Oregon WMR80, WMR80A User Manual

Wireless Full Weather Station Kit
Model: WMR80 / WMR80A
USER MANUAL
1
Wireless Full Weather Station Kit
Model: WMR80 / WMR80A
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Oregon Scientific™ Weather
Station (WMR80 / WMR80A).
The base station is compatible with other sensors. To purchase additional sensors, please contact your local retailer.
EN
CONTENTS
Introduction ............................................................... 1
Packaging Contents ................................................. 1
Base station ........................................................... 1
Wind Sensor .......................................................... 1
Temperature & Humidity Sensor ............................ 1
Rain Gauge ............................................................ 2
Accessories - Sensors ............................................. 2
Overview .................................................................... 2
Front View .............................................................. 2
Back View .............................................................. 2
LCD Display ........................................................... 2
Wind Sensor ........................................................... 3
Rain Gauge ............................................................ 3
Outdoor Temperature / Humidity Sensor ................ 4
Getting Started .......................................................... 4
Set Up Remote Wind Sensor ................................. 4
Set Up Remote Temperature / Humidity Sensor .... 4
Set Up Rain Gauge ................................................ 5
Set Up Base Station ............................................... 5
Clock Reception ....................................................... 6
Clock / Calendar ....................................................... 6
Moon Phase .............................................................. 6
Auto Scanning Function .......................................... 6
Weather Forecast ..................................................... 7
Temperature and Humidity ......................................7
Temperature and Humidity Trend ........................... 7
Wind Chill / Direction / Speed .................................. 7
UVI / Barometer / Rainfall ......................................... 8
UV Index ................................................................ 8
Barometer .............................................................. 8
Rainfall ................................................................... 9
Backlight ................................................................... 9
Reset .......................................................................... 9
Specifications ........................................................... 9
Precautions ............................................................. 10
About Oregon Scientific ........................................ 10
EU Declaration of Conformity ............................... 10
FCC Statement ........................................................ 10
Sensors with this logo unit.
NOTE Please keep this manual handy as you use your new product. It contains practical step-by-step instructions, as well as technical specifications and warnings you should know about.
are compatible with this
PACKAGING CONTENTS BASE STATION
4 x AA UM-3
1 x Base Station
1.5V batteries
WIND SENSOR
1 x Wind Sensor (1 x Wind Vane Above
and 1 x Anemometer
Below)
1 x sensor
connector
4 x Screws
(Type A)
2 x AA UM-3
1.5V batteries
1 x Round
U- bolt
TEMPERATURE & HUMIDITY SENSOR
1 x Temperature /
Humidity Sensor
1
1 x wall mount
bracket
1 x Table stand
2 x AAA UM-4
1.5V battery
EN
RAIN GAUGE
1 x Rain Collector
4 x Screws
(Type B)
2 x AA UM-3
1.5V batteries
6 x Washers
4. UNIT: Select unit of measurement
5. SELECT: Switch between the different areas
6. MIN / MAX: Read the max / min memory readings;
clear readings
BACK VIEW
1
ACCESSORIES - SENSORS
This product can work with up to 3 sensors at any one time to capture outdoor temperature, relative humidity or UV readings in various locations.
Optional wireless remote sensors such as those listed below can be purchased separately. For more information, please contact your local retailer.*
• Solar Panel STC800 connectable to Wind Sensor and
Temperature / humidity sensor
• Thermo-hygro THGR800 (3-Ch)
• Thermo-hygro THGR810 (10-Ch)
• UV UVN800
* Features and accessories will not be available in all countries.
OVERVIEW FRONT VIEW
2
2 3 4
5
1. Wall mount hole
2. RESET: Returns unit to default settings
3. SEARCH: Searches for sensors or for the radio-
controlled clock signal
4. EU / UK: Select the nearest radio signal (WMR80
only)
5. Battery compartment
LCD DISPLAY
1
2
3
4
7
3
1
4 5 6
1. + / -: Increase / decrease values of the selected
setting; toggle between indoor / outdoor channels
2. LIGHT: Activate backlight
3. MODE: Switch between the different display modes
/ settings; set clock; set altitude; activate autoscan
5
6
1. Outdoor remote sensor battery low
2. Weather Forecast Area
3. Temperature Area
4. Wind Speed / Wind Direction / Wind Chill Area
5. UVI / Barometer / Rainfall Area
6. Clock / Calendar / Moon Phase Area
7. Humidity / Dew Point Area
2
Temperature Area
1
2
3
4
1
2 3
1. Selected area icon
2. Indoor / Outdoor channel temperature and humidity is displayed
3. Outdoor sensor battery is low
4. Indicate MAX / MIN temperature is displayed
5. Temperature trend
6. Temperature (°C / °F)
Wind Speed / Wind Direction / Wind Chill Area
1
2
3
1. Outdoor wind sensor battery is low
2. Wind speed level indicator
3. Indicate minimum wind chill is displayed
4. Wind speed reading (m / s, kph, mph or knots)
5. Wind speed level description
6. Wind direction display
4
5
6
4
5
6
1. Clock radio reception
2. Indicate time stamp is displayed
3. Time / date / calendar
4. Offset time zone
5. Moon phase
Humidity / Dew Point Area
1
2
3
4
1. Indicate Dew point level - Temperature is displayed
2. Indicate MAX / MIN humidity / dew point level is displayed
3. Humidity trend
4. Humidity reading
WIND SENSOR
EN
UVI / Barometer / Rainfall Area
1
2 3 4
1. Indicate UVI / barometer / rainfall reading is displayed
2. Outdoor UV / rain sensor battery is low
3. UVI / barometric pressure (mmHg, inHg or mb) / rainfall readings (in / hr or mm / hr)
4. UVI level indicator
5. Indicate past 24hrs rainfall is displayed
6. Indicate maximum UV is displayed
7. UVI / barometric pressure / rainfall historical bar chart display
Clock / Calendar / Moon Phase Area
1 2
3
5 6 7
1. Wind direction
2. Wind vane casing
3. Anemometer
4. Solar power socket
RAIN GAUGE
Base and funnel:
4
5
1. Rain gauge
2. Battery compartment
3. RESET button
3
EN
1. Unscrew the anemometer from the wind sensor carefully.
2. Insert batteries matching the polarities (+ / -) and replace the anemometer. Press RESET after each battery change.
1. Funnel
2. Indicator
OUTDOOR TEMPERATURE / HUMIDITY SENSOR
1
2
3
4
1. LED status indicator
2. RESET hole
3. °C / °F: Select temperature unit
4. CHANNEL switch
5. Battery compartment
CF
5
GETTING STARTED SET UP REMOTE WIND SENSOR
The wind sensor takes wind speed and direction readings.
The sensor is battery operated. It is capable of transmitting data to the base station wirelessly within an approximate operating range of 100 meters (328 feet).
IMPORTANT Ensure that the wind sensor is pointing North to enable it to record accurate readings.
NOTE The sensor should be positioned in an open area away from trees or other obstructions.
To insert batteries:
a
b
3. Secure the sensor connector in the desired location: a. Align the back of the sensor connector to an
existing pole. Secure in place by inserting the ends of the U-bolt into the holes on the sensor connector
and securing it with washers and bolts. OR b. Insert 4 type A screws into the holes of the sensor
connector. Screw firmly into place, i.e., fence.
4. Slide wind vane onto the smaller end of the sensor connector.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SET UP REMOTE TEMPERATURE / HUMIDITY SENSOR
The remote sensor can collect data from up to 3 channels.
To set up the remote sensor:
1. Slide open the battery door.
2. Slide channel switch to select a channel (1, 2, 3).
Ensure you use a different channel for each sensor.
3. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
4. Press RESET after each battery change.
5. Close the battery door.
NOTE Install batteries in the remote sensor before the base station matching the polarities (+ and -).
6. Initiate a sensor search on the base station to start receiving temperature / humidity data from the sensor.
2
1
4
7. Secure the sensor in the desired location using the wall mount bracket.
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and consumer grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SET UP RAIN GAUGE
The rain gauge collects rain and takes readings of rainfall rate and the total rainfall over a period of time. The sensor can remotely transmit data to the base station.
The base station and rain gauge should be positioned within an effective range: about 100 meters (328 feet) in an open area.
Water will pool to the center of the cross when the rain gauge is level.
If water remains on 1-4, the gauge is not horizontal.
If necessary, adjust the level using the screw.
EN
The rain gauge should be mounted horizontally about 1 meter (3 feet) from the ground in an open area away from trees or other obstructions to allow rain to fall naturally for an accurate reading.
To set up the Rain Gauge:
1. Remove screws and slide the cover off in an upwards motion.
2. Insert the batteries (2 x UM-3 / AA), matching the polarities (+ / -). Press RESET after each battery change.
3. Remove the fibre tape.
NOTE For best results, ensure the base is horizontal to allow maximum drainage of any collected rain.
SET UP BASE STATION
NOTE Install batteries in the remote sensor before the
base station matching the polarities (+ and -).
1. Detach table stand by pulling away from base station.
2. Slide open the battery door.
3. Insert the batteries, matching the polarities (+ / -).
4. Press RESET after each battery change.
5. Close the battery door.
6. Replace table stand by inserting back into base station.
To ensure a level plane:
Put a few drops of water on the cross at the base of the funnel to check the horizontal level.
1
23
4
NOTE Do not use rechargeable batteries. It is
recommended that you use alkaline batteries with this product for longer performance.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive
heat such as sunshine or fire.
5
EN
The battery icon indicator may appear in the following areas:
AREA MEANING
Weather Forecast Area
Temperature or Humidity Area
Wind Speed / Wind Direction / Wind Chil Area
UVI / Barometer / Rainfall Area
Battery in the base station is low.
The displayed channel indicates the outdoor sensor for which battery is low.
Battery in the wind sensor is low.
Battery in the UV / Rain sensor is low.
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its calendar clock automatically once it is brought within range of a radio signal:
WMR80:
• EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
• UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn, England.
WMR80A:
• WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort
Collins Colorado.
WMR80 only - slide the EU / UK switch to the appropriate setting based on your location. Press RESET whenever you change the selected setting.
The reception icon will blink when it is searching for a
signal. If the radio signal is weak it can take up to 24
hours to get a valid signal reception.
indicates the status of the clock reception signal.
ICON MEANING
Time is synchronized. Receiving signal is strong
Time is not synchronized. Receiving signal is weak
To enable (and force a signal search) / disable the clock radio reception (clock synchronization):
1. Press SELECT to navigate to the Clock / Calendar /
Moon Phase Area.
2. Press and hold SEARCH.
appears when it is enabled.
will show next to the Area.
NOTE For best reception, the base station should be
placed on a flat, non-metallic surface near a window in an upper floor of your home. The antenna should be placed
away from electrical appliances and not be moved around when searching for a signal.
CLOCK / CALENDAR
To manually set the clock:
(You only need to set the clock and calendar if you have disabled the clock radio reception).
1. Press SELECT to navigate to the Clock Area.
show next to the Area.
2. Press and hold MODE to change the clock setting.
The setting will blink.
3. Press + / - to increase / decrease the setting value.
4. Press MODE to confirm.
5. Repeat steps 3 to 4 to set the time zone offset hour (+ / -23 hours), 12 / 24 hour format, hour, minute,
year, date / month format, month, date and weekday language.
NOTE If you enter +1 in the time zone setting, this will give you your regional time plus 1 hour.
If you are in the US (WMR80A only) set the clock to: 0 for Pacific time +1 for Mountain time +2 for Central time +3 for Eastern time.
NOTE The weekday is available in English, French,
German, Italian, Spanish or Russian.
To change the clock display:
1. Press SELECT to navigate to the Clock Area. show next to the Area.
2. Press MODE to toggle between:
• Clock with Seconds
• Clock with Weekday
• Calendar
MOON PHASE
The Calendar must be set for this feature to work (see Clock / Calendar section).
New Moon Full Moon
Waxing Crescent
First quarter
Waxing Gibbous
Waning Gibbous
Third quarter
Waning Crescent
AUTO SCANNING FUNCTION
To activate the outdoor temperature and humidity auto-scan function:
1. Press SELECT to navigate to the Temperature or Humidity Area.
6
will show next to the Area.
will
will
2. Press and hold MODE to activate auto-scan. The
temperature and humidity display will scroll from indoor to ch1 through to ch3.
3. Press any key to stop the auto-scan.
NOTE Channel 1 is used for the outdoor temperature and humidity sensor. Additional temperature and humidity sensors can use other channels.
WEATHER FORECAST
The weather display in the top part of the screen shows the current weather and the weather forecast for the next 12-24 hours within a 30-50 km (19-31 mile) radius.
Weather Forecast Area
ICON DESCRIPTION
Sunny
Partly cloudy
Cloudy
Rainy
Snowy
TEMPERATURE AND HUMIDITY
The weather station displays indoor and outdoor readings for:
1. Temperature / relative humidity (current / maximum / minimum)
2. Trend line
3. Wind chill (current / minimum) and dew point level (current / maximum / minimum)
The weather station can connect up to 3 remote sensors.
NOTE Channel 1 is dedicated for outdoor temperature and humidity.
shows which remote sensor’s data you are viewing. appears when indoor data is displayed.
To view temperature (Current / Min / Max temperature) readings:
1. Press SELECT to navigate to the Temperature Area.
will show next to the Area.
2. Press + / - to select the channel.
3. Press MIN / MAX to toggle between current / MAX /
MIN displays.
To view humidity (Humidity, Dew point) readings:
1. Press SELECT to navigate to the Humidity Area.
will show next to the Area.
2. Press + / - to select the channel.
3. Press MODE repeatedly to toggle between the
humidity / dew point displays.
4. Press MIN / MAX to toggle between current / MAX /
MIN displays.
The timestamp is displayed accordingly in the Clock Area.
To clear the memories and timestamp for the temperature, humidity and dew point readings:
In the Temperature or Humidity Area, press and hold MIN / MAX to clear the readings.
NOTE The dew point advises at what temperature
condensation will form.
TEMPERATURE AND HUMIDITY TREND
The trend lines are shown next to the temperature and humidity readings. The trend is shown as follows:
RISING STEADY FALLING
WIND CHILL / DIRECTION / SPEED
The base station provides wind speed and wind direction information.
To read the wind
direction find the
compass point the is pointing to.
EN
The timestamp records the date and time when storing the temperature and humidity readings in memory.
To select the temperature measurement unit: Press UNIT to select °C / °F.
NOTE The unit of all temperature related displays will be
changed simultaneously.
The timestamp records the date and time when storing the wind speed readings.
To select the wind speed unit: Press UNIT to switch between:
Metres per second (m / s)
Kilometers per hour (kph)
Miles per hour (mph)
Knots (knots)
7
EN
The wind level is shown by a series of icons:
ICON LEVEL DESCRIPTION
N/A <2 mph (<4km/h)
Light 2-8 mph (3~13 km/h)
Moderate 9-25 mph (~14-41 km/h)
Strong 26-54 mph (~42-87 km/h)
Storm >55 mph (>88 km/h)
To view the maximum wind speed and minimum wind chill readings:
1. Press SELECT to navigate to the Wind Speed / Wind
Direction / Wind Chill Area. Area.
2. Press MIN / MAX to toggle between current / MAX
wind speed and current / MIN wind chill displays.
The timestamp is displayed accordingly in the Clock Area.
To clear minimum wind chill reading / maximum wind speed reading:
1. Press SELECT to navigate to the Wind Speed / Wind
Direction / Wind Chill Area. Area.
2. Press MIN / MAX repeatedly until minimum wind
chill reading or maximum wind speed reading is displayed.
3. Press and hold MIN / MAX to clear the readings.
NOTE The wind chill factor is based on the combined effects of temperature and wind speed. Displayed wind chill is calculated solely from Channel 1 sensors.
will show next to the
will show next to the
UVI / BAROMETER / RAINFALL
The weather station works with one UV sensor and one rain gauge. The station is capable of storing and displaying the hourly history data for the last 10 hours of UV index, and 24 hours of rainfall and barometric pressure readings.
UVI BAROMETER RAINFALL
The bar chart display shows the current and historical data for the UV index, barometric pressure and rainfall readings.
NOTE The number shown in the horizontal axis (Hr) indicates how long ago each measurement was taken (e.g. 2 hours ago, 3 hours ago, etc.).
To view the UV / Barometer / Rainfall readings:
1. Press SELECT to navigate to the UV / Barometer /
Rainfall Area.
2. Press MODE to toggle between UVI / Barometer /
Rainfall readings. The corresponding icon will appear:
UVI BAROMETER RAINFALL
To select the measurement unit for the barometer or rainfall readings:
In the UV / Barometer / Rainfall Area, press UNIT (at the bottom of the base station) to switch between:
• Barometer: Millimeters of mercury (mmHg), inches of mercury (inHg), millibars per hectopascal (mb).
• Rainfall: Millimeters (mm), inches (in), inches per hour (in / hr) or millimeters per hour (mm / hr).
will show next to the Area.
UV INDEX
The UV index levels are as follows:
UV INDEX DANGER LEVEL ICON
0-2 Low
3-5 Moderate 6-7 High
8-10 Very high 11 and above Extremely high
To view the maximum UV reading:
1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer / Rainfall Area.
2. Press MODE repeatedly to select UV display.
3. Press MIN / MAX to toggle between current / MAX UV index display.
The timestamp is displayed accordingly in the Clock Area.
To clear maximum UV reading:
1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer / Rainfall Area.
2. Press MODE repeatedly to select UV display.
3. Press and hold MIN / MAX to clear the readings.
will show next to the Area.
will show next to the Area.
BAROMETER
To set the altitude level compensation for the Barometer readings:
1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer / Rainfall Area.
2. Press MODE repeatedly to select Barometric display.
3. Press and hold MODE to enter the altitude setting.
4. Press + / - to increase / decrease the setting value.
5. Press MODE to confirm the setting.
8
will show next to the Area.
RAINFALL
To view the current rain rate or last 24 hours rainfall history:
1. Press SELECT to navigate to the UVI / Barometer /
Rainfall Area.
2. Press MODE repeatedly to select Rainfall display.
3. Press MIN / MAX repeatedly to toggle between
current, past 24 hour rainfall.
will show next to the Area.
RADIO-CONTROLLED / ATOMIC CLOCK
Synchronization Auto or disabled Clock display HH:MM:SS Hour format 12hr AM/PM or 24hr Calendar DD/MM or MM/DD Weekday in 5 (E, G, F, I, S, R) languages
EN
BACKLIGHT
Press LIGHT to activate the backlight for 5 seconds.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
SPECIFICATIONS BASE STATION
Dimensions 190 x 104 x 70 mm (L x W x H) (7.5 x 4.1 x 2.8 inches) Weight 260 g (0.57 lbs) without battery Battery 4 x UM-3 (AA) 1.5V
INDOOR BAROMETER
Barometer unit mb, inHg and mmHg Measuring range 700 – 1050mb/hPa Accuracy +/- 10 mb/hPa Resolution 1mb (0.0 inHg) Altitude setting Sea level
User setting for compensation
Weather display Sunny, Partly Cloudy, Cloudy,
Rainy and Snowy
Memory Historical data and bar chart
for last 24hrs
INDOOR TEMPERATURE
Temp. unit °C / °F Displayed range -50°C to 70°C (-58°F to 158°F) Operating range 0°C to 50°C (32°F to 122°F) Accuracy 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F)
40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
Memory Current, Min and Max temp.
Dew Point w/ Min and Max
INDOOR RELATIVE HUMIDITY
Displayed range 2% to 98% Operating range 25% to 90% Resolution 1% Accuracy 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5% 80% - 90%: +/- 7%
Memory Current, Min and Max
REMOTE WIND SENSOR UNIT
Dimensions 178 x 76 x 214 mm (L x W x H) (7 x 3 x 8.4 inches) Weight 100 g (0.22 lbs) without
Wind speed unit m/s, kph, mph, knots Speed accuracy 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
Direction accuracy 16 positions Transmission of Approx. every 56 seconds wind speed signal Memory Max wind speed Battery 2 x UM-3 (AA) 1.5V batteries
battery
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
OUTDOOR TEMPERATURE / HUMIDITY UNIT
Dimensions 92 x 60 x 20 mm (L x W x H) (3.6 x 2.4 x 0.79 in) Weight 62 g (2.22oz) without battery Humidity range 5% to 95% Humidity
resolution Temp. unit °C / °F Temperature
outdoor range Temperature
resolution RF frequency 433MHz Range Up to 100 meters (328 feet)
Transmission Approx. every 102 seconds Channel no. 3 Batteries 2 x UM-4 (AAA) 1.5V
1%
-30°C to 60°C (-22°F to 140°F)
0.1°C (0.2°F)
with no obstructions
REMOTE RAIN GAUGE
Dimensions 114 x 114 x 145 mm (L x W x H) (4.5 x 4.5 x 5.7 inches)
Weight 241 g (0.54 lbs) without battery Rainfall unit Mm/hr and in/hr Range 0 mm/hr – 9999 mm/hr Resolution 1 mm/hr Accuracy < 15 mm/hr: +/- 1 mm
15 mm to 9999 mm: +/- 7%
9
EN
Memory Past 24hrs, hourly from last
Battery 2 x UM-3 (AA) 1.5V
memory reset
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as household waste.
• Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you're in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific. com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: www2. oregonscientific.com/about/international.asp
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Wireless Full Weather Station Kit (models: WMR80 / WMR80A) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available
on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2. oregonscientific.com/service for all enquiries.
We
Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95 Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883
10
th
Ave.,Tualatin,
CH
N
declare that the product
Product No.: WMR80 / WMR80A Product Name: Wireless Full Weather Station Kit Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
EN
11
Estación meteorológica profesional
con kit de sensores inalámbricos
Modelo: WMR80 / WMR80A
MANUAL DE USUARIO
CONTENIDOS
Introducción .............................................................. 1
Contenidos del Embalaje ......................................... 1
Unidad Base ........................................................... 1
Sensor de Viento .................................................... 1
Sensor de Temperatura y Humedad ......................2
Medidor de Lluva .................................................... 2
Accesorios - Sensores ............................................. 2
Resumen ................................................................... 2
Vista frontal ............................................................2
Vista trasera ........................................................... 2
Pantalla LCD .......................................................... 3
Sensor de Viento .................................................... 4
Medidor de Lluvia ................................................... 4
Sensor de Temperatura y Humedad Exterior ......... 4
Para Empezar ............................................................ 4
Instalación del Sensor de Viento ........................... 4
Configuración del sensor remoto de Temperatura
y Humedad ............................................................. 5
Montaje del Medidor de Lluvia ...............................5
Montaje de la Unidad Principal .............................. 6
Recepción del Reloj ................................................. 6
Reloj / Calendario ..................................................... 7
Fase de la Luna ......................................................... 7
Función de Búsqueda Automática ..........................7
Previsión Meteorológica .......................................... 7
Temperatura y Humedad .......................................... 7
Tendencia de Temperatura y Humedad .................8
Sensación de viento / Dirección / Velocidad
del viento ................................................................... 8
UV / Barómetro / Precipitación ................................ 8
Índice de UV ........................................................... 9
Barómetro .............................................................. 9
Precipitación ........................................................... 9
Iluminación de la Pantalla ........................................ 9
Reinicio ...................................................................... 9
Ficha técnica ............................................................. 9
Precaución .............................................................. 10
Sobre Oregon Scientific ......................................... 11
EU-Declaración de conformidad ........................... 11
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir la Estación Meteorológica de Oregon
ScientificTM (WMR80 / WMR80A).
La unidad base es compatible con otros sensores. Para
comprar un sensor adicional, sírvase ponerse en contacto
con su proveedor local.
Los sensores con este logotipo
con esta unidad.
NOTA Tenga este manual a mano cuando utilice el producto por primera vez. Contiene prácticas instrucciones explicadas paso a paso, así como especificaciones técnicas y advertencias que debe
conocer.
son compatibles
CONTENIDOS DEL EMBALAJE UNIDAD BASE
4 x pilas UM-3
(AA) de 1,5V
1 x Unidad base
SENSOR DE VIENTO
1 x sensor de viento
(1 x veleta arriba 1 x
anemómetro abajo)
1 x conector
del sensor
4 x Tornillos
(Tipo A)
2 x pilas UM-3
(AA) de 1,5V
1 x Cierre redondo en forma de U
ES
1
ES
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
1 x soporte del sensor remoto
RESUMEN VISTA FRONTAL
2
1 x Sensor de
temperatura /
humedad
1 x unidad de
montaje en pared
2 x pilas UM-4
AAA de 1,5V
MEDIDOR DE LLUVA
2 x pilas UM-3
(AA) de 1,5V
4 x Tornillos
(Tipo B)
1 x Pluviómetro
6 x Arandelas
ACCESORIOS - SENSORES
Este producto puede funcionar con hasta 3 sensores en cualquier momento para capturar temperatura exterior, humedad relativa o índices de rayos UVA en distintos lugares.
Se pueden comprar por separado sensores remotos como los que aparecen a continuación: Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.*
• Panel solar STC800 que se puede conectar al sensor
de viento y sensor de temperatura / humedad
• Termo-Higro THGR800 (3-Ch)
• Termo-Higro THGR810 (10-Ch)
• Rayos UVA UVN800
* No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países.
