Bluetooth Smart Fabric Chest belt
Model: SZ999
User Manual
The SZ999 water resistant fabric chest belt is equipped with
the latest Bluetooth Smart technology to achieve reliable
transmission linkage with sports system device that is with
the logo
and corresponding application.
OVERVIEW
HEART RATE DETECTOR
Battery compartment
Snap buttons
front view
back view
BELT STRAP
Snap buttons
front view
Conductive pads
back view
WEARING THE CHEST BELT
Chest belt
The chest belt counts your heartbeat
and transmits the data.
1. Align the heart rate detector unit
with the snap buttons on the
belt strap. Secure by snapping
into place.
2. Unfasten the belt strap.
3. Wet the conductive pads on the
underside of the chest belt with a
few drops of water or conductive
gel to ensure solid contact.
Position the heart rate detector
4.
unit below your chest, while
making sure logo is the right way
up. Wrap the strap around your
chest and fasten into place.
o ensure an accurate heart rate
T
signal, adjust the strap until the belt sits
snugly below your pectoral muscles.
TIPS
The position of the chest belt affects its performance.
•
• Avoid areas with dense chest hair.
• In dry, cold climates, it may take several minutes for the
chest belt to function steadily. This is normal and should
improve with several minutes of exercise.
TRANSMISSION SIGNAL
The SZ999 chest belt can be paired and provide heart rate
readings. Locate your chest belt close to your device to help
achieve pairing. The heart rate chest belt has a maximum
transmission range of about 100 centimeters (40 inches).
T
o search for heart rate signal, refer to the instructions of
your device.
PAIR WITH OREGON SCIENTIFIC BLUETOOTH SMART
SPORTS SYSTEM DEVICE
To pair with Oregon Scientific Bluetooth Smart device (such
as SE900 or RA900 Ssmart Watch), please refer to the
particular pairing instructions in the User Manual.
If
your sports device is already paired with a chest belt, you
have to first delete the chest belt before you are able to pair
with another chest belt.
NOTE While pairing, make sure to stay away from other
devices and move the chest belt to pair close to your device.
TROUBLESHOOTING
In the event that you experience a weak signal or your signal
is disrupted by interference in the environment, follow the
instructions below to identify and resolve the situation.
The signal is weak.
1.
• Shorten the distance between the heart rate chest
belt and device.
Re-adjust the position of the heart rate chest belt.
•
• Check the conductive pads are moist enough to
ensure solid contact.
Check the battery. If they are low or exhausted, the
•
transmission range may be shortened.
• Force a signal search on the watch.
2. The gym equipment does not seem to work with your
chest belt.
Most gym equipment is compatible with analog
•
transmission. This chest belt does not transmit an
analog signal, it only uses the low energy Bluetooth
Smart technology.
3. Signal is jammed or there is interference from another
person’s heart rate monitor:
• There
WARNING Signal interference in the environment can be
caused by electromagnetic disturbances. These may occur
near high voltage power lines, traffic lights, overhead lines
of electric railways, electric bus lines or trams, televisions,
car motors, bike computers, some motor driven exercise
equipment, cellular phones or when you walk through
electric security gates. Under interference, the heart rate
reading may become unstable and inaccurate.
is too much interference in the environment
for your heart rate monitor to function. Move to an
area where the watch can register your heart rate
reading and/or force another signal search.
REPLACE BATTERY
Please replace battery promptly as it may affect the accuracy
of the readings.
To replace the chest belt batter y:
1. Detach the heart rate detector unit from the belt strap.
2. Use a coin to open the battery compartment lid by
turning it anticlockwise to open.
Remove the old battery and insert a new CR2032, 3V
3.
lithium battery. Make sure to place the battery in the
compartment following the polarity +/-.
4. Secure the lid by turning the coin clockwise.
IMPORTANT Remember to set the profiles after every
battery replacement or reset.
CARE INSTRUCTIONS
The belt strap can be hand washed. Remember to detach
the heart rate detector unit!
Do not wrap the detector unit in a wet towel nor with
•
other wet materials.
• Do not place or wash the heart rate detector unit under
running water, instead clean it with a wet cloth.
• Properly dry the detector unit immediately after use.
• Do not store the chest belt in a hot (about 50°C) and
humid (about 90%) environment.
Do not place the conductive rubber face down on a
•
metal table or surface.
Do not bleach, dry clean, tumble dry or iron the belt strap.
•
WATER RESISTANCE
The SZ999 is water-resistant up to 10 meters (32.8 feet).
Not recommended to use for swimming.
SHALLOW
SHOWERING
RAIN
ETC
(WARM /
COOL WATER
ONLY)
SPLASHES
10M /
32.8 FTOK NO NO NO NO
NOTE Ensure the battery compartment is secured and
intact before exposing to excessive water.
LIGHT
SWIMMING/
SHALLOW
WATER
DIVING /
SURFING/
ATER
W
SPORTS
SNORKELING/
DEEP
WATER
DIVING
SPECIFICATIONS
Heart rate detector
dimension (LxWxH)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 inches)
Power 1 x CR2032 3V lithium battery
Operating temperature 5˚C to 40˚C (41˚F to 104˚F)
Storage temperature -20˚C to 60˚C (-4˚F to 140˚F)
PRECAUTIONS
To ensure you use your product correctly and safely, read
these warnings and the entire user manual before using
the product:
• Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive
or corrosive cleaning agents, as these may cause
damage. Use luke warm water and mild soap to clean
the watch and chest belt thoroughly after each training
session. Never use the products in hot water or store
them when wet.
Do not bend or stretch the transmitter part of the chest belt
•
• Do not subject the product to excessive force, shock,
dust, temperature changes, or humidity. Never expose
the product to direct sunlight for extended periods. Such
treatment may result in malfunction. Do not tamper with
the internal components. Doing so will terminate the
product warranty and may cause damage. The main unit
contains no user-serviceable parts.
• Take precautions when handling all battery types.
• Remove the batteries whenever you are planning to
store the product for a long period of time.
When replacing batteries, use new batteries as specified
•
in this user manual.
• The product is a precision instrument. Never attempt to
take this device apart. Contact the retailer or our customer
service department if the product requires servicing.
• Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is
a danger of electric shock.
Check all major functions if the device has not been
•
used for a long time. Maintain regular internal testing
and cleaning of your device. Have your watch serviced
by an approved service center annually.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
Due to printing limitations, the displays shown in this
•
manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
NOTE The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more
about Oregon Scientific products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at
info@oregonscientific.com.
FCC / IC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please visit our website at
www
.oregonscientific.com for all enquiries.
e
W
Name: Oregon Scientific, Inc.
Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: SZ999
Product Name: Bluetooth Smart Fabric Chest Belt
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1, 41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
.
Fascia toracica in materiale Bluetooth Smart
Modello: SZ999
Manuale per l’utente
La fascia toracica in materiale resistente all’acqua SZ999
è dotata dell’ultima tecnologia Bluetooth Smart che rende
possibile la trasmissione con dispositivi sportivi recanti il logo
e con le relative applicazioni.
PANORAMICA
RILEVATORE DELLA FREQUENZA CARDIACA
vista anteriore
Pulsanti a pressione
vista anteriore
vista posteriore
FASCIA TORACICA
Pulsanti a pressione
vista anteriore
cuscinetti conduttivi
vista posteriore
COME INDOSSARE LA FASCIA TORACICA
Chest belt
La fascia toracica misura il battito
cardiaco e ne trasmette i dati.
1. Allineare il rilevatore della
frequenza cardiaca con i pulsanti
a pressione della fascia toracica.
Fissarlo facendolo scattare in
posizione.
2. Sganciare la fascia toracica.
3. Inumidire i cuscinetti conduttivi
sulla parte interna della fascia
toracica con poche gocce
d’acqua o con del gel conduttivo
per garantirne l’aderenza.
Posizionare il rilevatore della
4.
frequenza cardiaca sotto il petto,
facendo in modo che il logo sia
correttamente rivolto verso l’alto.
Avvolgere la fascia intorno al
petto e agganciarla in posizione.
Per garantire un segnale accurato della frequenza cardiaca,
regolare la fascia fi
saldamente sotto i pettorali.
SUGGERIMENTI
• La posizione della fascia ne determina la prestazione.
• Evitare le aree con tanti peli.
• In climi freddi e asciutti, la fascia toracica può impiegare
diversi minuti per funzionare correttamente. Questo è
normale e dovrebbe migliorare dopo alcuni minuti di
allenamento.
