Oster TSSTRT2SST-033, TSSTRT4SST-033 User Manual

User Manual
Retractable Cord Toaster
Manuel d’Instructions
Grille-pain à cordon escamotable
P.N. 140682 Rev.B
www.oster.ca
For product questions contact:
Canada : 1.800.667.8623
USA : 1.800.334.0759
www.oster.ca
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved.
In the U.S.A., distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
doing business as Jarden Consumer Solutions,
20B Hereford St., Brampton, Ontario L6Y 0M1.
GSC-MM0710_478105
Pour toute question au sujet de ce produit, communiquez avec le
Service à la clientèle de Sunbeam
Canada : 1 800 667.8623
États-Unis : 1 800 334.0759
www.oster.ca
© 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits reservés.
Aux États-Unis, distribué par Sunbeam Products, Inc.,
faisant af
faires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
faisant af
fair
es sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
20B Hereford St., Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Printed in China Imprimé en Chine
Models/Modèles
TSSTRT2SST-033 TSSTRT4SST-033
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your toaster, basic safety precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
• Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts.
• Do not touch hot surfaces. Metal parts can become hot. Use handles or knobs.
• To prevent electric shock, unplug before cleaning.
• To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug or toaster in water or other liquids.
• Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• Never leave appliance unattended when in use.
• Young children or incapacitated persons should not use thisappliance. Supervise children closely.
• To disconnect, press cancel, then remove plug from outlet. Do not pull on cord.
• Do not operate or place the toaster: – On non-heat-resistant or flammable surfaces. – On or near a hot gas or electric burner. – In a heated oven or microwave oven.
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not insert: – Utensils or foil-covered or oversized foods into the toaster. – Fingers or metallic utensils into slots when toaster is plugged in.
• Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
• Do not use foods that will drip coatings or fillings when heated. Such accumulations inside the toaster create unsan­itary conditions and the possibility of fire or toaster malfunction. Clean out accumulated crumbs frequently to avoid risk of fire or toaster malfunction. Do not operate the toaster without the crumb tray being replaced in its correct position.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has malfunctioned or has been damaged in any manner. Return the toaster to the nearest Authorized Oster Appliance Service Center for examina­tion, repair or electrical or mechanical adjustment.
• Do not use the toaster outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments that are not recom­mended by the manufacturer; they may cause injury.
• A fire may occur if toasters are covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls and the like when in operation.
• Toast lif
t lever must be in the normal up position before attaching or disconnecting the plug from the wall outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Power Cord Instructions
Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord.
• This toaster has a power cord area that allows you to adjust the length of the cord so that it is the appropriate length for yoursit­uation. Try to position the toaster near the power source toreduce the hazards associated with power cords (such asbecoming entangled or tripping over a long power cord).
• For toasters purchased in the U.S. and Canada: This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). Toreduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized plug in only one way. If you cannot completely insert the power plug into the power outlet, reverse the direction of the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
• Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
• Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner.
• Unplug the toaster when it is not in use and before cleaning.
Do not wrap the power cor
d around the main body of the toaster during or after use.
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Short Power Supply Cord Instructions
A shor
t power supply cor
d is pr
ovided to r
educe the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care is exercised in its use. If an extension cord is used, the electrical rating of the cord must
be at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension cord should be arranged so that it will not drape
over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
English-1
Garantie limitée d'un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa dis­crétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être transférée. Conservez votre facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n'ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la viola­tion de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat, fon­damentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres droits pouvant varier d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie Aux États-Unis
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 334-0759 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Aux État-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES
NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
Français-8
1. Lighter/Darker Knob
2. Bagel Button with Indicator Light
3. Cancel Button
4. Frozen Button with Indicator Light
5. Extra-Wide Bread Slots
6. Stainless Steel Bread Guides
7. Bread Carriage Lever
8.
Toast Lift
9. Removable Crumb Tray
10.
Retractable Cor
d Storage
11. Power Cord
12. Cord Retract Button
Welcome
Congratulations on your purchase of an OSTER®Toaster!
To learn more about OSTER®products,
please visit us at www.oster.ca.
FR
O
Z
E
N
B
A
G
E
L
C
A
N
C
E
L
3
4
5
7
6
10
9
12
5/6
1
7/8
11
3
4
2
English-2
Français-7
Interruption du grillage
Pour interrompre le cycle de grillage :
Appuyez sur la touche d’annulation « Cancel ». Le grillage cessera immédiatement et les tranches seront automatiquement éjectées.
