Oregon Scientific i.fresh WS907 User Manual

Page 1
i.fresh NCCO Air Sanitizing System
Model: WS907
USER MANUAL
Page 2
i.fresh NCCO Air Sanitizing System
Model: WS907
USER MANUAL
Important Safety Instructions ..............................
Introduction ........................................................
How the Air Purier Works.....................................
Precautions ........................................................
Overview
Front View........................................................
LCD Display.....................................................
Features .............................................................
Getting Started.....................................................
Air Sanitizing....................................................
Air Quality Monitor................................................
Air Quality Indicator Light................................
Cleaning and Mainenance..................................
Filter Replacement..............................................
Specications......................................................
Troubleshooting..................................................
About Oregon Scientic ......................................
EU-Declaration Of Conformity ............................
1 1 1 1
2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 5 5
EN
Page 3
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: Read all instructions before using this appliance.
DANGER
WARNING
EN
INTRODUCTION
HOW THE AIR SANITIZING SYSTEM WORKS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you very much for purchasing “WS907 i.fresh NCCO Air Sanitizing System”. This instruction manual contains useful information on the proper use and care of this product. In order to enjoy its features, read through this manual
We recommend that you place this unit in a room in which you stay most of your time and where plants or pets are present.
This unit will start air quality monitor function once power is connected. There is no standby mode for this unit; to stop the air quality monitor, please remove the power adaptor from the main socket.
Polluted air enters the air sanitizing system from the bottom air inlet. As the air is pulled through,
hair, etc.). Then the active oxygen sterilises
a wide range of harmful gases and odours. Next,
clean out the trapped gases and odours, so that
passes back into the room through the top air outlet. There is a small chance that the air coming out
is normal as the nano material will have a slight chemical reaction with air. Should this happened it will last for about 20 minutes only.
Do not let water or any other liquid or
Do not clean the unit with water or any other
Please use this unit with bundled power adaptor. Do not use other power adaptor. Do not use the unit if the plug, the mains cord or the unit itself is damaged. This unit is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the unit by a person responsible for their safety. Do not block the air inlet and outlet, e.g. by placing items on the air outlet or in front of the air inlet.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the unit. This unit is not a substitute for proper ventilation, regular vacuum cleaning or use of an extractor hood or fan while cooking. If the wall socket used to power the unit has poor connections, the plug of the appliance will become hot. Make sure you plug the unit into a properly connected wall socket. Always place and use the unit on a dry, stable, level surface. Leave at least 10 cm free space behind and on both sides of the unit. Avoid knocking against the unit (the air inlet and outlet in particular) with hard objects.
outlet or the air inlet. Do not use this unit when you have used indoor smoke-type insect repellents or in places with oily residues, burning incense or chemical fumes lately. Do not use the unit near gas appliances,
Always unplug the unit after use and before you clean it. Do not use the unit in a room with major temperature and humidity changes, as this may cause condensation inside the unit. Do not use the unit in a room that is larger or smaller than the recommended size. The recommended room size for WS907 is 5 m² to 14 m². To prevent interference, place the unit at least 2 m away from electrical appliances that use airborne radio waves such as TV, radio and radio-controlled clock. The unit is equipped with a safety device. If
on the unit. If the indoor air quality is poor (e.g. due to smoking or cooking or after renovation), we strongly advise you to open the windows when you use the unit to enhance the air circulation. The unit is only intended for household use under normal operating conditions. Do not use the unit in wet surroundings or in surroundings with high ambient temperature, such as bathroom, toilet or kitchen. The unit does not remove carbon monoxide (CO). Save this user manaul.
1
PRECAUTIONS
Page 4
7.
10.
11.
16.
8.
9.
12.
13.
14.
15.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Air outlet cover
Nano lter security lock Nano lter
Main body unit Air quality sensor Air inlet cover
Dust lter holder Dust lter DC jack
Air quality indicator light
OVERVIEW
FRONT VIEW
Air quality level (1-20)
TVOC level
Check lter and covers
Auto Mode
High / Low Speed
Silent Mode
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.
4.
3.
1.
6.
2.
LCD DISPLAY
2
1.
2.
6.
3.
4.
5.
FEATURES
NCCO technology sterilizes airborne bacteria and Volatile Organic Compounds (VOC) efciently. Pre-lter captures large airborne particles. No harmful emission of chemicals and
particles into the air.
Volatile Organic Compound (VOC) air quality
sensor with air quality level display in the scale
of 1 (best) to 20 (worst) on the top.
LED air quality detector with light sensing function adjusts the light according to the environment.
Fan with Auto / Hi / Lo intensity draws
in airborne particles and accelerates air
purication process. Fan speed can be
adjusted according to air quality.
Long-life lter lasts up to 3 years. Simple lter replacement and safety lock avoids insecure cover and lter.
LCD display
Fan speed button ON / OFF button Air quality indicator light button
Air outlet Light sensor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
GETTING STARTED
Placing the Nano lter
The unit is equipped with a safety device.
If the washable dust lter and the Nano lter are not placed properly in the unit, you will not
be able to switch on the appliance. The LCD
display will show “check lter and cover”.
You will not be able to switch on the unit if the
lter covers are not put in the unit properly.
NOTE
EN
Page 5
CLEANING AND MAINTENANCE
3
1.
2.
3.
Put the plug to a main socket and connect the DC jack to the product unit. The standby light appears on the LCD display and the count down of the air quality sensor warm up timer starts. After approximately 5 minutes, the air quality level (1-20) will be shown. The light indicator at the bottom will glow in different colours according to the air condition: blue for good air quality, green for fair and amber for poor. Press the buttons to choose required function and setting.
Fan speed button : To select the desired fan speed. The LCD display will show the icons accordingly: = Auto = High = Low = Silent
AIR SANITIZING
AIR QUALITY INDICATOR LIGHT
Put the plug to a main socket and connect the DC jack to the unit. The standby light appears on the LCD display and the count down of the air quality sensor warm up timer starts. After 2 minute the fan will automatically turn on.
gently pull the air outlet cover.
position.
position. You should hear a “click” sound from the lock if the cartridge is properly placed.
clockwise until you hear a “click” sound and the dots align vertically.
1.
2.
3.
4.
5.
The air quality level will show on the LCD display: from 1 (best air quality) to 20 (worst air quality). To stop air quality level display, unplug the unit.
The air quality indictor light will turn on after 5 minutes warm up of the air quality sensor. The air quality indicator light will show a corresponding light colour: blue for good air quality, green for fair air quality and amber for poor air quality. The air quality indicator light will change the light colour in gradient accord to the existing air quality. The brightness (high / low) of the air quality indicator light is controlled by the light sensor; the brighter / dimmer the environment, the brighter / dimmer of the air quality indicator light.
Always unplug the unit before you clean it. Do not clean the unit with water or any other
Clean the unit regularly to avoid accumunating dust and dirt. Wipe away dust with a dry, soft cloth from the unit body. Clean the air inlet and outlet with a dry soft cloth.
completely before putting back to the unit.
AIR QUALITY MONITOR
Auto Mode: The built-in air sensor detacts the ambient air quality and automatically selects the most appropriate speed. High speed mode: the appliance operates at high speed. Silent mode: the appliance operates at very low speed with lowest noise level for bedroom use.
ON / OFF button :
To turn on / off the air purifying function, press the
ON / OFF button .
Air quality indicator light button :
To turn on / off the air quality indicator light, press the air quality indicator light button .
EN
Page 6
FILTER REPLACEMENT
4
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Turn the air outlet cover counterclockwise and lift it up gently.
position.
Turn the air outlet cover counterclockwise and lift it up gently.
facing the unit.
position. You should hear a “click” sound from the lock if the cartridge is properly placed.
clockwise until you hear a “click” sound.
Pull the air inlet cover out with your thumb and
Take the cartridge out from the unit and
In case of using in a non-smoking normal household and in case of proper maintenance (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
or a brush.
vacuum cleaner.
Nano Filter
In case of normal household use in a non-smoking environment and in case of proper maintenance (see chapter ‘Cleaning and maintenance’), the
sooner in case of using in a more extreme environment (smoking environment, just renovated room, non-domestic use etc) and
Pre-Filter
1.
2.
3.
Pull the air inlet cover out with your thumb and
Press on the both sides of inlet cover lightly
the unit with the markings of main unit and the inlet cover aligned as illustrated below.
NOTE
TROUBLESHOOTING
This chapter summarizes the most common problems you could encounter when using the unit. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem
The unit doesn’t work.
The clean air doesn’t come out smoothly from the air outlet
The odors are not removed properly.
The unit produces an unusual noise (e.g. a hissing, sizzling or crackling) during operation.
Solution
There may be a connection problem. Check if the plug is inserted to the wall socket properly.
yet or not inserted properly.
the inlet and outlet covers.
Perhaps you have not removed the plastic wrapper
the plastic wrapper and switch on the unit again.
Perhaps the ambient air quality of the room is very poor. In that case, open the windows to improve the air circulation. The nano filter may be too dirty or may have reached the end of its life. You should clean the nano filter (see chapter “Cleaning and Maintenance”) or replace it (see chapter “Filter Replacement”). Perhaps the room size is bigger than the unit is intended for. Use the unit in a smaller room. The recommended room size is 5m² up to 14m².
The air inlet or outlet may be blocked by external objects. Remove the object that blocks the air inlet or outlet.
SPECIFICATIONS
TYPE
Weight
MAIN UNIT
L x W x H
DESCRIPTION
150mm(L)x150mm(W)x325mm(H)
(5.9in x 5.9in x 12.8in)
1800g (62.79oz)
12V DC power adaptor:
INPUT 110-240V 50/60Hz
Power
EN
Page 7
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
If you’re in the US and would like to contact our Customer Care department directly, please visit:
t OR Call 1-800-853-8883.
For international inquiries, please visit:
5
EN
Hereby, Oregon Scientific, declares that this NCCO Air Sanitizing System (Model: WS907) is in compliance with EMC directive 2004/108/CE. A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via our Oregon Scientific Customer Service.
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserves the right to interpret and construe any contents, terms and provisions in this user manual and to amend it, at its sole discretion, at any time without prior notice. To the extent that there is any inconsistency between the English version and any other language versions, the English version shall prevail.
Page 8
Sistema di depurazione dell’aria
NCCO i.fresh
Modello: WS907
MANUALE PER L’UTENTE
INDICE
IT
Importanti Informazioni sulla Sicurezza..............
Introduzione........................................................
Come Funziona il Sistema di Depurazione
Dell’aria...............................................................
Aavertenze..........................................................
Panoramica
Vista Anteriore.................................................
Display LCD.....................................................
Caratteristiche.....................................................
Operazioni Preliminari.........................................
Depurazione Dell’aria......................................
Monitoraggio Della Qualità Dell’aria.....................
Indicatore Luminoso Della Qualità Dell’aria....
Pulizia e Manutenzione.......................................
Sostituzione del Filtro..........................................
Speciche............................................................
Risoluzione dei Problemi.....................................
Informazioni su Oregon Scinetic........................
Dichiarazione di conformita’UE...........................
1 1
1 1
2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 5 5
Page 9
DURANTE L’UTILIZZO DI PRODOTTI ELETTRICI, SOPRATTUTTO IN PRESENZA DI BAMBINI, SEGUIRE SEMPRE LE PRECAUZIONI FONDAMENTALI E LE ISTRUZIONI RIPORTATE DI SEGUITO: Leggere interamente le istruzioni prima di utilizzare questo prodotto.
PERICOLO
AVVISO
IT
INTRODUZIONE
COME FUNZIONA IL SISTEMA DI DEPURAZIONE DELL’ARIA
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Grazie per aver acquistato il Sistema di depurazione dell’aria NCCO i.fresh WS907. Questo manuale di istruzioni contiene informazioni utili sull’uso e sulla manutenzione corretti di questo prodotto. Per poter usufruire delle sue funzioni, leggere il manuale prima del primo utilizzo e conservarlo per riferimento futuro. Si consiglia di collocare l’unità nella stanza in cui si trascorre la maggior parte del tempo e dove siano presenti piante o animali domestici.
Dopo essere stata collegata alla corrente, l’unità avvia la funzione di monitoraggio della qualità dell’aria. Quest’unità non è dotata di modalità stand-by. Per interrompere il monitoraggio della qualità dell’aria, staccare l’alimentatore dalla corrente.
L’aria inquinata entra nel sistema di depurazione dall’ingresso dell’aria situato nella parte inferiore
consente di intrappolare le particelle (polvere, polline, capelli etc.). Successivamente, l’ossigeno attivo sterilizza i batteri e i virus rimasti intrappolati.
e odori. Successivamente, l’ossigeno attivo reagisce
Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di incendio, non far entrare nell’unità acqua o
Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di incendio, non pulire l’unità con acqua o altro
voltaggio indicato sulla parte inferiore della stessa corrisponda al voltaggio locale. Non utilizzare l’unità se la spina, il cavo o l’unità stessa sono danneggiati. Questa unità non è destinata all’utilizzo da parte di bambini o persone con capacità
prive di esperienza e di conoscenze. Non ostruire l’ingresso e l’uscita dell’aria, ad esempio collocando oggetti sull’uscita dell’aria o davanti all’ingresso della stessa.
I bambini devono essere sotto la supervisione di un adulto, per evitare che giochino con l’unità. Quest’unità non è sostitutiva di una corretta ventilazione, della regolare pulizia con l’aspirapolvere o di una cappa o ventola da cucina. Se i collegamenti della presa di corrente che viene utilizzata non sono buoni, la spina del prodotto si scalda. Collegare l’unità ad una presa con collegamenti che funzionano in
modo corretto.
asciutte, stabili e regolari. Lasciare almeno 10 cm di spazio libero dietro l’unità e da entrambi i lati. Evitare di urtare l’unità (in particolare, l’ingresso e l’uscita dell’aria) con oggetti duri. Non inserire le dita o oggetti nell’uscita e nell’ingresso dell’aria. Non utilizzare questa unità in luoghi in cui si usano repellenti per insetti che emettono fumo oppure in presenza di residui oleosi, incenso o fumi chimici. Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi a gas, dispositivi riscaldanti o caminetti. Scollegare sempre l’unità dopo l’uso e prima di procedere alla sua pulizia. Non utilizzare l’unità in ambienti in cui si
o variazioni di umidità, dal momento che ciò potrebbe causare condensa all’interno dell’unità. Non utilizzare l’unità in ambienti di dimensioni maggiori o minori rispetto a quelle consigliate. Le dimensioni consigliate per l’unità WS907 sono da 5 a 14 m². Per evitare interferenze, collocare l’unità ad almeno 2 m di distanza dagli elettrodomestici che utilizzano onde radio, come televisione, radio e orologi radiocontrollati. L’unità è dotata di un dispositivo di sicurezza.
non sono stati inseriti in modo corretto, non sarà possibile accendere l’unità. Se la qualità dell’aria interna è scarsa (ad es. perché si è fumato, cucinato o dopo un restauro), si consiglia caldamente di aprire
migliorare la circolazione dell’aria. L’unità è destinata unicamente ad un uso
1
AVVERTENZE
depurata ritorna nella stanza dall’uscita dell’aria situata sulla parte superiore. È possibile che l’aria in uscita dall’unità si scaldi durante il primo utilizzo. La cosa è normale, dal
una lieve reazione con l’aria. Se questo fenomeno
Page 10
domestico in condizioni normali di funzionamento.
Non utilizzare l’unità in ambienti umidi o con un’elevata temperatura ambiente, come
stanze da bagno o cucine.
L’unità non elimina il monossido di carbonio (CO). Conservare questo manuale per l’utente.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Copertura dell’uscita dell’aria Blocco di sicurezza del nanoltro Nanoltro
Unità principale
Sensore della qualità dell’aria Copertura dell’ingresso dell’aria Supporto del pre-ltro Pre-ltro
Connettore DC
Indicatore luminoso della qualità dell’aria
PANORAMICA
VISTA ANTERIORE
Livello della qualità dell’aria (1-20)
Livello VOC totali
Controllare ltro e coperture
Modalità automatica
Velocità alta / bassa
Modalità silenziosa
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DISPLAY LCD
2
5.
4.
3.
1.
6.
2.
1.
2.
6.
3.
4.
5.
CARATTERISTICHE
La tecnologia NCCO elimina i batteri e i composti organici volatili (VOC) in modo efcace Il preltro cattura grandi particelle sospese nell’aria Nessuna emissione nell’aria di sostanze
chimiche e particelle pericolose
Sensore della qualità dell’aria con composti organici volatili (COV) con visualizzazione del livello della qualità dell’aria su una scala da 1 (migliore) a 20 (peggiore) nella parte superiore Rilevatore LED della qualità dell’aria fotosensibile che regola l’illuminazione secondo l’ambiente L’intensità automatica / alta / bassa del
ventilatore risucchia le particelle sospese
nell’aria e ne accelera il processo di puricazione. La velocità del ventilatore può essere regolata secondo la qualità dell’aria Filtro a lunga durata (no a 3 anni) Semplice sostituzione del ltro con blocco di
sicurezza per garantire la massima sicurezza
della copertura e del ltro
Display LCD Pulsante della velocità del ventilatore
Pulsante accensione / spegnimento Pulsante dell’indicatore luminoso della qualità dell’aria Uscita dell’aria
Sensore luminoso
1.
2.
3.
4.
5.
6.
OPERAZIONI PRELIMINARI
Inserimento del nanoltro
sono stati inseriti correttamente
nell’unità, non sarà possibile accendere quest’ultima. Sul display LCD verrà visualizzata la scritta “controllare filtro e copertura”.
Non è possibile accendere l’unità se
le coperture del filtro non sono state posizionate in modo corretto.
NOTA
7.
10.
11.
16.
8.
9.
12.
13.
14.
15.
IT
Page 11
PULIZIA E MANUTENZIONE
3
1.
2.
3.
Inserire la spina nella corrente e collegare il
connettore DC all’unità.
Sul display LCD appare la luce di stand-by e si avvia il conteggio regressivo del timer del riscaldamento del sensore della qualità
dell’aria. Dopo circa cinque minuti, verrà visualizzato il livello della qualità dell’aria (1-
20). L’indicatore luminoso sulla parte inferiore
si illumina in diversi colori a seconda della
condizione dell’aria: blu per una qualità buona,
verde per discreta e ambra per scarsa. Premere i pulsanti per scegliere la funzione e
l’impostazione desiderata.
Pulsante della velocità del ventilatore : per selezionare la velocità desiderata del ventilatore. Sul display LCD appariranno le seguenti icone a
seconda della velocità: = Automatica = Bassa
= Alta = Silenziosa
DEPURAZIONE DELL’ARIA
INDICATORE LUMINOSO DELLA QUALITÀ DELL’ARIA
Inserire la spina nella corrente e collegare il
connettore DC all’unità.
