Oral-B Oxyjet MD20 User Manual

PROFESSIONAL
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 42 pages (incl. 6 pages cover), 2/2c = black + PMS300u
powered
CARE
OXYJET
OXYJET
by
600
500
400
300
200
ml
air
filter
OxyJet
5
English 4
Français 6
Polski 8
âesk˘ 11 Slovensk˘ 13
Magyar 15
Hrvatski 17
Slovenski 19
Türkçe 21
Românå (RO/MD) 23
Lietuvi˜ 25 Latviski 27
Eesti 29
кЫТТНЛИ 31
ìÍ‡ªÌҸ͇ 34
Қазақша 37
40
GB
0 800 783 7010
IE
1 800 509 448
FR
0 800 944 803
(appel gratuit depuis un poste fixe)
BE
0 800 14 592
LU
800 21172
PL
801 127 286
801 1 BRAUN
CZ
221 804 335
SK
02/5710 1135
HU
(06-1) 451-1256
HR
01/66 90 330
SI
080 2822
TR
0 800 261 63 65
LT
(8 5) 205 1272
LV
67015143
Internet:
www.oralb.com www.braun.com www.service.braun.com www.instytut.pl
Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany
Type 3724
92377113/II-13 GB/F/PL/CZ/SK/H/HR/SLO/TR/RO/MD/LT/LV/EST/ RUS/UA/KZ/Arab
EST
667 5047
RU
8-800-200-20-20
UA
0 800 505 000
ZA
0860 112 188
(Sharecall charged at local rates)
EA
+254 30 3601300
AO
+244 933 502 615
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
bac
j
click!
600
600
500
500
400
400
300
300
200
200
100
50
ml
25
ml
air
filter
Oxy
J
e
t
d
e
f
A
g
click!
h
B
i
1
2
4 5
3
6 7
3
English
Please read the usage instructions carefully before first use.
IMPORTANT
The appliance must be mounted in a way that it cannot fall into water or drop to the floor. The plug should always be accessible.
Periodically check the cord for damage. If cord is damaged, take the charging unit to an Oral-B Service Centre. A damaged or non-functioning unit should no longer be used. Do not modify or repair the product. This may cause fire, electric shock or injury.
This product is not intended for use by children under age 12. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use the product, if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved.
Children shall not play with the appli­ance.
Oral irrigators shall be used only with liquids defined in the manufacturer’s instructions.
Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments or chargers which are not recommended by the manufacturer.
WARNING
• If the product is dropped, the brush head should be replaced before the next use even if no damage is visible.
• Do not place the appliance in water or liquid or store where it can fall or be pulled into a tub or sink. Do not reach for it when fallen into water. Unplug immediately.
• Do not disassemble the product.
• When unplugging, always hold the power plug instead of the cord. Do not touch the power plug with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care condition, consult your dental professional prior to use.
4
Description
a Irrigator jet b Jet switch c Jet compartment d Jet release button e On/off switch f Water pressure control dial g Handle switch (water stop and go) h Irrigator handle i Water container (600 ml) j Cord storage
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom of the charging unit. Noise level: 68 dB (A)
Using the irrigator
Before using for the first time, fill the water container (i) and allow the water to run through completely by holding the irrigator handle (h) over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets (a) to the handle until it locks into place (1). Fill the water container with lukewarm water. If you want to add mouthwash into the water, please make sure you fill the water container with lukewarm water first, then add the mouthwash.
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off switch (e) (2). (The handle switch should be in the lower position = water stop).
3. Select the water pressure with the pressure control dial (f) (1 = gentle, 5 = strong) (3). We recommend that you start with setting 1, especially if your gums tend to bleed or if children are using the irrigator.
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your teeth and gums. Slide the handle switch (g) up to start the water stream (4). Keep your mouth slightly open to allow the water to run into the washbasin.
You can choose between two different jet functions by sliding the jet switch (b) down or up (before doing so, turn off the water stream by sliding the handle switch down):
Rotating stream for general cleaning and gum massage (jet switch in lower position): The rotation of the water stream and its micro-bubbles is designed for easy penetration and gentle gum massage (6).
Mono stream (jet switch in upper position): The straight water stream is designed for targeted cleaning (7).
Maximal operation time: 15 minutes Cooling off time: 2 hours
In general we recommend to replace the irrigator jet every 3 months.
