ORAL-B PRO 2950 User Manual [fr]

Page 1
Or
a
l
-
B
Or
a
l
-
B
O
ra
l
O
ra
l
-
B
O
ra
l
-
B
Charger Type 3757
Handle Type 3756
O
r
al
O
r
a
l
-
B
AT
DE
CH
GB
FR
00 800 27 28 64 63
08 44 - 88 40 10
0 800 731 1792
1 800 509 448
0 800 944 803
(appel gratuit depuis un poste fixe)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
ES
901 11 61 84
PT
808 20 00 33
IT
800 124 600
NL
0800-4 45 53 88
DK
70 15 00 13
NO
22 63 00 93
SE
020 - 21 33 21
FI
020 377 877
GR
800 801 3457
Internet:
www.oralb-blendamed.de www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Charger type 3757 Handle type 3756
97167663/XII-14 D/GB/F/E/P/I/NL/DK/N/S/FIN/GR
Page 2
Oral
-
B
Oral-B
a
c
b
e
d
f
g
2
7
1
h
g
i
A
B
C
Oral-
OralOral
-
B
5
6
4
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
0
s
e
c
3
Oral
-
B
Leporello, 80 x 330 mm, 24 pages, 2/2c = black + PMS300u
Deutsch
Ihre Oral-B® Zahnbürste ist mit großer Sorgfalt entwickelt worden, um Ihnen und Ihrer Familie ein einzigartiges Zahnputzerlebnis zu bieten, das sowohl sicher als auch effektiv ist.
WICHTIG
Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netzkabel Schadstellen aufweist. Ein beschädigtes oder defektes Ladeteil darf nicht mehr be­nutzt werden. Bringen Sie das Ladeteil in diesem Fall zum Oral-B Kundendienst. Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Es kann sonst Brand-, Strom­schlag- und Verletzungsgefahr bestehen.
Das Gerät ist für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet.Kinder im Alter zwischen 3 und 14 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät, können die Zahn­bürste benutzen, wenn sie dieses unter Beaufsichtigung oder nach Einweisung über die Benutzung in einer sicheren Art
2
und Weise tun und die damit einhergehen­den Gefahren verstanden haben.
Page 3
Reinigung und Instandhaltung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Nutzen Sie dieses Produkt nur wie in der Gebrauchsanweisung beschrieben. Nutzen Sie keine Zubehörteile, die nicht durch den Hersteller empfohlen worden sind.
ACHTUNG
• Falls das Gerät fallen gelassen wurde, sollten Sie die Aufsteckbürste vor dem nächsten Gebrauch wechseln, auch wenn kein sichtbarer Schaden zu erkennen ist.
• Halten Sie das Ladeteil von Wasser oder anderen Flüssigkeiten fern und stellen Sie es nicht dort auf, wo es in eine Badewanne oder in ein Waschbecken fallen oder gezogen werden kann. Berühren Sie das Ladeteil nicht, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Stecker.
• Öffnen Sie das Gerät nur zum Herausnehmen und Entsorgen des Akkus. Achten Sie bei der Entnahme des Akkus zur Entsorgung der Einheit darauf, dass Plus- und Minuspol nicht miteinander in Berüh­rung kommen. Es besteht sonst die Gefahr eines Kurzschlusses
• Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose. Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. Dies kann zu einem elektrischen Schlag führen.
• Wenn Sie sich in zahnärztlicher Behandlung befinden, sollten Sie vor Verwendung dieser Zahnbürste Ihren Zahnarzt kontaktieren.
• Diese Zahnbürste ist ein Körperpflegeprodukt und ist nicht für die An­wendung bei mehreren Patienten in Zahnarzt- Praxen- oder -Institu­tionen geeignet.
Beschreibung
a Aufsteckbürste b Andruckkontrollleuchte (modellabhängig) c Ein-/Aus-Schalter (Moduswahl) d Handstück e Ladekontrollleuchte f Niedrig-Ladekontrollleuchte g Ladeteil h Aufbewahrungsfach für Aufsteckbürsten (modellabhängig) i Aufbewahrungsfach für Aufsteckbürsten mit Schutzabdeckung
(modellabhängig)
Elektrische Daten
Die elektrischen Daten zur Spannung finden Sie am Boden des Ladeteils.
.
Anschließen und Aufladen
Ihre Zahnbürste hat ein wasserdichtes Handstück, ist elektrisch sicher und kann ohne Bedenken im Bad benutzt werden.
• Schließen Sie das Ladeteil (g) oder die montierte Ladestation (Bild B/C) an das Netz an und setzen Sie das Handstück (d) auf das Ladeteil.
• Die grüne Ladekontrollleuchte (e) blinkt während des Aufladevor­gangs. Wenn die Zahnbürste vollständig aufgeladen ist, erlischt die Ladekontrollleuchte. Eine komplette Ladung kann bis zu 22 Stunden andauern und ermöglicht Ihnen eine Nutzung von bis zu einer Woche bei täglichem Putzen (zweimal pro Tag für 2 Minuten) (Abbildung 1). Anmerkung: Nach einer Tiefenentladung blinkt die Ladekontroll­leuchte nicht unmittelbar, dies kann bis zu 10-15 Minuten andauern.
• Wenn die Akku-Leistung zu Neige geht, blinkt die rote Ladekontroll­leuchte (f) für einige Sekunden beim An-/Ausschalten Ihrer Zahnbürste.
• Um jederzeit die maximale Akku-Leistung zu gewährleisten, kann das Handstück der Zahnbürste im täglichen Gebrauch auf dem Ladeteil stehen. Ein Überladen ist nicht möglich.
• Um die maximale Kapazität des Akkus zu erhalten, trennen Sie mindestens alle 6 Monate das Ladeteil vom Netz und entladen Sie das Handstück vollständig durch tägliche Benutzung.
Putzanleitung
Putztechnik
Befeuchten Sie die Aufsteckbürste und tragen Sie eine Zahncreme Ihrer Wahl auf. Um ein Verspritzen zu vermeiden, führen Sie die Aufsteck­bürste zunächst an Ihre Zähne, bevor Sie das Gerät einschalten (Abbildung 2). Wenn Sie eine der Oral-B oszillierenden-rotierenden Aufsteckbürsten verwenden, führen Sie die Bürste langsam von Zahn zu Zahn und halten Sie den Bürstenkopf für einige Sekunden auf jeder einzelnen Zahnoberfläche (Abbildung 5). Wenn Sie die Oral-B «TriZone» Aufsteckbürste verwenden, setzen Sie die Borsten leicht angewinkelt zum Zahnfleischrand auf. Wenden Sie etwas Druck an und putzen Sie mit Vor- und Rückbewegungen, als würden Sie eine manuelle Handzahnbürste verwenden (Abbildung 6). Unabhängig von der verwendeten Aufsteckbürste putzen Sie zunächst die Außenseiten, anschließend die Innenseiten und zuletzt die Kau­flächen. Putzen Sie alle vier Kieferquadranten gleichmäßig. Üben Sie nicht zu viel Druck aus, lassen Sie die Bürste einfach die Arbeit machen. Um mehr über die korrekte Putztechnik für Sie zu erfahren, fragen Sie Ihren Zahnarzt oder Dentalhygieniker.
Putzmodi (modellabhängig)
Modell
Modell
Modell
Modell 500­1000
800
2000
3000
Modell 4000
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓
Wie Sie die Modi wechseln: Ihre Zahnbürste beginnt automatisch im «Reinigen» Modus. Um zu den anderen Modi zu wechseln, drücken Sie den An/-Ausschalter. Wenn Sie im «Sensitiv» Modus ausschalten möchten, halten Sie den An-/Aus­schalter gedrückt, bis der Motor stoppt.
Putzmodi
(mit Handstück Typ 3756)
Reinigen – Standard-Reinigungs­modus für die tägliche Anwen­dung
Sensitiv – Sanfte und dennoch gründliche Reinigung für emp­findliche Bereiche
Aufhellen – Außergewöhnliche Polierleistung für den gelegent­lichen oder täglichen Gebrauch
Zahnfleisch-Schutz – Sanfte Massage des Zahnfleisches
Aufsteckbürsten
Oral-B CrossAction Aufsteckbürste Unsere fortschrittlichste Aufsteckbürste. Mit angewinkel­ten Borsten für eine präzise Reinigung. Lockert Plaque und putzt sie weg.
Unsere kehrenden «Trizone» Aufsteckbürsten können mit allen gewöhnlichen Putztechniken benutzt werden.
3
Page 4
Oral-B TriZone Aufsteckbürste
Drei-Zonen-Tiefenreinigung mit länglichem Bürstenkopf für das Putzen wie mit einer Handzahnbürste.
®
Oral-B Aufsteckbürsten verfügen über blaue INDICATOR Ihnen anzeigen, wann der Bürstenkopf getauscht werden sollte. Bei gründlichem Putzen, zweimal täglich für zwei Minuten, verblasst die blaue Farbe in etwa 3 Monaten zur Hälfte und zeigt damit an, dass der Bürstenkopf gewechselt werden sollte. Falls die blaue Farbe bereits vorher erblasst, üben Sie ggf. zu viel Druck auf Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch aus.
Wir empfehlen, die Oral-B Tiefen-Reinigung und 3D White Aufsteck­bürsten nicht bei festsitzenden Zahnspangen zu verwenden. Sie können alternativ die Oral-B Ortho Care Aufsteckbürste verwenden, die speziell für Zahnspangenträger entwickelt wurde.
Visuelle Andruckkontrolle
Um Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch vor zu festem Putzen zu schützen, verfügt Ihre Zahnbürste über eine Andruckkontrolle. Sollten Sie beim Putzen zu viel Druck ausüben, leuchtet die rote Andruckkontrollleuchte (b) und erinnert Sie daran, den Druck zu reduzieren (Abbildung 4) (modellabhängig). Außerdem wird sich die Aufsteckbürste weiterhin bewegen, aber aufhören zu pulsieren und das Laufgeräusch Ihrer Zahnbürste wird sich verändern. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Funktion des Andrucksensors, indem Sie im eingeschalteten Zustand der Zahnbürste leicht gegen den Bürstenkopf drücken.
Professional Timer
Ein kurzes, stotterndes Geräusch erinnert Sie in 30-Sekunden-Inter­vallen, alle vier Kieferquadranten gleich lang zu putzen (Abbildung 3). Ein längeres, stotterndes Geräusch zeigt das Erreichen der vom Zahn­arzt empfohlenen zweiminütigen Putzzeit an. Der Timer speichert die ausgeführte Putzzeit, selbst wenn das Handstück während des Putzens kurz ausgeschaltet wird. Der Timer wird in die Ausgangsstellung zurück­gesetzt, wenn die Unterbrechung länger als 30 Sekunden andauert.
In den ersten Tagen der Verwendung Ihrer Zahnbürste kann es zu leichtem Zahnfleischbluten kommen. In der Regel hört dies nach einigen Tagen auf. Falls es länger als 2 Wochen andauert, sollten Sie Ihren Zahnarzt aufsuchen.
-Borsten, die
Reinigung
Spülen Sie die Aufsteckbürste nach jedem Gebrauch bei eingeschalte­tem Handstück gründlich unter fließendem Wasser für einige Sekunden ab. Schalten Sie das Handstück aus und entfernen Sie die Aufsteck­bürste. Spülen Sie beide Teile separat unter fließendem Wasser und trocknen Sie diese dann ab, bevor Sie die Zahnbürste wieder auf die Ladestation setzen. Nehmen Sie die Ladestation vor der Reinigung aus der Steckdose. Stellen Sie die Ladestation niemals in die Spülmaschine oder ins Wasser, sie sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Der Aufsteckbürstenhalter, die Aufsteckbürstenaufbewahrung und die Schutzabdeckung sind spülmaschinenfest (Abbildung 7).
Änderungen vorbehalten.
Umweltangaben
Dieses Gerät enthält Akkus und/oder recylingfähigen Elektro­schrott. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über lokal autorisierte Rückgabe­und Sammelstellen erfolgen.
30 Tage Geld-Zurück-Garantie
30 Tage Geld-Zurück-Garantie: Zufrieden oder Geld zurück! Mehr Details auf www.oralb-blendamed.de oder unter:
DE/AT: 00800 27 28 64 63 CH: 0844 - 88 40 10
Garantie
Wir gewährleisten eine 2-jährige Garantie ab Kaufdatum. Während des Garantiezeitraums beseitigen wir kostenlos durch Material- oder Herstellungsmängel verursachte Betriebsstörungen durch Reparieren oder durch den Austausch des gesamten Geräts je nach unserer Wahl. Diese Garantie gilt für jedes Land, in dem dieses Gerät von Braun oder einem beauftragten Händler vertrieben wird.
Folgendes wird von der Garantie nicht gedeckt: Schäden aufgrund von unsachgemäßer Benutzung, normale Abnutzung oder Gebrauch, vor allem der Aufsteckbürsten, sowie Mängel, die eine unerhebliche Aus­wirkung auf den Wert oder den Betrieb des Geräts haben. Die Garantie erlischt, wenn Reparaturen von unbefugten Personen vorgenommen oder keine originalen Oral-B Ersatzteile benutzt werden.
Um in den Genuss der Garantie während des Garantiezeitraums zu kommen, bringen oder senden Sie das vollständige Gerät mit Kauf­nachweis zu einem offiziellen Oral-B Braun Kundendienstcenter.
English
Your Oral-B® toothbrush has been carefully designed to offer you and your family a unique brushing experience that is both safe and effective.
IMPORTANT
Periodically check the cord for damage. If cord is damaged, take the charging unit to an Oral-B Service Centre. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury.
This product is not intended for use by children under age three. Children from 3 to 14 years, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons with lack of experience or knowledge of the product can use the toothbrush, but should have supervision and/or instruction con­cerning use of the appliance in a safe way, and understand the hazards involved.
4
Page 5
Cleaning and maintenance should not be performed by children.
Children should not play with the appliance.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
• If the product is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible.
• Do not place the charger in water, liquid or store it where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it if it has fallen into water. Unplug immediately.
• Do not disassemble the product except when disposing of the battery. When taking out the battery for disposal of the unit, use caution not to short the positive (+) and negative (–) terminals.
• When unplugging, always hold the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use.
• This toothbrush is a personal care device and not intended for use on multiple patients in a dental practice or institution.
Description
a Brush head b Pressure sensor light (depending on model) c On/off button (mode selection) d Handle e Charge indicator light f Low charge indicator light g Basic charger h Brush head holder (depending on model) i Brush head compartment with protective cover (depending on
model)
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom of the charging unit.
Connecting and charging
Your toothbrush has a waterproof handle, is electrically safe and designed for use in the bathroom.
• Plug the basic charger (g) or the assembled charging unit (picture B/C) into an electrical outlet and place the toothbrush handle (d) on the charging unit.
• The green charge indicator light (e) flashes while the handle is being charged. Once it is fully charged, the light turns off. A full charge can take up to 22 hours and enables up to seven days of regular brushing (twice a day, 2 minutes) (picture 1). Note: After deep discharge, the green light might not flash imme­diately; it can take up to 10–15 minutes.
