ·‡Ъ‡ВИНЛ ‚ ФЫО¸ЪВ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl?
иЛ ТОa·УП ЛБУ·aКВМЛЛ М‡ ФЫО¸ЪВ ‰ЛТЪaМˆЛУММУ„У ЫФ‡ВОВМЛfl Б‡ПВМЛЪВ ·‡Ъ‡ВИНЛ.
дУ„‰‡ НУМ‰ЛˆЛУМВЫ ФВ‰ТЪУЛЪ ‰ОЛЪВО¸М˚И ФУТЪУИ
1 уЪУ·˚ ‚˚ТЫ¯ЛЪ¸ ‚МЫЪВММЛВ ˜‡ТЪЛ ‚МЫЪВММВ„У
·ОУН‡, ‚НО˛˜ЛЪВ НУМ‰ЛˆЛУМВ М‡ 2 - 3 ˜‡Т‡ ‚ ВКЛПВ:-
кВКЛП ‚ВМЪЛОflˆЛЛ (FAN)
2 З˚НО˛˜ЛЪВ ФЛЪ‡МЛВ Л ‚˚‰ВМЛЪВ ¯МЫ ЛБ УБВЪНЛ.
иЛПВ˜‡МЛВ: ЦТОЛ МВ ‚˚НО˛˜ЛЪ¸ ЫТЪУИТЪ‚У ФЛ ФУПУ˘Л ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl, УМУ Т‡ПУ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛ ‚НО˛˜ЛЪТfl, Н‡Н ЪУО¸НУ ‚˚ ‚ТЪ‡‚ЛЪВ ¯ЪВФТВО¸ ‚ УБВЪНЫ (ФУТНУО¸НЫ ЫТЪУИТЪ‚У УТМ‡˘ВМУ
·ОУНУП ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУ„У ‚НО˛˜ВМЛfl).
3 СУТЪ‡М¸ЪВ ·‡Ъ‡ВИНЛ ЛБ ФЫО¸Ъ‡ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
кВНУПВМ‰ЫВП˚И УТПУЪ
• иУТОВ МВТНУО¸НЛı ОВЪ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ЫТЪУИТЪ‚У
Б‡„flБМflВЪТfl, ˜ЪУ ФЛ‚У‰ЛЪ Н ТМЛКВМЛ˛ В„У ˝ЩЩВНЪЛ‚МУТЪЛ.
иЛ МВМ‡‰ОВК‡˘ВП У·‡˘ВМЛЛ, Б‡„flБМВММУВ
ЫТЪУИТЪ‚У ТФУТУ·МУ Т‡ПУ ТЪ‡Ъ¸ ЛТЪУ˜МЛНУП МВФЛflЪМ˚ı Б‡Ф‡ıУ‚, ‡ ТНУФЛ‚¯‡flТfl ‚ МВП Ф˚О¸ ПУКВЪ ‚˚‚ВТЪЛ ЛБ ТЪУfl ТЛТЪВПЫ ‚О‡„УФУ„ОУ˘ВМЛfl. иУ˝ЪУПЫ, НУПВ В„ЫОflМУИ ˜ЛТЪНЛ, ВНУПВМ‰ЫВЪТfl ФВЛУ‰Л˜ВТНЛ ФУЛБ‚У‰ЛЪ¸ ЪВıМЛ˜ВТНЛИ УТПУЪ. (иУНУМТЫО¸ЪЛЫИЪВТ¸ Ы ЫФУОМУПУ˜ВММУ„У ‰ЛОВ‡).
89
Ç˚ÒÚÛÔ‡˛˘‡fl ˜‡ÒÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ÏÓ‰ÛÎfl
иУОВБМ‡fl ЛМЩУП‡ˆЛfl
Ryjgrf Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv
• иУ‰МЛПЛЪВ ФВВ‰М˛˛ Ф‡МВО¸ Л М‡КПЛЪВ
Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv hf,jns
• ЦТОЛ ФЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl ‚˚¯ВО ЛБ ТЪУfl ЛОЛ ·˚О ЫЪВflМ, ‰Оfl ‚НО˛˜ВМЛfl М‡КПЛЪВ НМУФНЫ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНУ„У ВКЛП‡.
Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv hf,jns drk/xftncz
ytvtlktyyj> rfr njkmrj yf;bvftncz ryjgrf Fdnjvfnbxtcrbq ht;bv. Jlyfrj> ntvgthfnehf yt vj;tn htuekbhjdfnmcz d 'njv ht;bv hf,jns.
