Opel Combo 2014 User Manual [it]

Page 1
OPEL Combo
Manuale di uso e manutenzione
Page 2
Page 3
Contenuto
Introduzione ................................... 2
In breve .......................................... 6
Chiavi, portiere e finestrini ........... 19
Sedili, sistemi di sicurezza ........... 32
Oggetti e bagagli .......................... 55
Strumenti e comandi .................... 64
Climatizzatore .............................. 99
Guida e funzionamento .............. 106
Cura del veicolo ......................... 132
Manutenzione ............................ 168
Dati tecnici ................................. 171
Informazioni per il cliente ........... 181
Indice analitico ........................... 184
Page 4
2 Introduzione

Introduzione

Page 5
Introduzione 3
Dati tecnici del veicolo
Scriva i dati della sua auto nella pa‐ gina precedente, in modo da averli sempre a portata di mano. Questa in‐ formazione è rintracciabile nella se‐ zione "Manutenzione" e in quella "Dati tecnici" oltre che nella targhetta di identificazione.
Introduzione
Questa vettura rappresenta un'inge‐ gnosa sintesi di tecnologia avanzata, sicurezza, tutela dell'ambiente ed economicità di esercizio.
Il presente manuale di uso e manu‐ tenzione fornisce tutte le informazioni necessarie per un utilizzo sicuro ed efficiente della vettura.
Informare i passeggeri riguardo le possibilità di incidente e lesioni deri‐ vanti da un uso non corretto della vet‐ tura.
È sempre necessario rispettare le leggi del Paese in cui ci si trova. Que‐ ste leggi potrebbero avere contenuti diversi da quanto affermato in questo manuale di uso e manutenzione.
Quando il presente manuale di uso e manutenzione indica di rivolgersi ad un'officina, consigliamo di contattare un Riparatore Autorizzato Opel. Per i veicoli a gas raccomandiamo di rivol‐ gersi ad un Riparatore Autorizzato Opel per effettuare gli interventi di manutenzione sui veicoli a gas.
Tutti i Riparatori Autorizzati Opel of‐ frono un servizio eccellente a prezzi ragionevoli. Dispongono di meccanici esperti, formati da Opel, che lavorano in base alle istruzioni specifiche Opel.
Conservare sempre la documenta‐ zione fornita insieme al veicolo a por‐ tata di mano all'interno del veicolo stesso.
Uso del presente manuale
■ Questo manuale descrive tutte le opzioni e le caratteristiche disponi‐ bili per questo modello. Alcune descrizioni, comprese quelle del display e delle funzioni dei menu, potrebbero non corrispondere a quelle del vostro veicolo a causa della differenza di versioni,
specifiche nazionali, equipaggiamenti speciali o accessori particolari.
■ La sezione "In breve" fornisce una prima panoramica generale.
■ Il sommario dei contenuti all'inizio del presente manuale e in ogni se‐ zione facilita la ricerca degli argo‐ menti di interesse.
■ L'indice analitico consente di tro‐ vare gli argomenti richiesti.
■ Questo Manuale di uso e manuten‐ zione illustra i veicoli con guida a sinistra. Il funzionamento descritto è simile per i veicoli con guida a de‐ stra.
■ Nel Manuale di uso e manuten‐ zione sono riportati i codici interni dei motori. La denominazione com‐ merciale corrispondente viene ri‐ portata nella sezione "Dati tecnici".
■ Le indicazioni direzionali, come ad esempio destra, sinistra, anteriore o posteriore, si riferiscono sempre al senso di marcia.
Page 6
4 Introduzione
■ Nel display potrebbero apparire te‐ sti non tradotti nella vostra lingua.
■ I messaggi Info e le etichette in‐ terne sono scritti in neretto.
Pericoli e avvertimenti
9 Pericolo
Il testo evidenziato con 9 Pericolo indica il rischio di pos‐ sibili lesioni mortali. La mancata osservanza delle istruzioni fornite può causare un rischio mortale.
9 Avvertenza
Il testo evidenziato con 9 Avvertenza indica il rischio di possibili incidenti o lesioni. La mancata osservanza delle istru‐ zioni fornite può causare lesioni.
Attenzione
Il testo evidenziato con Attenzione indica la possibilità per il veicolo di subire danni. La man‐ cata osservanza delle istruzioni fornite può causare danni al vei‐ colo.
Simboli
I riferimenti alle pagine sono indicati dal simbolo 3. Il simbolo 3 significa "vedi pag.".
Buon viaggio. Adam Opel AG
Page 7
Introduzione 5
Page 8
6 In breve

In breve

Informazioni iniziali sulla guida

Sbloccaggio del veicolo

Sbloccaggio con la chiave
Ruotare la chiave nella serratura della portiera del conducente verso la parte anteriore del veicolo.
Sbloccaggio con il telecomando
Per sbloccare le portiere del veicolo, premere il pulsante Ä.
Premere il tasto Å per sbloccare solo il vano di carico.
Aprire le portiere tirando la rispettiva maniglia. Per aprire il portellone po‐ steriore, premere il pulsante sotto la maniglia del portellone stesso.
Telecomando 3 19, chiusura cen‐ tralizzata 3 21, vano di carico 3 25, alzacristalli elettrici 3 29.
Page 9
In breve 7

Regolazione dei sedili

Posizionamento dei sedili
Tirare la maniglia, spostare il sedile, rilasciare la maniglia.
Posizione dei sedili 3 33, regola‐ zione dei sedili 3 34.
9 Pericolo
Non sedersi a una distanza dal vo‐ lante inferiore a 25 cm per con‐ sentire un eventuale funziona‐ mento dell'airbag in condizioni di sicurezza.
Schienali dei sedili
Ruotare la manopola. Non appog‐ giarsi allo schienale durante la rego‐ lazione.
Posizione dei sedili 3 33, regola‐ zione dei sedili 3 34.
Altezza del sedile
Azionamento della leva verso l'alto = alza il sedile
verso il basso = abbassa il sedile
Azionare la leva e regolare il proprio peso in modo da sollevare o abbas‐ sare il sedile.
Posizione dei sedili 3 33, regola‐ zione dei sedili 3 34.
Page 10
8 In breve

Regolazione dei poggiatesta

Premere il meccanismo di sblocco, regolare l'altezza e bloccare.
Poggiatesta 3 32.

Cintura di sicurezza

Estrarre la cintura di sicurezza e al‐ lacciare la fibbia. La cintura di sicu‐ rezza non deve essere attorcigliata e deve aderire bene al corpo. Lo schie‐ nale non deve essere eccessiva‐ mente inclinato all'indietro (inclina‐ zione massima consigliata 25° circa).
Per sganciare la cintura, premere il pulsante rosso sulla fibbia della cin‐ tura.
Posizione dei sedili 3 33, cinture di sicurezza 3 38, sistema airbag 3 41.

Regolazione degli specchietti

Specchietto retrovisore interno
Per ridurre l'abbagliamento, agire sulla leva nella parte inferiore del corpo dello specchietto.
Specchietto retrovisore interno 3 28.
Page 11
In breve 9
Specchietti retrovisori esterni
Muovere la leva nella direzione desi‐ derata.
Selezionare lo specchietto esterno desiderato ruotando il comando verso sinistra _ o destra 6. Quindi agire sul comando per regolare lo specchietto.
In posizione o non viene selezionato alcuno specchietto.
Specchietti retrovisori esterni con‐ vessi 3 27, regolazione elettrica 3 27, specchietti retrovisori esterni ripiegabili 3 28, specchietti retrovi‐ sori esterni riscaldati 3 28.

Regolazione del volante

Sbloccare la leva, regolare la posi‐ zione del volante, quindi riportare la leva in posizione iniziale e accertarsi che sia completamente bloccata.
Effettuare la regolazione del volante solo a veicolo fermo e a bloccasterzo disinserito.
Sistema airbag 3 41, posizioni del‐ l'interruttore di accensione 3 107.
Page 12
10 In breve

Panoramica del quadro strumenti

Page 13
In breve 11
1 Bocchette dell'aria fisse ......104
2 Bocchette di ventilazione
laterali ................................. 103
3 Interruttore dei fari ................ 93
Indicatori di direzione, avvisatore ottico, anabbaglianti e abbaglianti ..95
4 Strumenti .............................. 70
Driver Information Centre ...... 84
5 Tergicristallo, impianto
tergicristallo,
tergilavalunotto .................... 65
Azzeramento
contachilometri parziale ........ 70
6 Bocchette di ventilazione
centrali ............................... 103
7 Portadocumenti, tasca per
il navigatore personale ......... 55
8 Regolazione profondità luci . 94
Comandi Driver
Information Center ............... 84
Computer di bordo ................ 90
Illuminazione del quadro
strumenti ............................... 96
Segnalatori di emergenza .....94
Fendinebbia ......................... 95
Retronebbia ......................... 95
Lunotto termico ..................... 31
Specchietti retrovisori
esterni termici ........................ 28
9 Airbag lato passeggero ........ 45
10 Cassettino portaoggetti ........ 56
11 Sistema di climatizzazione .... 99
Sistema di climatizzazione
elettronico ........................... 101
12 Leva del cambio, cambio
manuale ............................. 114
Cambio manuale
automatizzato ...................... 114
13 Interruttore di accensione
con bloccasterzo ................ 107
14 Comandi al volante .............. 64
15 Avvisatore acustico .............. 65
Airbag del conducente ......... 45
16 Regolazione del volante ......64
17 Controllo automatico della
velocità di crociera ............. 122
18 Scatola portafusibili ............. 148
19 Leva di sblocco del cofano 134
Page 14
12 In breve

Illuminazione esterna

Ruotare l'interruttore dei fari:
= Spente/Luci diurne
§
= Luci di posizione/fari
9
Illuminazione 3 93, Luci diurne 3 94.
Fendinebbia
Premere l'interruttore dei fari:
= Fendinebbia
>
= Retronebbia
r
Avvisatore ottico, abbaglianti e anabbaglianti
Avvisatore ottico Abbaglianti = Spingere la leva Anabbaglianti = Tirare la leva
Abbaglianti 3 93, avvisatore ottico 3 93.
= Tirare la leva
Page 15
In breve 13
Segnali di svolta e di cambio della corsia di marcia
Leva verso l'alto Leva verso il basso
Indicatori di direzione 3 95.
= indicatore di dire‐
zione destro
= indicatore di dire‐
zione sinistro
Segnalatori di emergenza
Inserimento con il pulsante ¨. Segnalatori di emergenza 3 94.

