Oregon RM368PA, RA368P, RM368P, RM368PU User Manual

IT
Slim Projection Clock
Orologio svegia radiocontollato
Modelli: RM368P / RM368PU /
PANORAMICA DEL PRODOTTO
VISTA FRONTALE
12
78 910
345
6
1. Indica il formato orario a 12 ore
2.
3. SNOOZE: consente di attivare la funzione snooze, la
retroilluminazione / la proiezione e di ruotare l’immagine proiettata di 180°
4. Fuso orario
5. Orologio con secondi e giorno della settimana
6. PROJECTOR: proietta l’ora e lo stato della sveglia
7.
8. Calendario
9.
10. ((.)) Indica che è visualizzata l’ora della sveglia
VISTA POSTERIORE
1
2 3
4
6
7
5
8
1. / : Aumenta/diminuisce I valori dell’impostazione selezionata; attiva/disattiva il segnale di ricezione
dell’orologio
2. impostare la sveglia e di alternare la visualizzazione di sveglia e calendario
3.
: consente di attivare/disattivare la sveglia
4. MODE: consente di modificare la visualizzazione e di
impostare l’ora
5. ON continua con alimentatore inserito
6. RESET : ripristina le impostazioni dell’unità
7. Vano batteria
8. Ingresso alimentatore AC / DC
OPERAZIONI PRELIMINARI
ATTIVAZIONE DELL’UNITÀ PRINCIPALE
Per l’utilizzo continuo del prodotto si consiglia di utilizzare l’adattatore incluso. In tal caso le batterie hanno solamente funzione di back-up.
Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare che l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia
facilmente accessibile.
Per scollegare completamente la corrente, l’alimentatore deve essere staccato dall’unità principale.
NOTA Non esporre l’unità principale e l’adattatore a condizioni di umidità. Non appoggiare sull’unità principale e sull’adattatore contenitori di liquidi, come bicchieri.
Inserimento delle batterie:
1. Rimuovere il coperchio del vano batteria.
2. Inserire le batterie, rispettando le polarità indicate.
NOTA Non eporre le batterie ad eccessive fonti di calore,
quali sole o fuoco.
OROLOGIO
RICEZIONE DELL’ORA
Questo prodotto è progettato per sincronizzare automaticamente il proprio orologio con un segnale orario.
RM368P : EU: segnale DCF-77: entro 1500km da
Francoforte, Germania.
12
78 910
345
6
1
2 3
4
6
7
5
8
12
78 910
345
6
1
2 3
4
6
7
5
8
Models: RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
USER MANUAL
EN
FRONT VIEW
12
345
1. Indicate AM / PM Radio controlled clock reception icon
2.
3. SNOOZE: Activate snooze alarm; turn on backlight /
projector; flip projected image 180
4. Time zone offset
5. Clock with seconds / weekday
6. PROJECTOR: Project time / alarm status
7.
8. Calendar
/ Indicate daily alarm is On
9.
10. ((.)) Indicate alarm time is displayed
78 910
Main unit batteries low / no battery
REAR VIEW
1. / : Increase / decrease value of the selected
setting; enable / disable clock reception
: View alarm status; set alarm; change to alarm /
2.
calendar display
: Activate / deactivate alarm function
3.
4. MODE: Change display; set clock
5. ON . PROJECTION . OFF: enable / disable continuous
projection
6. RESET: Reset unit to default settings
7. Battery compartment
8. AC / DC adaptor socket
GETTING STARTED
MAIN UNIT INSTALLATION
For continuous use of projector and backlight, install adapter.
• Plug AC/DC adaptor into socket. Make sure the adapter
is not obstructed and is easily accessible to the unit.
To completely disconnect from power, the adapter should be disconnected from the main unit.
NOTE The main unit and adapter should not be exposed to
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
should be placed on the main unit and adapter.
Insert batteries:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or fire.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal.
RM368P: EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of
Frankfurt, Germany.