• аМ‰ЛН‡ЪУ ФЛЪ‡МЛfl, ‡ТФУОУКВММ˚И М‡ ЫТЪУИТЪ‚В, НУЪУУВ М‡ıУ‰ЛЪТfl ‚МЫЪЛ ФУПВ˘ВМЛfl, ·Ы‰ВЪ ПЛ„‡Ъ¸ ‰У ЪВı ФУ, ФУН‡ ЫТЪУИТЪ‚У МВ Б‡‚В¯ЛЪ ‡‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЫ˛ ЫТЪ‡МУ‚НЫ ВКЛП‡ ‡·УЪ˚.
Lkz jnvtys 'njnj ht;bv cktletu to= hfp yf;fnm
yf ryjgre.
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ ‡‚ÚÓÁ‡ÔÛÒ͇
• иpЛ c·Уe ФЛЪaМЛfl ycЪpУИcЪ‚У a‚ЪУПaЪЛ˜ecНЛ ФepeБaФycЪЛЪcfl ФУcОe ‚УccЪaМУ‚ОeМЛfl ФЛЪaМЛfl c ФpeКМЛП peКЛПУП pa·УЪ˚ Л МaФpa‚ОeМЛeП ‚УБ‰y¯МУ„У ФУЪУНa. (дУ„‰a pa·УЪa Мe УcЪaМУ‚ОeМa c ФУПУ˘¸˛ ФyО¸Ъa ‰ЛcЪaМˆЛУММУ„У yФpa‚ОeМЛfl.)
• EcÎË ‚˚ Ìe xÓÚËÚe, ˜ÚÓ·˚ ycÚpÓÈcÚ‚Ó a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍË ÔepeÁaÔycÍaÎÓc¸ ÔÓcÎe ‚ÓccÚaÌÓ‚ÎeÌËfl ÔËÚaÌËfl, ‚˚Íβ˜ËÚe ËcÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚaÌËfl.
• EcÎË ‚aÏ Ìe Úpe·yeÚcfl a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓe yÔpa‚ÎeÌËe ÔepeÁaÔycÍÓÏ, ÔpÓÍÓÌcyθÚËpyÈÚec¸ c ‚a¯ËÏ ‰ËÎepÓÏ.
• A‚ÚÓÏaÚ˘ecÍÓe yÔpa‚ÎeÌËe ÔepeÁaÔycÍÓÏ Ìe ‰eÈcÚ‚yeÚ, ecÎË ycÚaÌÓ‚ÎeÌ peÊËÏ ÚaÈÏepa.
• иpЛ ФepeБaФycНe МapyКМ˚И ·ОУН Мa˜МeЪ pa·УЪaЪ¸ ЪУО¸НУ ˜epeБ 3-4 ПЛМЫЪ˚.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ú‡ÈÏÂ‡
• д‡Н ЪУО¸НУ ФУФ‡‰ВЪ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛВ, ФУЛБУИ‰ВЪ Т·УТ ЫТЪ‡МУ‚УН Ъ‡ИПВ‡. иУТОВ ЪУ„У, Н‡Н ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛВ ‚УТТЪ‡МУ‚ЛЪТfl, ФВВЫТЪ‡МУ‚ЛЪВ Ъ‡ИПВ.
ÉÓÁ‡
• С‡ММ˚И НУМ‰ЛˆЛУМВ ‚УБ‰Ыı‡ У·УЫ‰У‚‡М ‚ТЪУВММУИ Б‡˘ЛЪУИ УЪ ФВВФ‡‰У‚ М‡ФflКВМЛfl ‚ ˝ОВНЪУТВЪЛ. нВП МВ ПВМВВ, Т ˆВО¸˛ ‰‡О¸МВИ¯ВИ Б‡˘ЛЪ˚ НУМ‰ЛˆЛУМВ‡ УЪ ФУ‚ВК‰ВМЛfl ‚У ‚ВПfl УТУ·ВММУ ‚˚ТУНУИ „УБУ‚УИ ‡НЪЛ‚МУТЪЛ, ПУКМУ УЪНО˛˜ЛЪ¸ УТМУ‚МУИ ЛТЪУ˜МЛН ФЛЪ‡МЛfl Л ‚˚Ъ‡˘ЛЪ¸ ¯ЪВФТВО¸МЫ˛ ‚ЛОНЫ ЛБ УБВЪНЛ.
äÓÎe·aÌËfl ÌaÔpflÊeÌËfl
• HapyÊÌÓe ycÚpÓÈcÚ‚Ó ˜acÚÓ ÔpeÍpa˘aeÚ pa·ÓÚaÚ¸ ËÁ-Áa ÍÓÎe·aÌËÈ ÌaÔpflÊeÌËfl. èpÓÍÓÌcyθÚËpyÈÚec¸ c ‚a¯ËÏ ‰ËÎepÓÏ.
