About Oregon Scientifi c .......................................... 14
Wind Direction
Vane
with
CONTENTS
logo
NOTE
PACKAGING CONTENTS
he “Virtual Weather Station” so
WIND SENSOR
OVERVIEW
View and set alarms for barometer,
temperature, humidity, rainfall and wind speed
Switch between the different display modes /
settings
4.
Rotate left or right to increase or
decrease the values of the selected reading
Switch between the different areas
RESET:
Returns unit to default settings
Searches for sensors or for the radio-
controlled clock signal
4.
radio signal
x Screws
x UM-3
/ AA
4
x Screws
4
4
RAIN GAUGE
Bottom
1
2
3
4
5
1. MEMORY / ON/OFF: Read the max
/ min memory record; activate / deactivate alarms
1
2
3
4
5
6
7
LCD DISPLAY
4. UVI / Barometer / Rainfall Area
4. HI / LO temperature, HI Heat Index and LO Wind
Chill alarms are set
is displayed
Wind Speed / Wind Direction Area
4. Wind speed level description
or knots)
4. Rain rate is showing
hPa) / rainfall readings (in / hr or mm / hr)
chart display
4. Offset time zone
1
6
1
1
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
7
4
8
5
2
7
3
4
5
8
9
10
6
2
3
4
5
6
7
8
9
2
3
4
5
6
4
4. Humidity trend
WIND SENSOR
4.
hole
button
For best results, ensure that the wind direction
up the wind sensor main body on the steel
wind sensor.
pointer.
4. Use the screw (Type B) to fi x.
protective sleeve to the left to unlock.
1
2
3
4
5
6
1
2
1
2
3
4
RAIN GAUGE
GETTING STARTED
5
6
SET UP REMOTE WIND SENSOR
NOTE
1
2
3
4
1
2
3
pole. Use the screw (Type A) to fi x.
the
indicator points to the “North”.
fi rmly fi x the pole.
the tension strings to the ground.
at the end of the top pole.
previously installed.
4. Assemble it at the end of the top pole using the
screw that is already attached on the base, with the
washers and bolts to fi x.
8
compartment.
matching the polarity (+ / -) and press
compartment.
bottom steel pole.
the pole.
4. Inse
screw hole aligns with the support.
with the washers and bolts to fi x.
at a perpendicular angle into the ground.
a hammer, hit the wooden block to insert the pole at
a perpendicular angle to the ground until reaching
the base.
10
9
11
5
8
6
9
1
3
2
WARNING Make sure that there are NO electric
cables / power lines, gas / water pipes in the area
where you are placing the steel pole. Do not place
the pole into a hard rocky type of ground as it may
bend or break the pole. It should be inserted into
soft soil.
7
13
12
14
15
16
17
18
7
5
4
6
using the 4 washers and bolts.
the pole.
the
indicator points to the “North”.
within effective range: about 100 meters (328 feet) in an
from trees or other obstructions to allow rain to fall
3 / AA), matching the polarity (+ / -).
few drops of water on the cross at the base of
the funnel to check the horizontal level.
4. If ne
For best results, ensure the base is horizontal to
1
4
2
6
5
3
9
7
8
1
23
10
4
11
12
13
9
7
SET UP REMOTE RAIN GAUGE
NOTE
buttons
xit
from the setting mode, push any button.
Alternatively, the base station will automatically exit after
WMR100:
DCF-7
Central Europe
WMR100
Collins, Colorado
WMR100 only - slide the
switch to the appropriate
whenever
Receiving signal is strong
not synchronized.
Receiving signal is weak
to navigate to the Clock / Calendar /
Alarm Area.
will show next to the Area.
appears when it is enabled.
For best reception, the base station should be
SET UP BASE STATION
Install batteries in the remote sensor before the
Please make sure the socket-outlet is installed
after each
appear in the
following areas:
MODE
and
Weather Forecast
Area
Area
W
/
Wind
/
show when AC adapter is
NOTE
NOTE
NOTE
TIP
CLOCK RECEPTION
indicator may
will
BASE STATION
CHANGE DISPLAY / SETTING
NOTE
CLOCK / CALENDAR
to navigate to the Clock Area.
will show next to the Area.
to change the clock setting.
The setting will blink.
the setting value.
4. Press
hour (+ / -23 hours), 12 / 24 hour format, hour,
minute, year, date / month format, month, date and
weekday language.
If you enter +1 in the time zone setting, this will
The weekday is available in English, French,
to navigate to the Clock Area.
will show next to the Area.
to toggle between:
Ala
icons No alarm is set
to navigate to the Clock Area.
will show next to the Area.
ALARM
alarm 2
display.
change, press and hold
will blink.
4. Rotate the dial left or right to change the setting.
to confi rm.
to navigate to the Clock Area.
will show next to the Area.
ALARM
to toggle between alarm 1
and
alarm 2
to activate or
deactivate the alarm.
appears when the
alarm is activated.
ICON
DESCRIPTION
moon
Wa
xing crescent
Humidity Area.
will show next to the Area.
to activate auto-scan. The
temperature and humidity display will scroll from
indoor to ch1 through to ch10.
ON/OFF
or
or
Additional temperature and humidity sensors can use
Weather Forecast Area
cloudy
NOTE
NOTE
MOON PHASE
CLOCK ALARM
AUTO SCANNING FUNCTION
NOTE
WEATHER FORECAST
Snowy
relative humidity.
Channel 1 is dedicated for outdoor temperature
shows which remote sensor’s data you are viewing.
appears when indoor data is displayed.
(at the bottom of the base station) to select
The unit of all temperature related displays will
to navigate select the Temperature
or Humidity Area.
will show next to the Area.
repeatedly to cycle through the readings for:
e
ON/OFF
between:
Area.
ON/OFF
to clear the readings.
wind chill, humidity and dew point alarms:
repeatedly to toggle between high / low
alarms for temperature, heat index, wind chill,
humidity and dew point readings.
to enter the alarm setting.
4. Press
ALARM
repeatedly to select the desired alarm.
ON/OFF
to activate or
deactivate the alarm.
The dew point advises at what temperature
TEMPERATURE AND HUMIDITY
NOTE
NOTE
NOTE
TEMPERATURE AND HUMIDITY TREND
COMFORT LEVEL
WIND DIRECTION / SPEED
wind speed and wind
fi nd the compass point the
is pointing to.
timestamp records the date and time when storing
(at the bottom of the base station) to switch
<2 mph (<4km/h)
to navigate to the Wind Speed and
Wind Direction Area.
will show next to the Area.
to toggle between AVERAGE and
GUST wind readings.
ON/OFF
to toggle between wind speed
/ MAX GUST wind readings. The timestamp is displayed
ON/OFF
to clear the readings.
and hold
to enter the high gust wind alarm
setting.
to confi rm the settings.
ALARM
repeatedly to select the desired alarm.
ON/OFF
to activate or
deactivate the alarm.
UVI
to navigate to the UV / Barometer /
Rainfall Area.
will show next to the Area.
to toggle between UVI / Barometer
/ Rainfall readings. The corresponding icon will
appear:
for the selected area. The corresponding historical
readings are showing.
The number shown in the HR icon indicates how
(at the
inches of mercury
hour
(in / hr)
or millimeters per hour
UVI / BAROMETER / RAINFALL
To view the UV / Barometer / Rainfall readings:
NOTE
UV INDEX
DANGER ICON
reading display. Press and hold
ALARM
to enter the
high UV alarm setting.
to confi rm the settings.
reading display, press
ALARM
repeatedly to select
the desired alarm.
ON/OFF
to activate or
deactivate the alarm.
reading display. press and hold
ALARM
to enter the
Barometer alarm setting.
ALARM
to confi rm the settings.
reading display, press
ALARM
repeatedly to select
the desired alarm.
ON/OFF
to activate or
deactivate the alarm.
reading display. Press and hold
to enter the
altitude setting.
to confi rm the setting.
repeatedly to
reset
reading display, press and hold
ALARM
to enter the
Rainfall alarm setting.
ALARM
to confi rm the settings.
reading display, press
repeatedly to select
the desired alarm.
ON/OFF
to activate or
deactivate the alarm.
Weather alarms are used to alert you of certain weather
Alarms can be set for:
and high/low humidity
Press any button or rotate the
Weather Station” software can read the latest weather
wmr100.exe
details see the “Virtual Weather Station” software
To toggle between rainfall & rain rate display:
In the UV / Barometer / Rainfall Area and Rainfall reading
display, press and hold MODE.
To reset the accumulated rainfall and timestamp:
In the UV / Barometer / Rainfall Area and Rainfall reading
display. Press and hold MEMORY /
ON/OFF to
BAROMETER
RAINFALL
WEATHER ALARMS
CONNECTION TO PC
MEMORY / ON/OFF
Weather Station” software is:
base station.
to return to the default settings.
2
batteries
activate radio-
controlled
clock
batteries
sensors are
within range
w
“LLL” or
1
BACKLIGHT
RESET
ACCESSORIES – SENSORS
TROUBLESHOOTING
3
PRECAUTIONS
This unit is engineered to give you years of
satisfactory service if you handle it carefully. Here are
a few precautions:
Placement of this product on wood surfaces with
•
certain types of fi nishes, such as clear varnish, may
result in damage to the fi nish. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for direction as to
the types of objects that may safely be placed on
the wood surface. Oregon Scientifi c shall not be
responsible for any damage to wood surfaces from
contact with this product.
Do not cover the ventilation holes. Make sure
•
items that are nearby such as newspapers,
tablecloths, curtains etc cannot accidentally cover
the ventilation holes.
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid
•
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
•
materials. This may scratch the plastic parts and
corrode the electronic circuit.
Do not subject the unit to excessive force, shock,
•
dust, temperature or humidity, which may result in
malfunction, shorter electronic life span, damaged
battery and distorted parts.
This product may malfunction if electrostatic
•
discharge or radio interference appears in the
environment and / or affects the ac power line. The
unit will revert to normal operation when interference
stops.
Do not tamper with the unit’s internal components.
•
Doing so will invalidate the warranty on the unit and
may cause unnecessary damage. The unit contains
no user-serviceable parts.
Only use fresh batteries as specifi ed in the user’s
•
instructions. Do not mix new and old batteries as the
old ones may leak.
Do not dispose this product as unsorted municipal
•
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Due to printing limitations, the displays shown in this
•
manual may differ from the actual display.
The contents of this manual may not be reproduced
•
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifi cations for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
SPECIFICATIONS
Weight 300g (0.66 lbs) without battery
Accuracy +/- 10 mb/hPa
Altitude setting Sea level
User setting for compensation
Weather display Sunny, Partly Cloudy, Cloudy,
Rainy and Snowy
last 24hrs
Accuracy 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F)
40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
Dew Point w/ min and max
Alarm Hi / Lo
Accuracy 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 90%: +/- 7%
Alarm Hi / Lo
Weekday in 5 (E, G, F, I, S)
AC adapter 6V
Weight 556 g (1.23 lbs) without battery
Wind speed unit m/s, kph, mph, knots
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
wind speed signal
Accuracy -20°C – 0°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F)
40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
50°C - 60°C: +/- 3°C (+/- 6.0°F)
Dew Point w/ max and min
Wind chill temp. and min
Accuracy 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 90%: +/- 7%
no obstructions
Temp. / Humidity
Weight 134 g (0.3 lbs) without battery
Accuracy < 15 mm/hr: +/- 1 mm
15 mm to 9999 mm: +/- 7%
from last memory reset
BASE STATION
INDOOR BAROMETER
INDOOR TEMPERATURE
REMOTE WIND SENSOR UNIT
OUTDOOR TEMPERATURE
RELATIVE HUMIDITY
INDOOR RELATIVE HUMIDITY
RADIO-CONTROLLED / ATOMIC CLOCK
RF TRANSMISSION
REMOTE RAIN GAUGE
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (
www.oregonscientifi c.com
www.oregonscientific.com
fi tness gear; weather stations; and digital and conference
for our Customer Care department in case you need
We h
website, however if you’re in the US and would like to
www2.oregonscientifi c.com/service/default.asp
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
WMR100 is in compliance with the essential requirements
All EU countries, Switzerland
Changes or modifi cations not expressly
void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found
frequency energy and, if not installed and used in
which can be determined by turning the equipment
receiver.
different from that to which the receiver is connected.
technician for help.
for support or sales. Please call our customer service
www.oregonscientifi c.
www.oregonscientific.
We
Address: 19861 SW 95th Ave., Tualatin,
Oregon 97062 USA
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
received, including interference that may cause
undesired operation.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITY
FCC STATEMENT
WARNING
NOTE
Estación meteorológica avanzada
con sensor inalámbrico y kit de
montaje
Modelo: WMR100 / WMR100A
MANUAL DE USUARIO
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir Estación Meteorológica de Oregon
ScienticTM (WMR100 / WMR100A).
La unidad base es compatible con otros sensores. Para
comprar un sensor adicional, sírvase ponerse en contacto
con su proveedor local.
de registros máx / mín; activar / desactivar alarmas
2. ALARMA: Consultar y configurar alarmas de
barómetro, temperatura, humedad, precipitación y
velocidad del viento
3. MODO: Alterna entre los distintos modos de pantalla
/ ajustes
4. Dial rotatorio: Gire a izquierda o derecha para
incrementar o reducir los valores de la lectura
seleccionada
5. SELECCIÓN: Alterna entre las distintas áreas.
1 x
Pluviómetro
4 x Tornillos
(Tipo C)
2 x UM-3 / AA1 x Filtro
6 x Arandelas
1. Toma del adaptador de CA
2. REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
3. BUSCAR: Busca sensores o la señal radiocontro-
lada
4. UNIDAD: Selecciona la unidad de medición
5. Compartimento para las pilas
6. Sólo WMR100 – señal de radio EU / UK
7. Conector USB
2
PANTALLA LCD
Velocidad / Dirección del viento
ES
1. Área de previsión meteorológica
2. Temperatura / Índice de calor / Área de sensación
térmica por viento
3. Velocidad / Dirección del viento
4. UV / Área del barómetro / Precipitación
5. Reloj / Alarma / Calendario / Fase de la luna
6. Icono del adaptador de CA – se muestra cuando no
está enchufada
7. Icono de pila gastada para la estación base
8. Área de humedad / Punto de condensación
Temperatura / Índice de calor / Área de sensación
térmica por viento
1. Tendencia de la temperatura
2. Sensación térmica por el viento – muestra la
temperatura
3. Nivel de índice de calor – muestra la temperatura
4. Temperatura alta / baja, Alarmas alta de Índice de calor
y baja de temepratura de frío activadas
5. Icono de área seleccionada
6. Se muestran la humedad y temperatura interior y
exterior
7. Temperatura MÁX / MíN
8. La pila del sensor exterior está casi gastada
9. Temperatura (°C / °F)
1. Niveles de velocidad del viento: MEDIA / MÁX /
RÁFAGA
2. Indicador de nivel de velocidad del viento
3. La pila del anemómetro está casi gastada
4. Descripción del nivel de velocidad del viento
5. Lectura de ráfaga o velocidad del viento (m / s, kph,
mph o nudos)
6. Alarma de ráfaga de viento congurada
7. Muestra la dirección del viento
UV / Área del barómetro / Precipitación
1. Se muestran lecturas de UV / barómetro /
precipitación
2. La pila del sensor exterior de rayos UV / lluvia está
casi gastada
3. Alarma de rayos UV / barómetro / precipitación
activada
4. Muestra el índice de lluvia
5. Lectura de rayos UV / presión barométrica (mmHg,
inHg o mb / hPa) / precipitación (en / hr o mm / hr)
6. Indicador de nivel de rayos UV
7. Muestra la precipitación acumulada
8. Muestra la precipitación de las últimas 24 horas
9. Muestra la altura
10. Pantalla de grácos de rayos UV / presión barométrica
/ barra histórica de precipitaciones.
Reloj / Alarma / Calendario / Fase de la luna
1. Recepción de reloj/radio
2. Muestra la alarma 1 y 2, ambas están activadas
3. Muestra la codicación de tiempo
4. Conguración de usos horarios
5. Fase de la luna
6. Tiempo / fecha / calendario
3
ES
Área de humedad / Punto de condensación
1. Nivel de punto de condesnación – Muestra la
temperatura
2. Las alarmas de humedad alta / baja y punto de
condensación están conguradas
3. Niveles de confort
4. Tendencia de la humedad
5. Humedad MÁX / MíN
6. Lectura de humedad
ANEMÓMETRO
1. Veleta que mide la velocidad del viento
2. Sensor de la dirección del viento
3. Compartimento para las pilas
4. Oricio de REINICIO
5. Indicador de la dirección del norte
6. Manguito de plástico que protege las pilas
PLUVIÓMETRO
Base y embudo
1. Pluviómetro
2. Compartimento para las pilas
3. Botón de REINICIO
Pluviómetro
1. Embudo
2. Indicador de nivel
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DEL ANEMÓMETRO INALÁMBRICO
El anemómetro puede tomar 3 lecturas:
• La velocidad y dirección del viento
• La temperatura exterior (Sólo el canal 1)
• La humedad exterior relativa (Sólo el canal 1)
El sensor funciona con pila y puede transmitir
inalámbricamente datos a la estación base con un alcance
de operación aproximada de 100 metros (328 pies).
NOTA Para obtener los mejores resultados, asegúrese de
que el indicador de la dirección del viento del anemómetro
esté hacia el norte para que la lectura sea correcta. El
sensor también debería estar colocado en un área abierta,
alejado de árboles u otros obstáculos.
Para instalar la unidad principal del anemómetro en
el mástil de acero:
1. Congure el indicador de la dirección del viento en la
parte superior del sensor de viento.
2. Use el tornillo (Tipo B) para jarlo.
3. Instale las veletas en la parte superior del
anemómetro.
4. Use el tornillo (Tipo B) para jarlo.
5. Mantenga el anemómetro recto y haga girar el manguito
protector hacia la izquierda para desbloquearlo.
6. Deslice el manguito hacia abajo para abrir el
compartimendo de las pilas.
7. Introduzca las pilas (4 x UM-3 / AA) en el compartimento,
asegurándose de que la polaridad (+ / -) coincida, y
pulse REINICIO.
4
8. Deslice el manguito hacia arriba para cerrar el
compartimento para pilas.
9. Haga girar el manguito hacia la derecha para jarlo.
11. Use el tornillo para jarlo.
ES
Para instalar el soporte del mástil de acero:
1. Instale la guía en forma de cono en la base del mástil
de acero.
2. Atornille la guía hacia la derecha en la parte inferior
del mástil.
3. Retire la cubierta del oricio de la base de plástico.
4. Introduzca la base de plástico en el mástil de acero
hasta que el orificio de fijación se alinee con el
soporte.
5. Use el tornillo que ya está fijado a la base y las
arandelas y pernis para jarlo.
6. Use la guía para empezar a introducir el mástil de acero
a un ángulo perpendicular al suelo.
AVISO Asegúrese de que NO haya cables eléctricos,
líneas de corriente ni tuberías de agua o gas en la
zona en la que está colocando el mástil de acero. No
coloque el mástil en un tipo de roca duro ya que podría
doblarse o romper el mástil. Debería introducirse en
suelo blando.
7. Coloque un bloque de madera encima del mástil.
Golpee el bloque de madera perpendicularmente con
un martillo hacia el suelo hasta alcanzar la base.
12. Monte la unidad principal del anemómetro encima del
mástil. Use el tornillo (Tipo A) para jarlo.
13. Abra el compartimento de las pilas.
14. Mediante una brújula, haga girar la unidad de dirección
del viento hasta que el indicador NORTE quede
enfocada al norte.
15. Pulse REINICIO.
16. Cierre el compartimento de las.
17. Introduzca las 2 patas de base rectangular rmemente
al suelo para jar el mástil.
18. Para que quede estable, je los tensores rmemente
al suelo con los 3 clavos.
8. Monte la parte media del mástil encima del mástil
base.
9. Use el tornillo para jarlo.
10. Monte la parte superior del mástil encima de la
media.
Para instalar la unidad principal del anemómetro en
un palo:
1. Retire el tornillo que ja el conector de plástico al mástil
superior.
2. Haga bajar el conector de plástico.
3. Retire la base de plástico del mástil de acero si ya lo
había instalado.
4. Móntelo en la base de la parte superior del mástil con
el tornillo que ya está jado a la base y las arandelas
y pernis para jarlo.
5
ES
5. Monte la base de plástico en un palo ya existente.
6. Con 2 los cierres en forma de U, je la base utilizando
las 4 arandelas y pernos.
7. Monte la unidad principal del anemómetro
horizontalmente respecto del mástil.
8. Use el tornillo para jarlo.
9. Abra el compartimento de las pilas.
El pluviómetro debería estar montado horizontalmente 1
metro (2-3 pies) por encima del suelo en un espacio abierto,
alejado de árboles u otras obstrucciones para permitir que
la lluvia caiga naturalmente y la lectura sea correcta.
Para congurar el sensor:
1. Deslice la cubierta hacia arriba e introduzca las pilas
(2 x UM-3 / AA) en el compartimento, asegurándose
de que la polaridad (+ / -) coincida.
10. Mediante una brújula, haga girar la unidad de dirección
del viento hasta que el indicador NORTE quede
enfocada al norte.
11. Pulse REINICIO.
12. Cierre el compartimento para pilas.
13. Haga girar el manguito hacia la derecha para jarlo.
2. Retire la cinta.
3. Ponga algunas gotas de agua en la base del
embudo para comprobar que esté plana.
Si el agua se queda en las posiciones 1-4, signica que el
pluviómetro no está horizontal.
4. Si es necesario, ajuste el nivel con el destornillador.
MONTAJE DEL PLUVIÓMETRO INALÁMBRICO
El medidor de lluvia recoge lecturas de una precipitación a
lo largo de un plazo de tiempo. El sensor puede transmitir
datos remotamente a la estación base.
La unidad principal y el pluviómetro deberían estar en
un alcance efectivo: unos 100 metros (328 pies) en un
espacio abierto.
NOTA Para mejores resultados, asegúrese de que la base
está horizontal para permitir un desagüe máximo de la
lluvia recogida.
6
MONTAJE DE LA ESTACIÓN BASE
NOTA Coloque las pilas del sensor remoto antes que las
de la unidad principal, asegurándose de que la polaridad
coincida (+ y -)
Si desea utilizarlo continuamente, deberá usar el adaptador
de CA. Las baterías deben usarse únicamente en caso
de necesidad.
NO TA Asegúrese de que el enchufe está cerca del equipo
y es de fácil acceso.
Introduzca las pilas (4 x UM-3 / AA), asegurándose de que
la polaridad (+ / -) coincida. Pulse REINICIO cada vez que
cambie las pilas.
NOTA No use pilas recargables. Recomendamos utilizar
pilas alcalinas con este producto para que funcione durante
más tiempo.
El icono del estado de la pila
siguientes áreas:
ÁREA SIGNIFICADO
Área de previsión
meteorológica
Temperatura / Índice
de calor / Área de
sensación térmica
por viento
Velocidad / Dirección
del viento
UV / Área del barómetro / Precipitación
La pila de la estación base está casi
gastada. Se mostrará
desconecte el adaptador de CA.
El canal que se muestra indica el
sensor exterior cuya batería está
casi gastada.
La pila del anemómetro está casi
gastada.
La pila del sensor de rayos UV /
Lluvia está casi gastada.
puede aparecer en las
cuando se
UNIDAD PRINCIPAL
CAMBIAR PANTALLA / CONFIGURACIÓN
Para modicar la pantalla y la conguración, use los
siguientes botones del dial rotatorio: SELECT, MEMORY
ACTIVADA/DESACTIVADA, MODE y ALARM.
/
Además, los botones UNIT y
SEARCH situados en la parte
baja de la unidad principal
permiten preconfigurar los
canales del sensor remoto y
las unidades de medición que
se muestran.
CONSEJO Pulse cualquier botón para salir del modo de
conguración. Si no lo hace, la unidad principal saldrá
automáticamente al cabo de 30 segundos.
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto está diseñado para sincronizar su calendario
y reloj automáticamente en cuanto está en el área de
cobertura de una señal de radio:
WMR100:
• la DCF-77 de Frankfurt, Alemania, para Europa central
• la MSF-60 de Rugby, Inglaterra
La cobertura de la señal de radio es de 1.500 km (932 millas).
WMR100A:
• la WWVB-60 de Fort Collins, Colorado (Estados Unidos)
La cobertura de la señal de radio es de 3.219 km (200 millas).
Sólo WMR100– deslice el conmutador entre EU / UK
para que encaje con su localización. Pulse RESET para
modicar la conguración seleccionada.
El icono de recepción parpadeará mientras busque una
señal. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta
24 horas en conseguir una señal válida.
Indica el estado de recepción de la señal del reloj.
ICONO SIGNIFICADO
La hora está sincronizada.
La señal que se recibe es fuerte
La hora no está sincronizada.
La señal que se recibe es débil
Para activar / desactivar la recepción de la señal
radiocontrolada (y forzar una búsqueda de la señal)
que haya seleccionado:
1. Pulse SELECT para acceder al área de Reloj /
Calendario / Alarma . Se mostrará al lado del Área.
2. Pulse SEARCH y manténgalo pulsado.
aparece si está activada.
NOTA Para obtener la mejor recepción, debería colocar la
base en una supercie plana y no metálica cerca de una
ES
7
ES
ventana en el piso superior de su casa. La antena debería
colocarse alejada de dispositivos eléctricos y no moverse
mientras busca una señal.
RELOJ / CALENDARIO
Para congurar el reloj manualmente:
(Sólo tiene que congurar el reloj y el calendario si ha
desactivado la recepción de la señal radiocontrolada.)
1. Pulse SELECT y acceda al área de Reloj. Se mostrará
al lado del Área.
2. Pulse MODE para modicar la conguración del reloj.
El ajuste parpadeará.
3. Haga girar el dial a la izquierda o a la derecha para
incrementar o disminuir el valor del ajuste.
4. Pulse MODO para conrmar.
5. Repita los pasos del 1 al 5 para seleccionar el uso
horario (+ / - 23 horas), formato de 12 o 24 horas, hora,
minuto, año, formato fecha / mes, mes, fecha e idioma
del día de la semana.
NOTA Si introduce +1 en el ajuste de uso horario, le
indicará su hora regional más una hora.
NOTA El día de la semana está disponible en inglés,
francés, alemán, italiano o español.
Cómo cambiar la pantalla del reloj:
1. Pulse SELECT y acceda al área de Reloj. Se mostrará
al lado del Área.
2. Pulse MODE para pasar de uno de estas funciones a
otra:
• Reloj con segundos
• Reloj con día de la semana
• Calendario
Para activar o desactivar la alarma:
1. Pulse SELECT y acceda al área de Reloj. Se mostrará
al lado del Área.
2. Pulse ALARM para alternar entre alarma 1 y
alarma 2
3. Pulse MEMORY /
activar o desactivar la alarma.
la alarma está activada.
.
ACTIVADA/DESACTIVADA para
o aparece cuando
FASE DE LA LUNA
El Calendario debe estar congurado para que esta función
esté activa (consulte la sección Reloj / Calendario)
ICONO DESCRIPCIÓN
Luna nueva
Creciente
Cuarto creciente
Casi llena
Luna llena
Inicio de menguante
Cuarto menguante
Menguante
ALARMA DEL RELOJ
El reloj tiene 2 alarmas que se pueden congurar para
que emitan un pitido.
ICONO SIGNIFICADO
Muestra las alrmas 1 ó 2
Alarma 1 ó 2 está activada
Ningún icono No se ha congurado ninguna alarma
Para congurar la alarma:
1. Pulse SELECT y acceda al área de Reloj. Se mostrará
al lado del Área.
2. Pulse ALARM para alternar entre alarma 1 y
alarma 2 .
3. En cuanto haya seleccionado la alarma que desee
cambiar, pulse ALARM y manténgalo pulsado. El
ajuste de la alarma parpadeará.
4. Haga girar el dial a la izquierda o a la derecha para
modicar el ajuste.
5. Pulse ALARM para conrmar.
FUNCIÓN DE BÚSQUEDA AUTOMÁTICA
Para activar la función de escaneado automático de
temperatura y humedad:
1. Pulse SELECT y acceda al área de temperatura o
humedad. Se mostrará al lado del Área.
2. Pulse MODE y manténgalo pulsado para activar la
búsqueda automática. La pantalla de temperatura y
humedad alternará del canal interior hasta el canal 10.
3. Pulse MEMORY /
o ALARM para detener la búsqueda automática.
NOTA El canal 1 sirve para la temperatura exterior y el
sensor de humedad del sensor de viento remoto. Los
sensores de temperatura y humedad adicionales pueden
usar los demás canales.
ACTIVADA/DESACTIVADA, MODE
PREVISIÓN METEOROLÓGICA
La pantalla de meteorología de la parte superior de la
pantalla muestra el clima actual y la previsión para las
próximas 12-24 horas en un radio de 30-50 km (19-31
millas).
Área de predicción meteorológica
ICONO DESCRIPCIÓN
Soleado
Parcialmente nublado
8
ICONO DESCRIPCIÓN
Nublado
Lluvia
Nieve
TEMPERATURA Y HUMEDAD
La estación meteorológica muestra lecturas interiores y
exteriores de:
1. Temperaturas actuales, mínimas y máximas y
porcentajes de humedad relativa.
2. Indicador de nivel de confort y tendencia.
3. Índice de calor, sensación de frío y punto de
condensación.
La estación meteorológica es compatible hasta con 10
sensores.