3
1
1. + / -: Subir o bajar valores del ajuste deseado; alternar
entre canales interior / exterior
2. LIGHT: Activar retroiluminación
3. MODE: Alternar entre los distintos modos de pantalla
/ ajustes; configuración del reloj; configuración de la
altura; activar búsqueda automática
4. UNIT: Seleccionar la unidad de medición
5. SELECT: Alternar entre las distintas áreas
6. MIN / MAX: Lectura de los registros de memoria máx
/ mín; borrar lecturas
4 5 6
VISTA TRASERA
1
2 3 4
5
1. Orificio para montaje en pared
2. REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
3. BUSCAR: Busca sensores o la señal
radiocontrolada
4. EU / UK: Seleccionar la señal de radio más cercana
(sólo WMR80)
5. Compartimento para las pilas
2
PANTALLA LCD
4
4
1
2
3
4
5
6
1. La pila del sensor remoto está casi gastada
2. Área de previsión meteorológica
3. Área de temperatura
4. Área de velocidad / dirección del viento /sensación de frío
5. UV / Área del barómetro / Precipitación
6. Reloj / Calendario / Fase de la luna
7. Área de humedad / Punto de condensación
Área de temperatura
1
2 3
1. Icono de área seleccionada
2. Se muestran la humedad y temperatura interior y exterior
3. La pila del sensor exterior está casi gastada
4. Indica que se está mostrando la temperatura MÁX / MÍN actual
5. Tendencia de la temperatura
6. Temperatura (°C / °F)
Área de velocidad / dirección del viento /sensación de frío
1
2
3
1. La pila del anemómetro está casi gastada
2. Indicador de nivel de velocidad del viento
3. Indica que se está mostrando la sensación de frío mínima
4. Lectura de velocidad del viento (m/s, kph, mph o nudos)
5. Descripción del nivel de velocidad del viento
6. Muestra la dirección del viento
7
5
6
4
5
6
UV / Área del barómetro / Precipitación
1
2 3 4
1. Indica que se muestran lecturas de UVA / barómetro / precipitación
2. La pila del sensor exterior de rayos UV / lluvia está casi gastada
3. Lectura de rayos UV / presión barométrica (mmHg, inHg o mb) / precipitación (en / hr o mm / hr)
4. Indicador de nivel de rayos UV
5. Indica que se está mostrando la precipitación de las últimas 24 horas
6. Indica que se muestra el índice máximo de rayos UVA
7. Pantalla de gráficos de rayos UV / presión barométrica / barra histórica de precipitaciones
Reloj / Calendario / Fase de la luna
1 2
3
1. Recepción de reloj/radio
2. Indica que se está mostrando la codificación de
tiempo
3. Tiempo / fecha / calendario
4. Configuración de husos horarios
5. Fase de la luna
Área de humedad / Punto de condensación
1
1. Indica que se está mostrando el punto de condensación
- temperatura
2. Indica que se está mostrando la humedad MÁX / MÍN o el punto de condensación
3. Tendencia de la humedad
4. Lectura de humedad
3
ES
5 6 7
5
2
3
4
ES
1
2
3
4
SENSOR DE VIENTO
1. Dirección del viento
2. Carcasa de la veleta
3. Anemómetro
4. Toma de alimentación solar
1. Indicador LED de estado
2. Orificio de RESET
3. °C / °F: Selección de unidad de temperatura
4. Cambio de CANAL
5. Compartimento para las pilas
PARA EMPEZAR INSTALACIÓN DEL SENSOR DE VIENTO
El sensor de viento registra la velocidad del viento y su dirección.
El sensor funciona con pila y puede transmitir inalámbricamente datos a la unidad principal con un alcance de operación aproximada de 100 metros (328 pies).
IMPORTANTE Asegúrese de que el sensor de viento apunte al norte para que las lecturas sean correctas.
MEDIDOR DE LLUVIA
Base y embudo:
1. Medidor de lluvia
2. Compartimento para las pilas
3. Botón de REINICIO
1. Embudo
2. Indicador
SENSOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD EXTERIOR
1
2
3
4
CF
NOTA El sensor también debería estar colocado en un área abierta, alejado de árboles u otros obstáculos.
Para introducir las pilas:
2
1
1. Desatornille el anemómetro del sensor de viento con cuidado.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -) y vuelva a colocar el anemómetro. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
a
b
3. Coloque el sensor en el lugar deseado: a. Alinee la parte posterior del conector del sensor
en el poste. Fíjelo introduciendo los extremos del
cierre en forma de U en los orificios del conector
5
del sensor, y a continuación asegúrelo con arandelas y pernos.
O bien
b. Introduzca cuatro tornillos tipo A en los orificios
del conector del sensor. Fíjelo firmemente en su
sitio, como por ejemplo en una valla.
4
4. Deslice la veleta sobre el extremo más pequeño del conector del sensor.
MONTAJE DEL MEDIDOR DE LLUVIA
El medidor de lluvia recoge lecturas de una precipitación y la precipitación total a lo largo de un plazo de tiempo. El sensor puede transmitir datos remotamente a la unidad principal.
La unidad principal y el medidor de lluvia deberían estar en un alcance efectivo: hasta 100 metros (328 pies) en un espacio abierto.
ES
NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que
funcione durante más tiempo, use pilas de litio con temperaturas bajo cero.
CONFIGURACIÓN DEL SENSOR REMOTO DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
La unidad principal puede recoger datos de hasta 3 sensores remotos.
Para configurar el sensor remoto:
1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
2. Deslice el interruptor de canal para seleccionar un canal (1, 2, 3). Asegúrese de usar un canal distinto para cada sensor.
3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
4. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
5. Cierre el compartimento de la batería.
NOTA Coloque primero las pilas del sensor remoto y luego la de la unidad principal.
6. Inicie una búsqueda de sensor en la unidad principal para empezar a recibir datos de temperatura/ humedad del sensor.
7. Coloque el sensor en el lugar deseado usando el
orificio de montaje en pared.
NOTA Use pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo, y use pilas de litio con temperaturas bajo cero.
El medidor de lluvia debería estar montado horizontalmente 1 metro (3 pies) por encima del suelo en un espacio abierto, alejado de árboles u otras obstrucciones para permitir que la lluvia caiga naturalmente y la lectura sea correcta.
Para ajustar la función de medición de lluvia:
1. Retire los tornillos y deslice la cubierta hacia arriba para retirarla.
2. Introduzca las pilas (2 x UM-3 / AA) en el compartimento, asegurándose de que la polaridad (+ / -) coincida. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
3. Retire la cinta.
Para asegurarse de que la superficie sea plana:
Ponga algunas gotas de agua en la base del embudo para comprobar que esté plana.
1
4
Si está horizontal, el agua se reunirá en el medio.
5
23
ES
Si el agua se queda en las posiciones 1-4, significa que
el medidor no está horizontal.
Si es necesario, ajuste el nivel con el destornillador.
NOTA Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la base está horizontal para permitir el desagüe de la lluvia recogida.
El icono del estado de la pila puede aparecer en las siguientes áreas:
ÁREA SIGNIFICADO
Área de previsión meteorológica
Área de Temperatura o Humedad
Área de velocidad / dirección del viento /sensación de frío
UV / Área del barómetro / Precipitación
La pila de la unidad principal está casi gastada.
El canal que se muestra indica el sensor exterior cuya batería está casi gastada.
La pila del anemómetro está casi gastada.
La pila del sensor de rayos UV / Lluvia está casi gastada.
MONTAJE DE LA UNIDAD PRINCIPAL
NOTA Coloque las pilas del sensor remoto antes que las
de la unidad principal, asegurándose de que la polaridad coincida (+ y -).
1. Retire el soporte de mesa separándolo de la unidad principal.
2. Abra la tapa del compartimiento para pilas.
3. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+ y -).
4. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
5. Cierre el compartimento de las pilas.
6. Vuelva a colocar el soporte de mesa introduciéndolo en la unidad principal.
NOTA No use pilas recargables. Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este producto para que funcione durante más tiempo.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama.
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su calendario y reloj automáticamente en cuanto esté en el área de cobertura de una señal de radio:
WMR80:
• UE: señal DCF-77 a 1500 Km (932 millas) de Frankfurt, Alemania).
• Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 Km (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.
WMR80A:
• Señal WWVB-60: a 3200 Km (2000 millas) de Fort Collins, Colorado.
Sólo WMR80 – deslice el conmutador entre EU / UK para que encaje con su localización. Pulse RESET para modificar la configuración seleccionada.
El icono de recepción parpadeará mientras busque una señal. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
indica el estado de recepción de la señal del reloj.
ICONO SIGNIFICADO
La hora está sincronizada. La señal que se recibe es fuerte
La hora no está sincronizada.
Para activar / desactivar la recepción de la señal radiocontrolada (y forzar una búsqueda de la señal) que haya seleccionado:
1. Pulse SELECT para acceder al área de Reloj / Calendario / Fase de la luna. Se mostrará del Área.
2. Pulse SEARCH y manténgalo pulsado.
La señal que se recibe es débil
al lado
aparece si está activada.
6
NOTA Para obtener la mejor recepción, debería colocar
la base en una superficie plana y no metálica cerca de
una ventana en el piso superior de su casa. La antena
debería colocarse alejada de dispositivos eléctricos y
no moverse mientras busca una señal.
RELOJ / CALENDARIO
Para configurar el reloj manualmente:
(Sólo tiene que configurar el reloj y el calendario si ha desactivado la recepción de la señal radiocontrolada.)
1. Pulse SELECT y acceda al área de Reloj. Se
mostrará
2. Pulse MODE para modificar la configuración del reloj.
El ajuste parpadeará.
3. Pulse el botón + / - para incrementar / reducir el valor
de ajuste.
4. Pulse MODE para confirmar.
5. Repita los pasos del 3 al 4 para seleccionar el huso horario (+ / - 23 horas), formato de 12 o 24 horas, hora, minuto, año, formato fecha / mes, mes, fecha
e idioma del día de la semana.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de uso horario, le
indicará su hora regional más una hora. Si está en los EEUU (sólo WMR80A) configure el reloj
tal y como se indica a continuación: 0 para hora del Pacífico +1 hora de Montaña +2 para hora Central +3 para hora del Este
al lado del Área.
FUNCIÓN DE BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
Para activar la función de escaneado automático de temperatura y humedad:
1. Pulse SELECT y acceda al área de temperatura o
humedad. Se mostrará
2. Pulse MODE y manténgalo pulsado para activar la
búsqueda automática. La pantalla de temperatura y humedad alternará del canal interior hasta el canal 3.
3. Pulse cualquier tecla para detener la búsqueda
automática.
NOTA El canal 1 sirve para el sensor de temperatura
y humedad exteriores. Los sensores de temperatura y humedad adicionales pueden usar los demás canales.
al lado del Área.
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
La pantalla de meteorología de la parte superior de la pantalla muestra el clima actual y la previsión para las próximas 12-24 horas en un radio de 30-50 km (19-31
millas).
Área de previsión meteorológica
ICONO DESCRIPCIÓN
Soleado
Parcialmente nublado
ES
NOTA El día de la semana está disponible en inglés,
francés, alemán, italiano, español o ruso.
mo cambiar la pantalla del reloj:
1. Pulse SELECT y acceda al área de Reloj. Se mostrará
2. Pulse MODE para pasar de una de estas funciones a otra:
• Reloj con segundos
• Reloj con día de la semana
• Calendario
al lado del Área.
FASE DE LA LUNA
El Calendario debe estar configurado para que esta función esté activa (consulte la sección Reloj /
Calendario).
Luna nueva Luna llena
Creciente
Cuarto
creciente
Casi llena Menguante
Inicio de
menguante Cuarto
menguante
Nublado
Lluvia
Nieve
TEMPERATURA Y HUMEDAD
La estación meteorológica muestra lecturas interiores y exteriores de:
1. Temperatura / humedad relativa (actual / máxima /
mínima)
2. Tendencia
3. Sensación de frío (actual / mínima) y punto de condensación (actual / máximo / mínimo).
La estación meteorológica es compatible hasta con 3 sensores.
NOTA El canal 1 sirve para la temperatura y humedad exteriores.
muestra a qué sensor pertenecen los datos que
está viendo.
aparece cuando se muestran datos interiores.
7
ES
La codificación de tiempo graba la fecha y hora en que se almacenan las lecturas de temperatura y humedad en la memoria.
Para seleccionar la unidad de temperatura: Pulse UNIT para seleccionar °C / °F.
NOTA La unidad de todas las pantallas con temperatura
se modificará al mismo tiempo.
La codificación de tiempo graba la fecha y hora en que se
almacenan las lecturas de velocidad del viento.
Para seleccionar la unidad de velocidad del viento: Pulse UNIT para alternar entre:
• Metros por segundo (m / s)
• Kilómetros por hora (kph)
Millas por hora (mph)
• Nudos (knots)
Cómo ver lecturas de temperatura (Actual / temperatura mín/máx):
1. Pulse SELECT para acceder al área de Temperatura.
Se mostrará
2. Pulse + / - para seleccionar el canal.
3. Pulse MIN / MAX para alternar entre pantalla de
temperatura actual / MÁX / MÍN.
Cómo ver lecturas de humedad (humedad, punto de condensación):
1. Pulse SELECT para acceder al área de Humedad.
Se mostrará
2. Pulse + / - para seleccionar el canal.
3. Pulse MODE repetidamente para alternar entre las
pantallas de humedad / punto de condensación.
4. Pulse MIN / MAX para alternar entre pantalla de
humedad actual / MÁX / MÍN.
La codificación de tiempo depende del Área de Reloj.
Para borrar las memorias y la codificación de tiempo
para las lecturas de temperatura, humedad y punto de condensación:
En el Área de temperatura o humedad, pulse MÍN /MÁX para borrar las lecturas:
NOTA El punto de condensación indica a qué temperatura se producirá condensación de aire.
al lado del Área.
al lado del Área.
TENDENCIA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
Las líneas de tendencia se muestran al lado de las lecturas de temperatura y humedad. La tendencia se muestra de la manera siguiente:
SUBIENDO ESTABLE BAJANDO
El nivel del viento se representa con una serie de iconos:
ICONO NIVEL DESCRIPCIÓN
N/A <2 mph (<4km/h)
Suave 2-8 mph (3-13 km/h)
Moderado 9-25 mph (14-41 km/h)
Fuerte 26-54 mph (42-87 km/h)
Tomenta >55 mph (>88 km/h)
Cómo ver la velocidad máxima del viento y la sensación de frío mínima:
1. Pulse SELECT para acceder al área de Velocidad /
Dirección del viento / Sensación de frío. Se mostrará
al lado del Área.
2. Pulse MIN / MAX para alternar entre pantalla de
velocidad actual / MÁX del viento y sensación de frío actual / MÍN.
La codificación de tiempo depende del Área de Reloj.
Cómo borrar lecturas de sensación de frío mínima / velocidad máxima del viento:
1. Pulse SELECT para acceder al área de Velocidad /
Dirección del viento / Sensación de frío. Se mostrará
al lado del Área.
2. Pulse MIN / MAX repetidamente hasta que aparezca
la lectura de sensación de frío mínima o velocidad máxima del viento.
3. Pulse MIN / MAX y manténgalo pulsado para borrar
las lecturas.
SENSACIÓN DE VIENTO / DIRECCIÓN / VELOCIDAD DEL VIENTO
La unidad principal proporciona información sobre la velocidad y la dirección del viento.
Para leer la dirección del viento, mire a donde
enfoca el símbolo .
NOTA El factor de sensación de frío se basa en los efectos combinados de temperatura y velocidad del viento. La sensación de frío que se muestra se calcula solamente a partir de los sensores del Canal 1.
UV / BARÓMETRO / PRECIPITACIÓN
La estación meteorológica funciona con un sensor UV y un pluviómetro. La estación puede almacenar y mostrar el historial de datos hora a hora de las últimas 10 horas de índice UV, y 24 horas de lecturas de precipitación y presión barométrica.
8
UVA BARÓMETRO PRECIPITACIÓN
Los gráficos muestran los datos actuales e históricos del índice de rayos UV, la presión barométrica y la precipitación.
NOTA El número que muestra el eje horizontal (Hr) indica cuánto tiempo hace que se tomó cada medición (por ejemplo, hace 2 horas, hace 3 horas, etc).
Para ver las lecturas de rayos UV / Barómetro / Precipitación:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UV /
Barómetro / Precipitación. Se mostrará Área.
2. Pulse MODE para pasar de la lectura de rayos UVA
/ Barómetro / Precipitación. Aparecerá el icono correspondiente.
UVA BARÓMETRO PRECIPITACIÓN
Para seleccionar la unidad de medida de las lecturas de barómetro y precipitación:
En el Área de Rayos UV / Barómetro / Precipitación, pulse UNIT para alternar entre:
• El barómetro: milímetros de mercurio (mmHg), pulgadas de mercurio (inHg), milibares por hectopascal (mb).
• La precipitación: Milímetros (mm), pulgadas (in), pulgadas por hora (in / hr) o milímetros por hora (mm / hr).
al lado del
La codificación de tiempo depende del Área de Reloj.
Para borrar las lecturas de nivel máximo de rayos UVA:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA /
Barómetro / Precipitación. Se mostrará Área.
2. Pulse MODE para acceder al modo pantalla UVA.
3. Pulse MIN / MAX y manténgalo pulsado para borrar
las lecturas.
al lado del
BARÓMETRO
Para configurar la compensación del nivel de altura
para las lecturas del barómetro:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA /
Barómetro / Precipitación. Se mostrará Área.
2. Pulse MODE repetidamente para acceder a la
pantalla de Barómetro.
3. Pulse MODE y manténgalo pulsado para acceder al
ajuste de altura.
4. Pulse el botón + / - para incrementar / reducir el valor
de ajuste.
5. Pulse MODE para confirmar el ajuste.
al lado del
PRECIPITACIÓN
Para consultar el nivel de precipitación actual o el acumulado en las últimas 24 horas:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA /
Barómetro / Precipitación. Se mostrará Área.
2. Pulse MODE repetidamente para acceder a la
pantalla de precipitación.
3. Pulse MIN / MAX repetidamente para alternar entre
precipitación actual / precipitación de las últimas 24 horas.
al lado del
ES
ÍNDICE DE UV
Los niveles del índice UV son los siguientes:
ÍNDICE DE UVNIVEL DE
0-2 Bajo
3-5 Moderado
6-7 Alto
8-10 Muy alto
11 y superior
Para ver las lecturas de nivel máximo de rayos UVA:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UVA / Barómetro / Precipitación. Se mostrará Área.
2. Pulse MODO para acceder al modo pantalla UVA.
3. Pulse MIN / MAX para alternar entre pantalla de índice UVA actual / máximo.
PELIGRO
Extremadamente alto
ICONO
al lado del
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse LIGHT para iluminar la pantalla durante 5 segundos.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuració n predeterminada.
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
Dimensiones 190 x 104 x 70 mm (L X A X A) (7,5 x 4,1 x 2,8 pulgadas)
Peso 260 g (0,57 lbs) sin pila Batería 4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
9
ES
BARÓMETRO INTERIOR
Unidad del barómetro mb, inHg y mmHg Alcance de medición 700 – 1050mb/hPa Precisión +/- 10 mb/hPa Resolución 1mb (0,0 inHg) Ajuste de altura Nivel de mar Ajuste del usuario
Pantalla del tiempo Soleado, parcialmente nublado,
Memoria Datos históricos y gráfico de las
para compensación
nublado, Lluvia y Nieve
últimas 24 horas
TEMPERATURA INTERIOR
Unidad de temperatura
Alcance mostrado -50°C a 70°C (-58°F a 158°F) Alcance funcional 0°C a 50°C (32°F a 122°F) Precisión 0°C - 40°C: +/-1°C (+/-2,0°F)
Memoria Temp. actual, mín y máx
°C / °F
40°C -50°C: +/-2°C (+/-4,0°F)
Punto de condensación con mín y máx
HUMEDAD RELATIVA INTERIOR
Alcance mostrado 2% a 98% Alcance funcional 25% a 90% Resolución 1% Precisión 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5% 80% - 90%: +/- 7%
Memoria Actual, mín y máx
RELOJ CONTROLADO POR RADIO / ATÓMICO
Sincronización Automática o desactivada Pantalla de reloj HH:MM:SS Formato de la hora 12hr AM/PM ó 24 horas Calendario DD/MM o MM/DD Día de la semana en 5 (E, G, F, I, S, R) idiomas
UNIDAD DE SENSOR DE VIENTO REMOTO
Dimensiones 178 x 76 x 214 mm (L X A X A) (7 x 3 x 8,4 pulgadas) Peso 100 g (0,22 libras) sin pila Unidad de velocidad
del viento Precisión de velocidad 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
Precisión de dirección 16 posiciones Transmisión de Aprox. cada 56 segundos la señal de velocidad
del viento Memoria Velocidad máx. del viento Batería 2 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
m/s, kph, mph, nudos
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
UNIDAD DE TEMPERATURA / HUMEDAD EXTERIOR
Dimensiones 92 x 60 x 20 mm (L X A X A) (3,6 x 2,4 x 0,79 pulgadas) Peso 62 g (2,22 oz) sin pila Escala de humedad 5% a 95% Resolución de la 1%
humedad Unidad de temperatura °C / °F Alcance de -30°C a 60°C (-22°F a 140°F)
temperatura exterior Resolución de 0,1°C (0,2°F)
temperatura Frecuencia RF 433MHz Alcance Hasta 100 metros (328 pies)
sin obstrucciones Transmisión Aprox. cada 102 segundos Núm. de canal 3 Pilas 2 pilas UM-4 (AAA) 1,5V
MEDIDOR DE LLUVIA REMOTO
Dimensiones 114 x 114 x 145 mm (P x A x A) (4,5 x 4,5 x 5,7pulgadas) Peso 241 g (0,54 libras) sin pila
Unidad de precipitación Alcance 0 mm/hr – 9999 mm/hr
Resolución 1 mm/hr Precisión < 15 mm/hr: +/- 1 mm
Memoria Últimas 24 horas, de hora en
Batería 2 pilas UM-3 (AA) 1,5V
Mm/hr y in/hr
15 mm a 9999 mm: +/- 7%
hora desde el último reinicio de memoria
PRECAUCIÓN
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
10
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí.
• Cuando deseche este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para que pueda ser reciclado.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
• No tire las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas aparte para que puedan ser recicladas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Estación meteorológica profesional con kit de sensores inalámbricos ( Modelo: WMR80 / WMR80A) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH
y Noruega N
ES
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países.
Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368. Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp.
11
Wetter Pro Basis
mit kabellosem Sensorsatz
Modell: WMR80 / WMR80A
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
Einleitung .....................................................................1
Lieferumfang .................................................................1
Basisstation ...............................................................1
Windmesser ..............................................................1
Temperatur-und Luftfeuchtigkeitssensor ...................2
Regenmesser ............................................................2
Zubehör - Sendeeinheiten ...........................................2
Übersicht .......................................................................2
Vorderansicht ............................................................2
Rückansicht ...............................................................2
LCD-Anzeige .............................................................3
Windmesser ..............................................................4
Regenmesser ............................................................4
Außentemperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor .............4
Erste Schritte ................................................................4
Den externen Windmesser einrichten .......................4
Den externen Temperatur-/
Luftfeuchtigkeitssensor einrichten .............................5
Den Regenmesser einrichten ....................................5
Basisstation einrichten ..............................................6
Zeitsignalempfang ........................................................6
Uhr / Kalender ...............................................................7
Mondphase ...................................................................7
Automatische Abfrage (Auto-Scan-Funktion) ...........7
Wettervorhersage .........................................................7
temperatur und Luftfeuchtigkeit .................................7
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitstrend ....................8
Windkühle / Windrichtung / Windgeschwindigkeit ..8
UVI / Barometer / Regenfall .........................................9
UV - Index .................................................................9
Barometer .................................................................9
Regenfall ...................................................................9
Hintergrundbeleuchtung .............................................9
Reset ..............................................................................9
Technische Daten .......................................................10
Vorsichtsmaßnahmen ................................................11
Über Oregon Scientific ..............................................11
EG-Konformitätserklärung ........................................11
EINLEITUNG
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für das Wettermess-
System von Oregon Scientific™ (WMR80 / WMR80A)
entschieden haben.
Die Basisstation ist kompatibel mit anderen Sendeeinheiten. Um weitere Sendeeinheiten zu erwerben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler vor Ort.
Sendeeinheiten mit diesem Logo Gerät kompatibel.
HINWEIS Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und Warnhinweise für den Umgang mit diesem Gerät.
sind mit dem
LIEFERUMFANG BASISSTATION
4 x Batterien AA
UM-3 1,5V
1 x Basisstation
WINDMESSER
1 x Sensor-
Verbindung-
sstück
2 x Batterien
AA UM-3 1,5V
DE
1 x Windmesser (1 x
Windfahne darüber
und 1 x Schalenkreuz
darunter)
1
4 x
Schrauben
(Typ A)
1 x U-
förmige
Rundbügel
DE
2
TEMPERATUR- & LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR
1 x Tischständer
ÜBERSICHT VORDERANSICHT
1 x Temperatur- /
Luftfeuchtigkeit-
ssensor
1 x
Halterung für
Wandmontage
2 x Batterien
AAA UM-4
1,5V
REGENMESSER
2 x Batterien
AA UM-3 1,5V
4 x
Schrauben
1 x
Regensammelbehälter
(Type B)
6 x
Unterlegscheiben
ZUBEHÖR - SENDEEINHEITEN
Dieses Produkt funktioniert mit bis zu 3 Sendeeinheiten gleichzeitig, um Außentemperatur, relative Luftfeuchtigkeit oder UV-Messwerte an verschiedenen Standorten zu erfassen.
Optionale kabellose Funksendeeinheiten, wie die unten angeführten, sind gesondert erhältlich. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.*
• Das Solarpanel STC800 ist an den Windmesser sowie an den Temperatur- / Luftfeuchtigkeitssensor anschließbar.
• Thermo-Hygro THGR800 (3-Kanal)
• Thermo-Hygro THGR810 (10-Kanal)
• UV UVN800
* Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar.
