PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
Manual de instrucciones
Batidora de vaso de 8 velocidades
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Manual de instruções
Misturadora de 8 velocidades
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO
Manuale di istruzioni
Frullatore a 8 velocità
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO.
Manual de instrucțiuni
Blender cu 8 viteze
CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL
English 3
Español/Spanish 11
Português/Portuguese 18
Italiano/Italian 25
Român/Romanian 32
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. This appliance shall not be used
by children. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains supply socket if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never use this appliance for anything other than its intended use. This
appliance is for household use only. Do not use this appliance outdoors.
• Always ensure that hands are dry before handling the plug or switching on the appliance.
• Always use the appliance on a stable, secure, dry and level surface.
• This appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or
electric hob).
• Never immerse any part of the appliance or power cord and plug in water or any other liquid.
• Never let the power cord hang over the edge of a work top, touch hot surfaces or become
knotted, trapped or pinched.
• Do not use the appliance if it has been dropped, if there are any visible signs of damage or if it
is leaking.
• Never use any accessory or attachment not recommended by the manufacturer.
• Make sure that all attachments are securely and correctly tted before operating the appliance.
• The blades have very sharp edges. Take care when handling or cleaning them.
• Allow moving parts to come to a stop and unplug the appliance before changing or cleaning
accessories.
• Never process hot or boiling liquids. Allow them to cool before processing.
• Avoid contact with moving parts. Keep hands and utensils out of the jug while blending to
prevent personal injury or damage to the blender. A rubber spatula may be used only when the
blender is not running and the appliance is unplugged.
• Do not use the blender without the lid and feeder cap in place.
• Never attempt to place the blade assembly onto the blender base without the jug.
• DO NOT operate the blender continuously for more than 1 minute for dry content, or 3 minutes
for liquid content, without allowing it a rest period of 1 minute.
• Never attempt to t or remove the jug to the blender base when the motor is running.
save these instructions
3
PARTS
1. Feeder cap for adding ingredients while blending
2. Leakproof lid
3. 6-cup (1.25L) dishwasher safe, scratch-resistant glass jar
4. Blade assembly
5. Powerful motor with exclusive All-Metal Drive® system for
extra durability
6. Control panel
7. Off button
8. Low and high speed switch
9. 8 speed buttons (including Pulse)
4
BEFORE FIRST USE
Remove your blender carefully from the box. You may wish to store the packaging for future use.
Wash all parts that come into contact with food (follow the instructions under Caring for your
blender).
ASSEMBLING
1. Turn the glass jar upside down so that the small opening is at the top. Screw the blade
assembly onto the jar and turn it clockwise to tighten.
2. Place the jar assembly onto the blender base.
Do not attempt to place the blade assembly onto the blender base without the jug.
USING YOUR BLENDER
Selecting The Speed
1. Slide the switch to the (low) or (high) setting. Push the appropriate speed button and
blend ingredients to desired consistency.
DO NOT operate the blender continuously for more than 1 minute for dry content, or 3 minutes
for liquid content, without allowing it a rest period of 1 minute.
2. Push the off button (O) to stop the blender and turn off.
Using the Pulse Function
1. To use the pulse function, slide the switch to the (high) setting.
2. Press the
button and allow the blade to stop. Repeat cycle as desired.
TIP: Refer to Guide to Processing Foods for information on processing foods.
button (speed 8) and hold down for the desired length of time. Release the
5
Crushing Ice
1. To crush ice, slide the switch to the (high) setting.
2. Press the
button (speed 8) and pulse 6-7 times until the desired consistency is achieved.
Release the button and allow the blade to stop. Repeat cycle as desired.
When crushing ice, always add a small amount of liquid to the ice before processing to prevent
possible damage to the blades.
BLENDING TIPS
• Put liquids in the jar rst, unless the recipe says otherwise.
• Crushing ice: crush up to 10 ice cubes at a time.
• This blender has been designed to gently process foods when operating at low speeds. If
blades do not rotate during operation, simply choose a higher speed.
• Do not remove the lid while in use. Remove the feeder cap to add smaller ingredients.
• Cut all rm fruits and vegetables, cooked meats, sh and seafood into pieces no longer than
1.8–2.5 cm. Cut all varieties of cheese into pieces no longer than 1.8 cm.
• This blender will not mash potatoes, whip egg whites or substitute dairy toppings, mix stiff
dough, grind raw meat, process semi-hard cheeses, or chop peppers.
GUIDE TO PROCESSING FOODS
FoodQuantitySpecial Instructions
Breadcrumbs1 slice torn into small piecesPulse for up to 20 seconds
Biscuit crumbs8 whole biscuitsPulse for up to 20 seconds
Mixed nuts1 cup (see measure on jar)
Coffee beans1 cup (see measure on jar)Speed 1-3 for up to 40 seconds
Plum tomatoes4, halved
Small onions2, halved
Celery2 sticks, cut into 2.5 cm pieces
Parsley15-20g, leaves onlyPulse 10 times
Meat, boneless and cooked200g, cut into 2.5 cm piecesChop continuously, speed 1-3
Hard cheese, Parmesan150g, cut into 2.5 cm pieces
Hard cheese, Swiss150g, cut into 2.5 cm pieces
Whipping cream300mlSpeed 7 for 10-15 seconds
Pulse 4/5 times,
blend on 1 for 5-10 seconds
Pulse 5-10 times,
depending on consistency
Pulse 5-10 times,
depending on consistency
Pulse 5-10 times,
depending on consistency
Pulse 4/5 times,
blend on 1 for 20 seconds
Pulse 4/5 times,
blend on 1 for 20 seconds
6
CARING FOR YOUR BLENDER
Ensure that the appliance is switched off and unplugged from the supply socket if it is
left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
Never immerse the blender base or power cord and plug in water or any other liquid.
Never use harsh, abrasive or caustic cleaners to clean the blender.
The blades have very sharp edges. Take care when handling or cleaning them.
• Clean the blender base with a damp cloth and mild detergent.
• Wash the blade assembly in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Alternatively, the
blade assembly can be washed in the top rack of the dishwasher.
• The feeder cap, lid and jar can also be washed in the dishwasher. Alternatively, wash the parts
in warm, soapy water. Rinse and dry thoroughly.
STORING
After cleaning ensure that all parts are thoroughly dry. Store your blender in its packing or in
a clean, dry place. Ensure all parts are dismantled and keep the appliance out of the reach of
children. Screw the blade assembly onto the jar for greater protection.
SPEED CHART
In the table below you will find a typical application for each speed to better guide you when using
your blender.
These appliances are built to the very highest of standards. There are no user serviceable parts.
Follow these steps if the unit fails to operate:
1. Check that the instructions have been followed correctly.
2. Check that the fuse has not blown.
3. Check that the mains supply is functional.
If the appliance will still not operate, return the appliance to the place it was purchased for a
replacement. To return the appliance to the Customer Service Department, follow the steps below:
1. Pack it carefully (preferably in the original carton). Ensure the unit is clean.
2. Enclose your name and address and quote the model number on all correspondence.
3. Give the reason why you are returning it.
4. If within the guarantee period, state when and where it was purchased and include proof of
purchase (e.g. till receipt).