NOTA El canal 1 sirve para la temperatura y humedad
exteriores del sensor de viento.
muestra a qué sensor pertenecen los datos que
está viendo.
interiores.
La codicación de tiempo graba la fecha y hora en que
se almacenan las lecturas de temperatura y humedad en
la memoria.
Para seleccionar la unidad de temperatura:
Pulse UNIT (en la parte inferior de la base) para seleccionar
°C / °F.
NOTA La unidad de todas las pantallas con temperatura
se modicará al mismo tiempo.
Para ver lecturas de los sensores interior / exterior
(1-10) de temperatura y humedad:
1. Pulse SELECT y acceda al área de temperatura o
humedad. Se mostrará al lado del Área.
2. Haga girar el dial a la izquierda o a la derecha para
seleccionar el canal.
Ver lecturas de temperatura y humedad máximas y
mínimas:
1. En el Área de temperatura o humedad, pulse MODE
repetidamente para alternar entre las lecturas de:
• Temperatura actual
• Índice de calor
• Sensación térmica por el viento
• Punto de condensación
• Humedad
2. Para cada una de las lecturas anteriores, pulse
MEMORY /
repetidamente para alternar entre:
• Temperatura MÁX / MíN / actual
• Índice de calor MÁX / actual
• Sensación de temperatura MíN / actual
• Punto de condensación MÁX / MíN / actual
aparece cuando se muestran datos
ACTIVADA/DESACTIVADA
• Humedad MÁX / MíN / actual
La codicación de tiempo depende del Área de Reloj.
Para borrar las memorias y la codificación de
tiempo para las lecturas de temperatura, índice
de calor, sensación de frío, humedad y punto de
condensación:
En el Área de temperatura o humedad, pulse MEMORY /
ACTIVADA/DESACTIVADA para borrar las lecturas:
Para modicar las alarmas de temperatura alta/baja,
índice de calor, sensación de frío, humedad y punto
de condensación:
1. En el Área de temperatura o humedad, pulse
ALARM repetidamente para alternar entre alarmas
de temperatura alta/baja, índice de calor, sensación
de frío, humedad y punto de condensación:
2. Pulse ALARM y manténgalo pulsado para acceder al
ajuste de la alarma.
3. Haga girar el dial a la izquierda o a la derecha para
seleccionar los valores deseados.
4. Pulse ALARM para conrmar el ajuste.
Para activar / desactivar las alarmas de temperatura
alta/baja, índice de calor, sensación de frío, humedad
y punto de condensación:
1. En el Área de temperatura o humedad, pulse ALARM
repetidamente para seleccionar la alarma deseada.
2. Pulse MEMORY /
activar o desactivar la alarma.
NOTA El punto de condensación indica a qué temperatura
se producirá condensación de aire. El factor de sensación
de frío se basa en los efectos combinados de temperatura
y velocidad del viento.
TENDENCIA DE TEMPERATURA Y HUMEDAD
Las líneas de tendencia se muestran al lado de las lecturas
de temperatura y humedad. La tendencia se muestra de
la manera siguiente:
ICONO DE TENDENCIA DESCRIPCIÓN
SUBIENDO
ESTABLE
BAJANDO
NIVEL DE CONFORT
El icono de Zona de Confort indica lo agradable que es un
clima, basándose en la temperatura actual y las mediciones
de humedad.
ICONO DESCRIPCIÓN
Confortable
Neutral
Desagradable
ACTIVADA/DESACTIVADA para
9
ES
ES
DIRECCIÓN / VELOCIDAD DEL VIENTO
La unidad principal proporciona
información sobre la velocidad
y la dirección del viento.
Para leer la dirección del viento,
mire a donde enfoca el símbolo
.
La codicación de tiempo graba la fecha y hora en que se
almacenan las lecturas de velocidad del viento.
Para seleccionar la unidad de velocidad del viento:
Pulse UNIT (en la parte inferior de la base) para alternar
entre:
• Metros por segundo (m / s)
• Kilómetros por hora (kph)
• Millas por hora (mph)
• Nudos (knots)
El nivel del viento se representa con una serie de iconos:
ICONO NIVEL DESCRIPCIÓN
N/A <2 mph (<4km/h)
Suave 2-8 mph (3~13 km/h)
Moderado 9-25 mph (~14-41 km/h)
Fuerte 26-54 mph (~42-87 km/h)
Tormenta >55 mph (>88 km/h)
Para mostrar el viento MEDIO y las RÁFAGAS:
1. Pulse SELECT y acceda al área de velocidad y
dirección del viento. Se mostrará
2. Pulse MODO para pasar de la lectura de MEDIA de
velocidad a la velocidad de RÁFAGA.
Para mostrar la velocidad máxima y la dirección de
una ráfaga de viento:
En el Área de velocidad y dirección del viento, pulse
MEMORY /
entre las lecturas de velocidad del viento / RÁFAGA MÁX.
La codicación de tiempo depende del.
Para borrar las memorias y la codicación de tiempo
de las lecturas de viento:
En el Área de velocidad y dirección del viento, pulse
MEMORY /
las lecturas.
Para cambiar la alarma de velocidad de ráfaga de
viento:
1. En el Área de velocidad y dirección del viento, pulse
ALARM para acceder a la conguración de ráfaga de
viento.
2. Haga girar el dial a la izquierda o a la derecha para
seleccionar los valores deseados.
3. Pulse ALARM para conrmar el ajuste.
Para activar / desactivar la alarma de velocidad de
ráfaga de viento:
1. En el Área de velocidad y dirección del viento, pulse
ALARM repetidamente para seleccionar la alarma
deseada.
ACTIVADA/DESACTIVADA para alternar
ACTIVADA/DESACTIVADA para borrar
al lado del Área.
2. Pulse MEMORY /
activar o desactivar la alarma.
ACTIVADA/DESACTIVADA para
UV / BARÓMETRO / PRECIPITACIÓN
La estación meteorológica funciona con un sensor UV y
un pluviómetro. La estación puede almacenar y mostrar
el historial de datos hora a hora de las últimas 10 horas
de índice UV, y 24 horas de lecturas de precipitación y
presión barométrica.
UVA BARÓMETRO PRECIPITACIÓN
Los grácos muestran los datos actuales e históricos del
índice de rayos UV, la presión barométrica y la precipitación.
Para ver las lecturas de rayos UV / Barómetro /
Precipitación:
1. Pulse SELECT para acceder al área de UV / Barómetro
/ Precipitación. Se mostrará
2. Pulse MODO para pasar de la lectura de rayos
UVA / Barómetro / Precipitación. Aparecerá el icono
correspondiente.
UVA BARÓMETRO PRECIPITACIÓN
3. Haga girar el dial a la izquierda o a la derecha para
ver los datos históricos del área seleccionada. Se
muestran las lecturas históricas correspondientes.
NOTA El número que muestra la casilla de HR indica
cuánto tiempo hace que se tomó cada medición (por
ejemplo, hace 2 años, hace 3 años, etc).
Para seleccionar la unidad de medición de las lecturas
de barómetro y precipitación:
En el Área de Rayos UV / Barómetro / Precipitación, pulse
UNIT (en la parte inferior de la base) para alternar entre:
• Para el barómetro: milímetros de mercurio (mmHg),
pulgadas de mercurio (inHg), milibares por hectopascal
(mb / hpa).
• Para la precipitación: Milímetros (mm), pulgadas (in),
pulgadas por hora (in / hr) o milímetros por hora (mm
/ hr).
10
al lado del Área.
ÍNDICE DE UV
Los niveles del índice UV son los siguientes:
ÍNDICE NIVEL DE ICONO
DE UV PELIGRO
0-2 Bajo
3-5 Moderado
6-7 Alto
8-10 Muy alto
11 y superior Extremadamente alto.
Para cambiar la alarma de nivel de UV alto:
1. En el Área Rayos UV / Barómetro / Precipitación y la
pantalla de lectura UV. Pulse ALARM y manténgalo
pulsado para acceder al ajuste de la alarma de índice
de rayos UV.
2. Haga girar el dial a la izquierda o a la derecha para
seleccionar los valores deseados.
3. Pulse ALARM para conrmar el ajuste.
Para activar o desactivar la alarma de índice de rayos UV:
1. En el Área de Rayos UV / Barómetro / Precipitación,
pulse ALARM repetidamente para seleccionar la
alarma deseada.
2. Pulse MEMORY /
activar o desactivar la alarma.
BARÓMETRO
Para cambiar la alarma del barómetro:
1. En la pantalla de Rayos UV / Barómetro / Precipitación y la
pantalla de barómetro, pulse ALARM y manténgalo pulsado
para acceder al ajuste de la alarma del barómetro.
2. Haga girar el dial a la izquierda o a la derecha para
seleccionar los valores deseados.
3. Pulse ALARM para conrmar el ajuste.
Para activar o desactivar la alarma del barómetro:
1. En el Área de Rayos UV / Barómetro / Precipitación y
pantalla del barómetro, pulse ALARM repetidamente
para seleccionar la alarma deseada.
2. Pulse MEMORY /
activar o desactivar la alarma.
Para congurar la compensación del nivel de altura
para las lecturas del barómetro:
1. En el Área Rayos UV / Barómetro / Precipitación y
la pantalla de lectura de barómetro. Pulse MODE y
manténgalo pulsado para acceder al ajuste de altura.
2. Haga girar el dial a la izquierda o a la derecha para
seleccionar los valores deseados.
3. Pulse MODE para conrmar el ajuste.
PRECIPITACIÓN
Para consultar el historial de precipitación de la hora
actual, el acumulado o el de las últimas 24 horas:
En el Área de Rayos UV / Barómetro / Precipitación y la
pantalla de lectura de precipitación, pulse MEMORY /
ACTIVADA/DESACTIVADA repetidamente para alternar
entre precipitación actual, últimas 24 horas o acumulada. La
línea del reloj cambiará para mostrar la hora de inicio desde
la cual se muestra la precipitación acumulada. Aparece el
icono
ACTIVADA/DESACTIVADA para
ACTIVADA/DESACTIVADA para
y se muestra la fecha de inicio.
Para alternar entre las pantallas de precipitación e
índice de lluvia:
En la pantalla de lectura de rayos UV / Barómetro /
Precipitación y precipitación, pulse MODE y manténgalo
pulsado.
Para reiniciar la precipitación acumulada y la
codicación de tiempo:
En el Área Rayos UV / Barómetro / Precipitación y la
pantalla de lectura de precipitación. Pulse MEMORY /
ACTIVADA/DESACTIVADA y manténgalo pulsado para
reiniciar la precipitación acumulada volviendo a situarla
a ‘0’ y ajustando la codicación de tiempo a la fecha y
hora actuales.
Para modicar la alarma de precipitación alta:
1. En la pantalla de Rayos UV / Barómetro / Precipitación
y la pantalla de precipitación, pulse ALARM y
manténgalo pulsado para acceder al ajuste de la
alarma de precipitación.
2. Haga girar el dial a la izquierda o a la derecha para
seleccionar los valores deseados.
3. Pulse ALARM para conrmar el ajuste.
Para activar / desactivar la alarma de precipitación
alta:
1. En el Área de Rayos UV / Barómetro / Precipitación
y pantalla de lectura de precipitación, pulse ALARM
repetidamente para seleccionar la alarma deseada.
2. Pulse MEMORY /
activar o desactivar la alarma.
ACTIVADA/DESACTIVADA para
ALARMAS METEOROLÓGICAS
Se pueden utilizar las alarmas meteorológicas para avisar
de ciertas condiciones meteorológicas. Una vez activada, la
alarma se disparará cuando se cumplan ciertos criterios.
Se pueden congurar alarmas de:
• Temperaturas altas/bajas interiores y exteriores, punto
de condensación y humedad alta/baja
• Alto índice de calor
• Fuerte ráfaga de viento
• Sensación de frío por viento
• Índice de rayos UV elevado
• Caída de presión
• Índice de precipitación alto
Consulte la sección correspondiente para saber cómo
congurar la alarma.
Para silenciar la alarma: Pulse cualquier botón o haga
girar el dial.
CONEXIÓN AL PC
La estación meteorológica se puede conectar a un PC
mediante conexión USB. El software “Virtual Weather
Station” puede leer los últimos datos meteorológicos
recopilados por la unidad principal. Sírvase descargar el
software de la siguiente página web:
http://www2.oregonscientific.com/assets/software/
wmr100.exe
Para obtener más información, consulte las instrucciones
del software “Virtual Weather Station”.
11
ES
ES
ES
Requisitos del sistema del PC
Requisitos del sistema del PC
Los requisitos mínimos que debe cumplir su sistema para
Los requisitos mínimos que debe cumplir su sistema para
poder utilizar el software “Virtual Weather Station” son:
poder utilizar el software “Virtual Weather Station” son:
• Sistema operativo: Microsoft Windows 98 o superior
• Sistema operativo: Microsoft Windows 98 o superior
• Procesador: Pentium II 166MHz o superior
• Procesador: Pentium II 166MHz o superior
• RAM: Mín. 64Mb
• RAM: Mín. 64Mb
• Espacio libre en el disco duro: Mín. 30Mb
• Espacio libre en el disco duro: Mín. 30Mb
Para conectar la unidad base al ordenador:
Para conectar la unidad base al ordenador:
1. Destape la toma USB que hay en el lateral de la unidad
1. Destape la toma USB que hay en el lateral de la unidad
principal.
principal.
2. Conecte el cable de conexión USB.
2. Conecte el cable de conexión USB.
3. Conecte el otro extremo del cable al ordenador.
3. Conecte el otro extremo del cable al ordenador.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse cualquier botón o haga girar el dial para activar la
Pulse cualquier botón o haga girar el dial para activar la
retroiluminación.
retroiluminación.
REINICIO
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
predeterminada.
ACCESORIOS - SENSORES
ACCESORIOS - SENSORES
Este producto puede funcionar hasta con 10 sensores
Este producto puede funcionar hasta con 10 sensores
en cualquier momento para medir temperatura exterior,
en cualquier momento para medir temperatura exterior,
humedad relativa o índices de rayos UV en distintos
humedad relativa o índices de rayos UV en distintos
lugares. Se pueden comprar por separado sensores
lugares. Se pueden comprar por separado sensores
remotos como los que aparecen a continuación: Sírvase
remotos como los que aparecen a continuación: Sírvase
ponerse en contacto con su distribuidor local si desea
ponerse en contacto con su distribuidor local si desea
más información.
más información.
• Termo-Higro THGR800 (3-Ch)
• Termo-Higro THGR800 (3-Ch)
• Termo-Higro THGR810 (10-Ch)
• Termo-Higro THGR810 (10-Ch)
• Rayos UV UVN800
• Rayos UV UVN800
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SÍNTOMA SOLUCIÓN
PROBLEMA SÍNTOMA SOLUCIÓN
Lecturas extrañas
Barómetro
Barómetro
Calendario
Calendario
Reloj
Reloj
Temp
Temp
Sensor
Sensor
remoto
remoto
Lecturas extrañas
Fecha / mes extraño
Fecha / mes extraño
No se puede
No se puede
ajustar el reloj
ajustar el reloj
No puede
No puede
sincronizar
sincronizar
automáticamente
automáticamente
Se muestra “LLL” o
Se muestra “LLL” o
“HHH”
“HHH”
No se puede
No se puede
localizar el sensor
localizar el sensor
Congure la unidad
Congure la unidad
Cambie el idioma
Cambie el idioma
Desactive el reloj
Desactive el reloj
controlado por radio
controlado por radio
1. Ajuste de las pilas
1. Ajuste de las pilas
2. Pulse REINICIO
2. Pulse REINICIO
3. Active manual-
3. Active manual-
mente el reloj con-
mente el reloj con-
trolado por radio
trolado por radio
La temperatura está
La temperatura está
fuera de los límites.
fuera de los límites.
1. Compruebe las
1. Compruebe las
pilas
pilas
2. Consulte que
2. Consulte que
el sensor tenga
el sensor tenga
cobertura
cobertura
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos
consejos:
consejos:
• La colocación de este producto en superfcies de
• La colocación de este producto en superfcies de
madera con cierto tipo de acabados, como por ejemplo
madera con cierto tipo de acabados, como por ejemplo
barniz claro, puede provocar que este acabado sufra
barniz claro, puede provocar que este acabado sufra
daños. Consulte las instrucciones del fabricante del
daños. Consulte las instrucciones del fabricante del
mueble para saber qué tipo de objetos se pueden
mueble para saber qué tipo de objetos se pueden
colocar sobre la superficie de madera. Oregon
colocar sobre la superficie de madera. Oregon
Scientic no asume ninguna responsabilidad en caso
Scientic no asume ninguna responsabilidad en caso
de daños en supercies de madera como resultado
de daños en supercies de madera como resultado
del contacto con este producto.
del contacto con este producto.
• No obstruya los oricios de ventilación. Asegúrese de
• No obstruya los oricios de ventilación. Asegúrese de
que los objetos cercanos, como periódicos, manteles,
que los objetos cercanos, como periódicos, manteles,
cortinas, etc. no cubran accidentalmente los oricios
cortinas, etc. no cubran accidentalmente los oricios
de ventilación.
de ventilación.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin
electricidad estática.
electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos. Hacerlo podría provocar rayones en
corrosivos. Hacerlo podría provocar rayones en
los componentes de plástico y corroer el circuito
los componentes de plástico y corroer el circuito
electrónico.
electrónico.
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas,
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas,
polvo, temperatura o humedad excesivas, lo que podría
polvo, temperatura o humedad excesivas, lo que podría
provocar problemas de funcionamiento, disminución de
provocar problemas de funcionamiento, disminución de
la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados.
la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados.
• Este producto podría funcionar mal si hay interferencias
• Este producto podría funcionar mal si hay interferencias
de radio en el entorno. La unidad volverá a funcionar
de radio en el entorno. La unidad volverá a funcionar
normalmente cuando se acabe la interferencia
normalmente cuando se acabe la interferencia
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños
innecesarios. La unidad contiene componentes que el
innecesarios. La unidad contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
usuario no debe manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas en
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas en
las instrucciones de uso. No mezcle pilas nuevas con
las instrucciones de uso. No mezcle pilas nuevas con
pilas viejas, ya que las viejas podrían tener fugas.
pilas viejas, ya que las viejas podrían tener fugas.
• No tire este producto en un contenedor de basura.
• No tire este producto en un contenedor de basura.
Guardelo por separado del resto de la basura para su
Guardelo por separado del resto de la basura para su
reciclado especial.
reciclado especial.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que
se muestran en este manual pueden diferir de las
se muestran en este manual pueden diferir de las
pantallas reales.
pantallas reales.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
sin permiso del fabricante.
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos
NOTA La cha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
12
12
FICHA TÉCNICA
UNIDAD PRINCIPAL
Dimensiones 143 x 89 x 165 mm
(L X A X A) (5,6 x 3,5 x 6,5 pulgadas)
Peso 300g (0,66 lbs) sin pila
Precisión de velocidad 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Precisión de dirección 16 posiciones
Transmisión de señal de Aprox. cada 14 segundos
la velocidad del viento
Memoria Ráfaga de velocidad máxima
ES
BARÓMETRO INTERIOR
Unidad del barómetro mb/hPa, inHg y mmHg
Alcance de medición 700 – 1050mb/hPa
Precisión +/- 10 mb/hPa
Resolución 1mb (0,0 inHg)
Ajuste de altura Nivel de mar
Ajuste del usuario para
compensación
Pantalla del tiempo Soleado, Parcialmente nublado,
Nublado, Lluvia y Nieve.
Memoria Datos históricos y gráco de las últimas 24 horas
TEMPERATURA INTERIOR
Unidad de temperatura °C/°F
Gama mostrada 0°C a 50°C (32°F a 122°F)
Alcance funcional -30°C a 60°C (-4°C a 140°C)
Precisión 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2,0°F)
40°C -50°C: +/-2°C (+/-4,0°C)
Confort 20°C a 25°C (68°F a 77°F)
Memoria Temp. actual, mín y máx
Punto de condensación con
mín y máx
Alarma Alta / Baja
HUMEDAD RELATIVA INTERIOR
Alcance mostrado 2% a 98%
Alcance funcional 25% a 90%
Resolución 1%
Precisión 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 90%: +/- 7%
Confort 40% a 70%
Memoria Actual, mín y máx
Alarma Alta / Baja
RELOJ RADIOCONTROLADO
Sincronización Automática o desactivada
Pantalla de reloj HH:MM:SS
Formato de la hora 12hr AM/PM ó 24 horas
Calendario DD/MM o MM/DD
Día de la semana (E, G, F, I, S)
en 5 idiomas
Batería 4 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
Adaptador CA 6V
ANEMÓMETRO
Peso 556 g (1,23 lbs)
Unidad de velocidad m/s, kph, mph, knots
del viento
TEMPERATURA EXTERIOR
Unidad de temperatura °C/°F
Gama mostrada -50°C a 70°C (-58°F a 158°F)
Alcance funcional -30°C a 60°C (-4°C a 140°C)
Precisión -20°C – 0°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
Confort 20°C a 25°C (68°C a 77°C)
Memoria Temp. actual, mín y máx
Punto de condensación con
mín y máx
Temperatura y mín de
sensación de frío
HUMEDAD RELATIVA
Alcance mostrado 2% a 98%
Alcance funcional 25% a 90%
Resolución 1%
Precisión 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 90%: +/- 7%
Confort 40% a 70%
Memoria Actual, mín y máx
TRANSMISIÓN RF
Frecuencia RF 433MHz
Alcance Hasta 100 metros (358 pies)
sin obstrucciones
Transmisión Aprox. cada 60 segundos
Nº de canal 1 para Viento / Precipitación /
UVA y 10 para temperatura /
humedad
Batería 4 pilas UM-3 (AA) 1,5V
PLUVIÓMETRO INALÁMBRICO
Dimensiones 107 x 87 x 56 mm
(L X A X A) (4,2 x 3,4 x 2,2 pulgadas)
Peso 134 g (0,3 lbs) sin pila
Unidad de precipitación Mm/hr y in/hr
Alcance 0 mm/hr – 999 mm/hr
Resolución 1 mm/hr
Precisión < 15 mm/hr: +/- 1 mm
15 mm a 9999 mm: +/- 7%
Memoria Últimas 24 horas, historial
de la hora y acumulado desde
el último reinicio de memoria
Batería 2 pilas UM-3 (AA) 1,5V
13
ES
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientic.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientic tales
como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje
electrónico para niños, relojes de proyección, productos para
la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos
digitales y de conferencia. La página web también incluye
información de contacto de nuestro departamento de
Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con
nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas
de los programas y controladores necesarios para nuestros
productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite
en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita
contactar con el departamento de Atención al Cliente
directamente, por favor visite www.oregonscientic.es
la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. Los
residentes en EEUU pueden visitar www2.oregonscienti
c.com/service/support o llamar al 1-800-853-8883.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientic declara que el
Estación meteorológica avanzada con sensor inalámbrico
y kit de montaje Modelo: WMR100 cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
disposición una copia rmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al
Cliente de Oregon Scientic.
/ min. Datensätze abrufen; Alarme aktivieren /
deaktivieren
2. ALARM: Alarme für Barometer, Temperatur,
Luftfeuchtigkeit, Regenfall und Windgeschwindigkeit
anzeigen und einstellen
3. MODE: Zwischen verschiedenen Anzeigemodi /
Einstellungen umschalten
4. Steuerungsrad: Nach links oder rechts drehen,
um die gewählten Messwerte zu erhöhen oder zu
verringern
5. SELECT: Zwischen verschiedenen Bereichen
wechseln
1 x
Regensammel-
behälter
1 x
Filter
4 x
Schrauben
(Typ C)
2 x UM-3
/ AA
6 x
Unterlegscheiben
1. Buchse für Netzadapter
2. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
3. SEARCH: Nach Sensoren oder funkgesteuertem
Zeitsignal suchen
4. UNIT: Maßeinheit auswählen
5. Batteriefach
6. Nur bei WMR100 – EU- / UK-Funksignal
7. USB-Anschluss
2
LCD-ANZEIGE
Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung
DE
1. Höhe der Windgeschwindigkeit: AVERAGE / MAX /
GUST (DURCHSCHN. / MAX. / BÖE)
2. Indikator für Höhe der Windgeschwindigkeit
3. Schwache Batterie bei Windmesser (außen)
4. Beschreibung der Höhe der Windgeschwindigkeit
5. Messwert der Windböe oder Windgeschwindigkeit
(m/s, k/h, mph oder Knoten)
6. Alarm für hohe Windböe (HI) ist eingestellt
7. Anzeige der Windrichtung
1. Bereich für Wettervorhersage
2. Bereich für Temperatur / Hitzeindex / gefühlte
Temperatur
3. Bereich für Windgeschwindigkeit / Windrichtung
4. Bereich für UVI / Barometer / Regenfall
5. Bereich für Uhr / Alarm / Kalender / Mondphase
6. Symbol für Netzteil – wird angezeigt, wenn dieses
vom Gerät getrennt wird
7. Symbol für schwache Batterie bei Basisstation
8. Bereich für Luftfeuchtigkeit / Taupunkt
Bereich für Temperatur / Hitzeindex / Windkühlung
1. Temperaturtrend
2. Windkühlfaktor – Temperatur wird angezeigt
3. Stufe des Hitzeindex – Temperatur wird angezeigt
4. Alarme für hohe / niedrige Temperatur (HI / LO),
hohen Hitzeindex (HI) und niedrige Windkühlung
(LO) sind eingestellt
5. Gewähltes Bereichssymbol
6. Temperatur und Luftfeuchtigkeit für Innen- /
Außenkanal wird angezeigt
7. MAX. / MIN.Temperatur
8. Schwache Batterie bei Außensensor
9. Temperatur (°C / °F)
Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag
1. Messwerte für UVI / Barometer / Niederschlag
werden angezeigt
2. Schwache Batterie bei UV- / Regenmesser (außen)
3. Alarm für UV / Barometer / Niederschlag ist eingestellt
4. Niederschlagsrate wird angezeigt
5. Messwerte für UVI / Luftdruck (mmHg, inHg oder
mb / hPa) / Niederschlag (in / hr oder mm / hr)
6. Indikator für UVI-Wert
7. Kumulativer Regenfall wird angezeigt
8. Regenfall der vergangenen 24 Std. wird angezeigt
9. Höhenlage wird angezeigt
10. Anzeige von Balkendiagramm für historischen UVI /
Luftdruck / Niederschlag
Bereich für Uhr / Alarm / Kalender / Mondphase
1. Empfang des Funkzeitsignals
2. Alarm 1 und 2 werden angezeigt und sind eingestellt
3. Zeitmarke wird angezeigt
4. Zeitzonenausgleich
5. Mondphase
6. Uhrzeit / Datum / Kalender
3
DE
Bereich für Luftfeuchtigkeit / Taupunkt
1. Regenmesser
2. Batteriefach
3. RESET-Taste
Messwippe des Regenmessers
1. Stufe des Taupunkts (Dew Point) – Temperatur wird
angezeigt
2. Alarme für hohe / niedrige Luftfeuchtigkeit (HI / LO)
und Taupunkt sind eingestellt
3. Komfortstufen
4. Luftfeuchtigkeitstrend
5. MAX. / MIN. Luftfeuchtigkeit
6. Messwert der Luftfeuchtigkeit
WINDMESSER
1. Windfahne zur Messung der Windgeschwindigkeit
2. Sensor für Windrichtung
3. Batteriefach
4. RESET-Öffnung
5. NORTH-Indikator (Norden)
6. Plastik-Schutzhülse für Batterien
REGENMESSER
Unterteil und Trichter
1. Trichter
2. Indikator für Ausrichtung
ERSTE SCHRITTE
EXTERNEN WINDMESSER EINRICHTEN
Der Windmesser kann 3 Messungen durchführen:
• Die Windgeschwindigkeit und Windrichtung
• Die Außentemperatur (nur Kanal 1)
• Die relative Außen-Luftfeuchtigkeit (nur Kanal 1)
Der Sensor ist batteriebetrieben und kann Daten
kabellos an die Basisstation innerhalb einer
Übertragungsreichweite von etwa 100 Meter (328 Fuß)
übertragen.
dass der Windrichtungsanzeiger auf dem Windmesser
nach Norden ausgerichtet ist, um präzise Messwerte
zu ermöglichen. Der Sensor sollte in freiem Gelände
und entfernt von Bäumen oder anderen Hindernissen
positioniert werden.
So setzen Sie das Hauptgehäuse des Windmessers
auf der Stahlstange auf:
1. Montieren Sie den Windrichtungszeiger auf der
2. Befestigen Sie diesen mit der Schraube (Typ B).
3. Montieren Sie die Windfahne auf der Spitze des
4. Befestigen Sie diese mit der Schraube (Typ B) .
Stellen Sie für optimale Ergebnisse sicher,
Spitze des Windmessers.
Windzeigers.
5. Halten Sie den Windmesser senkrecht und drehen
Sie die Schutzhülle nach links, um diese zu lösen.
6. Schieben Sie die Hülle nach unten und öffnen Sie
das Batteriefach.
4
7. Legen Sie die Batterien (4 x UM-3 / AA) in das Fach ein
und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polarität
(+ / -); drücken Sie anschließend auf RESET.
8. Schieben Sie die Schutzhülle wieder nach oben, um
das Batteriefach zu schließen.
9. Drehen Sie die Schutzhülle nach rechts, um diese zu
verriegeln.
8. Montieren Sie die mittlere Stange auf der Spitze der
unteren Stange.