After use
Always empty the water container entirely. If your dentist has recommended the use of mouthwash with your irrigator, allow some clean water to run through the irrigator before you empty the container entirely to prevent any deposit build-up. Make sure you keep the irrigator switched on until the water stops running through the irrigator jet, to prevent bacteria from collecting in the standing water.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release button (d) (5). Always wipe the handle and the irrigator jet dry; place the handle back onto its base and store the irrigator jet in the jet compartment (c).
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth. The water container and the jet compartment are removable and dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at an Oral-B Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Oral-B Braun Service Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your statutory rights.
Warranty replacement brush heads and accessories
Oral-B warranty will be voided if electric rechargeable handle damage is found to be attributed to the use of non-Oral-B replacement brush heads and/or accessories.
Oral-B does not recommend the use of non Oral-B replacement brush heads and/or accessories.
• Oral-B has no control over the quality of non-
Oral-B replacement brush heads and/or accessories. Therefore, we cannot ensure the cleaning performance of non-Oral-B replacement brush heads and/or accessories, as communicated with the electric rechargeable handle at time of initial purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non-Oral-B
replacement brush heads and/or accessories.
• Oral-B cannot predict the long-term effect of
non-Oral-B replacement brush heads and/or accessories on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads and/or accessories carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s high quality standards. Oral-B does not sell replacement brush heads and/or accessories or handle parts under any other brand name.
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate, free of charge, any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, either by repairing or replacing the complete appliance as we may choose. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use, especially regarding the brushheads, as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used.
5
Français
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisa­tion avant le premier usage.
IMPORTANT
L’appareil doit être installé de façon à ce qu’il ne risque pas de tomber dans l’eau ou par terre. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
Vérifiez régulièrement que le cordon d’alimentation ne soit pas endom­magé. Si le produit est endommagé ou fonctionne mal, il ne doit plus être utilisé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, rapportez le chargeur dans un Centre Service Agréé Oral-B. Ne cherchez pas à réparer, ni à modifier le produit. Cela pourrait être cause d’incendie, de décharge électrique ou de blessure.
Cet appareil n’est pas destiné pour être utilisé par des enfants de moins de 12 ans. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre, et qu’elles ont compris les risques encourus par l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les hydropulseurs doivent être utilisés uniquement avec des types de liquides mentionnés dans la notice d’utilisation du fabriquant.
Utilisez ce produit exclusivement pour l’usage prévu, tel que décrit dans cette notice. N’utilisez pas d’acces-
6
soires ou de chargeurs autres que ceux recommandés par le fabriquant.
ATTENTION
• En cas de chute de l’appareil, la brossette doit
être remplacée avant toute nouvelle utilisation, même si aucune détérioration n’est visible.
• Evitez tout contact de l’appareil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Ne posez pas et ne rangez pas l’appareil dans un endroit d’où il risquerait de tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne ramassez jamais un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
• Ne démontez pas le produit.
• Pour débrancher l’appareil, tirer sur la prise
elle-même et jamais sur le cordon. Ne touchez pas la prise d’alimentation avec les mains mouillées. Vous risqueriez de recevoir une décharge électrique.
• Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des
problèmes bucco-dentaires, demandez l’avis de votre dentiste avant d’utiliser cet appareil.
Description
a Jet irrigateur b Commutateur jet c Compartiment du jet d Bouton de libération du jet e Bouton marche/arrêt f Cadran de contrôle de la pression d’eau. g Commutateur manche (arrêt et marche eau) h Manche irrigateur i Réservoir d’eau (600ml) j Rangement cordon
Spécifications
Pour les spécifications du voltage, reportez-vous à la partie inférieure de l’unité de chargement. Niveau sonore: 68 dB (A)
Utilisation de l’irrigateur
Avant d’utiliser l’irrigateur pour la première fois, remplissez le réservoir d’eau (i) et laissez s’écouler l’eau complètement en tenant le manche de l’irriga­teur (h) au-dessus du lavabo.
1. Attachez un des jet Irrigator sur la brosse jusqu’à ce qu’il tienne (a). Remplissez le bac d’eau avec de l’eau tiède. Si vous souhaitez ajouter du bain de bouche dans l’eau, assurez vous de remplir le bac en premier lieu avec l’eau tiède, puis ensuite ajouter le bain de bouche.
