Panasonic CQ-C7205U User Manual

Page 1
AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
Operating Instructions
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
Operating Instructions
Manuel d’instructions
Manual de Instrucciones
TEXT
Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3
Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor
Model: CQ-C7205U/C7105U
¡Please read these instructions (including “Limited Warranty” and “Customer Services Directory”) carefully before using this product
and keep this manual for future reference.
¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle”) avant d’utiliser ce
produit et conserver ce
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
manuel d’utilisation
pour s’y référer ultérieurement.
Page 2
Información de seguridad
Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
otros componentes de su sistema de audio de automóvil cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc­ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por problemas que resultaren de fallas de observar las instruc­ciones dadas en este manual.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones
Advertencia
de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en lesiones person­ales severas o aun la muerte.
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las adver­tencias siguientes.
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis­tema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci­dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de operar el sistema.
Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de batería de 24 V de CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al médico.
Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta unidad.
No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro­ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser reparado, consulte con su concesionario o Centro de Servicio Panasonic autorizado.
No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores), apague de inmediato y consulte con su concesionario.
La unidad de control remoto no debe ser tirada dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno y ocasionar un accidente de tráfico.
Haga reemplazar el fusible a un personal especial­izado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos, incendios y daños al producto.
Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas. Los significados de las ilustraciones se explican a contin­uación. Es importante que comprenda completamente los sig­nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones de
Precaución
operación importantes. De no seguirse las instruc­ciones puede resultar en lesiones personales o daños materiales.
Cuando instale observe las advertencias siguientes.
Desconecte el conductor del terminal (–) de la batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–) conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
Nunca utilice componentes que se relacionen a la seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión, volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el cableado o fijación del producto o sus accesorios.
La instalación del producto sobre la cubierta de la bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera con la operación de la bolsa de aire se encuentra prohibida.
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina, cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar el producto.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o conectar con cables el producto, primero verifique en donde se encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es posible.
No instale el producto en una ubicación en donde interfiera con su campo visual.
No derive el cable de alimentación para suministrar energía a otros equipos.
Después de la instalación y cableado, deberá veri­ficar la operación normal de los otros equipos eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab­ricante del vehículo antes de la instalación.
Asegúrese de que los cables conductores no interfieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.
Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.
78
CQ-C7205U/C7105U
Page 3
Precaución
Cuando manipule esta unidad siga las precau­ciones siguientes.
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi­ado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien­tras conduce.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva­mente en automóviles.
No opere la unidad durante un largo período con el motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo período de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la unidad.
No utilice el producto en donde pueda quedar expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad. Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando se lava el automóvil o en días lluviosos.
Cuando instale siga las precauciones sigu­ientes.
Solicite el cableado e instalación a un personal de servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a su concesionario. Panasonic no será responsable ante ningún problema que se origine por su propia instalación de la unidad.
Para instalar y cablear el producto siga las instruc­ciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc­tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc­tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje­tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con­ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección similar.
Utilice las partes y herramientas designadas para la instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento o incendio.
No bloquee la ventilación de aire o la placa de enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros daños.
No instale el producto en donde quede expuesto a fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta­lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o lesiones personales.
Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal con la parte superior del extremo delantero en un ángulo conveniente, pero no mayor a 30°. El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion­ario.
Póngase guantes durante para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec­tor de alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de cables de altavoz. (con excepción de la conexión de un altavoz de agudos)
Cuando manipule la pila para la unidad de control remoto observe las precauciones sigu­ientes.
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–) en la caja de pila.
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la use durante un largo período de tiempo.
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma­cenarla.
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la pila. No tire una pila al fuego o al agua.
En caso de fuga en la pila
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja de pila e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con­tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten­ción médica.
Español
Información de seguridad
CQ-C7205U/C7105U
79
Page 4
Información de seguridad (continuación)
Precaución
ÉSTE ES UN PRODUCTO LÁSER DE LA CLASE I. LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES, EL HACER AJUSTES O EL SEGUIR PROCEDIMIENTOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFI­CADOS EN ESTE MANUAL PODRÍA CAUSAR UNA EXPOSI­CIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS CUBIERTAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. SOLICITE LOS TRABAJOS DE SERVICIO AL PER­SONAL CALIFICADO.
Lo siguiente se aplica solamente a los EE.UU.
Parte 15 de los Reglamentos FCC Advertencia FCC:
Cualesquier cambios o modificaciones sin autorización a este equipo puede anular la autoridad del usuario para operar este dispositivo.
Observación Este producto contiene una pila de litio CR tamaño mone­da que contiene material de perclorato – puede aplicarse un modo de manipulación especial. Vea www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.

Antes de leer estas instrucciones

Panasonic le da la bienvenida a nuestra familia en crecimiento constante de propietarios de productos electrónicos. Nuestro propósito es el de proporcionarle las ventajas de la electrónica de precisión y de la ingeniería mecánica, fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y montados por personas que se sienten orgullosas de la reputación que su trabajo ha otorgado a nuestra empresa. Sabemos que este producto le proporcionará muchos años de entretenimiento y, después de que usted descubra la calidad, el valor y la fiabilidad que hemos incorporado, usted también se sentirá orgul­loso de ser un miembro de nuestra familia.
Este manual de instrucciones se aplica a los 2 modelos, el CQ-C7205U y el CQ-C7105U. Las diferencias entre estos modelos se mencionan a continuación. Todas las pantallas e ilustraciones de la unidad principal de este manual representan el modelo CQ-C7205U a menos
que se especifique lo contrario.
CQ-C7105UCQ-C7205U Tensión de salida del altavoz de subgraves Tensión de salida de preamplificador
El manual de instrucciones consta de dos libros. Uno es el “Manual de Instrucciones” que describe las operaciones de la unidad principal. El otro es la “Guía de mejora del sistema” que describe los dispositivos opcionales tales como el cambiador de discos CD.
2,5 V (200 )5 V (60 ) 2,5 V (200 )5 V (60 )
Diferencia entre los 2 modelos
80
CQ-C7205U/C7105U
Page 5
Antes de leer estas instrucciones (continuación)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manual de Instrucciones
(YFM284C662CA)
POWER SOURCE
MENU SEL
SEL SRC
SRC
VOL
VOL
SET
BAND MUTE
BAND MUTE
2 31
231
RANDOM
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
TUNE TUNE
0
0
DISP
DISP
#
#
NUMBER
CAR AUDIO
Control remoto
(incluye una pila) (CR2025)
(EUR7641010)
Cant.: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Guía de mejora del sistema
(YFM284C663CA)
Juego de instrucciones
Cant.: 1 juego
Conector de alimentación
(YGAJ021009)
Cant.: 1
Instrucciones de instalación
(YFM294C091CA)
Collar de montaje
(FX0214C384ZB)
Cant.: 1
Tarjeta de información del propietario
Español
Placa de guarnición
(YEFC051013)
Cant.: 1
Accesorios
Placa de cancelación de bloqueo
Regleta de soporte trasera
(YFG044C002ZA)
Cant.: 1
Perno de montaje
Caja de la placa del panel extraíble
(YFC054C089CA)
Cant.: 1
Tornillo de autoenrosque
(5 mmø x 16 mm)
Tuerca hexagonal
(5 mmø)
(YEP0FZ5739)
Cant.: 1 juego
Notas:
¡ Los números entre paréntesis de debajo del nombre
de cada parte accesoria son los números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡ Los accesorios y sus números de parte están sujetos
a cambios sin previo aviso debido a mejoras del pro­ducto.
¡ El collar de montaje y la placa de guarnición están
montados en la unidad principal al salir de fábrica.
Información de seguridad, Antes de leer estas instrucciones
CQ-C7205U/C7105U
81
Page 6
Características
Compatible con el formato AAC
Esta unidad ha pasado ahora a ser compatible con archivos del formato AAC además de los actuales archivos MP3 y WMA. Nota: Algunos archivos AAC (tales como los del tipo SD­Jukebox) no pueden reproducirse.
Sistema telefónico de manos libres
La conexión del Sistema telefónico de manos libres opcional (Juego de manos libres con tecnología Bluetooth BT100U) permite a los usuarios hablar por teléfono móvil con las manos libres si el teléfono es compatible con Bluetooth.
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir llamadas. No puede efectuar llamadas.
Bluetooth
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecer a sus propietarios respectivos.
®
®
: CY-
Módulo de expansión (unidad de concentrador)
La conexión del módulo de expansión (unidad de concentrador, CY-EM100U) permite al usuario conectar hasta 4 dispositivos opcionales mostrados a continuación.
Puede incluso realizarse la conexión simultánea de la radio vía satélite Sirius y de la radio vía satélite XM.
Nota: No es necesario ningún concentrador para conectar un solo componente opcional.
Control del sonido
SQ (Calidad del sonido)
Dispondrá de seis modos de preajuste (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, CLUB). Podrá personalizar sus ajustes para estos modos y memorizarlos para poderlos activar instantáneamente.
SQ7
Es un ecualizador de 7 bandas con 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, y 16 kHz. Cada banda puede ajustarse entre –12 dB y 12 dB en pasos de 2 dB.
D·M (Memoria directa)
Podrá asignar su emisora de difusión preferida al botón [D·M]. Si así lo hace, podrá sintonizar su emisora difusora preferida aunque la unidad esté en el modo de discos CD o en otros modos. (a página 94)
Personalice
Las imágenes en movimiento y las imágenes fijas inicialmente almacenadas podrán editarse según las preferencias person­ales. IMAGE STUDIO * le permite procesar imágenes de una cámara digital o de otros dispositivos sin ninguna dificultad. (a página 105)
* Podrá descargar este software desde el sitio de Panasonic
en la Web (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html)
Amplia gama de componentes para mejorar el sistema
Los diversos componentes opcionales permiten a los usuarios disponer de una amplia gama de posibilidades de mejora del sistema. La mejora del sistema proporciona un ambiente audiovisual relajado en el automóvil. Para más información al respecto, consulte la Guía de mejora del sistema, disponible por separado.
¡ Cambiador de discos DVD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambi­ador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos DVD Panasonic opcional (CX-DH801U).
¡ Cambiador de discos CD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U) le permitirá conectar la unidad del cambiador de discos CD Panasonic opcional (CX-DP880U).
®
¡ iPod
El adaptador opcional (Cable de conexión directa para iPod: CA-DC300U) le permitirá conectar la serie iPod opcional.
iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., reg­istrada en los EE.UU. y en otros países.
¡ Radio vía satélite XM
Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000) con el adaptador digital opcional. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor XM.
¡ Radio de recepción vía satélite Sirius
Podrá conectar el receptor de radio de recepción vía satélite Sirius opcional (SIR-PAN1).
82
CQ-C7205U/C7105U
Page 7
Índice
Español 78
¡Información de seguridad 78 ¡Antes de leer estas instrucciones 80 ¡Características 82 ¡Disposición de los controles 84
English 2 Français 40
Cada
fuente
¡Preparativos (Ajuste de la hora, etc.) 86 ¡Generalidades 88 ¡Control del sonido 92
¡Radio 94 ¡Reproductor de CD 96 ¡Reproductor de discos MP3/WMA/AAC 98
¡Ajustes de audio 102 ¡Ajustes de funciones (Ajuste de seguridad, etc.) 103 ¡Ajustes del visualizador 104 ¡Personalice la visualización (Función personalizada) 105 ¡Solución de problemas 107 ¡Mensajes de error visualizados 111 ¡Notas acerca de los discos 112
Como sea necesario Común
¡Mantenimiento/Fusible 112 ¡Especificaciones 113
CQ-C7205U/C7105U
83
Page 8
Disposición de los controles
Nota: Este manual de instrucciones explica las operaciones para emplear los botones de la unidad principal. (Se excluyen las
operaciones distintas)
SQ Calidad del sonido (a página 92)
TUNE (a página 94) TRACK (FILE) (Archivo)
(a página 96, 98)
VOL (a página 89) PUSH SEL
Seleccionar (a página 102)
Unidad principal
MUTE (a página 89)
SBC-SW Control de
súper graves-Altavoz
de subgraves
(a página 93)
SOURCE Fuente PWR Alimentación
(a página 88, 90)
P-SET Preajuste (a página 95) DISC (a Guía de mejora del
sistema, página 52, 54)
FOLDER (a página 98) LIST (a Guía de mejora del
sistema, página 56)
D·M Memoria directa (a página 94)
MENU (a página 103, 104) DIM Regulador de la iluminación (a página 91)
u OPEN (expulsión)
Sensor de control remoto
BAND (a página 94)
y
Pausa/Reproducción (a página 96, 98) APM memoria de preajuste automático (a página 95)
/
(a página 89)
TILT (a página 89)
DISP
Visualización (a página 91)
5
Liberación
(a página 88)
84
Ranura del disco
panel
Cuando se abre el
CQ-C7205U/C7105U
Page 9
0
T R
Botones numéricos
0 a 9
9
#
Número
NUMBE
RANDOM
4
RANDOM
SCAN
SCAN
5
REPEA
REPEAT
6
7
9
Controlador remoto
TUNE TRACK (FILE)
SEL Seleccionar MENU
POWER SRC (SOURCE)
BAND
Pausa/Reproducción
SET
Memoria de
APM
preajuste automático
POWER
SOURCE
MENU
SEL
SEL
SRC
SRC
SET
BAND MUTE
BAND MUTE
RANDOM
TUNE TUNE
#
#
NUMBER
VOL
VOL
2 31
231
SCAN REPEAT
5
64
5
64
97
97
8
8
0
0
DISP
DISP
VOL Volumen
}:Incremento {:Reducción
Español
MUTE SBC-SW Control de
súper graves-Altavoz de subgraves
DISP Visualización
8
0
(Preajuste)
P·SET DISC (FOLDER)
Aunque la mayor parte de las funciones de esta unidad pueden ejecutarse tanto con la unidad principal como con el mando a distancia, las funciones siguientes quedan excluidas.
Operaciones que pueden realizarse sólo con la unidad principal
¡ Abertura, cierre, inclinación, y acciones de extracción
del panel frontal (a página 89)
¡ Expulsión del disco (a página 89) ¡ Regulador de la intensidad de iluminación
(a página 91)
¡ Activación, desactivación, y ajuste de SQ
(a página 92)
¡ Ajuste y llamada de la memoria directa (a página 94)
Operaciones que pueden realizarse sólo con el mando a distancia
CAR AUDIO
Disposición de los controles
¡Sintonización de emisoras preajustadas con la
operación de una pulsación (a página 95)
¡ Acceso directo a las pistas de los discos CD
(a página 97, 99)
¡ Reproducción aleatoria y repetición de la reproducción
con la operación de una pulsación (a página 97, 99)
¡ Reproducción por exploración (a página 97, 99)
Operaciones que pueden realizarse sólo con la unidad principal/
operaciones que pueden realizarse sólo con el mando a distancia
CQ-C7205U/C7105U
85
Page 10
Preparativos
q
w
2
3
Durante la primera vez que se utilice, la pantalla siguiente puede aparecer repetidamente.
Ponga el interruptor de encendido del
1
automóvil en la posición de accesorios (ACC) o de encendido (ON).
Aparece la pantalla de demostración.
Presione [SOURCE] (PWR: POWER).
2
demostración
Presione [MENU] para que aparezca la
3
visualización del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga
Cancelación de la pantalla de
presionado [SEL](MENU) durante 2 o más segundos.
Presione []] o [[] para visualizar el
4
menú DISPLAY.
Preparativos para antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la película aislante del lado posterior del control remoto.
Gire [VOL] para seleccionar
5
“DEMONSTRATION”.
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
Presione [PUSH SEL] para seleccionar “OFF”.
6
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Presione
7
Para emplear el controlador remoto, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Nota: La unidad puede operarse de la forma normal aunque se haya activado la pantalla de demostración. La pantalla de demostración aparece automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante 1 minuto.
[MENU]
para cerrar la pantalla del menú.
Advertencia
Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
Película aislante
Reemplazo de pila
q Extraiga el soporte de las pilas
con el mando a distancia puesto sobre una superficie plana. q Inserte una uña en la ranura,
y empuje el soporte en la dirección de la flecha.
w Extraiga el soporte en la
dirección de la flecha empleando un objeto duro puntiagudo.
w Coloque una pila en el compar-
Preparativos para el controlador remoto
timiento con el lado (+) arriba.
e Vuela a introducir el compar-
timiento de la pila.
Objeto duro puntiagudo
Lado posterior
Precaución
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada. ¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas. ¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el
sobrecalentamiento, explosión o ignición, resultando en heridas o incendios.
Observación Este producto contiene una pila de litio CR tamaño moneda que contiene material de perclorato – puede aplicarse un modo de manipulación espe­cial. Vea www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Nota:
Informaciones sobre las pilas:
Pila recomendada:
Vida útil de la pila:
Pila de litio Panasonic (CR2025)
(Incluida en el control remoto) Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)
86
CQ-C7205U/C7105U
Page 11
Las funciones siguientes se activan cuando la función de seguridad está activada. (a página 103)
¡ El indicador de seguridad se enciende cuando se
extrae el panel frontal.
seguridad
Indicador de seguridad
Ajuste de la función de
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de los dispositivos conectados.
Empleo de un altavoz de subgraves
¡ Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
(a página 102)
¡ Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves
(a página 102)
¡ Suena la alarma y aparece el mensaje en la pantalla
para avisarle que extraiga el panel frontal cuando desconecte la alimentación de ACC.
Español
Preparativos
Nota: Cuando se ha conectado un receptor Sirius, un receptor XM, o un Sistema telefónico de manos libres, es necesario realizar otros ajustes. (a Guía de mejora del sistema)
Nota: Ajuste la hora cuando aparezca “ADJUST” en el visualizador.
Presione [MENU] para que aparezca la
1
visualización del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Presione []] o [[] para visualizar el
2
menú DISPLAY. Gire [VOL] para seleccionar “CLOCK
3
ADJ”.
Ajuste de la hora Otros ajustes
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
Presione [PUSH SEL], y aparecerá la
4
pantalla de ajuste del reloj.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Ajuste el valor a establecerse.
5
:
Ajuste de los minutos
[[] []]
:
Ajuste de las horas
q
:
Adelantar
w
:
Atrasar
Presione [PUSH SEL], y se reanudará
6
la pantalla del menú.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
7
del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
CQ-C7205U/C7105U
87
Page 12