Nettoyage de votre grille-pain
1. Débranchez et laissez refroidir le grille-pain.
2. Après le refroidissement, essuyez l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide.
N'IMMERGEZ PAS DANS LIQUIDE.
English-3
Learning About Your Toaster
Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen.
1.Lighter/Darker Knob – Turn the knob to select how dark you would like your food toasted; 1 is lightest, 7 is darkest.
2. Bagel Button with Indicator Light – Press this button if you want to toast a bagel. The indicator will light to confirm that “Bagel” is selected.
3. Cancel Button – Press the cancel button to pop the food out of the bread slots and stop the toasting process.
4. Frozen Button with Indicator Light – Press this button if your food is frozen. Use this button in combination with the Bagel and Toast buttons. The toaster will automatically defrost your food and then toast it in one easy step. The button will light up when pressed.
5. Extra-Wide Bread Slots – Wide slots allow you to toast bagels, thickly-sliced homemade bread and English muffins.
6. Dual, Auto-Adjusting, Stainless Steel Bread Guides – Automatically adjust to bread thickness for even toasting.
7. Bread Carriage Lever – Press to begin toasting your food.
8. Toast Lift – Press up on the bread carriage lever to lift food out of the bread slots.
Convenient and safe way of retrieving the smallest of toasted items.
9. Fully Removable Crumb Tray – For convenient and easy cleanup.
10. Retractable Cord Storage – Allows you to store extra cord in the toaster and out
of the way.
11. Power Cord
12. Cord Retract Button – Retracts cord into toaster for easy storage.
Preparing To Use Your Toaster for the First Time
If you are using your toaster for the first time, please be sure to:
1. Remove any stickers from the surface of the toaster and wipe the outside of your toaster with a damp cloth.
2. Insert the Removable Crumb Tray into the crumb tray slot.
3. Make certain that the Bread Carriage Lever is in the uppermost position before
plugging in the toaster’s power cord.
4. Select a location for the toaster. The location should be:
• A flat, heat-resistant, non-flammable surface.
• At least three inches away from walls or the back of countertops.
• At least one foot away from any cabinet or shelving that may be above the
toaster.
• Away from flammable materials, such as curtains and wall fabric.
• Away from a gas stove flame or electric element.
5. Plug the Power Cord into 120 Volt, 60 Hz AC outlet.
Une fois les tranches posées dans les fentes :
1. Appuyez sur la touche «Bagel» (baguel) pour faire griller un baguel. Pour un grillage
ordinaire, aucune touche n’a besoin d’être pressée.
2. Sélectionnez le degré de brunissement souhaité en tournant le bouton clair/foncé.
3. Abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Les guide-pain autoréglables centreront automatiquement les aliments afin qu’ils cuisent et dorent uniformément.
Truc : Ce grille-pain a été conçu pour fournir le grillage optimal.
Il est possible – et normal – que certaines parties des éléments rougeoient plus vivement que d’autres au cours du fonctionnement.
Lorsque les rôties ont atteint le degré de brunissement sélectionné, elles remontent automatiquement. Le levier du chariot revient à sa position originale et les voyants lumineux s’éteignent.
4. Retirez prudemment les rôties des fentes.
AVERTISSEMENT : Les aliments juste grillés sont très chauds. Agissez avec prudence.
Truc: Pour libérer un aliment coincé dans une fente, débranchez le grille-pain et laissez-
le refroidir avant de déloger l’aliment.
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques dans les fentes.
Utilisation du choix d’aliment (pain ou baguel)
Le grille-pain OsterMDmodifiera la gamme clair/foncé selon le genre d’aliment que vous désirez griller. Pour ceci, vous devez choisir l’aliment afin qu’il s’ajuste en conséquence.
Sélection du genre d’aliment :
Faites votre choix entre les modes pain et baguel
• Le grillage du pain est le réglage par défaut si une touche d’aliment ou de fonction n’a pas été choisie.
• Pressez la touche «Bagel » lorsque vous souhaitez griller un baguel. Le voyant de la touche « Bagel» s’allumera. Grâce à cette option, le grille-pain ajustera la durée de cuisson pour griller le baguel selon le degré de brunissement sélectionné.
Utilisation de la fonction «Frozen »
Le grille-pain est capable de décongeler un aliment surgelé puis de le griller. Vous pouvez donc sortir un baguel du congélateur et, en employant votre grille-pain, le décongeler puis le griller en une même étape.
Pour déconger puis griller:
1.
Placez l’aliment dans les fentes.
2. Pressez la touche «Frozen» si l’aliment est congelé, puis choisissez le type d’aliment – « Bagel» par exemple – en pressant sa touche. Si l’aliment n’est pas précisé, le grille-pain fonctionnera au mode de grillage du pain.