3
1
1. + / -: Werte der gewählten Einstellung erhöhen
/ verringern; zwischen Innen- / Außenkanälen wechseln
2. LIGHT: Hintergrundbeleuchtung aktivieren
3. MODE: Zwischen verschiedenen Anzeigemodi /
Einstellungen umschalten; Uhr einstellen; Höhe einstellen; Autom. Abfrage (Auto-Scan) aktivieren
4. UNIT: Maßeinheit auswählen
5. SELECT: Zwischen verschiedenen Bereichen
umschalten
6. MIN / MAX: Max. / min. Speicherwerte ablesen; Werte
löschen
4 5 6
RÜCKANSICHT
1
2 3 4
5
1. Öffnung für Wandmontage
2. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
2
3. SEARCH: Nach Sensoren oder funkgesteuertem
4
1
2
Zeitsignal suchen
4. EU / UK: Nächstgelegenes Funksignal auswählen
(nur bei RMS300)
5. Batteriefach
3. Minimale Windkühle wird angezeigt
4. Messwert der Windgeschwindigkeit (m/s, Km/h, mph oder Knoten)
5. Beschreibung der Höhe der Windgeschwindigkeit
6. Anzeige der Windrichtung
DE
LCD-ANZEIGE
1
2
3
4
5
6
1. Batterie der äußeren Funksendeeinheit ist schwach
2. Bereich für Wettervorhersage
3. Bereich für Temperatur
4. Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle
5. Bereich für UVI / Barometer / Regenfall
6. Bereich für Uhr / Kalender / Mondphase
7. Bereich für Luftfeuchtigkeit / Taupunkt
Bereich für Temperatur
1
2 3
1. Gewähltes Bereichssymbol
2. Temperatur und Luftfeuchtigkeit für Innen- / Außenkanal wird angezeigt
3. Schwache Batterie bei Außensensor
4. MAX. / MIN. Temperatur wird angezeigt
5. Temperaturtrend
6. Temperatur (°C / °F)
Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle
1
2
3
7
4
5
6
4
5
6
Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag
1
2 3 4
5 6 7
1. Messwert für UVI / Barometer / Regenfall wird angezeigt
2. Schwache Batterie bei UV- / Regenmesser (außen)
3. Messwerte für UVI / Luftdruck (mmHg, inHg oder mb / hPa) / Niederschlag (in / hr oder mm / hr)
4. Indikator für UVI-Wert
5. Regenfall der vergangenen 24 Std. wird angezeigt
6. Maximaler UV wird angezeigt
7. Anzeige von Balkendiagramm für historischen UVI / Luftdruck / Niederschlag
Bereich für Uhr / Kalender / Mondphase
1 2
5
3
1. Empfang des Funkzeitsignals
2. Zeitmarke wird angezeigt
3. Uhrzeit / Datum / Kalender
4. Zeitzonenausgleich
5. Mondphase
Bereich für Luftfeuchtigkeit / Taupunkt
1. Stufe des Taupunkts - Temperatur wird angezeigt
2. MAX. / MIN. Stufe von Luftfeuchtigkeit / Taupunkt wird angezeigt
3. Luftfeuchtigkeitstrend
4. Messwert der Luftfeuchtigkeit
3
4
1. Schwache Batterie bei Windmesser (außen)
2. Indikator für Höhe der Windgeschwindigkeit 3
DE
1
2
3
4
WINDMESSER
1. Windrichtung
2. Gehäuse der Windfahne
3. Schalenkreuz
4. Anschluss für Solarpanel
REGENMESSER
Unterteil und Trichter:
1. LED-Statusindikator
2. RESET-Öffnung
3. °C / °F: Temperatureinheit auswählen
4. CHANNEL-Schalter
5. Batteriefach
ERSTE SCHRITTE DEN EXTERNEN WINDMESSER EINRICHTEN
Der Windmesser misst die Windgeschwindigkeit und die Windrichtung.
Die Sendeeinheit ist batteriebetrieben. Sie kann Daten kabellos an die Basisstation innerhalb einer ungefähren Betriebsreichweite von 100 m (328 Fuß) übertragen.
WICHTIG Stellen Sie sicher, dass der Windmesser nach Norden ausgerichtet ist, um die Aufzeichnung von präzisen Messwerten zu ermöglichen.
HINWEIS Die Sendeeinheit sollte entfernt von Bäumen oder anderen Hindernissen in freiem Gelände aufgestellt werden.
So legen Sie die Batterien ein:
2
1
1. Regenmesser
2. Batteriefach
3. RESET-Taste
1. Trichter
2. Indikator für Ausrichtung
AUSSENTEMPERATUR- / LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR
1
1. Schrauben Sie das Schalenkreuz vorsichtig vom Windmesser ab.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -); Bringen Sie das Schalenkreuz wieder an. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
a
b
3. Befestigen Sie das Verbindungsstück des Sensors an der gewünschten Stelle:
a. Richten Sie die Rückseite des
2
3
CF
4
5
Sensorverbindungsstücks an einer vorhandenen Stange aus. Befestigen Sie dieses, indem Sie die Enden des Rundbügels in die Öffnungen des Sensorverbindungsstücks stecken und diesen mit Unterlegscheiben und Schraubenmuttern
fixieren.
ODER
4
b. Stecken Sie 4 Schrauben des Typs A in die
Öffnungen des Sensorverbindungsstücks. Schrauben Sie diese fest (d.h. an einem Zaun).
4. Schieben Sie die Windfahne auf das dünnere Ende des Sensorverbindungsstücks.
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Gebrauch bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
DEN EXTERNEN TEMPERATUR-/ LUFTFEUCHTIGKEITSSENSOR EINRICHTEN
Die Funksendeeinheit kann Daten auf 3 Kanälen empfangen.
So richten Sie die Funksendeeinheit ein:
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Verschieben Sie den Kanal-Schalter, um einen Kanal auszuwählen (1, 2, 3). Stellen Sie sicher, dass Sie für jede Sendeeinheit einen eigenen Kanal verwenden.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
4. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
5. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
DEN REGENMESSER EINRICHTEN
Der Regenmesser sammelt den Regen und nimmt Messungen der Regenrate und des Gesamtregens über einen bestimmten Zeitraum vor. Die Sendeeinheit kann die Daten extern an die Basisstation übertragen.
Die Basisstation und der Regenmesser sollten innerhalb der effektiven Reichweite positioniert werden: etwa 100 m (328 Fuß) in freiem Gelände.
Der Regenmesser sollte waagerecht in einer Höhe von etwa 1 m (3 Fuß) über dem Boden in freiem Gelände, entfernt von Bäumen oder anderen Hindernissen, montiert werden, damit der Regen natürlich fallen kann; damit werden präzise Messwerte gewährleistet.
So richten Sie den Regenmesser ein:
1. Entfernen Sie die Schrauben und ziehen Sie die Abdeckung nach oben hin vom Gehäuse ab.
2. Legen Sie die Batterien ein (2 x UM-3 / AA) und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -). Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
DE
HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst im externen
Sensor und anschließend in der Basisstation; achten Sie dabei auf die Übereinstimmung der Polaritäten
6. Veranlassen Sie eine Sensorsuche auf der Basiseinheit, um den Empfang der Temperatur- / Luftfeuchtigkeitsdaten von der Sendeeinheit zu starten.
7. Befestigen Sie die Sendeeinheit mit der Wandaufhängung an der gewünschten Stelle.
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Endverbraucher bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
3. Entfernen Sie das Klebeband.
So garantieren Sie eine ebene Fläche:
Geben Sie einige Tropfen Wasser auf das Kreuz am Boden des Trichters, um das Gerät waagerecht auszurichten.
1
23
4
Wenn sich das Wasser in der Mitte des Kreuzes sammelt, ist der Regenmesser ausgerichtet.
Falls Wassertropfen an den Positionen 1-4 zurückbleiben, ist das Messgerät nicht waagerecht.
5
DE
Verwenden Sie ggf. die Schraube, um das Gerät auszurichten.
HINWEIS Um optimale Ergebnisse zu erzielen, stellen Sie sicher, dass sich das Unterteil in waagerechter Position befindet, um einen maximalen Abfluss des angesammelten Regenwassers zu ermöglichen.
BASISSTATION EINRICHTEN
HINWEIS Installieren Sie die Batterien zuerst im
externen Sensor und anschließend in der Basisstation; achten Sie dabei auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ und -).
1. Entfernen Sie den Tischaufsteller, indem Sie diesen von der Basistation abziehen.
2. Öffnen Sie die Batterieabdeckung.
3. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten (+ / -).
4. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
5. Schließen Sie die Batterieabdeckung.
6. Bringen Sie den Tischaufsteller wieder an, indem Sie ihn zurück auf die Basisstation stecken.
HINWEIS Verwenden Sie keine wiederaufladbaren
Batterien. Es wird empfohlen, dass Sie für dieses Produkt Alkaline-Batterien verwenden, um eine längere Betriebsleistung zu gewährleisten.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
Das Batterieladeanzeige kann in folgenden Bereichen erscheinen:
BEREICH BEDEUTUNG
Bereich für Wetter­vorhersage
Bereich für Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
Bereich für Wind­geschwindigkeit / Windrichtung / Wind-kühle
Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag
Batterie in der Basisstation ist schwach.
Der angezeigte Kanal gibt den Außensensor an, dessen Batterie schwach ist.
Batterie im Windmesser ist schwach.
Batterie im UV- / Regenmesser ist schwach.
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert automatisch seine Kalenderuhr, sobald es sich im Empfangsbereich der
folgenden Funksignale befindet:
WMR80:
• EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932
Meilen) von Frankfurt, Deutschland.
• UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932
Meilen) von Anthorn, England.
WMR80A:
• Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen) von Fort Collins, Colorado.
Nur bei WMR80 – schieben Sie den EU- / UK-Schalter
auf die Ihrem Standort entsprechende Stellung. Drücken Sie jedes Mal auf RESET, wenn Sie die gewählte Einstellung ändern.
Das Empfangssymbol blinkt, wenn eine Signalsuche erfolgt. Wenn das Funksignal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
gibt den Status des Zeitsignalempfangs an.
SYMBOL BEDEUTUNG
Uhrzeit wird synchronisiert. Das empfangene Signal ist stark.
Uhrzeit wird nicht synchronisiert. Das empfangene Signal ist schwach.
So aktivieren (und veranlassen Sie eine Signalsuche) / deaktivieren Sie den Empfang des Funkzeitsignals (Synchronisierung der Uhr):
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für Uhr / Kalender / Mondphase. angezeigt.
2. Halten Sie SEARCH gedrückt.
erscheint, wenn dieser aktiviert ist.
HINWEIS Um einen optimalen Empfang zu gewährleisten,
sollte die Basisstation auf einer ebenen, nicht-metallischen
Oberfläche, in der Nähe eines Fensters und im oberen
Stockwerk Ihres Hauses platziert werden. Die Antenne
6
wird neben dem Bereich
sollte entfernt von elektrischen Geräten platziert und während der Signalsuche nicht bewegt werden.
UHR / KALENDER
So stellen Sie die Uhr manuell ein:
(Sie müssen Uhrzeit und Kalender nur einstellen, wenn Sie den Empfang des Funkzeitsignals deaktiviert haben.)
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Uhr-Bereich zu
navigieren.
2. Halten Sie MODE gedrückt, um die Uhreinstellung
zu ändern. Die Einstellung beginnt zu blinken.
3. Drücken Sie auf + / -, um den Einstellungswert zu
erhöhen / zu verringern.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 4, um die Stunde für den Zeitzonenausgleich (+ / -23 Stunden), das 12- / 24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Datums­/Monatsformat, Monat, Datum und Sprache für den Wochentag einzustellen.
HINWEIS Wenn Sie +1 in der Einstellung für die Zeitzone eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit plus 1 Stunde.
Wenn Sie sich in den USA befinden (nur WMR80A)
stellen Sie die Uhr auf:
0 für Pacific Time +1 für Mountain Time +2 für Central Time +3 für Eastern Time
HINWEIS Der Wochentag ist in Englisch, Französisch,
Deutsch, Italienisch oder, Spanisch oder Russisch
verfügbar.
So ändern Sie die Anzeige der Uhr:
1. Drücken Sie auf SELECT, um in den Uhr-Bereich zu navigieren.
2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden Anzeigearten zu wechseln:
• Uhrzeit mit Sekunden
• Uhrzeit mit Wochentag
• Kalender
wird neben dem Bereich angezeigt.
wird neben dem Bereich angezeigt.
MONDPHASE
Der Kalender muss eingestellt sein, damit diese Funktion ausgeführt werden kann (siehe Abschnitt Uhr
/ Kalender).
AUTOMATISCHE ABFRAGE (AUTO-SCAN­FUNKTION)
So aktivieren Sie die Auto-Scan-Funktion der Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit:
1. Dr ücken Sie auf SELECT, um zum Bereich
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit zu navigieren.
wird neben dem Bereich angezeigt.
2. Halten Sie MODE gedrückt, um die automatische
Abfrage zu aktivieren. Die Temperatur und
Luftfeuchtigkeit läuft als Laufschrift vom Innenbereich zum Kanal 1 (Ch1) bis zum Kanal 3 (Ch3) durch die Anzeige.
3. Drücken Sie eine beliebige Taste, um die automatische
Abfrage zu beenden.
HINWEIS Kanal 1 wird für den Außentemperatur- und
Luftfeuchtigkeitssensor verwendet. Weitere Temperatur-
und Luftfeuchtigkeitssensoren können andere Kanäle verwenden.
WETTERVORHERSAGE
Die Wetteranzeige im oberen Teil des Bildschirms zeigt
das aktuelle Wetter und die Wettervorhersage für die
folgenden 12 – 24 Stunden innerhalb eines Radius von 30 - 50 km (19 - 31 Meilen) an.
Bereich für Wettervorhersage
SYMBOL BESCHREIBUNG
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Verschneit
DE
Neumond Vollmond
Zunehmende Sichel
Erstes Viertel (zunehmender Halbmond)
Zunehmender 34-Mond
Abnehmender 34-Mond
Letztes Viertel (abnehmender Halbmond)
Abnehmende Sichel
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Die Wetterstation zeigt folgende Messwerte für Innen und Außen an:
1. Temperatur / relative Luftfeuchtigkeit (aktuell /
maximal / minimal)
2. Trendlinie
3. Windkühle (aktuell / minimal) und Stufe des Taupunkts
(aktuell / maximal / minimal)
Die Wetterstation kann mit bis zu 3 externen Sensoren verbunden werden.
HINWEIS Kanal 1 ist für die Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit bestimmt.
7
DE
gibt an, vom welchem externen Sensor die Daten
angezeigt werden.
erscheint, wenn die Daten für den Innenbereich
angezeigt werden.
Die Zeitmarke zeichnet Datum und Uhrzeit der Speicherung der Messwerte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit auf.
So wählen Sie die Maßeinheit für die Temperatur aus:
Drücken Sie auf UNIT, um °C / °F auszuwählen.
HINWEIS Die Maßeinheit für alle temperaturbezogenen
Anzeigen wird gleichzeitig geändert.
So zeigen Sie die Messwerte der Temperatur (aktuelle / min. / max. Temperatur) an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für
Temperatur zu navigieren. angezeigt.
2. Drücken Sie auf + / -, um den Kanal auszuwählen.
3. Drücken Sie auf MIN / MAX, um zwischen der aktuellen / MAX. / MIN. Anzeige zu wechseln.
So zeigen Sie die Messwerte der Luftfeuchtigkeit (Luftfeuchtigkeit, Taupunkt) an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für Luftfeuchtigkeit zu navigieren. Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie auf + / -, um den Kanal auszuwählen.
3. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um zwischen der Anzeige von Luftfeuchtigkeit / Taupunkt zu wechseln.
4. Drücken Sie auf MIN / MAX, um zwischen der aktuellen / MAX. / MIN. Anzeige zu wechseln.
wird neben dem Bereich
wird neben dem
WINDKÜHLE / WINDRICHTUNG / WINDGESCHWINDIGKEIT
Die Basisstation liefert Daten über Windgeschwindigkeit und Windrichtung.
Um die Windrichtung abzurufen, eruieren Sie den Punkt auf dem Kompass, auf den das gerichtet ist.
Die Zeitmarke zeichnet Datum und Uhrzeit der Speicherung der Messwerte der Windgeschwindigkeit auf.
So wä hlen Sie die Maß einheit für die Windgeschwindigkeit aus:
Drücken Sie auf UNIT, um diese wie folgt zu wechseln:
• Meter pro Sekunde (m / s)
• Kilometer pro Stunde (kph)
• Meilen pro Stunde (mph)
• Knoten (knots)
Die Höhe der Windgeschwindigkeit wird durch eine Reihe von Symbolen dargestellt:
SYMBOL HÖHE BESCHREIBUNG
N/V <2 mph (<4km/h)
Gering 2-8 mph (3-13 km/h)
Mäßig 9-25 mph (14-41 km/h)
Stark 26-54 mph (42-87 km/h)
Strum >55 mph (>88 km/h)
Die Zeitmarke wird dementsprechend im Bereich für Uhr angezeigt.
So löschen Sie die gespeicherten Messwerte und Zeitmarken für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Taupunkt:
Halten Sie im Bereich für Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
MIN / MAX gedrückt, um die Messwerte zu löschen.
HINWEIS Der Taupunkt zeigt an, bei welcher Temperatur
sich Kondenswasser bildet.
TEMPERATUR- UND LUFTFEUCHTIGKEITSTREND
Die Trendanzeigen werden neben den Messwerten für Temperatur und Luftfeuchtigkeit angezeigt. Der Trend wird wie folgt dargestellt:
STEIGEND KONSTANT FALLEND
So zeigen Sie die Messwerte der maximalen Windgeschwindigkeit und minimalen Windkühle an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für
Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle zu navigieren.
2. Drücken Sie auf MIN / MAX, um zwischen der Anzeige
der aktuellen / MAX. Windgeschwindigkeit und der aktuellen / MIN. Windkühle zu wechseln.
Die Zeitmarke wird dementsprechend im Bereich für Uhr angezeigt.
So löschen Sie die Messwerte der minimalen Windkühle / maximalen Windgeschwindigkeit:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für
Windgeschwindigkeit / Windrichtung / Windkühle zu navigieren.
2. Drücken Sie wiederholt auf MIN / MAX, bis der
Messwert der minimalen Windkühle oder der maximalen Windgeschwindigkeit angezeigt wird.
8
wird neben dem Bereich angezeigt.
wird neben dem Bereich angezeigt.
3. Halten Sie MIN / MAX gedrückt, um die Messwerte
zu löschen.
HINWEIS Der Windkühlfaktor basiert auf der kombinierten Auswirkung von Temperatur und Windgeschwindigkeit. Die angezeigte Windkühle wird lediglich von Sensoren
des Kanals 1 berechnet.
UVI / BAROMETER / REGENFALL
Die Wetterstation kann mit einem UV-Sensor und einem Regenmesser betrieben werden. Die Station kann die stündlichen Verlaufsdaten der vergangenen 10 Stunden für den UV-Index sowie die Messwerte für Regenfall
und Luftdruck der vergangenen 24 Stunden anzeigen
und speichern.
UVI BAROMETER REGENFALL
So zeigen Sie die maximalen UV-Messwerte an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI
/ Barometer / Regenfall zu navigieren. dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die UV-
Anzeige auszuwählen.
3. Drücken Sie auf MIN / MAX, um zwischen der Anzeige
des aktuellen / MAX. UV-Index zu wechseln.
Die Zeitmarke wird dementsprechend im Bereich für Uhr angezeigt.
So löschen Sie den maximalen UV-Messwert:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI
/ Barometer / Regenfall zu navigieren. dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die UV-
Anzeige auszuwählen.
3. Halten Sie MIN / MAX gedrückt, um die Messwerte
zu löschen.
wird neben
wird neben
DE
Das Balkendiagramm zeigt die aktuellen und historischen Messdaten für UV-Index, Luftdruck und Regenfall an.
HINWEIS Die auf der waagerechten Achse (Hr)
angezeigte Nummer gibt an, wie lange vorher die
jeweilige Messung vorgenommen wurde (z.B. vor 2 Stunden, vor 3 Stunden, usw.).
So zeigen Sie die Messwerte für UVI / Barometer / Regenfall an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI
/ Barometer / Regenfall zu navigieren. dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen den Messwerten
für UVI / Barometer / Regenfall zu wechseln. Das entsprechende Symbol erscheint:
UVI BAROMETER REGENFALL
So wählen Sie die Maßeinheit für die Messwerte des Barometers oder Regenfalls aus:
Drücken Sie im Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag auf UNIT um diese wie folgt zu wechseln:
• Barometer: Millimeter Quecksilbersäule (mmHg), Zoll Quecksilbersäule (inHg), Millibar / Hekto-Pascal
(mb).
• Regenfall: Millimeter (mm), Zoll (in), Zoll pro Stunde (in
/ hr) oder Millimeter pro Stunde (mm / hr).
wird neben
UV - INDEX
Die Werte des UV-Index lauten wie folgt:
UV-INDEX GEFAHRENSTUFE SYMBOL
0-2 Niedrig
3-5 Medium 6-7 Hoch
8-10 Sehr hoch 11 und darüber Extrem hoch
BAROMETER
So stellen Sie den Ausgleich der Höhenlage für die Messwerte des Barometers ein:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI
/ Barometer / Regenfall zu navigieren. dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die
barometrische Anzeige auszuwählen.
3. Halten Sie MODE gedrückt, um die Einstellung der
Höhe aufzurufen.
4. Drücken Sie auf + / -, um den Einstellungswert zu
erhöhen / zu verringern.
5. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu
bestätigen.
wird neben
REGENFALL
So zeigen Sie die aktuelle Regenrate oder den Regenfallverlauf der vergangenen 24 Stunden an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI /
Barometer / Regenfall zu navigieren. dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie wiederholt auf MODE, um die Anzeige
des Regenfalls auszuwählen.
3. Drücken Sie wiederholt auf MIN / MAX, um zwischen
dem aktuellen Regenfall und dem Regenfall der
vergangenen 24 Stunden zu wechseln.
wird neben
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie auf LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung 5 Sekunden lang zu aktivieren.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
9
DE
TECHNISCHE DATEN BASISSTATION
Abmessungen 190 x 104 x 70 mm (L x B x H) Gewicht 260 g (ohne Batterie)
Batterie 4 Batterien UM-3 (AA)
INNEN-BAROMETER
Einheit für Barometer mb, inHg und mmHg Messbereich 700 – 1050 mb/hPa
Genauigkeit +/- 10 mb/hPa Auflösung 1mb (0,0 inHg) Einstellung der Höhe Meeresspiegel
Wetteranzeige Sonnig, Leicht bewölkt,
Speicher Historische Daten und
benutzerdefinierbarer Höhenausgleich
Bewölkt, Regnerisch und Verschneit
Balkendiagramm der vergangenen 24 Std.
INNENTEMPERATUR
Temperatureinheit °C / °F Anzeigebereich -50°C bis 70°C
Betriebsbereich 0°C bis 50°C
Genauigkeit 0 °C – 40 °C:
Speicher Aktuelle, min. und max.
(-58°F bis 158°F)
(32°F bis 122°F)
+/- 1 °C (+/- 2,0 °F) 40 °C – 50 °C: +/- 2 °C (+/- 4,0 °F)
Temp., Taupunkt mit Min. und Max.
RELATIVE LUFTFEUCHTIGKEIT INNEN
Anzeigebereich 2 % bis 98 % Betriebsbereich 25 % bis 90 % Auflösung 1 % Genauigkeit 25 % - 40 %: +/- 7 %
Speicher Aktuell, Min. und Max.
40 % - 80 %: +/- 5 % 80 % - 90 %: +/- 7 %
FUNKGESTEUERTE / ATOMUHR
Synchronisierung Autom. oder deaktiviert Uhranzeige HH:MM:SS Stundenformat 12 Std. AM/PM oder
Kalender TT/MM oder MM/TT Wochentag in 5 (E, G, F, I, S, R) Sprachen
24 Std.
EXTERNES WINDMESSGERÄT
Abmessungen 178 x 76 x 214 mm (L x B x H) Gewicht 100 g (ohne Batterie) Einheit für Wind-
geschwindigkeit Genauigkeit der
Geschwindigkeit
Genauigkeit der Richtung
Übertragung des Signals der
Windgeschwindigkeit Speicher Max.
Batterie 2 Batterien UM-3 (AA)
m/s, Km/h, mph, Knoten
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
16 Stellungen
Etwa alle 56 Sekunden
Windgeschwindigkeit
1,5V
EINHEIT FÜR AUSSENTEMPERATUR / LUFTFEUCHTIGKEIT
Abmessungen 92 x 60 x 20 mm (L x B x H) Gewicht 62 g (ohne Batterie) Luftfeuchtigkeits-bereich 5 % bis 95 % Luftfeuchtigkeits-auflösung 1 % Temperatureinheit °C / °F Außentemperatur-bereich -30 °C bis 60 °C
(-22 °F bis 140 °F) Temperatur-auflösung 0,1 °C (0,2 °F) Funkfrequenz 433 MHz Reichweite Bis zu 100 m
(ohne Hindernisse) Übertragung Etwa alle 102 Sekunden Nummerl der Kanäle 3 Batterien 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
EXTERNER REGENMESSER
Abmessungen 114 x 114 x 145 mm (L x B x H) Gewicht 241 g (ohne Batterie) Einheit für Regenfall mm/hr und in/hr (mm pro
Bereich 0 mm/hr – 9999 mm/hr Auflösung 1 mm/hr Genauigkeit < 15 mm/hr: +/- 1 mm
Speicher Vergangene 24Std,
Batterie 2 x UM-3 (AA) 1,5V
10
Std. / Zoll pro Std.)
15 mm bis 9999 mm: +/- 7 %
stündlich ab letzter Speicherrücksetzung
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das Wetter Pro Basis mit kabellosem Sensorsatz (WMR80 / WMR80A) mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH und Norwegen N
DE
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific­Produkte. Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscientific.com/about/international. asp.
11
Station météo pro
Modèles : WMR80 / WMR80A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi cette Station Météorologique (WMR80 / WMR80A) de Oregon
ScientificTM.
FR
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ..................................................................1
Contenu de L’emballage ..............................................1
Station de base .........................................................1
Anemometre / Girouette ............................................1
Sonde de Température & D’humidité ........................2
Pluviomètre ...............................................................2
Accessoires - Capteurs ...............................................2
Vue D’ensemble ............................................................2
Face Avant ................................................................2
Vue Arrière ................................................................2
Affichage LCD ...........................................................3
Anémomètre-Girouette ..............................................4
Pluviomètre ...............................................................4
Sonde de Température & D’humidité Extérieure .......4
Démarrage .....................................................................4
Installation de l’anémomètre .....................................4
Installation du thermo hygromètre .............................5
Réglage du Pluviomètre ............................................5
Installation de la Station de Base ..............................6
Réception de L’horloge ................................................6
Horloge / Calendrier .....................................................7
Cycle Lunaire ................................................................7
Fonction Auto Balayage ..............................................7
Prévisions Météorologiques .......................................7
Température et Humidité .............................................8
Variation d’humidité et changement de température ..... 8
Direction / vitesse et refroidissement eolien .............8
Précipitation / Barométre / Indice UV .........................9
Indice UV ...................................................................9
Baromètre .................................................................9
Précipitations .............................................................9
Rétro Éclairage ...........................................................10
Reinitialisation ............................................................10
Spécifications .............................................................10
Précautions .................................................................11
A Propos D’Oregon Scientific ...................................11
Europe - Déclaration de Conformité .........................11
Cette station est compatible avec d'autres capteurs. Si vous désirez acheter des capteurs supplémentaires, veuillez contacter votre revendeur local.
Les capteurs avec ce logo
cet appareil.