• If the rechargeable battery is low the red low charge indicator light (f) is flashing for some seconds when turning your toothbrush on/off.
• For everyday use, the toothbrush handle can be stored on the charging unit to maintain it at full power. Overcharging is impossible.
• To maintain the maximum capacity of the rechargeable battery, unplug the charging unit and fully discharge the handle with regular use at least every 6 months.
Using your toothbrush
Brushing techniques
Wet brush head and apply any kind of toothpaste. To avoid splashing, guide the brush head to your teeth before switching on the appliance (picture 2). When brushing your teeth with one of the Oral-B oscillating-rotating brush heads guide the brush head slowly from tooth to tooth, spending a few seconds on each tooth surface (picture 5). When using the Oral-B «TriZone» brush head place the toothbrush bristles against the teeth at a slight angle towards the gumline. Apply light pressure and start brushing in back and forth motions, just like you would do with a manual toothbrush (picture 6). With any brush head start brushing the outsides, then the insides and finally the chewing surfaces. Brush all four quadrants of your mouth equally. Do not press too hard, simply let the brush do all the work. You may also consult your dentist or dental hygienist about the right technique for you.
Brushing modes (depending on model)
Model
Model
Model
Model
Model
Brushing modes (with handle
500-
800
2000
3000
1000
4000
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓
How to switch between modes: Your toothbrush automatically starts in the «Daily Clean» mode. To switch to the other modes, successively press the on/off button. If you wish to turn off your toothbrush from the «Sensitive» mode e.g., push and hold down the on/off button until the motor stops.
type number 3756)
Daily Clean – Standard for daily mouth cleaning
Sensitive – Gentle, yet thorough cleaning for sensitive areas
Whitening – for occasional or everyday use
Gum Care – Gentle massage of gums
Exceptional polishing
Brush heads
Oral-B CrossAction brush head Our most advanced brush head. Angled bristles for a precise clean. Lifts and powers away plaque.
Our sweeping TriZone brush head can be used with all common brushing techniques.
Oral-B TriZone brush head features triple zone cleaning action for outstanding plaque removal, even in between teeth.
Oral-B brush heads feature light blue INDICATOR® bristles to help you monitor brush head replacement need. With thorough brushing, twice a day for two minutes, the blue color will fade halfway approximately within 3 months, indicating the need to replace your brush head. If the bristles splay before the color recedes, you may exert too much pressure on teeth and gums.
5
Page 6
We do not recommend using the Oral-B FlossAction or Oral-B
3DWhite brush head with braces. You may use the Oral-B Ortho brush head, specifically designed to clean around braces and wires.
Pressure Sensor
Helping protect your teeth and gums from hard brushing, your toothbrush has a pressure control feature installed. If too much pressure is applied, the red pressure sensor light (b) will light up, reminding you to reduce pressure (picture 4) (depending on model). In addition the movement of the brush head will continue but its pulsation will stop and you will also hear a different sound while brushing. Periodically check the operation of the pressure sensor by pressing lightly on the brush head during use.
Professional Timer
A short stuttering sound at 30-second intervals reminds you to brush equally all four quadrants of your mouth (picture 3). A long stuttering sound indicates the end of the professionally recommended 2-minute brushing time. The elapsed brushing time is memorised even when the handle is briefly switched off during brushing. When pausing longer than 30 seconds the timer resets.
In the first days of using any electric toothbrush, your gums may bleed slightly. In general, bleeding should stop after a few days. Should it persist after 2 weeks, please consult your dentist or dental hygienist. If you have sensitive teeth and/or gums, Oral-B recom­mends using the «Sensitive» mode (depending on model).
Cleaning recommendations
After brushing, rinse your brush head carefully under running water for some seconds with the handle switched on. Switch off the handle and remove the brush head. Clean both parts separately under running water then wipe them dry before reassembling the toothbrush. Disassemble charging unit before cleaning. Never place the charger in dishwasher or water; it should be cleaned with a damp cloth only. Brush head holder, brush head compartment and protective cover are dishwasher-safe (picture 7).
Subject to change without notice.
Environmental Notice
Product contains batteries and/or recyclable electric waste. For environment protection do not dispose in household waste, but for recycling take to electric waste collection points provided in your country.
30-Days Money Back Guarantee
Take the Oral-B 30 day Challenge: Satisfaction guaranteed or your money back! Full details at www.oralb.com or call:
GB 0800 731 1792 IE 1800 509 448
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regarding the brush heads, as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Service Centre.
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
Français
Votre brosse à dents Oral-B® a été conçue avec le plus grand soin pour vous offrir, à vous et à votre famille, une expérience de brossage unique, efficace et sûre.
IMPORTANT
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne soit pas endommagé. Si le produit est endommagé ou fonctionne mal, il ne doit plus être utilisé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, rapportez le chargeur dans un Centre Service Agréé Oral-B. Ne cherchez pas à modifier ni à réparer le produit. Cela pourrait être cause d’incendie, de décharge électrique ou de blessure.
Cet appareil n’est pas destiné pour être utilisé par des enfants de moins de 3 ans. Cet appareil peut être utilisé par des en­fants de 3 à 14 ans et des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des per­sonnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne respon­sable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre, et qu’elles ont compris les risques encourus par l’utilisation de l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être assurés par des enfants.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
6
Page 7
Utilisez ce produit exclusivement pour l’usage prévu, tel que décrit dans cette notice. N’utilisez pas d’accessoires ou de chargeurs autres que ceux recommandés par le fabriquant.
ATTENTION
• En cas de chute de l’appareil, la brossette doit être remplacée avant toute nouvelle utilisation, même si aucune détérioration n’est visible.
• Evitez tout contact de l’appareil avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne posez pas et ne rangez pas l’appareil dans un endroit d’où il risquerait de tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne ramassez jamais l’appareil s’il est tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
• Ne démontez pas le produit, sauf pour retirer du corps de brosse la batterie en fin de vie. Lors du retrait de la batterie du corps de la brosse à dents, veillez à prendre soin de ne pas court-circuiter les bornes positive (+) et négative (–).
• Pour débrancher l’appareil, tirer sur la prise elle-même et jamais sur le cordon. Ne touchez pas la prise d’alimentation avec les mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir une décharge électrique.
• Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des problèmes bucco­dentaires, demandez l’avis de votre dentiste avant d’utiliser cet appareil.
• Cette brosse à dents est un appareil de soin dentaire personnel qui n’est pas destiné à être utilisé par plusieurs patients dans un cabinet dentaire ou autre institution.
Description
a Brossette b Indicateur de pression lumineux (suivant le modèle) c Bouton marche/arrêt (sélection des modes) d Corps de brosse e Indicateur de charge f Indicateur de faible charge g Chargeur h Base de rangement pour brossettes (suivant le modèle) i Compartiment range-brossettes avec couvercle protecteur (suivant
le modèle)
Spécifications
Les caractéristiques électriques du produit sont inscrites sous le chargeur.
Branchement et chargement
Votre brosse à dents est dotée d’un corps de brosse étanche, qui est d’une sécurité électrique absolue et est conçue pour être utilisée dans une salle de bain.
• Branchez le chargeur (g) ou l’unité de chargement (image B/C) dans une prise électrique et placez le corps de brosse (d) sur le chargeur.
• L’indicateur de charge vert (e) clignote indiquant que le corps de brosse est en cours de charge. Quand la batterie est complètement chargée, l’indicateur de charge s’éteint. Une charge complète peut prendre jusqu’à 22 heures et offre une autonomie allant jusqu’à 7 jours de brossage régulier (2 brossages de 2 minutes chaque jour) (image 1). Note : Lorsque la batterie est très faible, il se peut que le voyant vert ne s’allume pas immédiatement, cela peut prendre jusqu’à 10–15 minutes.
• Si la batterie est faible, l’indicateur de charge (f) clignote en rouge pendant quelques secondes après l’arrêt de la brosse.
• Pour une utilisation quotidienne, le corps de brosse peut rester posé sur le chargeur pour que la brosse à dents conserve sa pleine capacité. Il n’y a aucun risque de surcharge.
• Afin de conserver la pleine capacité de la batterie rechargeable, débranchez le chargeur et déchargez complètement le corps de brosse en l’utilisant normalement au moins une fois tous les 6 mois.
Utilisation de votre brosse à dents
Technique de brossage
Humectez la brossette et appliquez du dentifrice. Pour éviter les éclaboussures, placez la brossette sur vos dents avant de mettre la brosse à dents en marche (schéma 2). Lorsque que vous vous brossez les dents avec une des brossettes Oral-B à oscillo-rotations, déplacez doucement la brossette d’une dent à l’autre, en passant quelques secondes sur la surface de chaque dent (schéma 5). Quand vous utilisez la brossette Oral-B « TriZone », placez la brosse à dents contre vos dents avec une petite inclinaison vers la gencive. Appliquez une légère pression et commencez à brosser avec des mouvements de va-et-vient, comme vous le feriez avec une brosse à dents manuelle (schéma 6). Avec n’importe quelle brossette, commencez par brosser les surfaces extérieures, puis intérieures et enfin les surfaces de mastication. Assurez vous de brosser avec autant de soin les quatre quadrants de votre bouche. N’appuyez pas la brossette trop fort sur les dents; il vous suffit de laisser la brosse faire tout le travail. N’hésitez pas à consulter votre dentiste pour qu’il vous indique la technique de brossage vous correspondant le mieux.
Modes de brossage (selon le modèle)
Modèle
Modèle
Modèle
Modèle 500­1000
800
2000
3000
Modèle 4000
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓
Comment passer d’un mode à un autre : Quand vous pressez le bouton marche/arrêt, votre brosse à dents se met automatiquement en marche en mode « Propreté ». Pour passer aux autres modes, pressez de nouveau le bouton marche/arrêt. Si vous souhaitez éteindre votre brosse à dents depuis le mode « Douceur » par exemple, pressez en continu le bouton marche/arrêt jusqu’à l’arrêt du moteur.
Modes de brossage (avec le type de corps de brosse 3756)
Propreté – Mode standard pour un nettoyage quotidien
Douceur – Nettoyage des zones sensibles en douceur mais en profondeur
Blancheur – Polissage exceptionnel pour un usage occasionnel ou quotidien
Soin des gencives – Massage en douceur des gencives
Brossettes
Brossette Oral-B Cross Action C’est notre brossette avec la technologie la plus avancée. Les poils inclinés permettent un brossage précis et ils décollent et retirent la plaque.
La brossette Trizone, avec ses mouvements de balayage, peut être utilisée avec toutes les techniques communes de brossage.
7
Page 8
La brossette Oral-B TriZone
possède une action nettoyante sur trois zones permettant un retrait remarquable de la plaque dentaire, même entre les dents.
®
Toutes les brossettes Oral-B possèdent des poils bleus INDICATOR qui vous aident à identifier quand la brossette doit être remplacée. Dans le cadre d’une utilisation rigoureuse, deux fois par jour pendant deux minutes, les poils bleus se décolorent au bout d’environ 3 mois indiquant le besoin de remplacer la brossette. Si les poils s’écartent avant leur décoloration, il se peut que vous exerciez une pression trop forte sur vos dents et vos gencives.
Il est déconseillé d’utiliser les brossettes Oral-B FlossAction et Oral-B 3DWhite avec des appareils dentaires. Dans ce cas nous recom­mandons plutôt la brossette Oral-B Orthodontic (Kit Ortho Care Essentials) qui est spécifiquement conçue pour l’hygiène des dents appareillées.
Capteur de pression
Afin de protéger vos dents et vos gencives d’un brossage trop fort, votre brosse à dents possède un capteur de pression. Si vous appliquez une pression trop forte sur vos dents, la lumière rouge du capteur (b) s’allumera pour vous rappeler de réduire la pression (image 4) (suivant le modèle). De plus, le mouvement de la brossette continue, mais les pulsations s’arrêtent et vous entendrez ce change­ment au bruit différent pendant le brossage. Vérifiez de temps en temps le bon fonctionnement du capteur en pressant modérément sur la brossette pendant l’utilisation.
Minuteur Professionnel
De brefs arrêts répétés toutes les 30 secondes, vous signalent qu’il est temps de passer à un autre quadrant de votre bouche (image 3). Des arrêts plus prononcés vous indiquent la fin du temps de brossage de 2 mn, recommandé par les dentistes. Le temps de brossage écoulé est mémorisé, même en cas de bref arrêt de la brosse à dents pendant le brossage. Il ne se remet à zéro qu’après une pause de plus de 30 secondes.
Lors des premiers jours d’utilisation, il est possible que les gencives saignent légèrement. Si le saignement persiste après deux semaines, contactez votre dentiste. Si vous avez des dents ou des gencives sensibles, Oral-B vous conseille de vous brosser les dents en mode « Douceur » (suivant le modèle).
Recommandations d’entretien
Après utilisation, rincez la brossette pendant quelques secondes sous l’eau avec la brosse en marche. Ensuite, arrêtéz la brosse à dents et enlevez la brossette. Rincez les deux parties séparément sous l’eau courante puis séchez-les avant de les rassembler. Avant de nettoyer l’unité de recharge, commencez par la démonter. Ne placez jamais le chargeur au lave-vaisselle ou dans l’eau, il peut uniquement être nettoyé avec un chiffon humide. Le porte-brossettes, le compartiment à brossettes et l’emballage de protection passent au lave-vaisselle (image 7).
Sujet à modification sans préavis.
Respect de l’environnement
Cet appareil contient des batteries rechargeables et/ou des déchets électriques recyclables. Pour la protection de l’environ­nement, une fois l’appareil en fin de vie, ne le jetez pas avec les déchets ménagers. Veuillez le déposer pour le recycler dans des lieux de collecte adaptés mis à votre disposition dans votre localité.
Le défi 30 jours
Essayez votre appareil Oral-B pendant 30 jours à compter de la date d’achat. Si vous n’en êtes pas satisfait, nous vous rembourserons intégralement. Détails sur www.oralb.com ou appelez le : FR: 0800 944 803 (appel gratuit depuis un poste fixe)
Pour des achats en Belgique. Détails sur www.oralb.be
Pour plus d’informations, contactez notre service du consommateur:
BE: 0800 14592 LU: 800 21172
Garantie
Cet appareil bénéficie d’une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, nous prendrons gratuitement à notre charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie couvre tous les pays dans lesquels cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur agréé.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate et l’usure normale, particulièrement pour les brossettes, ainsi que les défauts ayant un impact négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun ou si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
Pour bénéficier des prestations pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil complet avec votre preuve d’achat à un Centre service agréé Oral-B Braun.
Español
Su cepillo Oral-B® se ha diseñado atentamente para ofrecerle a usted y a su familia una experiencia de cepillado única segura y efectiva.
IMPORTANTE
Compruebe periódicamente el cable para evitar que se estropee. Si el cable está dañado llévelo a un Servicio de Asistencia Técnica de Oral-B Braun. Un aparato roto o que no funcione, no debe seguir utili­zándose. No alterar ni reparar el producto. Esto puede causar fuego, descarga eléc­trica o lesión.