3. Choisissez le degré de brunissement désiré à l’aide du bouton clair/foncé.
4. Abaissez alors la manette du chariot.
Français-6
English-4
6. Without inserting any food into the bread slots, pushthe Bread Carriage Lever all the
way down
until it locks. (The carriage will not lock if the toaster is not plugged into a
power source.)
The first toasting process will preheat the new elements and burn off any dust which may have accumulated during storage or manufacturing. It is normal for this burn off to create an odor. Your OSTER
®
Toaster is now ready for use.
Adjusting the Power Cord length
Your toaster’s Retractable Cord Storage area allows you to adjust the length of the Power Cord so that it is the exact length you desire when controls are off and unit is unplugged and cool.
1. When retracting the cord, hold the plug with one hand and pull the cord away from the toaster. Holding the plug firmly, push the Cord Retract Button and guide the cord into the cord storage area.
2. The cord reel is compact for multi-layer retracting of the cord. In case cord is not fully rewound, pull out the cord and steer cord evenly on the reel.
3. In case the cord is not pulled out easily, pull cord firmly.
4. Do not allow children to use retractable cord feature as the cord may cause injury.
Using Your Toaster
Inserting the food into the bread slots and toasting:
Now you are ready to insert your food into the bread slots. Keep the following tips in mind when inserting your food:
• Most types of breads and pastries can be toasted, such as bagels, tea cakes, thickly
sliced breads, English muffins, etc. Slices should not, however, be so thick as to jam the bread slots.
• When toasting two slices at a time, the slices should be of equal size and freshness
to ensure even toasting.
• When toasting two slices of bread, place one slice in the center of each bread slot.
• When toasting one slice of bread, place the slice in the center of either bread slot.
After you insert the food into the bread slots:
1.
For Bagel, press the Bagel button. For regular toasting, no button needs to be pushed.
2. Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob.
3. Press the Bread Carriage Lever down until it locks.
The Auto-Adjusting Bread Guides will automatically center the food for even browning.
Tip: Your toaster has been designed for optimum toast balance. Some elements on the inside of the toaster may glow more brightly than others when in use. This is part of normal toaster operation.
After the desired level of darkness has been reached, the food will pop up automati­cally
. The Bread Carriage Lever will return to its original position and the indicator
lights will turn off.
4. Carefully remove the toasted food from the bread slots.
W
ARNING: T
oasted food can be ver
y hot. Handle with car
e.
Tip: To remove food jammed in the bread slots, unplug the toaster and remove the food once the toaster has cooled down.
W
ARNING: Never inser
t your fingers or metallic utensils into the br
ead slots.
Préparatifs pour la toute première utilisation
Si vous utilisez le grille-pain pour la toute première fois :
1. Retirez les étiquettes qui adhèrent au grille-pain et essuyez le corps avec un linge humide.
2. Faites glisser le ramasse-miettes amovible en place.
3. Assurez-vous que la manette du chariot est dans sa position la plus élevée avant de
brancher le grille-pain.
4. Décidez où placer le grille-pain. Choisissez un endroit –
• d’aplomb, résistant à la chaleur et ininflammable;
• à au moins 8 cm (3 po) des murs ou du dosseret du plan de travail;
• à au moins 0,3 m (1 pi) de toute armoire ou étagère pouvant se trouver au-dessus
du grille-pain;
• éloigné des matériaux inflammables, rideaux et murs tapissés, par exemple;
• à l’écart des foyers de cuisson à gaz ou électriques.
5.
Branchez le cordon sur une prise de courant alternatif de 120 volts, 60 Hz.
6. Sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.
(Elle ne se bloquera que si le grille-pain est branché.)
Ce tout premier grillage à vide réchauffe les éléments et brûle la poussière ayant pu s’accumuler au cours de l’entreposage ou de la fabrication. L’odeur qui se dégage est tout à fait normale. Votre grille-pain OSTER
MD
est prêt à l’emploi.
Modification de la longueur du cordon :
Le compartiment de rangement du grille-pain vous permet d’ajuster rigoureusement la longueur du cordon électrique selon le besoin, lorsque l’appareil est éteint, qu’il a refroidi et qu’il est débranché.
1. Lors de l’escamotage du cordon, tenez la fiche d’une main et tirez le cordon pour l’éloigner du grille-pain. Une fois le cordon tiré, retenez la fiche et laissez le cordon s’escamoter.
2. Le cordon s’enroule plusieurs fois sur l’enrouleur compact. Si le cordon ne s’est pas entièrement enroulé, tirez le cordon et guidez-le de manière uniforme sur la bobine.
