|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE Bedienungsanleitung |
Manuale di istruzioni |
|
|||
|
|
|
lV |
Lietošanas pamācība |
|
|||
|
|
|
En Instruction manual |
pl |
Instrukcja manuał |
|
||
|
|
|
ES Manual de instrucciones |
RO |
Instrucțiuni de utilizare |
|
||
|
|
|
fR Manuel d’instructions |
Ru |
Руководство по эксплуатации |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
220-240 V~
10сm
N L
1 |
10сm
2
3 |
1 |
|
|
|
2 |
1 |
|
6 |
5 |
|
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
3
1 |
2 |
3 |
max
80-200° |
0-30 min |
4 |
5 |
6 |
1 |
2 |
|
30 min
D
E
4
SIChERhEITShInWEISE – Abbildung A
Gefahrensymbol
Weist auf hohe elektrische Spannungen hin.
Warnsymbol
Weist darauf hin, dass Bedienschritte genau wie in derAnleitung beschrieben ausgeführt werden müssen.
- Symbol |
DE |
Verbrennungsgefahr |
|
Weist auf hohe Temperaturen |
|
hin. |
|
Beim Umgang mit Elektrogeräten sollten Sie stets folgende Regeln beachten:
•Benutzen Sie das Gerät so wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben.
•Stellen Sie das Gerät auf einer stabilen Unterlage auf.
•Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
•Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, halten Sie das Netzkabel von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Falls aus irgendwelchen Gründen Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerät eindringen sollten, ziehen Sie sofort den Netzstecker, benutzen das Gerät nicht weiter, sondern wenden sich an den autorisierten Kundendienst (ASC) der OURSSON AG.
•Schließen Sie das Gerät an eine passende Stromquelle an.
•Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, an denen leicht entzündliche Dämpfe in der Luft liegen können.
•Versuchen Sie niemals, das Gerät eigenmächtig zu öffnen – zum einen droht Stromschlaggefahr, zum anderen können dadurch schwere Fehlfunktionen eintreten; zusätzlich erlischt die Garantie. Wenden Sie sich bei Reparatur und Wartung nur an den autorisierten Kundendienst, der Reparaturen von
OURSSON-Markenprodukten ausführt.
•Wenn Sie das Gerät von einem kühlen zu einem warmen Ort oder umgekehrt bringen, packen Sie es aus und warten 1 – 2 Stunden ab, bevor Sie es einschalten. So kann kondensierte Feuchtigkeit verdunsten und keinen Schaden anrichten.
•Damit es nicht zu Stromschlägen kommt, tau-
chen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
•Gehen Sie besonders umsichtig vor, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.
•Berühren Sie keine heißen Teile; ansonste1n kann es zu Verbrennungen kommen.
•Das Netzkabel wurde bewusst kurz gehalten, damit es nicht zur Stolperfalle werden kann.
•Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht über Tischkanten herabhängt oder heiße Gegenstände berührt.
•Schließen Sie das Gerät nicht an Stromkreise an, an die bereits andere Geräte angeschlossen wurden, die viel Strom verbrauchen: In diesem Fall können Leitungen überlastet werden, das Gerät funktioniert eventuell nicht mehr richtig.
•Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gasoder Elektroöfen und -herden auf.
•Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
•Sorgen Sie dafür, dass das Gerät keinen
Erschütterungen, Vibrationen und anderen mechanischen Belastungen ausgesetzt wird, nicht umkippt oder stürzt.
•Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile wechseln.
•Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
•Das Gerät ist nicht für Personen geeignet, die unter körperlichen oder geistigen Einschränkungen leiden oder denen es an der nötigen Erfahrung im Umgang mit Elektrogeräten mangelt. Dies gilt natürlich auch für Kinder. Solche Personen dürfen das Gerät nur unter erfahrener Aufsicht nutzen und/oder nachdem sie gründlich mit der Bedienung des Gerätes und den eventuell damit verbundenen Gefahren vertraut gemacht wurden. Lassen Sie
Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
•Das Gerät ist für den reinen Hausgebrauch vorgesehen.
•Falls das Netzkabel beschädigt wird, muss es von
Fachleuten des autorisierten Kundendienstes (ASC) der OURSSON AG ausgetauscht werden, damit es nicht zu Gefährdungen kommt.
•Benutzen Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Werkzeuge und Zubehörteile.
•Verzichten Sie bei der Reinigung des Gerätes unbedingt auf Scheuermittel und organische
Reinigungsmittel (Alkohol, Benzin und dergleichen).
Bei hartnäckigen Verschmutzungen können Sie neben einem feuchten Tuch auch ein wenig mildes Reinigungsmittel benutzen.
EmpfEhlungEn
•Lesen Sie die Anleitung gut durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Anleitung auf, damit Sie später darin nachlesen können.
•Sämtliche Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zur Veranschaulichung, können daher etwas vom tatsächlichen Aussehen Ihres Gerätes abweichen.
•Bewegen Sie das Gerät nicht im laufenden Betrieb.
•Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zum
Erwärmen von Speisen.
•Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
•Zur Vermeidung des Brandes ist es verboten, das Öl in die Schale einzugießen.
•Während der Zubereitung kommt heiße Luft und Dampf aus den Dampfauslassventilen; seien
Sie vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden
•Geben Sie kein Papier, keine Pappe, Kunststoffe, Textilien und dergleichen in das Gerät; es besteht
Brandgefahr.
5
• Nehmen Sie erhitzte Speisen mit Topflappen oder Ofenhandschuhen aus dem Gerät.
•Falls Speisen beim Erhitzen zu rauchen beginnen oder gar Feuer fangen, schalten Sie das Gerät sofort ab und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie die Schale nicht heraus, bevor die Flamme ausgeht, weil die Sauerstoffzuführung die Flamme verstärken wird.
Wenden Sie bei der Bedienung des Gerätes niemals Gewalt an. Andernfalls kann es zu Schäden kommen, die nicht durch die Garan-
tie abgedeckt werden. aufSTEllEn – Abbildung A-2
•Stellen Sie das Gerät auf eine flachen, ebenen und hitzebeständigem Unterlage auf. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht von Kinderhänden erreicht werden kann, halten Sie den nötigen Abstand zu Wänden und Möbeln ein. Das Gerät muss an mindestens einer Seite komplett frei bleiben. Das Gerät darf nicht eingebaut werden!
•Stellen Sie das Gerät niemals unter oder in der
Nähe von brennbaren Gegenständen wie Gardinen, Vorhängen und dergleichen auf – Brandgefahr!
•Schließen Sie die Mikrowelle an eine
Schukosteckdose an, Abb. A-1.
lIEfERumfang – Abbildung B
1 |
Gerät................................................................ |
1 |
Stck. |
2 |
Arbeitsschüssel................................................ |
1 |
Stk. |
3 |
Rost ................................................................. |
1 |
Stck. |
Bedienungsanleitung ........................................... |
1 |
Stck. |
|
Garantiekarte ....................................................... |
1 |
Stck. |
kOmpOnEnTEn – Abbildung C-1
1Einschaltanzeige/ Heizungsanzeige
2Temperaturregler
3Timer
4Handgriff der Schale
5Hinteres Dampfauslassventil
6Oberes Dampfauslassventil
BeDIenunG
Temperatureinstellung – Abbildung С-2
• Zum Einstellen der Temperatur von 80°С bis
200°С
Timer – Abbildung С-3
• Timer zur Zeitauswahl von 0 bis 30 Minuten
• STOPP stoppt das Erhitzen
Vorbereitungen vor dem ersten einsatz
Vor dem ersten einsatz wischen Sie das Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch gründlich ab.
Waschen Sie die restlichen 2 3 Teile mit warmem
Wasser und etwas Spülmittel ab. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Teile vom Gerät abnehmen oder wieder anbringen.
Trocknen Sie alle Teile gründlich.
Lassen Sie das Gerät bei maximaler Temperatur 5-10 Minuten lang leer arbeiten. So verschwindet der typische Neugerätegeruch. Lüften Sie den Raum gut durch. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Betrieb, Abbildung D
1.Stecken Sie den Stecker des Geräts in die Steckdose.
2.Stellen Sie sicher, dass die Schale vollständig in
das Gerät eingesetzt ist. Wählen Sie die notwendige Temperatur anhand des Reglers , Abb. D-4.
3. Stellen Sie den Timer |
auf 3-5 Minuten, um |
|
das |
Gerät aufzuheizen, Abb. D-5. Der Handgriff |
|
des |
Timers wird sich |
automatisch während der |
Zubereitung drehen.