2. Allumez l’irrigateur en appuyant sur le bouton on/off (e) (2). (Le commutateur du manche doit être en position inférieure = arrêt eau).
3. Sélectionnez la pression d’eau avec le cadran de contrôle de la pression d’eau (f) (1 = faible,
5 = forte) (3). Nous vous recommandons de commencer par la position 1, surtout si vos gencives ont tendance à saigner ou si l’appareil est utilisé par des enfants.
4. Penchez-vous au-dessus du lavabo et guidez le jet vers vos dents et vos gencives. Faites glisser le commutateur du manche (g) vers le haut pour enclencher le jet d’eau (4). Gardez la bouche légèrement ouverte, pour permettre à l’eau de s’écouler dans le lavabo.
Vous pouvez choisir entre deux fonctions de jet différentes, en faisant glisser le commutateur du jet (b) vers le haut ou le bas (avant cela, coupez l’eau et faisant glisser le commutateur du manche vers le bas) :
Jet rotatif pour le nettoyage général et le massage des gencives (commutateur jet en position inférieure) : La rotation du jet d’eau et ses micro­bulles sont conçues pour une pénétration aisée et un massage doux des gencives (6).
Mono-jet (commutateur jet en position supérieure) : Le jet d’eau droit est conçu pour un nettoyage ciblé (7).
Durée maximale de l’opération : 15 minutes Temps de refroidissement : 2 heures
En général, nous recommandons de remplacer les canules tous les 3 mois.
Après utilisation
Veillez à systématiquement vider entièrement le réservoir d’eau. Si votre dentiste vous a recommandé d’utiliser du bain de bouche avec l’hydropulseur, rincez l’hydropulseur après utilisation en mettant de l’eau claire dans le réservoir puis mettez en marche le jet et laisser s’écouler le jet d’eau un moment dans le lavabo. Cela évitera la formation de dépôts dans les tuyaux. Laissez l’hydropulseur fonctionner jusqu’à ce que l’eau s’arrête de s’écouler, afin d’éviter la prolifération de bactéries dans l’eau stagnante.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de façon à arrêter l’hydropulseur.
Pour retirer la canule de l’hydropulseur, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la canule (d) (5). Séchez le manche en l’essuyant et remettez-le en place sur son support. Une fois essuyée, la canule peut être rangée dans le compartiment à canules (c).
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide. Le récipient à eau et le compartiment à jets sont amovibles et peuvent être mis au lave-vaisselle.
Le contenu est sujet à modification sans préavis.
Ne jetez pas le produit avec les déchets ménagers lorsqu’il aura fini de vous rendre service. Vous pouvez le déposer dans une Centre de Service Oral-B Braun ou dans un point de collecte adéquat dans votre pays.
Garantie
Nous offrons 2 ans de garantie limitée sur le produit, à partir de la date d’achat. Pendant la période de garantie, nous éliminons gratuitement tout défaut de l’appareil résultats de vices matériels ou de fabrication, soit en réparant l’appareil, soit en remplaçant tout l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie s’applique dans tous les pays où cet appareil est distribué par Braun ou ses distributeurs agréés.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages consécutifs à un usage inadéquat, à l’usure et l’utilisation normales, particulièrement en ce qui concerne les têtes de brosse, ainsi que les défauts ayant un effet négligeable sur la valeur ou le fonctionnement de l’appareil. La garantie devient caduque si des réparations sont effectuées par des personnes non autorisées ou à défaut d’utiliser des pièces d’origine Braun.
Pour faire valoir votre droit à la garantie pendant la période concernée, remettez ou envoyez l’appareil complet, avec votre preuve d’achat, à un Centre de Service Oral-B Braun agréé.
Garantie et brossettes et accessoires de remplacement
La garantie Oral-B ne sera pas appliquée si les dommages du corps de brosse à dents électrique rechargeable se trouvent être attribués à l‘utilisation de brossettes et/ou accessoires autres que Oral-B. Oral-B ne recommande pas l‘utilisation de brossettes et/ou accessoires autres que Oral-B.
• Oral-B n‘a aucun contrôle sur la qualité des brossettes et /ou accessoires autres que Oral-B. Par conséquent, nous ne pouvons pas garantir la performance de nettoyage de brossettes et/ou accessoires qui ne sont pas de marque Oral-B, tel que annoncé au moment de l‘achat initial.
