Panasonic CQ-RX300W, CQ-RX200W User Manual

Caution
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.
Внимание
Во избежание повреждения прибора не следует подсоединять силовой разъем до полного завершения монтажа электропроводок.
注意
주의
장치에의 손상을 방지하기 위하여 전 배선이 종료된 후에 전원 커넥터를 접속해 주십시오.
English
Русский
• Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Перед началом эксплуатации просим прочитать настоящую инструкцию внимательно и хранить ее на пользование на будущее.
使用本產品之前,請仔細閱讀這些說明書,並妥善保管本操作說明 書以備將來使用。
본 제품의 바른 사용을 위해, 이 사용설명서를 잘 읽어 주십이오.
잘 보관하시어 필요하실 때마다 읽어주시기 바랍니다.
WMA MP3 CD Player/Receiver
WMA MP3 CD-плеер/ресивер
WMA MP3單片CD/收音機
WMA MP3 CD 플레이어/라디오
Model: CQ-RX200W/CQ-RX105W/
CQ-RX102W/CQ-RX101W
Installation Instructions
Инструкция по монтажу
安裝說明書
설치 설명서
AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
AAC WMA MP3 CD-плеер/ресивер
AAC WMA MP3單片CD/收音機
AAC WMA MP3 CD 플레이어/라디오
Model: CQ-RX300W
Wiring/
Монтаж электропроводок/
接線/배선
Antenna
Антена
天線
안테나
(L)/
(Л)/
()/()
(White)/
(Белый)/
(白色)/(백색)
(R)/
(П)
/()/()
(Red)/
(Красный)
/(紅色)/(적색)
System-up Connector
Разъем для расширения системы
系統啟動端子
시스템 업 커넥터
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Service Center. Do not try fuse replacement by yourself.
Плавкий предохранитель (на 15 А) За заменой плавкого предохранителя следует
обращаться к ближайшему авторизованному центру техобслуживания «Panasonic». Нельзя самому пытаться заменить плавкий предохранитель.
保險絲 (15 A) 請託就近的Panasonic授權維修中心代為更換保險絲。不要自行更換 保險絲。
휴즈 (15 A) 휴즈 교환은 가까운 Panasonic 서비스센터에 의뢰해 주십시오. 절대 로 고객 자신이 휴즈를 교환하지 마십시오.
Preamp Out Connector (Rear)
Разъем выхода на предварительный усилитель (сзади)
前置放大器輸出插孔 (後)
프리앰프 아웃 커넥터 (후면부)
\CQ-RX300W\
Preamp Out Connector (Front)
Гнездо для подключения выходного
кабеля предусилителя (переднее)
前置放大器輸出插孔 (前)
프리앰프 아웃 커넥터 (전면부)
External Amplifi er Control Lead To Panasonic power amplifi er. (Max 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifi er)
Провод управления внешнего усилителя К усилителю мощности Panasonic (Макс.
100 mA {мА}) (синхронизировано с включением/выключением питания усилителя)
將外接放大器控制導線 接至 Panasonic 電源放大器 (最大為 100 mA)。(與放大器電源的開啟與關閉同步)
외부 앰프 제어 리드선을 Panasonic 전원 앰프에 (최대 100 mA) (앰프의 전원 on/off와 동기화)
Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
Силовой выводной провод (АСС или IGN) к питанию АСС, +12 V пост.т.
電源導線 (ACC或IGN) 接到ACC電源,+12 V直流
전원 리드선 (ACC 또는 IGN)을 ACC 전원, +12 V DC에
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Заземляющий провод
К чистой обнаженной металлической части автомобильного
шасси.
接地導線 接到汽車體上清潔,裸露的金屬部份
접지 리드선을 자동차 차대의 깨끗하고 페인트가 칠해지지 않은 금속부에
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Вывод батареи К автомобильной батарее, непрерывн. +12 V пост.т.
電瓶導線 接到汽車電瓶,不間斷+12 V直流
배터리 리드선을 자동차 배터리, 직류 +12 V DC에
(Red)/
(Красный)/
(紅色)/(적색)
(Black)/
(Черный)/
(黑色)/(검정색)
(Yellow)/(
Желтый
)/
(黃色)/(황색)
(Blue w/white stripe)/
(Синий провод с белой полоской)/
(藍色有白條)/
(백색 줄무늬의 청색)
\CQ-RX300W\ \CQ-RX200W\
Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Выводной провод релейного управления антенной с моторным приводом
К антенне с моторным приводом. (Макс. 100 mA {мА}) (Этот выводной провод не предназначен для применения с антенной с моторным приводом, включаемой переключателем)
馬達天線繼電器控制導線 接到馬達天線 (最大100 mA) (此導線不可用於開關啟動的電動天線)
모터 안테나 중계 컨트롤 리드선을 모터 안테나 (최대 100 mA)에 (이 리드선은 스위치로 작동하는 전원 안테나와의 사용을 목적으로 하지 않습니다.)