5. Send it to our Customer Service Department at the address below:
Customer Service Department
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
Middleton Road, Royton, Oldham
OL2 5LN, UK
Telephone: 0161 621 6900 Fax: 0161 626 0391
e-mail: enquiriesEurope@jardencs.com
8
FITTING A PLUG
U.K. AND IRELAND ONLY
This appliance is fitted with either a moulded or rewirable BS1363, 13 amp plug. The fuse should
be rated at 5 amps and be ASTA approved to BS1362.
If the fuse in a moulded plug needs to be changed, the fuse cover must be refitted. The appliance
must not be used without the fuse cover fitted.
If the plug is unsuitable, it should be dismantled and removed from the supply cord and an
appropriate plug fitted as detailed below. If you remove the plug it must not be connected to a
13 amp socket and the plug must be disposed of immediately.
The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE – NEUTRAL BROWN – LIVE
The wire which is coloured Blue, must be connected to the terminal which is marked with the letter
N or coloured Black.
The wire which is coloured Brown, must be connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured Red.
If any other plug is used, a 5 amp fuse must be fitted either in the plug or adaptor or at the
distribution board.
CAUTION: DO NOT CONNECT EITHER WIRE TO THE EARTH TERMINAL IN THE PLUG
WHICH IS MARKED E OR WITH THE EARTH SYMBOL (
GREEN AND YELLOW.
This symbol indicates that this unit is a Class II appliance and therefore an earth
connection is not required.
) OR COLOURED GREEN OR
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
9
5A
Fuse
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee.
This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document.
During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a
design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and
a copy of this guarantee.
The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not
affected by this guarantee. Only Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”)
has the right to change these terms.
JCS (Europe) undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any
part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or JCS (Europe) of the problem; and
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair
or alteration by a person other than a person authorised by JCS (Europe).
Faults that occur through, improper use, damage, abuse, use with incorrect voltage, acts of
nature, events beyond the control of JCS (Europe), repair or alteration by a person other than a
person authorised by JCS (Europe) or failure to follow instructions for use are not covered by this
guarantee. Additionally, normal wear and tear, including, but not limited to, minor discoloration and
scratches are not covered by this guarantee.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to
commercial or communal use.
If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms
and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local
authorized dealer for more information.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where
facilities exist. E-mail us at enquiriesEurope@jardencs.com for further recycling and WEEE
information.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom
10
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Este aparato puede ser utilizado por personas con disminución de capacidades
físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben
supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden
los riesgos que implica. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Los
niños no deben jugar con el aparato. Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de niños.
Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica si lo va a dejar sin
supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, su agente de servicio técnico o personas que cuenten con una
cualificación equivalente para evitar posibles riesgos.
No utilice nunca el aparato para ningún fin distinto de aquel para el que
ha sido diseñado. Este aparato es para uso doméstico exclusivamente. No
utilice este aparato al aire libre.
• Asegúrese siempre de que tiene las manos secas antes de manipular el enchufe o encender el
aparato.
• Utilice siempre el aparato sobre una supercie estable, segura, seca y horizontal.
• Este aparato no debe colocarse sobre supercies que puedan estar calientes (como una
cocina eléctrica o de gas) ni en las proximidades de estas.
• Nunca sumerja parte alguna del aparato, el cable de alimentación o el conector en agua ni en
ningún otro líquido.
• Nunca permita que el cable de alimentación quede colgando del borde de una supercie de
trabajo, que entre en contacto con supercies calientes, que presente nudos o que quede
atrapado.
• No utilice el aparato si este se ha caído al suelo o presenta signos visibles de daños o goteo.
• No utilice nunca ningún accesorio o pieza no recomendados por el fabricante.
• Asegúrese de que todos los accesorios estén correctamente ajustados antes de utilizar el
aparato.
• Las cuchillas presentan bordes muy alados. Tenga cuidado al manipularlas o limpiarlas.
• Espere a que las piezas móviles se detengan y desenchufe el aparato antes de cambiar o
limpiar los accesorios.
• No procese nunca líquidos calientes o que estén hirviendo. Deje que se enfríen antes de
procesarlos.
• Evite el contacto con las piezas móviles. Mantenga las manos y los utensilios fuera del
recipiente mientras bate para evitar lesiones o daños en la batidora de vaso. Puede utilizarse
una espátula de goma solo cuando la batidora de vaso no esté en funcionamiento y esté
desenchufada.
• No utilice la batidora de vaso sin la tapa y el tapón del oricio para añadir ingredientes.
11
• Nunca coloque el módulo de la cuchilla en la base de la batidora sin el recipiente.
• NO utilice la batidora de vaso de forma continua durante más de 1 minuto con contenido seco
o 3 minutos con contenido líquido sin realizar una parada de 1 minuto.
• Nunca retire ni coloque el recipiente en la base de la batidora de vaso cuando el motor esté en
funcionamiento.
Conserve estas instrucciones
PIEZAS
1. Tapón del orificio para añadir ingredientes mientras bate
2. Tapa antigoteo
3. Recipiente de vidrio de 1,25 l (6 tazas) resistente a
arañazos y apto para lavavajillas
4. Módulo de la cuchilla
5. Motor potente con el exclusivo sistema All-Metal Drive®
que ofrece mayor durabilidad
6. Panel de control
7. Botón de apagado
8. Interruptor de velocidad baja y alta
9. 8 botones de velocidad (incluida función Pulse)
12
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Extraiga la batidora de vaso de la caja con cuidado. Puede que le resulte útil conservar el
embalaje para utilizarlo en el futuro.
Lave todas las piezas que vayan a estar en contacto con alimentos (siga las indicaciones
facilitadas en el apartado Conservación de la batidora de vaso).
MONTAJE
1. Dé la vuelta verticalmente al recipiente de vidrio de forma que la apertura pequeña esté
arriba. Enrosque el módulo de la cuchilla al recipiente y gírelo en sentido horario para
apretarlo.
2. Coloque el módulo del recipiente sobre la base de la batidora de vaso.
Nunca coloque el módulo de la cuchilla en la base de la batidora sin el recipiente.
USO DE LA BATIDORA DE VASO
Selección de la velocidad
1. Deslice el interruptor al ajuste (bajo) o (alto). Pulse el botón de velocidad adecuado y
bata los ingredientes hasta obtener la consistencia deseada.
NO utilice la batidora de vaso de forma continua durante más de 1 minuto con contenido seco
o 3 minutos con contenido líquido sin realizar una parada de 1 minuto.
2. Pulse el botón de apagado (O) para detener la batidora de vaso y apagarla.
Utilización de la función Pulse
1. Para utilizar la función Pulse (batir intensamente), deslice el interruptor al ajuste (alto).
2. Pulse el botón
botón y espere a que se detenga la cuchilla. Repita el ciclo si es necesario.
CONSEJO: Consulte Guía para batir alimentos para obtener información sobre cómo batir los
alimentos.