лУ‚ВЪ˚ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Л ˝НУМУПЛЛ ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ
HЛКe ФpЛ‚e‰eМ˚ ФУОeБМ˚e cУ‚eЪ˚ ‰Оfl У·ecФe˜eМЛfl УФЪЛПaО¸М˚x xapaНЪepЛcЪЛН Л ˝НУМУПЛ˜МУИ pa·УЪ˚.
мТЪ‡МУ‚Н‡ ЪВПФВ‡ЪЫ˚
• еУКМУ Т˝НУМУПЛЪ¸ ‰У 10% ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ.
• мТЪ‡МУ‚ЛЪВ ЪВПФВ‡ЪЫЫ ‚˚¯В ЛОЛ МЛКВ КВО‡ВПУИ УЪПВЪНЛ.
кВКЛП УıО‡К‰ВМЛfl : 1oC ‚˚¯В кВКЛП М‡„В‚‡МЛfl : 2oC ÌËÊÂ
ЗУБ‰Ы¯М˚И Л ‚УБ‰ЫıУУ˜ЛТЪЛЪВО¸М˚И ЩЛО¸Ъ˚
• й˜Л˘‡ИЪВ ‚УБ‰Ы¯М˚И ЩЛО¸Ъ Н‡К‰˚В 2 МВ‰ВОЛ Л Б‡ПВМflИЪВ ‚УБ‰ЫıУУ˜ЛТЪЛЪВО¸М˚И ЩЛО¸Ъ Н‡К‰˚В 6 ПВТflˆ‡.
• ᇄflБМВММ˚И ЩЛО¸Ъ ТМЛК‡ВЪ УıО‡К‰‡˛˘Ы˛ ЛОЛ М‡„В‚‡˛˘Л˛ ТФУТУ·МУТЪ¸ НУМ‰ЛˆЛУМВ‡.
ÑÂÊËÚ Á‡Í˚Ú˚ÏË ‚Ò ÓÍ̇ Ë ‰‚ÂË
• аМ‡˜В УıО‡К‰‡˛˘‡fl Л М‡„В‚‡˛˘‡fl ТФУТУ·МУТЪЛ ТМЛБflЪТfl, ˜ЪУ ФЛ‚В‰ВЪ Н ‚УБ‡ТЪ‡МЛ˛ Б‡Ъ‡Ъ ˝ОВНЪУ˝МВ„ЛЛ.
Ç̯ÌËÈ ÏÓ‰Ûθ
• зВ Б‡„У‡КЛ‚‡ИЪВ ‚˚ФЫТНМ˚В УЪ‚ВТЪЛfl. аМ‡˜В УıО‡К‰‡˛˘‡fl Л М‡„В‚‡˛˘‡fl ТФУТУ·МУТЪЛ ТМЛБflЪТfl.
кВКЛП˚ Ъ‡ИПВ‡
• óÚÓ·˚ Áfl Ì ‡ÒıÓ‰Ó‚‡Ú¸ ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„˲, ‚ÍÎ˛Û‡ÈÚ ڇÈÏÂ ÛıÓ‰fl ËÁ ‰Óχ.
зВ ФУ‰‚В„‡ИЪВ ‚УБ‰ВИТЪ‚Л˛ ФflПУ„У ТУОМВ˜МУ„У Т‚ВЪ‡
• á‡Í˚‚‡ÈÚ Á‡Ì‡‚ÂÒÍË ËÎË ¯ÚÓ˚, ˜ÚÓ·˚ ‚Ó ‚ÂÏfl
‡·УЪ˚ ВКЛП‡ УıО‡К‰ВМЛfl ‚ НУПМ‡ЪЫ МВ ФУМЛН‡ОЛ ФflП˚В ТУОМВ˜М˚В ОЫ˜Л.
кмллдав
90
ийалд а млнкДзЦHаE HEаCиPABHOCTEв
иpeК‰e ˜eП У·pa˘aЪ¸cfl Н ‚a¯eПy ‰ЛОepy, ‚˚ФУОМЛЪe МЛКeФepe˜ЛcОeММ˚e ФpУ‚epНЛ.
èpÓ‚ep¸ÚeèpÓ‚ep¸Úe
èpÓ‚ep¸Úe
èpÓ·ÎeÏa?
• ìcÚpÓÈcÚ‚Ó Ìe pa·ÓÚaeÚ.
