Panasonic CF-VCBTB3W Operating Instructions Manual

Dieses Akkuladegerät ist zum Laden von Akkupacks für Com­puter der Serie Panasonic vorgesehen. Zum Aukladen der Akkupacks benötigen Sie neben dem Akkuladegerät den mit Ihrem Computer gelieferten Netzadapter und Netzkabel.
Bevor Sie dem Akkuladegerät verwenden, lesen Sie diese • Bedienungsanleitung und die relevanten Abschnitte der Be­dienungsanleitung des Computers und des Reference Ma­nuals sorgfältig durch.
BEDIENUNGSANLEITUNG
© Panasonic Corporation 2012 Printed in Taiwan DFQW5625ZAT TA0312-0
The battery charger is designed for charging the battery pack for the Panasonic computer series. To recharge a battery pack, you will need the AC adaptor and AC cord included with the computer.
Before using the battery charger, read this Operating • Instructions and the relevant portions of the computer’s Operating Instructions and Reference Manual carefully.
OPERATING INSTRUCTIONS
Le chargeur de batterie est conçu pour recharger les batteries des ordinateurs Panasonic. Pour recharger la batterie vous aurez besoin de l’adaptateur secteur et du cordon d’alimenta­tion livrés avec l’ordinateur.
Avant d’utiliser le chargeur de batterie, lisez ces instructions • d’utilisation et les paragraphes correspondants des Instructions d’utilisation et du Manuel de référence.
Цей зарядний пристрій призначений для зарядки акумуляторних батарей, які застосовуються у комп’ютерах Panasonic. Для заряд­ки акумуляторної батареї потрібний блок живлення і кабель для підключення до електричної мережі (додаються до комп’ютера).
Перед використанням зарядного пристрою уважно прочитай-• те цей посібник з експлуатації й відповідні розділи посібника з експлуатації комп'ютера і довідника Reference Manual.
保証書付き
( 日本国内向け )
取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安 全にお 使いくだ さい。
ご使用前に「安全上のご注意」(裏面)を必ずお読みください。
ご使用の際には、この取扱説明書とあわせて、当社製パソコ ン本体の取扱説明書をよくお読みください。
保証書は「お買い上げ日・販売店名」などの記入を確かめ、 取扱説明書とともに大切に保管してください。
取扱説明書
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
⺆䎆ⰂG㿿㩚₆⓪G
Panasonic
G䅊䜾䎆G㔲Ⰲ㯞㣿G⺆䎆ⰂG䕿㦚G㿿㩚 䞮₆G㥚䟊G ㍺Ἒ♮㠞㔋┞┺ UG ⺆䎆ⰂG 䕿㦚G 㨂㿿㩚䞮⩺ⳊG 䅊䜾䎆 㢖G䞾℮G㩲Ὃ♮⓪GACG㠊╧䎆G⹥GACG䆪✲ṖG㧞㠊㟒G䞿┞┺ U
⺆䎆ⰂG㿿㩚₆⯒G㌂㣿䞮₆G㩚㠦G⽎G㌂㣿G㍺ⳛ㍲G⹥G䅊䜾䎆G㌂㣿GˍG ㍺ⳛ㍲㢖G
Reference Manual
㦮Gὖ⩾G⿖⿚㦚G㧮G㧓㠊⽊㕃㔲㡺 U
㇠㟝G㉘⮹㉐G
Battery Charger
Akkuladegerät
Chargeur de batterie
Зарядное устройство
Зарядний пристрій
ⵤ䉤⫠G㻝㤸ὤ
バッテリーチャージャー
Model No.
CF-VCBTB3W
Battery Indicator Akku-Statusanzeige Témoin Batteries
Состояние батареи Індикатор стану батареї
ⵤ䉤⫠G䖐㐐☥
バッテリー状態表示ランプ
Power Indicator Betriebsanzeige Témoin d’alimentation
выключатель питания индикатор питания
Індикатор живлення
㤸㠄G䖐㐐☥
電源表示ランプ
Battery Charger Akkuladegerät Chargeur de batterie
Зарядное устройство Зарядний пристрій
ⵤ䉤⫠G㻝㤸ὤ
バッテリーチャージャー
DC-IN
15.6-16.0V
DC-IN Jack Gleichstrom-Eingangsbuchse Prise DC-IN
Разъем питания Гніздо для підключення джерела
постійного струму
DC-IN
電源端子
The AC cord may vary depending on the country. Das Netzkabel kann je nach Land unterschiedlich ausgeführt sein. Le cordon d’alimentation peut varier d’un pays à l’autre.
В разных странах могут использоваться кабели электропитания различного типа. Шнур живлення можуть відрізнятися за типом залежно від країни використання.
