Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Instruções de Instalação fornecido.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este
manual de utilização e guarde-o para futura referência.
Οι οδηγίες εγκατάστασης επισυνάπτονται.
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για
μελλοντική αναφορά.
Инструкции за работа
Климатик
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Приложени са инструкции за монтаж.
Преди да задействате
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете
за бъдещи справки.
Kullanım Kılavuzu
Klima
Panasonic Klima satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kurulum Kılavuzu Ektedir.
Ürünü çalıştırmadan önce, bu çalıştırma talimatlarını
dikkatlice okuyunuz ve ileride kullanmak üzere
muhafaza ediniz.
климатика, прочетете
2-11
12-21
22-31
32-41
Upute za rad
Klimatizacijski uređaj
Zahvaljujemo vam što ste kupili klimatizacijski uređaj
Panasonic.
Priložene upute za montažu.
Prije rada s jedinicom, pažljivo pročitajte ove upute za
rad i čuvajte ih za buduće potrebe.
42-51
F569456
HrvatskiTürkçeБългарскиEλληνικάPortuguês
Disponibilize o máximo conforto, ar limpo
e optimize a poupança de energia
ECONAVI e AUTO COMFORT
Equipado com o sensor de actividade humana, o ar condicionado assegura a disponibilização de ar frio
ou quente e mantém a sala confortável, de forma consistente, com um mínimo de consumo de energia.
Adicionalmente, o detector de luz solar detecta a intensidade da luz solar e ajuda a controlar as
temperaturas de aquecimento/arrefecimento para disponibilizar o máximo conforto.
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
nanoe-G
Destrói micro-organismos nocivos como vírus, bactérias, etc. Para manter o ar limpo.
Também destrói vírus e bactérias no fi ltro para manter o interior da unidade limpo.
2
Guia rápido
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
AC
RC
AUTOCOMFO
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
ECO
I
G
3
1
2
3
1
1
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTOHEAT
C
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
NAV
MODE
MILD DRY
COOLIN
COOLING
POWERFUL/
POWERFUL/
FAN SPEED
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
23
2
CANCEL
AC
AUTO
COMFORT
NANOE-G
NANOE-
TEMP
AIR SWING
AIR SWIN
AN SPEE
2
CANCEL
A
AC
SET
3
RC
ET
SET
ET
3
ET
FANSPEED
PEE
AIRSWING
WIN
RT
RC
2
8m
Inserir as pilhas
1
Puxe para fora a cobertura
posterior do controlo remoto
Introduza pilhas AAA ou R03
2
(pode ser utilizado ~ 1 ano)
3
Feche a tampa
Confi gurar o relógio
1
Prima CLOCK
2
Confi gure a hora
3
Confi rmar
Funcionamento básico
Seleccione o modo de
1
funcionamento pretendido
AUTOHEAT
DRY
Ligue/Desligue a unidade
2
COOL
POWER
• Note que a indicação de
desligado (OFF) está
ligada para iniciar.
3
Programe a temperatura
desejada
•
Alcance de selecção:
16 °C ~ 30 °C.
•
Funcionar com a unidade dentro
da temperatura recomendada
poderá poupar energia.
CALOR : 20 °C ~ 24 °C.
FRIO : 26 °C ~ 28 °C.
SECO : 1 °C ~ 2 °C abaixo da
• Prima e segure durante 5
segundos para escurecer ou
restaurar a luminosidade do
indicador da unidade.
temperatura ambiente.
Índice
Precauções de segurança .......4-5
Como utilizar............................6-7
Para saber mais... ..................8-9
Instruções de limpeza...............10
Resolução de problemas ......... 11
Informação................................54
Acessórios
• Controlo remoto
• 2 pilhas AAA ou R03
• Suporte do controlo remoto
• 2 parafusos do suporte do
controlo remoto
Português
• Utilize o controlo remoto a menos
de 8 m do receptor do controlo
remoto da unidade interior.
As ilustrações deste manual têm apenas um carácter
explicativo e podem diferir da unidade real. Estão sujeitas a
alteração sem aviso prévio para fi ns de melhoramento futuro.
3
Precauções de segurança
Entrada
de ar
Entrada de ar
Saída de ar
Saída de ar
Para evitar danos pessoais, danos a outros,
ou danos na propriedade, por favor cumpra o
seguinte.
A utilização incorrecta devido ao incumprimento
das instruções pode resultar em ferimentos ou
danos cuja gravidade é classifi cada da seguinte
forma:
Este símbolo
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
As instruções a seguir são classifi cadas com os
seguintes símbolos:
Este símbolo indica uma
acção PROIBIDA.
Estes símbolos indicam
acções OBRIGATÓRIAS.
Unidade
interior
Saída de ar
Controlo remoto
Entrada de ar
indica perigo
de morte ou
ferimento grave.
Este símbolo
indica perigo
de ferimento ou
danos de bens.
Fornecimento de energia
Entrada
de ar
Unidade interior e unidade exterior
Este dispositivo pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos ou mais e pessoas com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem supervisão ou instrução relacionadas
com o uso do dispositivo de forma segura e
entendam os perigos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o dispositivo. Limpeza e
manutenção não deve ser feita por crianças sem
supervisão.
Consulte um vendedor autorizado ou um técnico
sobre limpeza das peças internas, reparação,
instalação, montagem e desmontagem da
unidade. A instalação inadequada e manutenção
pode provocar fuga, choque eléctrico ou
incêndio.
Confi rme junto de um revendedor autorizado ou
especialista na utilização de qualquer tipo de
refrigerante especifi cado.
A utilização de um tipo de refrigerante que não
o especifi cado pode provocar danos no produto,
explosões e lesões, etc.
Não instale a unidade numa ambiente
potencialmente explosivo ou infl amável. Se não fi zer isso, pode provocar incêndio por acidente.
Não coloque os seus dedos ou outros
objectos na unidade de ar condicionado
interior ou exterior, as partes rotativas
podem provocar ferimentos.
Não toque na unidade exterior em caso de
relâmpagos, pode provocar choque eléctrico.
Não se exponha directamente ao ar frio durante
um período de tempo prolongado a fi m de evitar
refrigeração excessiva.
Não se sente na unidade ou
utilize-a como um degrau, pode cair
acidentalmente.
ADVERTÊNCIA
Unidade exterior
Saída de ar
Controlo remoto
Não deixe as crianças brincar com o
controlo remoto para impedir que engulam
acidentalmente as pilhas.
