Oregon Scientific RM308PA Owner's Manual

Classic dual-alarm projection clock
Model: RM308P / RM308PA /
RM308PU / RA308PH
USER MANUAL
OVERVIEW
FRONT VIEW
11
12
13
14
10
1. SNOOZE / LIGHT: activate snooze alarm; activate
backlight
2. : signal reception indicator
3. : main unit batteries low / no battery
4. PM: indicate PM
5. : alarm time is displayed
6. Alarm time / calendar
7. MODE: change settings / display
8. : view alarm status; set alarm; change to alarm / calendar display
9. ON OFF: activate / deactivate alarm function
10. / : increase / decrease values of the selected setting; enable / disable clock reception signal
11. Projector: project time / alarm status
12. Clock with seconds / weekday
13. Time zone offset
14. Alarm 1, 2 is ON
REAR VIEW
1
2
3
4
1. FOCUS: focus the projected image
2. RESET: reset unit to default settings
3. PROJECTION ON/OFF: enable / disable continuous projection
4. AC adaptor socket
BOTTOM VIEW
1. Battery compartment
GETTING STARTED
POWER SUPPLY
2 x UM-4 (AAA) batteries To insert batteries:
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the batteries, matching the polarities (+/ -).
3. Press RESET after each battery change.
MEANING
Battery is low in power No battery installed – only AC adaptor
1 x adaptor
Alternatively, use the adaptor supplied to power the unit. For continuous use of projector, adaptor must be installed.
Make sure the adapter is not obstructed and is easily accessible to the unit.
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases, should be placed on the main unit and adaptor.
To completely disconnect from power, the adaptor should be disconnected from the mains.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
This product is designed to synchronize its clock automatically with a clock signal.
RM308P:
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt, Germany.
RM308PA:
• US: WWVB-60 signal: within 3200km (2000 miles) of Fort Collins Colorado.
RM308PU:
• UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn, England.
To enable / disable signal reception:
Press and hold
to enable or to disable signal
reception.
NOTE
Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak,
it can take up to 24 hours to get a valid signal.
Clock signal reception indicator:
Strong signal Weak / No signal
If signal reception is unsuccessful, place your unit next to a window, press and hold
to force another signal search.
MANUALLY SET CLOCK
To set the clock manually, disable the clock signal reception first.
1. Press and hold MODE to enter.
2. Press MODE to toggle between displays.
3. Press or to increase / decrease values of the selected setting.
4. Press MODE to confirm.
The settings order is: time zone offset, 12/24 hr format, hour, minute, year, month-day / day-month, month, day and language.
Time zone offset sets the clock +/- 23 hours from the received clock signal time. If you have deactivated the clock signal reception, do not set a value for time zone.
NOTE If you enter +1 in the time zone setting, this will give you your regional time plus 1 hour.
If you are in the US (RM308PA only) set the clock to: PA for Pacific time MO for Mountain time CE for Central time EA for Eastern time
NOTE The language options are English (E), German (D), French (F), Italian (I), and Spanish (S).
ALARM
To set the alarm:
1. Press
ALARM to toggle between Alarm 1 / 2.
2. Press and hold
ALARM to enter alarm setting.
3. Press / to set hour / minute.
4. Press ALARM or MODE to confirm.
/ indicates alarm is ON.
To activate / deactivate alarm 1 and / or 2:
1. Press
to select Alarm 1 or 2.
2. Press and hold .
To silence the alarm:
• Press
SNOOZE / LIGHT to silence it for 8 minutes
OR
• Press any other key
to turn the alarm off and activate it
again after 24 hours.
To select display mode:
• Press MODE to toggle between displays (alarm, calendar with seconds and calendar with weekday).
PROJECTION
To activate projection / backlight:
• Press
SNOOZE / LIGHT.
To activate / deactivate continuous projection:
• Slide
PROJECTION switch to ON/OFF when adaptor is
connected.
To flip image 180
° (while image is projected):
• Within 5 seconds of pressing SNOOZE / LIGHT, press SNOOZE / LIGHT again.
To focus image:
• Turn FOCUS wheel.
NOTE
If projection is illuminated, do not look directly into
the projector.
RESET
Press RESET to return to the default settings.
PRECAUTIONS
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust, temperature or humidity.