8
Page 9
Este producto no está concebido para ser utilizado por niños menores de 3 años.
Niños entre 3 y 14 años y personas con discapacidad física, sensorial, psíquica o con falta de experiencia o conocimiento, pueden usar el cepillo si están bajo super­visión o si se han explicado las instruc­ciones de uso del cepillo de un modo seguro y comprendido los riesgos que conlleva.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños.
Los niños no deben jugar con el producto.
Usar el producto sólo como se describe en el manual. No lo utilice fuera de las recomendaciones del fabricante.
PRECAUCIÓN:
• Si el producto se cae, el cabezal del cepillo debe ser reemplazado antes del siguiente uso incluso si no se aprecian daños visibles.
• No colocar o almacenar la base de carga donde se pueda caer o sumergirse en una bañera o lavabo. No cogerlo si se cae al agua. Desenchufar inmediatamente.
• No desarmar el producto excepto cuando se vayan a cambiar las pilas. Cuando vaya a cambiar la pila, tenga cuidado de respetar la polaridad de los polos positivo (+) y negativo (–).
• Cuando lo desenchufe, siempre sujete el enchufe y no tire del cable. No toque el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.
• Si esta bajo algún tratamiento bucal, consulte con su dentista antes de usarlo.
• Este cepillo es un aparato de uso personal y no deberá ser usado por varios pacientes en una clínica dental o institución.
Descripción
a Cabezal del cepillo b Sensor luminoso de presión (según el modelo) c Botón de encendido/apagado (selección de modo) d Mango e Indicador de luz de carga f Indicador de luz de batería baja g Cargador básico h Soporte del cabezal del cepillo (según el modelo) i Compartimento portacabezales con tapa protectora (según el
modelo)
Especificaciones
Para especificaciones de voltaje consultar la base de la unidad de carga.
Conexión y carga
Su cepillo tiene un mango hermético al agua, es eléctricamente seguro y puede ser utilizado en el cuarto de baño.
• Conecte la base del cargador (g) o la unidad de carga montada (dibujo B/C) a la red eléctrica y coloque el mango del cepillo (d) en la unidad de carga.
• La luz indicadora de carga verde (e) parpadeará durante la carga. Una vez cargado completamente, la luz se apagará. Una carga completa puede tardar hasta 22 horas y le permitirá hasta 7 días de cepillado regular (utilizándolo dos veces al día durante 2 minutos) ( Nota: Después de descargarlo completamente, la luz verde puede no encenderse inmediatamente. Puede tardar hasta 10–15 minutos.
• Si la batería está baja, la luz roja indicadora de batería baja (f) empezará a parpadear durante algunos segundos después de pulsar el botón de encendido/apagado.
• Para su uso diario, el mango del cepillo puede colocarse en la unidad de carga para mantenerlo cargado completamente. No hay riesgo de sobrecarga.
• Para mantener la capacidad máxima de la batería recargable, desenchufe la base de carga y descargue el mango completamente con el uso regular al menos cada 6 meses.
figura
1).
Uso del cepillo
Técnicas de cepillado
Moje el cabezal del cepillo y aplique el tipo de pasta deseado. Para evitar salpicaduras, dirija el cabezal del cepillo hacia los dientes antes de encenderlo (figura 2). Al cepillar los dientes con uno de los cabezales de Oral-B con movimiento de oscilación-rotación lleve el cabezal del cepillo lentamente de un diente a otro, deteniéndose unos segundos en la superficie de cada uno (figura 5). Al cepillar los dientes con uno de los cabezales Oral-B «TriZone» coloque los filamentos del cepillo junto a los dientes con un ligero ángulo en dirección a la línea de las encías. Ejerza una ligera presión y comience a cepillarse con movimientos hacia delante y hacia atrás, como con un cepillo manual normal (figura 6). Con cualquiera de los cabezales comience cepillando la parte exterior, luego la interior, y en último lugar las superficies de masticación. Cepille los cuatro cuadrantes de la boca de manera uniforme. No presione demasiado fuerte, simplemente deje que sea el cepillo el que trabaje. Puede consultar al dentista o al higienista dental sobre cuál es la técnica adecuada para usted.
Modos de cepillado (dependiendo del modelo)
Modelo
Modelo
Modelo
Modelo 500­1000
800
2000
3000
Modelo 4000
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓
Como cambiar de modo: Su cepillo comienza automáticamente en el modo «Limpieza diaria». Para cambiar a otros modos, presione sucesivamente el botón de encendido/apagado. Si desea apagar el cepillo desde el modo «Sensible» por ejemplo, mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado hasta que el motor pare.
9
Modos de cepillado (con el mango número 3756)
Limpieza diaria – Estándar para una limpieza bucodental diaria
Dientes sensibles – Limpieza suave pero profunda para las zonas sensibles
Blanqueador – Un pulido excepcional para un uso ocasional o diario
Cuidado de las encías – Suave masaje de las encías
Page 10
Cabezales
Cabezal Oral-B CrossAction Nuestro cabezal más avanzado. Filamentos dispuestos en un ángulo perfecto para una limpieza precisa. Levanta y elimina la placa.
Nuestro cabezal de barrido «Trizone» se puede usar con todas las técnicas de cepillado.
Cabezal Oral-B TriZone Ofrece una acción triple de limpieza para una excelente eliminación de la placa, incluso entre los dientes.
®
Los cabezales de cepillo Oral-B llevan filamentos INDICATOR ayudan a indicar cuando es necesario cambiar el cabezal. Con un profundo cepillado, dos veces al día durante dos minutos, los filamentos pierden el color azul hasta la mitad aproximadamente en 3 meses, indicando que es momento de cambiar el cabezal del cepillo. Si los filamentos se abren antes de que pierdan el color, significará que está ejerciendo demasiada presión sobre dientes y encías.
No recomendamos el uso del cabezal de cepillo Oral-B FlossAction o Oral-B 3DWhite con ortodoncias. En esos casos recomendamos usar el cabezal de cepillo Oral-B Ortho, diseñado específicamente para limpiar alrededor de ortodoncias.
Sensor de presión
Para proteger sus encías de una presión excesiva, su cepillo incorpora un sensor de presión. Si se aplica demasiada presión, la luz roja de sensor de presión (6) se ilumina para que usted reduzca la presión (figura 4) (según el modelo). Además, el movimiento oscilatorio del cabezal del cepillo continuará, pero el movimiento de pulsación parará y usted también oirá un sonido diferente durante el cepillado. Periódi­camente compruebe el sensor de presión presionando ligeramente en el cabezal del cepillo durante el uso.
Temporizador
Una breve señal acústica en intervalos de 30 segundos recuerda que los cuatro cuadrantes se deben cepillar por igual (figura 3).
Una larga señal acústica indica que se han alcanzado los 2 minutos de cepillado recomendados por los dentistas. El temporizador memoriza el tiempo entre cepillados, incluso cuando el mango se apaga brevemente durante el cepillado. El tiempo comienza de nuevo si la pausa es más larga de 30 segundos.
Durante los primeros días de uso de cualquier cepillo eléctrico, sus encías podrían sangrar ligeramente. En general, el sangrado debería parar pasados unos días. Si el sangrado persistiera por más de 2 semanas, consulte a su dentista o higienista. Si tiene dientes y encías sensibles, Oral-B recomienda usar el modo «Sensible» (dependiendo del modelo).
que
Recomendaciones de limpieza
Después de cepillarse, aclare el cepillo cuidadosamente bajo el agua durante varios segundos con el cepillo encendido. Después apague el cepillo y separe el cabezal del mango. Limpie ambas partes separadamente bajo el agua, y séquelas bien antes de volver a colocar el cabezal. Separe la unidad de carga antes de limpiarla. Nunca la coloque en el lavavajillas o en el agua; debe limpiarse únicamente con una toallita húmeda. El mango, el compartimento de cabezales de cepillo y la tapa protectora son aptos para lavavajillas (figura 7).
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Medio ambiente
Este producto contiene baterías y/o materiales eléctricos reciclables. Para proteger el medio ambiente, no lo tire a la basura. Puede depositarlo en los espacios especiales de reciclado disponibles en su país.
Garantía de devolución en 30 días
Acepte el reto de 30 días de Oral-B: ¡Satisfacción garantizada o le devolvemos el dinero!
Toda la información en www.oralb.com o llame al:
ES 901116184
Garantía
Aseguramos 2 años de garantía desde el día de la compra del producto. Dentro del período de garantía solucionaremos sin ningún cargo cualquier defecto resultante de fallos en el material y / o en la fabricación. Esto lo haremos, dependiendo del caso, reparando la unidad o reemplazándola por una nueva. Esta garantía es aplicable a todos los países en los que se vendan los productos Braun.
Esta garantía no cubre los desperfectos causados en los siguientes casos: Uso inapropiado, desgaste normal por uso, especialmente en lo relativo a los cabezales del cepillo, así como uso negligente del mismo. La garantía se invalida si la reparación es llevada a cabo por personas no autorizadas o por el uso de elementos que no sean Braun.
Para acceder al servicio durante el período de garantía, por favor entregue o envíe su cepillo completo así como la factura a un servicio post-venta autorizado Oral-B Braun.
Esta garantía no afecta a los derechos que le otorga la ley estatutaria.
Português
A escova de dentes Oral-B® foi cuidadosamente concebida para lhe oferecer a si e à sua família uma experiência única de escovagem segura e eficaz.
IMPORTANTE
Verifique regularmente se o cabo de liga­ção à corrente não se encontra danificado. Se o cabo se encontrar danificado, dirija­se a um Centro de Assistência Técnica Oral-B. Um aparelho danificado ou com defeito de funcionamento não deve ser mais utilizado. Não modifique ou repare o aparelho. Fazê-lo pode provocar incêndio, electrocussão ou lesões.
10
Page 11
Este produto não é recomendado para ser usado por crianças com idade inferior a três anos. Crianças dos 3 aos 14 anos de idade e pessoas com capacidade mental, sensorial ou física reduzida, ou pouca experiência e conhecimento, podem usar esta escova de dentes, se tiverem sido instruídos ou tiverem supervisão em rela­ção à sua utilização de modo seguro e entendam os riscos envolvidos.
A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
Utilizar este aparelho apenas para o fim a que se destina como descrito neste manual. Não use acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.
PRECAUÇÕES
• No caso de o aparelho cair, substitua a cabeça da escova, mesmo que esta não apresente danos visíveis.
• Não coloque nem guarde o carregador num local onde possa cair ou ser empurrado para dentro de uma banheira ou um lavatório. Não tente agarrar um carregador que tenha caído dentro de água. Desligue-o imediatamente.
• Não desmonte o produto senão para retirar a bateria. Ao retirar a pilha para a deitar fora, faça-o com cuidado para não provocar um curto-circuito com os pólos positivo (+) e negativo (–).
• Quando desligar o aparelho, segure sempre na tomada e não no cabo. Não toque na tomada com as mãos molhadas. Poderá ocorrer o risco de electrocussão.
• Se estiver sob tratamento dentário, consulte o seu dentista antes de usar o aparelho.
• Esta escova de dentes é um aparelho para o cuidado pessoal e não deverá ser usada por vários pacientes num consultório dentário ou instituição.
Descrição
a Cabeça de escova b Luz do sensor de pressão (dependendo do modelo) c Botão on/off (seleção de modo) d Cabo e Luz indicadora de carga f Luz indicadora de bateria fraca g Carregador normal h Suporte de cabeça de escova (dependendo do modelo) i Compartimento da cabeça de escova com capa protetora
(dependendo do modelo)
Especificações eléctricas
Para verificar as especificações eléctricas, consulte o fundo da base de carregamento.
Ligação e carregamento
A sua escova de dentes tem um cabo à prova de água, é eletricamente segura e foi concebida para ser usada na casa de banho.
• Insira a base do carregador (g) ou o conjunto da unidade de carrega­mento (figura B/C) numa tomada e coloque o cabo da escova de dentes (d) no carregador.
• A luz verde indicadora de carga (e) pisca enquanto o cabo estiver a carregar. Uma vez completa a carga, a luz apaga-se. Uma carga completa pode demorar até 22 horas e permite até sete dias de escovagem regular (duas vezes ao dia, 2 minutos) (figura 1). Nota: Quando estiver com muito pouca carga a luz verde pode não piscar imediatamente; pode demorar cerca de 10-15 minutos.
• Se a bateria recarregável estiver com pouca carga, a luz vermelha indicadora de carga (f) pisca durante uns segundos quando liga/ desliga a sua escova de dentes.
• Para uma utilização diária o cabo pode ser guardado no carregador de modo a manter a carga máxima. É impossível ocorrer uma sobrecarga.
• Para manter a capacidade máxima da bateria recarregável, desligue o carregador da tomada e utilize regularmente a escova até que descarregue completamente o cabo, pelo menos uma vez a cada seis meses.
Usar a sua escova de dentes
Técnica de escovagem
Humedeça a cabeça de escova e aplique qualquer tipo de pasta dentífrica. Para evitar salpicos, direcione a cabeça de escova para os seus dentes antes de ligar o aparelho (figura 2). Ao escovar os dentes com uma das cabeças de escova de oscilação-rotação da Oral-B, passe lentamente a cabeça de escova de dente em dente, permane­cendo alguns segundos em cada superfície do dente (figura 5). Ao utilizar a cabeça de escova Oral-B «TriZone», encoste as cerdas da escova aos dentes, com uma ligeira inclinação para a linha da gengiva. Aplique alguma pressão e comece a escovar em movimentos de avanço e recuo, tal como faria com uma escova de dentes manual (figura 6). Com qualquer cabeça de escova, comece por escovar as partes exteriores e, depois, as interiores e, por fim, as superfícies de mastigação. Escove os quatro quadrantes da boca de igual modo. Não exerça demasiada pressão; a escova fará o resto. Também deve consultar um dentista ou higienista oral para saber qual a técnica correta para si.
Modos de escovagem (dependendo do modelo)
Modelo
Modelo
Modelo
Modelo 500­1000
800
2000
3000
Modelo 4000
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓
Modos de escovagem (com o tipo de cabo número 3756)
Limpeza Diária – modo padrão para a limpeza diária da boca
Pressão Sensível – limpeza suave e profunda para áreas sensíveis
Branqueamento – polimento excecional para uso diário ou ocasional
Cuidado das Gengivas
– massaja suavemente as gengivas
11
Page 12
Como mudar entre os modos:
A sua escova começa automaticamente no modo «Limpeza Diária» (Daily Clean). Para mudar para o outro modo pressione o botão liga/ desliga. Se quiser desligar a escova de dentes do modo «Daily Clean» pressione e mantenha a pressão no botão liga/desliga até que o motor pare.
Cabeças de escova
Cabeça de escova Oral-B CrossAction A nossa cabeça de escova mais avançada. Com cerdas inclinadas para uma limpeza precisa. Solta e elimina a placa bacteriana.
A nossa cabeça de escova TriZone pode ser utilizada com todas as técnicas de escovagem normais.
