English
Clipmaster™ Clippers
Showmaster™
And Shearmaster™
Shearing Machines
Instruction Manual
• For Commercial Use Only •
TM
Français
Clipmaster™ Clippers Showmaster™ et Shearmaster™
Shearing Machines
Manuel d’instructions
• À usage commercial uniquement•
TM
Español
Clipmaster™ Showmaster™ y Shearmaster™ Esquiladoras
Manual de Instrucciones
•Sólo para Uso Comercial •
TM
Portuguese
Clipmaster™
Showmaster™
e ShearMaster™ Máquinas Tosadoras Manual de Instruções
• Somente para uso comercial •
TM
IMPORTANT SAFEGUARDS
Commercial Clipper • When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all Instructions before using this appliance.
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
1.Do not reach for an appliance that has fallen into water. Unplug immediately.
2.Do not use the appliance on a wet animal or under wet conditions.
3.Never immerse the appliance in water or other liquids.
4.Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
5.Unplug this appliance before cleaning.
WARNING
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1.An appliance should never be left unattended when plugged in.
2.Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near children or invalids.
3.During use, do not place or leave appliance where it may be (1) damaged by an animal or (2) exposed to weather.
4.Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
5.Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
6.Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a Oster® Service Center for examination and repair.
7.Do not use the appliance with an extension cord unless the cord has been checked and tested by a qualified electrician.
8.Do not allow the cord or extension cord to contact sharp edges or damp ground.
9.Keep the cord away from heated surfaces.
10.This appliance is intended for trimming purposes only.
11.Never operate the appliance with the air opening blocked or while on a soft surface, such as: a bed or couch, where
the air opening may be blocked. Keep the air opening free of lint, hair and the like.
12.Never drop or insert any object into any opening.
13.Do not use the appliance with worn, damaged, broken or incorrectly adjusted blades.
14.Do not use the appliance with hot blades.
15.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
16.Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not place in or drop into water or other liquid.
The following statement applies for 120V products only. To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug fits in a polarized outlet only one way. In the event the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. In the event it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
DO NOT USE THIS CLIPPER UNTIL YOU HAVE READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATE ON VOLTAGE SPECIFIED ON CLIPPER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Tondeuse commerciale • Lorsque vous utilisez un appareil électrique, observez toujours les mesures de précaution élémentaires, dont les suivantes : Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
DANGER
Pour réduire le risque de choc électrique:
1.Ne touchez pas un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
2.N’utilisez pas l’appareil sur un animal mouillé ou sous des conditions humides.
3.Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
4.Ne placez pas ou ne rangez pas l’appareil dans un endroit où il pourrait tomber ou être entraîné dans la baignoire ou le lavabo.
5.Débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DE BRÛLURES, D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES :
1.Ne laissez jamais un appareil branché sans surveillance.
2.Une étroite surveillance s’impose lorsque cet appareil est utilisé par des enfants ou des invalides.
3.Pendant l’utilisation, ne placez pas ou ne laissez pas l’appareil à un endroit où il peut être (1) endommagé par un animal ou (2) exposé aux intempéries.
4.N’utilisez pas en extérieur dans un lieu où sont employées des bombes aérosol ou dans un espace où va être administré de l’oxygène.
5.Tenez-vous-en strictement dans l’usage auquel cet appareil est destiné. N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le fabricant.
6.Ne vous servez pas de cet appareil si sa fiche ou son cordon est défectueux si l’appareil fonctionne mal ou s’il s’est
révélé endommagé après une chute ou s’il est tombé dans l’eau. Envoyez l’appareil à l’atelier de réparations/
entretien agréé de Oster® le plus proche pour vérification ou réparation.
7.N’utilisez pas l’appareil avec une rallonge sans qu’elle n’ait été vérifiée et essayée par un électricien qualifié.
8.Ne laissez pas le cordon ou la rallonge au contact de bords tranchants ou d’un sol mouillé.
9.Tenez le cordon à distance des surfaces chauffées.
10.Cet appareil est destiné uniquement à la tonte.
11.N’utilisez jamais l’appareil quand les orifices de ventilation sont bloqués ni déposez celui-ci sur une surface molle (telle qu’un lit ou un sofa qui
peut bloquer les orifices de ventilation). Tenez ces orifices exempts de peluche, de cheveux et autres corps étrangers similaires.