• Do not cover the ventilation holes with any items such as newspapers, curtains etc.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials.
• Do not tamper with the unit’s internal components. This invalidates the warranty.
• Only use fresh batteries. Do not mix new and old batteries.
• Images shown in this manual may differ from the actual display.
• When disposing of this product, ensure it is collected separately for special treatment and not as normal household waste.
• Placement of this product on certain types of wood
EN
may result in damage to its finish for which Oregon Scientific will not be responsible. Consult the furniture manufacturer's care instructions for information.
• The contents of this manual may not be reproduced without the permission of the manufacturer.
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special treatment is necessary.
• Please note that some units are equipped with a battery safety strip. Remove the strip from the battery compartment before first use.
NOTE The technical specifications for this product and the contents of the user manual are subject to change without notice.
NOTE Features and accessories will not be available in all countries. For more information, please contact your local retailer.
SPECIFICATIONS
TYPE DESCRIPTION
L x W x H
145 x 94 x 40 mm (5.7 x 3.7 x 1.6 in)
Weight
157 g ( 5.5 oz) without battery
Power AC/DC 4.5V adaptor
2 x UM-4 (AAA) 1.5 V batteries
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more about Oregon Scientific products.
If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit: www2.oregonscientific. com/service/support.asp
For international inquiries, please visit: www2.oregonscientific. com/about/international.asp
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Classic dual-alarm projection clock (model: RM308P / RM308PA / RM308PU / RA308PH) is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
COUNTRIES RTTE APPROVAL COMPLIED
All EU countries, Switzerland CH
and Norway N
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio / TV technician for help.
DECLARATION OF CONFORMITY
The following information is not to be used as contact for support or sales. Please call our customer service number (listed on our website at www.oregonscientific.com), or on the warranty card for this product) for all inquiries instead.
We
Name: Oregon Scientific, Inc. Address: 19861 SW 95
th
Ave.,Tualatin, Oregon 97062 USA Telephone No.: 1-800-853-8883
declare that the product
Product No.: RM308P / RM308PA / RM308PU / RA308PH Product Name: Classic dual-alarm projection clock Manufacturer: IDT Technology Limited Address: Block C, 9/F, Kaiser Estate, Phase 1, 41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Réveil projecteur à double alarme
Modèle: RM308P / RM308PA /
RM308PU / RA308PH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
11
12
13
14
10
1. SNOOZE / LIGHT (Rappel d’alarme): active le rappel
d’alarme et le rétro-éclairage
2. : indicateur de réception du signal
3. : les piles de l’appareil principal sont faibles / aucune pile
4. PM: indique PM
5. : heure de l’alarme affichée
6. Heure de l’alarme
/ calendrier
7. MODE: modifie les réglages / l’affichage
8. : permet d’afficher le statut de l’alarme ; de régler l’alarme ; d’alterner entre l’affichage de l’alarme / calendrier
9. ON OFF: permet d’activer / désactiver l’alarme
10. / : augmente / diminue les valeurs du réglage sélectionné ; active / désactive le signal de réception de l’horloge
11. Projecteur: projette l’heure et le statut de l’alarme
12. Horloge avec affichage des secondes / jours de la semaine
13. Fuseau horaire
14. Alarme 1/2 activée
FACE ARRIERE
1
2
3
4
1. FOCUS: mise au point de l’image projetée
2. RESET (REINITIALISER): réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
3. PROJECTION ON/OFF: active / désactive la projection continue
4. Prise adaptateur CA
VUE DU BAS
1. Compartiment des piles
POUR COMMENCER
ALIMENTATION
2 piles UM-4 (AAA)
Pour insérer les piles :
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (+/-).
3. Appuyez sur
RESET (REINITIALISER) après chaque
changement de pile.
SIGNIFICATION
L’alimentation de la pile est faible Aucune pile n’est installée - seul
l’adaptateur CA est branché
1 adaptateur
Vous pouvez également utiliser l’adaptateur fourni pour alimenter l’appareil. Si vous désirez utiliser continuellement le projecteur et le rétro éclairage, branchez l’adaptateur secteur.
Assurez-vous que l’adaptateur ne soit pas obstrué et qu’il soit facilement accessible à l’appareil.