(velocidad 8) y manténgalo pulsado durante el tiempo deseado. Suelte el
13
Picar hielo
1. Para picar hielo, deslice el interruptor al ajuste (alto).
2. Pulse el botón
consistencia deseada. Suelte el botón y espere a que se detenga la cuchilla. Repita el ciclo si
es necesario.
Al picar hielo, añada siempre una cantidad suficiente de líquido al hielo antes de comenzar para
evitar posibles daños en las cuchillas.
(velocidad 8) y accione la función Pulse 6-7 veces hasta lograr la
CONSEJOS DE BATIDO
• Ponga los líquidos en el recipiente en primer lugar, a no ser que en la receta se indique lo
contrario.
• Picar hielo: pique un máximo de 10 cubitos de hielo a la vez.
• Esta batidora de vaso ha sido diseñada para batir alimentos suavemente al elegir velocidades
bajas. Si las cuchillas no giran al accionarlas, simplemente elija una velocidad superior.
• No retire la tapa durante su uso. Retire el tapón superior para añadir ingredientes pequeños.
• Corte todas las frutas, verduras, carnes cocinadas, pescados y mariscos en trozos de una
longitud inferior a 1,8–2,5 cm. Corte todas las variedades de queso en trozos de una longitud
inferior a 1,8 cm.
• Esta batidora de vaso no permite preparar puré de patata, montar claras de huevo u otros
sustitutos lácteos, batir masas rígidas, picar carne cruda, batir quesos semicurados ni picar
pimiento.
Perejil15-20 g, solo hojasAccionar función Pulse 10 veces
Carne sin hueso y cocinada200 g, cortada en trozos de 2,5 cmPicar continuamente, velocidad 1-3
Queso duro, parmesano150 g, cortado en trozos de 2,5 cm
Queso duro, suizo150 g, cortado en trozos de 2,5 cm
Nata de montar300 mlVelocidad 7 durante 10-15 segundos
1 rebanada desmenuzada en trozos
pequeños
1 taza (consulte la medida en el
recipiente)
1 taza (consulte la medida en el
recipiente)
2 tallos cortados en trozos de 2,5 cmAccionar función Pulse 5-10 veces,
Accionar función Pulse 20 segundos
Accionar función Pulse 4/5 veces,
batir a velocidad 1 durante 5-10
segundos
Velocidad 1-3 hasta 40 segundos
Accionar función Pulse 5-10 veces,
dependiendo de la consistencia
Accionar función Pulse 5-10 veces,
dependiendo de la consistencia
dependiendo de la consistencia
Accionar función Pulse 4/5 veces,
batir a velocidad 1 durante 20
segundos
Accionar función Pulse 4/5 veces,
batir a velocidad 1 durante 20
segundos
CONSERVACIÓN DE LA BATIDORA DE VASO
Asegúrese de que el aparato está apagado y desconectado de la toma eléctrica si lo va
a dejar sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Nunca sumerja la base de la batidora de vaso, el cable de alimentación o el conector en
agua ni en ningún otro líquido.
No utilice nunca productos de limpieza fuertes, abrasivos o cáusticos para limpiar la
batidora de vaso.
Las cuchillas presentan bordes muy afilados. Tenga cuidado al manipularlas o limpiarlas.
• Limpie la base de la batidora de vaso con un paño húmedo y detergente suave.
• Lave la cuchilla en agua caliente con jabón. Enjuague y seque a conciencia estas piezas.
Como alternativa, el módulo de la cuchilla puede lavarse en el compartimento superior del
lavavajillas.
15
• El tapón del oricio para añadir alimentos, la tapa y el recipiente también pueden lavarse en el
lavavajillas. Como alternativa, lave las piezas con agua caliente y jabón. Enjuague y seque a
conciencia estas piezas.
ALMACENAMIENTO
Tras la limpieza, asegúrese de que todas las piezas se hayan secado por completo. Guarde la
batidora de vaso en su embalaje o en un lugar limpio y seco. Asegúrese de que todas las piezas
están desmontadas y mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Enrosque el módulo de
la cuchilla en el recipiente para lograr una mayor protección.
TABLA DE VELOCIDADES
En la siguiente tabla encontrará una aplicación típica para cada velocidad que le facilitará la
utilización de la batidora de vaso.
SELECCIÓN
DEL RANGO DE
VELOCIDAD
_____________
VELOCIDAD
_____________
12345678
BAJA ALTA
FUNCIÓNmezclarpicarhacer purébatirlicuarbatido de
16
leche
smoothiefunción
Pulse
GARANTÍA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía.
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en
este documento.
Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido
a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una
copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se
verán afectados por esta garantía. Sólo Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”)
tiene derecho a cambiar estos términos.
JCS (Europe) se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o
cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:”
• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a JCS (Europe) del problema; y
• No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso
indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por JCS (Europe).
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto,
desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de JCS (Europe), reparaciones
o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por JCS (Europe) o por no seguir
las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro
debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no
están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso
comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de
dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante
autorizado de su localidad para obtener más información.
Los productos eléctricos desechados no se deben eliminar con la basura doméstica. Recíclelos
donde existan instalaciones para tal fin. Envíenos un mensaje de correo electrónico a
enquiriesEurope@jardencs.com para obtener más información sobre WEEE y el reciclaje.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom
17
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
desde que lhes tenha sido fornecida supervisão ou instruções relativas
à utilização segura do aparelho e que tenham compreendido os perigos
envolvidos. Este aparelho não deverá ser usado por crianças. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo
elétrico fora do alcance de crianças.
Desligue sempre o eletrodoméstico da tomada de corrente elétrica quando
não estiver a ser utilizado e antes de o montar, desmontar ou limpar.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo
fabricante, o respetivo agente de assistência ou pessoas semelhantes
qualificadas, a fim de evitar acidentes.
Nunca utilize este aparelho com outro objetivo que não aquele para o qual
foi criado. Este aparelho serve apenas para utilização doméstica. Não utilize
este aparelho em espaços exteriores.
• Certique-se sempre de que tem as mãos secas antes de ligar à tomada ou ligar o aparelho.
• Utilize sempre o aparelho numa superfície estável, segura, seca e nivelada.
• Este utensílio não deve ser colocado sobre ou junto a qualquer potencial fonte de calor (como
fornos a gás ou elétricos).
• Nunca submerja qualquer parte do utensílio ou cabo e cha de alimentação em água ou
qualquer outro líquido.
• Nunca permita que o cabo de alimentação que pendurado na extremidade do balcão, em
contacto com superfícies quentes ou que que enlaçado, preso ou entalado.
• Não utilize o aparelho, caso ele tenha caído ou se tiver sinais visíveis de danos ou de derrame.
• Nunca utilize qualquer acessório ou encaixe que não seja o recomendado pelo fabricante.
• Certique-se de que todas as peças estão encaixadas de forma segura e correta antes de
operar o utensílio.
• As lâminas possuem arestas muito aadas. É preciso cuidado quando as manuseia ou limpa.