RM368PU: UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles)
of Anthorn, England.
6
o
RM368PA: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of
Fort Collins Colorado.
To enable / disable signal reception:
Press and hold reception.
NOTE Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
STRONG SIGNAL WEAK / NO SIGNAL
to enable or to disable signal
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal reception
first.
1. Press and hold MODE.
2. Press
3. Press MODE to confirm. The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour,
minute, year, calendar mode (month – day / day – month),
month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received
clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone.
RM368PA: Select the time zone: (PA) Pacific, (MO) Mountain, (CE) Central, or (EA) Eastern.
NOTE The language options are English (E), German (D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
To select clock display mode:
Press MODE to toggle between clock with seconds, clock with weekday.
/ to change the settings.
ALARM
To set the alarm:
1. Press
2. Press and hold
3. Press
4. Press indicates alarm is ON.
1
2 3
4
5
6
7
8
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
Press
To silence the alarm:
• Touch SNOOZE to silence it for 8 minutes
OR
• Press any other key to turn the alarm off and activate it
To select display mode:
Press
PROJECTION
To activate projection:
• Touch SNOOZE.
To activate / deactivate continuous projection:
• Slide PROJECTION switch to ON / OFF when adaptor
To flip image by 180°:
• While image is projected, touch SNOOZE.
NOTE If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
to toggle between Alarm 1 / 2.
to enter alarm setting.
/ to set hour / minute.
to confirm.
.
again after 24 hours.
to change display from alarm to calendar.
is connected.
BACKLIGHT
Touch SNOOZE to activate EL backlight for 8 seconds, when adaptor is connected.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H
Weight 110g (3.88 oz) without battery
Power
142 x 100 x 18mm (5.59 x 3.94 x 0.71 in)
AC/DC 3V adaptor 2 x CR2032 batteries
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity
• Do not cover the ventilation holes with any items such s
newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not tamper with the unit ’s internal components. This
invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual
display.
• When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
• Placement of this product on certain types of wood may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific.com/service/support .asp
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Slim Projection Clock (Models: RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EC countries, Switzerland and Norway
CH
N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientific.com/service for all enquiries.
We
Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95th Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RM368P / RM368PU / RM368PA /
RA368P Product Name: Slim Projection Clock
Manufacturer: IDT Technology Limited
Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
POR
Reloj proyector con RF extra plana
Relógio de projeção de RF Magro
Modelos : RM368P / RM368PU /
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
12
78 910
345
6
1. Indica AM / PM
2.
3. SNOOZE: ativa o alarme Snooze (Soneca); ativa a luz
de fundo / projetor; gira a imagem projetada a 180
4. Deslocamento do fuso horário
5. Relógio com segundos / dias da semana
6. PROJECTOR: projeta o status da hora / do alarme
7.
nenhuma pilha
8. Calendário
9.
10. ((.)) indica que o horário de alarme está sendo exibido
VISTA TRASEIRA
1
2 3
4
6
7
5
8
1. / : aumenta / diminui os valores do ajuste selecionado; ativa / desativa a recepção do relógio
2.
para o display de alarme / calendário
3.
: ativa / desativa a função de alarme
4. MODE: altera o display; ajusta o relógio
5. ON
contínua
6. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão
7. Compartimento de pilha
8. Soquete de adaptador AC
PRIMEIROS PASSOS
INSTALAÇÃO DA UNIDADE PRINCIPAL
Para uso contínuo do projetor e da luz de fundo, instale o
adaptador.
Conecte o adaptador AC na tomada. Verifique se o adaptador não está obstruído e se está facilmente acessível para a unidade.
Para remover completamente a entrada de energia, o adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
NOTA A unidade principal e o adaptador não devem ser expostos a condições de umidade. Nenhum objeto com líquido, como vasos, deve ser colocado sobre a unidade
principal e o adaptador.
Inserção das pilhas:
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2. Insira as pilhas, fazendo a correspondência das polaridades.