(Blue)/
(Синий)/
(藍色)/(청색)
YGFM294420 FT1007-0 Printed in China
Отпечатано в Китае
中國印刷
중국에서 인쇄
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
Before Wiring/Перед монтажом электропроводок/
接線之前/배선을 하기 전에
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) very last. Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). Strip about 5 mm of the lead ends for connection. Apply insulating tape to bare leads. Secure loosened leads.
Работает только с питанием от 12 V {В} батареи с отрицательной (–) землей. Подсоедините силовой выводной провод (красный) последним. Подсоедините выводной провод (желтый) к положительному (+) выводу батареи и клемме блока плавких предохранителей (BAT). С концов выводных проводов снимите изоляцию на длине около 5 mm {мм} для соединения. На обнаженные выводные провода наклейте изоляционную ленту. Зафиксируйте ослабленные выводные провода.
只能用負 (-) 極接地的12V電池來操作。 最後連接電源導線 (紅色)。 確認將電瓶線 (黃色) 連接到電瓶正極 (+) 或保險 (BAT) 端子。 剝開電纜端部約5 mm進行連接。 裸線要用絕緣帶包紮。 將鬆動的導線固定起來。
음극 (–) 접지의 12볼트 배터리로만 작동됩니다. 전원 리드선 (적색) 을 마지막으로 접속합니다. 배터리 리드선 (황색)을 배터리의 양극(+) 단자 또는휴즈 블 록 단자 (BAT) 에 접속합니다. 접속시에는 리드선 끝부분을 약5 mm 벗겨냅니다. 드러난 리드선에는 절연 테이프를 감아 주십시오. 느슨한 리드선을 고정합니다.
• Mounting angle side to side front to rear
: horizontal : 0 – 30°
Угол монтажа
в поперечной плоскости в продольной плоскости
: горизонталь : 0 – 30°
安裝角度 左右
前後
: 水平 : 0 - 30°
장착 각도 좌우 각도
전후 각도
: 수평 : 0 - 30°
• Mounting space
Площадь под монтаж
安裝空間
장착 장소
Before Installation/
Перед монтажом/
安裝之前/설치하시기 전에
Consult a professional for installation.
• Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
По вопросу монтажа следует обращаться к специалисту
.
Перед монтажом проверьте радиоприемник с помощью антенны и громкоговорителей.
關於安裝請向專業人員查詢。
安裝之前,先用天線和揚聲器檢驗收音機。
설치에 관해서는 전문가에게 상담해 주십시오.
설치하기 전에 안테나 및 스피커를 사용하여 라디오를 확인해 주십시오.
Remove Mounting Collar and Trim Plate from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Временно снимите с главного блока прибора монтажную раму
и обрамление , смонтированные при поставке.
從主機上暫時取下出廠時安裝的安裝框架 和裝飾板
발송시에 장착되어 있는 장착 칼라 및 트림 플레이트 를 임시로 본체로부터 탈착해 주십시오.
Supplied Hardware/
Детали, входящие в комплектацию поставки/
備有附件/부속품의 하드웨어
No./
№/
編號/
번호
Item/
Позиция/
項目/항목
Diagram/
Рисунок/
圖表/도표
Q’ty/
К-во/
數量/
수량
No./
№/
編號/
번호
Item/
Позиция/
項目/항목
Diagram/
Рисунок/
圖表/도표
Q’ty/
К-во/
數量/
수량
Mounting Collar
Монтажная рама
安裝框架
장착 칼라
YEFX0217263A
1
Lock Cancel Plate
Пластина снятия стопорения
鎖定解除板
로크 캔슬 플레이트
2
Power Connector
Силовой разъем
電源連接器
전원 커넥터
K1HY13YY0003
1
Mounting Bolt (5 mm)
Монтажный болт (5 mm {мм} )
安裝螺栓 (5 mm )
장착 볼트 (5 mm)
1
Trim Plate
Обрамление
裝飾板
트림 플레이트
YEFC051023
1
Rubber Bushing
Резиновая втулка
橡膠墊圈
고무 부싱
1
, and consist of a set. (YEP0FZ5698) ,  и
составляют комплект.
