Oster 6216 User Manual

H
ELPFULTIPS
/ T
ROUBLESHOOTING
PROBLEM
• Burnt Smell
• Oven does not turn ON
• Only one heating element is heating up
• Heating elements do not stay ON
SOLUTION
• You may have to adjust the time and temperature to desired taste.
• Because your toaster oven is smaller than your regular oven, it will heat up faster and generally cook in shorter periods of time.
• Refer to “Positioning Rack” Section, Page English-4. Rack may need to be adjusted to accommodate food type.
• Refer to “Cleaning Your Toaster Oven” Section, Page English-5.
• Plug the toaster oven into a 120-volt AC electrical outlet.
• Set timer knob and temperature knob to desired setting. Both must be turned on to operate the toaster oven.
• When toasting, make sure the oven is
not
set
to broil setting.
• Be certain that function is as desired.
POTENTIAL CAUSE
• Incorrect temperature or time setting
• Rack placement
• Food build-up inside oven, on heating elements or in crumb tray.
• Unit is unplugged
• Function setting selection determines which heating element will operate.
• Heating elements will cycle ON and OFF to maintain proper heat.
When broiling is completed, open door fully and remove food carefully.
WARNING: Do not leave Toaster Oven unattended.
To Use the Bake Function
Select desired oven rack position. (See “Positioning Rack” Section) Turn the temperature control knob to the desired temperature. Turn the function selector knob to the BAKE setting. Both the top and bottom heater
elements will operate. Turn the timer knob to the desired time. The timer can be set to STAY ON or for up to
60 minutes. At the end of the cooking time a bell signal sounds and the oven turns off automatically. To set the timer for less than 20 minutes,
turn the timer past the 20-minute
mark to engage timer switch
and then turn it back to desired time
; it can then be
set for cooking that will only require a few minutes. Arrange food on the wire rack or in the baking pan. When baking is completed, open door fully and remove food carefully. When defrosting do not preheat oven. Turn Temperature Control to 250°F. Allow 15 to
20 minutes per side for meats or fish to defrost. Always cook food promptly after thawing.
To Use the Toast Function
Select desired oven rack position. TIP: For best results, position the rack in the up position on the
lower rack guide
(See “Positioning Rack” Section) then follow steps below and
allow Toaster Oven to preheat for 5 minutes.
NOTE – Different types of bread require different settings. Lighter breads and waffles
require a lighter setting. Darker breads, muffins, and English muffins require a darker setting.
1. Turn the temperature control knob to the TOAST setting.
2. Turn the function selector knob to the TOAST setting. Both the top and bottom heater elements will operate.
3. Turn the timer knob to the desired Toast setting. To set the timer,
turn the timer past
the 20 minute mark
to engage timer switch and set back to desired toast setting. Arrange food on the wire rack. When toasting is completed, open door fully and remove food carefully.
NOTE – The top heating element will cycle ON and OFF to maintain the desired temperature. WARNING: Cooked food can be very hot, especially pastry fillings. Handle with care.
Do not leave Toaster Oven unattended.
Positioning Rack
To accommodate a wide variety of foods the oven has
a reversible rack and two rack positions. The rack can be
inserted in the oven in the up position or down position.
The rack will fit into either of the rack guides inside of
the toaster oven.
(See Figure 5)
Before removing the rack allow the unit to cool. To remove the rack, open the oven door and pull the rack towards the front of the oven.
The rack will slide on the rack guides on the inside of the oven. Positioning of the rack will depend on the size of the food and desired browning.
NOTE – The rack will not auto advance unless the rack is inside hooks on the glass door.
TIPS:
Adjust rack downward to prevent top browning and upward to prevent bottom burning.
*
For best toasting results, position the rack in the up position on the lower rack guide.
*
When broiling, position the rack in the up position on the upper rack guide.
To replace the rack in the oven, align rack in rack guide and slide toward the back of the oven.
Cleaning Your Toaster Oven
Before cleaning your OSTER®Toaster Oven, unplug it and allow it to cool. To clean, wipe with damp cloth.
DO NOT IMMERSE IN WATER!
Make sure to use only mild, soapy water. Abrasive cleaners, scrubbing brushes and chemical cleaners will damage the continuous clean coating on this unit. Empty crumb tray frequently to avoid accumulation of crumbs.
Toaster oven racks are dishwasher safe (top of dishwasher only).
Storing Your Toaster Oven
Allow the appliance to cool completely before storing. If storing the toaster oven for long periods of time make certain that the toaster oven is clean and free of food particles. Store the toaster oven in a dry location such as on a table or countertop or cupboard shelf. Wind the electrical cord around the cord storage brackets. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance should be necessary.
F
IGURE 5
U
P POSITION
RACK
GUIDE OPTIONS
DOWN POSITION
–––
FOLD
–––
English-1 English-2
IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE AND READ THESE INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS, PRODUCT LABELS AND WARNINGS BEFORE USING THE TOASTER OVEN.
• Do not touch hot surfaces. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal parts to cool before cleaning. Allow the unit to cool thoroughly before putting in or taking off parts. Always use the oven handles when moving the unit.
• When the unit is not in use and before cleaning, unplug the toaster oven from the wall outlet. Note: Make sure the oven is turned off before unplugging.
To protect against risk of electrical shock, do not immerse the appliance in water or any other liquids.
• Close supervision is always necessary when this or any appliance is used near children. This appliance is not for use by children.
• Do not operate this or any appliance with a frayed or damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or has been damaged in any manner. Return the toaster oven to the nearest Authorized Sunbeam Appliance Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
• Do not use attachments not recommended by the manufacturer; they may cause fire, electric shock or personal injury.
• Do not use outdoors or for commercial purposes.
• Do not use this appliance for other than its intended use.
• Do not let the cord dangle over the edge of a tabletop or countertop or touch hot surfaces.
• Do not place the appliance near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
• Extreme caution should be used when using containers constructed of material other than metal or glass.
• A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable materials, including curtains, draperies, walls, etc., when in operation. Do not store any items on top of the appliance when in operation.
• When using toaster oven, pull the unit out a minimum of 6 inches away from the wall or other cords.
Safety
• Do not store any materials, other than manufacturer’s recommended accessories, in this unit when not in use.
• Do not place any flammable materials in oven, such as paper, cardboard, plastic or any materials that may catch fire or melt.
• Do not cover the oven tray with metal foil. This will cause overheating of the appliance.
• Oversized foods or metal utensils must not be inserted in the appliance as they may create a fire or risk of electrical shock.
• Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts involving a risk of electrical shock.
• When broiling, use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
• To turn this appliance off, return all controls to the “OFF” position.
T
HIS
U
NITIS FOR
H
OUSEHOLD
U
SE
O
NLY
SHORT POWER SUPPLY CORD INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care is exercised in its use. If an extension cord is used, the electrical
rating of the cord must be at least as great as the electrical
rating of the appliance.
The extension cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
For Products Purchased in the United States and Canada Only
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other).
This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Welcome
Congratulations on your purchase of an OSTER®Toaster Oven!
Features of Your Toaster Oven
1. Removable/Reversible Wire Rack
2. Function Selector Knob
3. Temperature Control Knob
4. Power Light
5. Cool-Touch
Side Handles
6. Timer Control Knob with Bell Signal
7. Removable Crumb Tray
8. Viewing Window
9. Non-Stick Interior Walls
10. Baking Pan and Broiling Tray
11. Auto Advance Rack
12. Two Rack Positions
Learning About Your Toaster Oven
1. Removable/Reversible Wire Rack –
To accommodate a wide variety of foods the oven has one reversible rack and two rack positions.
2. Function Selector Knob –
Select cooking function by turning knob to desired setting
.
(See Figure 2)
3. Temperature Control Knob –
Adjust the dial thermostat to the desired temperature
. (See Figure 1)
4. Power Light –
Indicates that oven is plugged in and that the timer is set to begin warming.
5. Cool-Touch™Side Handles –
For easy
movement of the oven.
6. Timer Control Knob with Bell Signal –
Set cooking time up to 60 minutes. Will automatically turn the oven OFF at the end of the cooking time
.
(See Figure 3)
7. Removable Crumb Tray –
For crumb or fallen food particles collection.
Pulls out for easy cleaning.
8. Viewing Window –
Allows you to see food cooking.
9. Non-Stick Interior Walls –
Allows for easy cleaning.
10. Baking Pan and Broiling Tray –
Use for all your baking, broiling and grilling needs.
11. Auto Advance Rack
12. Two Rack Positions
English-3
Preparing To Use Your Toaster Oven for the First Time
If you are using your toaster oven for the first time, please be sure to: Remove any stickers from the surface of the oven. Open oven door and remove all printed documents and paper from inside the toaster oven. Clean the rack, tray, and pan with hot water, a small amount of dishwashing liquid
and a non-abrasive sponge or cleaning pad. Insert rack over hooks on glass door so rack moves with door.
DO NOT IMMERSE THE BODY OF THE UNIT IN WATER.
Dry the unit thoroughly before using. Select a location for the toaster oven. The location should be in an open area
on a flat counter where the plug will reach an outlet. Plug the toaster oven into a 120 Volt AC electrical outlet.
W
ARNING
:
When toaster oven is in use or cooling down, please be sure there is a 4-inch clearance between the toaster oven and any other surface including cords. Be sure the cord is not resting against the back of the toaster oven.
Using Your Toaster Oven
Preheating the Oven
Place oven rack into the desired position before heating the oven.
(See “Positioning Rack” Section)
Turn the temperature control knob to the desired temperature. Turn the function selector knob to the desired setting. Set the timer knob to desired time and allow 9 – 11 minutes for the oven to preheat.
To Use the Warm Function
NOTE: The warm function is for warming and keeping food warm after heating.
Select desired oven rack position.
(See “Positioning Rack” Section)
Turn the temperature control knob to the desired temperature. Turn the function selector knob to the WARM setting. Only the top heater element
will operate. The heater elements will cycle ON and OFF to maintain temperature. Turn the timer knob to the desired time. The timer can be set for up to 60 minutes.
At the end of the cooking time a bell signal sounds and the oven turns off automatically. To set the timer for less than 20 minutes,
turn the timer past the 20-minute mark
to engage timer switch and then turn it back to desired time
; it can then be
set for cooking that will only require a few minutes. Arrange food on the wire rack or in the baking pan. When warming is completed, open door fully and remove food carefully.
WARNING: Cooked food can be very hot, especially pastry fillings. Handle with care.
To Use the Variable Broil Function
Select desired oven rack position.
(See “Positioning Rack” Section)
Close the door to the first notch, leaving approximately a 3-inch gap at the top. This will insure adequate airflow during broiling.
Turn the temperature control knob to the desired temperature. Turn the function selector knob to the BROIL setting. Only the top heater element
will operate. Turn the timer knob to the desired time. The timer can be set to STAY ON or for up to
60 minutes. At the end of the cooking time a bell signal sounds and the oven turns off automatically. To set the timer for less than 20 minutes,
turn the timer past the 20-minute
mark to engage timer switch
and then turn it back to desired time
; it can then
be
set for cooking that will only require a few minutes. Place broil rack in oven pan to make broiler pan. Arrange food on broiler pan. Place broiler pan on oven rack. Turn food over about halfway through the broiling time.
English-4
English-6
Toast
F IGURE 1FIGURE 2
Turn to 20 and then to desired time.
F IGURE 3
Español-1 Español-3 Español-4
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre deben tomarse algunas precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES, LAS ETIQUETAS EN EL PRODUCTO
Y LAS ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR EL HORNO TOSTADOR.
No toque las superficies calientes. Siempre use guantes cuando maneje materiales calientes y
permita que las partes metálicas se enfríen antes de limpiar. Permita que la unidad se enfríe
completamente antes de poner o quitar partes. Siempre use las asas del horno cuando mueva
la unidad.
Desconecte el horno tostador del tomacorriente cuando la unidad no esté en uso y antes
de limpiarla.
NOTA
: Verifique que el horno tostador esté apagado antes de desconectar.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el aparato en agua o en otros líquidos.
Supervisión continua es necesaria cuando éste o cualquier otro aparato sea usado cerca
de los niños. Este aparato no debe ser usado por los niños.
No opere éste ni ningún otro aparato con un cordón dañado o quemado o después de que
el aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado en cualquier forma. Devuelva
el aparato al Centro de Servicio Autorizado Sunbeam más cercano para que lo revisen,
reparen o para un ajuste.
• No utilice accesorios o aditamentos no recomendados por el fabricante, ya que pueden causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones personales.
• No utilice este aparato en exteriores o con propósitos comerciales.
• No utilice este aparato más que para lo que ha sido diseñado.
• No permita que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa o del mostrador o toque
superficies calientes.
• No lo coloque sobre o cerca de quemadores de estufas de gas o eléctricas, tampoco dentro
de un horno caliente.