AC
䂈☐⏈Gạᴴ⫼␘G␘⪰G㍌G㢼㏩⏼␘ U
電源コードは国によって異なります。
AC cord Netzkabel Cordon d’alimentation
Кабель электропитания Шнур живлення
AC
䂈☐
電源コード
AC adaptor Netzadapter Adaptateur secteur
Блок питания Зовнішній блок
живлення
AC
㛨⑅䉤
AC
アダプター
CONNECTION / ANSCHLUß / CONNEXION / СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ / СХЕМА ПІДКЛЮЧЕННЯ /
㜤󰶅
/
接続のしかた
Это зарядное устройство предназначено для зарядки аккумуляторных батарей, используемых в компьютерах Panasonic. Для зарядки аккумуляторной батареи требуется внешний блок питания и кабель для подключения к электри­ческой сети (прилагаются к компьютеру).
Перед началом применения зарядного устройства вни-• мательно ознакомьтесь с данным руководством и соот­ветствующими разделами руководства по эксплуатации компьютера и
справочника Reference Manual.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
このたびは、パナソニック製品をお買い上げいただき、まこ とにありがとうございます。 本バッテリーチャージャーは、バッテリーパックを充電する 装置です。充電の際には、本製品のほかに、パソコンに付属 のACアダプターおよび電源コードが必要です。
Vorsichtsmaßnahmen
Laden des Akkupacks
Der Ladevorgang beginnt automatisch, wenn Sie das Akkupack einsetzen.
Betriebsanzeige• Grün: Eingeschaltet Leuchtet nicht: Ausgeschaltet Die Ladezeit und die Akku-Statusanzeigelampe sind dieselben • wie beim Laden des Akkupacks im Notebook (wenn es ausge­schaltet ist). Beachten Sie bitte das Reference Manual. Das Akkupack oder die Akku-Statusanzeige erwärmt sich • geringfügig beim normalen Betrieb. Dies ist jedoch kein Anzei­chen einer Funktionsstörung.
Technische Daten
Precautions
Charging the battery pack
Specifi ed peripherals
Zu verwendende Peripheriegeräte
Charging begins automatically after connecting the battery pack.
Power indicator• Green: Power on Not lit: Power off The charging time and the battery indicator operation are the • same as when the battery pack is charged by the computer (when the power is OFF). Refer to the Reference Manual. The battery pack or battery charger will become somewhat • warm during normal use. This is not a malfunction.
Use the following combinations.
Battery Pack Available AC Adaptors CF-VZSU73U
CF-VZSU73SP
CF-AA5713A/CF-AA6503A
Verwenden Sie die folgenden Kombinationen.
Akkupack Erhältliche Netzteile CF-VZSU73U
CF-VZSU73SP
CF-AA5713A/CF-AA6503A
Specifi cations
ENGLISH
Input Voltage 15.6 V - 16.0
V
Current Capacity 1.5 - 8.0
A
Dimensions (W × H × D) Approx. 110 mm × 32 mm × 52 mm
{4.3" × 1.3" × 2"}
Weight Approx. 125 g {0.28
lb.
}
DEUTSCH
Eingangsspannung 15,6 V - 16,0
V
Leistung Saufnahme 1,5 - 8,0
A
Abmessungen (B × H × T) Ca. 110 mm × 32 mm × 52
mm
Gewicht Ca. 125
g
CAUTION
Install or remove the battery pack on a fl at stable surface. Remove the battery before transporting the battery charger. • The battery pack may fall out while the charger is being carried. Do not touch the battery charger connectors as it can • damage or transfer dust to the connectors and cause malfunction.
Use This Charger to Charge Only the Specified Battery • Pack (listed in the table below) and No Other
Electrolyte leakage, generation of heat or rupture may result.
Use Only the Specifi ed AC Adaptor With This Product
Using an AC adaptor other than the one supplied (supplied
with the unit or one sold separately as an accessory) may re­sult in a fi re. Using this product continuously in a hot environment • will shorten the product life. Avoid use in these types of environments.
VORSICHT
Beim Einsetzen und Entfernen des Akkupacks muss • das Akkuladegerät auf einer ebenen, stabilen Unterlage aufgestellt sein. Entfernen Sie vor einem Transport des Akkuladegerätes das • Akkupack. Anderenfalls kann das Akkupack beim Tragen aus dem Akkuladegerät herausfallen. Fassen Sie die Klemmen des Batterieladegeräts nicht an, das • sie anderenfalls beschädigt werden können bzw. sich Staub darauf absetzen und zu einer Funktionsstörung führen kann.
Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich zum Laden • des angegebenen Akkupacks (das in der untenstehenden Tabelle aufgelistet ist)
Es kann zum Austreten der Elektrolytfl üssigkeit, zu Erwärmung
oder Platzen kommen.
Verwenden Sie nur das angegebene Netzteil für dieses • Produkt
Die Verwendung eines anderen Netzteils als des mitgeliefer-
ten (mit dem Gerät mitgeliefert oder separat als Zusatzteil ver­kauft) kann zu einem Brand führen. Wenn Sie das Produkt kontinuierlich in Umgebungen mit • hohen Temperaturen verwenden, kann sich die Lebensdauer des Produkts vermindern. Vermeiden Sie den Gebrauch in solchen Umgebungen.