Avvisatore acustico

Premere j.
Page 16
14 In breve

Sistemi tergilavacristalli

Tergicristalli
Girare la leva:
= spento
§
Ç
= passaggio intermittente
È
= lento
É
= veloce
Per un passaggio singolo, quando i tergicristalli non sono attivi, portare la leva verso l'alto.
Tergicristalli 3 65, sostituzione delle spazzole dei tergicristalli 3 138.
Sistemi lavacristalli e lavafari
Tirare la leva. Sistemi lavacristalli e lavafari 3 65,
liquido di lavaggio 3 136.
Sistemi tergilavalunotto
Girare la ghiera per attivare il tergilu‐ notto.
Il tergilunotto si attiva automatica‐ mente attivando il tergicristalli e inse‐ rendo la retromarcia.
Spingere la leva: Il liquido di lavaggio viene spruzzato sul lunotto posteriore e il tergicristalli effettua alcuni pas‐ saggi.
Tergilavalunotto 3 66.
Page 17
In breve 15

Climatizzatore

Lunotto termico, specchietti retrovisori esterni termici
Per inserire il riscaldamento premere il pulsante Ü.
Lunotto termico 3 31.
Sbrinamento e disappannamento dei cristalli
Climatizzatore
Impostare il comando della tempera‐ tura al livello più caldo.
Regolare la velocità della ventola al livello massimo.
Portare il comando di distribuzione dell'aria su V.
Raffreddamento n acceso. Lunotto termico Ü acceso.
Sistema di climatizzazione elettronico
Premere il pulsante Ê. La temperatura e la distribuzione del‐
l'aria vengono impostate automatica‐ mente e la ventola funziona ad alta velocità.
Per tornare alla modalità automatica: premere il pulsante n o AUTO.
Sistema di climatizzazione 3 99, Si‐ stema di climatizzazione elettronico 3 101.
Page 18
16 In breve

Cambio

Cambio manuale
Retromarcia: con il veicolo fermo, at‐ tendere 3 secondi premendo il pedale della frizione, sollevare il collare sulla leva del cambio e innestare la marcia.
Se la marcia non si innesta, portare la leva del cambio in posizione di folle, rilasciare il pedale della frizione e pre‐ merlo nuovamente; ripetere quindi la selezione della marcia.
Cambio manuale 3 114.
Cambio manuale automatizzato
N = folle
= marcia
o
+ = marcia superiore
- = marcia inferiore A/M = passaggio tra modalità Auto‐
matica e Manuale
R = retromarcia (con blocco della
leva del cambio)
Cambio manuale automatizzato 3 114.

Avviamento

Prima di mettersi in marcia, controllare
■ Pressione e condizioni dei pneu‐ matici 3 150, 3 180.
■ Livello dell'olio motore e livelli dei fluidi 3 134.
■ Tutti i finestrini, gli specchietti, le luci esterne e le luci della targa sono privi di sporco, neve e ghiac‐ cio e sono funzionanti.
■ Corretto posizionamento di spec‐ chietti, sedili e cinture di sicurezza 3 27, 3 33, 3 39.
■ Funzionamento dei freni a velocità ridotta, in particolare se i freni sono bagnati.
Page 19
In breve 17
Avviamento del motore
■ Portare la chiave su MAR
■ Muovere leggermente il volante per sbloccare il bloccasterzo
■ Premere il pedale della frizione e quello del freno
■ Cambio manuale automatizzato: premere il pedale del freno; il cam‐ bio si porta automaticamente in N (folle)
■ Non premere il pedale dell'accele‐ ratore
■ Motori diesel: girare la chiave in po‐ sizione MAR per il preriscalda‐ mento finché la spia ! si spegne
■ Portare brevemente la chiave su AVV e rilasciarla
Avviamento del motore 3 107.
Sistema Stop-start
Se il veicolo procede a bassa velocità o è fermo e alcune condizioni sono soddisfatte, attivare un Autostop come segue:
■ premere il pedale della frizione
■ posizionare la leva in folle
■ rilasciare il pedale della frizione Un Autostop viene indicato quando
^ viene visualizzato nel Driver Infor‐ mation Centre 3 84.
Per riavviare il motore, premere di nuovo il pedale della frizione.
Sistema Stop-start 3 109.
Page 20
18 In breve

Parcheggio

9 Avvertenza
■ Non parcheggiare il veicolo su una superficie facilmente in‐ fiammabile. L'elevata tempera‐ tura dell'impianto di scarico po‐ trebbe incendiare la superficie.
■ Inserire sempre il freno di sta‐ zionamento senza premere il pulsante di rilascio. Se il veicolo viene parcheggiato in salita o in discesa, tirare il freno di stazio‐ namento quanto più possibile. Premere contemporaneamente il pedale del freno per ridurre lo sforzo necessario per tirare il freno di stazionamento.
■ Spegnere il motore. Girare la chiave di accensione in posi‐ zione STOP e rimuoverla. Ruo‐ tare il volante fino ad avvertire lo scatto di inserimento del blocca‐ sterzo.
■ Se il veicolo si trova su una su‐ perficie piana o in salita, inserire
la prima marcia prima di spe‐ gnere il quadro. Inoltre, in salita, girare le ruote anteriori nella di‐ rezione opposta rispetto al cor‐ dolo del marciapiede.
Se il veicolo si trova in discesa, inserire la retromarcia prima di spegnere il quadro. Inoltre, gi‐ rare le ruote anteriori verso il cordolo del marciapiede.
■ Chiudere i finestrini.
■ Bloccare il veicolo con il pul‐ sante e sul telecomando.
■ Le ventole di raffreddamento del motore potrebbero continuare a funzionare anche a motore spento 3 133.
■ Al fine di proteggere il turbocom‐ pressore, dopo aver viaggiato a un regime di giri del motore elevato o con elevati carichi sul motore, far girare brevemente il motore a ca‐ rico ridotto o in folle per circa 30 secondi prima di spegnerlo.
Chiavi, serrature 3 19, inattività del veicolo per un periodo di tempo pro‐ lungato 3 132.
Page 21
Chiavi, portiere e finestrini 19

Chiavi, portiere e finestrini

Chiavi, serrature .......................... 19
Portiere ........................................ 23
Sicurezza del veicolo ................... 26
Specchietti esterni ....................... 27
Specchietti interni ........................ 28
Finestrini ...................................... 29

Chiavi, serrature

Chiavi

Chiavi di ricambio
Il codice delle chiavi è indicato nel Car Pass o su un'etichetta staccabile.
Per ordinare una chiave di ricambio è necessario fornire il codice della chiave, in quanto è un componente del dispositivo elettronico di bloccag‐ gio motore.
Serrature 3 164.
Chiave con sezione ripiegabile
Premere il pulsante per estendere la sezione ripiegabile. Per ripiegare la chiave, premere prima il pulsante.

Car Pass

Il Car Pass contiene dati relativi alla sicurezza del veicolo e deve pertanto essere conservato in un luogo sicuro.
Tali dati del veicolo sono necessari per poter eseguire determinate ope‐ razioni di officina.