• Tenga extremo cuidado cuando use contenedores que no estén fabricados de vidrio o de metal.
• Puede ocurrir un incendio si el horno tostador está en operación y está en contacto o cubierto
con materiales inflamables, incluyendo cortinas, tapicería, paredes, etc. No coloque ningún
objeto sobre el aparato cuando esté en operación.
Seguridad
• Cuando esta unidad no esté en operación, no almacene dentro de él ningún material que no
sea un accesorio recomendado por el fabricante.
• No coloque dentro del horno ningún material inflamable como papel, cartón, plástico o
cualquier material que se pueda incendiar o derretir.
• No cubra la charola para migajas o ninguna parte del horno con papel aluminio o metálico.
Esto puede causar el sobrecalentamiento del aparato.
• Los alimentos grandes o utensilios metálicos no deben ser introducidos en el horno tostador
ya que pueden causar incendios o descargas eléctricas.
• No limpie con esponjas o fibras metálicas. Se pueden desprender trozos de la esponja o fibra
y tocar partes eléctricas creando el riesgo de descargas eléctricas.
• Cuando ase alimentos, tenga extremo cuidado al remover la charola o desechar la grasa caliente.
• Para apagar este aparato, coloque todos los controles en la posición de apagado “OFF”.
E
STA
U
NIDAD
E
S
S
ÓLO PARA
U
SO
D
OMÉSTICO
U
SO DE UN
C
ABLE
E
LÉCTRICO
C
ORTO
Se incluye un cable de tensión corto para evitar que se enrede o que cause tropiezos
.
Un cable de extensión puede usarse con cuidado. Si se usa una cable de extensión,
la potencia eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser por lo menos igual
o mayor a la potencia eléctrica del aparato. El cable de extensión debe colocarse
de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, donde pueda causar
tropiezos accidentalmente.
S
ÓLO PARA
P
RODUCTOS
C
OMPRADOS EN LOS
E
STADOS
U
NIDOS Y
C
ANADÁ
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe polarizado
(una cuchilla es más ancha que la otra). Cómo una
medida de seguridad, este enchufe
entrará en una toma de corriente polarizada de una sóla
forma. Si el enchufe no entra
completamente en un toma
corriente, voltéelo. Si aún así
no entra, contacte a un
electricista calificado.
No intente modificar esta medida
de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Bienvenidos
¡Felicitaciones por la compra de un Horno Tostador
OSTER
®
!
C
ARACTERÍSTICAS
1. Rejilla de Alambre Removible
y Reversible
2. Perilla Selectora de Función
3. Perilla para Control de Temperatura
4. Luz de Encendido
5. Asas Laterales Cool-Touch
(
Frías al Tacto)
6. Perilla para Control del Reloj
con Señal Auditiva
7. Bandeja Removible para Migajas
8. Ventana de Visibilidad
9. Paredes con Interior Anti-Adherentes
10. Bandeja de Horneado y
Charola para Asar
11. Rejilla de Avance Automático
12. Dos Posiciones de Rejillas
Español-2
Aprender
1. Rejilla de Alambre Removible y Reversible –
El horno cuenta
con dos rejillas reversibles que pueden colocarse en dos posiciones para
cocinar una amplia variedad de alimentos.
2. Perilla Selectora de Función –
Seleccione la función de cocción
al girar la perilla a la función deseada. (Consulte la Figura 2)
3. Perilla para Control de Temperatura –
Ajuste el disco del
termostato a la temperatura deseada. (Consulte la Figura 1)
4. Luz de Encendido –
Indica que el horno está conectado
y que el reloj está listo para iniciar el calentamiento.
5. Asas Laterales Cool-Touch
(Frías al Tacto) –
Para mover
el horno fácilmente.
6. Perilla para Control del Reloj con Señal Auditiva –
Fije el tiempo
de cocción hasta durante 60 minutos. Automáticamente apagará el
horno al final del tiempo de cocción. (Consulte la Figura 3)
7. Bandeja Removible para Migajas –
Para recolectar las migajas
o partículas de alimentos. Puede sacarse para limpiarla fácilmente.
8. Ventana de Visibilidad –
Permite observar la cocción de los
alimentos.
9. Paredes con Interior Anti-Adherentes –
Facilita la limpieza.
10. Bandeja de Horneado y Charola para Asar –
Utilice para todas
sus necesidades de hornear, asar y cocinar a la parrilla.
11. Soporte para Almacenar el Cordón –
Los soportes localizados en
la parte posterior de la unidad, permiten un almacenaje conveniente
del cordón. (Consulte la Figura 4)
12. Cordón de Alimentación Eléctrica
Preparando Su Horno Tostador
para Utilizarlo Por Primera Vez
Si usted está usando su horno tostador por primera vez, por favor asegúrese de:
Quitar todas las etiquetas de la superficie de su tostador.
Abra la puerta del tostador y saque los documentos impresos y papeles del interior del horno tostador.
Limpie la rejilla, charola y bandeja con agua caliente y una pequeña cantidad de detergente
líquido
para lavar platos, utilice una esponja suave y no abrasiva.
Inserte la rejilla inferior
sobre los ganchos en la puerta de vidrio de modo que la pista se mueva con la puerta.
NO SUMERJA EL HORNO TOSTADOR
EN EL AGUA.
Seque completamente la unidad antes de utilizar.
Seleccione un lugar para colocar el horno tostador. El lugar debe ser una área abierta sobre
un mostrador con superficie plana donde el enchufe tenga alcance a un tomacorriente.
Enchufe el horno tostador en un tomacorriente eléctrico CA de 120 Voltios.
ADVERTENCIA: Cuando el horno tostador esté en uso o enfriándose, asegúrese de que
haya un espacio de 4 pulgadas (10 cm) entre el horno tostador y cualquier otra superficie,
incluidos cables. Asegúrese de que el cable no esté apoyado contra la parte posterior
del horno tostador.
Calentamiento Previo el Horno
Decalentando el Horno Tostador
Coloque la rejilla en la posición deseada antes de calentar el horno tostador.
(Consulte la Sección de Colocación de la Rejilla)
Gire la perilla de control de temperatura y colóquela en la temperatura deseada.
Gire la perilla selectora de función hasta la función deseada.
Coloque la perilla del reloj en el tiempo de cocción deseado y permita que transcurran
d 9 a 11 minutos para que el horno se caliente previamente.
Para Usar la Función de Calentamiento
NOTA
: La función de calentamiento es para calentar o mantener los alimentos calientes
después de calentarlos.