4.Nehmen Sie die Schale aus dem Gerät heraus.
Setzen Sie das Gitter in die Schale ein, Abb. D-1.
Man darf die Schale ohne das Gitter nicht verwenden. Legen Sie die Zutaten auf das
Gitter.
5.Legen Sie die vorher vorbereiteten Zutaten auf das
Gitter.
Die Produktmenge soll nicht die MAX-
Merkzeichen übersteigen, Abb. D-2.
GießenSiedasÖloderandereFlüssigkeiten in die Schale nicht ein.
6. Setzen Sie die Schale ins Gerät ein, Abb. D-3.
7. Stellen Sie den Timer |
, indem Sie die gewünschte |
Zeit wählen, Abb. D-5. |
|
AnmerkunG. Wenn das Gerät funktioniert, leuchtet
die Anzeige ständig und die Heizungsanzeige periodisch.
8.Nach Beendigung der Zubereitung wird der Timer
(das Gerät) automatisch ausgeschaltet und wird ein Hörsignal ertönen. Um das Gerät manuell auszuschalten, drehen Sie den Handgriff des Timers in die Position . Halten Sie den Handgriff vorsichtig, nehmen Sie die Schale mit dem Produkt
aus dem Gerät heraus und stellen Sie diese auf die hochtemperaturbeständige Oberfläche, Abb.
D-6. Verwenden Sie die Zange, um die großen
Stücke herauszunehmen. Während der Zubereitung sammelt sich überschüssiges Fett oder andere
Flüssigkeit auf dem Boden der Schale.
Berühren Sie die Schale während der
Zubereitung oder gleich nach der Zubereitung nicht, um Verbrennungen zu vermeiden. Halten
Sie die Schale am Handgriff.
Schützen Sie sich vor Dampf und heißer
Luft, wenn Sie die Schale aus dem Gerät
herausnehmen. anmERkungEn:
•Behandeln Sie die Schale und das Gitter vorsichtig, weil sie die Antihaftbeschichtung haben. Beliebige Beschädigungen können zu Fehlfunktionen führen.
•Zum gleichmäßigen Braten sollen einige Produkte
6
|
während der Zubereitung geschüttelt oder gewendet |
der Zubereitung überschüssiges Fett mit einem |
|||
|
werden. Dazu wird es empfohlen, den Timer auf die |
Papiertuch aus der Schale zu entfernen, indem die |
|||
|
Hälfte der Zubereitungszeit zu stellen; wenn Sie das |
Sicherheitsregeln beachtet werden sollen. |
|||
|
Signal des Timers hören, schütteln Sie oder wenden |
• Kleine Backwaren (z.B. Kuchen) können auf dem |
|||
|
Sie die Produkte. Dann stellen Sie den Timer auf die |
Backpapier gebacken werden. Das Papierformat |
|||
|
Restzeit der Zubereitung. |
|
|
soll klein sein, um genügend Platz für die Zirkulation |
|
• Abhängig von der Produktmenge können Sie die |
der heißen Luft frei zu lassen. Das Backpapier/ die |
||||
|
Zubereitungszeit verkürzen oder verlängern. |
|
Folie soll nur auf das Gitter gelegt werden, es ist |
||
Zubereitunghinweise |
|
|
verboten, diese in die Schale zu legen. |
||
|
|
• Man kann das Gerät zum Aufwärmen der Produkte |
|||
• Es wird empfohlen, zur Zubereitung die gleichen |
|
verwenden, dazu wählen Sie die Temperatur 150°С |
|||
|
Stücke von Fleisch, Geflügel oder Gemüse zu |
|
und stellen Sie den Timer auf 10 Minuten. |
||
|
schneiden, damit diese gleichmäßig durchgebraten |
|
Vor der Zubereitung wird es empfohlen, die Produkte |
||
|
werden. |
|
|
||
|
|
|
zu waschen, zu schneiden und gegebenenfalls |
||
• Bei der Zubereitung der Produkte in der Panierung |
|
||||
|
einzumarinieren. |
|
|||
|
wird es empfohlen, ein bisschen Öl in die Panierung |
|
|
||
|
hinzuzufügen, um eine knusprige Kruste zu |
|
Die Zubereitungszeit und das Gewicht in der Tabelle |
||
|
bekommen. |
|
|
||
|
|
|
gelten als empfehlenswert und können abhängig von der |
||
• Wenn das Produkt viel Fett oder Öl enthält, wird die |
|
||||
|
Ausgangsqualität und Frische der Produkte sowie vom |
||||
|
Kruste weniger knusprig. Es wird empfohlen, während |
||||
|
Rezept und den persönlichen Bevorzugungen variieren. |
||||
|
Produktname |
Temperatur |
Zubereitungszeit |
Anmerkung |
|
|
Steak (100-500 g) |
180°С |
10-15 Min. |
Marinieren Sie vor der Zubereitung |
|
|
|
|
|
|
ein. Wenden Sie während der |
|
|
|
|
|
Zubereitung. |
|
Schweinekotelett (100-500 g) |
180°С |
10-15 Min. |
Marinieren Sie vor der Zubereitung |
|
|
|
|
|
|
ein. Wenden Sie während der |
|
|
|
|
|
Zubereitung. |
|
Würstchen im Schlafrock |
200°С |
12-15 Min. |
Der Fertigteig wird schneller als der |
|
|
(100-500 g) |
|
|
|
hausgemachte Teig gebacken. |
|
Hamburger (100-500 g) |
180°С |
10-15 Min. |
|
|
|
Hühnerbeine (100-500 g) |
180°С |
20-30 Min. |
Marinieren Sie vor der Zubereitung |
|
|
|
|
|
|
ein. Wenden Sie während der |
|
|
|
|
|
Zubereitung. |
|
Hühnerbrust (100-500 g) |
180°С |
15-20 Min. |
Reiben Sie mit Salz, Gewürzen und |
|
|
|
|
|
|
Kräutern ein. |
|
Dünne gefrorene Kartoffel |
200°С |
18-20 Min. |
Optimale Menge 500 g. Schütteln Sie |
|
|
(400-500 g) |
|
|
|
während der Zubereitung. |
|
Dicke gefrorene Kartoffel |
200°С |
20-25 Min. |
Schütteln Sie während der Zuberei- |
|
|
(400-500 g) |
|
|
|
tung. |
|
Kartoffelauflauf (600 g) |
200°С |
20-25 Min. |
|
|
|
Hausgemachte Kartoffelschei- |
200°С |
18-25 Min. |
Reiben Sie die Kartoffelscheiben mit |
|
|
ben (300-600 g) |
|
|
|
Öl (1/2 Esslöffel) ein. Schütteln Sie |
|
|
|
|
|
während der Zubereitung. |
|
Gefüllte Pfannkuchen (100- |
200°С |
8-10 Min. |
Wenden Sie während der Zuberei- |
|
|
500 g) |
|
|
|
tung. |
|
Gefrorene Hühner-Nuggets |
200°С |
6-10 Min. |
Wenden Sie während der Zuberei- |
|
|
(100-600 g) |
|
|
|
tung. |
|
Gefrorene Fischstäbchen |
200°С |
6-10 Min. |
|
|
|
(100-500 g) |
|
|
|
|
|
Gefüllte Gemüse (100-400 g) |
160°С |
10 Min. |
|
|
|
Kuchen (~300 g) |
160°С |
20-25 Min. |
Verwenden Sie das Geschirr zum |
|
|
|
|
|
|
Backen. Stellen Sie es auf das Gitter. |
|
Kuchen/Muffins (400 g) |
200°С |
15-18 Min. |
Verwenden Sie das Backpapier oder |
|
|
|
|
|
|
Geschirr zum Backen. |
|
Süße Imbisse (500 g) |
160°С |
18-20 Min. |
Verwenden Sie das Geschirr zum |
|
|
|
|
|
|
Backen. Stellen Sie es auf das Gitter. |
7
EnTSORgung
•SchneidenSiedasNetzkabelausSicherheitsgründen ab, bevor Sie Ihr Altgerät entsorgen.
REInIgung unD pflEgE – Abbildung D
•Wenn Sie das Gerät gleich nach dem Ein-
satz reinigen, geht das Reinigen besonders leicht von der Hand.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
•Nach der Zubereitung der fetttriefenden Speisen wird es empfohlen, das Gitter und die Schale gleich zu reinigen. Verwenden Sie die Topflappen oder
Topfhandschuhe, um das Gitter herauszunehmen.