Telecomando

Page 22
20 Chiavi, portiere e finestrini
Serve per azionare:
■ Chiusura centralizzata 3 21
■ Sistema di bloccaggio antifurto 3 26
■ Alzacristalli elettrici 3 29
Il telecomando della radio ha un rag‐ gio d'azione di 5 metri. Ma potrebbe essere limitato da influssi esterni. Il funzionamento viene confermato dai segnalatori di emergenza.
Maneggiare il telecomando con cura, proteggerlo dall'umidità e dalle tem‐ perature elevate e non azionarlo inu‐ tilmente.
Guasto
Se il telecomando non agisce sulla chiusura centralizzata, le cause po‐ trebbero essere le seguenti:
■ superamento del raggio d'azione
■ batteria scarica
■ azionamento frequente e ripetuto del telecomando al di fuori del rag‐ gio d'azione
■ sovraccarico della chiusura centra‐ lizzata a causa di azionamenti fre‐ quenti, che provoca brevi interru‐ zioni dell'alimentazione
■ interferenza da onde radio di po‐ tenza superiore provenienti da altre fonti
Sbloccaggio 3 21.
Sostituzione della batteria del telecomando
Sostituire la batteria non appena il raggio d'azione del telecomando ini‐ zia a ridursi.
Le batterie non devono essere smal‐ tite con i rifiuti domestici, ma presso gli appositi centri di raccolta e riciclag‐ gio.
Chiave con sezione ripiegabile
Estendere la chiave e smontare il por‐ tabatteria svitando la vite con un cac‐ ciavite adatto. Smontare il portabat‐ teria dalla chiave e sostituire la batte‐ ria (tipo CR 2032), assicurandosi di rispettare la posizione di montaggio.
Rimontare il portabatteria nella chiave e stringere la vite.
Page 23
Chiavi, portiere e finestrini 21

Serrature portiere

Blocco di sicurezza antifurto
Per impedire alla portiera di essere aperta dall'esterno, aprire la portiera e inserire il blocco di sicurezza anti‐ furto.
Con un attrezzo idoneo, ruotare l'in‐ terruttore della portiera in posizione bloccata 1. La portiera non potrà es‐ sere aperta dall'esterno.
Il blocco di sicurezza antifurto resta inserito anche dopo aver sbloccato le portiere del veicolo con il teleco‐ mando.
Per disinserire, ruotare l'interruttore in posizione sbloccata 2.

Chiusura centralizzata

Sblocca e blocca le portiere anteriori, le porte laterali scorrevoli e il vano di carico.
Tirando una delle maniglie interne delle portiere si sblocca la serratura e apre la rispettiva portiera.
Per motivi di sicurezza, è impossibile bloccare il veicolo se la chiave è in‐ serita.
Sbloccaggio
Avviso In caso di incidente di una certa en‐ tità, il veicolo si sblocca automatica‐ mente.
Sistema di interruzione dell'alimenta‐ zione del carburante 3 90.
Furgone
Premere il pulsante Ä: Le portiere anteriori sono sbloccate.
Page 24
22 Chiavi, portiere e finestrini
Premere il pulsante Å: Le portiere posteriori/il portellone posteriore e le portiere laterali scorrevoli sono sbloc‐ cate.
Combi, Combo Tour Premere il pulsante Ä: Tutte le por‐ tiere, comprese le portiere posteriori/ portellone posteriore e le portiere scorrevoli sono sbloccate.
Premere il pulsante Å: Solo le por‐ tiere posteriori / il portellone poste‐ riore sono sbloccati.
Avviso Se inserito, il blocco di sicurezza an‐ tifurto sulla portiera resta inserito an‐ che dopo aver sbloccato il veicolo con il telecomando.
Blocco di sicurezza antifurto 3 21.
Bloccaggio
Chiudere tutte le portiere. Se una por‐ tiera non è chiusa correttamente, la chiusura centralizzata non funziona.
Premere il pulsante e. Tutte le por‐ tiere, comprese le portiere posteriori/ il portellone posteriore e le portiere scorrevoli sono bloccati.
Bloccaggio automatico delle portiere Il veicolo può essere configurato in modo di bloccare le portiere quando la velocità del veicolo supera i 20 km/h.
Driver Information Centre 3 84.
Sbloccare il vano di carico dall'interno
Premere il pulsante Å: Il vano di ca‐ rico (portiere posteriori/portellone po‐ steriore e portiere scorrevoli) è sbloc‐ cato.
Quando il vano di carico è bloccato, il LED del pulsante è acceso.
Page 25
Chiavi, portiere e finestrini 23

Sicure per bambini

9 Avvertenza
Azionare la sicura per bambini quando i sedili posteriori sono oc‐ cupati da bambini.
Utilizzando un attrezzo idoneo, girare l'interruttore della sicura per bambini sulla portiera scorrevole in posizione orizzontale. La portiera non potrà es‐ sere aperta dall'interno.
Per disattivare la sicura per bambini, girare l'interruttore in posizione verti‐ cale.

Portiere

Porta scorrevole

Tirare la leva ubicata sulla maniglia anteriore e far scorrere la portiera.
Attenzione
Assicurarsi che la portiera laterale sia completamente chiusa e fis‐ sarla prima di mettersi alla guida del veicolo.
Chiusura centralizzata 3 21.
Attenzione
Per evitare danni, non tentare di azionare la portiera laterale scor‐ revole quando lo sportellino del ri‐ fornimento carburante è aperto.
Rifornimento 3 127.

Porte posteriori

Tirare la maniglia esterna per aprire la porta posteriore sinistra.
Page 26
24 Chiavi, portiere e finestrini
Per aprire la porta dall'interno, pre‐ mere verso il basso la maniglia in‐ terna.
Per aprire la porta posteriore destra è necessario sbloccarla tramite la leva.
9 Avvertenza
Le luci posteriori possono non es‐ sere visibili se le portiere posteriori sono aperte e il veicolo è parcheg‐ giato sul bordo della strada.
Rendere visibile il veicolo ai con‐ ducenti degli altri veicoli utiliz‐ zando il triangolo di emergenza o altri dispositivi specificati nelle norme di regolazione stradale.
Le porte sono tenute aperte a 90° dai relativi fermaporta. Per aprire le por‐ tiere a 180°, premere il fermo e aprire nella posizione desiderata.
9 Avvertenza
Verificare che le porte siano fis‐ sate se completamente aperte.
Le porte aperte potrebbero sbat‐ tere in caso di vento!
La porta posteriore destra deve es‐ sere sempre chiusa prima di quella sinistra.
Chiusura centralizzata 3 21.
Page 27
Chiavi, portiere e finestrini 25

Vano di carico

Portellone posteriore
Apertura
Premere il pulsante sotto la modana‐ tura.
9 Pericolo
Non viaggiare con il portellone po‐ steriore aperto o socchiuso, per esempio per trasportare oggetti voluminosi, altrimenti i gas di sca‐ rico tossici, inodori e invisibili, po‐
trebbero entrare nell'abitacolo e causare perdita di coscienza e persino la morte.
Attenzione
Prima di aprire il portellone, con‐ trollare eventuali ostacoli supe‐ riori, come la porta del garage, per evitare di danneggiare il portellone stesso. Controllare sempre la zona operativa sopra e dietro il portellone posteriore.
Avviso L'installazione sul portellone poste‐ riore di accessori pesanti può com‐ prometterne la capacità di rimanere aperto.
Chiusura
Usare la maniglia interna. Assicurarsi che il portellone poste‐
riore sia perfettamente chiuso prima di avviare il veicolo.
Chiusura centralizzata 3 21.
Page 28
26 Chiavi, portiere e finestrini
Apertura del portellone posteriore di emergenza dall'interno del veicolo
Un foro di accesso (vedi freccia) con‐ sente lo sblocco dell'aggancio del portellone posteriore con un attrezzo idoneo. Spingere la leva a destra per sbloccare e aprire il portellone poste‐ riore.

Sicurezza del veicolo

Sistema di bloccaggio antifurto

9 Avvertenza
Non utilizzare il sistema se vi sono persone all'interno del veicolo, in quanto le portiere non possono essere sbloccate dall'interno.
Il sistema blocca tutte le portiere, e per poter essere attivato è necessario che tutte le portiere siano chiuse.
Il sistema viene disabilitato automati‐ camente su ogni portiera quando:
■ si sbloccano le portiere
■ si porta l'interruttore di accensione su MAR
Attivazione
Premere due volte e sul teleco‐ mando.

Dispositivo elettronico di bloccaggio motore

Il sistema fa parte del blocchetto di accensione e controlla se il veicolo può essere avviato con la chiave in uso.
Il dispositivo elettronico di bloccaggio motore viene attivato automatica‐ mente quando si estrae la chiave dal‐ l'interruttore di accensione.
Page 29
Chiavi, portiere e finestrini 27
Se la spia d lampeggia all'avvia‐ mento, significa che è presente un guasto nel sistema e non è possibile avviare il motore. Disinserire l'accen‐ sione e ripetere il tentativo di avvia‐ mento.
Se d rimane acceso, provare ad av‐ viare il motore con la chiave di riserva e rivolgersi ad un'officina.
Avviso Il dispositivo elettronico di bloccag‐ gio motore non blocca le portiere. Chiudere sempre il veicolo dopo es‐ serne scesi 3 21.
Spia d 3 82.

Specchietti esterni

Forma convessa

Lo specchietto esterno convesso contiene un'area asferica e riduce gli angoli ciechi. La forma dello spec‐ chietto fa apparire gli oggetti più pic‐ coli, cosa che può compromettere la capacità di valutare le distanze.

Regolazione manuale

Regolare gli specchietti ruotando la leva nella direzione necessaria.
Gli specchietti inferiori non sono re‐ golabili.

