About Oregon Scientifi c ......................................... 7
EU-Declaration of conformity ................................. 7
EN
1
EN
Scientific
1
INTRODUCTION
Thank you for selecting this Oregon
Radio-Controlled Projection Clock with Indoor / Outdoor
Temperature. Please keep this manual for instructions
and information you should know about.
1. SNOOZE: Snooze alarm; activate backlight; rotate
dual line projection display by 180°
2. ALARM: View alarm status; set alarm
3. CLOCK: Change display; set clock
2
6
3
4
1. FOCUS: Focus the projected image
2. Battery compartment
3. Light sensor
4. PROJECTION: ON / OFF switch
5. LIGHT: Backlight ON / OFF switch
6. °C / °F: Select temperature unit
7. EU / UK: Radio signal switch
8. RESET: Reset settings to default
9. Adapter socket
2
REMOTE SENSOR
The socket-outlet shall be installed near the
equipment and shall be easily accessible
2
1
3
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole: Reset unit to default settings
5. CHANNEL button: Select channel 1
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
Batteries serve as a back-up power supply. For
continuous use of projector and backlight, install
adapter.
NOTE will appear when power supply is not
connected.
To insert batteries:
EN
1. Remove the battery compartment and insert
batteries, matching polarities.
2. Press RESET after each battery change.
LOCATION
MEANING
Clock / alarm areaMain unit batteries low
Outdoor / indoor
4
5
temperature area
Sensor batteries low
REMOTE SENSOR
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment, and insert batteries,
matching polarities.
2. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main
unit using the table stand or wall mount.
The transmission range may vary depending on many
factors. You may need to experiment with various
locations to get the best results.
3
EN
lace the sensor
S
lide
To enable / disable signal reception:
NOTE We recommend that you use alkaline batteries
with this product for longer usage and consumer grade
lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
Outdoor sensor
The main unit will automatically search for the outdoor
sensor. The sensor reception icon in the remote sensor
area shows the status:
ICONDESCRIPTION
Main unit is searching for
sensor(s)
A channel has been found
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock
automatically with a clock signal.
EU / UK to select the signal received.
• EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
• UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of
Anthorn, England.
and hold to enable, or to disable signal
reception.
The sensor cannot be found.
NOTE If the sensor is not found, check the batteries,
obstructions, and remote unit location.
• P
• Position the sensor facing main unit, minimizing
obstructions.
• Place the sensor in a location with a clear view to
the sky, away from metallic or electronic objects.
• Position the sensor close to the main unit during
cold winter months.
out of direct sunlight and moisture.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is
weak, it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG
SIGNAL
WEAK
SIGNAL
SIGNAL
MANUALLY SET CLOCK
1. Press and hold CLOCK for 2 seconds.
2. Press
3. Press CLOCK to confi rm.
4
or to change the settings.
NO
4. The setting order is: time zone offset, 12/24-hr
into the projector.
format, hour, minute, year, day / month format,
month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours
NOTE
from the received clock signal time.
The language options are (E) English, (F) French,
NOTE
(D) German, (I) Italian, and (S) Spanish.
To select display mode:
Press CLOCK to choose between clock with seconds
and clock with weekday.
EN
TEMPERATURE
To toggle temperature unit
Press °C / °F.
To toggle between outdoor / indoor sensor readings
Press TEMP. / indicates indoor and outdoor
temperature.
To auto-scan between sensors
Press and hold TEMP for 2 seconds to display the
sensor’s data for 5 seconds.
To deactivate auto-scan function press TEMP.
ALARM
To set the alarm:
1. Press and hold ALARM for 2 seconds to enter
alarm-setting mode.
2. Press
3. Press ALARM to confi rm.
To toggle alarms ON / OFF:
1. Press ALARM to display alarm time.
2. Press ALARM again to turn alarm ON / OFF.
To silence the alarms
• Press SNOOZE to silence it for 8 minutes
OR
• Press any other key to turn the alarm off and activate
it again after 24 hours.