9. Befestigen Sie diese mit der Schraube.
10. Montieren Sie die obere Stange auf der mittleren
Stange.
11. Befestigen Sie diese mit der Schraube.
DE
So errichten Sie die Trägerstange aus Stahl:
1. Montieren Sie das “kegelförmige” Führungsende an
der Unterseite der Stahlstange.
2. Schrauben Sie das Führungsende im Uhrzeigersinn
auf den unteren Teil der Stange.
3. Entfernen Sie die runde Abdeckhaube vom Plastikfuß.
4. Schieben Sie den Plastikfuß auf die Stahlstange, bis
die Schraubenöffnung und der Träger aufeinander
ausgerichtet sind.
5. Befestigen Sie den Fuß mit der bereits daran
befestigten Schraube, den Unterlegscheiben und
der Schraubenmutter.
6. Stecken Sie die Stahlstange mit dem Führungsende
voran im senkrechten Winkel in den Boden.
WARNUNG Stellen Sie sicher, dass sich KEINE
Elektrokabel / Starkstromleitungen / Gas- /
Wasserleitungen in dem Bereich benden, in dem
Sie die Stahlstange platzieren. Stecken Sie die
Stange nicht in einen harten, felsigen Boden, da die
Stange verbiegen oder brechen könnte. Sie sollte
nur in weiches Erdreich gesteckt werden.
7. Legen Sie einen Holzblock auf die Spitze der Stange.
Schlagen Sie mit einem Hammer auf den Holzblock,
um die Stange im senkrechten Winkel in den Boden
zu schlagen, bis der Standfuss den Boden berührt.
12. Montieren Sie das Hauptgehäuse des Windmessers
auf der Spitze der oberen Stange. Befestigen Sie
dieses mit der Schraube (Typ A).
13. Öffnen Sie das Batteriefach.
14. Drehen Sie das Teilstück für die Windrichtung mit
Hilfe eines Kompasses so lange, bis derNORTH-
Indikator nach “Norden” ausgerichtet ist.
15. Drücken Sie auf RESET.
16. Schließen Sie das Batteriefach.
17. Stecken Sie die 2 rechteckigen Sockelfüße in den
Boden, um die Stange fest zu verankern.
18. Um die Standsicherheit der Stange zu gewährleisten,
verankern Sie die Zugschnüre mit den 3 Stiften fest
im Boden.
5
DE
So setzen Sie das Hauptgehäuse des Windmessers
auf einer vorhandenen Stange auf:
1. Entfernen Sie die Schraube, die das
Verbindungsstück aus Plastik an der Unterseite der
oberen Stange xiert.
2. Schieben Sie das Verbindungsstück aus Plastik
nach unten.
3. Entfernen Sie den Plastikfuß von der verbundenen
Stahlstange, falls diese zuvor montiert wurde.
4. Montieren Sie diesen an der Unterseite der
oberen Stange und befestigen Sie ihn mit der am
Fuß bereits befestigten Schraube, mit den zwei
Unterlegscheiben und der Schraubenmutter.
5. Montieren Sie den Plastikfuß auf einer vorhanden
Stange.
6. Befestigen Sie den Fuss mit Hilfe der 2 Rundbügel,
der 4 Unterlegscheiben und Schraubenmuttern an
der Stange.
7. Montieren Sie das Hauptgehäuse des Windmessers
waagerecht zur Stange.
8. Befestigen Sie dieses mit der Schraube.
9. Öffnen Sie das Batteriefach.
EXTERNEN REGENMESSER EINRICHTEN
Der Regenmesser sammelt Regen und führt Messungen
des gesamten Niederschlags über einen bestimmten
Zeitraum durch. Der Sensor kann die Daten per Funk an
die Basisstation übertragen.
Die Basisstation und der Regenmesser sollten innerhalb
der effektiven Reichweite positioniert werden: Etwa 100
Meter (328 Fuß) in freiem Gelände.
Der Regenmesser sollte waagerecht in einer Höhe
von etwa 1 Meter (2-3 Fuß) über dem Boden in freiem
Gelände und entfernt von Bäumen oder anderen
Hindernissen montiert werden, damit der Regen natürlich
fallen kann, um präzise Messwerte zu gewährleisten.
So richten Sie den Sensor ein:
1. Schieben Sie die Abdeckung nach oben und legen
Sie die Batterien (2 x UM-3 / AA) ein, achten Sie
dabei auf die Übereinstimmung der Polarität (+ / -).
10. Drehen Sie das Teilstück für die Windrichtung mit
Hilfe eines Kompasses solange, bis der NORTH-
Indikator nach “Norden” ausgerichtet ist.
11. Drücken Sie auf RESET.
12. Schließen Sie das Batteriefach.
13. Drehen Sie die Schutzhülle nach rechts, um diese zu
verriegeln.
2. Entfernen Sie das
Klebeband.
3. Geben Sie einige Wassertropfen auf das Kreuz am
Boden des Trichters, um das Gerät waagerecht
auszurichten.
6
Falls Wassertropfen an den Positionen 1
– 4 zurückbleiben, ist der Regenmesser nicht genau
waagerecht ausgerichtet.
4. Verwenden Sie ggf. die Schraube, um das Gerät
auszurichten.
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, stellen
Sie sicher, dass sich der Unterteil in waagerechter
Position bendet, um einen maximalen Abuss des
angesammelten Regenwassers zu ermöglichen.
BASISSTATION EINRICHTEN
Installieren Sie die Batterien zuerst im
externen Sensor und anschließend in der Basisstation;
achten Sie dabei auf die Übereinstimmung der
Polaritäten (+ und -).
Für den Dauerbetrieb installieren Sie bitte das Netzteil.
Die Batterien dienen lediglich als Sicherung.
Stellen Sie bitte sicher, dass sich die
Steckdose in der Nähe des Geräts bendet und leicht
zugänglich ist.
Das Batterieladeanzeige kann in folgenden Bereichen
erscheinen:
BEREICH BEDEUTUNG
Batterie in der Basisstation ist
Bereich für Wetter-
vorhersage
schwach.
wenn das Netzteil vom Gerät getrennt wird.
Der angezeigte Kanal gibt den
Bereich für
Außensensor an, dessen
Temperatur /
Batterie schwach ist.
Hitzeindex / gefühlte
Temperatur
Batterie im Windmesser ist
Bereich f. Wind-
schwach.
geschwindigkeit /
Windrichtung
Bereich für UVI
Batterie im UV- / Regenmesser
/ Barometer /
ist schwach.
Niederschlag
wird angezeigt,
BASISSTATION
ANZEIGE / EINSTELLUNGEN ÄNDERN
Um die Anzeige und Einstellungen zu ändern, verwenden
Sie bitte folgende Tasten auf dem Steuerungsrad:
SELECT, MEMORY /
TIPP Um den Einstellungsmodus zu verlassen, drücken
Sie eine beliebige Taste. Andernfalls wird dieser von der
Basisstation automatisch nach 30 Sekunden beendet.
ON/OFF, MODE und ALARM.
Weiter ermöglichen die
Tasten UNIT und SEARCH
auf der Unterseite
der Basisstation die
Voreinstellung der Kanäle
der externen Sensoren
sowie die Maßeinheit für
die Anzeige.
DE
Installieren Sie die Batterien (4 x UM-3 / AA) der
Basisstation und achten Sie auf die Übereinstimmung
der Polarität + und -. Nach jedem Batteriewechsel auf
RESET drücken.
Verwenden Sie keine wiederauadbaren
Batterien. Es wird empfohlen, dass Sie für dieses
Produkt Alkaline-Batterien verwenden, um eine längere
Betriebsleistung zu gewährleisten.
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert automatisch seine
Kalenderuhr, sobald es sich im Empfangsbereich der
folgenden Funksignale bendet:
WMR100:
• DCF-77 wird in Frankfurt, Deutschland, für
Mitteleuropa erzeugt
• MSF-60 wird in Rugby, England, erzeugt
Die Reichweite des Funksignals beträgt 1500 km (932
Meilen).
WMR100A:
•WWVB-60 wird von der Atomuhr in Fort Collins,
Colorado, erzeugt
Die Reichweite des Funksignals beträgt 3219 km (2000
Meilen).
7
DE
Nur bei WMR100 – schieben Sie den EU- / UK-Schalter
auf die Ihrem Standort entsprechende Stellung. Drücken
Sie jedes Mal auf RESET, wenn Sie die gewählte
Einstellung ändern.
Das Empfangssymbol blinkt, wenn eine Signalsuche erfolgt.
Wenn das Funksignal schwach ist, kann es bis zu 24
Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
gibt den Status des Zeitsignalempfangs an.
SYMBOL BEDEUTUNG
Uhrzeit wird synchronisiert.
Das empfangene Signal ist stark.
Uhrzeit wird nicht synchronisiert.
Das empfangene Signal ist schwach.
So aktivieren (und veranlassen Sie eine Signalsuche)
/ deaktivieren Sie den Empfang des Funkzeitsignals
(Synchronisierung der Uhr):
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für Uhr /
Kalendar / Alarm zu navigieren.
Bereich angezeigt.
2. Halten Sie SEARCH gedrückt.
erscheint, wenn dieser aktiviert ist.
gewährleisten, sollte die Basisstation auf einer ebenen,
nicht-metallischen Oberäche, in der Nähe eines
Fensters und im oberen Stockwerk Ihres Hauses platziert
werden. Die Antenne sollte entfernt von elektrischen
Geräten platziert und während der Signalsuche nicht
bewegt werden.
Um einen optimalen Empfang zu
wird neben dem
UHR / KALENDER
So stellen Sie die Uhr manuell ein:
(Sie müssen Uhrzeit und Kalender nur einstellen, wenn Sie
den Empfang des Funkzeitsignals deaktiviert haben.)
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Uhr-Bereich zu
navigieren.
2. Halten Sie MODE gedrückt, um die Uhreinstellung
zu ändern. Die Einstellung beginnt zu blinken.
3. Drehen Sie die Scheibe nach links oder rechts, um den
Einstellungswert zu verringern oder zu erhöhen.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um die Stunde
für den Zeitzonenausgleich (+ / -23 Stunden), das
12- / 24-Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr,
Datums-/Monatsformat, Monat, Datum und Sprache
für den Wochentag einzustellen.
Zeitzone eingeben, ergibt dies Ihre Ortszeit plus 1
Stunde.
Deutsch, Italienisch oder Spanisch verfügbar.
So ändern Sie die Anzeige der Uhr:
1. Drücken Sie auf SELECT, um in den Uhr-Bereich zu
navigieren.
wird neben dem Bereich angezeigt.
Wenn Sie +1 in der Einstellung für die
Der Wochentag ist in Englisch, Französisch,
wird neben dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen folgenden
Anzeigearten zu wechseln:
• Uhrzeit mit Sekunden
• Uhrzeit mit Wochentag
• Kalender
UHRALARM
Die Uhr verfügt über 2 Alarme, die so eingestellt werden
können, dass bei jedem Alarm ein Signalton erfolgt.
SYMBOL BEDEUTUNG
Alarm 1 oder 2 wird angezeigt
Alarm 1 oder 2 ist aktiviert
Keine Symbole Es ist kein Alarm eingestellt
So stellen Sie einen Alarm ein:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Uhr-Bereich zu
navigieren.
2. Drücken Sie auf ALARM, um zwischen der Anzeige
für Alarm 1
3. Wenn Sie den Alarm gewählt haben, den Sie
ändern möchten, halten Sie ALARM gedrückt. Die
Alarmeinstellung beginnt zu blinken.
4. Drehen Sie die Scheibe nach links oder rechts, um
die Einstellung zu ändern.
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM.
So aktivieren / deaktivieren Sie einen Alarm:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Uhr-Bereich zu
navigieren.
2. Drücken Sie auf ALARM, um zwischen Alarm 1
und Alarm 2 umzuschalten.
3. Drücken Sie auf MEMORY /
Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
erscheint bei aktiviertem Alarm.
wird neben dem Bereich angezeigt.
und Alarm 2 umzuschalten.
wird neben dem Bereich angezeigt.
ON/OFF, um den
MONDPHASE
Der Kalender muss eingestellt sein, damit diese Funktion
ausgeführt werden kann (siehe Abschnitt Uhr / Kalender).
SYMBOL BESCHREIBUNG
Neumond
Zunehmende Sichel
Erstes Viertel (zunehmender Halbmond)
Zunehmender ¾-Mond
Vollmond
Abnehmender ¾-Mond
Letztes Viertel (abnehmender Halbmond)
Abnehmende Sichel
8
oder
AUTOMATISCHE ABFRAGE (AUTO-SCANFUNKTION)
So aktivieren Sie die Auto-Scan-Funktion der
Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit zu navigieren.
wird neben dem Bereich angezeigt.
2. Halten Sie MODE gedrückt, um die automatische
Abfrage zu aktivieren. Die Temperatur und
Luftfeuchtigkeit läuft als Laufschrift vom Innenbereich
zum Kanal 1 (Ch1) bis zum Kanal 10 (Ch10) durch
die Anzeige.
3. Drücken Sie auf MEMORY /MODE oder ALARM, um die automatische Abfrage
zu beenden.
Kanal 1 wird für den Sensor für die
Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit im externen
Windmesser verwendet. Zusätzliche Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitssensoren können andere Kanäle
verwenden.
ON/OFF oder
WETTERVORHERSAGE
Die Wetteranzeige im oberen Teil des Bildschirms zeigt
das aktuelle Wetter und die Wettervorhersage für die
folgenden 12 – 24 Stunden innerhalb eines Radius von
30 - 50 km (19 - 31 Meilen) an.
Bereich für Wettervorhersage
SYMBOL BESCHREIBUNG
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
Verschneit
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Die Wetterstation zeigt folgende Messwerte für den
Innen- und Außenbereich an:
1. Aktuelle, minimale und maximale Temperatur und
relative Luftfeuchtigkeit.
2. Komfortstufen-Indikator und Trendanzeige.
3. Hitzeindex, Faktor für gefühlte Temperatur und Stufe
des Taupunkts.
Die Wetterstation kann mit bis zu 10 externen Sensoren
verbunden werden.
Außenluftfeuchtigkeit im Windmesser bestimmt.
Kanal 1 ist für die Außentemperatur und
gibt an, vom welchem externen Sensor die Daten
angezeigt werden.
erscheint, wenn die Daten für den Innenbereich
angezeigt werden.
Die Zeitmarke zeichnet Datum und Uhrzeit der
Speicherung der Messwerte für Temperatur und
Luftfeuchtigkeit auf.
So wählen Sie die Maßeinheit für die Temperatur aus:
Drücken Sie auf UNIT (auf der Unterseite der
Basisstation), um °C / °F auszuwählen.
Anzeigen wird gleichzeitig geändert.
So zeigen Sie die Messwerte der Innen- / Außensensoren
(1-10) für Temperatur und Luftfeuchtigkeit an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für
2. Drehen Sie die Scheibe nach links oder rechts, um
So zeigen Sie die minimale und maximale Temperatur
oder Luftfeuchtigkeit an:
1. Drücken Sie im Bereich für Temperatur oder
• Aktuelle Temperatur
• Hitzeindex
• Windkühlung
• Taupunkt
• Luftfeuchtigkeit
2. Drücken Sie für jeden der obigen Messwerte
• Aktuelle / MAX. / MIN. Temperatur
• Aktueller / MAX. Hitzeindex
• Aktuelle / MIN. gefühlte Temperatur
• Aktueller / MAX. / MIN. Taupunkt
• Aktuelle / MAX. / MIN. Luftfeuchtigkeit
Die Zeitmarke wird dementsprechend im Uhr-Bereich
angezeigt.
So löschen Sie die gespeicherten Messwerte und
Zeitmarken für Temperatur, Hitzeindex, gefühlte
Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Taupunkt:
Halten Sie im Bereich für Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit MEMORY /
die Werte zu löschen.
9
Die Maßeinheit für alle temperaturbezogenen
Temperatur oder Luftfeuchtigkeit zu navigieren.
wird neben dem Bereich angezeigt.
den Kanal auszuwählen.
Luftfeuchtigkeit wiederholt auf MODE, um durch
folgende Messwerte zu blättern:
wiederholt auf MEMORY /
zwischen folgenden Werten zu wechseln:
ON/OFF, um jeweils
ON/OFF gedrückt, um
DE
DE
So ändern Sie die Alarme für hohe / niedrige Temperatur,
Hitzeindex, gefühlte Temperatur, Luftfeuchtigkeit und
Taupunkt:
1. Drücken Sie im Bereich für Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit wiederholt auf ALARM, um zwischen
den Alarmen für hohe / niedrige Messwerte bei
Temperatur, Hitzeindex, gefühlte Temperatur,
Luftfeuchtigkeit und Taupunkt zu wechseln.
2. Halten Sie ALARM gedrückt, um die Alarmeinstellung
aufzurufen.
3. Drehen Sie die Scheibe nach links oder rechts, um
die gewünschten Werte einzustellen.
4. Drücken Sie auf ALARM, um die Einstellung zu
bestätigen.
So aktivieren / deaktivieren Sie die Alarme für
hohe / niedrige Temperatur, Hitzeindex, gefühlte
Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Taupunkt:
1. Drücken Sie im Bereich für Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit wiederholt auf ALARM, um den
gewünschten Alarm auszuwählen.
2. Drücken Sie auf MEMORY /
Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Der Taupunkt gibt an, ab welcher Temperatur
es zur Kondensation kommt. Die gefühlte Temperatur
basiert auf den gemeinsamen Auswirkungen von
Temperatur und Windgeschwindigkeit.
ON/OFF, um den
TEMPERATUR- UND
LUFTFEUCHTIGKEITSTREND
Die Trendanzeigen werden neben den Messwerten für
Temperatur und Luftfeuchtigkeit angezeigt. Der Trend
wird wie folgt dargestellt:
TRENDSYMBOL BESCHREIBNG
Steigend
Konstant
Fallend
KOMFORTSTUFE
Das Symbol für die Komfortzone gibt an, wie angenehm
das Klima auf der Grundlage der aktuellen Messungen
der Temperatur und Luftfeuchtigkeit ist:
SYMBOL BESCHREIBUNG
Angenehm
Neutral
Unangenehm
WINDRICHTUNG / WINDGESCHWINDIGKEIT
Die Basisstation liefert Daten
über Windgeschwindigkeit
und Windrichtung.
Um die Windrichtung
abzurufen, eruieren Sie den
Punkt auf dem Kompass, auf
den das
gerichtet ist.
Die Zeitmarke zeichnet Datum und Uhrzeit der
Speicherung der Messwerte der Windgeschwindigkeit
auf.
So wählen Sie die Maßeinheit für die
Windgeschwindigkeit aus:
Drücken Sie auf UNIT (auf der Unterseite der
Basisstation), um diese wie folgt zu wechseln:
• Meter pro Sekunde (m / s)
• Kilometer pro Stunde (kph)
• Meilen pro Stunde (mph)
• Knoten (knots)
Die Höhe der Windgeschwindigkeit wird durch eine
Reihe von Symbolen dargestellt:
SYMBOL HÖHE BESCHREIBUNG
N/V <2 mph (<3km/h)
Gering 2-8 mph (3~13 km/h)
Mäßig 9-25 mph (~14-41 km/h)
Stark 26-54 mph (~42-87 km/h)
Sturm >55 mph (>88 km/h)
So zeigen Sie den durchschnittlichen Wind
(AVERAGE) und die Windböe (GUST) an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich
für Windgeschwindigkeit und Windrichtung zu
navigieren.
2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen den
Messwerten AVERAGE und GUST zu wechseln.
So zeigen Sie die maximale Geschwindigkeit und
Windrichtung für die Windböe an:
Drücken Sie im Bereich für Windgeschwindigkeit und
Windrichtung auf MEMORY /
den Messwerten der Windgeschwindigkeit MAX / GUST
zu wechseln. Die Zeitmarke wird dementsprechend im
Uhr-Bereich angezeigt.
So löschen Sie die gespeicherten Werte und
Zeitmarken für die Windmessung:
Halten Sie im Bereich für Windgeschwindigkeit und
Windrichtung MEMORY /
Werte zu löschen.
So ändern Sie den Alarm für die Windgeschwindigkeit
hohe Windböe (HI gust wind):
1. Halten Sie im Bereich für Windgeschwindigkeit
und Windrichtung ALARM gedrückt, um die
Alarmeinstellung für hohe Windböe aufzurufen.
2. Drehen Sie die Scheibe nach links oder rechts, um
die gewünschten Werte einzustellen.
3. Drücken Sie auf ALARM, um die Einstellungen zu
bestätigen.
10
wird neben dem Bereich angezeigt.
ON/OFF, um zwischen
ON/OFF gedrückt, um die
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm für die
Windgeschwindigkeit hohe Windböe:
1. Drücken Sie im Bereich für Windgeschwindigkeit
und Windrichtung wiederholt auf ALARM, um den
gewünschten Alarm auszuwählen.
2. Drücken Sie auf MEMORY /
Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
ON/OFF, um den
UVI / BAROMETER / REGENFALL
Die Wetterstation kann mit einem UV-Sensor und einem
Regenmesser betrieben werden. Die Station kann die
stündlichen Verlaufsdaten der vergangenen 10 Stunden
für den UV-Index sowie die Messwerte für Regenfall und
Luftdruck der vergangenen 24 Stunden anzeigen und
speichern.
UVI BAROMETER REGENFALL
Das Balkendiagramm zeigt die aktuellen und historischen
Messdaten für UV-Index, Luftdruck und Regenfall an.
So zeigen Sie die Messwerte für UVI / Barometer /
Regenfall an:
1. Drücken Sie auf SELECT, um zum Bereich für UVI /
Barometer / Regenfall zu navigieren.
dem Bereich angezeigt.
2. Drücken Sie auf MODE, um zwischen den
Messwerten für UVI / Barometer / Regenfall zu
wechseln. Das entsprechende Symbol erscheint:
UVI BAROMETER REGENFALL
3. Drehen Sie die Scheibe nach links oder rechts, um
die historischen Daten für den gewählten Bereich
anzuzeigen. Die entsprechenden historischen
Messwerte werden dargestellt.
Die Zahl über dem Symbol HR gibt an, wann
jede einzelne Messung erfolgt ist (z.B. vor 2 Stunden, vor
3 Stunden, usw.).
So wählen Sie die Maßeinheit für die Messwerte des
Barometers oder Regenfalls aus:
Drücken Sie im Bereich für UVI / Barometer / Niederschlag
auf UNIT (auf der Unterseite der Basisstation) um diese
wie folgt zu wechseln:
• Für Regenfall: Millimeter (mm), Zoll (in), Zoll pro
Stunde (in / hr) oder Millimeter pro Stunde (mm / hr).
UV-INDEX
Die Werte des UV-Index lauten wie folgt:
UV-INDEX GEFAHRENSTUFE SYMBOL
0-2 Niedrig
3-5 Medium
6-7 Hoch
8-10 Sehr hoch
11 und darüber Extrem hoch
So ändern Sie den Alarm für hohen UVI:
1. Halten Sie im Bereich für UVI / Barometer / Regenfall
und in der Anzeige des UVI-Messwertes ALARM
gedrückt, um die Alarmeinstellung für hohen UVI
aufzurufen.
2. Drehen Sie die Scheibe nach links oder rechts, um
die gewünschten Werte einzustellen.
3. Drücken Sie auf ALARM, um die Einstellungen zu
bestätigen.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm für hohen
UVI:
1. Drücken Sie im Bereich für UVI / Barometer
/ Niederschlag und in der Anzeige des UVIMesswertes wiederholt auf ALARM, um den
gewünschten Alarm auszuwählen.
2. Drücken Sie auf MEMORY /
Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
ON/OFF, um den
BAROMETER
So ändern Sie den Barometer-Alarm:
1. Halten Sie im Bereich für UVI / Barometer / Regenfall
und in der Anzeige des Barometer-Messwertes
ALARM gedrückt, um die Alarmeinstellung für das
Barometer aufzurufen.
2. Drehen Sie die Scheibe nach links oder rechts, um
die gewünschten Werte einzustellen.
3. Drücken Sie auf ALARM, um die Einstellungen zu
bestätigen.
So aktivieren / deaktivieren Sie den BarometerAlarm:
1. Drücken Sie im Bereich für UVI / Barometer /
Regenfall und in der Anzeige des BarometerMesswertes wiederholt auf ALARM, um den
gewünschten Alarm auszuwählen.
2. Drücken Sie auf MEMORY /
Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
ON/OFF, um den
DE
11
DE
So stellen Sie den Ausgleich der Höhenlage für die
Barometer-Messwerte ein:
1. Halten Sie im Bereich für UVI / Barometer / Regenfall
und in der Anzeige des Barometer-Messwertes
MODE gedrückt, um die Einstellung der Höhenlage
aufzurufen.
2. Drehen Sie die Scheibe nach links oder rechts, um
die gewünschten Werte einzustellen.
3. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu
bestätigen.
REGENFALL
So zeigen Sie den aktuellen, kumulativen Regenfall
oder den Verlauf der vergangenen 24 Stunden an:
Drücken Sie im Bereich für UV / Barometer / Regenfall
und in der Anzeige des Regenfall-Messwertes wiederholt
auf MEMORY /
Regenfall, dem Regenfall der vergangenen 24 Stunden
oder dem kumulativen Regenfall zu wechseln. Die Zeile
für die Uhrzeit ändert sich daraufhin und blendet die
Startzeit für die Anzeige des kumulativen Regenfalls ein.
Das Symbol erscheint und das Startdatum
wird angezeigt.
So wechseln Sie zwischen der Anzeige des
Regenfalls und der Regenfallrate:
Halten Sie im Bereich für UVI / Barometer / Regenfall
und in der Anzeige des Regenfall-Messwertes MODE
gedrückt.
So setzen Sie den kumulativen Regenfall und die
Zeitmarke zurück:
Halten Sie im Bereich für UVI / Barometer / Regenfall
und in der Anzeige des Regenfall-Messwertes MEMORY /
ON/OFF gedrückt, um den kumulativen Regenfall
auf ‘0’ und die Zeitmarke auf das aktuelle Datum und die
aktuelle Uhrzeit zu setzen.
So ändern Sie den Alarm für die hohe Regenfallrate
(HI):
1. Halten Sie im Bereich für UVI / Barometer /
Regenfall und in der Anzeige des RegenfallMesswertes ALARM gedrückt, um die Einstellung
des Regenfallalarms aufzurufen.
2. Drehen Sie die Scheibe nach links oder rechts, um
die gewünschten Werte einzustellen.
3. Drücken Sie auf ALARM, um die Einstellungen zu
bestätigen.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm für die
hohe Regenfallrate (HI):
1. Drücken Sie im Bereich für UVI / Barometer /
Regenfall und in der Anzeige des RegenfallMesswertes wiederholt auf ALARM, um den
gewünschten Alarm auszuwählen.
2. Drücken Sie auf MEMORY /
Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren.
ON/OFF, um zwischen dem aktuellen
ON/OFF, um den
WETTERALARME
Wetteralarme werden verwendet, um Sie auf bestimmte
Wetterbedingungen aufmerksam zu machen. Sobald
diese aktiviert sind, wird der Alarm ausgelöst, wenn ein
bestimmtes Kriterium erfüllt ist.
Alarme können für folgende Werte eingestellt
werden:
• Hohe/niedrige Innen- und Außentemperatur,
Taupunkt und hohe/niedrige Luftfeuchtigkeit
• Hoher Hitzeindex
• Hohe Windböen
• Niedrige gefühlte Temperatur
• Hoher UVI
• Druckabfall
• Hohe Regenfallrate
Die Einstellung des jeweiligen Alarms nden Sie im
entsprechenden Abschnitt.
So schalten Sie einen beliebigen Alarm stumm:
Drücken Sie eine beliebige Taste oder drehen Sie an
der Scheibe.
ANSCHLUSS AN EINEN PC
Die Wetterstation kann über den USB-Anschluss mit
einem Computer verbunden werden. Die Software
“Virtual Weather Station” kann die aktuellen Wetterdaten
abrufen, die von der Basisstation erfasst werden.
Sie können diese Software unter folgender Adresse
herunterladen:
Die genauen Angaben nden Sie in der Anleitung der
Software “Virtual Weather Station”.
PC-Systemvoraussetzungen:
Die minimalen Systemvoraussetzungen für die
Verwendung der Software “Virtual Weather Station”
sind:
• Betriebssystem: Microsoft Windows 98 oder höher
• Prozessor: Pentium II 166Mhz oder höher
• RAM: Min. 64Mb
• Freier Speicherplatz auf Festplatte: Min. 30 Mb
So schließen Sie die Basisstation an den Computer an:
1. Öffnen Sie die Abdeckung des USB-Anschlusses an
der Seite der Basisstation.
12
2. Stecken Sie das USB-Kabel hinein.
3. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an den
Computer an.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie eine beliebige Taste oder drehen Sie an
dem Steuerungsrad,um die Hintergrundbeleuchtung
zu aktivieren.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
ZUBEHÖR – SENSOREN
Dieses Produkt kann mit bis zu 10 Sensoren betrieben
werden, um jeweils Messwerte für Außentemperatur,
relative Luftfeuchtigkeit oder UVI an verschiedenen
Standorten zu erfassen. Optionale, kabellose Sensoren,
wie die nachstehend angeführten, können gesondert
erworben werden. Weitere Informationen erhalten Sie
von Ihrem Händler vor Ort.