Fornecimento de energia
Não utilize um cabo modifi cado,
com união, com extensão ou
não especifi cado para evitar o
sobreaquecimento e incêndio.
4
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Não partilhe a mesma tomada eléctrica com
outro equipamento.
•
Não utilize com mãos molhadas.
•
Não dobre demasiado o cabo de
alimentação.
•
Não coloque a unidade em funcionamento
nem a pare inserindo ou puxando a fi cha
eléctrica.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, agente
de assistência ou técnico qualifi cado para
evitar situações de perigo.
É fortemente recomendada a instalação do
Disjuntor com fuga à terra (ELCB) ou um
Dispositivo de Corrente Residual (RCD) para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Para prevenir sobreaquecimento, incêndio ou
choque eléctrico:
•
Insira a fi cha eléctrica correctamente.
•
O pó na fi cha eléctrica deve ser limpo
periodicamente com um pano seco.
Numa situação de anomalia/avaria do
produto, interrompa o seu uso e retire a
fi cha da tomada ou desligue o interruptor da
alimentação e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anomalia/avaria
•
O ELCB dispara frequentemente.
•
Cheiro a queimado.
•
Ruído ou vibração anómalas da unidade.
•
Fugas de água da unidade interior.
•
Sobreaquecimento do cabo de alimentação
ou da fi cha.
•
Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
•
A unidade desliga-se imediatamente após
ser activada.
•
A ventoinha não pára mesmo após a
unidade ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local
para fi ns de manutenção/reparação.
Este equipamento deve ter ligação terra para
evitar choque eléctrico ou incêndio.
Evite o choque eléctrico ao desligar a fonte
de alimentação e retirar a fi cha:
- Antes da limpeza ou manutenção,
- Na não utilização prolongada, ou
- Durante forte actividade de relâmpagos fora
do normal.
CUIDADO
Unidade interior e unidade exterior
Não lavar a unidade interior com água,
benzina, diluente ou pó para arear objectos a
fi m de evitar danos ou corrosão na unidade.
Não utilizar para preservar equipamento
de precisão, alimentos, animais, plantas,
objectos decorativos ou outros. Isto pode
deteriorar a qualidade, etc.
Não utilize nenhum equipamento de
combustão em frente à saída de ar para
evitar a propagação de incêndio.
Não exponha plantas ou animais de
estimação directamente ao fl uxo de ar a fi m
de evitar ferimentos, etc.
Não tocar na aleta de alumínio
afi ada, as partes afi adas podem
causar lesões.
Não ligue (ON) a unidade interior quando
encera o chão. Após encerar, areje a divisão
adequadamente antes de colocar a unidade
a funcionar.
Não instalar a unidade em áreas com óleos e
fumos a fi m de evitar danos na unidade.
Não desmonte a unidade para fi ns de limpeza
a fi m de evitar ferimentos.
Não pise o painel se instável quando limpar a
unidade a fi m de evitar ferimentos.
Não coloque vasos ou recipientes com água
sobre a unidade. A água pode entrar na
unidade e danifi car a o isolamento. Isto pode
causar choque eléctrico.
Não deixe a janela ou porta aberta durante
muito tempo durante o funcionamento no
modo FRIO/SECO.
Evite a fuga de água assegurando que o tubo
de drenagem:
- Está correctamente ligado,
- Está afastado de caleiras e recipientes, ou
- Não está mergulhado na água
Após um longo período de utilização com
qualquer outro equipamento combustível,
ventile a sala regularmente.
Após longo período de uso, certifi que-se que
a armação da instalação não está deteriorada
para evitar que a unidade caia.
Controlo remoto
Não utilize pilhas recarregáveis (Ni-Cd). Pode
danifi car o controlo remoto.
A fi m de evitar mau funcionamento ou danos
no controlo remoto:
•
Remova as pilhas da unidade se não a
pretender utilizar durante um período de
tempo prolongado.
•
Introduza pilhas novas do mesmo tipo
seguindo as indicações de polaridade
indicadas.
Fornecimento de energia
Não desligue a fi cha puxando pelo cabo a fi m
de evitar choque eléctrico.
AUTOMÁTICO - Para sua conveniência
CALOR - Para desfrutar de ar quente
FRIO - Para desfrutar de ar fresco
SECO - Para desumidifi car o ambiente
MILD DRY
COOLING
Para melhorar o nível de
humidade e condensação
•
Esta operação reduz a secura do ar e fornece-lhe
um ambiente de vida confortável apenas durante
o modo COOL (frio).
•
Quando a direcção do fl uxo de ar vertical está
confi gurada para AUTO, pára numa posição
inferior para evitar o contacto com o ar frio.
No entanto, pode ajustar a direcção da grelha
manualmente.
POWERFUL/
QUIET
Para mudar entre potente e
silencioso
QUIETPOWERFULNORMAL
POWERFUL: Para alcançar a temperatura
POWERFUL
•
Esta operação irá parar automaticamente após
20 minutos.
QUIET: Para desfrutar de um funcionamento
QUIET
• Esta operação reduz o ruído do fl uxo de ar.
rapidamente
sossegado
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MILD
DRY
ECONAVI
MODE
MILD DRY
COOLING
POWERFUL/
QUIET
TIMER
ON
1
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
FAN SPEED
OFF/ON
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
TEMP
AIR SWING
FAN SPEED
ET
SET
3
2
CANCEL
AC
RC
CLOC
Para seleccionar a velocidade
do ventilador
(Ecrã do controlo remoto)
• Para AUTO, a velocidade da ventoinha interior
é ajustada automaticamente de acordo com o
modo de operação.
Sensor de luz solar e
receptor do controlo
remoto
Prima e segure durante
aproximadamente 10
segundos para mostrar
a temperatura em °C
ou °F.
Prima para restabelecer
as confi gurações
padrão do controlo
remoto.
Não utilizado em
operações normais.
Indicador
Botão auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
6
Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado. Levantar o painel frontal:
1. Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTOMÁTICO.
2. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o
modo FRIO em força.
3. Repita o passo 2. Prima e segure o botão até ouvir dois sinais sonoros e, em seguida,
liberte para utilizar o modo CALOR em força.
•
Prima novamente o botão para desligar.
TIMER
CANCEL
3
2
Consulte “Para saber mais...” para mais detalhes.
A
AUTO
COMFORT
Para maximizar o conforto
AUTO COMFORT
NANOE-G
Para purifi car o ar
NANOE-G
•
o nanoe-G começa automaticamente quando a unidade é
ligada com
•
Pode ser activada mesmo quando a unidade está desligada.
OFF/ON
.