Regolazione elettrica

Selezionare lo specchietto esterno desiderato ruotando il comando verso sinistra _ o destra 6. Quindi agire sul comando per regolare lo specchietto.
In posizione o non viene selezionato alcuno specchietto.
Page 30
28 Chiavi, portiere e finestrini

Ripiegamento

Per la sicurezza dei pedoni, gli spec‐ chietti retrovisori esterni fuoriescono dalla normale posizione di montaggio se vengono colpiti con forza suffi‐ ciente. Per riposizionare lo spec‐ chietto è sufficiente esercitare una leggera pressione sul corpo dello stesso.
Posizione di parcheggio
Gli specchietti esterni possono es‐ sere ripiegati premendo delicata‐ mente sul bordo esterno del corpo, per esempio in spazi di parcheggio ri‐ stretti.

Specchietti riscaldati

Si attiva premendo il pulsante Ü. Il riscaldamento funziona finché il mo‐
tore è acceso, e viene disattivato au‐ tomaticamente dopo un breve tempo.

Specchietti interni

Antiabbagliamento manuale

Per ridurre l'abbagliamento, agire sulla leva nella parte inferiore del corpo dello specchietto.
Page 31
Chiavi, portiere e finestrini 29

Finestrini

Parabrezza

Adesivi sul parabrezza
Non attaccare adesivi come vignette autostradali o simili sul parabrezza nell'area dello specchietto interno.

Finestrini ad azionamento manuale

I finestrini delle portiere possono es‐ sere aperti o chiusi con le apposite manovelle.

Alzacristalli elettrici

9 Avvertenza
Prestare attenzione durante il fun‐ zionamento degli alzacristalli elet‐ trici: comporta infatti il rischio di le‐ sioni, soprattutto per i bambini.
Se sui sedili posteriori sono seduti dei bambini, attivare il sistema di sicurezza per bambini che blocca gli alzacristalli elettrici.
Durante la chiusura dei finestrini, controllare che nulla rimanga in‐ castrato tra di essi durante il loro movimento.
Inserire l'accensione per azionare gli alzacristalli elettrici.
Azionare l'interruttore del finestrino desiderato, premendolo per abbas‐ sare il finestrino o tirandolo per solle‐ varlo.
Premere o tirare brevemente: il fine‐ strino si alza o si abbassa finché l'in‐ terruttore è premuto.
Premere o tirare con decisione l'inter‐ ruttore, quindi rilasciarlo: il finestrino si solleva o si abbassa completa‐ mente con la funzione di sicurezza abilitata. Per arrestare il movimento del finestrino, azionare ancora una volta l'interruttore nella stessa dire‐ zione.
Con la chiave disinserita o in posi‐ zione STOP, è possibile attivare i fi‐ nestrini per circa 2 minuti e disattivarli appena viene aperta la portiera.
Funzione di sicurezza
Se durante il sollevamento automa‐ tico del finestrino il vetro incontra re‐ sistenza, l'operazione viene imme‐ diatamente interrotta e il finestrino viene riabbassato.
Se la funzione di sicurezza si attiva cinque volte in meno di un minuto, viene disattivata. I finestrini si chiu‐ dono solo a scatti e non automatica‐ mente.
Page 32
30 Chiavi, portiere e finestrini
Azionare l'elettronica dei finestrini aprendo gli stessi. La funzione di si‐ curezza è ripristinata e i finestrini fun‐ zionano normalmente.
Sovraccarico
Azionando ripetutamente e frequen‐ temente gli alzacristalli, l'alimenta‐ zione elettrica viene brevemente in‐ terrotta.
Inizializzazione degli alzacristalli elettrici
Se i finestrini non possono essere chiusi automaticamente (ad esempio dopo aver scollegato la batteria del veicolo), attivare l'elettronica degli stessi come segue:
1. Chiudere le portiere.
2. Inserire l'accensione.
3. Tirare l'interruttore fino a quando il cristallo non è chiuso e conti‐ nuare a tirare per altri 5 secondi.
4. Ripetere l'operazione per ciascun finestrino.
Sistema di sicurezza bambini per i finestrini posteriori
Premere l'interruttore , per disatti‐ vare gli alzacristalli elettrici posteriori.
Per riattivare gli alzacristalli elettrici premere nuovamente l'interruttore ,.
Azionamento dei finestrini dall'esterno del veicolo
I finestrini possono essere azionati a distanza dall'esterno del veicolo quando si bloccano e si sbloccano le portiere.
Chiusura centralizzata 3 21.
Per aprire i finestrini tenere premuto il pulsante Ä.
Per chiudere i finestrini tenere pre‐ muto il pulsante e.
Per arrestare il movimento, rilasciare il pulsante.
Page 33
Chiavi, portiere e finestrini 31

Finestrini posteriori

Aprire i finestrini posteriori
Per aprire, muovere la leva verso l'e‐ sterno fino a quando il finestrino è completamente aperto.
Per chiudere, tirare la leva e poi pre‐ merla fino a quando il finestrino non è completamente chiuso.

Lunotto termico

Si attiva premendo il pulsante Ü. Il riscaldamento funziona finché il mo‐
tore è acceso, e viene disattivato au‐ tomaticamente dopo un breve tempo.

Alette parasole

Le alette parasole possono essere abbassate o spostate di lato per pro‐ teggersi dall'abbagliamento.
Qualora le alette parasole siano prov‐ viste di specchietti di cortesia inte‐ grati, durante la guida è consigliabile chiudere i coprispecchietti.
Il lato interno dell'aletta parasole ospita un portabiglietti.
Page 34
32 Sedili, sistemi di sicurezza

Sedili, sistemi di sicurezza

Poggiatesta .................................. 32
Sedili anteriori .............................. 33
Sedili posteriori ............................ 36
Cinture di sicurezza ..................... 38
Sistema airbag ............................. 41
Sistemi di sicurezza per bambini . 48

Poggiatesta

Posizione
9 Avvertenza
I poggiatesta devono essere sem‐ pre posizionati in maniera corretta.
Il bordo superiore del poggiatesta do‐ vrebbe trovarsi all'altezza della parte superiore della testa. Se questo non è possibile, nel caso di persone molto alte, regolare il poggiatesta alla posi‐
zione più alta e per persone di bassa statura utilizzare la posizione più bassa possibile.
Regolazione
Poggiatesta anteriori, regolazione dell'altezza
Premere il pulsante, regolare l'altezza del poggiatesta e bloccarlo in posi‐ zione.
Page 35
Sedili, sistemi di sicurezza 33
Poggiatesta posteriori, regolazione dell'altezza
Tirare il poggiatesta verso l'alto o pre‐ mere il fermo per sbloccare il poggia‐ testa e spingerlo verso il basso.
Smontaggio
Poggiatesta posteriori, rimozione Premere entrambi i fermi e tirare il poggiatesta verso l'alto per rimuo‐ verlo.
Fissare il poggiatesta rimosso nel vano di carico.
Avviso Gli accessori approvati possono es‐ sere attaccati solo se il sedile non è in uso.

Sedili anteriori

Posizione dei sedili

9 Avvertenza
I sedili devono essere sempre re‐ golati correttamente.
■ Sedersi tenendo il busto appog‐ giato il più possibile allo schienale. Regolare la distanza tra il sedile e i pedali in modo che le gambe riman‐ gano leggermente piegate mentre
Page 36
34 Sedili, sistemi di sicurezza
si premono i pedali. Portare il sedile del passeggero anteriore nella posizione più arretrata possibile.
■ Sedersi tenendo le spalle appog‐ giate il più possibile allo schienale. Regolare l'inclinazione dello schie‐ nale in modo tale che sia possibile tenere le mani sul volante con le braccia leggermente piegate. Man‐ tenere le spalle a contatto con lo schienale durante le manovre di sterzata. Non inclinare lo schienale eccessivamente all'indietro. Si con‐ siglia un'inclinazione massima di circa 25°.
■ Regolare il volante 3 64.
■ Regolare l'altezza del sedile ad un livello sufficiente da consentire di avere una buona visuale su tutti i lati del veicolo e su tutti gli strumenti e display. Tra la testa e il telaio del tetto dovrebbe rimanere uno spazio libero pari almeno a un palmo. Le gambe dovrebbero poggiare leg‐ germente sul sedile senza eserci‐ tarvi un'eccessiva pressione.
■ Regolare il poggiatesta 3 32.
■ Regolare l'altezza della cintura di sicurezza 3 39.

Regolazione dei sedili

Guidare solo con sedili e schienali in‐ seriti correttamente.
9 Pericolo
Non sedersi a una distanza dal vo‐ lante inferiore a 25 cm per con‐ sentire un eventuale funziona‐ mento dell'airbag in condizioni di sicurezza.
9 Avvertenza
Non effettuare mai la regolazione del sedile durante la guida, poiché potrebbe spostarsi in maniera in‐ controllata.
9 Avvertenza
Non riporre mai gli oggetti sotto i sedili se non nel vano portaoggetti sotto al sedile 3 56.
Posizionamento dei sedili
Tirare la maniglia, spostare il sedile, rilasciare la maniglia.
Page 37
Sedili, sistemi di sicurezza 35
Schienali dei sedili
Ruotare la manopola. Non appog‐ giarsi allo schienale durante la rego‐ lazione.
Altezza del sedile
Azionamento della leva verso l'alto = alza il sedile
verso il basso = abbassa il sedile
Azionare la leva e regolare il proprio peso in modo da sollevare o abbas‐ sare il sedile.