Cabeça de escova Oral-B TriZone possui uma ação de limpeza em três zonas para uma remoção excelente da placa bacteriana, mesmo entre dentes.
®
As cabeças de escova Oral-B apresentam cerdas INDICATOR claras que ajudam a controlar a necessidade de substituição da cabeça da escova. Com uma escovagem completa, duas vezes ao dia durante dois minutos, a coloração azul desvanece até meio em cerca de 3 meses, indicando a necessidade de mudar de cabeça de escova. Se as cerdas se estragarem antes da cor desvanecer, pode dever-se ao facto de estar a exercer muita pressão nos dentes e nas gengivas.
Não recomendamos a utilização das cabeças de escovagem Oral-B FlossAction ou Oral-B 3DWhite com aparelhos de ortodontia. Poderá usar a cabeça Oral-B Ortho, especificamente concebida para limpar em redor dos aparelhos e dos arames.
Sensor de Pressão
A escova de dentes tem uma funcionalidade de controlo de pressão instalada que ajuda a proteger os dentes e as gengivas da escovagem agressiva. Se aplicar demasiada pressão, a luz vermelha do sensor de pressão (b) acende-se, lembrando-o que deve reduzir a pressão (figura 4) (dependendo do modelo). Além disso, o movimento da cabeça de escova continua mas a pulsação para e ouve um som diferente durante a escovagem. Verifique periodicamente o funciona­mento do sensor de pressão ao pressionar levemente a cabeça de escova durante a utilização.
Temporizador «Profissional»
O temporizador indica, através de curtos sinais acústicos intermitentes em intervalos de 30 segundos, que deve escovar igualmente os 4 quadrantes da sua boca (figura 3). Um único sinal acústico indica o fim do tempo de escovagem reco­mendado pelos profissionais de 2 minutos. O temporizador memoriza o tempo de escovagem decorrido, mesmo que o cabo seja desligado por breves instantes durante a escovagem. O temporizador regressa ao ponto zero inicial quando fizer uma pausa superior a 30 segundos. Durante os primeiros dias de utilização de qualquer escova eléctrica, as suas gengivas podem sangrar ligeiramente. Geralmente, este sintoma deve parar após alguns dias. Se persistir após 2 semanas, deverá consultar o seu dentista ou higienista oral. Se tiver dentes e/ou gengivas sensíveis, a Oral-B recomenda a utilização do modo «Sensível» (dependendo do modelo).
azuis
Recomendações de limpeza
Após a escovagem passe cuidadosamente a cabeça da escova por água corrente durante alguns segundos, com o cabo ligado. Desligue o cabo e retire a cabeça da escova. Lave ambas as partes sob água corrente e seque-as antes de as voltar a juntar. Desligue o carregador antes de o limpar. Nunca coloque o carregador na máquina de lavar loiça nem na água; deve ser limpo apenas com um pano húmido. O suporte e o compartimento para as cabeças de escova, e a tampa protetora podem ir à máquina de lavar loiça (figura 7).
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Aviso ambiental
O produto contém baterias e/ou resíduos elétricos recicláveis. Para proteção do ambiente, não elimine no lixo doméstico. Recicle, levando o produto aos pontos de colheita de resíduos elétricos existentes no seu país.
Garantia de devolução de dinheiro ao fim de 30 dias
Aceite o Desafio 30 dias Oral-B: satisfação garantida ou devolvemos o seu dinheiro!
Para mais informações, consulte www.oralb.com ou ligue:
PT 800 505 800
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir da sua data de compra. Dentro do período de garantia, qualquer defeito do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao fabrico, será reparado ou trocado por um aparelho novo, segundo o nosso critério, e sem qualquer custo adicional. Esta garantia é válida e extensível a todos os países onde este aparelho seja fornecido pela Braun ou por um distribuidor autorizado.
Esta garantia não contempla os seguintes casos: avaria provocada por utilização indevida, desgaste normal ou utilização, especialmente no que diz respeito às cabeças de substituição, bem como defeitos que tenham como efeito uma diminuição da qualidade de funcionamento do aparelho. Esta garantia perderá a sua validade no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizadas peças ou acessórios originais da Braun.
No caso de reclamação, contemplada ao abrigo do período estabelecido por esta garantia, entregue ou envie o aparelho completo para o Serviços de Assistência Técnica Oficial da Oral-B Braun mais próximo, juntamente com a factura ou documento de compra original.
A presente garantia não afecta os direitos conferidos pela garantia legal.
Italiano
Il tuo spazzolino Oral-B® è stato accuratamente progettato per offrire a tutta la famiglia un’esperienza di pulizia unica, che unisce sicurezza ed efficacia.
IMPORTANTE
Controllate periodicamente il cavo, per verificare che non sia danneggiato. Nel caso lo fosse, portate l’unità di carica in un Centro di Assistenza Oral-B. Non utilizzate
12
Page 13
un’unità danneggiata o non funzionante.
Non modificate o riparate il prodotto, per evitare che prenda fuoco, o che provochi scosse elettriche, o lesioni.
Il prodotto non è destinato all’uso da parte di bambini al di sotto dei 3 anni. I bambini di età da 3 a 14 anni e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e cognizione di causa, possono usare lo spazzolino solo con la supervisione di altri, o se a conoscenza delle istruzioni d’uso sicuro dell’appa­recchio e se consapevoli dei rischi inerenti.
La pulizia e la manutenzione non sono consentite ai bambini.
I bambini non possono giocare con l’appa­recchio.
Il prodotto va utilizzato solo per l’uso descritto nel manuale. Non usate accessori non consigliati dal produttore.
AVVERTENZE
• Se il prodotto viene fatto cadere, si dovrà sostituire la testina prima di riutilizzarlo, anche se non ci sono danni visibili.
• Non immergete il caricatore in acqua o in sostanze liquide; non riponetelo in luoghi da cui potrebbe cadere o essere tirato nella vasca da bagno o nel lavandino. Non cercate di recuperarlo se è caduto in acqua. Scollegate immediatamente dalla presa della corrente.
• Non smontate il prodotto, tranne quando occorre eliminare la batteria. Quando si estrae la batteria per gettarla, fare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivo (+) e negativo (–).
• Quando si scollega dalla presa della corrente, afferrate sempre la spina e non il cavo elettrico. Non toccate l’adattatore con le mani bagnate, per non causare una scossa elettrica.
• Se siete in cura per qualsiasi disturbo orale, consultate il vostro dentista prima dell’uso.
• Questo spazzolino è un dispositivo per l’igiene personale e non è inteso per l’uso su più pazienti in studi odontoiatrici o cliniche specializzate.
Descrizione
a Testina b Spia del sensore di pressione (a seconda del modello) c Pulsante on/off (selezione modalità) d Manico e Indicatore di carica f Indicatore di carica bassa g Base di ricarica h Supporto testina (a seconda del modello)
Vano delle testine con rivestimento protettivo (a seconda del modello)
i
Caratteristiche
Per le specifiche del voltaggio fare riferimento alla base dell’unità di caricamento.
Collegamento e carica
Lo spazzolino è dotato di manico impermeabile, è sicuro dal punto di vista elettrico e progettato per essere usato in bagno.
• Collegare la base di ricarica (g) o l’unità di ricarica assemblata (figure B/C) a una presa di corrente e posizionare il manico (d) sull’unità di ricarica.
• Mentre il manico è in carica, la spia verde che indica il livello di carica (e) lampeggia. A ricarica completata, la spia si spegne. Una ricarica completa può richiedere fino a 22 ore e permette fino a una settimana di utilizzo regolare (due volte al giorno per 2 minuti) (figura 1). Attenzione: se la batteria è completamente scarica, la spia verde potrebbe non accendersi immediatamente, ma attivarsi dopo 10–15 minuti.
• Quando la batteria ricaricabile si sta scaricando, la spia rossa dell’indicatore di carica (f) inizia a lampeggiare per alcuni secondi dopo l’accensione e lo spegnimento dello spazzolino.
• Nell’ambito dell’uso quotidiano, il manico può essere riposto sull’unità di ricarica per mantenerlo completamente carico. Non c’è rischio di sovraccaricare la batteria.
• Per mantenere la massima efficienza della batteria ricaricabile, scollegare almeno ogni 6 mesi l’unità di ricarica e scaricare comple­tamente il manico usandolo regolarmente.
Uso dello spazzolino
Tecniche di spazzolamento
Bagnare la testina e applicare il dentifricio; si può usare qualsiasi tipo di dentifricio. Per evitare schizzi, posizionare la testina sui denti prima di accendere il dispositivo (figura 2). Se si spazzolano i denti con testine oscillanti-rotanti Oral-B, spostare lentamente la testina da un dente all’altro, tenendola sulla superficie di ogni dente per alcuni secondi (figura 5). Se si usa la testina Oral-B «TriZone» posizionare le setole dello spazzolino contro i denti, angolandole leggermente verso il bordo gengivale. Applicare una leggera pressione e iniziare a spazzolare avanti e indietro, proprio come con uno spazzolino manuale (figura 6). Indipendentemente dal modello della testina, iniziare a spazzolare l’esterno, poi l’interno e infine le superfici di masticazione dei denti. Spazzolare allo stesso modo tutti i quattro quadranti della bocca. Non premere eccessivamente, lasciando agire lo spazzolino. Per sapere la te all’igienista dentale.
Modalità di spazzolamento (a seconda del modello)
Modello 500­1000
cnica più adatta, chiedere consiglio al dentista o
Modello
Modello
Modello
800
2000
3000
Modello 4000
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓
Modalità di spazzolamento
(con manico modello 3756)
Pulizia quotidiana – Standard, per l’igiene orale quotidiana
Sensitive – per una pulizia delicata, ma accurata delle aree sensibili
Whitening eccezionale, per un uso quotidiano o occasionale
Gum Care – per un massaggio delicato delle gengive
– una lucidatura
13
Page 14
Come cambiare modalità:
Lo spazzolino si attiva automaticamente nella modalità «Daily Clean». Per cambiare modalità, premere il pulsante on/off. Se si desidera spegnere lo spazzolino quando si è, ad esempio, in modalità «Sensitive», tenere premuto il pulsante on/off fino allo spegnimento del dispositivo.
Testine
Testina Oral-B CrossAction La nostra testina più avanzata. Setole angolate per una pulizia di precisione. Solleva e rimuove la placca.
La testina oscillante TriZone può essere usata con tutte le comuni tecniche di spazzolamento.
Testina Oral-B TriZone Ha una tripla azione di pulizia per una eccezionale rimozione della placca, perfino negli spazi interdentali.
®
Le testine Oral-B hanno setole INDICATOR indicano quando è necessario sostituire la testina. Eseguendo uno spazzolamento accurato, due volte al giorno per due minuti, il colore azzurro si scolorisce nell’arco di circa 3 mesi, indicando la necessità di sostituire la testina. Se le setole risultano deformate prima dello scolorimento, probabilmente si esercita troppa pressione sui denti e sulle gengive.
Non raccomandiamo di usare la testina Oral-B Floss Action o Oral-B 3DWhite se si porta l’apparecchio ortodontico. Si può usare la testina Oral B Ortho. Appositamente disegnata per pulire attorno ai componenti dell’apparecchio
Sensore di pressione
Lo spazzolino è dotato di una funzione di controllo della pressione che protegge denti e gengive da uno spazzolamento troppo energico. Se si applica una pressione eccessiva, la spia rossa del sensore di pressione (b) si illumina per segnalare di ridurre la pressione (figura 4) (a seconda del modello) Inoltre, la testina continuerà a muoversi, ma le pulsazioni si interromperanno e si avvertirà un rumore diverso durante lo spazzo­lamento. Verificare il funzionamento del sensore a intervalli regolari premendo leggermente sulla testina durante l’uso.
Timer Professionale
Un breve suono intermittente ogni 30 secondi ricorda di spazzolare i denti in ogni quadrante della bocca in egual misura (figura 3). Un lungo suono intemittente indica la fine dei 2 minuti di spazzola­mento raccomandati dai professionisti dentali. Il tempo di spazzola­mento trascorso viene memorizzato quando lo spazzolino viene spento per un breve periodo. Quando viene fermato per più di 30 secondi il timer si azzera.
Nei primi giorni di uso di uno spazzolino elettrico, è possibile che le gengive sanguinino leggeremente. In generale, la perdita di sangue dovrebbe arrestarsi dopo qualche giorno. Se dovesse persistere dopo 2 settimane, consultare il proprio dentista o igienista dentale. In presenza di denti e gengive sensibili, Oral-B consiglia l’uso della modalità «Sensitive» (a seconda del modello).
di colore azzurro, che
Consigli per la puliza
Dopo l’uso, sciacquare accuratamente la testina per alcuni secondi sotto l’acqua corrente tenendo il manico acceso. Quindi spegnere il manico e rimuovere la testina. Sciacquare le due parti separatamente sotto l’acqua corrente, poi asciugarle con un panno prima di riassemblare lo spazzolino. Prima di pulirla, smontare l’unità di ricarica. Non mettere mai il caricatore in lavastoviglie e non immergerlo in acqua; pulirlo esclusiva­mente con un panno umido. Il supporto e il vano delle testine, così come il rivestimento protettivo, sono lavabili in lavastoviglie (figura 7).
Soggetto a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONE AGLI UTILIZZATORI
Il prodotto contiene batterie e/o rifiuti elettrici riciclabili. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo
400 m di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparec­chiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Soddisfatti o Rimborsati in 30 giorni
Siete pronti ad accettare la sfida Oral-B dei 30 giorni? Soddisfatti o rimborsati! Per maggiori dettagli, consultare il sito www.oralb.it o telefonare al numero:
Italia: 800-124-600
Garanzia
Offriamo una garanzia limitata di 2 anni sul prodotto, a partire dalla data di acquisto. Nell’ambito del periodo di garanzia, elimineremo gratuitamente qualsiasi difetto dell’apparecchio derivante da materiali o fabbricazione difettosi, sia riparandolo che sostituendo l’intero appa­recchio, a nostra discrezione. La garanzia si estende a tutti i paesi in cui l’apparecchio è fornito da Braun, o dal suo distributore autorizzato. La garanzia non copre: danni dovuti ad uso improprio, normale usura o uso, specialmente in relazione alle testine degli spazzolini, oltre i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia si annulla se le riparazioni vengono eseguite da personale non autorizzato e se non si usano pezzi di ricambio originali Braun. Per avere il servizio nel periodo di garanzia, consegnare o spedire l’intero apparecchio, insieme con la ricevuta di aquisto, a un Centro di Assistenza Oral.B Braun. La garanzia non influisce in alcun modo sui tuoi diritti in base alla legge.
Nederlands
Uw Oral-B® tandenborstel is speciaal ontwikkeld om u en uw familie een unieke poetservaring te bieden die veilig en efficiënt is.
BELANGRIJK
Controleer regelmatig het snoer op schade. Indien het snoer beschadigd is, breng dan
14
Page 15
de oplader naar een Oral-B Service Center.