Generalidades

Este capítulo explica cómo se conecta y desconecta la alimentación, cómo se ajusta el volumen, etc.
Conexión
Presione [SOURCE] (PWR: POWER).
(PWR: POWER)
Desconexión
Mantenga presionado [SOURCE] (PWR: POWER) hasta que oiga un pitido, y luego
alimentación
suéltelo.
Conexión/desconexión de la
Podrá extraer el panel frontal para evitar que sea robado.
Extracción
Desconecte la alimentación
1
Presione []
2
(Liberación).
(El panel frontal se desacopla producien­do un sonido seco de confirmación.)
El panel frontal se cierra automáticamente en 5 segundos si estaba abierto o inclinado. La alimentación se desconecta automáticamente
(SYSTÈME ANTIVOL)
Extracción/montaje del panel frontal
cuando la unidad está activada.
Ponga el panel
3
frontal en la caja.
Precauciones
¡ Le recomendamos extraer el panel frontal cuando
esté en la posición cerrada. No extraiga ni monte el panel cuando esté en movimiento.
¡ Este panel frontal no es impermeable. No lo exponga
al agua ni a humedad excesiva.
¡ No extraiga panel frontal mientras conduzca el
vehículo.
(a
página
88)
Montaje
Deslice el lado izquierdo del panel
1
frontal a su posición.
Empuje el extremo derecho del panel
2
frontal hasta oír un “sonido seco” de confirmación.
¡ No ponga el panel frontal sobre el tablero de instru-
mentos ni en lugares cercanos en los que la temper­atura sube en gran medida.
¡ No toque los contactos del panel frontal extraíble ni
de la unidad principal, porque podría ocasionar mal contacto eléctrico.
¡ Si se adhiere suciedad u otras materias extrañas en
los contactos, límpielos con un paño limpio y seco.
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje
hacia abajo ni ponga nada encima mientras esté abierto.
88
CQ-C7205U/C7105U
Page 13
Abertura/expulsión
Presione [uOPEN].
Cuando haya un disco insertado, el disco se expulsará automáticamente.
(OPEN/CLOSE, TILT)
Precauciones
¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni
ponga nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡ No se pille los dedos ni la mano en el panel frontal. ¡ No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco. ¡ En los casos siguientes, el panel frontal se cierra
automáticamente. Tenga cuidado para no pillarse los dedos.
¡ Después de un período de 20 segundos ¡ Cuando hay un disco insertado
Movimiento del panel frontal
(abertura/cierre, inclinación)
¡ Cuando se ha extraído el panel frontal
(a página 88)
¡ Cuando se desconecta ACC
Cerrar
Presione [uOPEN].
Inclinación
El ángulo de la pantalla cambia entre 4 niveles, de la forma siguiente, cada vez que se mantiene presionado (TILT)
durante 1 o más segundos y luego se suelta.
Nota: El último ángulo seleccionado se retiene incluso después de desconectar la alimentación.
[uOPEN]
TILT 1 TILT 2 TILT 3
OPEN
TILT OFF
Español
Generalidades
q Incremento w Reducción
Margen de ajuste: 0 a 40
(VOLUME)
Ajuste predeterminado: 18
Ajuste del
volumen
Silenciamiento (reducción)
Presione [MUTE].
MUTE (ATT: ATTENUATION)
Cancelación
Presione [MUTE] otra vez.
Nota:
Puede especificarse el margen de reducción del
Silenciamiento (reducción)
volumen. (apágina 103)
temporal del volumen
Notas:
¡ El nivel de sonido de cada fuente se almacena en la
memoria. (Para la radio, un ajuste de volumen para AM, un ajuste de volumen para todas las bandas de FM)
¡ El volumen no puede ajustarse mientras se visualice
un error o la pantalla del menú en el monitor.
¡ Esta unidad memoriza los niveles de volumen individ-
uales para cada fuente. Realice los ajustes del volu­men de cada fuente de la forma apropiada para evitar grandes fluctuaciones de volumen cuando se cambia de fuente.
CQ-C7205U/C7105U
89
Page 14
Generalidades (continuación)
La función cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona
[SOURCE].
Radio
FM1, FM2, FM3, AM (a página 94)
Reproductor
Para cargar discos CD (a página 96)
Cuando se carga un disco que contiene archivos de audio comprimidos (a página 98)
(SOURCE)
AUX 1
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad
Conector de mejora del sistema
Dispositivo conectado al Conector de mejora del sistema de esta unidad
Cuando se han conectado dispositivos opcionales:
Cambie a los dispositivos conectados
Cuando se ha conectado un módulo de expansión:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan en secuencia después de cambiar a AUX2 (dispositivos conectados al terminal AUX del módulo de expansión).
Cuando se conecta el cambiador de discos DVD
Cuando se conecta el cambiador de discos CD
Cuando se conecta el iPod
90
Selección de una fuente de sonido
CQ-C7205U/C7105U
Cuando se conecta el receptor XM
Cuando se conecta el receptor Sirius
Cuando se conecta el módulo de expansión
Nota: Para ver la información sobre los dispositivos que pueden conectarse, consulte la Guía de mejora del sistema o el manual de instrucciones de cada dispositivo.
Page 15
La visualización cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona [DISP: DISPLAY]. Nota: Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la imagen fija. (a página 104)
Al conectar la alimentación:
Modo
Jerarquía de carpetas (en el modo Reproductor de audio comprimido.)
Visualización normal + patrón gráfico
(DISP: DISPLAY)
Cambio de la visualización
Nota: El ecualizador gráfico de 19 bandas (S.A.) puede seleccionarse cuando se selecciona un patrón gráfico.
Sólo el patrón gráfico
Visualización desactivada Todas las visualizaciones desaparecen después de 5 segundos.
Español
Visualización normal + la hora
Sólo la imagen fija
Generalidades
Visualización normal + imagen fija
Cuando la alimentación está desconectada:
Visualización de la hora (Ajuste predeterminado)
El nivel de la intensidad de la luz cambia de la forma siguiente cada vez que mantiene presionado [MENU] (DIM: DIMMER) durante 2 o más segundos.
Más claro (Ajuste predeterminado)
(DIM: DIMMER)
Intermedio
Más oscuro
Control de regulación de
la iluminación
Desactivado
Nota: Este ajuste no puede cambiarse con el controlador remoto.
CQ-C7205U/C7105U
91
Page 16

Control del sonido

Puede seleccionarse la curva del ecualizador entre los 6 tipos preajustados (FLAT, ROCK, POP, VOCAL, JAZZ, y CLUB) dependiendo de la categoría que usted esté oyendo.
Cambio de SQ
La categoría de SQ se cambia cada vez que se presiona
[SQ] (calidad del sonido). Nota: Los ajustes de SQ, de graves/agudos y de
volumen se ven afectados entre sí. Si la influencia arriba
(SQ: SOUND QUALITY)
mencionada causa distorsión en la señal de audio, reajuste los graves/agudos o el volumen. (a página 102)
Selección de SQ basada en el género
Podrá ajustar SQ de acuerdo con sus preferencias.
Mantenga presionado [SQ] (calidad de
1
sonido) durante 2 o más segundos para visualizar “SOUND QUALITY MENU”.
Presione [PUSH SEL].
2
Aparece el preajuste de SQ propuesto. Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Se enciende cuando se SQ activa.
Ajuste cada banda.
3
Banda: 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k (Hz)
[]] [[]:Selección de banda qw: Aumento/reducción del nivel
(USER)
Ajuste de SQ
Aparecerá “USER” en el nombre de la
categoría después del ajuste.
Nota: Si mantiene presionado durante 2 o más segundos en la pantalla “SQ ADJUSTMENT”, los datos del preajuste llamado podrán establecerse como los del predeterminado.
Presione [
4
Reaparecerá la pantalla del Paso 1. Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
(SET).
Presione [DISP: DISPLAY].
5
Aparecerá de nuevo la pantalla normal.
PUSH SEL].
[
PUSH SEL
]
92
CQ-C7205U/C7105U
Page 17
El altavoz trasero puede utilizarse como altavoz de subgraves de sustitución cuando no se ha conectado ningún altavoz de subgraves.
Manteniendo presionado
[SBC-SW]
durante 2 o más segundos, se activa y desactiva SBC-SW.
Desactivado (Ajuste predeterminado)
Altavoz de subgraves de sustitución
(SBC-SW: SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER)
Activado
Se enciende cuando se SBC-SW activa.
Notas:
¡ Si se selecciona ON, se activan los ajustes del nivel del
altavoz de subgraves y del filtro de paso bajo del altavoz de subgraves. (a página 102)
Español
Control del sonido
CQ-C7205U/C7105U
93
Page 18

Radio

En este capítulo se explica el procedimiento para escuchar la radio.
Presione [SOURCE] para seleccionar el
1
modo de la radio.
Presione [BAND] para seleccionar la
2
banda.
Seleccione una emisora.
3
Ajuste de la frecuencia
Flujo de operación
[]] (TUNE): Más baja [[] (TUNE): Más alta
Nota: Manténgalo presionado durante más de 0,5
segundos y suéltelo para la búsqueda de emisoras.
Selección de emisoras preajustadas
[{] (P-SET: Preajuste): [}] (P-SET: Preajuste):
Nota:
¡La selección directa puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el controlador remoto.
¡Las emisoras preajustadas pueden seleccionando
girando [VOL] mientras se visualiza la pantalla de la lista de preajustes en el monitor.
¡El volumen no puede ajustarse mientras se visual-
ice la pantalla de la lista de preajustes en el moni­tor.
Número de preajuste más bajo Número de preajuste más alto
Banda
de la radio
Número de preajuste
Visualización del modo
Podrá asignar su emisora de difusión preferida al botón [D·M]. Si así lo hace, podrá sintonizar su emisora difu­sora preferida aunque la unidad esté en el modo de dis­cos CD o en otros modos. (Ajuste predeterminado: FM 87,9 MHz) Nota: Para emplear un transmisor de FM, es útil que los usuarios registren las frecuencias aplicables en D·M (Memoria directa).
Sintonización de la emisora D·M
Presione [D·M] (DIRECT MEMORY).
Frecuencia
Se enciende mientras se recibe una señal de FM en estéreo.
94
Memoria directa
Memorización de la emisora D·M
q Seleccione la emisora que desee preajustar. w Mantenga presionado [D·M] (
durante 2 o más segundos.
CQ-C7205U/C7105U
DIRECT MEMORY)
Nota: Si se apaga la unidad mientras se está recibiendo una emisora de difusión mediante D·M, la unidad empezar a recibir otra vez la emisora de difusión medi­ante D·M encendiéndose la unidad.
Page 19
Pueden almacenarse hasta 6 emisoras en cada una de las bandas de AM, FM1, FM2, y FM3. Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse simplemente presionando [}] (P-SET)o [{] (P-SET).
Notas:
¡ La selección directa puede realizarse con los botones
[1] a [6] del controlador remoto.
¡ Podrá cambiar entre 6 y 18 para preajuste de emiso-
ras de FM. (EACH BAND/ALL BAND)
¡ Las emisoras preajustadas pueden cambiarse.
(Cambio de preajustes)
Memoria de preajuste automático (APM)
Las emisoras con buenas condiciones de recepción se preajustarán automáticamente.
Seleccione una
1
banda.
Mantenga pre-
2
sionado [BAND]
Preajuste de emisoras
(APM: AUTO PRESET MEMORY, P·SET: PRESET)
(APM) o más segundos.
Las emisoras preajustadas con las mejores condi­ciones de recepción se reciben durante 5 segundos cada una después del preajuste de las emisoras. Para detener la exploración, presione [}] o [{].
durante 2
Preajuste manual de emisoras
Sintonice una emisora.
1
Mantenga presionado [}] o [{]
2
durante 2 o más segundos.
Gire [VOL] para seleccionar un número
3
de preajuste.
Mantenga presionado [PUSH SEL]
4
durante 2 o más segundos, y la fre­cuencia se memorizará en el número de preajuste seleccionado.
Notas:
¡ En el paso 2, puede registrarse una emisora mante-
niendo presionado el botón numérico [1] a [6] durante 2 o más segundos.
¡ Para detener el preajuste de emisoras, presione
[DISP]
(DISPLAY)
¡ La operación de arriba permite al usuario reemplazar
la emisora actual por la emisora preajustada en el número seleccionado mientras selecciona una emiso­ra preajustada. (Cambio de preajustes)
.
Español
Nota: Las emisoras nuevas se sobrescriben sobre las que están actualmente almacenadas después de realizar este procedimiento.
Presione [MENU] para que aparezca la
1
visualización del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga presionado
[SEL] (MENU)
durante 2 o más segundos.
Presione [PUSH SEL]
2
ajuste.
Para emplear el mando
Visualización del menú del Radio
a distancia emplee [BAND] (SET).
para realizar el
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
3
del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
PRESET
Gama de preajuste para las bandas de FM
: Ajuste individual para cada una de
FM1 a 3 (Ajuste predeterminado)
: Ajuste de FM1-3 conjuntamente
Radio
CQ-C7205U/C7105U
95
Page 20