Gießen Sie die Reste von Öl/Fett ab, tupfen Sie das Gitter und das Innere der Schale ab. Wenn das Fett abkühlt, wird es dichter, und es wird schwieriger, es zu waschen.
•Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen gründlich abkühlen (30 min), Abbildung E-1.
•Spülen Sie Rost, Arbeitsschüssel mit warmem Seifenwasser. Die Teile können Sie auch 3 in der Spülmaschine reinigen, Abbildung E-2. Wählen Sie ein
Spülprogramm mit maximal 60 °C.
•Wischen Sie das Gehäuse und die Innenflächen mit einem weichen, leicht feuchten Tuch sauber.
•Wenn der Schmutz sich an die Schale/ das Gitter heftet, füllen Sie ihn mit heißem Wasser mit Zusatz vom Reinigungsmittel. Legen Sie das Gitter in die
Schale und lassen Sie diese im Wasser für ungefähr
10 Minuten.
•Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten – es besteht Stromschlaggefahr!
•Trocknen Sie alle Teile gründlich
mÖGLICHe PrOBLeme unD LÖSunGen
mögliches Problem |
mögliche ursache |
Lösung |
|
|
|
|
|
Das Gerät lässt sich nicht |
1. Keine Netzspannung. |
1. Schalten Sie das Gerät spannungslos |
|
einschalten |
2. Der Timer ist nicht gestellt. |
und warten Sie auf die Normalisierung |
|
|
|
der Spannung. |
|
|
|
2. Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie |
|
|
|
den Handgriff des Geräts |
, indem Sie |
|
|
die notwendige Zeit einstellen. |
|
Die Speise ist nicht |
1. Zu viele Produkte wurden auf das |
1. Reduzieren Sie den Umfang der zu |
|
gekocht |
Gitter gelegt. |
kochenden Portion. Die |
kleineren |
|
2. Es wurde eine niedrige Temperatur der |
Portionen werden besser durchgebraten. |
|
|
Zubereitung eingestellt. |
2. Stellen Sie die höhere Temperatur ein. |
|
|
3. Es wurde eine kurze Zeit der |
3.StellenSiedienotwendigeZubereitungszeit |
|
|
Zubereitung eingestellt. |
ein oder fügen Sie ein Paar zusätzlichen |
|
|
|
Minuten hinzu. |
|
Die Produkte werden |
EinigeArtenvonProduktensollenwährend |
Schütteln Sie die Produkte nach Ablauf der |
|
ungleichmäßig gebraten. |
derZubereitunggeschütteltwerden. |
Hälfte der Zubereitungszeit. |
|
Das fertige Produkt ist |
DergewählteTypdesProduktsistfürdie |
Verwenden Sie das Produkt zur Zubereitung |
|
nicht knusprig. |
Zubereitung in der herkömmlichen Frit- |
in der Frittüre oder reiben Sie die Zutaten mit |
|
|
türe ausgelegt. |
ein bisschen Öl ein, um eine knusprige Kruste |
|
|
|
zu bekommen. |
|
Die Schale kann nicht ins |
EswerdenzuvieleProdukteaufdasGitter |
Die Produktmenge soll nicht die MAX- |
|
Gerät eingesetzt werden. |
in der Schale gelegt. |
Merkzeichen übersteigen. |
|
Weißer Rauch kommt aus |
Die zu kochenden Produkte sind zu fettig. |
Bei der Zubereitung überschüssiges Fett/Öl |
|
dem Gerät. |
|
gießtindieSchale.DasÖlbeimBrennengibt |
|
|
|
den weißen Rauch ab. Verwenden Sie das |
|
|
|
GerätzurZubereitungderzufettigenProdukte |
|
|
|
nicht,oderentfernenSieüberschüssigesFett |
|
|
|
während der Zubereitung. |
|
Frische Pommes frites |
Die Kartoffelstäbchen wurden vor dem |
Weichen Sie die Kartoffelstäbchen im Wasser |
|
werden ungleichmäßig |
Braten nicht eingeweicht. |
für 30 Minuten ein, dann tupfen Sie diese mit |
|
gebraten. |
|
dem Tuch trocken und reiben Sie diese mit Öl |
|
|
|
ein. |
|
ZERTIfIZIERung
Hinweise zur Produktzertifizierung finden Sie unter http://www.oursson.com; Sie können auch Ihren Händler danach fragen.
8
Technische Daten
MODELL |
AG3202 |
|
|
Stromverbrauch (W) |
MAX 1400 |
|
|
Netzspannung |
220-240 V ~ ; 50/60 Hz |
|
|
Volumen, L |
3,2 |
|
|
Temperatur bei Lagerung und Transport |
von -25°C bis +35°C |
|
|
Temperatur im Betrieb |
von +5°C bis +35°C |
|
|
Luftfeuchtigkeit |
15 – 75%, nicht kondensierend |
|
|
Schutzklasse |
I |
|
|
Abmessungen (H × B × L, mm) |
266x323x302 |
|
|
Gewicht (kg) |
3,34 |
|
|
* Die Geräte sollten an einer trockenen, gut belüfteten Stelle bei Temperaturen nicht unter -25°C gelagert werden.
Reparaturen des Gerätes dürfen nur über den autorisierten Kundendienst der OURSSON AG ausgeführt werden.
REpaRaTuREn
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein hochwertiges Produkt der
OURSSON AG entschieden haben. Wir achten darauf, Ihnen stets sinnvolle, wirklich praxistaugliche Geräte zu bieten. Auch bei der Qualität gehen wir keine Kompromisse ein. Falls Ihr
OURSSON-Produkt doch einmal repariert werden muss, wendenSiesichbitteanunserenautorisiertenKundendienst(nachstehend einfach Kundendienst genannt). Eine vollständige
Liste mit Kundendienstniederlassungen und ihren Anschriften finden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
Garantiebedingungen der OurSSOn AG:
1. Die Garantiebedingungen der OURSSON AG, die über den Kundendienst der OURSSON AG erbracht werden, gelten ausschließlich in dem Land, in dem die Geräte der OURSSON AG vertrieben werden, da Garantieleistungen nach landesspezifischen Vorschriften und Konformitätsvorgaben erbracht werden müssen.
2. Die OURSSON AG erbringt Garantieleistungen gemäß den im jeweiligen Vertriebsland gültigen Verbraucherschutzgesetzen. Garantieleistungen können nur in Anspruch genommen werden, wenn das jeweilige
Produktausschließlichzupersönlichen,familiärenZwecken sowie im Haushalt eingesetzt wird. Die OURSSON AG ist nicht zur Erbringung von Garantieleistungen verpflichtet, wenn Produkte für gewerbliche Zwecke, in Unternehmen,
Institutionen, Organisationen oder in einem ähnlichen Umfeld eingesetzt werden.
3.Folgende Nutzungsbedingungen und Garantiezeiten gelten für Produkte der OURSSON AG:
Produktbezeichnung |
Einsatzzeit |
Garan- |
|
tiezeit, in |
|||
in Monaten |
|||
|
Monaten |
||
|
|
||
Mikrowellengeräte, Brotbackau- |
|
|
|
tomaten, Induktionskochfelder, |
|
|
|
Multikochgeräte, Küchenmaschi- |
60 |
24 |
|
nen, Wasserkocher, Elektrogrills, |
|
|
|
Handmixer, Mixer, Fleischwölfe, |
|
|
Produktbezeichnung |
Einsatzzeit |
Garan- |
|
tiezeit, in |
|||
in Monaten |
|||
|
Monaten |
||
|
|
||
Toaster, Thermobehälter, |
|
|
|
Röstgeräte, Kaffeebereiter, |
|
|
|
Dampfgarer, Entsafter, Zerhacker, |
|
|
|
Dörrgeräte, Joghurtbereiter, |
|
|
|
Fermentiergeräte, Miniöfen, |
|
|
|
Tiefkühlgeräte, Kühlgeräte, |
60 |
24 |
|
automatische Kaffeemaschinen, |
|
|
|
Milchaufschäumer, |
|
|
|
Universalzerkleinerer, |
|
|
|
Joghurtbereiter/Fermentierer |
|
|
|
Küchenwaagen, Siphons |
|
|
4.Die Garantieleistungen der OURSSON AG erstrecken sich nicht auf folgende Produkte, bei denen es sich um
Verschleißteile handelt oder die nicht mit dem Hauptprodukt in Verbindung stehen:
•Batterien.