NOTA As pilhas não devem ser expostas a calor excessivo, como sol ou fogo.
RELÓGIO
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio automaticamente com um sinal do relógio.
RM368P:EU: Sinal DCF-77: dentro de 1.500 km (932 milhas) de Frankfurt, Alemanha.
12
78 910
345
6
1
2 3
4
6
7
5
8
12
78 910
345
6
1
2 3
4
6
7
5
8
Modelos : RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL
12
345
78 910
1. Indica AM / PM Icono de recepción controlada por radio del reloj
2.
3. SNOOZE:Activar repetición de alarma; activar
retroiluminación / proyector; girar imagen proyectada
o
180
4. Configuración de husos horarios
5. Reloj con segundos/ día de la semana
6. PROYECTOR: Proyecta la hora y el estado de la
alarma
Las pilas de la unidad principal están casi gastadas/
7.
no queda pila
8. Calendario / Indica que la alarma diaria está activada
9.
10. ((.)) Indica que se muestra la alarma
VISTA TRASERA
1. / : Subir o bajar valores del ajuste deseado;
activar / desactivar recepción del reloj
: Ver estado de la alarma, entrar en alarma / pantalla
2.
de calendario
: activa / desactiva la función de alarma
3.
4. MODE: Cambiar pantalla; configurar reloj
5. ON . PROJECTION . OFF : activar / desactivar
proyección continua
6. RESET: La unidad vuelve a los ajustes
predeterminados
7. Compartimento para las pilas
8. Toma del adaptador CA/CC
PARA EMPEZAR
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
Para utilizar el proyector y la retroiluminación de modo
continuo, instale el adaptador.
• Conecte el adaptador de corriente AC/CC a la toma.
Asegúrese de que el adaptador esté bien conectado a la toma eléctrica y que el cable no tenga nudos.
Para desconectar completamente la entrada de energía, desconecte el adaptador de la unidad principal.
NOTA La unidad principal y el adaptador no deberían exponerse a entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la
unidad principal ni del adaptador.
Cómo introducir las pilas:
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad.
NOTA No exponga las pilas a calor excesivo, como la luz del sol o una llama.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Este producto ha sido diseñado para sincronizar automáticamente su reloj con una señal de reloj.
RM368P : UE: señal DCF-77 a 1500 Km (932 millas) de Frankfurt, Alemania).
6
1
2 3
4
5
6
7
8
RM368PU:Reino Unido: señal MSF-60: a 1500 Km (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.
RM368PA: Señal WWVB-60: a 3200 Km (2000 millas) de Fort Collins, Colorado.
Para activar la recepción de la señal:
Pulse
o y manténgalo pulsado para desactivar la
recepción de la señal.
NOTA La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL /
SIN SEÑAL
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deberá desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2. Pulse
3. Pulse MODE para confirmar. La secuencia de configuración es: zona horaria, formato de
12 ó 24 horas, hora, minuto, año, formato del calendario (mes / día, día / mes), mes, día e idioma de pantalla.
La zona horaria ajusta el reloj a + / -23 horas de la hora recibida por la señal del reloj.Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria.
RM368PA: Elija la zona horaria: (PA) Pacífico, (CE) Central, (MO) Montaña, o (EA) Este.
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D), francés (F), italiano (I) y español (S).
Cómo seleccionar el modo de pantalla del reloj:
Pulse MODE para alternar entre reloj con segundos y reloj con día de la semana.
/ para modificar la configuración.
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse
2. Pulse
3. Pulse
4. Pulse indica que la alarma está activada.
Para activar o desactivar la alarma 1 y/o 2:
• Pulse
Para silenciar la alarma:
• Pulse SNOOZE para silenciarla durante 8 minutos.
O bien
• Pulse cualquier tecla para silenciar la alarma y que se
Cómo seleccionar el modo de pantalla:
Pulse
para alternar entre la alarma 1 y la 2.
y manténgalo pulsado para introducir el ajuste
de la alarma.