Sul display LCD appare la luce di stand-by e si avvia il conteggio regressivo del timer del
riscaldamento del sensore della qualità dell’aria.
Dopo due minuti si accende automaticamente il ventilatore.
Ruotare in senso antiorario la copertura del
nanoltro ed estrarre delicatamente quella dell’uscita dell’aria.
Spostare il blocco di sicurezza del nanoltro
sulla posizione di sblocco.
Rimuovere l’involucro del nanoltro, quindi spingere quest’ultimo delicatamente nella cartuccia del ltro con la freccia sulla parte superiore rivolta verso l’unità. Spostare il blocco di sicurezza del nanoltro sulla posizione di blocco. Se la cartuccia è stata posizionata in modo corretto, si dovrebbe
sentire uno schiocco.
Riposizionare la copertura del nanoltro. Ruotare la copertura in senso orario no a sentire uno schiocco e nché i puntini non si
allineano in verticale.
1.
2.
3.
4.
5.
Il livello della qualità dell’aria verrà visualizzato sul display LCD: da 1 (la qualità migliore) a 20 (la qualità peggiore).
Per interrompere la visualizzazione del livello
della qualità dell’aria, scollegare l’unità.
L’indicatore luminoso della qualità dell’aria si accende dopo che il sensore della stessa si è
riscaldato per cinque minuti.
L’indicatore luminoso della qualità dell’aria diventa dei seguenti colori: blu per una qualità buona, verde per discreta e ambra per scarsa. L’indicatore luminoso della qualità dell’aria
cambia gradazione di colore a seconda della
qualità dell’aria. La luminosità (alta / bassa) dell’indicatore luminoso della qualità dell’aria è controllata dal sensore luminoso: quanto più l’illuminazione dell’ambiente è forte / debole, tanto più l’indicatore sarà luminoso / evole.
Scollegare sempre l’unità prima di procedere
alla sua pulizia.
Per evitare scosse elettriche e/o pericolo di incendio, non pulire l’unità con acqua o altro
MONITORAGGIO DELLA QUALITÀ DELL’ARIA
Modalità automatica: il sensore incorporato dell’aria rileva la qualità dell’aria dell’ambiente e seleziona automaticamente la velocità più adatta. Modalità alta velocità: l’unità funziona a velocità
elevata
Modalità bassa velocità: l’unità funziona a velocità
ridotta
Modalità silenziosa: l’unità funziona a velocità
molto ridotta con una rumorosità estremamente bassa che la rende adatta alla camera da letto.
Pulsante accensione / spegnimento :
per attivare / disattivare la funzione di depurazione dell’aria, premere il pulsante di accensione /
spegnimento .
Pulsante dell’indicatore luminoso della qualità dell’aria :
per accendere / spegnere l’indicatore luminoso della qualità dell’aria , premere il relativo
pulsante.
IT
Page 12
SOSTITUZIONE DEL FILTRO
4
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Ruotare delicatamente in senso antiorario
la copertura dell’uscita dell’aria e sollevarla
delicatamente.
Spostare il blocco di sicurezza del nanoltro
sulla posizione di sblocco.
Estrarre delicatamente il nanoltro
Ruotare delicatamente in senso antiorario
la copertura dell’uscita dell’aria e sollevarla
delicatamente.
Spingere delicatamente il nanoltro nella cartuccia del ltro con la freccia sulla parte superiore rivolta verso l’unità. Spostare il blocco di sicurezza del nanoltro sulla posizione di blocco. Se la cartuccia è stata posizionata in modo corretto, si dovrebbe
sentire uno schiocco.
Riposizionare la copertura del nanoltro. Ruotare in senso orario la copertura nché
non si sente uno schiocco.
Estrarre la copertura dell’ingresso dell’aria con
il pollice e il medio.
Estrarre la cartuccia dall’unità e rimuovere il pre-ltro dal supporto.
In caso di utilizzo in un normale ambiente domestico senza fumo e in caso di manutenzione
corretta (si veda il paragrafo “Pulizia e manutenzione”).
liquido o con detergenti (inammabili). Pulire regolarmente l’unità per evitare l’accumulo di polvere e sporcizia. Togliere la polvere dall’unità principale con un
panno morbido e asciutto.
Pulire l’ingresso e l’uscita dell’aria con un
panno morbido e asciutto.
Togliere i pre-ltri dall’unità prima di pulire con acqua. Lasciare che il ltro si asciughi completamente prima di reinserirlo nell’unità. Pulire il nanoltro con un aspirapolvere o una
spazzola.
Togliere il nanoltro prima di procedere alla pulizia con l’aspirapolvere.
Nanoltro
In caso di normale uso domestico in un ambiente senza fumo e in caso di manutenzione corretta
(si veda il paragrafo “Pulizia e manutenzione”), il nanoltro dura no a tre anni. Nota può essere necessario sostituire il nanoltro prima se si utilizza l’unità in un ambiente più critico (ambiente con presenza di fumatori, stanza appena restaurata, uso non domestico etc.) e in caso di manutenzione insufciente.
Rimozione del ltro
Inserimento del ltro
Rimozione dei ltri
Nuovo ltro
1.
2.
3.
Estrarre la copertura dell’ingresso dell’aria con
il pollice e il medio.
Inserire correttamente il pre-ltro nell’unità.
Premere leggermente entrambi i lati della
copertura dell’ingresso dell’aria con il pollice e il medio. Spingerlo verso l’unità con i segni dell’unità principale e la copertura dell’ingresso allineati, come nell’illustrazione seguente.
Inserimento dei ltri
NOTA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
In questo paragrafo vengono riassunti i problemi
più comuni che si possono riscontrare durante l’utilizzo dell’unità. Se non si è in grado di risolvere
il problema con le informazioni riportate di
seguito, contattare il Centro di Assistenza Clienti
del proprio paese.
Problema
L’unità non
funziona.
L’aria depurata non
esce liberamente
dall’uscita dell’aria.
Soluzione
Può trattarsi di un problema di
collegamento. Vericare che
la spina sia correttamente collegata alla corrente.
I ltri non sono stati ancora
inseriti o non sono stati inseriti
in modo corretto. Inserire i ltri
e riposizionare le coperture
dell’ingresso e dell’uscita.
Forse non è stato tolto l’involucro di plastica dal ltro nuovo. Togliere l’involucro di plastica e riaccendere l’unità.
SPECIFICHE
TIPO
Peso
UNITÀ PRINCIPALE
L x P x H
DESCRIZIONE
150mm(L)x150mm(P)x325mm(H)
(5.9in x 5.9in x 12.8in)
1800g
Alimentatore DC da 12V:
ENTRATA 100-240V 50/60Hz
Alimentazione
IT
Page 13
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
www.
, dove potrai trovare tutte le
informazioni di cui hai bisogno, o collegati a www.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito international.asp .
IT
Gli odori non vengono eliminati correttamente.
L’unità fa un rumore insolito (ad es. un sibilo, uno sfrigolio o un crepitio) durante il funzionamento.
Forse la qualità dell’aria dell’ambiente è molto scarsa. In tal caso, aprire
circolazione dell’aria.
troppo sporco o essere
(si veda il paragrafo “Pulizia e manutenzione”) oppure procedere alla sua sostituzione (si veda il paragrafo “Sostituzione del
Forse l’ambiente è troppo grande per l’unità. Usare l’unità in un ambiente più piccolo. Le dimensioni consigliate sono da 5 a 14 m².
L’ingresso o l’uscita dell’aria possono essere ostruiti da oggetti esterni. Spostare l’oggetto che ostruisce l’ingresso o l’uscita dell’aria.
5
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto Sistema di depurazione dell’aria NCCO (Modello: WS907) è conforme alla direttiva EMC 2004/108/CE. Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
Oregon Scientific Global Distribution Limited si riserva il diritto di interpretare e definire eventuali contenuti, termini e disposizioni contenuti in questo manuale per l’utente e di modificarli, a sua esclusiva discrezione, in qualsiasi momento e senza preavviso. Nella misura in cui risultassero incongruenze tra la versione in inglese e quelle in altre lingue, farà fede la versione in inglese.
Page 14
Puricateur d’air i.fresh à
technologie NCCO
Modèle : WS907
MANUEL DE L’UTILISATEUR
TABLE DES MATIERES
FR
Informations Importantes Relatives a la Securite .......
Introduction ........................................................
Fonctionnement du Puricateur D’air..................
Precautions ........................................................
Vue D’ensemble
Face Avant......................................................
Ecran LCD.......................................................
Fonctionnalites...................................................
Au Commencement.............................................
Depurazione Dell’aria.....................................
Controle de la Qualite D’air................................
Voyant Indicateur dela Qualite D’air...............
Entretien et Maintenance.....................................
Remplacement du Filtre.......................................
Caracteristiques..................................................
Depannage.........................................................
A Propos de Oregon Scientic............................
Europe - Déclaration de Conformité...................
1 1 1 1
2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 4 5 5
Page 15
EN UTILISANT DES PRODUITS ELECTRIQUES, ET PARTICULIEREMENT EN PRESENCE D’ENFANTS, VEUILLEZ TOUJOURS SUIVRE LES PRECAUTIONS DE SECURITE DE BASE, Y COMPRIS LES CONSIGNES SUIVANTES : Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
DANGER
MISE EN GARDE
FR
INTRODUCTION
FONCTIONNEMENT DU PURIFICATEUR D’AIR
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA SECURITE
Nous vous remercions d’avoir acheté ce «
WS907 ». Ce manuel d’instructions contient les informations pratiques sur l’utilisation et l’entretien approprié de ce produit. Pour apprécier ces fonctionnalités, veuillez lire entièrement ce manuel avant la première utilisation et le conserver pour toute rèrfèrence ultèrieure. Nous vous recommandons de mettre l’appareil dans une pièce où vous passez le plus clair de votre temps et en prèsence de plantes et d’animaux.
Cet appareil commencera à contrôler la qualité de l’air une fois mis sous tension. Il n’est pas équipé de mode veille. Pour interrompre le contrôle de la qualité de l’air, veuillez retirer l’adaptateur secteur de la prise murale.
Ne laissez pas l’eau ou tout autre liquide ou
pour empêcher les risques d’incendie et / ou d’électrocution. Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou
pour éviter les risques d’électrocution et/ou d’incendie.
de l’appareil correspond à la tension de l’alimentation principale avant de le brancher. Ne pas utiliser l’appareil si la prise, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes souffrant
mentales, ou n’ayant pas l’expérience ou la connaissance du produit.
d’évacuation d’air, comme par exemple en plaçant des objets sur l’évacuation d’air ou devant l’entrée d’air.
Il est recommandé de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Cet appareil n’a pas pour objectif de se substituer à une ventilation, au nettoyage régulier par aspirateur ou à l’utilisation d’une hotte aspirante ou d’un ventilateur de cuisine. Si les connexions de la prise murale utilisée pour brancher l’appareil sont vétustes, la prise de l’appareil chauffera. Assurez-vous de brancher l’appareil dans une prise murale dont les connexions sont appropriées. Veuillez toujours placer l’appareil sur une surface stable, à niveau et sèche. Laissez environ 10 cm d’espace derrière et sur chaque côté de l’appareil.
et d’évacuation d’air en particulier) avec des objets durs. Ne pas insérer les doigts ou des objets
d’entrée d’air. Ne pas utiliser cet appareil si vous avez récemment utilisé des fumigènes insecticides ou des émanations chimiques, encens, ou résidus huileux. Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’appareils au gaz, de chauffages ou d’une cheminée. Débranchez toujours l’appareil après utilisation et avant de le nettoyer. Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce à forte variation de température et d’humidité, ce peut causer une condensation à l’intérieur du produit. Ne pas utiliser l’appareil dans une pièce plus grande ou plus petite que la taille recommandée. Le volume recommandé pour le modèle WS907 est compris entre 5 m² et 14 m². Pour éviter les interférences, placez l’appareil à au moins 2 m des appareils électriques utilisant les ondes radio comme les téléviseurs, radios et horloges radio-pilotées. L’appareil est équipé d’une fonction de sécurité. Si vous n’avez pas correctement
1
PRECAUTIONS
cheveux, etc.). L’oxygène actif stérilise ensuite les bactéries et les virus pris au piège. Le nano
pour nettoyer les gaz et les odeurs pris au piège,
supérieur. Lors de la première utilisation, l’air évacué de l’appareil peut être légèrement chaud. C’est tout à fait normal, les nano matériaux provoqueront une légère réaction chimique en contact avec l’air. Si tel le cas, cela devrait durer environ 20 minutes.
Page 16
vous ne pourrez pas le mettre sous tension.
Si la qualité de l’air intérieur est insufsante (par exemple, à cause de la fumée de cigarette, d’émanations de cuisine ou après des travaux de rénovation), nous vous recommandons fortement d’ouvrir les fenêtres en utilisant le produit pour améliorer la circulation de l’air.
Cet appareil est conçu pour un usage à domicile et en conditions de fonctionnement normales.
Ne pas utiliser l’appareil dans des
environnements humides ou si la température
ambiante est élevée, comme les salles de bains, les toilettes ou la cuisine. L’appareil ne supprime pas le monoxyde de carbone (CO).
Manuel à conserver.
VUE D’ENSEMBLE
FACE AVANT
Niveau de qualité d’air (1-20) Niveau de TVOC (total des composés organiques volatiles) Message « Vérier le ltre et les couvercles »
Mode Auto
Vitesse Elevée / Faible Mode silencieux
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ECRAN LCD
2
5.
4.
3.
1.
6.
2.
1.
2.
6.
3.
4.
5.
FONCTIONNALITES
La technologie NCCO stérilise les bactéries en suspension dans l’air et les composés organiques volatiles (COV) Le pré-ltre capture les larges particules en
suspension Aucune émission nuisible de substances
chimiques et de particules dans l’air
Capteur de composés organiques volatils
(COV) avec afchage du niveau de la qualité d’air sur une échelle de 1 (meilleur) à 20 (pire)
en haut
Détecteur de qualité de l’air par voyant LED avec fonction capteur de lumière ajustant l’éclairage selon l’environnement Ventilateur avec intensité Auto/Haut/Bas
attirant les particules en suspension et
accélérant le processus de purication de l’air. La vitesse du ventilateur est ajustable en fonction de la qualité de l’air Filtre longue durée jusqu’à 3 ans Remplacement simplié du ltre avec verrou
de sécurité pour empêcher tout fonctionnement
avec ltre et couvercle non sécurisé
Ecran LCD
Bouton de vitesse du ventilateur Bouton ON / OFF Bouton indicateur de la qualité d’air Orice d’évacuation d’air Capteur de lumière
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10.
11.
16.
8.
9.
12.
13.
14.
15.
FR
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Couvercle d’évacuation d’air Verrou de sécurité du nano ltre Nano ltre
Appareil principal
Capteur de qualité de l’air Couvercle d’entrée d’air Support du pré-ltre Pré-ltre
Prise CC
Voyant indicateur de la qualité d’air
Page 17
3
1. Branchez la che dans la prise d’alimentation
et la prise CC à l’appareil.
DEPURAZIONE DELL’ARIA
VOYANT INDICATEUR DE LA QUALITE D’AIR
Branchez la che dans la prise d’alimentation et la prise CC à l’appareil. Le voyant d’attente s’afche sur l’écran LCD et le
compte à rebours du minuteur de préchauffage du
capteur de qualité d’air débute. Après 2 minutes,
le ventilateur se mettra automatiquement en marche.
Tournez le nano ltre dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre et tirez délicatement le couvercle d’évacuation d’air.
Mettez le verrou de sécurité du nano ltre en
position déverrouillée.
Retirez l’emballage du nano ltre puis insérez­le délicatement dans la cartouche du ltre, la èche en haut du ltre dirigée vers l’appareil. Mettez le verrou de sécurité du nano ltre en
position verrouillée. Vous devriez entendre un
« clic » si la cartouche est correctement mise
en place.
Remettez le couvercle du nano ltre en place.
Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à entendre un « clic » et
que les points soient verticalement alignés.
1.
2.
3.
4.
5.
Le niveau de qualité d’air s’afchera à l’écran LCD : de 1 (pour une qualité d’air excellente) à 20 (pour une très mauvaise qualité d’air). Pour ne plus afcher le niveau de qualité d’air, débranchez l’appareil.
Le voyant indicateur de la qualité d’air s’allumera après 5 minutes de préchauffage du capteur de qualité d’air. Le voyant indicateur de qualité d’air afchera une couleur correspondante : bleu pour une bonne qualité d’air, vert pour une qualité
CONTROLE DE LA QUALITE D’AIR
Mode Auto : Le capteur intégré détecte la qualité d’air ambiant et sélectionne automatiquement la
vitesse adéquate.
Mode à vitesse élevée : l’appareil fonctionne à
vitesse élevé
Mode à faible vitesse : l’appareil fonctionne à
faible vitesse
Mode silencieux : l’appareil fonctionne à très faible
vitesse et au niveau sonore le plus bas possible pour une utilisation en chambre à coucher par
exemple.
Bouton ON / OFF :
Pour activer / désactiver la fonction de purication d’air, appuyez sur le bouton ON / OFF .
Bouton indicateur de la qualité d’air :
Pour activer / désactiver le voyant indicateur de qualité d’air , appuyez sur le bouton indicateur de qualité d’air.
FR
AU COMMENCEMENT
Mettre le nano filtre
L’appareil est équipé d’une fonction de sécurité. Si vous n’avez pas correctement placé le nano filtre ou le filtre à poussière,
vous ne pourrez pas le mettre sous
tension. L’écran LCD affichera « check filter and covers » (Vérifier le filtre et les couvercles).
Vous ne pourrez pas mettre l’appareil
sous tension si les couvercles du filtre ne sont pas correctement positionnés sur
l’appareil.
REMARQUE
2.3.Le voyant d’attente s’afche sur l’écran LCD et le compte à rebours du minuteur
de préchauffage du capteur de qualité d’air débute. Après environ 5 minutes, le niveau de qualité de l’air (1-20) s’afchera. Le voyant indicateur au bas du produit afchera
plusieurs couleurs en fonction de la condition
de l’air : bleu pour une bonne qualité d’air, vert
pour une qualité moyenne et ambre pour une qualité mauvaise. Appuyez sur les boutons pour choisir la fonction et le réglage désiré.
Bouton de vitesse du ventilateur :
Pour sélectionner la vitesse désirée.
L’écran LCD afchera les icônes en conséquence :
= Auto = Faible
= Elevé = Silencieux
Page 18
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
moyenne et ambre pour une qualité mauvaise.