REMARQUE Garder ce mode d’emploi à proximité lors de l’utilisation de ce nouvel appareil. Il contient des
instructions pratiques complètes ainsi que des détails techniques et des avertissement à connaître.
sont compatibles avec
CONTENU DE L’EMBALLAGE STATION DE BASE
4 piles AA
UM-3, 1,5 V
1 station de base
ANEMOMETRE/ GIROUETTE
1 connecteur
de capteur
2 piles AA
UM-3 1.5V
1 Capteur de vent (1
girouette au dessus
et 1 anémomètre en
dessous)
1
4 vis
(Type A)
1 Ferrure
en U
FR
2
SONDE DE TEMPERATURE & D’HUMIDITE
1 x installation
VUE D’ENSEMBLE FACE AVANT
sur pied
1 sonde de
température /
humidité
1 support de
fixation murale
2 piles UM-4
AAA 1,5V
PLUVIOMETRE
2 piles UM-
3 / AA
4 vis
(Type B)
1 collecteur de pluie
6 rondelles
ACCESSOIRES - CAPTEURS
Cet appareil peut fonctionner avec jusqu’à 3 capteurs à tout moment pour détecter la température extérieure, l’humidité relative ou les rayons UV en divers lieux.
Des capteurs à distance sans fil comme ceux-ci­dessous peuvent être achetés séparément. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.*
• Panneau solaire STC800 connectable à l’anémomètre et au thermo hygromètre
• Thermo-hygro THGR810 (10-Canaux)
• Sonde UV UVN800
• Sonde de piscine THWR800
3
1
1. + / -: Augmente / diminue les valeurs du réglage
sélectionné ; permet d’alterner entre les canaux intérieurs et extérieurs
2. LIGHT : Permet d’activer le rétro-éclairage
3. MODE : Permet d’alterner entre les différents modes
d’affichages / réglages ; de régler l’horloge, l’altitude et d’activer l’auto balayage
4. UNIT : Permet de sélectionner l’unité de mesure
5. SELECT : Permet de sélectionner entre les différentes
zones
6. MIN / MAX : Affiche les relevés de mémoire maxi et
mini / efface les relevés
4 5 6
VUE ARRIÈRE
1
*Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays.
2 3 4
5
1. Trou de fixation murale
2. RESET: Réinitialise l’appareil aux réglages par
défaut
2
3. SEARCH: Initie une recherche des capteurs ou du
4
signal radio piloté
4. EU / UK: Sélectionne le signal radio le plus proche
(modèle WMR80 uniquement)
5. Compartiment des piles
3. Indique que le refroidissement éolien est affiché
4. Relevés de vitesse du vent (m/s, Km/h, Miles/h, ou noeuds)
5. Description du niveau de la vitesse du vent
6. Affichage de la direction du vent
FR
AFFICHAGE LCD
1
2
3
4
5
6
1. La pile de la sonde sans fil est faible
2. Zone de Prévision Météorologique
3. Zone de Température
4. Zone Vitesse du vent / direction du vent /
refroidissement éolien
5. Zone Indice UV / Baromètre / Précipitation
6. Zone Horloge / Calendrier / Cycle lunaire
7. Zone Humidité / Point de rosée
Zone de Température
1
2 3
1. Icône de zone sélectionnée
2. Températures et Humidités des différents canaux
3. La pile du capteur intérieur est faible
4. Indique que les températures MAX / MIN sont
affichées
5. Variation de température
6. Température (°C/°F)
7
4
5
6
Zone Indice UV / Baromètre / Précipitation
1
2 3 4
5 6 7
1. Indique que les relevés de l’indice UV / du baromètre/ des précipitations sont affichés
2. La pile du capteur de précipitation / UV extérieur est faible
3. Relevés des Indices UV / pression barométrique (mm/ Hg, pouces /Hg ou mb) / précipitations (en pouces/h
ou mm/h)
4. Indicateur du niveau de l’indice UV
5. Indique que les précipitations des 24 dernières heures
sont affichées
6. Indique que l’indice UV maximum est affiché
7. Affichage de l’histogramme de l’indice UV / pression barométrique/ précipitations
Zone Horloge / Calendrier / Cycle lunaire
1
2
5
3
1. Réception radio de l’horloge
2. Indique que l’horodatage est affiché
3. Heure / date / calendrier
4. Décalage horaire
5. Cycle lunaire
Zone Humidité / Point de rosée
1
2
3
4
Zone Vitesse du vent / direction du vent / refroidissement éolien
4
1
2
3
1. La pile du capteur de vent extérieur est faible
2. Indicateur du niveau de la vitesse du vent
5
6
1. Indique que le niveau du point de rosée, de la
température est affiché
2. Indique que le niveau de l’humidité et du point de
rosée MAX / MIN est affiché
3. Variation d’humidité
4. Relevés d’humidité
3
FR
1
2
3
4
ANÉMOMÈTRE-GIROUETTE
1. Direction du vent
2. Boîtier de la girouette
3. Anémomètre
4. Prise de connexion au panneau solaire
1. Indicateur LED
2. Fente RESET (Réinitialiser)
3. C° / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de
la température
4. Bouton CHANNEL
5. Compartiment des piles
DÉMARRAGE INSTALLATION DE L’ANÉMOMÈTRE
Le capteur de vent fait des lectures de la vitesse et la direction du vent.
Le capteur est alimenté par des piles. Il transmet des données à la station de base à une distance de 100 mètres (328 pieds).
IMPORTANT S’assurer que le capteur pointe vers le nord pour lui permettre d’enregistrer des données précises.
PLUVIOMÈTRE
Base et entonnoir:
1. Pluviomètre
2. Compartiment à piles
3. Bouton RESET
1. Entonnoir
2. Indicateur
SONDE DE TEMPERATURE & D’HUMIDITE EXTERIEURE
1
2
3
4
CF
REMARQUE Le capteur doit être placé dans une zone ouverte loin des arbres ou autre obstacle.
Installation des piles :
2
1
1. Dévisser l’anémomètre du capteur de vent soigneusement.
2. Installer les piles en veillant à la polarité correcte
(+ / -) et replacer l’anémomètre. Appuyer sur RESET
après chaque changement de piles.
a
b
3. Sécurisez le connecteur de la sonde à l’emplacement désiré
a. Alignez l’arrière du connecteur de sonde à une
5
perche existante. Maintenez l’appareil en place en insérant les extrémités de l’arceau dans les trous du connecteur de la sonde et en le sécurisant à
l’aide des rondelles et des boulons. OU b. Insérez 4 vis de type A dans les trous du connecteur
de la sonde. Serrez fermement sur l’emplacement,
par exemple sur une clôture ou une barrière.
4
4. Insérez la girouette dans la plus petite extrémité du connecteur de la sonde.
REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus grande longévité et des piles au lithium en vente aux particuliers pour des températures en dessous de 0 c.
RÉGLAGE DU PLUVIOMÈTRE
Le pluviomètre collecte les précipitations ; relève le total des précipitations et l’intensité pluviale sur une période
donnée. Le capteur transmet les données à la station
de base.
La station de base et le pluviomètre doivent se situer
à une distance de : environ 100 mètres (328 pieds) en
plein air.
Le pluviomètre doit être monté horizontalement à environ 1 mètre (3 pieds) du sol dans une zone découverte loin
d’arbres ou autres obstacles pour permettre à la pluie de
tomber naturellement et obtenir des données précises.
FR
INSTALLATION DU THERMO HYGROMÈTRE
La sonde sans fil est à même de collecter les données
sur 3 canaux.
Installation de la sonde sans fil:
1. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
2. Positionnez l’interrupteur de canal pour sélectionner un canal (1, 2, 3). Assurez-vous d’utiliser un canal différent pour chaque sonde.
3. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).
4. Appuyer sur RESET après chaque changement de piles.
5. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
REMARQUE Insérez les piles de la sonde sans fil avant
celles de la station de base.
6. Lancez une recherche de sonde à partir de la station
de base pour que la sonde transmette les données
relatives à la température / à l’humidité.
Installation du pluviomètre :
1. Enlever les vis et faire glisser le couvercle vers le haut.
2. Installer les piles (2 x UM-3 / AA) en faisant correspontre les polarités (+ / -). Appuyer sur RESET après chaque changement de piles.
3. Enlever le ruban en fibre.
Pour s’assurer d’un niveau horizontal :
Mettre quelques gouttes d’eau sur la croix à la base de l’entonnoir pour vérifier le niveau horizontal.
7. Sécurisez la sonde à l’emplacement choisi, en utilisant la fixation murale.
REMARQUE Utiliser des piles alcalines pour une plus grande longévité et des piles au lithium en vente aux particuliers pour des températures en dessous de 0 c.
1
23
4
L’eau va se concentrer au centre de la croix quand le
pluviomètre est à niveau.
Si de l’eau reste sur 1-4, le pluviomètre n’est pas horizontal.
5
FR
Si nécessaire, ajuster le niveau avec la vis.
L’icône des piles apparaîtra dans les zones suivantes:
ZONE SIGNIFICATION
Zone de Prévision Météorologique
Les piles situées dans la station de base sont faibles.
REMARQUE Pour de meilleurs résultats, s’assurer que la base est horizontale pour permettre l’écoulement maximum de toute pluie reçue.
INSTALLATION DE LA STATION DE BASE
REMARQUE Installez les piles dans le capteur avant
d’installer celles de la station de base, veillez à respecter les polarités (+ / -).
1. Tirez et détachez le support de table de la station de base.
2. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles.
3. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).
4. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque changement de piles.
5. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
6. Replacez le support de table en le refixant à la station
de base.
Zone de Température ou Humidité
Zone Vitesse du vent / direction du vent / refroidissement éolien
Zone Indice UV / Baromètre / Précipitation
Le canal affiché indique le capteur extérieur dans lequel les piles sont faibles.
Les piles situées dans l’anémomètre sont faibles.
Les piles situées dans le capteur de précipitations / UV sont faibles.
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu de manière à synchroniser automatiquement l’horloge une fois placée dans le champ d’un signal radio.
WMR80:
• UE: signal DCF-77: dans un rayon de 1500km (932
miles) de Francfort, Allemagne.
• RU: signal MSF-60: dans un rayon de 1500km (932
miles) d’Anthorn, Angleterre.
WMR80A:
• Signal WWVB-60: dans un rayon de 3200km (2000
miles) de Fort Collins Colorado.
Modèle WMR80 uniquement – placez le bouton EU / UK selon votre zone géographique. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) dès lors que vous changez le réglage sélectionné.
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance.
REMARQUE N’exposez pas les piles à une chaleur excessive comme les rayons du soleil et le feu.
L’icône de réception clignotera quand il recherchera un signal. Si le signal radio est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide.
indique l’état du signal de réception de l’horloge.
ICONE SIGNIFICATION
L’heure est synchronisée Le signal de réception est fort
L’heure n’est pas synchronisée Le signal de réception est faible
Initier (et forcer une recherche de signal) / désactiver la réception radio de l’horloge (synchronisation de l’horloge):
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la Zone
Horloge / Calendrier / Cycle lunaire. côté de la zone.
6
s’affichera à
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SEARCH (RECHERCHE).
s’affiche une fois activé.
REMARQUE Pour obtenir une meilleure réception,
placez la station de base sur une surface plane et non
métallique à proximité d’une fenêtre à l’étage de votre
habitation. Eloignez l’antenne des appareils électriques et ne la déplacez pas lors de la recherche d’un signal.
HORLOGE / CALENDRIER
Pour régler manuellement l’horloge:
(Vous ne devez régler l’horloge et le calendrier que si vous avez désactivé la réception radio de l’horloge).
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Horloge.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pour modifier les réglages de l’horloge. Le réglage clignotera.
3. Appuyez sur + / - pour augmenter / diminuer les
valeurs d’un réglage.
4. Appuyez sur MODE pour confirmer.
5. Répétez les étapes 3 à 4 pour régler le fuseau
horaire (+ /- 23 heures), le format 12 / 24 h, l’heure,
les minutes, l’année, la format date / mois, le mois, la date et l’année et la langues d’affichage des jours de la semaine.
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus
une heure.
Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle WMR80 uniquement)
réglez l’horloge sur :
0 pour l’heure Pacifique +1 pour l’heure des Montagnes
+2 pour l’heure Centrale +3 pour l’heure de l’Est
REMARQUE Les jours de la semaine sont disponibles en anglais, français, allemand, espagnol ou russe.
Modification de l’affichage de l’alarme:
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Horloge.
2. Appuyez sur MODE pour alterner entre:
• L’horloge avec les secondes
• L’horloge avec les jours de la semaine
• Le calendrier
s’affichera à côté de la zone.
s’affichera à côté de la zone.
CYCLE LUNAIRE
Réglez le calendrier si vous désirez que cette fonction soit correctement activée. (Voir section Horloge / Calendrier).
Nouvelle lune Pleine lune
Premier croissant
Premier quartier
Lune gibbeuse croissante
Lune gibbeuse décroissante
Troisième quartier
Dernier croissant
FONCTION AUTO BALAYAGE
Activer la fonction auto balayage de l’humidité et de la température extérieure.
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Température ou Humidité. zone.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE
pour activer l’auto balayage. L’écran relatif à la température et à l’humidité défilera de l’intérieur vers
le canal 1 et le canal 3.
3. Appuyez sur n’importe quelle touche pour le
désactiver.
REMARQUE Le canal 1 est utilisé pour la sonde de la température et humidité extérieure. Les sondes de
température et d’humidité supplémentaires peuvent
utiliser les autres canaux.
s’affichera à côté de la
PRÉVISIONS MÉTÉOROLGIQUES
L’affichage météorologique situé dans la partie supérieure de l’écran vous indique le temps actuel et les prévisions météo pour les 12-24 h à venir dans un périmètre de 30 à 50 Km (19 -21 miles).
Zone de Prévisions Météorologiques
ICONE DESCRIPTION
Ensoleillé
Partiellement nuageux
FR
Nuageux
Pluvieux
Neigeux
7
FR
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
La station météo affiche les relevés intérieurs et extérieurs de :
1. Température / humidité relative (actuelle / maximum / minimum)
2. Indication de tendance
3. Refroidissement éolien (actuel / minimum) et niveau du point de rosée (actuel / maximum / minimum)
La station météo peut se connecter à 3 capteurs à distance maximum.
REMARQUE Le canal 1 est destiné à la température et à l’humidité extérieure.
vous indique quelles données de capteur à distance
vous visualisez.
apparaît lors de l’affichage des données
intérieures.
Le point temps enregistre la date et l’heure lors de l’enregistrement des relevés de température et d’humidité.
lectionner l’unité de mesure de la température: Appuyez sur UNIT pour sélectionner °C / °F.
REMARQUE Les unités de tous les écrans relatifs à la
température s’afficheront simultanément.
Visualiser les relevés de la température (actuelle/ Mini/Maxi) :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Température.
2. Appuyez sur + / - pour sélectionner le canal.
3. Appuyez sur MIN / MAX pour alterner entre les relevés actuels / MAX / MIN.
Visualiser les relevés de l’humidité (Humidité, point de rosée) :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Humidité.
2. Appuyez sur + / - pour sélectionner le canal.
3. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour alterner
entre les différents affichages de l’humidité / point
de rosée.
4. Appuyez sur MIN / MAX pour alterner entre les relevés actuels / MAX / MIN.
s’affichera à côté de la zone.
s’affichera à proximité de la zone.
VARIATION D’HUMIDITÉ ET CHANGEMENT
DE TEMPÉRATURE
Les lignes de variation apparaissent à proximité des relevés de température et d’humidité. La variation est indiquée comme suit:
AUGMENTATION STABLE DIMINUTION
DIRECTION / VITESSE ET REFROIDISSEMENT EOLIEN
La station de base vous fournit les informations relatives à la direction et à la vitesse du vent.
Pour lire la direction du vent, localisez la
direction du du point de compas.
Le point temps relève la date et l’heure lors de l’enregistrement des lectures de la vitesse du vent.
lection de l’unité de vitesse du vent: Appuyez sur UNIT pour alterner entre:
Les mètres par seconde (m / s)
Les kilomètres par heure (Km/h)
Les Miles par heure (Miles/h)
Les noeuds (noeuds)
Le niveau de vent est indiqué par une série d’icônes:
ICONE NIVEAU DESCRIPTION
Indisponible
Léger 3~13 km/h (2-8 miles/h)
Modéré ~14-41 km/h (9-25 miles/h)
Fort ~42-87 km/h (26-54 miles/h)
Tempête >88 km/h (> 55 miles/h)
<4km/h (<2 miles/h)
L’horodatage s’affiche dans la Zone Horloge.
Effacer les mémoires et l’horodatage afférents aux relevés de température, humidité et point de rosée.
Pour effacer les relevés, dans la Zone Température ou
Humidité, appuyez et maintenez la touche MIN / MAX.
REMARQUE Le point de rosée vous indique à quelle
température se formera la condensation.
Visualiser la vitesse maximum du vent et les relevés minimum du refroidissement éolien :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Vitesse et Direction du Vent / Refroidissement éolien.
s’affichera à côté de la zone.
2. Appuyez sur MIN / MAX pour alterner entre la vitesse
du vent actuelle / MAXI et le refroidissement éolien actuel / MINI.
L’horodatage s’affiche dans la Zone Horloge.
8
Effacer les relevés minimum du refroidissement éolien / maximum de vitesse du vent :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Vitesse et Direction du Vent / Refroidissement éolien.
s’affichera à côté de la zone.
2. Appuyez plusieurs fois sur MIN / MAX jusqu’à ce
que les relevés minimum du refroidissement éolien
ou maximum de la vitesse du vent s’affichent.
3. Appuyez et maintenez MIN / MAX pour effacer les
relevés.
REMARQUE : Le facteur de refroidissement éolien est basé sur les effets combinés de la température et de la vitesse du vent.
Le refroidissement éolien affiché est calculé à partir des
sondes du canal 1.
PRÉCIPITATION / BAROMÉTRE / INDICE UV
La station météo fonctionne avec un capteur d’ UV et un
pluviomètre. La station peut enregistrer et afficher l’historique des 10 dernières heures d’indice UV et les dernières 24 heures de précipitations et de pression barométrique.
INDICE UV BAROMÉTRE PRÉCIPITATIONS
Le diagramme ci-dessus vous indique les données
actuelles et l’historique de l’indice UV, des pressions
barométriques et des précipitations.
REMARQUE Le chiffre indiqué dans l’axe horizontal (Hr)
vous indique le temps écoulé depuis la dernière mesure
(par exemple, il y a 2 heures, il y a 3 heures, etc....)
Visualisation des relevés d’UV / Baromètre / Précipitations:
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Baromètre / Précipitations.
2. Appuyez sur MODE pour alterner entre les relevés
d’Indice UV / Baromètre et Précipitations. L’icône
correspondant apparaîtra :
INDICE UV BAROMÉTRE PRÉCIPITATIONS
Sélectionner l’unité de mesure afférente aux relevés du baromètre ou de précipitations:
Dans la zone UV / Baromètre / Précipitations, appuyez sur UNIT pour alterner entre:
• Le baromètre: Les millimètres de mercure (mm/Hg), les pouces de mercure (in/Hg) ou les millibars par hectopascal (mb).
• Les précipitations: Les millimètres (mm), les pouces (in), les pouces par heures (in/h) ou les millimètres par heure (mm/h).
s’affichera à côté de la zone.
INDICE UV
Les niveaux d’indice UV sont les suivants:
INDICE UV
0-2 Faible
3-5 Modéré 6-7 Elevé
8-10 Très élevé 11 et plus Extrêmement élevé
Visualiser les relevés maximum de l’indice UV :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Indice UV / Baromètre / Précipitations.
à côté de la zone.
2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner
l’affichage de l’indice UV
3. Appuyez sur MIN / MAX pour alterner entre les
relevés de l’indice UV actuels / MAX.
L’horodatage s’affiche dans la Zone Horloge.
Effacer les relevés de l’indice UV maximum :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Indice UV / Baromètre / Précipitations.
à côté de la zone.
2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner
l’affichage de l’indice UV
3. Appuyez et maintenez MIN / MAX pour effacer les relevés.
NIVEAU DE DANGER
ICONE
BAROMETRE
Régler la compensation du niveau d’altitude pour les relevés barométriques :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Indice UV / Baromètre / Précipitations.
à côté de la zone.
2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner
l’affichage barométrique.
3. Appuyez et maintenez la touche MODE pour entrer
dans les réglages de l’altitude.
4. Appuyez sur + / - pour augmenter / diminuer les
valeurs d’un réglage.
5. Appuyez sur MODE pour confirmer le réglage.
PRECIPITATIONS
Visualisation de l’historique des précipitations des dernières 24 heures ou du taux de précipitation actuel :
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Indice UV / Baromètre / Précipitations.
à côté de la zone.
2. Appuyez plusieurs fois sur MODE pour sélectionner
l’affichage des précipitations.
3. Appuyez plusieurs fois sur MIN / MAX pour alterner
entre les précipitations des 24 dernières heures ou
les précipitations actuelles.
9
FR
s’affichera
s’affichera
s’affichera
s’affichera
FR
RÉTRO ÉCLAIRAGE
Appuyez sur LIGHT pour activer le rétro-éclairage pendant 5 secondes.
REINITIALISATION
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.
SPECIFICATIONS STATION DE BASE
Dimensions 190 x 104 x 70 mm (L x l x H) (7,5 x 4,1 x 2,8 pouces) Poids 260 g (0,57 livres) sans piles Piles 4 x UM-3 (AA) 1.5V
BAROMÈTRE INTÉRIEUR
Baromètre mb, inHg and mmHg Plage de mesure 700 – 1050mb/hPa Précision +/- 10 mb/hPa Résolution 1mb (0.0 inHg) Réglage d’altitude Niveau de la mer
L’utilisateur règle la
Affichage météo Ensoleillé, Couvert, Nuageux,
Mémoire Données historiques et
compensation
Pluvieux et Neigeux
graphique bâtonnets pour les dernières 24hrs
TEMPÉRATURE INTÉRIEURE
Unité Temp. °C / °F Plage affichée -50°C à 70°C (-58°F à 158°F) Plage
opérationnelle
Précision 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F)
Mémoire Temp. Actuelle, Min et Max
0°C à 50°C (32°F à 122°F)
40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
Point de Rosée avec Min et Max
HUMIDITÉ RELATIVE INTÉRIEURE
Plage affichée 2% à 98% Plage
opérationnelle
Résolution 1% Précision 25% - 40%: +/- 7%
Mémoire Actuelle, Min et Max
25% à 90%
40% - 80%: +/- 5% 80% - 90%: +/- 7%
HORLOGE RADIO PILOTEE
Synchronisation Auto ou désactivée Affichage horaire HH:MM:SS Format horaire 12hr AM/PM ou 24hr Calendrier
Jours de la semaine en
5 langues (E, G, F, I, S, R)
JJ/MM or MM/JJ
UNITE DE CAPTEUR DE VENT
Dimensions 178 x 76 x 214 mm (L x l x H) (7 x 3 x 8,4 pouces) Poids 100 g (0,22 lbs) sans piles Unités vitesse
du vent
Précision de vitesse
Précision de direction
Transmission du Environ toutes les 56 secondes signal vitesse du
vent
Mémoire Vitesse du vent maxi Piles 2 x UM-3 (AA) 1.5V
m/s, kph, mph, noeuds
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%) 16 positions
APPAREIL EXTERIEUR DE TEMPERATURE & D’HUMIDITE
Dimensions 92 x 60 x 20 mm (L X l x H) (3,6 x 2,4 x 0,79 pouces) Poids 62 g (2,22 onces) sans piles Gamme de 5 % à 95 %
l’humidité Résolution de 1%
l’humidité Unité de température °C / °F Gamme de la -30°C à 60°C (-22°F à 140°F) température extérieure Résolution de 0.1°C (0,2°F)
la température Fréquence 433MHz Portée 100 mètres maximum
(328 pieds) sans obstructions Transmission Toutes les 102 secondes approx. Nombre de canaux 3 Piles 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
PLUVIOMÈTRE A DISTANCE
Dimensions (L x l x H)
Poids 241 g (0,54 livres) sans piles
10
114 x 114 x 145 mm (4,5 x 4,5 x 5,7 pouces)
Unité précipitation
Plage de mesure 0 mm/hr – 9999 mm/hr Résolution 1 mm/hr Précision < 15 mm/hr: +/- 1 mm
Mémoire Dernières 24 heures, toutes
Piles 2 x UM-3 (AA) 1.5V
Mm/hr et in/hr
15 mm à 9999 mm: +/- 7%
les heures, depuis la dernière réinitialisation.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site:
www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site: www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
FR
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive,
au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande ducompartiment des piles avant la première
utilisation.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Station météo pro (Modèles: WMR80 / WMR80A) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNES RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,
contacter le détaillant le plus proche.
11
Stazione Meteo PRO base
Modello: WMR80 / WMR80A
MANUALE PER L’UTENTE
INDICE
Introduzione .............................................................. 1
Contenuto della Confezione .................................... 1
Unità Principale ...................................................... 1
Anemometro ........................................................... 1
Termoigrometro ...................................................... 2
Pluviometro ............................................................ 2
Accessori e Sensori ................................................. 2
Panoramica ............................................................... 2
Vista Anteriore ........................................................ 2
Vista Posteriore ...................................................... 2
Display LCD ........................................................... 3
Anemometro remoto .............................................. 4
Pluviometro ............................................................ 4
Sensore termoigrometro ........................................ 4
Operazioni Preliminari ............................................. 4
Installazione dell’anemometro remoto ................... 4
Installazione del Sensore termoigrometro remoto ...... 5
Installazione del Pluviometro ................................. 5
Installazione del Unità Principale ........................... 6
Ricezione dell’ora ..................................................... 6
Orologio e Calendario .............................................. 7
Fasi Lunari ................................................................ 7
Funzione di alternanza automatica delle
informazioni visualizzate ......................................... 7
Previsioni Meteorologiche ....................................... 7
Temperatura e Umidità ............................................. 7
Tendenza di Temperatura e Umidità ...................... 8
Indice di raffreddamento / direzione / velocità del vento ... 8
Indice UV / Barometro / Precipitazioni .................... 9
Indice UV ................................................................ 9
Barometro .............................................................. 9
Precipitazioni .......................................................... 9
Retroilluminazione ................................................. 10
Funzione Reset ....................................................... 10
Specifiche Tecniche ...............................................10
Precauzioni ............................................................. 11
Informazioni su Oregon Scientific ........................ 11
Dichiarazione di Conformita’ UE ........................... 11
INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto la Stazione meteo professionale
(WMR80 / WMR80A) di Oregon ScientificTM.
L’unità principale è compatibile con sensori addizionali opzionali.
I sensori con questo logo questa unità.