SEGNALE DI TRASMISSIONE
La fascia toracica SZ999 può essere accoppiata con un
dispositivo per fornire rilevazioni della frequenza cardiaca.
Posizionare la fascia toracica vicino al dispositivo per
effettuare l’accoppiamento. La fascia toracica ha un raggio
massimo di trasmissione di circa 1 metro.
Per eseguire la ricerca del segnale della frequenza cardiaca,
vedere le istruzioni del dispositivo.
ACCOPPIAMENTO CON DISPOSITIVI SPORTIVI
BLUETOOTH SMART DI OREGON SCIENTIFIC
Per effettuare l’accoppiamento con un dispositivo Bluetooth
Smart di Oregon Scientific (ad es. il Platform Watch SE900 o
RA900), vedere le istruzioni del Manuale per l’utente.
il dispositivo sportivo è già accoppiato con una fascia
Se
toracica, è necessario eliminare la fascia prima di poterlo
accoppiare con un’altra.
NOTA Durante
dispositivi e avvicinare la fascia toracica al dispositivo da
abbinare.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nel caso in cui il segnale ricevuto sia debole o disturbato da
un’interferenza ambientale, seguire le istruzioni riportate di
seguito per individuare e risolvere il problema.
1.
Il segnale è debole.
• Ridurre la distanza tra fascia toracica e dispositivo.
• Regolare la posizione della fascia toracica.
• Verificare che i cuscinetti conduttivi siano
•
• Forzare la ricerca di un segnale sul dispositivo.
2. Le macchine della palestra non riescono a operare con
la fascia toracica.
•
3.
Il segnale è disturbato oppure subisce l’interferenza di
un cardiofrequenzimetro altrui:
• Ci sono troppe interferenze nell’ambiente circostante
no a quando la stessa non si sistema
l’accoppiamento, allontanarsi da altri
abbastanza inumiditi da assicurare l’aderenza.
Controllare le batterie. Se sono in esaurimento
o scariche, il raggio d’azione potrebbe essere
ridotto.
La maggior parte delle macchine delle palestre
sono compatibili con la trasmissione analogica.
Questa fascia toracica non trasmette un segnale
analogico, ma si avvale unicamente della tecnologia
a consumo energetico ridotto Bluetooth Smart.
che impediscono al cardiofrequenzimetro di
funzionare. Spostarsi in una zona in cui l’orologio
possa registrare le rilevazioni della frequenza
cardiaca e/o dove sia possibile forzare la ricerca di
un altro segnale.
AVVERTENZA SL’interferenza di segnale dell’ambiente
circostante potrebbe essere dovuta a disturbi
elettromagnetici. Questi possono prodursi nei pressi di linee
di corrente ad alto voltaggio, semafori, linee sopraelevate
dei trasporti elettrici, autobus o tram elettrici, televisioni,
motori di automobili, computer per bici, alcune attrezzature
ginniche azionate da motori, telefoni cellulari o nei pressi
di cancelli elettrici di sicurezza. In caso di interferenze, la
rilevazione della frequenza cardiaca può diventare instabile
e imprecisa.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Sostituire tempestivamente la batteria in quanto essa può
incidere sulla precisione delle rilevazioni.
P
er sostituire la batteria della fascia toracica:
1. Staccare il rilevatore della frequenza cardiaca dalla
fascia toracica.
Aprire la copertura del vano batterie con una moneta
2.
facendolo ruotare in senso antiorario.
Togliere la batteria vecchia e inserirne una nuova al litio
3.
di tipo CR2032 da 3 V. Collocare le batterie nel vano
rispettando la polarità indicata +/-.
Fissare la copertura ruotando la moneta in senso
4.
orario.
IMPORTANTE Ricordare di impostare i profili dopo ogni
sostituzione delle batterie o riavvio.
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
La fascia toracica può essere lavata a mano. Ricordare di
staccare il rilevatore della frequenza cardiaca!
• Non avvolgere il rilevatore in un asciugamano umido o
in altri materiali umidi.
• Non posizionare né lavare il rilevatore della frequenza
cardiaca sotto acqua corrente; pulirlo con un panno
umido.
Asciugare con cura il rilevatore immediatamente dopo
•
l’uso.
• Non conservare la fascia toracica in un ambiente caldo
(50°C circa) e umido (90% circa).
• Non posizionare la gomma conduttiva con la faccia
superiore rivolta verso il basso o su una superficie
metallica.
• Non candeggiare, lavare a secco, centrifugare né stirare
la fascia toracica.
RESISTENZA ALL’ACQUA
Il modello SZ999 è resistente all’acqua fino a 10 metri. Non
è consigliato l’uso mentre si nuota.
ECC.
DOCCIA
(SOLO ACQUA
CALDA/
FREDDA)
SCHIZZI DI
PIOGGIA
10M OK NO NO NO NO
NOTA Verificare che il vano batterie sia ben chiuso e intatto
prima di esporre l’orologio ad acqua eccessiva.
NUOTATE
NON
INTENSE
ACQUA
/
POCO
PROFONDA
IMMERSIONI
IN ACQUA
POCO
PROFONDA
/ SURF /
SPORT
ACQUATICI
SNORKELING
/ IMMERSIONI
ACQUA
IN
PROFONDA
SPECIFICHE
Dimensioni del
rilevatore della
frequenza (L
x P x H)
66,1 x 38 x 12,5 mm
Alimentazione 1 batteria al litio CR2032 da 3V
emperatura di esercizio Da 5°C a 40˚C
T
emperatura di
T
stoccaggio
Da -20°C a 60˚C
PRECAUZIONI
• Pulire l’orologio solo con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua calda o sapone delicato.
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
variazioni di temperatura o a umidità. Non esporre il
prodotto a luce solare diretta per lunghi periodi. Un simile
trattamento può comportare il malfunzionamento del
prodotto.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia del prodotto e si possono provocare
danni. L’unità principale non contiene componenti che
possono essere riparati dall’utente.
• Non graffiare il display LCD con oggetti duri in quanto si
potrebbero causare danni.
• Rimuovere le batterie se si prevede di non utilizzare il
prodotto per un lungo periodo di tempo.
• Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare
batterie nuove come indicato in questo manuale per
l’utente.
• Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.
• A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtà.
• Il contenuto di questa guida rapida non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
NOTA
I dati tecnici del prodotto e il contenuto della guida rapida
possono essere modificati senza preavviso. Per tutte le istruzioni
sull’uso del prodotto, vedere il manuale online per l’utente all’indirizzo
www.oregonscientific.com. La versione in inglese del manuale
contiene le istruzioni di funzionamento più aggiornate.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific,
visitate il nostro sito web (www.oregonscientific.com).
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio
Clienti all’indirizzo (info@oregonscientific.com).
Sangle Pectorale Bluetooth Smart en Tissu
Modèle : SZ999
Mode d’Emploi
La sangle pectorale SZ999 en tissu résistant à l’eau est
équipée de la technologie Bluetooth Smart la plus récente
pour procurer la transmission la plus fiable existant avec
les appareils de systèmes sportifs ayant le logo
l’application correspondante.
VUE D’ENSEMBLE
CAPTEUR DE RYTHME CARDIAQUE
Compartiment à piles
Boutons pression
Vue avant
Vue arrière
SANGLE
Boutons pression
Vue avant
Conducteurs
Vue arrière
COMMENT PORTER LA SANGLE PECTORALE
Chest belt
La sangle pectorale compte vos
battements cardiaques et transmet
les données.
Aligner l’unité du capteur de
1.
rythme cardiaque avec les
boutons pression sur la sangle.
Attacher fermement en pressant
en place.
2. Défaire la sangle.
3. Humidifier les conducteurs à
l’intérieur de la sangle pectorale
avec quelques gouttes d’eau ou
un gel conducteur pour assurer
un contact solide.
Positionner le capteur de rythme
4.
cardiaque sous la poitrine en
s’assurant que le logo pointe vers
le haut. Mettez la sangle autour
de votre poitrine et attachez-la
en place
s’assurer de recevoir un signal de rythme cardiaque
Pour
précis, ajuster la sangle jusqu’à ce qu’elle tienne fermement
mais confortablement contre vos muscles pectoraux.
ASTUCES
• La position de la sangle pectorale affecte son
opération.
• Éviter les parties de la poitrine à forte pilosité.