/ to set hour / minute.
indicates alarm is ON.
PROJECTOR AND BACKLIGHT
To activate Projection function
• Slide PROJECTION switch to ON to illuminateprojection continuously.
To activate Backlight function:
• Slide LIGHT switch to ON to illuminate backlightcontinuously.
OR
• Press SNOOZE to turn on projector and backlightfor 5 seconds.
• Press repeatedly to fl ip dual line projection imageby 180 degrees.
5
EN
NOTE To save battery life, the projector and backlight
will only operate continuously when adapter is installed.
The light sensor will turn off the projector automatically
when it detects external light sources.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock,
dust, temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items
such as newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid
over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components.
This invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the
actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its fi nish for which Oregon
Scientifi c will not be responsible. Consult the furniture
manufacture’s care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for
special treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the
battery compartment before fi rst use.
NOTE The technical specifi cations for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
6
SPECIFICATIONS
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland
and Norway
CH
CH
TYPEDESCRIPTION
MAIN UNIT
L x W x H155 x 50 x 112 mm
(6.1 x 1.97 x 4.41 in)
Weight240 g (8.5 oz)
without battery
Temperature Unit°C / °F
Temperature range-5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Resolution0.1°C (0.2°F)
Signal frequency433 MHz
Power3 x UM-4 (AAA) 1.5V batteries /
4.5V AC / DC adapter
REMOTE UNIT (THN132N)
L x W x H92 x 60 x 20 mm
(3.6 x 2.4 x 0.8 in)
Weight62 g (2.22 ounces)
Transmission range30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range-30°C to 60°C
(-22°F to 140°F)
Power1 x UM-3 (AA) 1.5V battery
EN
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientifi c.com) to learn
more about Oregon Scientifi c products. If you’re in
the US and would like to contact our Customer Care
department directly, please visit:
www2.oregonscientifi c.com/service/support
OR
Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientifi c.com/about/international.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientifi c, declares that this Radio-
Controlled Projection Clock with Indoor / Outdoor
Temperature (Model: RMR329P) is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via
Sobre Oregon Scientifi c .......................................... 8
EU-Declaración de conformidad ............................ 8
ES
1
ES
Scientifi c
1
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el Reloj Proyector Radiocontrolado con
Temperatura Interior / Exterior de Oregon
Sírvase guardar este manual para disponer de las
instrucciones y la información que debería conocer.
™.
3. CLOCK: Cambiar pantalla; confi gurar reloj
4.
/ : Alternar opciones de configuración;
activar o desactivar la recepción del reloj
5. Proyector
6. TEMP: Alternar mostrar temperatura interior / exterior
RESUMEN DEL RELOJ
VISTA TRASERA
VISTA FRONTAL
1
5
2
6
2
3
4
1. FOCUS: Enfoca la imagen proyectada
2. Compartimento para las pilas
1. SNOOZE: Repetición de alarma; activar
la retroiluminación; girar 180° la pantalla de
proyección de doble línea
2. ALARM: Ver estado de la alarma; ajustar la alarma
3. Sensor de luz
4. PROJECTION: Interruptor ON/OFF
5. LIGHT : Interruptor ON/OFF de la retroiluminación
6. °C / °F: Selección unidad de temperatura
3
4
5
6
7
8
9
2
7. EU / UK: Selector señal radiocontrolada
cerca del equipo y ser de fácil acceso
8. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
9. Adaptador de corriente
REMOTE SENSOR
1
1. Indicador LED de estado
2. Orifi cio para montaje en pared
3. Compartimento para las pilas
4. Orifi cio de REINICIO: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
5. Botón CANAL: Selección del canal 1
ES
PARA EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
Las pilas son una fuente de energía de refuerzo. Para
utilizar el proyector y la retroiluminación de modo
continuo, instale el adaptador.