• Aguarde até as peças móveis pararem e desligue o aparelho da tomada antes de mudar ou
limpar os acessórios.
• Nunca processe líquidos quentes ou a ferver. Deixe arrefecer antes de os processar.
• Evite o contacto com as peças em movimento. Mantenha as mãos e os utensílios fora do
jarro enquanto mistura, a m de evitar ferimentos ou danos na misturadora. Poderá utilizar
uma espátula de borracha apenas quando a misturadora não estiver em funcionamento e o
aparelho estiver desligado da tomada.
• Não utilize a misturadora sem a tampa principal e a tampa secundária colocadas.
• Nunca tente encaixar a unidade da lâmina na base da misturadora sem o jarro.
18
• NÃO use a misturadora continuamente durante mais de 1 minuto com sólidos, ou 3 minutos
com líquidos, sem fazer um pausa de 1 minuto.
• Nunca tente retirar ou encaixar o jarro na base da misturadora com o motor em
funcionamento.
Guarde estas instruções
PEÇAS
1. Tampa secundária para adicionar ingredientes com a
misturadora em funcionamento
2. Tampa à prova de fugas
3. Jarro de vidro resistente a riscos de 1,25 l (6 chávenas),
próprio para a máquina da loiça
4. Unidade da lâmina
5. Motor potente com sistema All-Metal Drive® exclusivo para
extra durabilidade
6. Painel de controlo
7. Botão de desligar
8. Interruptor de velocidade baixa e alta
9. Botões de 8 velocidades (incluindo Impulso)
19
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire a misturadora com cuidado da embalagem. Sugerimos que guarde a embalagem para uma
utilização futura.
Lave todas as peças que entrem em contacto com os alimentos (siga as instruções em
Manutenção da misturadora).
MONTAGEM
1. Vire o jarro de vidro ao contrário de modo que a abertura pequena fique virada para cima.
Enrosque a unidade da lâmina no jarro e rode para a direita para apertar.
2. Coloque a unidade do jarro sobre a base da misturadora.
Nunca tente encaixar a unidade da lâmina na base da misturadora sem o jarro.
UTILIZAR A SUA MISTURADORA
Seleção da velocidade
1. Deslize o interruptor na direção do sinal (velocidade baixa) ou (velocidade alta).
Carregue no botão da velocidade apropriada e misture os ingredientes até obter a
consistência desejada.
NÃO use a misturadora continuamente durante mais de 1 minuto com sólidos, ou 3 minutos
com líquidos, sem fazer um pausa de 1 minuto.
2. Carregue no botão de desligar (O) para parar a misturadora e desligá-la.
20
Utilização da função de impulso
1. Para utilizar a função de impulso, deslize o interruptor na direção do sinal (velocidade alta).
2. Carregue no botão
pretendido. Liberte o botão e espere até a lâmina parar. Repita o ciclo, conforme desejado.
SUGESTÃO: Consulte o Guia para processamento de alimentos para mais informações sobre o
processamento dos alimentos.
(velocidade 8) e mantenha premido durante o período de tempo
Esmagar gelo
1. Para esmagar gelo, deslize o interruptor na direção do sinal (velocidade alta).
2. Carregue no botão
Liberte o botão e espere até a lâmina parar. Repita o ciclo, conforme desejado.
Ao esmagar gelo, adicione sempre uma pequena quantidade de líquido ao gelo antes de
processar a fim de evitar possíveis danos nas lâminas.
(velocidade 8) e dê 6-7 impulsos até obter a consistência desejada.
DICAS DE MISTURA
• Coloque primeiro os líquidos no jarro, salvo se a receita der outras indicações.
• Esmagar gelo: esmague até 10 cubos de gelo de cada vez.
• Esta misturadora foi concebida para processar os alimentos cuidadosamente quando funciona
a velocidades baixas. Se as lâminas não rodarem durante a operação, só tem de escolher
uma velocidade mais alta.
• Não retire a tampa durante a utilização. Retire a tampa secundária para adicionar ingredientes
mais pequenos.
• Corte todos os frutos e legumes mais rmes, carnes cozinhadas, peixe e marisco em pedaços
que não tenham mais de 1,8–2,5 cm. Corte todas as variedades de queijo em pedaços que
não tenham mais de 1,8 cm.
• Esta misturadora não faz puré de batata, não bate claras em castelo nem coberturas não
lácteas para doces, não mistura massa dura, não pica carne crua, não processa queijos
semiduros nem pica pimentos.
21
GUIA PARA PROCESSAMENTO DE ALIMENTOS
AlimentosQuantidadeInstruções especiais
Pão ralado
Bolachas raladas8 bolachas inteiras
Frutos secos misturados1 chávena (ver medida no jarro)
Grãos de café1 chávena (ver medida no jarro)Velocidade 1-3 durante 40 segundos
Tomate chucha4, cortados ao meio
Cebolas pequenas2, cortados ao meio
Aipo
Salsa15-20 g, só folhas
Carne, sem osso e
cozinhada
Queijo duro, Parmesão
Queijo duro, Suíço
Natas para bater300 mlVelocidade 7 durante 10-15 segundos
1 fatia cortada em pedaços
pequenos
2 palitos, cortados em pedaços de
2,5 cm
200 g, cortada em pedaços de
2,5 cm
150g, cortada em pedaços de
2,5 cm
150g, cortada em pedaços de
2,5 cm
Carregar na velocidade de impulso
durante 20 segundos
Carregar na velocidade de impulso
durante 20 segundos
Carregar na velocidade de impulso
4/5 vezes, misturar na velocidade 1
durante 5-10 segundos
Carregar na velocidade de impulso
5-10 vezes, dependendo da
consistência
Carregar na velocidade de impulso
5-10 vezes, dependendo da
consistência
Carregar na velocidade de impulso
5-10 vezes, dependendo da
consistência
Carregar na velocidade de impulso
10 vezes
Picar continuamente, velocidade 1-3
Carregar na velocidade de impulso
4/5 vezes, misturar na velocidade 1
durante 20 segundos
Carregar na velocidade de impulso
4/5 vezes, misturar na velocidade 1
durante 20 segundos
22
MANUTENÇÃO DA MISTURADORA
Certifique-se de que o aparelho está desligado no interruptor e na tomada de
alimentação, caso seja deixado sem supervisão, e antes de o montar, desmontar ou limpar.
Nunca mergulhe a base da misturadora ou o cabo de alimentação e a ficha em água ou em
qualquer outro líquido.
Nunca utilize detergentes agressivos, abrasivos ou cáusticos para limpar a misturadora.
As lâminas têm arestas muito afiadas. Tenha cuidado ao manipulá-las ou ao limpá-las.
• Limpe a base da misturadora com um pano húmido e detergente suave.
• Lave a unidade da lâmina com água quente e detergente. Enxague e seque cuidadosamente.
Em alternativa, a unidade da lâmina pode ser lavada na prateleira superior da máquina de
lavar louça.
• A tampa secundária, a tampa principal e o jarro também podem ser lavados na máquina de
lavar louça. Em alternativa, lave as peças em água quente e detergente. Enxague e seque
cuidadosamente.