• Oral-B ne peut pas assurer le bon montage de brossettes et/ou accessoires autres que Oral-B.
• Oral-B ne peut pas prédire l‘effet à long terme de l’utilisation de brossettes et/ou accessoires autres que Oral-B sur l‘usure du corps de brosse.
Toutes les brossettes et/ou accessoires Oral-B portent le logo d‘Oral-B et répondent aux standards de haute qualité Oral-B. Oral-B ne vend pas de brossettes et/ou accessoires ou de pièce détachée sous le nom d’une autre marque.
7
Polski
Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed pierwszym użyciem.
UWAGA
Urządzenie musi być zamontowane w miejscu uniemożliwiającym kontakt z wodą lub upadek na podłogę. Wtyczka sieciowa powinna być zawsze łatwo dostępna.
Okresowo sprawdzaj czy przewód nie jest uszkodzony. Jeśli przewód jest uszkodzony należy zabrać stację ładującą do Centrum Serwisowego Oral-B Braun. Nie należy używać uszkodzonego lub niesprawnego urządzenia. Nie naprawiaj produktu samodzielnie, ponieważ możesz wy­wołać pożar, narazić się na porażenie prądem lub inne uszkodzenie ciała.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci poniżej 12 roku życia. Osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycz­nych lub psychicznych, a także nie­mające doświadczenia i niezbędnej wiedzy, mogą używać szczoteczki pod nadzorem lub jeśli wyjaśniono im, jak korzystać z urządzenia w bezpieczny sposób i jakie wiążą się z tym zagro­żenia.
Dzieci nie mogą bawić się tym urzą­dzeniem.
Irygator powinien być używany wyłącznie z płynami zdefiniowanymi w instrukcji producenta.
OSTRZEŻENIE
• Jeśli produkt zostanie upuszczony, końcówka szczotki powinna zostać wymieniona przed ponownym użyciem nawet, jeśli nie ma widocznych uszkodzeń.
• Nie należy umieszczać stacji ładującej w wodzie lub innej cieczy a także umieszczać lub przecho­wywać w miejscu, z którego może spaść lub zostać strącona do wanny lub umywalki. Nie sięgaj po stację ładującą, która wpadła do wody. Natychmiast odłącz ją od zasilania.
• Nie rozmontowywać produktu.
8
• Podczas odłączania należy zawsze trzymać za wtyczkę, nie za przewód. Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Może to spowodować porażenie prądem.
• Jeśli jesteś w trakcie leczenia stomatologicznego skonsultuj się ze swoim lekarzem stomatologiem przed użyciem.
Opis
a Dysza irygatora b Przełącznik c Pojemnik na dysze d Przycisk zwalniający dysze irygatora e Włącznik/wyłącznik f Pokrętło regulacji ciśnienia wody g Suwak otwierający zawór h Rączka irygatora i Zbiornik na wodę (600 ml) j Miejsce na kabel sieciowy
Dane techniczne
Informacje dotyczące wymaganego napięcia znajdują się na dolnej części bazy ładującej. Poziom hałasu: 68 dB (A)
Obsługa irygatora
Przed pierwszym użyciem irygatora napełnij zbiornik (i), następnie trzymając irygator (h) nad umywalką, włącz przepływ wody i odczekaj, aż wyczerpie się woda ze zbiornika.
1. Włóż jedną z końcówek irygatora (a) w uchwyt, aż usłyszysz kliknięcie (1). Napełnij pojemnik letnią wodą. Jeśli chcesz dodać płyn do płukania jamy ustnej do wody, najpierw wlej letnią wodę, a potem dodaj płyn.
2. Uruchom irygator za pomocą włącznika/wyłącz­nika (e) (2). (Suwak otwierający zawór powinien być wówczas w dolnej pozycji = zamknięty wypływ wody).
3. Ustaw ciśnienie wody przy użyciu pokrętła (f) (1 = minimum, 5 = maksimum) (3). Zaleca się, aby początkowo ustawić pokrętło w pozycji 1, zwłaszcza, jeżeli dziąsła mają skłonność do krwawienia lub gdy z irygatora korzystają dzieci.
4. Pochyl się nad umywalką i umieść dyszę w jamie ustnej. Przesuń umieszczony w uchwycie suwak otwierający zawór (g) i rozpocznij płukanie (4). Podczas płukania należy lekko rozchylić usta tak, aby woda mogła swobodnie wypływać do umywalki.