• ìcÚpÓÈcÚ‚Ó Ìe ÔpÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÓxÎaʉeÌËe ËÎË Ìa„pe‚ ˝ÙÙeÍÚË‚ÌÓ.
• мcЪpУИcЪ‚У Мe ФpЛМЛПaeЪ cЛ„МaО˚ ФyО¸Ъa ‰ЛcЪaМˆЛУММУ„У yФpa‚ОeМЛfl, ЛОЛ ЛМ‰ЛНaˆЛfl Мa ‰ЛcФОee ФyО¸Ъa cОa·afl ЛОЛ УЪcyЪcЪ‚yeЪ.
• He ‚˚Íβ˜ËÎcfl ÎË a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚Íβ˜aÚeθ Ë Ìe c„ÓpeÎ ÎË Ôpe‰ÓxpaÌËÚeθ?
• He ÓÚÍβ˜eÌa ÎË ‚ËÎÍa ¯Ìypa ÔËÚaÌËfl ÓÚ pÓÁeÚÍË?
• èpa‚ËθÌÓ ÎË ËcÔÓθÁyeÚcfl ÚaÈÏep?
• èpa‚ËθÌÓ ÎË ·˚Îa Áa‰aÌa ÚeÏÔepaÚypa?
• He Бa„pflБМЛОЛc¸ ОЛ ‚УБ‰y¯М˚e ЩЛО¸Ъp˚?
• He ÔepeÍp˚Ú˚ ÎË ‚ÓÁ‰yxÓÁa·ÓpÌÓe ËÎË ‚ÓÁ‰yxÓ‚˚ÔycÍÌÓe ÓÚ‚epcÚËfl?
• áaÍp˚Ú˚ ÎË ‚ce ÓÍÌa Ë ‰‚epË? * àÁÏep¸Úe paÁÌˈy ÚeÏÔepaÚyp. ìcÚpÓÈcÚ‚Ó pa·ÓÚaeÚ
ÌÓpÏaθÌÓ, ecÎË ˜epeÁ 15 ÏËÌyÚ ÔÓcÎe Ìa˜aÎa pa·ÓÚ˚ paÁÌˈa Ïeʉy ÚeÏÔepaÚypaÏË ‚ÓÁ‰yxa y ‚ÓÁ‰yxÓÁa·ÓpÌÓ„Ó Ë ‚ÓÁ‰yxÓ‚˚ÔycÍÌÓ„Ó ÓÚ‚epcÚËÈ pa‚Ìa 8°C ËÎË ·Óθ¯e ÔpË peÊËÏe ÓxÎaʉeÌËfl ËÎË 14°C ËÎË
·Óθ¯e ÔpË peÊËÏe Ó·Ó„pe‚a.
• He paÁpfl‰ËÎËc¸ ÎË ·aÚapeÈÍË?
• ìcÚaÌÓ‚ÎeÌ˚ ÎË ·aÚapeÈÍË c cӷβ‰eÌËeÏ Ôpa‚ËθÌÓÈ ÔÓÎflpÌÓcÚË?
èpÓ‚ep¸ÚeèpÓ‚ep¸Úe
ëËÚÛ‡ˆËfl, ÍÓ„‰‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ ÒÓ˜Ì˚È ‚˚ÁÓ‚ ÒÔˆˇÎËÒÚ‡ ÙËÏ˚
ЗТОЫ˜‡В ‚УБМЛНМУ‚ВМЛfl МЛКВ ФВВ˜ЛТОВММ˚ı МВЛТФ‡‚МУТЪВИ, ‚˚НО˛˜ЛЪВ ˝ОВНЪУФЛЪ‡МЛВ, ‚˚ЪflМЛЪВ ¯МЫ ЛБ УБВЪНЛ Л МВПВ‰ОВММУ У·‡ЪЛЪВТ¸ Н ФУ‰‡‚ˆЫ.
• ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÍÓ̉ˈËÓÌÂ‡ ÒÎ˚¯ÂÌ ÌÂÌÓχθÌ˚È ¯ÛÏ.
• ЗУ‰‡ ЛОЛ Н‡НЛВ-ОЛ·У ФУТЪУУММЛВ П‡ЪВЛ‡О˚ ФУ У¯Л·НВ ФУФ‡ОЛ ‚ ФЫО¸Ъ ‰ЛТЪ‡МˆЛУММУ„У ЫФ‡‚ОВМЛfl.
• àÁ ‚ÌÛÚÂÌÌÂ„Ó ·ÎÓ͇ ̇·Î˛‰‡ÂÚÒfl ÛÚ˜͇ ‚Ó‰˚.
