Oregon Scientific RMR262 User Manual

Page 1
Alizé Thermometer
Model: RMR262
User Manual
EN
OVERVIEW
FRONT VIEW
2
3
4
1
5
1. Ice alert indicator
settings rapidly
3.
- Press to toggle between the clock and calendar,
press and hold to enter the setting mode
4. MEM – Press to toggle the current/maximum/minimum
temperature records, press and hold to clear the MAX/ MIN records.
5. – - Press to decrease settings, press and hold to
decrease settings rapidly, Press and hold to turn off the ice alert
TOP VIEW
12345
1. SENSOR – Press to toggle between channel 1-5, turn
on or off display in loop. Press and hold to search for the sensor for all channels
2. LIGHT – Press to turn on the backlight
3. RCC – Press to turn on and toggle EU/UK/US RCC
function, press and hold to turn off RCC function
4. °C/°F - Press to toggle the desired temperature unit
5. RESET – Press to reset all settings to default
BACK VIEW
1 2
1. Battery compartment
2. Battery compartment cover
LCD DISPLAY SCREEN
1
2 3
4567 8
9
10 11 12
1314151617
1. MAX/MIN temperature indicator
2. Outdoor temperature
3.
RCC Clock reception signal indicator
4. Outdoor sensor low battery display
5.
Remote sensor reception indicator
6.
Outdoor temperature auto-loop indicator
7. Outdoor sensor channel number
8. Outdoor temperature trend indicator
9. Outdoor temperature unit display (°C/°F)
10. Main unit low battery display
11. Indoor temperature trend indicator
12. Indoor temperature unit display (°C/°F)
13. Indoor temperature
14. Date/month format display (date: month/month: date)
15. Time/Calendar
16. AM/PM
17. Weekday display
Termometro Alizé Modello: RMR262
Manuale utente
IT
PANORAMICA
VISTA FRONTALE
2
3
4
1
5
1. Indicatore allarme ghiaccio
2. + - Premete per aumentare impostazioni, tenete premuto
per aumentare rapidamente le impostazioni
3.
- Premete per passare da orologio a calendario e viceversa, tenete premuto per entrare in modalità impostazione
4. MEM – Premete per passare tra le registrazioni di
temperatura corrente/massima/minima, tenete premuto per cancellare le registrazioni MAX/MIN.
5. – - Premete per diminuire le impostazioni, tenete premuto
per diminuire rapidamente le impostazioni. Tenete premuto per spegnere l’allerta ghiaccio
VISTA DALL’ALTO
12345
1. SENSOR (SENSORE) – Premete per passare in sequenza
i canali da 1 a 5, o per attivare disattivare l’autoscansione. Tenete premuto per ricercare sensori su tutti i canali
2. LIGHT (LUCE) – Premete per accendere la retroilluminazione
3. RCC – Premete per attivare e selezionare la funzione
RCC tra EU/UK/US, tenete premuto per disattivare la funzione RCC
4. °C/°F - Premete per selezionare l’ unità di misura della
temperatura
5.RESET (RIPRISTINO) – Premete per ripristinare le
impostazioni di default
VISTA POSTERIORE
1 2
1. Compartimento batterie
2. Coperchio compartimento batterie
SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
1
2 3
4567 8
9
10 11 12
1314151617
1. Indicatore temperatura MAX/MIN
2. Temperatura esterna
3.
Indicatore ricezione segnale orologio
4. Visualizzazione batteria esaurita sensore esterno
5.
Indicatore ricezione sensore remoto
6.
Indicatore auto-scansione temperatura esterna
7. Numero canale sensore esterno
8. Indicatore tendenza temperatura esterna
9. Visualizzazione unità di misura (°C/°F) temperatura esterna
10. Visualizzazione batteria scarica unità principale
11. Indicatore tendenza temperatura interna
12. Visualizzazione unità di misura (°C/°F) temperature interna
13. Temperatura interna
14. Visualizzazione formato data/mese (data: mese/mese: data)
15. Orario/Calendario
16. AM/PM
17. Visualizzazione giorno della settimana
Thermomètre Alizé Modèle: RMR262
Mode d’emploi
FR
VUE D’ENSEMBLE
VUE AVANT
2
3
4
1
5
1. Indicateur d’alerte de gel
2. + - Appuyez pour augmenter la valeur des réglages, maintenez appuyé pour augmenter rapidement la valeur des réglages.
3.
- Appuyez pour obtenir l’affichage alterné de l’horloge et du calendrier, maintenez appuyé pour entrer dans le mode de réglage
4. MEM – Appuyez pour obtenir l’affichage alterné des relevés
de la température courante/maximum/minimum, maintenez appuyé pour effacer les relevés de température MAX/MIN.
5. – - Appuyez pour dimiznuer la valeur des réglages, maintenez appuyé pour diminuer rapidement la valeur des réglages. Maintenez appuyé pour désactiver l’alerte de gel.
VUE DE DESSUS
12345
1. SENSOR (CAPTEUR) – Appuyez pour obtenir l’affichage alterné des canaux 1 à 5, et pour activer/désactiver l’affichage en boucle. Maintenez appuyé pour faire une recherche du capteur pour tous les canaux.
2. LIGHT (LUMIERE) – Appuyez pour activer le rétro- éclairage.
3. RCC – Appuyez pour obtenir l’affichage alterné de la fonction RCC EU/UK/US, maintenez appuyé pour désactiver la fonction RCC
4. °C/°F – Appuyez pour choisir votre unité de mesure de la température
5. RESET (RÉINITIALISATION) – Appuyez pour réinitialiser tous les réglages par défaut.
VUE ARRIÈRE
1 2
1. Compartiment à piles
2. Couvercle du compartiment à piles
AFFICHAGE DE L’ÉCRAN LCD
1
2 3
4567 8
9
10 11 12
1314151617
1. Indicateur de température MAX/MIN
2. Température extérieure
3.
Indicateur de réception de l’horloge
4. Affichage de pile faible du capteur extérieur
5.
Indicateur de réception du capteur sans fil
6. Indicateur d’auto-scan de la température extérieure
7. Numéro de canal du capteur extérieur
8. Indicateur de tendance de la température extérieure
9. Unité de l’affichage de la température extérieure (°C/°F)
10. Affichage de pile faible de l’unité principale
11. Indicateur de tendance de la température intérieure
12. Unité de l’affichage de la température intérieure (°C/°F)
13. Température intérieure
14. Format de l’affiche de la date et du mois (date: mois/
mois: date)
15. Heure/Calendrier
16. AM/PM
17. Affichage des jours de la semaine
REMOTE SENSOR (THN132N)
1
2
3
4 5
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
3. Battery compartment
4. RESET hole
5. CHANNEL switch
NOTE
The sensor included in this package can search channels 1, 2 and 3. To search all 5 channels, you may purchase additional sensors. Visit www.oregonscientific.com for more about accessory sensors.
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Gently pull the battery compartment cover apart from the
unit.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/-).
3. Press RESET after each battery replacement.
LOCATION
MEANING
Outdoor temperature area
Sensor batteries are low
Indoor temperature area Main unit batteries are
low
NOTE
Replace the batteries when displays , or when
the display/backlight is dim.
REMOTE SENSOR
The main unit can collect data from up to 5 sensors.
To set up the sensor:
1. Open the battery compartment.
2. Select a channel then press RESET.
3. Close the battery door.
4. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit using
the table stand or wall mount.
TIP
Ideal placements for the sensor would be in any location on the exterior of the home at a height of 1.5 m (5 ft) and which can shield it from direct sunlight or wet conditions for an accurate reading.
1.5m(5ft)
NOTE
Use alkaline batteries for longer usage and consumer
grade lithium batteries in temperatures below freezing.
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Press and hold
. The sensor reception icon in the remote sensor area shows the status:
Icon Description
Searching for sensor(s).
Sensor is found.
Cannot find sensors.
TIP
The transmission range may vary depending on many factors. You may need to experiment with various locations to get the best results.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This clock is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal. Press to turn on and select the desired region (EU/UK/US).
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Clock signal reception indicator:
Icons Description
Main unit is searching for clock signal strength
(flash)
Main unit is searching for clock signal
No clock signal
NOTE
It takes 2-10 minutes to receive the clock signal. If the signal is weak, it could take up to 24 hours to receive a valid signal. You may turn off the clock signal reception and set the clock manually.
To disable signal reception:
Press and hold
. The icon turns off.
NOTE
The signal reception is on after each reset or battery replacement.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold to disable signal reception.
2. Press and hold
. The screen displays ZONE and the
number flashes.
3. Press once or press and hold +/- to adjust the setting.
For EU/UK, the time-zone offset sets the clock up to +/- 23 hours from the received clock signal time. For US, the time-zone setting is 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Press
to confirm.
5. Press once or press and hold +/- to adjust the setting for
12/24h hour format, hour, minute, year, calendar format (month-day/day-month), month, date and language
6. Press
to conrm each setting.
NOTE
The language options are English (ENG), Spanish (SPA), Italian (ITA), French (FRE) and German (GER). When the unit is in idle mode, you may choose the display mode options.
To select the display mode:
Press
to select between clock and date display.
TEMPERATURE
To toggle temperature unit: Press °C / °F inside the battery compartment.
NOTE
When the indoor temperature is lower than -5 °C (23.0 °F), the screen displays LL.L. When the temperature is higher than 50 °C (122.0 °F), the screen displays HH.H.
To toggle sensor display:
Press
.
To auto-loop between sensors:
Press
repeatedly until the unit displays . The data
on each sensor displays for 3 seconds. Press
again
turn off the auto-loop, the icon turns off.
NOTE
The sensor displays in ascending order. If not all 5 sensors are present, the main unit skips the absent sensor and advances to the next present sensor.
To toggle between MAX/MIN and current records for the selected sensor: Press MEM repeatedly.
To clear the MAX/MIN records:
Press and hold MEM. All MAX/MIN data of indoor and outdoor temperature will be cleared and starts to record the current temperature.
ICE WARNING
If the channel 1 sensor temperature falls between 3°C to -2°C (37°F to 28°F), LED indicator will flash, and will stop flashing once the temperature is out of this range. Press – to turn off the ice warning alert.
NOTE
The ice warning alert turns on again when the temperature falls into the temperature range.
BACKLIGHT
Press to turn on the backlight. The backlight will be on for 5 seconds.
PRECAUTIONS
• D o n o t s u b j e c t t h e u n i t t o e x c e s s i v e f o r c e , s h o c k , d u s t ,
temperature or humidity.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it,
dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood may result
in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer’s care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced without
the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste.
Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a battery
safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE
The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
SENSORE REMOTO (THN132N)
1
2
3
4 5
1. Indicatore LED di stato
2. Foro di montaggio a parete
3. Compartimento batterie
4. Foro per RESET
5. Switch per selezionare il CANALE
NOTA
Il sensore incluso in questa confezione può operare sui canali 1, 2 o 3. Per operare sui canali 4 e 5, potete comprare sensori aggiuntivi. Visitate www.oregonscientific.com per saperne di più sui sensori accessori.
COME INIZIARE
INSERIRE LE BATTERIE
1. Rimuovete il coperchio del compartimento batterie
dall’unità.
2. Inserite le batterie, rispettando le polarità (+/-).
3. Premete RESET (RIPRISTINO) dopo ogni sostituzione
di batterie.
LOCAZIONE
SIGNIFICATO
Area temperatura esterna
Batterie sensore scariche
Area temperatura interna
Batterie unità principale scariche
NOTA
Sostituire le batterie quando si visualizza , o
quando l’illuminazione/controluce è bassa.
SENSORE REMOTO
L’unità principale può ricevere dati fino a 5 sensori.
Per impostare il sensore:
1. Aprite il compartimento batterie.
2. Selezionate un canale quindi premete RESET (RIPRISTINO).
3. Chiudete il coperchio delle batterie.
4. Mettete il sensore entro 30 m (98 piedi) dall’unità principale
usando il supporto da tavolo oppure il montaggio a parete.