/ para configurar hora / minuto.
para confirmar.
.
active de nuevo pasadas 24 horas.
para que la pantalla pase de alarma a calendario.
PROYECCIÓN
Para activar la proyección:
• Pulse SNOOZE.
Para activar / desactivar la proyección continua:
• Deslice el interruptor de PROJECTION al ON / OFF
cuando el adaptador esté conectado.
Para girar la imagen 180°:
• Cuando la imagen esté proyectada, pulse SNOOZE.
NOTA Si la proyección está iluminada, no mire directamente
al interior del proyector.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
Pulse SNOOZE cuando el adaptador esté conectado para iluminar la pantalla EL durante 8 segundos.
REINICIO
Pulse RESET para volver a la configuración
predeterminada.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A
Peso 110g (3,88 oz) sin pila
Alimentación
142 x 100 x 18mm
(5,59 x 3,94 x 0,71 pulgadas)
Adaptador AC/CC de 3V
2 pilas CR2032
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas,
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta del compartimento para pilas antes de usarlo por primera
vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es o llame al 902 338 368 Para consultas internacionales, por favor visite
www2. oregonscientific.com/about/international.asp
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj proyector con RF extra plana [Modelos:
RM368P/ RM368PU / RM368PA / RA368P] cumple con
los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAISES SUJETOS A LA NORMATIVA R&TTE
Todos los paises de la Unión Europea, Suiza CH y Noruega N
Extra schmale Projektionsfunkuhr
12
345
6
Modelle : RM368P / RM368PU /
RM368PA / RA368P
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
78 910
1. Vor- und Nachmittag (AM / PM) anzeigen
Empfangssymbol für Funkuhr
2.
3. SNOOZE: Schlummeralarm aktivieren;
Hintergrundbeleuchtung und Projektor einschalten;
Projektionsbild um 180
4. Zeitzonenausgleich
5. Uhrzeit mit Sekunden / Wochentag
6. PROJECTOR : Uhrzeit / Alarmstatus projizieren
Batterien der Basiseinheit sind schwach / keine
7. Batterie
8. Kalender
/ Täglicher Alarm ist aktiviert
9.
10. ((.)) Alarmzeit wird angezeigt
RÜCKANSICHT
1. / : Werte der gewählten Einstellung erhöhen / verringern; Zeitsignalempfang aktivieren / deaktivieren
: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen; auf Alarm- /
2. Kalenderanzeige ändern
: Alarmfunktion aktivieren / deaktivieren
3.
4. MODE: Anzeige ändern; Uhr einstellen
5. ON . PROJECTION . OFF: Dauerprojektion aktivieren/ deaktivieren
6. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
7. Batteriefach
8. Anschluss für AC/DC-Netzadapter
ERSTE SCHRITTE
INSTALLATION DER BASISEINHEIT
Schließen Sie den Netzadapter für eine dauerhafte Verwendung des Projektors und der Hintergrundbeleuchtung an.
• Stecken Sie den Netzadapter in die dafür vorgesehene
Buchse. Stellen Sie sicher, dass der Adapter nicht blockiert wird und für das Gerät leicht zugänglich ist.
Um das Gerät vollständig vom Netzstrom zu trennen, sollte der Netzadapter von der Basiseinheit entfernt werden.
HINWEIS Die Basiseinheit und der Netzadapter sollten nicht
in feuchten Umgebungen platziert werden. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie Blumenvasen, auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.
Batterien einlegen:
1. Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die Übereinstimmung der Polaritäten.
HINWEIS Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Hitze aus, wie z.B. durch Sonnenbestrahlung oder Feuer.
FUNKUHR
ZEITSIGNALEMPFANG
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal. RM368P : EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932
o
drehen
1
2 3
4
5
6
7
8
Meilen) von Frankfurt, Deutschland.
RM368PU: UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von Anthorn, England.