Warnung: Zur Trennung vom Netz ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen (welche sich in der Nähe des Gerätes befi nden muß und leicht zugänglich sein soll).
〈無料修理規定〉
1.取扱説明書、本体貼付ラベル等の注意書に従った使用状態で保証期間 内に故障した場合には、無料修理をさせていただきます。 ( イ ) 無料修理をご依頼になる場合には、商品に取扱説明書から切
り離した本書を添えていただきお買い上げの販売店にお申し つけください。
( ロ ) お買い上げの販売店に無料修理をご依頼にならない場合には、
お近くの修理ご相談窓口にご連絡ください。
2.ご転居の場合の修理ご依頼先等は、お買い上げの販売店またはお近く の修理ご相談窓口にご相談ください。
3.ご贈答品等で本保証書に記入の販売店で無料修理をお受けになれない 場合には、お近くの修理ご相談窓口へご連絡ください。
4.保証期間内でも次の場合には原則として有料にさせていただきます。 ( イ ) 使用上の誤り及び不当な修理や改造による故障及び損傷 ( ロ ) お買い上げ後の輸送、落下などによる故障及び損傷 ( ハ ) 火災、地震、水害、落雷、その他天災地変及び公害、塩害、
ガス害(硫化ガスなど)、異常電圧、指定外の使用電源(電圧、
周波数)などによる故障及び損傷 ( ニ ) 車両、船舶等に搭載された場合に生ずる故障及び損傷 ( ホ ) 本書のご添付がない場合 ( へ ) 本書にお買い上げ年月日、お客様名、販売店名の記入のない
場合、あるいは字句を書き替えられた場合 ( ト ) 持込修理の対象商品を直接修理窓口へ送付した場合の送料等
はお客様の負担となります。また、出張修理を行った場合には、
出張料はお客様の負担となります。
5.本書は日本国内においてのみ有効です。
6.本書は再発行いたしませんので大切に保管してください。
7.お近くのご相談窓口はパソコン本体の取扱説明書の「修理ご相談窓口」 をご参照ください。
修理メモ
※お客様にご記入いただいた個人情報(保証書控)は、保証期間内の無
料修理対応及びその後の安全点検活動のために利用させていただく場 合がございますのでご了承ください。
※この保証書は、本書に明示した期間、条件のもとにおいて無料修理を
お約束するものです。従ってこの保証書によって、保証書を発行して いる者(保証責任者)、及びそれ以外の事業者に対するお客様の法律 上の権利を制限するものではありませんので、保証期間経過後の修理 についてご不明の場合は、お買い上げの販売店またはお近くの修理ご 相談窓口にお問い合わせください。
※保証期間経過後の修理や補修用性能部品の保有期間についてはパソコ
ン本体の取扱説明書の「保証とアフターサービス」をご覧ください。
※ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
(切り取り線)
Заходи безпеки
Заряджання акумуляторної батареї
Допустимі поєднання зовнішніх пристроїв
При підключенні акумуляторної батареї заряджання почина­ється автоматично.
Індикатор живлення• Зелений: живлення ввімкнуте Не світиться: живлення вимкнуте Тривалість заряджання і сигнали індикатора такі самі, як • при заряджанні акумуляторної батареї через комп'ютер
(коли живлення вимкнено). Див. довідник Reference Manual.
Під час заряджання зарядний пристрій й акумуляторна ба-• тарея трохи нагріваються. Це не
є ознакою несправності.
Допускаються вказані нижче поєднання.
Акумуляторна батарея Блоки живлення
CF-VZSU73U CF-VZSU73SP
CF-AA5713A/CF-AA6503A
Технічні характеристики
українська
Вхідна напруга 15,6 В - 16,0
В
Допустимий струм 1,5 - 8,0
A
Розміри (Д × В × Ш)
Прибл. 110 мм × 32 мм × 52
мм
Вага Прибл. 125
г
УВАГА
Вставляти й виймати акумуляторну батарею слід на рів-• ній стійкій поверхні. Перед переміщенням зарядного пристрою слід обов'язково • вийняти з нього акумуляторну батарею, інакше під час пе­ренесення зарядного пристрою батарея може випасти. Не слід торкатися контактів роз'ємів зарядного пристрою, • щоб їх не пошкодити чи не забруднити — це
може при-
звести до несправності пристрою.
Цей зарядний пристрій слід застосовувати виключно для зарядки • акумуляторних батарей, зазначених у наведеній нижче таблиці
Невиконання цієї вказівки може призвести до витікання
електроліту, перегріву або пробою ізоляції.
Цей пристрій слід використовувати тільки з зазначе-• ним зовнішнім блоком живлення
Використання інших блоків живлення, крім вказаного ви-
робником (додається до пристрою або продається окремо як приладдя), може призвести до займання. Тривале використання цього приладу в умовах спеки скорочує тер-• мін його служби. Уникайте експлуатації приладу в таких умовах.
Loading...
+ 5 hidden pages