Como confi gurar o temporizador
2 conjuntos de temporizadores ON e OFF estão disponíveis
para ligar (ON) ou desligar (OFF) em tempos diferentes
predefi nidos.
Nesta condição, a unidade funciona como uma ventoinha
com a velocidade de ventilação e oscilação do ar do modo
automático (AUTO).
Para destruir vírus/bactérias no fi ltro
NANOE-G
•
Depois de a unidade ser desligada, a desactivação do fi ltro
incorporado nanoe-G pode activar-se até 150 minutos.
Ligar a unidade cancela esta operação.
•
Para desactivar esta operação no futuro, prima e segure
NANOE-G
até ouvir um curto sinal sonoro. Isto não desactiva o
nanoe-G para purifi car o ar.
•
Para restaurar a desactivação do fi ltro nanoe-G, prima e
NANOE-G
segure
IR SWING
(Ecrã do controlo remoto)
•
Mantém a ventilação da sala.
•
No modo FRIO/SECO, se estiver defi nido AUTO, a alavanca
balança para a esquerda/direita e para cima/para baixo
automaticamente.
•
No modo CALOR, se estiver defi nido AUTO, a grelha
horizontal fi xa-se numa posição predeterminada. A alavanca
vertical balança para esquerda/direita após a subida de
temperatura.
•
Não ajuste a alavanca à mão.
POWER
até ouvir um longo sinal sonoro.
Para ajustar a direcção do fl uxo de ar
•
•
•
•
•
213
ON
1
OFF
Seleccione a função
1
ON ou OFF do
SET
3
2
CANCEL
Exemplo:
OFF às 22:00
temporizador
•
Cada vez que é premido:
Cancel
Confi gure a hora
2
Confi rmar
3
OFF
Português
SET
TIMER
Como utilizar
Para cancelaro temporizador ON ou OFF, premir ON ou
para seleccionar respectivamente ou depois
OFF
premir
Se o temporizador é cancelado manualmente ou devido
a falha de energia, você pode restaurar novamente o
temporizador premindo ON ou
respectivamente ou depois premir
A defi nição do temporizador mais próxima é mostrada e
será activado em sequência.
Quando confi gurar o Temporizador ligado (ON), a unidade
pode começar mais cedo (até 35 minutos) antes da
hora confi gurada de maneira a alcançar a temperatura
desejada a tempo.
A operação do temporizador é baseada na confi guração
do relógio no controlo remoto e repete diariamente uma
vez confi gurada. Para confi gurar o relógio, consulte o
Guia Rápido.
CANCEL
.
para seleccionar
OFF
SET
.
Nota
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
• Pode ser activado em todos os modos e pode
ser cancelado premindo novamente o respectivo
botão.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
ECONAVI
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
• Não pode ser seleccionado ao mesmo tempo.
•
Não pode ser activado durante MILD DRY
COOLING (Arrefecimento seco suave).
7
Para saber mais...
Modo de funcionamento
AUTOMÁTICO: Durante a selecção do modo de funcionamento o indicador POWER (energia) pisca.
• A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a defi nição da temperatura e temperatura ambiente.
CALOR : A unidade demora algum tempo a aquecer. O indicador POWER (energia) pisca durante esta operação.
FRIO : Utilize cortinas para evitar a luz solar e o calor exterior, para reduzir o consumo de energia durante o modo COOL (FRIO).
SECO : A unidade opera a uma velocidade baixa da ventoinha para dar uma refrigeração suave.
• Para sistemas em que o modo HEAT (CALOR) tiver sido bloqueado, se for seleccionado qualquer modo que não HEAT (CALOR),
a unidade interior pára e o indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
Desactivação do fi ltro incorporado nanoe-G
Dependendo do tempo de funcionamento acumulado da unidade, a desactivação do fi ltro incorporado nanoe-G só pode activar-se
uma vez por dia.
Para remover a humidade das peças internas, a ventoinha funciona durante 30 minutos com a grelha de direcção de fl uxo
ligeiramente aberta. Este processo só se aplica quando a unidade é operada no modo COOL/DRY (FRIO/SECO) antes de ser
desligada. Depois, o nanoe-G destrói os vírus/bactérias no fi ltro durante 2 horas com a ventoinha parada e com a grelha de direcção
do fl uxo de ar fechada.
Não desligue a alimentação eléctrica durante esta operação. Após uma interrupção da alimentação eléctrica, esta operação não é
retomada.
ECONAVI e AUTO COMFORT
ECONAVI
A unidade será inicializada
(durante cerca de 1 minuto)
AUTO
COMFORT
ou
O sensor de actividade humana e
o sensor de luz solar começam a
detecção.
Operação do sensor de actividade humana
ECONAVI
Modo
FRIO/SECO
CALOR
; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para poupar energia.
Humano
Temperatura
configurada
Actividade reduzida
Actividade normal
+1 °C
Nota
AIRSWING
Actividade elevada
Quando AIR SWING manual é seleccionado,
o funcionamento de ECONAVI e AUTO
COMFORT será cancelado.
Ausente
+2 °C
-2 °C-2 °C
AUTO COMFORT ; Detectando a presença e actividade humana, a unidade controla a temperatura da sala para
manter o conforto humano, de forma consistente.
Modo
FRIO/SECO
CALOR
ECONAVI e AUTO COMFORT
Controlo preciso da temperatura durante a actividade reduzida para maximizar a poupança de energia.
Modo
FRIO/SECO
*
Durante a actividade reduzida, velocidade da ventoinha uma posição para cima para os primeiros 15 minutos ou até que a temperatura
definida seja alcançada.
** Durante a ausência humana, a velocidade máxima da ventoinha para o modo FRIO/SECO é ventoinha média.
Humano
Temperatura
configurada
Definir Velocidade
da Ventoinha
Humano
Temperatura
configurada
Actividade reduzida
+1 °C
+0.3 °C
+1 tap*
Actividade reduzida
Actividade normal
(&21$9,H$872&20)257WLUDPSDUWLGRGDQDWXUH]D
humana de que os humanos levam algum tempo a sentir
aumentos de temperatura sob nível de actividade reduzido; a
unidade ajusta a temperatura para maximizar a poupança de
energia sem sacrificar o conforto.
Actividade elevada
-1 °C
-2 °C
+1 tap
8
Ausente
+2 °C
-2 °C
9HQWRLQKD0qGLD
O sensor de actividade humana também irá procurar a área da fonte de aquecimento e o movimento numa sala.