12.N’introduisez pas ou ne faites pas tomber d’objet dans un orifice.
13.N’utilisez pas l’appareil avec des lames usées, endommagées, cassées ou mal réglées.
14.N’utilisez pas l’appareil avec des lames chaudes.
15.Cet appareil n’est pas destiné à être par des personnes (y compris des enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience et méconnaissant le produit, à moins qu’elles ne soient sous surveillance
ou aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
16.Ne pas placer ou entreposer le produit là où il peut tomber ou être tiré dans une
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cortadora comercial • A la hora de utilizar aparatos eléctricos siempre deberán tenerse en cuenta las precauciones básicas, incluidas las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica:
1.No toque un aparato que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato.
2.No utilice el aparato sobre un animal mojado o en condiciones mojadas.
3.Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
4.No lo coloque o guarde donde pueda caerse, como un lavamanos o bañera.
5.Desconecte el aparato antes de proceder a limpiarlo
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE QUEMADURAS, INCENDIO,
DESCARGA ELÉCTRICA. O DAÑOS
PERSONALES:
1.Nunca deje sin atender un aparato que esté conectado.
2.Tenga cuidado al utilizar el aparato en o cerca de niños o inválidos.
3.Mientras esté en uso, no deje el aparato donde pueda ser (1) dañado por un animal o (2) expuesto al ambiente.
4.No utilizar en exteriores o en lugares donde se esté empleando un aerosol o donde se esté administrando oxígeno.
5.Úsese sólo para casos indicados en este manual. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
6.Nunca lo utilice si el cordón o enchufe están dañados, si no está funcionando debidamente, si ha sufrido una caída o daño, o si se ha dejado caer al agua.
Devuélvalo a un Centro de Servicio de Oster®, para que lo examinen y reparen.
7.No use el aparato con un cordón de extensión a menos que este haya sido revisado por un electricista certificado.
8.No permita que el cordón o cordón de extensión haga contacto con bordes afilados o suelo húmedo.
9.Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
10.Este aparato esta únicamente indicado para el corte.
11.Nunca utilice el aparato con los orificios de ventilación tapados o mientras esté colocado sobre una superficie suave como una cama o sofá, donde los orificios de ventilación puedan quedar bloqueados. Mantenga estos orificios libres de pelusa, cabellos o similares.
12.Nunca introduzca ningún objeto en los orificios.
13.No utilice este aparato con cuchillas dañadas, rotas o mal colocadas.
14.No utilice este aparato con cuchillas calientes.
15.La utilización de este aparato no está indicada para personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, salvo que se hallen bajo la supervisión o sigan las instrucciones de uso del aparato de otra persona responsable de su seguridad. Los niños deberán emplearlo bajo supervisión para asegurar que no juegan con el aparato.
16.No coloque ni guarde el producto donde pueda caerse o ser tirado en una bañera o fregadero. No coloque ni deje caer en agua u otro líquido.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
Máquina tosadora comercial • Ao utilizar aparelhos elétricos, siga as seguintes precauções básicas:
Leia todas as instruções antes de usar este aparelho.
PERIGO
Pare reduzir o risco de choque elétrico:
1.Não toque em um aparelho que tenha caído na água. Desconecte-o imediatamente.
2.Não utilize o aparelho em um animal molhado ou em condições de umidade.
3.Nunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro tipo de líquido.
4.Não coloque ou guarde o aparelho em locais onde haja risco de quedas, como banheiras.
5.Desconecte o aparelho após de limpá-lo.
ADVERTÊNCIA
PARA REDUZIR RISCOS DE
QUEIMADURAS, FOGO, CHOQUE ELÉTRICO, OU FERIMENTOS
1.Jamais descuide do aparelho quando estiver conectado.
2.É importante estar próximo e supervisionar quando o aparelho for usado, ou quando o mesmo estiver próximo a crianças ou deficientes.
3.Durante o uso, não coloque ou deixe o aparelho em locais onde possa ser (1) danificado por animais ou (2) exposto à intempérie.
4.Não utilize o aparelho em areas exteriores our areas perto de produtos aerosol ou quanto menos perto de areas que oxigenio esteja presente.