• Thermo-Hygro THGR800 (3-Kanal)
• Thermo-Hygro THGR810 (10-Kanal)
• UV UVN800
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
PROBLEM MERKMAL ABHILFE
Barometer Seltsame Gerät einstellen
Messwerte
Kalender Seltsames Sprache ändern
Datum / Monat
Uhr Kann Uhrzeit Funkgesteuerte
nicht verstellen Uhr deaktivieren
Kann keine autom. 1. Batterien
Synchronisierung austauschen
durchführen 2. RESET drücken
3. Funkgesteu-
erte Uhr
manuell
aktivieren
Temperatur Zeigt “LLL” oder Temperatur ist
“HHH” an außerhalb des
zulässigen
Bereichs
Externer Sensor Kann externen 1. Batterien
Sensor nicht nden überprüfen
2. Überprüfen, ob
sich Sensoren
innerhalb der
Reichweite
benden
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang Freude
zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig handhaben. Hier sind
einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Wenn dieses Produkt auf Holzächen mit
bestimmten Oberächenausführung wie Klarlack
gestellt wird, kann die Oberäche beschädigt
werden. Entsprechende Hinweise zu Gegenständen,
die sicher auf Holzächen gestellt werden können,
entnehmen Sie bitte der Pegeanleitung Ihres
Möbelherstellers. Oregon Scientic ist nicht haftbar
für Beschädigungen von Holzächen, die durch die
Berührung mit diesem Produkt verursacht werden.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht abdecken.
Stellen Sie sicher, dass in der Nähe bendliche
Gegenstände, wie Zeitungen, Tischtücher,
Vorhänge, usw., die Belüftungsöffnungen nicht
versehentlich verdecken können.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls
Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten,
trocknen Sie es sofort mit einem weichen,
faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln. Diese können die
Kunststoffteile zerkratzen und die elektronische
Schaltung zerstören.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder
Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen,
einer kürzeren elektronischen Lebensdauer,
beschädigten Batterien und verformten Einzelteilen
führen kann.
• Bei Auftreten von Funkstörungen in der Umgebung
könnte dieses Produkt vorübergehend nicht
funktionieren. Das Gerät wird den normalen Betrieb
nach Beendigung der Störung wieder aufnehmen.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen. Dies kann zu einem Verlust
der Garantie führen und eine unnötige Beschädigung
des Geräts verursachen. Das Gerät enthält keine
durch den Benutzer wartbare Teile.
• Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam, da
alte Batterien auslaufen können.
• Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich
die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
vom Original unterscheiden.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
DE
13
DE
TECHNISCHE DATEN
BASISSTATION
Abmessungen 143 x 89 x 165 mm
(L x B x H)
Gewicht 300 g (ohne Batterie)
INNENBAROMETER
Einheit für Barometer mb/hPa, inHg und mmHg
Messbereich 700 – 1050 mb/hPa
Genauigkeit +/- 10 mb/hPa
Auösung1 mb (0,0 inHg)
Einstellung der MeereshöheHöhenlageBenutzereinstellung für Ausgleich
Wetteranzeige Sonnig, Leicht bewölkt, Bewölkt, Regnerisch und Verschneit
Kanal-Nr. 1 für Wind/ Niederschlag / UV
und 10 für Temp. /
Luftfeuchtigkeit
Batterie 4 x UM-3 (AA) 1,5 V
14
EXTERNER REGENMESSER
Abmessungen 107 x 87 x 56 mm
(L x B x H)
Gewicht 134 g (ohne Batterie)
Einheit für Niederschlag mm/hr und in/hr
Bereich 0 mm/hr – 999 mm/hr
Auösung1 mm/hr
Genauigkeit < 15 mm/hr: +/- 1 mm
15 mm bis 9999 mm: +/- 7%
Speicher Vergang. 24Std, stündlich und
kumulativ ab letzter
Speicherrücksetzung
Batterie 2 x UM-3 (AA) 1,5 V
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientic.de) und
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientic-Produkte
wie zum Beispiel Wetterstationen, Projektions-Funkuhren,
Produkte für Gesundheit und Fitness, Digitalkameras,
MP3-Player, DECT-/Konferenztelefone und elektronische
Lernprodukte für Kinder. Auf der Website nden Sie auch
Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst
erreichen und Daten herunterladen können.
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf
unserer Website nden. Für internationale Anfragen
besuchen Sie bitte unsere Website: www2.oregonscie
ntic.com
DE
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientic, dass das WettermessSystem mit kabellosem Sensorsatz und Montagepaket
(WMR100) mit den grundlegenden Anforderungen und
anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG
übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientic Kundendienst.
Á Propos d'Oregon Scientic ................................... 14
Europe - déclaration de conformité ......................... 14
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette Station Météorologique
(modèles WMR100 / WMR100A) Oregon ScienticTM.
Cette station est compatible avec d’autres capteurs. Si
vous désirez acheter des capteurs supplémentaires,
veuillez contacter votre revendeur local.
Les capteurs au logo suivant
cet appareil.
REMARQUE Veuillez conserver ce manuel pour toutes
références ultérieures. Il contient toutes les instructions
pratiques, les caractéristiques techniques et les
avertissements à prendre en compte.
sont compatibles avec
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Le logiciel « Station Météorologique Virtuelle » et le
manuel peuvent être téléchargés à cette adresse :
http://www2.oregonscientific.com/assets/software/
WMR100.exe
ANEMOMETRE
1 x câble
USB
1 x girouette
1 x adaptateur
6 V
4 x piles UM-3 ( AA)
FR
1 x anémomètre
connecteur en T
1
avec
1 x indicateur
de direction du
vent
1 x perche
supérieure
FR
VUE D'ENSEMBLE
2 x boulons enU2 x pieds de base
3 x piquets3 x tendeurs
4 x vis (Type A)2 x vis (Type B)
4 x piles UM-3 / AA1 x embout
rectangulaires
conique
PLUVIOMETRE
1 x
perche
(milieu)
1 x support de
plastique
1 x
perche
inférieure
1. MEMORY / ON/OFF: Afche les relevés
maximum et minimum enregistrés en mémoire, active
/ désactive l’alarme.
2. ALARM: Visualise et règle l’alarme relative au
baromètre, à la température, l’humidité, aux
précipitations et à la vitesse du vent.
3. MODE: Permet d’alterner entre les différents modes
d’afchages / réglages.
4. Bouton rotatif: Tournez à gauche ou à droite pour
augmenter ou diminuer les valeurs de la lecture
sélectionnée.
5. SELECT: Permet de sélectionner entre les
différentes zones.
1 x collecteur
de pluie
1 x ltre
4 x vis (Type C)
2 x piles UM-3 /
AA
6 x rondelles
1. Prise adaptateur secteur
2. RESET: Réinitialise l’appareil aux réglages par
défaut
3. SEARCH: Initie une recherche des capteurs ou du
signal radio piloté.
4. UNIT: Permet de sélectionner l’unité de mesure
5. Compartiment des piles
6. Modèle WMR100 uniquement - signal radio - EU / UK (Europe / Royaume Uni)
7. Prise USB
2
AFFICHAGE LCD
Zone Vitesse du vent / direction du vent
FR
1. Zone de Prévision Météorologique
2. Zone Température/ indice de chaleur / sensation de
froid dûe au vent (windchill)
3. Zone Vitesse du vent / direction du vent
4. Zone Indice UV / Baromètre / Précipitation
5. Zone Horloge / Alarme / Calendrier / Cycle lunaire
6. Icône adaptateur s’afche une fois débranché.
7. Icône de faiblesse des piles pour la station de base
8. Zone Humidité / Point de rosée
Zone Température / indice de chaleur / sensation de
froid dûe au vent
1. Variation de température
2. Niveau de sensation de froid – indication de
température
3. Niveau indice de chaleur – indication de température
4. Alarmes de température inférieure / supérieure,
d’indice de chaleur supérieur, et de refroidissement
éolien réglées.
5. Icône de zone sélectionnée
6. Températures et Humidités des différents canaux
7. Température MAX / MIN
8. La pile du capteur intérieur est faible.
9. Température (°C/°F)
1. Niveaux de vitesse du vent : MOYEN / MAX / RAFALE
2. Indicateur du niveau de la vitesse du vent
3. La pile du capteur de vent extérieur est faible.
4. Description du niveau de la vitesse du vent
5. Relevés de vitesse du vent en rafale ou régulier (m/s,
Km/h, Miles/h, ou noeuds)
6. Alarme relative au niveau supérieur de rafale de vent
réglée.
7. Afchage de la direction du vent
Zone Indice UV / Baromètre / Précipitation
1. Afchage des relevés de l’indice UV / baromètre/
précipitations
2. La pile du capteur de précipitation / UV extérieur est
faible.
3. Alarme relative aux UV / baromètre / précipitations
réglée
4. Afchage du taux de précipitation
5. Relevés des Indices UV / pression barométrique
(mm/Hg, pouces /Hg ou mb/hPa) / précipitations (en
pouces/h ou mm/h)
6. Indicateur du niveau de l’indice UV
7. Afchage des précipitations accumulées
8. Afchage des précipitations des dernières 24 h
9. Afchage de l’altitude
10. Afchage de l’histogramme de l’indice UV / pression
barométrique/ précipitations
Zone Horloge / Alarme / Calendrier / Cycle lunaire
1. Réception radio de l’horloge
2. L’alarme 1 et 2 sont afchées et réglées
3. Afchage de l’heure d’un relevé
4. Décalage horaire
5. Cycle lunaire
6. Heure / date / calendrier
3
FR
Zone Humidité / Point de rosée
1. Niveau de point de rosée – indication de la température
2. Alarmes relatives à l’Humidité Inférieure et Supérieure
et au Point de Rosée réglées.
Le capteur est alimenté par des piles et peut transmettre
les données à la station de base dans un champ de 100
m (328 pieds)
REMARQUE Pour obtenir de meilleurs résultats,
assurez-vous que l’indicateur de direction du vent situé
sur l’anémomètre pointe vers le nord, an d’obtenir des
relevés exacts. Le capteur doit être également placé
dans un espace ouvert sans arbres ni obstructions.
Installation du corps principal de l’anémomètre sur la
perche d’acier.
1. Fixez le pointeur de direction au sommet de
l’anémomètre.
2. Utilisez la vis (type B) pour le xer.
3. Fixez la girouette au sommet du pointeur de vent.
4. Utilisez la vis (type B) pour la xer.
1. Pluviomètre
2. Compartiment des piles
3. Bouton RESET (Réinitialiser)
5. Tenez l’anémomètre droit et tournez le manchon de
protection vers la gauche pour le déverrouiller.
6. Enlevez le manchon de protection pour ouvrir le
compartiment des piles.
7. Insérez les piles (4 piles UM-3 / AA) dans le compartiment, en respectant les polarités (+ /-) puis
appuyez sur RESET (Réinitialiser).
8. Remettez le manchon de protection pour fermer le
compartiment.
9. Tournez le manchon vers la droite pour le verrouiller.
4
FR
Installation du support de la perche d’acier:
1. Fixez l’embout conique à la base de la perche d’acier.
2. Visez l’embout à la perche dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Retirer la protection située sur le trou de la base de
plastique.
4. Insérez la perche dans la base de plastique jusqu’à ce
que le trou des vis s’aligne avec le support.
5. Utilisez les vis déjà attachées à la base à l’aide des
rondelles et des boulons.
6. Utilisez l’embout pour commencer à insérer la perche
d’acier perpendiculairement au sol.
AVERTISSEMENT Assurez-vous qu’il N’Y A PAS de
câbles électriques / lignes à haute tension / conduites
d’eau / gaz à l’endroit où vous installez la perche
d’acier. N’enterrez pas la perche dans un sol rocheux,
elle pourrait casser ou se plier. Fixez-la dans un sol
plus mou.
7. Placez une cale de bois en haut de la perche. A
l’aide d’un marteau, tapez sur la cale de bois pour
enfoncer la perche perpendiculairement dans le sol
jusqu’à avoir atteint la base.
12. Assemblez le corps principal de l’anémomètre sur
la perche supérieure. Utilisez la vis (type B) pour le
xer.
13. Ouvrez le compartiment des piles.
14. A l’aide d’un compas, tournez la partie direction du
vent jusqu’à ce que l’indicateur NORD pointe vers le
nord.
15. Appuyez sur RESET
16. Fermez le compartiment des piles.
17. Insérez dans le sol les 2 pieds de base rectangulaires
pour xer fermement la perche.
18. Pour garder la perche stable, utilisez les 3 piquets
pour xer fermement les tendeurs au sol.
8. Assemblez la perche (moyenne) en haut de la perche
inférieure.
9. Utilisez les vis pour la xer.
10. Assemblez la perche supérieure sur la perche
moyenne.
11. Utilisez les vis pour la xer.
Installation du corps principal de l’anémomètre sur
une perche existante:
1. Retirez la vis qui xe le connecteur plastique au bout
de la perche supérieure.
2. Enlevez le connecteur plastique.
3. Détachez la base plastique de la perche d’acier si
préliminairement installée.
4. Assemblez-la au bout de la perche d’acier à l’aide des
vis d'ores et déjà attachées sur la base, utilisez les
rondelles et les boulons pour la xer.
5
FR
5. Montez la base plastique sur la perche existante.
6. A l’aide des deux boulons en U, des quatre rondelles et
des boulons, sécurisez la base de la perche.
7. Assemblez horizontalement le corps principal du
capteur sur la perche.
8. Utilisez les vis pour la xer.
9. Ouvrez le compartiment des piles.
Montez le pluviomètre horizontalement à un mètre (2-3
pieds) du sol, dans un espace ouvert ; sans arbres ni
obstructions, pour que la pluie tombe naturellement et
que l’appareil génère des lectures exactes.
Installation du capteur:
1. Enlevez le couvercle et insérez les piles (2 piles UM3 /
AA), en respectant les polarités.
2. Retirez le ruban.
10. A l’aide d’un compas, tournez la partie direction du
vent jusqu’à ce que l’indicateur NORD pointe vers le
nord.
11. Appuyez sur RESET
12. Fermez le compartiment des piles.
13. Tournez le manchon vers la droite pour le verrouiller.
INSTALLATION DU PLUVIOMIETRE
Le pluviomètre collecte les précipitations et relève le total
des précipitations sur une période donnée. Le capteur
transmet les données à la station de base.
La station de base et le pluviomètre doivent se situer
dans une étendue d'environ 100 mètres (328 mètres)
sans obstructions.
3. Versez quelques gouttes de pluie sur la croix située
sur la base de l’entonnoir pour vérier le niveau
horizontal.
Si l’eau reste sur les points 1-4, la jauge n’est pas
horizontale.
4. Ajustez le niveau à l’aide des vis, si nécessaire.
REMARQUE Pour obtenir de meilleurs résultats,
assurez-vous que la base est horizontale pour permettre
un meilleur drainage de l’eau collectée.
INSTALLATION DE LA STATION DE BASE
REMARQUE Installez les piles dans le capteur à distance
avant d’installer celles de la station de base, veillez à
respecter les polarités (+ / -).
6
Les boutons UNIT et
SEARCH situées au bas de
la station de base permettent
en outre le préréglage des
canaux du capteur et des
unités de mesure pour
l’afchage.
FR
Pour une utilisation continue, branchez l’adaptateur
secteur. Utilisez les piles comme alimentation de secours
uniquement.
REMARQUE Assurez-vous que la prise est installée à
proximité de l’appareil et qu’elle soit accessible.
Installez les piles de la station de base (4 piles UM-3 / AA)
en respectant les polarités. Appuyez sur REINITIALISER
(RESET) après chaque changement de piles.
REMARQUE Nous vous recommandons d’utiliser des
piles alcalines pour une meilleure performance.
L’icône des piles
ZONE SIGNIFICATION
Zone de Prévision
Météorologique
Zone Température/
indice de chaleur /
sensation de froid
dûe au vent
Zone Vitesse du
vent / direction du
vent
Zone Indice UV
/ Baromètre /
Précipitation
apparaîtra dans les zones suivantes:
Les piles situées dans la station
de base sont faibles. s’afchera
si l’adaptateur secteur n’est pas
branché.
Le canal afché indique le capteur
extérieur dans lequel les piles
sont faibles.
Les piles situées dans
l’anémomètre sont faibles.
Les piles situées dans le capteur
de précipitations / UV sont
faibles.
STATION DE BASE
CHANGER L'AFFICHAGE / LES REGLAGES
Pour changer l’afchage et modier les réglages, utilisez
les boutons suivants situés sur l’écran rotatif : SELECT,
MEMORY /
ON/OFF , MODE et ALARM
ASTUCE Pour sortir du mode réglage, appuyez sur
n’importe quelle touche. De même, le mode réglage sera
automatiquement désactivé après 30 secondes.
STATION DE BASE
Ce produit est conçu de manière à synchroniser
automatiquement l’horloge une fois placée dans le champ
d’un signal radio.
WMR100:
• DCF-77 généré depuis Frankfort, Allemagne pour
l’Europe centrale
• MSF-60 généré depuis Rugby, Angleterre
L’étendue du signal radio est de 1500 Km (1 500 km).
WMR100A:
• WWVB-60 généré depuis l’horloge atomique de Fort
Collins, Colorado
L’étendue du signal radio est de 3219 Km (2000 miles).
Modèle WMR100 uniquement – placez le bouton EU / UK
selon votre zone géographique. Appuyez sur RESET
(REINITIALISER) dès lors que vous changez le réglage
sélectionné.
L’icône de réception clignotera quand il recherchera un
signal. Si le signal radio est faible, 24 heures peuvent être
nécessaires pour obtenir un signal valide.
indique l’état du signal de réception de l’horloge.
ICONE SIGNIFICATION
L’heure est synchronisée
Le signal de réception est fort
L’heure n’est pas synchronisée
Le signal de réception est faible
Initier (et forcer une recherche de signal) / désactiver
la réception radio de l’horloge (synchronisation
de l’horloge):
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Horloge / Calendrier et Alarme.
de la zone.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SEARCH (RECHERCHE)
s’afche une fois activé.
REMARQUE Pour obtenir une meilleure réception,
placez la station de base sur une surface plane et non
métallique à proximité d’une fenêtre à l’étage de votre
habitation. Eloignez l’antenne des appareils électriques et
ne la déplacez pas lors de la recherche d’un signal.
s’afchera à côté
7
FR
HORLOGE / CALENDRIER
Pour régler manuellement l’horloge:
(Vous ne devez régler l’horloge et le calendrier que si
vous avez désactivé la réception radio de l’horloge.)
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Horloge.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE
pour modier les réglages de l’horloge. Le réglage
clignotera.
3. Tournez le cadran sur la droite ou sur la gauche pour
diminuer ou augmenter les valeurs de réglages.
4. Appuyez sur MODE pour conrmer.
5. Répétez les étapes 1 à 5 pour régler le fuseau
horaire (+ /- 23 heures), le format 12 / 24 h, l’heure, les minutes, l’année, la format date / mois, le mois, la date
et l’année et la langues d’afchage des jours de la
semaine.
REMARQUE Si vous entrez +1 dans le réglage du
fuseau horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus
une heure.
REMARQUE Les jours de la semaine sont disponibles en
anglais, français, allemand ou espagnol.
Modication de l’afchage de l’alarme:
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Horloge.
2. Appuyez sur MODE pour alterner entre:
• L’horloge avec les secondes
• L’horloge avec les jours de la semaine
• Le calendrier
s’afchera à côté de la zone.
s’afchera à côté de la zone.
ALARME DE L'HORLOGE
L’horloge est composée de deux alarmes pouvant se
régler sur son avec un bip.
ICONE SIGNIFICATION
L’alarme 1 ou l’alarme 2 est afchée
L’alarme 1 ou l’alarme 2 est activée
Aucune icône
Pour régler une alarme:
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Horloge.
2. Appuyez sur ALARM pour alterner entre l’afchage de
l’alarme 1
3. Une fois que vous avez sélectionné l’alarme à modier, appuyez et maintenez enfoncée la touche
ALARM Les réglages de l’alarme clignoteront.
4. Tournez le cadran vers la gauche ou la droite pour
modier les réglages.
5. Appuyez sur ALARM pour conrmer.
Activer / désactiver l’alarme:
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Horloge.
2. Appuyez sur ALARM pour alterner entre l’alarme 1
et l’alarme 2
3. Appuyez sur MEMORY /
désactiver l’alarme.
est activée.
Aucune alarme n’est sélectionnée
s’afchera à côté de la zone.
et de l’alarme 2
s’afchera à côté de la zone.
ON/OFF pour activer ou
ou apparaîtront si l’alarme
CYCLE LUNAIRE
Réglez le calendrier si vous désirez que cette fonction soit
correctement activée. (Voir section Horloge / Calendrier).
ICONE DESCRIPTION
Nouvelle lune
Premier croissant
Premier quartier
Lune gibbeuse croissante
Pleine lune
Lune gibbeuse décroissante
Troisième quartier
Dernier croissant
FONCTION AUTO BALAYAGE
Activer la fonction auto balayage de l’humidité et de
la température extérieure.
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Température ou Humidité.
zone.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE pour
activer l’auto balayage. L’écran relatif à la température
et à l’humidité délera de l’intérieur vers le canal 1 et le
canal 2.
3. Appuyez sur MEMORY /
ALARM pour arrêter l’auto balayage.
REMARQUE Le canal 1, situé dans l’anémomètre
est utilisé pour la température extérieure et le capteur
d’humidité. Les capteurs de température et d’humidité
supplémentaires peuvent utiliser les autres canaux.
s’afchera à côté de la
ON/OFF, MODE ou
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
L’afchage météorologique situé dans la partie supérieure
de l’écran vous indique le temps actuel et les prévisions
météo pour les 12-24 h à venir dans un périmètre de 30 à
50 Km (19 -21 miles).
Zone de Prévisions Météorologiques
ICONE DESCRIPTION
Ensoleillé
Partiellement nuageux
Nuageux
Pluvieux
Neigeux
8
TEMPERATURE ET HUMIDITE
La station météo afche les relevés intérieurs et
extérieurs de:
1. L’humidité relative et des températures actuelles,
maximum et minimum.
2. L’indicateur de niveau de confort et de la ligne de
variation.
3. Indice de chaleur, de la sensation de froid dûe au vent
et du point de rosée.
La station météo peut se connecter à 10 capteurs à
distance maximum.
REMARQUE Le canal 1 situé dans l’anémomètre, est
utilisé pour la température et l’humidité extérieure.
vous indique quelles données de capteur à distance
vous visualisez.
données intérieures.
Le point temps enregistre la date et l’heure lors
de l’enregistrement des relevés de température et
d’humidité.
Sélectionner l’unité de mesure de la température:
Appuyez sur UNIT (situé en bas de la station de base)
pour sélectionner °C / °F.
REMARQUE Les unités de tous les écrans relatifs à la
température s’afcheront simultanément.
Visualisation des relevés de température et d’humidité
des capteurs intérieurs / extérieurs:
Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Température et Humidité.
Tournez le cadran vers la gauche ou la droite pour
sélectionner le canal.
Visualisation de la température minimum et maximum
ou de l’humidité:
1. Dans la zone Température ou Humidité, appuyez
plusieurs fois sur la touche MODE pour faire déler les
relevés suivants:
• Température actuelle
• Indice de chaleur
• Indice de sensation de froid
• Point de rosée
• Humidité
2. Pour chacune des lectures ci-dessous, appuyez
plusieurs fois sur MEMORY /
alterner entre:
• La température actuelle / MAX / MIN
• L’indice de chaleur actuel / MAX
• L’indice de sensation de froid actuel / MIN
• Le point de rosée actuel / MAX / MIN
• L’humidité actuelle / MAX / MIN
L’heure de relevé s’afche donc dans la Zone Horloge.
Effacer les mémoires et les heures de relevés
afférents aux relevés de température, indice de
chaleur, indice de sensation froid, humidité et point
de rosée.
Pour effacer les relevés, dans la Zone Température ou
Humidité, appuyez et maintenez enfoncée la touche
MEMORY /
apparaît lors de l’afchage des
s’afchera à la zone.
ON/OFF pour
ON/OFF.
Modication des alarmes relatives à la
température inférieure / supérieure, à l’indice de
chaleur, à l’indice de sensation de froid et au point
de rosée:
1. Dans la zone Température ou Humidité, appuyez
plusieurs fois sur ALARM pour alterner entre les
alarmes supérieures / inférieures relatives au relevés
de température, indice de chaleur, à l’indice de
sensation de froid et point de rosée.
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche ALARM
pour entrer dans le réglage de l’alarme.
3. Tournez le cadran vers la gauche ou la droite pour
sélectionner la valeur désirée.
4. Appuyez sur ALARM pour conrmer le réglage.
Activer / désactiver les alarmes relatives à la
température inférieure / supérieure, à l’indice de
chaleur, à l’indice de sensation de froid et au point
de rosée:
1. Dans la zone de Température et d’Humidité, appuyez
plusieurs fois sur ALARM pour sélectionner l’alarme
désirée.
2. Appuyez sur MEMORY /
désactiver l’alarme.
REMARQUE Le point de rosée vous indique à quelle
température, se formera la condensation. Le facteur de
sensation de froid est basé sur les effets combinés de
température et de vitesse du vent.
VARATION D'HUMIDITE ET CHANGEMENT DE
TEMPERATURE
Les lignes de variation apparaissent à proximité des
relevés de température et d’humidité. La variation est
indiquée comme suit:
ICONE DE VARIATION DESCRIPTION
NIVEAU DE CONFORT
A partir des mesures de température actuelle et
d’humidité, l’icône du Niveau de Confort vous indique si
le climat est convenable:
ICONE DESCRIPTION
ON/OFF pour activer ou
Augmentation
Stable
Diminution
Convenable
Neutre
Non convenable
VITESSE ET DIRECTION DU VENT
La station de base vous
fournit les informations
relatives à la direction et à
la vitesse du vent.
Pour lire la direction du
vent, localisez la direction
du du point de compas.
Le point temps relève la date et l’heure lors de
l’enregistrement des lectures de la vitesse du vent.
9
FR
FR
Sélection de l’unité de vitesse du vent:
Appuyez sur UNIT (situé en bas de la station de base)
pour alterner entre:
• Les mètres par seconde (m / s)
• Les kilomètres par heure (Km/h)
• Les Miles par heure (Miles/h)
• Les nœuds (nœuds)
Le niveau de vent est indiqué par une série d’icônes:
ICONE NIVEAU DESCRIPTION
Indisponible
Léger
Modéré
Fort
Tempête
Pour afcher le vent MOYEN et le vent en RAFALE:
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone Vitesse et Direction du Vent.
zone.
2. Appuyez sur MODE pour alterner entre les relevés
relatifs au vent MOYEN et au vent en RAFALE.
Pour afcher la vitesse maximum et la direction du
vent en rafale:
Dans la Zone de Vitesse et de Direction du Vent,
appuyez sur MEMORY /
les relevés de vitesse du vent et de vent MAX en rafale.
L’heure de relevé s’afche donc dans la Zone Horloge.
Effacer les mémoires et les heures des relevés du
vent:
Dans la Zone Vitesse et Direction du Vent, appuyez et
maintenez enfoncée la touche MEMORY /
pour effacer les relevés.
Modication de l’alarme supérieure de vitesse du
vent en rafale:
1. Dans la zone de Vitesse et Direction du vent, appuyez
et maintenez enfoncée la touche ALARM pour entrer
dans le réglage de l’alarme supérieure de vent en
rafale.
2. Tournez le cadran vers la gauche ou la droite pour
sélectionner la valeur désirée.
3. Appuyez sur ALARM pour conrmer le réglage.
Activer / désactiver l’alarme supérieure de vitesse du
vent en rafale:
1. Dans la zone de Vitesse et Direction du Vent, appuyez
plusieurs fois sur ALARM pour sélectionner l’alarme
désirée.
La station météo fonctionne avec un capteur d’ UV et
un pluviomètre. La station peut enregistrer et afcher
l’historique des 10 dernières heures d’indice UV et les
dernières 24 heures de précipitations et de pression
barométrique.
INDICE UV BAROMETRE PRECIPITATIONS
Le diagramme ci-dessus vous indique les données
actuelles et l’historique de l’indice UV, des pressions
barométriques et des précipitations.
Visualisation des relevés d’UV / Baromètre /
Précipitations:
1. Appuyez sur SELECT pour naviguer dans la zone
Baromètre / Précipitations.
zone.
2. Appuyez sur MODE pour alterner entre les relevés
d’Indice UV / Baromètre et Précipitations. L’icône
correspondant apparaîtra :
INDICE UV BAROMETRE PRECIPITATIONS
3. Tournez le cadran vers la gauche ou la droite pour visualiser les données de zone sélectionnée.
L’historique correspondant s’afche.
REMARQUE Le chiffre dans l’icône HR vous indique le
temps écoulé depuis la dernière mesure (par exemple, il y
a 2 heures, il y a 3 heures, etc.…)
Sélectionner l’unité de mesure afférente aux relevés
du baromètre ou de précipitations:
Dans la zone UV / Baromètre / Précipitations, appuyez
sur UNIT (situé en bas de la station de base) pour alterner
entre:
• Pour le baromètre : Les millimètres de mercure (mm/
Hg), les pouces de mercure (in/Hg) ou les millibars par
hectopascal (mb/hPa).
• Pour les précipitations : Les millimètres (mm), les
pouces (in), les pouces par heures (in/h) ou les
millimètres par heure (mm/h).
INDICE UV
Les niveaux d’indice UV sont les suivants :
INDICE UV NIVEAU DE DANGER ICONE
0-2
3-5
6-7
8-10
11 et plus
Modication de l’alarme supérieure d’UV
1. Dans l’afchage de la zone d’UV / Baromètre /
Précipitations et des lectures d’Indice UV. Appuyez
et maintenez enfoncée la touche ALARM pour entrer
dans le réglage de l’alarme supérieure des UV.