RM368PA:Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen) von Fort Collins, Colorado.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Signalempfang:
Halten Sie oder
HINWEIS Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in
Anspruch. Wenn das Signal schwach ist, kann es bis zu 24 Stunden dauern, bis ein gültiges Signal empfangen wird.
Indikator für Zeitsignalempfang:
gedrückt, um den Signalempfang zu aktivieren,
um ihn zu deaktivieren.
STARKES SIGNAL SCHWACHES /
KEIN SIGNAL
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
Um die Uhr manuell einzustellen, müssen Sie zuerst den Zeitsignalempfang deaktivieren.
1. Halten Sie MODE gedrückt.
2. Drücken Sie auf
ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf MODE.
Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone, 12-/24-
Stundenformat, Stunde, Minute, Jahr, Kalendermodus
(Monat – Tag / Tag – Monat), Monat, Tag und Sprache. Die Zeitzone stellt die Uhr auf bis zu +/- 23 Stunden
von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen Wert für die Zeitzone einstellen.
RM368PA : Wählen Sie die Zeitzone aus: (PA) Pacific, (MO) Mountain, (CE) Central, oder (EA) Eastern.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind Englisch (E), Deutsch (D), Französisch (F), Italienisch (I) und Spanisch (S).
So wählen Sie den Anzeigemodus der Uhr aus:
Drücken Sie auf MODE, um zwischen der Uhrzeit mit Sekunden und der Uhrzeit mit Wochentag zu wechseln.
/ , um die Einstellungen zu
ALARM
So stellen Sie den Alarm ein:
1. Drücken Sie auf
umzuschalten.
2. Halten Sie aufzurufen.
3. Drücken Sie auf
einzustellen.
4. Drücken Sie zur Bestätigung auf
gibt an, dass der Alarm aktiviert ist (ON).
So aktivieren / deaktivieren Sie Alarm 1 und / oder 2:
• Drücken Sie auf
So schalten Sie den Alarm stumm:
• Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm 8 Minuten
lang stummzuschalten
ODER
• Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um den Alarm
auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu aktivieren.
So wählen Sie den Anzeigemodus aus:
Drücken Sie auf
zu ändern.
, um zwischen Alarm 1 / 2
gedrückt, um die Alarmeinstellung
/ , um Stunde / Minute
.
.
, um die Anzeige von Alarm auf Kalender
PROJEKTION
So aktivieren Sie die Projektion:
• Drücken Sie auf SNOOZE.
So aktivieren / deaktivieren Sie die Dauerprojektion:
• Verschieben Sie den Schalter PROJECTION auf den ON / OFF bei angeschlossenem Netzadapter.
So drehen Sie das Bild um 180°:
• Drücken Sie auf SNOOZE, während das Bild projiziert wird.
HINWEIS Schauen Sie nicht direkt in den Projektor, wenn die Projektion beleuchtet ist.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie auf SNOOZE bei angeschlossenem Netzadapter, um die EL-Hintergrundbeleuchtung 8 Sekunden
lang zu aktivieren.
RESET
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die Standardeinstellungen zurückzusetzen.
TECHNISCHE DATEN
TYP BESCHREIBUNG
L x B x H 142 x 100 x 18mm Gewicht 110g (ohne Batterie)
Stromversorgung
AC/DC-Netzadapter 3V 2 Batterien CR2032
VORSICHTSMASSNAHMEN
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
• Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit
Gegenständen abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie eine
Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
• Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der Garantie führen kann.
• Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
• Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
• Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzfl ächen gestellt wird, kann die Oberfl äche beschädigt werden. Oregon Scientifi c ist nicht haftbar für solche Beschädigungen. Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der Pfl
egeanleitung Ihres Möbelherstellers.
• Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
• Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne Benachrichtigung geändert werden.
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler vor Ort.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Extra schmale Projektionsfunkuhr (Modell: RM368P / RM368PU / RM368PA / RA368P) mit den grundlegenden Anforderungen
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Alle EG Staaten, die Schweiz CH und Norwegen N
Loading...
+ 5 hidden pages