SUGGERIMENTO
Le posizioni ideali per il sensore sarebbero qualsiasi posizione all’esterno della casa ad un’altezza a 1.5 m (5 piedi) ed al riparo dalla luce solare diretta o dall’umidità per una lettura accurata.
1.5m(5ft)
NOTA
Usate batterie alcaline per il normale funzionamento e
batterie al litio per temperature rigide e/o al disotto dello zero.
TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
Come ricercare un sensore:
Premete e tenete premuto
. L’icona di ricezione del sensore nell’area del sensore remoto mostra lo stato:
Icona Descrizione
Ricerca del/i sensore/i.
Sensore trovato.
Sensore non trovato.
SUGGERIMENTO
La portata di trasmissione può variare in funzione di molti fattori. Potreste dover provare con diverse posizioni per ottenere i risultati migliori.
C
OROLOGIO
RICEZIONE OROLOGIO
Questo orologio è progettato per sincronizzarsi automaticamente con un segnale orario radiocontrollato. Premete per accendere e selezionare la regione desiderata (EU/UK/US).
Regione Segnale
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indicatore ricezione segnale orario:
Icone Descrizione
L’unità principale sta rilevando l’intensità del segnale orario
(lampeggia)
L’unità principale sta cercando il segnale orario
Nessun segnale orario
NOTA
Ci vogliono da 2 a 10 minuti per ricevere il segnale orario. Se il segnale è debole, ci potrebbero volere fino a 24 ore per ricevere un segnale valido.
Potete spegnere la ricezione del segnale orario ed impostare l’orologio manualmente.
Per disabilitare la ricezione del segnale:
Tenete premuto
. L’icona si spegne.
NOTA
La ricezione del segnale si accende dopo ogni RESET o sostituzione batterie.
IMPOSTARE MANUALMENTE L’OROLOGIO
1. Tenete premuto per disabilitare la ricezione del segnale.
2. Tenete premuto
. Lo schermo mostra ZONA ed il numero
lampeggia.
3. Premete una volta o tenete premuto +/- per regolare
l’impostazione. Per EU/UK, la compensazione del fuso
orario imposta l’orologio no a +/- 23 ore dall’ora del segnale
orario ricevuto. Per US, l’impostazione del fuso orario è 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Premete
per confermare.
5. Premete una volta o tenete premuto +/- er regolare l’impostazione per il formato 12/24h ore, ore, minuti, anno, formato di calendario (mese-giorni/giorno-mese), mese, data e lingua.
6. Premete
per confermare ogni impostazione.
NOTA
Le opzioni della lingua sono Inglese (ENG), Spagnolo
(SPA), Italiano (ITA), Francese (FRA), Tedesco (GER). Quando l’unità è in pausa, potete scegliere le opzioni di modalità di visualizzazione.
Per selezionare la modalità di visualizzazione:
Premete
per selezionare tra visualizzazione orario e data.
TEMPERATURA
Per cambiare l’unità di misura della temperatura: Premete °C / °F all’interno del comparto batterie.
NOTA
Quando la temperatura interna è inferiore a -5 °C
(23.0 °F), lo schermo visualizza LL.L. Quando la temperatura interna è inferiore a 50 °C (122.0 °F), lo schermo visualizza
HH.H. Per cambiare la visualizzazione del sensore:
Premete
.
Per fare una scansione automatica dei sensori:
Premete
ripetutamente fino a che l’unità mostra . I
dati su ogni sensore sono visualizzati per 3 secondi. Premete
di nuovo per spegnere la auto scansione, l’icona
si spegne.
NOTA
Il sensore visualizza in ordine ascendente. Se non tutti i 5 sensori sono presenti, l’unità principale salta il sensore assente ed avanza al prossimo sensore presente.
Per passare tra le registrazioni MAX/MIN e quelle correnti per il sensore selezionato: Premete MEM ripetutamente.
Per cancellare le registrazioni MAX/MIN:
Tenete premuto MEM. Tutti i dati MAX/MIN della temperatura interna ed esterna saranno cancellati e si avvia la registrazione della temperatura corrente.
ALLARME GELO
Se il sensore del canale 1 scende ad un valore tra 3°C e
-2°C (tra 37 °F e 28 °F), l’indicatore LED lampeggerà, e non lampeggerà più una volta che a temperatura sia al di fuori di questo intervallo. Premete - per spegnere l’allerta ghiaccio.
NOTA
L’allerta ghiaccio si accende di nuovo quando la temperatura scende all’interno dell’intervallo di temperatura.
RETROILLUMINAZIONE
Premete per accendere la retroilluminazione. La retroilluminazione si accenderà per 5 secondi.
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
1
2
3
4 5
1. Indicateur LED
2. Trou de fixation murale
3. Compartiment à pile
4. Trou pour le RESET (RÉINITIALISATION)
5. CHANNEL (CANAL) sélecteur
REMARQUE
Le capteur inclus peut chercher les canaux 1,2 et 3. Pour chercher les 5 canaux, vous pouvez acheter des capteurs supplémentaires. Visitez www.oregonscientific.com pour plus d’informations concernant les capteurs supplémentaires.
COMEINIZIARE
POUR COMMENCER
INSERTION DES PILES
1. Retirez délicatement le couvercle du compartiment à piles.
2. Insérez les piles, en respectant les indications de polarité
(+/-).
3. Appuyez sur RESET (RÉINITIALISATION) après chaque
changement de piles.
POSITION
SIGNIFICATION
Zone de la température extérieure
Le niveau de la pile du capteur est faible
Zone de la température intérieure
Le niveau des piles de l’unité principale est faible
REMARQUE
Remplacez les piles lorsque s’affiche ou lorsque la luminosité de l’affichage ou du rétroéclairage diminue fortement.
CAPTEUR SANS FIL
L’unité principale peut collecter des données jusqu’à 5 capteurs.
Pour régler le capteur:
1. Ouvrez le compartiment à pile
2. Sélectionnez un canal et appuyez sur RESET
(RÉINITIALISER).
3. Refermez le compartiment à pile.
4. Placez le capteur dans les 30m (98ft) autour de l’unité
principale en utilisant le support table ou la fixation murale.
ASTUCE
Le positionnement idéal pour le capteur se trouve à l’extérieur de la maison à une hauteur d’ 1,5 m (5 pieds) et protégé de la lumière directe du soleil ou de l’humidité pour une lecture précise.
1.5m(5ft)
REMARQUE
Utilisez des piles alcalines pour une durée d’utilisation supérieure et des piles au lithium pour la consommation lors de températures inférieures au gel.
TRASMISSIONE DATI DEL SENSORE
Pour rechercher un capteur:
Maintenez appuyée la touche
. L’icône de réception du capteur dans la zone du capteur à distance indique les états suivants :
Icône Description
Recherche de capteur(s).
Capteur trouvé
Impossible de trouver un capteur
ASTUCE
La portée de transmission peut varier en fonction de nombreux facteurs. Vous devrez peut-être essayer plusieurs emplacements pour obtenir les meilleurs résultats.
C
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT
L x W x H 145 x 74 x 19 mm
5.71 x 2.91 x 0.75 in
Weight 136 g (4.8 oz) without
batteries
Temperature range -5°C to 50°C
(23°F to 122°F)
Resolution 0.1°C (0.2°F)
Power 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
batteries
REMOTE UNIT (THN132N)
L x W x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Weight 50 g (1.76 oz) without
batteries
Transmission range 30 m (98 ft) unobstructed
Temperature range -20 °C to 60 °C
(-4 °F to 140 °F)
Signal frequency 433 MHz
Power 1 x UM-3 (AA) 1.5 V
batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website www.oregonscientific.com to learn more about Oregon Scientific products.
For any enquiry, please contact our Customer Services at info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help. This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES­3(B)/NMB-3(B)
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead. We Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 10778 SW Manhasset Dr. Tualatin, Or 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883 declare that the product Product No.: RMR262 Product Name: Alizé Thermometer Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Alizé Thermometer (model: RMR262) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
All EU countries, Switzerland
CH
N
and Norway
PRECAUZIONI
• Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti, polvere,
sbalzi eccessivi di temperatura o umidità.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno morbido e liscio.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo si
invalida la garanzia.
• Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali
danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
• Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
• Il contenuto di questo manuale non può essere ristampato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
• Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie nuove
con batterie vecchie.
• Al momento dello smaltimento del prodotto, attenersi alla
nota relativa in allegato.
• Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto indifferenziato.
È necessario che questo rifiuto venga smaltito mediante raccolta differenziata per essere trattato in modo idoneo.
• Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per le
batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima del primo utilizzo.
NOTA
Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto del manuale per l’utente possono essere modificati senza preavviso.
SPECIFICHE
UNITÀ PRINCIPALE
Lu x La x H 145 x 74 x 19 mm
5,71 x 2,91 x 0,75 pollici
Peso 136 g (4,8 once) senza
batterie
Intervallo misurazione temperatura
da - 5°C a 50°C (da 23°F a 122°F)
Risoluzione 0,1°C (0,2°F)
Alimentazione 2 x batterie UM-4 (AAA)
da 1,5 V
UNITÀ REMOTA (THN132N)
Lu x La x H 96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 pollici)
Peso 50 g (1,76 once) senza
batterie
Portata di trasmissione 30 m (98 piedi) senza
ostruzioni
Intervallo misurazione temperatura
da -20 °C a 60 °C (da -4°F a 140°F)
Frequenza segnale 433 MHz
Alimentazione 1 x batteria UM-3 (AA)
da 1,5 V
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientific, visitate il nostro sito web www.oregonscientific.com. Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo info@oregonscientific.com. Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo Termometro Alizé (Modello: RMR262) è conforme ai requisiti essenzialied alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti I Paesi UE, Svizzera CH
e Norvegia N
Page 2
PRECAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera
votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles
neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel
du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans
la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une
bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ PRINCIPALE
L x W x H 145 x 74 x 19 mm
5.71 x 2.91 x 0.75 in
Poids 136 g (4.8 oz) sans les
piles
Plage de température -5°C à 50°C
(23°F à 122°F)
Résolution 0.1°C (0.2°F)
Alimentation 2 piles UM-4 (AAA) 1.5 V
CAPTEUR SANS FIL (THN132N)
L x W x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Poids 50 g (1.76 oz) sans les
piles
Plage de transmission 30 m (98 ft) sans
obstacle
Plage de température -20 °C à 60 °C
(-4 °F à 140 °F)
Fréquence du signal 433 MHz
Alimentation 1 pile UM-3 (AA) 1.5 V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Besoin de plus d’informations? Contactez notre service client expert à info@oregonscientific.fr. Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit d’interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel de l’utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n’importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
EU – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que le Thermomètre Alizé (Modèle : RMR262) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Alizé Thermometer
Modell: RMR262
Bedienungsanleitung
DE
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
2
3
4
1
5
1. Eisalarm-Indikator
2. + - Betätigen, um Einstellungen vorwärts vorzunehmen;
gedrückt halten, um schnell vorwärts einzustellen.
3.
- Betätigen, um zwischen Uhr- und Kalender umzuschalten; gedrückt halten, um den Einstellmodus aufzurufen.
4. MEM – Umschalten der Anzeige für Aktuell/Maximum/
Minimum-Temperaturspeicheranzeige; gedrückt halten, um MAX/MIN-Speicherwerte zu löschen.
5. – - Betätigen, um Einstellungen abwärts vorzunehmen;
gedrückt halten, um schnell abwärts einzustellen. Gedrückt halten, um den Eisalarm abzuschalten.
ANSICHT VON OBEN
12345
1. SENSOR – Drücken, um zwischen Kanal 1 – 5 umzuschalten;
ein- oder ausschalten des Anzeigedurchlaufs. Gedrückt halten, um nach Sensoren auf allen Kanälen zu suchen.