NOTA Si consiglia di tenere questo manuale a portata di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e avvertenze che è necessario conoscere.
sono compatibili con
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE UNITÀ PRINCIPALE
4 batterie AA
UM-3 da 1,5 V
1 unità principale
ANEMOMETRO
1 sensore di direzione del vento (1 segnavento sopra e 1
anemometro sotto)
1 connettore
per il sensore
4 viti di
tipo A
2 batterie UM-3
/ AA da 1,5V
1 bulloni
rotondi a U
IT
1
IT
2
TERMOIGROMETRO
1 x supporto
da tavolo
PANORAMICA VISTA ANTERIORE
1 sensore di
temperatura e
umidità
1 staffa per
montaggio a
parete
2 batterie AAA
UM-4 da 1,5V
PLUVIOMETRO
2 batterie UM-
3 / AA
4 viti di
tipo B
1 raccoglitore di
acqua piovana
6 ranelle
ACCESSORI E SENSORI
Questo prodotto può funzionare con un numero massimo di 3 sensori contemporaneamente per rilevare la temperatura esterna, l’umidità relativa e i dati sui raggi UV (con sensore remoto opzionale) in diverse posizioni.
È possibile acquistare separatamente sensori remoti senza fili aggiuntivi come quelli sottoelencati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.*
• Pannello solare STC800 collegabile all’anemometro
• Termoigrometro THGR800 (3 canali)
• Termoigrometro THGR810 (10 canali)
• Sensore raggi UV UVN800
* Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi.
3
1
1. + / -: consente di aumentare / diminuire i valori
dell’impostazione selezionata e di alternare i canali interno ed esterno
2. LIGHT: consente di attivare la retroilluminazione
3. MODE: consente di passare alle diverse modalità di
visualizzazione / impostazioni, di impostare l’ora e l’altitudine e di attivare la ricerca automatica
4. UNIT: consente di selezionare l’unità di misura per
la visualizzazione delle informazioni
5. SELECT: consente di spostarsi tra le diverse aree
6. MIN / MAX: consente di leggere le rilevazioni
memorizzate delle massime / minime e di cancellarle
4 5 6
VISTA POSTERIORE
1
2 3 4
5
1. Foro per fissaggio a parete
2. RESET: ripristina i valori predefiniti dell’unità
3. SEARCH: cerca i sensori o il segnale per l’orologio
radiocontrollato
2
4. EU / UK: Consente di selezionare il segnale radio più
4
4
1
vicino (solo il modello WMR80)
5. Vano batterie
DISPLAY LCD
1
2
3
4
5
6
1. Batteria del sensore esterno remoto in esaurimento
2. Area previsioni meteorologiche
3. Area temperatura
4. Area velocità del vento / direzione del vento / indice di raffreddamento
5. Area indice UV / barometro / precipitazioni
6. Area orologio / calendario / fasi lunari
7. Area umidità / punto di rugiada
Area temperatura
1
2 3
1. Icona dell’area selezionata
2. Vengono visualizzate la temperatura e l’umidità interna / esterna del canale
3. Batteria del sensore termoigrometro in esaurimento
4. Indica che è visualizzata la temperatura MAX / MIN
5. Tendenza della temperature
6. Temperatura (°C / °F)
Area velocità del vento / direzione del vento / indice di raffreddamento
1
2
3
1. Batteria dell’anemometro in esaurimento
2. Indicatore del livello di velocità del vento
3. Indica che è visualizzato l’indice di raffreddamento minimo
4. Rilevazione della velocità del vento (m/s, k/h, m/h
IT
o nodi)
5. Descrizione del livello di velocità del vento
6. Visualizzazione della direzione del vento
Area indice UV / barometro / precipitazioni
1
2
7
3 4
5 6 7
1. Indica che vengono visualizzate le rilevazioni di indice UV / barometro / precipitazioni
2. Batteria del pluviometro / del sensore esterno dei raggi UV in esaurimento
3. Indice UV / pressione barometrica (mmHg, inHg oppure mb) / rilevazioni precipitazioni (in / h oppure mm / h)
4. Indicatore del livello dell’indice dei raggi UV
5. Indica che vengono visualizzate le precipitazioni delle precedenti 24 ore
6. Indica che è visualizzato l’indice UV massimo
7. Visualizzazione sul grafico a barre di indice UV / pressione barometrica / dati storici delle precipitazioni
Area orologio / calendario / fase lunare
1 2
5
6
3
1. Ricezione radio dell’ora
5
2. Indica il riferimento temporale dei dati visualizzati
3. Ora / data / calendario
4. Differenza di fuso orario
5. Fase lunare
Area umidità / punto di rugiada
2
3
4
4
5
6
1. Indica che sono visualizzati il livello del punto di rugiada e la temperatura
2. Indica che sono visualizzati l’umidità MAX / MIN e il livello del punto di rugiada
3. Tendenza dell’umidità
4. Rilevazione dell’umidità
3
IT
1
2
3
4
ANEMOMETRO REMOTO
1. Direzione del vento
2. Involucro del segnavento
3. Anemometro
4. Ingresso alimentazione solare
PLUVIOMETRO
Base e imbuto:
2. Foro RESET
3. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della
temperatura
4. Levetta CHANNEL
5. Vano batterie
OPERAZIONI PRELIMINARI INSTALLAZIONE DELL’ANEMOMETRO REMOTO
L’anemometro rileva la velocità e la direzione del vento.
Il sensore funziona a batterie. Esso è in grado di trasmettere dati all’unità principale senza l’utilizzo di fili, entro un campo d’azione di circa 100 metri in campo aperto.
IMPORTANTE Verificare che il sensore del vento sia
orientato verso il nord per ottenere rilevazioni precise.
NOTA Il sensore deve inoltre essere collocato in uno spazio aperto, lontano da alberi e da altre ostruzioni.
Inserimento delle batterie:
2
1
1. Pluviometro
2. Vano batterie
3. Pulsante RESET
1. Imbuto
2. Indicatore
SENSORE TERMOIGROMETRO
1
1. Indicatore LED
1. Svitare con cura l’anemometro dal sensore di direzione del vento.
2. Inserire le batterie rispettando le polarità (+ / -) e riposizionare l’anemometro. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
a
b
3. Fissare il connettore del sensore nel punto desiderato:
a. Allineare la parte posteriore del connettore del
2
3
CF
4
5
sensore con un palo preesistente. Fissare inserendo le estremità del bullone a U nei fori sul connettore del sensore e assicurandolo con
ranelle e bulloni. OPPURE b. Inserire 4 viti di tipo A nei fori del connettore del
sensore. Fissare saldamente in posizione, ad
es. su un recinto.
4
4. Fissare il segnavento sull’estremità più piccola del connettore del sensore.
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
INSTALLAZIONE DEL PLUVIOMETRO
IT
Il pluviometro raccoglie la pioggia e rileva le precipitazioni totali di un dato periodo di tempo. Il sensore è in grado di trasmettere in maniera remota i dati all’unità principale.
L’unità principale e il pluviometro devono essere posizionati entro un campo effettivo di circa 100 metri in uno spazio aperto.
Il pluviometro deve essere montato in posizione orizzontale, a circa 1 metro dal terreno, in uno spazio aperto, lontano da alberi e da altre ostruzioni, così da consentire alla pioggia di cadere in modo naturale, garantendo una rilevazione precisa.
INSTALLAZIONE DEL SENSORE TERMOIGROMETRO REMOTO
L’unità principale è in grado di ricevere dati da un numero massimo di 3 sensori remoti, posizionati su tre diversi canali. La selezione del canale sul sensore remoto deve essere effettuata tramite l’apposito selettore posto nel vano batterie.
Impostazione del sensore remoto:
1. Aprire il coperchio della batteria facendolo scorrere.
2. Utilizzare il commutatore di canale per selezionare
un canale (1, 2, 3). Verificare di utilizzare un canale
diverso per ciascun sensore.
3. Inserire le batterie facendo corrispondere i poli (+ /
-).
4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
5. Chiudere il coperchio del vano batteria.
NOTA Installare le batterie nel sensore a distanza prima dell’unità principale.
6. Avviare una ricerca del in sensore nell’unità principale per iniziare la rilevazione dei dati sulla temperatura / umidità dal sensore.
Installazione del pluviometro:
1. Togliere le viti e far scorrere la copertura verso l’alto.
2. Inserire le batterie (2 di tipo UM-3 / AA), rispettando le polarità (+ / -). Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
3. Rimuovere il nastro adesivo che blocca l’imbuto.
Verifica dell’orizzontalità:
Versare delle gocce d’acqua sulla croce presente sulla
base dell’imbuto per verificarne l’orizzontalità.
7. Collocare il sensore nella posizione desiderata
mediante il supporto per fissaggio a parete.
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
1
23
4
Se il pluviometro è orizzontale, l’acqua si depositerà al centro della croce.
Se l’acqua rimane sui punti da 1 a 4, il pluviometro non è orizzontale.
5
IT
Se necessario, regolare il livello agendo sulle viti poste sui piedini di appoggio, come mostrato nella illustrazione.
NOTA Per ottenere i migliori risultati, verificare che la base sia orizzontale per consentire il massimo scolo della pioggia raccolta.
INSTALLAZIONE DELL’ UNITA’ PRINCIPALE
NOTA Inserire le batterie nel sensore remoto, dopo
averle inserite nell’unità principale, rispettando le polarità (+ e -).
1. Staccare il supporto da tavolo estraendolo dalla stazione base.
2. Far scorrere la copertura del vano batterie fino ad
aprirlo.
L’icona dell’indicatore della batteria può apparire nelle seguenti aree:
AREA SIGNIFICATO
Area previsioni
meteorologiche
Area temperatura ed umidità
Area velocità del vento / direzione del vento / Indice di raffreddamento
Area indice UV / barometro / precipitazioni
La batteria della stazione è in esaurimento.
Il canale visualizzato indica il sensore esterno la cui batteria è in esaurimento.
La batteria dell’anemometro è in esaurimento.
La batteria del sensore UV / del pluviometro è in esaurimento.
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio-calendario quando si trova nel raggio di un segnale radio:
WMR80:
• EU: segnale DCF-77: entro 1500km da Francoforte,
Germania.
• UK: segnale MSF-60: entro 1500km da Anthorn, Inghilterra.
3. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate (+ / -).
4. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
5. Chiudere il coperchio del vano batterie.
6. Riposizionare il supporto da tavolo reinserendolo nella stazione base.
NOTE Non utilizzare batterie ricaricabili. Con questo prodotto si consiglia di utilizzare batterie alcaline per prestazioni prolungate.
NOTE Non esporre le batterie ad eccessive fonti di calore, quali sole o fuoco.
WMR80A:
• Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins,
Colorado.
Solo per il modello WMR80 – spostare la levetta EU / UK sull’impostazione corretta in base alla propria posizione. Premere RESET ad ogni modifica dell’impostazione selezionata.
Quando è in corso la ricerca di un segnale, l’icona della ricezione lampeggia. Se il segnale radio è debole, possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno valido.
L’icona dell’orologio.
Per attivare (e forzare la ricerca di segnale) / disattivare la ricezione radio (sincronizzazione dell’orologio):
6
indica lo stato della ricezione del segnale
ICONA SIGNIFICATO
L’ora è sincronizzata. La ricezione del segnale è forte
L’ora non è sincronizzata. La ricezione del segnale è debole
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio /
calendario / fasi lunari. L’icona all’area.
2. Tenere premuto SEARCH.
L’icona del segnale di radiocontrollo.
NOTA Per una migliore ricezione, il prodotto deve essere
collocato su una superficie piana e non metallica, vicino a una finestra. La stazione deve essere posizionata lontano
da elettrodomestici, e non deve essere spostata quando è in corso la ricerca di segnale.
appare quando è attiva la funzione di ricezione
lampeggerà accanto
FASI LUNARI
Perché questa funzione sia attiva, deve essere impostato il calendario (v. il paragrafo Orologio e calendario).
Luna nuova Luna piena
Falce di luna crescente
Primo quarto Ultimo quarto
Luna crescente
Luna calante
Falce di luna calante
IT
OROLOGIO E CALENDARIO
Per impostare l’orologio manualmente:
(È necessario impostare l’orologio e il calendario solo se è stata disattivata la ricezione radio dell’ora)
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio.
L’icona
2. Tenere premuto MODE per modificare le impostazioni
3. Premere + / - per aumentare / diminuire il valore
4. Premere MODE per confermare.
5. Ripetere le fasi da 3 a 4 per impostare differenza di
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione del fuso orario, verrà visualizzata la propria ora locale più un’ora.
Se ci si trova negli Stati Uniti (solo per il modello WMR80A) impostare l’orologio come segue:
0 per la zona del Pacifico +1 per la zona delle montagne
+2 per la zona Centrale +3 per la zona Orientale
NOTA Il giorno della settimana è disponibile in inglese, francese, tedesco, italiano, spagnolo e russo.
Per modificare la visualizzazione dell’orologio:
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio.
2. Premere MODE per scorrere tra le opzioni:
• Orologio con secondi
• Orologio con giorno della settimana
• Calendario
lampeggerà accanto all’area.
dell’orologio. L’impostazione lampeggerà.
dell’impostazione.
fuso orario (+ / -23 ore), formato dell’ora 12 / 24 ore, ora, minuto, anno, formato data / mese, mese, data e lingua del giorno della settimana.
L’icona
lampeggerà accanto all’area.
FUNZIONE DI ALTERNANZA AUTOMATICA DELLE INFORMAZIONI VISUALIZZATE
Per attivare la funzione di alternanza automatica delle informazioni visualizzate relative a temperatura
e umidità esterna:
1. Premere SELECT per passare all’Area Temperatura
e umidità. L’icona
2. Tenere premuto MODE per attivare la funzione
automatica. La visualizzazione di temperatura e umidità passerà da interna a ch1 fino a ch3.
3. Premere un tasto qualsiasi per interrompere la ricerca automatica.
NOTA Il canale 1 viene usato per il sensore di temperatura e umidità esterne. I sensori aggiuntivi di temperatura e umidità possono utilizzare altri canali.
lampeggerà accanto all’area.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
La visualizzazione delle previsioni del tempo sulla parte superiore del display si riferisce alle successive 12-24 ore, entro un raggio di 30-50 km (19-31 miglia).
Area previsioni meteorologiche
ICONA DESCRIZIONE
Sereno
Parzialmente nuvoloso
Nuvoloso
Pioggia
Neve
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La stazione meteorologica indica le rilevazioni interne
ed esterne di:
7
IT
1. Temperatura / umidità relativa (corrente / massima / minima)
2. Linea della tendenza
3. Indice di raffreddamento (corrente / minimo) e livello del punto di rugiada (corrente / massimo / minimo)
La stazione può collegarsi ad un numero massimo di 3 sensori remoti.
TENDENZA DI TEMPERATURA E UMIDITÀ
Le linee di tendenza vengono visualizzate accanto alle rilevazioni di temperatura e umidità. La tendenza viene indicata come segue:
IN AUMENTO STABILE IN DIMINUZIONE
NOTA Il canale 1 è dedicato alla temperatura e
all’umidità esterna.
indica a quale sensore remoto appartengono i dati
visualizzati. L’icona
interni.
La memoria temporale registra data e ora al momento dell’archiviazione in memoria delle rilevazioni di temperatura e umidità.
Per selezionare l’unità di misura della temperatura: Premere UNIT per selezionare °C / °F.
NOTA L’unità di tutte le visualizzazioni della temperatura
verrà modificata simultaneamente.
Visualizzazione delle rilevazioni della temperatura (temperatura corrente / minima / massima)
1. Premere SELECT per passare all’Area temperatura.
2. Premere + / - per selezionare il canale.
3. Premere MIN / MAX per alternare le visualizzazioni
Visualizzazione delle rilevazioni dell’umidità (umidità, punto di rugiada):
1. Premere SELECT per passare all’Area umidità.
2. Premere + / - per selezionare il canale.
3. Premere ripetutamente MODE per alternare le
4. Premere MIN / MAX per alternare le visualizzazioni
appare quando vengono visualizzati i dati
L’icona
lampeggerà accanto all’area.
corrente / MAX / MIN.
L’icona
lampeggerà accanto all’area.
visualizzazioni di umidità e punto di rugiada.
corrente / MAX / MIN.
INDICE DI RAFFREDDAMENTO / DIREZIONE / VELOCITÀ DEL VENTO
L’unità principale fornisce informazioni sulla velocità e sulla direzione del vento. Per leggere la direzione del vento, trovare il punto della
bussola indicato da
La memoria temporale registra la data e l’ora al momento dell’archiviazione in memoria delle rilevazioni relative alla velocità del vento.
Per selezionare l’unità di misura della velocità del vento:
Premere UNIT per alternare:
• Metri al secondo (m / s)
• Kilometri orari (kph)
• Miglia orarie (mph)
• Nodi (knots)
L’intensità del vento viene visualizzata mediante una serie di icone:
ICONA INTENSITÀ DESCRIZIONE
N/A <2 mph (<4km/h)
Leggera 2-8 mph (3~13 km/h)
Moderata 9-25 mph (~14-41 km/h)
Il riferimento temporale viene visualizzato conformemente nell’Area orologio.
Per cancellare i dati memorizzati e il riferimento temporale di temperatura, umidità e punto di rugiada:
Nell’Area temperatura o umidità, tenere premuto MIN / MAX per cancellare le rilevazioni.
NOTA Il punto di rugiada indica a che temperatura si
forma la condensa.
Forte 26-54 mph (~42-87 km/h)
Tempesta >55 mph (>88 km/h)
Visualizzazione della velocità massima del vento e dell’indice di raffreddamento minimo:
1. Premere SELECT per passare all’Area velocità del
vento / direzione del vento e indice di raffreddamento. L’icona
2. Premere MIN / MAX per alternare le visualizzazioni
Il riferimento temporale viene visualizzato conformemente nell’Area orologio.
8
lampeggerà accanto all’area.
di velocità del vento corrente / MAX e di indice di raffreddamento corrente / MIN.
Cancellazione delle rilevazioni dell’indice di raffreddamento minimo e della velocità massima del vento:
1. Premere SELECT per passare all’Area velocità del
vento / direzione del vento e indice di raffreddamento. L’icona
2. Premere ripetutamente MIN / MAX finché non viene
visualizzato l’indice di raffreddamento minimo o la velocità del vento massima.
3. Tenere premuto MIN / MAX per cancellare le rilevazioni.
lampeggerà accanto all’area.
INDICE UV
IT
I livelli dell’indice UV sono i seguenti:
INDICE UV LIVELLO DI RISCHIO ICONA
0-2 Basso
3-5 Moderato 6-7 Alto
8-10 Molto alto 11 e oltre Estremamente alto
NOTA L’indice di raffreddamento è basato sulla combinazione degli effetti di temperatura e velocità del vento. L’indice di raffreddamento visualizzato è calcolato unicamente in base ai sensori del Canale 1.
INDICE UV / BAROMETRO / PRECIPITAZIONI
La stazione meteorologica funziona con un sensore di raggi UV (opzionale) e con un pluviometro. La stazione è in grado di memorizzare e visualizzare i dati storici delle ultime 10 ore relativamente all’indice UV, e delle ultime 24 ore relativamente alle rilevazioni delle precipitazioni e della pressione barometrica.
UVI BAROMETRO PRECIPITAZIONI
Il grafico a barre indica i dati attuali e storici delle rilevazioni relative a indice UV, pressione barometrica e precipitazioni.
NOTA Il numero indicato sull’asse orizzontale (Hr) indica quanto tempo prima è stata rilevata ciascuna misurazione (es. 2 ore fa, 3 ore fa, etc.)
Per visualizzare le rilevazioni UV / barometro / precipitazioni:
1. Premere SELECT per passare all’Area UV /
barometro / precipitazioni. L’icona accanto all’area.
2. Premere MODE per alternare le rilevazioni dell’indice
UV, del barometro e delle precipitazioni. Apparirà l’icona corrispondente:
UVI BAROMETRO PRECIPITAZIONI
Per selezionare l’unità di misura per le rilevazioni del barometro e delle precipitazioni:
Nell’Area UV / barometro / precipitazioni, premere UNIT per alternare:
• per il barometro: millimetri di mercurio (mmHg), pollici di mercurio (inHg), millibar per ettopascal (mb).
• per le precipitazioni: millimetri (mm), pollici (in), pollici per ora (in / h) e millimetri per ora (mm / h).
lampeggerà
Visualizzazione della rilevazione UV massima:
1. Premere SELECT per passare all’Area UV /
barometro / precipitazioni. L’icona accanto all’area.
2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la
visualizzazione UV.
3. Premere MIN / MAX per alternare le visualizzazioni
indice UV corrente / MAX.
La marca temporale viene visualizzata conformemente nell’Area orologio.
Cancellazione della rilevazione massima UV:
1. Premere SELECT per passare all’Area UV /
barometro / precipitazioni. L’icona accanto all’area.
2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la
visualizzazione UV.
3. Tenere premuto MIN / MAX per cancellare le
rilevazioni.
lampeggerà
lampeggerà
BAROMETRO
Per impostare la compensazione del livello di altitudine per le rilevazioni barometriche:
1. Premere SELECT per passare all’Area UV /
barometro / precipitazioni. L’icona accanto all’area.
2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la
visualizzazione della pressione.
3. Tenere premuto MODE per entrare nelle impostazioni
dell’altitudine.
4. Premere + / - per aumentare / diminuire il valore
dell’impostazione.
5. Premere MODE per confermare l’impostazione.
lampeggerà
PRECIPITAZIONI
Visualizzazione dei dati storici delle precipitazioni dell’ora attuale e di quelle delle ultime 24 ore:
1. Premere SELECT per passare all’Area UV /
barometro / precipitazioni. L’icona accanto all’area.
2. Premere ripetutamente MODE per selezionare la
visualizzazione delle precipitazioni.
3. Premere ripetutamente MIN / MAX per alternare tra
le precipitazioni correnti o delle ultime 24 ore.
9
lampeggerà
IT
RETROILLUMINAZIONE
Premere LIGHT per attivare la retroilluminazione per 5 secondi.
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO / ATOMICO
Sincronizzazione Automatica o disattivata Visualizzazione ora HH:MM:SS
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni
predefinite dell’unità.
SPECIFICHE TECNICHE UNITÀ PRINCIPALE
Dimensioni 190 x 104 x 70 mm (L x P x H) Peso 260g senza batteria
Alimentazione 2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
BAROMETRO
Unità barometrica mb, inHg e mmHg Campo di
misurazione Precisione +/- 10 mb/hPa
Risoluzione 1mb (0.0 inHg) Impostazione
altitudine
Visualizzazione informazioni meteorologiche
Memoria Dati storici e grafico a barre
700 – 1050mb/hPa
Livello del mare
Impostazione dell’utente per
compensazione Sereno, parzialmente nuvoloso,
nuvoloso, piovosa e neve
delle ultime 24 ore
TEMPERATURA INTERNA
Unità di misura temperatura
Campo visualizzato -50°C a 70°C Campo di
misurazione Precisione da 0°C a 40°C: +/- 1°C
Memoria Temperatura attuale, minima
°C / °F
0°C a 50°C
da 40°C a 50°C: +/- 2°C
e massima Punto di rugiada con min e max
UMIDITÀ RELATIVA INTERNA
Campo visualizzato da 2% a 98% Campo di operatività da 25% a 90% Risoluzione 1% Precisione 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5% 80% - 90%: +/- 7%
Memoria Attuale, min. e max.
Formato ora 12h AM/PM oppure 24h Calendario GG/MM o MM/GG Giorno della
settimana in 6 lingue
(E, G, F, I, S, R)
ANEMOMETRO REMOTO
Dimensioni 178 x 76 x 214 mm (L x P x H) Peso 100 g senza batteria Unità di misura
della velocità del vento
Precisione della velocità
Indicazione della direzione
Trasmissione del Ogni 56 secondi circa segnale di velocità del vento
Memoria Velocità max del vento Alimentazione 2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
m/s, kph, mph, knots (nodi)
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s) 10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
16 posizioni
SENSORE TERMOIGROMETRO
Dimensioni 92 x 60 x 20 mm (L x P x H) (3.6 x 2.4 x 0.79”) Peso 62 g senza batteria Campo di misurazione Da 5% a 95%
dell’umidità
Unità di misura °C / °F temperatura
Campo di misurazione da -30°C a 60°C temp. esterna
Frequenza RF 433MHz Campo di Fino a 100 metri senza
trasmissione ostruzioni Trasmissione Ogni 102 secondi circa Num. canali 3 Batterie 2 di tipo UM-4 (AAA) da 1,5V
PLUVIOMETRO REMOTO
Dimensioni 114 x 114 x 145 mm (L x P x H) Peso 241 g senza batteria Unità di misura
delle precipitazioni Campo di
trasmissione
mm/h e in/h
da 0 mm/h a 9999 mm/h
10
Risoluzione 1 mm/h Precisione < 15 mm/h: +/- 1 mm
da 15 mm a 9999 mm: +/- 7%
Memoria Ultime 24 ore ogni ora
dall’ultimo azzeramento della memoria
Alimentazione 2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere, sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
• Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali, tende, etc.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si invalida la garanzia.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove con batterie vecchie.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la raccolta differenziata.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non differenziato. È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo particolare.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo prodotto (WMR80 / WMR80A) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
CH
N
IT
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
NOTA Caratteristiche e accessori non disponibili in tutti i paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno, o collegati a www.oregonscientificstore.it.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/international. asp.
11
Volledige Draadloze Weerstationkit
Model: WMR80 / WMR80A
HANDLEIDING
INHOUD
Introductie ................................................................. 1
Inhoud Van De Verpakking ...................................... 1
Basisstation ............................................................ 1
Windsensor ............................................................ 1
Temperatuur-en Vochtigheidssensor ...................... 2
Regenmeter ........................................................... 2
Accessoires – Sensoren .......................................... 2
Overzicht ................................................................... 2
Voorkant ................................................................. 2
Achterkant .............................................................. 2
LCD-Scherm .......................................................... 3
Windsensor ............................................................ 4
Regenmeter ........................................................... 4
Buitensensor Temperatuur / Vochtigheid ...............4
Starten ....................................................................... 4
Instellen windsensor ............................................... 4
Instellen buitentemperatuur- / -vochtigheidssensor .......... 5
De regenmeter opstellen ........................................ 5
Basisstation Opstellen ............................................ 6
Klokontvangst ........................................................... 6
Klok / Kalender ......................................................... 6
Maanstand ................................................................. 7
Automatisch zoeken (Auto-Scan Functie) ............. 7
Weersverwachting .................................................... 7
Temperatuur en Vochtigheid ................................... 7
Hitte-Index- en Vochtigheidstrend .......................... 8
Gevoelstemperatuur / Windrichting / -snelheid ..... 8
UVI / Barometer / Neerslag ...................................... 8
UV - Index .............................................................. 9
Barometer .............................................................. 9
Neerslag ................................................................. 9
Schermverlichting .................................................... 9
Reset .......................................................................... 9
Specificaties .............................................................. 9
Waarschuwingen .................................................... 10
Over Oregon Scientific ........................................... 11
EU Conformiteits Verklaring .................................. 11
IINTRODUCTIE
Dank u dat u gekozen hebt voor de Oregon Scientific™
Weerstation (WMR80 / WMR80A).