Bracciolo

Sollevare o abbassare il bracciolo come richiesto.
Page 38
36 Sedili, sistemi di sicurezza

Riscaldamento

Attivare il riscaldamento dei sedili pre‐ mendo il pulsante ß del rispettivo se‐ dile anteriore con l'accensione inse‐ rita. L'attivazione è indicata dal LED sul pulsante.
Per disattivare il riscaldamento del sedile, premere nuovamente il pul‐ sante ß.
Si sconsiglia un uso prolungato a per‐ sone con pelle sensibile.
Il riscaldamento dei sedili funziona a motore avviato e durante un Auto‐ stop. Sistema Stop-start 3 109.

Sedili posteriori

9 Avvertenza
Non effettuare mai la regolazione del sedile durante la guida, poiché potrebbe spostarsi in maniera in‐ controllata.
Ripiegamento dei sedili
L'area del vano di carico può essere ampliata ripiegando i sedili posteriori.
9 Avvertenza
Procedere con cautela durante il ripiegamento del sedile e fare par‐ ticolare attenzione alle parti in mo‐ vimento. Controllare che il sedile sia saldo quando completamente ripiegato.
■ Abbassare il poggiatesta e spo‐ stare la cintura di sicurezza di lato.
■ Rimuovere la copertura del vano di carico, se necessario 3 59.
■ Tirare la leva di sblocco e ripiegare lo schienale sul cuscino del sedile.
■ Tirare la fascia inferiore e piegare il gruppo sedile in avanti.
Page 39
Sedili, sistemi di sicurezza 37
■ Fissare il sedile ripiegato in posi‐ zione verticale fissando il cavo fles‐ sibile collocato sul telaio del sedile al poggiatesta del sedile posteriore.
Spiegamento dei sedili
■ Per abbassare il sedile posteriore, rimuovere il cavo flessibile e abbas‐ sare il gruppo sedile sul pavimento, assicurandosi che il supporto po‐ steriore sia posizionato sul punto di ancoraggio e chiuso saldamente.
■ Sollevare lo schienale e regolare il poggiatesta.
■ Lo schienale è inserito corretta‐ mente quando il segno rosso sulla leva di sblocco non è più visibile.
Rimozione dei sedili
■ Rimuovere il poggiatesta del sedile 3 32 e la copertura del vano di ca‐ rico se necessario 3 59.
■ Con il sedile piegato in posizione verticale, spingere la leva di sblocco e rimuovere il gruppo se‐ dile.
■ Riporre il poggiatesta sul retro del telaio del sedile.
Montaggio dei sedili
■ Fissare i supporti anteriori del gruppo sedile ai punti di ancorag‐ gio.
■ Spingere la leva di sblocco per as‐ sicurarsi che il sedile sia fissato sal‐ damente.
■ Rimuovere il poggiatesta dal retro del telaio del sedile.
■ Abbassare il gruppo sedile sul pa‐ vimento, assicurandosi che il sup‐ porto posteriore sia posizionato sul punto di ancoraggio e fissato sal‐ damente.
Page 40
38 Sedili, sistemi di sicurezza
■ Sollevare lo schienale e sostituire il poggiatesta.
■ Lo schienale è inserito corretta‐ mente quando il segno rosso sulla leva di sblocco non è più visibile.
9 Avvertenza
Quando si monta il sedile, assicu‐ rarsi che sia posizionato corretta‐ mente sui punti di ancoraggio, che i fermi del blocco siano innestati completamente e che lo schienale sia fatto ritornare nella posizione corretta.

Cinture di sicurezza

Le cinture di sicurezza sono bloccate durante le accelerazioni e decelera‐ zioni brusche del veicolo, per mante‐ nere gli occupanti dell'auto in posi‐ zione corretta. Pertanto il rischio di le‐ sioni si riduce notevolmente.
9 Avvertenza
Allacciare sempre le cinture di si‐ curezza prima di partire.
In caso di incidente, le persone che non indossano la cintura di si‐ curezza mettono in pericolo sia gli altri passeggeri che loro stesse.
Le cinture di sicurezza sono previste per essere utilizzate da una sola per‐ sona alla volta. Sistema di sicurezza per bambini 3 48.
Controllare periodicamente il corretto funzionamento di tutti i componenti del sistema delle cinture di sicurezza e verificare che non presentino danni o contaminazioni.
Far sostituire gli eventuali compo‐ nenti danneggiati. Dopo un incidente, rivolgersi a un'officina per la sostitu‐ zione delle cinture di sicurezza e dei relativi pretensionatori che si siano at‐ tivati durante la collisione.
Page 41
Sedili, sistemi di sicurezza 39
Avviso Accertare che le cinture di sicurezza non vengano danneggiate da scarpe od oggetti affilati e che non si inca‐ strino da qualche parte. Evitare ec‐ cesso di sporco all'interno degli av‐ volgitori delle cinture.
Segnalazione cintura di sicurezza non allacciata X 3 76.
Limitatori di tensione delle cinture di sicurezza
Nei sedili anteriori, la pressione eser‐ citata sul corpo degli occupanti viene ridotta grazie al rilascio graduale delle cinture in seguito a un impatto.
Pretensionatori delle cinture di sicurezza
In caso di impatto frontale o tampo‐ namento di una certa entità, le cinture di sicurezza anteriori vengono tese.
9 Avvertenza
Un uso scorretto dei dispositivi (ad esempio allacciatura o rimozione delle cinture di sicurezza) possono far scattare i pretensionatori.
L'attivazione dei pretensionatori delle cinture di sicurezza viene segnalata dall'accensione continua della spia v 3 77.
Una volta attivati, i pretensionatori de‐ vono essere fatti sostituire da un'offi‐ cina. I pretensionatori si possono at‐ tivare una sola volta.
Avviso Non appendere o installare acces‐ sori o altri oggetti che possano inter‐ ferire con il funzionamento dei pre‐ tensionatori delle cinture di sicu‐ rezza. Non apportare modifiche ai componenti del sistema dei preten‐ sionatori, in quanto ciò invalida l'o‐ mologazione del veicolo.

Cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio

Allaccio
Estrarre la cintura dal riavvolgitore, farla passare sul corpo, accertando che non sia attorcigliata, e inserire la linguetta di chiusura nella fibbia bloc‐ candola in posizione. A intervalli re‐ golari durante la marcia, tendere la fascia addominale agendo sulla fa‐ scia toracica.
Segnalazione cintura di sicurezza non allacciata X 3 76.
Page 42
40 Sedili, sistemi di sicurezza
Regolazione altezza
Indumenti larghi o voluminosi impedi‐ scono alla cintura di aderire corretta‐ mente al corpo. Non collocare oggetti quali borse o telefoni cellulari tra la cintura e il proprio corpo.
9 Avvertenza
La cintura non deve poggiare su oggetti duri o fragili contenuti nelle tasche degli indumenti.
1. Estrarre leggermente la cintura.
2. Premere il pulsante in basso.
3. Regolare l'altezza e bloccare in posizione.
Regolare l'altezza della cintura in modo che questa poggi sulla spalla, e non sul collo o sul braccio.
Non effettuare la regolazione durante la guida.
Page 43
Sedili, sistemi di sicurezza 41
Rimozione
Per sganciare la cintura, premere il pulsante rosso sulla fibbia della cin‐ tura.
Cinture di sicurezza sui sedili posteriori
La cintura di sicurezza del sedile cen‐ trale può essere estratta dal riavvol‐ gitore solo se lo schienale si trova nella posizione più arretrata.
Uso della cintura di sicurezza in gravidanza
9 Avvertenza
La fascia addominale deve aderire al bacino nel punto più basso pos‐ sibile, in modo da non esercitare pressione sull'addome.