(YEP0FZ5698)
,  構成一套。 (YEP0FZ5698)  ,  은 세트입니다.(YEP0FZ5698)
-
+
+
-
+
-
+
-
Rear Left + (Green)
Задний левый + (Зеленый)
後左 + (綠色)
좌측 후부 + (녹색)
Rear Left – (Green w/black stripe)
Задний левый – (Зеленый провод с черной полоской)
後左 – (綠色有黑條)
좌측 후부 - (검정 줄무늬의 녹색)
Front Left + (White)
Передний левый + (Белый)
前左 + (白色)
좌측 전면 + (백색)
Front Left – (White w/black stripe)
Передний левый – (Белый провод с черной полоской)
前左 – (白色有黑條)
좌측 전면 - (검정 줄무늬의 백색)
Front Right + (Gray)
Передний правый + (Серый)
前右 + (灰色)
우측 전면 + (회색)
Front Right – (Gray w/black stripe)
Передний правый – (Серый провод с черной полоской)
前右 – (灰色有黑條)
우측 전면 - (검정 줄무늬의 회색)
Rear Right + (Violet)
Задний правый + (Фиолетовый)
後右 + (紫色)
우측 후부 + (자색)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Задний правый – (Фиолетовый провод с черной полоской)
後右 – (紫色有黑條)
우측 후부 - (검정 줄무늬의 자색)
Notes:
• The number in parentheses underneath each accessory part name is the par t number for maintenance and service.
• Accessories and their part numbers are subject to modifi cation without prior notice due to improvements.
• Mounting Collar and Trim Plate are mounted on the main unit at shipment.
Примечания:
• Число в скобках, указанное под названием каждой принадлежности, обозначает номер детали для сервисного обслуживания.
• В результате усовершенствований принадлежности и их номера деталей могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Хомут крепления и декоративная рамка установлены на основном устройстве при выпуске с завода-изготовителя.
註:
•各個附件名稱下面括號中的數字是該附件的編號,維護或者維修時會用到。
•由於技術改進,附件及其編號的改變恕不事先通知。
•出廠時裝飾板和安裝框架已安裝在主機上。
주:
각 부속품 명칭의 아래의 괄호의 번호는 보수 및 점검시에 필요한 품번입니다.
부품 및 부품 번호는 개선등을 위하여 사전 예 고 없이 변경될 수도 있습니다.
장착 칼라 및 트림 플레이트는 발송시에 본체 에 장착되어 있습니다.
한국어
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
0 – 30e
53 mm
YGFM2944200924.indd1YGFM2944200924.indd1 2007/09/2412:04:472007/09/2412:04:47
Speaker Connection/Монтаж электропроводок громкоговорителей/
揚聲器連接/스피커 접속
Connect as follows.
Монтируют проводки так, как показано на рис. ниже.
連接如下。
아래와 같이 접속합니다.
• Use ungrounded speakers only. Allowable input : 50 W or more Impedance : 4 – 8
Use of speakers which do not match the specifications can
cause burning, smoking or damage of the speakers.
• Distance between speaker and amplifi er: 30 cm or more
Следует применять только незаземленные громкоговорители. Допускаемый вход: 50 W {Вт} или более Импеданс: От 4 – 8
{Ом}
Использование колонок, не соответствующих
техническим характеристикам, может привести к
перегоранию, возникновению дыма или повреждению
колонок.
Расстояние между громкоговорителями и усилителем:
30 cm {см} или более
只能使用非接地揚聲器。 容許輸入: 50 W以上 阻抗: 4 – 8
使用規格不符的揚聲器可能導致其起火、冒煙或損壞。
揚聲器和放大器之間的距離: 30 cm以上
비접지 스피커만을 사용합니다.
허용 입력: 50 W 이상 임피던스: 4 – 8
사양에 맞지 않는 스피커를 사용하면 스피커의 연소, 연기 발생
또는 손상을 초래할 수 있습니다.
스피커와 앰프의 거리: 30 cm 이상
Final Installation/
Окончательный монтаж/
最後安裝/최종 설치
Lead Connections
Connect all wires, making sure that each connection is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not fall down later. Now insert the unit into the mounting collar. Congratulations! After making a few fi nal checks, you’re ready to enjoy your new auto stereo system.
Прокладка электропроводки
Проверив изоляцию и надежность всех соединений, соедините все проводы. Закрепите все свободные проводы лентой для предотвращения их отпадения. Вставьте аппарат в монтажную раму. Поздравляем! После выполнения нескольких заключительных проверок вы будете готовы к использованию вашей новой автомобильной стереосистемы.