5.Use o aparelho somente dentro da utilização prevista, conforme descrito
no manual. Não utilize conexões não recomendadas pelo fabricante.
6.Nunca utilize o aparelho caso haja danos em sua fiação, ou se não estiver funcionando corretamente, caso tenha sido derrubado, danificado, ou se tiver caído dentro d’ água. Leve o aparelho a um Centro de Serviços Oster® para avaliação e reparo.
7.Não utilize o aparelho com extensões, a menos que o fio tenha sido testado e checado por um eletricista qualificado.
8.Não deixe o fio ou a extensão em contato com as bordas afiadas ou em locais úmidos.
9.Mantenha o fio afastado de superfícies quentes.
10.Este aperelho dever ser somente utilizado para o proposito de aparamentos.
11.Nunca utilize o aparelho com a abertura de ar bloqueada ou enquanto estiver sobre superfícies macias, como camas ou travesseiros, onde a abertura de
ar possa ficar bloqueada. Mantenha a abertura de ar livre de fiapos, cabelos e similares.
12.Nunca deixe cair ou insira qualquer objeto em qualquer entrada do aparelho.
13.Não utilize o aparelho com lâminas gastas, danificadas, quebradas ou incorretamente ajustadas.
14.Não utilize o aparelho com lâminas quentes.
15.Este aparelho não deverá ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com deficiências físicas, mentais ou sensoriais, ou sem experiência e
GUARDE ESTAS INFORMAÇÕES
ABOUT THESE CLIPPERS
CLIPMASTER™ CLIPPERS
Setting the Blades
Check the setting of the blades to be sure they are in the correct position. When correctly set, the top blade should be set back 1/32” (0.8 mm) to 1/16” (1.6 mm) from the ridge on the bottom blade (Fig. 1).
|
Bottom Blade |
Grease |
|
Ridge |
Top |
||
Blade |
Tension |
||
|
|||
|
|
Knob |
Oil
FIGURE 1 |
FIGURE 2 |
Adjusting the Tension
Turn the tension knob counterclockwise until resistance is felt. Do not force the knob against the resistance. Rotate the knob clockwise 2-3 turns until light resistance is felt. Continue turning one-half turn. When the tension knob cannot be turned any further the blades must be resharpened by a Oster® Service Center.
Before use, apply oil in the openings shown in figure 2 and to the friction points of the blades. Repeat oiling every 10 minutes during use.
Air Filter
Ensure that the air filter is free of hair and dirt. THE APPLIANCE IS NOW READY TO USE, PLUG INTO THE OUTLET AND TURN ON.
IMPORTANT
DO NOT REMOVE THE HEAD FROM
MOTOR HOUSING. CONTACT AN AUTHORIZED
SERVICE CENTER FOR SERVICE.
baignoire ou un lavabo. Ne pas placer ou |
N’UTILISEZ PAS CETTE TONDEUSE |
|
tomber dans l’eau ou autre liquide. |
AVANT D’AVOIR LU CE MODE |
|
Les suivants instructions sont seulement |
D’EMPLOI |
|
pour produits de 120V. Pour réduire les |
FAITES FONCTIONNER |
|
risques d’électrocution, cet appareil est muni |
||
d’une fiche polarisée (qui a une lame plus |
L’APPAREIL À LA TENSION |
|
large que l’autre). La fiche ne rentre dans |
INDIQUÉE SUR LA TONDEUSE |
|
les prises de courant polarisées que d’une |
||
|
||
façon. Si la fiche n’enfonce pas entièrement |
|
|
dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre |
|
|
toujours pas totalement, demandez à un |
|
|
électricien qualifié d’installer une prise de |
|
|
courant qui conavienne. Ne modifiez la fiche |
|
|
en aucune façon. |
|
AU SUJET DE CES TONDEUSES
TONDEUSE CLIPMASTER™
Placer les lames
Vérifiez le réglage des lames pour vous assurer qu’elles soient en bonne position. Lorsqu’elles le sont, la lame supérieure est un peu en retrait, 1/32» (0,8 mm) à 1/16» (1,6 mm) de la saillie sur la lame inférieure (Fig. 1).