2. LIGHT – Gedrückt halten, um die Anzeigebeleuchtung
einzuschalten.
3.RCC – Drücken, um die Funkzeitsignalfunktion
einzuschalten, und um die RCC-Funktion zwischen den Systemen für EU/UK/US umzuschalten; gedrückt halten, um die RCC-Funktion zu deaktivieren.
4. °C/°F – Drücken, um zwischen den Temperatureinheiten
umzuschalten.
5.RESET – Drücken, um alle Einstellungen auf die
Werksvorgaben zurück zu stellen.
ANSICHT VON HINTEN
1 2
1. Batteriefach
2. Batteriefachabdeckung
LCD-DISPLAY
1
2 3
4567 8
9
10 11 12
1314151617
1. MAX/MIN Temperatur-Indikator
2. Außentemperatur
3.
Funkzeitsignal-Empfangsindikator
4. Anzeige für schwache Batterie im Außentemperatursensor
5.
Empfangsindikator für externes Sensorsignal
6.
Indikator für automatische Anzeigeweiterschaltung der
7. Außentemperatursensor-Kanalanzeige
8. Außentemperaturtrend-Indikator
9. Außentemperatur- Einheitenanzeige (°C/°F)
10. Batterie in Basisstation ist schwach
11. Innentemperaturtrend-Indikator
12. Innentemperatur-Einheitenanzeige (°C/°F)
13. Innentemperatur
14. Datum/Monat Anzeigeformat-Umschaltung (Datum:Monat/ Monat:Datum)
15. Zeit/Kalender
16. AM/PM (Vormittag/Nachmittag)
17. Wochentag-Anzeige
AUSSENSENSOR (THN132N)
1
2
3
4 5
1. LED Status-Indikator
2. Öffnung für Wandaufhängung
3. Batteriefach
4. RESET Rücksetzschalter
5. CHANNEL Kanalwahlschalter
HINWEIS
Der in dieser Lieferpackung enthaltene Sensor kann die Kanäle 1, 2 und 3 belegen. Um alle Kanäle zu belegen, können Sie zusätzliche Sensoren zukaufen. Besuchen Sie bitte www.oregonscientific.com für weitere Informationen zu den erhältlichen Sensoren.
COMEINIZIARE
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ
BATTERIEN EINLEGEN
1. Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung vorsichtig vom
Gerät ab.
2. Legen Sie die Batterien unter Beachtung der
Polarisierungsangaben (+/-) ein.
3. Betätigen Sie die RESET –Taste, nach jedem
Batteriewechsel.
LAGE
BEDEUTUNG
Außentemperatursensor­Anzeigefeld
Sensorbatterien sind schwach
Innentemperatur­Anzeigefeld
Batterien der Basiseinheit sind schwach
HINWEIS
Wechseln Sie die Batterien aus, wenn der Indikator für schwache Batterien erscheint, oder wenn die Anzeige/ Anzeigebeleuchtung schwächer wird.
EXTERNER SENSOR
Die Basiseinheit kann Daten von bis zu 5 Sensoren empfangen.
Vorbereitung der Sensoren:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Wählen Sie einen Kanal, und betätigen Sie die RESET
Rücksetztaste.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Platzieren Sie den Sensor nicht weiter als 30 m (98 Fuß)
vom Hauptgerät entfernt, und den Sensor mittels des Tischständers aufstellen, oder mittels der Öffnung and er Rückseite an der Wand befestigen.
TIPP
Der ideale Ort für die Platzierung eines Sensors befindet sich an einem Ort im Freien, in einer Höhe von 1,5m (5 Fuß) über dem Boden, und an einer Stelle, wo dieser gegen direkte Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit geschützt ist, um eine zuverlässige Ermittlung der Messwerte zu gewährleisten.
1.5m(5ft)
HINWEIS
Verwenden Sie stets nur Alkaline-Batterien wegen der längeren Lebensdauer, und verwenden Sie kommerziell erhältliche Lithium-Batterien für den Betrieb bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
T
ÜBERTRAGUNG DER SENSORDATEN
Suche nach Signalen von installierten Sensoren:
Drücken und halten Sie die Taste
. Das Empfangssignal im Anzeigefeld für die externen Sensordaten zeigt den Empfangsstatus nun wie folgt an:
Symbol Beschreibung
Sucht nach Signal von Sensor(en).
Sensorsignal wurde gefunden.
Sensorsignal kann nicht gefunden werden.
TIPP
Die Übertragungsreichweite hängt von vielen Einflussfaktoren ab. Es kann sein, dass Sie verschiedene Orte für die Sensoranbringung testen müssen, bevor Sie einen optimalen Empfang erzielen.
UHR
ZEISIGNAL-EMPFANG
Die Uhr kann die Zeitanzeige automatisch mit einem Funkzeitsignal synchronisieren. Betätigen Sie die mit bezeichnete Taste, um die Funktion zu aktivieren, und wählen Sie die Einstellung für Ihren jeweiligen Aufenthaltsort (EU/UK/US) aus.
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Funkzeitsignal-Empfangsindikator:
Symbole Beschreibung
Basiseinheit versucht Funkzeitsignal-Stärke zu ermitteln.
(flash)
Basiseinheit sucht nach Funkzeitsignal.
Kein Funkzeitsignal.
HINWEIS
Es dauert ca. 2-10 Minuten, um das Funkzeitsignal vollständig zu empfangen. Wenn das Signal schwach ist, kann der Empfang eines gültigen Funkzeitsignals bis zu 24 Stunden dauern. Sie können den Funkzeitsignalempfang ausschalten, und die Uhrzeit manuell einstellen.
Funkzeitsignalempfang deaktivieren:
Drücken und halten Sie die
Taste. Der Indikator erlischt.
HINWEIS
Der Signalempfang ist nach jeder Rücksetzung oder Batteriewechsel wieder aktiviert.
MPOSTAREM
UHRZEIT MANUELL EINSTELLEN
1. Drücken und halten Sie die Taste gedrückt, um den
Funkzeitsignalempfang zu deaktivieren.
2. Drücken und halten Sie
edrückt. In der Anzeige erscheint
die Meldung „ZONE“ und die Nummer der Zeitzone blinkt.
3. Drücken Sie +/- einmal, oder halten Sie die Taste gedrückt,
um die Einstellung vorzunehmen. Für Zone EU/UK, können Sie eine Zeitzonenverschiebung zwischen +/- 23 Stunden bezüglich des empfangenen Zeitsignals einstellen. Für die US-Zeitzone stehen die Einstellungen 0(P), 1(M), 2(C), 3(E) zur Auswahl.
4. Betätigen Sie die Taste
um die Einstellung zu bestätigen.
5. Betätigen Sie die Taste einmal, oder drücken und halten
Sie +/- gedrückt, um die Einstellung für die Anzeige des 12/24h Stundenformats, der Stunden, Minuten, das Jahr, das Kalenderformat (Monat-Tag/Tag-Monat), den Monat, das Datum und die Anzeigesprache auszuführen.
6. Betätigen Sie
um die Einstellungen jeweils zu
bestätigen.
HINWEIS
Die Sprachenoptionen sind Englisch (ENG), Spanisch (SPA), Italienisch (ITA), Französisch (FRE) und Deutsch (GER). Während das Gerät im Ruhemodus funktioniert, können Sie die Optionen für den Anzeigemodus auswählen.
Auswahl des Anzeigemodus:
Betätigen Sie
um entweder die Anzeige für die Uhrzeit,
oder das Datum auszuwählen.
TEMPERATUR
Umschalten der Temperatureinheit: Betätigen Sie die Taste °C / °F im Batteriefach.
HINWEIS
Wenn die Innentemperatur unter -5 °C (23.0 °F) sinkt, dann erscheint in der Anzeige LL.L. Wenn die Temperatur über 50 °C (122.0 °F) ansteigt, dann erscheint HH.H in der Anzeige.
Umschalten der Sensoranzeige:
Betätigen Sie die
-Taste.
Automatischer Anzeigedurchlauf der Sensormesswerte:
Betätigen Sie wiederholt
bis .in der Anzeige erscheint. Die Messwerte von den einzelnen Sensoren werden nun jeweils 3 Sekunden lang durchlaufend angezeigt. Betätigen Sie
nochmals, um den
automatischen Anzeigedurchlauf abzuschalten, und der
Indikator erlischt.
HINWEIS
Die angeschlossenen Sensoren werden aufsteigend nach deren Kanalnummer angezeigt. Wenn nicht alle 5 Sensoren angeschlossen sind, dann überspringt das Gerät die Kanäle ohne angeschlossene Sensoren und zeigt den jeweils nächsten, angeschlossenen Sensor an.
Umschalten zwischen MAX/MIN-Anzeige und Anzeige des aktuellen Messwertes für einen ausgewählten Sensor: Betätigen Sie wiederholt die MEM-Taste.
Löschen der MAX/MIN-Einträge:
Drücken und halten Sie die MEM-Taste. Alle gespeicherten MAX/MIN- Innen- und Außentemperaturwerte werden gelöscht, und die Aufzeichnung beginnt erneut mit der aktuell gemessenen Temperatur.
EIS-WARNUNG
Wenn die vom Sensor auf Kanal 1 gemessene Temperatur zwischen +3°C bis -2°C (37 °F to 28 °F) liegt, dann blinkt der LED-Indikator, und der Indikator hört auf zu blinken, wenn die Temperatur wieder außerhalb dieses Bereichs liegt. Betätigen Sie “–“, um die Eiswarnung abzuschalten.
Termómetro Alizé Modelo: RMR262 Manual de usuario
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL
VISTA FRONTAL
2
3
4
1
5
1. Indicador de alerta de helada
2. + - Pulse este botón para aumentar el valor del parámetro
o manténgalo pulsado para aumentar el valor con rapidez.
3.
- Pulse este botón para cambiar entre el reloj y la fecha, o manténgalo pulsado para acceder al modo de ajustes.
4. MEM – Pulse este botón para mostrar los registros de
temperatura actual, máxima y mínima, o manténgalo pulsado para borrar los registros de temperaturas máxima (MAX) y mínima (MIN).
5. – - Pulse este botón para disminuir el valor del
parámetro, o manténgalo pulsado para disminuir el valor con rapidez.
VISTA SUPERIOR
12345
1. SENSOR – Pulse este botón para seleccionar un canal
del 1 al 5, o para activar o desactivar la muestra cíclica de los datos de los sensores en la pantalla. Mantenga pulsado para buscar el sensor para cada uno de los canales.
2. LIGHT – Pulse este botón para activar la retroiluminación.
3. RCC – Pulse este botón para activar la función RCC para
EU, UK o US, o manténgalo pulsado para desactivarla.
4. °C/°F - Pulse este botón para seleccionar una unidad de
temperatura.
5. RESET – Pulse este botón para restablecer la unidad a los
ajustes predeterminados de fábrica.
VISTA TRASERA
1 2
1. Compartimento de las pilas
2. Tapa del compartimento de las pilas
PANTALLA LCD
1
2 3
4567 8
9
10 11 12
1314151617
1. Indicador de temperaturas MAX/MIN
2. Temperatura exterior
3.
Indicador de recepción de la señal de la hora
4. Icono de pila baja en el sensor externo
5.
Indicador de recepción del sensor remoto
6.
Indicador de escaneo automático de la temperatura
exterior
7. Número de canal del sensor externo
8. Indicador de la tendencia de la temperatura exterior
9. Unidad de temperatura exterior (°C/°F)
10. Pila baja de la unidad principal
11. Indicador de la tendencia de la temperatura interior
12. Unidad de temperatura interior (°C/°F)
13. Temperatura interior
14. Formato de día del mes/mes (día del mes : mes / mes : día del mes)
15. Hora/Fecha
16. AM/PM
17. Día de la semana
SENSOR REMOTO (THN132N)
1
2
3
4 5
1. Indicador de estado LED
2. Agujero para instalar en la pared
3. Compartimento de las pilas
4. Orificio de reseteo (RESET)
5. Selector de canal (CHANNEL)
NOTA
El sensor que se incluye en esta caja puede buscar los canales 1, 2 y 3. Para buscar los 5 canales, deberá comprar sensores adicionales. Visite www.oregonscientific.com para más información acerca de los sensores accesorios.