Het apparaat ondersteunt ook andere sensoren. Om extra sensoren aan te schaffen, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke dealer.
Sensoren met dit logo ondersteund.
NB Houd deze handleiding bij de hand terwijl u uw nieuwe product gebruikt. Deze bevat praktische stap-
voor-stap instructies, evenals de technische specificaties
en belangrijke waarschuwingen.
worden door het apparaat
INHOUD VAN DE VERPAKKING BASISSTATION
4 x AA UM-3
1,5V batterijen
1 x Basisstation
WINDSENSOR
1 x
Bevestiging-
sarm voor
windsensor
2 x AA UM-3
1,5V batterijen
NL
1 x Windsensor (1 x Windvaan boven
en 1 x Anemometer
onder)
1
4 x Schroeven
(Type A)
1 x Ronde
U-bouten
NL
TEMPERATUUR- EN VOCHTIGHEIDSSENSOR
OVERZICHT VOORKANT
2
1 x tafelstaander
1 x Temperatuur- /
Vochtigheidssensor
1 muurbeves-
tigingssteun
2 x AAA UM-4
1,5V batterijen
REGENMETER
2 x AA UM-3
1,5V batterijen
4 x
Schroeven
1 x Regenvanger
(Type B)
6 x Ringen
ACCESSOIRES – SENSOREN
Dit product kan met 3 sensoren tegelijkertijd werken om gegevens te verzamelen over temperatuur, relatieve vochtigheid of UV-index op verschillende plekken.
Optionele draadloze sensoren, zoals de hier onder genoemden, zijn apart verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.*
• Zonnepaneel STC800 kan aangesloten worden op de Windmeter en Temperatuur- / vochtigheidssensor
• Thermo-hygro THGR800 (3-Kan)
• Thermo-hygro THGR810 (10-Kan)
• UV UVN800
3
1
1. + / -: Verhogen /verlagen geselecteerde waarden ;
schakelen tussen binnen- / buitenkanalen
2. LICHT: Schermverlichting activeren
3. MODE: Schakelen tussen verschillende weergavemodi
/ instellingen; klok instellen; hoogte instellen; actieve
autoscan
4. UNIT: Meeteenheid selecteren
5. SELECT: Schakelen tussen verschillende
schermvakken
6. MIN / MAX: Max / min geheugenrecord lezen;
gegevens wissen
4 5 6
ACHTERKANT
1
* Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar.
2 3 4
5
1. Muurbevestigingsgat
2. RESET: Zet het apparaat terug in
standaardinstellingen
3. SEARCH: Zoek sensoren of het signaal van een
atoomklok
2
4. EU / UK: Selecteer dichtstbijzijnde kloksignaal (alleen
4
1
2
WMR80)
5. Batterijvak
4. Gegevens Windsnelheid (m/s, kph, mph of knopen)
5. Beschrijving Windsnelheidsniveaus
6. Weergave windrichting
NL
LCD-SCHERM
1
2
3
4
5
6
1. Batterij buitensensor raakt leeg
2. Schermvak Weersverwachting
3. Temperatuurvak
4. Schermvak Windsnelheid / Windrichting / Gevoelstemperatuur
5. Schermvak UVI / Barometer
6. Schermvak Klok / Kalender / Maanstand
7. Schermvak Vochtigheid / Dauw
Temperatuurvak
1
2 3
1. Geselecteerde schermvak icon
2. Binnen- / Buitenkanaal temperatuur en vochtigheid wordt weergegeven
3. Batterij buitensensor raakt leeg
4. Geeft aan dat MAX / MIN temperatuur wordt weergegeven
5. Temperatuurtrend
6. Temperatuur (°C / °F)
Schermvak Windsnelheid / Windrichting / Gevoelstemperatuur
1
2
3
7
5
6
4
5
6
Schermvak UVI / Barometer
1
2 3 4
5 6 7
1. Geeft aan dat UVI- / barometer- / neerslaggegevens worden weergegeven
2. Batterij UV- / regenmeter raakt leeg
3. UVI / luchtdruk (mmHg, inHg of mb) / neerslaggegevens (in/u of mm/u)
4. Indicator UVI-niveau
5. Geeft aan dat neerslag over afgelopen 24 uur wordt weergegeven
6. Geeft aan dat maximale UV wordt weergegeven
7. UVI / luchtdruk / neerslag weergave als historische staafdiagram
Schermvak Klok / Kalender / Maanstand
1 2
4
5
3
1. Ontvangst van kloksignaal
2. Geeft aan dat tijdstempel wordt weergegeven
3. Tijd / datum / kalender
4. Ingestelde Tijdzone
5. Maanstand
Schermvak Vochtigheid / Dauw
1. Geeft aan dat dauwpuntniveau - temperatuur weergegeven worden
2. Geeft aan dat MAX / MIN vochtigheid / dauwpuntniveau weergegeven worden
3. Vochtigheidstrend
4. Vochtigheidsgegevens
3
4
1. Batterij windmeter raakt leeg
2. Indicator Windsnelheidsniveaus
3. Geeft aan dat minimale gevoelstemperatuur wordt weergegeven
3
NL
1
2
3
4
WINDSENSOR
1. Statusindicator LED
2. RESET gat
3. °C / °F: Selecteer temperatuureenheid
4. KANAAL-schakelaar
5. Batterijvak
STARTEN INSTELLEN WINDSENSOR
De windsensor meet windrichting en -snelheid.
De sensor maakt gebruik van een batterij. De sensor kan draadloos gegevens verzenden naar een basisstation binnen een straal van ongeveer 100 meter (328 voet).
1. Windrichting
2. Behuizing windvaan
3. Anemometer
4. Ingang zonne-energie
REGENMETER
Basis en trechter:
1. Regenmeter
2. Batterijvak
3. RESET knop
1. Trechter
2. Indicator
BUITENSENSOR TEMPERATUUR / VOCHTIGHEID
1
BELANGRIJK Zorg dat de windsensor naar het noorden wijst, om nauwkeurige meting mogelijk te maken.
NB Plaats de sensor op een open plek, ongehinderd door bomen en andere obstructies.
Om batterijen te plaatsen:
2
1
1. Schroef de anemometer voorzichtig van de windsensor af.
2. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -) en plaats de anemometer terug. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.
a
b
3. Bevestig de aansluiting voor de sensor op de gewenste plek:
a. Houd de achterkant van de sensoraansluiting
tegen een paal. Bevestig de sensor door de uiteinden van de U-bout door de gaten van de sensoraansluiting te steken en deze vast te
2
3
CF
4
5
zetten met ringetjes en moertjes. OF b. Steek 4 type A schroeven in de gaten van de
sensoraansluiting. Schroeft stevig vast aan
bijvoorbeeld een schutting.
4
4. Schuif de windvaan op het kleinere uiteinde van de sensoraansluiting.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.
INSTELLEN BUITENTEMPERATUUR- / ­VOCHTIGHEIDSSENSOR
De buitensensor kan gegevens verzamelen van tot 3 kanalen.
Plaats het basisstation en de regenmeter binnen bereik van elkaar: ongeveer 100 (328 voet) meter in open ruimte.
De regenmeter moet horizontaal geplaats worden op ongeveer 1 meter (3 voet) van de grond, op een open plek, uit de buurt van bomen en andere obstructies, zodat de neerslag op een natuurlijke manier opgevangen kan worden en de gegevens accuraat zijn.
Om de Regenmeter in te stellen:
NL
Om de buitensensor in te stellen:
1. Schuif het batterijklepje open.
2. Gebruik kanaalschakelaar om een kanaal te selecteren (1, 2, 3). Controleer het gebruik van een verschillend kanaal voor elke sensor.
3. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -).
4. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.
5. Schuif het batterijklepje dicht.
NB Plaats de batterijen eerst in de buitensensor en daarna in het basisstation, lettend op de polariteit (+ en -).
6. Start sensordetectie op de hoofdeenheid om temperatuur- en vochtigheidsgegevens van de sensor te ontvangen.
7. Plaats de sensor door middel van de muurbevestiging op de gewenste plek.
NB Wij raden u aan alkalinebatterijen te gebruiken voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen
onder het vriespunt.
1. Verwijder de schroeven en schuif de klep naar boven.
2. Plaats de batterijen (2 x UM-3 / AA), zodat de polariteit (+ / - ) klopt. Druk altijd op RESET nadat u de batterijen vervangen heeft.
3. Verwijder de tape.
Om te zorgen dat de ondergrond horizontaal is:
Laat wat waterdruppels op het kruisje onderaan de trechter vallen om te kijken of de meter precies horizontaal staat.
1
23
4
Het water zal in het midden van het kruis blijven wanneer de regenmeter waterpas is.
DE REGENMETER OPSTELLEN
De regenmeter vangt neerslag op en meet de neerslaggegevens over een bepaalde periode. De sensor verzendt de gegevens draadloos naar het basisstation.
Als er water achterblijft op posities 1-4, dan is de meter niet goed genivelleerd.
Indien nodig kunt u de nivellering bijstellen door middel van de schroef.
5
NL
NB Voor het beste resultaat moet u zorgen dat de basis
horizontaal staat. Zodat de opgevangen neerslag goed door kan stromen.
BASISSTATION OPSTELLEN
NB Plaats de batterijen eerst in de buitensensor en
daarna in het basisstation, lettend op de polariteit (+ en -).
1. Trek de tafelstandaard van het basisstation af.
2. Open het klepje van het batterijvak.
3. Plaats batterijen volgens de polariteit (+ / -).
4. Druk altijd op RESET wanneer u de batterijen
vervangen heeft.
5. Sluit het batterijvak.
6. Bevestig de tafelstandaard weer aan het basisstation.
Temperatuur- of Vochtigheidsscherm
Schermvak Windsnelheid / Windrichting / Gevoelstemperatuur
Schermvak UVI / Barometer
Het weergegeven kanaal geeft aan van welke sensor de batterij leeg raakt
Batterij in de windsensor raakt leeg
Batterij in de UV-/ regensensor raakt leeg
KLOKONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok automatisch te synchroniseren zodra hij binnen bereik van een radiosignaal is:
WMR80:
• EU: DCF-77 signaal: binnen 1.500km (932 mijl) van Frankfurt, Duitsland.
• UK: MSF-60 signaal: binnen 1.500km (932 mijl) van Anthorn, Engeland.
WMR80A:
• WWVB-60 signaal: binnen 3200km (2000 mijl) van Fort Collins, Colorado (VS).
Alleen WMR80 – schuif de EU / UK schakelaar naar
de gewenste stand, afhankelijk van uw locatie. Druk op RESET wanneer u deze instelling verandert.
Het ontvangsticoon zal knipperen wanneer een signal gezocht wordt. Als het radiosignaal zwak is, kan het tot 24 uur duren tot het juiste signaal is ontvangen.
geeft de status van de ontvangst van het kloksignaal aan.
ICOON BETEKENIS
Tijd loopt synchroon. Ontvangst signaal is sterk
Tijd loopt niet synchroon. Ontvangst signaal is zwak
NB Gebruik geen oplaadbare batterijen. U wordt aangeraden alkalinebatterijen in dit product te gebruiken voor langere prestaties.
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon of vuur.
Het batterij-indicatoricoon kan in de volgende schermvakken verschijnen:
VAK BETEKENIS
Weersverw­achtingsvak
Batterij in het basisstation raakt leeg.
Om radiosignaalontvangst (kloksynchronisatie) te activeren (en zoeken naar een signaal te forceren) / deactiveren:
1. Druk SELECT om naar het Schermvak Klok / Kalender / Maanstand.
2. Houd SEARCH ingedrukt.
verschijnt wanneer het is geactiveerd.
NB Voor de beste ontvangst moet u het basisstation op een
vlakke niet metalen ondergrond in de buurt van een raam op een bovenverdieping van uw huis plaatsen. Plaats de antenne uit de buurt van elektrische apparaten en beweeg hem niet tijdens het zoeken naar een signaal.
wordt naast het vak getoond.
KLOK / KALENDER
Om de klok handmatig in te stellen:
(U hoeft de klok en kalender alleen in te stellen als u ontvangst van het radiosignaal uitgeschakeld heeft.)
6
1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Houd MODE ingedrukt om de instellingen te
veranderen. De instelling zal knipperen.
3. Druk op + / - om waarde te verhogen / verlagen.
4. Druk op MODE om te bevestigen.
5. Herhaal stappen 3 tot 4 voor het instellen van tijdzone (+ / - 23 uur), 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar, datum / maand formaat, maand, datum en taal.
NB Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in uw locale tijd plus 1 uur.
Als u zich in de VS bevindt (alleen WMR80A) stelt u de klok in op:
0 voor Westkust +1 voor Bergen +2 voor Centraal +3 voor Oostkust
NB De beschikbare talen zijn Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans of Russisch.
Om de klokweergave in te stellen:
1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan. verschijnt naast het vak.
2. Druk MODE om te schakelen tussen:
• Klok met Seconden
• Klok met Weekdag
• Kalender
MAANSTAND
De Kalender moet ingesteld zijn om deze functie te kunnen gebruiken (zie sectie Klok / Kalender).
Nieuwe maan Volle maan
Wassende halve maan
Afnemende halve maan
WEERSVERWACHTING
Het weervak bovenin het scherm toont de huidige weersgesteldheid en de weersverwachting voor de komende 12-24 uur binnen een straal van 30-50 km (19-31 mijl).
Weersverwachtingsvak
ICOON BESCHRIJVING
Zonnig
Half bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
Het weerstation geeft binnen- en buitengegevens weer voor:
1. Temperatuur / relatieve vochtigheid (huidig / maximum / minimum)
2. Trendlijn
3. Gevoelstemperatuur (huidig / minimum) en dauwpuntniveau (huidig / maximum / minimum)
Het weerstation kan gegevens verzamelen van maximaal 3 sensoren.
NL
Eerste kwartier Derde kwartier
Wassende volle maan
Afnemende volle maan
AUTOMATISCH ZOEKEN (AUTO-SCAN FUNCTIE)
Om de auto-scanfunctie voor buitentemperatuur en
-vochtigheid te activeren:
1. Druk SELECT om naar het Temperatuur- of
Vochtigheidsvak te gaan.
2. Houd MODE ingedrukt om auto-scan te activeren.
Het temperatuur- en vochtigheidsvak zal van binnen naar ch1 tot ch3 schakelen.
3. Druk op een willekeurige knop om autoscan te stoppen.
NB Kanaal 1 wordt gebruikt voor de buitentemperatuur en -vochtigheidssensor. U kunt andere temperatuur- en vochtigheidssensoren aansluiten op andere kanalen.
verschijnt naast het vak.
NB Kanaal 1 wordt gebruikt voor de buitentemperatuur en -vochtigheid.
geeft aan van welke sensor u de gegevens bekijkt.
verschijnt wanneer u binnengegevens bekijkt.
Het tijdstempel registreert datum en tijd van in het geheugen opgeslagen temperatuur- en vochtigheidsgegevens.
Om de meeteenheid van de temperatuur te selecteren:
Druk op UNIT om °C / °F te selecteren.
NB Dit verandert de eenheid van alle temperatuurgegevens
tegelijkertijd.
7
NL
Om temperatuurgegevens te bekijken (Huidige / Min / Max temperatuur):
1. Druk SELECT om naar het Temperatuurvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Druk op + / - om het kanaal te selecteren.
3. Druk op MIN / MAX om tussen huidig / MAX / MIN
weergave te kiezen.
Om de vochtigheidsgegevens te bekijken (Vochtigheid, Dauwpunt):
1. Druk SELECT om naar het Vochtigheidsvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Druk op + / - om het kanaal te selecteren.
3. Druk herhaaldelijk op MODE om tussen de
vochtigheid- / dauwpuntschermen te schakelen.
4. Druk op MIN / MAX om tussen huidig / MAX / MIN
weergave te kiezen.
Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak weergegeven.
Meter per seconde (m / s)
Kilometer per uur (kph)
Mijl per uur (mph)
Knopen (knots)
Het windniveau wordt aangegeven met een serie iconen:
ICOON NIVEAU BESCHRIJVING
nvt <4km/h (<2 mph)
Licht 3-13 km/h (2-8 mph)
Matig 14-41km/h (9-25 mph)
Sterk
Storm >88 km/h (>55 mph)
42-87 km/h (26-54 mph)
Om de geheugengegevens en tijdstempels voor temperatuur, vochtigheid en dauwpunt te wissen:
In het Temperatuur- of Vochtigheidsvak, houdt u tegelijkertijd en MIN / MAX ingedrukt, om de gegevens te wissen.
NB Het dauwpunt geeft aan op welke temperatuur zich condens zal vormen.
HITTE-INDEX- EN VOCHTIGHEIDSTREND
De trendlijnen worden weergegeven naast de temperatuur- en vochtigheidsgegevens. De trend wordt als volgt weergegeven:
STIJGEND STABIEL DALEND
GEVOELSTEMPERATUUR / WINDRICHTING / -SNELHEID
Het basisstation geeft informatie over windrichting en ­snelheid.
Om de windrichting af te lezen, kijkt u naar het kompaspunt waarnaar de wijst.
Het tijdstempel registreert datum en tijd van opgeslagen gegevens over de windsnelheid.
Om de eenheid van windsnelheid te selecteren: Druk op UNIT om te kiezen tussen:
Om de maximale windsnelheid en minimale gevoelstemperatuur te bekijken:
1. Druk SELECT om naar het Windsnelheid- /
Windrichting- / Gevoelstemperatuurvak te gaan. verschijnt naast het vak.
2. Druk op MIN / MAX om tussen weergave van
huidige / MAX / MIN windsnelheid en huidige / MIN gevoelstemperatuur te kiezen.
Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak weergegeven.
Om gegevens minimum gevoelstemperatuur / maximum windsnelheid te wissen:
1. Druk SELECT om naar het Windsnelheid- /
Windrichting- / Gevoelstemperatuurvak te gaan. verschijnt naast het vak.
2. Druk herhaaldelijk op MIN / MAX totdat de gegevens
van minimum gevoelstemperatuur of maximum windsnelheid weergegeven worden.
3. Houd tegelijkertijd MIN / MAX ingedrukt, om de
gegevens te wissen.
NB De gevoelstemperatuurfactor is gebaseerd op de gecombineerde effecten van temperatuur en windsnelheid. De weergegeven gevoelstemperatuur is alleen van sensoren op kanaal 1.
UVI / BAROMETER / NEERSLAG
Het weerstation werkt met één UV-sensor en één regenmeter. Het station kan uurgegevens over UV-index van de afgelopen 10 uur en neerslag en luchtdruk van de afgelopen 24 uur opslaan en weergeven.
8
UVI BAROMETER NEERSLAG
Het staafdiagram toont de huidige en historische gegevens van UV-index, luchtdruk en neerslag.
NB Het nummer op de horizontale as (Hr) geeft aan hoe lang geleden elke meting is genomen (b.v., 2 uur geleden, 3 uur geleden, etc.).
Om gegevens van UV-index / Barometer / Neerslag te bekijken:
1. Druk SELECT om naar het UV / Barometer / Neerslagvak te gaan. getoond.
2. Druk op MODE om tussen UVI- / Barometer- / Neerslaggegevens te kiezen. Het corresponderende icoon zal verschijnen:
UVI BAROMETER NEERSLAG
Om de meeteenheid voor de luchtdruk- of neerslaggegevens te kiezen:
Druk in het UV / Barometer / Neerslagvak op UNIT om te kiezen tussen:
• Barometer: Millimeters kwik (mmHg), inches kwik (inHg), millibars per hectopascal (mb).
• Neerslag: Millimeters (mm), inches (in), inches per uur (in / hr) of millimeters per uur (mm / hr).
wordt naast het vak
UV-INDEX
De UV-indexniveaus zijn als volgt:
UV-INDEX GEVAARNIVEAU ICOON
0-2 Laag
3-5 Matig 6-7 Hoog
8-10 Erg Hoog 11 en hoger Extrem Hoog
Om de maximale UV-metingen te wissen:
1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /
Neerslagvak te gaan.
2. Druk herhaaldelijk op MODE om het UV-vak te
kiezen.
3. Houd tegelijkertijd MIN / MAX ingedrukt, om de
gegevens te wissen.
verschijnt naast het vak.
BAROMETER
Om het hoogtecompensatieniveau voor de barometer in te stellen:
1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /
Neerslagvak te gaan.
2. Druk herhaaldelijk op MODE om het Barometervak
te kiezen.
3. Houd MODE ingedrukt om de hoogte in te stellen.
4. Druk op + / - om waarde te verhogen / verlagen.
5. Druk op MODE om de instelling te bevestigen.
verschijnt naast het vak.
NEERSLAG
Om de huidige neerslaghoeveelheid, of neerslag van de afgelopen 24 uur te bekijken:
1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- /
Neerslagvak te gaan.
2. Druk herhaaldelijk op MODE om het Neerslagvak te
kiezen.
3. Druk herhaaldelijk op MIN / MAX om tussen huidige
neerslag en afgelopen 24 uur te kiezen.
verschijnt naast het vak.
SCHERMVERLICHTING
Druk LIGHT om de schermverlichting gedurende 5 seconden te activeren.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
SPECIFICATIES BASISSTATION
Afmetingen 190 x 104 x 70 mm (L x B x H) (7,5 x 4,1 x 2,8 in) Gewicht 260 g (0,57 lbs) zonder
Batterij 4 x UM-3 (AA) 1,5V
batterij
NL
Om de maximale UV-metingen te bekijken:
1. Druk SELECT om naar het UVI- / Barometer- / Neerslagvak te gaan.
2. Druk herhaaldelijk op MODE om het UV-vak te kiezen.
3. Druk op MIN / MAX om tussen huidig / MAX UV weergave te kiezen.
Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak weergegeven.
verschijnt naast het vak.
BINNENBAROMETER
Barometereenheid mb, inHg en mmHg Meetbereik 700 – 1050 mb / hPa Nauwkeurigheid +/- 10 mb / hPa Resolutie 1mb (0,0 inHg) Hoogte-instelling Zeeniveau
Gebruikersinstelling ter compensatie
9
NL
Weerscherm Zonnig, Half Bewolkt,
Geheugen Historische gegevens en
Bewolkt, Regenachtig en Sneeuw
staafdiagram voor afgelopen 24 uur
BINNENTEMPERATUUR
Temp. eenheid °C / °F Weergegeven
bereik
Gebruikstemperatuur 0°C tot 50°C (32°F tot 122°F) Nauwkeurigheid 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2,0°F)
Geheugen Huidige, min en max temp.
-50°C tot 70°C (-58°F tot 158°F)
40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4,0°F)
Dauwpunt met min en max
RELATIEVE VOCHTIGHEID BINNEN
Weergegeven bereik.
Gebruikstemperatuur 25% tot 90% Resolutie 1% Nauwkeurigheid 25% - 40%: +/- 7%
Geheugen Huidige, min en max
2% tot 98%
40% - 80%: +/- 5% 80% - 90%: +/- 7%
RADIOGESTUURDE / ATOOMKLOK
Synchronisatie Auto of uitgeschakeld Klokweergave UU:MM:SS Uurformaat 12uur AM/PM of 24uur Kalender DD / MM of MM / DD Weekdag in 5 talen (E, G, F, I, S, R)
DRAADLOZE WINDSENSOR
Afmetingen 178 x 76 x 214 mm (L x B x H) (7 x 3 x 8,4 in) Gewicht 100 g (0,22 lbs) zonder batterij Eenheid
Windsnelheid Nauwkeurigheid
snelheid Nauwkeurigheid
windrichting Verzending van
windsnelheidsignaal
Geheugen Max windsnelheid Batterij 2 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen
m/s, kph, mph, knopen
2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s) 10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
16 posities
Ongeveer elke 56 seconden
BUITENSENSOR TEMPERATUUR / VOCHTIGHEID
Afmetingen 92 x 60 x 20 mm (L x B x H) (3,6 x 2,4 x 0,79 in) Gewicht 62 g (2,22oz) zonder batterij Vochtigheidsbereik 5% tot 95% Resolutie vochtigheid 1% Temp. eenheid °C / °F Temperatuurbereik Buiten -30°C tot 60°C (-22°F tot 140°F) Temperatuurresolutie 0,1°C (0,2°F) RF frequentie 433MHz Bereik Tot 100 meter (328 voet)
zonder obstructies Verzenden Ongeveer elke 102 seconden Kanaal nr. 3 Batterijen 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
DRAADLOZE REGENMETER
Afmetingen 114 x 114 x 145 mm (L x B x H) (4,5 x 4,5 x 5,7 in)
Gewicht 241 g (0,54 lbs) zonder batterij Neerslageenheid Mm/hr en in/hr Bereik 0 mm/uur – 9999 mm/uur Resolutie 1 mm/uur Nauwkeurigheid < 15 mm/uur: +/- 1 mm
15 mm tot 9999 mm: +/- 7%
Geheugen Afgelopen 24 uur, elk uur
vanaf laatste geheugenreset
Batterij 2 x UM-3 (AA) 1,5V
WAARSCHUWINGEN
• Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
• Laat de interne componenten met rust. Anders kan
dit de garantie beïnvloeden.
• Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude
en nieuwe batterijen door elkaar.
• De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
• Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan
de laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon
Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de
instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• De inhoud van deze handleiding mag niet worden
10
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet gescheiden verwerkt worden.
• Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NB De technische specificaties van dit product en deinhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke verk­ooppunt voor meer informatie.
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te
contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Volledige Draadloze Weerstationkit (Model: WMR80 / WMR80A)
voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific
klanten service.