10
Faible
Modéré
Elevé
Très élevé
Extrêmement élevé
s’afchera à côté de la
2. Tournez le cadran vers la gauche ou la droite pour
sélectionner la valeur désirée.
3. Appuyez sur ALARM pour conrmer le réglage.
Activer / désactiver l’alarme supérieure des UV:
1. Dans l’afchage de la zone UV / Baromètre /
Précipitations et des lectures d’indice UV, appuyez
plusieurs fois sur ALARM pour sélectionnée l’alarme
désirée.
2. Appuyez sur MEMORY /
désactiver l’alarme.
BAROMETRE
Modication de l’alarme du baromètre:
1. Dans l’afchage de la zone d’UV / Baromètre /
Précipitations et des lectures du Baromètre, appuyez
et maintenez enfoncée la touche ALARM pour entrer
dans les réglages de l’alarme du Baromètre.
2. Tournez le cadran vers la gauche ou la droite pour
sélectionner la valeur désirée.
3. Appuyez sur ALARM pour conrmer le réglage.
Activer / désactiver l’alarme du baromètre :
1. Dans l’afchage de la zone UV / Baromètre /
Précipitations et des lectures du baromètre, appuyez
plusieurs fois sur ALARM pour sélectionnée l’alarme
désirée.
2. Appuyez sur MEMORY /
désactiver l’alarme.
Régler la compensation du niveau d’altitude pour les
relevés barométriques:
1. Dans l’afchage de la zone d’UV / Baromètre /
Précipitations et des lectures du baromètre. Appuyez
et maintenez enfoncée la touche MODE pour entrer
dans les réglages de l’altitude.
2. Tournez le cadran vers la gauche ou la droite pour
régler la valeur désirée.
3. Appuyez sur MODE pour conrmer le réglage.
PRECIPITATIONS
Visualisation de l’historique des précipitations de
l’heure actuelle, des dernières 24 heures ou des
précipitations accumulées:
Dans l’afchage de zone d’UV / Baromètre /
Précipitations et des lectures de précipitations, appuyez
plusieurs MEMORY /
précipitations accumulées, actuelles ou des dernières
24 heures. La ligne de l’horloge afchera l’heure où
les précipitations accumulées ont commencé. L’icône
(DEPUIS) apparaît, la date de début s’afche.
Alterner entre l’afchage des précipitations & le taux
de précipitations:
Dans l’afchage de la zone UV/ Baromètre/ Précipitations
et des lectures de précipitations, appuyez et maintenez
enfoncée la touche MODE.
Réinitialisation des précipitations accumulées et de
l’heure du relevé:
ON/OFF pour activer ou
ON/OFF pour activer ou
ON/OFF pour alterner entre les
Dans l’afchage de la zone d’UV / Baromètre /
Précipitations et des lectures de précipitations. Appuyez
et maintenez enfoncée la touche MEMORY /
pour réinitialiser les précipitations accumulées à ‘0’ et
pour régler le point temps à la date et l’heure actuelle.
Modication de l’alarme du taux supérieur de
précipitations:
1. Dans l’afchage de la zone d’UV / Baromètre / Précipitations et des lectures de Précipitations, appuyez et maintenez enfoncée la touche ALARM
pour entrer dans les réglages de l’alarme des
précipitations.
2. Tournez le cadran vers la gauche ou la droite pour
sélectionner la valeur désirée.
3. Appuyez sur ALARM pour conrmer le réglage.
Activer / Désactiver l’alarme du taux supérieur de
précipitations:
1. Dans l’afchage de la zone UV / Baromètre /
Précipitations et des lectures des précipitations,
appuyez plusieurs fois sur ALARM pour sélectionnée
l’alarme désirée.
2. Appuyez sur MEMORY /
désactiver l’alarme.
ON/OFF pour activer ou
ON/OFF
ALARMES DE PREVISIONS METEO
Les alarmes de prévisions météo vous permettent
de prendre connaissance de certaines conditions
météorologiques. Une fois activée, l’alarme retentira si
certaines conditions apparaissent.
Les alarmes sont réglables pour:
• Les températures inférieures/supérieures extérieures
et intérieures, le point de rosée et l’humidité inférieure/
supérieure.
• L’indice de chaleur supérieur
• Le taux supérieur de vent en rafale
• Le taux inférieur de sensation de froid dûe au vent
• Le taux supérieur d’UV
• Les chutes de pression
• Le taux supérieur de précipitations
Veuillez vous reporter aux différentes sections du réglage
de l’alarme.
Pour couper le son de l’alarme: Appuyez sur n’importe
quel bouton ou tournez le cadran.
CONNEXION A VOTRE PC
La station météorologique peut être connectée à un
ordinateur à l’aide d’une connexion USB. Le logiciel
“Station Météorologique Virtuelle” lit les dernières
données collectées depuis la station de base. Veuillez
télécharger le logiciel à l’adresse suivante:
http://www2.oregonscientific.com/assets/software/
WMR100.exe
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction
du logiciel “Station Météorologique Virtuelle”.
FR
11
FR
Spécications requises
La spécication minimum requise pour l’utilisation du
logiciel « Station Météorologique Virtuelle» est:
• Système d’exploitation : Microsoft Windows 98 ou
version supérieure
• Processeur: Pentium II 166 Mhz ou version
supérieure
• RAM: 64 Mb au minimum
• Espace libre sur le disque dur : 30 Mb au minimum
Connexion de la station de base à l’ordinateur:
1. Ouvrez la prise USB située sur le côté de la station de
base.
2. Branchez le câble USB.
3. Branchez l’autre bout du câble à la prise USB de
l’ordinateur.
RETRO ECLAIRAGE
Appuyez sur n’importe quelle touche ou tournez le cadran
pour activer le rétro éclairage.
REINITIALISATION
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
ACCESSOIRES – CAPTEURS
Ce produit peut être accompagné à tous moments de
10 capteurs au maximum relevant en divers endroits. la
température extérieure, l’humidité relative ou les lectures
d’UV Des capteurs optionnels comme ceux indiqués
ci-dessous peuvent être achetés séparément. Pour plus
d’informations, contacter votre revendeur local:
• Thermo hygromètre THGR800 (3 canaux)
• Thermo hygromètre THGR810 (10 canaux)
• UV UVN800
DEPANNAGE
PROBLEME SYMPTOME SOLUTION
Baromètre
Calendrier
Horloge
Temp
Capteur à
distance
Relevés bizarres
Date / mois non
conforme
Réglage impossible
Auto
synchronisation
impossible
Indique “LLL” ou
“HHH”
Impossibilité de
situer le capteur
Régler l’appareil
Changer la langue
Désactiver l’horloge
radio pilotée
1. Ajustez les piles
2. Appuyer sur
RESET
3. Activer
manuellement
l’horloge radio
pilotée
La température est
hors de portée
1. Vérier les piles
2. Vérier si les
capteurs ne
sont pas hors
de portée
PRÉCAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction
pendant de nombreuses années si vous le manipulez
soigneusement. Voici quelques precautions:
• Le placement de cet appareil sur une surface en bois
avec certaines nitions, comme un vernis clair, peut
endommager le vernis. Consulter les instruction du
fabricant de meuble pour des indications sur le type
d'objets qui peuvent être placé sans dommage sur la
surface du bois. Oregon Scientic ne sera pas tenu
pour responsable pour tout dommage aux surfaces en
bois résultant du contact avec cet appareil.
• Ne pas couvrir les trous de ventilations. Assurez
vous que les journaux, nappes, rideaux, etc., posés à
proximité ne couvrent pas les trous de ventilation.
• Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. S'il se trouve en
contact avec de l'eau, essuyez-le immédiate ment avec
un chiffon doux.
• Ne nettoyez pas l'appareil avec des produits abrasifs
ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les pièces en plastique
et corroder le circuit électronique.
• Ne faites pas subir à l'appareil des forces, des chocs,
de la poussière, des changements de température ou
de l'humidité excessifs car cela pour rait avoir pour
conséquence un mauvais fonction nement, une durée
de vie électronique abrégée, des piles endommagées
et des pièces déformées.
• Ce produit peut ne pas fonctionner si des inter férences
radio sont constatées à proximité. L'appareil reviendra
en mode de fonctionnement normal une fois ces
interférences disparues.
• Ne manipulez pas les composants internes. Ceci
annulera la garantie de l'appareil et pourrait cause des
dégâts inutiles. L'appareil ne contient pas de pièces
utilisables par l'usager.
12
• Utilisez seulement des piles neuves comme il est
indiqué dans les instructions. Ne mélangez pas les
piles neuves et usagées car les vieilles piles peuvent
fuir.
• En raison des limites de service d'impression, les
afchages montrés dans ce manuel peuvent différer de
ceux de l'appareil.
• Le contenu de ce manuel ne peut pas être reproduit
sans la permission du fabricant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de cet
appareil et le contenu de ce manuel sont sujets à
changement sans préavis.
CARACTERISTIQUES
STATION DE BASE
Dimensions 143 x 89 x 165 mm
(L X E X H) (5,6 x 3,5 x 6,5 pouces)
Poids 300g (0,66 Livres) sans piles
BAROMÈTRE INTÉRIEUR
Unité de mesure mb/hPa, inHg ou mm/Hg
Plage de mesure 700 – 1050 mb/hPa
Précision+/- 10 mb/hPa
Résolution 1mb (0,0 inHg)
Réglage de l'altitude Niveau de la mer
Compensation réglable par
l'utilisateur
Prévision météo Ensoleillé, partiellement
nuageux, nuageux, pluvieux,
neigeux
Mémoire Historique et diagramme
des dernières 24 heures
TEMPÉRATURE INTÉRIEURE
Unité de la °C/°F
température
Plage afchée0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Plage de -30°C à 60°C (-4°C à 140°C)
Mémoire Température actuelle, mini, maxi. Point de rosée avec mini et
maxi
Sensation de froid dûe au vent
HUMIDITÉ RELATIVE
Plage afchée 2% à 98%
Plage de 25% à 90%
fonctionnement
Résolution 1%
Précision 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 90%: +/- 7%
Confort 40% à 70%
Mémoire Actuelle, mini, maxi.
TRANSMISSION RADIO FRÉQUENCE
Fréquence radio 433MHz
Distance 100 mètres maximum
(328 pieds) sans obstructions
Transmission Toutes les 60 secondes
approx.
FR
13
FR
Nombre de canaux1 pour le Vent, la pluie, les UV et 10 pour la température et l’humidité
Pile4 x UM-3 (AA) 1,5V
PLUVIOMÈTRE
Dimensions 107 x 87 x 56 mm
(L X E X H) (4,2 x 3,4 x 2,2 pouces)
Poids 134 g (0,3 Livres) sans piles
Unité de mesure des Mm/h et in/h
précipitations
Plage de mesure 0 mm/h – 999 mm/h
Résolution 1 mm/h
Précision < 15 mm/h: +/- 1 mm
15 mm à 9 999 mm +/- 7%
Mémoire Dernières 24 heures, toutes
les heures, accumulées depuis la dernière réinitialisation.
Pile2 x UM-3 (AA) 1,5V
Á PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
En consultant notre site internet (www.oregonscientic.fr),
vous pourrez obtenir des informations sur les produits
Oregon Scientic: photo numérique; lecteurs MP3; produits
et jeux électroniques éducatifs; réveils; sport et bien-être;
stations météo; téléphonie. Le site indique également
comment joindre notre service après-vente.
Nous espérons que vous trouverez toutes les
informations dont vous avez besoin sur notre site,
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service
client Oregon Scientific directement, allez sur le site
www2.oregonscientic.com/service/support
1-800-853-8883 aux US. Pour des demandes
internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientic.com/about/international
ou appelez le
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, Oregon Scientific déclare que Station
Météorologique Pro avec Capteurs Sans Fil et Kit de
Montage WMR100 est conforme à la directive
européenne 89/336/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de
conformité est disponible sur demande auprès de notre
Service Client.
5. Indice UV / pressione barometrica (mmHg, inHg
oppure mb / hPa) / rilevazioni precipitazioni (in / h
oppure mm / h)
6. Indicatore del livello dell’indice dei raggi UV
7. Visualizzazione delle precipitazioni cumulate
8. Visualizzazione delle precipitazioni delle ultime 24 ore
9. Visualizzazione dell’altitudine
10. Visualizzazione sul grafico a barre di indice UV /
pressione barometrica / dati storici delle precipitazioni
Area orologio / sveglia / calendario / fase lunare
2
3
8
9
10
4
5
6
1. Ricezione radio dell’ora
2. Visualizzazione e impostazione delle sveglie 1 e 2
3. Visualizzazione della memoria temporale
4. Differenza di fuso orario
5. Fase lunare
6. Ora / data / calendario
3
IT
1
Area umidità / punto di rugiada
2
3
4
5
6
1. Livello del punto di rugiada – viene visualizzata la
temperatura
2. Allarmi umidità alta / bassa e punto di rugiada
impostati
3. Livelli di benessere
4. Tendenza dell’umidità
5. Umidità massima e minima
6. Rilevazione dell’umidità
1. Pluviometro
2. Vano batterie
3. Pulsante RESET
Allineamento del raccoglitore di acqua piovana
1
2
1. Imbuto
2. Indicatore di livello
ANEMOMETRO
1
2
3
4
1. Ruota a coppette per la misurazione della velocità
del vento
2. Sensore della direzione di vento
3. Vano batterie
4. Foro RESET
5. Indicatore del nord
6. Protezione di plastica per le batterie
5
6
PLUVIOMETRO
Base e imbuto
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSTALLAZIONE DELL’ANEMOMETRO
Il sensore di direzione del vento è in grado di fare tre tipi
di rilevazioni:
• La velocità e la direzione del vento
• La temperatura esterna (solo il canale 1)
• L’umidità relativa esterna (solo il canale 1)
Il sensore funziona a batteria ed è in grado di trasmettere
dati all’unità principale senza l’utilizzo di fili, entro un
campo d’azione di 100 metri (328 piedi).
NOTA Per ottenere risultati migliori, ai fini di una
rilevazione più precisa, verificare che l’indicatore della
direzione del vento sul sensore di direzione del vento
punti verso il nord. Il sensore deve inoltre essere
collocato in uno spazio aperto, lontano da alberi e da
altre ostruzioni.
Per installare il corpo principale del sensore di
direzione del vento sull’asta in acciaio:
1. Montare l’indicatore della direzione del vento sulla
parte superiore del sensore.
2. Fissarlo con la vite di tipo B.
3. Montare la ruota a coppette sulla parte superiore
dell’indicatore.
4. Fissarla con la vite di tipo B.
1
2
3
4
1
2
3
5. Tenere in posizione eretta il sensore e ruotare verso
sinistra la protezione in plastica per sbloccarla.
4
6. Farla scorrere verso il basso per aprire il vano
batterie.
7. Inserire le batterie (4 di tipo UM-3 / AA) nel vano,
rispettando la polarità (+ / -), quindi premere RESET.
8. Per chiudere il vano batterie, far scorrere la
protezione in plastica verso l’alto.
9. Ruotare la protezione verso destra per bloccarla.
10. Unire l’asta superiore con l’asta mediana.
11. Fissarla con la vite.
8
10
9
11
IT
5
8
7
6
9
Per installare il sostegno dell’asta in acciaio:
1. Assemblare l’estremità di forma conica con la base
dell’asta.
2. Avvitare l’estremità alla parte inferiore dell’asta
girando in senso orario.
3. Rimuovere il foro di copertura dalla base in plastica.
1
3
2
4. Inserire la base in plastica sull’asta in acciaio finché
il foro della vite non si allinea con il sostegno.
5. Utilizzare la vite già inserita nella base, fissandola
con le ranelle e i bulloni.
6. Inserire perpendicolarmente l’asta in acciaio nel
terreno.
ATTENZIONE Verificare che nell’area in cui
si posiziona l’asta di acciaio NON ci siano cavi
dell’elettricità, linee di corrente, tubature del gas o
dell’acqua. Non collocare l’asta in un terreno di tipo
roccioso, poiché potrebbe piegarsi o spezzarsi.
Deve essere collocata in un terreno morbido.
7. Collocare un blocchetto di legno sulla parte
superiore dell’asta. Con l’aiuto di un martello,
battere sul blocchetto di legno per conficcare
perpendicolarmente nel terreno l’asta, fino alla base.
7
4
8. Montare l’asta mediana sulla parte superiore
dell’asta inferiore.
9. Fissarla con la vite.
5
6
12. Montare il corpo principale dell’anemometro sulla
parte superiore dell’asta. Fissarlo con la vite di tipo
A.
13. Aprire il vano batterie
14. Con una bussola, ruotare la parte relativa alla
direzione del vento finché l’indicatore NORTH non
indica il nord.
15. Premere RESET.
16. Chiudere il vano batterie
13
12
17. Inserire nel terreno le 2 staffe con base rettangolare
per ancorare l’asta.
18. Per mantenere l’asta stabile, utilizzare i 3 picchetti
per fissare i cavi di tensionamento al terreno.
14
15
16
17
18
Per montare il corpo principale dell’anemometro su
un’asta già installata:
1. Rimuovere la vite che fissa il connettore in plastica
sull’estremità dell’asta superiore.
2. Far scorrere il connettore verso il basso.
3. Staccare la base in plastica dall’asta in acciaio, se
precedentemente installata.
5. Montare la base in plastica sull’asta già installata.
6. Usando i 2 bulloni a U, fissare la base all’asta con le
4 ranelle e i bulloni.
7. Assemblare il corpo principale del sensore in modo
che formi un angolo retto rispetto all’asta.
8. Fissarlo con la vite.
9. Aprire il vano batterie
Il pluviometro deve essere montato in posizione
orizzontale, a circa 1 metro (2-3 piedi) dal terreno, in uno
spazio aperto, lontano da alberi e da altre ostruzioni, così
da consentire alla pioggia di cadere in modo naturale,
3
garantendo una rilevazione precisa.
Per installare il sensore:
1. Far scorrere il coperchio verso l’alto e inserire le
batterie (2 di tipo UM-3 / AA), rispettando la polarità
(+ / -).
6
5
9
7
10. Con una bussola, ruotare la parte relativa alla
direzione del vento finché l’indicatore NORTH non
indica il nord.
11. Premere RESET.
12. Chiudere il vano batterie
13. Ruotare la protezione verso destra per bloccarla.
8
10
12
11
13
9
7
2. Rimuovere il nastro
adesivo.
3. Versare delle gocce d’acqua sulla croce presente
sulla base dell’imbuto per verificarne l’orizzontalità.
1
23
4
Se l’acqua rimane sui punti da 1 a 4, il pluviometro non
è orizzontale.
4. Se necessario, regolare il livello con la vite.
INSTALLAZIONE DEL PLUVIOMETRO
Il pluviometro raccoglie la pioggia e rileva la piovosità
totale in un periodo di tempo. Il sensore è in grado di
trasmettere in maniera remota i dati all’unità principale.
L’unità principale e il pluviometro devono essere
posizionati entro un campo effettivo di: circa 100 metri
(328 piedi) in uno spazio aperto.
NOTA Per ottenere risultati migliori, verificare che la
base sia orizzontale, per consentire lo scolo della pioggia
raccolta.
6
INSTALLAZIONE DELL’ UNITA’ PRINCIPALE
NOTA Inserire le batterie nel sensore remoto, dopo
averle inserite nell’unità principale, rispettando le polarità
(+ e -).
Oltre a questi, i pulsanti
UNIT e SEARCH posti
sulla parte inferiore della
stazione consentono di
pre-impostare i canali del
sensore remoto e le unità
di misura da visualizzare.
SUGGERIMENTO Per uscire dalla modalità impostazioni,
premere un pulsante qualsiasi. In alternativa, l’unità
principale uscirà automaticamente dopo 30 secondi.
IT
Per un utilizzo continuato, collegare l’alimentatore AC.
Le batterie sono solo di riserva.
NOTA Verificare che la presa sia installata vicino
all’apparecchio, e che sia facilmente accessibile.
Inserire le batterie dell’unità principale (4 di tipo UM-3 /
AA), rispettando la polarità + e -. Premere RESET dopo
ogni sostituzione di batteria.
NOTA Non utilizzare batterie ricaricabili. Con questo
prodotto si consiglia di utilizzare batterie alcaline per
prestazioni prolungate.
L’icona dell’indicatore della batteria
seguenti aree:
AREA
Area previsioni
meteorologiche
Area temperatura
/ indice di calore /
vento gelido
Area velocità del
vento / direzione del
vento
Area indice UV
/ barometro /
precipitazioni
SIGNIFICATO
La batteria della stazione è in
esaurimento. L’icona
quando viene scollegato
l’alimentatore AC.
Il canale visualizzato indica il
sensore esterno la cui batteria è
in esaurimento.
La batteria dell’anemometro è in
esaurimento.
La batteria del sensore UV / del
pluviometro è in esaurimento.
può apparire nelle
apparirà
UNITA’ PRINCIPALE
MODIFICA VISUALIZZAZIONE E IMPOSTAZIONI
Per modificare la visualizzazione e le impostazioni,
utilizzare i seguenti pulsanti presenti sul disco di
comando: SELECT, MEMORY /
ALARM.
ON/OFF, MODE e
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare
automaticamente il proprio orologio-calendario quando
si trova nel raggio di un segnale radio:
WMR100:
• DCF-77 generato da Francoforte, Germania, per
l’Europa Centrale
• MSF-60 generato da Rugby, UK
Il campo del segnale radio è di 1500 km (932 miglia).
WMR100A:
• WWVB-60 generato dall’orologio atomico di Fort
Collins, Colorado
Il campo del segnale radio è di 3219 km (2000 miglia).
Solo per il modello WMR100 – spostare la levetta EU / UK
sull’impostazione corretta in base alla propria posizione.
Premere RESET ad ogni modifica dell’impostazione
selezionata.
Quando è in corso la ricerca di un segnale, l’icona
della ricezione lampeggia. Se il segnale radio è debole,
possono occorrere fino a 24 ore per riceverne uno
valido.
L’icona
dell’orologio.
ICONA SIGNIFICATO
L’ora è sincronizzata.
La ricezione del segnale è forte
L’ora non è sincronizzata.
La ricezione del segnale è debole
Per attivare (e forzare la ricerca di segnale) /
disattivare la ricezione radio (sincronizzazione
dell’orologio):
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio /
2. Tenere premuto SEARCH.
L’icona
NOTA Per una migliore ricezione, la stazione deve
essere collocata su una superficie piana e non metallica,
vicino a una finestra. L’antenna deve essere posizionata
lontano da elettrodomestici, e non deve essere spostata
quando è in corso la ricerca di segnale.
7
indica lo stato della ricezione del segnale
calendario / sveglia. L’icona
all’area.
appare quando è attiva.
lampeggerà accanto
IT
OROLOGIO E CALENDARIO
Per impostare l’orologio manualmente:
(È necessario impostare l’orologio e il calendario solo se
è stata disattivata la ricezione radio dell’ora).
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio.
L’icona
2. Tenere premuto MODE per modificare le impostazioni
dell’orologio. L’impostazione lampeggerà.
3. Ruotare il disco di comando a destra o a sinistra per
aumentare o diminuire il valore dell’impostazione.
4. Premere MODE per confermare.
5. Ripetere le fasi da 1 a 5 per impostare differenza di
fuso orario (+ / -23 ore), formato dell’ora 12 / 24 ore,
ora, minuto, anno, formato data / mese, mese, data
e lingua del giorno della settimana.
NOTA Se si immette il valore +1 nell’impostazione del
fuso orario, verrà visualizzata la propria ora locale più
un’ora.
NOTA Il giorno della settimana è disponibile in inglese,
francese, tedesco, italiano e spagnolo.
Per modificare la visualizzazione dell’orologio:
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio.
L’icona
2. Premere MODE per scorrere tra le opzioni:
• Orologio con secondi
• Orologio con giorno della settimana
• Calendario
lampeggerà accanto all’area.
lampeggerà accanto all’area.
SVEGLIA
L’orologio dispone di 2 tipi di sveglia che possono essere
impostati per suonare con un segnale acustico.
ICONA SIGNIFICATO
Visualizzazione sveglia 1 o 2
Sveglia 1 o 2 attiva
Nessuna icona Non è impostata nessuna sveglia
Per impostare una sveglia:
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio.
L’icona
2. Premere ALARM per alternare la visualizzazione
della sveglia 1
3. Una volta selezionata la sveglia che si desidera
modificare, tenere premuto ALARM. L’impostazione
della sveglia lampeggerà.
4. Per modificare l’impostazione, ruotare il disco di
comando verso destra o verso sinistra .
5. Premere ALARM per confermare.
lampeggerà accanto all’area.
e della sveglia 2 .
Per attivare / disattivare la sveglia:
1. Premere SELECT per passare all’Area orologio.
L’icona
2. Premere ALARM per alternare la sveglia 1
sveglia 2
3. Premere MEMORY /
disattivare la sveglia. Il simbolo
quando la sveglia è attivata.
lampeggerà accanto all’area.
e la
.
ON/OFF per attivare o
o appare
FASI LUNARI
Perché questa funzione sia attiva, deve essere impostato
il calendario (v. il paragrafo Orologio e calendario).
ICONA DESCRIZIONE
Luna nuova
Falce di luna crescente
Primo quarto
Luna crescente
Luna piena
Luna calante
Terzo quarto
Falce di luna calante
FUNZIONE DI RICERCA AUTOMATICA
Per attivare la funzione di ricerca automatica della
temperatura e dell’umidità esterna:
1. Premere SELECT per passare all’Area Temperatura
e umidità. L’icona
2. Tenere premuto MODE per attivare la ricerca
automatica. La visualizzazione di temperatura e
umidità passerà da interna a ch1 fino a ch10.
3. Premere MEMORY /
oppure ALARM per interrompere la ricerca automatica.
NOTA Il canale 1 viene utilizzato per il sensore di
temperatura e umidità esterne incluso nell’anemometro.
I sensori aggiuntivi di temperatura e umidità possono
utilizzare altri canali.
lampeggerà accanto all’area.
ON/OFF oppure MODE
PREVISIONI METEOROLOGICHE
La visualizzazione del tempo atmosferico sulla parte
superiore del display indica le previsioni per le successive
12-24 ore, entro un raggio di 30-50 km (19-31 miglia).
Area previsioni meteorologiche
ICONA DESCRIZIONE
Sereno
Parzialmente nuvoloso
8
ICONA DESCRIZIONE
Nuvoloso
Pioggia
Neve
TEMPERATURA E UMIDITÀ
La stazione meteorologica indica le rilevazioni
interne ed esterne di:
1. Temperatura attuale, minima e massima e umidità
relativa.
2. Indicatore del livello di benessere e di tendenza.
3. Indice di calore, vento gelido e punto di rugiada.
La stazione può collegarsi ad un numero massimo di 10
sensori remoti.
NOTA Il canale 1 è riservato alla temperatura e all’umidità
esterne rilevate dal sensore incluso nell’anemometro.
indica a quale sensore remoto appartengono i dati
visualizzati.
L’icona
interni.
La memoria temporale registra data e ora al momento
dell’archiviazione in memoria delle rilevazioni di
temperatura e umidità.
Per selezionare l’unità di misura della temperatura:
Premere UNIT (sulla parte inferiore dell’unità principale)
per selezionare °C / °F.
NOTA L’unità di tutte le visualizzazioni della temperatura
verrà modificata simultaneamente.
Per visualizzare le rilevazioni dei sensori interni /
esterni (1-10) di temperatura e umidità:
1. Premere SELECT per passare all’Area Temperatura
2. Per selezionare il canale, ruotare il disco di comando
Per visualizzare le minime e le massime della
temperatura o l’umidità:
1. Nell’Area temperatura e umidità, premere MODE per
La memoria temporale viene visualizzata conformemente
nell’Area orologio.
Per cancellare i dati memorizzati e la memoria
temporale di temperatura, indice di calore, vento
gelido umidità e punto di rugiada:
Nell’Area temperatura e umidità, tenere premuto
MEMORY /
Per modificare gli allarmi relativi a temperatura,
indice di calore, vento gelido, umidità e punto di
rugiada alti o bassi:
1. Nell’Area temperatura e umidità, premere
ripetutamente ALARM per alternare gli allarmi per
le rilevazioni di temperatura, indice di calore, indice di
raffreddamento, umidità e punto di rugiada alti o bassi.
2. Tenere premuto ALARM per entrare nelle
impostazioni dell’allarme.
3. Per impostare i valori desiderati, ruotare il disco di
comando verso destra o verso sinistra .
4. Premere ALARM per confermare l’impostazione.
Per attivare e disattivare gli allarmi di temperatura,
indice di calore, indice di raffreddamento, umidità e
punto di rugiada alti o bassi:
1. Nell’Area temperatura e umidità, premere
ripetutamente ALARM per selezionare l’allarme
desiderato.
2. Premere MEMORY /
disattivare l’allarme.
NOTA Il punto di rugiada indica a che temperatura
si forma la condensa. Il vento gelido è basato sulla
combinazione degli effetti di temperatura e velocità del
vento.
ON/OFF per cancellare le rilevazioni.