Área de detecção
• Com base na actividade da área, a direcção horizontal do fl uxo de ar ajusta-se numa
posição fi xa predeterminada ou balança periodicamente para a esquerda/direita.
• O desempenho do sensor de actividade humana é infl uenciado pela localização da
unidade interior, velocidade do movimento, alcance da temperatura, etc.
• O sensor de actividade humana pode:
- detecta erroneamente um objecto com fonte de calor e movimento semelhante a um
ser humano, como animais de estimação, etc.
- detectar erroneamente uma fonte sem calor e movimento se um humano permanecer
sem se mover durante um determinado período de tempo.
• Não coloque objectos grandes perto do sensor e mantenha unidades de calor ou
humidifi cadores longe da área de detecção. Podem causar avaria do sensor.
120º
7m
Funcionamento do sensor de luz solar
ECONAVI ; Detectando a intensidade da luz solar, a unidade ajusta a temperatura
Modo
FRIO/SECO
CALOR
• Numa divisão sem janelas ou com cortinas espessas o sensor irá considerar que se trata de dia nublado / noite.
para poupar energia.
Condições ambientais
+1 °C
Temperatura
configurada
-1 °C-1 °C
ECONAVI é activado,
a unidade mantém a
temperatura confi gurada
até que seja detectada uma
elevada intensidade da luz
solar. O sensor de luz solar
detecta a intensidade da luz
solar durante as mudanças
climatéricas ou dia/noite e a
unidade ajusta a temperatura.
Condições de funcionamento
Utilize este ar condicionado com o seguinte intervalo de temperatura.
DBT : Temperatura de bolbo Seco
WBT : Temperatura de bolbo Húmido
Temperatura (°C)
FRIO
CALOR
Máx. 32234326
Mín. 1611 -10-
Máx. 30-2418
Mín. 16--15-16
InteriorExterior
DBTWBTDBTWBT
Português
Para saber mais...
9
Instruções de limpeza
Para assegurar um óptimo desempenho da
unidade, a limpeza tem que ser executada
em intervalos regulares. Uma unidade suja
pode provocar avaria e pode ver o indicador
nanoe-G a piscar ou o código de erro “H99”.
Consulte o revendedor autorizado.
• Desligue a unidade e desligue a fi cha da tomada
antes de efectuar a limpeza.
• Não toque nas alhetas de alumínio, a parte
afi ada pode causar ferimentos.
• Não utilize benzina, diluente nem pó de limpeza
abrasivo.
• Utilize apenas sabões (
uso doméstico neutro.
• Não utilize água com uma temperatura superior
a 40 °C.
pH 7) ou detergente de
Unidade interior
Limpe cuidadosamente a unidade
com um pano macio e seco.
Sensor de actividade humana
Não bater nem premir violentamente nem
empurrar com um objecto afi ado. Pode provocar
danos e avarias.
Painel frontal
Lave-o com cuidado e seque-o.
Remover o painel frontal
Retire
2
Unidade interior
Alhetas de alumínioPainel frontal
Sensor de
actividade
humana
Filtro do ar
Gerador
nanoe-G
Gerador nanoe-G
A cada 2 semanas
•
Limpe com um cotonete.
•
Não tocar quando em
funcionamento.
Filtro do ar
A cada 2 semanas
•
Lave/passe os fi ltros suavemente
por água para evitar a ocorrência
de danos na superfície do fi ltro.
•
Seque os fi ltros cuidadosamente à sombra, longe
de chamas acesas ou da luz solar directa.
•
Substitua os fi ltros danifi cados.
Remova o fi ltro de arFixar o fi ltro de ar
Levantar
1
Fechar de forma segura
Inserir em ambos os lados
1
2 Fechar para baixo
Prima ambas as extremidades do painel
3
frontal
4 Premir no centro do painel frontal.
10
Inserir na unidade
Para uma inspecção sazonal após não
utilização prolongada
•
Verifi que as pilhas do controlo remoto.
•
Os orifícios de entrada e saída devem estar
desobstruídos.
•
Utilize o botão Auto OFF/ON para seleccionar
a operação FRIO/CALOR. Após 15 minutos de
funcionamento, é normal ter a seguinte diferença
de temperatura entre as aberturas de ventilação
de entrada e saída de ar:
FRIO: ≥8 °C CALOR: ≥14 °C
Para preparar a unidade para um período de
inactividade prolongado
•
Active o modo CALOR durante 2~3 horas para
remover completamente a humidade nas partes
internas para evitar o crescimento de mofo.
•
Desligue a unidade e retire a fi cha da tomada.
•
Remova as pilhas do controlo remoto.
Resolução de problemas
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
3
S
K
RES
C
RC
Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho.
Sai névoa da unidade interior.
Ouve-se o fl uxo de água quando a unidade está a funcionar.
A sala tem um odor estranho.
O ventilador interior pára ocasionalmente quando o modo de
velocidade automática do ventilador está programado.
O fl uxo de ar continua mesmo após o funcionamento ter
cessado.
O funcionamento é atrasado durante alguns minutos após a
reprogramação.
A unidade exterior produz água/vapor.
O indicador do TEMPORIZADOR.
O indicador de ALIMENTAÇÃO pisca durante o modo CALOR
sem fornecimento de ar morno (e a alavanca está fechada).
O ventilador interior pára ocasionalmente no modo de
aquecimento.
O indicador da ALIMENTAÇÃO pisca antes da unidade ser
ligada.
Som de quebra durante o funcionamento.
Durante o modo COOL/DRY (FRIO/SECO), a unidade interior
pára e o indicador de ALIMENTAÇÃO pisca.
Verifi que o seguintes antes de pedir assistência.
O modo CALOR/FRIO não está a funcionar de maneira
efi ciente.
Ruído durante o funcionamento.
O controlo remoto não funciona.
(O visor está escuro ou o sinal de transmissão está fraco.)
A unidade não funciona.
A unidade não recebe o sinal do controlo remoto.
CRITÉRIOS SEM MANUTENÇÃO
DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E RETIRE A FICHA
DA TOMADA e consulte em seguida um revendedor
autorizado nas seguintes condições:
•
Ruído anormal durante o funcionamento.
•
Água/partículas estranhas entraram no controlo
remoto.
•
Fuga de água da unidade interior.
•
Os interruptores do disjuntor desligam-se
frequentemente.
•
O fi o distribuidor de corrente aquece de forma
anormal.
•
Os interruptores ou botões não estão a funcionar
devidamente.
SintomaCausa
•
Efeito de condensação devido ao processo de arrefecimento.
•
Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade.