導線連接
確認每條接線都已絕緣且安全可靠,連接所有電線。 鬆散的電線 都要捆綁起來,並用膠帶緊固,以免日後掉下。 這就可以把本機 裝入安裝框架裡了。 恭喜您! 稍微進行最后檢查後,即可欣賞汽車立體聲系統。
리드선 접속
모든 배선을 접속한 다음 접속부는 절연하고 고정시킵니다. 또한 느슨한 배선을 모아 테이프로 감싸서 떨어지지 않도록 한 후에 장 치를 장착 칼라에 삽입합니다. 축하합니다! 몇가지 최종 확인을 한 후에 카 스테레오 시스템을 즐기실 수 있습니다.
Final Check/
Окончательная проверка/
最後檢查/최종 확인
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.
2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.
If you have diffi culties, consult your nearest authorized professional installer for assistance.
1. Убедитесь, что все проводы правильно соединены и изолированы.
2. Убедитесь, что аппарат надежно зафиксирован на монтажной раме.
3. Включите выключатель зажигания для проверки нормальной работы аппарата.
При возникновении проблем следует обратиться к авторизованному профессиональному монтажнику за помощью.
1. 確認所有電線都正確連接且絕緣。
2. 確認主機緊緊固定於安裝框架內。
3. 打開點火開關,確認本設備正常工作。
若遇到困難,請向就近的授權專業安裝人員求助。
1. 모든 배선이 올바르게 접속되고 절연되었는지를 확인합니다.
2. 본체가 장착 칼라에 확실히 장착된지를 확인합니다.
3.
시동을 걸어 장치가 올바르게 조작하는지를 확인합니다.
문제점이 있을 경우에는 가까운 설치 전문업자에 상담해 주십시오.
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer
Пример повышения функции системы: Соединение с CD-чейндежром
系統升級例: 與 CD 換片器連接
시스템 업그레이드 예: CD 체인저와의 접속
System-up Connector
Разъем для расширения системы
系統啟動端子
시스템 업 커넥터
CQ-RX300W/CQ-RX200W
Conversion Cable for DVD/CD Changer
Конверсионный кабель для DVD/CD­чейнджера.
DVD/CD光碟換片機轉換電纜
DVD/CD 체인저용 변환 케이블
CA-CC30N
(Optional)
(по опции)
(選購件)
(옵션품)
(R)/
(П)
/()/()
(Red)
/(Красный)/
(紅色)/(적색)
(White)/
(Белый)/
(白色)/(백색)
(L)/
(Л)
/()/()
DIN Cord
Шнур DIN
DIN 線
DIN 코드
RCA Cord
Шнур RCA
RCA 線
RCA 코드
Battery Lead
Батарейный провод
電瓶導線
배터리 리드선
Ground Lead
Заземляющий провод
接地導線
접지 리드선
CX-DP880N
(Optional)
(по опции)
(選購件)
(옵션품)
[CQ-RX200W]
4
5
6
4
1
2
3
4
4
4
5
6
4
Clank!
Installation/
Монтаж/
安裝方法/설치
How to Install the Unit/
Как смонтировать прибор/
本機的安裝方法/장치를 설치하는 방법
Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash.
Загибанием соответствующих лапок зафиксируйте прибор без зазора
.
適當彎曲凸片確保本機 不會後退。
장착 태브를 적당한 만큼 구부려 장치가 헐겁지 않도록 고정시킵니다.
Screw the mounting bolt
into the main unit.
Securing to the fi re wall.
Snap the right and left springs into each hole.
Завертите Монтажный болт в главный блок.
Крепление к теплоизоляционной панели.
Введите правую и левую пружины в отверстия под них.
將安裝螺栓  鎖入主機
緊固定於防火板上。
將左右彈片分別壓入孔內。
장착 볼트  를 돌려 본체에 고정시킵니다.
방화벽에 고정시킵니다.
좌우 스프링을 각 구멍에 끼웁니다.
Caution
When this unit is installed in dashboard, ensure that there is suffi cient air fl ow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.
Внимание
При монтаже настоящего устройства на панель приборов следует обеспечить достаточный поток воздуха вокруг него во избежание его повреждения из-за перегрева, причем не следует закрывать вентиляционные отверстия устройства.
注意
本設備安裝在儀表板上時,要保證設備周圍有 足夠的空氣流以防止過熱造成的破壞,不要阻 塞設備上的任何通風孔。
주의
본 제품을 계기반에 설치할 경우에는 과열에 의 한 손상을 방지하기 위하여 공기의 흐름이 가능 한 충분한 공간을 장치 주위에 확보하고 장치의 환기부를 차단하지 않도록 주의해 주십시오.