• Dans les climats secs et froids, la sangle pectorale
peut prendre quelques minutes avant de fonctionner
régulièrement. Ceci est normal et devrait s’améliorer
après quelques minutes d’exercice.
SIGNAL TRANSMIS
La sangle pectorale SZ999 peut être associée à un appareil
et fournir une lecture du rythme cardiaque. Placer la sangle
pectorale à proximité de l’appareil pour établir la connexion.
La sangle pectorale de rythme cardiaque a une portée de
transmission maximale d’environ 1 mètre (40 pouces).
Pour trouver le signal de rythme cardiaque, se référer aux
instructions de votre appareil.
CO NNEXI ON AVEC UN APPAR EIL O REG ON
SCIENTIFIC À TECHNOLOGIE BLUETOOTH SMART
POUR LES SPORTS
Pour se connecter avec un appareil Oregon Scientific
Bluetooth Smart (tel que la montre Platform SE900 ou
RA900), veuillez vous référer aux instructions de connexion
spécifiques dans le mode d’emploi.
Si votre appareil sportif est déjà associé à une sangle
pectorale, vous devez d’abord annuler cette sangle-là avant
de pouvoir associer votre appareil avec une autre sangle
pectorale.
REMARQUE Pendant la connexion, s’assurer de rester
éloigné de tous autres appareils et rapprocher la sangle
pectorale le plus près possible de votre appareil.
RESOLUTION DE PROBLEMES
Au cas où vous ayez un signal faible ou si votre signal était
interrompu par des interférences dans votre environnement,
suivez les instructions ci-dessous pour identifier et résoudre
la situation.
1.
Le signal est faible
• Raccourcir la distance entre la sangle de rythme
cardiaque et l’appareil.
Rajuster la position de la sangle pectorale de
•
rythme cardiaque.
• Vérifier que les conducteurs sont suffisamment
humides pour assurer un contact correct.
• Vérifier la pile. Si elle est faible ou épuisée, la
portée de transmission peut être diminuée.
Forcer une recherche de signal sur l’appareil.
•
2. L’équipement du gymnase semble ne pas fonctionner
avec votre sangle pectorale.
La plupart des équipements de gymnase sont
•
compatibles avec une transmission analogue.
Cette sangle pectorale ne transmet pas un signal
analogue, elle utilise seulement la technologie
basse consommation d’énergie Bluetooth Smart.
et
3. Le signal est brouillé ou il y a une interférence causée
par le moniteur cardiaque d’une autre personne :
•
Il y a trop d’interférences dans l’environnement
pour que votre moniteur cardiaque fonctionne.
Déplacez-vous là où la montre peut lire vos données
cardiaques et/ou forcez une autre recherché de
signal.
ATTENTION Les
peuvent être causées par des perturbations
électromagnétiques. Celles-ci peuvent se produire près
de lignes à haute tension, de feux de circulation, de lignes
électriques aériennes pour les trains, les trolleybus et les
tramways, de télévisions, moteurs de voitures, ordinateurs
de vélo, certains équipements d’exercice équipés de
moteurs, près de téléphones portables ou en passant par
un portail de sécurité. En cas d’interférences, la lecture de
fréquence cardiaque peut devenir instable et imprécise.
interférences dans l’environnement
REMPLACEMENT DE LA PILE
Veuillez remplacer la pile dès que nécessaire car cela peut
affecter la précision des lectures de données.
Pour remplacer la pile de la sangle pectorale :
1. Détacher le capteur de rythme cardiaque de la sangle.
2. Avec une pièce de monnaie, ouvrir le couvercle du
compartiment à pile en tournant dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Enlever la vieille pile et installer une nouvelle pile
3.
lithium CR2032, 3V. S’assurer de placer la pile dans le
compartiment en respectant la polarité +/-.
4. Verrouiller le couvercle en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre avec la pièce.
IMPORTANT Rappelez-vous de régler les profils après
chaque changement de pile ou réinitialisation.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
La sangle peut être lavée à la main. Rappelez-vous de
détacher le moniteur de rythme cardiaque !
•
Ne pas envelopper le capteur dans une serviette
mouillée ou dans tout autre matériau humide.
• Ne pas placer ou laver le capteur à l’eau courante mais
l’essuyer avec un chiffon humide.
• Bien sécher le capteur immédiatement après utilisation.
• Ne pas entreposer le capteur dans un environnement
chaud (environ 50°C) et humide (environ 90%).
Ne pas poser le conducteur directement sur une table
•
ou surface en métal.
Ne pas laver à la javel, nettoyer à sec, sécher dans un
•
sèche-linge ou repasser la sangle.
RESISTANCE A L’EAU
SZ999 résiste à l’eau jusqu’à 10 mètres (32,8 pieds). Son
utilisation n’est pas recommandée pour nager.
PLUIE
ÉCLABOUS-
10M /
32.8
Pieds
REMARQUE s’assurer que le compartiment à pile est
verrouillé et intact avant toute exposition à l’eau en grande
quantité.
DOUCHE
(EAU CHAUDE
SURES
/ FROIDE
ETC
SEULEMENT)
OK NON NON NON NON
N
MODÉRÉE
/ EAUX PEU
PROFONDES
ATATION
PLONGÉE
EN EAU PEU
PROFONDE
/ SURF /
TS
SPOR
AQUATIQUES
PLONGÉE AVEC
TUBA /
PLONGÉE
SOUS-MARINE
SPECIFICATIONS
Dimension du capteur
de rythme cardiaque
(L x W x H)
66,1 x 38 x12,5 mm
(2,6 x 1,5 x 0,49 pouces)
Alimentation 1 x pile lithium CR2032 3V
T
empérature d’utilisation 5˚C à 40˚C (41˚F à 104˚F)
empérature de
T
stockage
-20˚C à 60˚C (-4˚F à 140˚F)
PRECAUTIONS
• Nettoyer seulement avec un chiffon doux légèrement humidifié
à l’eau tiède ou avec un détergent léger.
• Ne pas faire subir de force, chocs, poussières,
changements de température ou humidité excessifs.
Ne jamais exposer en plein soleil pour de longues
périodes. De telles actions peuvent entrainer un
mauvais fonctionnement.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Une telle
action annule la garantie et peut causer des dégâts.
L’unité principale ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
• Ne pas frotter des objets durs contre l’écran LCD car
cela peut l’endommager.
• Enlever les piles si la montre doit être inutilisée pendant
une longue période.
Lors d’un changement de piles, utiliser des piles neuves
•
comme il est précisé dans ce mode d’emploi.
• Ceci est un instrument de précision. Ne jamais essayer
de le démonter. Contacter le détaillant ou le service
après-vente si ce produit a besoin d’être réparé.
• En raison des limites d’impression, les images de ce
mode d’emploi peuvent être différentes de l’aspect réel.
• Le contenu de ce guide de démarrage rapide ne peut T
être reproduit sans la permission du fabricant.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit
et le contenu du guide de démarrage rapide peuvent être
changés sans avertissement préalable. Pour des instructions
complètes sur l’utilisation de ce produit, veuillez vous référer
au mode d’emploi en ligne en visitant www.oregonscientific.
com. La version anglaise du mode d’emploi contient les
descriptions de fonctions les mieux à jour
.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France,
rendez-vous sur notre site www
Besoin de plus d’informations ? Contactez notre service client
expert à info@oregonscientifi
.oregonscientific.fr.
c.fr
Bluetooth Smart-Textil-Brustgurt
Modell: SZ999
Bedienungsanleitung
Der wasserfeste Textil-Brustgurt SZ999 ist mit der
neuesten Bluetooth Smart-Technologie ausgestattet.
Er bietet eine zuverlässige Übertragungsverbindung zu
Sportsystemgeräten mit dem Aufdruck
zugehörigen Anwendungen.
und
ÜBERSICHT
HERZFREQUENZ-DETEKTOR
Batteriefach
Druckknöpfe
Vorderansicht
Rückansicht
GURTBAND
Druckknöpfe
Vorderansicht
Leitfähige Polster
Rückansicht
TRAGEN DES BRUSTGURTS
Chest belt
Der Brustgurt zählt Ihren Herzschlag und überträgt die
entsprechenden Daten.
1. Richten Sie den HerzfrequenzDetektor an den Druckknöpfen
am Gurtband aus. Befestigen Sie
ihn, indem Sie die Druckknöpfe
einschnappen lassen.
2.
Lösen Sie das Gurtband.