Beschadigde of niet-functionerende appa­ratuur kunt u beter niet langer gebruiken. Repareer het apparaat niet zelf of haal het apparaat niet uit elkaar. Dit kan brand, elektrische schok of letsels veroorzaken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen onder de 3 jaar. Kinderen van 3 tot 14 jaar en personen met ver­minderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, mogen de tandenborstel enkel gebruiken onder toezicht of na instructies over het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen.
Houd toezicht op kinderen om te voor­komen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Gebruik dit product alleen waarvoor u het dient te gebruiken zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik geen toebehoren die niet worden aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING
• Als het product gevallen is, dient u de opzetborstel te vervangen voor uw volgende gebruik, ook als er geen zichtbare schade is.
• Plaats de oplader niet in water of andere vloeistoffen. Plaats of bewaar de oplader niet op een plek waar het in een bad of wastafel kan vallen. Pak geen oplader die in het water is gevallen. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
• Haal het apparaat niet uit elkaar, tenzij voor het verwijderen van de batterij. Pas op dat u geen kortsluiting maakt tussen de positieve en negatieve pool bij het verwijderen van de batterij.
• Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, steeds de stekker vasthouden in plaats van het snoer. Raak de power knop niet aan met natte handen. Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
• Neem eerst contact op met uw tandarts of deskundige, indien u onder behandeling bent voor een aandoening in de mond.
• Deze tandenborstel is een persoonlijk mondverzorgingsapparaat dat niet bestemd is voor gebruik bij meerdere patiënten in een tandartsenpraktijk.
Beschrijving
a Opzetborstel b Poetsdruksensorlichtje (afhankelijk van model) c Aan/uit schakelaar (poetsstandselectie) d Handgreep e Oplaad indicatielampje f Lage Batterij indicatielampje g Oplader h Opbergruimte voor opzetborstels (afhankelijk van het model) i Opbergruimte voor opzetborstels met beschermende hoes
(afhankelijk van model)
Specifikaties
De voltage specifikaties, zie onderkant van de oplader.
Aansluiten en opladen
Uw tandenborstel heeft een handvat dat bestendig is tegen water, het is veilig en ontwikkeld voor gebruik in de badkamer.
• Steek de standaardoplader (g) of de gegroepeerde oplader (afbeelding B/C) in het stopcontact en plaats het handvat (d) in de oplader.
• Het groene indicatielampje (e) knippert wanneer de tandenborstel wordt opgeladen. Wanneer de tandenborstel volledig is opgeladen gaat het lampje uit. Het volledig opladen kan tot 22 uur in beslag nemen en de borstel gaat tot 7 dagen mee bij regelmatig poetsen (2x per dag, 2 minuten) (afbeelding 1). Let op: Wanneer de batterij zeer leeg is, is het mogelijk dat het groene lichtje niet onmiddellijk brandt ; dat kan tot 10–15 minuten duren.
• Wanneer de oplaadbare batterij bijna leeg is zal het rode indicatielampje (f) gedurende enkele seconden knipperen tijdens het aan/uitzetten van de tandenborstel
• Bij dagelijks gebruik kan het handvat op de aangesloten oplader geplaatst worden om zijn volledige capaciteit te behouden. Er is geen risico op overladen.
• Om de volledige capaciteit van de oplaadbare batterij te behouden, neemt u de stekker van de oplader uit het stopcontact en ontlaadt u het handvat volledig bij regelmatig gebruik ten minste iedere 6 maanden.
Gebruik van de tandenborstel
Poetstechnieken
Maak de opzetborstel nat en breng tandpasta aan. Om spetteren te voorkomen, plaats de opzetborstel op uw tanden voor u het toestel aanzet (afbeelding 2). Wanneer u uw tanden poetst met een oscillerend- roterend Oral-B opzetborsteltje, verplaats de borstelkop langzaam van tand naar tand en blijf een aantal seconden op het tandoppervlak (afbeelding 5). Wanneer u de Oral-B «TriZone» opzetborstel gebruikt, plaats de tandenborstel tegen de tanden iets schuin naar het tand­vlees toe. Oefen lichte druk uit en start met poetsen met heen- en weergaande bewegingen, precies zoals u zou doen met een manuele tandenborstel (afbeelding 6). Ongeacht de opzetborstel, poets eerst de buitenkant, dan de binnenkant en dan de kiezen. Poets elk van de vier kwadranten van uw mond met evenveel zorg. Druk niet te hard, laat de tandenborstel het werk doen. U kan ook uw tandarts of mondhygiënist raadplegen voor de techniek die het best bij u past.
Poetsstanden (afhankelijk van het model)
Model
Model
Model
Model 500­1000
800
2000
3000
Model 4000
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓
15
Poetsstanden (met handgreeptype 3756)
Dagelijkse Reiniging – Standaardpoetsstand voor dagelijkse reiniging van de mond
Gevoelig – Milde maar grondige reiniging van gevoelige zones
Whitening – Uitzonderlijk polijsten voor af en toe of dagelijks gebruik
Tandvleesverzorging – Zachte massage van tandvlees
Page 16
Hoe te schakelen tussen de poetsstanden:
Uw tandenborstel start automatisch in de «Dagelijkse Reininging» poetsstand. Om naar een andere poetsstand te schakelen, drukt u achtereenvolgens op de aan/uitknop. Als u de tandenborstel wilt uitzetten uit de «Gevoelig» poetsstand bv., de aan/uitknop ingedrukt houden tot de motor stopt.
Opzetborstels
Oral-B CrossAction opzetborstel Onze meest geavanceerde opzetborstel. Schuine borstelharen voor een precieze reininging. Tilt tandplak op en verwijdert het.
De vegende «TriZone» opzetborstel kan op dezelfde manier gebruikt worden als een gewone manuele tandenborstel.
Oral-B TriZone opzetborstel Bevat drie reinigingszones voor een uitstekende verwijdering van tandplak, zelfs tussen de tanden.
De Oral-B opzetborstels hebben lichtblauwe INDICATOR® borstelharen die helpen bepalen wanneer de opzetborstel vervangen dient te worden. Bij grondig poetsen, tweemaal per dag gedurende twee minuten zal de blauwe kleur vervagen in ongeveer 3 maanden en aangeven dat de opzetborstel vervangen dient te worden. Wanneer de borstelharen wijd gaan staan vooraleer de kleur vervaagd is, kan het zijn dat u teveel druk uitoefent op de tanden en het tandvlees.
We raden niet aan de Oral-B FlossAction of Oral-B 3DWhite opzet­borstels te gebruiken wanneer u een beugel heeft. U kunt de Oral-B Ortho opzetborstel gebruiken. Deze zijn speciaal ontwikkeld voor reiniging rondom orthodontische apparatuur.
Poetsdruksensor
Om uw tanden en tandvlees te beschermen tegen te hard poetsen heeft uw tandenborstel een poetsdruksensor. Wanneer u teveel druk uitoefent op uw tanden zal het rode poetsdruksensorlampje (b) oplichten om u eraan te herinneren de druk te verminderen (afbeelding 4) (afhankelijk van model). Bijkomend zal, wanneer teveel druk wordt uitgeoefend de draaiende beweging van de opzetborstel aanhouden maar de pulserende beweging zal stoppen en bovendien hoort u een ander geluid. Controleer af en toe de werking van de poetsdruksensor door zacht op de opzetborstel te drukken tijdens het gebruik.
De Professional Timer
Een kort signaal na intervallen van 30 seconden herinnert u eraan om de 4 kwadranten gelijkmatig te poetsen (afbeelding 3). Een lang signaal geeft aan dat u de professioneel aanbevolen 2 minuten poetstijd bereikt heeft. De overgebleven tijd wordt opgeslaan wanneer de handgreep even wordt uitgeschakeld tijdens het poetsen. Wanneer de pauze langer duurt dan 30 seconden, komt de timer weer op de oorspronke­lijke start tijd.
Bij het gebruik van eender welke elektrische tandenborstel, zou het kunnen dat uw tandvlees lichtjes gaat bloeden de eerste dagen. Over het algemeen stopt het bloeden na een paar dagen. Als dit na 2 weken nog aanhoudt, raadpleeg dan uw tandarts of mondhygiënist. Als u gevoelig tandvlees of gevoelige tanden heeft, raadt Oral-B de poets­stand «Gevoelige Tanden» (afhankelijk van het model) aan.
Aanbevelingen voor het reinigen
Na gebruik, houd de opzetborstel enkele seconden onder stromend water terwijl het handvat aanstaat. Zet het de tandenborstel uit en verwijder de opzetborstel. Reinig beide onderdelen apart onder stromend water en droog ze af alvorens de tandenborstel terug in elkaar te zetten. Haal de oplader uit elkaar voordat u deze reinigt. Plaats de oplader nooit in de vaatwasser of in water; deze mag alleen met een vochtige doek worden gereinigd. De opzetborstelhouder, opzetborstelruimte en de beschermkap zijn vaatwasbestendig. (afbeelding 7).
Wijzigingen voorbehouden.
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen en/of recycleerbaar elektrisch afval. Om het milieu te beschermen, gooi het product niet weg bij het huishoudelijk afval. U kunt uw product inleveren bij een goedgekeurd recyclingpunt in overeenstemming met lokale regelgeving.
Tevreden of Geld Terug: 30 dagen garantie
Probeer uw Oral-B tandenborstel gedurende 30 dagen vanaf de dag van aankoop. Indien u niet 100% tevreden bent dan betalen wij u het aankoopbedrag terug.
Voor aankopen in Nederland: Details op www.oralb.nl
Voor meer informatie kan u onze Consumentenlijn belllen : NL: 0800-4455388
Voor aankopen in België: Details op www.oralb.be
Voor meer informatie kan u onze consumentenlijn bellen :
BE: 0800 14592
Garantie
Op dit product verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf de datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen de eventuele materiaalfouten en/of fabricagefouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, hetzij door vervanging van onderdelen of het omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit product wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadigingen ten gevolge van oneigenlijk gebruik, normale slijtage, vooral met betrekking tot de opzetborstels, evenals de defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de waarde op de werking van het apparaat, vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij de reparatie door niet Braun erkende service afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om service te verkrijgen binnen de garantieperiode, dient u het complete product binnen te brengen of te verzenden met aan­koopbewijs naar een officieel Oral-B Braun Service Center.
Deze garantie beinvloedt op geen enkele wijze uw wettelijke rechten.
16
Page 17
Dansk / Norsk
Din Oral-B® tandbørste/tannbørste er udviklet for at give dig og din familie en unik børsteoplevelse, som er både sikker og effektiv.
VIGTIGT/VIKTIG
Kontrollér med jævne mellemrum, om ledningen er beskadiget/skadet. Hvis ledningen er beskadiget/skadet, skal opladerenheden indleveres til et Oral-B Servicecenter. En beskadiget/skadet eller ikke-funktionsdygtig/-fungerende enhed må ikke længere anvendes. Undgå at ændre eller reparere produktet. Det kan medføre brand, elektrisk stød/støt eller skade.
Dette produkt er ikke beregnet til børn/ barn under tre år. Børn/Barn fra 3 til 14 år og personer med nedsatte fysiske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden/kunnskap kan bruge apparatet, hvis de er under opsyn eller er instrueret i/ har fått instruksjoner om sikker brug af appa­ratet og forstår farerne/farene involveret i brugen/bruken.
Rengøring og vedligeholdelse/vedlikehold må ikke udføres af børn/barn.
Børn/Barn må ikke lege/leke med apparatet.
Brug kun produktet til det, det er beregnet til, som beskrevet i denne vejledning. Undgå at bruge/bruke tilbehør, der/som ikke er anbefalet af fabrikanten.
ADVARSEL
• Hvis produktet tabes/mistes, bør børstehovedet/børstehodet udskiftes, også selvom der ikke er nogen/noen synlige skader.
• Anbring/Plassér ikke opladeren i vand/vann eller væske eller et sted, hvor den kan falde ned eller trækkes ned i et badekar eller håndvask. Forsøg/Prøv ikke at samle/ta den op, hvis den er faldet i vand/vannet. Træk straks stikket/støpselet ud.
• Skil ikke produktet ad bortset fra ved bortskaffelse af batteriet./ Ta ikke produktet fra hverandre, bortsett fra når batteriet skal kastes. Udvis forsigtighed ved bortskaffelse af/ når du tar ut batteriet for at undgå at kortslutte de positive (+) og negative (-) poler.
• Hold altid i strømstikket/støpselet og ikke ledningen, når stikket/ støpselet trækkes ud af/ dras ut av kontakten. Undgå at røre ved strømstikket/støpselet med våde hænder/ våte hender. Det kan medføre elektrisk stød/støt.
• Hvis du modtager behandling for et mundhygiejneproblem/ en munn­sykdom, bør du kontakte din tandlæge inden brug/ tannlege før bruk.
• Denne tandbørste/tannbørsten er til personlig brug og er ikke beregnet til brug blandt flere patienter i tandlægeklinikker/tannlegekontor.
Beskrivelse
a Børstehoved/Børstehode b Tryksensorindikator (afhængig af model) c Tænd/sluk-knap/ Av/på-knapp d Håndtag/Håndtak e Opladningsindikator/Ladeindikator f Indikatorlys for lavt batteriniveau/-nivå g Opladerenhed/Ladeenhet h Vægholder/Veggholder (ikke inkluderet) i Opbevaring til børstehoveder (afhængig af model)
Specifikationer
Elektriske specifikationer er trykt på opladeren/laderen.
Tilslutning og opladning
Din tandbørste har et vandtæt håndtag, er elektrisk sikker og designet til brug i badeværelset.
• Sæt basisopladeren (g) eller den samlede oplader (fig. B/C) i en stikkontakt og placer håndtaget/håndtaket (d) på opladeren.
• Det grønne opladningslys (e) blinker, mens håndtaget/håndtaket oplades. Når batteriet er fuldt opladet, slukker opladningslyset. En fuld/full opladning kan tage/ta op til 22 timer. Det giver op til syv dages regelmæssig tandbørstning (to gange om dagen i to minutter) (bilde 1). Bemærk venligst/Merk: Efter fuldstændig afladning/utlading begynder det grønne lys måske/kanskje ikke at blinke med det samme; det kan tage/ta op til 10-15 minutter.
• Hvis det genopladelige/oppladbare batteri er næsten afladet/utladet vil det røde opladningslys (f) blinke nogle/noen sekunder, når du slukker/tænder for/ slår av og på tandbørsten.
• Til daglig brug, kan tandbørste håndtaget opbevares på opladeren for at holde det fuldt opladet. Tandbørsten kan ikke overoplades.
• For at bevare den maksimale kapacitet på det genopladelige/ oppladbare batteri, skal du frakoble opladeren og aflade/lade ut håndtaget mindst hver 6. måned ved regelmæssig brug.