• иВВНО˛˜‡ЪВОЛ ЛОЛ НМУФНЛ ‡·УЪ‡˛Ъ МВФ‡‚ЛО¸МУ.
• Д‚ЪУП‡ЪЛ˜ВТНЛИ ‚˚НО˛˜‡ЪВО¸ ˜‡ТЪУ ‚˚НО˛˜‡ВЪТfl.
• èÓ‚˚¯ÂÌÌ˚È Ì‡„‚ ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl Ë ‚ËÎÍË.
• Ç˚‰ÂÎfleÚcfl ÁaÔax „apË.
äÓ„‰a ÏË„aeÚ c‚eÚÓ‰ËÓ‰ ÚaÈÏepa Ìa ‚ÌyÚpeÌÌeÏ ·ÎÓÍe
C‚eЪУ‰ЛУ‰ ЪaИПepa ПЛ„aeЪ, yНaБ˚‚afl Мa МeМУpПaО¸Мy˛ pa·УЪy. HaКПЛЪe НМУФНy ФpУ‚epНЛ (CHECK) Мa ФyО¸Ъe ‰ЛcЪaМˆЛУММУ„У yФpa‚ОeМЛfl Л y‰epКЛ‚aИЪe ee МaКaЪУИ ‚ Ъe˜eМЛe 5 ceНyМ‰, ФpЛ ˝ЪУП Мa ‰ЛcФОee ФУfl‚ЛЪcfl НУ‰ У¯Л·НЛ.
èpÓ·ÎeÏa?
••
• BÓÁ‰yx Ìe ‚˚·pac˚‚aeÚcfl ÌeÏe‰ÎeÌÌÓ.
••
••
• Pa·ÓÚa ‚ÌeÁaÔÌÓ ÔpeÍpa˘aeÚcfl.
••
••
• àÁ ycÚpÓÈcÚ‚a ‚˚xÓ‰ËÚ ÚyÏaÌ.
••
• CÎ˚¯eÌ ¯yÏ.
• HapyÊÌ˚È ·ÎÓÍ ËcÔycÍaeÚ ‚Ó‰y ËÎË Ôap.
èp˘ËÌa
• иpЛ УxОaК‰eМЛЛ • Mfl„НУП Уcy¯eМЛЛ (a‚ЪУПaЪЛ˜ecНЛИ ‚˚·Уp cНУpУcЪЛ ‚eМЪЛОflЪУpa) BУБ‰yx Мe ‚˚·pac˚‚aeЪcfl ‚ Ъe˜eМЛe ФpЛ·ОЛБЛЪeО¸МУ 40 ceНyМ‰. мcЪpУИcЪ‚У Фpe‰УЪ‚pa˘aeЪ ЛcФycНaМЛe ‚ПecЪe c ФpУxОa‰М˚П ‚УБ‰yxУП БaФaxУ‚ Ъa·aНa, ФpЛ„УЪУ‚ОfleПУИ ФЛ˘Л Л ˜eОУ‚e˜ecНУ„У ЪeОa.
• èpË Ó·Ó„pe‚e (c‚eÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„aeÚ) ùÚÓ ÔpÓËcxÓ‰ËÚ ‰Îfl Ôpe‰ÓÚ‚pa˘eÌËfl ‚˚xÓ‰a xÓÎÓ‰ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰yxa. èÓÊaÎyÈcÚa, ÔÓ‰ÓʉËÚe.
• èpË ÓxÎaʉeÌËË o Mfl„ÍÓÏ Ócy¯eÌËË (a‚ÚÓÏaÚ˘ecÍËÈ ‚˚·Óp cÍÓpÓcÚË ‚eÌÚËÎflÚÓpa) BeÌÚËÎflÚÓp ‚ÌyÚpeÌÌe„Ó ·ÎÓÍa ÔepËӉ˘ecÍË ÓcÚaÌa‚ÎË‚aeÚcfl Ìa 80 ceÍỷ Ë pa·ÓÚaeÚ ‚ Úe˜eÌËe 20 ceÍỷ ‰Îfl ÔpÓ‚epÍË ÚeÏÔepaÚyp˚ ‚ ÔÓÏe˘eÌËË. äÓ„‰a ˝Úa ÚeÏÔepaÚypa ‰ÓcÚË„aeÚ Áa‰aÌÌÓÈ ÚeÏÔepaÚyp˚, pa·ÓÚa Ìa˜ËÌaeÚcfl cÌÓ‚a.