3. Befeuchten Sie die leitfähigen
Polster an der Unterseite des
Brustgurts mit einigen Tropfen
Wasser oder einem Leitgel,
um einen guten Kontakt zu
gewährleisten.
Positionieren Sie den
4.
Herzfrequenz-Detektor unter
Ihrer Brust und stellen Sie sicher,
dass sich der Aufdruck in der
richtigen Position oben befindet.
Schnallen Sie den Gurt um Ihre
Brust und befestigen Sie ihn
dort.
Verstellen Sie den Gurt für ein präzises Herzfrequenzsignal,
bis er genau unter Ihren Brustmuskeln sitzt.
TIPPS
Die Position des Brustgurts beeinflusst seine Leistung.
•
• Vermeiden Sie Bereiche mit dichtem Brusthaar.
• In einem trockenen, kalten Klima kann es mehrere
Minuten dauern, bis der Brustgurt zuverlässig
funktioniert. Dies ist normal und sollte sich nach einigen
Minuten Training verbessern.
ÜBERTRAGUNGSSIGNAL
Der Brustgurt SZ999 kann gekoppelt werden und liefert
Messwerte der Herzfrequenz. Legen Sie den Brustgurt in die
unmittelbare Nähe Ihres Geräts, um den Kopplungsvorgang
zu erleichtern. Der Herzfrequenz-Brustgurt bietet eine
maximale Übertragungsreichweite von etwa 100 cm.
Um ein Herzfrequenzsignal zu suchen, befolgen Sie bitte die
Anweisungen zu Ihrem Gerät.
KOPPLUNG MIT BLUETOOTH SMARTSPORTSYSTEMGERÄTEN VON OREGON SCIETIFIC
Die detaillierten Hinweise zur Kopplung mit Bluetooh
Smart-Geräten von Oregon Scientific (wie Platform Watch
SE900 oder RA900) entnehmen Sie bitte der jeweiligen
Bedienungsanleitung.
enn Ihr Sportgerät bereits mit einem Brustgurt gekoppelt
W
ist, müssen Sie diesen zuerst löschen, bevor Sie es mit
einem anderen Brustgurt koppeln können.
HINWEIS Achten Sie während der Kopplung darauf, dass
sich keine anderen Geräte in der Nähe befinden, und halten
Sie den Brustgurt zum Koppeln nahe an Ihr Gerät.
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
Falls Sie ein schwaches Signal feststellen oder Ihr Signal
durch eine Interferenz in der Umgebung gestört wird,
befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um das
Problem zu ermitteln und lösen zu können.
1.
Das Signal ist schwach.
• Verkürzen Sie die Entfernung zwischen
Herzfrequenz-Brustgurt und Gerät.
Verändern Sie die Position des Herzfrequenz-
•
Brustgurts.
Überprüfen Sie, ob die leitfähigen Polster
•
feucht genug sind, um einen guten Kontakt zu
gewährleisten.
• Überprüfen Sie die Batterien. Wenn diese
schwach oder erschöpft sind, kann die
Übertragungsreichweite kürzer sein.
• Veranlassen Sie eine Signalsuche auf dem Gerät.
2. Das Fitnessgerät scheint mit Ihrem Brustgurt nicht zu
funktionieren.
Die meisten Fitnessgeräte sind mit analoger
•
Übertragung kompatibel. Dieser Brustgurt
überträgt kein analoges Signal; er nutzt lediglich
die stromsparende Bluetooth Smart-Technologie.
basse consommation d’énergie Bluetooth Smart.
Das Signal ist gestört oder wird durch das
3.
Herzfrequenzgerät einer anderen Person
beeinträchtigt:
• Es sind zuviele Störquellen in der Umgebung
vorhanden, um die einwandfreie Funktion Ihres
Herzfrequenzgeräts zu gewährleisten. Wechseln
Sie Ihren Standort, damit Ihre Uhr einen
Herzfrequenzmesswert registrieren kann, und/oder
veranlassen Sie eine weitere Signalsuche.
ACHTUNG Signalinterferenzen in der Umgebung können
auf elektromagnetische Störungen zurückzuführen sein.
Diese können in der Nähe von Hochspannungsleitungen,
Verkehrsampeln, Oberleitungen von elektrischen
Eisenbahnen, Autobussen oder Straßenbahnen,
Fernsehgeräten, Fahrzeugmotoren, Fahrradcomputern,
einigen motorisierten Trainingsgeräten, Mobiltelefonen oder
beim Passieren von elektrischen Sicherheitsschranken
auftreten. Auftretende Störungen führen häufig zu instabilen
und unpräzisen Messwerten der Herzfrequenz.
WECHSEL DER BATTERIE
Ersetzen Sie die Batterie bei Bedarf umgehend, da sie sonst
die Genauigkeit der Messwerte beeinträchtigen kann.
S
o wechseln Sie die Batterie des Brustgurts:
1. Nehmen Sie den Herzfrequenz-Detektor vom Brustgurt
ab.
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie diesen
2.
mit einer Münze gegen den Uhrzeigersinn drehen.
3. Entfernen Sie die alte Batterie und legen Sie eine neue
Lithium-Batterie des Typs CR2032, 3V ein. Beachten
Sie dabei die Markierung zur Polarität im Batteriefach
+/-.
4. Befestigen Sie den Deckel, indem Sie die Münze im
Uhrzeigersinn drehen.
WICHTIG Denken Sie daran, die Profile nach jedem
Batteriewechsel oder nach jeder Zurücksetzung
einzustellen.
PFLEGEANLEITUNG
Der Brustgurt lässt sich mit der Hand waschen. Vergessen
Sie nicht, den Herzfrequenz-Detektor vorher abzunehmen!
•
Hüllen Sie den Detektor nicht in feuchte Handtüchter
und vermeiden Sie Kontakte mit anderen feuchten
Gegenständen.
• Legen oder reinigen Sie den Herzfrequenz-Detektor
nicht unter fließendem Wasser; reinigen Sie ihn
stattdessen mit einem feuchten Tuch.
• Trocknen Sie den Detektor unmittelbar nach Benutzung
sorgfältig.
• Lagern Sie den Brustgurt nicht in heißen (ca. 50 °C)
oder feuchten (ca. 90 %) Umgebungen.
Legen Sie die leitfähige Gummifläche nicht auf
•
Metalltische oder -flächen.
• Sie dürfen den Brustgurt nicht bleichen, chemisch
reinigen, maschinell trocknen oder bügeln.
WASSERFESTIGKEIT
Der SZ999 ist bis zu 10 m wasserfest (32,8 Fuß). Es empfiehlt
sich nicht, das Gerät beim Schwimmen zu benutzen.
DUSCHEN
(NUR MIT
REGEN-
SPRITZER
.
USW
10M /
32.8
OK NEIN NEIN NEIN NEIN
FUSS
HINWEIS Vergewissern Sie sich, dass das Batteriefach fest
verschlossen und intakt ist, bevor Sie das Gerät in feuchten
Umgebungen benutzen.
WARMEM
/ KALTEM
WASSER)
SCHWIMMEN
/ in FLACHEM
LEICHTES
WASSER
TAUCHEN
IN
FLACHEM
WASSER /
SURFEN /
WASSER-
SPORT
SCHNORCHELN
/ TAUCHEN
IN TIEFEM
WASSER
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen
des HerzfrequenzDetektors (L x B x H)
66,1 x 38 x12,5 mm
(2,6 x 1,5 x 0,49 pouces)
Stromversorgung 1 Lithium-Batterie CR2032, 3V
etriebstemperatur 5 ˚C bis 40 ˚C (41 ˚F bis 104 ˚F)
B
Lagertemperatur -20 ˚C bis 60 ˚C (-4 ˚F bis 140 ˚F)
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen und
leicht angefeuchteten Tuch (mit warmem Wasser oder
einer milden Seife).
• Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus und halten
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen und
Feuchtigkeit fern. Lassen Sie das Produkt niemals über
längere Zeit bei direkter Sonnenbestrahlung liegen.
Ansonsten können Fehlfunktionen auftreten.
• Nehmen
Komponenten des Geräts vor. Dies würde zu einem
Erlöschen der Garantieansprüche führen und das
Produkt beschädigen. Die Basiseinheit enthält keine
Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.
• Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen am LCDDisplay, da dieses sonst beschädigt wird.
• Entfernen
einen längeren Zeitraum gelagert wird.