Brug af/Bruk av tandbørsten
Børsteteknik
Fugt/Fukt børstehovedet, og påfør en hvilken som helst tandpasta. For at undgå at sprøjte/sprute holdes børstehovedet mod tænderne/ børstehodet mot tennene, før apparatet tændes/ slås på (bilde 2). Når du børster dine tænder/tenner med et Oral-B oscillerende- roterende børstehoved/børstehode, skal du føre børstehovedet langsomt fra tand/tann til tand/tann og bruge nogle/ noen få sekunder på hver tandoverflade (bilde 5). Ved brug af Oral-B «TriZone» børstehovedet/børstehodet skal du placere børstehårene/børste­stråene mod tænderne/tennene i en lille/lett vinkel mod tand­kødsranden/tannkjøttkanten. Tryk let/lett og start tandbørstningen med frem- og tilbagebevægelser på samme måde, som du ville gøre med en almindelig tandbørste (bilde 6). Med alle børstehoveder begynder du på ydersiden/yttersiden, fortsætter med indersiden/ innsiden og afslutter med tyggefladerne. Børst alle fire kvadranter i munden lige meget/ like lenge. Tryk ikke for hårdt/hardt, men lad børsten gøre arbejdet. Du kan også altid spørge din tandlæge/tannlege eller tandplejer/tannpleier til råds om den rigtige teknik for dine tænder/ tenner.
17
Page 18
Børstefunktioner (afhængig af model)
Model
Model
Model
Model
Model
500-
800
2000
1000
3000
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓
Hvordan man skifter indstilling: Tandbørsten starter automatisk i indstillingen Daglig rengøring. Tryk på tænd/sluk-knappen/ av/på-knappen for at skifte mellem børste­indstillingerne. Hvis du vil slukke for/ slå av tandbørsten, eksempelvis i indstillingen Sensitiv, skal du trykke på tænd/sluk-knappen/ av/ på-knappen og holde den nede, til motoren standser/stopper.
Børstefunktioner (med håndtag
4000
nummer 3756)
Daglig rengøring – standardindstilling for daglig mundhygiejne/munnhygiene
Sensitiv – Nænsom/Skånsom, men grundig rengøring af sensitive områder
Hvidgørende – Polering til
lejlighedsvis/sporadisk eller daglig brug
Tandkødspleje/Tannkjøttpleie
Blid/Skånsom massage af tand­kødet/tannkjøttet
Børstehoveder/Børstehoder
Oral-B CrossAction børstehoved/børstehode Vores mest avancerede/avanserte børstehoved med vinklede børstehår for en præcis/nøyaktig rengøring. Løfter og fjerner effektivt plak/plakk.
Vores/Vårt fejende/sveipende Trizone børstehoved/børstehode kan bruges med alle almindelige/vanlige børsteteknikker.
Oral-B TriZone børstehoved/børstehode med tre-zoners børstning for enestående plakfjernelse/ plakkfjerning, også mellem tænderne/ mellom tennene.
Oral-B børstehoveder/børstehoder har lyseblå INDICATOR®-børstehår for at hjælpe dig med at se, hvornår børstehovedet/børstehodet bør udskiftes. Med grundig børstning i to minutter to gange om dagen, vil den blå farve falme halvvejs/ blekne halvveis ned inden for/ i løpet av cirka 3 måneder for at indikere, at du bør skifte børstehoved/ børstehode. Hvis børsterne spreder sig, inden farven forsvinder, trykker du måske for hårdt på tænder og tandkød/ Hvis børstestråene sprer seg før fargen forsvinner, trykker du kanskje for hardt på tenner og tannkjøtt.
Vi anbefaler ikke brug af Oral-B FlossAction eller Oral-B 3DWhite­børstehoved/børstehode, hvis du har tandbøjle/tannregulering. Du kan bruge Oral-B Ortho-børstehoved/børstehode, der er specielt udformet til at rense rundt om bøjler og ståltråd/ tannreguleringer.
Tryksensor
Din tandbørste har en trykkontrolfunktion installeret for at beskytte dine tænder/tenner og dit tandkød/tannkjøtt mod for hård/hard børstning. Hvis du trykker for hårdt/hardt på tænderne/ mot tennene, vil den røde tryksensorindikator (b) lyse og minde dig/ minne deg om at reducere trykket (bilde 4) (afhængig af model). Desuden vil du høre en anden/ annen lyd, mens du børster. Kontroller jævnligt/jevnlig tryksensoren ved at trykke let på børstehovedet/børstehodet under brug/bruk.
Professionel timer
Et kort hakkende signal med 30 sekunders interval minder dig om at børste alle fire kvadranter lige meget/lenge (bilde 3). Et langt hakkende signal indikerer at du har børstet i de 2 minutter, som tandlægerne/tandplejerne anbefaler. Timeren husker børstetiden, selvom der kort slukkes for håndtaget under børstningen/ kort slås av under børstingen. Timeren nulstiller/nullstilles, holder pause i mere end 30 sekunder. De første dage el-tandbørsten anvendes kan dit tandkød bløde lidt/ den elektriske tannbørsten brukes kan tannkjøttet blø litt. Det holder normalt op efter nogle få dage/ Det stopper normalt etter noen få dager. Hvis tandkødet stadig/ tannkjøttet fremdeles bløder efter to uger/uker, skal du tale med din tandlæge eller tandplejer/tannlege eller tannpleier. Hvis du har følsomme tænder/tenner og/eller tandkød/ tannkjøtt, anbefaler Oral-B, at du bruger funktionen «Sensitive» sammen med et Oral-B Sensitive-børstehoved/børstehode.
håndtaket
hvis du
Anbefalet rengøring
Efter tandbørstning skylles børstehovedet/børstehodet grundigt under rindende vand/ rennende vann i nogle/noen sekunder, mens der er tændt for håndtaget/ håndtaket er slått på. Sluk for/ Slå av håndtaget, og tag børstehovedet af. Rengør delene separat og tør/tørk dem, inden de sættes sammen igen. Adskil/ Ta fra hverandre den samlede oplader før rengøring. Anbring/Plassér aldrig opladeren i opvaskemaskinen eller i vand/vann, rengør den kun med en fugtig klud/klut. Holderen til børstehovederne, kammeret til børstehovederne og beskyttelses­kappen tåler opvaskemaskine (bilde 7).
Der tages forbehold for ændringer uden forudgående varsel./ Med forbehold om at endringer kan skje uten varsel.
Miljømæssige oplysninger
Produktet indeholder batterier og/eller elektriske dele til genbrug/ gjenbruk. For at beskytte miljøet må den ikke bortskaffes/kastes med husholdningsaffald/husholdningsavfall, men skal afleveres til genbrug/gjenbruk af elektriske produkter på din lokale genbrugsstation/gjenbruksstasjon.
30 dages pengene-tilbage-garanti
Prøv Oral-B i løbet af 30 dage efter købsdatoen/kjøpsdatoen. Fuld tilfredshed eller pengene tilbage/ Helt fornøyd eller pengene tilbake Mer informasjon på www.oralbnordic.com eller ring:
DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93
Garanti
Produktet leveres med 2 års begrænset garanti fra købsdatoen/ kjøpsdato. Inden for denne periode udbedrer vi uden omkostninger enhver defekt i apparatet, som kan tilskrives materiale- eller arbejdsmæssige fabriksfejl/fabrikasjonsfeil, enten ved reparation eller ved udskiftning af hele apparatet i henhold til vores skøn/vårt skjønn. Garantien gælder/gjelder i ethvert land, hvor dette produkt sælges af Braun eller en Braun-forhandler.
Garantien dækker ikke defekter opstået/som oppstår som følge af ukorrekt anvendelse, normal brug og slid/slitasje, specielt i forhold til børstehovederne/børstehodene, samt defekter uden synderlig/ vesentlig betydning for apparatets værdi eller betjening. Garantien
18
Page 19
bortfalder/er ikke lenger gyldig, hvis der foretages reparationer af
uautoriserede personer samt ved anvendelse af andre end originale Braun-reservedele.
Hvis apparatet skal serviceres/på reparasjon inden for garantiperioden, afleveres/leveres eller sendes det sammen med kvitteringen til et autoriseret Oral-B Braun Servicecenter.
Denne garanti påvirker ikke på nogen måde dine lovfæstede rettigheder.
Svenska
Din Oral-B® tandborste har noga utformats för att ge dig och din familj en unik tandborstningsupplevelse som är både säker och effektiv.
VIKTIGT
Kontrollera regelbundet att sladden inte har blivit skadad. Om sladden är skadad ska laddningsenheten lämnas in på ett Oral-B Braun servicecenter. En skadad eller defekt produkt ska inte längre användas. Ändra eller reparera inte produkten själv. Det kan orsaka brand, elektriska stötar eller skador.
Denna produkt är inte avsedd att användas av barn under tre år. Barn mellan 3 och 14 år eller personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap får endast använda tand­borsten om användningen övervakas eller om de har fått instruktioner om hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår riskerna med den.
Rengöring och underhåll får inte utföras av barn.
Barn får inte använda produkten som leksak.
Använd endast produkten som den är avsedd enligt den här bruksanvisningen. Använd inte tillbehör som inte rekommen­deras av tillverkaren.
VARNING
• Om du tappar produkten bör borsthuvudet bytas ut, även om det inte finns några synliga skador.
• Placera inte laddaren i vatten eller vätska och förvara den inte så att den kan ramla i eller dras ned i ett badkar eller ett handfat. Försök inte få tag på den om den ramlar ner i vatten. Dra genast ur kontakten.
• Montera inte isär produkten, förutom när batteriet ska kasseras. När batteriet avlägsnas, var försiktig så att inte terminalerna plus (+) och minus (–) kortsluts.
• När du drar ur kontakten ska du alltid hålla i själva kontakten och inte i sladden. Vidrör inte kontakten med våta händer. Det kan orsaka elektriska stötar.
• Om du behandlas för någon munhåleåkomma bör du rådfråga din tandläkare eller tandhygienist innan användning.
• Denna tandborste är en hygienprodukt för personligt bruk och är inte avsedd att användas på flera patienter på tandläkarmottagningar.
Beskrivning
a Borsthuvud b Trycksensorlampa (beroende på modell) c På-/av-knapp (lägesval) d Handtag e Laddningsindikator f Indikatorlampa vid låg batterinivå g Basladdare h Förvaringsdel för borsthuvud (beroende på modell) i Förvaringsdel för borsthuvud med skyddshölje (beroende på modell)
Specifikationer
Se laddningsställets undersida för spänningsspecifikationer.
Ansluta och ladda
Tandborsten har ett vattentätt handtag, är elsäker och är framtagen för att användas i badrum.
• Anslut basladdaren (g) eller den samlade laddningsenheten (bild B/C) till ett vägguttag och placera tandborsthandtaget (d) i laddaren.
• Den gröna lampan (e), laddningsindikatorn, blinkar när tandborsten laddar. När den är fulladdad slocknar lampan. Att ladda batteriet fullt kan ta upp till 22 timmar och det räcker för upp till sju dagars regelbunden borstning (2 minuter, två gånger dagligen) (bild 1). Obs! När batteriet är helt urladdat kan det ta upp till 10–15 minuter innan den gröna lampan börjar blinka under laddning.
• När det laddningsbara batteriet börjar bli urladdat, blinkar den röda lampan (f), indikatorlampan vid låg batterinivå, i några sekunder när du sätter på/stänger av tandborsten.
• Vid daglig användning kan tandborsthandtaget förvaras i inkopplad laddare för att hålla handtaget uppladdat. Det går inte att överladda.
• För att bibehålla det laddningsbara batteriets maximala kapacitet bör du, minst var 6:e månad, koppla ur laddaren och låta handtaget laddas ur helt genom regelbunden användning.
Använda tandborsten
Borstningsteknik
Fukta borsthuvudet och applicera önskad tandkräm. För att undvika att det skvätter kan du sätta borsthuvudet mot tänderna innan du sätter på tandborsten (bild 2). När du borstar tänderna med ett av de oscillerande/roterande borsthuvudena från Oral-B ska du långsamt flytta borsthuvudet från tand till tand och borsta varje tandyta i några sekunder (bild 5). När du använder «TriZone»-borsthuvudet från Oral-B ska du placera borststråna mot tänderna, något vinklade mot tandköttskanten. Applicera ett lätt tryck och börja borsta med rörelser fram och tillbaka, precis som med en manuell tandborste (bild 6). För samtliga borsthuvuden gäller att du ska börja med att borsta utsidan av tänderna, sedan insidan och slutligen tuggytorna. Borsta alla fyra kvadranter i munnen lika noggrant. Tryck inte för hårt, utan låt helt enkelt tandborsten göra jobbet. Du kan också rådfråga din tandläkare eller tandhygienist om vilken teknik som är rätt för dig.
19
Page 20
Borstningslägen (beroende på modell)
Modell
Modell
Modell
Modell
Modell
500-
800
2000
1000
3000
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓
Så växlar du mellan borstningslägen: Din tandborste startar automatiskt i «Daglig rengöring»-läget. För att växla till andra lägen trycker du upprepade gånger på på-/av-knappen tills du kommer till det önskade läget. För att stänga av din tandborste i t.ex. «Mjuk»-läget, trycker du på på-/av-knappen och håller den nedtryckt tills motorn stannar.
Borstningslägen (med handtag
4000
nummer 3756)
Daglig rengöring – Standardläge för daglig rengöring
Mjuk – Skonsam, men noggrann, rengöring av känsliga områden
Vitgörande – Polering, kan
användas vid enstaka tillfällen eller varje dag
Tandköttsvård – Skonsam stimulering av tandköttet
Borsthuvuden
Oral-B CrossAction borsthuvudet Vårt mest avancerade borsthuvud med vinklade borststrån för en noggrann rengöring. Lyfter och avlägsnar effektivt plack.
Vårt svepande «TriZone»-borsthuvud kan användas med alla vanliga borsttekniker.
Oral-B TriZone-borsthuvud erbjuder 3-zonsrengöring för enastående plackbort­tagning, även mellan tänderna
Alla borsthuvud från Oral-B har ljusblå INDICATOR®-borststrån som hjälper dig att avgöra när borsthuvudet behöver bytas ut. Med noggrann borstning, två gånger om dagen i två minuter, kommer den blå färgen att blekas till hälften inom cirka tre månader vilket betyder att det är dags att byta ut borsthuvudet. Om stråna spretar innan färgen förändras trycker du kanske borsthuvudet för hårt mot tänder och tandkött.
Vi rekommenderar inte att du använder Oral-B FlossAction- eller 3DWhite-borsthuvudet om du har tandställning. Du kan använda Oral-B Ortho-borsthuvudet som är specialutformat för att rengöra runt tandställningar.
Trycksensor
För att hjälpa till att skydda dina tänder och ditt tandkött från för hård borstning har din tandborste en inbyggd trycksensor. Om du trycker tandborsten för hårt mot tänderna tänds den röda trycksensorlampan (b) för att påminna dig om att minska trycket (bild 4) (beroende på modell). Borsthuvudets rörelse kommer att fortsätta men pulseringen stannar av och du kommer att höra ett förändrat ljud under borst­ningen. Kontrollera regelbundet att trycksensorn fungerar genom att trycka lite med borsthuvudet vid användning.