•
Pode ser devido a um odor de humidade produzido pela parede,
alcatifa, mobília ou vestuário.
•
Isto ajuda a remover o odor do ambiente.
•
Extracção do restante calor da unidade interior (máximo 30 segundos).
•
O atraso é um mecanismo de protecção do compressor da unidade.
•
Existe condensação ou evaporação nos tubos.
•
A programação do temporizador é activada diariamente depois de
programada.
•
A unidade está em modo descongelar (e a oscilação do ar (AIR
SWING) está defi nido como automático (AUTO)).
•
Para evitar o efeito de arrefecimento acidental.
•
Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador
ON estiver defi nido.
•
Mudanças de temperatura causam a expansão/ contracção da unidade.
•
O sistema bloqueou para operar apenas no modo HEAT (CALOR).
SintomaVerifi car
•
Confi gure a temperatura correctamente.
•
Feche todas as portas e janelas.
•
Limpe ou substitua os fi ltros.
•
Limpe qualquer obstrução que se encontra na entrada do ar e nas
aberturas de ventilação de saída do ar.
•
Certifi que-se de que a unidade foi instalada numa inclinação.
•
Feche o painel dianteiro devidamente.
•
Introduza as pilhas devidamente.
•
Substitua as pilhas gastas.
•
Verifi que se o disjuntor disparou.
•
Verifi que se o temporizador foi confi gurado.
•
Certifi que-se que o receptor não está obstruído.
•
Algumas luzes fl uorescentes podem interferir com o transmissor de
sinal. Consulte o revendedor autorizado.
A unidade desliga-se e o indicador do
TEMPORIZADOR começa a piscar.
Utilize o controlo remoto para obter o código de erro.
1
Prima durante
5 segundos
3
Prima para
durante 5
segundos sair
da verifi cação
•
Para um certo erro, pode reiniciar a unidade com funcionamento
limitado com 4 bips enquanto inicia o funcionamento.
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECK CLOCKRESET
ETCLOC
AC
A
CANCEL
Português
Instruções de limpeza / Resolução de problemas
2
SET
ET
3
RC
ET
Prima até ouvir um
sinal sonoro e, em
seguida, anote o
código de erro
4
Desligue a unidade e
indique o código de
erro ao revendedor
autorizado
11
Παρέχουν μέγιστη άνεση, καθαρό αέρα
και βελτιστοποιούν την εξοικονόμηση
ενέργειας
ECONAVI και AUTO COMFORT
Το κλιματιστικό, εξοπλισμένο με αισθητήρα ανθρώπινης δραστηριότητας διασφαλίζει την παροχή ψυχρού ή
θερμού αέρα σε εσάς και διατηρεί τη σταθερή άνεση του δωματίου με την ελάχιστη κατανάλωση ενέργειας.
Επιπρόσθετα, ο αισθητήρας του ηλιακού φωτός ανιχνεύει την ένταση του ηλιακού φωτός και βοηθά τον
έλεγχο της θερμοκρασίας θέρμανσης/ψύξης για την παροχή της βέλτιστης άνεσης.
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
nanoe-G
Απενεργοποιεί τους επιβλαβείς μικροοργανισμούς όπως είναι οι ιοί, τα βακτήρια κλπ. προκειμένου να
διατηρεί καθαρό τον αέρα.
Απενεργοποιεί επίσης τους ιούς και τα βακτήρια στο φίλτρο προκειμένου να διατηρείται καθαρό το
εσωτερικό της μονάδας.
12
Σύντομοςοδηγός
TIMER
CANCEL
ON
O
1
3
S
CK
RES
AC
RC
AUTO
Q
TIMER
S
CANCEL
ON
O
1
2
3
G
F
D
MILD DRY
G
S
K
RES
C
RC
MILD
DRY
FAN
S
D
AIR
S
G
AUTO
HEAT
OOL
DRY
I
NANOE-G
Για να εισάγετε τις μπαταρίες
1
2
Αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα του
τηλεχειριστηρίου
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή
2
R03 (μπορείναχρησιμοποιηθεί ~
1 χρόνο)
3
Κλείστε το κάλυμμα
Ρύθμιση ρολογιού
1
Πατήστε CLOCK
2
Ρυθμίστε τον χρόνο
3
Επιβεβαιώστε
Βασική λειτουργία
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας
1
πουεπιθυμείτε
AUTOHEAT
DRY
PEE
WIN
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία
2
POWER
•
Παρακαλείστε να σημειώσετε ότι η
ένδειξη ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ
είναι ενεργοποιημένο για να
ξεκινήσετε.
3
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία
•
Εύροςεπιλογής:
16 °C ~ 30 °C.
•
Η λειτουργία της μονάδας στα πλαίσια
της συνιστώμενης θερμοκρασίας
εξοικονομεί ενέργεια.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ : 20 °C ~ 24 °C.
ΨΥΞΗ : 26 °C ~ 28 °C.
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ : 1˚C ~ 2˚C χαμηλότερα
•
Για να μειώσετε τη διαύγεια ή να
ανακτήσετε τη λαμπρότητα του δείκτη της
8m
μονάδας, πατήστε και κρατήστε πατημένο
για 5 δευτερόλεπτα το .
3
1
2
3
1
1
23
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SETCHECK CLOCK RESET
ETCHE
AUTOHEAT
C
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
ECONAV
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLIN
COOLING
POWERFUL/
POWERFUL/
FAN SPEED
AN SPEE
UIET
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SETCHECKCLOCKRESET
ETCHECKCLOC
SET
3
CANCEL
AC
RC
ET
AUTO
COMFORT
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
AIR SWIN
SET
ET
3
CANCEL
A
AC
ET
FANSPEED
AIRSWING
RC
Πινακας περιεχομενων
Προφυλαξεις ασφαλειας ............14-15
Τρόπος χρήσης ......................... 16-17
Για να μάθετε περισσότερα... ....18-19
Οδηγιες πλυσιματος .......................20
Αντιμετωπιση προβληματων ......... 21
Πληροφοριες ...................................54
Εξαρτήματα
• Τηλεχειριστήριο
• μπαταρίες AAA ή R03 × 2
• Βάση στήριξης
τηλεχειριστηρίου
• Βίδες για τη βάση στήριξης
του τηλεχειριστηρίου × 2
COOL
Ελληνικα
από τη θερμοκρασία
δωματίου.
•
Χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο
σε απόσταση 8 m από τον δέκτη του
τηλεχειριστηρίου της εσωτερικής μονάδας.