Dysza wyposażona jest w dwupozycyjny przełącznik rodzaju strumienia wody (b). Przed przełączeniem rodzaju strumienia należy wyłączyć przepływ wody przy pomocy suwaka otwierającego zawór.
Strumień wirujący do czyszczenia zębów i masażu dziąseł (przełącznik dyszy w pozycji dolnej): Wirujący strumień wody z mikrobąbelkami z łatwością wnika w przestrzenie międzyzębowe i delikatnie masuje dziąsła (6).
Strumień skupiony (przełącznik dyszy w pozycji górnej): Prosty strumień wody do czyszczenia punktowego (7).
Maksymalny czas pracy: 15 minut Czas stygnięcia: 2 godziny
Generalnie, rekomendujemy wymienianie końcówki irygatora, co 3 miesiące.
Po użyciu
Zawsze opróżnij pojemnik do końca. Jeśli Twój dentysta poleca stosowanie płynu do płukania jamy ustnej w irygatorze, przepłucz czystą wodą irygator przed całkowitym opróżnieniem pojemnika, aby zapobiec zbieraniu się osadu. Upewnij się, że irygator jest włączony aż do momentu, kiedy woda przestanie przez niego przepływać, aby zapobiec zbieraniu się bakterii w stojącej wodzie.
Naciśnij przycisk on/off, aby wyłączyć irygator.
Aby zdjąć irygator, naciśnij przycisk (d) (5). Zawsze wytrzyj uchwyt i irygator do sucha; wstaw uchwyt na bazę, a irygator przechowuj w pojemniku do tego przeznaczonym (c).
Czyszczenie urządzenia
Obudowę należy regularnie przecierać wilgotną szmatką. Pojemnik na wodę oraz pojemnik na dysze można wyjmować i myć w zmywarce.
Zastrzega si´ mo˝liwoÊç zmian poni˝szych informacji.
Uwagi dotyczące ochrony środowiska
Niniejszy produkt zawiera akumulator. Ten symbol oznacza, że zużytego sprzętu nie można wyrzucać łącznie z odpadami socjalnymi. Zużyty produkt należy zostawić w autoryzowanym serwisie Oral-B Braun lub w jednym z punktów zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zużytego sprzętu zapobiega potencjalnym negatywnym wpły­wom na środowisko lub zdrowie ludzi, wynikającym z obecności składników niebezpiecznych w sprzęcie.
Warunki gwarancji
1. Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. z siedzibą w Warszawie przy ul. Zabranieckiej 20, gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie, przez wymieniony przez firmę Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do autoryzowanego punktu serwisowego.
2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego wymienionego przez firmę Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. lub skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru sprzętu. Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w
3. opakowaniu należycie zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkod­zenia powstałe w następstwie okoliczności, za które Procter and Gamble DS Polska Sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez Pocztę Polską lub firmy kurierskie
4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go do dyspozycji Kupującego.
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.
7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt Kupującego według cennika danego autoryzowanego punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.
8. Gwarancją nie są objęte: a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu
spowodowane w czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania sprzętu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:
– używania sprzętu do celów innych niż
osobisty użytek;
– niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją
użytkowania, konserwacji, przechowywania lub instalacji;
– używania niewłaściwych materiałów
eksploatacyjnych;
.
9
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu powoduje utratę gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
używania do napraw nieoryginalnych części zamiennych;
c) części szklane, żarówki oświetlenia.
9. Bez nazwy i modelu sprzętu, daty jego zakupu potwierdzonej pieczątką i podpisem sprzedawcy karta gwarancyjna jest nieważna.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
W celu wykonania naprawy gwarancyjnej
kompletne urządzenie, wraz z dowodem zakupu, należy dostarczyć lub wysłać do autoryzowanego serwisu Oral-B Braun.
Gwarancja wymiennych końcówek i akcesoriów
Gwarancja Oral-B będzie nieważna, jeśli uszkodzenie elektrycznej szczoteczki będzie wynikać z korzystania z wymiennych końcówek i/ lub akcesoriów innej firmy niż Oral-B. Oral-B nie zaleca stosowania wymiennych końcówek i/ lub akcesoriów innej firmy niż Oral-B.