Seleccione la posición deseada de las rejillas. (Consulte la Sección de Colocación de la Rejilla)
Gire la perilla de control de temperatura y colóquela en la temperatura deseada.
Gire la perilla selectora de función en la posición de calentamiento o WARM. Solamente el
elemento calefactor de la parte superior estará en funcionamiento. Los elementos calefactores
se encenderán y apagarán alternadamente para mantener la temperatura.
Coloque la perilla del reloj en el tiempo de cocción deseado. El reloj puede seleccionar hasta
60 minutos. Al final del ciclo de cocción, emitirá una señal auditiva y el horno se apagará
automáticamente. Para fijar el reloj por menos de 20 minutos,
gire el reloj pasando la
marca de los 20 minutos y así activará el interruptor del reloj
; puede fijarlo
para cocinar alimentos que sólo requieren algunos minutos de cocción.
Coloque los alimentos sobre la rejilla metálica o dentro de la charola para hornear.
Cuando se haya completado el calentamiento, abra la puerta completamente y saque
los alimentos cuidadosamente.
ADVERTENCIA
: Los alimentos pueden estar muy calientes, especialmente los rellenos
de los postres. Manéjelos con cuidado.
Para Usar la Función de Asado Variable
Seleccione la posición deseada de la rejilla. (Consulte la Sección de Colocación de la Rejilla)
Cierre la puerta colocándola en la primera marca, dejando abierto aproximadamente un espacio
de 3 pulgada en la parte superior. Esto asegurará que el aire fluya de manera adecuada durante
el proceso de asado.
English-5
F IGURE 4
Toast
F IGURA 1
F
IGURA
2
Gire el reloj pasando
la marca de los
20 minutos y
así activará
el interrupto
del reloj
F IGURA 3
F IGURA 4
User Manual 6-Slice Toaster Oven
Manual de Instrucciones
Horno Tostador para 6 Rebanadas
Manuel d’Instructions
Grille-Pain Four à 6 Tranches
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
Turn to 20 and then to desired time.
1
11
10
2
3
4
5
6
7
8
12
9
MODELS/MODÈLES
MODELOS
6216, 6232, 6233
Turn to 20
and then
to desired
time.
1
11
10
2
3
4
5
6
7
8
12
9
P.N. 111360 Rev. D
Visit us at www.oster.com
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc.,
d/b/a Jarden Consumer Solutions,
or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited,
d/b/a Jarden Consumer Solutions
(collectively “Sunbeam”)
warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option,
will repair or replace this product or any component
of the product found to be defective during the warranty
period. Replacement will be made with a new
or remanufactured product or component. If the product
is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What Are the Limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A. – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada – If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited, located at 5975
Falbourne Street
, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc.,
d/b/a Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, Limited,
d/b/a Jarden Consumer Solutions.
AMB-090205
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
États-Unis : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2005 Sunbeam Products, Inc.,d/b/a Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Aux États-Unis, distribué par Sunbeam Products, Inc.,
d/b/a Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, FL 33431.
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, Limited,
d/b/a Jarden Consumer Solutions.
Para preguntas sobre los productos llama:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. : 1.800.334.0759
Canadá : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2005 Sunbeam Products, Inc., d/b/a Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
En los EE. UU., distribuido por Sunbeam Products, Inc.,
d/b/a Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, FL 33431.
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation, Limited,
d/b/a Jarden Consumer Solutions.
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
Ambrosi 200 W Jackson Suite 400 Chicago, IL 60606 1-888-Ambrosi
Client: Sunbeam Job#: 0024515
Title: 6216.32.33.-111360RevD.IM
Size: Bleed: 33.25 x 18.25 Trim: 33.00 x 18.00 Safety: 32.75 x 17.75
Art: Scottyb
9/02/ 05
Acct: Lisa Cody Colors: 1-Color
PRECAUCIONES IMPORTANTES
VEUILLEZ LIRE CES DIRECTIVES ET LES CONSERVER
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions de
base, ainsi que celles qui suivent :
• Lisez soigneusement toutes les directives, les étiquettes et les mises en garde avant
de vous servir du GRILLE-PAIN FOUR.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Portez toujours des gants de cuisine lorsque
vous maniez un appareil chaud. Laissez les pièces métalliques de l’appareil refroidir
avant de le nettoyer.
• Laissez le grille-pain four refroidir complètement avant d’y insérer des pièces ou d’en
enlever des pièces.
• Saisissez le grille-pain four toujours par ses poignées lorsque vous devez le déplacer.
• Lorsque vous n’utilisez pas le grille-pain four et avant de le nettoyer, débranchez le
cordon. R
EMARQUE
: Assurez-vous bien de couper le courant du grille-pain four avant
de le débrancher.
• Pour vous protéger contre les risques d’électrocution, ne plongez pas le grille-pain
four dans l’eau ou tout autre liquide.
• Assurez-vous de surveiller étroitement les enfants lorsque le grille-pain four est utilisé
dans leur présence. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage par des enfants.
• Ne mettez pas le grille-pain four, ni aucun autre appareil électrique, sous tension
si le cordon est effiloché ou la fiche du cordon est endommagée. N’essayez pas
de le faire fonctionner s’il est défectueux, tombé à terre ou endommagé. Retournez-le
au centre de service Sunbeam agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles,
réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires.
• N’utilisez jamais de pièces de rechange non recommandées par le fabricant, car elles
pourraient causer un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.
• N’utilisez pas le grille-pain four à l’extérieur à des fins commerciales.
• N’utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles spécifiquement prévues.
• Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir.
Ne le laissez pas non plus entrer en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne placez pas le grille-pain four près d’un brûleur à gaz ou électrique
ni d’un four chaud.
• Faites preuve d’extrême prudence lors du maniement de contenants faits de métal
ou de verre.
• Un incendie risque de se déclarer si le grille-pain four est en fonctionnement et
entre en contact avec un objet inflammable (rideaux, draperie, mur, etc.) ou en est
recouvert. Ne placez pas d’articles sur l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
• Lors de l’utilisation du grille-pain four, assurez-vous que celui-ci se trouve
à une distance minimale de 15 cm (6 po) du mur et du cordon électrique
d’un autre appareil.
Consignes de Sécurité
• Lorsque le grille-pain four n’est pas en fonctionnement, n’y entreposez pas d’objets
autres que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne placez pas d’objets inflammables à l’intérieur du grille-pain four, tels que
du papier, des cartons, des objets en plastique ou tout autre objet qui peut fondre
et s’enflammer.