ON/OFF per attivare o
TENDENZA DI TEMPERATURA E UMIDITÀ
Le linee di tendenza vengono visualizzate accanto alle
rilevazioni di temperatura e umidità. La tendenza viene
indicata come segue:
ICONA DELLA TENDENZA DESCRIZIONE
In aumento
Stabile
In diminuzione
LIVELLO DI BENESSERE
La zona di benessere indica la mitezza del clima in base
alle rilevazioni attuali di temperatura e umidità:
ICONA DESCRIZIONE
Confortevole
Neutro
Non confortevole
9
IT
IT
DIREZIONE E VELOCITÀ DEL VENTO
L’unità principale fornisce
informazioni sulla velocità e
sulla direzione del vento.
Per leggere la direzione del
vento, trovare il punto della
bussola indicato da
La memoria temporale registra la data e l’ora al momento
dell’archiviazione in memoria delle rilevazioni relative
alla velocità del vento.
Per selezionare l’unità di misura della velocità del vento:
Premere UNIT (sulla parte inferiore della stazione) per
alternare:
• Metri al secondo (m / s)
• Kilometri orari (kph)
• Miglia orarie (mph)
• Nodi (knots)
L’intensità del vento viene visualizzata mediante una
serie di icone:
ICONA INTENSITÀ DESCRIZIONE
N/A <2 mph (<4km/h)
Leggera 2-8 mph (3~13 km/h)
Moderata 9-25 mph (~14-41 km/h)
Forte 26-54 mph (~42-87 km/h)
Tempesta >55 mph (>88 km/h)
Per visualizzare la velocità MEDIA e le RAFFICHE:
1. Premere SELECT per passare all’Area velocità del
vento e Direzione del vento. L’icona
accanto all’area.
2. Premere MODE per alternare le rilevazioni della
velocità MEDIA e delle RAFFICHE.
Per visualizzare la velocità massima e la direzione
delle raffiche:
Nell’Area velocità del vento e direzione del vento,
premere MEMORY /
rilevazioni di velocità del vento / RAFFICA MASSIMA. La
memoria temporale viene visualizzata conformemente
nell’Area orologio.
Per cancellare le rilevazioni e la memoria temporale
del vento memorizzate:
Nell’Area velocità del vento e direzione del vento,
tenere premuto MEMORY /
le rilevazioni.
Per modificare l’allarme di raffiche ad alta velocità
1. Nell’Area velocità del vento e direzione del vento,
tenere premuto ALARM per inserire l’impostazione
dell’allarme di raffica ad alta velocità.
2. Per impostare i valori desiderati, ruotare il disco di
comando verso destra o verso sinistra .
3. Premere ALARM per confermare le impostazioni.
.
lampeggerà
ON/OFF per alternare le
ON/OFF per cancellare
Per attivare / disattivare l’allarme di raffiche ad alta
velocità:
1. Nell’Area velocità del vento e direzione del vento,
premere ripetutamente ALARM per selezionare
l’allarme desiderato.
2. Premere MEMORY /
disattivare l’allarme.
ON/OFF per attivare o
INDICE UV / BAROMETRO / PRECIPITAZIONI
La stazione meteorologica funziona con un sensore di
raggi UV (opzionale) e con un pluviometro. La stazione è
in grado di memorizzare e visualizzare i dati storici delle
ultime 10 ore relativamente all’indice UV, e delle ultime
24 ore relativamente alle rilevazioni delle precipitazioni e
della pressione barometrica.
UVI BAROMETRO PRECIPITAZIONI
Il grafico a barre indica i dati attuali e storici delle
rilevazioni relative a indice UV, pressione barometrica e
precipitazioni.
Per visualizzare le rilevazioni UV / barometro /
precipitazioni:
2. Premere MODE per alternare le rilevazioni dell’indice
UV, del barometro e delle precipitazioni. Apparirà
l’icona corrispondente:
UVI BAROMETRO PRECIPITAZIONI
3. Per visualizzare i dati storici relativi all’area
selezionata, ruotare il disco di comando a destra
o a sinistra. Vengono visualizzate le rilevazioni
corrispondenti.
NOTA Il numero nell’icona HR indica quando tempo
prima è stata rilevata ciascuna misurazione (es. 2 ore
fa, 3 ore fa, etc.)
Per selezionare l’unità di misura per le rilevazioni del
barometro e delle precipitazioni:
Nell’Area UV / barometro / precipitazioni, premere UNIT
(sulla parte inferiore della stazione) per alternare:
• per il barometro: millimetri di mercurio (mmHg),
pollici di mercurio (inHg), millibar per ettopascal (mb
/ hpa).
• Per le precipitazioni: millimetri (mm), pollici (in),
pollici per ora (in / h) e millimetri per ora (mm / h).
10
lampeggerà
INDICE UV
I livelli dell’indice UV sono i seguenti:
INDICE UV LIVELLO DI ICONA
RISCHIO
0-2 Basso
3-5 Moderato
6-7 Alto
8-10 Molto alto
11 e oltre Estremamente alto
Per modificare l’allarme di indice UV alto:
1. Nell’Area UV / barometro / precipitazioni e nella
visualizzazione dell’indice UV. Tenere premuto
ALARM per inserire l’impostazione di allarme di
indice UV alto.
2. Per impostare i valori desiderati, ruotare il disco di
comando verso destra o verso sinistra .
3. Premere ALARM per confermare le impostazioni.
Per attivare / disattivare l’allarme UV:
1. Nell’Area UV / barometro / precipitazioni e nella
visualizzazione delle rilevazioni UVI, premere
ripetutamente ALARM per selezionare l’allarme
desiderato.
2. Premere MEMORY /
disattivare l’allarme.
ON/OFF per attivare o
BAROMETRO
Per modificare l’allarme barometrico:
1. Nell’Area UV / barometro / precipitazioni e nella
visualizzazione delle rilevazioni barometriche,
tenere premuto ALARM per inserire l’impostazione
di allarme barometro.
2. Per impostare i valori desiderati, ruotare il disco di
comando verso destra o verso sinistra .
3. Premere ALARM per confermare le impostazioni.
Per attivare / disattivare l’allarme barometrico:
1. Nell’Area UV / barometro / precipitazioni e nella
visualizzazione delle rilevazioni barometriche,
premere ripetutamente ALARM per selezionare
l’allarme desiderato.
2. Premere MEMORY /
disattivare l’allarme.
Per impostare la compensazione del livello di
altitudine per le rilevazioni barometriche:
1. Nell’Area UV / barometro / precipitazioni e nella
visualizzazione delle rilevazioni barometriche.
Tenere premuto MODE per entrare nelle impostazioni
dell’altitudine.
2. Per impostare i valori desiderati, ruotare il disco di
comando verso destra o verso sinistra .
3. Premere MODE per confermare l’impostazione.
ON/OFF per attivare o
PRECIPITAZIONI
Per visualizzare i dati storici delle precipitazioni
dell’ora attuale e di quelle cumulate o delle ultime
24 ore:
Nell’Area UV / barometro / precipitazioni e nella
visualizzazione delle precipitazioni, premere
ripetutamente MEMORY /
i dati relativi alle precipitazioni attuali, delle ultime 24
ore o accumulate. La riga dell’orologio cambierà per
visualizzare l’ora di inizio quando vengono visualizzate
le precipitazioni accumulate. Apparirà l’icona
verrà visualizzata la data d’inizio.
Per alternare la visualizzazione delle precipitazioni a
quella relativa al tasso di piovosità:
Nell’Area UV / barometro / precipitazioni e nella
visualizzazione delle precipitazioni, tenere premuto
MODE.
Per azzerare le precipitazioni cumulate e la memoria
temporale:
Nell’Area UV / barometro / precipitazioni e nella
visualizzazione delle precipitazioni. Tenere premuto
MEMORY /
accumulate e per impostare la memoria temporale
sull’ora e la data attuali.
Per modificare l’allarme per tasso di piovosità alto:
1. Nell’Area UV / barometro / precipitazioni e nella
visualizzazione delle precipitazioni, tenere premuto
ALARM per inserire l’impostazione di allarme
precipitazioni.
2. Per impostare i valori desiderati, ruotare il disco di
comando verso destra o verso sinistra .
3. Premere ALARM per confermare le impostazioni.
Per attivare / disattivare l’allarme di tasso di piovosità
alto:
1. Nell’Area UV / barometro / precipitazioni e nella
visualizzazione delle rilevazioni delle precipitazioni,
premere ripetutamente ALARM per selezionare
l’allarme desiderato.
2. Premere MEMORY /
disattivare l’allarme.
ON/OFF per azzerare le precipitazioni
ON/OFF per alternare
ON/OFF per attivare o
ALLARMI METEO
Gli allarmi meteo vengono utilizzati per avvertire l’utente
di determinate condizioni meteorologiche. Una volta
attivato, l’allarme suonerà in base a determinati criteri.
È possibile impostare allarmi in caso di:
• Temperature interne ed esterne alte o basse, punto
di rugiada e tasso alto o basso di umidità
• Indice di calore elevato
• Forti raffiche
• Temperatura minima vento gelido
• Indice UV alto
• Calo di pressione
• Alto tasso di piovosità
11
IT
e
IT
Vedere il paragrafo per l’impostazione dell’allarme.
Per arrestare l’allarme: premere un pulsante qualsiasi
o ruotare il disco di comando.
COLLEGAMENTO AL COMPUTER
Utilizzando il collegamento USB, è possibile collegare la
stazione meteorologica al proprio computer. Il software
“Heavy Weather” è in grado di leggere dall’unità
principale gli ultimi dati raccolti. Per scaricare il software,
collegarsi al seguente indirizzo:
Per informazioni più dettagliate, consultare le istruzioni
del software “Virtual Weather Station”.
Requisiti di sistema
I requisiti minimi di sistema per l’utilizzo del software
“Virtual Weather Station” sono i seguenti:
• Sistema operativo: Microsoft Windows 98 o superiore
• Processore: Pentium II 166Mhz o superiore
• RAM: almeno 64 MB
• Spazio libero su disco fisso: almeno 30 MB
Per collegare la unità principale al computer:
2
1. Scoprire l’entrata USB sul lato dell’unità principale.
2. Inserire il cavo USB.
3. Inserire l’altra estremità del cavo nel computer.
1
3
RETROILLUMINAZIONE
Per attivare la retroilluminazione, premere un pulsante
qualsiasi o ruotare il disco di comando.
FUNZIONE RESET
Premere RESET per ripristinare le impostazioni
predefinite dell’unità.
ACCESSORI E SENSORI
Questo prodotto può funzionare con un numero
massimo di 10 sensori contemporaneamente per
rilevare la temperatura esterna, l’umidità relativa e i dati
sui raggi UV in diverse posizioni. È possibile acquistare
separatamente sensori remoti senza fili aggiuntivi come
quelli sottoelencati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi
al proprio rivenditore.
• Thermo-hygro THGR800 (3-Ch)
• Thermo-hygro THGR810 (10-Ch)
• UV UVN800
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEM A
Barometro
Calendario
Orologio
Temperatura
Sensore
remoto
SINTOMO
Rilevazioni strane
Strana data /
mese
Impossibile
regolare l’ora
Sincronizzazione
automatica non
riuscita
Visualizza “LLL” o
“HHH”
Impossibile
localizzare il
sensore remoto
SOLUZIONE
Impostare l’unità
Modificare la
lingua
Disattivare
l’orologio
radiocontrollato
1. Sistemare le
batterie
2. Premere
RESET
3. Attivare
manualmente
l’orologio
radiocontrollato
La temperatura è
fuori dal campo di
misurazione
1. Controllare le
batterie
2. Verificare che
i sensori siano
entro il campo
di azione
PRECAUZIONI
L’unità è stata progettata per fornire un servizio
soddisfacente per diversi anni, purché manipolata con
attenzione. Di seguito sono riportate alcune importanti
precauzioni:
La collocazione di questo prodotto su superfici
•
delicate (ad esempio legno) con particolari tipi di
rifiniture, ad esempio vernice trasparente, può
danneggiare le rifiniture. Oregon Scientific non è
responsabile dei danni alle superfici provocati dal
contatto con questo prodotto.
Non otturare i fori di aerazione. Assicurarsi che
•
eventuali oggetti come giornali, tovaglie, tende, etc.
non coprano accidentalmente i fori di aerazione.
Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge del
•
liquido sull’unità, asciugarla immediatamente con un
panno asciutto e liscio.
Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive
•
che potrebbero graffiare le parti di plastica e
corrodere il circuito elettrico.
Non manomettere i componenti interni dell’unità.
•
Ciò potrebbe invalidare la garanzia e causare
danni superflui. L’unità non contiene parti riparabili
dall’utente.
Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere, sbalzi
•
di temperatura o umidità eccessivi, che potrebbero
provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei
componenti elettronici, danneggiare le batterie e
deformare le parti.
Il prodotto potrebbe dare problemi di funzionamento
•
in caso di interferenze radio nell’ambiente. In
tale eventualità, l’unità riprenderà a funzionare
normalmente al cessare dell’interferenza.
12
Utilizzare solo batterie nuove, come specificato
•
nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie
vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie
possono fuoriuscire liquidi.
A causa delle limitazione della stampa, le illustrazioni
•
riportate in questo manuale possono differire dal
prodotto reale
Non è consentito riprodurre il contenuto di questo
•
manuale senza il permesso del produttore.
NOTA Le specifiche tecniche di questo prodotto e il
contenuto del manuale sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITA’ PRINCIPALE
Dimensioni 143 x 89 x 165 mm
(B x A x P)
Peso 300g senza batteria
BAROMETRO INTERNO
Unità barometrica mb/hPa, inHg e mmHg
Campo di 700 – 1050mb/hPa
misurazione
Precisione +/- 10 mb/hPa
Risoluzione 1mb (0.0 inHg)
Impostazione Livello del mare
altitudine Impostazione dell’utente per
compensazione
Visualizzazione Sereno, Parzialmente nuvoloso,
informazioni Nuvoloso, Pioggia e Neve
meteorologiche
Memoria Dati storici e grafico a barre
delle ultime 24 ore
TEMPERATURA INTERNA
Unità temperatura °C / °F
Campo visualizzato Da 0°C a 50°C
(da 32°F a 122°F)
Campo di Da -30°C a 60°C
misurazione (da -4°F a 140°F)
Precisione Da 0°C a - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F)
Da 40°C a - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
Benessere Da 20°C a 25°C (da 68°F a 77°F)
Memoria Temperatura attuale, minima e
massima
Punto di rugiada con min e max
Allarme Alta / bassa
UMIDITÀ RELATIVA INTERNA
Campo visualizzato Dal 2% al 98%
Campo di Dal 25% al 90%
Benessere Dal 40% al 70%
Memoria Attuale, minime e massime
Allarme Alta / bassa
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO / ATOMICO
Sincronizzazione Automatica o disattivata
Visualizzazione ora HH:MM:SS
Formato ora 12h AM/PM oppure 24h
Calendario GG/MM o MM/GG
Giorno della (E, G, F, I, S)
settimana in
5 lingue
Alimentazione 4 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
Alimentatore AC 6V
ANEMOMETRO
Peso 556 g senza batterie
Unità di misura m/s, kph, mph, nodi
della velocità del
vento
Precisione della 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
velocità 10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Precisione della 16 posizioni
direzione
Trasmissione del Ogni 14 secondi circa
segnale di velocità
del vento
Memoria Velocità massima raffica
TEMPERATURA ESTERNA
Unità di misura °C / °F
temperatura
Campo visualizzato Da -50°C a 70°C (da -58°F a 158°F)
Campo di Da -30°C a 60°C
misurazione (da -4°F a 140°F)
Precisione -20°C – 0°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F)
40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
50°C - 60°C: +/- 3°C (+/- 6.0°F)
Benessere Da 20°C a 25°C (da 68°F a 77°F)
Memoria Temperatura attuale, minima e
massima,
Punto di rugiada con min e max
Temperatura di raffreddamento
e min.
UMIDITÀ RELATIVA
Campo visualizzato Dal 2% al 98%
Campo di Dal 25% al 90%
da 15 mm a 9999 mm: +/- 7%
Memoria Ultime 24 ore, orarie e accumulate
dall’ultimo azzeramento della
memoria
Alimentazione 2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro sito
internet HYPERLINK “http://www.oregonscientific.it”
www.oregonscientific.it
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad alcune
domande più frequenti (FAQ) o i software da scaricare
gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni
di cui hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente
il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito
www.oregonscientific.it oppure chiamare al numero
199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi
visitare invece il sito www.oregonscientific.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questa
Stazione barometrica professionale (modello WMR100)
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia
firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
14
Tutti i Paesi UE, Svizzera
e Norvegia
CH
N
Geavanceerd Weerstation
met Draadloze Sensorset &
Bevestigingspakket
Model: WMR100 / WMR100A
HANDLEIDING
INTRODUCTIE
Dank u dat u gekozen hebt voor het Oregon ScientificTM
Weerstation (WMR100 / WMR100A).
Het apparaat ondersteunt ook andere sensoren. Om
extra sensoren aan te schaffen, kunt u contact opnemen
met uw plaatselijke dealer.
barometer, temperatuur, vochtigheid, neerslag en
windsnelheid
3. MODE: Schakel tussen verschillende weergavemodi
/ instellingen
4. Draaischijf: Draai naar links of rechts om waarden
van de gekozen functie te verhogen of verlagen
5. SELECT: Schakel tussen verschillende
schermvakken
1
2
3
4
5
6
7
1 x Rege-
nvanger
1 x Filter
4 x Schroeven
(Type C)
2 x UM-3 / AA
6 x Ringen
1. Wisselstroomadapteringang
2. RESET: Zet het apparaat terug in
standaardinstellingen
3. SEARCH: Zoek sensoren of het signaal van een
atoomklok
4. UNIT: Selecteer meeteenheid
5. Batterijvak
6. Alleen WMR100 – EU / UK radiosignaal
7. USB-aansluiting
2
LCD-SCHERM
1
6
1
1
1
2
3
4
5
Schermvak Windsnelheid / Windrichting
6
7
1
NL
2
3
7
4
8
5
1. Windsnelheidsniveaus: GEMIDDELD / MAX /
WINDSTOOT
2. Indicator Windsnelheidsniveaus
3. Batterij windmeter raakt leeg
4. Beschrijving Windsnelheidsniveaus
5. Storm- of windsnelheidsgegevens (m / s, kph, mph
of knopen)
6. HI stormwind alarm is ingesteld
7. Weergave windrichting
1. Schermvak Weersverwachting
2. Schermvak Temperatuur / Hitte-index / Windkoelte
3. Schermvak Windsnelheid / Windrichting
4. Schermvak UVI / Barometer
5. Schermvak Klok / Alarm / Kalender / Maanstand
6. Adaptericoon – verschijnt indien niet aangesloten
7. Batterijwisselicoon voor basisstation
8. Schermvak Vochtigheid / Dauw
Schermvak Temperatuur / Hitte-index / Windkoelte
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Temperatuurtrend
2. Windkoelteniveau – temperatuur weergegeven
3. Niveau Hitte-index– temperatuur weergegeven
4. HI / LO alarmen temperatuur, HI Hitte-index en LO
Windkoelte zijn ingesteld
5. Geselecteerde schermvak icoon
6. Binnen- / Buitenkanaal temperatuur en vochtigheid
wordt weergegeven
7. MAX / MIN temperatuur
8. Batterij buitensensor raakt leeg
9. Temperatuur (°C / °F)
Schermvak UVI / Barometer
2
7
3
4
5
8
9
10
6
1. UVI- / barometer- / neerslaggegevens worden
weergegeven
2. Batterij UV- / regenmeter raakt leeg
3. UVI- / barometer- / neerslagalarm is ingesteld
4. Hoeveelheid neerslag wordt weergegeven
5. UVI / luchtdruk (mmHg, inHg of mb / hPa) /
neerslaggegevens (in/u of mm/u)
6. Indicator UVI-niveau
7. Totale neerslag wordt weergegeven
8. Neerslag afgelopen 24 uur wordt weergegeven
9. Hoogte wordt weergegeven
10. UVI / luchtdruk / neerslag weergave als historische
staafdiagram
Schermvak Klok / Alarm / Kalender / Maanstand
2
3
4
5
6
1. Ontvangst van kloksignaal
2. Alarm 1 en 2 weergegeven en ingesteld
3. Weergave tijdstempel
4. Ingestelde Tijdzone
5. Maanstand
6. Tijd / datum / kalender
3
NL
1
Schermvak Vochtigheid / Dauw
2
3
4
5
6
1. Niveau Dauwpunt - temperatuur weergegeven
2. HI / LO alarmen vochtigheid en Dauwpunt zijn
ingesteld
3. Comfortniveaus
4. Vochtigheidstrend
5. MAX / MIN vochtigheid
6. Vochtigheidsgegevens
WIND SENSOR
1
2
3
4
1. Regenmeter
2. Batterijvak
3. RESET knop
Kiepvat regenmeter
1
2
1. Trechter
2. Niveau-indicator
STARTEN
5
6
INSTELLEN WINDSENSOR
De windsensor meet 3 gegevens:
• De windsnelheid en -richting
• De buitentemperatuur (Alleen kanaal 1)
• De relatieve buitenvochtigheid (Alleen kanaal 1)
De sensor wordt aangedreven door een batterij en kan
draadloos gegevens verzenden naar een basisstation
binnen een straal van ongeveer 100 meter (328 voet).
NB Voor het beste resultaat moet u zorgen dat de
windvaan van de windsensor richting het noorden wijst,
zodat de gegevens accuraat zijn. Plaats de sensor op
een open plek, ongehinderd door bomen en andere
obstructies.
1. De Windmeter meet de windsnelheid
2. Windvaan
3. Batterijvak
4. RESET gat
5. Noord-indicator
6. Plastic hoes ter bescherming van de batterijen
REGENMETER
Basis en trechter
1
Het opstellen van de windsensor op de stalen paal:
1. Zet de windvaan boven op de windsensor.
2. Gebruik de schroeven (Type B) om hem vast te
draaien
3. Zet de windmeter boven op de windvaan.
4. Gebruik de schroeven (Type B) om hem vast te
draaien
3
1
2
2
3
5. Houd de windsensor rechtop en draai de
beschermhoes linksom om hem te openen.
4
4
6. Schuif de hoes omlaag om het batterijvak te
openen.
7. Plaats de batterijen (4 x UM-3 / AA) in het batterijvak,
zodat de polariteit (+ / - ) klopt, en druk op RESET.
8. Schuif de hoes omhoog om het batterijvak weer te
sluiten.
9. Draai de hoes rechtsom om te sluiten.
10. Steek de bovenpaal in de middenpaal.
11. Gebruik de schroeven om hem vast te draaien.
8
10
9
11
NL
5
8
7
6
9
Om de steun van de stalen paal op te stellen:
1. Bevestig het “kegelvormige” uiteinde onderaan de
stalen paal.
2. Schroef het uiteinde met de klok mee onderin de
paal.
3. Verwijder het klepje van het gat in de plastic basis.
1
3
2
4. Steek de paal in de basis totdat de schroefgaten
over elkaar zitten.
5. Gebruik de schroef die al in de basis zit met een
ringetje en een bout om het geheel vast te draaien.
6. Steek de stalen paal met de punt loodrecht de grond
in.
WAARSCHUWING Zorg dat er GEEN
elektriciteitskabels / bovenleiding, gas- / waterpijpen
zijn op de plek waar u de paal plaatst.Steek de paal
in een zachte bodem.
7. Plaats een houten blok boven op de paal. Sla met
een hamer op het houten blok om de paal de grond
in te slaan totdat de basis de grond bereikt.
7
5
12. Zet de windsensor boven op de bovenkant van de
paal. Gebruik de schroeven (Type A) om hem vast
te draaien
13. Open het batterijvak.
14. Gebruik een kompas om de windvaan te draaien,
totdat de NOORD-indicator richting het “Noorden”
wijst.
15. Druk RESET.
16. Sluit het batterijvak.
13
12
14
15
16
17. Plaats de twee rechthoekige grondhaken in de grond
om de basis stevig vast te zetten.
18. Om de paal stabiel te houden, steekt u de 3 haringen
in de grond, terwijl u de spandraden strak trekt.
17
18
4
8. Steek de middenpaal boven in de onderpaal.
9. Gebruik de schroeven om hem vast te draaien.
6
Om de windsensor op een bestaande paal te
bevestigen:
1. Verwijder de schroef van de plastic steun op de
bovenpaal.
2. Schuif de steun omlaag.
3. Verwijder de plastic basis van de bijgeleverde stalen
paal als u deze reeds bevestigd had.
4. Bevestig deze op het uiteinde van de bovenpaal met
5
NL
de schroef die al in de basis zit met een ringetje en
een bout om het geheel vast te draaien.
1
De regenmeter moet horizontaal geplaats worden op
ongeveer 1 meter (2-3 voet) van de grond, op een open
plek, uit de buurt van bomen en andere obstructies, zodat
4
de neerslag op een natuurlijke manier opgevangen kan
worden en de gegevens accuraat zijn.
2
5. Zet de plastic basis op een gewenste paal.
6. Gebruik de 2 U-bouten, en draai de basis aan de
paal met 4 ringetjes en bouten.
7. Zet de windsensor horizontaal boven op de paal.
8. Gebruik de schroeven om hem vast te draaien.
9. Open het batterijvak.
6
5
3
9
7
8
10. Gebruik een kompas om de windvaan te draaien,
totdat de NOORD-indicator richting het “Noorden”
wijst.
11. Druk RESET.
12. Sluit het batterijvak.
13. Draai de hoes rechtsom om te sluiten.
10
12
11
13
9
Om de sensor in te stellen:
1. Schuif de klep omhoog en plaats de batterijen (2 x
UM-3 / AA), zodat de polariteit (+ / - ) klopt.
2. Verwijder de tape.
3. Laat wat waterdruppels op het kruisje onderaan
de trechter vallen om te kijken of de meter precies
horizontaal staat.
1
23
4
Als er water achterblijft op posities 1-4, dan is de meter
niet goed genivelleerd.
4. Indien nodig kunt u de nivellering bijstellen door
middel van de schroef.
7
DE REGENMETER OPSTELLEN
De regenmeter vangt neerslag op en meet de
neerslaggegevens over een bepaalde periode. De sensor
verzendt de gegevens draadloos naar het basisstation.
Plaats het basisstation en de regenmeter binnen bereik
van elkaar: ongeveer 100 meter (328 voet) meter in open
ruimte.
NB Voor het beste resultaat moet u zorgen dat de basis
horizontaal staat. Zodat de opgevangen neerslag goed
door kan stromen.
6
BASISSTATION OPSTELLEN
NB Plaats de batterijen eerst in de buitensensor en daarna
in het basisstation, lettend op de polariteit (+ en -).
Voor continu gebruik dient u de wisselstroomadapter
aan te sluiten. De batterijen zijn alleen bedoeld als
noodvoorziening.
NB Zorg dat er in de buurt van het apparaat een
makkelijk te bereiken stopcontact is.
Plaats de batterijen (4 x UM-3 / AA) in het basisstation,
lettend op de polariteit (+ en - ). Druk elke keer als u de
batterijen vervangen heeft op RESET.
Daarnaast gebruikt u de
knoppen UNIT en
SEARCH onderaan het
basisstation voor het
vooraf kiezen van het
sensorkanaal en de
meeteenheid op het
scherm.
TIP Om de instellingsmodus op elk gewenst moment
te verlaten, drukt u een willekeurige knop in. Het
basisstation zal ook automatisch stoppen als u 30
seconden geen knop indrukt.
KLOKONTVANGST
Dit product is ontworpen om zijn kalenderklok
automatisch te synchroniseren zodra hij binnen bereik
van een radiosignaal is:
WMR100:
• DCF-77 verzonden vanuit Frankfurt, Duitsland voor
Centraal Europa
• MSF-60 verzonden vanuit Rugby, Engeland
Het bereik van het radiosignaal is 1.500 km (932 mijl).
WMR100A:
• WWVB-60 verzonden vanuit de atoomklok in Fort
Collins, Colorado
Het bereik van het radiosignaal is 3.219 km (2000 mijl).
NL
NB Gebruik geen oplaadbare batterijen. U wordt
aangeraden alkalinebatterijen in dit product te gebruiken
voor langere prestaties.
Het batterij-indicatoricoon
schermvakken verschijnen:
VAK
Weersverwachtings-
vak
Schermvak
Temperatuur / Hitteindex / Windkoelte
Schermvak
Windsnelheid /
Windrichting
Schermvak UVI /
Barometer
kan in de volgende
BETEKENIS
Batterij in het basisstation raakt
verschijnt wanneer
leeg.
adapter niet is aangesloten.
Het weergegeven kanaal geeft
aan van welke sensor de batterij
leeg raakt.
Batterij in de windsensor raakt
leeg
Batterij in de UV-/regensensor
raakt leeg.
BASISSTATION
INSTELLINGEN / SCHERM VERANDEREN
Om het scherm en de instellingen te wijzigen, gebruikt
u de volgende knoppen op de draaischijf: SELECT,
MEMORY /
AAN/UIT, MODE en ALARM.
Alleen WMR100 – schuif de EU / UK schakelaar naar
de gewenste stand, afhankelijk van uw locatie. Druk op
RESET wanneer u deze instelling verandert.
Het ontvangsticoon zal knipperen wanneer een signaal
gezocht wordt. Als het radiosignaal zwak is, kan het tot
24 uur duren tot het juiste signaal is ontvangen.
geeft de status van de ontvangst van het kloksignaal
aan.
ICOON BETEKENIS
Tijd loopt synchroon.
Ontvangst signaal is sterk
Tijd loopt niet synchroon.