• Verwenden Sie beim Ersatz ausschließlich neue
Batterien, wie in der Bedienungsanleitung angeführt.
• Dieses
niemals, das Gerät zu zerlegen. Kontaktieren Sie Ihren
Fachhändler oder unsere Kundendienststelle, wenn das
Produkt gewartet werden muss.
• Aufgrund
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
Der Inhalt dieser Kurzanleitung darf nicht ohne
•
Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
HINWEIS
der Kurzanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
Detaillierte Anweisungen zur Verwendung dieses Produkts finden
Sie in der Online-Bedienungsanleitung unter www.oregonscientific.
com.
Beschreibung der Bedienerfunktionen.
Sie keine Änderungen an den internen
Sie die Batterien, wenn das Produkt über
Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie
der technischen Druckeinschränkungen
Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt
Die englische Version der Anleitung enthält die aktuellste
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.com), um
mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst
unter (info@oregonscientific.com).
Cinta de tela para el pecho Bluetooth Smart
Model: SZ999
Manual de usuario
La cinta de tela para el pecho resistente al agua SZ999 está
equipada con la tecnología Bluetooth Smart más moderna
para conseguir transmisión fiable con un dispositivo
deportivo que lleve el logotipo
aplicación correspondiente.
y disponga de la
RESUMEN
DETECTOR DE RITMO CARDÍACO
Battery compartment
Snap buttons
Vista frontal
Vista trasera
CORREA DE LA CINTA
Snap buttons
Vista frontal
Conductive pads
Vista trasera
CÓMO PONERSE LA CINTA
Chest belt
La cinta recoge su ritmo cardíaco y
transmite los datos.
Alinee el detector de ritmo cardíaco
1.
con los corchetes de la correa de
la cinta. Fíjelo con los corchetes.
2. Desabroche la correa de la cinta.
3. Moje las almohadillas conductivas
de la cara inferior de la cinta con
unas cuantas gotas de agua o un
gel conductivo para garantizar
un buen contacto.
4. Colóquese el detector de ritmo
cardíaco por debajo del pecho
asegurándose de que el logotipo
quede bien colocado. Átese la
correa alrededor del pecho y
fíjela en su sitio.
Para asegurarse que el ritmo cardíaco
se mide correctamente, ajústese
la cinta hasta que quede exactamente por debajo de sus
músculos pectorales.
CONSEJOS
La posición de la cinta afecta al rendimiento del dispositivo.
•
• Evite las zonas con vello denso.
• En climas secos y fríos podrían pasar varios minutos
antes de que funcionara correctamente. Esto es normal
y debería mejor al cabo de unos minutos de ejercicio.
TRANSMISIÓN DE LA SEÑAL
La cinta SZ999 se puede acoplar y proporcionar lecturas de
ritmo cardíaco. Coloque la cinta cerca del dispositivo para
que se acoplen. La cinta tiene un alcance de transmisión
máximo de unos 100 cm (40 pulgadas).
Para
buscar la señal del ritmo cardíaco, consulte las
instrucciones de su dispositivo.
ACOPLAMIENTO CON DISPOSITIVO DEPORTIVO
BLUETOOTH SMART DE OREGON SCIENTIFIC
Para acoplar con un dispositivo Bluetooth Smart de Oregon
Scientific (como los relojes Platform SE900 o RA900),
consulte las instrucciones de acoplamiento concretas del
manual de usuario.
Si
el dispositivo deportivo ya está acoplado con una cinta
para el pecho, tendrá que borrarla antes de poder acoplarlo
con otra cinta.
NOTA Durante el acoplamiento asegúrese de mantenerse
a distancia de otros dispositivos y acercar la cinta a su
dispositivo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de experimentar una señal débil o si su señal es
interrumpida por interferencias del entorno, siga los pasos
siguientes para identificar y resolver la situación:
1. La señal es débil.
• Reduzca la distancia entre la cinta de control de
ritmo cardíaco y el dispositivo.
• Reajuste la posición de la cinta de control de ritmo
cardíaco.
Compruebe que las almohadillas conductivas estén
•
suficientemente húmedas como para garantizar
contacto sólido.
Compruebe la pila. Si están casi gastadas o gastadas,
•
el alcance de transmisión podría reducirse.
Fuerce el dispositivo a hacer una búsqueda de señal.
•
2. Parece que el equipamiento deportivo no funciona con
su cinta.
La mayoría de equipamiento de gimnasio es
•
compatible con transmisión analógica. Esta cinta
no transmite señal analógica, solamente usa la
tecnología de bajo consumo Bluetooth Smart.
3.
Hay cruce de señales o interferencias del monitor de
ritmo cardíaco de otra persona:
demasiadas interferencias en el entorno
• Hay
para que su monitor de ritmo cardíaco funcione
normalmente. Desplácese a un lugar en que el
reloj pueda registrar la lectura de su ritmo cardíaco
y/o fuerce otra búsqueda de señal.
AVISO Las interferencias del entorno pueden deberse
a interferencias electromagnéticas. Estas interferencias
pueden producirse cerca de líneas de alta tensión, semáforos,
líneas colgadas, líneas ferroviarias, líneas de trolebús o
tranvía, televisores, motores de automóviles, ordenadores
para bicicleta, ciertos equipos de ejercicio propulsados con
motor, teléfonos móviles o al pasar por puertas de seguridad
eléctricas. En caso de interferencias, el registro de ritmo
cardíaco puede inestabilizarse y no ser preciso.
CAMBIO DE PILA
Cambie la pila a tiempo, ya que puede afectar a la precisión
de las lecturas.
Para reemplazar la pila de la cinta:
1. Separe el detector de ritmo cardíaco de la correa de la cinta.
2. Use una moneda para abrir la cubierta del compartimiento
para pila girándola en la dirección contraria a las agujas
del reloj.
Retire la pila vieja e introduzca una pila de litio
3.
CR2032 3V nueva. Asegúrese de colocar la pila en el
compartimiento coincidiendo con la polaridad indicada
4. Vuelva a colocar la cubierta y ciérrela girando la moneda
en la dirección de las agujas del reloj.
IMPORTANTE Recuerde configurar los perfiles cada vez
que cambie las pilas o si reinicia la cinta.
+/-.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
La correa de la cinta se puede lavar a mano. ¡Recuerde
separar el detector de ritmo cardíaco!
• No envuelva el detector en una toalla mojada ni con
otros materiales húmedos.
• No moje el detector de ritmo cardíaco ni lo lave con
agua corriente; límpielo con un paño húmedo.
Seque bien el detector inmediatamente después de utilizarlo.
•
• No guarde la cinta en lugares con temperaturas
superiores a los 50 oC ni humedad superior al 90%.
• No coloque la cara de goma conductora cara abajo
sobre una mesa o superficie de metal.
• No lave la correa con lejía, ni en seco, ni la ponga en la
secadora, ni la planche.
RESISTENCIA AL AGUA
La SZ999 es resistente al agua a hasta 10 metros (23,8
pies). No recomendada para nadar.
DUCHAS
SALPICADURAS
10M /
32.8 FTAceptar NO NO NO NO
NOTA Asegúrese de que el compartimiento para pilas esté
cerrado e intacto antes de exponerlo a agua excesiva.
DE LLUVIA
ETC
(SOLAMENTE
CALIENTE /
AGUA
FRÍA)
NA
LIGERA
PROFUNDA
TACIÓN
/ AGUA
POCO
BUCEO
A POCA
PROFUNDIDAD
/ SURF /
DEPORTES
ACUÁTICOS
SNORKELING
/ BUCEO
EN
AGUAS
PROFUNDAS
ESPECIFICACIONES
Dimensiones del
detector de ritmo
cardíaco(L
x A x A)
66,1 x 38 x 12,5 mm
(2,6 x 1,5 x 0,49 pulgadas)
Potencia 1 pila de litio CR2032 3V
emperatura de
T
funcionamiento
emperatura de
T
almacenamiento
PRECAUCIONES
• Límpielo únicamente con un paño suave ligeramente
humedecido con agua caliente o un jabón suave.
•
No someta el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad. En
ningún caso exponga el producto a la luz directa del sol
durante periodos largos de tiempo. De hacerlo podría
provocar que el producto se estropeara.
No manipule los componentes internos. De hacerlo
•
anulará la garantía de la unidad y podría causar daños.
La unidad principal contiene componentes que el
usuario no debe manipular.
• No ralle la pantalla LCD con objetos duros, porque
podría causar daños.