Sistema airbag

Il sistema di airbag comprende vari sistemi individuali, a seconda della configurazione dell'equipaggia‐ mento.
Attivandosi, gli airbag si gonfiano in pochi millesimi di secondo. Si sgon‐ fiano tanto rapidamente che spesso la loro presenza non viene neppure notata durante un incidente.
Avviso In base alla gravità dello scontro, an‐ che l'alimentazione dell'impianto carburante potrebbe essere inter‐ rotta e il motore spento automatica‐ mente, per ragioni di sicurezza. Reimpostazione del sistema d'inter‐ ruzione dell'alimentazionedel carbu‐ rante; consultare "Messaggi del si‐ stema carburante" 3 90.
Avviso Le date di scadenza per la sostitu‐ zione dei componenti del sistema airbag sono riportate sull'etichetta nel cassettino portaoggetti. Rivol‐ gersi ad un'officina per fare sostituire i componenti del sistema airbag.
Page 44
42 Sedili, sistemi di sicurezza
9 Avvertenza
Operazioni non conformi possono provocare l'attivazione esplosiva degli airbag, con conseguente ri‐ schio di lesioni personali.
Avviso I sistemi airbag e l'elettronica di co‐ mando dei pretensionatori si trovano nella zona della consolle centrale. Non collocare oggetti magnetici in tale zona.
Non fissare oggetti sulle coperture dell'airbag né coprirle con altri ma‐ teriali.
Gli airbag sono concepiti per entrare in funzione una sola volta. Per la so‐ stituzione degli airbag che si sono attivati, rivolgersi ad un'officina. Inol‐ tre, potrebbe essere necessario fare sostituire il volante, il cruscotto, parti della pannellatura, le guarnizioni delle portiere, le maniglie e i sedili.
Non apportare modifiche ai compo‐ nenti del sistema airbag, in quanto ciò invalida l'omologazione del vei‐ colo.
Avvertenza
9
Quando gli airbag si gonfiano, i gas bollenti generati potrebbero causare scottature.
Spia v dei sistemi airbag 3 77.
Guasto
In presenza di un guasto nel sistema airbag e pretensionatori delle cinture di sicurezza, la spia v si accende nel quadro strumenti. Il sistema non è funzionante.
Rivolgersi ad un'officina per eliminare la causa del guasto.
Spia v 3 77.
Sistemi di sicurezza per bambini sul sedile del passeggero anteriore con sistemi airbag
Segnalazione conforme alla norma‐ tiva ECE R94.02:
EN: NEVER use a rear-facing child restraint system on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐ sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐ wenden, der durch einen davor befin‐ dlichen AKTIVEN AIRBAG geschützt ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐ fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐ BLE ACTIF placé devant lui, sous
Page 45
Sedili, sistemi di sicurezza 43
peine d'infliger des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐ FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐ tención infantil orientado hacia atrás en un asiento protegido por un AIR‐ BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ устанавливать детское удерживающее устройство лицом назад на сиденье автомобиля, оборудованном фронтальной подушкой безопасности, если ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это может привести к СМЕРТИ или СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts gericht kinderzitje op een stoel met een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt au‐ tostol på et forsæde med AKTIV AIR‐ BAG, BARNET kan komme i LIV‐ SFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG. DÖDSFALL eller ALLVARLIGA SKA‐ DOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin suunnattua lasten turvaistuinta istui‐ melle, jonka edessä on AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVASTI.
NO: Bakovervendt barnesikringsut‐ styr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de re‐ tenção para crianças voltado para trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do me‐ smo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐ rezza per bambini rivolto all'indietro su un sedile protetto da AIRBAG AT‐ TIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika dziecięcego zwróconego tyłem do kierunku jazdy na fotelu, przed któ‐ rym znajduje się WŁĄCZONA PO‐ DUSZKA POWIETRZNA. Niezasto‐ sowanie się do tego zalecenia może być przyczyną ŚMIERCI lub POWAŻ‐ NYCH OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet sistemini KESİNLİKLE önünde bir AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐ makta olan bir koltukta kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR ŞE‐ KİLDE YARALANABİLİR.
Page 46
44 Sedili, sistemi di sicurezza
UK: НІКОЛИ не використовуйте систему безпеки для дітей, що встановлюється обличчям назад, на сидінні з УВІМКНЕНОЮ ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це може призвести до СМЕРТІ чи СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé néző biztonsági gyerekülést előlről AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen, mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav zadržavanja za djecu okrenut prema natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐ NIM JASTUKOM ispred njega, to bi moglo dovesti do SMRTI ili OZBILJN‐ JIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega varnostnega sedeža, obrnjenega v nasprotni smeri vožnje, na sedež z AKTIVNO ČELNO ZRAČNO BLA‐ ZINO, saj pri tem obstaja nevarnost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni sistem za decu u kome su deca okre‐ nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐ dišta zato što DETE može da NA‐ STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско седиште свртено наназад на седиште заштитено со АКТИВНО ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него, затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте детска седалка, гледаща назад, върху седалка, която е защитена чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да се стигне до СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun pentru copil îndreptat spre partea din spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; acest lucru poate duce la DECESUL sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐ LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský zádržný systém instalovaný proti směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐ BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐ dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐ nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐ NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐ jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐ līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐ BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
Page 47
Sedili, sistemi di sicurezza 45
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐ natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐ stud iste, sest see võib põhjustada LAPSE SURMA või TÕSISE VIGA‐ STUSE.
Oltre all'avvertimento richiesto dalla normativa ECE R94.02, per motivi di sicurezza non usare mai un sistema di sicurezza per bambini rivolto in avanti sul sedile del passeggero an‐ teriore se l'airbag anteriore è abilitato.
L'etichetta airbag potrebbe essere posizionata su entrambi i lati dell'a‐ letta parasole lato passeggero ante‐ riore.
9 Pericolo
Non utilizzare un sistema di sicu‐ rezza per bambini sul sedile del passeggero se l'airbag anteriore è abilitato.
Disattivazione dell'airbag 3 46.

Sistema airbag frontale

Il sistema airbag anteriore è compo‐ sto da un airbag nel volante e un air‐ bag nel quadro strumenti sul lato pas‐ seggero anteriore. La loro presenza viene segnalata dalla scritta AIRBAG.
Inoltre c'è un etichetta di avvertenza sull'aletta parasole del passeggero.
Sistemi di sicurezza per bambini 3 48.
Disattivazione dell'airbag 3 46.
Gli airbag frontali vengono attivati in caso di impatto frontale di una certa forza. L'accensione deve essere in‐ serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono l'impatto e quindi riducono notevol‐ mente il rischio di lesioni alla parte superiore del corpo e alla testa, per gli occupanti dei sedili anteriori.
Page 48
46 Sedili, sistemi di sicurezza
9 Avvertenza
Il sistema airbag anteriore fornisce una protezione ottimale solo se il sedile è in posizione corretta 3 33.
Mantenere libera da qualsiasi in‐ gombro la zona di gonfiaggio degli airbag.
Indossare e allacciare corretta‐ mente la cintura di sicurezza, in quanto solo così l'airbag è in grado di fornire un'adeguata protezione.

Sistema airbag laterale

Il sistema airbag laterale è formato da due airbag, uno su ciascun bracciolo del sedile anteriore. La loro presenza viene segnalata dalla scritta AIRBAG.
Gli airbag laterali vengono attivati in caso di impatto laterale di una certa forza. L'accensione deve essere in‐ serita.
Gonfiandosi, gli airbag attutiscono l'impatto e quindi il rischio di lesioni alla parte superiore del corpo e alla zona pelvica, in caso di collisione la‐ terale.
9 Avvertenza
Mantenere libera da qualsiasi in‐ gombro la zona di gonfiaggio degli airbag.
Avviso Utilizzare esclusivamente coprisedili omologati per il veicolo in questione. Prestare attenzione a non coprire gli airbag.

Disattivazione degli airbag

Prima di montare un sistema di sicu‐ rezza per bambini su questo sedile, disattivare il sistema airbag lato pas‐ seggero.
I sistemi airbag laterali, i pretensiona‐ tori delle cinture di sicurezza e tutti i sistemi airbag lato guida rimarranno attivi.
Il sistema airbag del passeggero an‐ teriore può essere disattivato me‐ diante il menu impostazioni nel Driver Information Centre 3 84.
Page 49
Sedili, sistemi di sicurezza 47
Disattivare il sistema airbag passeg‐ gero anteriore come segue:
1. Premere il pulsante SETq una volta per accedere al menu impo‐ stazioni.
2. Premere di nuovo SETq (ripetu‐ tamente) per le diverse funzioni del menu fino all'opzione del menu Bag pass (nella versione standard)
- oppure ­Bag passeggero (nella versione
multifunzione) è visualizzato.
3. Premere il pulsante R o S per passare da Bag pass on a Bag pass off (versione standard)
- oppure ­da Bag passeggero inserito a Bag
passeggero disinserito (versione multifunzione)
4. Premere SETq per confermare la selezione. In base alla ver‐ sione, il display visualizza anche un messaggio di conferma.
5. Premere il pulsante R o S per se‐ lezionare Si.
6. Premere SETq brevemente per confermare la disattivazione e ri‐ tornare automaticamente alla schermata precedente del dis‐ play.
Gli airbag lato passeggero sono di‐ sattivati e non si gonfieranno in caso di urto. La spia di controllo * si illu‐ mina continuamente nella console tetto. Montare il sistema di sicurezza per bambini in conformità alla tabella Posizioni di montaggio dei sistemi di sicurezza per bambini 3 50.
Pericolo
9
Rischio di lesioni mortali se un bambino usa un sistema di sicu‐ rezza sul sedile del passeggero anteriore con airbag attivato.
Rischio di lesioni mortali se un adulto siede sul sedile del passeg‐ gero anteriore con airbag disatti‐ vato.
Se la spia * non è accesa, il sistema airbag del passeggero anteriore si gonfierà in caso di impatto.
Se le spie * e v si accendono con‐ temporaneamente, significa che c'è una disfunzione nel sistema. Lo stato del sistema non è determinabile, per‐ ciò non è consentito a nessuno di oc‐ cupare il sedile passeggero anteriore. Rivolgersi immediatamente a un'offi‐ cina.
Modificare lo stato solo a veicolo fermo e a quadro spento. Lo stato viene mantenuto fino alla successiva modifica.
Page 50
48 Sedili, sistemi di sicurezza
Spia v per airbag e pretensionatori delle cinture di sicurezza 3 77.
Spia * per la disattivazione degli air‐ bag 3 77.
Riattivazione del sistema airbag pas‐ seggero anteriore - vedere Driver In‐ formation Centre 3 84.