PROCEDIMIENTOS INICIALES
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa del compartimento de las pilas de la unidad
con cuidado.
2. Inserte las pilas haciendo coincidir los polos (+/-).
3. Pulse RESET cada vez que instale pilas nuevas.
UBICACIÓN
SIGNIFICADO
Área de temperatura exterior
Pilas bajas del sensor
Área de temperatura interior
Pilas bajas de la unidad principal
NOTA
Reemplace las pilas cuando aparezca o cuando la pantalla / retroiluminación se atenúe.
SENSOR REMOTO
La unidad principal puede recoger datos de hasta 5 sensores.
Cómo instalar el sensor:
1. Abra el compartimento de las pilas.
2. Seleccione el canal y pulse RESET.
3. Cierre la tpa del compartimento de la pila.
4. Coloque el sensor dentro de un radio de 30 m (98pies) de
la unidad principal usando el pie de apoyo o el soporte de pared.
CONSEJO
A fin de obtener una lectura precisa, la ubicación ideal del sensor debe ser en el exterior de la casa a una altura a 1,5 m (5 pies) y resguardado de la luz directa del sol o la lluvia.
1.5m(5ft)
NOTA
Utilice pilas alcalinas para un funcionamiento más prolongado o pilas de litio consumibles cuando las temperaturas bajen por debajo de los 0 °C.
SENSORSMISSION
TRANSMISIÓN DE LOS DATOS DEL SENSOR
Cómo buscar un sensor:
Mantenga pulsado
. El icono de recepción del sensor del área del sensor remoto muestra su estado:
Icono Descripción
Buscando los sensores.
Sensor encontrado.
No puede encontrar ningún sensor.
CONSEJO
El alcance de la señal de trasmisión puede variar en función de varios factores. Es posible que necesite experimentar con diferentes ubicaciones hasta obtener unos buenos resultados.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA HORA
Este reloj está diseñado para sincronizarse automáticamente con la señal horaria. Pulse para activar la recepción de señal horaria y seleccionar una región (EU/UK/US).
Región Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indicador de recepción de la señal horaria:
Iconos Descripción
La unidad está verificando la intensidad de la señal horaria.
(parpadea)
La unidad está buscando una señal horaria.
No hay señal horaria.
NOTA
Pueden transcurrir de 2 a 10 minutos hasta recibirse la señal horaria. Si la señal es débil, puede tardar hasta 24 horas en recibir una señal válida. Vd. puede desactivar la función de recepción de la señal horaria y ajustar la hora manualmente.
Cómo desactivar la recepción de la señal:
Mantenga pulsado
El icono desaparecerá.
NOTA
La recepción de la señal se activará cada vez que restablezca la unidad o le cambie las pilas.
SET THE CLOCK
AJUSTE MANUAL DE LA HORA
1. Mantenga pulsado para desactivar la recepción de
la señal.
2. Mantenga pulsado
. La pantalla mostrará ZONE y el
número parpadeará.
3. Pulse una vez +/- , o mantenga pulsado, para cambiar
la conguración. Para EU/UK, la compensación del huso
horario permite ajustar la señal horaria +/- 23 horas. Para US, los ajustes del huso horario son 0 (P), 1 (M), 2 (C), 3 (E).
4. Pulse
para confirmar.
5. Pulse una vez, o mantenga pulsado, +/- para ajustar el
formato de 12/24 horas, los dígitos de la hora, los minutos, el año, el formato de fecha (mes-día/día-mes), el mes, el día del mes y el idioma.
6. Púlselo
para conrmar cada ajuste realizado.
NOTA
Los idiomas a elegir son: inglés (ENG), español (SPA), italiano (ITA), francés (FRE) y alemán (GER). Cuando la unidad está en el modo inactivo, Vd. puede elegir el modo de visualización.
Cómo seleccionar el modo de visualización:
Pulse
para visualizar la hora o la fecha.
TEMPERATURA
Cómo cambiar la unidad de temperatura:
Pulse el botón °C / °F ubicado en el interior del compartimento de las pilas.
NOTA
Cuando la temperatura baje por debajo de -5 °C (23,0°F), la pantalla mostrará LL.L. Cuando la temperatura suba por encima de 50 °C (122,0°F), la pantalla mostrará
HH.H. Cómo visualizar los datos de los sensores:
Pulse
.
Cómo escanear automáticamente los datos de los sensores:
Pulse
reiteradamente hasta que la unidad muestre
.Los datos de cada sensor se mostrarán durante 3
segundos. Pulse
de nuevo para desactivar el
escaneo automático (el icono desaparecerá).
NOTA
Los sensores se van mostrando en orden ascendente. Si no están presentes los 5 sensores, la unidad principal se saltará el sensor ausente y avanzará hasta el siguiente sensor que haya presente.
Cómo visualizar los registros de temperatura actual y MAX/MIN de un sensor: Pulse MEM reiteradamente. Cómo borrar los registros MAX/MIN:
Mantenga pulsado MEM. Todos los registros de temperaturas máximas y mínimas exteriores e interiores se borrarán y se iniciará el registro con la temperatura actual.
ALERTA DE HELADA
Si la temperatura del sensor del canal 1 se encuentra entre 3 °C y -2 °C (37 °F y 28 °F), el indicador LED parpadeará hasta que la temperatura esté fuera de este intervalo. Pulse – para desactivar la función de alerta de helada.
NOTA
La función de alerta de helada se activará de nuevo cuando la temperatura se encuentre en este intervalo de temperatura.
BACKLIGHT
RETROILUMINACIÓN
Pulse para encender la retroiluminación. La retroiluminación permanecerá activada 5 segundos.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
L’horloge est conçue pour se synchroniser automatiquement avec un signal d’horloge. Appuyez sur
pour activer et sélectionner une région (EU/UK/US).
Région Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indicateur de réception du signal d’horloge:
Icônes Description
L’unité principale est à la recherche d’un signal d’horloge d’intensité suffisante
(flash)
L’unité principale est à la recherche d’un signal d’horloge
Pas de signal d’horloge
REMARQUE
Il faut de 2 à 10 minutes pour recevoir le signal d’horloge. Si le signal est faible, cela pourra prendre jusqu’à 24 heures pour recevoir un signal valide.
Vous pouvez désactiver la réception du signal d’horloge et régler l’horloge manuellement.
Pour désactiver la réception du signal:
Maintenez appuyée la touche
.L’icône s’éteint.
REMARQUE
La réception du signal est activée après chaque réinitialisation ou changement de piles.
IMPOSTAREM
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez appuyée la touche pour désactiver la
réception du signal.
2. Maintenez appuyée la touche
. L’écran affiche ZONE et
un chiffre clignote.
3. Appuyez une fois ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les réglages. Pour EU/UK, la fonction fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal d’horloge reçu. Pour US, les réglages de la fonction fuseau horaire sont 0(P), 1(M), 2(C), 3(E)..
4. Appuyez sur
pour confirmer.
5. Appuyez une fois ou maintenez appuyée +/- pour ajuster les réglages du format 12/24h, de l’heure, des minutes, de l’année, du format du calendrier (mois-jour/jour-mois), du mois, de la date et de la langue
6. Appuyez sur
pour conrmer chaque réglage.
REMARQUE
Les options de langue sont l’anglais (ENG), l’espagnol (SPA), l’italien (ITA), le français (FRE) et l’allemand (GER). Lorsque l’appareil est en mode veille, vous pouvez choisir l’option de mode d’affichage.
Pour sélectionner le mode d’affichage:
Appuyez sur
pour sélectionner l’affichage de l’heure ou
de la date.
TEMPÉRATURE
Pour choisir l’unité de température: Appuyez sur °C / °F à l’intérieur du compartiment à piles.
REMARQUE
Lorsque la temperature intérieure est inferieure à -5 °C (23.0 °F), l’écran affiche LL.L. Lorsque la température est supérieure à 50 °C (122.0 °F), l’écran affiche HH.H.
Pour choisir l’affichage du capteur:
Appuyez sur
.
Pour effectuer un auto-scan des différents capteurs:
Appuyez plusieurs fois sur
usqu’à ce l’appareil affiche .Les données de chaque capteur s’affichent pendant 3 secondes. Appuyez de nouveau sur pour désactiver l’auto-scan. L’icône s’éteint.
REMARQUE
Les capteurs s’affichent dans l’ordre croissant. Si les 5 capteurs ne sont pas tous présents, l’unité principale saute le capteur absent et affiche le capteur suivant.
Pour obtenir l’affichage alterné des mesures MAX/ MIN, ainsi que des mesures en cours des capteurs sélectionnés: Appuyez de manière répétée sur MEM.
Pour effacer les enregistrements des mesures MAX/MIN:
Maintenez appuyée la touche MEM. Tous les enregistrements des données MAX/MIN de la température intérieure/extérieure seront effacés et de nouveaux enregistrements seront pris en compte.
ALERTE DE GEL
Si la temperature du capteur du canal 1 descend entre 3 °C et -2 °C (37 °F to 28 °F), l’indicateur LED se mettra à clignoter, et s’arrêtera de clignoter lorsque la température remontera en dehors de cette zone. Appuyez sur – pour désactiver l’alerte gel.
REMARQUE
L’alerte gel se déclenchera à nouveau si la température redescend dans la zone de température mentionnée ci-dessus.
RÉTRO ÉCLAIRAGE
Appuyez sur pour activer le rétro éclairage. Le rétro éclairage restera allumé pendant 5 secondes.
HINWEIS
Die Eiswarnung wird automatisch wieder aktiviert, sobald erneut Temperaturen in dem angegebenen Temperaturbereich gemessen werden.
ANZEIGEBELEUCHTUNG
Betätigen Sie die Taste, um die Anzeigebeleuchtung einzuschalten. Die Anzeigebeleuchtung bleibt jeweils 5 Sekunden lang eingeschaltet.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten des
Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen können
sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen Hausmüll,
sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte
geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS
Die technischen Daten für dieses Produkt und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
TECHNISCHE DATEN
BASISGERÄT
L x B x H 145 x 74 x 19 mm
Gewicht 136 g ohne Batterien
Betriebstemperaturbereich -5°C bis 50°C
Auflösung 0.1°C
Stromversorgung 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
Batterien
EXTERNE SENSOREN (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
Gewicht 50 g ohne Batterien
Übertragungsreichweite 30 m unbehindert
Betriebstemperaturbereich -20 °C bis 60 °C
Sendefrequenz 433 MHz
Stromversorgung 1 x UM-3 (AA) 1.5 V
Batterien
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.com , um mehr über die Produkte von Oregon Scientific zu erfahren. Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter info@oregonscientific.com. Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingungen und Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version maßgebend.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, Grill Right Bluetooth Alize Thermometer (Modell: RMR262) oder mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle Länder der EU, Schweiz CH
und Norwegen N
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo,
fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se
invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con
pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser
distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a
parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos de
madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin
permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es
necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA
La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL
La. x An. x Al. 145 x 74 x 19 mm
5,71 x 2,91 x 0,75 in
Peso 136 g (4,8 oz) sin las
pilas
Rango de temperatura De -5°C a 50°C
(de 23°F a 122°F)
Resolución 0,1 °C (0,2 °F)
Alimentación 2 pilas UM-4 (AAA) 1.5 V
SENSOR REMOTO (THN132N)
La. x An. x Al. 96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 in)
Peso 50 g (1,76 oz) sin las
pilas
Alcance de la señal 30 m (98 pies) sin
obstrucciones
Rango de temperatura De -20 °C a 60 °C
(de -4 °F a 140 °F)
Frecuencia de la señal 433 MHz
Alimentación 1 pila UM-3 (AA) 1.5 V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web www.oregonscientific.com para obtener más información sobre los productos de Oregon Scientific.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientic declara que el
Termómetro Alize (Modelo: RMR262) cumple con los req-
uisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones apli­cables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
disposición una copia rmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención
al Cliente de Oregon Scientic.