Le voyant indicateur de qualité d’air afchera une autre couleur en fonction de l’évolution graduelle de la qualité d’air existante. Le capteur de lumière commande la luminosité (élevée / faible) de l’indicateur de qualité d’air, plus l’environnement est clair, plus clair sera le voyant indicateur, si au contraire l’environnement est plus sombre, plus sombre sera le voyant indicateur de qualité d’air.
Débranchez toujours l’appareil avant de le
nettoyer.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide ou détergent (inammable) pour éviter les risques d’électrocution et/ou d’incendie. Nettoyez régulièrement l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière et de saleté. Essuyez la poussière sur l’appareil avec un tissu doux et sec. Nettoyez l’orice d’évacuation et d’entrée d’air à l’aide d’un tissu doux sec. Retirez les pré-ltres de l’appareil avant de les nettoyer à l’eau. Laissez sécher entièrement le ltre avant de le remettre dans l’appareil.
REMPLACEMENT DU FILTRE
4
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Tournez le couvercle d’évacuation d’air dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre et levez-le légèrement. Mettez le verrou de sécurité du nano ltre en
position déverrouillée.
Extraire délicatement le nano ltre.
Tournez le couvercle d’évacuation d’air dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre et levez-le légèrement. Insérez délicatement le nano ltre dans la cartouche du ltre, la èche en haut du ltre dirigée vers l’appareil. Mettez le verrou de sécurité du nano ltre en
position verrouillée. Vous devriez entendre un
« clic » si la cartouche est correctement placée. Remettez le couvercle du nano ltre en place.
Tou rnez le cou ver cle dan s le se ns d es
Tirez le couvercle d’entrée d’air avec le pouce
et le majeur.
Extraire la cartouche de l’appareil et retirez le pré-ltre du support.
En cas d’utilisation domestique normale dans
un environnement non fumeur avec un entretien
régulier (voir section « Nettoyage et maintenance »).
Nano ltre
En cas d’utilisation domestique normale dans
un environnement non fumeur avec un entretien
régulier (voir section « Nettoyage et maintenance »), le nano ltre a une durée de vie de près de 3 ans. Remarque : Si vous utilisez l’appareil dans un environnement plus difcile (environnement fumeur, pièce tout juste rénovée, utilisation non domestique etc.) avec un entretien insufsant, il faudra remplacer le nano ltre, plus régulièrement.
Retirer le nano ltre
Insérer le nano ltre
Retirer les ltres
Re-ltrer
1.
2.
3.
Tirez le couvercle d’entrée d’air avec le pouce
et le majeur.
Insérez correctement le pré-ltre dans le produit. Appuyez sur les deux côtés du couvercle d’entrée d’air avec le pouce et le majeur. Poussez le pré-ltre dans l’appareil, en veillant à ce que les marques de l’appareil principal et du couvercle d’entrée d’air soient alignées
comme illustré ci-dessous.
Insérer les ltres
REMARQUE
DEPANNAGE
Cette section indique les problèmes les plus fréquemment rencontrés en utilisant l’appareil. Si vous êtes dans l’incapacité de résoudre un problème avec les solutions indiquées ci­dessous, contactez le Centre d’assistance à la clientèle de votre pays.
CARACTERISTIQUES
TYPE
Poids
APPAREIL PRINCIPAL
L x P x H
DESCRIPTION
150mm x 150 mm x 325 mm
(L x P x H)
(5,9 pouces x 5,9 pouces x
12,8 pouces)
1800g
Alimentatore DC da 12V:
ENTRATA 100-240V 50/60Hz
Alimentation
FR
aiguilles d’une montre jusqu’à entendre un « clic ».
Page 19
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
A PROPOS DE OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon
. Si vous êtes aux Etats­Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement: sur le site www2.
.
FR
5
Problème
L’appareil ne fonctionne pas.
s’évacue pas correctement
d’évacuation.
Des odeurs sont toujours présentes.
L’appareil fait un bruit inhabituel (par exemple,
grésillement, crépitement) une fois en fonctionnement.
Solution
Il y a peut-être un problème
branchée à la prise murale.
insérés ou ils sont insérés de manière incorrecte.
les couvercles d’entrée et d’évacuation d’air.
Vous n’avez peut-être pas retiré l’enveloppe de
Retirez l’enveloppe de plastique et mettez l’appareil sous tension.
La qualité de l’air ambiant est peut-être très mauvaise. Dans ce cas, ouvrez les fenêtres pour améliorer le recyclage d’air.
être très sale ou doit être remplacé. Vous devriez
« Entretien et maintenance ») ou remplacez-le (voir section « Remplacement du
La taille de la pièce est peut-être supérieure à la capacité de l’appareil. Utilisez l’appareil dans une pièce plus petite. Le volume recommandé est compris entre 5m² et 14m².
d’évacuation d’air est peut­être obstrué par des objets étrangers. Retirez l’objet
d’évacuation d’air.
Par la présente, Oregon Scientific déclare que Purificateur d’air i.fresh à technologie NCCO (Modèle: WS907) est conforme à la directive européenne EMC 2004/108/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client.
Oregon Scientific Global Distribution Limited se réserve le droit d'interpréter tout contenu, termes et provisions du présent manuel de l'utilisateur et de les amender à sa seule discrétion, n'importe quand et sans avis préalable. Dans la mesure où des incohérences sont constatées entre la version anglaise et les versions traduites en langues étrangères, la version anglaise prévaudra.
Page 20
i.fresh NCCO-
Luftreinigungssystem
Modell: WS907
BEDIENUNGSANLEITUNG
INHALT
DE
Iwichtige Sicherheitshinweise..............................
Einleitung.............................................................
So Funktioniert das Luftreinigungssystem...........
Vorsichtsmassnahmen........................................
Übersicht
Vorderansicht..................................................
LCD-Anzeige..................................................
Eigenschaften......................................................
Erste Schritte......................................................
Luftreiniger......................................................
Überwachung der Luftqualität.......................
Leuchtanzeiger Für Luftqualität...................
Reinigung und Wartung......................................
Austausch des Filters...........................................
Technische Daten................................................
Fehlersuche und Abhilfe......................................
Über Oregon Scientic ......................................
EU-Konformitätserklärung...................................
1 1 1 1
2 2 2 3 3 4 4 4 4 5 5 5 5
Page 21
BEI INBETRIEBNAHME EINES ELEKTRISCHEN GERÄTS SIND DIE GRUNDLEGENDEN S I C H E R H E I T S M A S S N A H M E N , EINSCHLIESSLICH DER NACHSTEHENDEN ANWEISUNGEN, INSBESONDERE BEI ANWESENHEIT VON KINDERN, STETS ZU BEFOLGEN:
Lesen Sie bitte alle Anweisungen vor Inbetriebnahme des Geräts durch.
GEFAHR
WARNUNG
DE
EINLEITUNG
SO FUNKTIONIERT DAS LUFTREINIGUNGSSYSTEM
IWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wir danken Ihnen für den Erwerb des “WS907 i.fresh NCCO-Luftreinigungssystems”. Diese
Anleitung enthält nützliche Hinweise über die
richtige Anwendung und Pege dieses Produkts. Um sich an seinen Funktionen erfreuen zu können, lesen Sie bitte diese Anleitung vor der
ersten Inbetriebnahme durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme gut auf.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie das Gerät in einem Raum aufstellen, in dem Sie die meiste Zeit verbringen, und wo sich Ihre Panzen oder
Haustiere aufhalten.
Dieses Gerät startet die Überwachungsfunktion der Luftqualität, sobald es an das Stromnetz angeschlossen wird. Es ist kein Standby-Modus
bei diesem Gerät verfügbar. Um die Überwachung
der Luftqualität zu beenden, trennen Sie bitte das Netzteil von der Steckdose.
Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten, z.B. Wasser, oder brennbare Reinigungsmittel in das Gerät gelangen, um einen elektrischen Schlag und/oder die Gefahr eines Brandes zu
vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser, anderen Flüssigkeiten oder (brennbaren) Reinigungsmitteln, um einen elektrischen Schlag und/oder die Gefahr eines Brandes zu
vermeiden.
Überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite
des Geräts angeführten Spannungswerte mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmen,
bevor Sie das Gerät anschließen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn der Stecker, das Netzkabel oder das Gerät
selbst beschädigt ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mangelnder Sachkenntnis und Erfahrung benutzt zu werden.
Sie dürfen den Lufteinlass und -auslass nicht
blockieren, z.B. durch Gegenstände, die auf
den Luftauslass oder vor dem Lufteinlass platziert werden.
Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht zum
Spielen benutzen.
Dieses Gerät ist kein Ersatz für eine angemessene Durchlüftung, für regelmäßiges
Staubsaugen oder die Verwendung einer Dunstabzugshaube bzw. Umluftventilators beim Kochen.
Wenn die Steckdose zum Betrieb des Geräts über schlechte Anschlüsse verfügt, kann sich der Stecker des Geräts erhitzen. Stellen Sie daher sicher, dass Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß angeschlossene Steckdose
anschließen.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine trockene,
stabile und ebene Fläche.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass auf beiden Seiten und zur Rückseite des Geräts ein freier Raum von mindestens 10 cm besteht. Vermeiden Sie es, mit festen Gegenständen gegen das Gerät (insbesondere am Lufteinlass und -auslass) zu stoßen. Stecken Sie Ihre Finger oder Gegenstände nicht
in den Lufteinlass oder -auslass.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Räumen in Betrieb, in denen Insektensprays benutzt werden, sowie in Räumen mit Ölrückständen,
brennenden Räucherstäbchen oder chemischen Dämpfen.
Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gasgeräten, Heizgeräten oder offenen Kaminen in Betrieb.
Trennen Sie das Gerät nach Verwendung und
vor jeder Reinigung stets vom Netzteil.
1
VORSICHTSMASSNAHMEN
Die verunreinigte Luft dringt über den Lufteinlass an der Unterseite in das Lufteinigungsystem ein.
Wenn die Luft durch das Gerät strömt, dienen die Vorlter dazu, bestimmte Partikel (Staub, Pollen, Haare, usw.) aufzufangen. Anschließend sterilisiert der Aktivsauerstoff eingeschlossene Bakterien und Viren. Der Nanolter fängt eine
große Auswahl von schädlichen Gasen und
Gerüchen auf. Sodann reagiert der Aktivsauerstoff mit dem Nanolter, um die eingeschlossenen Gase und Gerüche zu reinigen, damit sich der Filter wieder regenerieren kann. Zuletzt strömt
die gereinigte Luft über den oberen Luftauslass in
den Raum zurück. Es besteht eine geringe Wahrscheinlichkeit, dass sich die aus dem Gerät ausströmende Luft bei der ersten Anwendung erwärmt. Dies ist normal, da die Nanostoffe eine geringfügige chemische Reaktion mit der Luft eingehen. Sollte dies der Fall sein, wird es nach Ablauf von etwa 20
Minunten nicht mehr auftreten.
Page 22
Nehmen Sie das Gerät nicht in Räumen mit großen Temperatur- oder Feuchtigkeitsschwankungen in Betrieb, da dies zu einer Kondensierung im Geräteinneren führen kann. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, die größer oder kleiner als die empfohlene Größe sind. Die empfohlene Größe für das Modell WS907 beträgt 5m² bis 14m². Um Störungen zu vermeiden, platzieren Sie das Gerät mindestens 2 m von Elektrogeräten entfernt, die durch die Luft übertragene Funkwellen nutzen, wie TV-Geräte, Radiogeräte und Funkuhren. Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung
im Gerät installiert haben, lässt sich das Gerät nicht einschalten. Wenn die Luftqualität im Innenbereich besonders schlecht ist (z.B. durch Rauch, Kochdämpfe oder bei Renovierungen), empfehlen wir Ihnen dringend, dass Sie vor Inbetriebnahme des Geräts Ihre Fenster öffnen, um die Luftzirkulation zu verbessern. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch unter normalen Betriebsbedingungen bestimmt. Nehmen Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen oder an Orten mit hoher Umgebungstemperatur in Betrieb, wie z.B. in Badezimmern, Toiletten oder Küchen. Das Gerät ist nicht in der Lage, Kohlenmonoxid (CO) zu entfernen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
ÜBERSICHT
VORDERANSICHT
Luftqualitätsgrad (1-20) TVOC-Wert Filter und Abdeckungen überprüfen Automatik-Modus High-Speed / Low-Speed Silent-Modus
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LCD-ANZEIGE
2
5.
4.
3.
1.
6.
2.
1.
2.
6.
3.
4.
5.
EIGENSCHAFTEN
Keine schädliche Emission von Chemikalien und Partikeln in die Luft
Verbindungen (FOV) mit Anzeige des Grades der Luftqualität auf einer Skala von 1 (am besten) bis 20 (am schlechtesten) auf der Oberseite
LCD-Anzeige Lüfterdrehzahl-Taste EIN- / AUS-Taste Leuchtanzeige-Taste für Luftqualität Luftauslass Lichtsensor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10.
11.
16.
8.
9.
12.
13.
14.
15.
DE
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Abdeckung für Luftauslass
Hauptgerät Luftqualitätssensor Abdeckung für Lufteinlass
Anschlussbuchse Leuchtanzeige für Luftqualität
Page 23
3
1.
2.
3.
5.
Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an und verbinden Sie den Netzanschluss mit dem Gerät. Das Bereitschaftslicht erscheint auf der LCD-
Anzeige und der Countdown für die Anlaufzeit
des Luftqualitätssensors beginnt. Nach etwa 5 Minuten wird der Luftqualitätsgrad (1-
20) angezeigt. Die Leuchtanzeige auf der Unterseite leuchtet je nach Beschaffenheit der Luft in unterschiedlichen Farben: Blau für gute Luftqualität, Grün für mäßige Luftqualität und
Gelb für schlechte Luftqualität.
Wählen Sie die erforderlichen Funktionen und
Einstellungen mit den entsprechenden Tasten aus.
Bringen Sie die Abdeckung des Nanolters wieder an. Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis Sie ein “Klickgeräusch” vernehmen, und die Punkte vertikal ausgerichtet sind.
LUFTREINIGER
Drehen Sie die Abdeckung des Nanolters
gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie die
Abdeckung des Luftauslasses vorsichtig ab.
Schieben Sie die Sicherheitsverriegelung
des Nanolters auf die Stellung “Unlock” (entriegeln). Entfernen Sie die Verpackung des Nanolters
und setzen Sie diesen vorsichtig in den
Filtereinsatz ein, sodass der Pfeil auf der
Oberseite des Filters auf das Gerät zeigt. Schieben Sie die Sicherheitsverriegelung
des Nanolters auf die Stellung “Lock” (verriegeln). Sie sollten ein “Klickgeräusch” von der Verriegelung vernehmen, wenn der
Filtereinsatz ordnungsgemäß platziert ist.
1.
2.
3.
4.
Automatik-Modus: Der integrierte Luftsensor erkennt die Qualität der Umgebungsluft und wählt
die passende Drehzahl aus.
High-Speed-Modus: Das Gerät läuft mit hoher
Drehzahl
Low-Speed-Modus: Das Gerät läuft mit niedriger
Drehzahl
Silent-Modus: Das Gerät läuft mit sehr niedriger Drehzahl, bei niedrigstem Geräuschpegel, zur
Verwendung in Schlafzimmern.
EIN- / AUS-Taste : Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste , um die Luftreinigungsfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Leuchtanzeige-Taste für Luftqualität : Drücken Sie diese Taste, um die Leuchtanzeige
der Luftqualität ein- oder auszuschalten.
DE
ERSTE SCHRITTE
Platzierung des Nanofilters
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet.
Wenn der Staubfilter und der Nanofilter
nicht ordnungsgemäß im Gerät
installiert sind, können Sie das Gerät
nicht einschalten. Auf der LCD-Anzeige
erscheint “Filter und Abdeckungen überprüfen”.
Sie können das Gerät nicht einschalten, wenn die Filterabdeckungen nicht
ordnungsgemäß am Gerät angebracht sind.
HINWEIS
Lüfterdrehzahl-Taste :
Zur Auswahl der gewünschten Lüfterdrehzahl.
Die LCD-Anzeige zeigt die entsprechenden
Symbole an: = Auto = Niedrig
= Hoch = Lautlos
LE D-Detekto r der Luftqualität mit Lichtsensorfunktion, die die Beleuchtung an
die Umgebung anpasst
Lüfter mit Auto / Hi / Lo-Stärke saugt
Schwebstaub an und beschleunigt den Luftreinigungsprozess. Die
Lüftergeschwindigkeit kann an die Luftqualität
angepasst werden
Langlebige Filter für bis zu 3 Jahren
Einfacher Filteraustausch mit
Sicherheitsverriegelung, zur Vermeidung von unsicherer Abdeckung und Filter
Page 24
REINIGUNG UND WARTUNG
LEUCHTANZEIGE FÜR LUFTQUALITÄT
Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose
an und verbinden Sie die Anschlussbuchse mit dem Gerät.
Das Bereitschaftslicht erscheint auf der LCD-
Anzeige und der Countdown für die Anlaufzeit des
Luftqualitätssensors beginnt. Nach Ablauf von 2
Minuten schaltet sich der Lüfter automatisch ein.
Der Luftqualitätsgrad wird auf der LCD-
Anzeige eingeblendet: von 1 (beste Luftqualität) bis 20 (schlechteste Luftqualität). Um die Anzeige der Luftqualität zu beenden, trennen Sie das Gerät vom Netz.
Die Leuchtanzeige der Luftqualität schaltet sich nach einer 5-minütigen Anlaufzeit des Luftqualitätssensors ein. Die Leuchtanzeige der Luftqualität
leuchtet in der entsprechenden Farbe: Blau für gute Luftqualität, Grün für
mäßige Luftqualität und Gelb für schlechte Luftqualität. Die Leuchtanzeige der Luftqualität ändert ihre Farbe je nach vorhandener Luftqualität.
Die Helligkeit (hoch / niedrig) der
Leuchtanzeige der Luftqualität wird von einem Lichtsensor gesteuert; je heller
/ dunkler die Umgebung, desto heller / dunkler ist die Leuchtanzeige der
Luftqualität.
Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, bevor
Sie es reinigen.
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser, anderen Flüssigkeiten oder (brennbaren) Reinigungsmitteln, um einen elektrischen Schlag und/oder die Gefahr eines Brandes zu
vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
ein Ansammeln von Staub und Schmutz zu vermeiden.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, weichen Tuch ab, um Staubreste
zu entfernen. Reinigen Sie den Lufteinlass und –auslass mit
einem trockenen, weichen Tuch. Entfernen Sie die Vorlter vom Gerät, bevor Sie diese mit Wasser reinigen. Lassen Sie die Filter vollständig trocknen, bevor Sie sie
wieder in das Gerät einsetzen.