Lame inférieure |
Lame |
Graisse |
|
Bouton de |
|||
Saillie |
supérieure |
||
tension |
|||
|
Huile
FIGURE 1 |
FIGURE 2 |
Ajuster la tension
Tournez le bouton de tension dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance. Ne forcez pas le bouton contre cette résistance. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre de 2 ou 3 tours jusqu’à ce que vous sentiez une légère résistance, continuez à tourner d’un demi-tour. Lorsque le bouton de tension ne tourne plus, les lames doivent être affûtées à nouveau par un atelier de réparations/ entretien agréé par Oster®.
Avant d’utiliser l’appareil, appliquez de l’huile dans l’ouverture tel qu’indiqué sur la Figure 2 et aux points de friction des lames. Répétez toutes les 10 minutes pendant utilisation.
Las siguientes instrucciones se refieren |
NO USE ESTA CORTADORA |
únicamente a los productos de 120V. Para |
HASTA QUE HAYA LEÍDO LAS |
reducir el riesgo de una descarga eléctrica, |
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN |
este aparato tiene un enchufe polarizado |
HAGA FUNCIONAR CON EL |
(una pata es más ancha que la otra). |
|
Este enchufe encaja en un tomacorriente |
VOLTAJE QUE SE ESPECIFICA |
polarizado de una sola manera. En caso de |
|
que el enchufe no encaje completamente |
EN LA CORTADORA |
en el tomacorriente, invierta el enchufe. En |
|
caso de que todavía no encaje, contacte a |
|
un electricista calificado para que instale el |
|
tomacorriente apropiado. No modifique el |
|
enchufe de ninguna manera. |
|
ACERCA DE ESTA ESQUILADORA
ESQUILADORAS CLIPMASTER™
Cómo ajustar las cuchillas
Verifique el ajuste de las cuchillas para cerciorarse de que estén en la posición correcta. Cuando las cuchillas están ajustadas correctamente, la hoja superior debe estar entre 0,8 mm (1/32 pulg.) y 1,6 mm (1/16 pulg.) más atrás del borde de la cuchilla inferior (fig. 1).
Cuchilla inferior |
|
Grasa |
|
Cuchilla |
|
Borde |
|
|
superior |
Perilla de |
|
|
|
tensión |
Aceite
FIGURA 1 |
FIGURA 2 |
Cómo ajustar la tensión
Gire la perilla de tensión en sentido dirección contraria a las manecillas de reloj hasta sentir resistencia. No fuerce la perilla contra la resistencia. Gire la perilla en dirección a las manecillas de reloj dos o tres vueltas hasta sentir una leve resistencia; continúe girando media vuelta más. Cuando no se pueda girar más la perilla de tensión, su Centro de Servicio de Oster® deberá afilar las cuchillas.
Antes de usar, aplique aceite en la abertura que se muestra en la figura 2
y en los puntos de fricción de las cuchillas. Vuelva a aceitar cada 10 minutos.
conhecimento sobre o manuseio do |
NÃO UTILIZE ESTE APARELHO |
|
aparelho. As crianças deverão ser |
TOSADOR ANTES DE TER LIDO AS |
|
supervisionadas de modo a assegurar |
INSTRUÇÕES |
|
que não brinquem com o aparelho. |
OPERE ESTE APARELHO COM |
|
16.Não coloque ou guarde o produto onde |
||
A VOLTAGEM ESPECIFICADA |
||
possa cair ou ser puxado em uma |
||
banheira ou pia. Não coloque ou deixar |
|
|
cair na água ou outro líquido. |
|
SOBRE ESTA MÁQUINA TOSADORA
TOSADORAS CLIPMASTER™
Como ajustar as lâminas.
Verifique o ajuste das lâminas de modo a assegurar que estejam na posição correta. Quando colocada corretamente, a lâmina superior deverá estar recuada de 1/32” (0.8 mm) a 1/16” (1.6 mm), a partir da ponta da lâmina inferior (Fig. 1).
Lâmina inferior |
|
Graxa |
|
Borda |
Lâmina |
Maçaneta |
|
Superior |
|||
|
de tensión |
||
|
|
Óleo
FIGURA 1 |
FIGURA 2 |
Como ajustar a tensão
Gire a maçaneta de tensão no sentido anti-horário até sentir resistência. Não force a maçaneta além do ponto de resistência. Rode a maçaneta no sentido horário 2-3 vezes até sentir um pouco de resistência, continue girando uma volta e meia. Quando a maçaneta de tensão não puder ser mais girada, as lâminas deverão ser afiadas novamente por um Centro de Serviços Oster®. Antes de usar, insira óleo nas aberturas mostradas na Figura 2 e nos pontos de fricção das lâminas. Repita a lubrificação a cada 10 minutos.