PAÍ SES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
T odos los países de la UE, Suiza CH
y Norue N
Page 3
Termómetro Alizé Modelo: RMR262 Manual do Usuário
POR
VISTA GERAL
VISTA FRONTAL
2
3
4
1
5
1. Indicador de alerta de gelo
2. + - Pressione para aumentar as definições, pressione e
mantenha para aumentar as definições rapidamente
3.
- Pressione para alternar entre o relógio e o
calendário, pressione e mantenha para entrar no modo
de definições
4. MEM – Pressione para alternar os registros de
temperatura atual/máxima/mínima, pressione e mantenha para limpar os registros MAX/MIN.
5. – - Pressione para diminuir as definições, pressione
e mantenha para diminuir as definições rapidamente.
Pressione e mantenha para desligar o alerta de gelo
VISTA SUPERIOR
12345
1. SENSOR(SENSOR) – Pressione para alternar entre o
canal 1-5, ligue ou desligue a tela em ciclo. Pressione
e mantenha para pesquisar pelo sensor em todos os
canais
2. LIGHT(LUZ) – Pressione para ligar a retroiluminação
3. RCC – Pressione para ligar e alternar a função EU/UK/
EUA RCC, pressione e mantenha para desligar a função
RCC
4. °C/°F - Pressione para alternar a unidade de temperatura
pretendida
5. RESET(REAJUSTE) – Pressione para repor todas as
definições para os valores padrão
VISTA TRASEIRA
1 2
1. Compartimento da bateria
2. Tampa do compartimento da bateria
TELA LCD
1
2 3
4567 8
9
10 11 12
1314151617
1. MAX/MIN indicador de temperatura
2. Temperatura exterior
3.
Indicador de recepção do sinal de relógio
4. Indicação de bateria fraca do sensor exterior
5.
Indicador de recepção do sensor remoto
6.
Indicador de auto-pesquisa da temperatura exterior
7. Número de canal do sensor exterior
8. Indicador de tendência da temperatura exterior
9. Apresentação da unidade de temperatura exterior (°C/°F)
10. Indicação de bateria fraca da unidade principal
11. Indicador de tendência da temperatura interior
12. Apresentação da unidade de temperatura interior (°C/°F)
13. Temperatura de interior
14. Apresentação do formato data/mês (data: mês/mês: data)
15. Hora/Calendário
16. AM/PM
17. Apresentação do dia da semana
SENSOR REMOTO (THN132N)
1
2
3
4 5
1. Indicador de estado LED
2. Orifício de montagem de parede
3. Compartimento da bateria
4. Orifício de RESET
5. Interruptor CANAL
NOTA
O sensor incluído nesta embalagem pode pesquisar os
canais 1, 2 e 3. Para pesquisar todos os 5 canais, pode adquirir
sensores adicionais. Visite www.oregonscientific.com para saber mais sobre sensores acessórios.
PROCEDNICIALES
INÍCIO
INSIRA AS BATERIAS
1. Puxe suavemente a tampa do compartimento das baterias para fora da unidade.
2. Insira as baterias, correspondendo as polaridades (+/-).
3. Pressione em RESET após cada substituição de baterias.
LOCALIZAÇÃO
SIGNIFICADO
Área de temperatura exterior
As baterias do sensor
estão fracas
Área de temperatura interior
As baterias da unidade
principal estão fracas
NOTA
Reemplace las pilas cuando aparezca o cuando
la pantalla / retroiluminación se atenúe.
SENSOR REMOTO
A unidade principal pode recolher dados de até 5 sensores.
Para congurar o sensor:
1. Abra o compartimento das baterias.
2. Selecione o canal e depois pressione RESET.
3. Feche a porta da bateria.
4. Coloque o sensor a menos de 30 m (98 pés) da unidade
principal utilizando o suporte de mesa ou de parede.
DICA
A colocação ideal para o sensor será em qualquer local no exterior da casa a uma altura 1,5 m (5 pés) e que possa protegê-lo da exposição solar direta ou condições úmidas de
forma a obter uma leitura precisa.
1.5m(5ft)
NOTA
Utilize baterias alcalinas para uma utilização
mais longa e baterias de lítio de nível de consumidor em temperaturas abaixo do congelamento.
SENSORSMISSION
TRANSMISSÃO DOS DADOS DO SENSOR
Para procurar por um sensor:
Pressione e mantenha
.
O ícone de recepção do sensor na área do sensor remoto
apresenta o estado:
Ícone Descrição
A pesquisar sensor(es).
O sensor foi encontrado.
Não é possível localizar
sensores.
DICA
A distância de transmissão pode variar dependendo
de muitos fatores. Pode ter de experimentar em vários locais para obter os melhores resultados.
RELOJ
Alizé Thermometer
Model: RMR262
Gebruikershandleiding
NL
OVERZICHT
VOORZIJDE
2
3
4
1
5
1. Vorstwaarschuwing-indicator
2. + - Indrukken om instellingen te verhogen, ingedrukt houden om instellingen snel te verhogen
3.
Indrukken om te schakelen tussen de klok en kalender; ingedrukt houden om de instelmodus te openen
4. MEM – Indrukken om te schakelen tussen de huidige/
maximale/minimale temperatuurgegevens; ingedrukt houden om de MAX/MIN gegevens te wissen.
5. – - Indrukken om de instellingen te verlagen; ingedrukt houden de instellingen snel te verlagen. Ingedrukt houden om de vorstwaarschuwing uit te schakelen
BOVENZIJDE
12345
1. SENSOR – Indrukken om te schakelen tussen kanaal 1-5, weergave aan of uit te schakelen. Ingedrukt houden om te zoeken naar de sensor voor alle kanalen
2.VERLICHTING – Ingedrukt houden om de achtergrondverlichting in te schakelen
3. RCC – Ingedrukt houden om te schakelen tussen EU/UK/ US RCC-functie; ingedrukt houden om de RCC-functie uit te schakelen
4. °C/°F - Indrukken om te schakelen tussen de gewenste temperatuureenheid
5. RESET – Indrukken om alle instellingen te resetten
ACHTERZIJDE
1 2
1. Batterijvakje
2. Klepje van batterijvak
LCD-SCHERM
1
2 3
4567 8
9
10 11 12
1314151617
1. MAX/MIN temperatuurindicator
2. Buitentemperatuur
3.
Klokontvangstsignaal-indicator
4. Indicator voor lage batterijspanning buitensensor
5.
Indicator voor remote sensor-ontvangst
6.
Indicator voor buitentemperatuur auto-scan
7. Kanaalnummer buitensensor
8. Indicator voor trend buitentemperatuur
9. Indicator voor buitentemperatuur (°C/°F)
10. Indicator voor zwakke batterij hoofdtoestel
11. Indicator voor trend binnentemperatuur
12. Indicator voor binnentemperatuur (°C/°F)
13. Binnentemperatuur
14. Datum/maand formaat weergave (datum: maand/maand:
datum)
15. Tijd/kalender
16. AM/PM
17. Weekdag-weergave
REMOTE SENSOR (THN132N)
1
2
3
4 5
1. LED status-indicator
2. Opening voor wandbevestiging
3. Batterijvakje
4. RESET opening
5. KANAAL-schakelaar
NB
De meegeleverde sensor kan kanalen 1, 2 en 3 zoeken. U kunt extra sensors kopen om alle 5 kanalen te zoeken. Ga naar www.oregonscientific.com voor bijzonderheden over extra sensors.
PROCEDNICIALES
AAN DE SLAG
DE BATTERIJEN PLAATSEN
1. Het klepje van het batterijvak voorzichtig van het apparaat
verwijderen.
2. Plaats de batterijen en let op de polariteit (+/-).
3. Druk op RESET nadat u de batterijen plaatst of vervangt.
LOCATIE
BETEKENIS
Voor buitentemperatuur
Batterijen van sensor zijn zwak
Voor binnentemperatuur
Batterijen van hoofdtoestel zijn zwak
NB
Vervang de batterijen wanneer verschijnt of wanneer het displays/backlight niet helder is.
REMOTE SENSOR
Het hoofdtoestel kan gegevens verzamelen van maximaal 5 sensoren.
De sensor instellen:
1. Open het batterijvak.
2. Selecteer een kanaal en druk op RESET.
3. Sluit het batterijvak.
4. Installeer de sensor binnen 30 meter van het hoofdtoestel
met gebruik van de tafelstandaard of wandmontage.
TIP
Ideale plaatsing voor de sensor is een locatie buitenshuis op een hoogte van 1,5 meter die niet blootstaat aan direct zonlicht of vocht. Dit zorgt voor de meest accurate meting.
1.5m(5ft)
NB
Gebruik alkaline batterijen voor langdurig gebruik en lithium batterijen bij temperaturen onder het vriespunt.ISSION
VERZENDEN VAN SENSORGEGEVENS
Naar een sensor zoeken:
De toets
ingedrukt houden. Het sensorontvangst-pictogram in de remote sensor-locatie toont de status:
Pictogram Beschrijving
Zoeken naar sensor(en).
Sensor gevonden.
Kan geen sensoren vinden.
TIP
Het zendbereik kan variëren en is afhankelijk van verschillende factoren. U moet wellicht experimenteren met verschillende locaties om de beste resultaten te krijgen.
RELOJ
Alizé termometer Model: RMR262 Användarmanual
SWE
ÖVERSIKT
FRAMIFRÅN
2
3
4
1
5
1. Isvarningsindikator
2. + - Tryck för att öka inställningarna, tryck och håll för att öka inställningar snabbt
3.
- Tryck för att växla mellan klocka och kalender, tryck
och håll för att gå in i inställningsläget
4. MEM – Tryck för att växla aktuellt/maximum/minimum temperaturrekord, tryck och håll för att rensa MAX/MIN data.
5. – - Tryck för att minska inställningarna, tryck och håll för att minska inställningarna snabbt, Tryck och håll för att stänga av isalarm
OVANIFRÅN
12345
1. SENSOR - Tryck för att växla mellan kanal 1-5, slå på eller av displayen. Tryck och håll för att söka efter givaren för alla kanaler
2. LIGHT – Tryck för att slå på bakgrundsbelysningen
3. RCC – Tryck för att sätta på och växla EU/UK/US RCC­funktionen, tryck och håll för att stänga av RCC-funktion
4. °C/°F - Tryck för att växla önskad temperaturenhet
5. RESET – Tryck för att återställa alla inställningar till standard
BAKIFRÅN
1 2
1. Batterifack
2. Batterilock
LCD BILDSKÄRM
1
2 3
4567 8
9
10 11 12
1314151617
1. MAX/MIN temperatur
2. Utetemperatur
3.
Indikator för radiomottagningssignal
4. Utomhus givare lågt batteri
5.
Fjärrsensor mottagningsindikator
6.
Utetemperatur auto-skan indikator
7. Utomhus givare kanalnummer
8. Utetemperatur trendindikator
9. Utetemperatur enhet (°C/°F)
10. Huvudenhet lågt batteri
11. Innetemperatur trendindikator
12. Innetemperatur enhet (°C/°F)
13. Inomhustemperatur
14. Datum/månad visningsformat (datum: månad/månad:
datum)
15. Tid/Kalender
16. AM/PM
17. Veckodag
FJÄRRSENSOR (THN132N)
1
2
3
4 5
1. LED statusindikator
2. Väggmonteringshål
3. Batterifack
4. Hål för RESET
5. CHANNEL strömbrytare
NOTERA
Sensorn som ingår i detta paket kan söka på kanalerna 1, 2 och 3. För att söka alla 5 kanaler, kan du köpa ytterligare sensorer. Besök www.oregonscientific.com för mer om sensorer som tillbehör.