• èpË Ó·Ó„pe‚e (c‚eÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„aeÚ) äÓ„‰a ÌapyÊÌafl ÚeÏÔepaÚypa ÌËÁÍa, a ‚ÎaÊÌÓcÚ¸ ‚˚cÓÍa, Ìa ÌapyÊÌÓÏ ·ÎÓÍe Ó·paÁyeÚcfl ÌaÎe‰¸. C‚eÚÓ‰ËÓ‰ POWER ÏË„aeÚ, ÍÓ„‰a ycÚpÓÈcÚ‚Ó pacÚaÔÎË‚aeÚ ÌaÎe‰¸. (èÓÊaÎyÈcÚa, ÔÓ‰ÓʉËÚe, paÁÏÓpaÊË‚aÌËe ÏÓÊeÚ ÁaÌflÚ¸ ‰Ó 10 ÏËÌyÚ˚.)
• щЪУ ФpУЛcxУ‰ЛЪ, НУ„‰a ФУЪУН ‚УБ‰yxa ЛБ НУМ‰ЛˆЛУМepa УxОaК‰aeЪ ФУПe˘eМЛe.
• èpË paÁÏÓpaÊË‚aÌËË ËÎË ÓcÚaÌÓ‚Íe ÍÓ̉ˈËÓÌepa ‚ÓÁ‰yxa cÎ˚¯eÌ Á‚yÍ “Ô¯¯”. ùÚÓ ‚˚Á‚aÌÓ ÚeÏ, ˜ÚÓ xÎa‰a„eÌÚ ‚ÌyÚpË ÍÓ̉ˈËÓÌepa ‚ÓÁ‰yxa Úe˜eÚ ‚ Ó·paÚÌÓÏ ÌaÔpa‚ÎeÌËË.
• äÓ̉ˈËÓÌep ‚ÓÁ‰yxa ÏÓÊeÚ pac¯ËpflÚ¸cfl ËÎË cÊËÏaÚ¸cfl ËÁ-Áa ËÁÏeÌeÌËfl ÚeÏÔepaÚyp˚, ˜ÚÓ ‚˚Á˚‚aeÚ ÔÓÚpecÍË‚aÌËe.
• á‚yÍ ÚeÍy˘eÈ ‚Ó‰˚ ‚˚Á‚aÌ ÚeÏ, ˜ÚÓ ‚ÌyÚpË ycÚpÓÈcÚ‚a Úe˜eÚ xÎa‰a„eÌÚ.
• èpË paÁÏÓpaÊË‚aÌËË ÌaÎe‰¸ ÚaeÚ Ë Ôpe‚pa˘aeÚcfl ‚ ‚Ó‰y Ë Ôap.
СЛcФОeИ ФyО¸Ъa ‰ЛcЪaМˆЛУММУ„У
ON
OFF
Haжмитe кнопкy TIMER (тaймep) или , чтобы ycтaновить код ошибки. Пpи покaзaнном пpaвильном кодe ошибки пpозвyчит звyковой cигнaл “бип” (4 paзa). Bыключитe иcточник питaния и вытaщитe вилкy из иcточникa питaния.
Cообщитe код ошибки официaльномy дилepy.
yÔpa‚ÎeÌËfl.
• B Áa‚ËcËÏÓcÚË ÓÚ ÚÓ„Ó, ÍaÍËe 3 cËÏ‚ÓÎa ÓÚÓ·paÊeÌ˚, ÏÓÊeÚ ‰ÓÔycÍaÚ¸cfl ‚peÏeÌÌafl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËfl.
Cимволы,
paзpeшaющиe
вpeмeннyю
экcплyaтaцию
H23
H27
H28
BpeÏeÌÌafl ˝ÍcÔÎyaÚaˆËfl
1. Haжмитe кнопкy MODE (peжим) и выбepитe Oбогpeв или
Oxлaждeниe.
2. Haжмитe кнопкy OFF/ON (вкл./выкл.)
(cлышeн cигнaл ‘бип! бип! бип! бип!’ ). * Иcпользyйтe тaкой peжим вpeмeнно, до возможноcти
выполнeния peмонтa.
Допycтимыe
вpeмeнныe
peжимы
Oxлaждeниe
Oбогpeв
Oxлaждeниe
Oпиcaниe peжимa
Aвapийный peжим paбoты c огpaничeнными фyнкциями. (Cвeтодиод тaймepa TIMER пpодолжaeт мигaть.)