•Mit dem Produkt gelieferte Hüllen, Kordeln, Tragekordeln und
-Gurte,Befestigungszubehör,Werkzeuge,Dokumentation.
5.Die Garantie deckt keine Defekte ab, die durch falsche
Nutzung, falsche Lagerung oder falschen Transport der
Waren, durch Eingriffe Dritter oder Höhere Gewalt verursacht werden. Dazu zählen:
•Defekte, die durch nachlässige Handhabung, Einsatz für Fremdzwecke, Nichteinhaltung der Anweisungen der Bedienungsanleitung, zu hohe oder zu geringe
Temperaturen, Feuchtigkeit und Staub, eigenmächtiges Öffnen oder eigenmächtige Reparaturversuche, Betrieb mit ungeeigneter Stromversorgung, Eindringen von Flüssigkeiten, Insekten, sonstigen Fremdkörpern und Substanzen sowie Langzeiteinsatz des Produktes unter extremen Einsatzbedingungen entstehen.
•Defekte, die durch nicht autorisierte Versuche zum Testen oderPrüfendesProduktes,durchphysischeVeränderung oder Veränderung von Software, durch nicht autorisierte
9
Wartung oder Reparatur verursacht werden.
•Defekte, die durch Einsatz nicht standardisierter oder minderwertiger Ausrüstung, Zubehörteile, Ersatzteile oder Batterien verursacht werden.
•Defekte, die durch den Einsatz in Verbindung mit Zusatzteilen (Zubehör) entstehen, die nicht von der
OURSSON AG zum Einsatz mit dem Produkt empfohlen werden. Die OURSSONAG übernimmt keine Haftung für die Qualität von Zusatzteilen (Zubehör) von Drittanbietern unddamitverbundenenProdukten.Zusätzlichgewährleistet die OURSSONAG nicht, dass Produkte einwandfrei mit
ProduktenandererHerstellerzusammenarbeiten.
6.Produktdefekte, die während der regulären Einsatzzeit eines Produktes auftreten, werden vom autorisierten Kundendienst behoben. Innerhalb der Garantiezeit werden Defekte kostenlos behoben. Dazu müssen das Garantiezertifikat sowie ein Kaufbeleg (aus dem das Kaufdatum hervorgeht) im Original vorgelegt werden. FehlensolcheNachweise,beginntdieGarantiezeitmitdem Herstellungsdatum der jeweiligen Waren. Bitte beachten:
• Einrichtung |
und |
Installation |
(Zusammenbau, |
Anschluss |
und dergleichen) des |
Produktes ge- |
mäß Bedienungsanleitung fallen nicht unter den Garantieleistungsumfang der OURSSON AG. Solche
Tätigkeiten müssen vom Anwender selbst ausgeführt, können gegen Gebühr auch von Spezialisten der meistenKundendienstniederlassungenübernommenwerden.
•Wartungstätigkeiten (wie Reinigen und Schmieren beweglicherTeile,AustauschvonVerschleißteilen,Verbrauchsgütern unddergleichen)werdengegenGebührausgeführt.
7.Die OURSSON AG haftet nicht für jegliche direkten oder indirekten Schädigungen von Menschen oder Tieren sowie nicht für Sachschäden, sofern diese durch Nichtbeachtung der Nutzungsbedingungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäßen Transport, falsche Installation, beiläufige falsche oder fahrlässigeHandlungenvonVerbrauchernoderDrittenentstehen.
8. Unter keinen Umständen haftet die OURSSON AG für jegliche speziellen, beiläufigen, indirekten oder Folgeschäden, zu denen auch Folgendes zählt: entgangener Gewinn, Schädigungen durch Geschäftsund andere Unterbrechungen, verursacht durch Nutzung oder Nichtnutzbarkeit des Produktes.
9.Im Zuge ständiger Produktverbesserungen können sich Designelemente und bestimmte technische Spezifikationen ohne Vorankündigung durch den Hersteller ändern.
nutzung des Produktes über seine reguläre einsatzzeit hinaus:
1.Die von der OURSSON AG für dieses Produkt festgelegte
Einsatzzeit gilt nur dann, wenn das Produkt ausschließlich für den persönlichen, familiären sowie Haushaltsbedarf eingesetzt wird und sich der Anwender an die Vorgaben zu ordnungsgemäßem Betrieb, Transport sowie zur richtigen Lagerung hält. Bei sachgerechter Handhabung und Einhaltung der Betriebshinweise kann die tatsächliche LebenserwartungdesProduktesdievonderOURSSONAG festgelegte Einsatzzeit überschreiten.
2.Wenden Sie sich nach Ablauf der regulären Einsatzzeit an denautorisiertenKundendienst,lassenSieeinevorsorgliche Wartung ausführen und ermitteln, ob sich das Produkt für eineweitereNutzungeignet.VorsorglicheWartungsarbeiten werden vom Kundendienst auch während der regulären Einsatzzeit gegen Gebühr ausgeführt.
3.Die OURSSON AG rät vom Einsatz dieses Produktes über die reguläreEinsatzzeithinausab,sofernkeinevorsorglicheWartung
über den autorisierten Kundendienst vorgenommen wird, da das Produkt in diesem Fall eine mögliche Gefahr für Leben,
Gesundheit und Eigentum des Anwenders darstellen kann.
recycling und entsorgung
Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben der europäischen Direktive 2002/96/EG zu elektrischen und elektronischen Altgeräten
– WEEE.
Nach Ende seiner Einsatzzeit darf das Produkt nicht mit dem regulären Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen muss es bei einer geeigneten Sammelstelle zum Recycling elektrischer und elektronischer Altgeräte abgegeben, dort nach gesetzlichen Vorgaben verarbeitet, recycelt oder entsorgt werden.
Durch sachgerechte Entsorgung des Produktes leisten Sie einen kleinen, aber dennoch wichtigen Beitrag zur
Bewahrung unserer natürlichen Ressourcen, zum Schutz unserer Umwelt und unserer Mitmenschen. Weitere Hinweise zu Sammelstellen und zum
Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung oder Ihrer Entsorgungsgesellschaft für Haushaltsabfälle.
Herstellungsdatum
Jedes Produkt trägt eine eindeutige Seriennummer aus Buchstaben und Ziffern sowie einen Barcode, der folgende Angaben enthält: Produktgruppe, Herstellungsdatum,
Seriennummer des Produktes.
Die Seriennummer finden Sie anderRückseitedesProduktes, auf seiner Verpackung und auf der Garantiekarte.
AG 2002011234567
1 |
2 |
3 |
4 |
Die ersten beiden Buchstaben bezeichnen die
Produktgruppe (Luftgrill – AG).
Die ersten beiden Ziffern geben das Herstellungsjahr an.
Die nächsten beiden Ziffern stehen für die
Herstellungsmonat.
Die restlichen Ziffern bilden die Seriennummer des
Produktes.
Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir Ihnen dringend, die Bedienungsanleitung und die Garantiebedingungen aufmerksam durchzulesen. Vergewissern Sie sich, dass die Angaben auf der Garantiekarte stimmen. Die Garantiekarte ist nur dann gültig, wenn folgende Dinge richtig und klar angegeben wurden: Modell, Seriennummer, Kaufdatum, lesbarer Stempel, Unterschrift des Käufers. Modellund Seriennummer des
Gerätes müssen mit den Angaben auf der Garantiekarte übereinstimmen. Falls diese Bedingungen nicht erfüllt oder die Angaben auf der Garantiekarte geändert werden, verliert die Garantiekarte ihre Gültigkeit.
10
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Produkten der OURSSONAG haben sollten, wenden Sie sich bitte einfach per E-Mail an uns: support@oursson.com
DieseAnleitung wird durch internationale und EU-Urheberrechtsgesetze geschützt. Eine nicht autorisierte Verwendung der Anleitung einschließlich Kopieren, Ausdrucken und Verteilen kann strafrechtliche Verfolgung nach sich ziehen.
Kontakt:
1.Produkthersteller – OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Schweiz.
2.Zertifizierungsangaben zum Produkt finden Sie auf unseren Internetseiten: www.oursson.com
OURSSON AG
In China hergestellt
11
SAFeTY InSTruCTIOnS, Рiс. А
Danger symbol
Areminder to user about high voltage.
Warning symbol
Areminder to user about the necessity
of operating exactly according to the instructions.
When using electrical appliances should take the following precautions:
•Use the device according to the following instructions manual.
•Install the device on a stable surface.
•Useonlythetools,whichareincludedintheproductset.