DNICIALES
KOMMA IGÅNG
SÄTT I BATTERIER
1. Dra försiktigt ut batteriluckan bort från enheten.
2. Sätt i batterierna med rätt polaritet (+/-).
3. Tryck RESET efter varje batteribyte.
LOCATION
BETYDELSE
Utomhus temperatur
Sensorbatterier är svaga
Inomhus temperatur
Huvudenhetens batterier är svaga
NOTERA
Byt ut batterierna när visas, eller när
skärmljuset/bakgrundsljus är svagt.
FJÄRRSENSOR
Huvudenheten kan samla in data från upp till 5 sensorer.
Att ställa in sensorn:
1. Öppna batterifacket.
2. Välj en kanal och tryck sedan på RESET.
3. Stäng batteriluckan.
4. Placera sensorn inom 30 meter från huvudenheten med
hjälp av bordsstativ eller väggmontering.
TIPS
Bäst placering av sensorn skulle vara i en plats på utsidan av hemmet på en höjd av högst 1,5 m och som kan skydda den från direkt solljus och regn för en korrekt mätning.
1.5m(5ft)
NOTERA
Använd alkaliska batterier för längre livslängd och
lithiumbatterier vid temperaturer under fryspunkten.
SSMISSION
ÖVERFÖRING SENSORDATA
Om du vill söka efter en sensor:
Tryck och håll
. Ikonen för sensormottagningen i sensorområdet visar statusen:
Ikon Beskrivning
Sök efter sensor(er).
Sensor hittas.
Kan inte hitta sensorer.
TIPS
Sändningsräckvidden kan variera beroende på många faktorer. Du kan behöva experimentera med olika platser för att få de bästa resultaten.
RELOJ
Alizé 溫度計
型號:RMR262
用戶手冊
TCH
概覽
前視圖
2
3
4
1
5
1. 冰雪警告指示器
2. + - 按下以增加設定值,長按則可將數值快速增加
3.
- 按下以在時鐘及行事曆之間切換,長按則可進入設
定模式
4. MEM – 按下以在現時/最大/最小溫度記錄之間切換,長按
則可清除MAX/MIN (最大/最小) 記錄。
5. – - 按下以減低設定值,長按則可將數值快速減低或關閉 冰雪警告
俯視圖
12345
1. SENSOR (感應器) – 按下以在1-5的頻道之間切換,並開啟 或關閉循環顯示模式。長按以給所有頻道搜尋感應器
2. LIGHT (照明) – 按下以開啟背光燈
3. RCC – 按下以開啟及在EU/UK/US (歐洲/英國/美國) RCC 功 能之間切換,長按以關閉RCC功能
4. °C/°F – 按下以切換成偏好的溫度單位
5. RESET (重設) – 按下以重設所有設定成預設值
後視圖
1 2
1. 電池插糟
2. 電池糟蓋
LCD 顯示屏
1
2 3
4567 8
9
10 11 12
1314151617
1. MAX/MIN (最高/最低) 溫度指示器
2. 室外溫度
3.
時鐘訊號接收指示器
4. 顯示為室外感應器電量不足
5.
遙控感應器接收指示器
6.
室外溫度自動掃描指示器
7. 室外感應器頻道數目
8. 室外溫度趨勢指示器
9. 顯示室外溫度單位(°C/ °F)
10. 顯示為主裝置電量不足
11. 室內溫度趨勢指示器
12. 顯示室內溫度單位(°C/ °F)
13. 室內溫度
14. 日期/月份格式顯示 (日期:月份/月份:日期)
15. 時間/行事曆
16. AM/PM (上午/下午)
17. 顯示星期
遙控感應器 (THN132N)
1
2
3
4 5
1. LED 狀態指示器
2. 掛牆孔
3. 電池插糟
4. RESET (重設) 孔
5. CHANNEL (頻道) 切換鍵
包裝中的感應器可以搜尋到頻道1、2及3。如需搜
尋所有5條頻道,你便需要購買額外的感應器。請瀏覽 www.oregonscientific.com 以了解更多附加感應器的資 訊。
DNICIALES
開始使用
插入電池
1. 輕輕地把電池糟蓋從裝置中推出來。
2. 以配合電極(+/-)的方式插入電池。
3. 每次更換電池後都請按下 RESET (重設)。
位置 意思
室外溫度區域
感應器電量不足
室內溫度區域
主裝置電量不足
當顯示 或螢幕/背面燈暗淡時,請更換電池。
遙控感應器
主裝置最多可以收集來自5個感應器的資料。 如要設定感應器:
1. 打開電池糟蓋。
2. 選擇頻道,然後按下 RESET (重設)。
3. 關上電池糟蓋。
4.使用座枱支架或以掛牆方式,將感應器放置在裝置的30米 (98呎)範圍內 。
感應器的理想放置位置可以是家居中任何室外的地方, 但高度必須1.5米(5呎),並且應避免放置在陽光照射或潮濕的 環境下,以得到準確的讀數。
1.5m(5ft)
如需長時間使用,請使用鹼性電池;如需在冰點以下的低
溫環境使用,則請使用鋰電池。
SENSORSMISSION
感應器資料傳輸
如要搜尋感應器:
長按
在遙控感應器區域中,感應器接收圖示便會顯示以下狀態:
圖示 描述
正在搜尋感應器
已找到感應器
找不到感應器
傳輸範圍可能會因各種因素而有所不同。你可能需要 在不同的位置試驗一下,以得到最佳的傳輸效果。
RELOJ
Alizé 温度计
型号:RMR262
用户手册
SCH
概览
前视图
2
3
4
1
5
1. 冰雪警告指示器
2. + - 按下以增加设置值,长按则可将数值快速增加
3.
- 按下以在时钟及行事历之间切换,长按则可进入设
置模式
4. MEM – 按下以在現時/最大/最小溫度記錄之間切換,長按 則可清除MAX/MIN (最大/最小) 記錄
5. – - 按下以减低设置值,长按则可将数值快速减低或关闭 冰雪警告
俯视图
12345
1. SENSOR (传感器) – 按下以在1-5的频道之间切换,并开启
或关闭循环显示方式。长按以给所有频道搜寻传感器
2. LIGHT (照明) – 按下以开启背后灯
3. RCC – 按下以开启及在EU/UK/US (欧洲/英国/美国) RCC 功
能之间切换,长按以关闭RCC功能
4. °C/°F – 按下以切换成偏好的温度单位
5. RESET (重置) – 按下以重置所有设置成预设
后视图
1 2
1. 电池插糟
2. 电池糟盖
LCD 显示屏
1
2 3
4567 8
9
10 11 12
1314151617
1. MAX/MIN (最高/最低) 温度指示器
2. 户外温度
3.
时钟信号接收指示器
4. 显示为户外传感器电量不足
5.
远程操作传感器接收指示器
6.
户外温度自动扫描指示器
7. 户外传感器频道数目
8. 户外温度趋势指示器
9. 显示户外温度单位(°C/°F)
10. 显示为主装置电量不足
11. 户内温度趋势指示器
12. 显示户内温度单位(°C/°F)
13. 户内温度
14. 日期/月份格式显示 (日期:月份/月份:日期)
15. 时间/行事历
16. AM/PM (上午/下午)
17. 显示星期
远程操作传感器 (THN132N)
1
2
3
4 5
1. LED 状态指示器
2. 挂墙孔
3. 电池插糟
4. RESET (重置)
5. CHANNEL (频道) 切换键
包装中的传感器可以搜寻到频道1、2及3。如需搜寻
所有5条频道,你便需要购买额外的传感器。请浏览www. oregonscientific.com 以了解更多附加传感器的信息
开始使用
插入电池
1. 轻轻地把电池糟盖从装置中推出来。
2. 以配合电极(+/-)的方式插入电池。
3. 每次更换电池后都请按下 RESET (重置)
位置 意思
户外温度区域
传感器电量不足
户内温度区域
主装置电量不足
当显示 或荧幕/背面灯暗淡时,请更换电池。
远程操作传感器
主装置最多可以收集来自5个传感器的数据。
如要设置传感器:
1. 打开电池糟盖。
2. 选择频道,然后按下 RESET (重置)。
3. 关上电池糟盖。
4.使用座枱支架或以挂墙方式,将传感器放置在装置的30米
(98呎)范围内 。
传感器的理想放置位置可以是家居中任何户外的地方, 但高度必须1.5米(5呎),并且应避免放置在阳光照射或潮湿的 环境下,以得到准确的读数。
1.5m(5ft)
如需长时间使用,请使用碱性电池;如需在冰点以下的低
温环境使用,则请使用锂电池。
SENSORSMISSION
传感器数据传输
如要搜寻传感器:
长按
。 在远程操作传感器区域中,传感器接收图标便会显示以下 状态:
图示 描述
正在搜寻传感器
已找到传感器
找不到传感器
传输范围可能会因各种因素而有所不同。你可能需要
在不同的位置试验一下,以得到最佳的传输效果。
RELOJ
RELÓGIO
RECEPÇÃO DE RELÓGIO
Este relógio está concebido para sincronizar o seu relógio automaticamente com um sinal de relógio. Pressione
para ligar e selecionar a região pretendida (EU/UK/EUA).
Região Sinal
UE DCF
UK MSF
EUA WWVB
Indicador de recepção do sinal de relógio:
Ícones Descrição
A unidade principal está a procurar pela intensidade do sinal de relógio.
(piscar)
A unidade principal está a procurar pelo sinal de relógio.
Sem recepção de sinal
de relógio
NOTA
Demora 2-10 minutos para receber o sinal de relógio. Caso o sinal seja fraco, pode demorar até 24 horas a receber um sinal válido.
Pode desligar a recepção de sinal de relógio e configurar o
relógio manualmente.
Para desativar a recepção do sinal:
Pressione e mantenha
O ícone desliga-se.
NOTA
A recepção de sinal é ligada após cada reset ou substituição de bateria.
SET THE CLOCK
DEFINIÇÃO MANUAL DO RELÓGIO
1. Pressione e mantenha para desativar a recepção
do sinal.
2. Pressione e mantenha
A tela apresenta ZONA e o
número pisca.
3. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para
ajustar a denição. Para EU/UK, o desvio de fuso horário congura o relógio até +/- 23 horas da hora do sinal de relógio recebido. Para os EUA, a denição de fuso horário
é 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Pressione
para confirmar.
5. Pressione uma vez ou pressione e mantenha +/- para
ajustar a denição para formato de hora 12/24h, hora,
minuto, ano, formato de calendário (mês-dia/dia-mês), mês, data e idioma
6. Pressione
para conrmar cada denição.
NOTA
As opções de idioma são Inglês (ENG), Espanhol (SPA), Italiano (ITA), Francês (FRE) e Alemão (GER). Quando a unidade está em modo de espera, pode selecionar
as opções de modo de apresentação.
Para selecionar o modo de apresentação:
Pressione
para selecionar entre a apresentação de relógio
e de data.
TEMPERATURA
Para alternar a unidade de temperatura: Pressione °C / °F no interior do compartimento de bateria.
NOTA
Quando a temperatura interior for inferior a -5 °C (23,0 °F), a tela apresenta LL.L. Quando a temperatura for superior a 50 °C (122,0°F), a tela apresenta HH.H.
Para alternar a apresentação do sensor:
Pressione
.
Para auto-pesquisar entre sensores:
Pressione
repetidamente até que a unidade
apresente
.Os dados de cada sensor são apresentados
durante 3 segundos. Pressione
novamente para
desligar a pesquisa automática, o ícone desliga-se.
NOTA
Os sensores são apresentados por ordem ascendente. Se os 5 sensores não estiverem presentes, a unidade principal salta o sensor ausente e avança para o
próximo sensor presente.