Ontvangst signaal is zwak
Om radiosignaalontvangst (kloksynchronisatie) te
activeren (en zoeken naar een signaal te forceren)
/ deactiveren:
1. Druk SELECT om naar het Klok / Kalender / Alarmvak
te gaan.
2. Houd SEARCH ingedrukt.
7
wordt naast het vak getoond.
verschijnt wanneer het is geactiveerd.
NL
NB Voor de beste ontvangst moet u het basisstation
op een vlakke niet metalen ondergrond in de buurt van
een raam op een bovenverdieping van uw huis plaatsen.
Plaats de antenne uit de buurt van elektrische apparaten
en beweeg hem niet tijdens het zoeken naar een signaal.
KLOK / KALENDER
Om de klok handmatig in te stellen:
(U hoeft de klok en kalender alleen in te stellen als u
ontvangst van het radiosignaal uitgeschakeld heeft.)
1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Houd MODE ingedrukt om de instellingen te
veranderen. De instelling zal knipperen.
3. Draai de schijf naar links of rechts om de waarde van
de instelling te verhogen of te verlagen.
4. Druk op MODE om te bevestigen.
5. Herhaal stappen 1 tot 5 voor het instellen van tijdzone
(+ / - 23 uur), 12 / 24 uur formaat, uren, minuten, jaar,
datum / maand formaat, maand, datum en taal.
NB Als u +1 als tijdzone instelt, resulteert dit in uw
locale tijd plus 1 uur.
NB De beschikbare talen zijn Engels, Frans, Duits,
Italiaans of Spaans.
Om de klokweergave in te stellen:
1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Druk MODE om te schakelen tussen:
• Klok met Seconden
• Klok met Weekdag
• Kalender
KLOK ALARM
De klok heeft 2 alarmen met een zoemer.
ICOON BETEKENIS
Alarm 1 of 2 wordt weergegeven
Alarm 1 of 2 is geactiveerd
Geen iconen Er is geen alarm ingesteld
Om een alarm in te stellen:
1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Druk ALARM om tussen alarm 1
te kiezen.
3. Wanneer u het te wijzigen alarm heeft geselecteerd,
houdt u ALARM ingedrukt. De alarminstelling zal
knipperen.
4. Draai de schijf naar links of rechts om de instelling te
veranderen.
5. Druk op ALARM om te bevestigen.
en alarm 2
Activeren / deactiveren van een alarm:
1. Druk SELECT om naar het Klokvak te gaan.
verschijnt naast het vak.
2. Druk ALARM om tussen alarm 1
te kiezen.
3. Druk MEMORY om het alarm te activeren of te
deactiveren.
wanneer het alarm geactiveerd is.
of verschijnt in het scherm
en alarm 2
MAANSTAND
De Kalender moet ingesteld zijn om deze functie te
kunnen gebruiken (zie sectie Klok / Kalender).
ICOON BESCHRIJVING
Nieuwe maan
Wassende halve maan
Eerste kwartier
Wassende volle maan
Volle maan
Afnemende halve maan
Derde kwartier
Afnemende volle maan
AUTOSCAN FUNCTIE
Om de auto-scanfunctie voor buitentemperatuur en
-vochtigheid te activeren:
1. Druk SELECT om naar het Temperatuur- of
Vochtigheidsvak te gaan.
2. Houd MODE ingedrukt om auto-scan te activeren.
Het temperatuur- en vochtigheidsvak zal van binnen
naar ch1 tot ch10 schakelen.
3. Druk MEMORY/
om auto-scan te stoppen.
NB Kanaal 1 wordt gebruikt voor de temperatuur- en
vochtigheidssensor in de windsensor. U kunt andere
temperatuur- en vochtigheidssensoren aansluiten op
anderen kanalen.
verschijnt naast het vak.
AAN/UIT of MODE of ALARM
WEERSVERWACHTING
Het weervak bovenin het scherm toont de huidige
weersgesteldheid en de weersverwachting voor de
komende 12-24 uur binnen een straal van 30-50 km (1931 mijl).
Weersverwachtingsvak
ICOON BESCHRIJVING
Zonnig
Half bewolkt
8
ICOON BESCHRIJVING
Bewolkt
Regenachtig
Sneeuw
2. Voor elk van de bovenstaande gegevens, drukt
u herhaaldelijk op MEMORY /
kiezen tussen:
• Huidige / MAX / MIN temperatuur
• Huidige / MAX hitte-index
• Huidige / MIN windkoelte
• Huidige / MAX / MIN dauwpunt
• Huidige / MAX / MIN vochtigheid
Het bijbehorende tijdstempel wordt in het Klokvak
weergegeven.
AAN/UIT om te
NL
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
Het weerstation geeft binnen- en buitengegevens
weer voor:
1. Huidige, minimum, en maximum temperaturen en
relatieve vochtigheid.
2. Comfortniveau-indicator en trendlijn.
3. Hitte-index-, windkoelte- en dauwpuntniveau.
Het weerstation kan gegevens verzamelen van maximaal
10 sensoren.
NB Kanaal 1 wordt gebruikt voor de temperatuur- en
vochtigheidssensor in de windsensor.
geeft aan van welke sensor u de gegevens bekijkt.
verschijnt wanneer u binnengegevens bekijkt.
Het tijdstempel registreert datum en tijd van
in het geheugen opgeslagen temperatuur- en
vochtigheidsgegevens.
Om de meeteenheid van de temperatuur te selecteren:
Druk op UNIT (onderaan het basisstation) om °C / °F te
selecteren.
NB Dit verandert de eenheid van alle
temperatuurgegevens tegelijkertijd.
Om de binnen- / buitengegevens van temperatuur en
vochtigheid van de sensoren (1-10) te bekijken:
1. Druk SELECT om naar het Temperatuur- of
Vochtigheidsvak te gaan.
2. Draai de schijf naar links of rechts om het kanaal te
kiezen.
Om maximum- en minimumtemperatuur of –
vochtigheid te bekijken:
1. In het Temperatuur- of Vochtigheidsvak, drukt u
herhaaldelijk op MODE om door de gegevens te
zoeken van:
• Huidige temperatuur
• Hitte-index
• Windkoelte
• Dauwpunt
• Vochtigheid
verschijnt naast het vak.
Om de geheugens en tijdstempels voor temperatuur,
hitte-index, windkoelte, vochtigheid en dauwpunt te
wissen:
In het Temperatuur- of Vochtigheidsvak, houdt u
MEMORY /
wissen.
Om hoog / laag alarmen voor temperatuur, hitteindex, windkoelte, vochtigheid en dauwpunt te
wijzigen:
1. In het Temperatuur- of Vochtigheidsvak drukt u
herhaaldelijk op ALARM om te kiezen tussen
hoog/laag alarm voor temperatuur-, hitte-index-,
windkoelte-, vochtigheids- en dauwpuntgegevens.
2. Houd ALARM ingedrukt om het alarm in te stellen.
3. Draai de schijf naar links of rechts om de waarden in
te stellen.
4. Druk op ALARM om de instelling te bevestigen.
Om hoog / laag alarmen voor temperatuur, hitteindex, windkoelte, vochtigheid en dauwpunt te
activeren / deactiveren:
1. In het Temperatuur- of Vochtigheidsvak, drukt u
herhaaldelijk op ALARM om het gewenste alarm te
kiezen.
2. Druk MEMORY /
activeren of te deactiveren.
NB Het dauwpunt geeft aan op welke temperatuur zich
condens zal vormen. De windkoeltefactor is gebaseerd
op de gecombineerde effecten van temperatuur en
windsnelheid.
AAN/UIT ingedrukt om de gegevens te
AAN/UIT om het alarm te
HITTE-INDEX- EN VOCHTIGHEIDSTREND.
De trendlijnen worden weergegeven naast de
temperatuur- en vochtigheidsgegevens. De trend wordt
als volgt weergegeven:
TRENDICOON BESCHRIJVING
Stijgend
Stabiel
Dalend
9
NL
COMFORTNIVEAU
De Comfortzone geeft aan hoe comfortabel het
klimaat is, gebaseerd op de huidige temperatuur- en
vochtigheidsmetingen.
ICOON BESCHRIJVING
Comfortabel
Neutraal
Oncomfortabel
WINDRICHTING / -SNELHEID
Het basisstation geeft
informatie over windrichting
en -snelheid.
Om de windrichting af te lezen,
kijkt u naar het kompaspunt
waarnaar de
Het tijdstempel registreert datum en tijd van opgeslagen
gegevens over de windsnelheid.
wijst.
Om het geheugen en de tijdstempels van de
windgegevens te wissen:
In het Windsnelheids- en Windrichtingvak, houdt u
MEMORY /
wissen.
Om het hoge windstoot alarm te wijzigen:
1. In het Windsnelheids- en Windrichtingvak, houdt u
ALARM ingedrukt om het hoge windstoot alarm in te
stellen.
2. Draai de schijf naar links of rechts om de waarden in
te stellen.
3. Druk op ALARM om de instellingen te bevestigen.
Om het hoge windstoot alarm te activeren /
deactiveren:
1. In het Windsnelheids- en Windrichtingvak, drukt u
herhaaldelijk op ALARM om het gewenste alarm te
kiezen.
2. Druk MEMORY /
activeren of te deactiveren.
AAN/UIT ingedrukt om de gegevens te
AAN/UIT om het alarm te
Om de eenheid van windsnelheid te selecteren:
Druk op UNIT (onderaan het basisstation) om te kiezen
tussen:
• Meter per seconde (m / s)
• Kilometer per uur (kph)
• Mijl per uur (mph)
• Knopen (knots)
Het windniveau wordt aangegeven met een serie
iconen:
ICOON NIVEAU BESCHRIJVING
nvt <4 km/h (<2mph)
Licht 3~13 km/h (2-8 mph)
Matig ~14-41 km/h (9-25 mph)
Sterk ~42-87 km/h (26-54 mph)
Storm >88 km/h (>55mph)
Om GEMIDDELD en STOOT wind weer te geven:
1. Druk SELECT om naar het Windsnelheids- en
Windrichtingvak te gaan.
2. Druk op MODE om tussen GEMIDDELD en STOOT
gegevens te kiezen.
Om de maximale snelheid en richting van windstoten
weer te geven:
In het Windsnelheids- en Windrichtingvak, drukt u op
MEMORY /
/ MAX STOOT windgegevens. Het bijbehorende
tijdstempel wordt in het Klokvak weergegeven.
AAN/UIT om te kiezen tussen windsnelheid
verschijnt naast het vak.
UVI / BAROMETER / NEERSLAG
Het weerstation werkt met één UV-sensor en één
regenmeter. Het station kan uurgegevens over UV-index
van de afgelopen 10 uur en neerslag en luchtdruk van de
afgelopen 24 uur opslaan en weergeven.
UVI BAROMETER NEERSLAG
Het staafdiagram toont de huidige en historische
gegevens van UV-index, luchtdruk en neerslag.
Om gegevens van UV-index / Barometer / Neerslag
te bekijken:
1. Druk SELECT om naar het UV / Barometer /
Neerslagvak te gaan.
getoond.
2. Druk op MODE om tussen UVI- / Barometer- /
Neerslaggegevens te kiezen. Het corresponderende
icoon zal verschijnen:
UVI BAROMETER NEERSLAG
3. Draai de schijf naar links of rechts om historische
gegevens voor het geselecteerde vak te bekijken.
De corresponderende historische gegevens worden
weergegeven.
wordt naast het vak
10
NB Het nummer in het HR icoon geeft weer hoe lang
geleden elke meting is genomen (b.v., 2 uur geleden, 3
uur geleden, etc.).
Om de meeteenheid voor de luchtdruk- of
neerslaggegevens te kiezen:
Druk in het UV / Barometer / Neerslagvak op UNIT
(onderaan het basisstation) om te kiezen tussen:
• Voor barometer: Millimeters kwik (mmHg), inches
kwik (inHg), millibars per hectopascal (mb / hpa).
• Voor neerslag: Millimeters (mm), inches (in), inches
per uur (in / hr) of millimeters per uur (mm / hr).
1. In het UV / Barometer / Neerslagvak en UVIgegevensscherm. Houd ALARM ingedrukt om het
hoge UV alarm in te stellen.
2. Draai de schijf naar links of rechts om de waarden in
te stellen.
3. Druk op ALARM om de instellingen te bevestigen.
Om het hoge UV alarm te activeren / deactiveren:
1. In het UV / Barometer / Neerslagvak en UVIgegevensscherm, drukt u herhaaldelijk op ALARM
om het gewenste alarm te kiezen.
2. Druk MEMORY /
activeren of te deactiveren.
AAN/UIT om het alarm te
BAROMETER
Om het barometeralarm te wijzigen:
1. In het UV / Barometer / Neerslagvak en
Barometergegevensscherm, houdt u ALARM
ingedrukt om het Barometeralarm in te stellen.
2. Draai de schijf naar links of rechts om de waarden in
te stellen.
3. Druk op ALARM om de instellingen te bevestigen.
Om het Barometeralarm te activeren / deactiveren:
1. In het UV / Barometer / Neerslagvak en
Barometergegevensscherm, drukt u herhaaldelijk op
ALARM om het gewenste alarm te kiezen.
2. Druk MEMORY /
activeren of te deactiveren.
AAN/UIT om het alarm te
Om het hoogtecompensatieniveau voor de barometer
in te stellen:
1. In het UV / Barometer / Neerslagvak en
Barometergegevensscherm. Houd MODE ingedrukt
om de hoogte in te stellen.
2. Draai de schijf naar links of rechts om de waarden in
te stellen.
3. Druk op MODE om de instelling te bevestigen.
NEERSLAG
Om de huidige, totale, of neerslag van de afgelopen
24 uur te bekijken:
In het UV / Barometer / Neerslagvak en Neerslagscherm,
drukt u herhaaldelijk op MEMORY /
te kiezen tussen huidige, afgelopen 24 uur, of totale
neerslag. De kloklijn zal veranderen om de starttijd van
de totale neerslag weer te geven. Het
verschijnt en de startdatum wordt weergegeven.
Om te kiezen tussen weergave van neerslag en
hevigheid:
In het UV / Barometer / Neerslagvak en Neerslagscherm,
houdt u MODE ingedrukt.
Om de totale neerslag en het tijdstempel te
resetten:
In het UV / Barometer / Neerslagvak en Neerslagscherm.
Houd MEMORY /
neerslag terug te zetten op ‘0’ en het tijdstempel mee te
geven van de huidige datum en tijd.
Om het hoge hevigheid neerslagalarm te wijzigen:
1. In het UV / Barometer / Neerslagvak en
Neerslagscherm, houdt u ALARM ingedrukt om het
Neerslagalarm in te stellen.
2. Draai de schijf naar links of rechts om de waarden in
te stellen.
3. Druk op ALARM om de instellingen te bevestigen.
Om het hoge hevigheid neerslagalarm te activeren
/ deactiveren:
1. In het UV / Barometer / Neerslagvak en
Neerslagscherm, drukt u herhaaldelijk op ALARM
om het gewenste alarm te kiezen.
2. Druk MEMORY /
activeren of te deactiveren.
AAN/UIT ingedrukt om de totale
AAN/UIT om het alarm te
AAN/UIT om
WEERALARMEN
Weeralarmen kunnen u attenderen op bepaalde
weersomstandigheden. Wanneer het geactiveerd is, zal
het afgaan zodra aan bepaalde criteria wordt voldaan.
U kunt alarmen instellen voor:
• Binnen en buiten hoge/lage temperaturen, dauwpunt
en hoog/lage vochtigheid
• Hoge Hitte-index
• Harde Windstoot
• Lage windkoelte
11
NL
icoon
NL
• Hoge UV-index
• Luchtdrukdaling
• Grote hevigheid neerslag
Zie de relevantie sectie om het alarm in te stellen.
Om een alarm uit te zetten: Druk een willekeurige knop
of draai de schijf.
AANSLUITEN OP DE PC
U kunt het weerstation op een PC aansluiten door middel
van een USB-aansluiting. De “Virtual Weather Station”
software kan de weersgegevens van uw weerstation
lezen. U kunt de software downloaden van de volgende
website:
Voor volledige instructies ziet u de handleiding van de
“Virtual Weather Station” software.
Systeemvereisten PC
De minimum systeemvereisten voor gebruik van de
“Virtual Weather Station” software zijn:
• Besturingssysteem: Microsoft Windows 98 of hoger
• Processor: Pentium II 166Mhz of hoger
• RAM: Min. 64MB
• Vrije hardeschijfruimte: Min. 30MB
Om het basisstation op de computer aan te sluiten:
2
1. Open de USB-aansluiting aan de zijkant van het
2. Sluit de USB-kabel aan.
3. Steek het andere uiteinde van de kabel in de
1
basisstation.
computer.
3
SCHERMVERLICHTING
Druk een willekeurige knop of draai de schijf om de
schermverlichting te activeren.
RESET
Druk RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
ACCESSOIRES – SENSOREN
Dit product kan met 10 sensoren tegelijkertijd werken
om gegevens te verzamelen over temperatuur, relatieve
vochtigheid of UV-index op verschillende plekken.
Optionele draadloze sensoren, zoals de hier onder
genoemden, zijn apart verkrijgbaar. Neem contact op
met uw plaatselijke verkooppunt voor meer informatie.
• Thermo-hygro THGR800 (3-Ch)
• Thermo-hygro THGR810 (10-Ch)
• UV UVN800
PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM SYMPTOOM REMEDIE
Barometer
Kalender
Klok
Temperatuur
Temperatuur
Afwijkende
metingen
Afwijkende
datum / maand
Kan de klok
niet instellen
Kan niet
autosynchroniseren
Toont “LLL” of
“HHH”
Kan sensor
niet vinden
Stel apparaat in
Verander taal
Deactiveer
Radiogestuurde
klok
1. Controleer
batterijen
2. Druk RESET
3. Activeer
Radiogestuurde
klok handmatig
Temperatuur is
buiten bereik
1. Controleer
batterijen
2. Controleer of
sensoren
binnen bereik
zijn
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te
geven, mits goed behandeld. Hier volgen een aantal
onderhoudstips:
Als u dit product op een houten oppervlak plaatst
•
met bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan
deze afwerking beschadigen. Raadpleeg de
zorgvoorschriften van uw meubel voor aanwijzingen
over welk soort voorwerpen veilig op het houten
oppervlak geplaatst kunnen worden. Oregon
Scientific is niet verantwoordelijk voor enigerlei
schade aan houten oppervlakken door contact met
dit product.
Dek de ventilatiegaten nooit af. Let op dat in de
•
buurt liggende objecten, zoals kranten, tafelkleed,
gordijnen enz. niet per ongeluk de ventilatiegaten
kunnen afdekken.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water
•
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk
af met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of
•
bijtende materialen. Dit kan de plastic onderdelen
en de elektronische circuits van het apparaat
beschadigen.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
•
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan
leiden tot fouten, verkorting van de levensduur,
schade aan de batterijen en vervormde onderdelen.
12
Dit product kan fouten vertonen wanneer er veel
•
radio-interferentie in de omgeving is. Het apparaat zal
weer normaal functioneren wanneer de interferentie
stopt.
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit
•
niet dan zal de garantie vervallen en kan onnodige
schade ontstaan. Het apparaat bevat geen door de
gebruiker te repareren onderdelen.
Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven
•
in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar, want oude batterijen kunnen
dan lekken gooi lege batterijen niet weg maar lever
ze in als KCA.
Wegens drukbeperkingen kan het in deze
•
handleiding weergegeven scherm afwijken van het
daadwerkelijke scherm.
De in houd van deze handleiding mag niet worden
•
vermenigvuldigd zonder toestemming van de
fabrikant.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
BASISSTATION
Afmetingen 143 x 89 x 165 mm
(L x B x H) (5,6 x 3,5 x 6,5 inch)
Gewicht 300g (0,66 lbs) zonder batterij
ter compensatie
Weergave Weer Zonnig, Halfbewolkt, Bewolkt,
Regenachtig en Sneeuw
Geheugen Historische gegevens en
staafdiagram voor afgelopen
24 uur
BINNENTEMPERATUUR
Temp. eenheid °C / °F
Weergegeven 0°C tot 50°C (32°F tot 122°F)
bereik
Gebruikstemperatuur -30°C tot 60°C (-4°F tot 140°F)
Nauwkeurigheid 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2,0°F)
40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4,0°F)
Comfort 20°C tot 25°C (68°F tot 77°F)
Geheugen Huidige, min en max temp.
Dauwpunt met min en max
Alarm Hi / Lo
RELATIEVE VOCHTIGHEID BINNEN
Weergegeven bereik. 2% tot 98%
Gebruikstemperatuur 25% tot 90%
Resolutie 1%
Nauwkeurigheid 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 90%: +/- 7%
Comfort 40% tot 70%
Geheugen Huidige, min en max
Alarm Hi / Lo
RADIOGESTUURDE / ATOOMKLOK
Synchronisatie Auto of uitgeschakeld
Klokweergave UU:MM:SS
Uurformaat 12uur AM/PM of 24uur
Kalender DD / MM of MM / DD
Weekdag in 5 talen (E, D, F, I, S)
Batterij 4 x UM-3 (AA) 1,5V batterijen
Wisselstroomadapter 6V
DRAADLOZE WINDSENSOR
Gewicht 556 g (1,23 lbs) zonder batterij
Eenheid m/s, kph, mph, knopen
Windsnelheid
Nauwkeurigheid 2 m/s ~ 10 m/s (+/- 3 m/s)
snelheid 10 m/s ~ 56 m/s (+/- 10%)
Nauwkeurigheid 16 posities
windrichting
Verzending van Ongeveer elke 14 seconden
windsnelheidsignaal
Geheugen Max snelheid windstoot
BUITENTEMPERATUUR
Temp. eenheid °C / °F
Weergegeven -50°C tot 70°C
bereik (-58°F tot 158°F)
Gebruikstemperatuur -30°C tot 60°C (-4°F tot 140°F)
Nauwkeurigheid -20°C – 0°C: +/- 2°C (+/- 4,0°F)
Comfort 20°C tot 25°C (68°F tot 77°F)
Geheugen Huidige, min en max temp.
Dauwpunt met min en max
Windkoelte temp. en min
RELATIEVE VOCHTIGHEID
Weergegeven bereik. 2% tot 98%
Gebruiksbereik 25% tot 90%
Resolutie 1%
Nauwkeurigheid 25% - 40%: +/- 7%
40% - 80%: +/- 5%
80% - 90%: +/- 7%
Comfort 40% tot 70%
Geheugen Huidige, min en max
13
NL
NL
RF VERZENDING
RF frequentie 433MHz
Bereik Tot 100 meter (328 voet)
zonder obstructies
Zenden Ongeveer elke 60 seconden
Aantal kanalen 1 voor Wind / Neerslag / UV en
10 voor Temp. / Vochtigheid
Batterij 4 x UM-3 (AA) 1,5V
DRAADLOZE REGENMETER
Afmetingen 107 x 87 x 56 mm
(L x B x H) (4,2 x 3,4 x 2,2 inch)
Gewicht 134 g (0,3 lbs) zonder batterij
Eenheid Neerslag Mm/hr en in/hr
Bereik 0 mm/hr – 999 mm/hr
Resolutie 1 mm/hr
Nauwkeurigheid < 15 mm/hr: +/- 1 mm
15 mm to 9999 mm: +/- 7%
Geheugen Afgelopen 24 uur, elk uur en
totaal vanaf laatste
geheugenreset
Batterij 2 x UM-3 (AA) 1,5V
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com)
om meer te weten over uw nieuwe product en andere
Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen,
gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations.
Op deze website vindt u tevens de informatie over
onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te
contacteren.
EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat het
toestel Weerstation met Draadloze Sensorset &
Bevestigingspakket model WMR100 in overeenstemming
is met de essentiële eisen en de andere relevante
bepalingen van richtlijn 1999/5/EG
Landen die zijn onderworpen aan RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
en Noorwegen N
14
Estação Meteorológica Avançada
com Conjunto de Sensor Sem Fio e
Kit de Montagem
Modelo: WMR100 / WMR100A
MANUAL DO USUÁRIO
INTRODUÇÃO
Agradecemos por selecionar a Estação Meteorológica
da Oregon ScientificTM (WMR100 / WMR100A).
A estação base é compatível com outros sensores. Para
adquirir sensores adicionais, entre em contato com seu
revendedor local.
1. MEMORY / ON/OFF: Lê os registros máx / mín
da memória; ativa / desativa alarmes
2. ALARM: Visualiza e configura os alarmes do
barômetro, temperatura, umidade, precipitação
e velocidade do vento
3. MODE: Alterna entre os diferentes modos da tela /
configurações
4. Disco giratório: Gira para a esquerda ou direita
a fim de diminuir ou aumentar os valores da leitura
selecionada
5. SELECT: Alterna entre as diferentes áreas
1
2
3
4
5
6
7
1 Coletor de
Chuva
1 Filtro
4 Parafusos
(Tipo C)
2 Pilhas UM-3
/ AA
6 Arruelas
1. Entrada do adaptador AC
2. RESET: Retorna aos valores padrão
3. SEARCH: Busca os sensores ou o sinal do relógio
rádio-controlado
4. UNIT: Seleciona a unidade de medida
5. Compartimento de pilha
6. Sinal de rádio EU / UK (apenas WMR100)
7. Conector USB
2
TELA LCD
1
6
1
1
1
2
3
4
5
Área da Velocidade do Vento / Direção do Vento
6
7
1
POR
2
3
7
4
8
5
1. Níveis da velocidade do vento: MÉDIO / MÁX /
RAJADAS
2. Indicador dos níveis da velocidade do vento
3. Pilha do sensor de vento exterior está fraca
4. Descrição dos níveis da velocidade do vento
5. Rajadas de vento ou leitura da velocidade do vento
(m/s, kph, mph ou nós)
6. Alarme de ALTAS rajadas de vento configurado
7. Display da direção do vento
1. Área da Previsão do Tempo
2. Área da Temperatura / Índice de Calor / Sensação
Térmica
3. Área da Velocidade do Vento / Direção do Vento
4. Área do IUV / Barômetro / Precipitação
5. Área do Relógio / Alarme / Calendário / Fase da Lua
6. Ícone do adaptador AC – aparece quando desligado
7. Ícone de pilha fraca para a estação base
8. Área da Umidade / Ponto de Orvalho
Área da Temperatura / Índice de Calor / Sensação
Térmica
2
3
4
5
6
7
8
9
1. Tendência da Temperatura
2. Nível da Sensação Térmica – temperatura é
indicada
3. Nível do Índice de Calor - temperatura é indicada
4. Alarmes seguintes configurados: Temperatura ALTA
/ BAIXA, Índice de Calor ALTO e Sensação Térmica
BAIXA
5. Ícone da área selecionada
6. Canal da temperatura e umidade interior / exterior é
indicado
7. Temperatura MÁX / MÍN
8. Pilha do sensor exterior está fraca
9. Temperatura (°C / °F)
Área do IUV / Barômetro / Precipitação
2
7
3
4
5
6
1. Leituras do IUV / barômetro / precipitação são
indicadas
2. Pilha do sensor exterior de UV / chuva está fraca
3. Alarme do IUV / barômetro / precipitação
configurado
4. Medida da chuva é indicada
5. Leituras de IUV / pressão barométrica (mmHg, inHg
ou mb / hPa) / precipitação (in / hr ou mm / hr)
6. Indicador do nível IUV
7. Precipitação acumulada é indicada
8. Precipitação das últimas 24hrs é indicada
9. Altitude é indicada
10. Gráfico de barras com histórico de IUV / pressão
barométrica / precipitação
Área do Relógio / Alarme / Calendário / Fase da Lua
2
3
1. Recepção rádio do relógio
2. Alarmes 1 e 2 são indicados e configurados
3. Marca horária é indicada
4. Diferença horária
3
8
9
10
4
5
6
POR
1
5. Fase da lua
6. Hora / data / calendário
Área da Umidade / Ponto de Orvalho
2
3
4
5
6
1. Nível do ponto de orvalho – Temperatura é indicada
2. Alarmes de umidade ALTA / BAIXA e ponto de
orvalho estão configurados
3. Níveis de conforto
4. Tendência da umidade
5. Umidade MÁX / MÍN
6. Leitura da umidade
PLUVIÔMETRO
Base e funil
1
1. Pluviômetro
2. Compartimento de pilha
3. Botão RESET
Recipiente do pluviômetro
2
3
SENSOR DE VENTO
1
2
3
4
1. Pá de vento mede a velocidade do vento
2. Sensor de direção do vento
3. Compartimento de pilha
4. Orifício RESET
5. Indicador Norte
6. Capa plástica proteje as pilhas
1
5
1. Funil
2. Indicador de nível
6
PARA COMEÇAR
2
MONTAGEM DO SENSOR DE VENTO
REMOTO
O sensor de vento é capaz de registrar 3 leituras:
• Velocidade e direção do vento
• Temperatura exterior (apenas Canal 1)
• Umidade relativa exterior (apenas Canal 1)
O sensor funciona com pilhas e é capaz de transmitir
dados, sem o uso de fios, para a estação base, com um
alcance de aproximadamente 100 metros (328 pés).
NOTA Para melhores resultados, certifique-se de que
o indicador de direção do vento no sensor de vento
está voltado para o Norte, a fim de permitir uma leitura
precisa. O sensor também deve estar posicionado em
área aberta distante de árvores e outras obstruções.
Montagem da parte principal do sensor de vento no
pólo:
1. Monte o indicador de direção do vento na parte
superior do sensor de vento.