ARMAZENAMENTO
Depois da limpeza, todas as peças devem ser muito bem secas. Guarde a misturadora na
respetiva embalagem ou num local limpo e seco. Certifique-se de que todas as peças estão
desmontadas e guarde o aparelho fora do alcance das crianças. Enrosque a unidade da lâmina no
jarro, para maior proteção.
GRÁFICO DE VELOCIDADES
Na tabela abaixo encontrará uma utilização típica para cada velocidade, para o orientar melhor
Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário caso hajam queixas durante o período de
garantia.
Este equipamento tem garantia de 2 anos após a compra, tal como descrito neste documento.
Durante este período de garantia, no evento improvável do aparelho deixar de funcionar devido
a um problema de design ou fabrico, devolva o produto ao local de compra, com o seu recibo de
compra e uma cópia desta garantia.
Os direitos e benefícios ao abrigo desta garantia são adicionais aos seus direitos estatutários, os
quais não são afetados por esta garantia. Apenas a Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd.
(“JCS (Europe)”) tem o direito de alterar estes termos.
A JCS (Europe) aceita, durante o período de garantia, reparar ou substituir o equipamento, ou
qualquer parte do equipamento, que não esteja a funcionar adequadamente, livre de qualquer
custo, desde que:
• notifique imediatamente o local de compra ou a JCS (Europe) do problema; e
• o equipamento não tenha sido alterado de qualquer forma, ou sujeito a danos, má utilização,
abuso, reparação ou alteração por uma pessoa não autorizada pela JCS (Europe).
Os problemas que ocorram devido a má utilização, danos, abuso, utilização com voltagem
incorreta, forças da natureza, eventos fora do controlo da JCS (Europe), reparação ou alteração
por uma pessoa não autorizada pela JCS (Europe), ou falha de seguimento das instruções de
utilização, não são abrangidos por esta garantia. Adicionalmente, a utilização e desgaste normal,
incluindo, mas não se limitando a, descoloração mínima e riscos, não são abrangidos por esta
garantia.
Os direitos ao abrigo desta garantia apenas se aplicam ao comprador original e não se estendem
à utilização comercial ou comum.
Se o seu equipamento incluir uma garantia específica de país ou inserção de garantia, consulte
os termos e condições de tal garantia em vez desta garantia, ou contacte o seu vendedor local
autorizado para obter mais informação.
A eliminação de produtos elétricos não deve ser feita juntamente com o lixo doméstico. Recicle
nas instalações corretas. Envie-nos um email para enquiriesEurope@jardencs.com para mais
informação sobre reciclagem e REEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom
24
IMPORTANTI AVVERTENZE DI SICUREZZA
L’apparecchio può essere utilizzato da individui con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o privi di esperienza, se sotto supervisione oppure
qualora siano state loro impartite istruzioni in merito all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e qualora comprendano i rischi che ne possono derivare.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. I bambini non devono
giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo al di fuori
della portata di bambini.
Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa elettrica se lasciato incustodito
e prima delle operazioni di montaggio, smontaggio o pulizia.
Nel caso in cui il cavo di alimentazione sia danneggiato, deve essere
sostituito dalla casa produttrice, dal servizio di assistenza o da persone
debitamente qualificate al fine di evitare possibili rischi.
Non utilizzare mai il presente apparecchio per fini diversi da quello della
sua destinazione d’uso. Il presente apparecchio è destinato esclusivamente
all’uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
• Controllare sempre che le mani siano asciutte prima di maneggiare la presa o di accendere
l’apparecchio.
• Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile, sicura, asciutta e piana.
• L’apparecchio non deve essere collocato sopra o in prossimità di superci potenzialmente
calde (come cucine a gas o elettriche).
• Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione e la spina in acqua o in altri liquidi.
• Evitare sempre che il cavo di alimentazione penzoli sopra il bordo di un piano di lavoro, tocchi
superci calde o si attorcigli, resti intrappolato o schiacciato.
• Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui sia stato fatto cadere o presenti segni visibili di
danneggiamento o di fuoriuscita di perdite.
• Utilizzare esclusivamente accessori o connettori consigliati dalla casa produttrice.
• Prima di azionare l’apparecchio vericare che tutti gli elementi collegati siano inseriti
perfettamente e in modo corretto.
• Le lame hanno bordi estremamente taglienti. Adottare la debita cautela quando si maneggiano
o puliscono le lame.
• Prima di sostituire o pulire gli accessori, attendere l’arresto completo di tutte le parti in
movimento e scollegare l’apparecchio.
• Non miscelare mai liquidi caldi o bollenti. Attendere prima che si raffreddino.
• Evitare il contatto con le parti in movimento. Evitare di introdurre mani e utensili nel contenitore
durante la miscelazione al ne di evitare lesioni personali o danni al frullatore. Si può utilizzare
una spatola di gomma solo quando il frullatore non è in funzione e l’apparecchio è scollegato
dall’alimentazione.
• Non utilizzare il frullatore senza aver prima inserito il coperchio e il tappo.
25
• Non cercare mai di inserire il gruppo lame nella base del frullatore senza la caraffa.
• NON azionare il frullatore in modo continuo per più di 1 minuto nel caso di alimenti secchi, o
per più di 3 minuti nel caso di liquidi, senza aver prima lasciato riposare l’apparecchio per 1
minuto.
• Non cercare mai di inserire o rimuovere la caraffa dalla base del frullatore quando il motore è in
funzione.
Conservare queste istruzioni
COMPONENTI
1. Tappo per aggiungere ingredienti durante la miscelazione
2. Coperchio a tenuta ermetica
3. Caraffa in vetro da 6 tazze (1,24 litri) resistente ai graffi e
lavabile in lavastoviglie
4. Gruppo lame
5. Potente motore con esclusivo sistema All-Metal Drive® per
una maggiore durata nel tempo
6. Pannello di controllo
7. Pulsante Off
8. Commutatore velocità (alta/bassa)
9. Pulsanti 8 velocità (compreso Impulso)
26
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Togliere delicatamente il frullatore dalla confezione. Può essere utile conservare i materiali di
imballaggio per riutilizzarli in futuro.
Lavare tutti i componenti che entrano in contatto con gli alimenti (seguire le istruzioni riportate nella
sezione Manutenzione del frullatore).
ASSEMBLAGGIO
1. Capovolgere la caraffa di vetro in modo che la piccola apertura si trovi in alto. Avvitare il
gruppo lame alla caraffa, quindi ruotare in senso orario per stringere.
2. Collocare il gruppo caraffa sulla base del frullatore.
Non cercare mai di inserire o rimuovere la caraffa dalla base del frullatore quando il motore è
in funzione.
UTILIZZO DEL FRULLATORE
Selezione della velocità
1. Far scorrere il commutatore sull’impostazione (bassa velocità) o (alta velocità). Premere
il pulsante corrispondente alla velocità desiderata e miscelare gli ingredienti fino a ottenere la
consistenza desiderata.