NOTA aparecerá cuando el adaptador de
2
corriente no esté conectado.
Para introducir las pilas:
1. Retire la tapa del compartimento para pilas e
introduzca las pilas respetando la polaridad.
3
4
5
2. Pulse REINICIO cada vez que cambie las pilas.
UBICACIÓN
SIGNIFICADO
Las pilas de la
Área de reloj / alarma
unidad principal están
casi gastadas
Área de Temperatura
Exterior / Interior
Sensor de pilas
agotadas
SENSOR REMOTO
Para confi gurar el sensor:
1. Abra el compartimento para pilas e introduzca las
pilas respetando la polaridad.
2. Coloque el sensor en un radio de 30 m (98 pies)
de la unidad principal usando el montaje de pared
o el soporte para la mesa.
3
ES
El alcance de transmisión puede variar debido a muchos
factores. Es la posible que tenga que probar varias
ubicaciones para obtener los mejores resultados.
NOTA Si no ha encontrado el sensor, compruebe
las pilas, obstrucciones y la localización de la unidad
remota.
Cómo conseguir los mejores resultados
• Coloque el sensor en un lugar en que no esté
expuesto a la luz directa ni a la humedad.
• Coloque el sensor de cara a la unidad principal
evitando los obstáculos.
• Coloque el sensor en un lugar al descubierto debajo
del cielo, alejado de objetos metálicos o electrónicos.
• Coloque el sensor cerca de la unidad principal
durante los meses de invierno.
NOTA Recomendamos utilizar pilas alcalinas con este
producto para que funcione durante más tiempo, y el
uso de pilas de litio en temperaturas bajo cero.
TRANSMISIÓN DE DATOS DEL SENSOR
Sensor exterior:
La unidad principal buscará automáticamente al sensor
exterior. El icono de recepción del Área del sensor
remoto muestra el estado:
ICONO
DESCRIPCIÓN
La unidad principal está
buscando sensor(es).
Se ha encontrado un canal
No se encuentra el sensor.
DE
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA SEÑAL RADIOCONTROLADA
Este producto ha sido diseñado para sincronizar
automáticamente su reloj con una señal radiocontrolada.
Deslice el interruptor
• UE: señal DCF-77 a 1500 m (932 millas) de
Frankfurt, Alemania.
• Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 m (932 millas)
de Anthorn, Inglaterra.
Para activar la recepción de la señal radiocontrolada
Pulse TUNE o TUNE y manténgalo pulsado
para desactivar la recepción de la señal.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la
4
para elegir la señal
señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas
en conseguir una señal válida.
Indicador de la recepción de la señal radiocntrolada
del reloj:
SEÑAL
FUERTE
SEÑAL
DÉBIL
NO SE
RECIBE
SEÑAL
ALARMA
Para confi gurar la alarma:
1. Pulse ALARM y manténgalo pulsado durante 2
segundos para acceder al modo de confi guraciónde alarma.
2. Pulse
3. Pulse ALARM para confirmar. El símbolo
que la alarma está ACTIVADA.
/ para confi gurar hora / minuto.
ES
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Pulse CLOCK y manténgalo pulsado durante 2
segundos.
2. Pulse
3. Pulse CLOCK para confi rmar.
4. La secuencia de confi guración es: huso horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año,formato día / mes, mes, día e idioma de pantalla.
NOTA La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas
de la hora recibida por la señal del reloj.
NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés, (D)
alemán, (F) francés, (I) italiano y (S) español.
Cómo seleccionar el formato de pantalla:
Pulse RELOJ para alternar entre Reloj con segundos
y Reloj con día de la semana.
o para modifi car la confi guración.
Para activar / desactivar alarmas:
1. Pulse ALARM para mostrar la hora de la alarma.
2. Pulse ALARM de nuevo para encender/apagar la
alarma.
Para apagar la alarma
• Pulse SNOOZE para apagarla durante 8 minutos.