Reproductor de CD

Precauciones
¡ Esta unidad no es compatible con discos de 8 cm
(3).
¡ No utilice discos con formas irregulares. (a página 112) ¡ No utilice discos que tengan pegatinas o etiquetas adheridas. ¡ Para evitar daños en el panel frontal, no lo empuje ni ponga
nada encima del mismo cuando esté abierto.
¡ No se pille los dedos ni las manos en el panel frontal cuando
el panel esté en movimiento.
Cuando ya haya un disco insertado, presione [SOURCE] para seleccionar el modo de CD.
Presione [uOPEN] para abrir el panel
1
frontal.
Cuando haya un disco insertado (Se enciende ),
el disco se expulsará automáticamente.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
2
arriba.
El panel frontal se cierra automáticamente y el apara­to reconoce el disco y comienza también su repro­ducción de forma automática.
Lado impreso
¡ No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco. ¡ Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos de CD
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (a página 112).
¡ Este aparato no es compatible con CD de mode MIX (discos
CD que contienen datos CD-DA y audio comprimido). En caso de emplear un disco CD de este tipo, pueden pro­ducirse problemas tales como los de reproducción sin acústica.
Seleccione la sección deseada.
3
Selección de la pista
[7] (TRACK): Pista siguiente [6] (TRACK): Pista anterior Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.
(presione dos veces.)
Flujo de operación
Número de pista Tiempo
Visualización de texto del CD Notas:
¡ Para desplazar el texto, mantenga presionado [DISP:
DISPLAY] durante 2 o más segundos.
¡ Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información
Visualización del modo de CD
en el disco.
Pausa
Presione [BAND] ( Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Presione [uOPEN] para expulsar el
4
disco.
Nota: El panel se cierra automáticamente después de 20 segundos.
Indicadores del modo de reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
).
5
/
h
Se enciende cuando se inserta el disco.
96
CQ-C7205U/C7105U
Page 21
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.
Presione [MENU] para que aparezca la
1
visualización del menú.
Para emplear el con­trolador remoto, man­tenga presionado
(RANDOM, REPEAT)
(visualización del menú del CD)
[SEL] (MENU)
durante 2 o más segundos.
Gire [VOL] para seleccionar la función
2
que desee ajustar.
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
Presione [PUSH SEL]
3
ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
4
del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
para realizar el
RANDOM
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria
REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la pista actual.
TEXT (CD-TEXT)
: Habilitado (Ajuste predeterminado)
: Inhabilitado
Español
Selección del modo de reproducción
La operación de un accionamiento puede realizarse para seleccionar el modo de reproducción de una pista empleando [RANDOM] o [REPEAT].
RANDOM
Presione [RANDOM]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
REPEAT
Presione [REPEAT]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Funciones sólo con el controlador remoto Reproducción aleatoria, repetida
Reproducción con exploración (SCAN)
Podrá buscar sus pistas preferidas reproduciendo los primeros 10 segundos de cada pista.
Presione [SCAN].
Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente una pista. Por ejemplo: Número de pista 5
Presione [#] (NUMBER).
1
Presione [5].
2
Presione [SET].
3
Nota: Para suspender la selección directa, presione [DISP] (DISPLAY).
Reproductor de CD
CQ-C7205U/C7105U
97
Page 22

Reproductor de discos MP3/WMA/AAC

Esta unidad puede reproducir archivos MP3, WMA, y AAC.
Cuando ya haya un disco cargado, presione [SOURCE] para seleccionar el modo de audio comprimido.
Presione [uOPEN] para abrir el panel
1
frontal.
Cuando haya un disco insertado (Se enciende ),
el disco se expulsará automáticamente.
Inserte un disco con la cara de la etiqueta
2
arriba.
El panel frontal se cierra automáticamente y el apara­to reconoce el disco y comienza también su repro­ducción de forma automática. (Puede tardar varios minutos en empezar con discos que tengan muchos archivos.)
Lado impreso
Flujo de operació
Seleccione la sección deseada.
3
Selección de la carpeta
[}] (FOLDER): Carpeta siguiente [{] (FOLDER): Carpeta anterior
Selección del archivo
[7] (TRACK): Archivo siguiente [6] (TRACK): Archivo anterior
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.
(presione dos veces.)
Pausa
Presione [BAND] ( Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Presione [uOPEN] para expulsar el
4
disco.
Nota: El panel se cierra automáticamente después de 20 segundos.
).
5
/
h
Número de archivo
Número de carpeta
Indicador del tipo de archivo
Visualización de la información
Notas:
¡ Para desplazar el texto, mantenga presionado [DISP:
DISPLAY] durante 2 o más segundos.
¡ Se visualizará “NO TEXT” cuando no haya información
en el disco.
audio comprimido
Visualización del modo de reproductor de
Indicadores del modo de reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
(Reproducción aleatoria de carpeta) (Reproducción repetida de carpeta)
(Exploración de carpeta)
Tiempo
Se enciende cuando se inserta el disco.
98
CQ-C7205U/C7105U
Page 23
Notas:
¡ Para ver las precauciones, consulte las páginas 100 y 101. ¡
Esta unidad no es compatible con el modo MIX de discos CD (discos CD que contienen datos CD-DA y archivos de audio comprimido). En caso de emplear un disco CD de este tipo, pueden producirse problemas tales como los de reproducción sin acústica.
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.
Presione [MENU] para que aparezca la
1
visualización del menú.
Para emplear el con­trolador remoto, man­tenga presionado
[SEL] (MENU)
durante 2 o más segundos.
FOLDER RANDOM
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria (carpeta)
REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del archivo actual.
FOLDER REPEAT
(RANDOM, REPEAT)
Gire [VOL] para seleccionar la función
2
que desee ajustar.
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
Presione [PUSH
3
SEL] para
realizar el ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Presione [MENU] para cerrar la pantalla del menú.
4
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
reproductor de audio comprimido)
RANDOM
Reproducción aleatoria, repetida (Visualización del menú de
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria (disco)
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la carpeta actual.
TEXT
: Nombre de carpeta/nombre de
archivo (Ajuste predeterminado)
: Álbum/título/artista
(información de etiqueta)
: Sin visualización
RE-MASTER
La señal de alta gama perdida con la compresión de MP3/WMA/AAC se reproduce para recrear con más precisión el sonido de antes de la compresión.
Notas:
¡ A altas velocidades en bits, la función Re-master
puede tener poco efecto.
¡ La función Re-master sólo es eficaz para reproducción
de datos MP3/WMA/AAC.
: Mejorador de sonido digital activado (Ajuste
predeterminado)
: Mejorador de sonido digital desactivado
Español
Selección del modo de reproducción
La operación de un accionamiento puede realizarse para seleccionar el modo de reproducción de una archivo empleando [RANDOM] o [REPEAT].
RANDOM, REPEAT
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT
Mantenga presionado el botón durante 2 o más segundos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
Reproducción con exploración (SCAN)
controlador remoto
Funciones sólo con el
Podrá buscar sus archivo preferidas reproduciendo los primeros 10 segundos de cada archivo.
SCAN (todos los archivos)
Presione [SCAN]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
FOLDER SCAN (
Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más segundos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
primer archivo de cada carpeta
)
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente un archivo de la carpeta actual.
Por ejemplo: Número de archivo 5
Presione [#] (NUMBER).
1
Presione [5].
2
Presione [SET].
3
Notas:
¡ Para la sección de la carpeta, introduzca un número
después de haber presionado dos veces
¡ Para suspender la selección directa, presione [DISP]
(DISPLAY).
[#] (NUMBER)
CQ-C7205U/C7105U
.
Reproductor de discos MP3/WMA/AAC
99
Page 24
Reproductor de discos MP3/WMA/AAC (continuación)
Cada uno de los formatos MP3 (MPEG Audio Layer-3), WMA (Windows MediaTMAudio), y AAC (codificación avanzada de audio) es un formato de archivos de audio comprimido. Estos formatos permiten al usuario guardar los archivos que contienen unos 10 discos CD normales en un solo disco CD-R/RW. Nota: Con esta unidad no se suministra ninguno de estos programas de software de codificación.
Ajustes al crear los archivos
Comunes
¡
Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una fre­cuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.
¡
No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transfer­encia variable) porque el tiempo de reproducción no se visu­aliza correctamente y es posible que salte el sonido.
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según
las circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su software de codificación y del software de grabación.
¡ Asegúrese de poner una extensión que sea compatible
con el formato.
MP3
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
“128 kbps o más” y “fija”.
Formatos de compresión
Método de compresión
Velocidad de transferencia
Precaución con los archivos de audio comprimido
* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice
WMA
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
“64 kbps o más” y “fija”.
¡
No ajuste el atributo de protección contra copias en el archivo WMA para que esta unidad pueda realizar la reproducción.
AAC
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a
“128 kbps o más” y “Estéreo”.
¡ Los archivos con la extensión “m4a”, codificados
empleando iTunes de la versión 6, pueden repro­ducirse en esta unidad. Algunos de los archivos que emplean otros codificadores no pueden reproducirse.
¡ Los archivos codificados con el codificador Apple
Lossless Encoder no pueden reproducirse.
¡ Los archivos con protección de derechos de autor no
pueden reproducirse.
VBR
24 k – 320 kbpsMPEG 4 AAC LC
Frecuencia de muestreo
32, 44,1, 48 kHz32 k – 320 kbpsMPEG 1 audio layer 3 (MP3) 16, 22,05, 24 kHz8 k – 160 kbpsMPEG 2 audio layer 3 (MP3) 12, 11,205, 8 kHz8 k – 160 kbpsMPEG 2,5 audio layer 3 (MP3) 32, 44,1, 48 kHz32 k – 192 kbpsWindows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9*
8, 11,205, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1, 48 kHz
100
Precaución
No ponga nunca las extensiones que indican audio comprimido (tales como “.mp3”, “.wma”, y “.m4a”) a archivos que no sean de audio comprimido. No sólo produciría ruido por los altavo­ces y daños en los mismos, sino que también podría causarle daños en los oídos.
Información visualizada
¡ Común
Nombre de carpeta Nombre de archivo
¡ MP3
Nombre de álbum, Nombre de título/nombre
de artista (etiqueta ID3)
Caracteres que pueden visualizarse
Precaución con el
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre
de carpeta: 64 caracteres como máximo. (El número de caracteres que pueden visualizarse con nombres Unicode de archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)
visualizador de esta unidad
¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la
norma de cada sistema de archivos. Para más
CQ-C7205U/C7105U
¡ WMA
Nombre de álbum, Nombre de título/nombre
de artista (etiqueta WMA)
¡ AAC
Nombre de álbum, Nombre de título/nombre
de artista (etiqueta AAC)
detalles, consulte las instrucciones del software de grabación.
¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los
caracteres especiales de cada idioma.
Juego de caracteres ASCII
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos siguientes:
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ]
ˆ _ ` { | } ~
Notas:
¡ Caracteres que pueden mutilarse dependiendo del
software de codificación utilizado.
¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse
se convierten en un asterisco (
).
*
Page 25
Escritura de archivos de audio comprimido
¡ No guarde archivos de audio (archivos CD-DA) y
archivos de audio comprimido en el mismo disco. De lo contrario, pueden producirse problemas durante la reproducción.
¡ Si en un mismo disco hay guardados archivos de
audio comprimido de dos o más tipos, cada formato deberá estar en una carpeta distinta.
¡ No escriba archivos que no sean archivos de audio
comprimido.
¡ La capacidad de reproducción puede depender de la
combinación del software de escritura y de la unidad de escritura de discos utilizados.
¡ Esta unidad no es compatible con la función de listas
de reproducción.
¡ Efectúe la escritura de los discos en el modo 'disc-at-
once' a menos que otro modo sea necesario.
¡ Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la
reproducción reduciendo la cantidad de archivos o carpetas, o la profundidad de la jerarquía.
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2/Level 3, Joliet, Romeo
Nota: Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.
Precaución para la creación de discos
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡ Nombre maximum de fichiers: 511 (fichiers +
dossiers)
¡ Nombre maximum de fichiers dans un dossier: 255 ¡ Nombre maximum d’arbres: 8 ¡ Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine
est compris.)
Carpeta raíz
2
3
Root Folder
(Directorio raíz)
(Root Directory)
q
4
w
5
6
7
e
r
8
Selección de carpetas
Folder Selection
18
q
In the order
In the order
Árbol 8 (Máx.)
En el orden de
Selección de archivos
File Selection
En el orden de
t y
y
(Max.)
1
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4
Notas:
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas independi-
entemente de la presencia o ausencia de archivos de audio comprimido.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo
de audio comprimido, se reproducirá el archivo de audio comprimido más cercano en el orden de repro­ducción.
¡ El orden de reproducción de esta unidad puede ser
distinto del de otros reproductores de audio comprim­ido aunque se utilice el mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la
carpeta raíz.
Español
Común
Copyright
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y entregar material con derechos de autor, como pueda ser música, sin el permiso del propietario de tales derechos con excepción de servir sólo para entretenimiento personal.
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones hasta Octubre de 2006. No hay garantía para la capacidad de reproducción y visualización de MP3/WMA/AAC.
iTunes es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países/regiones.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas comerciales reg­istradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países/regiones.
Tecnología de codifi cación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
CQ-C7205U/C7105U
Reproductor de discos MP3/WMA/AAC
101
Page 26

Ajustes de audio

Ajuste de cada altavoz y de un altavoz de subgraves opcional
Presione [PUSH SEL:
1
SELECT] para que aparezca la visual­ización del menú de audio.
Para emplear el mando a distancia emplee [SEL] (MENU).
Presione [PUSH SEL: SELECT] para
2
seleccionar el modo que desee ajustar.
Para emplear el mando a distancia emplee [SEL] (MENU).
Gire [VOL] hacia la izquierda o derecha
3
para realizar el ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [VOL }] o [VOL {].
VOLUME
Ajuste del volumen principal (Margen de ajuste: 0 a 40, Ajuste predeterminado: 18)
q : Incremento w : Reducción
BALANCE/FADER
Ajuste del balance izquierdo-derecho (Margen de ajuste: L (izquierdo) 15 a R(derecho) 15 y
Centro, Ajuste predeterminado: Centro)
q : Acentuación del
canal derecho
w : Acentuación del
canal izquierdo
BALANCE/FADER
Ajuste del balance delantero-trasero (Margen de ajuste: R (trasero) 15 a F (delantero)15 y
Centro, Ajuste predeterminado: Centro)
q : Acentuación del
canal delantero
w : Acentuación del
canal trasero
SUB WOOFER
Ajuste del nivel del altavoz de subgraves
(
(Margen de ajuste: MUTE
2 dB, Ajuste predeterminado: 0 dB)
q : Incremento w : Reducción
-∞), –6 dB a +6 dB, pasos de
102
Visualización del menú AUDIO
BASS/TREBLE
Graves (Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB, pasos de 2 dB,
Ajuste predeterminado: Graves 0 dB)
q : Incremento w : Reducción
BASS/TREBLE
Agudos (Margen de ajuste: –12 dB a +12 dB, pasos de 2 dB,
Ajuste predeterminado: Agudos 0 dB)
q : Incremento w : Reducción
Nota: No active SQ y Graves/Agudos al mismo tiempo para evitar que se produzca distorsión del sonido.
CQ-C7205U/C7105U
LPF
Filtro de paso bajo del altavoz de subgraves (Margen de ajuste: 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz, Ajuste
predeterminado: 80 Hz)
q : Incremento w : Reducción
Margen de salida del altavoz de
subgraves
Márgenes de salida de
los otros altavoces
HPF
Filtro de paso alto (Margen de ajuste: Filtro desactivado (OFF), 90 Hz,
135 Hz, 180 Hz, 225 Hz, Ajuste predeterminado: Filtro desactivado (OFF))
q : Incremento w : Reducción
Page 27
Ajustes de funciones
Ajuste de la visualización del menú de funciones
Presione [MENU] para que aparezca la
1
visualización del menú.
Para emplear el con­trolador remoto, man­tenga presionado
[SEL] (MENU)
durante 2 o más segundos.
Presione []] o [[] para visualizar el
2
menú de funciones.
Gire [VOL] para seleccionar la función
3
que desee ajustar.
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
Presione [PUSH
4
SEL] para
realizar el ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
MUTE KEY
Ajuste de las funciones de los botones [MUTE].
: Volumen silenciado
(Ajuste predeterminado)
: Reducción del volumen en 10 pasos
: Reducción del volumen en 5 pasos
Español
SECURITY
Ajuste de la función de seguridad (a página 87)
: ON (activada) (Ajuste predeterminado)
: OFF (desactivada)
BUILT-IN AMP
Podrá activar y desactivar el amplificador integrado.
: Amplificador activado (Ajuste predeterminado)
: Amplificador desactivado (cuando se emplea el
amplificador externo)
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
5
del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Visualización del menú de FUNCTION
Se enciende cuando está desactivado.
CQ-C7205U/C7105U
Ajustes de audio, Ajustes de funciones
103
Page 28