• Retire las pilas si va a guardar el producto por un largo
periodo de tiempo.
Al reemplazar las pilas, introduzca pilas nuevas siguiendo
•
las especificaciones de este manual de usuario.
• Este producto es un instrumento de precisión. Nunca
intente desmontarlo. Si necesita reparación, póngase
en contacto con el proveedor o nuestro departamento
de atención al cliente.
Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que
•
se muestran en este manual pueden diferir de las
pantallas reales.
• Los contenidos de esta guía de inicio rápido no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de esta guía de inicio rápido pueden cambiarse sin aviso.
Para obtener instrucciones completas acerca de cómo usar
el producto, consulte el manual de usuario en línea visitando
www.oregonscientific.com.
L
a versión en inglés del manual contiene la descripción más
actualizada del funcionamiento.
5˚C a 40˚C (41˚F a 104˚F)
-20˚C a 60˚C (-4˚F a 140˚F)
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web (www.oregonscientific.com) para
obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros
servicios al cliente en info@oregonscientific.com.
Cinto de peito em tecido Bluetooth Smart
Modelo: SZ999
Manual do Utilizador
O cinto de peito em tecido resistente à água SZ999 está
equipado com a última tecnologia Bluetooth Smart para
conseguir uma ligação de transmissão fiável com dispositivos
de sistemas desportivos que possuam o logótipo
a aplicação correspondente.
VISÃO GERAL
DETECTOR DE RITMO CARDÍACO
Compartimento das pilhas
Botões de pressão
vista frontal
vista traseira
FAIXA DO CINTO
Botões de pressão
vista frontal
Almofadas condutoras
vista traseira
USAR O CINTO DE PEITO
Chest belt
O cinto de peito conta o batimento
cardíaco e transmite os dados.
1. Alinhar a unidade do detector do
ritmo cardíaco com os botões de
pressão na faixa do cinto. Fixar
pressionando no lugar.
2. Desapertar a faixa do cinto.
3. Molhar as almofadas condutoras
na parte de dentro da faixa
do cinto com algumas gotas
de água ou gel condutor para
garantir um contacto sólido.
Posicionar a unidade do detector
4.
do ritmo cardíaco abaixo do
peito, certificando-se de que o
logótipo está virado para cima.
Atar a faixa à volta do peito e
apertar no lugar.
Para garantir um sinal do ritmo cardíaco preciso, ajustar a
faixa até que o cinto assente de forma confortável abaixo
dos músculos peitorais.
DICAS
A posição do cinto de peito afecta o seu desempenho.
•
• Evitar áreas com muitos pêlos no peito.
• Em climas secos e frios, poderá demorar vários minutos
para que o cinto de peito funcione de forma regular.
Isto é normal e deverá melhorar com vários minutos de
exercício.
SINAL DE TRANSMISSÃO
O cinto de peito SZ999 pode ser emparelhado e fornecer
leituras do ritmo cardíaco. Colocar o cinto de peito perto do
dispositivo para facilitar o emparelhamento. O cinto de peito
para o ritmo cardíaco possui um alcance de transmissão
máximo de cerca de 100 centímetros.
Para
procurar o sinal do ritmo cardíaco, consultar as
instruções do dispositivo.
EMPARELHAR COM O DISPOSITIVO DO SISTEMA
DE DESPORTO BLUETOOTH SMART DA
OREGON SCIENTIFIC
Para emparelhar com o dispositivo Bluetooth Smart da
Oregon Scientific (como o Platform Watch SE900 ou RA900),
consultar as instruções de emparelhamento específicas no
Manual do Utilizador.
Se o dispositivo de desporto já estiver emparelhado com um
cinto de peito, tem primeiro de eliminar esse cinto de peito
antes de o poder emparelhar com outro cinto de peito.
NOTA Ao emparelhar, certifique-se de que está afastado
de outros dispositivos e mova o cinto de peito para que seja
emparelhado próximo do dispositivo.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se o sinal for fraco ou perturbado por interferências no
ambiente, seguir as instruções abaixo para identificar e
resolver a situação.
1.
O sinal é fraco.
• Reduzir a distância entre o cinto de peito do ritmo
cardíaco e o dispositivo.
Reajustar a posição do cinto de peito do ritmo cardíaco.
•
• Verificar se as almofadas condutoras estão
suficientemente humedecidas para garantir um
contacto sólido.
Verificar a pilha. Se estiver fraca ou gasta, o
•
alcance de transmissão pode ser reduzido.
• Forçar uma pesquisa de sinal no dispositivo.
2. O equipamento de ginásio parece não trabalhar com o
cinto de peito.
A maioria do equipamento de ginásio é compatível
•
com a transmissão analógica. Este cinto de peito
não transmite um sinal analógico, usa somente a
tecnologia de baixa energia Bluetooth Smart.
O sinal está perturbado ou existem interferências do
3.
monitor de ritmo cardíaco de outra pessoa:
• Existem
para que o monitor de ritmo cardíaco funcione.
Deslocar-se para uma área onde o relógio possa
registar a leitura do seu ritmo cardíaco e/ou forçar
outra pesquisa de sinal..
muitas interferências no ambiente
ADVERTÊNCIA A interferência do sinal no ambiente
pode ser causada por perturbações electromagnéticas.
Estas podem ocorrer próximo de linhas de alta tensão,
semáforos, cabos aéreos de caminhos-de-ferro eléctricos,
cabos de autocarros eléctricos ou de eléctricos, televisores,
motores de automóveis, computadores de bicicleta, alguns
equipamentos de exercício accionados a motor, telemóveis
ou quando passa por portas de segurança eléctricas. Sob a
influência de interferências, a leitura do ritmo cardíaco pode
tornar-se instável e não precisa.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Substituir a pilha assim que necessário uma vez que uma
e
pilha fraca pode afectar a precisão das leituras.
P
ara substituir a bateria do cinto de peito:
1. Retirar a unidade do detector do ritmo cardíaco da faixa
do cinto.
Usar uma moeda para abrir a tampa do compartimento
2.
da pilha rodando-a no sentido contrário aos ponteiros
do relógio para abrir.
3. Remover a pilha antiga e inserir uma pilha de lítio nova
CR2032, 3V. Certifique-se de que coloca a pilha no
compartimento prestando atenção à polaridade +/-.
Colocar a tampa rodando a moeda no sentido dos
4.
ponteiros do relógio.
IMPORTANTE Lembre-se de configurar os perfis depois da
substituição da pilha ou de uma reposição.
CUIDADOS A TE
A faixa do cinto pode ser lavada à mão. Lembre-se de retirar
a unidade do detector do ritmo cardíaco!
•
Não embrulhar a unidade do detector numa toalha
molhada nem noutros materiais molhados.
• Não colocar ou lavar a unidade do detector de ritmo
cardíaco com água corrente. Limpar com um pano
húmido.
• Secar bem a unidade do detector imediatamente depois
de utilizar.
• Não armazenar o cinto de peito num local quente (cerca
de 50° C) e húmido (cerca de 90%).
Não colocar a parte de borracha condutora sobre uma
•
mesa ou superfície de metal.
• Não usar lixívia, lavar a seco, secar na máquina ou
passar a ferro a faixa do cinto.
RESISTÊNCIA À ÁGUA
O SZ999 é resistente à água até 10 metros. Não
recomendado para nadar.
CHUVEIRO
PINGOS
ETC.
(SÓ ÁGUA
QUENTE/
DE CHUVA,
10 M OK NÃO NÃO NÃO NÃO
NOTA Certificar-se de que o compartimento da pilha está
bem fechado e intacto antes de expor a água em excesso.
FRIA)
NADAR
LIGEIRO/
ZONA COM
PÉ
PROFUNDAS/
SPECIFICATIONS
Dimensões do detector
de ritmo cardíaco
x A)
(C x L
66,1 x 38 x12,5 mm
Alimentação 1 pilha de lítio CR2032 3V
T
emperatura de
funcionamento
emperatura de
T
armazenamento
5˚ C a 40˚ C
-20˚ C a 60˚ C
PRECAUÇÕES
• Limpar somente com um pano suave ligeiramente
molhado com água quente ou sabão suave.
•
Não exerça força excessiva no produto nem o submeta
a choques, pó, mudanças de temperaturas ou
humidade. Nunca exponha o produto à luz solar directa
por períodos prolongados. Tal tratamento pode resultar
em funcionamentos incorrectos.