• Oral-B nie ma kontroli nad jakością wymiennych końcówek i/ lub akcesoriów innych producentów. Z tego względu, nie gwarantujemy takiej samej jakości czyszczenia końcówkami i/ lub akcesoriami innych firm, jaka deklarowana jest przy zakupie rączki.
• Oral-B nie zapewnia dobrego dopasowania wymiennych końcówek i/ lub akcesoriów innych firm niż Oral-B.
• Oral-B nie może przewidzieć długoterminowego efektu stosowania wymiennych końcówek i/ lub akcesoriów innych firm niż Oral-B.
Wszystkie wymienne końcówki i/lub akcesoria Oral-B posiadają logo Oral-B i spełniają wysokie standardy jakości Oral-B. Oral-B nie sprzedaje wymiennych końcówek i/lub akcesoriów lub części do rączki pod żadną inną nazwą.
10
âesk˘
Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k použití.
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Přístroj musí být umístěn tak, aby nehrozilo nebezpečí pádu do vody nebo na zem. Zástrčka musí být vždy dostupná.
Pravidelně kontrolujte, zda není po­škozený síťový kabel. Pokud k jeho poškození dojde, předejte nabíjecí jednotku do autorizovaného servisní­ho střediska Oral-B Braun. Poškozené nebo nefunkční zařízení dále nepou­žívejte. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění.
Tento výrobek není určen pro použí­vání dětmi do 12 let. Osoby se sníže­nými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi mohou použí­vat tento výrobek pod dohledem oso­by, zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud byly poučeny o bezpeč­ném používání přístroje a rozumějí riziku souvisejícím s jeho používáním.
Dbejte na to, aby děti nepoužívaly přístroj na hraní.
Ústní sprchy se mohou používat pouze s tekutinami, uvedenými v pokynech výrobce.
Tento výrobek používejte pouze v souladu s jeho určením tak, jak popisuje tento návod na použití. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem.
UPOZORNĚNÍ
• Pokud výrobek spadne, kartáčkovou hlavu před dalším použitím vyměňte, i když není viditelně poškozena.
• Nabíjecí jednotku neponořujte do vody nebo jiné kapaliny, neuchovávejte ji na místě, z kterého může spadnout nebo být stažena do vany či umyvadla. Nedotýkejte se nabíjecí jednotky, která spadla do vody. Nabíjecí jednotku okamžitě odpojte z elektrické sítě.
• Výrobek nerozebírejte.
• Při odpojování přístroje od elektrické sítě vždy uchopte vidlici, nikdy netahejte za síťový kabel. Nedotýkejte se elektrické zástrčky mokrýma rukama. Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
• Pokud podstupujete léčbu jakéhokoliv onemocnění ústní dutiny, poraďte se před použitím tohoto výrobku se zubním lékařem.
Popis
a Sprchová tryska b Spínač trysky c Úložný prostor pro sprchové trysky d Tlačítko k uvolnění sprchové trysky e Tlačítko zapnutí/vypnutí f Regulátor tlaku vody g Posuvný spínač (zastavení a spuštění vody) h Rukojeť i Nádobka na vodu (600 ml) j Prostor na síťový kabel
Technické údaje
Údaje o napětí se nacházejí na spodní straně nabíjecí jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)
Používání ústní sprchy (irigátoru)
Před prvním použitím naplňte nádobku na vodu (i) a nechte vodu protéct přes ústní sprchu. Rukojeť ústní sprchy (h) přitom držte nad umyvadlem.
1. Nasaďte jednu trysku (a) na rukojeť tak, aby zacvakla na místo (1). Nádobku na vodu naplňte vlažnou vodou. Pokud chcete do vody přidat ústní vodu, nejdříve naplňte nádobku vlažnou vodou a až potom do ní přidejte ústní vodu.
2. Ústní sprchu zapněte stisknutím tlačítka zapnutí/ vypnutí (e) (2). Posuvný spínač posuňte do spodní polohy = zastavení vody.
3. Pomocí regulátoru tlaku vody (f) nastavte tlak vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Pro začátek vám doporučujeme nastavení do polohy 1, zejména pokud vaše dásně krvácejí nebo pokud ústní sprchu používají děti.