Ajustes del visualizador

Ajuste de la visualización del menú de funciones
Presione [MENU] para que aparezca la
1
visualización del menú.
Para emplear el con­trolador remoto, man­tenga presionado
[SEL] (MENU)
durante 2 o más segundos.
Presione []] o [[] para visualizar el
2
menú del visualizador.
GRAPHIC PATTERN (Patrón Gráfico)
(Ajuste predeterminado: All)
Gire [VOL] para efectuar la selección. All (Todo): Visualización secuencial desde el patrón A al C
Patrón A-C S.A.: Visualización de 19 bandas (Patrón de
visualización del analizador)
STILL IMAGE (Imagen Fija)
(Ajuste predeterminado: All)
Gire [VOL] para efectuar la selección.
Gire [VOL] para seleccionar la función
3
que desee ajustar.
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
Presione [PUSH
4
SEL]
para realizar
el ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Establezca el valor de ajuste.
5
Presione [PUSH SEL].
6
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND]
Visualización del menú de DISPLAY
(SET).
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
7
del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
DEMONSTRATION
All (Todo): Visualización secuencial desde el patrón 1 al 10 No.1-10
CONTRAST
(Margen de ajuste: 1 a 5, Ajuste predeterminado:
Contraste 3)
q: Ángulo de visión inclinado hacia arriba w: Ángulo de visión inclinado hacia abajo
CLOCK ADJ
Nota: Ajuste la hora cuando aparezca “ADJUST” en el visualizador.
[[]: Ajuste de los minutos []]: Ajuste de las horas
q : Adelantar w : Atrasar
104
Gire [PUSH SEL] para efectuar la selección.
ON (ENCENDIDO): Pantalla de demostración cuando
no se efectúa ninguna operación (Ajuste predeterminado)
OFF (APAGADO): Pantalla normal
CQ-C7205U/C7105U
Notas:
¡ Pueden seleccionarse el patrón gráfico y la imagen
fija. ( a página 105)
¡ Si se seleccionan datos corruptos, aparecerá
“DISPLAY FILE INCOMPLETE”. (a página 106)
Page 29
Personalice la visualización (Función personalizada)
Podrá editar las imágenes en movimiento y las imágenes fijas que estén inicialmente almacenadas en la unidad. También podrá emplear los datos descargados del sitio de Panasonic en la Web y los datos que se hayan almacenado con una cámara digital u otros dispositivos y procesados con el software exclusivo IMAGE STUDIO. Vea también las “Notas sobre la función personalizada”. (a página 106).
Nota: Para más detalles, visite el sitio de Panasonic en la Web (http://panasonic.co.jp/pas/en/software/customize/index.html).
Preparativos:
Tenga a mano el disco CD-R/RW que contenga los datos a personalizarse.
Si hay algún disco dentro, saque el
1
disco.
Presione
2
[SOURCE] para
seleccionar el modo de CD.
Mantenga presionado [PUSH SEL]
3
durante 4 o más segundos para visu­alizar la pantalla del menú.
Seleccione un archivo.
6
qw[]][[]: Seleccione [PUSH SEL]: Confirme
Notas:
¡ Los archivos se identifican automáticamente por
sus extensiones, y se visualizan los archivos de destino.
¡ Si se selecciona “BACK”, aparece la pantalla del
paso 5.
Para un archivo de imagen en movimien-
7
to o archivo de imagen fija, seleccione el lugar en el que deba guardarse el archivo.
Español
Cargue un disco CD-R/RW que con-
4
tenga datos.
Notas:
¡ Es posible que la unidad tarde cierto tiempo en
identificar el disco CD-R/RW.
¡ Los discos grabados con el software de escritura
por paquetes no son compatibles.
Seleccione un elemento a personalizarse.
5
Visualización del menú de CUSTOMIZE
qw: Seleccione
[PUSH SEL]: Confirme
Nota: Para salir del menú personalizado, mantenga presionado [PUSH SEL] durante 4 o más segundos.
GRAPHIC PATTERN (Patrón Gráfico)
Desplazamiento de datos de imágenes (a página 104)
STILL IMAGE (Imagen Fija)
Datos de imágenes fijas (a página 104)
MENSAJE INICIAL
Desplazamiento de imágenes al conectarse la ali­mentación
MENSAJE DE CIERRE
Desplazamiento de imágenes al desconectarse la ali­mentación
qw[}][{]:Seleccione [PUSH SEL]: Confirme
Notas:
¡ Los nuevos datos se sobrescriben sobre los datos
existentes.
¡ Si se selecciona “BACK”, aparece la pantalla del
paso 6.
Confirme el elemento cambiado.
8
qw: Seleccione
[PUSH SEL]: Confirme
Se efectúa la personalización. No desconecte la ali­mentación a mitad de la operación. (Tarda aprox. 1 minutos en completarse esta operación para una ima­gen en movimiento de 168 kB.) Después de termi­narse esta operación, aparece la pantalla del paso 5.
Nota: Si se selecciona “NO”, aparece la pantalla del paso 5.
Presione [uOPEN] para expulsar el disco.
9
Mantenga presionado [PUSH SEL]
10
durante 4 o más segundos.
Retorna el modo de CD.
Ajustes del visualizador, Personalice la visualización (Función personalizada)
CQ-C7205U/C7105U
105
Page 30
Personalice la visualización (Función personalizada)
(continuación)
Nota sobre el servicio de descarga
Es posible que se suspenda o detenga el servicio de descarga sin previo aviso. El servicio de descarga no está disponible en algunas zonas. Para más información, visite el sitio en la Web siguiente.
Sitio de Panasonic en la Web: (http://panasonic.net)
Notas sobre IMAGE STUDIO
¡ Este servicio de descarga no está disponible en algu-
nas zonas. Para más detalles, acceda al sitio de Panasonic en la Web.
¡ IMAGE STUDIO sólo está disponible para su descarga
en la dirección siguiente. No se incluye en el paquete de esta unidad.
¡ Consulte el manual de instrucciones descargado para
ver la forma de utilizar IMAGE STUDIO.
Notas sobre el archivo
¡ El archivo específico de personalización puede descar-
garse desde la URL siguiente. Podrá crear archivos exclusivos guardados con una cámara digital y otros dispositivos empleando el software exclusivo IMAGE STUDIO, al que podrá acceder desde la misma URL.
¡ No cambie la extensión. De lo contrario, no podrían
reconocerse los datos.
Para la personalización
¡ Si se interrumpe la personalización debido a la
desconexión de la alimentación, a la parada del motor, a la extracción del panel frontal, o a otras razones, correrá el peligro de pérdida de los datos. En tales casos, intente de nuevo la personalización.
¡ La imagen predeterminada existe en el sitio de
Panasonic de la Web. Si desea restaurarlo, descargue la imagen de dicho sitio.
Sitio de descarga:
http://panasonic.co.jp/pas/en/software/ customize/index.html
Mensajes de visualización de error
NO FILES DETECTED
No hay datos específicos de personalización en el disco
a Inserte un disco que contenga datos específicos
de personalización.
CUSTOMIZING FAILED
Ha fallado la personalización
a Compruebe si la extensión es correcta y si el
contenido del archivo es apropiado.
Para la creación del disco
¡ Guarde sólo los datos específicos de personalización. ¡ Guarde todos los datos en el directorio raíz. Los
archivos contenidos en una carpeta no podrán ser reconocidos.
¡ Siga la tabla siguiente con respecto al número de
archivos que se guardan en un disco. Los archivos que sobrepasen la capacidad especificada no podrán leerse.
¡ Los discos grabados con el software de escritura por
Notas sobre la función personalizada
paquetes no son compatibles.
Tipo Extensión Número máx.
PATRÓN GRÁFICO .pfm 10 IMAGEN FIJA .pfs 15 MENSAJE INICIAL .pfo 5 MENSAJE DE CIERRE
.pfe 5
DISPLAY FILE INCOMPLETE
La imagen en movimiento o imagen fija propuesta está dañada.
a Personalícela de nuevo y sobrescriba el archivo
con el nuevo.
106
CQ-C7205U/C7105U
Page 31
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales. Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Advertencia
¡No emplee la unidad en un estado anormal, por
ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque podría producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con­sulte a su distribuidor.
¡No intente nunca reparar la unidad usted mismo
porque es peligroso.
Español
Común
Problema
Unidad sin
alimentación
No hay generación
de sonido.
Ruido
Causa posibleaSolución posible
El cable de alimentación (batería, alimentación y tierra) está conectado de forma errónea.
a Compruebe las conexiones.
Fusible quemado.
a Elimine la causa de la fundición del fusible y reemplace por un fusible nuevo.
Consulte con su concesionario.
MUTE está ajustado a ON.
a Ajuste MUTE a OFF.
El cableado de las líneas de altavoz no está correcto, o hay un contacto que está interrumpido o deficiente.
a Compruebe el cableado de acuerdo con el diagrama del cableado.
(Instrucciones de instalación)
Hay un generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono celular cerca de la unidad o sus líneas eléctricas.
a Mantenga el generador de ondas electromagnéticas tal como un teléfono
celular alejado de la unidad y del cableado de la unidad. En caso de que el ruido no pueda eliminarse debido al arnés del cableado del automóvil, con­sulte con su concesionario.
El contacto del conductor de puesta a tierra es pobre.
a Asegúrese de que el conductor de puesta a tierra está conectado segura-
mente a una parte sin pintar del chasis.
Personalice la visualización, Solución de problemas
El ruido se produce
en pasos con las
revoluciones del
motor.
El ruido del alternador viene desde el automóvil.
a Cambie la posición del cableado del conductor de puesta a tierra. a Monte un filtro de ruido sobre la fuente de alimentación.
CQ-C7205U/C7105U
107
Page 32
Solución de problemas (continuación)
Problema
Algunas
operaciones no
pueden ejecutarse.
No hay sonido
desde los altavoces
Los canales del
altavoz están
invertidos entre el
Común (continúa)
derecho e izquierdo.
El campo de sonido
no es claro en el modo estéreo. El sonido central no
puede fijarse.
Causa posibleaSolución posible
Algunos operaciones no pueden ejecutarse en los modos particulares tales como el modo de menú.
a Lea las instrucciones de operación cuidadosamente y cancele el modo. En
caso de que la unidad se encuentre todavía descompuesta, consulte con el concesionario.
El ajuste del balance derecho-izquierdo/delantero-trasero no es apropiado.
a Reajuste el balance izquierdo-derecho/delantero-trasero.
Hay una ruptura, un cortocircuito, contacto pobre o cableado erróneo en relación al cableado del altavoz.
a Compruebe el cableado del altavoz.
El cableado del altavoz no está claro entre el derecho e izquierdo.
a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
Los terminales positivo y negativo en los canales derecho e izquierdo de los altavoces están conectados de forma invertida.
a Realice el cableado del altavoz de acuerdo con el diagrama del cableado.
Radio
No hay sonido desde
los altavoces
Recepción pobre o
ruido
El número de
emisoras preajustadas
es menor de 6.
Las emisoras
preajustadas no
pueden almacenarse.
Se ha activado el dispositivo de seguridad.
a Consulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic más cercano.
La instalación de antena o cableado del cable de antena está con fallas.
a Compruebe si la posición de montaje de antena y su cableado están correc-
tos. Además, compruebe para ver si la puesta a tierra de la antena está conectada seguramente al chasis.
No se suministra alimentación al amplificador de antena (cuando utiliza una antena de película, etc.).
a Compruebe el cableado del conductor de batería de antena.
El número de emisoras que puede recibirse es menor de 6.
a Vaya a una área en donde el número de las emisoras que pueden recibirse
sea máxima, e intente el preajuste.
El contacto del conductor de la batería es pobre, o el conductor de la batería no está siempre energizado.
a Asegúrese de que el conductor de la batería se encuentra conectado segura-
mente, y preajuste de nuevo las emisoras.
108
CQ-C7205U/C7105U
Page 33
Problema
Causa posibleaSolución posible
CD
No hay
reproducción o el
disco es
expulsado.
El sonido salta o
tiene ruidos.
El sonido salta
debido a la
vibración.
El disco no puede
expulsarse.
El disco está colocado al revés.
a Inserte el disco correctamente.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
Hay una falla o materias extrañas en el disco.
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
La unidad no está suficientemente asegurada.
a Asegure la unidad a la caja de la consola.
La unidad está inclinada en más de 30° en la dirección de parte delantera a extremo.
a Haga que el ángulo sea de 30° o menos.
Hay algo, como pueda ser una etiqueta despegada, que obstruye la salida del disco.
a Mantenga presionado el botón [
panel frontal está abierto (expulsión forzada del disco). En caso de que la expulsión forzada del disco no funcione, consulte al distribuidor.
El microcontrolador en la unidad opera anormalmente debido a ruidos u otros factores.
a Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la
unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor.
u
OPEN] durante 2 o más segundos cuando el
Español
No hay
reproducción o el
disco es
expulsado.
Los CD-R/RW que
se pueden
reproducir en otros
dispositivos no
pueden
reproducirse con
esta unidad.
Audio comprimido
El sonido salta o
tiene ruidos.
El disco tiene datos con formato que no pueden reproducirse.
a Compruebe el formato del archivo.
Solución de problemas
La capacidad de reproducción de algunos CD-R/RW puede depender en la combinación de medio de grabación, software de grabación y grabadora usada aun si estos CD-R/RW se pueden reproducir en otros dispositivos tales como un PC.
a Grabe los discos CD-R/RW con una combinación de medios distinta, de soft-
ware de grabación y grabadora, después de consultar la descripción acerca del reproductor de audio comprimido.
Hay una falla o materia extraña sobre el disco.
a Retire la materia extraña, o utilice un disco sin fallas.
La reproducción de archivos con VBR (velocidad en bits variable) puede causar ciertos saltos del sonido.
a Reproduzca archivos que no sean VBR.
CQ-C7205U/C7105U
109
Page 34
Solución de problemas (continuación)
Problema
Se oye ruido cuando “RE-
MASTER” está en
“ON”
(continúa)
Audio comprimido
No hay respuesta a
la presión de los
botones
Control remoto
Causa posibleaSolución posible
Con algunos discos CD, es posible que se aprecie ruido en la gama de los agudos cuando se reproducen archivos de audio comprimidos en los que las pistas de CD fueron codificadas con “RE-MASTER” habilitado.
a Si se oye ruido, ajuste “RE-MASTER” en “OFF”.
La pila está insertada al revés. Se ha insertado una pila incorrecta.
a Inserte una pila correcta en la dirección correcta.
La pila está gastada.
a Reemplace la pila por otra nueva.
La dirección en la que orienta el control remoto es errónea.
a Oriente el control remoto al sensor de la unidad y presione los botones.
El sensor está expuesto a la luz directa del sol. (Es posible que no pueda operarse el control remoto cuando el sensor está expuesto a la luz directa del sol. En este caso, no hay ningún problema en el sistema.)
a Bloquee la luz del sol que da al sensor.
110
CQ-C7205U/C7105U
Page 35

Mensajes de error visualizados

Visualización
CD/Audio comprimido
(Después de 5 segundos)
Automáticamente al
archivo siguiente
Causa posibleaSolución posible
El disco está sucio o al revés.
a Verifique el disco.
El disco está rayado.
a Verifique el disco.
No funciona por alguna causa.
a Desenchufe el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar. En caso de que la
unidad siga sin funcionar, consulte a su distribuidor. (a Instrucciones de
instalación)
Por alguna razón, el reproductor no puede leer el archivo que usted se propone reproducir. (El archivo está grabado en un sistema de archivos, tipo de compresión, formato de datos, o con una extensión de nombre de archivo que son incompati­bles, o los datos están dañados, etc.)
a Seleccione un archivo que el reproductor pueda leer. Compruebe el tipo de
datos grabados en el disco. Cree un disco nuevo si es necesario.
Es posible que los archivos WMA tengan derechos de autor.
a Los archivos protegidos por derechos de autor no pueden reproducirse.
Español
No hay ningún disco.
Nota: Consulte la Guía de mejora del sistema para ver los mensajes de error relacionados con los productos opcionales.
Solución de problemas, Mensajes de error visualizados
CQ-C7205U/C7105U
111
Page 36

Notas acerca de los discos

TEXT
Si emplea discos CD de venta comercial, deberán tener una de estas etiquetas que se muestran a la derecha. Algunos discos CD protegidos contra copia no pueden reproducirse.
Cómo tomar los discos
¡ No toque la parte inferior del disco. ¡ No haga rayadas en el disco. ¡ No combe el disco. ¡ Cuando no lo utilice, guarde el disco en su caja.
No deje los discos en los lugares siguientes:
¡ Bajo la luz directa del sol ¡ Cerca la calefacción del automóvil ¡ Lugares polvorientos, sucios o húmedos ¡ Sobre los asientos o sobre el tablero de instrumentos
Limpieza de los discos
Emplee un paño seco y suave para frotar desde el centro del disco hacia fuera.
(CD-ROM, CD-R, CD-RW)
Notas sobre los discos CD/tipos de CD
Notas sobre los
discos CD-R/RW
<Correcto> <Incorrecto>
No escriba en la etiqueta del disco con un lápiz grueso ni con un bolígrafo.
¡ Es posible que se encuentre con algún problema al reproducir algunos discos CD-R/RW grabados en grabadoras
de CD (unidad de CD-R/RW), ya sea debido a sus características de grabación o suciedad, huellas dactilares, rayadas, etc. en la superficie del disco.
¡ Los discos CD-R/RW son menos resistentes a altas temperaturas y alta humedad que los discos CD musicales nor-
males. Si los deja dentro de un vehículo durante mucho tiempo seguido pueden dañarse y ser imposible su repro­ducción.
¡ Algunos discos CD-R/RW no pueden reproducirse bien debido a la incompatibilidad entre el software de grabación,
la grabadora de CD (unidad de CD-R/RW) y los discos.
¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si la sesión no se ha cerrado. ¡ Este reproductor no puede reproducir discos CD-R/RW si contienen datos que no son del formato CD-DA o audio
comprimido.
¡ Asegúrese de observar las instrucciones de los discos CD-R/RW para su manipulación.
Lado impreso
Etiquetas creadas con una impresora, películas o láminas protectoras
Discos con pegatinas o cintas adheridas.
Discos con formas irregulares
Discos con grietas, rayadas o que les falte algún trozo
112