Οι εικόνες σε αυτόν τον οδηγό είναι μόνο για επεξήγηση και μπορεί να
διαφέρουν από την πραγματική μονάδα. Υπόκεινται σε αλλαγές δίχως
προειδοποίηση για μελλοντική βελτίωση.
13
Προφυλαξεις ασφαλειας
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος του
αέρα
Έξοδος
του αέρα
Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, τραυματισμός
τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με
τα επόμενα:
Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας
να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων
κατηγοριοποιείται σύμφωνα με τα παρακάτω:
Αυτό το σήμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Οι οδηγίες που πρέπει να ακολουθηθούν
κατηγοριοποιούνται σύμφωνα με τα παρακάτω σύμβολα:
Αυτό το σύμβολο δηλώνει μια
ενέργεια που ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ.
Τα εν λόγω σύμβολα υποδηλώνουν
ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΕΣ ενέργειες.
Εσωτερική
μονάδα
Έξοδος του
αέρα
Τηλεχειριστήριο
Εξωτερική μονάδα
προειδοποιεί για
θάνατο ή σοβαρό
τραυματισμό.
Αυτό το σήμα
προειδοποιεί για
τραυματισμό ή ζημιά
σε περιουσία.
Πηγή τροφοδοσίας
Είσοδος
αέρα
Είσοδος
αέρα
Έξοδος
του αέρα
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη
μοναδα
Τηλεχειριστήριο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες,
ή χωρίς εμπειρία και γνώση, αν βρίσκονται υπό
επιτήρηση ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά
δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Παρακαλείστε να συμβουλευθείτε τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο ή ειδικό για να καθαρίσετε τα εσωτερικά
εξαρτήματα, να επισκευάσετε, να εγκαταστήσετε, να
αφαιρέσετε και να επανεγκαταστήσετε τη μονάδα.
Ακατάλληλη
θα προκαλέσουν διαρροή, ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Επιβεβαιώστε με εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή
ειδικό τη χρήση του καθορισμένου τύπου ψυκτικού.
Η χρήση άλλου ψυκτικού από τον καθορισμένο
τύπο ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο προϊόν,
τραυματισμό κλπ.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε πιθανά εκρηκτική ή
εύφλεκτη ατμόσφαιρα. Εφόσον αυτό δεν γίνει, το
αποτέλεσμα μπορεί να είναι ατύχημα πυρκαγιάς.
Μην εισάγετε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα
μέσα στην εσωτερική ή την εξωτερική μονάδα
του κλιματισμού, τα περιστρεφόμενα μέρη
μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια
του φωτισμού, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για
παρατεταμένο χρονικό διάστημα προς αποφυγή
υπερβολικής ψύξης.
Μη κάθεστε και μην βαδίζετε πάνω στη
μονάδα γιατί μπορεί να πέσετε.
Μην επιτρέπετε σε βρέφη και μικρά παιδιά να παίζουν
με το τηλεχειριστήριο, διότι υπάρχει κίνδυνος να
καταπιούν κατά λάθος τις μπαταρίες.
εγκατάστασηκαιοακατάλληλοςχειρισμός
14
Πηγή τροφοδοσίας
Μη χρησιμοποιείτε τροποποιημένα
καλώδια, συνδεδεμένα καλώδια,
επεκτάσεις καλωδίων ή μη
καθορισμένα καλώδια για πρόληψη
υπερθέρμανσης ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ηλεκτροπληξίας:
•
Δεν πρέπει να μοιράζεται την ίδια πρίζα ρεύματος με
άλλες συσκευές.
•
Μηνχειρίζεστετοσυσκευήμεβρεγμέναχέρια.
•
Μηλυγίζετευπερβολικάτοκαλώδιοτροφοδοσίας.
•
Μη θέτετε σε λειτουργία και μη σταματάτε τη μονάδα
βάζοντας ή βγάζοντας το βύσμα του ρεύματος.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή εξειδικευμένους τεχνικούς για
να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος.
Συνιστάται θερμά να εγκατασταθεί με Διακόπτη
Κυκλώματος Διαρροής της Γείωσης (ELCB:= Earth
Leakage Circuit Breaker) ή με Διάταξη Προστασίας
Ρεύματος Διαρροής (RCD:= Residual Current Device)
ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή
ηλεκτροπληξίας:
•
Εισαγάγετετοβύσματουρεύματοςσωστά.
•
Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος θα πρέπει να
καθαρίζεται τακτικά με ένα στεγνό πανί.
Διακόψτε τη χρήση του προϊόντος αν παρουσιαστεί
οποιαδήποτε ανωμαλία/βλάβη και αποσυνδέστε
το βύσμα του ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη
τροφοδοσίας και το διακόπτη ρεύματος.
(Κίνδυνος καπνού/πυρκαγιάς/ηλεκτροπληξίας)
Παραδείγματα ανωμαλίας/βλάβης
•
Ο ELCB ενεργοποιείταισυχνά.
•
Παρατηρείταιμυρωδιάκαμένου.
•
Παρατηρείται μη φυσιολογικός θόρυβος ή δόνηση
της μονάδας.
•
Υπάρχειδιαρροήνερούαπότηνεσωτερικήμονάδα.
•
Το καλώδιο ή το βύσμα ρεύματος είναι υπερβολικά
ζεστό.
•
Δεν είναι εφικτός ο έλεγχος της ταχύτητας του
ανεμιστήρα.
•
Η λειτουργία της μονάδας διακόπτεται αμέσως, ακόμη
και αν έχει τεθεί σε λειτουργία.
•
Ο ανεμιστήρας δεν σταματάει ακόμη και αν έχει
διακοπεί η λειτουργία.
Επικοινωνήστε αμέσως με τον τοπικό αντιπρόσωπο για
συντήρηση/επισκευή.
Ο εξοπλισμός αυτός πρέπει να είναι γειωμένος ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς.
Προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας διακόπτετε την παροχή
ρεύματος και αποσυνδέετε το βύσμα:
- Πριντονκαθαρισμόήτοσέρβις,
- Ότανδενγίνεταιχρήσητουγιαπαρατεταμένοχρονικό
διάστημα, ή
- Σεπερίπτωσημηκανονικήςδραστηριότηταςμε
παρουσία ισχυρών σπινθήρων.
υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς ή
ΠΡΟΣΟΧΗ
Να μην χρησιμοποιείται για τη συντήρηση εξοπλισμού
ακριβείας, τροφίμων, ζώων, φυτών, έργων τέχνης ή
άλλων αντικειμένων. Υπάρχει ενδεχόμενο αλλοίωσης
της ποιότητας, κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε εξοπλισμό που περιέχει καύσιμα
μπροστά από την έξοδο της ροής του αέρα ώστε να
αποφύγετε την εξάπλωση πυρκαγιάς.
Να αποφεύγεται η άμεση έκθεση φυτών ή κατοικίδιων
στη ροή του αέρα προς αποφυγή τραυματισμού κ.λπ.
Μην αγγίζετε το κοφτερό αλουμινένιο
πτερύγιο, τα κοφτερά μέρη μπορεί να σας
τραυματίσουν.
Μην ανάβετε την εσωτερική μονάδα όταν κάνετε
παρκέ στο πάτωμα. Μετά την επάλειψη με κερί αερίστε
κατάλληλα το δωμάτιο πριν να θέσετε σε λειτουργία
τη μονάδα.
Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα σε χώρους με λάδια και
καπνούς προς αποφυγή φθοράς της μονάδας.
Μην αποσυναρμολογείτε τη μονάδα για λόγους
καθαρισμού προς αποφυγή τραυματισμού
Μην πατάτε πάνω σε ασταθή πάγκο όταν καθαρίζετε τη
μονάδα προς αποφυγή τραυματισμού.
Μην τοποθετείτε βάζα ή δοχεία νερού πάνω στη
μονάδα. Το νερό μπορεί να εισέλθει στη μονάδα και να
υποβαθμίσει τη μόνωση. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
Μην αφήνετε ανοικτό το παράθυρο ή την πόρτα για
μεγάλο χρονικό
ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ.
Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής νερού
εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης:
- έχειτοποθετηθείσωστά,
- βρίσκεταιμακριάαπόαποχετεύσειςκαιδοχεία, ή
- δενέχειβυθιστείσενερό
Μετά από παρατεταμένη χρήση ή από χρήση με
εύφλεκτο εξοπλισμό, εξαερίζετε τον χώρο τακτικά.
Μετά από μακροχρόνια περίοδο χρήσης, βεβαιωθείτε
ότι το πλαίσιο
να αποφευχθεί η πτώση της μονάδας.
διάστημα κατά τον τρόπο λειτουργίας
εγκατάστασης δεν είναι φθαρμένο ώστε
Τηλεχειριστήριο
Μη χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες (Ni-Cd)
μπαταρίες. Μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο
τηλεχειριστήριο.
Προς αποφυγή δυσλειτουργίας ή βλάβης του
τηλεχειριστηρίου:
•
Να αφαιρείτε τις μπαταρίες αν η μονάδα δεν πρόκειται
να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα.
•
Θα πρέπει να τοποθετούνται καινούργιες μπαταρίες
του ίδιου τύπου σύμφωνα με την αναγραφόμενη
πολικότητα.
Πηγή τροφοδοσίας
.
Ελληνικα
Προφυλαξεις ασφαλειας
Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα
Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα με νερό, βενζίνη,
διαλυτικά ή σκόνες καθαρισμού προς αποφυγή
πρόκλησης φθοράς ή διάβρωσης στη μονάδα.
Μην τραβάτε το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το
βύσμα προς αποφυγή ηλεκτροπληξίας.
15
TEMP
OFF/ON
TIMER
S
CANCEL
ON
O
2
3
CHECK
K
Τρόπος χρήσης
POWER
TIMER
AUTO COMFORT
NANOE-G
POWERFUL
(Πράσινο)(Πράσινο)(Μπλε)
ECONAVI
Για τη βελτιστοποίηση της
εξοικονόμησης ενέργειας
MODE
Για την επιλογή του τρόπου
λειτουργίας
AUTO - Γιαμεγαλυτερηευκολια
ΘΕΡΜΑΝΣΗ - Γιανααπολαμβανετεζεστοαερα
ΨΥΞΗ - Γιανααπολαμβανετεκρυοαερα
ΑΦYΓΡΑΝΣΗ - Για τηναφυγρανση του
περιβαλλοντοσ χωρου
MILD DRY
COOLING
Για να βελτιωθει η υγρασια και το
επιπεδο υγρανσης
•
Η λειτουργία αυτή μειώνει τη ξηρότητα του αέρα και
σας παρέχει ένα άνετο περιβάλλον διαμονής μόνο
κατά τον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ.
•
Όταν η κατεύθυνση της κάθετης ροής του αέρα
έχει ρυθμιστεί στο AUTO, σταματάει σε χαμηλότερη
θέση ώστε να αποφευχθεί η επαφή με τον ψυχρό
αέρα. Μπορείτε ωστόσο να ρυθμίσετε χειροκίνητα τη
κατεύθυνση της περσίδας.
POWERFUL/
QUIET
Για εναλλαγή ανάμεσα σε
ισχυρή & ήσυχη
QUIETPOWERFULNORMAL
ΙΣΧΥΡΗ: Για να επιτυγχανεται γρηγορα η
θερμοκρασια
POWERFUL
•
Η λειτουργία αυτή θα σταματήσει ύστερα από 20
δευτερόλεπτα.
ΑΘΟΡΥΒΗ: Για να απολαμβανετε αθορυβη λειτουργια
QUIET
•
Η λειτουργία αυτή μειώνει τον θόρυβο της ροής του
αέρα.
QUIET
(Πορτοκαλόχρους)(Πορτοκαλόχρους)(Πορτοκαλόχρους)
(Πράσινο)
Δείκτης
Οθόνη
Τηλεχειριστηρίου
Αισθητηρας
ανθρωπινης
δραστηριοτητας
Αισθητήρας ηλιακού
φωτός και δέκτης
AUTO
HEAT
COOL
DRY
MILD
DRY
OFF/ON
ECONAVI
MODE
MILD DRY
TEMP
COOLING
POWERFUL/
FAN SPEED
QUIET
TIMER
ON
1
2
OFF
FF
SET CHECKCLOCK RESET
CLOC
FAN
SPEED
AIR
SWING
AUTO
COMFORT
NANOE-G
AIR SWING
ET
SET
3
CANCEL
AC
RC
τηλεχειριστηρίου
Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το για περίπου
10 δευτερόλεπτα για να
δείξετε τη ρύθμιση της
θερμοκρασίας σε °C
ή °F.
Πατήστε για να
ανακτήσετε την
προκαθορισμένη
ρύθμιση του
τηλεχειριστηρίου.
Δεν χρησιμοποιείται σε
κανονικές λειτουργίες.