Professionell timer
Ett kort hackande ljud i 30-sekundersintervaller påminner dig om att alla fyra kvadranter i munnen bör borstas lika noggrant (bild 3). Ett långt hackande ljud indikerar när den professionellt rekommen­derade borstningstiden på 2 minuter har uppnåtts. Förfluten borst­ningstid memoreras, även när handtaget stängs av en kort stund under borstningen. När pausen är längre än 30 sekunder nollställs timern.
Under de första dagarna när du använder tandborsten kan tand­köttet blöda något. Normalt brukar detta upphöra efter några dagars användning. Om det inte har upphört efter två veckors användning bör du kontakta din tandläkare eller tandhygienist. Om du har känsliga tänder och/eller tandkött rekommenderar Oral-B att du använder borstningsläget «Mjuk» (beroende på modell).
Rengöringsrekommendationer
När du har borstat klart – skölj borsthuvudet ordentligt under rinnande vatten i några sekunder utan att stänga av tandborsten. Stäng sedan av den och ta bort borsthuvudet från handtaget. Rengör handtag och borsthuvud var för sig under rinnande vatten, och torka dem sedan så att de är torra innan du sätter ihop delarna. Montera isär den samlade laddningsenheten före rengöring. Placera aldrig laddaren i diskmaski­nen eller i vatten, den ska endast rengöras med en fuktig trasa. Hållaren för borsthuvuden, förvaringsdelen för borsthuvuden och skyddshöljet kan diskas i diskmaskin (bild 7).
Kan ändras utan föregående meddelande.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller batterier och/eller elektroniska delar som kan återvinnas. Av miljöhänsyn får produkten inte slängas bland det vanliga hushållsavfallet. Du kan lämna in den uttjänta produkten på din lokala återvinningsstation for elavfall.
30 dagars pengarna-tillbaka-garanti
Anta vår 30-dagarsutmaning: Helt nöjd eller pengarna tillbaka! Mer information på www.oralbnordic.com eller ring: SE 020 – 21 33 21
Garanti
Vi lämnar 2 års garanti på produkten från och med inköpsdatum. Inom garantiperioden åtgärdar vi kostnadsfritt alla defekter på apparaten till följd av materialfel eller konstruktionsfel, antingen genom att reparera eller byta ut hela apparaten, vilket vi väljer. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller dess distributör. Garantin täcker inte: skada orsakad av olämplig eller felaktig användning, normalt slitage eller användning, särskilt med avseende på borsthuvuden, inte heller defekter vilka har försumbar inverkan på värdet eller produktens drift. Garantin blir ogiltig om reparationer utförs av obehöriga personer och om Braun orginaldelar inte används. För att erhålla service inom garantiperioden, lämna in eller skicka den kompletta apparaten tillsammans med inköpskvittot till ett auktoriserat Oral-B Braun servicecenter. Denna garanti åsidosätter inte på något sätt dina lagstadgade rättigheter.
Suomi
Oral-B®-hammasharja on suunniteltu tarjoamaan ainutlaatuisen,
tehokkaan mutta turvallisen harjauskokemuksen sinulle ja perheellesi.
TÄRKEÄÄ
Tarkista ajoittain, ettei virtajohto ole vahingoittunut. Jos johto on vahingoittunut,
20
Page 21
vie latausyksikkö Oral-B -huoltoliikkeeseen.
Vahingoittunutta tai toimintakyvytöntä laitetta ei saa käyttää. Älä tee laitteeseen muutoksia tai korjauksia. Ohjeen noudat­tamatta jättäminen saattaa johtaa tulipa­loon, sähköiskuun tai loukkaantumiseen.
Tämä tuote ei ole tarkoitettu alle 3-vuotiaiden lasten käyttöön. 3–14-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen, sen­sorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa hammasharjan käytöstä, voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan ja ohjeistetaan laitteen turvallisen käytön osalta ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaaratekijät.
Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
Käytä tuotetta vain tässä käyttöoppaassa esitettyyn tarkoitukseen. Älä käytä lisä­varusteita, joita valmistaja ei ole suositel­lut.
VAROITUS
• Jos tuote putoaa, harjaspää tulee vaihtaa ennen seuraavaa käyttöä, vaikkei siinä olisikaan näkyvää vikaa.
• Älä laita latausyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen tai pidä latausyksikköä sellaisessa paikassa, mistä se voi pudota tai joutua ammeeseen tai lavuaariin. Älä koske latausyksikköön, joka on pudonnut veteen. Irrota välittömästi laitteen virtajohto pistorasiasta.
• Älä pura tuotetta muulloin kuin pariston poiston yhteydessä. Paristoja poistettaessa ole varovainen, ettei positiivinen (+) ja negatiivinen (–) napa mene oikosulkuun.
• Kun irrotat laitteen verkkovirrasta, vedä aina pistokkeesta, älä johdosta. Älä koske virtapistokkeeseen märin käsin. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
• Jos saat hoitoa johonkin suusairauteen, ota yhteyttä hammaslääkäriisi ennen käyttöä.
• Tämä hammasharja on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi useamman potilaan kohdalla esimerkiksi laitoksissa tai hammashoitoloissa.
Laitteen osat
a Harjaspää b Paineentunnistimen merkkivalo (mallista riippuen) c Virtapainike (harjausasetuksen valitsin) d Kädensija e Latauksen merkkivalo f Alhaisen latauksen merkkivalo g Peruslaturi h Harjaspään pidike (mallista riippuen) i Suojakannella varustettu harjaspäiden säilytyslokero (mallista
riippuen)
Lisätiedot
Katso jännitettä koskevat tiedot laturin pohjasta.
Kytkentä ja lataus
Hammasharjasi on suunniteltu käytettäväksi kylpyhuoneessa. Se on sähköturvallinen ja siinä on vesitiivis kädensija.
• Kytke peruslaturi (g) tai koottu latausyksikkö (kuva B/C) pistorasiaan ja aseta kädensija (d) latausyksikköön.
• Vihreä vilkkuva latauksen merkkivalo (e) osoittaa, että hammasharja latautuu. Kun laite on täysin latautunut, vihreä valo sammuu. Täyteen latautuminen voi kestää noin 22 tuntia. Täysi lataus kestää noin seitsemän päivää normaalissa käytössä (2 min kahdesti päivässä) (kuva 1). Huomaa: Latauksen purkautumisen jälkeen voi kestää noin 10–15 minuuttia ennen kuin vihreä merkkivalo alkaa vilkkua.
• Jos ladattava akku on tyhjenemässä, punainen latauksen merkkivalo (f) välkkyy muutaman sekunnin ajan, kun sammutat tai käynnistät hammasharjan.
• Päivittäisessä käytössä hammasharjaa voi säilyttää latausyksikössä, jotta se olisi aina täyteen ladattu. Hammasharjaa ei voi yliladata.
• Jotta ladattava akku säilyttäisi täyden kapasiteettinsa, irrota se sähköverkosta ja anna hammasharjan latauksen purkautua täysin vähintään 6 kuukauden välein.
Hammasharjan käyttö
Harjaustekniikka
Kastele harjaspää ja lisää haluamaasi hammastahnaa. Roiskeiden välttämiseksi laita harjaspää suuhun ennen laitteen käynnistämistä (kuva 2). Kun peset hampaita Oral-B:n pyörivällä ja värähtelevällä harjaspäällä, vie harjaspää hitaasti hampaalta toiselle. Pysähdy muutamaksi sekunniksi hampaiden eri pinnoilla (kuva 5). Kun käytät Oral-B «TriZone» -harjaspäätä, aseta harjakset hampaiden pinnalle hieman kulmittain ikeniin nähden. Paina harjaksia kevyesti hampaita vasten ja liikuta harjaa edestakaisin harjauksen ajan samaan tapaan kuin käsikäyttöisellä hammasharjalla (kuva 6). Riippumatta siitä, millaista harjaspäätä käytät, harjaa hampaista ensin ulkopuoli, sitten sisäpuoli ja viimeisenä purupinnat. Harjaa tasapuolisesti kaikkia neljää hammaslohkoa. Älä paina liikaa vaan anna harjan tehdä työ. Voit myös kysyä hammaslääkäriltäsi tai suuhygienistiltäsi, mikä tekniikka sinulle sopii parhaiten.
Harjausasetukset (mallista riippuen)
Malli
Malli
Malli
Malli
Malli
500-
800
2000
1000
3000
✓✓✓✓✓
✓✓
✓✓✓
21
Harjausasetukset (kädensijamalli
4000
numero 3756:n kanssa)
Päivittäinen puhdistus – Perustila hampaiden päivittäiseen puhdistukseen
Hellävarainen
perusteellinen herkkien alueiden puhdistus
Valkaisu – Tehokas kiillotus
ajoittaiseen tai päivittäiseen käyttöön Ikenien hoito – Ikenien hellävarainen
hieronta
– Hellävarainen ja
Page 22
Näin vaihdat asetuksen:
Hammasharja käynnistyy automaattisesti «Päivittäinen puhdistus»
-tilassa. Paina virtapainiketta siirtyäksesi seuraavaan tilaan. Jos haluat
sammuttaa hammasharjasi, paina virtapainiketta yhtäjaksoisesti kunnes hammasharja sammuu.
Harjaspäät
Oral-B CrossAction -harjaspää Edistyksellisin harjaspäämme. Viistot harjakset puhdistavat tarkasti. Irrottaa tehokkaasti plakkia.
Pyyhkivään «Trizone»-harjaspäähän voi soveltaa kaikkia yleisiä harjaustekniikoita.
Oral-B TriZone -harjaspää puhdistaa kolmelta taholta poistaen tehokkaasti plakkia jopa hampaiden välistä.
®
Oral-B-harjaspäissä on vaaleansiniset INDICATOR muistuttavat harjaspään vaihdon tarpeesta. Kun hampaita harjataan perusteellisesti kaksi kertaa päivässä kahden minuutin ajan, sininen väri haalistuu puoliväliin noin kolmessa kuukaudessa. Silloin on aika vaihtaa harjaspää. Jos harjakset harittavat ennen värin haalistumista, saatat painaa harjalla liikaa hampaita ja ikeniä.
Emme suosittele Oral-B FlossAction- tai Oral-B 3DWhite -harjaspäiden käyttöä henkilöille, joilla on kiinteät oikomiskojeet. Suosittelemme, että käytät Oral-B:n Ortho-harjaspäätä, joka on erityisesti kehitetty oikomiskojeiden puhdistukseen.
Paineentunnistin
Hammasharjassasi on paineentunnistin, joka auttaa suojaamaan ikeniä ja hampaita. Jos harjaat liian voimakkaasti, paineentunnistimen punainen valo (b) syttyy muistuttaen vähentämään painetta (kuva 4) (mallista riippuen). Harjaspään liike jatkuu, mutta sykkiminen loppuu. Myös harjausääni muuttuu. Tarkista paineentunnistimen toimivuus ajoittain painamalla harjaspäätä kevyesti harjauksen aikana.
Ammattimainen ajastin
30 sekunnin välein lyhyt tärisevä äänimerkki ilmoittaa kun on aika vaihtaa seuraavaan hammasneljännekseen (kuva 3). Pitkä tärisevä äänimerkki ilmoittaa, kun suositeltava kahden minuutin harjausaika on saavutettu. Ajastin tallentaa viimeksi kuluneen harjausajan vaikka runko-osasta katkaistaisiin virta hetkeksi harjauksen aikana. Ajastin nollautuu, jos virta katkaistaan yli 30 sekunnin ajaksi.
Ikenesi saattavat vuotaa hieman verta sähköhammasharjan ensimmäisten käyttöpäivien aikana. Tämän pitäisi yleensä lakata muutaman päivän kuluessa. Jos verenvuoto ei ole lakannut 2 viikon kuluessa, ota yhteyttä hammaslääkäriisi/suuhygienistiisi. Mikäli hampaasi ja ikenesi ovat herkät, Oral-B suosittelee «Hellävarainen»­käyttötilaa (mallista riippuen).
-harjakset, jotka
Suosituksia laitteen Puhdistamiseen
Huuhtele harjaspää harjauksen jälkeen juoksevassa vedessä runko-osa käynnistettynä. Katkaise virta ja irrota harjaspää. Puhdista runko-osa ja harjaspää erikseen juoksevassa vedessä. Pyyhi ne kuiviksi ennen hammasharjan kokoamista. Pura latausyksikkö ennen sen puhdistamis­ta. Älä koskaan pese laturia vedessä tai tiskinpesukoneessa. Puhdista laturi ainoastaan kostealla liinalla. Harjaspään pidike sekä vaihtoharjo­jen säilytyskotelo ja sen suojakansi voidaan pestä astianpesukoneessa (kuva 7).
Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Ympäristötietoja
Laite sisältää paristot ja/tai kierrätettävää sähköjätettä. Ympäristönsuojelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä tuote viemällä asianmukaiseen keräyspisteeseen.
30-pävän osta ja kokeile -takuu
Ota vastaan Oral-B:n 30 päivän haaste. Jos et ole tyytyväinen, saat rahasi takaisin! Katso täydet tiedot osoitteesta www.oralbnordic.com tai soita: FI 020 377 877
Takuu
Myönnämme tuotteelle rajoitetun kahden vuoden takuun tuotteen ostopäivästä alkaen. Korjaamme tämän takuuajan kuluessa maksutta laitteessa ilmenevät materiaali- tai työviat joko korjaamalla laitteen tai vaihtamalla sen kokonaan uuteen. Takuu on voimassa kaikissa maissa, joissa Braun tai sen valtuuttama jälleenmyyjä myy tätä laitetta. Takuun piiriin eivät kuulu: viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai käytöstä, erityisesti harjaspäiden kohdalla. Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuu raukeaa, mikäli valtuuttamaton henkilö on tehnyt korjaustyön tai jos alkuperäisiä Braun-osia ei ole käytetty. Takuuhuollon saaminen edellyttää, että laite viedään tai lähetetään valtuutettuun Oral-B Braun-huoltoliikkeeseen yhdessä ostokuitin kanssa. Tämä takuu ei vaikuta laillisiin oikeuksiisi.
Ελληνικά
H Oral-B® ηλεκτρική σας οδοντόβουρτσα έχει σχεδιαστεί προσεκτικά για να προσφέρει σε εσάς και την οικογένειά σας μια μοναδική εμπειρία βουρτσίσματος ασφαλής και αποτελεσματική.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ
Περιοδικά, να ελέγχετε το καλώδιο για τυχόν φθορές. Αν το καλώδιο έχει φθαρεί, απευθυνθείτε με τη μονάδα φόρτισης σε ένα από τα εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Oral-B. Φθαρμένη, χαλασμένη συσκευή ή συσκευή που δεν λειτουργεί, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται. Μη μετατρέπετε ή επισκευάζετε το προϊόν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει φωτιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των τριών ετών. Παιδιά από 3 έως 14 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
22
Page 23
πνευματικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία
και γνώση, μπορούν να χρησιμοποιούν την οδοντόβουρτσα, κάτω από επίβλεψη ή εάν τους έχει δοθεί οδηγία για την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους που περιλαμβάνει.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Να χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται σύμφωνα με τις οδηγίες που περιγράφονται σε αυτό το φυλλάδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Εάν το προϊόν πέσει κάτω, η κεφαλή βουρτσίσματος θα πρέπει να αντικατασταθεί πριν από την επόμενη χρήση, ακόμη και αν δεν υπάρχουν ορατές φθορές.