Reinigen Sie den Nanolter mit einem Staubsauger oder einer Bürste. Entfernen Sie den Nanolter vom Gerät, bevor
Sie ihn mit einem Staubsauger reinigen.
ÜBERWACHUNG DER LUFTQUALITÄT
AUSTAUSCH DES FILTERS
4
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Drehen Sie die Abdeckung des Luftauslasses
gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie sie vorsichtig an. Schieben Sie die Sicherheitsverriegelung des
Nanolters auf die Stellung “Unlock”. Nehmen Sie den Nanolter vorsichtig aus dem
Gerät.
Drehen Sie die Abdeckung des Luftauslasses
gegen den Uhrzeigersinn und heben Sie sie vorsichtig an.
Setzen Sie den Nanolter vorsichtig in den Filtereinsatz ein, sodass der Pfeil auf der
Oberseite des Filters auf das Gerät zeigt. Schieben Sie die Sicherheitsverriegelung des
Nanolters auf die Stellung “Lock“. Sie sollten nun ein “Klickgeräusch” von der Verriegelung vernehmen, wenn der Filtereinsatz
ordnungsgemäß platziert ist.
Bringen Sie die Abdeckung des Nanolters wieder an. Drehen Sie die Abdeckung im Uhrzeigersinn, bis Sie ein “Klickgeräusch” vernehmen.
Ziehen Sie die Abdeckung des Lufteinlasses mit Daumen und Mittelnger ab. Nehmen Sie den Filtereinsatz aus dem Gerät und lösen Sie den Vorlter aus der Halterung.
Bei Anwendung in einem normalen Haushalt, in einer Umgebung mit Nichtrauchern, und bei richtiger Wartung (siehe Kapitel ‘Reinigung und Wartung’).
Nanolter
Bei Verwendung in einem normalen Haushalt, in einer Umgebung mit Nichtrauchern, und bei richtiger Wartung (siehe Kapitel ‘Reinigung und Wartung’), hält der Nanolter bis zu 3 Jahren. Hinweis: Sie müssen den Nanolter eventuell früher austauschen, falls Sie das Gerät in einer extremeren Umgebung verwenden (Umgebung mit Rauchbelastung, gerade renoviertes Zimmer, gewerbliche Nutzung, usw.),
und es unzureichend warten.
Den Filter entfernen
Den Filter einsetzen
Die Filter entfernen
Vorlter
1.
2.
3.
Ziehen Sie die Abdeckung des Lufteinlasses mit Daumen und Mittelnger ab. Setzen Sie den Vorlter ordnungsgemäß in
das Gerät ein.
Halten Sie die Abdeckung des Lufteinlasses mit Daumen und Mittelnger vorsichtig auf beiden Seiten fest. Befestigen Sie diese am Gerät, sodass die Markierungen am Hauptgerät und auf der Abdeckung aufeinander ausgerichtet sind (wie nachstehend abgebildet).
Die Filter einsetzen
HINWEIS
DE
Page 25
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
“Besuchen Sie unsere Website www. oregonscienti
c.de und erfahren Sie mehr
über unsere Oregon Scienti
c-Produkte. Auf
der Website
nden Sie auch Informationen, wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: about/international.asp .
DE
5
Problem
Das Gerät funktioniert nicht.
Die gereinigte Luft strömt nicht gleichmäßig aus dem Luftauslass.
Es wurden nicht alle Gerüche vollständig entfernt.
Es wurden nicht alle Gerüche vollständig entfernt. Das Gerät erzeugt ein ungewöhnliches Geräusch beim Betrieb (z.B. ein Zischen, Knistern oder Knacken).
Abhilfe
Es könnte ein Problem mit den Anschlüssen vorliegen. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose verankert ist. Die Filter sind noch nicht oder nicht ordnungsgemäß eingesetzt. Setzen Sie die Filter ein und bringen Sie die Abdeckungen des Lufteinlasses und -auslasses wieder an.
Möglicherweise haben Sie die Schutzhülle vom neuen Filter nicht entfernt. Entfernen Sie die Schutzhülle und schalten Sie das Gerät erneut ein.
Möglicherweise ist die Qualität der Umgebungsluft im Raum sehr schlecht. Öffnen Sie in diesem Fall die Fenster, um die Luftzirkulation zu verbessern.
zu schmutzig oder hat das Ende seiner Lebensdauer erreicht. Reinigen Sie den
“Reinigung und Wartung”) oder tauschen Sie ihn aus (siehe “Austausch des Filters”).
Möglicherweise übersteigt die Raumgröße die vorgesehene Kapazität des Geräts. Verwenden Sie das Gerät in einem kleineren Raum. Die empfohlene Raumgröße beträgt 5 m² bis 14 m².
Der Lufteinlass oder – auslass ist eventuell durch äußere Gegenstände blockiert. Entfernen Sie die entsprechenden Gegenstände.
FEHLERSUCHE UND ABHILFE
zusammengefasst, die bei der Anwendung des Geräts auftreten könnten. Sollten Sie das Problem nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle in Ihrem Land.
TECHNISCHE DATEN
TYP
Gewicht
HAUPTGERÄT
L x B x H
BESCHREIBUNG
150 mm (L) x 150 mm (B) x
325 mm (H)
1800g
Netzadapter 12 V DC:
EINGANG 100-240 V 50 / 60 Hz
Stromversorgung
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass i.fresh NCCO-Luftreinigungssystem (Modell: WS907) mit der EMC Richtlinie 2004/108/CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behält sich das Recht vor, die Inhalte, Bedingun­gen und Bestimmungen in dieser Bedienungsan­leitung zu interpretieren und auszulegen, und diese jederzeit nach eigenem Ermessen ohne vorherige Ankündigung abzuändern. Soweit es irgendwelche Unterschiede zwischen der englischen Version und den Versionen in anderen Sprachen gibt, ist die englische Version maßge­bend.
Page 26
Sistema de desinfección de aire
NCCO i.fresh
Modelo: WS907
MANUAL DE USUARIO
CONTENIDOS
ES
Instrucciones de seguridad importantes.............
Introducciión........................................................
Funcionamiento del Sistema de Desinfección
de Aire.................................................................
Precauciones .....................................................
Resumen
Vista Frontal....................................................
Pantalla LCD...................................................
Características..................................................
Cómo Empezar...............................................
Desinfeccíon del Aire......................................
Monitor de Calidad del Aire.................................
Piloto indicador de la Calidad del Aire................
Limpieza y Mantenimiento..................................
Cómo Reemplazar los Filtros...........................
Ficha Técnica......................................................
Solución de Problemas......................................
Sobre Oregon Scientic .....................................
EU-Declaración de Conformidad.....................
1 1
1 1
2 2 2 2 3 3 3 4 4 4 4 5 5
Page 27
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES SI UTILIZA UN PRODUCTO ELÉCTRICO, ESPECIALMENTE EN PRESENCIA DE NIÑOS, SIGA SIEMPRE LAS PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUIDAS LAS INSTRUCCIONES SIGUIENTES: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
PELIGRO
ADVERTENCIA
ES
INTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE DESINFECCIÓN DE AIRE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Gracias por haber adquirido nuestro minidifusor de aromas “WS907 i.fresh NCCO Air Sanitizing System”. Este manual de instrucciones contiene información útil sobre cómo utilizar y cuidar este producto. Para sacar el máximo provecho a sus funciones, lea este manual antes de utilizar el aparato y guárdelo para consultarlo en el futuro. Recomendamos que coloque este dispositivo en la habitación en la que pase más tiempo, y donde haya plantas o animales.
La unidad iniciará la función de control de calidad del aire en cuanto se ponga en marcha. Esta unidad no tiene modo de espera. Para que deje de controlar la calidad del aire, desenchufe el adaptador de corriente.
No deje que entre agua ni ningún otro líquido
prevenir descargas eléctricas y/o peligro de incendio. No limpie la unidad con agua ni ningún otro
descargas eléctricas y/o peligro de incendio.
Asegúrese de que el voltaje indicado en la base de la unidad corresponde al voltaje de la electricidad general local antes de conectar la unidad. No use la unidad si el enchufe, el cable de alimentación o la propia unidad presentan daños. Esta unidad no están diseñada para que la utilicen niños, personas discapacitadas a nivel físico, sensorial o mental, o que no sepan utilizarlas. No bloquee la entrada ni la salida del aire, por ejemplo colocando objetos en la salida del agua o delante de la entrada de aire.
Los niños deberían estar supervisados para que no puedan jugar con el dispositivo. Este dispositivo no sustituye una ventilación adecuada, la limpieza regular con aspiradora o la utilización de extractor o ventilador mientras se cocina. Si la toma de corriente que se utiliza para alimentar a la unidad no está bien conectada, el enchufe del dispositivo se calentará. Asegúrese de enchufar la unidad en una toma de corriente bien conectada.
seca, estable y llana. Deje un mínimo de 10 cm de espacio libre en ambos lados de la unidad. Evite dar golpes a la uniad (y particularmente a la entrada y salida de aire) con objetos duros. No introduzca los dedos ni otros objetos en la entrada ni en la salida de aire. No utilice la unidad si acaba de utilizar sprays anti insectos ni en lugares con residuos de aceite, incienso o vapores químicos. No utilice la unidad cerca de electrodomésticos de gas, calefacciones ni chimeneas. Siempre desenchufe la unidad y déjela enfriar antes de limpiarla. No utilice la unidad en espacios con grandes cambios de temperatura y humedad, ya que esto podría provocar condensación en el interior de la unidad. No use la unidad en un espacio mayor o inferior al tamaño recomendado. El tamaño de habitación recomendado para WS907 es de entre 5 m² y 14 m². Para prevenir interferencias, coloque la unidad a un mínimo de 2 m de dispositivos eléctricos que utilizan olas de radio aéreas como TV, radio y reloj controlado por radio. Este producto dispone de un dispositivo de seguridad: si no ha colocado correctamente
lavar, no podrá poner en marcha la unidad. Si la calidad del aire interior es mala (por ejemplo debido a tabaco o a la cocina, o
1
PRECAUCIONES
El aire contaminado entre en el sistema de desinfección de aire por la entrada inferior. A
ayuda a atrapar partículas (polvo, polen, pelo,
etc.). A continuación el oxígeno activo esteriliza
captura una amplia gana de gases nocivos y olores. A continuación el oxígeno activo reacciona
Finalmente, el aire limpio vuelve a la habitación a través de la salida superior. Hay una pequeña posibilidad de que la primera vez que utilice la unidad el aire salga caliente. Esto es normal, ya que el material nano reaccionará químicamente con el aire. Si esto ocurre, solo durará unos 20 minutos.
Page 28
después de hacer obras), le recomendamos
encarecidamente que abra las ventanas cuando utilice la unidad para mejorar la circulación del aire. Este aparato solamente está pensado para uso doméstico en condiciones de funcionamiento normales.
No utilice la unidad en entornos húmedos o en lugares con una alta temperatura ambiente, como baños, aseos o cocinas. La unidad no elimina el monóxido de carbono (CO).
Guarde este manual de usuario.
RESUMEN
VISTA FRONTAL
Nivel de calidad del aire (1-20) Nivel TVOC Compruebe el ltro y las cubiertas
Modo automático
Velocidad alta / baja
Modo silencioso
1.
2.
3.
4.
5.
6.
PANTALLA LCD
2
5.
4.
3.
1.
6.
2.
1.
2.
6.
3.
4.
5.
CARACTERÍSTICAS
La tecnología NCCO esteriliza ecientemente
las bacterias aéreas y los compuestos
orgánicos volátiles (VOC) Preltro captura las partículas aéreas de
mayores dimensiones
No emite productos químicos ni partículas
perjudiciales al aire Sensor de calidad del aire que detecta los
compuestos orgánicos volátiles (COV) con
pantalla que muestra la calidad del aire de
mejor a peor en una escala del 1 a 20 en la
parte superior Detector de calidad del aire LED con función de sensor de luz que regula la iluminación a las condiciones del entorno
Ventilador con intensidad automática/alta/baja
que atrae las partículas aéreas y acelera el
proceso de puricación del aire. La velocidad
del ventilador se puede regular según la calidad del aire
Filtro de polvo de larga vida (hasta 3 años) El ltro es fácil de cambiar y lleva una jación de seguridad en la cubierta y el propio ltro
Pantalla LCD
Botón de velocidad del ventilador Botón de On / Off Botón del indicador de la calidad del aire
Salida del aire Sensor de luz
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10.
11.
16.
8.
9.
12.
13.
14.
15.
ES
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Cubierta de la salida del aire
Cierre de seguridad del nanoltro Nanoltro
Unidad principal Sensor de la calidad del aire
Cubierta de la entrada del aire
Soporte del ltro previo
Filtro previo Toma de CC Piloto indicador de la calidad del aire
CÓMO EMPEZAR
Colocación del nanofiltro
Este producto dispone de un dispositivo
de seguridad: Si el filtro de polvo
y el nanofiltro no están colocados
correctamente en la unidad, no podrá
ponerla en marcha. La pantalla LCD
mostrará “compruebe filtro y cubierta”.
NOTA
Page 29
Haga girar la cubierta del nanofiltro en la
dirección contraria a las agujas del reloj,
y tire suavemente de la cubierta de la salida de aire.
Deslice el cierre de seguridad del nanofiltro a la posición de desbloqueo. Retire el embalaje del nanofiltro y empújelo suavemente hacia el interior del cartucho siguiendo la dirección de la flecha que hay encima del filtro. Deslice el cierre de seguridad del nanofiltro a la posición de bloqueo. Si el
cartucho queda correctamente colocado, oirá un “clic” procedente del cierre.
Vuelva a colocar la cubierta del nanofiltro,
y hágala girar en la dirección de las
agujas del reloj hasta que oíga un “clic” y
los puntos formen una línea vertical.
3
1.
2.
3.
Introduzca el enchufe en una toma de corriente y conecte la toma de CC a la unidad. El piloto de standby aparecerá en la pantalla LCD y se iniciará la cuenta atrás del sensor de
calidad del aire. Al cabo de aproximadamente 5
minutos se mostrará el nivel de calidad del aire
(1-20). El piloto indicador de la parte inferior se
iluminará en distintos colores según la calidad
del aire: azul signica buena calidad, verde una calidad correcta y ámbar, mala.
Pulse los botones para elegir la función y
conguración que desee.
DESINFECCIÓN DEL AIRE
PILOTO INDICADOR DE LA CALIDAD DEL AIRE
Introduzca el enchufe en una toma de corriente y conecte la toma de CC a la unidad. El piloto de standby aparecerá en la pantalla LCD y se iniciará la cuenta atrás del sensor de calidad del aire. Después de 2 minutos el ventilador se pondrá en marcha automáticamente.
El nivel de calidad de aire aparecerá en la
pantalla LCD: de 1 (mejor calidad del aire) a 20 (peor calidad del aire).
Para que se deje demostrar el nivel de calidad
de aire, desenchufe la unidad.
El piloto indicador de calidad de aire se pondrá en marcha después de 5 minutos de calentamiento del sensor de calidad del aire. El piloto indicador de calidad del aire
se iluminará en un color: azul significa buena calidad, verde una calidad correcta y ámbar, mala.
El piloto indicador de la calidad del aire cambiará de color gradualmente según la calidad del aire en cada momento.
La intensidad (alta / baja) del piloto
indicador de la calidad del aire está controlada por el sensor de luz; cuanto
más luminoso sea el entorno, más
intensamente brillará el piloto indicador
de la calidad de aire, y al contrario.
MONITOR DE CALIDAD DEL AIRE
Modo automático: El sensor de aire incorporado
detecta la calidad de aire del ambiente y selecciona automáticamente la velocidad más adecuada.
Modo de alta velocidad: la unidad opera a gran
velocidad
Modo de baja velocidad: la unidad opera a baja
velocidad
Modo silencioso: la unidad opera a muy baja
velocidad con el menor nivel de ruido para usarlo en el dormitorio.
Botón de On / Off :
Para activar o desactivar la función de puricación del aire, pulse el botón ON / OFF .
Botón del indicador de la calidad del aire :
Para activar o desactivar el piloto del indicador
de calidad del aire , pulse el botón del piloto
indicador de calidad del aire.
ES
Botón de velocidad del ventilador :
Permite seleccionar la dirección del ventilador.
La pantalla LCS mostrará los iconos correspondientes:
= Auto = Baja
= Alta = Silencioso
1.
2.
3.
4.
5.
No podrá poner en marcha la unidad si
las cubiertas del filtro no están colocadas correctamente en la unidad.
Page 30
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Siempre desenchufe la unidad antes de limpiarla.
No limpie la unidad con agua ni ningún otro líquido o detergente (inamable) para prevenir descargas eléctricas y/o peligro de incendio.
Limpie la unidad regularmente para evitar que se acumule polvo y suciedad. Retire el polvo de la unidad principal con un trapo seco y suave. Limpie la entrada y la salida del aire con un trapo suave y seco.
Retire los ltros previos de la unidad antes de limpiarla con agua. Deje secar el ltro
completamente antes de volver a colocarlo en la unidad.
Limpie el nanoltro con una aspiradora o un
cepillo.
Retire el nanoltro antes de limpiar con una
aspiradora.
CÓMO REEMPLAZAR LOS FILTROS
4
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Haga girar la cubierta de la salida del aire en
la dirección contraria a las agujas del reloj, y
levántela suavemente.
Deslice el cierre de seguridad del nanoltro a
la posición de desbloqueo.
Levante suavemente el nanoltro.
Haga girar la cubierta de la salida del aire en
la dirección contraria a las agujas del reloj, y
levántela suavemente.
Empuje el nanoltro suavemente hacia el
interior del cartucho siguiendo la dirección de
la echa que hay encima del ltro. Deslice el cierre de seguridad del nanoltro
a la posición de bloqueo. Si el cartucho
queda correctamente colocado, oirá un “clic”
procedente del cierre.
Vuelva a colocar la cubierta del nanoltro, y
hágala girar en la dirección de las agujas del
reloj hasta que oíga un “clic”.
Saque la cubierta de la entrada del aire con el pulgar y el dedo corazón.
Saque el cartucho de la unidad y retire el ltro
previo del soporte.
En un hogar normal en el que no se fume, y con el correcto mantenimiento (véase la sección “Limpieza y mantenimiento”).
Nanoltro
En un hogar normal en el que no se fume, y con el correcto mantenimiento (véase la sección “Limpieza y mantenimiento”), el nanoltro dura
hasta 3 años.
Nota: Podría tener que reemplazarlo antes si lo utiliza en un ambiente más contaminado (lugares en que se fuma, habitación recientemente renovada, uso no doméstico, etc.) o en caso de mantenimiento insuciente.
Cómo retirar el ltro
Cómo introducir el ltro
Cómo retirar los ltros
Filtro previo
1.
2.
3.