NL
Landen die zijn onderworpen aan RTT&E
Alle EU landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
11
Kit completo da estação
meteorológica sem fio
Modelo: WMR80 / WMR80A
MANUAL DO USUÁRIO
CONTEÚDO
Introdução .....................................................................1
Conteúdo da embalagem .............................................1
Estação Base ............................................................1
Sensor de vento ........................................................1
Sensor de temperatura / umidade .............................1
Medidor de chuva ......................................................2
Acessórios - sensores ...............................................2
Visão geral ....................................................................2
Vista frontal ...............................................................2
Vista traseira .............................................................2
Tela LCD ...................................................................2
Sensor de vento ........................................................3
Medidor de chuva ......................................................3
Sensor de Temperatura / umidade do ambiente externo ... 4
Introdução .....................................................................4
Ajuste do sensor remoto de vento ............................4
Ajuste do sensor Remoto de umidade / temperatura ....4
Ajuste do medidor de chuva ......................................5
Montagem da Estação Base .....................................5
Recepção do Relógio ...................................................6
Relógio / Calendário .....................................................6
Fases da Lua .................................................................6
Função de Auto Busca .................................................6
Previsão do Tempo .......................................................7
Temperatura e Umidade ...............................................7
Tendência de Temperatura e Umidade ....................... 7
Sensação térmica / direção / velocidade ...................7
IUV / Barômetro / Precipitação ....................................8
Índice UV ...................................................................8
Barômetro .................................................................8
Pancada de chuva ....................................................9
Luz de Fundo ................................................................9
Reset ..............................................................................9
Especificações .............................................................9
Precauções .................................................................10
Sobre a Oregon Scientific .........................................10
Declaração de Conformidade da UE ........................10
INTRODUÇÃO
Agradecemos por escolher a Estação Meteorológica da
Oregon Scientific
A estação base é compatível com outros sensores. Para adquirir sensores adicionais, entre em contato com o revendedor local.
Sensores com o logo são compatíveis com esta unidade.
NOTA Mantenha este manual acessível enquanto usa seu novo produto. Ele contém instruções práticas e
detalhadas, bem como especificações técnicas e avisos
dos quais você deveria estar ciente.
TM
(WMR80 / WMR80A).
CONTEÚDO DA EMBALAGEM ESTAÇÃO BASE
4 pilhas AA
UM-3 de 1,5 V
1 estação base
SENSOR DE VENTO
1 sensor de vento
(1 leme de vento e 1 anemômetro,
conforme abaixo)
1 conector
de sensor
4 Parafusos
(Tipo A)
2 pilhas UM-3
AA de 1,5 V
1 parafuso
redondo em U
POR
SENSOR DE TEMPERATURA E UMIDADE
1
1 sensor de
temperatura /
umidade
1 suporte de
montagem em
parede
1 apoio para
mesa
2 pilhas AAA
UM-4 de 1,5 V
POR
MEDIDOR DE CHUVA
5. SELECT: alterna entre as diferentes áreas
6. MIN / MAX: verifica as leituras máx / mín na memória;
limpa as leituras
2 pilhas UM-3
AA de 1,5 V
4
Parafusos
1 Coletor de Chuva
(Tipo B)
6 Arruelas
ACESSÓRIOS - SENSORES
Este produto pode funcionar com até 3 sensores simultaneamente para capturar leituras de temperatura externa, umidade relativa do ar ou raios UV em diversos locais.
Sensores remotos sem fio opcionais, como os sensores
da lista abaixo, podem ser adquiridos separadamente. Para obter mais informações, entre em contato com o seu distribuidor local.*
• Painel solar STC800 conectável ao sensor de vento
e ao sensor de temperatura / umidade
• Termo-higrômetro THGR800 (3 canais)
• Termo-higrômetro THGR810 (10 canais)
• UV UVN800
* Recursos e acessórios não estão disponíveis para todos os países.
VISÃO GERAL VISTA FRONTAL
2
VISTA TRASEIRA
1
2 3 4
5
1. Orifício para montagem em parede
2. RESET: Retorna aos valores padrão
3. SEARCH: Busca os sensores ou o sinal do relógio
rádio-controlado
4. EU / UK: seleciona o sinal de rádio mais próximo
(WMR80 apenas)
5. Compartimento de pilha
TELA LCD
1
2
3
1
4 5 6
1. + / -: aumenta / diminui os valores do ajuste
selecionado; alterna entre os canais interno / externo
2. LIGHT: ativa a luz de fundo
3. MODE: alterna entre os diferentes modos de exibição
/ ajustes; ajusta o relógio; ajusta a altitude; ativa a pesquisa automática
4. UNIT: seleciona a unidade de medida
3
4
5
6
7
1. Indicador de pilha fraca do sensor
2. Área da Previsão do Tempo
3. Área da temperatura
4. Área da velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica
5 Área do IUV / Barômetro / Precipitação
6. Área do Relógio / Calendário / Fase da Lua
7. Área da Umidade / Ponto de Orvalho
2
Área da temperatura
4
4
1
1
2
3
4
1
2 3
1. Ícone da área selecionada
2. Canal da temperatura e umidade interior / exterior é indicado
3. Pilha do sensor exterior está fraca
4. O indicador de temperatura MÁX / MÍN é exibido
5. Tendência da Temperatura
6. Temperatura (°C / °F)
Área da velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica
1
2
3
1. Pilha do sensor de vento exterior está fraca
2. Indicador dos níveis da velocidade do vento
3. O indicador da sensação térmica mínima é exibido
4. Leitura da velocidade do vento (m/s, kph, mph ou nós)
5. Descrição dos níveis da velocidade do vento
6. Display da direção do vento
Área do IUV / Barômetro / Precipitação
1
5
6
4
5
6
3. Hora / data / calendário
4. Diferença horária
5. Fase da lua
Área da Umidade / Ponto de Orvalho
1. O indicador do nível do ponto de condensação ­temperatura é exibido
2. O indicador do nível de umidade MÁX / MÍN / ponto de condensação é exibido
3. Tendência da umidade
4. Leitura da umidade
SENSOR DE VENTO
POR
2
3
4
2 3 4
1. O indicador das leituras de IUV / do barômetro / de pancada de chuva é exibido
2. Pilha do sensor exterior de UV / chuva está fraca
3. Leituras de IUV / pressão barométrica (mmHg, inHg ou mb) / precipitação (in / hr ou mm / hr)
4. Indicador do nível IUV
5. O indicador de pancada de chuva das últimas 24 horas é exibido
6. O indicador de UV máximo é exibido
7. Gráfico de barras com histórico de IUV / pressão barométrica / precipitação
Área do Relógio / Calendário / Fase da Lua
1 2
3
1. Recepção rádio do relógio
2. O indicador de marcação de hora é exibido
5 6 7
1. Direção do vento
2. Caixa do leme
3. Anemômetro
4. Conexão para energia solar
MEDIDOR DE CHUVA
Base e funil:
1. Medidor de chuva
2. Compartimento de pilhas
3. Botão RESET
5
3
POR
volta. Pressione RESET após a troca das pilhas.
1. Funil
2. Indicador
SENSOR DE TEMPERATURA / UMIDADE DO AMBIENTE EXTERNO
1
2
3
CF
4
1. Indicador LED de status
2. Orifício de RESET
3. °C / °F: seleciona a unidade de temperatura
4. Interruptor CHANNEL
5. Compartimento de pilhas
5
INTRODUÇÃO AJUSTE DO SENSOR REMOTO DE VENTO
O sensor de vento faz leituras da velocidade e direção do vento.
O sensor é operado pela bateria. É capaz de transmitir dados para a estação base remotamente (sem fio) dentro de um raio de operação aproximado de 100 metros (328 pés).
IMPORTANTE Certifique-se de que o sensor de vento está apontando para o norte para permitir que ele faça
leituras precisas.
NOTA O sensor deve estar posicionado em uma área aberta, longe de árvores e outras obstruções.
Para inserir as pilhas:
2
1
a
b
3. Fixe o conector do sensor no local desejado: a. Alinhe a parte traseira do conector do sensor a
um poste existente. Fixe-o no local, inserindo as
extremidades do parafuso em U nos orifícios do
conector do sensor, prendendo-o com as buchas
e os parafusos.
OU
b. Insira quatro parafusos tipo A nos orifícios do
conector do sensor. Parafuse firmemente no local
desejado, como em uma cerca, por exemplo.
4. Deslize o leme para dentro da extremidade menor do conector do sensor.
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento.
AJUSTE DO SENSOR REMOTO DE UMIDADE / TEMPERATURA
O sensor remoto pode coletar dados de até 3 canais.
Para ajustar o sensor remoto:
1. Deslize a porta do compartimento de pilha para abri-la.
2. Deslize o interruptor de canal para selecionar um
canal (1, 2, 3). Certifique-se de usar um canal
diferente para cada sensor.
3. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -).
4. Pressione RESET após a troca das pilhas.
5. Feche a tampa do compartimento de pilha
NOTA Instale primeiramente as pilhas no sensor remoto e depois na estação base, observando as polaridades
(+ e -).
6. Inicie uma pesquisa por um sensor na estação base
para iniciar o recebimento dos dados de temperatura / umidade do sensor.
7. Fixe o sensor no local desejado usando a presilha de montagem em parede.
1. Desparafuse o anemômetro do sensor de vento com cuidado.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das
polaridades (+ / -) e colocando o anemômetro de
4
NOTA Use pilhas alcalinas para um maior tempo de uso e baterias de lítio consumíveis em temperaturas abaixo do nível de congelamento.
AJUSTE DO MEDIDOR DE CHUVA
O medidor coleta a chuva e faz leituras do índice de chuva e total de chuva por um período de tempo. O sensor pode transmitir dados remotamente para a estação base.
A estação base e o medidor de chuva devem estar posicionados dentro do alcance efetivo: aproximadamente 100 metros (328 pés) em uma área aberta.
O medidor de chuva deve ser montado na horizontal a aproximadamente 1 metro (3 pés) do chão, em uma área aberta, distante de árvores ou outras obstruções, permitindo que a chuva caia naturalmente para uma leitura exata.
Para ajustar o medidor de chuva:
1. Retire a tampa deslizando-a para cima.
2. Insira as 2 pilhas (UM-3 / AA), fazendo a
correspondência das polaridades (+ / -). Pressione
RESET após a troca das pilhas.
POR
NOTA Para obter os melhores resultados, certifique-se
de que a base esteja na horizontal para permitir o máximo de drenagem da chuva coletada.
MONTAGEM DA ESTAÇÃO BASE
NOTA Instale primeiramente as pilhas no sensor remoto
e depois na estação base, observando as polaridades (+ e -).
1. Retire a base da mesa removendo-a da estação base.
2. Deslize a tampa do compartimento de pilhas para abri-la.
3. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades (+ / -).
4. Pressione RESET após a troca das pilhas.
5. Feche a tampa do compartimento de pilhas.
6. Recoloque a base da mesa inserindo-a na estação base.
3. Remova a fita de fibra.
Para assegurar um nível plano:
Coloque algumas gotas de água sobre a cruz na base
do funil para verificar o nível horizontal.
1
23
4
A água se acumulará no centro da cruz quando o medidor de chuva estiver nivelado. Se a água permanecer em 1-4, o medidor não está na horizontal.
Se necessário, ajuste o nível usando o parafuso.
NOTA Não utilize pilhas recarregáveis. Recomenda­se o uso de pilhas alcalinas neste produto para um desempenho prolongado.
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo.
O ícone da pilha áreas:
ÁREA SIGNIFICADO
Previsão do Tempo
5
pode aparecer nas seguintes
A pilha da estação base está fraca.
POR
Área da temperatura ou umidade
Área da velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica
IUV / Barômetro / Precipitação
O canal exibido indica o sensor exterior cuja pilha está fraca.
A pilha do sensor de vento está fraca.
A pilha do sensor UV / Chuva está fraca.
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto é concebido para sincronizar seu relógio e calendário automaticamente ao ser colocado dentro do alcance de um sinal de rádio:
WMR80:
• EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha.
• UK: Sinal MSF-60: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Anthorn, Inglaterra.
WMR80A:
• Sinal WWVB-60: dentro de 3.200 km (2000 milhas) de Fort Collins, Colorado.
Apenas WMR80 – deslize a chave EU / UK para o ajuste apropriado, com base em sua localização. Pressione
RESET sempre que alterar o ajuste selecionado.
O ícone de recepção piscará durante a busca de um sinal. Se o sinal de rádio for fraco, pode-se levar até 24 horas para obter uma recepção de sinal válida.
indica o estado da recepção do sinal do relógio.
ÍCONE SIGNIFICADO
Hora está sincronizada. Recepção do sinal é forte.
Hora não está sincronizada. Recepção do sinal é fraca.
Para ativar (e forçar uma busca do sinal) / desativar a recepção rádio do relógio (sincronização do relógio):
1. Pressione SELECT para navegar até a Área do Relógio / Calendário / Fase da Lua.
aparecerá próximo à Área.
2. Pressione e mantenha pressionado SEARCH.
aparece quando está ativado.
NOTA Para uma melhor recepção, a estação base
deve ser colocada em superfície plana, não-metálica e próximo a uma janela, no andar superior da casa. A antena deve ser colocada distante de aparelhos elétricos,
não devendo ser movida durante a busca do sinal.
O ícone
RELÓGIO / CALENDÁRIO
Para ajustar o relógio manualmente:
(Apenas é necessário ajustar o relógio e calendário caso a recepção rádio do relógio tenha sido desativada.)
1. Pressione SELECT para navegar até a Área do
Relógio. O ícone
2. Pressione e mantenha pressionado MODE para
alterar o ajuste do relógio. O ajuste piscará.
3. Pressione + / - para aumentar / diminuir o valor do ajuste.
4. Pressione MODE para confirmar.
5. Repita as etapas 3 a 4 para ajustar a diferença horária (+ / -23 horas), formato 12 / 24 horas, hora, minuto, ano, formato data / mês, mês, data e idioma do dia
da semana.
NOTA Se inserir +1 no ajuste da diferença horária, o resultado será sua hora local mais 1 hora.
Se estiver nos EUA (somente WMR80A) ajuste o relógio
em:
0 para horário no Pacífico +1 para horário nas montanhas +2 para horário central +3 para horário no leste
NOTA Os idiomas do dia da semana são: Inglês, Francês, Alemão, Italiano, Espanhol e Russo.
Para alterar a tela do relógio:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área do Relógio. O ícone
2. Pressione MODE para alternar entre:
• Relógio com Segundos
• Relógio com Dia-da-semana
• Calendário
aparecerá próximo à Área.
aparecerá próximo à Área.
FASES DA LUA
O Calendário deve ser ajustado para que esta função seja
usada (consulte a seção Relógio / Calendário).
Lua Nova Lua Cheia
Crescente Minguante
Quarto Crescente
Crescente Minguante
Quarto
Minguante
FUNÇÃO DE AUTO BUSCA
Para ativar a função de auto busca da temperatura e umidade exteriores:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área de Temperatura ou Umidade. O ícone próximo à Área.
2. Pressione e mantenha pressionado MODE para ativar a auto-busca. A tela da temperatura e umidade percorrerá desde a leitura interior, passando pelos canais 1 a 3.
3. Pressione qualquer botão para interromper a
pesquisa automática.
NOTA O canal 1 é usado para o sensor de temperatura e umidade externo. Sensores adicionais de temperatura
e umidade podem usar outros canais.
6
aparecerá
PREVISÃO DO TEMPO
A descrição do tempo que aparece na parte superior da tela indica o tempo atual e a previsão para as próximas 12-24 horas em um raio de 30-50 km (19-31 milhas).
Área da Previsão do Tempo
ÍCONE DESCRIÇÃO
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
Para visualizar as leituras de umidade (umidade, ponto de condensação):
1. Pressione SELECT para navegar até a área da
umidade.
2. Pressione + / - para selecionar o canal.
3. Pressione MODE várias vezes para alternar entre os
displays de umidade / ponto de condensação.
4. Pressione MIN / MAX para alternar entre os displays
de atual / MÁX / MÍN.
A marcação de hora é exibida de acordo na área do relógio.
Para limpar as memórias e a marcação de hora das leituras de temperatura, umidade e ponto de condensação:
Na área da temperatura ou umidade, pressione e segure
MIN / MAX para limpar as leituras.
NOTA O ponto de condensação avisa em qual
temperatura formará a condensação.
será exibido próximo a essa área.
POR
Com neve
TEMPERATURA E UMIDADE
A estação meteorológica exibe as leituras dos ambientes interno e externo de:
1. Temperatura / umidade relativa (atual / máxima / mínima)
2. Linha de tendência
3. Sensação térmica (atual / mínima) e nível de ponto de condensação (atual / máximo / mínimo)
A estação meteorológica é capaz de conectar até 3 sensores remotos.
NOTA O canal 1 é dedicado para temperatura e umidade externas.
O ícone exibidos. O ícone aparece quando dados interiores são exibidos.
A marca horária registra a data e hora ao armazenar as leituras de temperatura e umidade na memória.
Para selecionar a unidade de medida da temperatura: Pressione UNIT para selecionar °C / °F.
NOTA A unidade de todas as telas de temperatura
relacionadas serão alteradas simultaneamente.
Para visualizar as leituras de temperatura (atual / mín / máx):
1. Pressione SELECT para navegar até a área da
2. Pressione + / - para selecionar o canal.
3. Pressione MIN / MAX para alternar entre os displays
indica o sensor remoto cujos dados são
temperatura.
de atual / MÁX / MÍN.
será exibido próximo a essa área.
TENDÊNCIA DE TEMPERATURA E UMIDADE
As linhas de tendência aparecem próximas às leituras de temperatura e umidade. A tendência é indicada como se segue:
EM ASCENSÃO ESTÁVEL EM QUEDA
SENSAÇÃO TÉRMICA / DIREÇÃO / VELOCIDADE
A estação base fornece informação sobre a direção e velocidade do vento.
Para ler a direção do vento, localize na bússola o ponto que o ícone
A marca horária registra a data e hora ao armazenar as leituras da velocidade do vento.
Para selecionar a unidade da velocidade do vento: Pressione UNIT para alternar entre:
• Metros por segundo (m / s)
• Kilômetros por hora (kph)
• Milhas por hora (mph)
• Nós (knots)
O nível do vento é indicado por uma série de ícones:
ÍCONE NÍVEL DESCRIÇÃO
7
aponta.
- <2 mph (<4km/h)
Leve 2-8 mph (3-13 km/h)
POR
Para visualizar as leituras de velocidade máxima do vento e sensação térmica mínima:
1. Pressione SELECT para navegar até a área da
2. Pressione MIN / MAX para alternar entre os displays
A marcação de hora é exibida de acordo na área do relógio.
Para limpar a leitura da sensação térmica mínima / velocidade do vento máxima:
1. Pressione SELECT para navegar até a área da
2. Pressione MIN / MAX várias vezes até que a leitura
3. Pressione e segure MIN / MAX para limpar as
NOTA O fator de sensação térmica está baseado nos efeitos combinados de temperatura e velocidade do vento. A sensação térmica exibida é calculada somente a partir dos sensores do Canal 1.
Moderado 9-25 mph (14-41 km/h)
Forte 26-54 mph (42-87 km/h)
Tempestade >55 mph (>88 km/h)
velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica.
de velocidade do vento atual / MÁX e sensação térmica atual / MÍN.
velocidade do vento / direção do vento / sensação térmica.
da sensação térmica mínima ou da velocidade do vento máxima seja exibida.
leituras.
será exibido próximo a essa área.
será exibido próximo a essa área.
IUV / BARÔMETRO / PRECIPITAÇÃO
A estação meteorológica funciona com um sensor UV e um pluviômetro. A estação é capaz de armazenar e exibir o histórico/horário das últimas 10 horas do índice UV e das últimas 24 horas das leituras de precipitação e pressão barométrica.
IUV BARÔMETRO PRECIPITAÇÃO
O gráfico de barras indica a leitura atual e o histórico do índice UV, pressão barométrica e precipitação.
NOTA O número exibido no eixo horizontal (Hr) indica quanto tempo atrás foi feita cada medição (por exemplo, 2 horas atrás, 3 horas atrás, etc.).
Para verificar as leituras de UV / Barômetro / Precipitação:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área de UV
/ Barômetro / Precipitação. O ícone próximo à Área.
2. Pressione MODE para alternar entre as leituras do IUV
/ Barômetro / Precipitação. O ícone correspondente aparecerá:
IUV BARÔMETRO PRECIPITAÇÃO
Para selecionar a unidade de medida para as leituras do barômetro e precipitação:
Na Área de UV / Barômetro / Precipitação, pressione UNIT para alternar entre:
• O barômetro: Milímetros de mercúrio (mmHg), polegadas de mercúrio (inHg), millibars per hectopascal (mb).
• A precipitação: Milímetros (mm), polegadas (in), polegadas por hora (in / hr) ou milímetros por hora (mm / hr).
aparecerá
ÍNDICE UV
Os níveis do índice UV são os seguintes:
ÍNDICE UV NÍVEL DE PERIGO ÍCONE
0-2 Baixo
3-5 Moderado 6-7 Alto
8-10 Muito alto
Acima de 11 Extremamente alto
Para visualizar a leitura máxima de UV:
1. Pressione SELECT para navegar até a área de IUV / barômetro / pancada de chuva. próximo a essa área.
2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o display de UV.
3. Pressione MIN / MAX para alternar entre o display de índice de UV atual / MÁX.
A marcação de hora é exibida de acordo na área do relógio.
Para limpar a leitura máxima de UV:
1. Pressione SELECT para navegar até a área de IUV / barômetro / pancada de chuva. próximo a essa área.
2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o display de UV.
3. Pressione e segure MIN / MAX para limpar as leituras.
será exibido
será exibido
BARÔMETRO
Para definir as leituras de compensação do nível de
altitude do barômetro:
1. Pressione SELECT para navegar até a área de IUV / barômetro / pancada de chuva. próximo a essa área.
8
será exibido
2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o
display barométrico.
3. Pressione e segure MODE para entrar no modo de
ajuste de altitude.
4. Pressione + / - para aumentar / diminuir o valor do
ajuste.
5. Pressione MODE para confirmar o ajuste.
PANCADA DE CHUVA
Para visualizar a taxa de chuva atual ou o histórico de pancada de chuva das últimas 24 horas:
1. Pressione SELECT para navegar até a área de
IUV / barômetro / pancada de chuva. próximo a essa área.
2. Pressione MODE várias vezes para selecionar o
display de pancada de chuva.
3. Pressione MIN / MAX várias vezes para alternar entre
os displays de pancada de chuva atual / das últimas 24 horas.
será exibido
Faixa operacional 0°C a 50°C
(32°F a 122°F)
Precisão 0°C - 40°C:
+/- 1°C (+/- 2,0°F) 40°C -50°C:
+/- 2°C (+/- 4,0°F)
Memória Temperaturas atual,
mínima e máxima. Ponto de condensação com mínimo e máximo
UMIDADE RELATIVA DO AR INTERNA
Alcance exibido 2% a 98% Faixa operacional 25% a 90% Resolução 1% Precisão 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5% 80% - 90%: +/- 7%
Memória Atual, mínima e máxima
POR
LUZ DE FUNDO
Pressione LIGHT para ativar a luz de fundo por 5 segundos.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.
ESPECIFICAÇÕES ESTAÇÃO BASE
Dimensões 190 x 104 x 70 mm (C x L x A) (7,5 x 4,1 x 2,8 pol) Peso 260 g sem pilhas Pilhas 4 pilhas UM-3 (AA) de 1,5 V
BARÔMETRO INTERNO
Unidade do barômetro mb, inHg e mmHg Alcance da medição 700 – 1050mb/hPa Precisão +/- 10 mb/hPa Resolução 1mb (0,0 inHg) Ajuste da altitude Nível do mar
Display meteorológico Ensolarado,
Memória Dados do histórico e
Ajuste do usuário para compensação
Parcialmente nublado, Nublado, Chuvoso e Com Neve
gráfico de barras das últimas 24 horas
TEMPERATURA INTERNA
Unidade de temperatura
Alcance exibido -50°C a 70°C
ºC / ºF
(-58°F a 158°F)
RÁDIO-CONTROLADO / RELÓGIO ATÔMICO
Sincronização Auto ou desativada Tela do relógio HH:MM:SS Formato da hora 12h AM/PM ou 24h Calendário DD/MM ou MM/DD Dia da semana em (In, A, F, It, E, R) 5 idiomas
UNIDADE REMOTA DE SENSOR DE VENTO
Dimensões 178 x 76 x 214 mm (C x L x A) (7 x 3 x 8,4 pol) Peso 100 g sem pilhas Unidade de velocidade
do vento Precisão da velocidade 2 m/s ~ 10 m/s
Precisão da direção 16 pontos cardinais Transmissão do
sinal de velocidade do vento
Memória Velocidade máx. do
Pilhas 2 pilhas UM-3 (AA) de
m/s, kph, mph, nós
(+/- 3 m/s) 10 m/s ~ 56 m/s
(+/- 10%)
Aproximadamente a cada 56 segundos
vento
1,5 V
UNIDADE DE TEMPERATURA / UMIDADE EXTERNA
Dimensões 92 x 60 x 20 mm (C x L x A) (3,6 x 2,4 x 0,79 pol) Peso 62 g (2,22 onças) sem pilhas Faixa de umidade 5% a 95% Resolução de umidade 1% Unidade de temperatura ºC / ºF
9
POR
Faixa de temperatura -30°C a 60°C (-22°F a 140°F) externa
Resolução de temperatura 0.1°C (0,2°F) Freqüência de RF 433 MHz Alcance Até 100 metros (328 pés)
sem obstruções
Transmissão Aproximadamente a cada
102 segundos
No. de canais 3 Pilhas 2 pilhas UM-4 (AAA) de 1,5 V
MEDIDOR DE CHUVA REMOTO
Dimensões (C x L x A)
Peso 241 g sem pilhas Unidade de chuva Mm/h e pol/h Faixa 0 mm/h – 9999 mm/h Resolução 1 mm/h Precisão < 15 mm/h: +/-1 mm
Memória Últimas 24 horas, de
Pilhas 2 pilhas UM-3 (AA) de
114 x 114 x 145 mm (4,5 x 4,5 x 5,7 pol)
15 mm a 9.999 mm: +/- 7%
hora em hora a partir
da última redefinição de
memória
1,5V
PRECAUÇÕES
• Não submeta a unidade a forças excessivas,
impactos, poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
• Não obstrua as aberturas de ventilação com itens
como jornais, cortinas, etc.
• Não mergulhe a unidade na água. Se respingar
líquido nela, seque-a imediatamente com um pano
macio e que não solte fiapos.
• Não limpe a unidade com material abrasivo ou
corrosivo.