•To protect against risk of electrical shock do not put the cord in water or other liquid. If for some reason the water got into the unit, contact an authorized service center (ASC) OURSSON AG.
•For power supply, use a power grid with proper characteristics.
•Do not use the device in areas where the air can contain vapors of flammable substances.
•Never attempt to open the device by yourself – it could possibly be the reason of an electrical shock can lead to product malfunction and will invalidate the manufacturer’s warranty. For repair and maintenance, contact only authorized service centers meant for repair of products under the trademark OURSSON.
•When moved from a cool to a warm place and vice versa unpack it before use and wait 1-2 hours without turning it on.
•In order to prevent electrical shock do not immerse the entire product or the wires into the water.
•Be particularly careful and cautious when using the device near children.
•Do not touch any hot parts, as this may cause
injury.
•The power cord is specially made relatively short in order to avoid the risk of injury.
•Do not allow the cord to hang over the sharp edge of the table or touch hot surfaces.
•Do not connect this device to a grid which is overloaded with other appliances: it can lead to the fact that the device will not function properly.
•Do not install the device near gas and electric stoves and ovens.
•After use, make sure to disconnect the device from the power grid.
•Keep the device from bumps, falls, vibration and other mechanical influences.
•Make sure to disconnect the device from the power grid before cleaning or changing accessories.
•Do not use the device outdoors.
•This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. They can only use the device under the supervision of the person responsible for their safety, or after instruction on the safe use of the device. Do not allow children to play with the product.
•This product is intended only for use in the home.
•If the power cord is damaged, it must be replaced by a specialist from the authorized service center (ASC)
12OURSSON AG to avoid danger.
risk of burn symbol |
EN |
Reminder for user |
|
of high temperatures. |
|
•Useonlythetools,whichareincludedintheproductset.
•When cleaning the appliance do not use abrasives and organic cleaners (alcohol, gasoline, etc.). When cleaning the device it is allowed to use a small amount of neutral detergent.
RECOmmEnDaTIOnS
•Please read the instruction manual before using the device. Keep the manual after reading for further use.
•All illustrations in this manual are schematic representations of real objects, which may differ from the actual images.
•Do not move the device during operation.
•Use the device only for cooking and reheating food.
•Do not leave operating device unattended.
•Do not place paper, cardboard, plastic, towels, etc. on the device, as it may cause a fire.
•During cooking, hot air and steam escape from
the ventilation openings, be careful not to burn
yourself.
• Use potholders or mittens to remove food from the device
•If the food caught on fire or became smokey during cooking, turn off the device and unplug it. Do not remove the bowl until the flame stops, as the supply of oxygen will intensify the flame.
The operation of this device in any case does not imply application of any force to it, as this
may damage the product due to user fault.
SeTTInG, Рiс. A-2
•Place the device on a horizontal, flat surface at a height not reachable by children, leaving free distance around the device. One side should be completely free. This device must not be built-in.
•Do not place the device under/near curtains or other flammable materials, as this may result in a fire.
•Plug in the device to a power outlet that is grounded,
Pic. A-1.
PrODuCT SeT, Рiс. В
1 |
Device................................................................. |
1 pc. |
2 |
Cooking bowl ..................................................... |
1 pc. |
3 |
Grill...................................................................... |
1 pc. |
|
||
Instructions manual ................................................. |
1 pc. |
|
Warranty card.......................................................... |
1 pc. |
eLemenTS OF DeSIGn, Рiс. С
1Power On/ Heat Indication
2Temperature controller
3Timer
4Cooking bowl’s handle
5Rear vent
6Top vent
uTIlIZaTIOn
Temperature controller, Рiс. С-2
• Temperature adjustment from 80°С to 200°С
Timer, Рiс.С-3
• Timer, set time from 0 to 30 minutes.
• STOP position, use to stop cooking process.
Preparation for operation
Before first use, wipe the body of the device with a soft, dry cloth. Wash other parts 2 and 3 with warm water and dishwashing liquid. Thoroughly dry all parts. Before assembling or disassembling the device, make sure that the device is unplugged.
Turn on the empty device for 5-10 minutes, setting the maximum temperature to 200 ° C to remove odors of the new device. Ventilate the room. Allow the device to cool.
Order of operation, Рiс.D
1.Plug in the device.
2.Make sure the bowl is fully inserted into the device.
Select the desired temperature using the temperature controller , Pic. D-4.
3.Set timer for 3-5 minutes, let the device heat up, Pic. D-5. The timer knob will automatically rotate during cooking.
4.Remove the cooking bowl from the device. Place grill inside the bowl, Pic. D-1.
Do not use the bowl without the grill. Place the
ingredients on the grill.
5. Place the products on the grill.
The number of products must not exceed the MAX mark, Pic. D-2.
Do not pour oil or other liquids into the cooking bowl.
6.Set the bowl into the device, Pic. D-3.
7.Turn on the timer , set the required time, Pic. D-5.
nOTe! When the device is operating, the indicator
is constantly turned on and the heating indicator lights up periodically.
8.At the end of cooking, the timer (device) will turn off automatically, a sound signal will sound. To turn off the device manually, turn the timer knob to
Gently, holding the handle, remove the bowl with foods from the device and place it on a heat-resistant surface, Pic. D-6. Use tongs to take out large pieces of food. During cooking, excess fat or other liquid accumulates at the bottom of the bowl.
Do not touch the bowl during or immediately after preparation to avoid burns. Hold the bowl by the handle.
Beware of hot steam and air when removing the cooking bowl from the device.
nOTES:
•Carefully handle the cooking bowl and grill; they have a non-stick coating. Any damage may result in malfunction.
•For an even frying, some products need to be turned and shaken during cooking. To do this, it is recommended to set the timer to half the cooking time, you will hear the timer ring, shake or turn the products over. Then set the timer for the remaining cooking time.
•Depending on the quantity of the products, you can increase or decrease the cooking time.
Cooking recommendations
•It is recommended to cut the same sized pieces of meat, poultry and vegetables for cooking, so that they are evenly and equally fried.
•When preparing breaded products, it is recommended that you add a little oil to the breading to get a crisp.
•If the product contains a lot of fat or oil, the crust will be less crispy. It is recommended to remove excesses of fat from the cooking bowl with a paper towel during the cooking process.
•Small baked goods (such as muffins) can be cooked on parchment paper. The paper size should be small so that there is enough space for hot air to circulate.
Parchment paper/foil should only be placed on a grill, and should not be placed on the cooking bowl.
•The device can be used to heat food, for this, select a temperature of 150°C, and set the timer for 10 minutes.
Before cooking it is recommended to wash the ingredients, cut them and marinade if necessary.
The cooking time and weight in the table are advisory in nature and may vary depending on the original quality and freshness of the products and on the recipe and personal preferences.
Product name |
Temperature |
Cooking Time |
note |
Steak (100-500g) |
180°С |
10-15 min |
Marinate before cooking. Turn over |
|
|
|
while cooking. |
Pork chop (100-500g) |
180°С |
10-15 min |
Marinate before cooking. Turn over |
|
|
|
while cooking. |
Hotdog (100-500g) |
200°С |
12-15 min |
Ready dough is cooked faster than |
|
|
|
homemade. |
Hamburger (100-500g) |
180°С |
10-15 min |
|
Chicken Drumstick (100- |
180°С |
20-30 min |
Marinate before cooking. Turn over |
500g) |
|
|
while cooking. |
13
Produktname |
Temperatur |
Zubereitungszeit |
Anmerkung |
Chicken Breast (100-500g) |
180°С |
15-20 min |
Rub with salt, spices, herbs. |
Thin frozen potatoes (400- |
200°С |
18-20 min |
The optimal amount is 500g. Shake |
500g) |
|
|
while cooking. |
Thick frozen potatoes (400- |
200°С |
20-25 min |
Shake while cooking. |
500g) |
|
|
|
Potato casserole (600g) |
200°С |
20-25 min |
|
Homemade Potato Slices |
200°С |
18-25 min |
Rub the slices slightly with oil (1/2 |
(300-600g) |
|
|
tbsp.). Shake while cooking. |
Stuffed Pancakes (100-500g) |
200°С |
8-10 min |
Turn over while cooking. |
Frozen Chicken Nuggets |
200°С |
6-10 min |
Turn over while cooking. |
(100-600g) |
|
|
|
Frozen Fish Sticks (100-500g) |
200°С |
6-10 min |
|
Stuffed Vegetables (100- |
160°С |
10 min |
|
400g) |
|
|
|
Pie (~ 300g) |
160°С |
20-25 min |
Use baking utensils. Install it on the |
|
|
|
grill. |
Cupcakes/Muffins (400g) |
200°С |
15-18 min |
Use baking paper or baking dishes. |
|
|
|
Install it on the grill. |
Sweet snacks (500g) |
160°С |
18-20 min |
Use baking utensils. Install it on the |
|
|
|
grill. |
Gefüllte Gemüse (100-400 g) |
160°С |
10 Min. |
|
Kuchen (~300 g) |
160°С |
20-25 Min. |
Verwenden Sie das Geschirr zum |
|
|
|
Backen. Stellen Sie es auf das Gitter. |
Kuchen/Muffins (400 g) |
200°С |
15-18 Min. |
Verwenden Sie das Backpapier oder |
|
|
|
Geschirr zum Backen. |
Süße Imbisse (500 g) |
160°С |
18-20 Min. |
Verwenden Sie das Geschirr zum |
|
|
|
Backen. Stellen Sie es auf das Gitter. |
DISpOSal
•Before discarding the old device, for safety reasons cut off the electric wire to prevent further use.