NON azionare il frullatore in modo continuo per più di 1 minuto nel caso di alimenti secchi, o
per più di 3 minuti nel caso di liquidi, senza aver prima lasciato riposare l’apparecchio per 1
minuto.
2. Premere il pulsante Off (O) per arrestare il frullatore e spegnere l’apparecchio.
27
Uso della funzione Impulso
1. Per utilizzare la funzione Impulso, far scorrere il commutatore sull’impostazione (alta
velocità).
2. Premere il pulsante
pulsante e attendere l’arresto della lama. Ripetere il ciclo secondo necessità.
SUGGERIMENTO: consultare la Guida alla lavorazione degli alimenti per informazioni sulla
lavorazione degli alimenti.
(velocità 8) e tenere premuto per il tempo necessario. Rilasciare il
Tritatura del ghiaccio
1. Per tritare il ghiaccio, far scorrere il commutatore sull’impostazione (alta velocità).
2. Premere il pulsante
desiderata. Rilasciare il pulsante e attendere l’arresto della lama. Ripetere il ciclo secondo
necessità.
Quando si trita il ghiaccio, aggiungere sempre una piccola quantità di liquido al ghiaccio prima
della lavorazione al fine di evitare possibili danni alle lame.
(velocità 8) e dare impulso 6-7 volte fino a ottenere la consistenza
SUGGERIMENTI PER LA MISCELAZIONE
• Mettere prima di tutto i liquidi nella caraffa, salvo laddove indicato altrimenti dalla ricetta.
• Tritatura del ghiaccio: tritare no a 10 cubetti di ghiaccio per volta.
• Il frullatore è stato progettato per lavorare delicatamente gli alimenti durante il funzionamento
a basse velocità. Se le lame non ruotano durante il funzionamento, scegliere una velocità
superiore.
• Non togliere il coperchio mentre l’apparecchio è in uso. Togliere il tappo per aggiungere
ingredienti di piccole dimensioni.
• Tagliare tutta la frutta e verdura, le carni cotte, il pesce e i frutti di mare in pezzi di lunghezza
non superiore a 1,8-2,5 cm. Tagliare tutte le varietà di formaggio in pezzi di lunghezza non
superiore a 1,8 cm.
• Il frullatore non schiaccia patate, non monta gli albumi o le guarnizioni a base di latte
sostitutive, non miscela gli impasti, non trita la carne cruda, non lavora i formaggi semiduri e
non sminuzza i peperoncini.
28
GUIDA ALLA LAVORAZIONE DEGLI ALIMENTI
AlimentoQuantitàIstruzioni speciali
Pangrattato1 fetta tagliata in piccoli pezzi
Biscotti sbriciolati8 biscotti interi
Frutta in guscio mista
Caffè in chicchi
Pomodorini4, tagliati a metà
Cipolle piccole2, tagliati a metà
Sedano2 gambi, tagliati in pezzi da 2,5 cm
Prezzemolo15-20 g, solo le foglieDare impulso 10 volte
Carne, disossata e cotta200 g, tagliato in pezzi da 2,5 cm
Formaggio duro, parmigiano150 g, tagliato in pezzi da 2,5 cm
Formaggio duro, svizzero150 g, tagliato in pezzi da 2,5 cm
Panna montata300 mlVelocità 7 per 10-15 secondi
1 tazza (vedere la misura sulla
caraffa)
1 tazza (vedere la misura sulla
caraffa)
Dare impulso per un tempo massimo
di 20 secondi
Dare impulso per un tempo massimo
di 20 secondi
Dare impulso 4/5 volte, miscelare 1
secondo su 5-10 secondi
Velocità 1-3 per un tempo massimo
di 40 secondi
Dare impulso 5-10 volte, a seconda
della consistenza desiderata
Dare impulso 5-10 volte, a seconda
della consistenza desiderata
Dare impulso 5-10 volte, a seconda
della consistenza desiderata
Sminuzzare continuamente,
velocità 1-3
Dare impulso 4/5 volte, miscelare 1
secondo su 20 secondi
Dare impulso 4/5 volte, miscelare 1
secondo su 20 secondi
MANUTENZIONE DEL FRULLATORE
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla presa elettrica se lasciato
incustodito e prima delle operazioni di montaggio, smontaggio o pulizia.
Non immergere mai la base del frullatore, il cavo di alimentazione e la spina in acqua o in
altri liquidi.
Non utilizzare mai detergenti forti, abrasivi o caustici per pulire il frullatore.
I bordi delle lame sono estremamente taglienti. Adottare la debita cautela quando si
maneggiano o puliscono le lame.
• Pulire la base del frullatore con un panno umido e del detergente delicato.
• Lavare il gruppo lame in acqua tiepida saponata. Risciacquare e asciugare con cura. In
alternativa, il gruppo lame può essere lavato nel ripiano superiore della lavastoviglie.
• Tappo, coperchio e caraffa possono anche essere lavati in lavastoviglie. In alternativa, lavare i
componenti in acqua tiepida saponata. Risciacquare e asciugare con cura.
29
CONSERVAZIONE
Dopo la pulizia, assicurarsi che tutti i componenti siano perfettamente asciutti. Conservare il
frullatore nell’imballaggio originale o in un luogo asciutto e pulito. Verificare che tutte le parti siano
smontate e tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini. Avvitare il gruppo lame alla
caraffa per una maggiore protezione.
SCHEMA VELOCITÀ
Nella tabella seguente sono riportate le applicazioni tipiche per ciascuna velocità, come linee guida
Conservare lo scontrino d’acquisto poiché esso sarà necessario per qualsiasi reclamo esposto in
base alle condizioni di questo certificato di garanzia.
Questao prodotto è garantito per 2 anni dall’acquisto, secondo le modalità descritte nel presente
documento.
Durante il decorso della garanzia, nell’improbabile eventualità che l’apparecchiatura si guasti
a causa di un problema tecnico o di fabbricazione, riportarla al punto d’acquisto insieme allo
scontrino fiscale e ad una copia di questo certificato di garanzia.
I diritti spettanti all’acquirente in base alle condizioni di questo certificato di garanzia sono in
aggiunta a quelli previsti dalla legge che non risultano alterati dalle condizioni di questo certificato.
Solo Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. (“JCS (Europe)”) ha l’autorità di modificare queste
condizioni.
JCS (Europe) si impegna a riparare o a sostituire gratuitamente nell’arco del periodo di garanzia
qualsiasi parte dell’apparecchiatura dovesse risultare difettosa, a condizione che:
• Si segnali tempestivamente il problema al punto d’acquisto o a JCS (Europe); e
• l’apparecchiatura non sia stata modificata in alcun modo né soggetta a danni, uso improprio o
abuso, a riparazione o alterazione per opera di un tecnico non autorizzato da JCS (Europe).
I guasti intervenuti durante l’uso normale, per uso improprio, danno, abuso, tensione incorretta,
cause naturali, eventi non determinati da JCS (Europe), riparazione o alterazione per opera di un
tecnico non autorizzato da JCS (Europe) o la mancata ottemperanza alle istruzioni d’uso sono
esclusi dalla presente garanzia. Inoltre, l’uso normale compreso, a titolo di esempio, una lieve
alterazione del colore (sbiadimento) e i graffi, non sono coperti dalla presente garanzia.