Filtro de ar
Certifique-se de que o filtro de ar esteja livre de pelos e sujeira. O APARELHO ESTÁ AGORA PRONTO PARA USO, CONECTE-O À TOMADA E
LIGUE-O.
SHOWMASTER™ VARIABLE SPEED
CLIPPER
The Showmaster™ Clipper has a variable speed capacity made possible by a speed control switch that allows infinite trimming speeds.
You will find the variable speed capacity of this machine greatly enhances its usefulness. The cutting action of the comb and cutter will work effectively at the slower speeds. However, the power of the motor is reduced and the machine may not cut through the hair and wool as rapidly at slow speeds as it may when operating at fast speeds.
NOTE: We do not recommend clipping heavy growth from the body of cows and horses or shearing sheep with the variable speed shearing machine on any speed other than fast.
SHEARMASTER™ SHEARING
MACHINES
Setting the Comb and Cutter
Loosen the comb screws, insert comb and lightly tighten the tension of the screws. Release the tension knob to raise the fork and permit insertion of the cutter under the fork yokes. Press down on the fork, making sure the conical tips on the outer fork yokes engage in the holes at the tip or the outer cutter teeth. Tighten the tension knob sufficiently to hold the cutter in place.
Blade Adjustment
The cutter teeth points must operate on the sharpened surface of the comb teeth (Fig. 3). It may be necessary to move the comb to the correct position (Fig. 4). Check the movement of the cutter. Outer cutter teeth must cut at the end of each stroke. The comb can be moved from side to side to the correct position (Fig. 5). Release the tension knob and secure the comb screws. Reset the conical tips in the cutter teeth and tighten the tension knob to hold the cuter in place.
Bevel |
Comb |
|
tooth |
|
Operating |
|
Position of |
|
Cutter Point |
Sharpened |
Cutter Tooth |
FIGURE 5 |
Surface |
|
|
|
FIGURE 4 |
|
|
|
FIGURE 3
Filtre à aire
Assurez-vous que le filtre à air soit libre de tous poils et poussières. L’APPAREIL EST MAINTENANT PRÊT À ÊTRE UTILISÉ, BRANCHEZ DANS LA PRISE ET METTEZ EN MARCHE.
IMPORTANT
NE RETIREZ PAS LA CULASSE DU CARTER DU MOTEUR POUR LA RÉPARER. CONTACTEZ UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ.
TONDEUSE SHOWMASTER™ À
VITESSE VARIABLE
La tondeuse Showmaster™ peut fonctionner à des vitesses variables grâce à un interrupteur de contrôle de vitesse qui vous permet d’ajuster des vitesses de tonte infinies.
Vous découvrirez rapidement que la capacité de vitesse de cet appareil ajoute à son utilisation. L’action de coupe du peigne et de la tondeuse fonctionne efficacement à des vitesses plus lentes. Toutefois, la puissance du moteur est réduite et l’appareil ne peut pas avancer dans les poils et la laine aussi rapidement à des vitesses lentes comparativement aux vitesses rapides.
NOTE : Nous ne recommandons pas la tonte de poils touffue du corps des caches et des chevaux ni de tondre les moutons avec l’appareil de tonte à vitesse variable à toute autre vitesse que rapide.
MACHINES DE TONTE
SHEARMASTER™
Régler le peigne et la tondeuse
Desserrez les vis du peigne, insérez le peigne et resserrez un peu les vis. Déclenchez le bouton de tension pour soulever la fourchette et permettre l’insertion de la tondeuse sous les noix de rotule de la fourchette.
Poussez sur la fourchette vers le bas en vous assurant que les boutons coniques des noix de rotule extérieures s’engagent dans les trous au sommet des dents extérieures de la tondeuse. Enclenchez de nouveau le bouton de tension, de façon à retenir la tondeuse en place.