91
еУ‰ВО¸ “нВФОУ‚УИ ‚ВМЪЛОflЪУ”
CУНТОЫК·˚ (˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛfl ‚ ЪВ˜ВМЛВ МВТНУО¸НЛı ОВЪ)
“мТЪ‡МУ‚ОВММ˚И ФУЛБ‚У‰ЛЪВОВП ‚ ФУfl‰НВ Ф.2 ТЪ.5 оВ‰В‡О¸МУ„У б‡НУМ‡ ко “й Б‡˘ЛЪВ Ф‡‚ ФУЪВ·ЛЪВОВИ” ТУН ТОЫК·˚ ‰Оfl ‰‡ММУ„У ЛБ‰ВОЛfl ‡‚ВМ 7 „У‰‡П Т ‰‡Ъ˚ ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ ФЛ ЫТОУ‚ЛЛ, ˜ЪУ ЛБ‰ВОЛВ ЛТФУО¸БЫВЪТfl ‚ ТЪУ„УП ТУУЪ‚ВЪТЪ‚ЛЛ Т М‡ТЪУfl˘ВИ ЛМТЪЫНˆЛВИ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ Л ФЛПВМЛП˚ПЛ ЪВıМЛ˜ВТНЛПЛ ТЪ‡М‰‡Ъ‡ПЛ”
мТОУ‚Лfl ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ:
1. з‡ФflКВМЛВ ФЛЪ‡МЛfl
2. нВПФВ‡ЪЫМ˚В ЫТОУ‚Лfl
3. ìÒÎÓ‚Ëfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
з‡ФflКВМЛВ 187-276 Ç ó‡ÒÚÓÚ‡ 50 Ɉ
ç ÔËÏÂÌflÚ¸ „ÂÌÂ‡ÚÓÌ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰Îfl ÔËÚ‡ÌËfl.
З ВКЛПВ УıО‡К‰ВМЛfl
нВПФВ‡ЪЫ‡ ‚МЫЪЛ ФУПВ˘ВМЛfl 16 - 32oл нВПФВ‡ЪЫ‡ ‚МВ ФУПВ˘ВМЛfl 16 - 43oë
З ВКЛПВ У·У„В‚‡
нВПФВ‡ЪЫ‡ ‚МЫЪЛ ФУПВ˘ВМЛfl 2 - 30oл нВПФВ‡ЪЫ‡ ‚МВ ФУПВ˘ВМЛfl -5 - 24oë
ëΉÛÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ‡ÁÏ¢ÂÌ˲
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı:
• åÂÒÚ‡ Ò ÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚Ï ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ Ï‡Ò· (ç‡ÔËÏÂ - ÔÂÒÒÓ‚Ó˜Ì˚È ˆÂı, ‡‚ÚÓχÒÚÂÒ͇fl)
• еВТЪ‡ Т ФУ‚˚¯ВММ˚П ТУ‰ВК‡МЛВП ТУОЛ (з‡ФЛПВ - УНУОУПУТНУ„У ФУ·ВВК¸fl)
• еВТЪ‡ Т ‚УБПУКМ˚П ‚˚ıУ‰УП ТВМУ„У „‡Б‡ (з‡ФЛПВ - УНУОУ „Уfl˜Лı ЛТЪУ˜МЛНУ‚)
еВТЪ‡ ТУ ТМВКМ˚П Б‡МУТУП ‚МВ¯МЛı ˆЛНЫОflˆЛУММ˚ı ФЫЪВИ (МВУ·ıУ‰ЛПУ Б‡˘Л˘‡Ъ¸ УЪ ФУФ‡‰‡МЛfl ТМВ„‡).