CLeAnInG AnD mAInTenAnCe, Рiс. E
•Clean all the parts of the device immediately after use.
•After cooking very fatty foods, it is recommended to immediately clean the grill and bowl. Use mittens or heat-resistant gloves to take out the grill. Drain any remaining oil/fat from the bowl, blot the grill and the inside of the bowl. If the fat cools, it will thicken and it will be harder to wash out.
•Unplug the device.
•Let the device cool for 30 min. before beginning to clean it.
•Wash the grill, the cooking bowl in warm, soapy water. The grill 3 can be washed in the dishwasher. The temperature in the dishwasher should not exceed
60oC.
•Wipe the body of the device and the inside (except for heating elements) with a damp and soft cloth.
•If dirt adheres to the bowl/grill, fill it with hot water and detergent. Place the grill in the bowl and leave them for about 10 minutes
•Never immerse the device in water due to the danger of electric shock.
•Thoroughly dry all the parts of the device.
POSSIBLe PrOBLemS AnD SOLuTIOnS
Possible Problem |
Possible Cause |
Solutions |
|
|
|
|
|
Device doesn’t turn on |
1. No voltage in the socket. |
1. Unplug the device and wait until the |
|
|
2. Timer is not set. |
voltage recovers. |
|
|
|
|
2. To turn on the device, turn the timer knob |
|
|
|
, set the necessary time. |
The dish is not cooked |
1. |
Too many products placed on the grill. |
1.Reducethevolumeofthepreparedportion. |
|
2. |
Low cooking temperature is set. |
Smaller portions are fried better. |
|
3. |
Short cooking time is set. |
2. Set a higher temperature. |
|
|
|
3. Set the required cooking time or add a few |
|
|
|
additional minutes. |
14
Possible Problem |
Possible Cause |
Solutions |
|
|
|
Products are fried |
Sometypesoffoodmustbeshakenduring |
Shake the food after half the cooking time. |
unevenly. |
cooking. |
|
The finished product isn’t |
The selected type of product is designed |
Use the product for deep-fried cooking or |
crispy. |
forcookinginconventionaldeepfryer. |
lightly oil the ingredients to get the crisp. |
|
|
|
The cooking bowl is not |
Too many products are placed on the grill |
The number of products must not exceed the |
installing in the device. |
insidethecookingbowl. |
MAX mark. |
White smoke comes out of |
Cookingfoodsaretoogreasy. |
During cooking, excess fat/oil drains into the |
the device. |
|
bowl. Burning oil gives off white smoke. Do |
|
|
not use the device to cook too fatty foods or |
|
|
remove excess fat during cooking. |
Fresh fries are fried |
Potato slices were not soaked before fry- |
Soak potato slices in water for 30 minutes and |
unevenly. |
ing. |
then dry them with a napkin and rub them with |
|
|
oil. |
pRODuCT CERTIfICaTIOn
For information on product certification, see http://www.oursson.com or ask seller for a copy.
Specifications
Model |
AG3202 |
|
|
|
|
Power consumption, W |
Max 1400 |
|
|
|
|
Rated voltage |
220-240 V ~; 50 / 60Hz |
|
|
|
|
Bowl volume, l |
3,2 |
|
|
|
|
Storing and transportation temperature |
from -25°C up to +35°C |
|
|
|
|
Operation temperature |
from +5°C up to +35°C |
|
|
|
|
Humidity Requirements for transportation, storing and |
15-70% (no condensation) |
|
operation |
||
|
||
Protection class |
I |
|
|
|
|
Dimensions, mm (HxWxD) |
266x323x302 |
|
|
|
|
Weight, kg |
3,34 |
|
|
|
Products must be stored in dry, ventilated warehouses at a temperature not lower than -25° C.
Only a qualified specialist of an authorized service center OURSSON AG can repair the device
SERVICIng
Company OURSSON AG expresses great appreciation to you for choosing our products. We have done everything possiblesothatthismeetsyourneeds,andthequalitycorresponds to the best world standards. If your OURSSON branded product will need maintenance, please contact one of the authorized service center (hereinafter - ASC). A complete list of ASC and their exact addresses can be found on the website www.oursson.com.
Warranty obligations OurSSOn AG:
1.Warranty obligations OURSSON AG, provided ASC OURSSON AG, apply only to models designed OURSSON AG for the production or supply and sale within the country where the warranty service is provided, purchased in this country, certified for
compliance with the standards of this country, and also marked the with official marks of conformity.
2.Warranty obligations OURSSON AG operate within the law on protection of consumer rights and are regulated by the laws of the country in which they are provided, and only when the product is used exclusively for personal, family or household purposes. Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to uses of goods for business purposes or in connection with the acquisition of goods to meet the needs of enterprises, institutions and organizations.
3.OURSSON AG sets for its products the following terms of use and warranty periods:
15
|
Terms |
Warranty |
Product name |
of use, |
Period, |
|
months |
months |
Microwave ovens |
|
|
breadmakers, induction hobs |
|
|
Multicookers, kitchen |
|
|
processors, electric kettles, |
|
|
electric grills, hand blenders, |
|
|
hand mixers, meat grinders, |
|
|
blenders, toasters, airpots, |
60 |
24 |
toasters, juicers, steamers, |
|
|
coffee makers, choppers, |
|
|
freezers, refrigerators, |
|
|
automatic coffee machines, |
|
|
milk frother |
|
|
Kitchen scales |
|
|
4.Warranty obligations OURSSON AG shall not apply to the following products, if their replacement is assumed and is not connected with disassembling products:
•Batteries.
•Cases, straps, cords for carrying, mounting accessories, tools, documentation that came with the product.
5.Warrantydoesnotcoverdefectscausedduetoviolations of the rules of consumer use, storage or transportation of the goods, actions of third parties or force majeure, including but not limited to the following cases:
•If the defect was a result of careless handling, used for other purposes, violations of conditions and rules of operation set forth in the instruction manual, including as a result of exposure to high or low temperatures, high humidity or dust, traces of opening the device independently and/ or self-repair, mismatch state standards for power grids, getting liquids, insects or other foreign objects, substances inside the device, as well as long-term use of the product in extreme operational modes.
•If the defect of the product was a result of unauthorized attempts to test the product or make any changes in its construction or software programs, including repair or maintenance in unauthorized service centers.
•If the defect of the product was a result of use of
non-standard and/or low quality equipment, accessories, spare parts, batteries.
• If the defect of the product is associated with its use in conjunction with additional equipment (accessories), other than additional equipment recommended by OURSSON AG for use with this product. OURSSON AG is not responsible for the quality of the additional equipment (accessories) manufactured by third parties, for the quality of its products together with such equipment, as well as the quality of the work of the additional equipment of
OURSSON AG together with the products of other manufacturers.
6.Product defects detected during the lifetime of the product are eliminated by the authorized service centers (ASC). During the warranty period, elimination of defects is free of charge with the presentation of the original certificate of guarantee and documents that confirm the fact and date of the contract of retail purchase. In the absence of such documents, warranty
period is calculated from the date of manufacture of goods. It should be taken into account:
•Setup and Installation (assembly, the connection, etc.) of the product described in the documentation attached to it, does not enter the scope of warranty OURSSON AG and can be performed by the user as well as the specialists of most authorized service centers on a paid basis.
•Work upon maintenance of products (cleaning and lubricating the moving parts, replacement of consumables and supplies, etc.) are made on a paid basis.