Ajustement
Les pointes de dents de la tondeuse doivent fonctionner sur la surface affûtée des dents du peigne (Fig. 3). Il faudra peut-être déplacer le peigne à la bonne position (Fig. 4). Vérifiez le déplacement de la tondeuse, les dents de tondeuse extérieures doivent couper à la fin de chaque course, le peigne peut se déplacer d’un côté à l’autre jusqu’à la
Filtro de aire
Verifique que el filtro de aire no tenga pelos ni suciedad.
AHORA EL APARATO ESTÁ LISTO PARA SER UTILIZADO, ENCHÚFELO Y ENCIÉNDALO.
IMPORTANTE
NO RETIRE EL CABEZAL DE LA ESQUILADORA PARA SU MANTENIMIENTO. CONTACTE UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO.
ESQUILADORA DE VELOCIDAD
VARIABLE SHOWMASTER™
La esquiladora Showmaster™ tiene la capacidad de velocidad variable gracias a un interruptor de control que permite infinitas velocidades para esquilar.
Usted descubrirá que la capacidad de velocidad variable de esta máquina expande su utilidad en gran medida. La acción esquiladora del peine y laminas de corte funcionará eficazmente a bajas velocidades. Sin embargo, a bajas velocidades la potencia del motor se ve reducida y no se podrá pasar la máquina por el pelo y la lana tan rápidamente como cuando funciona a velocidades mayores.
NOTA: No recomendamos cortar el crecimiento denso del cuerpo de vacas y caballos ni esquilar ovejas mediante la máquina para esquilar de velocidad variable a ninguna velocidad que no sea velocidad rápida.
MÁQUINAS PARA ESQUILAR
SHEARMASTER™
Cómo ajustar el Peine y las Láminas de corte
Afloje los tornillos del peine, inserte el peine y apriete levemente los tornillos. Afloje la perilla de tensión para levantar la horquilla y permitir colocar la lamina de corte debajo de los brazos de la horquilla. Presione la horquilla verificando que las puntas cónicas de los brazos externos de la horquilla ingresen en los orificios de las puntas de los dientes de la lamina de corte externa. Apriete la perilla de tensión lo suficiente para sostener la lamina de corte en su lugar.
Ajuste
Las puntas de los dientes de la lamina de corte deben funcionar sobre la superficie afilada de los dientes del peine (fig. 3). Puede ser necesario mover el peine a la posición correcta (fig. 4). Verifique el movimiento de la lamina de corte: los dientes externos de la lamina de corte deben
IMPORTANTE
JAMAIS REMOVA A CABEÇA DA TOSADORA.
PARA A MANUTENÇÃO, ENTRE EM CONTATO
COM UMA CENTRAL DE SERVIÇOS AUTORIZADA
TOSADORA DE VELOCIDADE
VARIÁVEL, SHOWMASTER™
A tosadora Showmaster™possui regulagem de velocidade variável, o que permite inúmeras velocidades para o aparo.
Você perceberá que a capacidade de velocidade variável desta máquina amplia muito sua utilidade. Em baixas velocidades, a ação cortante do pente e do estilete trabalhará de maneira efetiva. No entanto, a potência do motor será reduzida e a máquina poderá não avançar com tanta velocidade pelo cabelo ou lã.
AVISO: Não recomendamos aparar pelos muito longos de bovinos e equinos, ou tosar ovelhas a velocidades variáveis. Nestes casos, utilize somente a velocidade alta
MÁQUINAS TOSADORAS
SHEARMASTER™
Como ajustar o pente e as lâminas de corte
Afrouxe os parafusos do pente, insira o, e aperte levemente a tensão dos parafusos. Libere a maçaneta de tensão de modo a levantar a forquilha e permitir a inserção do cortador abaixo da ligação das forquilhas. Comprima as forquilhas assegurando que as pontas cônicas das junções das forquilhas externas se encaixem nos orifícios da ponta dos dentes externos do cortador. Aperte a maçaneta de tensão o suficiente para que o cortador seja mantido no lugar.
Bisel |
Dente de |
|
|
pente |
|
|
Posição de |
|
|
funcionamento |
|
|
do ponto de corte |
|
Superfíce |
Dente da lamina |
FIGURA 5 |
afiada |
de corte |
|
FIGURA 3
FIGURA 4
569-ost_EquineClipper_11MLM1.indd 1 |
|
|
10/27/11 8:12 AM |
|
|