3. Si le cordon se déroule difficilement, tirez-le fermement.
4. Interdisez aux enfants de jouer avec le cordon escamotable pour éviter les blessures.
Utilisation du grille-pain
Pose des aliments dans les fentes et grillage :
Vous êtes maintenant prêt à placer les tranches de pain dans les fentes. Tenez compte des conseils pratiques suivants :
• La plupart des pains et des pâtisseries peuvent être grillés, y compris les baguels, les brioches plates, les tranches de pain épaisses, les pains moufflets, les gaufres, et autres. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses qu’elles se coincent dans les fentes. N’oubliez pas que le grillage or
dinair
e est
le
réglage par défaut.
• Deux tranches de pain qui grillent simultanément doivent être de mêmes épaisseur et fraîcheur pour cuire uniformément.
• Pour faire griller deux tranches de pain d’un coup, placez une tranche au milieu de
chaque
fente.
• Dans le cas d’une seule tranche, placez-la indifféremment au centre de l’une ou de l’autre des fentes.
Français-5
English-5
Using the Food Select Feature (Toast, Bagel)
Your Oster®Toaster will adjust the light/dark range based upon the type of food you are toasting. You must select which type of food you are toasting so that the toaster can adjust accordingly.
To select the food type:
Choose between the Toast or Bagel mode
• Toast is the default setting if no food or function select buttons are chosen.
• Press the Bagel button if you are going to toast a bagel. The Bagel indicator will
light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bagels according to the shade level selected.
Using the Frozen Food Function
Your toaster can defrost your frozen food and then toast it.Now you can take a frozen bagel out of the freezer and defrost and toast it – all in your toaster – all in one easy step.
To defrost and toast your food:
1.
Place food into bread carriage
2. Press the Frozen button if the food is frozen, then select your food type by pressing
the appropriate button. If no food is selected the toaster will operate in Toast mode.
3. Select the desired darkness setting by turning the Lighter/Darker knob.
4. Press the Bread Carriage Lever.
Using the Cancel Function
To cancel the toast process:
Press the Cancel button. The toaster will stop toasting immediately and the food will pop up automatically.
Cleaning Your Toaster
1. Unplug and allow the toaster to cool.
2. Once cool, wipe the outside of your toaster with a damp cloth.
DO NOT IMMERSE IN LIQUIDS.
Familiarisez-vous avec votre grille-pain
Le grillage du pain est le réglage par défaut si aucune autre touche d’aliment ou de fonction n’est choisie.
1. Bouton clair/foncé – Vous le tournez selon le degré de brunissement préféré ; 1 est le réglage le plus clair et 7 le plus foncé.
2. Touche « Bagel » (baguel) à voyant – Appuyez sur cette touche pour griller
un baguel. Le voyant s’allume pour confirmer que « Bagel » (baguel) a été sélectionné.
3. Bouton d’annulation – Vous le pressez pour faire éjecter les aliments et inter-
rompre immédiatement le cycle de grillage.
4. Touche «Frozen» (congelé) à voyant – Vous pressez cette touche si vos aliments
sont surgelés. Elle s’emploie avec les fonctions baguels et de grillage du pain. Le grille-pain décongèlera automatiquement l’aliment puis le grillera à point, en une même opération facile. Le voyant s’allumera à la pression sur la touche.
5. Fentes – Ont 3,3 cm (1,3 po) de largeur : acceptent baguels, tranches de
pain épaisses et pains moufflets.
6. Deux guide-pain autoréglables en acier inoxydable – Ces guide-pain s’ajustent
automatiquement selon l’épaisseur des tranches.
7. Manette du chariot – Le grillage débute quand vous l’abaissez.
8. Lève-rôties – Vous mettez la manette du chariot en position extra-haute
pour sortir les morceaux grillés les plus petits des fentes sans vous brûler.
9. Ramasse-miettes amovible – Pour un nettoyage commode et facile.
10. Compartiment du cordon rétractable – Il permet de ranger une partie du cordon
dans le grille-pain et ainsi de réduire le désordre sur le comptoir.
11. Cordon d’alimentation
12. Touche d’escamotage du cordon –
Rentre commodément le cordon en trop dans
l’appareil, pour un rangement aisé
.
Français-4
English-6
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) war
rants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical func­tions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain war­ranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the follow­ing: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS's Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of mer­chantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limi­tations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800 334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1 800 667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this war
ranty is of
fer
ed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jar
den Consumer Solutions, located at 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Bienvenue
Nous vous félicitons d’avoir choisi un grille-pain OSTER
MD
!