Sistemi di sicurezza per bambini

Consigliamo il sistema di sicurezza Opel per bambini, che è stato predi‐ sposto appositamente per il veicolo.
Se si utilizza un sistema di sicurezza per bambini, attenersi sempre alle se‐ guenti istruzioni d'uso e installazione e alle istruzioni del costruttore del si‐ stema di sicurezza per bambini.
Rispettare sempre le normative locali e nazionali. In alcuni Paesi l'uso dei sistemi di sicurezza per bambini non è consentito su alcuni sedili.
9 Avvertenza
Se si usa un sistema di sicurezza per bambini sul sedile del passeg‐ gero anteriore, i sistemi airbag del sedile devono essere disattivati. In caso contrario, il bambino si trove‐ rebbe in serio pericolo, anche di vita, se gli airbag dovessero atti‐ varsi.
Questo vale soprattutto per si‐ stemi di sicurezza per bambini montati sul sedile del passeggero anteriore in senso inverso a quello di marcia.
Disattivazione dell'airbag 3 46. Etichetta airbag 3 41.
Scelta del sistema più idoneo
I sedili posteriori rappresentano la po‐ sizione migliore per fissare un si‐ stema di sicurezza per bambini.
I bambini devono viaggiare il più pos‐ sibile posizionati in senso inverso a quello di marcia. In questo modo, le vertebre cervicali dei bambini, ancora molto deboli, subiscono minori solle‐ citazioni in caso di incidente.
Sono idonei i sistemi di sicurezza conformi alle normative UN ECE in vigore. Verificare se nell'ambito delle leggi e disposizioni locali sia previsto l'uso obbligatorio di sistemi di sicu‐ rezza per bambini.
Assicurarsi che il sistema di sicurezza per bambini da montare sia compati‐ bile con il tipo di veicolo.
Page 51
Assicurarsi che la posizione di mon‐ taggio del sistema di sicurezza per bambini all'interno del veicolo sia cor‐ retta.
Consentire ai bambini di salire e scendere dal veicolo solo dal lato op‐ posto a quello di scorrimento del traf‐ fico.
Se il sistema di sicurezza per bambini non viene utilizzato, assicurare il seg‐ giolino con una cintura di sicurezza oppure rimuoverlo dal veicolo.
Avviso Non applicare adesivi sui sistemi di sicurezza per bambini e non coprirli con altri materiali.
I sistemi di sicurezza per bambini che abbiano subito sollecitazioni, in caso di incidente devono essere so‐ stituiti.
Sedili, sistemi di sicurezza 49
Page 52
50 Sedili, sistemi di sicurezza

Posizioni di montaggio dei sistemi di sicurezza per bambini

Opzioni consentite per il montaggio di un sistema di sicurezza per bambini
Sedile passeggero anteriore Seconda fila Terza fila
Fascia di peso e di età
Gruppo 0: fino a 10 kg o circa 10 mesi
Gruppo 0+: fino a 13 kg o circa 2 anni
Gruppo I: da 9 a 18 kg o circa da 8 mesi a 4 anni
Gruppo II: da 15 a 25 kg o circa da 3 a 7 anni
Gruppo III: da 22 a 36 kg o circa da 6 a 12 anni
Airbag attivato Airbag disattivato Sedile esterno Sedile centrale
X
X
X
1
U
1
U
1
U
U, <
U, <
U, <
X X U U X
X X U U X
U X
U X
U X
Page 53
Sedili, sistemi di sicurezza 51
1
= Solo se il sistema airbag anteriore è disattivato. Quando ci si allaccia la cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio,
portare la regolazione in altezza del sedile alla posizione superiore massima e assicurarsi che la cintura di sicurezza scorra in avanti dal punto di ancoraggio superiore. Regolare l'inclinazione dello schienale secondo necessità in modo che la cintura sia aderente sul lato della fibbia.
= Sedile veicolo disponibile con attacchi ISOFIX. Se si monta il seggiolino usando il sistema ISOFIX, è possibile usare
<
solo i sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX, omologati per il veicolo in questione. U = Idoneità universale in combinazione con una cintura di sicurezza a tre punti di ancoraggio. X = Nessun sistema di sicurezza per bambini consentito per questa fascia di peso.
Opzioni consentite per il montaggio di un sistema di sicurezza per bambini ISOFIX
Sedili esterni
Fascia di peso
Fascia di statura Fissaggio
Sedile passeggero anteriore
della seconda fila
Gruppo 0: fino a 10 kg E ISO/R1 X IL X X
Gruppo 0+: fino a 13 kg E ISO/R1 X IL X X
D ISO/R2 X IL X X
C ISO/R3 X
1)
IL
Sedile centrale della seconda fila
X X
Sedili della terza fila
Page 54
52 Sedili, sistemi di sicurezza
Fascia di peso
Fascia di statura Fissaggio
Sedile passeggero anteriore
Sedili esterni della seconda fila
Sedile centrale della seconda fila
Sedili della terza fila
Gruppo I: da 9 a 18 kg D ISO/R2 X IL X X
C ISO/R3 X
1)
IL
X X
B ISO/F2 X IUF X X
B1 ISO/F2X X IUF X X
A ISO/F3 X IUF X X
1)
Per montare il seggiolino per bambini Isofix, sollevare al massimo il poggiatesta.
IL = Adatto per sistemi di sicurezza speciali ISOFIX delle categorie "Specifica del veicolo", "Limitata" o "Semi-universale".
Il sistema di sicurezza ISOFIX deve essere omologato per il tipo specifico di veicolo.
IUF = Adatto per sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX montati nel senso di marcia, della categoria Universale, approvati
per l'uso in questa fascia di peso.
X = Nessun sistema di sicurezza ISOFIX per bambini approvato per questa fascia di peso.
Page 55
Sedili, sistemi di sicurezza 53
Fascia di statura e seggiolino ISOFIX
A - ISO/F3 = Sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini di statura massima nella fascia di peso da
9 a 18 kg.
B - ISO/F2 = Sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini più piccoli nella fascia di peso da
9 a 18 kg.
B1 - ISO/F2X = Sistema di sicurezza rivolto nel senso di marcia per bambini più piccoli nella fascia di peso da
9 a 18 kg.
C - ISO/R3 = Sistema di sicurezza rivolto nel senso opposto a quello di marcia per bambini di statura massima nella
fascia di peso fino a 18 kg.
D - ISO/R2 = Sistema di sicurezza rivolto nel senso opposto a quello di marcia per bambini più piccoli nella fascia di
peso fino a 18 kg.
E - ISO/R1 = Sistema di sicurezza rivolto nel senso opposto a quello di marcia per bambini piccoli nella fascia di peso
fino a 13 kg.
Page 56
54 Sedili, sistemi di sicurezza

Sistemi di sicurezza ISOFIX per bambini

Fissare i sistemi di sicurezza per bambini ISOFIX omologati per il vei‐ colo in questione ISOFIX alle staffe di montaggio. Le posizioni specifiche del sistema di protezione per bambini ISOFIX per la vettura in questione sono contrassegnate nella tabella dalla sigla IL.
Le staffe di montaggio ISOFIX sono contrassegnate mediante un adesivo sullo schienale.
Prima di fissare un seggiolino per bambini, regolare il poggiatesta nella posizione d'uso 3 32.

Sistemi di sicurezza Top Tether per bambini

Oltre agli attacchi ISOFIX, fissare la cinghia Top Tether agli occhielli di an‐ coraggio Top Tether. La cinghia di ag‐ gancio deve passare tra le due aste di guida del poggiatesta.
Le posizioni universali del sistema di sicurezza per bambini ISOFIX sono contrassegnate nella tabella dalla si‐ gla IUF.
Page 57
Oggetti e bagagli 55

Oggetti e bagagli

Vani portaoggetti ......................... 55
Vano di carico .............................. 57
Sistema portapacchi .................... 61
Informazioni sul carico ................. 62

Vani portaoggetti

9 Avvertenza
Non riporre oggetti pesanti o ap‐ puntiti nei vani portaoggetti. In caso di frenate brusche, cambi im‐ provvisi di direzione o incidente, gli oggetti scagliati nell'abitacolo potrebbero ferire gli occupanti del veicolo.

Vani portaoggetti del cruscotto

I vani portaoggetti si trovano nel cru‐ scotto.
Portadocumenti
Tirare la parte posteriore del portado‐ cumenti verso l'alto dal quadro stru‐ menti e lasciarlo in posizione incli‐ nata.
Per richiuderlo, abbassare il portado‐ cumenti facendolo rientrare nel qua‐ dro portastrumenti, premendo verso il basso fino a quando si inserisce con uno scatto.
Page 58
56 Oggetti e bagagli

Cassettino portaoggetti

Per aprire il cassettino portaoggetti, tirare la leva.
In base alla versione, il cassettino portaoggetti può essere chiuso a chiave.
Il cassettino portaoggetti va tenuto chiuso durante la marcia.