REMARQUE
N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal
à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation électrique, l’adaptateur doit être débranché de la prise électrique.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L’HORLOGE
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement l’horloge avec le signal de réception.
RM308P: Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1 500 km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne.
RM308PA: États-Unis: Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200 km (2 000 miles) de Fort Collins, Colorado.
Régler l’heure manuallement pour choisir la zone horaire (Pacific, Mountain, Central ou Eastern).
RM308PU: Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500 Km (932 miles) de Anthorn, Angleterre.
Pour activer / d
ésactiver le signal de réception de
l’horloge :
Appuyez et maintenez
pour activer, ou pour
désactiver le signal de réception de l’horloge.
REMARQUE
La réception prend de 2 à 10 minutes. Si le
signal est faible, 24 heures peuvent être nécessaires pour obtenir un signal valide.
Indicateur de réception du signal de l’horloge :
SIGNAL FORT SIGNAL FAIBLE / AUCUN
SIGNAL
Si la réception échoue, positionnez votre appareil à proximité d’une fenêtre, appuyez et maintenez
pour forcer la
recherche de signal.
RÉGLER MANUELLEMENT L’HORLOGE
Pour régler manuellement l’horloge, vous devez, tout d’abord, désactiver la réception du signal.
1. Appuyez et maintenez la touche
MODE pour entrer
dans les réglages.
2. Appuyez sur
MODE pour alterner entre.
3. Appuyez sur ou pour augmenter / diminuer les
valeurs le réglage sélectionné.
4. Appuyez sur
MODE pour confirmer.
Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Fuseau horaire, format 12/24 heures, heure, minutes, année, format jour-mois/mois-jour, mois et langue.
La fonction de fuseau horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu. Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
REMARQUE
Si vous entrez +1 dans le réglage du fuseau
horaire, vous obtiendrez votre heure locale plus une heure. Si vous êtes aux Etats-Unis (modèle RM308PA) réglez l’horloge sur :
PA pour l’heure pacifique MO pour l’heure des montages CE pour l’heure centrale EA pour l’heure de la côte est
REMARQUE Les options de langue sont Anglais (E), Alemand (D), Français (F), Italien (I), et Espagnol (S).
ALARME
Pour régler l’alarme :
1. Appuyez
ALARM pour alterner entre l’alarme 1 / 2.
2. Appuyez et maintenez la touche ALARM pour entrer
dans le réglage de l’alarme.
3. Appuyez sur
/ pour régler l’heure / les minutes.
4. Appuyez sur ALARM ou MODE pour confirmer.
/ indique que l’alarme est activée.
Pour activer / désactiver l’alarme 1 et/ou 2 :
1. Appuyez sur
pour sélectionner l’alarme 1 ou 2.
2. Appuyez et maintenez le bouton .
Pour couper le son de l’alarme :
• Appuyez sur SNOOZE / LIGHT, pour couper le son
pendant 8 minutes
OU
• Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre
l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.
Pour sélectionner le mode d’affichage :
Appuyez sur MODE pour alterner entre les différents affichages (alarme, calendrier avec secondes et calendrier avec jour de la semaine).
PROJECTION
Pour activer le rétro-éclairage :
• Appuyez sur SNOOZE / LIGHT. Pour activer / désactiver la projection continue :
• Appuyez sur l'interrupteur
PROJECTION une fois
l’adaptateur connecté.
Pour renverser l’image à 180° (en projection) :
• Dans les 5 secondes après avoir appuyé sur
SNOOZE / LIGHT, appuyez une nouvelle fois sur SNOOZE / LIGHT.
Mettre au point l’image :
• Tournez la molette
FOCUS.
REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas
directement dans le projecteur.
RÉINITIALISATION DU SYSTÈME
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux réglages par défaut.