FAN SPEED
Για να επιλεξετε ταχυτητα
ανεμιστηρα
(ΟθόνηΤηλεχειριστηρίου)
• Για τον ΑΥΤΟΜΑΤΟ τρόπο λειτουργίας, η
ταχύτητα του εσωτερικού ανεμιστήρα ρυθμίζεται
αυτόματα σύμφωνα με τον τρόπο λειτουργίας.
Κουμπί auto OFF/ON
AUTO
OFF/ON
16
Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο βρίσκεται σε λάθος θέση ή δεν λειτουργεί κανονικά. Σηκώστε τον
μπροστινό πίνακα:
1. Πατήστε το κουμπί μια φορά για αυτόματη λειτουργία (AUTO).
2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 1 μπιπ, στη συνέχεια αφήστε το για νακάνετεχρήσητηςαναγκαστικήςλειτουργίαςΨΥΞΗ.
3. Επανάληψη του
βήματος 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 2 μπιπ,
στη συνέχεια αφήστε το για να κάνετε χρήση της αναγκαστικής λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
•
Πατήστεξανάτοκουμπίγιααπενεργοποίηση.
TIMER
CANCEL
3
2
Βλέπετε "Για να μάθετε περισσότερα..." για λεπτομέρειες.
A
AUTO
COMFORT
Για να μεγιστοποιήσετε την άνεση
AUTO COMFORT
NANOE-G
Για τον καθαρισμο του αερα
NANOE-G
•
Η λειτουργία nanoe-G ξεκινάει αυτόματα όταν η μονάδα
ενεργοποιείται με το
•
Μπορείναενεργοποιηθείακόμακαιανημονάδαείναισβηστή. Σε
OFF/ON
.
αυτή την κατάσταση, η μονάδα θα λειτουργήσει ως ανεμιστήρας
με ΑΥΤΟΜΑΤΗ ταχύτητα ανεμιστήρα και αλλαγή κατεύθυνσης της
περσίδας.
Για την απενεργοποίηση των ιών/βακτηρίων στο φίλτρο
NANOE-G
•
Ύστερα από την απενεργοποίηση της μονάδας, η ενεργοποίηση
της λειτουργίας nanoe-G στην απενεργοποίηση του φίλτρου
μπορεί να διαρκέσει έως 150 λεπτά. Ενεργοποιεί τη μονάδα και
ακυρώνει την εν λόγω λειτουργία.
•
Για μελλοντική απενεργοποίηση της εν λόγω λειτουργίας,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
ένα σύντομο μπιπ. Η ενέργεια αυτή δεν θα απενεργοποιήσει τη
λειτουργία nanoe-G για τον καθαρισμό του αέρα.
•
Για την ανάκτηση της λειτουργίας nanoe-G κατά την
απενεργοποίηση του φίλτρου, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
NANOE-G
έωςότουναακουστείέναπαρατεταμένομπιπ.
IR SWING
(Οθόνη Τηλεχειριστηρίου)
•
Διατηρείτοδωμάτιοαερισμένο.
•
Στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ/ΑΦYΓΡΑΝΣΗ, εφόσον έχει
ρυθμιστεί ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η γρίλια
αιωρείται αριστερά/δεξιά και άνω/κάτω αυτόματα.
•
Στον τρόπο λειτουργίας ΘΕΡΜΑΝΣΗ, εφόσον έχει ρυθμιστεί
ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας (AUTO), η οριζόντια περσίδα
σταθεροποιείται σε προκαθορισμένη θέση. Η κάθετη γρίλια
αιωρείται αριστερά/δεξιά μετά την αύξηση της θερμοκρασίας.
•
Μηνρυθμίζετεμετοχέριτηνπερσίδα.
POWER
NANOE-G
έωςότουναακουστεί
Για να προσαρμοσετε την κατευθυνση
ροης του αερα
Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη
2 σετ χρονοδιακοπτών ενεργοποίησης (ON) και
απενεργοποίησης (OFF) διατίθενται για την ενεργοποίηση (ON)
ή την απενεργοποίηση (OFF) της μονάδας σε διαφορετικό
προρρυθμισμένο χρόνο.
213
ON
1
OFF
Επιλέξτε το
1
χρονοδιακόπτη
ON ή OFF
•
Κάθεφοράπουτοπατάτε:
Ρυθμίστε τον χρόνο
2
Επιβεβαιώστε
3
SET
3
2
CANCEL
Παράδειγμα:
Απενεργοποίηση (OFF)
στις 22:00 μμ
Cancel
OFF
SET
TIMER
•
Για να ακυρώσετε την ενεργοποίηση (ON) ή την
απενεργοποίηση (OFF) του χρονοδιακόπτη, πατήστε
για να επιλέξετε αντίστοιχα ή πατήστε ύστερα
ή
OFF
.
CANCEL
•
Αν ο χρονοδιακόπτης ακυρωθεί χειροκίνητα ή λόγω διακοπής
ρεύματος, μπορείτε να ανακτήσετε ξανά τον χρονοδιακόπτη
πατώντας
πατήστε ύστερα
•
Θαεμφανιστείκαιενεργοποιηθείακολούθωςηρύθμισητου
ON
ή
γιαναεπιλέξετεαντίστοιχαή
OFF
SET
.
πλησιέστερουχρονοδιακόπτη.
•
Όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης, η μονάδα μπορεί να
ξεκινήσει νωρίτερα (έως και 35 λεπτά) πριν από τον τρέχοντα
χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η επιθυμητή
θερμοκρασία.
•
Η λειτουργία του χρονοδιακόπτη βασίζεται στο ρολόι
που ρυθμίζεται στο τηλεχειριστήριο και επαναλαμβάνεται
καθημερινά από τη στιγμή που θα ρυθμιστεί. Για τη ρύθμιση
του ρολογιού, ανατρέξτε στον Σύντομο οδηγό.
ON
Ελληνικα
Τρόπος χρήσης
Σημείωση
POWERFUL/
ECONAVI
QUIET
,
• Μπορείναενεργοποιηθεί σε όλους τους τρόπους
λειτουργίας και μπορεί να ακυρωθεί πατώντας ξανά
το αντίστοιχο κουμπί.
AUTO
COMFORT
,
NANOE-G
,
ECONAVI
POWERFUL/
QUIET
,
AUTO
COMFORT
,
• Δενμπορείναεπιλεγείταυτόχρονα.
•
Δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ενώ η λειτουργία “ΗΠΙΑ
ΞΗΡΗ ΨΥΞΗ” είναι ενεργοποιημένη.
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.