7.OURSSON AG is not responsible for any damage directly or indirectlycaused by their products to people, pets, property, if it occurred as a result ofnon-obser- vance of the rules and conditions of use, storage, transportation or installation of the product, intentional or negligent actions of consumer or third parties.
8.Under no circumstances, OURSSON AG is not responsible for any special, incidental, indirect or consequential loss or damage, including but not limited to: lost profits, damages caused by interruptions in the commercial, industrial or other activities, arising from the use of or inability to use the product.
9.Due to continuous product improvement, design elements and some technical specifications are subject to change without prior notice from the manufacturer.
using the product when after the terms of use (lifetime):
1.Lifetime set by OURSSON AG for this product applies only when the product is used exclusively for personal, family or household needs, as well as the consumer observes the correct operation, storage and transportation of products. Under thecondition of careful handling of the product and compliance with the rules of operation the actual life may exceed the lifetime set by OURSSONAG.
2.At the end of the product lifetime, you should contact an authorized service center for to conduct a preventive maintenance of the product and determine the suitabilityfor further use. Work on conducting a preventive maintenance of the products is also made in service centers on paid basis.
3.OURSSON AG does not recommend the use of this product after the end of its lifetime without its preventive maintenance by the authorized service center, since inthis case, the product can be dangerous to the life, health or property of the consumer.
16
Product recycling and Disposal
This appliance has been identified in accordance with the European directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE.
After the expiration of the lifetime, the product cannot be disposed with another household waste. Instead, it shall be deposited in the appropriate recycling collection point for electrical and electronic equipment for proper treatment and disposalinaccordancewithfederalorlocallaw.Bydisposing correctly this product, you will help to conserve natural resources and preventing the product from damaging
the environment and human health. For more information on the collection point and recycling of this product,pleasecontactyourlocalmunicipalauthori-
ties or the enterprise for household waste disposal.
Date of manufacture
Each product has a unique serial number in the form of alphanumeric row and is duplicated with a barcode that contains the following information: name of the product group, date of manufacture, serial number of the product. Serial number is located on the rear of the product, on the package and the warranty card.
AG 2002011234567
1 2 3 4
The first two letters-correspondence to the product group (Air grill – AG).
The first two digits – year of manufacture.
The second two digits – month of manufacture. The last two digits – serial number of product.
To avoid misunderstandings, we highly recommend you to read carefully the instruction manual and the warranty obligations. Check the correctness of the warranty card. Warranty card is valid only if the following are correctly and clearly stated: model, serial number, date of purchase, clear stamps, buyer’s signature.
The serial number and the model of the device must be the same as in the warranty card.
If these conditions are not fulfilled or the data specified in the warranty card was changed, the warranty card is invalid.
If you have questions or problems with OURSSON AG products – please contact us by e-mail: support@oursson.com
This manual is under protection of international and EU copyright law.Any unauthorized use of the instructions, including copying, printing and distribution, but not limited to, involves the application of the guilty person to civil liability and criminal liability.
Contact information:
1.Manufacturer of goods - OURSSON AG (Orson AG), Rue du Grand-Chêne 5, 1003 Lausanne, Switzerland.
2.Certification information product available on the website www.oursson.com.
OURSSON AG
Made in China
17
InSTruCCIOneS De SeGurIDAD, Fig. A
Símbolo de peligro
Recuerda al usuario el peligro de la alta tensión.
Símbolo de advertencia
Un recordatorio para el usuario sobre la necesidad de seguir las instrucciones al pie de la letra.
Al usar aparatos eléctricos, es preciso tomar las siguientes precauciones:
•Use el aparato según se indica en el siguiente manual de instrucciones.
•Coloque el aparato sobre una superficie estable.
•Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto.
•No permita que el cable eléctrico entre en contacto con agua u otros líquidos para protegerse del riesgo de descarga eléctrica. Si por cualquier razón penetrara agua en el aparato, póngase en contacto con un centro técnico autorizado OURSSON AG.
•Use una red de alimentación eléctrica de características adecuadas para el suministro de corriente.
•No use el aparato en zonas en donde el aire pueda contener vapores de sustancias inflamables.
•Nunca trate de abrir el aparato por su cuenta, ya que podría provocar una descarga eléctrica que podría averiar el aparato e invalidar la garantía del fabricante. Deje las tareas de mantenimiento y reparación únicamente en manos de los centros técnicos autorizados por la marca OURSSON.
•Cuando traslade el aparato de una zona caliente una fría y viceversa, desembálelo antes de usarlo y espere entre 1 y 2 horas antes de conectarlo.
•Para evitar las descargas eléctricas, evite sumergir el aparato o sus cables en agua.
•Tenga especial cuidado cuando use el aparato con niños cerca.
•No toque las partes calientes del aparato, ya
que podría sufrir lesiones.
•El cable de corriente es relativamente corto expresamente con el fin de evitar el riesgo de sufrir lesiones.
•No deje que el cable de corriente quede colgando sobre el borde afilado de una mesa o que entre en contacto con superficies calientes.
•No conecte este aparato a una red sobrecargada con otros aparatos, ya que podría causar que no funcionara correctamente.
•No instale el aparato cerca de cocinas y hornos eléctricos y de gas.
•Tras su uso, asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica.
•Evite que el aparato sufra golpes, caídas, vibraciones y otros efectos mecánicos.
•Asegúrese de desconectar el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo o cambiar accesorios.
•No use el aparato en exteriores.
•Este aparato no está diseñado para su uso por personas discapacitadas física, sensorial o mentalmente (incluidos niños), o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios. Dichas personas solo pueden usar este aparato bajo la vigilancia de una tercera persona responsable de su seguridad o tras recibir formación acerca de su uso. No permita que
Símbolo de riesgo de |
ES |
incendio |
|
Recordatorio para el uso de |
|
altas temperaturas |
|
los niños jueguen con el producto.
•Este producto está únicamente indicado para uso doméstico.
•Sielcable eléctricopresentadaños,deberá solicitarsu sustitución a un especialista de un centro técnico autorizado OURSSON AG para evitar cualquier peligro.
•Use únicamente los accesorios incluidos junto con el producto.
•No use limpiadores abrasivos u orgánicos tales como alcohol o gasolina para limpiar al aparato. Puede limpiar el aparato con una pequeña cantidad de detergente neutro.
RECOmEnDaCIOnES
•Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar este aparato. Conserve el manual tras su lectura para futuras consultas.
•Todas las ilustraciones contenidas en este manual son representaciones esquemáticas de objetos reales, que pueden diferir de las imágenes presentadas.
•No mueva el aparato mientras esté en funcionamiento.
•Utilice el dispositivo únicamente para cocinar y calentar alimentos.
•No descuide el aparato mientras esté en funcionamiento.
•Prohibido verter aceite en la cubeta de trabajo para evitar incendios.
• Durante la cocción el aire caliente y el vapor sa- len a través de los orificios de ventilación, tenga
cuidado de no quemarse.
• No ponga papel, cartón, plástico, toallas, etc. dentro/ sobre el aparato, pues podrían causar un incendio.
• Utilice manoplas o guantes para horno para sacar los alimentos del aparato.
•Apague el aparato y desenchúfelo si los alimentos se prenden o empiezan a sacar humo mientras los está preparando. No retire la cubeta hasta que la llama se haya apagado completamente, ya que el suministro de oxígeno intensificaría la llama.
No manipule el aparato usando para ello la fuerza bruta, ya que podría dañarlo.
POSICIÓn , Fig. A-2
•Coloque el dispositivo en una superficie plana horizontal resistente al calor, alta para el alcance de los niños, manteniendo la distancia de las paredes/ muebles. Un lado debe estar totalmente libre. está prohibido empotrar este aparato.
•No coloque el aparato en funcionamiento debajo/ cerca de cortinas u otros materiales inflamables, ya que esto podría ocasionar un incendio.
•Enchufe el microondas a una toma de corriente dotada de toma de tierra, Fig. A-1.
18
PArTeS DeL PrODuCTO, Fig. B
Dispositivo......................................................... |
1 ud. |
Tazón de trabajo................................................ |
1 ud. |
Rejilla ................................................................ |
1 ud. |
Manual de instrucciones........................................ |
1 ud. |
eLemenTOS De DISeÑO, Fig. C
1Indicador de encendido / indicador de calor
2Regulador de temperatura
3Temporizador
4Mango de la cubeta de trabajo
5Orificio de ventilación trasero
6Orificio de ventilación superior
uSO
regulador de temperatura, Fig. С-2
• Ajustar la temperatura de 80°С a 200°С
Temporizador, Fig. C-3
•Тemporizador, selección de tiempo de 0 hasta 30 minutos.