• Μην τοποθετείτε τον φορτιστή μέσα σε νερό ή άλλο υγρό ή τον αποθηκεύετε σε σημεία από τα οποία μπορεί να πέσει κάτω, μέσα στη μπανιέρα ή στο νιπτήρα. Μην προσπαθήσετε να πιάσετε τον φορτιστή εάν έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε τον από την πρίζα αμέσως.
• Μην αποσυναρμολογείτε το προϊόν εκτός και αν πρέπει να πετάξετε τη μπαταρία. Όταν απομακρύνετε την μπαταρία για να την πετάξετε, δώστε προσοχή να μην βραχυκυκλώσετε τον θετικό (+) και τον αρνητικό (–) πόλο.
• Όταν βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα, πάντα να κρατάτε το φις αντί για το καλώδιο. Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
• Εάν ακολουθείτε κάποια θεραπεία για οποιοδήποτε πρόβλημα στοματικής υγιεινής, συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας πριν από τη χρήση.
• Η οδοντόβουρτσα αυτή είναι μια συσκευή προσωπικής φροντίδας και δεν προορίζεται για χρήση σε πολλαπλούς ασθενείς σε οδοντιατρική πρακτική ή σε ίδρυμα.
Περιγραφή
a Κεφαλή βουρτσίσματος b Φωτεινή ένδειξη αισθητήρα πίεσης (εξαρτάται από το μοντέλο) c Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (επιλογή προγραμμάτων) d Λαβή οδοντόβουρτσας e Ένδειξη επιπέδου φόρτισης f Ένδειξη χαμηλής φόρτισης g Βασική μονάδα φόρτισης h Θήκη κεφαλών βουρτσίσματος (εξαρτάται από το μοντέλο) i Θήκη αποθήκευσης κεφαλών βουρτσίσματος με προστατευτικό
κάλυμμα (εξαρτάται από το μοντέλο)
Ειδικά χαρακτηριστικά
Για τις προδιαγραφές της τάσης του ρεύματος: βλέπε τη βάση της μονάδας φόρτισης
Σύνδεση και φόρτιση
Η οδοντόβουρτσά σας έχει μια αδιάβροχη λαβή, είναι ασφαλής από το ηλεκτρικό ρεύμα και είναι σχεδιασμένη για χρήση στο μπάνιο.
• Συνδέστε τη μονάδα φόρτισης (g) ή την συναρμολογημένη βάση φόρτισης (εικόνα B/C) με μια ηλεκτρική πρίζα και τοποθετήστε τη λαβή της οδοντόβουρτσας (d) στη μονάδα φόρτισης.
• Η πράσινη φωτεινή ένδειξη φόρτισης (e) αναβοσβήνει όταν η οδοντόβουρτσα φορτίζεται. Όταν αυτή φορτιστεί πλήρως, η φωτεινή ένδειξη σβήνει. Μια πλήρης φόρτιση μπορεί να διαρκέσει έως και 22 ώρες και επιτρέπει έως και 7 ημέρες κανονικού βουρτσίσματος (2 φορές την ημέρα, για 2 λεπτά)(εικόνα 1). Σημείωση: Μετά από πλήρης αποφόρτιση, η πράσινη φωτεινή ένδειξη μπορεί να μην αναβοσβήσει αμέσως. Μπορεί να χρειαστεί έως και 10–15 λεπτά.
• Όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία κοντεύει να αδειάσει, η κόκκινη φωτεινή ένδειξη χαμηλής φόρτισης (f) αναβοσβήνει για μερικά δευτερόλεπτα όταν ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε την οδοντό­βουρτσα.
• Για την καθημερινή χρήση, η λαβή της οδοντόβουρτσας μπορεί να φυλάσσεται στη μονάδα φόρτισης που είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα, για να διατηρείται σε πλήρη ισχύ. Η υπερφόρτιση είναι αδύνατη.
• Για να διατηρηθεί η χωρητικότητα της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας στο μέγιστο, να αποσυνδέετε τη μονάδα φόρτισης από το ρεύμα, αφήνοντας τη λαβή να αποφορτιστεί πλήρως με κανονική χρήση , τουλάχιστον κάθε 6 μήνες.
Χρήση της οδοντόβουρτσας
Τεχνικές βουρτσίσματος
Βρέξτε την κεφαλή βουρτσίσματος και προσθέστε οδοντόκρεμα. Για την αποφυγή πιτσιλίσματος, τοποθετήστε την κεφαλή βουρτσίσματος στα δόντια σας, πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή (εικόνα 2). Όταν βουρτσίζετε τα δόντια σας με μια από τις περιστροφικές κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B, οδηγήστε την κεφαλή αργά από δόντι σε δόντι, μένοντας μερικά δευτερόλεπτα σε κάθε επιφάνεια δοντιού (εικόνα 5). Όταν χρησιμοποιείτε την κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B «TriZone», τοποθετήστε τις ίνες της κεφαλής βουρτσίσματος σε επαφή με τα δόντια, έχοντας μια ελαφριά κλίση προς τα ούλα. Εφαρμόστε ελαφριά πίεση και ξεκινήστε το βούρτσισμα με κινήσεις μπροστά-πίσω όπως με μια χειροκίνητη οδοντόβουρτσα (εικόνα 6). Οποιαδήποτε κεφαλή βουρτσίσματος και αν χρησιμοποιείτε, βουρτσίστε πρώτα τις εξωτερικές, μετά τις εσωτερικές επιφάνειες και στο τέλος τις μασητικές επιφάνειες. Βουρτσίστε εξίσου και τα 4 τεταρτημόρια του στόματος. Μην πιέζετε δυνατά, αφήστε την οδοντόβουρτσα να κάνει όλη τη δουλειά. Μπορείτε να συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας για την καλύτερη τεχνική βουρτσίσματος για εσάς.
Προγράμματα Bουρτσίσματος (εξαρτάται από το μοντέλο)
Moντ0λο
Moντ0λο
Moντ0λο
Moντ0λο
500­1000
800
2000
3000
Moντ0λο
4000
✓✓✓✓✓
✓✓
23
Προγράμματα Bουρτσίσματος (με τύπο
λαβής με αριθμό 3756)
Καθημερινός Καθαρισμός
– Βασικό πρόγραμμα για καθημερινό καθαρισμό του στόματος
Ευαίσθητο – Απαλός αλλά ολοκληρωμένος καθαρισμός για τις ευαίσθητες περιοχές του στόματος
Page 24
Oral
-
B
O
ral
-
B
Λεύκανση – Γυάλισμα
για περιστασιακή ή καθημερινή χρήση.
✓✓✓
Πώς να αλλάξετε πρόγραμμα βουρτσίσματος: Η οδοντόβουρτσά σας ξεκινάει να λειτουργεί αυτόματα στο πρόγραμμα «Καθημερινός Καθαρισμός». Για να μεταβείτε σε άλλο πρόγραμμα, πιέστε διαδοχικά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποί­ησης. Εάν θέλετε να απενεργοποιήσετε την οδοντόβουρτσά σας ενώ βρίσκεστε π.χ. στο πρόγραμμα «Ευαίσθητο», πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μέχρι να σταματήσει η λειτουργία της οδοντόβουρτσας.
Φροντίδα Ούλων – Ελαφρύ μασάζ των ούλων
Κεφαλές βουρτσίσματος
Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B CrossAction H πιο προηγμένη κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B. Ίνες με κλίση για καθαρισμό ακριβείας. Ανασηκώνει και απομακρύνει την πλάκα.
Η κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B TriZone μπορεί να χρησιμοποιηθεί με όλες τις συνηθισμένες τεχνικές βουρτσίσματος.
Κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B TriZone Δράση καθαρισμού σε 3 ζώνες για εξαιρετική αφαίρεση πλάκας, ακόμα και ανάμεσα στα δόντια.
Οι κεφαλές βουρτσίσματος Oral-B έχουν μπλε ίνες INDICATOR να σας βοηθούν να ελέγχετε πότε πρέπει να αντικατασταθούν. Με πλήρες βούρτσισμα, δύο φορές τη μέρα για δύο λεπτά, το μπλε χρώμα θα αποχρωματιστεί κατά το ήμισυ σε περίοδο περίπου 3 μηνών υποδεικνύοντας ότι πρέπει να αντικαταστήσετε την κεφαλή βουρτσίσματος. Εάν οι ίνες φθαρούν πριν τον αποχρωματισμό τους, τότε σημαίνει ότι ασκείτε υπερβολική πίεση στα δόντια και τα ούλα σας.
Δεν συνιστούμε την χρήση της κεφαλής βουρτσίσματος Oral-B FlossAction και 3DWhite εάν έχετε σιδεράκια δοντιών. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κεφαλή βουρτσίσματος Oral-B Ortho, που είναι ειδικά σχεδιασμένη να καθαρίζει γύρω από σιδεράκια δοντιών.
Αισθητήρας Πίεσης
Η οδοντόβουρτσά σας έχει εγκατεστημένο αισθητήρα ελέγχου της πίεσης για να προστατεύει τα δόντια και τα ούλα σας από το δυνατό βούρτσισμα. Εάν ασκείτε μεγάλη πίεση στα δόντια σας, η κόκκινη φωτεινή ένδειξη πίεσης (b) θα εμφανιστεί υπενθυμίζοντας να μειώσετε την πίεση (εικόνα 4) (εξαρτάται από το μοντέλο). Ταυτόχρονα, η κίνηση της κεφαλής βουρτσίσματος θα συνεχιστεί αλλά οι παλμοί θα σταματήσουν και θα ακούσετε έναν διαφορετικό ήχο καθώς βουρτσίζετε. Περιοδικά, ελέγχετε την λειτουργία του αισθητήρα πίεσης, πιέζοντας ελαφρά την κεφαλή βουρτσίσματος κατά τη χρήση.
Επαγγελματικός Χρονοδιακόπτης
Ένας σύντομος διακεκομμένος ήχος σε διαστήματα 30 δευτερο­λέπτων σας ενημερώνει να βουρτσίζετε εξίσου και τα τέσσερα τεταρτημόρια του στόματός σας (εικόνα 3). Ένας μακρύς διακεκομμένος ήχος υποδεικνύει ότι φτάσατε το συνιστώμενο από τους οδοντίατρους χρόνο βουρτσίσματος των 2 λεπτών. Ο Χρονοδιακόπτης αποθηκεύει στη μνήμη τον διανυθέντα χρόνο βουρτσίσματος, ακόμα και εάν η λαβή απενεργοποιηθεί σύντομα κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος. Όταν η διακοπή διαρκέσει περισσότερο από 30 δευτερόλεπτα, ο χρονοδιακόπτης επανέρχεται στην αρχική του κατάσταση. Κατά τις πρώτες μέρες χρήσης μιας ηλεκτρικής οδοντόβουρτσας, τα ούλα σας μπορεί να αιμορραγήσουν ελαφρά. Γενικά, η αιμορραγία θα πρέπει να σταματήσει μετά από μερικές μέρες. Εάν συνεχίσει μετά από διάστημα δύο εβδομάδων, παρακαλώ συμβουλευθείτε τον οδοντίατρό σας. Εάν έχετε ευαίσθητα δόντια και ούλα, η Oral-B συνιστά να χρησιμοποιείτε το πρόγραμμα βουρτσίσματος «Ευαίσθητο / Sensitive» (εξαρτάται από το μοντέλο).
®
για
Συμβουλές καθαρισμού
Μετά το βούρτσισμα, ξεβγάλτε την κεφαλή βουρτσίσματος για μερικά δευτερόλεπτα κάτω από το νερό με τη λαβή ενεργοποιημένη. Απενεργοποιήστε τη λαβή και αφαιρέστε την κεφαλή βουρτσίσματος. Ξεβγάλετε και τα δύο μέρη ξεχωριστά κάτω από το νερό και στεγνώστε τα πριν συναρμολογήσετε ξανά την οδοντόβουρτσα. Αποσυναρμολογήστε την μονάδα φόρτισης πριν την καθαρίσετε. Ποτέ να μην τοποθετείτε τον φορτιστή στο πλυντήριο πιάτων ή στο νερό. Θα πρέπει να καθαρίζεται μόνο με ένα νωπό πανί. Η βάση στήριξης των κεφαλών βουρτσίσματος, το τμήμα αποθήκευσης κεφαλών βουρτσίσματος και το προστατευτικό κάλυμμα μπορούν να πλυθούν με ασφάλεια στο πλυντήριο πιάτων (εικόνα 7).
Δικαίωμα αλλαγής χωρίς προειδοποίηση.
Περιβαλλοντική Ειδοποίηση
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες και/ή ανακυκλώσιμα ηλεκτρικά απόβλητα. Προκειμένου να προστατευθεί το περιβάλλον, μην πετάτε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της διάρκειας της ζωής του, αλλά η αποκομιδή μπορεί να γίνει στα ειδικά σημεία αποκομιδής ή ανακύκλωσης, που υπάρχουν στη χώρα σας.
30-Μέρες Εγγύηση επιστροφής χρημάτων
Δοκιμάστε την Oral-B ξεκινώντας από την ημέρα αγοράς της: Εγγυημένα αποτελέσματα ή τα χρήματά σας πίσω! Περισσότερες πληροφορίες στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.oralb.com ή στο τηλέφωνο:
GR 800-801-3457
Εγγύηση
Παραχωρούμε δύο χρόνια περιορισμένη εγγύηση στο προϊόν, ξεκινώντας από την ημερομηνία αγοράς. Μέσα στην περίοδο εγγύησης καλύπτουμε, χωρίς χρέωση, οποιοδήποτε ελάττωμα της συσκευής, προερχόμενο από κακής ποιότητας υλικό ή κακή κατασκευή, είτε επισκευάζοντας, είτε αντικαθιστώντας ολόκληρη την συσκευή, σύμφωνα με την κρίση μας. Αυτή η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες που πωλούνται τα προϊόντα Braun ή από τον αποκλειστικό αντιπρόσωπο της.
Η εγγύηση δεν καλύπτει: Καταστροφή από κακή χρήση, φυσιολογική φθορά από τη χρήση, ειδικά όσον αφορά τις κεφαλές βουρτσίσματος, επίσης βλάβες οι οποίες έχουν αμελητέα επίπτωση στην αξία ή στη λειτουργία της συσκευής. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν έχουν γίνει επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί γνήσια ανταλλακτικά Braun.
Για να επιτύχετε Service μέσα στην περίοδο της εγγύησης, παραδώστε ή στείλτε ολόκληρη τη συσκευή με την απόδειξη αγοράς σε ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της Oral-B Braun.
24
Loading...