Pour en savoir plus
sur les produits OSTERMD, veuillez visiter notre site web au www.oster.ca.
1. Bouton clair/foncé
2. Touche «Bagel» (baguel) à voyant
3. Touche d’annulation
4. Touche «Frozen» (congelé) à voyant
5. Fentes très larges
6. Guide-pain d’acier inoxydable
7.
Manette du chariot
8.
Lève-rôties
9. Ramasse-miettes amovible
10. Compartiment du cordon escamotable
11. Cordon d’alimentation
12. Touche d’escamotage du cordon
Français-3
FR
O
Z
E
N
B
A
G
E
L
C
A
N
C
E
L
3
4
5
7
6
10
9
12
5/6
1
7/8
11
3
4
2
Français-1 Français-2
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation d’un grille-pain exige certaines précautions fondamentales, y compris les suivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
• Débranchez l’appareil s’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de monter ou de démonter toute pièce.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal deviennent brûlantes. Employez les poignées ou les boutons fournis.
• Débranchez le grille-pain à la prise avant de le nettoyer, pour éviter un choc électrique.
• Pour éviter tous risques électriques, n’immergez pas le cordon, la fiche ou le grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide, quel qu’il soit.
• Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail; veillez à ce qu’il ne touche pas une surface chaude.
• Ne le laissez jamais le grille-pain sans surveillance quand il fonctionne.
• Jeunes enfants et personnes invalides ne devraient pas utiliser l’appareil; redoublez de vigilance dans le cas des enfants plus âgés.
• Pour débrancher le grille-pain, appuyez sur la touche d’annulation « cancel », puis retirez la fiche de la prise de courant. Ne tirez pas sur le cordon d’un coup brusque.
• Ne faites pas fonctionner le grille-pain et ne le posez pas : – sur une surface non résistante à la chaleur ou inflammable ; – sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou d’une plaque électrique en marche ; – dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.
• Pour réduire les risques d’incendie ou de chocs électriques : – ne mettez pas d’ustensiles ou bien d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium ou surdimension-
nés dans le grille-pain ;
– n’introduisez ni vos doigts ni des ustensiles en métal dans les fentes quand le grille-pain
est branché.
• Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché.
• Ne placez pas d’aliments glacés ou dotés d’une garniture risquant de couler une fois chaude dans le grille-pain. Non hygiéniques, les dégouttures peuvent causer un incendie ou un mauvais fonction­nement. Enlevez souvent les miettes qui s’accumulent dans le ramasse-miettes pour prévenir incendies et pannes. N’employez jamais le grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit en place.
N’utilisez pas un appar
eil équipé d’un cor
don ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de services Oster agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles, réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires.
• Conçu pour l’usage domestique, le grille-pain ne convient ni à l’air libre ni à des fins commerciales.
N’employez le grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne
vous
ser
vez pas d’accessoir
es qui ne sont pas for
mellement conseillés par le fabricant, ils pour-
raient
êtr
e sour
ce de blessures.
• Un incendie peut se déclarer si le grille-pain est couvert ou touche des matières inflammables – rideaux, murs, et autres, par exemple – pendant son fonctionnement.
• Assurez-vous que la manette soit en position haute avant de brancher ou de débrancher le grille-pain.
Instructions spéciales quant au cordon
Veuillez observer ces instructions par mesure de sécurité.
• Ce grille-pain est équipé d’un cordon de longueur réglable, adaptable selon vos besoins particuliers. Placez de préférence le grille-pain près de la prise de courant (afin que le cordon ne risque pas de faire trébucher, comme le ferait un cordon long).
• Vous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois : – que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz ; – de la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan de travail,
que les enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher.
• Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (ayant une lame plus large que l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, la fiche ne rentre dans les prises que dans un sens. Si la fiche n’enfonce pas entièrement dans la prise, inversez-la. Si elle ne s’insère toujours pas totalement, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
• Ne tirez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements.
• N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou bien a été échappé ou endommagé de quelque façon.
• Débranchez le grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.
• N’enroulez pas le cordon autour du corps du grille-pain pendant ou après l’utilisation.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE
MÉNAGER UNIQUEMENT
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Utilisation d’un cordon prolongateur
L’appareil vient avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Un cordon de rallonge peut utilisé à condition d’observer les précautions d’usage. Les caractéristiques électriques de la rallonge employée doivent être au moins égales à celles de l’appareil. La rallonge doit être placée de sorte qu’elle ne pende pas du comptoir ou du plateau de la table, afin que les enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire accidentellement trébucher.
Loading...