Saque la cubierta de la entrada del aire con el pulgar y el dedo corazón.
Introduzca correctamente el ltro previo en la
unidad. Pulse suavemente en ambos lados de la cubierta de la entrada del aire con el pulgar y
el dedo corazón, e introdúzcala en la unidad
con las marcas de la unidad principal y de la cubierta alineadas tal y como muestra la ilustración siguiente.
Cómo introducir los ltros
NOTA
ES
FICHA TÉCNICA
TYPO
Peso
UNIDAD PRINCIPAL
L x A x A
DESCRIPCIÓN
150 mm (L) x 150 mm (A) x
325 mm (A)
(5,9 in x 5,9 in x 12,8 in)
1.800 g (32,45 g)
Adaptador de potencia 12V CC:
ENTRADA 100-240 V 50/60 Hz
Potencia
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta sección resume los problemas más habituales que se podría encontrar al utilizar la unidad. Si no puede solucionar el problema con la
información siguiente, póngase en contacto con
el servicio de atención al consumidor. Centro en su país.
Problema
La unidad no funciona.
Solución
Podría haber un problema
de conexión. Asegúrese
de que la unidad esté bien enchufada.
Los ltros aún no están introducidos, o no están
introducidos correctamente.
Introduzca los ltros y
reajuste las cubiertas de entrada y salida.
Page 31
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web ( com) para conocer más sobre los productos
quiere contactar directamente con nuestro. Departamento de Atención al Cliente, por favor visite support.asp .
Si está en España y quiere contactar directamente con nuestro. Departamento de Atención al Cliente, por favor visite www.
Para consultas internacionales, por favor visite
asp .
ES
5
La unidad no elimina correctamente los olores.
La unidad hace un sonido extraño (como por ejemplo un siseo, chisporroteo o chispeo) durante el funcionamiento.
Tal vez la calidad del aire de la habitación es muy maña; en tal caso abra las ventanas para mejorar la circulación del aire.
demasiado sucio o haber
útil. Debería limpiarlo (véase sección “Limpieza y mantenimiento”) o cambiarlo (véase sección “Cómo
Tal vez la habitación es más grande de lo previsto para la unidad. Coloque la unidad en una habitación más pequeña. El tamaño recomendado es de entre 5m² y 14m².
La entrada o salida de aire podría estar bloqueada por objetos externos. Retire el objeto que bloquea la entrada o salida del aire.
El aire limpio no sale bien por la salida del aire
Tal vez no ha retirado el envoltorio de plástico
envoltorio de plástico y ponga la unidad en marcha otra vez.
Por medio de la presente, Oregon Scientific declara que el Sistema de destinfección de aire NCCO i.fresh (Modelo: WS907) cumple con la Directiva 2004/108/CE del EMC. Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Oregon Scientific Global Distribution Limited se reserva el derecho de interpretar e inferir cualquier contenido, términos y provisiones de este manual de usuario y corregirlo, a su discreción en cualquier momento y sin aviso previo. Si hubiese alguna divergencia entre la versión en inglés y las versiones de otros idiomas, prevalecerá la versión en inglés.
Page 32
Sistema de Desinfecção do Ar
i.fresh com tecnologia NCCO
Modelo: WS907
MANUAL DO UTILIZADOR
ÍNDICE
POR
Instruções Segurança Importantes.................
Introdução...........................................................
Como Funciona o Sistema de Desinfecção
do Ar....................................................................
Precauções .......................................................
Visão
Vista Frontal...................................................
Ecrã LCD.......................................................
Funcionalidades..................................................
Introdução ..........................................................
Desinfecção do Ar...........................................
Monitor da Qualidad do Ar..................................
Luz do Indicador da Qualidade do Ar..............
Limpeza e Manutenção.......................................
Substituição do Filtro.........................................
Especicações ..................................................
Resolução de Prlblemas.......................................
Sobre a Oregon Scientic ..................................
CE-Declaração de Conformidade........................
1 1
1 1
2 2 2 2 3 3 3 4 4 4 4 5 5
Page 33
Não deixar que água, ou qualquer outro
unidade para evitar choques eléctricos e/ou risco de incêndio. Não limpar a unidade com água, ou com qualquer outro líquido ou detergente
ou risco de incêndio.
inferior da unidade corresponde à voltagem da rede eléctrica local antes de ligar a unidade.
alimentação ou se a própria unidade estiverem
Esta unidade não se destina a ser utilizada por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos. Não bloquear a entrada e saída do ar, por ex., colocando objectos em cima da saída do ar ou à frente da entrada do ar.
QUANDO UTILIZAR EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS, EM PARTICULAR COM CRIANÇAS PRESENTES, DEVE SEGUIR SEMPRE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA BÁSICAS, INCLUINDO AS SEGUINTES: Ler todas as instruções antes de usar este aparelho.
PERIGO
ADVERTÊNCIA
POR
INTRODUÇÃO
COMO FUNCIONA O SISTEMA DE DESINFECÇÃO DO AR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Obrigado por ter adquirido o “Sistema de Desinfecção do Ar i.fresh com tecnologia NCCO, WS907”. Este manual de instruções contém informações úteis sobre a utilização correcta e
desfrutar das suas funcionalidades, leia este manual antes da primeira utilização e guarde-o para futura referência. Recomendamos que coloque esta unidade num local onde passa a maior parte do seu tempo e onde existam plantas ou animais domésticos.
Esta unidade inicia a sua função de monitorização da qualidade do ar uma vez ligada. Esta unidade não possui modo em espera. Para interromper a monitorização da qualidade do ar, remover o adaptador de corrente da tomada.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brincam com a unidade. Esta unidade não substitui uma correcta ventilação, limpeza regular com aspirador ou a utilização de um extractor ou exaustor enquanto cozinha. Se a tomada usada para ligar a unidade
a unidade numa tomada com boas ligações eléctricas. Colocar e usar sempre a unidade numa superfície seca, estável e plana. Deixar pelo menos 10 cm de espaço livre atrás e em ambos os lados da unidade. Evitar bater na unidade (em particular na entrada e saída do ar) com objectos duros. Não inserir os seus dedos ou objectos na saída ou na entrada do ar. Não usar esta unidade quando tiver usado recentemente repelentes de insectos de fumo no interior ou em locais com resíduos oleosos, onde tiver queimado incenso ou com fumos químicos. Não usar a unidade próximo de aparelhos a gás, dispositivos de aquecimento e lareiras. Desligar sempre a unidade depois da utilização e antes de a limpar. Não usar a unidade num local com grandes alterações de temperatura e humidade, uma vez que isto pode causar condensação dentro da unidade. Não usar a unidade num compartimento que seja maior ou menor do que as dimensões recomendadas. As dimensões recomendadas para o compartimento onde vai utilizar o WS907 são de 5 m² a 14 m². Para evitar interferências, colocar a unidade a pelo menos 2 m de distância de aparelhos eléctricos que usem ondas de rádio aéreas,
como a televisão, rádio e relógios controlados por rádio. A unidade está equipada com um dispositivo de
poderá ligar a unidade.
Se a qualidade do ar interior for má (por ex.,
1
PRECAUÇÕES
O ar poluído entra no sistema de desinfecção do ar a partir da parte inferior da entrada do ar. À medida que o ar poluído entra, o pré­filtro ajuda a captar partículas (pó, pólenes, pêlos, etc.). Depois, o oxigénio activo capta
grande variedade de gases e odores nocivos.
para limpar os gases e os odores captados, para
volta para o ar através da saída de ar superior. Existe a possibilidade de o ar que sai da unidade
uma vez que o nano-material sofre uma pequena reacção química com o ar. Se isto acontecer, durará somente cerca de 20 minutos.
Page 34
devido a fumos de cigarros, da cozinha ou após uma renovação), recomendamos abrir
as janelas quando utilizar a unidade para melhorar a circulação do ar. A unidade destina-se somente a uso doméstico sob condições de funcionamento normais.
Não usar a unidade em locais molhados ou com elevadas temperaturas ambientais, como
casas de banho ou cozinhas.
A unidade não remove o monóxido de carbono (CO).
Guarde este manual do utilizador.
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL
Nível da qualidade do ar (1-20) Nível dos Compostos Orgânicos Voláteis Totais Vericar o ltro e as tampas
Modo automático
Velocidade alta / baixa
Modo silencioso
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ECRÃ LCD
2
5.
4.
3.
1.
6.
2.
1.
2.
6.
3.
4.
5.
FUNCIONALIDADES
A tecnologia NCCO esteriliza bactérias do ar
e Compostos Orgânicos Voláteis (COV) de
forma eciente
Pré-ltro capta grandes partículas do ar
Sem emissões perigosas de produtos
químicos e partículas para o ar
Sensor da qualidade do ar quanto a
Compostos Orgânicos Voláteis (COV) com
visor do nível da qualidade do ar numa escala
de 1 (bom) a 20 (mau) na parte superior
Detector LED da qualidade do ar com função
de detecção de luz que regula a iluminação de
acordo com o ambiente
Ventoinha com intensidade de extracção
Auto / Al / Ba das partículas do ar e processo
acelerado de puricação do ar. A velocidade
da ventoinha pode ser ajustada de acordo
com a qualidade do ar
Filtro de grande duração, até 3 anos
Substituição simples do ltro com fecho de
segurança para a xação da cobertura e do
ltro
Ecrã LCD
Botão da velocidade da ventoinha Botão ON / OFF (ligar/desligar) Botão da luz do indicador da qualidade do ar
Saída do ar Sensor luminoso
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10.
11.
16.
8.
9.
12.
13.
14.
15.
POR
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Tampa da saída do ar
Bloqueio de segurança do nanoltro Nanoltro
Unidade do corpo principal Sensor da qualidade do ar
Tampa da entrada do ar
Suporte do pré-ltro Pré-ltro
Entrada CC Luz do indicador da qualidade do ar
INTRODUÇÃO
Colocar o nanofiltro
A unidade está equipada com um dispositivo
de segurança. Se o ltro do pó e o nanoltro
não forem correctamente colocados na
unidade, não poderá ligar o aparelho. O ecrã LCD apresentará a mensagem “Vericar o ltro e as tampas”.
NOTA
Page 35
Girar a tampa do nanoltro no sentido contrário aos ponteiros do relógio e puxar com
cuidado a tampa da saída do ar.
Deslizar o bloqueio de segurança do nanoltro
para desbloquear a posição.
Remover a embalagem do nanoltro e
depois empurrar ligeiramente para dentro do
cartucho do ltro com a seta em cima do ltro
virado para a unidade.
Deslizar o bloqueio de segurança do nanoltro
para bloquear a posição. Deverá ouvir um
“clique” do bloqueio se o cartucho estiver
correctamente colocado.
Voltar a xar a tampa do nanoltro. Rodar a
tampa no sentido dos ponteiros do relógio até
ouvir um “click” e os pontos estarem alinhados
na vertical.
3
1.
2.
3.
Inserir a cha numa tomada e ligar o conector
CC à unidade do produto. A luz de espera aparece no ecrã LCD e tem início a contagem decrescente do aquecimento do sensor da qualidade do ar.
Depois de aproximadamente 5 minutos, o nível da qualidade do ar (1-20) será visualizado. O
indicador luminoso na parte inferior acende­se em cores diferentes de acordo com a
condição do ar: azul se a qualidade do ar for boa, verde se for média e amarelo se for má.
Prima os botões para escolher a função e
conguração necessária.
DESINFECÇÃO DO AR
LUZ DO INDICADOR DA QUALIDADE DO AR
Inserir a cha numa tomada e ligar o conector CC
à unidade. A luz de espera aparece no ecrã LCD e tem início a contagem decrescente do aquecimento
do sensor da qualidade do ar. Após 2 minutos, a
ventoinha desliga-se automaticamente.
O nível da qualidade do ar é apresentado no
ecrã LCD: de 1 (melhor qualidade do ar) a 20
(pior qualidade do ar).
Para parar a visualização do nível da
qualidade do ar, desligar a unidade.
A luz do indicador da qualidade do ar liga-
se depois de 5 minutos do aquecimento do
sensor da qualidade do ar.
A luz do indicador da qualidade do ar apresenta
as seguintes cores: azul se a qualidade do ar
for boa, verde se a qualidade do ar for média e
amarelo se a qualidade do ar for má.
A luz do indicador da qualidade do ar muda
de cor em gradiente de acordo com a actual
qualidade do ar.
O brilho (alto / baixo) da luz do indicador da
qualidade do ar é controlado pelo sensor da
luz; quanto mais brilhante /escuro o ambiente,
mas brilhante / escura é a luz do indicador da
qualidade do ar.
MONITOR DA QUALIDADE DO AR
Modo automático: O sensor do ar incorporado detecta a qualidade do ar ambiente e, automaticamente, selecciona a velocidade mais
adequada.
Modo de alta velocidade: a unidade funciona a
alta velocidade
Modo de baixa velocidade: a unidade funciona a baixa velocidade Modo silencioso: a unidade funciona a muito baixa velocidade com o nível de ruído mais baixo
para ser usada no quarto.
Botão ON / OFF (ligar / desligar) :
Para ligar ou desligar a função de puricação do ar, premir o botão ON / OFF .
Botão da luz do indicador da qualidade do ar :
Para ligar ou desligar a luz do indicador da
qualidade do ar , premir o botão da luz do
indicador da qualidade do ar.
POR
Botão da velocidade da ventoinha :
Para seleccionar a velocidade desejada para a ventoinha.
O ecrã LCD mostra os ícones correspondentes: = Automática = Baixa
= Alta = Silencioso
1.
2.
3.
4.
5.
No podrá poner en marcha la unidad si las cubiertas del ltro no están colocadas
correctamente en la unidad.
Page 36
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligar sempre a unidade antes de a limpar.
Não limpar a unidade com água, ou com
qualquer outro líquido ou detergente
(inamável), para evitar choques eléctricos e/
ou risco de incêndio. Limpar a unidade regularmente para evitar acumular pó e sujidade. Limpar o pó do corpo da unidade com um pano seco e suave. Limpar a entrada e saída do ar com um pano seco suave.
Remover os pré-ltros da unidade antes de limpar com água. Deixar o ltro secar
completamente antes de o voltar a colocar na unidade.
Limpar o nanoltro com um aspirador ou
escova.
Remover o nanoltro antes de limpar com um
aspirador.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
4
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Girar a tampa da saída do ar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levantar com cuidado.
Deslizar o bloqueio de segurança do nanoltro
para desbloquear a posição.
Puxar o nanoltro com cuidado.
Girar a tampa da saída do ar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e levantar com cuidado.
Pressionar ligeiramente o nanoltro para dentro do cartucho do ltro com a seta em cima do ltro virada para a unidade. Deslizar o bloqueio de segurança do nanoltro
para bloquear a posição. Deverá ouvir um
“clique” de bloqueio se o cartucho estiver
correctamente colocado.
Voltar a xar a tampa do nanoltro. Girar a
tampa no sentido dos ponteiros do relógio até
ouvir um “clique”.
Puxar a tampa da entrada do ar com o dedo
polegar e do meio. Retirar o cartucho da unidade e remover o
pré-ltro do suporte.
Em caso de utilização num ambiente doméstico normal não fumador e de correcta manutenção
(consultar o capítulo ‘Limpeza e manutenção’).
Nanoltro
Em caso de uso doméstico normal num ambiente não fumador e em caso de uma correcta
manutenção (consultar o capítulo ‘Limpeza e manutenção’), o nanoltro dura até 3 anos. Nota: Poderá ter de substituir o nanoltro mais
cedo em caso de utilização num ambiente mais
extremo (ambiente fumador, compartimento recentemente renovado, utilização não doméstica, etc.) e de manutenção insuciente.
Remover o ltro
Inserir o ltro
Remover os ltros
Reltrar
1.
2.
3.
Puxar a tampa da entrada do ar com o dedo
polegar e do meio.
Colocar correctamente o pré-ltro na unidade.
Premir ligeiramente em ambos os lados da
tampa da entrada com o polegar e o dedo do
meio. Pressioná-la contra a unidade com as
marcas da unidade principal e da tampa da
entrada alinhadas conforme ilustrado.
Inserir os ltros
NOTA
POR
ESPECIFICAÇÕES
TIPO
Peso
UNIDADE PRINCIPAL
C x L x A
DESCRIÇÃO
150 mm (C) x 150 mm (L) x
325 mm (A)
1.800 g (32,45 g)
Adaptador de corrente de
12V CC:
ENTRADA 100-240V 50 / 60Hz
Potencia
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Este capítulo resume os problemas mais comuns que pode encontrar ao utilizar esta unidade. Se não conseguir resolver o problema com as
informações abaixo, contactar o Serviço de Apoio
ao Cliente no seu país.
Problema
A unidade não funciona.
Solução
Poderá existir um problema de ligação. Vericar se a cha está inserida
correctamente na tomada.
Os ltros não estão
inseridos ou não estão correctamente inseridos.
Inserir os ltros e voltar
a colocar as tampas da entrada e a saída.
Page 37
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site ( br) para saber mais sobre os produtos Oregon
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail sac@
.
POR
5
O ar limpo não sai facilmente da saída do ar
Os odores não são correctamente removidos.
A unidade produz um ruído anómalo (por ex., assobio, chiadeira ou estaladiço) durante o funcionamento.
Talvez não tenha removido o invólucro de plástico
invólucro de plástico e ligar novamente a unidade.
Talvez a qualidade do ar ambiente no compartimento seja muito má. Neste caso, abrir as janelas para melhorar a circulação do ar.
muito sujo ou poderá
ciclo de vida. Deve limpar
o capítulo “Limpeza e manutenção”) ou substitui­lo (consultar o capítulo
Talvez a dimensão do compartimento seja maior do que o recomendado. Usar a unidade num compartimento mais pequeno. O tamanho recomendado do compartimento é de 5 m² até 14 m².
A entrada ou saída do ar pode estar bloqueada por objectos externos. Remover o objecto que bloqueia a entrada ou a saída do ar.
A Oregon Scientific declara que este Sistema de Desinfecção do Ar i.fresh com tecnologia NCCO (Modelo: WS907) está de acordo com a EMC diretiva 2004/108/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de Conformidade está disponível para requisições através do nosso SAC.
A Oregon Scientific Global Distribution Limited reserva o direito de interpretar e definir quaisquer conteúdos, termos e disposições neste manual do utilizador, e de o modificar a seu exclusivo critério, em qualquer altura e sem aviso prévio. No caso de existir alguma inconsistência entre a versão em inglês e as outras versões noutras línguas, a versão em inglês prevalecerá.
Page 38
i.fresh NCCO
Luchtreinigingssysteem
Model: WS907
HANDLEIDING
INHOUD
NL
Belangrijke Veiligheidsinstructies........................