Mantenimiento/Fusible

Su producto ha sido diseñado y fabricado para asegurar el funcionamiento con el mantenimiento mínimo. Emplee un paño para la limpieza rutinaria del exterior. No emplee nunca bencina, disolvente, ni otros tipos de solventes.
Limpieza
del aparato
Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cercano.
Advertencia
¡
Emplee fusibles del mismo amperaje especificado (15 A). El empleo de sustitutos distintos o de fusibles de
Fusible
mayores amperajes, o la conexión directa del aparato sin fusible, puede ser causa de incendio o de daños en el
aparato. Si se quema el fusible de reemplazo, solicite el servicio al centro de servicio técnico Panasonic
autorizado que le quede más cercano.
CQ-C7205U/C7105U
Page 37

Especificaciones

Alimentación 12 V CC (11 – 16 V), tensión de prueba de 14,4 V, negativo a masa Controles de tono (graves/agudos) Frecuencia central del ecualizador Margen variable del ecualizador Consumo de corriente Menos de 2,2 A (Modo de CD, 0,5 W 4 altavoces) Salida máxima de potencia 50 W x 4 (a 1 kHz) Impedancia de los altavoces 4 – 8 Tensión de salida de preamplificador Tensión de salida del altavoz de subgraves
Generalidades
Reproductor de
Impedancia de salida de preamplificador Impedancia de salida del altavoz de subgraves Dimensiones (unidad principal) Peso (unidad principal) 1,6 kg {3 lbs. 8 oz}
Frecuencia de muestreo Sobremuestreo óctuplo Convertidor DA Sistema 4 DAC Tipo de fonocaptor 3 haces astigmático Fuente de luz Láser semiconductor Longitud de onda 790 nm Respuesta en frecuencia 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
CD
Relación de señal/ruido 96 dB Distorsión armónica total 0,01 % (1 kHz) Fluctuación y trémolo Por debajo de los límites mensurables Separación de canales 85 dB
Graves: ±12 dB a 60 Hz, Agudos: ±12 dB a 16 kHz 60, 160, 400, 1 k, 3 k, 6 k, 16 k Hz –12 dB a 12 dB (pasos de 2 dB)
5 V (CQ-C7205U), 2,5 V (CQ-C7105U) (Modo de CD, 1 kHz, 0 dB) 5 V (CQ-C7205U), 2,5 V (CQ-C7105U) (Modo de CD, 1 kHz, 0 dB) 60 (CQ-C7205U), 200 (CQ-C7105U) 60 (CQ-C7205U), 200 (CQ-C7105U) 178 (An) x 50 (Al) x 155 (Prf) mm {7x 1 15/16”x 6 1/8”}
Español
FM
Gama de frecuencias 87,9 MHz – 107,9 MHz Sensibilidad de utilización Sensibilidad de silenciamiento a 50 dB Respuesta en frecuencia Selectividad de canal alternativo Separación estereofónica Relación de rechazo de imagen Relación de rechazo de FI Relación de señal/ruido
Radio de estéreo
Notas:
¡Especificaciones y diseño sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto. ¡Algunos valores e ilustraciones de este manual pueden ser distintos de los de su producto.
AM
Gama de frecuencias 530 kHz – 1 710 kHz Sensibilidad de utilización
10,2 dBf (0,9 µV, 75Ω) 15,2 dBf (1,6 µV, 75Ω) 30 Hz – 15 kHz (±3 dB) 75 dB 30 dB (a 1 kHz) 55 dB 100 dB 62 dB
27 dB/µV (señal/ruido 20 dB)
Notas acerca de los discos, Mantenimiento/Fusible, Especificaciones
CQ-C7205U/C7105U
113
Page 38
Memorandum
114
CQ-C7205U/C7105U
Page 39
Memorandum
CQ-C7205U/C7105U
115
Page 40
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com
© 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved
Panasonic Sales Company, Division of Panasonic Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 http://www.panasonic.com
YFM284C662CA NY1006-1116 Printed in China
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 http://www.panasonic.ca
Imprimé en Chine Impreso en China
Page 41
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
❐ This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could result in serious personal injury or death. ❐ If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their instructions.
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH.
Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins gonflables, du système antivol et du système de freinage ABS ou autres systèmes d’avertissement qui sont indispensables pour installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort. Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et(ou) du système antivol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez entrer en contact avec votre concessionnaire ou votre fabricant automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME ANTIVOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT.
La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas graves o incluso la muerte. Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones.
SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE.
(CQ-C7205U)
AAC WMA MP3 CD Player/Receiver
Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3
Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor
Model: CQ-C7205U/C7105U
Installation Instructions
Installation Instructions
Instructions d’installation
Instructions d’installation
Instrucciones de instalaciInstrucciones de instalación
Instrucciones de instalación
EnglishFrançaisEspañol
Before Installation/Avant l’installation/
Antes de la instalación
Consult a professional for installation.
Verify the radio using the antenna and speakers before
installation.
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Para realizar la instalación consulte a un profesional.
Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los
altavoces antes de realizar la instalación.
Mounting angle right to left : horizontal
front to rear : 0 – 30°
Angle de montage latéral : horizontal
longitudinal : 0 à 30°
Ángulo de montaje Lado a lado
Delante a atrás : 0 – 30°
: horizontal
30°
Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument
THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR MIN. 4.75 mm {3/16}/{3/16 po}/{3/16”} MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”}
53 mm {2 3/32”}
{2 3/32 po} {2 3/32”}
182 mm {7 5/32”}
{7 5/32 po} {7 5/32”}
Before Wiring/Avant le câblage/
Antes de realizar las conexiones
Please refer to the “WARNING” statement above.
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) last. Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). Strip about 5 mm {1/4} of the lead ends for connection. Apply insulating tape to bare leads.
Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus.
Alimentez l’appareil exclusivement avec une batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Raccordez le fil d'alimentation (rouge) en dernier. Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ pour la connexion. Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V con el negativo (–) a tierra. Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar. C
onecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo (+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles. Pele unos 5 mm { la conexión. Ponga cinta aislante en los cables desnudos.
1/4} de los extremos del cable para efectuar
TEXT
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados
No.
Mounting Collar Cadre de montage Collar de montaje
Mounting Bolt (5 mm ø) Boulon de fixation (5 mm ø) Perno de montaje (5 mm ø)
Lock Cancel Plate Plaque anti-blocage Placa de cancelación de bloqueo
Tapping Screw (5 mm ø x 16 mm) Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm) To r nillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm)
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com
© 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved
Item No. Diagram
FX0214C384ZB
Diagram
Panasonic Sales Company, Division of Panasonic Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 http://www.panasonic.com
Q'ty
1
1
2
1
Item
Hex. Nut (5 mm ø) Écrou hexagonal (5 mm ø) Tuerca hexagonal (5 mm ø)
Power Connector Connecteur d’alimentation Conector de alimentación
Tr im Plate Plaque de garniture Placa de guarnición
Rear Support Strap Plaque-support arrière Regleta de soporte trasera
w ,e ,r and t consist of a set. (YEP0FZ5739) ✽ w ,e ,r et t constituent un jeu. (YEP0FZ5739) ✽ w ,e ,r y t forman un juego. (YEP0FZ5739)
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 http://www.panasonic.ca
YFM294C091CA NY1206-1116 Printed in China
YGAJ021009
YEFC051013
YFG044C002ZA
Q'ty
1
1
1
1
Imprimé en Chine
Impreso en China
Installation/Montage/Instalación
How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad
Caution
Wear gloves for safety.
Make sure that wiring is completed before
installation.
Précaution
Portez des gants à des fins de sécurité.
Assurez-vous que le câblage est terminé avant
l'installation.
Precaución
Póngase guantes para mayor seguridad.
Asegúrese de haber completado todas las conexiones
eléctricas antes de realizar la instalación.
w
4
4
Securing to fire wall Fixation au tablier Fijación a la pared cortafuegos
Utilisation de la bague en caoutchouc (en option) Empleo del buje de goma
Rubber Bushing Bague en caoutchouc (en option) Buje de goma (opcional)
Rear support bracket (supplied with car)
Support arrière (fourni avec votre voiture)
Ménsula de soporte trasera (suministrada con el vehículo)
(Optional)
(opcional)
(Optional)
Mounting Bolt w Boulon de fixation w Perno de montaje w
To the unit Côté appareil A la unidad
Using the rear support strap Utilisation de la plaque-support arrière Empleo de la regleta de soporte trasera
3 mm
Hexagonal nut t Écrou hexagonal t Tuerca hexagonal t
Tapping screw Vis taraudeuse Tor nillo de autoenrosque
Rear support strap Plaque-support arrière Regleta de soporte trasera i
4
iUsing the rubber bushing
i
i
r r
r
i
i
Mounting Bolt w Boulon de fixationw Perno de montaje w
To the unit Côté appareil A la unidad
Remove the cable from the battery negative terminal. Retirez le câble de la borne négative de la batterie.
1
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.
Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs. Insertion du cadre de montage q. Pliez les languettes de
2
fixation. Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas
de montaje.
Connection of power connector y.
3
Raccordement du connecteur d'alimentation y. Conexión del conector de la alimentación y.
4
q
4
e
4
Clank!
Tr im plate u mounting Installation de la plaque de
5
5
Snapping point Point d’encliquetage Punto de acoplamiento
garniture u Montaje de la placa de guarnición u
6
Battery Cable reconnection Raccordement du câble
6
Reconexión de cables
Main unit securing
Fixation de l'appareil principal
Fijación de la unidad principal
Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash.
Repliez les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans contrecoup.
Doble las lengüetas apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe.
q Screw the mounting bolt w into the main unit. w Secure to the fire wall. e
Snap the right and left springs into each hole.
q Vissez le boulon de fixation w dans l'appareil
principal.
w Fixez au tablier. e
Engager les ressorts gauche et droit dans chaque
trou.
q Enrosque el perno de montaje w en la unidad
principal.
w Fíjelo a la pantalla cortafuegos. e
Acople los resortes derecho e izquierdo en cada
orificio.
Caution
When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.
Précaution
Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Precaución
Cuando instale esta unidad en el tablero de instrumentos, asegúrese de que haya suficiente ventilación de aire en torno a la unidad para evitar daños debidos al sobrecalentamiento, y no obstruya ningún orificio de ventilacion de la unidad.
How to remove the unit/Retrait de l’appareil/
Extracción de la unidad
q
w
e
1
2
q
w
q
3
w
4
Remove the face plate. Retirez le panneau
avant. Extraiga el panel frontal.
Remove the trim plate Enlevez la plaque de
garniture
Extraiga la placa de guarnición
Lock release
q Insert the lock cancel plate
w Pull the main unit.
Libération du verrouillage
q Introduisez la plaque anti-
w Dégagez l'appareil principal.
Desbloqueo
q
w Tire de la unidad principal.
Pull out the unit with both hands.
Retirez l’appareil à deux mains.
Extraiga la unidad con ambas manos.
u.
u.
e until you hear a click.
blocage e jusqu’à entendre un clic.
Inserte la placa de cancelación de bloqueo hasta oír un sonido seco de confirmación.
u.
e
Page 42
Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself.
Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar
Antenna Antenne Antena
System-up Connector
Connecteur de mise à niveau de système
Conector de mejora del sistema
usted mismo el fusible.
Caution To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.
Précaution Ne raccordez pas le connecteur d’alimentation à l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager l'appareil.
Precaución Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
ACC
(Red)/(Rouge)/(Rojo) Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) à l’alimentation ACC, +12 V CC. Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.
(
)/(
Rouge
(
R
(
)/(
Rouge
(R)/(D)/(Der.)
(L)/(G)/(Izq.)
)/(
Rouge
(R)/(D)/(Der.)
(
)/(
Rouge
(
R
(
)/(
Rojo
)/(D)/(Der.)
)/(G)/(Izq.)
L
)/(
Rojo
)/(
Rojo
)/(G)/(Izq.)
L
)/(
Rojo
)/(D)/(Der.)
)/(G)/(Izq.)
L
Red
S.W-OUT
(White)/(Blanc)/(Blanco)
(
Red
AUX1-IN
(White)/(Blanc)/(Blanco)
(
Red
PRE-OUT REAR
(White)/(Blanc)/(Blanco)
(
Red
PRE-OUT FRONT
(White)/(Blanc)/(Blanco)
Subwoofer Output Connector
)
The RCA cord of an external power amplifier should be connected.
Connecteur de sortie des extrêmes-graves.
Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur doit être raccordé.
Conector de salida de altavoz de subgraves
Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de potencia externo.
)
AUX Input Cord Cordon d’entrée AUX Cable de entrada AUX
)
Preamp Out Connector (Rear) Connecteur de sortie de préamplificateur (Arrière) Conector de salida de preamplificador (Trasero)
)
Preamp Out Connector (Front) Connecteur de sortie de préamplificateur (Avant) Conector de salida de preamplificador (Delantero)
FRONT SP
BATTERY 15A
(Black)/(Noir)/(Negro) Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Fil de mise à la masse à une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.
(Yellow)/(Jaune)/(Amarillo) Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Fil de batterie à la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.
(Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca)
External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. (Max. 100 mA) Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe à un amplificateur externe. (100 mA max.) Cable de alimentación de control de amplificador externo A un amplificador externo (Máx. 100 mA)
(Blue)/(Bleu)/(Azul) Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA)
(This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) Fil de commande de relais d’antenne motorisée à l’antenne motorisée (100 mA max.)
(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
Cable de control del relé de la antena del motor. A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor)
System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD
CQ-C7205U/C7105U
Conversion Cable for DVD/CD Changer
Câble de conversion de changeur DVD/CD Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD
CA-CC30U
(Optional) (En option) (Opcional)
System-up Connector Connecteur de mise à
niveau de système Conector de mejora
del sistema
CHANGER IN
(R)/(D)/(Der.)
(
)/(
Red
Rouge
DIN Cord Cordon DIN Cable DIN
(White)/(Blanc)/(Blanco)
)/(G)/(Izq.)
(
L
)/(
)
Rojo
CX-DP880U
(Optional) (En option) (Opcional)
Ground Lead Fil de masse Cable de masa
Battery Lead Fil de batterie Cable de batería
RCA Cord Cordon RCA Cable RCA
Rear Left + (Green)
+
Arrière gauche + (Vert) Trasero izquierdo + (Verde)
Rear Left – (Green w/black stripe)
-
Arrière gauche – (Vert rayé noir) Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)
Rear Right + (Violet)
+
Arrière droit + (Violet) Trasero derecho + (Violeta)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
-
Arrière droit – (Violet rayé noir) Trasero derecho – (Violeta con franja negra)
REAR SP
Front Left + (White)
+
Avant gauche + (Blanc) Delantero izquierdo + (Blanco)
Front Left – (White w/black stripe)
-
Avant gauche – (Blanc rayé noir) Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)
Front Right + (Gray)
+
Avant droit + (Gris) Delantero derecho + (Gris)
Front Right – (Gray w/black stripe)
-
Avant droit – (Gris rayé noir) Delantero derecho – (Gris con franja negra)
Final Installation/Installation finale/
Instalación final
Lead Connections
Connect all wires, making sure that each connection is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not fall down later. Now insert the unit into the mounting collar. Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy your new auto stereo system.
Câblage
Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et solidement connectés. Enroulez toute longueur excédentaire de fil et fixez-la en place avec une bande adhésive. Installez l’appareil dans son câdre de montage. Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio.
Conexiones de cables
Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de montaje. ¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil.
Final Check/Vérifications finales/
Comprobación final
1. Make sure that all wires are properly connected and insulated.
2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar.
3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation.
If you have difficulties, consult your nearest authorized professional installer for assistance.
1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés.
2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de montage.
3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil.
En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel.