ão alterar os componentes internos. Ao fazê-lo
• N
invalidará a garantia do produto e pode causar danos. A
unidade não contém peças reparáveis pelo utilizador.
• Não riscar o ecrã LCD com objectos duros porque isto
pode causar danos.
•
Remover as pilhas se o produto necessitar de ser
armazenado por um longo período de tempo.
•
Ao substituir as pilhas, usar novas pilhas, tal como
especificado neste manual.
• O produto é um instrumento de precisão. Nunca tente
abrir este dispositivo. Contactar o revendedor ou o
nosso serviço de apoio ao cliente caso o produto tenha
de ser reparado.
Devido a limitações de impressão, o mostrador
•
apresentado neste manual pode ser diferente do
mostrador actual.
• Os conteúdos deste guia de início rápido não podem ser
reproduzidos sem a autorização do fabricante.
NOTA As especificações técnicas deste produto e os
conteúdos do guia de início rápido podem ser alterados
sem prévio aviso. Para obter instruções completas
sobre a utilização do produto, consulte o manual de
utilizador online em www.oregonscientific.com. A versão
em inglês do manual contém a descrição do modo de
funcionamento mais actualizada.
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website (w
para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o noss
o Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
nfo@oregonscientific.com).
(i
“Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço
de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email:
sac@oregonscientific.com”
ww.oregonscientific.com.br)
MERGULHO
EM ÁGUAS
POUCO
SURF/
DESPORTOS
AQUÁTICOS
SNORKELING/
MERGULHO
EM ÁGUAS
PROFUNDAS
Bluetooth Smart borstriem
Model: SZ999
Handleiding
De SZ999 wachterdichte borstriem is voorzien van de
nieuwste Bluetooth Smart-technologie voor betrouwbare
gegevensverzending met sportapparaten die voorzien zijn
van het
logo en de bijbehorende toepassing.
OVERZICHT
HARTSLAGD ETECTOR
Battery compartment
Snap buttons
front view
back view
BELT STRAP
Drukknoppen
voorkant
Geleidende vlakken
Achterkant
WEARING THE CHEST BELT
Chest belt
De borstriem meet uw hartslag en
verzend de gegevens.
1. Houd de hartslagdetector over de
drukknoppen van de borstriem. Klik
de hartslagdetector op zijn plaats.
2. Maak de gesp van de riem los.
3. Maak de geleidende vlakken aan
de onderzijde van de borstriem
nat met een aantal druppels
water of geleidende gel om
volledig contact te verzekeren.
4. Positioneer de hartslagdetector
onder uw borst. Zorg dat het
logo niet ondersteboven is. Doe
de riem om uw borst en bevestig
hem op zijn plaats.
er zeker van te zijn dat het
Om
hartslagsignaal accuraat is, zorg
u dat de riem goed vastzit onder
uw borstspieren.
TIPS
De positie van de borstriem beïnvloedt de prestaties.
•
• Vermijd plekken met te veel borsthaar.
• In droge, koude klimaten heeft de meter soms enige tijd
nodig om normaal te functioneren. Een aantal minuten
training zal de prestaties verbeteren.
VERZENDINGSSIGNAAL
De SZ999 borstriem kan gekoppeld worden en
hartslaggegevens leveren. Houd de borstriem in de buurt
van het apparaat om het koppelen te vergemakkelijken. De
hartslagdetector heeft een zendbereik van ongeveer 1 meter.
Voor informatie over hoe het signaal van de borstriem te
detecteren, raadpleegt u de handleiding van het apparaat.
KOPPELEN MET OREGON SCIENTIFIC BLUETOOTH
SMART SPORTA PPARRAAT
Om te koppelen met Oregon Scientific Bluetooth Smart
apparaat (zoals SE900 of RA900 Ssmart horloge), raadpleeg
de relevante koppelinstructies in de handleiding.
het sportapparaat al gekoppeld was met een borstriem,
Als
moet u die borstriem eerst verwijderen voordat u het
apparaat met een andere borstriem kunt koppelen.
NB Blijf tijdens het koppelen uit de buurt van andere
apparaten en houd de borstriem in de buurt van het te
koppelen apparaat.
TROUBLESHOOTING
In het geval dat het signaal zwak is, of het signaal
onderbroken wordt door interferentie van de omgeving, volg
dan onderstaande instructies om het probleem op te lossen.
1. Is het signaal zwak?
• Verklein de afstand tussen de borstriem en
het apparaat.
• Stel de positie van de borstriem bij.
• Controleer of de geleidende pads vochtig genoeg
zijn om goed contact te maken.
Controleer de batterij. Als ze (bijna) leeg zijn, zal
•
het zendbereik kleiner zijn.
• Laat het apparaat naar een signaal zoeken.
2. De fitnessapparatuur werkt wellicht niet met uw borstriem.
• De meeste fitnessapparatuur is compatibel met
analoge verzending. Deze borstriem verzend geen
analoog signaal. Het maakt alleen gebruik van
energiezuinige Bluetooth Smart-technologie.
Het signaal wordt geblokkeerd of er is interferentie van
3.
de hartslagmeter van een andere gebruiker:
Er is te veel interferentie in de omgeving om uw
•
hartslagmeter correct te kunnen laten functioneren.
Ga naar een plek waar het horloge uw
hartslagsignaal kan vinden en/of laat het horloge
opnieuw een signaal zoeken.
WAARSCHUWING Signaalinterferentie van de omgeving
kan veroorzaakt worden door elektromagnetische
verstoringen. Deze kunnen ontstaan in de buurt van
hoogspanningskabels, stoplichten, bovenleidingen van tram
of trein, trams of trolleybussen, televisies, auto’s, motoren,
computers, bepaalde gemotoriseerde trainingsapparaten,
mobiele telefoons of wanneer u door een elektrisch
controlepoortje loopt. Door interferentie kan de hartslagmeter
instabiel en inaccuraat worden.
BATTERIJ VERVANGEN
Vervang de batterij tijdig, aangezien dit een invloed kan
hebben op de nauwkeurigheid van de meting
O
m de batterij van de borstriem te vervangen:
1. Verwijder de hartslagdetector van de borstriem.
2. Gebruik een munt om het klepje van het batterijvak te
openen, door het tegen de klok in te draaien.
Verwijder de oude batterij, en plaats een nieuwe
3.
CR2032, 3V lithium batterij. Plaats batterij volgens de
polariteit op het label +/-.
4. Draai het klepje weer goed vast door de munt met de
klok mee te draaien.
BELANGRIJK Vergeet niet het profiel opnieuw in te stellen
na elke batterijvervanging of reset.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
De borstriem kan met de hand gewassen worden. Vergeet
niet van tevoren de hartslagdetector te verwijderen!
•
Wikkel de detector niet in een natte handdoek of andere
natte materialen.
Was de detector nooit af onder water, maar gebruik een
•
licht vochtige doek.
• Droog de detector direct na gebruik goed af.
• Bewaar de borstriem niet onder hete (50°C of meer) of
vochtige (90% of meer) omstandigheden.
Plaats de geleidende, rubberen zijde nooit op een
•
metalen tafel of ander oppervlak van metaal.
• Het is niet raadzaam de borstriem te bleken of te
stomen. De borstriem kan ook niet in de droger.
WATERDICHT
De SZ999 is waterdicht tot 10 meter. Niet aanbevolen voor
gebruik tijdens het zwemmen.
ONDIEP
REGENDRUP
PELS ENZ.
10M OK NEE NEE NEE NEE
NB Zorg dat het batterijvak goed dicht zit en niet beschadigd
is voordat u het apparaat blootstelt aan overmatig water.
DOUCHEN
(ALLEEN
WARM / KOUD
WATER)
LICHT
ZWEMMEN
/ ONDIEP
WATER
DUIKEN /
SURFEN /
W
ATERSP
ORT
SNORKELEN /
DUIKEN IN DIEP
WATER
SPECIFICATIONS
Afmetingen
hartslagdetector
(LxWxH)
66.1 x 38 x 12.5 mm
(2.6 x 1.5 x 0.49 inches)
Voeding 1 x CR2032 3V lithium batterij
Gebruikstemperatuur 5˚C tot 40˚C (41˚F tot 104˚F)
Opslagtemperatuur -20˚C tot 60˚C (-4˚F tot 140˚F)
WAARSCHUWINGEN
• Reinig het apparaat met een zachte, licht vochtige doek
met eventueel wat milde zeep.