I diritti spettante all’utente ai sensi della presente garanzia si applicano unicamente all’acquirente
originale e non si estendono all’uso commerciale o comunitario.
Se l’apparecchiatura è fornita con un accordo specifico per il paese o una cartolina di garanzia,
consultare le condizioni di tale accordo, che prevalgono su quelle esposte in questa sede oppure
rivolgersi a un rivenditore autorizzato per ulteriori informazioni.
I prodotti elettrici vanno smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Consegnarli ad un centro di
riciclaggio, se disponibile. Scrivere a enquiriesEurope@jardencs.com per istruzioni sul riciclaggio e
informazioni sulla direttiva RAEE.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom
31
PRECAUȚII IMPORTANTE
Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu capacități fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau lipsă de experiență și cunoștințe, cu condiția să
fie supravegheate sau instruite în privința utilizării în siguranță a aparatului
și să fi înțeles pericolele implicate. Acest aparat nu va fi utilizat de copii.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs. Nu lăsați aparatul și cablul la
îndemâna copiilor.
Deconectați întotdeauna aparatul de la priza electrică dacă este lăsat
nesupravegheat și înaintea asamblării, dezasamblării sau curățării.
Pentru evitarea pericolelor, în cazul deteriorării cablului de alimentare,
acesta trebuie înlocuit de producător, de personalul autorizat de service sau
de alte persoane calificate.
Nu utilizaţi niciodată aparatul în scopuri diferite de destinaţia de utilizare
prevăzută a acestuia. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Nu
utilizaţi acest aparat în exterior.
• Asiguraţi-vă întotdeauna că aveţi mâinile uscate înainte de a manevra şa sau de a porni
aparatul.
• Utilizaţi întotdeauna aparatul pe o suprafaţă stabilă, sigură, uscată şi plană.
• Acest aparat nu trebuie plasat pe sau lângă suprafeţe care pot atinge temperaturi înalte (cum
ar plitele cu gaz sau electrice).
• Nu introduceţi niciodată o parte a aparatului sau cablul şi şa de alimentare în apă sau în alte
lichide.
• Nu lăsaţi niciodată cablul de alimentare să atârne peste marginea unui blat de lucru, să atingă
suprafeţe erbinţi sau să e înnodat, prins sau strivit.
• Nu utilizaţi aparatul dacă a fost scăpat pe jos, dacă prezintă semne vizibile de deteriorare sau
dacă prezintă scurgeri.
• Nu utilizați niciodată niciun accesoriu sau dispozitiv nerecomandat de producător.
• Asigurați-vă că toate accesoriile sunt montate corect și sigur înainte de a utiliza aparatul.
• Lamele au margini foarte ascuțite. Aveți grijă la manipularea sau curățarea acestora.
• Înainte de a schimba sau curăța accesoriile, lăsați piesele mobile să se oprească și scoateți
aparatul din priză.
• Nu procesați lichide erbinți sau care erb. Lăsați-le să se răcească înainte de a le procesa.
• Evitați contactul cu piesele mobile. Nu introduceți mâinile sau ustensile în vas în timpul
amestecării pentru a evita rănirea dvs. sau deteriorarea blenderului. O spatulă din cauciuc
poate utilizată numai când blenderul nu este în funcțiune și este scos din priză.
• Nu utilizați blenderul fără capacul vasului și capacul de alimentare montate.
• Nu încercați niciodată să puneți ansamblul de lame pe baza blenderului fără vas.
32
• NU utilizați blenderul încontinuu mai mult de 1 minut pentru produsele uscate sau mai mult de
3 minute pentru produsele lichide, fără să faceți o pauză de 1 minut.
• Nu încercați niciodată să demontați vasul de pe baza blenderului sau să îl montați pe aceasta
când motorul este în funcțiune.
Păstrați aceste instrucțiuni
COMPONENTE
1. Capac de alimentare pentru adăugarea ingredientelor în timpul
funcționării blenderului
2. Capac etanș
3. Vas din sticlă de 6 căni (1,25 l) rezistent la zgâriere, care poate
fi spălat în mașina de spălat vase
4. Ansamblul de lame
5. Motor puternic, cu sistem exclusiv All-Metal Drive® pentru un
plus de durabilitate
6. Panou de control
7. Buton de pornire/oprire
8. Comutator pentru viteză mică și mare
9. 8 butoane de viteză (inclusiv Impuls)
33
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Scoateți blenderul cu atenție din cutie. Puteți păstra ambalajul pentru utilizare ulterioară.
Spălați toate componentele care intră în contact cu alimentele (urmați instrucțiunile din secțiunea
Întreținerea blenderului).
ASAMBLAREA
1. Întoarceți vasul de sticlă cu susul în jos, astfel încât orificiul mic să fie în partea de sus.
Înșurubați ansamblul de lame pe vas și întoarceți-l în sensul acelor de ceasornic, pentru a-l
strânge.
2. Așezați ansamblul de vas pe baza blenderului.
Nu încercați niciodată să puneți ansamblul de lame pe baza blenderului fără vas.
UTILIZAREA BLENDERULUI
Selectarea vitezei
1. Treceți comutatorul pe setarea (mică) sau setarea (mare). Apăsați butonul de viteză
corespunzător și amestecați ingredientele cu blenderul până când obțineți consistența dorită.
NU utilizați blenderul încontinuu mai mult de 1 minut pentru produsele uscate sau mai mult de
3 minute pentru produsele lichide, fără să faceți o pauză de 1 minut.
2. Apăsați butonul de pornire/oprire (O) pentru a opri blenderul complet.
Utilizarea funcției de impuls
1. Pentru a utiliza funcția de impuls, treceți comutatorul pe setarea (mare).
2. Apăsați butonul
când lamele se opresc. Repetați ciclul de câte ori doriți.
RECOMANDARE: Pentru mai multe informații privind procesarea alimentelor, consultați Ghidul
privind procesarea alimentelor.
(viteza 8) și țineți-l apăsat cât timp doriți. Eliberați butonul și așteptați până
34
Zdrobirea gheții
1. Pentru a zdrobi gheață, treceți comutatorul pe setarea (mare).
2. Apăsați butonul
Eliberați butonul și așteptați până când lamele se opresc. Repetați ciclul de câte ori doriți.
La zdrobirea gheții, adăugați întotdeauna la gheață o cantitate mică de lichid înaintea procesării
pentru a împiedica deteriorarea posibilă a lamelor.
(viteza 8) și efectuați 6–7 impulsuri până când obțineți consistența dorită.
RECOMANDĂRI PRIVIND AMESTECAREA
• Dacă nu există indicații diferite în rețetă, puneți întâi ingredientele lichide în vas.
• Zdrobirea gheții: puneți până la 10 cuburi de gheață deodată.