FR
Reloj proyector clásico con alarma
dual
Modelo: RM308P / RM308PA /
RM308PU / RA308PH
MANUAL DE USUARIO
RESUMEN
VISTA FRONTAL
11
12
13
14
10
1. REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ: activar repetición de
alarma; activar iluminación
2. : indicador de recepción de señal
3. : las pilas de la unidad principal están casi gastadas / no queda pila
4. PM: indica PM
5. : se muestra la hora de la alarma
6. Hora de la alarma /
calendario
7. MODE: cambiar configuración / pantalla
8. : ver estado de la alarma, entrar en alarma / pantalla de calendario
9. ON OFF: activa / desactiva la función de alarma
10. / : subir / bajar valores del ajuste deseado; activar / desactivar la señal de recepción del reloj
11. Proyector: Proyecta la hora y el estado de la alarma
12. Reloj con segundos / día de la semana
13. Configuración de husos horarios
14. Alarma 1/2 activada
VISTA TRASERA
1
2
3
4
1. FOCUS: enfoca la imagen proyectada
2. RESET: la unidad vuelve a los ajustes predeterminados
3. PROYECCIÓN ON / OFF: activar / desactivar proyección continua
4. Toma del adaptador CA
VISTA INFERIOR
1. Compartimento para las pilas
CÓMO EMPEZAR
SUMINISTRO DE CORRIENTE
2 pilas UM-4 (AAA) Para introducir las pilas:
1. Retire la cubierta del compartimento para pilas.
2. Introduzca las pilas haciendo coincidir la polaridad (+/-).
3. Pulse RESET cada vez que cambie las pilas.
SIGNIFICADO
La pila está casi gastada No lleva pila, sólo adaptador de CA
1 adaptador
También puede utilizar el adaptador suministrado para alimentar la unidad. Si desea utilizar la función de proyección / retroiluminación de manera continuada, deberá instalar el adaptador.
Asegúrese de que el adaptador no tenga obstáculos y de que sea accesible para la unidad.
NOTA
La unidad principal y el adaptador no deberían estar
en entornos húmedos. No coloque ningún objeto lleno de líquido (como por ejemplo un jarrón) encima de la unidad principal ni del adaptador.
Para desconectar completamente la entrada de energía, desenchufe el adaptador.
RELOJ
RECEPCIÓN DEL RELOJ
Es te p ro duc to h a s ido diseñ ad o pa ra sin cr oni zar automáticamente su reloj con una señal de reloj.
RM308P: UE: señal DCF-77: a 1 500 km (932 millas) de Frankfurt, Alemania.
RM308PA: EEUU: Señal WWVB-60: a 3 200 km (2 000 millas) de Fort Collins, Colorado. Configure el reloj para elegir la zona horaria (Pacífico, Montaña, Central u Oriental).
RM308PU: Reino Unido: señal MSF-60: a 1 500 km (932 millas) de Anthorn, Inglaterra.
Para activar / desactivar la recepción de señal del reloj:
Pulse y manténgalo pulsado para activar o desactivar la recepción de señal del reloj.
NOTA
La recepción tarda entre 2 y 10 minutos. Si la señal
de radio es débil, puede tardarse hasta 24 horas en conseguir una señal válida.
Recepción del indicador de la señal del reloj:
SEÑAL FUERTE SEÑAL DÉBIL / SIN SEÑAL
Si no se encuentra señal, coloque la unidad cerca de una ventana, pulse
y manténgalo pulsado para forzar una
búsqueda de señal.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Para configurar manualmente el reloj, primero deber á desactivar la señal de recepción del reloj.
1. Púlselo MODE y manténgalo pulsado para acceder al
modo de reloj.
2. Pulse MODE para pasar de una pantalla a otra.
3. Pulse o para subir / bajar los valores del ajuste seleccionado.
4. Pulse MODE para confirmar.
La secuencia de configuración es: huso horario, formato de 12 ó 24 horas, hora, minuto, año, mes-día / día-mes, mes, día e idioma.
La zona horaria ajusta el reloj a +/- 23 horas de la hora recibida por la señal del reloj. Si ha desactivado la recepción de señal del reloj, no ajuste un valor para la zona horaria.
NOTA
Si introduce +1 en el ajuste de huso horario, le indicará
su hora actual más una hora. Si está en los EEUU (RM308PA), configure el reloj tal y como se indica a continuación:
PA para hora del Pacífico MO para hora de de Montaña CE para hora Central EA para hora del Este
NOTA Las opciones de idioma son inglés (E), alemán (D), francés (F), italiano (I) y español (S).