• Ne recouvrez pas la plaque d’une feuille d’aluminium, car vous risquez de faire
surchauffer l’appareil.
• N’introduisez pas d’aliments de grande dimension ni d’ustensiles en métal dans
le grille-pain four, car cela pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
Français-3 Français-4 Français-5 Français-6 Français-7 Français-8
Español-6Español-5 Español-8 Français-1 Français-2
Para Usar la Función de Tostar
Seleccione la posición deseada de la rejilla. (Consulte la Sección de Colocación de la Rejilla).
SUGERENCIA: Para obtener mejores resultados, coloque la rejilla en la posición de arriba de la
guía de la rejilla inferior (Consulte la sección de "Colocación de las Rejillas), siga los pasos a
continuación y espere hasta que el Horno Tostador se haya precalentado durante 5 minutos.
NOTA
– Diferentes tipos de pan requieren de diferentes niveles de tostado. Los panes más ligeros
y wafles requieren un tostado más ligero. Los panes más oscuros, panqués y muffins o panecillos
Ingleses requieren un tostado más oscuro.
1. Gire la perilla de control de temperatura al nivel de temperatura máxima TOAST.
2. Gire la perilla se lectora de función en la posición de tostar o TOAST. Ambos elementos
calefactores, el superior y el inferior estarán en funcionamiento.
3.Coloque la perilla del reloj en el nivel de tostado deseado. Para fijar el reloj,
gire el reloj
pasando la marca de los 20 minutos
y así activará el interruptor del reloj y regréselo al nivel de
tostado deseado. Coloque los alimentos en la rejilla metálica.
Cuando se haya completado el tostado, abra la puerta completamente y saque las alimentos
cuidadosamente.
NOTA
: Los elementos calefactores superiores se encenderán y apagarán alternadamente
para mantener la temperatura.
ADVERTENCIA
: Los alimentos pueden estar muy calientes, especialmente los rellenos
de los postres. Manéjelos con cuidado.
Colocando la Rejilla
El horno cuenta con una rejilla reversible
que puede colocarse en dos posiciones,
así puede preparar una gran variedad de
alimentos. La rejilla puede colocarse
en el horno en la posición superior o bien,
en la posición inferior. La rejilla puede
colocarse en cualquiera de las guías
en el interior del tostador.
(Consulte la Figura 5)
Antes de remover la rejilla, permita que la unidad se enfríe.
Para remover la rejilla, abra la puerta del horno y hale la rejilla hacia al frente del
horno. La rejilla se deslizará en las guías de la rejilla en el interior del horno.
La colocación de la rejilla dependerá del tamaño de los alimentos y del dorado deseado.
ADVERTENCIA – La rejilla inferior no avanzará automáticamente a menos que el
estante esté dentro de los ganchos en la puerta de vidrio.
CONSEJO: Ajuste la rejilla hacia abajo para prevenir que la parte superior de los
alimentos quede dorada, y hacia arriba para prevenir que la parte inferior de los
alimentos se queme.
*Para obtener mejores resultados al tostar, coloque la rejilla hacia arriba en la guía inferior.
*Cuando vaya a asar, coloque la rejilla hacia arriba en la guía superior.
Para colocar la rejilla en el horno, alinie la rejilla en la guía y deslice hacia atrás dentro
del horno.
Gire la perilla de control de temperatura y colóquela en el nivel de temperatura que Ud. quiere.
Gire la perilla selectora de función en la posición de asar o BROIL. Solamente el elemento
calefactor de la parte superior estará en funcionamiento.
Coloque la perilla del reloj en el tiempo de cocción deseado. El reloj puede seleccionarse para
que esté OPERANDO hasta por 60 minutos. Al final del ciclo de cocción, emitirá una señal
auditiva y el horno se apagará automáticamente. Para fijar el reloj por menos de 20 minutos,
gire el reloj pasando la marca de los 20 minutos y así activará el interruptor del reloj;
puede fijarlo para cocinar alimentos que sólo requieren algunos minutos de cocción.
Coloque la rejilla para asar dentro de la bandeja para hornear y así tendrá una bandeja para asar.
Coloque los alimentos en la bandeja para asar.
Coloque la bandeja para asar sobre la rejilla del horno.
Volteé los alimentos aproximadamente a la mitad del ciclo de cocción.
Cuando se haya completado la cocción, abra la puerta completamente y saque los alimentos
cuidadosamente.
ADVERTENCIA: No deje el Horno Tostador desatendido.
Para Usar la Función de Horneado
Seleccione la posición deseada de las rejillas. (Consulte la Sección de Colocación de la Rejilla)
Gire la perilla de control de temperatura al nivel deseado de temperatura.
Gire la perilla selectora de función en la posición de hornear o BAKE. Ambos elementos
calefactores, el superior y el inferior estarán en funcionamiento.
Coloque la perilla del reloj en el tiempo de cocción deseado. El reloj puede seleccionarse para
que esté OPERANDO hasta por 60 minutos. Al final del ciclo de cocción, emitirá una señal
auditiva y el horno se apagará automáticamente. Para fijar el reloj por menos de 20 minutos,
gire el reloj pasando la marca de los 20 minutos y así activará el interruptor del reloj
;
puede fijarlo para cocinar alimentos que sólo requieren algunos minutos de cocción.
Coloque los alimentos en la rejilla metálica o dentro de la bandeja para hornear.
Cuando se haya completado el horneado, abra la puerta completamente y saque los alimentos
cuidadosamente.
Cuando esté descongelando alimentos, no caliente el horno previamente. Gire el control
de temperatura y colóquelo en 250
°
F/106
°
C.
Español-7
Limpieza de Su Horno Tostador
Antes de limpiar su Horno Tostador OSTER
®
, desconéctelo y permita que se enfríe.
Limpie con un paño suave y húmedo. ¡NO LO SUMERJA EN AGUA! Asegúrese
de usar solamente jabón suave y agua. Los limpiadores abrasivos, cepillos y limpiadores
químicos pueden dañar el recubrimiento de limpieza continua de esta unidad. Vacíe la
bandeja para migajas frecuentemente para evitar la acumulación de residuos.
Las rejillas
del horno tostador pueden lavarse en lavadora de platos (la parte superior de la
lavadora de platos solamente).
Almacenando Su Horno Tostador
Permita que el aparato se enfríe completamente antes de almacenar. Si va a almacenar
el horno tostador por períodos prolongados, asegúrese de que el horno no contenga
partículas o residuos de alimentos. Almacene el horno tostador en un lugar seco como
encima de una mesa o mostrador, o sobre una repisa. Enrolle el cordón eléctrico
alrededor del soporte para almacenar el cordón. No es necesario otro tipo de
mantenimiento que no se sea la limpieza recomendada en este manual.