4. Nakloňte se nad umyvadlo a trysku nasměrujte na zuby a dásně. Posuvný spínač (g) posuňte nahoru, abyste spustili proud vody (4). Ústa mějte stale pootevřená, aby voda mohla odtékat do umyvadla.
Posouváním spínače trysky (b) dolů nebo nahoru si můžete vybrat mezi dvěma funkcemi trysky (předtím ale vypněte proud vody posunutím spínače směrem dolů):
11
Rotující proud pro celkové čištění a masáž dásní (spínač trysky v dolní poloze): Rotace vodního proudu a jeho mikrobublinky umožňují snadný průnik vody a jemnou masáž dásní (6).
Jednotný proud (spínač trysky v horní poloze): Přímý proud vody je určen pro cílené čištění (7).
Maximální doba provozu: 15 minut. Délka chladnutí přístroje: 2 hodiny.
Všeobecně doporučujeme vyměnit sprchovou trysku za novou každé 3 měsíce.
Po použití
Nádobku na vodu vždy úplně vyprázdněte. Pokud vám zubní lékař doporučil používat irigátor s ústní vodou, nechte před vyprázdněním nádobky na vodu protéct irigátorem čistou vodu, aby se zabránilo tvorbě usazenin. Ústní sprchu nechte zapnutou, dokud tryskou nevyteče všechna voda, aby se zabránilo hromadění bakterií ve zbytkové vodě.
Ústní sprchu vypněte stisknutím tlačítka zapnutí / vypnutí.
Trysku zrukojeti sejmete tak, že stiskněte uvolňovací tlačítko trysky (d) (5). Rukojeť i trysku vždy utřete dosucha, rukojeť umístěte zpět na základnu a trysku uložte do úložného prostoru na sprchové trysky (c).
Čištění
Vnější povrch přístroje pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. Nádobka na vodu a úložný prostor pro trysky jsou snímatelné a lze je mýt i v myčce nádobí.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je 68 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Změny vyhrazeny.
Po skončení životnosti nevyhazujte zařízení do běžného domovního odpadu. Můžete ho odevzdat v servisních střediscích Braun Oral-B nebo na příslušných sběrných místech ve vaší zemi, zřízených podle místních předpisů a norem.
Záruka
Na tento výrobek poskytujeme záruku 2 roky ode dne prodeje spotřebiteli. V záruční době bezplatně odstraníme všechny závady na přístroji, způsobené vadou materiálu nebo chybou výroby. Tato záruka platí pro všechny země, kam je tento přístroj dodáván firmou Braun nebo jejím autorizovaným distributorem.
Tato záruka se nevztahuje na poškození, vzniklá nesprávným používáním a údržbou, na běžné opotřebení, vzniklé při používání, zejména v případě kartáčkových hlav, jakož i na závady, které mají zanedbatelný vliv na hodnotu a použitelnost přístroje. Záruka pozbývá platnosti, pokud byly opravy provedeny neautorizovanými osobami nebo pokud nejsou použity originální díly Braun.
Chcete-li využít servisních služeb v záruční době, předejte nebo zašlete kompletní přístroj spolu s doklady o nákupu do autorizovaného servisního střediska Braun Oral-B.
Záruka, vztahující se na kartáčkové hlavy a příslušenství
Záruka Oral-B pozbývá platnost, pokud se prokáže, že porucha rukojeti akumulátorového zubního kartáčku byla způsobena používáním náhradních kartáčkových hlav a/nebo příslušenství jiné značky než Oral-B.
Oral-B nedoporučuje používat kartáčkové hlavy a/nebo příslušenství jiné značky než Oral-B.
• Oral-B nemá vliv na kvalitu kartáčkových hlav a/nebo příslušenství jiné značky. Proto nemůžeme garantovat čisticí účinek kartáčkových hlav a/nebo příslušenství jiné značky než Oral-B, který popisujeme u akumulátorového zubního kartáčku v době jeho nákupu.
• Oral-B nemůže zaručit, že kartáčkové hlavy a/nebo příslušenství jiné značky než Oral-B bude možné správně připojit k rukojeti Oral-B.
• Oral-B nemůže předvídat dlouhodobý vliv používání kartáčkových hlav a/nebo příslušenství jiné značky než Oral-B na opotřebování rukojeti.
Kartáčkové hlavy a/nebo příslušenství Oral-B jsou označeny logem Oral-B a splňují ty nejvyšší nároky značky Oral-B na kvalitu. Oral-B neprodává náhradní kartáčkové hlavy a/nebo příslušenství ani rukojeti pod žádným jiným názvem nebo značkou.