ALARMA
Para configurar la alarma:
1. Pulse ALARM para alternar entre la alarma 1 y la 2.
2. Pulse ALARM y manténgalo pulsado para introducir el ajuste de la alarma.
3. Pulse / para configurar hora / minuto.
4. Pulse ALARM o MODE para confirmar.
/ indica que la alarma está activada.
Para activar o desactivar la alarma 1 y/o 2:
1. Pulse
para seleccionar la alarma 1 o 2.
2. Pulse y manténgalo pulsado.
Para silenciar la alarma:
• Pulse SNOOZE / LIGHT para silenciarla durante 8 minutos
O bien
• Pulse cualquier tecla para silenciar la alarma y que se active de nuevo pasadas 24 horas.
Cómo seleccionar el modo de pantalla:
Pulse MODE para alternar entre pantallas (alarma, calendario con segundos y calendario con día de la semana).
PROYECCIÓN
Para activar la proyección / iluminación de pantalla:
• Pulse SNOOZE / LIGHT (REPETICI
ÓN DE ALARMA /
LUZ).
Para activar / desactivar la proyección continua:
• Deslice el interruptor de
PROYECCIÓN cuando el
adaptador esté conectado.
Cómo dar la vu elta 18 0° a la imagen (duran te la proyección):
• En los cinco segundos siguientes a pulsar
SNOOZE /
LIGHT (REPETICIÓN DE ALARMA / LUZ), púlselo de
nuevo.
Para enfocar la imagen:
• Haga girar la rueda FOCUS.
NOTA
Si la proyección está iluminada, no mire directamente
al interior del proyector.
RESTABLECER
Puls e R ES ET p a ra v ol ve r a la c on fi gu r ació n predeterminada.
PRECAUCIÓN
• No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• No cubra los orificios de ventilación con objetos como periódicos, cortinas, etc.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo se invalidaría la garantía.
• Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con pilas nuevas.
• Las imágenes de esta guía para el usuario pueden ser distintas al producto en sí.
• Cuando elimine este producto, asegúrese de que no vaya a parar a la basura general, sino separadamente para recibir un tratamiento especial.
• La colocación de este producto encima de ciertos tipos de madera puede provocar daños a sus acabados. Oregon Scientific no se responsabilizará de dichos daños. Consulte las instrucciones de cuidado del fabricante para obtener más información.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse sin permiso del fabricante.
• No elimine las pilas gastadas con la basura normal. Es necesario desecharlas separadamente para poder tratarlas.
• Tenga en cuenta que algunas unidades disponen de una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de compartimento para pilas antes de usarlo por primera vez.
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos de este manual de usuario pueden experimentar cambios sin previo aviso.
NOTA No todas las funciones y accesorios estarán disponibles en todos los países. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor local si desea más información.
FICHA TÉCNICA
TIPO DESCRIPCIÓN
L X A X A
145 x 94 x 40 mm
(5,7 x 3,7 x 1,6 pulgadas) Peso 157 g (5,5 oz) sin pilas Alimentación Adaptador AC/CC de 4,5V
2 pilas UM-4 (AAA) de 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific.
Si está en EE.UU y quiere contactar directamente con nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite
www2.
oregonscientific.com/service/support.asp Si está en España y quiere contactar directamente con
nuestro Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.oregonscientific.es
o llame al 902 338 368.
Para consultas internacionales, por favor visite www2. oregonscientific.com/about/international.asp
EU – DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el Reloj proyector clásico con alarma dual (modelo: RM308P / RM308PA / RM308PU / RA308PH) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los países de la UE, Suiza CH y Noruega N
ES
© 2011 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N: 300102624-00002-10
PRÉCAUTIONS
• Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
• Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc.
• Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
• Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
• Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
• N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
• Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
• Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
• Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
• Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit sans la permission du fabriquant.
• Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
• Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation.
REMARQUE
Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à modifications sans préavis.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche.
CARACTÉRISTIQUES
TYPE DESCRIPTION
L x I x H
145 x 94 x 40 mm
(5,7 x 3,7 x 1,6 pouces) Poids 157 g (5,5 onces) sans les piles Alimentation adaptateur 4,5V et 2 piles
UM-4 (AAA) 1,5V
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp
EUROPE – DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil Réveil projecteur à double alarme (modèle: RM308P / RM308PA / RM308PU / RA308PH) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
PAYS CONCERN
ÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
et la Norvège N
Loading...