FIGURA 5
P
OSICIÓN
SUPERIOR
POSICIÓN
INFERIOR
Utilisation de la Fonction Grille-Pain
Sélectionnez le niveau désiré de la grille. (Voir la Rubrique « Emplacement de la Grille ».)
CONSEIL: Pour obtenir de meilleurs résultats, placez la grille en position surélevée sur le
guide-grille inférieur (voir la rubrique « Emplacement des Grilles »), puis suivre les étapes ci-
dessous et laissez le grille-pain four se préchauffer pendant 5 minutes.
REMARQUE : Divers types de pain nécessitent différents réglages d’intensité de chaleur.
Grillez les pains légers et les gaufres à faible température. Les pains bruns, les muffins
et les muffins anglais exigent une température élevée.
1. Tournez le sélecteur de température sur GRILLAGE. (TOAST)
2. Tournez le sélecteur de fonction sur la position GRILLAGE. (TOAST)
Les éléments de chauffage supérieur et inférieur sont mis en fonctionnement.
3. Réglez le bouton de minuterie sur le temps de grillage désiré. Pour ce faire,
tournez
le bouton au-delà de la graduation de 20 minutes
pour faire s’enclencher
la minuterie et revenez à la graduation désirée.
Placez les aliments sur la grille.
Une fois le grillage terminé, ouvrez la porte complètement et retirez les aliments tout
en prenant soin de ne pas vous brûler.
REMARQUE : Les éléments de chauffage supérieurs se mettent à basculer entre
les positions « MARCHE » et « ARRÊT » (On et Off) pour maintenir la
température désirée.
AVERTISSEMENT : Les aliments chauffés peuvent être très chauds, en particulier
les fourrages de pâtisserie. Soyez prudent.
Emplacement de la Grille
Pour effectuer la cuisson d’une large variété d’aliments,
le four est équipé d’une grille réversible et de deux
niveaux de guide-grille. Ce grille s’insèret dans le four
soit en position surélevée, soit en position abaissée.
Elle conviennet à l’un et à l’autre des guide-grille
du four. (Voir Figure 5)
Avant de retirer la grille, laissez l’appareil refroidir.
Pour retirer une grille, ouvrez la porte du four
et tirez la grille vers l’avant. La grille glissera
sur les guide-grille du four.
L’emplacement de la grille dépend de la taille
de l’aliment et du degré de rôtissage désiré.
REMARQUE : La grille inférieure ne coulissera pas automatiquement vers l’avant sans
qu’elle soit fixée sur les crochets de la porte de verre.
ASTUCES : Tournez la grille vers le bas pour éviter de trop rôtir les aliments. Tournez-la
vers le haut pour éviter de brûler les aliments par les éléments de chauffage inférieurs.
*Pour obtenir de meilleurs résultats, placez la grille en position surélevée sur le
guide-grille inférieur.
*Lors du rôtissage, placez la grille en position surélevée sur le guide-grille supérieur.
Pour replacer la grille, alignez-la sur le guide-grille et glissez-la vers le fond du four.
Réglez le bouton de minuterie sur le temps de maintien au chaud désiré. Le temps de
FONCTIONNEMENT maximal est de 60 minutes. À la fin de la grillade, la sonnerie
se déclenche et met le four automatiquement hors tension. Pour régler la minuterie sur
un délai de moins de 20 minutes,
tournez-la de façon à dépasser la graduation de
20 minutes pour enclencher son mécanisme
, puis revenez à la graduation désirée.
Ainsi, vous pouvez régler la minuterie sur quelques minutes de cuisson seulement.
Insérez la grille lèchefrite dans le plat à four pour convertir ce dernier en un plat lèchefrite.
Placez les aliments dans le plat pour les faire rôtir.
Placez le plat lèchefrite sur la grille du four.
Une fois la moitié du temps de grillade écoulé, tournez les aliments pour les faire rôtir
de l’autre côté.
Une fois la grillade terminée, ouvrez la porte complètement et retirez les aliments tout
en prenant soin de ne pas vous brûler.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas le grille-pain tour sans surveillance.
Utilisation de la Fonction Cuisson
Sélectionnez le niveau désiré de la grille. (Voir la rubrique « Emplacement de la grille ».)
Tournez le sélecteur de température sur l’intensité désirée.
Tournez le sélecteur de fonction sur la position « CUISSON » (Bake). Les éléments
de chauffage supérieur et inférieur sont mis en fonctionnement.
Réglez le bouton de minuterie sur le temps de cuisson désiré. Le temps de FONCTIONNEMENT
maximal est de 60 minutes. À la fin de la cuisson, la sonnerie se déclenche et met
le four automatiquement hors tension. Pour régler la minuterie sur un délai de moins
de 20 minutes,
tournez-la de façon à dépasser la graduation de 20 minutes
pour enclencher son mécanisme
, puis revenez à la graduation désirée.
Ainsi, vous pouvez régler la minuterie sur quelques minutes de cuisson seulement.
Placez les aliments sur la grille ou dans le plat à four.
Une fois la cuisson terminée, ouvrez la porte complètement et retirez les aliments tout
en prenant soin de ne pas vous brûler.
Ne préchauffez pas le four pour la décongélation des aliments. Mettez le sélecteur de
température sur 120°C (250°F). Décongelez chaque côté de la viande ou du poisson
pendant 15 ou 20 minutes. Veillez à toujours faire cuire tout aliment immédiatement
après sa décongélation.
Nettoyage du Grille-Pain Four
Avant de nettoyer votre grille-pain four OSTER
®
, débranchez-le et laissez-le refroidir.
Pour le nettoyer, essuyez-le à l’aide d’un chiffon humide. Ne plongez pas l’appareil dans
l’eau ! Utilisez uniquement de l’eau et un savon doux. Les nettoyants abrasifs, les brosses
d’astiquage et les nettoyants forts à base de produits chimiques abîmeront l’enduit de
nettoyage continu de votre grille-pain four. Videz régulièrement le plateau de miettes
pour éviter leur accumulation.
Les grilles pour le grille-pain four sont résistents
au lave-vaisselle (partie supérieure de lave-vaisselle seulement).
Rangement du Grille-Pain Four
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de l’entreposer. Pour l’entreposage à long
terme, assurez-vous que le grille-pain four est propre et exempt de toute particule d’aliment.