åÓ‰Âθ
àÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl
é
аМЪВМТЛ‚МУТЪ¸ УıО‡К‰ВМЛfl
ı
Î
íÓÍ
Ê
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
‰ Â
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ
Ì Ë
ñËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡
Â
аМЪВМТЛ‚МУТЪ¸ УıО‡К‰ВМЛfl
é
Ú
íÓÍ
Ó Ô
èÓÚ·ÎflÂχfl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸
Î Â Ì
ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ
Ë Â
ñËÍÛÎflˆËfl ‚ÓÁ‰Ûı‡
éı·‰ËÚÂθ
ÇÂÒ ËÁ‰ÂÎËfl
ɇ·‡ËÚ˚ òËË̇ × ÉÎÛ·Ë̇ × Ç˚ÒÓÚ‡
äÓÏ̇ÚÌ˚È ç‡ÛÊÌ˚È
äÓÏ̇ÚÌ˚È ç‡ÛÊÌ˚È
íË Ô äÓ΢ÂÒÚ‚Ó
äÓÏ̇ÚÌ˚È ç‡ÛÊÌ˚È
äÓÏ̇ÚÌ˚È ç‡ÛÊÌ˚È
äÓÏ̇ÚÌ˚È
ç‡ÛÊÌ˚È
ÍÇÚ
Ä
ÍÇÚ
‰· (Ä) ‰· (Ä)
Ï3/˜‡Ò
ÍÇÚ
Ä
ÍÇÚ
‰· (Ä) ‰· (Ä)
Ï3/˜‡Ò
Í„ Í„
Í„ Í„
ÏÏ ÏÏ
CS-E9CKP
CU-E9CKP5
2,60 (0,60-3,00)
3,3
0,70 (0,115-0,88)
39 46
9,9
3,60 (0,60-5,00)
4,0
0,90 (0,11-1,40)
40 47
10,6
R410A
0,840
9
35
799 × 210 × 275
780 × 289 × 540
CS-E12CKP
CU-E12CKP5
é‰ÌÓÙ‡ÁÌÓÂ, 230 Ç, 50 Ɉ
3,45 (0,60-4,00)
4,4
0,95 (0,12-1,28)
42 48
10,9
4,80 (0,60-6,50)
5,6
1,26 (0,115-1,89)
42 50
11,8
R410A
1,020
9
37
799 × 210 × 275 780 × 289 × 540
CS-E15CKP
CU-E15CKP5
4,40 (0,60-5,00)
6,4
1,40 (0,12-1,62)
43 49
11,5
5,30 (0,60-6,80)
6,9
1,51 (0,115-1,90)
43 50
12,4
R410A
1,130
9
37
799 × 210 × 275
780 × 289 × 540
4. мТОУ‚Лfl ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ лУ·О˛‰‡ИЪВ аМТЪЫНˆЛ˛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ.
5. лУТЪУflМЛВ ЛБ‰ВОЛfl мТОУ‚Лfl ФУЛБ‚У‰ТЪ‚‡ ЛТНО˛˜‡˛Ъ ПУ‰ЛЩЛН‡ˆЛ˛ Л ФУ‚ВК‰ВМЛfl ФЛ Ъ‡МТФУЪЛУ‚НВ.
6. èËÓ‰Ì˚ ÒÚËıËÈÌ˚ ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ç‡ ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËfl ÔË ÔÓ‚ÂʉÂÌËË ÓÚ ÔËÓ‰Ì˚ı ÒÚËıËÈÌ˚ı ·Â‰ÒÚ‚ËÈ (ç‡ÔËÏÂ - ‚ ÂÁÛθڇÚ ̇‚Ó‰ÌÂÌËfl).
кмллдав
92
93
M‡ˆЫ¯ЛЪ‡ щОВНЪЛН аМ‰‡ТЪЛ‡О KУ., гЪ‰.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
© иВ‚У‰ М‡ ЫТТНЛИ flБ˚Н Panasonic (CIS) Oy 1998
ë‰Â·ÌÓ ‚ å‡Î‡ÈÁËË
Note
Please remember to record the following:
Remarque
N’oubliez pas de noter les informations suivantes :
УзмеЯщуз
РбсбкблеЯуие нб кбфбгсЬшефе фб еоЮт:
Model Number
Serial Number
Dealer’s Name
Date Purchased
Nota
Não esqueça registar os dados seguintes:
Número de modelo
Número de série
Número do representante
Data de compra
Anmerkung
Bitte notieren Sie die folganden Daten:
Modell-Nr
Serien-Nr
Händler-Nr
Kaufdatum
Numéro de modèle
Numéro de série
Nom du revendeur
Date d’achat
Opmerking
Vergeet niet volgende zaken te noteren:
Modelnummer
Serienummer
Dealernummer
Aankoopdatum
Nota
Ricordare di trascrivere i seguenti dati:
Codice modello
Numero di serie
Codice rivenditore
Data di acquisto
Бсйимьт МпнфЭлпх
Бэощн Бсйимьт
Пнпмб Бнфйрспуюрпх
ЗмеспмзнЯб БгпсЬт
Nota
No se olvide de registrar los datos siguientes:
Número de modelo
De série
Del representante
Fecha de compra
èËϘ‡ÌËÂ:
зВ Б‡·Ы‰¸ЪВ, ФУК‡ОЫИТЪ‡, Б‡ФЛТ‡Ъ¸ ТОВ‰Ы˛˘Ы˛ ЛМЩУП‡ˆЛ˛:
çÓÏÂ ÏÓ‰ÂÎË
çÓÏÂ ÒÂËË
àÏfl ‰ËÎÂ‡
С‡Ъ‡ ФЛУ·ВЪВМЛfl
F563844 Printed in Malaysia
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
P0301-1
Loading...