Introductie............................................................
Hoe Het Luchtreinigingssysteem Werkt..............
Waarschuwingen.................................................
Overzicht
Voorkant.........................................................
LCD-Scherm...................................................
Eigenschappen...................................................
Staren.................................................................
Luchtreiniging..................................................
Luchtkwaliteitscontrole........................................
Luchtkwaliteitsindicatorlicht.............................
Reiniging en Onderhond.....................................
Filters Vervangen................................................
Specicaties........................................................
Problemen Oplossen..........................................
Over Oregon Scientic ......................................
EU Conformiteits Verklaring................................
1 1 1 1
2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 5 5
Page 39
Zorg dat u geen water, enige andere vloeistof of ontvlambaar reinigingsmiddel in het apparaat laat komen, om elektrische schokken en / of brandgevaar te voorkomen. Reinig het apparaat niet met water, enige andere vloeistof of (ontvlambaar) reinigingsmiddel in het apparaat laat komen, om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen.
Controleer of het op de onderkant van het apparaat vermelde voltage overeenkomt met het voltage van het plaatselijke lichtnet. Gebruik dit product niet als de stekker, de stroomkabel of het apparaat zelf beschadigd is. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of Blokkeer nooit de luchtopeningen, door er bijvoorbeeld voorwerpen op of voor te plaatsen.
BIJ HET GEBRUIK VAN EEN ELEKTRONISCH PRODUCT, MET NAME IN DE BUURT VAN KINDEREN, DIENT U ALTIJD DE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN IN ACHT TE NEMEN, INCLUSIEF DE VOLGENDE INSTRUCTIES: Lees alle instructies alvorens dit apparaat te gebruiken.
GEVAAR
WAARSCHUWING
NL
INTRODUCTIE
HOE HET LUCHTREINIGINGSSYSTEEM WERKT
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dank u voor de aanschaf van ons “WS907 i.fresh NCCO Luchtreinigingssysteem”. Deze handleiding bevat nuttige informatie over het gebruik en het onderhoud van dit product. Om
handleiding voor gebruik zorgvuldig door te lezen en te bewaren ter naslag. We raden u aan het apparaat in een kamer te plaatsen waar u veel tijd doorbrengt en waar planten staan en huisdieren komen.
Dit apparaat begint de luchtkwaliteit te controleren zodra de voeding is aangesloten. Dit apparaat heeft geen stand-bystand. Om de controle van luchtkwaliteit te stoppen, moet u de stekker van de adapter uit het stopcontact halen.
Let altijd op dat kinderen niet met het apparaat
gaan spelen.
Dit apparaat is geen vervanging voor goede
ventilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruik
van een afzuigkap tijdens het koken.
Als het stopcontact waarin u het apparaat hebt
gestoken slecht bedraad is, kan de stekker
heet worden. Steek de stekker in een degelijk
bedraad stopcontact.
Plaats het apparaat altijd op een droog, stabiel
oppervlak.
Laat ten minste 10 cm ruimte achter en aan
beide zijden van het apparaat.
Sla niet met harde voorwerpen tegen het
apparaat (met name de luchtopeningen).
Steek geen voorwerpen of lichaamsdelen in
de luchtopeningen.
Gebruik dit apparaat niet als u binnenshuis op
rook gebaseerde insectenspray hebt gebruikt,
of op plekken waar olieachtige residuen,
brandende wierook of chemische dampen
aanwezig zijn.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van
gasapparaten, verwarmingen of haarden.
Haal de stekker uit het stopcontact na gebruik
en voordat u het apparaat reinigt.
Gebruik dit apparaat niet in een ruimte met grote
temperatuur- en vochtigheidsschommelingen,
want dit kan condensatie in het apparaat
veroorzaken.
Gebruik dit apparaat niet in een kamer
die groter of kleiner is dan de aanbevolen
afmeting. De aanbevolen kamerafmeting voor
de WS907 is 5 m² tot 14 m².
Om interferentie te voorkomen, moet u het
apparaat ten minste 2 m uit de buurt zetten
van elektrische apparaten die gebruik
maken van radiogolven, zoals TV, radio en
radiogestuurde klok.
Het apparaat is voorzien van een
kunt u het apparaat niet aanzetten.
Als de luchtkwaliteit binnenshuis slecht is (bijv.
door roken, koken of na een renovatie), raden
wij met klem aan ramen open te zetten bij het
1
WAARSCHUWINGEN
schadelijke gassen en geuren op. Vervolgens
de gevangen gassen en geuren af te breken en
lucht terug de kamer in via de bovenkant van het apparaat. Er is een kleine kans dat de uitgeblazen lucht warm wordt bij het eerste gebruik. Het is normaal dat het nanomateriaal een lichte chemische reactie aangaat met de lucht. Dit zal op zijn langst ongeveer 20 minuten duren.
Vervuilde lucht gaat de luchtreiniger in via de onderkant. De lucht wordt naar binnen gezogen,
pollen, haar, etc.). Vervolgens steriliseert actieve zuurstof de gevangen bacteriën en virussen.
Page 40
gebruik van dit apparaat, om de luchtcirculatie
te verbeteren. Het apparaat is alleen bedoeld
voor thuisgebruik, onder normale gebruiksomstandigheden. Gebruik dit apparaat niet onder natte
omstandigheden of in omgevingen met een
hoge temperatuur, zoals badkamer, toilet of keuken. Het apparaat verwijdert geen koolmonoxide (CO). Bewaar deze handleiding.
OVERZICHT
VOORKANT
Luchtkwaliteitsniveau (1-20)
TVOC-niveau
Controleer lters en kappen
Automodus
Hoge / lage snelheid
Stille stand
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LCD-SCHERM
2
5.
4.
3.
1.
6.
2.
1.
2.
6.
3.
4.
5.
EIGENSCHAPPEN
NCCO-technologie steriliseert bacteriën en
volatiele organische verbindingen (VOC) in de
lucht efciënt
Voorlter vangt stofdeeltjes op
Geen uitstoot van schadelijke deeltjes of
chemicaliën
Volatile Organic Compound (volatiele
organische verbinding) (VOC) meet
luchtkwaliteit aangeduid met op schaal van 1
(beste) tot 20 (slechtste)
LED-detector van de luchtkwaliteit met
lichtsensorfunctie die de verlichting aanpast
aan de omgeving
Ventilator met Auto/Hoge/Lage snelheid
zuigt stofdeeltjes naar binnen en versnelt
het puricatieproces. De ventilatorsnelheid
kan worden aangepast naar gelang de
luchtkwaliteit
Filter met een lange levensduur van 3 jaar
Filter is eenvoudig te vervangen met
veiligheidsblokkering om lter en behuizing
goed op de plaats te houden
LCD-Scherm
Ventilatorsnelheid-knop AAN / UIT-knop Luchtkwaliteitsindicatorlicht-knop
Luchtopening Lichtsensor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10.
11.
16.
8.
9.
12.
13.
14.
15.
NL
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Luchtopeningskap Veiligheidsslot nanolter Nanolter
Het apparaat
Sensor luchtkwaliteit
Luchtingangskap Houder voorlter Voorlter
Voedingsingang
Luchtkwaliteitsindicatorlicht
STARTEN
Het nanofilter plaatsen
Het apparaat is voorzien van een
veiligheidssysteem. Als het nanolter en het stoflter niet juist geplaatst zijn, kunt u
het apparaat niet aanzetten. Op het scherm
verschijnt dan “check lter and cover”.
NB
Page 41
Draai de nanolterkap tegen de klok in en trek licht aan de kap.
Schuif het veiligheidsslot van het nanolter
naar open.
Verwijder de verpakking van het nanolter, en druk het lter licht in de ltersleuf met de pijl op de bovenkant van het lter naar het apparaat. Schuif het veiligheidsslot van het nanolter naar gesloten. U hoort een klik van het slot, als de sleuf op de juiste plek zit.
Plaats de lterkap terug. Draai de kap tegen de klok in tot u een klik hoort en de stippen verticaal gelijk staan.
REINIGING EN ONDERHOUD
3
1.
2.
3.
Steek het apparaat in het stopcontact en sluit
de adapter aan op het apparaat. Het stand-bylicht verschijnt op het LCD­scherm en de afteltimer van de opwarmtijd van
de luchtkwaliteitssensor start. Na ongeveer 5 minuten wordt het luchtkwaliteitsniveau (1-20) weergegeven. De kleur van het indicatorlicht aan de onderkant verschilt afhankelijk van de luchtkwaliteit: blauw voor goed, groen voor redelijk en geel voor matig. Druk op de knoppen om de gewenste functies en instellingen te kiezen.
LUCHTREINIGING
LUCHTKWALITEITSINDICATORLICHT
Steek het apparaat in het stopcontact en sluit de
adapter aan op het apparaat. Het stand-bylicht verschijnt op het LCD-scherm en de afteltimer van de opwarmtijd van de
luchtkwaliteitssensor start. Na 2 minuten gaat de
ventilator automatisch aan.
Het luchtkwaliteitsniveau wordt getoond op
het LCD-scherm: van 1 (beste kwaliteit) tot 20
(slechtste kwaliteit).
Om de weergave van het luchtkwaliteitsniveau
te stoppen, haalt u de stekker uit het
stopcontact.
Het luchtkwaliteitsindicatorlicht gaat
na 5 minuten opwarmtijd van de
luchtkwaliteitssensor.
Het luchtkwaliteitsindicatorlicht gaat aan in
de betreffende kleur: blauw voor goed, groen
voor redelijk en geel voor matig.
Het luchtkwaliteitsindicatorlicht verandert
van kleurgradatie naarmate de luchtkwaliteit
verandert.
De helderheid (hoog / laag) van het
luchtkwaliteitsindicatorlicht wordt geregeld
door de lichtsensor; hoe lichter / donkerder
de omgeving, des te feller / zwakker het
luchtkwaliteitsindicatorlicht.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het apparaat reinigt.
Reinig het apparaat niet met water, enige andere vloeistof of (ontvlambaar) reinigingsmiddel in het apparaat laat komen, om elektrische schokken en/of brandgevaar te voorkomen.
LUCHTKWALITEITSCONTROLE
Automodus: De ingebouwde luchtsensor detecteert de luchtkwaliteit en kiest automatisch de meest toepasselijke snelheid. Hoge snelheid: het apparaat draait op hoge
snelheid
Lage snelheid: het apparaat draait op lage
snelheid
Stille stand: in de slaapkamer draait het apparaat op de laagst mogelijke snelheid en zo stil mogelijk.
AAN / UIT-knop :
Om de luchtreinigingsfunctie aan / uit te schakelen, drukt u op de AAN / UIT-knop .
Luchtkwaliteitsindicatorlicht-knop :
Om he t luchtkwaliteits indic atiel icht in / uit te schakele n, drukt u op de Luchtkwalite itsin dicat orlic ht-knop .
NL
Ventilatorsnelheid-knop :
Om de ventilatorsnelheid te kiezen.
Het LCD-scherm toont de volgende
pictogrammen:
= Auto = Laag = Hoog = Stil
1.
2.
3.
4.
5.
U kunt het apparaat niet aanzetten als de lterkappen niet juist geplaatst zijn.
Page 42
Reinig het apparaat regelmatig om ophoping van vuil en stof te vermeiden. Veeg het stof van de behuizing van het
apparaat met een droge, zachte doek.
Reinig de luchtopeningen met een zachte
droge doek. Verwijder de voorlters uit het apparaat voordat u het met water reinigt. Laat de lters
volledig drogen voordat u ze weer in het apparaat plaatst.
Reinig het nanolter met een stofzuiger of
borstel.
Reinig het nanolter met een stofzuiger of
borstel.
FILTERS VERVANGEN
4
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Draai de luchtopeningskap tegen de klok in en til de kap rustig omhoog. Schuif het veiligheidsslot van het nanolter
naar open.
Trek het nanolter voorzichtig naar buiten.
Draai de luchtopeningskap tegen de klok in en til de kap rustig omhoog. Druk het nanolter licht in de ltersleuf met de pijl op de bovenkant van het lter naar het
apparaat.
Schuif het veiligheidsslot van het nanolter naar gesloten. U hoort een klik van het slot, als de sleuf op de juiste plek zit. Plaats de lterkap terug. Draai de kap tegen de klok in tot u een klik hoort.
Trek de luchtopeningskap naar buiten met uw
duim en middelvinger.
Neem de sleuf uit het apparaat en verwijder het voorlter uit de houder.
In een gewoon huishouden, waar niet gerookt wordt en bij goed onderhoud (zie hoofdstuk Reiniging en onderhoud’), gaat het nanolter tot 3 jaar mee.
Nanolter
In een gewoon huishouden, waar niet gerookt wordt en bij goed onderhoud (zie hoofdstuk Reiniging en onderhoud’), gaat het nanolter tot
3 jaar mee.
NB: Wellicht moet u het nanolter sneller vervangen als u het onder extremere omstandigheden gebruikt (rokerige omstandigheden, onlangs gerenoveerde ruimte, niet-thuisgebruik, etc,) en het onvoldoende
onderhoudt.
Het lter verwijderen
Het lter plaatsen
Het lter verwijderen
Nieuw lter
1.
2.
3.
Trek de luchtopeningskap naar buiten met uw
duim en middelvinger.
Plaats het lter zorgvuldig in het apparaat. Druk lich t op bei de zijden van de lucht ope ningskap met uw dui m en
middelvinger. Plaats het in het apparaat met
de markeringen op de kap en de behuizing
naast elkaar.
Het lter plaatsen
NB
NL
SPECIFICATIES
TYPE
Gewicht
HET APPARAAT
L x B x H
BESCHRIJVING
1 5 0 mm ( L )x1 5 0 mm ( B )x
325mm (H)
(5,9in x 5,9in x 12,8in)
1800g (62,79oz)
12V adapter:
INVOER 100-240V 50/60Hz
Voeding
PROBLEMEN OPLOSSEN
In dit hoofdstuk vindt u de meest voorkomende problemen die u kunt tegenkomen bij het gebruik van dit apparaat. Als u uw probleem niet kunt oplossen met onderstaande informatie, neem dan contact op met de klantenservice
Afdeling in uw land.
Probleem
Het apparaat werkt
niet.
De schone lucht
komt
niet goed uit de luchtopening
De geuren worden niet goed verwijderd.
Oplossing
Er is wellicht een probleem met de voeding. Controleer
of de stekker goed in het
stopcontact zit.
De lters zijn nog niet
of niet juist geplaatst.
Plaats de lters en de luchtopeningskappen terug.
Misschien hebt u de plastic
verpakking niet van het nieuwe lter verwijderd. Verwijder de verpakking en
zet het apparaat weer aan.
Het kan zijn dat de luchtkwaliteit van de ruimte erg slecht is. Zet in dat
geval een raam open om de circulatie te verbeteren.
Page 43
EU CONFORMITEITS VERKLARING
OVER OREGON SCIENTIFIC
“Bezoek onze website ( com) om meer te weten over uw nieuwe roduct en
en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren.
NL
5
Het apparaat maakt tijdens gebruik vreemde geluiden (bijv. een sissend, knisperen of krakend geluid).
raakt aan het einde van de levensduur. Reinig het
“Reiniging en onderhoud”)
(zie hoofdstuk “Filters vervangen”). Het kan zijn dat de ruimte groter is dan waarvoor het apparaat bedoeld is. Gebruik het apparaat in een kleinere ruimte. De aanbevolen kamerafmeting is 5m² tot 14m².
Wellicht worden de luchtopeningen geblokkeerd door andere voorwerpen. Verwijder de objecten die de luchtopeningen blokkeren.
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat i.fresh NCCO Luchtreinigingssysteem (Model: WS907) in overeenstemming is met EMC richtlijn 2004/108/CE. Een kopie van de getekende en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.
Oregon Scientific Global Distribution Limited behoudt zich het recht voor enige inhoud, bepalin­gen en voorwaarden in deze gebruikershandle­iding te interpreteren en deze te allen tijde naar eigen inzicht en zonder voorafgaande kennisgev­ing te wijzigen. Met dien verstande dat, indien er enige inconsistentie bestaat tussen de Engelstalige versie en een versie in enige andere taal, de Engelse versie bindend is.
Page 44
i.fresh NCCO Luftreningssystem
Modell: WS907
ANVÄNDARMANUAL
INNEHÅLL
SW
Viktig Säkerhetsinformation.................................
Introduktion ........................................................
Hur Luftreningssystemet Fungerar......................
Försiktighetsåtgärder...........................................
Översikt
Framsida.........................................................
LCD-Skärm.....................................................
Egenskapereigenschappen.................................
Kom Igång..........................................................
Luftrengöring...................................................
Luftkvalitetsövervakning.....................................
Indikatorlampa för Luftkvalitet.........................
Rengöring och Underhåll....................................
Filterbyte.............................................................
Specikationer.....................................................
Felsökning..........................................................
Om Oregon Scientic .........................................
EU-Försakäkran om Överenssatämmelse..........
1 1 1 1
2 2 2 2 3 3 3 3 4 4 4 5 5
Page 45
Låt aldrig vatten eller andra vätskor liksom ej heller brandfarliga ämnen komma in i enheten för att undvika elektriska stötar och/eller brand. Rengör inte enheten med vatten eller andra vätskor liksom ej heller (brandfarliga) rengöringsmedel för att undvika elektriska stötar och / eller brand.
Se till att voltvärdet på botten av enheten stämmer överens med ditt eluttag innan du ansluter enheten. Använd inte enheten om kontakten, kabeln eller enheten är skadad. Den här produkten är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller av personer som saknar kunskap och erfarenhet av produkten. Blockera inte luftintaget och utblåset, genom att till exempel placera objekt ovanpå luftutblåset eller framför luftintaget.
NÄR ELEKTRISKA PRODUKTER ANVÄNDS, SÄRSKILT NÄR BARN FINNS NÄRVARANDE, SKA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ALLTID FÖLJAS, INKLUDERAT FÖLJANDE: Läs alla instruktioner innan apparaten används.
FARA
VARNING
SW
INTRODUKTION
HUR LUFTRENINGSSYSTEMET FUNGERAR
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Tack så mycket för att du valt “WS907 i.fresh NCCO Luftreningssystem”. Den här instruktionsmanualen innehåller användbar information kring korrekt användning och skötsel av produkten. För att kunna utnyttja alla dess funktioner rekommenderas du att läsa igenom hela denna manual innan du använder produkten första gången. Spara manualen för framtida referens. Vi rekommenderar att du placerar den här enheten i ett rum där du spenderar det mesta
Den här enheten startar luftkvalitetsövervakningsfunktionen fort
inget standby-läge för den här enheten. För att stänga av luftkvalitetsövervakningen kopplar du ur adaptern från vägguttaget.