Para alternar entre MAX/MIN e os registros atuais para o sensor selecionado: Pressione MEM repetidamente. Para limpar os registros MAX/MIN: Mantenga pulsado MEM. Todos os dados MAX/MIN da
temperatura interior e exterior serão apagados e é iniciada a gravação da temperatura atual.
AVISO DE GELO
Caso o canal 1 do sensor de temperatura desce até entre 3 °C a -2 °C (37 °F a 28 °F), o indicador LED irá piscar, e
deixará de piscar assim que a temperatura esteja fora deste
intervalo. Pressione – para desligar o alerta de gelo.
NOTA
O aviso de gelo liga-se novamente quando a temperatura
desce até ao intervalo de temperatura
BACKLIGHT
RETROILUMINAÇÃO
Pressione para ligar a retroiluminação. A retroiluminação ficará ligada durante 5 segundos.
PRECAUÇÕES
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que não solte fiapos.
Não limpe a unidade com material abrasivo ou corrosivo.
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas. Retire as pilhas caso pretenda guardar o produto.
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil. Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais de
coleta apropriados, atentando para as legislações locais.
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter informações.
O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido sem a
permissão do fabricante.
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados. É
necessária a coleta do lixo em questão de maneira separada
para tratamento especial.
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova a tira do
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
NOTA
As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A 145 x 74 x 19 mm
5,71 x 2,91 x 0,75 pol
Peso 136 g (4,8 oz) sem
baterias
Intervalo de temperatura -5°C a 50°C
(23°F a 122°F)
Resolução 0,1°C (0,2°F)
Alimentação 2 baterias x UM-4 (AAA)
1,5 V
UNIDADE REMOTA (THN132N)
C x L x A 96 x 50 x 22 mm
(3,78 x 1,97 x 0,87 pol)
Peso 50 g (1,76 oz) sem
baterias
Intervalo de transmissão 30 m (98 ft) sem
obstruções
Intervalo de temperatura -20 °C a 60 °C
(-4 °F a 140 °F)
Frequência do sinal 433 MHz
Alimentação 1 baterias x UM-3 (AA)
1,5 V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite o nosso website www.oregonscientific.com.br para saber mais sobre os produtos da Oregon Scientific.
Para colocar qualquer tipo de questão, contacte o nosso Serviço de Apoio ao Cliente através do endereço
sac@oregonscientific.com.br.
Para maiores informações, contatar o SAC - Serviço
de Atendimento a Cliente - (11) 3523-1934 ou email: sac@oregonscientific.com.br.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o
direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições neste manual do usuário, e de o modificar a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em
inglês prevalecerá.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Termómetro Alizé (Modelo: RMR262) está conforme com os requisitos essenciais e outras provisões da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
KLOK
KLOKONTVANGST
Deze klok is ontworpen om de tijd automatisch te synchroniseren met een kloksignaal. Druk op
om de
gewenste regio te selecteren (EU/UK/US).
Regio Signaal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Klokontvangstsignaal-indicator:
Pictogrammen Beschrijving
Hoofdtoestel zoekt naar kloksignaal-sterkte
(knippert)
Hoofdtoestel zoekt naar kloksignaal
Geen kloksignaal
NB
Het duurt 2 tot 10 minuten om het kloksignaal te ontvangen. Als het signaal te zwak is, kan het maximaal 24 duren om een goed signaal te ontvangen.
U kunt het signaalontvangst van de klok uitschakelen en de klok handmatig instellen.
Signaalontvangst uitschakelen:
De toets
ingedrukt houden. Het pictogram gaat uit.
NB
Signaalontvangst is aan wanneer u het apparaat reset of de batterijen vervangt.
SET THE CLOCK
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. De toets ingedrukt houden om signaalontvangst uit
te schakelen.
2. De toets
ingedrukt houden. Het scherm toont ZONE en
het nummer knippert.
3. De toets +/- een keer indrukken of ingedrukt houden om
de instelling te wijzingen. Voor de UK/EU wordt de klok voor tijdzonecompensatie +/- 23 uur ingesteld vanaf het ontvangen kloksignaal. Voor de VS is de instelling van de tijdszone 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Druk op
om te bevestigen.
5. De toets +/- indrukken of ingedrukt houden voor de
instelling van 12/24 uur aanduiding, uur, minuut, jaar, kalenderformaat (maand-dag/dag-maand), maand, datum en taal.
6. Druk op
om elke instelling te bevestigen.
NB
De taalopties zijn Engels (ENG), Spaans (SPA), Italiaans (ITA), Frans (FRE) en Duits (GER).
Wanneer het apparaat in de ruststand staat, kunt u de weergaveopties selecteren.
De weergavemodus selecteren:
Druk op
om weergave van klok of datum te selecteren.
TEMPERATUUR
De temperatuuraanduiding instellen: Druk op °C / °F binnenin het batterijvak.
NB
Wanneer de binnentemperatuur lager is dan -5 °C (23.0 °F), toont het scherm LL.L. Wanneer de temperatuur hoger is dan 50 °C (122.0 °F), toont het display HH.H.
De sensorweergave instellen:
Druk op
.
Auto-scan tussen sensoren:
Druk herhaaldelijk op
totdat het apparaat weergeeft. De gegevens van elke sensor worden 3 seconden weergegeven. Druk opnieuw op
om auto-scan uit te
schakelen. Het pictogram gaat uit.
NB
De weergave van de sensor is in oplopende volgorde. Als niet alle 5 sensoren aanwezig zijn, worden de afwezige sensoren overgeslagen en gaat het apparaat naar de volgende sensor.
Schakelen tussen MAX/MIN en de huidige gegevens voor de geselecteerde sensor: Druk herhaaldelijk op MEM . Alle MAX/MIN gegevens wissen:
De toets MEM ingedrukt houden. Alle MAX/MIN-gegevens van de binnen- en buitentemperatuur worden gewist en de huidige temperatuur wordt opgenomen.
VORSTWAARSCHUWING
Als de temperatuur van kanaal 1-sensor daalt naar 3°C tot
-2°C (37°F tot 28°F), gaat de LED-indicator knipperen. Het knipperen stopt zodra de temperatuur buiten dit bereik is. Druk op – om de vorstwaarschuwing uit te schakelen.
NOTA
De vorstwaarschuwing wordt opnieuw ingeschakeld
wanneer de temperatuur in het temperatuurbereik valt.
ACKLIGHT
ACHTERGRONDVERLICHTING
De toets ingedrukt houden om de achtergrondverlichting in te schakelen. De achtergrondverlichting blijft 5 seconden branden.
WAARSCHUWINGEN
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid.
Dompel het product nooit onder in water. Als u water over
het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af met een zachte stofvrije doek.
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
Wanneer u dit product weg gooit, zorg dan dat het opgehaald
wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de fabrikant van het meubel voor meer informatie.
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval moet
gescheiden verwerkt worden.
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een batterijstrip.
Verwijder deze strip uit het batterijvak alvorens het apparaat te gebruiken.
NB
De technische specificaties van dit product en de inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
HOOFDAPPARAAT
L x B x H 145 x 74 x 19 mm
5.71 x 2.91 x 0.75 in
Gewicht 136 gram zonder
batterijen
Temperatuurbereik -5°C tot 50°C
(23°F tot 122°F)
Resolutie 0,1°C (0,2°F)
Voeding 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterijen
REMOTE UNIT (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
Gewicht 50 gram zonder
batterijen
Zendbereik 30 meter onbelemmerd
Temperatuurbereik -20 °C tot 60 °C
(-4 °F tot 140 °F)
Signaalfrequentie 433 MHz
Voeding 1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website www.oregonscientific.com voor meer informatie over de producten van Oregon Scientific.
SMocht u vragen hebben, neem dan contact op met onze klantenservice op info@oregonscientific.com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het recht voor enige inhoud, bepalingen en voorwaarden in deze gebruikershandleiding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze (model: RMR262) voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
PAYS CONCERNÉS RTT&E
TouslespaysEuropéens,laSuisse CH
etlaNorvège N
KLOCKA
KLOCKMOTTAGNING
Denna klocka är utformad för att automatiskt synkronisera klockan med en klocksignal. Tryck
för att slå på och välja
önskad region (EU/UK/US).
Region Signal
EU DCF
UK MSF
US WWVB
Indikator för mottagningssignal:
Ikoner Beskrivning
Huvudenheten söker efter klocksignalstyrka
(blinkar)
Huvudenheten söker efter klocksignalen
ngen klocksignal
NOTERA
Det tar 2-10 minuter för att ta emot klocksignalen. Om signalen är svag kan det ta upp till 24 timmar för att ta emot en giltig signal.
Du kan stänga av klocksignalmottagningen och ställa in klockan manuellt.
För att avaktivera signalmottagning:
Tryck och håll
Ikonen stängs av.
NOTERA
Mottagningen är påslagen efter varje återställning eller batteribyte.
SET THE CLOCK
STÄLL IN KLOCKAN MANUELLT
1. Tryck och håll för att avaktivera signalmottagningen.
2. Tryck och håll
På skärmen visas ZONE och siffran
blinkar.
3. Tryck en gång eller tryck och håll +/- för att justera
inställningen. För EU/Storbritannien, ställer tidzonsoffset klockan upp till +/- 23 timmar från den mottagna klocktiden. För USA är inställningen för tidszonen 0(P), 1(M), 2(C), 3(E).
4. Tryck
för att bekräfta.
5. Tryck en gång eller tryck och håll +/- för att justera
inställningen mellan 12/24h timmarsformat, timme, minut, år, kalenderformat (månad-dag/dag-månad), månad, dag och språk
6. Tryck
för att bekräfta varje inställning.
NOTERA
Språkalternativen är Engelska (ENG), spanska (SPA), Italienska (ITA), franska (FRE) och tyska (GER).
När enheten är i standby-läge, kan du välja alternativen för visningsläge.
Välj displayläge:
Tryck
att välja mellan klocka och datumvisning.
TEMPERATUR
Växla mellan temperaturenhet: Tryck °C / °F inuti batterifacket.
NOTERA
När inomhustemperaturen är lägre än -5°C, visar skärmen LL.L. När temperaturen är högre än 50°C, visar skärmen HH.H.
För att växla sensor display:
Tryck
.
För att automatiskt växla mellan sensorer:
Tryck
upprepade gånger tills enheten visar
Uppgifterna om varje sensor visas i 3 sekunder. Tryck
återigen stänga av automatisk växling, ikonen
stängs av.
NOTERA
Sensor visas i stigande ordning. Om inte alla 5 sensorer är närvarande, hoppar huvudenheten över den frånvarande sensorn och går vidare till nästa sensor.
För att växla mellan MAX/MIN och aktuella mätningar för den valda sensorn: Tryck MEM upprepade gånger. För att radera MAX/MIN data:
Tryck och håll MEM. Alla MAX/MIN data för inom- och utomhustemperatur kommer att rensas och börja spela in den aktuella temperaturen.
ISVARNING
Om temperaturen för kanal 1 sensor faller mellan 3°C till
-2°C, kommer LED-indikatorn att blinka, och slutar att blinka när temperaturen är utanför detta område. Tryck på - för att stänga av varningen.
NOTERA
Isvarningen tänds igen när temperaturen faller inom temperaturområdet.
BACKLIGHT
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck för att slå på bakgrundsbelysningen. Bakgrundsbelysningen kommer att vara påslagen under 5 sekunder.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm, extrema
temperaturer eller fukt.
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över
den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta kan
påverka garantin.
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna i denna manual
skilja sig från dem i verkligheten.
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall på
avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt restavfall.
Om denna produkt placeras på ytor med speciell nish såsom
lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt med din möbeltillverkare för att få mer information om huruvida det
går bra att placera föremål på ytan. Oregon Scientic kan
inte hållas ansvariga för skador på träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna produkt.
Innehållet I denna manual får ej kopieras utan tillverkarens
medgivande.
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från batteriutrymmet innan produkten används första gången.
NOTERA
De tekniska specifikationerna för denna produkt
och innehållet I användarmanualen kan komma att ändras utan vidare upplysning.