Rangez-le dans un endroit sec, tel qu’une table ou un comptoir ou la tablette d’un placard.
Enroulez le cordon électrique autour des supports prévus à cet effet. À part le nettoyage
recommandé, aucun autre entretien n’est requis.
FIGURE 5
P
OSITION S UPÉRIEUR
P
OSITION
INFÉRIEUR
Se Renseigner sur Votre Grill-Pain Four
1. Grille Amovible/Réversible :
Permet la cuisson d’une large
variété d’aliments – le four est équipé de un grille réversible
et de deux niveaux de guide-grille.
2. Sélecteur de Fonction :
Permet de sélectionner la fonction
de cuisson. Pour ce faire, il suffit de le régler sur la fonction
souhaitée. (Voir Figure 2)
3. Sélecteur de Température :
Sert à régler le cadran du
thermostat sur la température désirée. (Voir Figure 1)
4. Témoin de Mise sous Tension :
Indique que le grille-pain four
est branché sur la prise d’alimentation électrique et que
la minuterie est actionnée pour commencer le chauffage.
5. Poignées Latérales
Cool-Touch
™ (
Froides au Toucher) :
Permettent de facilement déplacer le grille-pain four.
6. Bouton de Minuterie avec Sonnerie :
Permet de régler
le temps de cuisson jusqu’à 60 minutes. Une fois le temps
de cuisson écoulé, la minuterie met le four automatiquement
HORS tension. (Voir Figure 3)
7. Plateau pour les Miettes Amovible :
Sert à cueillir les miettes
ou les particules d’aliments. Il suffit de retirer le plateau et
de l’essuyer pour un nettoyage facile de votre grille-pain four.
8. Hublot :
Permet d’observer la progression de la cuisson.
9. Parois Antiadhérents :
Assurent un nettoyage facile
en tout temps.
10. Plat à Four et Plaque Lèchefrite :
Servent à effectuer
la cuisson et le rôtissage de tous genres d’aliments.
11. Supports de Rangement du Cordon :
Fixés à l’arrière du
grille-pain four, permettent le rangement pratique du cordon.
(Voir Figure 4)
12. Cordon d’Alimentation
Préparation du Grille-Pain Four
à la Première Mise en Service
Lors de la première utilisation de votre grille-pain four,
veuillez observer les consignes suivantes :
Retirez les vignettes de la surface de l’appareil.
Ouvrez le hublot et retirez du four le guide d’utilisation et les fiches techniques.
Nettoyez la grille, la plaque et le plat à four à l’aide de l’eau chaude, d’un détergent
liquide pour vaisselle et d’une éponge ou d’un tampon nettoyeur non abrasif.
Fixez la grille inférieure sur les crochets de la porte en verre pour que la coulisse
se déplace automatiquement avec la porte.
NE PLONGEZ PAS LE BOÎTIER DU GRILLE-PAIN FOUR DANS L’EAU
Séchez soigneusement l’appareil avant de l’utiliser.
Choisissez un emplacement sécuritaire pour votre grille-pain four. Placez-le sur un
comptoir dégagé, permettant le branchement facile du cordon sur la prise murale.
Raccordez le grille-pain four à une prise électrique de 120 V C.A.
AVERTISSEMENT : Lorsque le grille-pain four est en fonctionnement
(il est alors très chaud)
ou après que vous l’avez utilisé (il refroidit alors), assurez-vous qu’il y a un écart
d’au moins quatre pouces entre le mur ou toute autre paroi, y compris le cordon.
Vérifiez que le cordon ne touche pas le panneau arrière du grille-pain four.
Utilisation du Grille-Pain Four
Préchauffez le Four
Avant de chauffer le four, installez la grille au niveau désiré.
(Voir la rubrique « Emplacement de la grille »)
Tournez le sélecteur de température sur l’intensité désirée.
Tournez sélecteur de fonction sur le mode de cuisson désirée.
À l’aide du bouton de minuterie, choisissez le temps de cuisson voulue.
Ajoutez de 9 à 11 minutes pour le préchauffage du four.
Utilisation de la Fonction Maintien au Chaud
REMARQUE : Cette fonction sert à réchauffer et à conserver au chaud les aliments
après leur cuisson.
Sélectionnez le niveau désiré de la grille. (Voir la rubrique « Emplacement de la grille ».)
1. Tournez sélecteur de température sur l’intensité désirée.
2. Tournez le sélecteur de fonction sur la position « MAINTIEN AU CHAUD » (Warm).
Seuls les éléments de chauffage supérieurs sont mis en fonctionnement continu.
Les éléments inférieurs se mettent à basculer entre les positions « MARCHE »
et « ARRÊT » (On et Off) pour maintenir la température.
3. Réglez le bouton de minuterie sur le temps de maintien au chaud désiré. Vous pouvez
choisir un maximum de 60 minutes. Une fois ce temps écoulé, la sonnerie se déclenche
et met le four automatiquement hors tension. Pour régler la minuterie sur un délai de
moins de 20 minutes,
tournez-la de façon à dépasser la graduation de 20 minutes
pour enclencher son mécanisme
, puis revenez à la graduation désirée. Ainsi, vous
pouvez régler la minuterie sur quelques minutes de réchauffage seulement.
Placez les aliments sur la grille ou dans le plat à four.
Une fois le réchauffage terminé, ouvrez la porte complètement et retirez les aliments
tout en prenant soin de ne pas vous brûler.
AVERTISSEMENT : Les aliments chauffés peuvent être très chauds, en particulier
les fourrages de pâtisserie. Soyez prudent.
Utilisation de la Fonction Cuisson au Grilloir Variable
Sélectionnez le niveau désiré de la grille. (Voir la rubrique « Emplacement da la grille ».)
Fermez la porte à la première encoche, ce qui laisse environ un écart de 8 cm (3 po)
dans le haut et assure une bonne circulation d’air lors de la cuisson au grilloir.
Tournez le sélecteur de température sur l’intensité désirée.
Tournez le sélecteur de fonction sur la position « CUISSON AU GRILLOIR » (Broil).
Seul l’élément de chauffage supérieur est mis en fonctionnement continu.
• N’utilisez jamais de tampons à récurer en métal. Des morceaux peuvent se détacher
et entrer en contact avec des pièces électriques de l’appareil, ce qui présente un risque
d’électrocution.
• Lors de la cuisson au grilloir, faites preuve d’extrême prudence lorsque vous retirez
la plaque ou éliminez la graisse chaude.