•Posición de paRO, utilizada para detener el proceso de cocción.
Preparación para el funcionamiento
Antes del primer uso,pase un paño suave y seco por el aparato. Lave las otras partes 2 3 con agua tibia y detergente. Antes de montar o desmontar el aparato, asegúrese de que esté desenchufado. Seque completamente todas las piezas.
Encienda el aparato vacío durante 5-10 minutos, fije la temperatura máxima en para eliminar el olor de aparato nuevo. Ventile la habitación. Deje que el aparato se enfríe.
Procedimiento de trabajo
1.Conecte el enchufe espiga del equipo al tomacorriente.
2.Asegúrese de que la cubeta esté completamente
insertada en el equipo. Seleccione la temperatura requerida con el regulador , Figura D-4.
3. Programe el temporizador para unos 3-5 minutos, para que el equipo se caliente. Figura D-5. El botón del temporizador gira automáticamente durante la cocción.
4.Retire la cubeta de trabajo del equipo. Coloque el cestillo dentro de la cubeta. Fig. D-1.
No use la cubeta sin el cestillo. Coloque los ingredientes en el cestillo.
5.Coloque los alimentos preparados previamente en el cestillo.
La cantidad de alimentos no debe exceder la marca de límite MAX. Fig. D-2.
no vierta aceite u otros líquidos en la cubeta de trabajo.
6. Coloque la cubeta en el equipo. Fig. D-3.
7. Encienda el temporizador |
, fijando el tiempo |
requerido. Fig. D-5. |
|
nOTA. Cuando el equipo está funcionado el indicador
se mantiene constantemente encendido y el indicador de calor se enciende periódicamente.
8.Al terminar la cocción el temporizador (el equipo) se apaga automáticamente y se emite una señal sonora. Para apagar el equipo de forma manual, gire el botón del temporizador colocándolo en la posición . Retire cuidadosamente la cubeta con los alimentos del equipo, sosteniéndola por el mango y colóquela sobre una superficie resistente al calor, figura D-6. Utilice las pinzas para extraer los trozos de alimentos de gran tamaño. Durante la cocción el exceso de grasa u otro líquido se acumula en el fondo de la cubeta.
No toque la cubeta durante la cocción o inmediatamente después de haber terminado, para evitar quemaduras. Sostenga la cubeta
por el mango.
Tenga cuidado con el vapor y el aire caliente cuando vaya a retirar la cubeta del equipo.
OBSerVACIOneS:
•Trate con cuidado la cubeta y el cestillo, tienen un revestimiento antiadherente. Cualquier daño puede provocar un mal funcionamiento del equipo.
•Algunos alimentos se deben remover o voltear durante la cocción para que se frían de manera uniforme. Para ello, se recomienda fijar el temporizador en la mitad del tiempo de cocción, al escuchar el timbre del temporizador, remueva o voltee los productos. Luego fije el temporizador para el tiempo de cocción restante.
•En dependencia de la cantidad de alimentos usted podrá reducir o incrementar el tiempo de cocción.
recomendationes para la cocción
•Se recomienda cortar los trozos de carne o aves y vegetales del mismo tamaño, para que se frían de manera uniforme y pareja.
•Cuando se preparan alimentos empanizados se recomienda añadir un poco de aceite al empanado para obtener una corteza crujiente.
•Si el producto contiene mucha grasa o aceite, la corteza quedará menos crujiente. Durante la cocción se recomienda eliminar el exceso de grasa de la cubeta utilizando una toalla de papel, observando las reglas de seguridad.
•Para la cocción de alimentos pequeños (por ejemplo, las magdalenas o muffins) se puede utilizar papel de pergamino. El tamaño del papel debe ser pequeño, para que haya suficiente espacio para que circule el aire caliente. el papel pergamino/de aluminio solo debe colocarse en el cestillo y no se puede colocar en la cubeta de trabajo.
•El equipo se puede utilizar para recalentar alimentos, para ello seleccione una temperatura de 150°С, y fije el temporizador en 10 minutos.
Antes de cocinar se recomienda lavar, cortar y si es necesario marinar o adobar los productos.
19
En la tabla se muestra el tiempo de cocción y el peso |
de la calidad original y la frescura de los productos, así |
|||
recomendado. Se pueden diferenciar en dependencia |
como de la receta y las preferencias personales. |
|||
|
nombre del producto |
Temperatura |
Tiempo de cocción |
Observaciones |
|
Filete (100-500 g) |
180 °С |
10-15 minutos |
Marinar antes de cocinar. Voltear |
|
|
|
|
mientras se cocina. |
|
Chuleta de cerdo (100-500 g) |
180 °С |
10-15 minutos |
Marinar antes de cocinar. Voltear |
|
|
|
|
mientras se cocina. |
|
Salchicha empanada (corn |
200°С |
12-15 minutos |
La masa preparada se cocina más |
|
dog) (100-500 g) |
|
|
rápido que la casera. |
|
Hamburguesa (100-500 g) |
180°С |
10-15 minutos |
|
|
Muslo de pollo (100-500 g) |
180°С |
20-30 minutos |
Marinar antes de cocinar. Voltear |
|
|
|
|
mientras se cocina. |
|
Pechuga de pollo (100-500 g) |
180°С |
15-20 minutos |
Condimentar con sal, especias, |
|
|
|
|
hierbas aromáticas. |
|
Patata fina congelada (400- |
200°С |
18-20 minutos |
Cantidad óptima 500 g. Remover |
|
500 g) |
|
|
mientras se cocina. |
|
Patata gruesa congelada |
200°С |
20-25 minutos |
Remover mientras se cocina. |
|
(400-500 g) |
|
|
|
|
Pastel de papa (600 g) |
200°С |
20-25 minutos |
|
|
Rodajas de patatas caseras |
200°С |
18-25 minutos |
Añada un poco de aceite a las |
|
(300-600 g) |
|
|
rodajas (1/2 cucharada). Remover |
|
|
|
|
mientras se cocina. |
|
Panqueques rellenos con |
200°С |
8-10 minutos |
Voltear mientras se cocina. |
|
carne (100-500 g) |
|
|
|
|
Nuggets de pollo congelado |
200°С |
6-10 minutos |
Voltear mientras se cocina |
|
(100-600 g) |
|
|
|
|
Palitos de pescado congela- |
200°С |
6-10 minutos |
|
|
dos (100-500 g) |
|
|
|
|
Verduras rellenas (100-400 g) |
160°С |
10 minutos |
|
|
Pastel (~300 g) |
160°С |
20-25 minutos |
Utilizar un molde para hornear. Colo- |
|
|
|
|
carlo en el cestillo. |
|
Magdalenas/muffins (400 g) |
200°С |
15-18 minutos |
Utilizar papel de horno o molde para |
|
|
|
|
hornear. Colocarlo en el cestillo. |
|
Aperitivos dulces (500 g) |
160°С |
18-20 minutos |
Utilizar un molde para hornear. Colo- |
|
|
|
|
carlo en el cestillo. |
ElImInaCIÓn
•Antes de deshacerse del aparato viejo, corte el cable para evitar un uso futuro.
LImPIeZA Y mAnTenImIenTO, Fig. E
•Limpie todas las piezas del aparato justo
después de usarlo.
•Desenchufe el aparato.
•Después de cocinar alimentos muy grasosos se recomienda limpiar inmediatamente el cestillo y la cubeta. Para retirar el cestillo use guantes para hornear o guantes termo-resistentes. Vierta los residuos de aceite/grasadelacubeta,sequeelcestilloyelinterior de la cubeta. Si la grasa se enfría, se espesa, y será más difícil lavarla.
•Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo (30 min), Fig.E-1
•Lave la rejilla, tazón de trabajo en agua tibia y jabonosa. La rejilla pueden lavar 3 en el lavavajillas. La temperatura en el lavavajillas no debe ser superior a 60°С.
•Limpie el cuerpo del aparato, con un paño húmedo y suave.
•Si la suciedad se adhiere a la cubeta/cestillo, llénela conaguacalienteydetergente.Coloqueelcestilloen la cubeta y déjelos en el agua aproximadamente durante 10 minutos
•Jamás sumerja el aparato en agua, ya que existe riesgo de descarga eléctrica.
•Seque completamente todas las piezas.
20