Barn måste övervakas för att försäkra att de
inte leker med enheten.
Den här enheten ersätter inte annan
ventilation, normal dammsugning, eller som
Om vägguttaget som används för att driva
enheten har dålig anslutning, kommer
enhetens kontakt att bli het. Se till att
du ansluter enheten ordentligt till ett fullt
fungerande vägguttag.
Placera och använd alltid enheten på en torr,
stabil och plan yta.
Lämna minst 10 cm fritt utrymme bakom och
på sidorna av enheten.
Undvik att slå mot enheten (särskilt luftintaget
och luftutblåset) med hårda objekt.
luftutblåset eller luftintaget.
Använd inte denna enhet när du har använt
inomhusrök, exempelvis insektsmedel, eller
på platser där oljerester, brandfarligt material
eller kemiska ångor använts nyligen.
Använd inte enheten i närheten av
gasanordningar, värmeenheter eller öppna
spisar.
Koppla alltid ur enheten från vägguttaget efter
användning innan du rengör den.
Använd inte enheten i rum med stora
temperatur- och fuktighetsskillnader, då detta
kan orsaka kondens inuti apparaten.
Använd inte enheten i rum som är större
eller mindre än den rekommenderade ytan.
Rekommenderad rumsstorlek för WS907 är 5
m² till 14 m².
För att förhindra störningar bör enheten
placeras minst 2 m från elektriska produkter
som använder luftburna radiovågor såsom TV,
radio och radiokontrollerade klockor.
Enheten är utrustad med en säkerhetsfunktion.
inte startas.
Om kvaliteten på inomhusluften är dålig (till
exempel på grund av rökning, matlagning
eller renovering) rekommenderar vi starkt
att du öppnar fönstren medan du använder
luftrengöraren för att öka luftcirkulationen.
1
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Förorenad luft kommer in i luftreningssystemet
upp partiklar (damm, pollen, hår, etc). Det aktiva syret steriliserar sedan uppfångade bakterier och
gaser och lukter. Sedan reagerar det aktiva syret
luften ut i rummet genom det övre luftutsläppet.
ur apparaten blir varm när den används första gången. Detta är helt normalt då nanomaterialet har en liten kemisk reaktion med luft. Skulle detta inträffa pågår det under endast cirka 20 minuter.
Page 46
Enheten är endast avsedd för
användning i hemmet under normala
användningsförhållanden. Använd inte enheten i fuktiga miljöer eller där medeltemperaturen är hög, exempelvis badrum, toalett eller kök. Enheten renar inte kolmonoxid (CO).
Spara denna användarmanual.
ÖVERSIKT
FRAMSIDA
Luftkvalitetsnivå (1-20) TVOC-nivå Kontrollera lter och skydd
Auto-läge
Hög / Låg hastighet
Tyst läge
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LCD-SKÄRM
2
5.
4.
3.
1.
6.
2.
1.
2.
6.
3.
4.
5.
EGENSKAPEREIGENSCHAPPEN
NCCO-teknologin steriliserar luftburna
bakterier och Volatile Organic Compounds
(VOC) effektivt.
Förlter fångar upp stora luftburna partiklar
Ingen skadlig mängd kemikalier och partiklar
i luften
Volatile Organic Compound (VOC)
luftkvalitetssensor med luftkvalitetsvisning i
skala 1 (bäst) till 20 (sämst)
LED luftkvalitetsdetektor med
ljusavkänningsfunktion som justerar ljuset i
förhållande till miljön
Fläkt med Auto / Hi / Lo suger in
luftburna partiklar och accelererar
luftrengöringsprocessen. Fläkthastigheten
kan justeras i förhållande till luftkvaliteten
Lång hållbarhet, upp till 3 år på ltret
Enkelt lterbyte med säkerhetslåsning för att
undvika olåst skydd och lter
LCD-skärm Fläkthastighetsknapp PÅ / AV-knapp Ljusknapp för luftkvalitetsindikator
Luftutsläpp Ljussensor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10.
11.
16.
8.
9.
12.
13.
14.
15.
SW
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Skydd för luftutsläpp Säkerhetslås för Nanolter Nanolter
Huvudenhet
Luftkvalitetssensor
Skydd för luftintag Förlterhållare Förlter DC-kontakt Lampa för luftkvalitetsindikator
KOM IGÅNG
Montera Nanofiltret
Denna enhet är utrustad med en
säkerhetsfunktion. Om dammltret och Nanoltret inte är monterade ordentligt, går det inte att starta enheten. LCD-skärmen visar ”kontrollera lter och skydd”.
Du kan inte starta apparaten om lterskydden
inte är monterade ordentligt.
NOTERA
Page 47
Vrid nanolterskyddet motsols och dra försiktigt ut luftutblåsskyddet.
Dra nanolterskyddslåset till olåst position. Avlägsna packningen från nanoltret och tryck det sedan lätt i lterkassetten med pilen längst upp på ltret mot enheten. Dra nanolterskyddslåset till låst position. Du hör ett klick från skyddet om kassetten är
ordentligt monterad.
Sätt tillbaka nanolterskyddet. Vrid skyddet medsols tills du hör ett klick och prickarna står vertikalt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
3
1.
2.
3.
Anslut kontakten till vägguttaget och DC­kontakten till apparaten. Standby-lampan visas på LCD-skärmen och nedräkningen av luftkvalitetssensorns uppvärmning startar. Efter cirka 5 minuter visas luftkvalitetsnivån (1-20). Ljusindikatorn längst ner lyser i olika färger beroende på luftkvaliteten: blå för bra luftkvalitet, grön för mindre bra och gult för dålig. Tryck på knapparna för att välja funktion och
inställningar.
LUFTRENGÖRING
INDIKATORLAMPA FÖR LUFTKVALITET
Anslut kontakten till vägguttaget och anslut DC­kontakten till enheten. Standby-lampan visas på LCD-skärmen och luftkvalitetssensorn värmer upp. Efter 2 minuter startar äkten automatiskt.
Luftkvalitetsnivån visas på LCD-skärmen: från
1 (bäst luftkvalitet) till 20 (sämst luftkvalitet).
För att stänga av luftkvalitetsvisningen, koppla
ur enheten från vägguttaget.
Indikatorlampan för luftkvalitet tänds efter 5
minuters uppvärmning av luftkvalitetssensorn.
Indikatorlampan för luftkvalitet visar en
motsvarande färg: blå för bra luftkvalitet,
grön för sämre luftkvalitet och gul för dålig
luftkvalitet.
Indikatorlampan ändrar färg beroende på
aktuell luftkvalitet.
Ljusstyrkan (stark / svag) kontrolleras av
ljussensorn. Ljusare / svagare miljö, ljusare /
släcker luftkvalitetsindikatorlampan.
Koppla alltid ur enheten från vägguttaget innan du rengör apparaten. Rengör inte enheten med vatten eller andra vätskor, liksom inte heller med (brandfarliga) rengöringsmedel för att undvika elektriska stötar och / eller brand. Rengör enheten regelbundet för att undvika
damm och smuts.
Torka bort damm på enhetens utsida med en torr, mjuk trasa. Rengör luftintaget och luftutblåset med en torr mjuk trasa. Avlägsna förltren från huvudenheten innan de rengörs med vatten. Låt ltren torka helt innan de monteras tillbaks på enheten. Rengör Nanoltret med dammsugare eller
borste.
Avlägsna Nanoltret innan du rengör med
dammsugare.
LUFTKVALITETSÖVERVAKNING
Låghastighetsläge: enheten arbetar med låg
hastighet
Tyst läte: enheten arbetar med mycket låg hastighet med lägsta ljudnivå för exempelvis
sovrumsanvändning.
PÅ / AV-knapp :
För att starta / stänga av luftrengöringsfunktionen, tryck på PÅ / AV-knappen .
Knapp för luftkvalitetsindikator :
För att starta / stänga av luftkvalitetsindikatorlampan, tryck på luftkvalitetsindikator-knappen .
SW
Fläkthastighetsknapp :
För att välja önskad äkthastighet. LCD-skärmen visar ikonerna i följande ordning: = Auto = Låg = Hög = Tyst
Auto-läge: Den inbyggda luftsensorn känner av luftkvaliteten och väljer automatiskt lämplig
hastighet.
Höghastighetsläge: enheten arbetar med hög
hastighet
1.
2.
3.
4.
5.
Page 48
FILTERBYTE
4
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
Vrid luftutblåsskyddet motsols och lyft upp det försiktigt.
Vrid luftutblåsets skydd motsols och lyft upp det försiktigt.
Ett klick hörs från skyddet om kassetten är ordentligt monterad.
skyddet medsols tills ett klick hörs.
Dra ut luftintagsskyddet med din tumme och
Ta ut kassetten från enheten och avlägsna
Vid användning i rökfri miljö i ett normalt hushåll och vid normalt underhåll (se avsnittet ”Rengöring och underhåll”).
I ett normalt hushåll i rökfri miljö och med normalt underhåll (se avsnittet ”Rengöring och underhåll),
apparaten används i mer extrem miljö (rökig miljö, nyrenoverat rum etc) och vid bristande underhåll av apparaten.
1.
2.
3.
Dra ut luftintagssk yddet m ed din tumme och d itt pekfinger. Monte ra förfi ltret i pro duktenhe ten. Tryck på båda si dor om intagsskyddet lätt med tumme och p ekfinger. Tryck det mot en heten med mar keringar na på enhet en och inta get enl igt illustratio nen nedan .
Notera
SW
SPECIFIKATIONER
TYP
Vikt
HUVUDENHET
L x B x H
BESKRIVNING
1 5 0 mm( L ) x 1 50m m ( B ) x
325mm (H)
1800g (62,79oz)
12V adapter:
INVOER 100-240V 50/60Hz
Drift
FELSÖKNING
Det här avsnittet sammanfattar de vanligaste problemen du kan uppleva när du använder enheten. Om du inte kan lösa problemen med hjälp av informationen nedan, kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem
Apparaten fungerar inte.
Den rena luften kommer inte ut ordentligt från luftutblåset
Lukterna försvinner inte.
Märkliga ljud uppstår i enheten (till exempel visslande, susande eller skramlande) vid användning.
Lösning
anslutningsproblem. Kontrollera så att kontakten är ansluten till vägguttaget ordentligt. Filtren är inte monterade eller inte monterade korrekt.
tillbaka skydden för luftintag och luftutblås.
Du kanske inte har avlägsnat plastskyddet från
plastskyddet och starta enheten igen.
Den aktuella luftkvaliteten i rummet kan vara väldigt dålig. Testa att öppna fönstren för att förbättra luftcirkulationen.
smutsigt eller är slut. Testa
avsnittet ”Rengöring och
(se avsnittet ”Filterbyte”). Kanske är rummet för stort för enheten. Använd enheten i ett mindre rum. Den rekommenderade rumsstorleken är 5m² upp till 14m².
Luftintaget kan vara blockerat. Avlägsna eventuella objekt som blockerar luftintaget.
Page 49
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida ( se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT­telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med
telefonnummer till respektive supportavdelning.
SW
5
Oregon Scientific intygar härmed att i.fresh NCCO Luftreningssystem (Modell: WS907) överensstämmer med EMC direktivet 2004/108/CE. En signerad kopia av “DECLARA­TION OF CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC service­center.
Oregon Scientific Global Distribution Limited reserverar sig rätten att redigera och uttolka innehåll, terminologi och föreskrifter i denna manual samt att göra tillägg när som helst utan föregående meddelande. Om skillnader finns mellan den engelska versionen och andra språkversioner, gäller den engelska.
Page 50
i.fresh 納米空氣抗菌器
機型 : WS907
用戶手冊
目錄
重要安全說明..................................................................
簡介...................................................................................
空氣消毒淨化運作方法................................................
注意事項..........................................................................
概要...................................................................................
正面圖..........................................................................
液晶體顯示..................................................................
產品特色..........................................................................
開始操作..........................................................................
淨化空氣......................................................................
空氣品質監測..................................................................
空氣品質指示燈.........................................................
清潔和保養......................................................................
更換過濾器......................................................................
規格...................................................................................
疑難排解..........................................................................
關於Oregon Scientific .....................................................
1 1 1 1 1 1 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4
繁中
Page 51
不得讓水或任何其他液體或易燃清潔劑進入機 體,避免觸電及/或導致火災危險。 不得以水或任何其他液體或(易燃)清潔劑清 潔機體,避免觸電及/或導致火災危險。 連接機體前,請檢查機體底部註明的電壓,是 否與閣下所在地區使用的電源電壓相符。 若插頭、電源線或機體毀損,請勿使用機體。 本裝置未企圖供生理、感官或智力遲緩者,或 缺乏使用經驗和知識者(其中包括兒童)使用。 不得堵塞進氣孔和出氣孔,例如,將物品放在 出氣孔上或進氣孔前。
使用電子產品時,請經常遵循基本安全注意事 項,其中包括下列使用說明。特別是兒童亦於產 品放置現場時,更應謹慎使用產品︰ 使用此機體前,請閱讀所有使用說明。
危險
繁中
簡介
空氣消毒淨化運作方法
重要安全說明
非常感謝閣下購買「WS907 i.fresh 納米空氣抗菌 器」。本手冊內含適當使用和保養產品的有用資 訊。為享受產品的功能,請在首次使用前閱讀本 手冊,並妥善保存它,供未來參考之用。 我們建議放置本產品於閣下經常身處的地方,還 有植物或寵物經常放置的地方。
連接電源後,本機體將開始空氣品質監督功能。 機體並沒設有待機模式。欲停止空氣品質監督, 請將電源變壓器從電源插座上拔下。
兒童應被充分照顧以確保不會玩弄本機體。 本機體未企圖取代正常的空氣調節系統、正常 的吸塵或煮食時的抽油煙機或抽氣扇。 若供電的牆壁插座接觸不良,裝置的插頭會變熱。 確定已將插頭插入可正常供電的牆壁插座內。 經常將機體放在乾燥、穩定的平面上。 機體後面和左右兩邊都必需預留最少10公分的 空間。 避免用硬物敲打機體,特別是進氣孔和出氣孔。 不得將手指或物件插入進氣孔和出氣孔。 若室內使用煙霧式除蟲劑或室內有油性殘餘 物、最近有燒香或使用化學香薰時,不得使用 本機體。
不得在氣體用具、暖氣裝置或火爐附近使用本
機體。
使用機體後或清潔機體前,經常拔下機體的插頭。
不得在溫差或濕氣大的室內使用機體,因為可
能導致機體內部產生凝結作用。
不 得 在 比 建 議 面 積 大 或 小 的 室 內 使 用 機
體。WS907的建議使用面積是5平方公尺至14
平方公尺。
為預防干擾,將機體放置的位置,應至少離使
用空中無線電波的電子設備2公尺,例如︰電
視機、無線遙控時鐘。
機體配備安全裝置。若閣下未妥善放置納米過
濾器和可清洗式除塵器,就無法啟動機體。
若室內空氣品質不良(例如︰由於吸煙、煮食或
室內裝修後),強烈建議閣下使用機體時打開窗
戶,增進空氣循環。
機體僅供家庭使用,並必需符合正常的操作條件。
不得在有濕氣或高溫空間使用機體,例如︰浴
室、洗手間或廚房。
機體無法去除一氧化碳(CO)。
請保存本用戶手冊。
1
注意事項
概要
正面圖
5.
4.
3.
1.
6.
2.
液晶體顯示 扇速按鈕 機體開啟 / 關閉按鈕 空氣品質指示燈按鈕 出氣孔 感光器
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10.
11.
16.
8.
9.
12.
13.
14.
15.
染空氣從空氣消毒系統後邊的進氣孔進入。空氣被 拉入流過時,預過濾器將先行隔絕粒子(塵埃、花 粉、頭髮等)。接著活性氧將對被隔絕的細菌和病 毒進行消毒。納米過濾網能去除許多有害毒氣和氣 味。接下來的活性氧氣能和納米過濾網作用,清淨 隔絕的氣體和氣味,空氣因此變得清新。 最後,乾淨的空氣透過上邊的出氣孔重返室內。首 次使用時,機體有極低的可能性吹出暖氣。這是正 常現象,因為納米物質將和空氣產生輕微的化學作 用。若發生此情況,也將僅持續約20分鐘。
Page 52
空氣品質等級(1至20) 總揮發性有機物(TVOC)等級 檢查過濾網和蓋子 自動模式 高速/低速 靜音模式
1.
2.
3.
4.
5.
6.
液晶體顯示
2
1.
2.
6.
3.
4.
5.
產品特色
NCCO技術能有效消滅空氣傳播的細菌及揮發 性有機物質(VOC)。 預過濾網能過濾大型的空氣傳播粒子。 不會將有害的化學品和粒子釋放至空氣中。 機體上方的揮發性有機物質(VOC)空氣品質感應 器,以刻度1(優)至20(劣)顯示空氣品質等級。 LED空氣品質感測器附感光功能,可按環境調 整燈光。 附自動/高 /低強度的風扇吸 入空氣傳播 的粒 子,加速空氣淨化的過程。扇速可按空氣品質 調整。 長效過濾網可用3年。 機體附安全鎖,輕易就能更換過濾網,避免蓋 子和過濾器無法妥善放置的危險。
繁中
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
出氣孔蓋 納米過濾網安全鎖 納米過濾網 主機體 空氣品質感應器 進氣孔蓋 預過濾網放置架 預過濾網 DC插孔 空氣品質指示燈
開始操作
放置納米過濾網
機體配備安全裝置。若未妥善放置除塵網和 納米過濾網,閣下將無法啟動產品。液晶體 顯示屏將顯示「檢查過濾網和蓋子」。
若未妥善放置過濾網蓋子,閣下將無法啟動產品。
逆時鐘方向轉動納米過濾網蓋子,然後輕輕拉
出出氣孔蓋。
滑動納米過濾網安全鎖至解除鎖定位置。
拆除納米過濾網的包裝,然後過濾網上方箭嘴
朝向機體,將過濾網輕輕推入過濾網濾芯內。
滑動納米過濾網安全鎖至鎖定位置。若已妥善放
置濾芯,閣下應聽到安全鎖發出「卡答」聲響。
重新接合納米過濾網蓋。順時鐘方向轉動蓋子
,直到閣下聽到「卡答」聲響,且已垂直連接
圓點。
1.
2.
3.