1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y aislados.
2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el collar de montaje.
3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la unidad.
Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede más cerca para que le ayude.
Speaker Connection/Raccordement des haut-parleurs/Conexión de los altavoces
Connect as follows. Raccordez les haut-parleurs comme suit. Conecte de la forma siguiente.
L
R
Use ungrounded speakers only.
Allowable input: 50 W or more Impedance: 4 – 8
Use of speakers which do not match the specifications can cause
burning, smoking or damage of the speakers.
Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12”} or more
Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d’entrée admissible : 50 W ou davantage Impédance : 4 – 8
L’ utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications
peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire endommager les haut-parleurs.
Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur : 30 cm {12 po} ou
davantage
Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.
Entrada permisible: 50 W o más Impedancia: 4 - 8
El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones
puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.
Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12”} o más
Caution
Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)
Précaution
Ne raccordez pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur des aigus)
Precaución
No conecte más de un altavoz a un juego
de cables de altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de agudos)
Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
N’utilisez pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun.
No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables
con cable de masa común.
Page 43
System Upgrade Guidebook
Guide pratique de mise à niveau de système
Guía de mejora del sistema
Model: CQ-C7205U/C7105U
¡ For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after
read.
¡ Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce
manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
¡ Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá
guardar este manual para poderlo consultar en el futuro.
Page 44
Información de seguridad
Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
otros componentes de su sistema de audio de automóvil cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc­ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por problemas que resultaren de fallas de observar las instruc­ciones dadas en este manual.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones
Advertencia
de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en lesiones person­ales severas o aun la muerte.
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las adver­tencias siguientes.
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis­tema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de acci­dentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de operar el sistema.
Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de batería de 24 V de CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al médico.
Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta unidad.
No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro­ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser reparado, consulte con su concesionario o Centro de Servicio Panasonic autorizado.
No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores), apague de inmediato y consulte con su concesionario.
La unidad de control remoto no debe ser tirada dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno y ocasionar un accidente de tráfico.
Haga reemplazar el fusible a un personal especial­izado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos, incendios y daños al producto.
Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas. Los significados de las ilustraciones se explican a contin­uación. Es importante que comprenda completamente los sig­nificados de las imágenes para usar este manual y el sistema.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones de
Precaución
operación importantes. De no seguirse las instruc­ciones puede resultar en lesiones personales o daños materiales.
Cuando instale observe las advertencias siguientes.
Desconecte el conductor del terminal (–) de la batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–) conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
Nunca utilice componentes que se relacionen a la seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión, volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el cableado o fijación del producto o sus accesorios.
La instalación del producto sobre la cubierta de la bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera con la operación de la bolsa de aire se encuentra prohibida.
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina, cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar el producto.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o conectar con cables el producto, primero verifique en donde se encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es posible.
No instale el producto en una ubicación en donde interfiera con su campo visual.
No derive el cable de alimentación para suministrar energía a otros equipos.
Después de la instalación y cableado, deberá veri­ficar la operación normal de los otros equipos eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa de aire, confirme las advertencias y precauciones del fab­ricante del vehículo antes de la instalación.
Asegúrese de que los cables conductores no interfieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.
Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.
46
CQ-C7205U/C7105U
Page 45
Precaución
Cuando manipule esta unidad siga las precau­ciones siguientes.
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropi­ado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mien­tras conduce.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva­mente en automóviles.
No opere la unidad durante un largo período con el motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo período de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la unidad.
No utilice el producto en donde pueda quedar expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad. Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando se lava el automóvil o en días lluviosos.
Cuando instale siga las precauciones sigu­ientes.
Solicite el cableado e instalación a un personal de servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a su concesionario. Panasonic no será responsable ante ningún problema que se origine por su propia instalación de la unidad.
Para instalar y cablear el producto siga las instruc­ciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conduc­tores. Evite que queden aprisionados en el chasis del vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conduc­tores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque obje­tos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables con­ductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección similar.
Utilice las partes y herramientas designadas para la instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a
aquéllas suministradas o designadas puede resultar en daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento o incendio.
No bloquee la ventilación de aire o la placa de enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros daños.
No instale el producto en donde quede expuesto a fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta­lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o lesiones personales.
Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal con la parte superior del extremo delantero en un ángulo conveniente, pero no mayor a 30°. El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesion­ario.
Póngase guantes durante para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conec­tor de alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de cables de altavoz. (con excepción de la conexión de un altavoz de agudos)
Cuando manipule la pila para la unidad de control remoto observe las precauciones sigu­ientes.
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–) en la caja de pila.
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la use durante un largo período de tiempo.
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o alma­cenarla.
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la pila. No tire una pila al fuego o al agua.
En caso de fuga en la pila
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja de pila e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en con­tacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten­ción médica.
Español
Información de seguridad
Consulte también la información de seguridad para los dispositivos opcionales.
CQ-C7205U/C7105U
47
Page 46
Antes de leer estas instrucciones
Este manual de instrucciones explica el modo de operación de la unidad de cabeza que usted ha adquirido y de su mando a distancia como accesorio cuando se conecta la unidad de cabeza a dispositivos opcionales.
Acerca de
(Control remoto a Manual de Instrucciones)
este manual
Receptor de radio vía satélite XM
XMD-1000: Fabricado por XM Satellite Radio
(a página 58)
Receptor de radio vía satélite Sirius
SIR-PAN1: Fabricado por Sirius Satellite Radio
(a página 61)
Unidad de cabeza
CQ-C7205U/C7105U
Monitor del apoyacabezas: CY-V7100U (Opcional)
Cambiador de discos DVD
CX-DH801U (Opcional) (a página 52)
Unidades de cabeza propuestas
¡ CQ-C7205U/C7105U
Todas las ilustraciones en este manual representan el modelo CQ-C7205U a menos que se especifique de otra manera.
Unidad de cabeza: CQ-C7205U/C7105U
iPod (a página 56)
Sistema telefónico de manos libres:
CY-BT100U (Opcional)
(a página 64)
Módulo de expansión (unidad de concentrador):
CY-EM100U (Opcional) (a página 50)
Cambiador de discos CD
(CX-DP880U, opcional)
Conector de mejora del sistema
Sólo 1 unidad
Muestra de mejora del sistema
Módulo de expansión
(CY-EM100U, opcional)
Notas:
¡ Consulte los manuales de instrucciones y
de instalación individuales para cada dis­positivo para ver las instrucciones detal­ladas de instalación y de conexión.
¡ No es necesario ningún concentrador
para conectar un solo componente opcional.
Hasta 4
unidades
Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD
(CA-CC30U, opcional)
Cable de conexión directa para iPod
(CA-DC300U, opcional)
CY-BT100U
CY-BT100U
Juego de manos libres con tecnología Bluetooth
(CY-BT100U, opcional)
Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000) con el adaptador digital opcional.
®
iPod
Teléfono móvil
Receptor de radio vía satélite XM
(XMD-1000)
XMD 1000
L/C
1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
Receptor de radio vía satélite Sirius
(SIR-PAN1)
48
CQ-C7205U/C7105U
Page 47
Índice
Español 46
¡Información de seguridad 46 ¡Antes de leer estas instrucciones 48
Común
English 2 Français 24
¡Generalidades 50 ¡Cambiador de Discos 52 ¡Control de iPod 56 ¡Receptor XM 58 ¡Control de la radio de recepción vía satélite Sirius 61 ¡Sistema telefónico de manos libres 64
Cada fuente
¡Solución de problemas 66
Como sea
necesario
CQ-C7205U/C7105U
49
Page 48
Generalidades
Cambiador de discos DVD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el
cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U
permitirá conectar la unidad del cambiador de discos DVD Panasonic opcional (CX-DH801U). Para los detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad del cambiador de discos DVD. (a página 52, 54)
) le
Cambiador de discos CD
El adaptador opcional (Cable de conversión para el
cambiador de discos DVD/CD: CA-CC30U
permitirá conectar la unidad del cambiador de discos CD Panasonic opcional (CX-DP880U). Para los detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad del cambiador de discos CD. (a página 52)
®
iPod
El adaptador opcional (Cable de conexión directa para iPod: CA-DC300U) le permitirá conectar la serie iPod opcional. (a página 56)
El iPod que está equipado con un conector para base de control puede conectase de forma exclusiva. A continuación se describe información adicional sobre el iPod que puede contro­larse.
iPod/versión del software que pueden controlarse
¡ iPod de la tercera generación/ver. 2.3 ¡ iPod de la cuarta generación/ver. 3.1.1 ¡ iPod de la quinta generación/ver. 1.1.2 (No hay
compatibilidad con reproducción de vídeo.)
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1 ¡ iPod mini/ver. 1.4.1 ¡ iPod nano/ver. 1.2
* Se ha completado la comprobación de la operación
con el software disponible a finales de octubre de
2006. No garantizamos la operación con nuestros
futuros productos ni con software actualizado. iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
Dispositivos que pueden conectarse
Radio vía satélite XM
Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000) con el adaptador digital opcional. Para los detalles, consulte el manual de instrucciones del receptor XM. (a página 58)
¡Número telefónico sin cargo
XM Receiver P/N: XMD-1000 1-800-XM-RADIO(96-72346) Cable de extensión P/N: 1-800-942-TERK(8375)
Emplee el cable de conexión exclusivo de Panasonic (adaptador
¡
digital). Si tiene alguna duda, llámenos al número de teléfono de arriba o póngase en contacto con su distribuidor.
Acerca de XM
La tecnología de difusión directa de satélite a receptor se emplea para ofrecer a los oyentes un sonido clarísimo y sin perturbaciones en todo el país. XM ofrece más de 130 canales de amplia variedad: música de calidad digital, noticias, comedias, información del tráfico y del tiempo, charlas, programas para niños, y muchos más. El nombre de XM y los logotipos relacionados con marcas comerciales de XM Satellite Radio Inc.
) le
Radio de recepción vía satélite Sirius
Podrá conectar el receptor de radio de recepción vía satélite Sirius opcional (SIR-PAN1). (a página 61)
Servicio de difusión vía satélite Sirius
La cobertura del satélite Sirius sólo es para los Estados Unidos, con excepción de Hawai y de Alaska. No ha cobertura del satélite Sirius en Canadá. No se aplicarán las instrucciones sobre los controles de operación de recepción vía satélite del manual y de la guía de instrucciones.
Sistema telefónico de manos libres
Podrá conectar el Sistema telefónico de manos libres opcional (Juego de manos libres con tecnología
Bluetooth
manual de instrucciones del Sistema telefónico de manos libres. (a página 64)
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir lla- madas. No puede efectuar llamadas.
®
: CY-BT100U). Para más detalles, consulte el
Bluetooth
La marca de la palabra y el logotipo de Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc y Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. los emplea con licencia. Las otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecer a sus propietarios respectivos.
®
Módulo de expansión (unidad de concentrador)
Podrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad de concentrador) (CY-EM100U). La conexión del módulo de expansión le permitirá conectar simultáneamente los dispositivos opcionales anteriormente mencionados así como otros dispositivos audiovisuales. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo de expansión.
Dispositivos que pueden conectarse
¡ Cambiador de discos CD (máx. 1) ¡ iPod (máx. 2) ¡ Radio de recepción vía satélite XM (máx. 1) ¡ Radio de recepción vía satélite Sirius (máx. 1) ¡ Sistema telefónico de manos libres (máx. 1)
Nota: Las condiciones de comercialización relacionadas con los dispositivos opcionales varían según los países y regiones. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
50
CQ-C7205U/C7105U
Page 49
La función cambia de la forma siguiente cada vez que se presiona
[SOURCE].
Radio
FM1, FM2, FM3, AM (a Manual de Instrucciones)
Reproductor
Para cargar discos CD (a Manual de Instrucciones)
Cuando se carga un disco que contiene archivos de audio comprimidos (a Manual de Instrucciones)
(SOURCE)
AUX 1
Dispositivo conectado al terminal AUX de esta unidad
Conector de mejora del sistema
Dispositivo conectado al Conector de mejora del sistema de esta unidad
¡ Cuando se han conectado dispositivos opcionales:
Cambie a los dispositivos conectados
¡ Cuando se ha conectado un módulo de expansión:
Los dispositivos conectados a los puertos 1 a 4 se activan en secuencia después de cambiar a AUX2 (dispositivos conectados al terminal AUX del módulo de expansión).
Cuando se conecta el cambiador de discos DVD (a página 52, 54)
Cuando se conecta el cambiador de discos CD (a página 52)
Cuando se conecta el reproductor iPod (a página 56)
Español
Generalidades
Selección de una fuente de sonido
Cuando se conecta el receptor XM (a página 58)
Cuando se conecta el receptor Sirius (a página 61)
Cuando se conecta el módulo de expansión
CQ-C7205U/C7105U
51
Page 50
Cambiador de Discos
El cambiador de CD opcional o el cambiador de DVD optional conectado podrá controlarse con esta unidad.
Inserte un cartucho (discos CD)
1
Cuando ya haya un cartucho insertado, presione [SOURCE] para seleccionar el modo de cambiador de CD.
La unidad reconocerá el cartucho e iniciará automáticamente la reproducción.
(cuando se han cargado discos CD o MP3)
Seleccione la sección deseada.
2
Selección del disco
[}] (DISC): Disco siguiente [{] (DISC): Disco anterior
Selección de carpetas