O bien
• Pulse cualquier tecla para apagar la alarma y que
se active de nuevo pasadas 24 horas.
TEMPERATURA
Selección de unidad de temperatura
Pulse °C / °F.
Para alternar entre las lecturas de los sensores
exterior e interior
Pulse TEMP. / muestra si la temperatura es
interior o exterior.
Para escanear automáticamente entre sensores
Pulse TEMP y manténgalo pulsado durante 2
5
ES
A
Si la proyección está encendida, no mire
directamente al proyector.
segundos para mostrar los datos del sensor durante
5 segundos.
Para desactivar la función de escaneado automático,
pulse TEMP.
PROYECTOR Y RETROILUMINACIÓN
Para activar la función de proyección
• Deslice el interruptor PROJECTION a ON para iluminar la proyección continuamente.
Para activar la función de retroiluminación:
• Deslice el interruptor LIGHT a ON para iluminar la retroiluminación continuamente.
O bien
• Pulse SNOOZE para iluminar la pantalla y activar la
retroiluminación durante 5 segundos.
• Pulse repetidamente para rotar 180° la pantalla de
proyección dual.
NOTA Para ahorrar pilas, el Proyector y la
Retroiluminación solamente operarán continuamente
si el adaptador está instalado. El sensor de luz apagará
automáticamente el Proyector si detecta fuentes de luz
externas.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema,
descargas, polvo, fl uctuaciones de temperatura o
humedad.
• No cubra los orifi cios de ventilación con objetoscomo periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertieralíquido en la unidad, límpiela con un paño suave
y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o
corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo
se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas
con pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario puede
ser distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de
que no vaya a parar a la basura general, sino
6
separadamente para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos
tipos de madera puede provocar daños a sus
acabados. Oregon Scientifi c no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de
cuidado del fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden
reproducirse sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal.
Es necesario desecharlo separadamente para
poder tratarlo.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen
de una cinta de seguridad para las pilas. Retire
la cinta de compartimiento para pilas antes de
usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los
contenidos de este manual de usuario pueden
cambiarse sin aviso.
FICHA TÉCNICA
TIPODESCRIPCIÓN
UNIDAD PRINCIPAL
L x A x A155 x 50 x 112 mm
(6.1 x 1.97 x 4.41 pulgadas)
Peso240 g sin pilas
Unidad de
temperatura
Rango de
temperatura
Resolución0,1°C (0,2°C)
Frecuencia de la
señal
Alimentación3 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V /
UNITÀ REMOTA (THN132N)
L x A x A92 x 60 x 20 mm
Peso62 g (2,2 oz)
Cobertura de
transmisión
Rango de
temperatura
Alimentación1 pilas UM-3 (AA) de 1,5V
°C / °F
-5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
433 MHz
Adaptador 4,5V AC / CC
(3,6 x 2,4 x 0,8 pulgadas)
30 m (98 pies) sin
obstáculos
-30°C a 60°C
(-22°F a 140°F)
ES
7
ES
Todos los países de la UE, Suiza
y Noruega
CH
CH
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientifi c.com) para
conocer más sobre los productos de Oregon Scientifi c.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www2.oregonscientifi c.com/service/support.asp
o llame al 1-800-853-8883.
Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor
visite www.oregonscientifi c.es o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientifi c.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientifi c declara que
el Reloj Proyector Radiocontrolado con Temperatura
Interior / Exterior (Modelo: RMR329P) cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene
a su disposición una copia firmada y sellada de la
Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento
de Atención al Cliente de Oregon Scientifi c.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für diese funkgesteuerte
Projektionsuhr mit Innen- / Außentemperatur von
Oregon Scientifi
diese Anleitung bereit, da sie Anweisungen und wichtige
Hinweise für den Umgang mit diesem Gerät enthält.
™ entschieden haben. Halten Sie bitte
2. ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
3. CLOCK: Anzeige ändern; Uhr einstellen
4.