2. Utilize o parafuso (Tipo B) para prender.
3. Monte as pás de vento na parte superior do
indicador de vento.
4. Utilize o parafuso (Tipo B) para prender.
4
1
2
3
4
7
5
POR
5 Segure o sensor de vento perpendicularmente e gire
a capa protetora para a esquerda para abrir.
6. Deslize a capa para baixo para abrir o
compartimento de pilha.
7. Coloque as pilhas (4 x UM-3 / AA) no
compartimento, observando a polaridade (+ / -), e
pressione RESET.
8. Deslize a capa protetora para cima para fechar o
compartimento.
9. Gire a capa para a direita para fechar.
5
8
7
6
9
Montagem do pólo suporte:
1. Monte o terminal guia em ”forma de cone” no pólo
inferior.
2. Gire o terminal guia no sentido horário a fim de fixá-
lo na parte inferior do pólo.
3. Retire a tampa do orifício da base plástica.
1
3
2
4. Insira a base plástica no pólo até que o orifício do
parafuso se alinhe com o suporte.
5. Use o parafuso que já está fixo na base, com as
arruelas e parafusos para prender.
6. Use o terminal guia para começar a inserir o pólo,
em ângulo perpendicular, no solo.
ATENÇÃO Certifique-se de que NÃO há fios
elétricos / cabos, canos de água / gás na área em
que o pólo será fixado. Não coloque o pólo em solo
rochoso pois isso pode entortá-lo ou quebrá-lo. O
pólo deve ser colocado em solo macio.
7. Coloque um bloco de madeira no topo do pólo.
Utilize um martelo para bater no bloco de madeira
e inserir o polo, em ângulo perpendicular, no solo
até atingir a base.
4
8. Monte o pólo intermediário no topo do pólo inferior.
9. Use o parafuso para fixar.
10. Monte o pólo superior no pólo intermediário.
11. Use o parafuso para fixar.
8
10
9
11
12. Monte a parte principal do sensor de vento no pólo
superior. Use o parafuso (Tipo A) para fixar.
13. Abra o compartimento de pilha.
14. Utilizando uma bússola, gire a parte de direção
do vento até que o indicador NORTE aponte para o
“Norte”.
15. Pressione RESET.
16. Feche o compartimento de pilha.
13
12
14
15
16
17. Insira as 2 pernas-base retangulares no solo para
fixar o pólo firmemente.
18. Para manter o pólo estável, use os 3 pinos para
fixar os fios de tensão firmemente no chão.
17
18
5
6
POR
Montagem da parte principal do sensor de vento em
um pólo já existente:
1. Retire o parafuso que prende o conector plástico no
fim do pólo superior.
2. Deslize o conector plástico.
3. Retire a base plástica do pólo, caso tenha sido
instalada previamente.
4. Monte-a no fim do pólo superior utilizando o
parafuso que já está preso na base, com as
arruelas e parafusos para prender.
1
4
2
5. Monte a base plástica em um pólo já existente.
6. Utilizando os 2 parafusos em forma de U, prenda a
base no pólo com as 4 arruelas e parafusos.
7. Monte a parte principal do sensor de vento
horizontalmente no pólo.
8. Use o parafuso para fixar.
9. Abra o compartimento de pilha.
6
5
MONTAGEM DO PLUVIÔMETRO REMOTO
O pluviômetro recolhe chuva e efetua leituras da
precipitação total em um determinado período. O sensor
é capaz de transmitir dados remotamente para a estação
base.
A estação base e o pluviômetro devem estar posicionados
dentro de um alcance efetivo: cerca de 100 metros (328
pés) em área aberta.
O pluviômetro deve ser montado horizontalmente a uma
distância de aproximadamente 1 metro (2-3 pés) do solo,
em área aberta, distante de árvores e outras obstruções,
a fim de permitir que a chuva caia naturalmente,
permitindo uma leitura precisa.
3
Para montar o sensor:
1. Deslize a tampa e insira as pilhas (2 x UM-3 / AA),
observando a polaridade (+ / -).
9
2. Retire a fita.
7
8
10. Utilizando uma bússola, gire a parte de direção
do vento até que o indicador NORTE aponte para o
“Norte”.
11. Pressione RESET.
12. Feche o compartimento de pilha.
13. Gire a capa para a direita para fechar.
10
12
11
13
9
7
3. Coloque algumas gotas d’água na cruz na base do
funil a fim de verificar o nivelamento horizontal.
1
23
4
Se a água permanecer nos pontos 1-4, o pluviômetro
não está nivelado horizontalmente.
4. Se necessário, ajuste o nível usando o parafuso.
6
NOTA Para melhores resultados, certifique-se de que
a base está em posição horizontal, a fim de permitir uma
drenagem máxima da chuva recolhida.
MONTAGEM DA ESTAÇÃO BASE
NOTA Instale primeiramente as pilhas no sensor remoto
e depois na estação base, observando as polaridades (+
e -).
Para uso contínuo, instale o adaptador AC. As pilhas
são apenas para back-up.
NOTA Certifique-se de que a tomada está próxima do
aparelho e é de fácil acesso.
Instale as pilhas (4 x UM-3 / AA) da estação base
observando a polaridade (+ e -). Pressione RESET após
cada troca de pilha.
NOTA Não utilize pilhas recarregáveis. Recomendase o uso de pilhas alcalinas neste produto para um
desempenho prolongado.
O ícone da pilha
ÁREASIGNIFICADO
Previsão do TempoA pilha da estação base
Temperatura / Índice
de Calor / Sensação
Térmica
Velocidade do Vento
/ Direção do Vento
IUV / Barômetro /
Precipitação
pode aparecer nas seguintes áreas:
está fraca.
o adaptador AC está
desconectado.
O canal exibido indica o sensor
exterior cuja pilha está fraca.
A pilha do sensor de vento está
fraca.
A pilha do sensor UV / Chuva
está fraca.
indica quando
ESTAÇÃO BASE
ALTERAR TELA / AJUSTE
Para alterar a tela e os ajustes, use os seguintes botões
no disco giratório: SELECT, MEMORY /
MODE e ALARM.
ON/OFF,
Além destes, os botões
UNIT e SEARCH,
localizados na parte
inferior da estação base,
permitem um pré-ajuste
dos canais do sensor
remoto e das unidades
de medida.
DICA Para sair do modo de ajuste, pressione
qualquer botão. Alternativamente, a estação base
sairá automaticamente do modo de ajuste após 30
segundos.
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto é concebido para sincronizar seu relógio e
calendário automaticamente ao ser colocado dentro do
alcance de um sinal de rádio:
WMR100:
• DCF-77 gerado de Frankfurt, Alemanha para a
Europa Central
• MSF-60 gerado de Rugby, Inglaterra
O alcance do sinal de rádio é de 1500 km (932 milhas).
WMR100A:
• WWVB-60 gerado do relógio atômico em Fort
Collins, Colorado
O alcance do sinal de rádio é de 3219 km (2000 milhas).
Apenas WMR100 – deslize a chave EU / UK para o ajuste
apropriado, com base em sua localização. Pressione
RESET sempre que alterar o ajuste selecionado.
O ícone de recepção piscará durante a busca de um
sinal. Se o sinal de rádio for fraco, pode-se levar até 24
horas para obter uma recepção de sinal válida.
indica o estado da recepção do sinal do relógio.
ÍCONESIGNIFICADO
Hora está sincronizada.
Recepção do sinal é forte.
Hora não está sincronizada.
Recepção do sinal é fraca.
Para ativar (e forçar uma busca do sinal) / desativar
a recepção rádio do relógio (sincronização do
relógio):
1. Pressione SELECT para navegar até a área do
Relógio / Calendário / Alarme. O ícone
aparecerá próximo à Área.
2. Pressione e mantenha pressionado SEARCH.
aparece quando está ativado.
NOTA Para uma melhor recepção, a estação base
deve ser colocada em superfície plana, não-metálica
e próximo a uma janela, no andar superior da casa.
A antena deve ser colocada distante de aparelhos
elétricos, não devendo ser movida durante a busca do
sinal.
7
POR
POR
RELÓGIO / CALENDÁRIO
Para ajustar o relógio manualmente:
(Apenas é necessário ajustar o relógio e calendário caso
a recepção rádio do relógio tenha sido desativada.)
1. Pressione SELECT para navegar até a Área do Relógio. O ícone
2. Pressione e mantenha pressionado MODE para
alterar o ajuste do relógio. O ajuste piscará.
3. Gire o disco para a esquerda ou direita para
diminuir ou aumentar o valor do ajuste.
4. Pressione MODE para confirmar.
5. Repita as etapas 1 a 5 para ajustar a diferença
horária (+ / -23 horas), formato 12 / 24 horas, hora,
minuto, ano, formato data / mês, mês, data e
idioma do dia da semana.
NOTA Se inserir +1 no ajuste da diferença horária, o
resultado será sua hora local mais 1 hora.
NOTA Os idiomas do dia da semana são: Inglês,
Francês, Alemão, Italiano e Espanhol.
Para alterar a tela do relógio:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área do Relógio. O ícone
2. Pressione MODE para alternar entre:
• Relógio com Segundos
• Relógio com Dia-da-semana
• Calendário
aparecerá próximo à Área.
aparecerá próximo à Área.
Para ativar / desativar um alarme:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área do Relógio. O ícone
2. Pressione ALARM para alternar entre alarme 1 e alarme 2
3. Pressione MEMORY / desativar o alarme.
alarme está ativado.
aparecerá próximo à Área.
.
ON/OFF para ativar ou
ou aparece quando o
FASES DA LUA
O Calendário deve ser ajustado para que esta função
seja usada (consulte a seção Relógio / Calendário).
ÍCONEDESCRIÇÃO
Lua Nova
Crescente
Quarto Crescente
Crescente
Lua Cheia
Minguante
ALARME DO RELÓGIO
O relógio possui 2 alarmes que podem ser ajustados
para emitir um bip.
ÍCONESIGNIFICADO
Alarme 1 ou 2 é exibido
Sem íconesNenhum alarme está ajustado
Para ajustar um alarme:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área do Relógio. O ícone
2. Pressione ALARM para alternar entre a tela do alarme 1
3. Após selecionar o alarme que deseja alterar,
pressione e mantenha pressionado ALARM. O
ajuste do alarme piscará.
4. Gire o disco para a esquerda ou direita para alterar
o valor do ajuste.
5. Pressione ALARM para confirmar.
Alarme 1 ou 2 está ativado
aparecerá próximo à Área.
e alarme 2 .
Quarto Minguante
Minguante
FUNÇÃO DE AUTO BUSCA
Para ativar a função de auto busca da temperatura e
umidade exteriores:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área de Temperatura ou Umidade. O ícone
aparecerá próximo à Área.
2. Pressione e mantenha pressionado MODE para
ativar a auto-busca. A tela da temperatura e
umidade percorrerá desde a leitura interior,
passando pelos canais 1 a 10.
3. Pressione MEMORY / ALARM para interromper a auto-busca.
NOTA O canal 1 é usado para o sensor remoto de
temperatura e umidade exteriores no sensor de vento.
Sensores de temperatura e umidade adicionais podem
usar outros canais.
ON/OFF ou MODE ou
PREVISÃO DO TEMPO
A descrição do tempo que aparece na parte superior da
tela indica o tempo atual e a previsão para as próximas
12-24 horas em um raio de 30-50 km (19-31 milhas).
8
Área da Previsão do Tempo
ÍCONEDESCRIÇÃO
Ensolarado
Parcialmente nublado
Nublado
Chuvoso
Com neve
TEMPERATURA E UMIDADE
A estação meteorológica exibe leituras interiores e
exteriores para:
1. Temperatura e umidade relativa atual, mínima e
máxima.
2. Indicador do nível de conforto e linha de tendência.
3. Níveis do índice de calor, sensação térmica e ponto
de orvalho.
A estação meteorológica é capaz de conectar até 10
sensores remotos.
NOTA O canal 1 é usado para a temperatura e umidade
exteriores no sensor de vento.
O ícone
exibidos. O ícone
são exibidos.
A marca horária registra a data e hora ao armazenar as
leituras de temperatura e umidade na memória.
Para selecionar a unidade de medida da
temperatura:
Pressione UNIT (na parte de trás da estação base) para
selecionar °C / °F.
NOTA A unidade de todas as telas de temperatura
relacionadas serão alteradas simultaneamente.
Para verificar as leituras dos sensores (1-10) interior
/ exterior para temperatura e umidade:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área de
Temperatura ou Umidade. O ícone
próximo à Área.
2. Gire o disco para a esquerda ou direita para
selecionar o canal.
indica o sensor remoto cujos dados são
aparece quando dados interiores
aparecerá
• Temperatura atual
• Índice de calor
• Sensação térmica
• Ponto de orvalho
• Umidade
2. Para cada uma das leituras acima, pressione
MEMORY /
respectivamente entre:
• Temperatura atual / MÁX / MÍN
• Índice de calor atual / MÁX
• Sensação térmica atual / MÍN
• Ponto de orvalho atual / MÁX / MÍN
• Umidade atual / MÁX / MÍN
A marca horária é exibida de acordo, na Área do
Relógio.
Para eliminar as memórias e marca horária das
leituras de temperatura, índice de calor, sensação
térmica, umidade e ponto de orvalho:
Na Área de Temperatura ou Umidade, pressione e
mantenha pressionado MEMORY /
excluir as leituras.
Para alterar os alarmes de temperatura alta / baixa,
índice de calor, sensação térmica, umidade e ponto
de orvalho:
1. Na Área de Temperatura ou Umidade, pressione
ALARM repetidamente para alternar entre alarmes
de temperatura alta / baixa, índice de calor,
sensação térmica, umidade e ponto de orvalho.
2. Pressione e mantenha pressionado ALARM para
inserir o ajuste do alarme.
3. Gire o disco para a esquerda ou direita para ajustar
os valores desejados.
4. Pressione ALARM para confirmar o ajuste.
Para ativar / desativar os alarmes de temperatura alta
/ baixa, índice de calor, sensação térmica, umidade
e ponto de orvalho:
1. Na Área de Temperatura ou Umidade, pressione
ALARM repetidamente para selecionar o alarme
desejado.
2. Pressione MEMORY / ON/OFF para ativar ou
desativar o alarme.
NOTA O ponto de orvalho indica a temperatura em
que a condensação ocorrerá. A sensação térmica tem
como base os efeitos combinados de temperatura e
velocidade do vento.
ON/OFF repetidamente para alternar
ON/OFF para
POR
Para verificar a temperatura ou umidade mínima e
máxima:
1. Pressione MODE repetidamente na Área de
Temperatura ou Umidade, para percorrer as leituras de:
9
POR
TENDÊNCIA DE TEMPERATURA E UMIDADE
As linhas de tendência aparecem próximo às leituras de
temperatura e umidade. A tendência é indicada como
se segue:
ÍCONE DE
TENDÊNCIA
DESCRIÇÃO
Em ascensão
Estável
Em queda
NÍVEL DE CONFORTO
O ícone da Zona de Conforto indica o conforto do clima,
com base nas medidas da temperatura e umidade
atuais:
ÍCONEDESCRIÇÃO
Confortável
Neutro
Desconfortável
DIREÇÃO / VELOCIDADE DO VENTO
A estação base fornece
informação sobre a direção
e velocidade do vento.
Para ler a direção do vento,
localize na bússola o ponto
que o ícone
aponta.
A marca horária registra a data e hora ao armazenar as
leituras da velocidade do vento.
Para selecionar a unidade da velocidade do vento:
Pressione UNIT (na parte inferior da estação base) para
alternar entre:
• Metros por segundo (m / s)
• Kilômetros por hora (kph)
• Milhas por hora (mph)
• Nós (knots)
O nível do vento é indicado por uma série de
ícones:
ÍCONENÍVELDESCRIÇÃO
-<2 mph (<4km/h)
Leve2-8 mph (3~13 km/h)
Moderado9-25 mph (~14-41 km/h)
Forte26-54 mph (~42-87 km/h)
Tempestade>55 mph (>88 km/h)
Para exibir a MÉDIA e RAJADAS de vento:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área de Direção e Velocidade do Vento. O ícone
aparecerá próximo à Área.
2. Pressione MODE para alternar entre as leituras de
MÉDIA e RAJADAS de vento.
Para exibir a velocidade máxima e direção de rajadas
de vento:
Pressione MEMORY /
Velocidade e Direção do Vento, para alternar entre as
leituras de velocidade do vento / rajada máx. A marca
horária é exibida de acordo, na Área do Relógio.
Para excluir as leituras de vento e marcas horárias
da memória:
Pressione e mantenha pressionado MEMORY /
OFF na Área de Velocidade e Direção do Vento, para
excluir as leituras.
Para alterar o alarme de alta velocidade das rajadas
de vento:
1. Pressione e mantenha pressionado ALARM na
Área de Velocidade e Direção do Vento, para inserir
o ajuste do alarme de alta velocidade das rajadas
de vento.
2. Gire o disco para a esquerda ou direita para
configurar os valores desejados.
3. Pressione ALARM para confirmar.
Para ativar / desativar o alarme de alta velocidade
das rajadas de vento:
1. Na Área de Velocidade e Direção do Vento,
pressione ALARM repetidamente para selecionar o
alarme desejado.
2. Pressione MEMORY /
desativar o alarme.
ON/OFF na Área de
ON/OFF para ativar ou
ON/
IUV / BARÔMETRO / PRECIPITAÇÃO
A estação meteorológica funciona com um sensor UV
e um pluviômetro. A estação é capaz de armazenar e
exibir o histórico horário das últimas 10 horas do índice
UV e das últimas 24 horas das leituras de precipitação e
pressão barométrica.
10
IUV BARÔMETRO PRECIPITAÇÃO
Para alterar o alarme de alto IUV:
1. Na Área de UV / Barômetro / Precipitação e tela da
leitura IUV, pressione e mantenha pressionado
ALARM para inserir o ajuste do alarme de alto IUV.
2. Gire o disco para a esquerda ou direita para
configurar os valores desejados.
3. Pressione ALARM para confirmar.
POR
O gráfico de barras indica a leitura atual e o histórico do
índice UV, pressão barométrica e precipitação.
Para verificar as leituras de UV / Barômetro /
Precipitação:
1. Pressione SELECT para navegar até a Área de
UV / Barômetro / Precipitação. O ícone
aparecerá próximo à Área.
2. Pressione MODE para alternar entre as leituras do
IUV / Barômetro / Precipitação. O ícone
correspondente aparecerá:
IUVBARÔMETROPRECIPITAÇÃO
3. Gire o disco para a esquerda ou direita para verificar
o histórico da área selecionada. As leituras do
histórico correspondente serão exibidas.
NOTA O número que aparece no ícone HR indica há
quanto tempo cada medida foi efetuada (ex. 2 horas
atrás, 3 horas, etc.).
Para selecionar a unidade de medida para as leituras
do barômetro e precipitação:
Na Área de UV / Barômetro / Precipitação, pressione
UNIT (na parte inferior da estação base) para alternar
entre:
• Para o barômetro: Milímetros de mercúrio (mmHg),
polegadas de mercúrio (inHg), millibars per
hectopascal (mb / hpa).
• Para a precipitação: Milímetros (mm), polegadas
(in), polegadas por hora (in / hr) ou milímetros por
hora (mm / hr).
ÍNDICE UV
Os níveis do índice UV são os seguintes:
ÍNDICE UVNÍVEL DE PERIGOÍCONE
0-2Baixo
3-5Moderado
6-7Alto
8-10Muito alto
Acima de 11Extremamente
alto
Para ativar / desativar o alarme de alto IUV:
1. Na Área de UV / Barômetro / Precipitação e tela da
leitura IUV, pressione ALARM repetidamente para
selecionar o alarme desejado.
2. Pressione MEMORY /
desativar o alarme.
ON/OFF para ativar ou
BARÔMETRO
Para alterar o alarme do barômetro:
1. Na Área de UV / Barômetro / Precipitação e tela da
leitura barométrica, pressione e mantenha
pressionado ALARM para inserir o ajuste do alarme
do barômetro.
2. Gire o disco para a esquerda ou direita para
configurar os valores desejados.
3. Pressione ALARM para confirmar.
Para ativar / desativar o alarme do barômetro:
1. Na Área de UV / Barômetro / Precipitação e
tela da leitura barométrica, pressione ALARM
repetidamente para selecionar o alarme desejado.
2. Pressione MEMORY /
desativar o alarme.
Para ajustar a compensação do nível de altitude
para as leituras barométricas:
1. Na Área de UV / Barômetro / Precipitação e tela da
leitura barométrica, pressione e mantenha
pressionado MODE para inserir o ajuste de
altitude.
2. Gire o disco para a esquerda ou direita para
configurar os valores desejados.
3. Pressione MODE para confirmar.
ON/OFF para ativar ou
PRECIPITAÇÃO
Para verificar a precipitação atual, acumulada ou o
histórico das últimas 24 horas:
Na Área de UV / Barômetr o / Precipitação e
tela da leitura de precipitação, pressione MEMORY /
ON/OFF repetidamente para alternar entre precipitação
atual, últimas 24 horas ou acumulada. A linha do relógio
será alterada para exibir a hora de início, quando a
precipitação acumulada é exibida. O ícone
aparece e a data de início é exibida.
Para alternar entre as telas de precipitação e índice
de chuva:
Na Área de UV / Barômetro / Precipitação e tela da leitura
de precipitação, pressione e mantenha pressionado
MODE.
11
POR
Para zerar a precipitação acumulada e marca
horária:
Na Área de UV / Barômetro / Precipitação e tela da leitura
de precipitação, pressione e mantenha pressionado
MEMORY /
acumulada e ajustar a marca horária para data e hora
atuais.
Para alterar o alarme de alta precipitação:
1. Na Área de UV / Barômetro / Precipitação e tela da
leitura de precipitação, pressione e mantenha
pressionado ALARM para inserir o ajuste do alarme
de alta precipitação.
2. Gire o disco para a esquerda ou direita para configurar
os valores desejados.
3. Pressione ALARM para confirmar.
ON/OFF para zerar a precipitação
Requerimentos do sistema de PC
Para utilização do software “Virtual Weather Station”, os
requerimentos mínimos do sistema são:
• Sistema de operação: Microsoft Windows 98 ou
superior
• Processador: Pentium II 166Mhz ou superior
• RAM: 64Mb mín.
• Espaço livre no disco rígido: 30Mb mín.
Para conectar a estação base ao computador:
2
3
Para ativar / desativar o alarme de alta precipitação:
1. Na Área de UV / Barômetro / Precipitação e tela
da leitura de precipitação, pressione ALARM
repetidamente para selecionar o alarme desejado.
2. Pressione MEMORY /
desativar o alarme.
ON/OFF para ativar ou
ALARMES METEOROLÓGICOS
Os alarmes meteorológicos são usados para alertar o
usuário sobre determinadas condições meteorológicas.
Uma vez ativado, o alarme soará quando certos critérios
são atingidos.
Os alarmes podem ser ajustados para:
• Temperatura interior e exterior alta/baixa, ponto de
orvalho e umidade alta/baixa
• Alto Índice de Calor
• Altas Rajadas de Vento
• Baixa Sensação Térmica
• Alto UV
• Queda de pressão
• Alto índice de chuva
Consulte as respectivas seções para orientação sobre o
ajuste do alarme.
Para interromper qualquer alarme: Pressione qualquer
botão ou gire o disco.
CONEXÃO AO PC
A estação meteorológica pode ser conectada a um PC
utilizando-se o cabo USB. O software “Virtual Weather
Station” é capaz de efetuar a leitura dos últimos dados
recolhidos da estação base. O download do software
pode ser feito através do seguinte website:
Para informação completa, consulte as instruções do
software “Virtual Weather Station”.
1
1. Abra a entrada USB localizada na lateral da estação
base.
2. Conecte o cabo USB.
3. Conecte o outro terminal do cabo no computador.
LUZ DE FUNDO
Pressione qualquer botão ou gire o disco para ativar a
luz de fundo.
RESET
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrões.
ACESSÓRIOS – SENSORES
Este produto é capaz de funcionar com até 10 sensores,
a fim de recolher dados de temperatura exterior,
umidade relativa ou leituras UV em diversos locais.
Os sensores remotos sem-fio opcionais, tais como os
referidos abaixo, podem ser adquiridos separadamente.
Para mais informação, contate seu revendedor local.
• Termo-higro THGR800 (3 Canais)
• Termo-higro THGR810 (10 Canais)
• UV UVN800
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMASINTOMASOLUÇÃO
BarômetroLeituras
estranhas
CalendárioData / mês
estranhos
RelógioNão é possível
ajustar o relógio
Configure o
aparelho
Altere o idioma
Desative a
recepção rádiocontrolada do
relógio
12
Não é possível
auto-sincronizar
TemperaturaIndica “LLL” ou
Sensor
Remoto
“HHH”
Não é possível
localizar o
sensor remoto
1. Ajuste as
pilhas
2. Pressione
RESET
3. Ative
manualmente
o relógio
rádiocontrolado
Temperatura está
fora de alcance
1. Verifique as
pilhas
2. Verifique se
os sensores
estão dentro
do alcance
PRECAUÇÕES
Este produto foi concebido para proporcionar muitos
anos de utilidade, se for manuseado com cuidado.
Observe as seguintes precauções:
A colocação deste produto em superfícies de
•
madeira com determinados tipos de revestimentos,
tais como verniz transparente, pode resultar em
danos ao revestimento. Consulte as instruções
para cuidado do fabricante de móveis para
instruções quanto aos tipos de objetos que podem
ser colocados com segurança em superfícies de
madeira. A Oregon Scientific não será responsável
por nenhum dano causado em superfícies de
madeira devido ao contato com este produto.
Não obstrua as aberturas de ventilação. Certifique-
•
se de que objetos próximos como jornais, toalhas
de mesa, cortinas, etc., não cubram acidentalmente
as aberturas de ventilação.
Não mergulhe a unidade na água. Se derramar
•
líquido sobre o aparelho, seque-o imediatamente
com um pano macio e livre de fiapos
Não use produtos de limpeza abrasivos ou
•
corrosivos, pois eles podem arranhar as partes
plásticas e corroer o circuito eletrônico do aparelho.
Não exponha o aparelho a forças excessivas,
•
choques, poeira, mudanças de temperatura ou
umidade, pois isso pode causar mau funcionamento,
diminuir a duração das partes eletrônicas, danificar
as pilhas e alterar os componentes.
Este produto está sujeito a mau funcionamento
•
quando ocorre a rádio interferência no ambiente. A
unidade retornará à operação normal assim que a
interferência cessar.
Não tente acessar nem violar os componentes
•
internos do aparelho. A não observação desta
recomendação pode anular a garantia do produto
e causar danos desnecessários. A unidade não
contém peças cuja manutenção possa ser feita pelo
usuário.
Use somente pilhas novas conforme especificado
•
no manual do usuário. Não misture pilhas novas e
usadas, pois estas podem vazar.
Devido às limitações de impressão, as imagens
•
apresentadas neste manual podem diferir da
imagem real.
Não é permitida a reprodução do conteúdo deste
•
manual sem a autorização do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
ESTAÇÃO BASE
Dimensões 143 x 89 x 165 mm
(C x L x A) (5,6 x 3,5 x 6,5 polegadas)
Peso 300g (0,66 lbs) sem pilha
BARÔMETRO INTERIOR
Unidade de medida mb/hPa, inHg e mmHg
Variação 700 – 1050 mb/hPa
Precisão +/- 10 mb/hPa
Resolução 1mb (0,0 inHg)
Ajuste da altitude Nível do mar Ajuste pelo usuário para
compensação
Tela do tempo Ensolarado, Parcialmente
Nublado, Nublado, Chuvoso e
Com Neve
Memória Histórico e gráfico de barras para
as últimas 24hrs
TEMPERATURA INTERIOR
Unidade de medida °C / °F
Variação 0°C a 50°C (32°F a 122°F)
Variação de
funcionamento -30°C a 60°C (-4°F a 140°F)
Precisão 0°C - 40°C: +/- 1°C (+/- 2.0°F)
40°C - 50°C: +/- 2°C (+/- 4.0°F)
Conforto 20°C a 25°C (68°F a 77°F)
Memória Temp. atual, mín e máx
Frequência RF 433MHz
Alcance Até 100 metros (328 pés) sem
obstruções
Transmissão Aprox. a cada 60 seg.
No do Canal 1 para Vento/ Chuva/ UV e 10
para Temp./ Umidade
Pilha 4 x UM-3 (AA) de 1,5V
PLUVIÔMETRO REMOTO
Dimensões
(C x L x A) 107 x 87 x 56 mm (4,2 x 3,4 x 2,2 polegadas)
Peso 134 g (0,3 lbs) sem pilha
Unidade de medida Mm/hr e Polegadas/hr
Variação 0 mm/hr – 999 mm/hr
Resolução 1 mm/hr
Precisão < 15 mm/hr: +/- 1 mm
15 mm a 9999 mm: +/- 7%
Memória Últimas 24hrs, horária e
acumulada a partir da última
reinicialização de memória
Pilha 2 x UM-3 (AA) de 1,5V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como
Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios
de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde;
Estações Meteorológicas. O nosso site possui também
dados para contato com nosso SAC, assim como
perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato
direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este Estação Meteorológica
Avançada com Conjunto de Sensor Sem Fio e Kit de
Montagem WMR100 está conforme com os requisitos
essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE.
Uma cópia assinada e datada da Declaração de
Conformidade está disponível para requisições através
do nosso SAC.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia,
Suíça e Noruega
CH
N
14
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.