• Acest blender a fost conceput pentru a procesa n alimentele în timpul funcționării la viteze
mici. Dacă lamele nu se rotesc în timpul utilizării, trebuie doar să selectați o viteză mai mare.
• Nu scoateți capacul în timpul utilizării. Scoateți capacul de alimentare pentru a adăuga
ingrediente mai mici.
• Tăiați toate legumele și fructele tari, carnea, peștele și fructele de mare gătite în bucăți cu
o lungime de maximum 1,8–2,5 cm. Tăiați orice tip de brânză în bucăți cu o lungime de
maximum 1,8 cm.
• Cu acest blender nu puteți să zdrobiți carto, să bateți albuș de ou sau creme din substitute
lactate, să amestecați aluaturi tari, să tocați carne crudă, să procesați brânzeturi semi-tari și să
tăiați ardei.
35
GHIDUL PRIVIND PROCESAREA ALIMENTELOR
AlimentCantitateInstrucțiuni speciale
Pesmet1 felie ruptă în bucăți mici
Bucăți de biscuiți8 biscuiți întregi
Amestec de nuci
Cafea boabe
Roșii prună4, tăiate în jumătăți
Cepe mici2, tăiate în jumătăți
Țelină2 tulpini, tăiate în bucăți de 2,5 cm
Pătrunjel15–20 g, doar frunzeEfectuați 10 impulsuri
Carne, dezosată și gătită200 g, tăiată în bucăți de 2,5 cmTăiați încontinuu, la viteza 1–3
Brânză tare, parmezan150 g, tăiată în bucăți de 2,5 cm
Brânză tare, șvaițer150 g, tăiată în bucăți de 2,5 cm
Frișcă300 ml
1 cană (vedeți unitățile de măsură
de pe vas)
1 cană (vedeți unitățile de măsură
de pe vas)
Efectuați impulsuri de până la 20 de
secunde
Efectuați impulsuri de până la 20 de
secunde
Efectuați 4–5 impulsuri, amestecați la
viteza 1 timp de 5–10 secunde
Amestecați la viteza 1–3 timp de 40 de
secunde
Efectuați 5–10 impulsuri, în funcție de
consistență
Efectuați 5–10 impulsuri, în funcție de
consistență
Efectuați 5–10 impulsuri, în funcție de
consistență
Efectuați 4–5 impulsuri, amestecați la
viteza 1 timp de 20 de secunde
Efectuați 4–5 impulsuri, amestecați la
viteza 1 timp de 20 de secunde
Amestecați la viteza 7 timp de
10–15 secunde
ÎNTREȚINEREA BLENDERULUI
Asigurați-vă că aparatul este oprit și deconectat de la priza de alimentare, dacă este
lăsat nesupravegheat și înaintea asamblării, dezasamblării sau curățării.
Nu scufundați niciodată baza blenderului sau cablul de alimentare și ștecherul în apă sau în
orice alt lichid.
Nu utilizați niciodată agenți de curățare agresivi, abrazivi sau caustici pentru a curăța
blenderul.
Lamele sunt foarte ascuțite. Aveți grijă la manipularea sau curățarea acestora.
• Curățați baza blenderului cu o lavetă umedă și un detergent delicat.
• Spălați ansamblul de lame în apă călduță cu săpun. Clătiți-le și uscați-le foarte bine. Ansamblul
de lame poate spălat și pe raftul de sus al mașinii de spălat vase.
• Capacul de alimentare, capacul vasului și vasul pot spălate, de asemenea, în mașina de
spălat vase. Puteți spăla componentele și în apă caldă cu săpun. Clătiți-le și uscați-le foarte
bine.
36
DEPOZITAREA
După curățare, asigurați-vă că toate componentele sunt complet uscate. Depozitați blenderul
în ambalajul original sau într-un loc curat și uscat. Asigurați-vă că toate componentele sunt
dezasamblate și nu lăsați aparatul la îndemâna copiilor. Pentru un plus de protecție, înșurubați
ansamblul de lame pe vas.
GRAFIC VITEZE
În tabelul de mai jos, veți găsi utilizarea tipică pentru fiecare viteză, pentru a înțelege mai bine
Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind solicitată în cazul oricăror solicitări de
reparaţie acoperite de garanţie.
Garanţia acestui aparat este de 2 ani de la data achiziţiei, conform informaţiilor din acest
document.
În timpul perioadei de garanţie, în cazul puţin probabil în care aparatul nu mai funcţionează din
cauza unei defecţiuni de design sau de fabricaţie, înapoiaţi-l magazinului de unde l-aţi achiziţionat,
împreună cu bonul de casă şi o copie a acestei garanţii.
Drepturile şi beneficiile oferite conform acestei garanţii sunt suplimentare faţă de drepturile dvs.
legale, care nu sunt afectate de această garanţie. Jarden Consumer Solutions (Europe) Ltd. („JCS
(Europe)”) îşi rezervă dreptul de a modifica aceşti termeni.
JCS (Europe) îşi asumă, pe perioada garanţiei, obligaţia de a repara sau de a înlocui gratuit
aparatul sau orice componentă a aparatului care se dovedeşte a nu funcţiona, în următoarele
condiţii:
• să anunţaţi imediat magazinul sau JCS (Europe) despre apariţia problemei; şi
• aparatul să nu fi fost modificat în niciun fel sau să nu fi fost supus deteriorărilor, întrebuinţării
greşite, abuzurilor, reparaţiilor sau modificărilor efectuate de către alte persoane decât cele
autorizate de JCS (Europe).
Defecţiunile care apar în urma utilizării neadecvate, deteriorării, abuzului, alimentării la tensiuni
neadecvate, catastrofelor naturale, evenimentelor neprevăzute de JCS (Europe), reparaţiei sau
modificării de către o altă persoană decât cele autorizate de JCS (Europe) sau nerespectării
instrucţiunilor de utilizare nu sunt acoperite de această garanţie. În plus, uzura normală, incluzând,
fără a se limita la, decolorările minore şi zgârieturile nu sunt acoperite de această garanţie.
Drepturile prevăzute în această garanţie se vor aplica numai primului cumpărător şi nu se extind în
cazul utilizării comerciale sau comune.
Dacă aparatul dvs. are inclusă o garanţie specifică ţării de utilizare sau o garanţie suplimentară, vă
rugăm să consultaţi, pentru informaţii suplimentare, termenii şi condiţiile respectivei garanţii şi nu
ale acesteia sau să contactaţi distribuitorul local autorizat.
Deşeurile provenite din produsele electrice nu trebuie eliminate împreună cu deşeurile menajere.
Vă rugăm să le reciclaţi dacă aveţi această posibilitate. Pentru informaţii suplimentare privind
reciclarea şi deşeurile provenite din echipamentele electrice şi electronice, contactaţi-ne prin e-mail
la adresa enquiriesEurope@jardencs.com.
Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited
5400 Lakeside
Cheadle Royal Business Park
Cheadle
SK8 3GQ
United Kingdom
38
39
For Customer Service details, please see the website.
Pour le service consommateurs, veuillez consultez le site web.
Para más información de servicio, por favor visite nuestra página web.