/ : Zwischen Einstellungsoptionen wechseln;
Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
5. Projektor
6. TEMP: Temperaturanzeige ein- / ausblenden
UHR - ÜBERSICHT
RÜCKANSICHT
VORDERANSICHT
1
5
2
2
6
3
4
1. FOCUS: Projiziertes Bild scharfstellen
2. Batteriefach
1. SNOOZE: Schlummeralarm; Hintergrundbeleuchtung
aktivieren; zweizeilige Projektionsanzeige um
180° drehen
3. Lichtsensor
4. PROJEKTION: ON- / OFF-Schalter
5. LIGHT: ON- / OFF-Schalter für Hintergrundbeleuchtung
2
3
4
5
6
7
8
9
6. °C / °F: Temperatureinheit auswählen
sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht
zugänglich sein
7. EU / UK: Schalter für Funksignal
8. RESET: Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzen
9. Anschluss für Netzadapter
FUNKSENDEEINHEIT
DE
ERSTE SCHRITTE
STROMVERSORGUNG
Die Batterien dienen lediglich als Sicherung der
Stromversorgung. Schließen Sie den Netzadapter
für eine dauerhafte Verwendung des Projektors und
der Hintergrundbeleuchtung an.
2
1
3
1. LED-Statusanzeige
2. Öffnung für Wandmontage
3. Batteriefach
4. RESET-Öffnung: Gerät auf Standardeinstellungen
zurücksetzen
5. CHANNEL-Taste: Kanal 1 auswählen
HINWEIS erscheint, wenn das Netzteil nicht
angeschlossen ist.
So legen Sie die Batterien ein:
4
5
1. Öffnen Sie das Batteriefach, legen Sie die Batterien
ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der
Polaritäten.
2. Drücken Sie nach jedem Batteriewechsel auf RESET.
STELLE
Uhr- / Alarmbereich
Außen- /
InnentemperaturBereich
BEDEUTUNG
Batterien der Basiseinheit
sind schwach
Batterie der
Funksendeeinheit
ist schwach
FUNKSENDEEINHEIT
So richten Sie die Funksendeeinheit ein:
1. Öffnen Sie das Batteriefach, legen Sie die Batterien
3
DE
ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der
Polaritäten.
2. Platzieren Sie die Funksendeeinheit mit dem
Tischaufsteller oder der Wandaufhängung innerhalb
von 30 m von der Basiseinheit.
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren Faktoren
abhängen. Sie müssen eventuell mehrere Standorte
testen, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
HINWEIS Wir empfehlen, dass Sie bei diesem Produkt
Alkaline-Batterien für eine längere Betriebsdauer sowie
Lithium-Batterien für Einsatz bei Temperaturen unter
dem Gefrierpunkt verwenden.
DATENÜBERTRAGUNG
Funksendeeinheit:
Die Basiseinheit sucht automatisch nach der
Funksendeeinheit. Das Empfangssymbol auf dem
Uhrendisplay zeigt den Status an:
SYMBOL
HINWEIS Wenn die Funksendeeinheit nicht gefunden
wurde, überprüfen Sie die Batterien, etwaige Hindernisse
sowie den Standort der externen Einheit.
Für optimale Ergebnisse
• Platzieren Sie die Funksendeeinheit entfernt von
direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit.
• Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass sie
auf die Basiseinheit ausgerichtet ist, und vermeiden
Sie Hindernisse.
• Platzieren Sie die Funksendeeinheit an einem
Standort mit freier Sicht auf den Himmel, und stellen
Sie sie nicht in die Nähe von metallischen
Gegenständen oder elektronischen Geräten.
• Positionieren Sie die Funksendeeinheit während der
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit.
BESCHREIBUNG
Basiseinheit sucht
Funksendeeinheit(en)
Ein Kanal wurde gefunden
Es konnte keine Funksendeeinheit gefunden werden.
DE
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch
4
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.