SPECIFIKATIONER
HUVUDENHET
L x B x H 145 x 74 x 19 mm
Vikt 136 g (4,8 oz) utan
batterier
Temperaturområde -5°C till 50°C
Upplösning 0,1°C (0,2°F)
Ström 2 x UM-4 (AAA) 1,5 V
batterier
FJÄRRENHET (THN132N)
L x B x H 96 x 50 x 22 mm
Vikt 50 g (1,76 oz) utan
batterier
Överföringsräckvidd 30 m utan hinder
Temperaturområde -20°C till 60°C
Signalfrekvens 433 MHz
Ström 1 x UM-3 (AA) 1,5 V
batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår webbsajt www.oregonscientific.se för att ta reda på mer om Oregon Scientifics produkter.
Om du har några frågor är du välkommen att kontakta vår Kundtjänst på info@oregonscientific.se.
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen och andra språkversioner, gäller den engelska.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Alizé termometer (RMR262) står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
LÄNDER SOMOMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
och Norge N
時鐘
時鐘接收
時鐘可以自動與時鐘訊號同步。按下 來開啟及選擇適合 的地區 (EU歐洲/UK英國/US美國)。
地區 訊號
EU (歐洲) DCF
UK (英國) MSF
US (美國) WWVB
時鐘訊號接收指示器:
圖示 描述
主裝置正在搜尋時鐘訊 號強度
(閃動)
主裝置正在搜尋時鐘訊號
沒有時鐘訊號
裝置可能需要2-10分鐘來接收時鐘訊號。如果訊號太
弱,則可能需要最多24個小時來接收有效的訊號。
你可以關閉時鐘訊號接收,並以手動方式設定時鐘。
如要關閉訊號接收:
長按
圖示便會關閉。
每次重設或更換電池後,訊號接收都會開啟。 SECLOCK
以手動方式設定時鐘
1. 長按 來關閉訊號接收。
2. 長按
畫面會顯示 ZONE (區域),號碼亦會閃動。
3. 按一下或長按+/- 來調校設定值。對於EU(歐洲)/UK(英國) ,時區偏移會從接收到的時鐘訊號時間,設定時鐘最多為 +/- 23 個小時。而對於US(美國),時區設定為0(P)、1(M) 、2(C)、3(E)。
4. 按下
來確定。
5. 按一下或長按 +/- 來調校12/24小時格式、小時、分鐘、年 份、行事曆格式 (月-日/日-月)、月份、日期及語言的設定 值。
6. 按下
來確定每一項設定值。
語言選項有英文 (ENG)、西班牙文 (SPA)、意大利文 (ITA ) 、法文 (FRE) 及德文(GER)。
當裝置處於閒置狀態時,你可以選擇顯示模式選項。
如要選擇顯示模式:
按下
來選擇時鐘和日期的顯示方式。
溫度
如要切換溫度單位:
在電池插糟中按下 °C / °F
當室內溫度低於-5 °C (23.0 °F)時,畫面會顯示LL.L。而
當溫度高於50 °C (122.0 °F)時,畫面則顯示HH.H。
如要切換感應器顯示:
按下
.
如要在感應器之間自動掃描:
重複按下
,直至裝置顯示 。每個感應器的資料
會顯示達3秒。再次按下
以關閉掃描, 圖示便
會關閉。
感應器會以上行次序方式顯示。如果5個感應器並非同時
安裝,主裝置便會跳過不存在的感應器,並前進到下一個已 安裝的感應器上。
如要在所選定的感應器上,在MAX/MIN (最大/最小)及目前 記錄之間切換:
重複按下 MEM。
如要清除MAX/MIN (最大/最小)記錄:
長按 MEM,便會清除所有MAX/MIN (最大/最小)的室內及室 外溫度資料,並會開始記錄目前的溫度。
冰雪警告
如果頻道1 感應到溫度在3 °C 到 -2 °C (37 °F to 28 °F) 時,LED 指示器便會閃動,而當溫度超出範圍,指示器便會 停止閃動。按下 – 來關閉冰雪警告提示功能。
當溫度回到溫度範圍之內,冰雪警告提示會再次啟
動。
BACKLIGHT
背光燈
按下 以開啟背光燈。背光燈便會維持開啟5秒。S
注意事項
• 不得對機體猛力施壓、撞擊、或放在温差大或過於濕度方。
• 請勿將機體浸水若不慎將機體沾水,立即使用柔軟、不含麻布 將之擦拭。
• 不得使用磨損或腐蝕性的物質清潔機體。
• 不得以硬物刮液晶體顯示屏,此舉可能導致顯示屏的損壞。
• 不要干擾機體的內部零件。此舉將使保證失效。
• 必須使用新電池。請勿混合使用新舊電池。
• 本指南所示圖像也許與實物不同。
• 棄置本產品時,確認已個別將之回收。
• 把產品放在某些木材表面可能會損壞其塗層。我們對此 等損壞 概不負責。請諮詢傢具製造商,了解保養傢具的資訊。
• 未經製造商的許可,不可複製手冊中的任何內容。丟棄舊電池 時,不得視之為不必分類的都市廢棄丟棄舊電池時,不得 視之為不必分類的都市廢棄物。必須以特別方式 另行處理此 等廢棄物。
• 請注意,部份機體配備電池安全繫帶。首次使用前,請將之 從電池格中拆下。
我們有權更改本產品的技術規格和本使用指南之內容,而
無需另行通知。
規格
主裝置
長 x 寬 x 高 145 x 74 x 19 毫米
5.71 x 2.91 x 0.75 吋
重量 136 克 (4.8 安士) (不包括
電池在內)
溫度範圍 -5°C 至 50°C
(23°F 至 122°F)
分辨度 0.1°C (0.2°F)
電源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
電池
遙控裝置 (THN132N)
長 x 寬 x 高 96 x 50 x 22 毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87 吋)
重量 50 克 (1.76 安士) (不包括
電池在內)
傳輸範圍 30 米 (98 呎) (不受阻隔
的情況下)
溫度範圍 -20 °C 至 60 °C
(-4 °F 至 140 °F)
訊號頻率 433 MHz
電源 1 x UM-3 (AA) 1.5 V 電池
關於OREgON SCIENTIFIC (歐西亞)
瀏覽我們的網站 www.oregonscientific.com 瞭解更多關於 歐西亞的產品。
如有任何疑問,請聯絡我們的客戶服務 info@oregonscientific. com.
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留權利,隨 時行使獨立裁決權,於未事前通知情況下詮釋和解釋本用戶手 冊之任何內容、條款與條件並修改之。若英語版本與任何其他 語言版本有任何不一致處,將以英語版本為準。
© 2014
歐西亞 保留所有權利
时钟
时钟接收
时钟可以自动与时钟信号同步。按下 来开启及选择适合 的地区 (EU欧洲/UK英国/US美国)。
地区 信号
EU (欧洲) DCF
UK (英国) MSF
US (美国) WWVB
时钟信号接收指示器:
图示 描述
主装置正在搜寻时钟信 号强度
(闪动)
主装置正在搜寻时钟信号
没有时钟信号
装置可能需要2-10分钟来接收时钟信号。如果信号太
弱,则可能需要最多24个小时来接收有效的信号。
你可以关闭时钟信号接收,并以手动方式设置时钟。
如要关闭信号接收:
长按
图示便会关闭。
每次重置或更换电池后,信号接收都会开启。 SECLOCK
以手动方式设置时钟
1. 长按 来关闭信号接收。
2. 长按
画面会显示 ZONE (区域),号码亦会闪动。
3. 单击或长按+/- 来调校设置值。对于EU(欧洲)/UK(英国), 时区偏移会从接收到的时钟信号时间,设置时钟最多为 +/- 23 个小时。而对于US(美国),时区设置为0(P)、1(M) 、2(C)、3(E)。
4. 按下
来确定。
5. 单击或长按 +/- 来调校12/24小时格式、小时、分钟、年 份、行事历格式 (月-日/日-月)、月份、日期及语言的设置 值。
6. 按下
来确定每一项设置值。
语言选项有英文 (ENg)、西班牙文 (SPA)、意大利文 (ITA)
、法文 (FRE) 及德文(gER)。 当装置处于闲置状态时,你可以选择显示模式选项。
如要选择显示模式:
按下
来选择时钟和日期的显示方式。
温度
如要切换温度单位: 在电池插糟中按下 °C / °F
当户内温度低于-5 °C (23.0 °F)时,画面会显示LL.L。而
当温度高于50 °C (122.0 °F)时,画面则显示HH.H
如要切换传感器显示:
按下
如要在传感器之间自动扫描:
重复按下
,直至装置显示 。每个传感器的数据
会显示达3秒。再次按下
以关闭扫描, 图示便
会关闭。
传感器会以上行次序方式显示。如果5个传感器并非同时
安装,主装置便会跳过不存在的传感器,并前进到下一个已 安装的传感器上。
如要在所选定的传感器上,在MAX/MIN (最大/最小)及当前 记录之间切换:
重复按下 MEM
如要清除MAX/MIN (最大/最小)记录:
长按 MEM,便会清除所有MAX/MIN (最大/最小)的户内及户 外温度数据,并会开始记录目前的温度。
冰雪警告
如果频道1 感应到温度在3 °C 到 -2 °C (37 °F to 28 °F) 时,LED 指示器便会闪动,而当温度超出范围,指示器便会 停止闪动。按下– 来关闭冰雪警告提示功能。
当温度回到温度范围之内,冰雪警告提示会再次启
动。
KLIGHT
背光灯
按下 以开启背光灯。背光灯便会维持开启5秒。S
注意事项
不得对机体猛力施压、撞击、或放在温差过大或过于潮湿
的地方。
请勿将机体浸水。若机体不慎沾水,请立即使用无绒软布
擦拭干净。
不得使用磨损或腐蚀性物质清洁机体
请勿使用硬物刮擦液晶显示屏,以免损坏显示屏
不要干扰机体内部零件,以免使保修失效
必须使用新电池。请勿混合使用新旧电池
本手册所示图像可能与实物有所不同
弃置本产品时,确保妥当回收以备处置
把产品放在某些木材表面可能会损坏其涂层,对此类损
坏我们恕不负责。请咨询家具制造商,了解有关家具保养 的详细信息。
未经制造商许可,不可复制本手册中的任何内容丢弃旧
电池时,不得将其视为不可分类废弃物,而必须以特别方 式另行处理。
请注意,部份机体配备电池安全系带。首次使用前,请将
其从电池格中拆下。
我们保留权限随时变更本产品的技术规格和本使用手
册内容,恕不另行通知。
规格
主装置
长 x 寬 x 高 145 x 74 x 19 毫米
5.71 x 2.91 x 0.75 吋
重量 136 克 (4.8 盎司) (不包括
电池在内)
温度范围 -5°C 至 50°C
(23°F 至 122°F)
分辨度 0.1°C (0.2°F)
电源 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V
电池
远程操作装置 (THN132N)
长 x 寬 x 高 96 x 50 x 22 毫米
(3.78 x 1.97 x 0.87 吋)
重量 50 克 (1.76 盎司) (不包括
电池在内)
传输范围 30 米 (98 呎) (不受阻隔
的情况下)
温度范围 -20 °C 至 60 °C
(-4 °F 至 140 °F)
信号频率 433 MHz
电源 1 x UM-3 (AA) 1.5 V 电池
关于欧西亚
浏览我们的网站 www.oregonscientic.com.cn了解更多 关于欧西亚的产品。
如有任何疑问,请联络我们的客户服务enquiry@ oregonscientic.com.cnOregon Scientific Global Distribution Limited 保留权利, 随时行使独立裁决权,于未事前通知情况下诠释和解释 本用户手册之任何内容、条款与条件并修改之。若英语 版本与任何其他语言版本有任何不一致处,将以英语版 本为准。
© 2014 欧西亚 保留所有权利
Loading...