Sólo para el cambiador de discos DVD
Manténgalo presionado durante 2 o más segundos.
[}] (FOLDER): Carpeta siguiente [{] (FOLDER): Carpeta anterior
Flujo de operaciónVisualización del modo de
Pistas/archivos
Número de disco
Indicadores del cambiador de CD
(cambiador de CD)
(cambiador de discos DVD)
Selección de pistas/archivos
[7]: Pista/archivo siguiente [6]: Pista/archivo anterior (presione dos veces.)
Nota: Presiónelo y manténgalo presionado para el
avance/inversión rápidos.
Pausa
Presione [BAND] (y / 5). Presiónelo de nuevo para cancelarla.
Indicadores del modo de reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
Tiempo
Se enciende cuando se conecta el cambiador.
52
cambiador de CD
(Reproducción aleatoria de disco, sólo el cambiador de discos CD)
(Reproducción repetida de disco)
(Exploración de disco, sólo el cambiador de discos CD)
(Repetición de carpeta, sólo para archivos MP3)
CQ-C7205U/C7105U
Page 51
Notas:
¡ Cuando se ha conectado el CX-DP880U o CX-DH801U,
podrá reproducir discos CD-RW.
¡
Pueden producirse problemas con la reproducción de discos CD-R. Consulte la sección “Notas sobre los discos CD/tipos de CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)”. (
a
Manual de Instrucciones)
¡ Esta unidad no es compatible con lo siguiente a través del
cambiador de discos CD.
¡Reproducción de archivos MP3.
Podrá ajustar la reproducción aleatoria y repetida.
Presione [MENU] para que aparezca la
1
visualización del menú.
Para emplear el contro­lador remoto, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
(RANDOM, REPEAT)
RANDOM
¡ CD-DA
Reproducción aleatoria (RANDOM) del disco selec­cionado (Cambiador de discos DVD) Reproducción aleatoria (RANDOM) de todos los dis­cos del cartucho (Cambiador de discos CD)
¡ MP3 disc
Reproducción aleatoria (RANDOM) de la carpeta seleccionada
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción aleatoria
DISC RANDOM
Gire [VOL] para seleccionar la función
2
que desee ajustar.
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
Presione [PUSH
3
SEL] para realizar el ajuste.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
menú del cambiador de discos)
Reproducción aleatoria, repetida (Visualización del
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
4
del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
:
Reproducción aleatoria (desde el disco seleccionado)
REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la pista/archivo actual.
DISC REPEAT (sólo para discos CD-DA)
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del disco actual.
FOLDER REPEAT (sólo para discos MP3)
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la carpeta actual.
Español
(sólo para el cambiador de discos CD)
Selección del modo de reproducción
La operación de un accionamiento puede realizarse para seleccionar el modo de reproducción de una pista empleando [RANDOM] (reproducción aleatoria) o [REPEAT] (repetición).
RANDOM, REPEAT
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
DISC RANDOM, DISC REPEAT, FOLDER REPEAT
Mantenga presionado el botón durante 2 o más segundos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
Reproducción con exploración (SCAN)
Podrá buscar sus pistas preferidas reproduciendo los primeros
controlador remoto
Funciones sólo con el
10 segundos de cada pista.
SCAN (Cambiador de discos CD: todas las pistas, Cambiador de discos DVD: desde el disco seleccionado)
Presione [SCAN]. Presiónelo de nuevo para cancelarla.
DISC SCAN (primera archivos de cada disco, sólo el cambiador de discos CD)
Mantenga presionado [SCAN] durante 2 o más segundos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente un disco. Por ejemplo: Número de disco 5
Presione [#] (NUMBER).
1
Presione [5].
2
Presione [SET].
3
Nota: Para suspender la selección directa, presione [DISP] (DISPLAY).
CQ-C7205U/C7105U
Cambiador de Discos (cuando se han cargado discos CD o MP3)
53
Page 52
Cambiador de Discos
El cambiador de DVD (CX-DH801U) opcional conectado podrá controlarse con esta unidad.
Inserte un cartucho (discos CD).
1
Cuando ya haya un cartucho insertado, presione [SOURCE] para seleccionar el modo de cambiador de DVD.
(cuando se cargan discos DVD o VCD)
La unidad reconocerá el cartucho e iniciará automáticamente la reproducción.
Notas:
¡ Para operaciones con discos DVD que no son las
de arriba (por ejemplo, menú de DVD, subtítulos, etc.), emplee el controlador remoto suministrado con el cambiador de discos DVD.
Flujo de operaciónVisualización del modo de cambiador de DVD
¡ El controlador remoto suministrado con el cambi-
ador de discos DVD no funciona correctamente cuando se orienta a esta unidad.
¡ Para emplear el controlador remoto suministrado
con el cambiador de discos DVD, oriéntelo a la pantalla del monitor (CY-V7100U).
Número de capítulos
Número de disco
Seleccione la sección deseada.
2
Selección del disco
[}] (DISC): Disco siguiente [{] (DISC): Disco anterior
Selección de capítulo/pista
[7]: Capítulo siguiente/pista siguiente [6]: Capítulo anterior/pista anterior
Nota: Manténgalo presionado para el avance/inver-
sión rápidos.
Presione [BAND] ( Presiónelo de nuevo para cancelarla.
(presione dos veces)
Pausa
).
5
/
h
Tiempo
54
Indicadores del cambiador de DVD
Tipo de discos
CQ-C7205U/C7105U
Indicadores del modo de reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
(Reproducción repetida de disco) (Reproducción repetida del capítulo) (Reproducción repetida del título)
Se enciende cuando se conecta el cambiador.
Page 53
Podrá ajustar la reproducción repetida.
Presione [MENU]
1
para que aparez­ca la visualización del menú.
Para emplear el contro­lador remoto, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
(RANDOM, REPEAT)
Para inserción de un disco DVD
¡
CHAPTER REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del capítulo actual
TITLE REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del título actual
Nota: Es posible que esta unidad no funcione con algunos discos DVD.
Español
Gire [VOL] para seleccionar la función
2
que desee ajustar.
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
Presione [PUSH
3
SEL] para realizar
el ajuste.
menú del cambiador de DVD)
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
4
del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Selección del modo de reproducción
La operación de un accionamiento puede realizarse para seleccionar el modo de reproducción de los capítulos empleando [
CHAPTER REPEAT, REPEAT
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para can­celarla.
TITLE REPEAT, DISC REPEAT
Mantenga presionado el botón durante 2 o más segundos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarla.
REPEAT
] (repetición).
Para inserción de un disco VCD
¡
REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida de la pista actual
DISC REPEAT
: Desactivado (Ajuste predeterminado)
: Reproducción repetida del disco actual
Notas:
¡ Es posible que esta unidad no funcione con algunos
discos VCD.
¡ Es posible que esta unidad no funcione con un disco
que tenga activada la función de reproducción.
Acceso directo
Puede seleccionarse directamente un disco. Por ejemplo: Número de disco 5
Presione [#](NUMBER
1
Presione [5].
2
Presione [SET].
3
Nota: Para suspender la selección directa, presione [DISP] (DISPLAY).
)
.
Funciones sólo con el controlador remoto Reproducción aleatoria, repetida (Visualización del
CQ-C7205U/C7105U
Cambiador de Discos (cuando se cargan discos DVD o VCD)
55
Page 54
Control de iPod
La conexión del cable de conexión directa para iPod opcional (CA-DC300U) permite al usuario operar el iPod incluyendo la selección de archivos y el cambio de secuencia de los archivos con los botones de esta unidad.
Conecte el iPod.
1
Presione [SOURCE] para seleccionar el
2
modo de iPod. Se inicia la reproducción.
Nota: Si no se inicia la reproducción, presione [BAND] (y / 5).
Seleccione la parte deseada.
3
Selección de archivos
[7]: Archivo siguiente
Flujo de operaciónSelección del modo de reproducciónVisualización del
[6]: Principio del archivo actual
Para el archivo anterior, presiónelo dos veces.
Nota: Manténgalo presionado para el avance/inver­sión rápidos.
Puede seleccionarse el tipo con el que están clasificados los datos de reproducción.
Presione el botón [}] (LIST) para lla-
1
mar la pantalla de selección del modo de reproducción.
Pausa
Presione [BAND] (y / 5). Presiónelo de nuevo para cancelarlo.
Gire [VOL] para seleccionar el modo de
2
reproducción.
: Reproducción por artistas
: Reproducción por álbumes
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o
[{].
Nota: Cuando se presiona el botón []], aparece la
pantalla normal.
Presione [PUSH SEL] para determinar
3
la selección.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Archivo actual
Número de iPod
(iPod 1)
(iPod 2)
modo de iPod
: Reproducción mediante la lista de
reproducción
Indicadores del modo de reproducción
Se enciende cuando se activa cada modo.
(Reproducción aleatoria) (Repetición)
Gire [VOL] para seleccionar la parte
4
que desee reproducir.
Notas:
¡ Para seleccionar el artista (ARTIST), aparece la
pantalla de selección de álbum (ALBUM) después de haber seleccionar el nombre de un artista.
¡ Cuando se presiona el botón []], aparece la pan-
talla anterior.
Presione [PUSH SEL] para determinar
5
la selección.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Nota: Los archivos sin nombre de álbum o sin nom­bre de artista no pueden reproducirse en el modo de reproducción con visualización de álbum o artista respectivamente.
Tiempo
Se enciende cuando se conecta el cable de conexión directa iPod para (CA-DC300U). *Este indicador también se encenderá aunque el iPod no esté conectado. Indica que la unidad principal funciona con normalidad.
(Reproducción aleatoria de álbumes)
56
CQ-C7205U/C7105U
Page 55
Notas:
El iPod que está equipado con un conector para base de control puede
¡
conectase de forma exclusiva. A continuación se describe información adicional sobre el iPod que puede controlarse.
iPod/versión del software que pueden controlarse
¡ iPod de la tercera generación/ver. 2.3 ¡ iPod de la cuarta generación/ver. 3.1 ¡ iPod de la quinta generación/ver. 1.1.2 (No hay compati-
bilidad con reproducción de vídeo.)
¡ iPod Photo/ver. 1.2.1 ¡ iPod mini/ver. 1.4.1 ¡ iPod nano/ver. 1.2
* Se ha completado la comprobación de la operación con el
software disponible a finales de octubre de 2006. No garantizamos la operación con nuestros futuros produc­tos ni con software actualizado.
La función de mezcla de iPod corresponde a la función RANDOM de esta unidad.
¡ ¡
Asegúrese de desconectar el iPod después de parar el motor del automóvil (girando ACC a la posición OFF). Es posible que no se desconecte la alimentación del iPod mientras siga enchu­fado, lo cual puede ocasionar la descarga de la batería.
¡
No conecte accesorios del iPod tales como un mando a distancia de iPod o unos auriculares mientras el iPod esté conectado a la unidad. Es posible que la unidad no funcionara correctamente.
¡
Conecte esta unidad después de haber bajado el volumen del iPod.
¡ Aparece “NO iPod” hasta que se reconoce el iPod después
de haber conectado el iPod, de haber conectado la ali­mentación de la unidad principal, o de haber efectuado la selección de la fuente en el lado de la unidad principal. Esto indica que no hay ningún problema en la unidad principal.
¡ No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos
que pueden conectarse.
Español
Puede ajustarse la reproducción aleatoria y la repetición de la reproducción.
Presione [MENU]
1
para que aparez­ca la visualización del menú.
Para emplear el contro­lador remoto, mantenga
(RANDOM, REPEAT)
presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Gire [VOL] para
2
seleccionar la función que desee ajustar.
Para emplear el mando a distancia emplee [}]
Reproducción aleatoria, repetida
(visualización del menú de iPod)
o [{].
Presione [PUSH SEL] para realizar el ajuste.
3
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Presione [MENU] para cerrar la pantalla del menú.
4
Para emplear el controlador remoto, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
RANDOM (Reproducción aleatoria mezclada)
: Desactivado
: De todos los archivos disponibles
ALBUM RANDOM (Reproducción aleatoria de álbumes)
: Desactivado
: De los archivos del álbum seleccionado
REPEAT (Repetición)
: Desactivado
: Reproducción repetida del archivo actual
Nota: Se reproducen todos los archivos incluso en el ajuste de REPEAT desactivado. (ALL REPEAT) (Repetición de todo)
TEXT (Texto)
Visualización de texto
: Nombre/título
(Ajuste predeterminado)
: Álbum/título
: Desactivado
Nota:
Es posible que no pueda visualizarse correctamente
el título si tiene más de 250 caracteres alfanuméricos.
Control de iPod
Selección del modo de reproducción
La operación de una pulsación podrá realizarse para seleccionar un estilo de reproducción de pistas empleando [RANDOM] o [REPEAT].
RANDOM, REPEAT
Presione el botón. Presiónelo de nuevo para can-
controlador remoto
Funciones sólo con el
celarlo.
ALBUM RANDOM
Mantenga presionado el botón durante 2 o más segundos. Manténgalo presionado de nuevo para cancelarlo.
CQ-C7205U/C7105U
57
Page 56
Receptor XM
Conexión del receptor XM
¡Podrá conectar el receptor XM opcional (XMD-1000)
con el adaptador digital opcional.
Operaciones iniciales
Es necesario inscribirse para ser abonado a la radio vía satélite XM. Después de haber comprobado su identificación (ID) para la radio vía satélite XM, inscríbase en el sitio de Internet de XM o llámeles por teléfono.
Comprobación de la identificación (ID)
1
para la radio vía satélite XM
¡ Anote la identificación (ID) indicada en la parte
inferior derecha de su receptor XM (XMD-1000).
L/C
¡ Compruebe la identificación (ID) mostrada
sintonizando la radio XM al canal 0. (Consulte el apartado de “Selección de canales” de página 59.)
Visualización del ID de la RADIO
Preparativos
Active la radio vía satélite XM.
2
Seleccione uno de los accesos siguientes para inscribirse.
¡ Sitio de Internet: http://www.xmradio.com/activation ¡ Número de teléfono: 1-800-852-9696
XMD 1000
1144XXXXXX
XM RADIO ID : XXXXXXXX
ID DE LA RADIO XM
58
CQ-C7205U/C7105U
Page 57
Presione
1
modo de la radio vía satélite XM.
Presione [BAND] para seleccionar
2
una banda.
Notas:
¡ Conecte el receptor XM opcional (XMD-1000). ¡ Para conectar el receptor XM (XMD-1000), es
necesario emplear un cable de extensión opcional fabricado por XM exclusivamente para productos Panasonic.
Flujo de operacióPreajuste de canales
¡ Se visualizará “RADIO ID” con el canal 0. ¡ Se visualizará “UPDATING” durante la actual-
ización del código de identificación.
¡ Se visualizará “LOADING” durante la adquisición
de datos de audio o información.
[SOURCE]
para seleccionar el
Seleccione un canal.
3
Selección de canales
[]] (TUNE): Canal anterior [[] (TUNE): Canal siguiente
Selección de canales preajustadas
[{] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más bajo [}] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más alto
Notas:
¡ La selección directa puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el controlador remoto.
¡ Las emisoras preajustadas pueden seleccionando
girando [VOL] y presionando [PUSH SEL] mientras se visualiza la pantalla de la lista de preajustes en el monitor.
¡ El volumen no puede ajustarse mientras se visual-
ice la pantalla de la lista de preajustes en el monitor.
Español
Número de preajuste
Banda
del modo XM
Visualización
Nombre del artista/título de la canción
Pueden preajustarse hasta 6 canales en XM1 a XM3 respectivamente.
Los canales preajustados pueden sintonizarse simplemente presionando [}] (P-SET) o [{] (P-
SET). Nota: La selección directa puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el mando a distancia.
Sintonice un canal.
1
Mantenga presionado [}] o [{]
2
(P·SET: Preajuste)
durante 2 o más segundos.
Gire [VOL] para seleccionar un número
3
de preajuste.
Mantenga presionado [PUSH SEL]
4
durante 2 o más segundos, y se regis­trará el canal en el número de preajuste seleccionado.
Número/nombre de canal
Indica que el sintonizador vía satélite está preparado.
El número de preajuste/número de canal parpadea una vez.
Notas:
¡ En el paso 2, puede registrarse un canal manteniendo
presionado el botón numérico del [1] a [6] durante 2 o más segundos.
¡ Para detener el preajuste de canales, presione
DISPLAY].
¡ La operación de arriba permite al usuario reemplazar el
canal actual por el canal preajustado en el número seleccionado mientras selecciona un canal preajustado.
¡ El canal puede ser distinto cuando el canal está preajus-
tado y cuando se llama el canal porque el preajuste de canales se efectúa usando Service ID.
CQ-C7205U/C7105U
[DISP:
Receptor XM
59
Page 58
Receptor XM (continuación)
Podrá activar y desactivar la categoría cada vez que mantenga presionado [BAND] durante 2 o más segundos. Si se activa la categoría, el aparato funcionará del modo siguiente para cada botón:
No ajuste en ON la categoría (Category) mientras reciba el canal
1. De lo contrario, se inhabilitará el cambio de canal.
Selección de canales
[]] (TUNE): Canal anterior de la categoría actual [[] (TUNE): Canal siguiente de la categoría actual
Selección de categoría
Selección por categorías
[{] (P-SET: Preajuste): Categoría anterior [}] (P-SET: Preajuste): Categoría siguiente
Se encenderá cuando se active la categoría.
Presione [MENU]
1
para visualizar la pantalla del menú.
Para emplear el contro­lador remoto, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Presione [PUSH SEL] para realizar el