• Mettez le grille-pain four hors tension et remettez toutes les commandes à la position
« ARRÊT » (Off).
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
Avis aux Résidents au Canada et aux États-Unis Uniquement
Pour diminuer le risque d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne convient qu’aux prises polarisées.
Si les lames ne rentrent pas dans la prise dans un sens, inversez les lames. Si la fiche
n’y rentre toujours pas, prenez contact avec un électricien qualifié. Veillez à ne pas
outrepasser cette consigne de sécurité.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Bienvenue
Nous tenons à vous féliciter d’avoir choisi un grille-pain four OSTER
®
!
Ce grille-pain four est équipé des éléments suivants :
1. Grille Amovible/Réversible
2. Sélecteur de Fonction
3. Sélecteur de Température
4. Témoin de Mise Sous Tension
5. Poignées Latérales Cool-Touch
(
Froides au Toucher)
6. Bouton de Minuterie avec Sonnerie
7. Plateau pour les Miettes Amovible
8. Hublot
9. Parois Antiadhérent
10. Plat à Four et Plaque Lèchefrite
11. Grille à Coulisse Automatique
12. Deux Niveaux de Guide-Grille
Toast
F IGURE 1
F
IGURE 2
Tournez-la de façon
à dépasser la
graduation de
20 minutes
pour
enclencher
son mécanisme
F IGURE 3
F IGURE 4
PROBLEMAS Y S
OLUCIONES
PROBLEMA
• Cocción excesiva o
insuficiente de los
alimentos
• Olor a quemado
• El horno no inicia
su operación
• Solamente un
elemento calefactor
se calienta
• El elemento
calefactor no se
mantiene encendido
CAUSA POTENCIAL
• Temperatura o tiempo incorrectos
• Colocación de la rejilla
• Acumulación de residuos de
alimentos en el interior del horno,
en los elementos calefactores
o en la rejilla para migajas.
• La unidad está desconectada
• La selección de la función
determina qué elemento
calefactor operará.
• Los elementos calefactores
se encenderán y se apagarán
para mantener la temperatura
adecuada.
SOLUCIÓN
• Usted puede ajustar el reloj y la temperatura al gusto.
• Porque su horno tostador es más pequeño
que su horno regular, entonces se calentará
más rápidamente y generalmente cocinará
en períodos de tiempo más cortos.
• Consulte la Sección “Colocación de la Rejilla”,
Página Español-6. Las rejillas pueden necesitar
ajustarse para colocar los diferentes tipos de
alimentos.
• Consulte la Sección “Limpieza de Su Horno
Tostador”, Página Español-6
• Enchufe el horno tostador en una toma de corriente
eléctrica CA de 120 Voltios.
• Coloque la perilla del reloj y la de la temperatura
en la posición deseada. Ambas deben de girarse
para poner en funcionamiento el horno tostador.
• Cuando tueste alimentos, asegúrese de que
el horno
no
se encuentre en la función de asado.
• Asegúrese de que la función seleccionada
es la función que desea utilizar.
ASTUCES UTILES/DÉPANNAGE
P
ROBLÈME
• Aliments trop
cuits/ne pas assez
cuits
• Odeur d’aliments
brûlés
• Le four ne
s’allume pas
• Seul un élément
de chauffage
fonctionne
• Les éléments de
chauffage ne
demeurent pas
allumés
C
AUSE
PROBABLE
• Mauvais réglage de température
ou de temps de cuisson
• Mauvais placement de la grille
• Accumulation de résidus
alimentaires à l’intérieur du four,
sur les éléments de chauffage et
dans le plateau de miettes
• L’appareil est débranché
• La sélection de fonction
détermine lequel des éléments
sera mis en fonctionnement.
• Les éléments inférieurs se
mettent à basculer entre les
positions « MARCHE » et
« ARRÊT » (On et Off) pour
maintenir la bonne température.
S
OLUTION
• Vous devez modifier la température et le temps
de cuisson selon votre goût.
• Puisque le grille-pain four est plus petit qu’un four
ordinaire, sa puissance de chauffer est plus rapide.
Il fera donc cuire les aliments dans des délais plus
courts.
• Reportez-vous à la rubrique « Emplacement
de la grille » à la page Français-4. Il se peut
que l’emplacement des grilles doive être changé
pour convenir au type d’aliment à faire cuire.
• Reportez-vous à la rubrique « Nettoyage du
grille-pain four » à la page Français-5.
• Branchez le grille-pain four sur une prise électrique
de 120 V C.A.
• Réglez le bouton de minuterie et le sélecteur de
température sur la position souhaitée. Les deux
doivent être actionnés pour que le grille-pain four
puisse fonctionner comme prévu.
• Lors d’un grillage, assurez-vous que le four
n’est pas
réglé sur la position Cuisson
au grilloir.
• Assurez-vous d’avoir bien sélectionné la fonction
du four selon le mode de cuisson souhaitée.
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
–––
FOLD
–––
Turn to 20
and then
to desired
time.
1
11
10
2
3
4
5
6
7
8
12
9
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc.,
d/b/a Jarden Consumer Solutions,
o si en Canadá, Sunbeam Corporation
(Canadá) Limited,
d/b/a Jarden Consumer Solutions
(colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que este
producto estará libre de defectos en material o mano de obra por un período de un año a partir
de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o
cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía.
El reemplazo será efectuado por un producto o componente nuevo o remanufacturado.
Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá ser efectuado con un producto similar
de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam, centros de servicio, o almacenes de ventas
al detalle de productos Sunbeam no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera
alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los siguientes:
uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las
instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que no sea
Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam. Además, esta garantía no cubre:
Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuales Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados por el incumplimiento
de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohiben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición
de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración
de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita,
reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso, o
inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares
o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra
manera,
o por cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuanto dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicixo de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono 1.800.334.0759 y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO RETORNE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
Garantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc.,
d/b/a Jarden Consumer Solutions
ou au Canada, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited,
d/b/a Jarden Consumer Solutions
(collectivement
« Sunbeam ») garantit que
pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de
matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou
tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la période de couverture de la
garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit.
Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de
replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation Sunbeam ou les magasins
au détail vendant des produits Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou une mauvaise tension,
utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification
par quiconque autre que Sunbeam ou un centre de réparation Sunbeam agréé. De plus, la garantie
ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida 33431.
Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited, située à 5975
Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
O
PCIONES
PARA LAS
G
UÍAS DE
R
EJILLAS
OPTIONS POUR
LE G UIDE-GRILLE
Loading...