• Não altere os componentes internos da unidade. Isso invalidará sua garantia.
• Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas
e usadas.
• As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
• Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida
útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de coleta apropriados, atentando para as legislações locais.
• A colocação deste produto sobre certos tipos
de madeira pode resultar em danos ao seu
acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
• Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É necessária a coleta do lixo em questão
de maneira separada para tratamento especial.
• Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do compartimento de bateria antes do primeiro uso.
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto
e o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
NO TA Recursos e acessórios não estão disponíveis
para todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o
seu distribuidor local.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11 ) 5095-2329 ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA UE
Oregon Scientific declara que este(a) Kit completo da estação meteorológica sem fio [Modelo: WMR80 / WMR80A] está conforme com os requisitos essenciais
e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia
assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH e Noruega N
10
Helt trådlös väderstationssats
Modell: WMR80 / WMR80A
BRUKSANVISNING
INNEHÅLL
Introduktion ............................................................... 1
Förpackningens Innehåll ......................................... 1
Huvudenhet ............................................................ 1
Vindgivare ............................................................. 1
Temperatur / Luftfuktighets-sensor ......................... 1
Regnmätare ........................................................... 2
Tillbehör - Sensorer .................................................. 2
Produktöversikt ........................................................ 2
Vy Framsida ........................................................... 2
Vy Baksida .............................................................2
LCD Display ........................................................... 2
Vindgivare .............................................................. 3
Regnmätare ........................................................... 3
Utomhus Temperatur- / Luftfuktighetsgivare .......... 4
Att Komma Igång ...................................................... 4
Inställning av den Fjärrstyrda Vindgivaren ............. 4
Ställ in den Trådlösa Temperatur /
Luftfuktighetsgivaren .............................................. 4
Ansluta Regnmätaren ............................................ 5
Att Ställa in Huvudenheten ..................................... 5
Klockmottagning ...................................................... 6
Klocka / Datum .......................................................... 6
Månfas ....................................................................... 6
Autoscanningfunktion ............................................. 7
Väderprognos ........................................................... 7
Temperatur Och Luftfuktighet ................................. 7
Temperatur och Luftfuktighet ................................. 7
Wind Chill (kyla i vinden) / Riktning / Hastighet .... 8
UVI / Barometer / Regn ............................................. 8
UV Index ................................................................ 8
Barometer .............................................................. 9
Nederbörd .............................................................. 9
Bakgrundsbelysning ................................................ 9
Reset (Återställning) ................................................ 9
Specifikationer .......................................................... 9
Försiktighetsåtgärder ............................................. 10
Om Oregon Scientific ............................................. 10
Försäkran Om Överensstämmelse ....................... 10
INTRODUKTION
Tack för ditt val av en Oregon Scientific
(WMR80 / WMR80A).
Basstationen är kompatibel med andra sensorer. För att köpa ytterligare sensorer, kontakta din närmaste återförsäljare.
Sensorer med denna logo denna enhet.
NOTERA Ha denna manual tillhands när du använder din nya produkt. Den innehåller en praktisk steg­för-steg instruktion, samt teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör känna till.
TM
Väderstation
är kompatibla med
FÖRPACKNINGENS INNEHÅLL HUVUDENHET
4 x AA UM-3
1.5V batterier
1 x Huvudenhet
VINDGIVARE
1 x vindgivare (1
x vindflöjel överst
och 1 x vindmätare
underst)
1 sensorfäste 2 x UM-3 (AA)
4 x Skruvar
(Type A)
1.5V batterier
1 x Runda
U-fästen
SWE
TEMPERATUR & LUFTFUKTIGHETSSENSOR
1 x bordsställ
1 x Temperatur /
Luftfuktighets-sensor
1
1 väggmonter-
ingsfäste
2 x UM-4 (AAA)
1.5V batterier
SWE
2
REGNMÄTARE
2 x UM-3 (AA)
1.5V batterier
4 x Skruvar
(Type B)
1 x Regnuppsamlare
6 xBrickor
TILLBEHÖR - SENSORER
Denna produkt kan hantera upp till 3 givare för utomhustemperatur, relativ luftfuktighet eller UV avläsning på olika ställen.
4. ENHET: Välja mätenhet
5. VÄLJA (SELECT): Växla mellan de olika områdena
6. MIN / MAX: Avläs max / min minnet; nollställ minnet
VY BAKSIDA
1
2 3 4
Extra trådlösa givare såsom de som anges nedan kan köpas separat. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
• Solcell STC800 som är anslutningsbar till vindgivare och temperatur / hygrometergivare
• Thermo-hygro THGR800 (3-Ch)
• Thermo-hygro THGR810 (10-Ch)
• UV UVN800
* Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder.
PRODUKTÖVERSIKT VY FRAMSIDA
3
1
1. + / -: Öka / minska värden för den valda inställningen, växla mellan inomhus / utomhuskanaler
2. LIGHT (LJUS): Aktivera bakgrundsbelysning
3. LÄGE (MODE): Växla mellan de olika displaylägena
/ inställningarna; ställa klockan; ställa höjd; aktivera autoscan
4 5 6
5
1. Väggmonteringshål
2. RESET: Återgå till grundinställning
3. SÖKA (SEARCH): Sökning av sensorer eller den
radiokontrollerade klocksignalen
4. EU / UK: Välj närmsta radiosignal (endast WMR80)
5. Batterifack
LCD DISPLAY
1
2
3
4
5
6
1. Batteriet i utomhusgivaren är svagt
2. Väderprognosområde
3. Temperaturområde
4. Vindhastighet / Vindriktning / Kyla i vindenområde
5. UVI / Barometer / Regnområde
6. Klocka / Kalender / Månfasområde
7. Luftfuktighet / Daggpunktsområde
2
7
Temperaturområde
1
1
2
3
4
1
2 3
1. Ikon för valt område
2. Inomhus / Utomhus temperatur och luftfuktighet visas
3. Batteriet i utomhusgivaren är svagt
4. Indikerar att / MAX / MIN temperatur visas
5. Temperaturtrend
6. Temperatur ( °C / °F)
Vindhastighet / Vindriktning / Kyla i vindenområde
1
2
3
1. Batteriet i vindgivaren är svagt
2. Nivåindikator för vindhastighet
3. Indikerar att minimum kyla i vinden visas
4. Vindhastighet (m/s, kph, mph eller knop)
5. Förklaring av vindhastighetsnivåer
6. Vindriktningsdisplay
UVI / Barometer / Regnområde
1
2 3 4
4
5
6
4
5
6
5 6 7
4. Offsetinställning för tidszon
5. Månfas
Luftfuktighet / Daggpunktsområde
1. Daggpunktsnivå – temperatur visas
2. Indikerar att / MAX / MIN luftfuktighet / daggpunktsnivå visas
3. Luftfuktighetstrend
4. Luftfuktighetsvärde
VINDGIVARE
1. Vindriktning
2. Hus för vindflöjel
3. Vindmätare
4. Anslutningskontakt för solcell
SWE
2
3
4
1. Indikerar att UVI / barometer / regnvärden visas
2. Batteriet i UV / regngivaren är svagt
3. UVI / barometertryck (mmHg, inHg eller mb) / regnintensitet (in / hr eller mm / hr)
4. UVI nivåindikator
5. Indikerar att regnmängd under de sista 24 tim. visas
6. Indikerar att maximum UV visas
7. UVI / barometertryck / regn historik på bargrafdisplay
Klocka / Kalender / Månfasområde
1 2
3
1. Mottagning av klockradiosignal
2. Indikerar att Tidsstämpel visas
3. Tid / datum / kalender
REGNMÄTARE
Uppsamlare:
1. Regnmätare
4
5
2. Batterifack
3. RESET-knapp
3
SWE
1. Skruva försiktigt bort vindmätaren från vindgivaren.
2. Sätt i batterier med rätt polaritet (+ / -) och återmontera
vindmätaren. Tryck RESET efter varje batteribyte.
1. Uppsamlare
2. Indikator
UTOMHUSTEMPERATUR-/ LUFTFUKTIGHETSSENSOR
1
2
3
CF
4
5
1. LED indikator
2. Återställningsknapp
3. °C / °F: Välj temperaturenhet
4. Kanalomkopplare
5. Batterifack
ATT KOMMA IGÅNG INSTÄLLNING AV DEN FJÄRRSTYRDA
VINDGIVAREN
Vindgivaren avläser värden för vindhastighet och riktning.
Sensorn strömförsörjes av batteri. Den är kapabel att överföra data till huvudenheten trådlöst upp till ca 100m (328 fot).
VIKTIGT Säkerställ att vindgivaren pekar åt norr för att få noggranna mätningar.
NOTERA Sensorn skall placeras på en öppen plats fri från träd eller andra hinder.
Att sätta i batterierna:
a
b
3. Fixera sensoranslutningen i rätt position: a. Montera baksidan av sensoranslutningen mot
en existerande stolpe. Fäst den på plats genom att sticka in ändarna på U-bulten i hålen på sensorplattan och låsa den med brickor och
muttrar. ELLER b. Sätt i 4 skruvar typ A i hålen på sensorplattan.
Fäst ordentligt på t.ex. en vägg eller stolpe.
4. Skjut vindriktningsgivaren på den mindre änden av givarkontakten.
NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
STÄLL IN DEN TRÅDLÖSA TEMPERATUR / LUFTFUKTIGHETSGIVAREN
Fjärrsensor kan samla in data från upp till 3 kanaler.
Att ställa in fjärrsensor:
1. Ta bort batteriluckan.
2. Välj en kanal med kanalväljaren (1, 2, 3). Försäkra dig om att du använder olika kanaler för de olika sensorerna.
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
4. Tryck RESET efter varje batteribyte.
5. Stäng batteriluckan.
NOTERING Sätt batterier i givarna innan huvudenheten.
2
1
Var noga med polariteten (+ / -).
6. Sätt igång en sensorsökning på huvudenheten för att ta emot temperatur / luftfuktighetsdata från sensorn.
4
7. Montera sensorn på den valda platsen med hjälp av väggmonteringskonsolen.
NOTERA Använd alkaline batterier för längre livslängd och lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
ANSLUTA REGNMÄTAREN
Regnmätaren samlar upp regnvatten och registrerar total regnintensitet och regnmängd under en viss period. Givaren sänder trådlöst data till huvudenheten.
Huvudenheten och regnmätaren skall vara placerade inom räckvidden: ca 100m (328 fot) vid fri sikt.
Regnmätaren skall monteras horisontellt ca 1m (3 fot) från marken på öppet område fritt från träd eller andra hinder som förhindrar att regnet naturligt träffar uppsamlaren och ger rätt värde.
Att ställa in regnmätaren:
SWE
1
23
4
Vattendroppen befinner sig i centrum av krysset när
regnmätaren är i nivå.
Om vatten finns i 1 – 4, är den inte horisontal.
Om nödvändigt justera läget med skruven.
NOTERA För bästa resultat, se till att enheten är
placerad horisontellt för att få bästa avrinning av uppsamlat regnvatten.
ATT STÄLLA IN HUVUDENHETEN
NOTERA Sätt batterier i givarna innan USB-enheten.
Var noga med polariteten (+ / -).
1. Lösgör bordsstativet genom att dra det av basstationen.
2. Skjut bort batteriluckan.
1. Ta bort skruvarna och lyft av överdelen.
2. Sätt i batterierna (2 x UM-3 / AA) med rätt polaritet
(+ / -). Tryck RESET efter varje batteribyte.
3. Ta bort tejpen.
Att säkerställa en horisontal montering:
Droppa några droppar vatten i korset på botten av uppsamlaren för att kolla horisontalläget.
3. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet (+ / -).
4. Tryck RESET efter varje batteribyte.
5. Stäng batteriluckan.
6. Montera bordsstativet genom att föra det på basstationen.
5
SWE
NOTERA Använd inte laddningsbara batterier. Det
rekommenderas att använda Alkaline batterier till denna produkt för maximal drifttid.
NOTERA Batterierna får inte utsättas för extrem hetta som till exempel solsken eller eld.
Batteriikonindikatorn kan visas i följande områden:
OMRÅDE FÖRKLARING
Väderprogno­sområde
Temperatur eller Luftfuktighetsområde
Vindhastighet / Vindriktning / Kyla i vindenområde
UVI / Barometer / Regnområde
Batteriet i huvudenheten är svagt.
Den visade kanalen indikerar den utomhussensor för vilken batteriet är svagt.
Batteriet i vindgivaren är svagt.
Batteriet i UV / Regngivaren är svagt.
KLOCKMOTTAGNING
Denna produkt är konstruerad för att automatiskt synkronisera kalenderklockan så snart den är inom radiomottagningsradien.
För att aktivera (och tvinga fram en signalsökning)/ avaktivera klockradiomottagningen klocksynkronisering):
1. Tryck SELECT för att gå till Klocka / Kalender /
Månfasområde.
2. Tryck och håll inne SEARCH.
visas då funktionen är aktiverad.
NOTERING För bästa mottagning, skall huvudenheten placeras på ett plant, ickemetalliskt underlag nära ett fönster på övre våningen i huset. Antennen skall placeras fri från elektriska apparater och inte flyttas runt under signalsökningen.
visas intill området.
KLOCKA / DATUM
För att ställa in klockan manuellt:
(Du behöver endast ställa klocka och datum om du har avaktiverat klockradiomottagningen.)
1. Tryck SELECT för att gå till Klockområdet.
intill området.
2. Tryck och håll inne MODE för att ändra klockinställning.
Inställningen kommer att blinka.
3. Tryck + / - för att öka / minska inställningsvärdena.
4. Tryck MODE för att bekräfta.
5. Upprepa steg 3 till 4 för att välja offset för tidszonen (+/- 23 timmar), 12 / 24 timmarsformat, timme, minut, år, dag/månadsformat, månad, dag och språk.
visas
WMR80:
• EU: DCF-77 signal: inom 1 500km från Frankfurt,
Tyskland.
• UK: MSF-60 signal: inom 1 500km från Anthorn, England.
WMR80A:
• WWVB-60 signal: inom 3200km (2000 miles) från Fort Collins Colorado.
Räckvidden för radiosignalen är 3 219 km (3 218,69 km).
Endast WMR80 - Skjut EU / UK omkopplaren till den position som motsvarar den plats du befinner dig på.
Tryck RESET så snart du har ändrat inställning.
Mottagningsikonen kommer att blinka vid sökning av signal. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för enheten att få kontakt med signalen.
visar statusen på mottagningssignalen.
IKON FÖRKLARING
Tiden är synkroniserad. Mottagen signal är stark
Tiden är inte synkroniserad. Mottagen signal är svag
NOTERING Om du matar in +1 i tidszoninställningen kommer detta innebära att din tid blir den lokala tiden
plus 1 timme. Om du befinner dig i USA (endast WMR80A) ställ in
klockan till: 0 för Pacific tid +1 för Mountain tid +2 för Central tid +3 för Eastern tid
NOTERING Veckodagen kan visas på Engelska, Franska, Tyska, Italienska, Spanska eller Ryska.
För att ändra klockdisplay:
1. Tryck SELECT för att gå till Klockområdet.
intill området.
2. Tryck MODE för att växla mellan:
• Klocka med sekunder
• Klocka med veckodag
• Datum
MÅNFAS
Kalendern måste vara inställd för att denna funktion skall
fungera(se Klocka / Datum kapitlet).
6
visas
Nymåne Fullmåne
NOTERING Kanal 1 är reserverad för utomhustemperatur och luftfuktighet.
SWE
Växande måne
Halvmåne Halvmåne
Växande halvmåne
Avtagande fullmåne
Avtagande halvmåne
AUTOSCANNINGFUNKTION
Att aktivera autoscanningfunktionen för utomhus temperatur och luftfuktighet:
1. Tryck SELECT för att gå till Temperatur eller
Luftfuktighetsområdet.
2. Tryck och håll inne MODE för att aktivera autoscan.
Temperaturen och luftfuktigheten växlar från inomhus till ch1 – ch3.
3. Tryck på valfri knapp för att stoppa autoscanning.
NOTERING Kanal 1 är reserverad för utomhustemperatur och luftfuktighetssensor.Extra temperatur och luftfuktighetsgivare kan använda andra kanaler.
visas intill området.
VÄDERPROGNOS
Vädervisningen i ovankant på displayen visar aktuellt väder och väderprognosen 12 – 24 timmar framåt inom en radie av 30 – 50 km (19 – 31 miles).
Väderprognosområde
IKON BESKRIVNING
Soligt
Halvklart
visar vilken fjärrsensorinformation som visas. framträder när inomhusinformationen visas.
Tidsstämpeln lagrar datum och tid för de lagrade temperatur och luftfuktighetsvärdena i minnet.
Att välja temperaturmätenhet: Tryck UNIT för att välja °C / °F.
NOTERING Mätenheten för alla temperaturer ändras
samtidigt.
För att avläsa temperatur (aktuell / min / max):
1. Tryck SELECT för att gå till Temperaturområdet.
visas intill området.
2. Tryck + / - för att välja kanal.
3. Tryck MIN / MAX för att växla mellan nuvarande /
högsta (MAX) / lägsta (MIN) värden.
För att se luftfuktighet ( luftfuktighet, daggpunkt ):
1. Tryck SELECT för att gå till luftfuktighetsområdet.
visas intill området.
2. Tryck + / - för att välja kanal.
3. Tryck MODE flera gånger för att växla mellan visning
av luftfuktighet / daggpunkt.
4. Tryck MIN / MAX för att växla mellan nuvarande /
högsta (MAX) / lägsta (MIN) värden.
Tidsstämpeln visas samtidigt i klockområdet.
För att nollställa minnena och tidsstämplarna för temperatur, luftfuktighet och daggpunkt:
Tryck och håll inne MIN / MAX i Temperatur och luftfuktighetsområdet för att nollställa.
Molnigt
Regnigt
Snöigt
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
Väderstationen visar inomhus och utomhus av:
1. Visa nuvarande, högsta och lägsta temperatur / luftfuktighet
2. Trendkurva
3. Kyla i vinden (aktuell / min ) och daggpunkt ( aktuell / max / min )
Väderstationen kan hantera upp till 3 trådlösa givare.
NOTERING Daggpunkten anger vid vilken temperatur kondensering sker.
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
Trendlinjerna visas bredvid temperatur och luftfuktighetsvärdena. Trenden visas enligt följande:
STIGANDE STADIGT FALLANDE
7
SWE
WIND CHILL (KYLA I VINDEN) / RIKTNING / HASTIGHET
Huvudenheten ger information om vindhastighet och vindriktning.
Se var kompasspilen pekar för att avläsa vindriktningen.
Tidsstämpeln lagrar datum och tid när den sparar vinddata.
Att välja mätenhet för vindhastighet: Tryck UNIT för att växla mellan:
Meter per sekund (m / s)
Kilometer i timmen (kph)
Miles per timme (mph)
Knop (knots)
Vindstyrkan visas genom ett antal ikoner:
IKON NIVÅ BESKRIVNING
Ej mätbart <2 mph (<4km/h)
Svag 2-8 mph (3-13 km/h)
Medel 9-25 mph (14-41 km/h)
Stark 26-54 mph (42-87 km/h)
Storm >55 mph (>88 km/h)
För att se max vindhastighet och min wind chill:
1. Tryck SELECT för att gå till Vindhastighet / Vindriktning
/ Vindkylaområdet.
2. Tryck MIN / MAX för att växla mellan nuvarande
/ högsta (MAX) vindhastighet / lägsta (MIN) vindkylavärden.
Tidsstämpeln visas samtidigt i klockområdet.
För att nollställa max vindhastighet och min wind chill:
1. Tryck SELECT för att gå till Vindhastighet / Vindriktning
/ Vindkylaområdet.
2. Tryck MIN / MAX upprepade gånger tills min wind
chill eller max vindhastighet visas.
3. Tryck och håll inne MIN / MAX för att nollställa
NOTERA Vindkylning (wind chill) är baserad på en kombination av temperatur och vindhastighet. Visad vindkyla är kalkylerad endast från kanal 1 sensorn.
visas intill området.
visas intill området.
UVI / BAROMETER / REGN
Väderstationen har en UV-givare och en regnmätare. Stationen klarar av att spara och visa historik av UVindex varje timme de sista 10 timmarna, samt regn och barometertryck de sista 24 timmarna.
UVI BAROMETER REGN
Bargrafdisplayen visar aktuella och historiska data för UVI, lufttryck och regn.
NOTERA Numret på horisontella axeln (Hr) indikerar
förfluten tid sen senaste mätning (t.ex. för 2 timmar sen,
3 timmar sen, etc.).
Att visa UV / Barometer / Regn värden:
1. Tryck SELECT för att gå till UV / Barometer /
Regnområdet.
2. Tryck MODE för att växla mellan UVI / Barometer /
Regnvärden. Motsvarande ikon kommer att visas.
UVI BAROMETER REGN
Att välja mätenhet för lufttryck eller regn:
Tryck UNIT i UV / Barometer / Regnområdet för att växla mellan:
Barometer: Millimeter kvicksilver (mmHg), tum kvicksilver (inHg), millibar per hectopascal (mb).
Regn: Millimeter (mm), tum (in), tum per timme (in / hr) eller millimeter per timme (mm / hr).
visas intill området.
UV INDEX
UV-indexnivåerna är som följer:
UV-INDEX FARLIG NIVÅ IKON
0-2 Låg
3-5 Medel 6-7 Hög
8-10 Mycket hög
11 och över Extremt hög
Att visa max UV-värde:
1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer / Regnområdet.
2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja UV­displayen.
3. Tryck MIN / MAX för att växla mellan nuvarande / högsta UV (MAX) värden.
Tidsstämpeln visas samtidigt i klockområdet.
visas intill området.
8
Att nollställa max UV-värde:
1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /
Regnområdet.
2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja UV-
displayen.
3. Tryck och håll inne MIN / MAX för att nollställa
visas intill området.
BAROMETER
Att justera höjdnivåkompensation för barometeravläsning:
1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /
Regnområdet.
2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja
barometervisning.
3. Tryck och håll inne MODE för att gå till
höjdinställningsläget.
4. Tryck + / - för att öka / minska inställningsvärdena.
5. Tryck MODE för att bekräfta inställning.
visas intill området.
NEDERBÖRD
Att visa aktuell nederbörd eller regnhistorik för de sista 24 timmarna:
1. Tryck SELECT för att gå till UVI / Barometer /
Regnområdet.
2. Tryck MODE upprepade gånger för att välja
regnvisning.
3. Tryck MIN / MAX upprepade gånger för att växla
mellan nuvarande, senaste 24 timmars nederbörd.
visas intill området.
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck LIGHT för att tända bakgrundsbelysningen i 5 sekunder.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
SPECIFIKATIONER HUVUDENHET
Dimensioner 190 x 104 x 70 mm (L x B x H) (7,5 x 4,1 x 2,8 tum) Vikt 260 g utan batteri Batteri 4 x UM-3 (AA) 1,5V batterier
INOMHUSBAROMETER
Lufttrycksenhet mb, inHg och mmHg Mätområde 700 – 1050 mb / hPa Noggrannhet + / - 10 mb / hPa Upplösning 1mb (0,0 inHg) Höjdinställning Havsnivå
Väderdisplay Soligt, Växlande molnighet,
Användarinställning för kompensation
Molnigt, Regnigt och Snöigt
Minne Historikdata och bargraf för
de sista 24 timmarna
INOMHUSTEMPERATUR
Temp. enhet °C / °F Mätområde -50°C till 70°C (-58°F till 158°F) Arbetstemperatur 0°C till 50°C (32°F till 122°F) Noggrannhet 0°C -40°C: +/-1°C (+/- 2°F)
40°C -50°C: +/-2°C (+/- 4°F)
Minne Aktuell, min och max temp.
Daggpunkt / min och max
INOMHUS RELATIV LUFTFUKTIGHET
Mätområde 2% till 98% Arbetstemperatur 25% till 90% Upplösning 1% Noggrannhet 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5% 80% - 90%: +/- 7%
Minne Aktuell, min och max
RADIOKONTROLLERAD KLOCKA
Synkronisering Auto eller inaktiverad Klock display TT : MM : SS Timformat 12 timmars AM / PM eller 24 tim Datum DD / MM eller MM / DD Veckodag på 5 språk (E, G, F, I, S, R)
TRÅDLÖS VINDGIVARENHET
Dimensioner 178 x 76 x 214 mm (L x B x H) (7 x 3 x 8,4 tum) Vikt 100 g utan batteri Vindhastighetsenhet m/s, kph, mph, knop Hastighetsnoggrannhet 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%) Riktningsnoggrannhet 16 positioner Överföring av Ca varje 56s vindhastighetsinfor
mation Minne Max vindhastighet
Batteri 2 x UM-3 (AA) 1,5V batterier
UTOMHUSTEMPERATUR-/ LUFTFUKTIGHETSENHET
Dimensioner 92 x 60 x 20 mm (L x B x H) (3,6 x 2,4 x 0,7.9 tum) Vikt 62 g utan batteri Luftfuktighetsområde 5% till 95% Upplösning luftfuktighet 1%
SWE
9
SWE
Temp. enhet °C / °F Utomhustemperatur- -30°C till 60°C (-22°F till 140°F)
område: Temperaturupplösning 0.1°C (0.2°F) RF frekvens 433MHz Räckvidd Upp till 100 meter (328 fot)
vid fri sikt Sändning Ca varje 102s Antal kanaler 3 Batterier 2 x UM-4 (AAA) 1,5V
REGNMÄTARE
Dimensioner 114 x 114 x 145 mm (L x B x H) (4,5 x 4,5 x 5,7 tum) Vikt 241 g utan batteri Mätenhet regn mm/tim och tum/tim Område 0 mm/tim – 9999 mm/tim Upplösning 1 mm/tim Noggrannhet < 15 mm/tim: +/- 1 mm
15 mm till 9 999 mm: +/- 7%
Minne Sista 24 tim., varje timme
Batteri 2 x UM-3 (AAA) 1,5V
från sista nollställningen av minnet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema temepraturer eller fukt.
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner m.m. inte täcker för ventilationshålen.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas.
Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det går bra att placera
föremål på ytan. Oregon Scientific kan inte hållas
ansvariga för skador på träyto r som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor. Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från
batteriutrymmet innan produkten används första gången.
NOTERING De tekniska specifikationerna för denna
product och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information.Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www. oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att fi
nna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Helt trådlös väderstationssats (Modell: WMR80 / WMR80A) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N
10
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300100819-00010-10
2
Loading...