• Stel het product niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuurschommelingen of
vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan
direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.
• Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet dan zal
de garantie vervallen en kan schade ontstaan. Het apparaat
bevat geen door de gebruiker te repareren onderdelen.
• Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,
want het kan beschadigd raken.
Verwijder de batterijen als u het product voor langere tijd op
•
gaat bergen.
Wanneer u de batterijen vervangt, gebruik dan alleen
•
nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze handleiding.
• Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op
met uw verkoper of onze klantenservice als het product
gerepareerd moet worden.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het
daadwerkelijke scherm.
• De in houd van deze handleiding snel aan de slag mag
niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming van
de fabrikant.
NB
De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig. Voor
volledige instructies bij het gebruik van dit product
raadpleegt u de online gebruikershandleiding.Bezoek
www.oregonscientific.com. De Engelstalige versie van
deze handleiding bevat de meest actuele informatie over
iverse functies.
de d
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) voor meer
informatie over de producten van Oregon Scientific.
Mocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze
klantenservice op (info@oregonscientific.com).
Bluetooth Smart Fabric Bröstbälte
Modell: SZ999
Användarmanual
Det vattentäta bröstbältet SZ999 är utrustat med den
senaste Bluetooth Smart-teknologin för att skapa en pålitlig
överföringslänk mellan sportsystemenheter med loggan
och anslutande applikationer.
ÖVERSIKT
HJÄRTFREKVENSDETEKTOR
Battery compartment
Snap buttons
front view
back view
BELT STRAP
Tryckknappar
framsida
Ledande plattor
baksida
ATT BÄRA BRÖSTBÄLTET
Chest belt
Bröstbältet räknar dina hjärtslag och
överför informationen.
1. Rikta hjärtslagsdetektorenheten
med tryckknapparna på bältet.
Fäst den genom att trycka fast den
2. Lossa bältesfästet.
3. Fukta de ledande plattorna på
undersidan av bröstbältet med
några droppar vatten eller ledande
gel för att skapa bra kontaktyta
4. Placera hjärtslagsdetektorenhet
en nedanför bröstet och se till att
loggan är uppåt. Dra remmen runt
ditt bröst och fäst den på plats.
För att få en korrekt hjärtslagssignal
du remmen så att bältet sitter
justerar
tätt mot dina bröstmuskler.
TIPS
•
Bältets position påverkar funktionen.
• Undvik områden med mycket kroppshår.
• I torra och kalla miljöer kan det ta flera minuter innan
bröstbältet fungerar optimalt. Detta är helt normalt och
kan förbättras med flera minuters träning.
ÖVERFÖRINGSSIGNAL
Bröstbältet SZ999 kan kopplas ihop och skicka
hjärtslagsmätresultat. Placera bröstbältet så nära enheten
som möjligt för bästa koppling. Hjärtslagsbröstbältet har ett
maximalt sändningsavstånd på omkring 100 centimeter.
För att söka efter hjärtslagssignal, se instruktionerna för
respektive enhet.
KOPPLA IHOP MED OREGON SCIENTIFIC BLUETOOTH
SMART SPORTS SYSTEM ENHET
För att koppla ihop med Oregon Scientific Bluetooth
Smartenhet (såsom SE900 eller RA900 Platform Watch), se
respektive användarmanual för ihopkopplingsinstruktioner.
Om din sportenhet redan är ihopkopplad med ett bröstbälte
måste du först radera det bröstbältet innan du kan koppla
ihop den med ett annat bröstbälte.
NOTERA Medan du gör en ihopkoppling måste du se till att
du gör det på avstånd från andra enheter och flyttar bröstbältet
så att det befinner sig så nära din enhet som möjligt.
FELSÖKNING
Om signalen är svag eller störs, följ instruktionerna nedan för
att identifiera och lösa problemet.
1. Signalen är svag.
• Minska avståndet mellan bröstbältet och enheten.
• Byt position på bröstbältet.
• Kontrollera de ledande plattorna och se till att de är
tillräckligt fuktiga för att ge ordentlig mätning.
Kontrollera batteriet. Om batteristyrkan är svag kan
•
överföringsavståndet minskas.
Gör en signalsökning på enheten.
•
2. Gymutrustningen verkar inte fungera med ditt bröstbälte.
• De flesta gymutrustningar är kompatibla med
analog överföring. Det här bröstbältet överför
ingen analog signal utan använder bara Bluetooth
Smart-teknologi.
Signalen avbryts eller störs från någon annans
3.
hjärtslagsmätare:
• Det är helt enkelt för många störningar i miljön för att din
hjärtslagsmätare ska kunna fungera ordentligt. Flytta till
en annan plats där klockan kan registrera dina hjärtslag
och/eller gör en ny signalsökning
VARNING Signalstörningar i miljön kan orsakas av
elektromagnetiska störningar. Dessa kan uppstå i närheten
av starkströmsledningar, trafikljus, järnvägsledningar,
trådbussledningar eller spårvagnar, tv-apparater,
bilmotorer, cykeldatorer, vissa motordrivna träningsredskap,
mobiltelefoner, eller när du passerar elektriska
säkerhetsgrindar. Vid störningar kan hjärtslagsavläsningarna
bli ostabila och felaktiga.
BYT BATTERI
Byt omedelbart batteri när det börjar bli svagt, då mätningarna
annars kan bli felaktiga.
För att byta batteri i bröstbältet:
1. Lossa hjärtslagsdetektorenheten från bältet.
2. Använd ett mynt för att öppna batteriutrymmets lock
genom att vrida motsols.
Avlägsna det gamla batteriet och sätt i ett nytt CR2032,
3.
3V lithiumbatteri. Se till att sätta i batteriet med rätt
polaritet +/-.
4. Sätt tillbaka locket genom att vrida myntet medsols.
VIKTIGT Kom ihåg att ställa in profilerna efter varje
batteribyte eller återställning.
FÖRSIKTIGHETSINSTRUKTIONER
Bältet kan handtvättas. Kom ihåg att först avlägsna
hjärtsla gsdetektorenheten!
• Täck inte över detektorenheten med en våt handduk
eller andra våta material.
• Placera eller tvätta inte hjärtslagsdetektorenheten under
rinnande vatten, utan gör den den med en våt trasa.
• Torka av detektorenheten på en gång efter varje användning.
• Förvara inte bröstbältet i heta (omkring 50°C) eller
fuktiga (omkring 90 %) miljöer.
• Placera inte det ledande gummit nedåt mot någon metallyta.
• Bältet får inte blekas, strykas eller torktumplas.
VATTENTÄTHET
SZ999 är vattentätt upp till 10 meter. Rekommenderas ej
för simning.
TÄNK
ETC
DUSCH
(ENDAST
VARMT
/ KALLT
VATTEN)
REGNS
10M OK NEJ NEJ NEJ NEJ
NOTERA Se till att batteriutrymmet är ordentligt tillslutet
och helt innan enheten utsätts för större mängder vatten.
LÄTT
SIMNING
/ GRUNT
VATTEN
GRUND
DYKNING /
SURFNING
/
VATTENSP
ORTER
SNORKLING /
DJUPDYKNING
SPECIFIKATIONER
Hjärtslagsdetektor
dimensioner (L x B x H)
66.1 x 38 x 12.5 mm
Drift 1 x CR2032 3V lithiumbatteri
Arbetstemperatur 5˚C till 40˚C (41˚F till 104˚F)
Förvaringstemperatur -20˚C till 60˚C (-4˚F till 140˚F)
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Rengör den endast med en mjuk duk lätt fuktad med
varmt vatten.
• Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm eller
kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
• Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.
• Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.
• Använd inget hårt material mot displayen eftersom det
kan skada ytan.
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under
•
en längre period.
• Använd endast nya batterier enligt specifikationerna i
denna bruksanvisning
• Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig att
plocka isär produkten.
Kontakta återförsäljaren eller ditt närmaste servicekontor
•
om din produkt behöver service.
• Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
• Innehållet i denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
De tekniska specifikationerna och innehållet i denna
NOTE
manual kan komma att ändras utan vidare upplys ning. För
kompletta instruktioner för användning av produkten,
se online manualen på www.oregonscientific.com Den
engelska versionen av manualen innehåller de senaste
uppdateringarna för produkten.
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt (www.oregonscientific.com) för att ta
reda på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår
Kundtjänst på (info@oregonscientific.com).
© 2012 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:300103258-00001-10