12
Slovensk˘
Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Prístroj musíte upevniť tak, aby nemohol spadnúť do vody ani na zem. Zástrčka by mala byť vždy dostupná.
Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený. Ak sa sieťový kábel poškodí, vezmite nabíjaciu jednotku do autorizovaného servis­ného strediska Oral-B. Poškodené alebo nefunkčné zariadenie ďalej nepoužívajte. Výrobok neupravujte ani neopravujte. Mohlo by to spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo zranenie. Výrobok nerozoberajte.
Tento výrobok nie je určený deťom do 12 rokov. Osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami môžu používať tento výrobok pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a rozumejú súvisiacim nebezpečenstvám.
Deti nesmú používať prístroj na hranie.
Ústne sprchy sa môžu používať výlučne s tekutinami vymedzenými v pokynoch od výrobcu.
Tento výrobok používajte iba na určené použitie, ako sa opisuje v tomto návode. Nepoužívajte nadstavce, ktoré neodporúča výrobca.
UPOZORNENIE
• Ak vám výrobok spadne, čistiacu hlavicu pred ďalším použitím vymeňte, aj keď nie je viditeľne poškodená.
• Nabíjačku neponárajte do vody ani inej tekutiny, ani neskladujte na mieste, odkiaľ môže spadnúť alebo byť stiahnutá do vane alebo umývadla. Nedotýkajte sa nabíjačky, ktorá spadla do vody. Nabíjačku okamžite odpojte zelektrickej siete.
• Výrobok nerozoberajte.
• Pri vyberaní prístroja z elektrickej zásuvky vždy ťahajte za zástrčku, nie za sieťový kábel. Nedotýkajte sa elektrickej zástrčky mokrými rukami. Môže to spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Ak podstupujete akúkoľvek liečbu ústnej dutiny, pred použitím tohto výrobku sa poraďte so zubným lekárom.
Popis
a Dýza b Spínač dýzy c Odkladací priestor na sprchové dýzy d Tlačidlo na uvoľnenie dýzy e Tlačidlo zapnutia/vypnutia f Regulátor tlaku vody g Posuvný spínač (zastavenie a spustenie vody) h Rukoväť i Nádoba na vodu (600 ml) j Priestor na sieťový kábel
Technické údaje:
Údaje o napätí sa nachádzajú na spodnej strane nabíjacej jednotky. Hladina hluku: 68 dB (A)
Používanie ústnej sprchy (irigátora)
Pred prvým použitím ústnej sprchy naplňte nádobu na vodu (i) a nechajte vodu prejsť cez irigátor. Rukoväť irigátora (h) pritom držte nad umývadlom.
1. Jednu dýzu (a) nasaďte na rukoväť tak, aby zacvakla na miesto (1). Nádobu na vodu naplňte vlažnou vodou. Ak chcete pridať do vody ústnu vodu, najskôr naplňte nádobu vlažnou vodou aaž potom do nej pridajte ústnu vodu.
2. Ústnu sprchu zapnite stlačením tlačidla zapnutia/ vypnutia (e) (2). Posuvný spínač posuňte do spodnej polohy = zastavenie vody.
3. Pomocou regulátora tlaku vody (f) nastavte tlak vody (1 = jemný, 5 = silný) (3). Na začiatok vám odporúčame nastavenie do polohy 1, najmä ak vaše ďasná krvácajú, alebo ak ústnu sprchu používajú deti.
4. Nakloňte sa nad umývadlo a dýzu nasmerujte na zuby a ďasná. Posuvný spínač (g) posuňte hore, aby ste spustili prúd vody (4). Ústa majte stále pootvorené, aby voda mohla odtekať do umýva­dla.
Posúvaním spínača dýzy (b) dole alebo hore si môžete vybrať medzi dvoma funkciami dýzy (najskôr však vypnite prúd vody posunutím posuvného spínača smerom nadol):
Rotujúci prúd na celkové čistenie a masáž ďasien (spínač dýzy v dolnej polohe): Rotácia vodného prúdu a jeho mikrobublinky umožňujú jednoduchý prienik vody a jemnú masáž ďasna (6).
13
Loading...
+ 29 hidden pages