2
ajuste.
Ajuste de TEXTO
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Presione [MENU]
3
(Visualización del menú del receptor XM)
para cerrar la pantalla del menú.
Para emplear el controlador remoto, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
TEXT (Texto)
Visualización de texto
: Habilitado (Ajuste predeterminado)
: Inhabilitado
60
Acceso directo
Un canal puede seleccionarse directamente. Ejemplo: número de canal 5
Presione [#] (NUMBER).
1
Presione [5].
2
Presione [SET].
3
Nota: Para detener la selección directa, presione [DISP]
(DISPLAY).
el controlador remoto
Funciona sólo mediante
CQ-C7205U/C7105U
Page 59
Control de la radio de recepción vía satélite Sirius
Más de 120 canales del mejor entretenimiento y de música gratuita sin anuncios comerciales para su automóvil, su hogar, o su oficina.
Sólo SIRIUS tiene más de 65 canales originales de música, desde los últimos éxitos al R&B tradicional y a las obras maestras de música clásica. Desde auténtica música Country a la real Bluegrass, Jazz, alegre música latina, Reggae, Rock y mucho más. Y lo mejor de todo es que no tiene anuncios comerciales en absoluto.
SIRIUS tiene también más de 55 canales de deportes, noticias, y de entretenimiento a nivel internacional. Como parte de la suscripción, se obtienen hasta 16 partidos de NFL a la semana, hasta 40 partidos de NBA a la semana y
satélite Sirius?
hasta 40 partidos de NHL a la semana. (Los partidos se transmiten durante sus temporadas respectivas.) En con­junción con las excelentes noticias deportivas de ESPN, la oferta de deportes de SIRIUS es incomparable. Y todo ello
¿Qué es la radio de recepción vía
sin olvidar los numerosos programas adicionales de noti­cias y entretenimiento, tales como los de NPR, CNBC, Fox News, Radio Disney y E!Entertainment Radio.
Conexión del receptor Sirius
¡ Conecte el receptor Sirius opcional (SIR-PAN1).
Nota: Es necesario inscribirse para ser abonado a la radio vía satélite Sirius. Después de haber comprobado su identificación (ID) para la radio vía satélite Sirius, inscríbase en el sitio de Internet de Sirius o llámeles por teléfono.
Con SIRIUS, se hace hincapié en la música y el entreten­imiento que a usted le gustan. La música corre a cargo de los DJ de SIRIUS, que son verdaderos expertos. Respaldan la música con abundante información sobre la canción que se está reproduciendo, y saben que hay veces que lo mejor es que la música hable por sí misma.
Confíe en la ciencia del satélite SIRIUS para ofrecer una cobertura superior.
Sólo SIRIUS tiene tres potentes satélites que vuelan directamente sobre los EE.UU. para asegurar una cober­tura de costa a costa con altos ángulos de elevación. De este modo los satélites tienen una “línea de visión sin obstáculos” hasta su automóvil o su casa, sin preocu­parse de los edificios, árboles y demás objetos que podrían obstruir las señales de satélite convencionales.
Una vez experimente más de 120 canales de entreten­imiento digital, no querrá nunca salir de su automóvil. Para obtener más información, visite la página www.sir­ius.com.
¡ Compruebe la identificación (ID) mostrada
sintonizando la radio vía satélite Sirius al canal 0. (Consulte el apartado de “Selección de canales” de esta página.)
Visualización del ID de la RADIO
Español
Operaciones iniciales
Comprobación de la identificación (ID)
Preparativos
1
para la radio vía satélite Sirius
Número de preajuste
Banda
modo Sirius
Visualización del
NOMBRE: Nombre del artista/
nombre del compositor
TÍTULO: Título de la canción
Active la radio vía satélite Sirius
2
Seleccione uno de los accesos siguientes para inscribirse.
¡ Sitio de Internet: http://home.sirius.com/webCUWI ¡ Número de teléfono: 1-888-539-SIRIUS (7474)
Número/nombre de canal
Indica que el sintonizador vía satélite está preparado.
CQ-C7205U/C7105U
Receptor XM, Control de la radio de recepción vía satélite Sirius
61
Page 60
Control de la radio de recepción vía satélite Sirius (continuación)
Presione
1
modo de la radio vía satélite Sirius. Presione [BAND] para seleccionar una
2
banda.
Notas:
¡ Se visualizará “– – – –” cuando no haya informa-
ción.
¡ Se visualizará “UPDATING” cuando se actualice la
información de canales.
Seleccione un canal.
3
Flujo de operació
(P·SET: Preajuste)
Preajuste de canales
Selección de canales
[]] (TUNE): Canal anterior [[] (TUNE): Canal siguiente
Nota: Para seleccionar un canal bloqueado, manten-
ga presionado [#] del mando a distancia durante 2 o más segundos. Aparecerá la pantalla PASSCODE de introducción de la contraseña.
Pueden preajustarse hasta 6 canales en SR1 a SR3 respectivamente.
Los canales preajustados pueden sintonizarse simplemente presionando [}] (P-SET) o [{] (P-
SET). Nota: La selección directa puede ejecutarse con los
botones [1] a [6] en el mando a distancia.
Sintonice un canal.
1
Mantenga presionado [}] o [{]
2
durante 2 o más segundos. Gire [VOL] para seleccionar un número
3
de preajuste. Mantenga presionado [PUSH SEL] durante
4
2 o más segundos, y se registrará el canal en el número de preajuste seleccionado.
[SOURCE]
para seleccionar el
Selección de canales preajustadas
[{] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más bajo [}] (P-SET: Preajuste): Canal preajustado más alto
Notas:
La selección directa puede ejecutarse con los botones [1]
¡
a [6] en el controlador remoto.
¡
Las emisoras preajustadas pueden seleccionando girando [VOL] y presionando [PUSH SEL] mientras se visualiza la pantalla de la lista de preajustes en el monitor.
¡
El volumen no puede ajustarse mientras se visualice la pantalla de la lista de preajustes en el monitor.
¡
Cuando se seleccione un canal bloqueado, aparecerá la pantalla de introducción de contraseña PASS CODE. Introduzca la contraseña para recibir el canal.
El número de preajuste/número de canal parpadea una vez.
Notas:
¡ En el paso 2, puede registrarse un canal manteniendo
presionado el botón numérico del [1] a [6] durante 2 o más segundos.
¡ Para detener el preajuste de canales, presione
(DISPLAY).
¡ La operación de arriba permite al usuario reemplazar el
canal actual por el canal preajustado en el número seleccionado mientras selecciona un canal preajustado.
[DISP]
62
Podrá activar y desactivar la categoría cada vez que mantenga presionado [BAND] durante 2 o más segundos. Si se activa la categoría, el aparato funcionará del modo siguiente para cada botón:
Selección de canales
[]] (TUNE): Canal anterior de la categoría actual [[] (TUNE): Canal siguiente de la categoría actual
categorías
Selección por
Selección de categoría
[{] (P-SET: Preajuste): Categoría anterior [}] (P-SET: Preajuste): Categoría siguiente
CQ-C7205U/C7105U
Se enciende cuando se activa.
Page 61
Presione [MENU]
1
para visualizar la pantalla del menú.
Para emplear el mando a distancia, mantenga presionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Gire [VOL] para
2
seleccionar la función que desee ajustar.
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
Presione [PUSH SEL] para determinar la
3
selección.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Ajuste el valor de ajuste.
4
Presione [MENU] para cerrar la pantalla
5
del menú.
Para emplear el mando a distancia, mantenga pre­sionado [SEL] (MENU) durante 2 o más segundos.
Nota: [0] - [9] del mando a distancia deben uti-
Ajuste de TEXTO (Visualización del menú del receptor Sirius)
lizarse para introducir un número de canal y una contraseña.
TEXT (Texto)
Visualización de texto
: Habilitado (Ajuste predeterminado)
: Inhabilitado
SIRIUS ID (Identificación de Sirius)
Muestra la identificación (ID) necesaria para contactar con la radio vía satélite SIRIUS.
PARENTAL LOCK (Censura paterna)
Si se ajusta en ON esta función, el canal seleccionado se bloqueará y quedará inaudible. Si esta función se ajusta en OFF, podrán recibirse todos los canales, pero los ajustes de UNLOCK/LOCK para cada canal todavía podrán guardarse. (Ajuste predeterminado: Activado)
Introduzca la contraseña.
1
Presione [PUSH SEL] para cambiar
2
entre ON (activado) y OFF (desactivado).
LOCK/UNLOCK (Bloqueo/desbloqueo)
Pueden seleccionarse los canales que deban bloquearse.
Introduzca la contraseña.
1
Presione [PUSH SEL].
2
Gire [VOL] para seleccionar el canal
3
que desee ajustar. Presione [PUSH SEL] para cambiar
4
entre LOCK (bloqueo) y UNLOCK (des­bloqueo).
PASSCODE (Contraseña)
Puede cambiarse la contraseña. (Ajuste predeterminado:
1111)
Introduzca la contraseña actual y pre-
1
sione [PUSH SEL]. Introduzca la contraseña nueva y pre-
2
sione [PUSH SEL]. Introduzca la contraseña nueva y pre-
3
sione de nuevo [PUSH SEL].
Nota: Cuando se mantiene presionado [DISP] durante
10 o más segundos, PASSCODE vuelve a “1111”. (CAJA DE CONTRASEÑA)
Español
Acceso directo
Un canal puede seleccionarse directamente. Ejemplo: número de canal 5
Presione [#] (NUMBER).
1
Presione [5].
2
Presione [SET].
3
Nota: Para detener la selección directa, presione [DISP]
el controlador remoto
Funciona sólo mediante
(DISPLAY).
CQ-C7205U/C7105U
Control de la radio de recepción vía satélite Sirius
63
Page 62
Sistema telefónico de manos libres
Lea sin falta la “Información de seguridad” del manual de instrucciones antes de utilizar el sistema telefónico de manos libres.
Conexión del Sistema telefónico de manos libres
Conecte el Sistema telefónico de manos libres (CY-BT100U) y establezca el apareamiento. Para más detalles información al respecto, consulte el manual de instrucciones del Sistema telefónico de manos libres.
Nota: Esta unidad sólo está diseñada para recibir lla- madas. No puede efectuar llamadas.
Preparativos
Unidad de interruptor
Indicador de estado (LED azul)
encendido: Llamada en espera/conversación apagado: No está conectado parpadeando con rapidez: Recibiendo una llamada parpadeando lentamente: Apareando/reconectando
[Hang-on]/LED azul
[Hang-up]/LED rojo
Presione [Hang-on] del Sistema
1
telefónico de manos libres y conteste al teléfono.
El teléfono está en el estado de recepción.
Ajuste el volumen si es necesario.
2
Presione [Hang-up] del Sistema
3
telefónico de manos libres y cuelgue al teléfono.
Ajuste el volumen del timbre de llamada
El volumen del timbre de llamada puede ajustarse desde esta unidad. (Margen de ajuste: OFF/LOW/MID/HIGH, Ajuste predeterminado: MID)
[}]:
Flujo de operació
subir
[{]:
bajar
Notas:
¡ El volumen del timbre de llamada puede ajustarse sólo
cuando se reciben llamadas.
¡ El volumen del timbre de llamada sólo puede ajustarse
cuando el timbre de llamada proviene de la unidad prin­cipal.
¡ El volumen del timbre de llamada también puede ajus-
tarse girando [VOL].
Rechazo de llamadas
Presionando [Hang-up], el usuario podrá rechazar una llamada cuando entre la llamada.
Desconexión/reconexión de Bluetooth
Presionando [Hang-up], el usuario podrá desconectar momentáneamente cuando el teléfono esté en el estado de espera. Presionando [Hang-up], el usuario podrá reconectar cuando la unidad Bluetooth esté momentáneamente desconectada.
64
CQ-C7205U/C7105U
Page 63
Notas:
¡ Este elemento no puede seleccionarse presionando
[SOURCE], sino que se activa al recibirse una llamada.
¡ Aquí sólo se da una descripción general. Para más informa-
ción al respecto, consulte el manual de instrucciones del Sistema telefónico de manos libres.
¡ La función de silenciamiento se cancela automáticamente
cuando se recibe una llamada aunque esté activado el ajuste de silenciamiento.
¡ Esta unidad no puede operarse cuando se recibe una llama-
da en el estado de la alimentación desconectada.
¡ No garantizamos todas las operaciones de los dispositivos
que pueden conectarse.
Nota: La salida del altavoz puede ajustarse sólo cuando se reciben llamadas.
Presione [
1
PUSH SEL
que se visualice la pantalla del menú de AUDIO.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Presione [PUSH SEL
2
seleccionar el modo a ajustarse.
Para emplear el mando a distancia emplee [BAND] (SET).
Gire [VOL] hacia
3
la derecha o izquierda para realizar el ajuste.
Ajuste del altavoz
Para emplear el mando a distancia emplee [}] o [{].
: SELECT] para
: SELECT] para
Español
Hands-Free SPEAKER
Selección de altavoces
: Sonido desde ambos altavoces
(Ajuste predeterminado)
: Sonido desde el altavoz izquierdo
: Sonido desde el altavoz derecho
Nota: El sonido sólo sale por los altavoces delanteros.
Nota: Si no se efectúa ninguna operación durante más
(visualización del menú del Sistema telefónico de manos libres)
de 10 segundos en el menú de audio (2 segundos en el ajuste del volumen principal), el visualizador retorna al modo normal.
CQ-C7205U/C7105U
Sistema telefónico de manos libres
65
Page 64
Solución de problemas
Si cree que hay algo que no funciona bien
Efectúe las comprobaciones y los pasos descritos en las tablas siguientes.
Si las sugerencias descritas no resuelven el problema, le recomendamos llevar la unidad al centro de servicio técnico Panasonic autorizado que le quede más cerca. El servicio técnico del producto sólo deberá realizarlo personal cualificado. Solicite la revisión y la reparación a técnicos profesionales.
Panasonic no se hace responsable de los accidentes que puedan ocurrir debido a la negligencia por la falta de verificación o por reparación por parte suya después de su propia revisión.
No tome nunca medidas especialmente las que no están indicadas en cursiva en “Solución posible”, que se describe abajo, porque son demasiado peligrosas para que las realicen los mismos usuarios.
Visualización
Display
(Después de 5 segundos) Automáticamente al disco
siguiente
El disco está sucio o al revés.
El disco está rayado.
a Expulse el cartucho.
¡Compruebe el disco. ¡Vuelva a insertar el disco.
Possible causeaPossible solution
Advertencia
¡ No emplee la unidad en un estado anormal, por
ejemplo, sin sonido, con humo, u olor raro, porque podría producirse fuego o descargas eléctricas. Deje de utilizar inmediatamente la unidad y con­sulte a su distribuidor.
¡ No intente nunca reparar la unidad usted mismo
porque es peligroso.
Causa posibleaSolución posible
Nota: Los mensajes de las secciones de acción y de visualización de la tabla de errores pueden variar según el cambiador utilizado. Para obtener más detalles, consulte el manal de instrucciones del cambiador de CD.
Control de iPod Cambiador de Discos
No funciona por alguna causa.
a Expulse el cartucho. Si el error persiste, presione el interruptor de reposición
del cambiador de discos CD. Si no se repone la operación normal, consulte a su distribuidor o al centro de servicio Panasonic que tenga más cerca para solicitar la reparación.
Aparece un error por el cambiador de DVD.
a Aségurese el cambiador de DVD. (“REGION ERROR” etc.)
No hay discos en el cambiador (cartucho).
a Inserte discos en el cambiador (cartucho).
El cambiador se ha desconectado de la unidad en el modo de cambiador.
a Verifique las conexiones.
El cable de iPod se desconectó en el modo iPod.
a Vuelva a conectar el iPod.
Su iPod no tiene música que pueda reproducirse.
a Música que puede reproducirse en su iPod.
66
CQ-C7205U/C7105U
Page 65
Visualización
Causa posibleaSolución posible
Display
No puede recibirse la radio vía satélite Sirius.
a Verifique las conexiones.
Mensajes de error de los dispositivos físicos.
a Compruebe los dispositivos físicos.
Antena Sirius desconectada.
a Conecte la antena Sirius.
No se ha llevado a cabo el registro del usuario.
a Complete el registro del usuario.
Se ha seleccionado un canal que no estaba incluido en el contrato.
a Seleccione un canal que esté incluido en el contrato. Para la información
cobre el contrato, consulte el manual de instrucciones del receptor Sirius.
El canal seleccionado es inválido.
a Seleccione un canal que pueda recibirse en su lugar.
El canal seleccionado está bloqueado.
a Asegúrese de que el canal esté en bloqueo paterno.
Se están actualizando los datos del canal.
a Espere un poco, por favor.
La información de la suscripción ha sido actualizada.
a Espere 3 minutos en el modo Sirius.
Possible causeaPossible solution
Español
Receptor XM Radio vía satélite Sirius
Problema
No puede
seleccionarse el
canal
Su ubicación está fuera de las zonas de recepción (ej. en un túnel), o la unidad está descodificando la difusión seleccionada. La visualización también aparece mientras se comprueban las conexiones después de haberse conectado la alimentación.
a Espere hasta salir de la zona sin recepción o a que se complete la descodifi-
cación.
No puede recibirse la radio vía satélite XM.
a Verifique las conexiones.
Antena XM desconectada.
a Conecte la antena XM.
Las difusiones de XM no pueden recibirse debido a malas condiciones de recepción.
a Desplácese a un lugar en el que puedan recibirse bien las difusiones de XM.
El canal no está en servicio.
a Este canal no está actualmente en servicio. Sintonice otro canal.
Causa posibleaSolución posible
No ha contratado el servicio con XM Satellite Radio Inc.
a Consulte la página 58 de este manual y el sitio de Internet de XM para
inscribirse al servicio de radio de XM.
CQ-C7205U/C7105U
Solución de problemas
67
Page 66
System Upgrade Guidebook
Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com
© 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved
Panasonic Sales Company, Division of Panasonic Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 http://www.panasonic.com
YFM284C663CA NY1006-1116 Printed in China
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 http://www.panasonic.ca
Imprimé en Chine Impreso en China
Loading...