Caution • Wear gloves for safety.
Make sure that wiring is completed before installation.
Внимание
Следует надеть перчатки для
безопасности.
ледует убедиться, что монтаж
электропроводок завершен до монтажа прибора.
注意為了安全起見,請戴手套。
安裝之前,請先確認接線已經都做好。
주의안전상 장갑을 착용해 주십시오.
배선을 끝마친 후에 설치해 주십시오.
Remove the cable from the battery negative terminal.
Отсоедините кабель от отрицательного вывода батареи.
將電池負極端子上的電纜取下。
배터리의 음극 단자로부터 케이블을 탈착합니다.
Main unit securing
Крепление главного блока
緊固主機
본체의 고정
Snapping point
Установка прибора со щелчком
壓入點
끼우는 위치
Trim plate mounting
Установка обрамления
安裝裝飾板
트림 플레이트  장착
How to Remove the Unit/
Как снять прибор/
取下本機的方法/장치를 탈착하는 방법
1
Remove the face plate.
Снимите лицевую панель прибора.
取下可移動面板。
페이스 플레이트를 탈착 합니다.
2
Remove the trim plate
.
Снимите обрамление
.
取下裝飾板 。
트림 플레이트
탈착합니다.
3
Lock release
Insert the lock cancel plate
until you hear a click.
Pull the main unit.
Снятие стопорения
Втолкните пластину снятия стопорения  до щелчка
.
В
ытащите главный блок.
開鎖
插入鎖定解除板 直到聽
見喀的一聲。
拉一拉主機。
로크를 릴리스합니다.
소리가 날 때까지 로크 캔
슬 플레이트 를 삽입합 니다.
본체를 잡아 당깁니다.
4
Pull out the unit with both hands.
Вытаскивайте прибор обеими руками.
用雙手拉出主機。
양손으로 장치를 잡아 당깁니다.
Mounting collar insertion Bend mounting tabs.
Вставьте монтажную раму . Загните монтажные лапки.
插入安裝框架 。 彎曲安裝凸片。
장착 칼라 삽입. 장착 태브를 구부립니다.
Connection of power connector
Подсоединение силового разъема
電源連接器 的連接 전원 커넥터 의 접속
Battery Cable reconnection
Повторное подсоединение кабеля к батарее
重新連接電池電纜
배터리 케이블 재접속
Securing to fi re wall
Крепление к теплоизоляционной панели
緊固定於防火板上
방화벽에의 고정
Using the rubber bushing
С помощью резиновой втулки
使用橡膠墊圈
고무 부싱 의 사용
Rubber Bushing
Резиновая втулка
橡膠墊圈 고무 부싱
Rear support strap (Optional)
Задняя опорная планка (по опции)
後支持條 (選購件)
후부 서포트 스트랩 (옵션품)
Hexagonal nut (Optional)
Шестигранная гайка (по опции)
六角螺母 (選購件)
육각 너트 (옵션품)
To the unit
К прибору
接至本機
본체에
Rear support bracket (supplied with car)
Задний опорный кронштейн (поставляемый с автомобилем)
後支架 (在汽車上)
후부 서포트 브래킷 (자동차에 부속됨)
To the unit
К прибору
接至本機
본체에
Using the rear support strap (Optional)
С помощью задней опорной планки (по опции)
用後支持條 (選購件)
후부 서포트 스트랩 (옵션품) 의 사용
Tapping screw (Optional)
Самонарезающий винт (по опции)
自攻螺絲 (選購件)
태핑 나사 (옵션품)
Mounting Bolt
Монтажный болт
安裝螺栓
장착 볼트
Mounting Bolt
Монтажный болт
安裝螺栓 장착 볼트
Caution
• Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
• Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead.
Внимание
Нельзя подсоединять два или более громкоговорителя к одному набору выводных проводов громкоговорителя. (за исключением случая подсоединения к громкоговорителю для воспроизведения верхних частот)
Не следует применять трехпроводную громкоговорительную систему, имеющую общий заземляющий провод.
注意
請勿將兩個以上的揚聲器連接於同一組揚聲器導線上。 (連接於高音揚聲器者不在此限。)
不要使用有共同接地端的三線揚聲器系統
주의
한 세트의 스피커 리드선에 스피커를 하나 이상 접속하지 마십시오. (고음용 확성기 접속을 제외하고)
공통의 접지선을 사용하는 3-배선식의 스피커 시스템을 사용하지 마십시오.
3 mm
L
R
YGFM2944200924.indd2YGFM2944200924.indd2 2007/09/2412:04:482007/09/2412:04:48
Loading...
+ 2 hidden pages