將插頭插入電源插座,並將產品機體與DC插
孔連接。
液晶體顯示屏的待機燈將亮起,而且空氣品質
感應器熱機計時器將開始倒數計時。約5分鐘
之後,機體將顯示空氣品質等級(1至20)。機
體底部的指示燈將按空氣情況閃爍不同顏色的
燈光︰藍色表示空氣品質良好、綠色為一般、
橙紅色為不良。
按按鈕選擇所需功能和設定。
淨化空氣
扇速按鈕 :
選擇理想的扇速 液晶體顯示屏將分別顯示圖標︰ = 自動 = 低 = 超高 = 靜音 自動模式︰內建的空氣感應器偵測環境的空氣品 質並自動選擇最合適的速度。 高速模式︰裝置以高速運作。 低速模式︰裝置以低速運作。 靜音模式︰裝置以極為低速且以最少噪音運作, 供睡房使用。
清新機開啟 / 關閉按鈕
欲開啟 / 關閉淨化空氣功能,按清新機的開啟 / 關 閉按鈕
空氣品質指示燈按鈕
欲開啟 / 關閉空氣品質指示燈,按空氣品質指示燈 按鈕
1.
2.
3.
4.
5.
Page 53
清潔和保養
3
空氣品質指示燈
將插頭插入電源插座,並將產品機體與DC插孔連接。 液晶體顯示屏的待機燈將亮起,而且空氣品質感 應器熱機計時器將開始倒數計時。2分鐘之後,風 扇將自動開啟。
液晶體顯示屏將顯示空氣品質等級︰1(最佳空 氣品質)至20(最差空氣品質)。 欲停止空氣品質等級顯示,拔下機體的插頭。
空氣品質感應器熱機5分鐘後,空氣品質指示 燈將開。 空氣品質指示燈將顯示對應的燈光顏色︰藍色表 示空氣品質良好、綠色為一般、紅色為不良。 空氣品質指示燈將按目前的空氣品質變更色。 空氣品質指示燈的亮度(高 / 低)是由燈光感應 器控制。環境越亮 / 暗,空氣品質指示燈也越 亮 / 暗。
清潔機體前,經常拔下機體的插頭。 不得以水或任何其他液體或(易燃)清潔劑清洗 機體,避免觸電及 / 或導致火災危險。 定期清潔機體,避免堆積塵埃和污垢。 用柔軟的乾布擦拭產品的塵埃。 用柔軟的乾布清潔進氣孔和出氣孔。 水洗預過濾網前,先從裝置上拆下它。把預過 濾網裝回機體前,確定它已完全乾燥。 利用吸塵機或刷子清潔納米過濾網。 利用吸塵機清潔納米過濾網前,請先把它從機 體拆下。
空氣品質監測
繁中
更換過濾網
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
逆時鐘方向轉動出氣孔蓋,並將它輕輕舉起。 滑動納米過濾網安全鎖至解除鎖定位置。 輕輕將納米過濾網拉出 。
逆時鐘方向轉動出氣孔蓋,並將它輕輕舉起。 過濾網上方箭嘴朝向機體,將納米過濾網輕輕 推入過濾網濾芯內。 滑動納米過濾網安全鎖至鎖定位置。若已妥善 放置濾芯,您應聽到安全鎖發出「卡答」聲響。 重新接合納米過濾網蓋。順時鐘方向轉動蓋 子,直到閣下聽到「卡答」聲響。
若在非吸煙的正常居家環境使用,且能妥善保養產 品(詳情請參閱第三章「清潔和保養」)。
納米過濾網
若在無人吸煙的正常居家環境使用,且能妥善保 養產品(詳情請參閱第三章「清潔和保養」),納米 過濾網最長可使用3年。
若在較極端的環境中使用產品(吸煙環境、剛裝修 的房間、非住宅使用等),且產品保養不足時,您 可能需要提前更換納米過濾網。
移除過濾網
插入過濾網
預過濾網
規格
種類
重量
主機體
長 x 寬 x 高
說明
150毫 米 (長)x1 5 0 毫米(寬 )
x325毫米(高)
(5.9吋 x 5.9吋 x 12.8吋)
1800克 (62.79安士)
12V DC變壓器︰
輸入 100-240V 50 / 60Hz
電源
疑難排解
本章摘要說明閣下使用本機體時可能遇到的最見 問題。若無法利用下列資訊解決問題,請聯絡們 設立於閣下所在國家的消費者服務部。
問題
機體無法運作
出氣孔無法順暢送 出潔淨的空氣
未妥善去除氣味
解決方法
也許連接有問題。檢查插 頭是否已妥善插入至牆壁 插座。
尚未插入過濾網或未妥善插 入過濾網。插入過濾網並重 新連接進氣孔和出氣孔。
也許閣下尚未拆下新過濾網 的塑膠套。移除塑膠套並再 次啟動機體。
也許室內空氣品質不良。在 此情況下,開啟窗戶促進空 氣循環。
也許納米過濾網太骯髒或其 使用效期已結束。閣下應清 潔納米過濾網(詳情請參閱 第三章「清潔和保養」)或 更換它(詳情請參閱「更換 過濾網」章節)。
1.
2.
利用拇指和中指拉出進氣孔蓋。 從機體取出濾芯並從放置架取下預過濾網。
移除過濾網
1.
2.
3.
利用拇指和 中指拉 出進氣孔蓋。
妥善將預過 濾網放 入產品機體內。
以 拇 指 和 中 指 輕輕按進氣孔蓋 的 兩 邊 。 如
下 圖 所 示 , 將 它推進主機體的 標 示 處 , 並
與進氣孔蓋 吻合。
插入過濾網
Page 54
4
繁中
機體運作時發出不 尋常噪音(例如︰嘶 嘶聲或劈啪聲)
也許室內面積比機體原供使 用的面積大。請在面積較小 的房間使用機體。建議的房 間面積為5平方公尺至14平 方公尺。
進氣孔或出氣孔也許被外物 堵塞。移除堵塞進氣孔或出 氣孔的物品。
關於OREGON SCIENTIFIC
瀏覽我們的網站 (www.oregonscientific.com ) , 了解更多 Oregon Scientific 的產品詳情。 若您住在美國並希望直接聯絡我們的客戶服務 部,請瀏覽網站︰
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
國際查詢請瀏覽︰
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留 權利,隨時行使獨立裁決權,於未事前通知情況下 詮釋和解釋本用戶手冊之任何內容、條款與條件並 修改之。若英語版本與任何其他語言版本有任何不 一致處,將以英語版本為準。
Page 55
i.fresh 纳米空气净化仪
机型: WS907
用户手册
目录
重要安全说明..................................................................
简介...................................................................................
空气净化运作方法....................................................
注意事项 .........................................................................
概要...................................................................................
正面图............................................................................
液晶体显示....................................................................
产品特色..........................................................................
开始操作..........................................................................
净化空气........................................................................
空气质量监测..................................................................
空气质量指示灯...........................................................
清洁和保养......................................................................
更换过滤网......................................................................
规格...................................................................................
疑难排解..........................................................................
关于OREGON SCIENTIFIC........................................
1 1 1 1 1 1 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4
简中
Page 56
不得让水或任何其它液体或易燃清洁剂进入机 体,避免触电及/或导致火灾危险。 不得以水或任何其它液体或(易燃)清洁剂清 洁机体,避免触电及/或导致火灾危险。连接机 体前,请检查机体底部注明的电压,是否与阁 下所在地区使用的电源电压相符。 若插头、电源线或机体毁损,请勿使用机体。 本装置未企图供生理、感官或智力迟缓者,或 缺乏使用经验和知识者(其中包括儿童)使用。 不得堵塞进气孔和出气孔,例如,将物品放在 出气孔上或进气孔前。
使用电子产品时,请经常遵循基本安全注意事项 ,其中包括下列使用说明。特别是儿童亦于产品 放置现场时,更应谨慎使用产品︰ 使用此机体前,请阅读所有使用说明。
危險
简中
簡介
空气净化运作方法
重要安全说明
非常感谢阁下购买「WS907 i.fresh 纳米空气净化 仪」。本手册内含适当使用和保养产品的有用信 息。为享受产品的功能,请在首次使用前阅读本 手册,并妥善保存它,供未来参考之用。我们建 议阁下放置本产品于经常身处的地方,还有植物 或宠物经常身处的地方 。
连接电源后,本机体将开始空气质量监督功能。 机体并没设有待机模式。欲停止空气质量监督, 请将电源变压器从电源插座上拔下。
儿童应被充分照顾以确保不会玩弄本机体。 本机体未企图取代正常的空气调节系统、正常 的吸尘或煮食时的抽油烟机或抽气扇。 若供电的墙壁插座接触不良,装置的插头会变热。 确定已将插头插入可正常供电的墙壁插座内。 经常将机体放在干燥、稳定的平面上。 机体后面和左右两边都必需预留最少10公分的 空间。 避免用硬物敲打机体,特别是进气孔和出气孔。 不得将手指或对象插入进气孔和出气孔。 若室内使用烟雾式除虫剂或室内有油性残余 物、最近有烧香或使用化学香熏时,不得使用 本机体。
不得在气体用具、暖气装置或火炉附近使用本
机体。
使用机体后或清洁机体前,经常拔下机体的头。
不得在温差或湿气大的室内使用机体,因为可
能导致机体内部产生凝结作用。
不 得 在 比 建 议 面 积 大 或 小 的 室 内 使 用 机
体。WS907的建议使用面积是5平方公尺至14
平方公尺。
为预防干扰,将机体放置的位置,应至少离使
用空中无线电波的电子设备2公尺,例如︰电
视机、无线遥控时钟。
机体配备安全装置。若阁下未妥善放置纳米过
滤网和可清洗式除尘网,就无法启动机体。
若室内空气质量不良(例如︰由于吸烟、煮食或
室内装修后),强烈建议阁下使用机体时打开窗
户,增进空气循环。
机体仅供家庭使用,并必需符合正常的操作条件。
不得在有湿气或高温空间使用机体,例如︰浴
室、洗手间或厨房。
机体无法去除一氧化碳(CO)。
请保存本用户手册。
1
注意事项
概要
正面图
5.
4.
3.
1.
6.
2.
液晶体显示 扇速按钮 机体开启 / 关闭按钮 空气质量指示灯按钮 出气孔 感光器
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
10.
11.
16.
8.
9.
12.
13.
14.
15.
污染空气从空气消毒系统后边的进气孔进入。空气 被拉入流过时,预过滤网将先行隔绝粒子(尘埃、 花粉、头发等)。接着活性氧将对被隔绝的细菌和 病毒进行消毒。纳米过滤网能去除许多有害毒气和 气味。接下来的活性氧气能和纳米过滤网作用,清 净隔绝的气体和气味,空气因此变得清新。最后, 干净的空气透过上右边的出气孔重返室内。 首次使用时,机体有极低的可能性吹出暖气。这是 正常现象,因为纳米物质将和空气产生轻微的化学 作用。若发生此情况,也将仅持续约20分钟。
Page 57
空气品质等级(1至20) 总挥发性有机物(TVOC)等级 检查过滤网和盖子 自动模式 高速 / 低速 静音模式
1.
2.
3.
4.
5.
6.
液晶体显示
2
1.
2.
6.
3.
4.
5.
产品特色
NCCO技术能有效消灭空气传播的细菌及挥发 性有机物质(VOC)。 预过滤网能过滤大型的空气传播粒子。 不会将有害的化学品和粒子释放至空气中。 机体上方的挥发性有机物质(VOC)空气品质感应 器,以刻度1(优)至20(劣)显示空气品质等级。 LED空气品质感测器附感光功能,可按环境调 整灯光。 附自动 / 高 / 低强度的风扇吸入空气传播的粒 子,加速空气净化的过程。扇速可按空气品质 调整。 长效过滤网可用3年。 机体附安全锁,轻易就能更换过滤网,避免盖 子和过滤器无法妥善放置的危险。
简中
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
出气孔盖 纳米过滤网安全锁 纳米过滤网 主机体 空气品质感应器 进气孔盖 预过滤网放置架 预过滤网 DC插孔 空气品质指示灯
开始操作
放置纳米过滤网
机体配备安全装置。若未妥善放置除尘网和 纳米过滤网,阁下将无法启动产品。液晶体 显示屏将显示「检查过滤网和盖子」。
若未妥善放置过滤网盖子,阁下将无法启动产品。
逆时钟方向转动纳米过滤网盖子,然後轻轻拉
出出气孔盖。
滑动纳米过滤网安全锁至解除锁定位置。
拆除纳米过滤网的包装,然後过滤网上方箭嘴
朝向机体,将过滤网轻轻推入过滤网滤芯内。
滑动纳米过滤网安全锁至锁定位置。若已妥善
放置滤芯,阁下应听到安全锁发出「卡答」声
响。
重新接合纳米过滤网盖。顺时钟方向转动盖子
,直到阁下听到「卡答」声响,且已垂直连接
圆点。
1.
2.
3.
将插头插入电源插座,并将产品机体与DC插
孔连接。
液晶体显示屏的待机灯将亮起,而且空气品质
感应器热机计时器将开始倒数计时。约5分钟
之後,机体将显示空气品质等级(1至20)。机
体底部的指示灯将按空气情况闪烁不同颜色的
灯光︰蓝色表示空气品质良好、绿色为一般、
橙红色为不良。
按按钮选择所需功能和设定。
净化空气
扇速按钮 :
选择理想的扇速 液晶体显示屏将分别显示图标︰ = 自动 = 低 = 超高 = 静音 自动模式︰内建的空气感应器侦测环境的空气品 质并自动选择最合适的速度。 高速模式︰装置以高速运作。 低速模式︰装置以低速运作。 静音模式︰装置以极为低速且以最少噪音运作, 供睡房使用。
清新机开启 / 关闭按钮
欲开启 / 关闭净化空气功能,按清新机的开启 / 关 闭按钮
空气品质指示灯按钮
欲开启 / 关闭空气品质指示灯,按空气品质指示灯 按钮
1.
2.
3.
4.
5.
Page 58
清洁和保养
3
空气品质指示灯
将插头插入电源插座,并将产品机体与DC插孔连接。 液晶体显示屏的待机灯将亮起,而且空气品质感应器 热机计时器将开始倒数计时。2分钟之後,风扇将自 动开启。
液晶体显示屏将显示空气品质等级︰1(最佳空 气品质)至20(最差空气品质)。 欲停止空气品质等级显示,拔下机体的插头。
空气品质感应器热机5分钟後,空气品质指示 灯将开。 空气品质指示灯将显示对应的灯光颜色︰蓝色表 示空气品质良好、绿色为一般、红色为不良。 空气品质指示灯将按目前的空气品质变更色。 空气品质指示灯的亮度(高 / 低)是由灯光感应 器控制。环境越亮 / 暗,空气品质指示灯也越 亮 / 暗。
清洁机体前,经常拔下机体的插头。 不得以水或任何其他液体或(易燃)清洁剂清洗 机体,避免触电及 / 或导致火灾危险。 定期清洁机体,避免堆积尘埃和污垢。 用柔软的乾布擦拭产品的尘埃。 用柔软的乾布清洁进气孔和出气孔。 水洗预过滤网前,先从装置上拆下它。把预过 滤网装回机体前,确定它已完全乾燥。 利用吸尘机或刷子清洁纳米过滤网。 利用吸尘机清洁纳米过滤网前,请先把它从机 体拆下。
空气品质监测
简中
更换过滤网
1.
2.
3.
1.
2.
3.
4.
逆时钟方向转动出气孔盖,并将它轻轻举起。 滑动纳米过滤网安全锁至解除锁定位置。 轻轻将纳米过滤网拉出 。
逆时钟方向转动出气孔盖,并将它轻轻举起。 过滤网上方箭嘴朝向机体,将纳米过滤网轻轻 推入过滤网滤芯内。 滑动纳米过滤网安全锁至锁定位置。若已妥善放 置滤芯,您应听到安全锁发出「卡答」声响。 重新接合纳米过滤网盖。顺时钟方向转动子, 直到阁下听到「卡答」声响。
若在非吸烟的正常居家环境使用,且能妥善保养产 品(详情请参阅第叁章「清洁和保养」)。
纳米过滤网
若在无人吸烟的正常居家环境使用,且能妥善保 养产品(详情请参阅第叁章「清洁和保养」),纳米 过滤网最长可使用3年。
若在较极端的环境中使用产品(吸烟环境、刚装修 的房间、非住宅使用等),且产品保养不足时,您 可能需要提前更换纳米过滤网。
移除过滤网
插入过滤网
预过滤网
规格
种类
重量
主机体
長 x 寬 x 高
说明
150毫 米 (长)x1 5 0 毫米(宽 )
x325毫米(高)
(5.9吋 x 5.9吋 x 12.8吋)
1800克 (62.79安士)
12V DC变压器︰
输入 100-240V 50 / 60Hz
电源
疑难排解
本章摘要说明阁下使用本机体时可能遇到的最见 问题。若无法利用下列资讯解决问题,请联络们 设立於阁下所在国家的消费者服务部。
问题
机体无法运作
出气孔无法顺畅送 出洁净的空气
未妥善去除气味
解决方法
也许连接有问题。检查插 头是否已妥善插入至墙壁 插座。
尚未插入过滤网或未妥善插 入过滤网。插入过滤网并重 新连接进气孔和出气孔。
也许阁下尚未拆下新过滤网 的塑胶套。移除塑胶套并再 次启动机体。
也许室内空气品质不良。在 此情况下,开启窗户促进空 气循环。
也许纳米过滤网太肮髒或其 使用效期已结束。阁下应清 洁纳米过滤网(详情请参阅 第叁章「清洁和保养」)或 更换它(详情请参阅「更换 过滤网」章节)。
1.
2.
利用拇指和中指拉出进气孔盖。 从机体取出滤芯并从放置架取下预过滤网。
移除过滤网
1.
2.
3.
利用拇指和 中指拉 出进气孔盖。
妥善将预过 滤网放 入产品机体内。
以 拇 指 和 中 指 轻轻按进气孔盖 的 两 边 。 如
下 图 所 示 , 将 它推进主机体的 标 示 处 , 并
与进气孔盖 吻合。
插入過濾網
Page 59
4
繁中
机体运作时发出不 寻常噪音(例如︰嘶 嘶声或劈啪声)
也许室内面积比机体原供使 用的面积大。请在面积较小 的房间使用机体。建议的房 间面积为5平方公尺至14平 方公尺。
进气孔或出气孔也许被外物 堵塞。移除堵塞进气孔或出 气孔的物品。
关于OREGON SCIENTIFIC
浏览我们的网站(www.oregonscientific.com) , 了解更多 Oregon Scientific 的产品详情。 若您住在美国并希望直接联络我们的客户服务 部,请浏览网站︰ www2.oregonscientific.com/service/support.asp
国际查询请浏览︰ www2.oregonscientific.com/about/international.asp
Oregon Scientific Global Distribution Limited保留 权利,随时行使独立裁决权,于未事前通知情况 下诠释和解释本用户手册之任何内容,条款与条 件并修改之。若英语版本与任何其他语言版本有 任何不一致处,将以英语版本为准。
v20110519
Loading...