Portabibite

I portabibite sono ubicati nella con‐ solle tra i sedili anteriori.
I portabibite possono essere usati an‐ che per riporre il posacenere portatile 3 70.

Console superiore

Utilizzare la consolle superiore solo per oggetti leggeri, come documenti cartacei o mappe.

Vano portaoggetti sotto al sedile

Tirare l'anello che si trova sul cuscino del sedile per avere accesso al vano di riponimento.
Page 59
Oggetti e bagagli 57

Vano di carico

Ripiegamento degli schienali posteriori
Lo schienale posteriore è diviso in due parti. Entrambe le parti possono essere ribaltate verso il basso.
Rimuovere la copertura del vano di carico, se necessario.
Premere e tenere premuto il fermo, poi spingere in basso i poggiatesta.
Tirare la leva di sblocco su uno o en‐ trambi i lati e ripiegare gli schienali sul cuscino del sedile.
Tirare la leva per rilasciare, la base del sedile viene tesa e comincia au‐ tomaticamente a sollevarsi.
Reclinare completamente il sedile in avanti.
Per reclinare, abbassare i sedili sul pavimento fino a quando non si inse‐ riscono con uno scatto. Sollevare gli schienali e portarli in posizione verti‐ cale fino allo scatto in sede.
Gli schienali risultano bloccati ade‐ guatamente in sede solo quando en‐ trambi i contrassegni rossi sulle leve di sblocco non sono più visibili.
Assicurarsi che le cinture di sicurezza siano posizionate correttamente prima di tornare ai sedili in posizione verticale.
9 Avvertenza
Guidare il veicolo solo con gli schienali bloccati correttamente in posizione. In caso contrario, esiste il rischio di lesioni personali o danni al carico del veicolo in caso di forti frenate o tamponamenti.
Page 60
58 Oggetti e bagagli

Portaoggetti posteriore

Barre tetto
Non superare il carico massimo (che include il peso delle barre) di 25 kg. Distribuire sempre uniformemente il carico sulle barre del tetto. Il carico non deve ostacolare la completa chiusura delle portiere.
Serrare nuovamente le viti di fissag‐ gio sulle quattro staffe periodica‐ mente.
Attenzione
Non utilizzare lacci elastici, ad es. corde elastiche. Si consiglia l'uti‐ lizzo di cinghie per portabagagli.
Le barre del tetto sono progettate per essere montate in una posizione spe‐ cifica. Se vengono rimontate in un'al‐ tra posizione non è possibile garan‐ tire il corretto fissaggio delle barre del tetto.
Non posizionare materiali (ad es. gomma, plastica) tra i piedi delle barre e la carrozzeria del veicolo per assicurare il corretto fissaggio.
9 Avvertenza
L'utilizzo delle barre del tetto può influire sulla gestione del veicolo e sullo sterzo.
Smontaggio Per smontare le barre del tetto quando non sono in uso:
1. Su un lato del veicolo, ruotare la maniglia sotto la prima barra del tetto (posta sotto la staffa) per al‐ lentare, poi far scorrere la mani‐ glia verso l'interno verso il centro del veicolo.
2. Ripetere il passaggio precedente per l'altro lato del veicolo.
3. Spingere la barra del tetto verso l'alto per sbloccare dalla staffa su entrambi i lati e rimuovere com‐ pletamente la barra del tetto.
Page 61
Oggetti e bagagli 59
4. Ripetere i passaggi precedenti per la seconda barra del tetto.
5. Svitare le viti sulle quattro staffe per smontare le staffe dalla car‐ rozzeria del veicolo.

Copertura del vano di carico

Copertura del vano di carico estendibile
Non collocare oggetti pesanti o affilati sulla copertura del vano di carico estendibile.
Chiusura
Tirare indietro la copertura usando l'apposita maniglia e agganciarla ai fermi sui lati.
Apertura
Rimuovere la copertura del vano di carico dai fermi che si trovano sui lati. Tenere la copertura e accompagnarla fino al suo totale avvolgimento.
Rimozione
Aprire la copertura del vano di carico. Tirare la leva di rilascio e sollevare la
copertura dai fermi.
Montaggio Inserire un lato della copertura del vano di carico nella cavità, tirare la leva di rilascio. Inserire la copertura del vano di carico e bloccarla in posi‐ zione.
Ripiano portapacchi posteriore
Il ripiano portapacchi è costituito da due parti: una parte anteriore e una parte posteriore. La parte anteriore
Page 62
60 Oggetti e bagagli
può essere aperta o chiusa, consen‐ tendo una maggiore flessibilità del vano di carico.
Non collocare oggetti eccessiva‐ mente pesanti o affilati sul ripiano por‐ tapacchi posteriore.
9 Avvertenza
Assicurarsi sempre che il carico sia fissato saldamente sul veicolo. In caso contrario, gli oggetti po‐ trebbero essere proiettati all'in‐ terno del veicolo causando lesioni alle persone o danni al carico o alla vettura.
Il ripiano portapacchi posteriore può essere montato in 2 posizioni, cioè posizione superiore
o posizione inferiore. Nella posizione superiore, il carico massimo am‐ messo è 70 kg.
Rimozione Se i sedili posteriori sono ripiegati, to‐ gliere il ripiano portapacchi e posizio‐ narlo orizzontalmente tra il retro dei sedili anteriori e i sedili posteriori ri‐ piegati.
Attenzione
Per motivi di sicurezza non posi‐ zionare carichi sui sedili posteriori ripiegati.
Per la rimozione, sollevare la parte anteriore del ripiano portapacchi sbloccandolo dai fermi anteriori (1) su entrambi i lati.
Sollevare la parte posteriore del ri‐ piano portapacchi sbloccandolo dai fermi posteriori (2 e 3) su entrambi i lati.
Page 63
Oggetti e bagagli 61
Montaggio Rimontare il ripiano portapacchi inne‐ standolo nei fermi anteriori e poste‐ riori su entrambi i lati.

Occhielli di ancoraggio

Furgone
Gli occhielli di ancoraggio servono per fissare gli oggetti ed evitare che scivolino, ad es. utilizzando delle cin‐ ghie di ancoraggio o una rete ferma‐ bagagli.
Combo Tour

Sistema portapacchi

Portapacchi

Per motivi di sicurezza e per evitare di danneggiare il tetto, si consiglia di usare i sistemi portapacchi specifici per il veicolo in questione. Contattare un'officina per ottenere ulteriori infor‐ mazioni.
Attenersi alle istruzioni di installa‐ zione e rimuovere il portapacchi quando non viene utilizzato.
Montaggio del portapacchi
Page 64
62 Oggetti e bagagli
Per fissare un portapacchi, inserire i bulloni di montaggio nei fori indicati nell'illustrazione.

Informazioni sul carico

■ Gli oggetti pesanti nel vano di ca‐ rico devono essere distribuiti in modo uniforme e posizionati il più avanti possibile. In caso di oggetti che possono essere impilati, collo‐ care sotto quelli più pesanti.
■ Bloccare gli oggetti agganciando le cinghie di ancoraggio agli occhielli di ancoraggio 3 61.
■ Assicurare gli oggetti liberi nel vano di carico impedendo che scivolino.
■ Quando si trasportano oggetti nel vano di carico, gli schienali dei se‐ dili posteriori non devono essere in‐ clinati in avanti o ripiegati in basso.
■ Evitare che il carico sporga sopra il bordo superiore degli schienali.
■ Non posizionare oggetti sulla co‐ pertura del vano di carico estensi‐ bile 3 59 o sul quadro strumenti e non coprire il sensore nella parte superiore del quadro strumenti 3 101.
■ Il carico non deve ostacolare il mo‐ vimento dei pedali, del freno di sta‐ zionamento e della leva del cam‐ bio, e neppure la libertà di movi‐ mento del conducente. Non collo‐ care oggetti nell'abitacolo senza assicurarli.
■ Non viaggiare con il vano di carico aperto.
9 Avvertenza
Assicurarsi sempre che il carico sia fissato saldamente sul veicolo. In caso contrario, gli oggetti po‐ trebbero essere proiettati all'in‐ terno del veicolo causando lesioni alle persone o danni al carico o al veicolo.
■ Il carico utile è la differenza tra la massa complessiva ammessa a pieno carico (vedere la targhetta del veicolo 3 171) e la massa a vuoto secondo la normativa CE.
Per calcolare il carico utile, inserire i dati per il proprio veicolo nella Ta‐ bella dei pesi all'inizio del presente manuale.
Page 65
La massa a vuoto CE include il peso del conducente (68 kg), del bagaglio (7 kg) e dei fluidi (con ser‐ batoio pieno al 90 %).
Accessori e attrezzature opzionali aumentano la massa a vuoto.
■ La presenza di un carico sul tetto aumenta la sensibilità del veicolo ai venti trasversali e influisce negati‐ vamente sul comportamento dire‐ zionale del veicolo, dal momento che ne sposta verso l'alto il bari‐ centro. Distribuire il carico in modo uniforme e assicurarlo corretta‐ mente con cinghie di fissaggio. Re‐ golare la pressione dei pneumatici e la velocità di marcia in base alle condizioni di carico del veicolo. Controllare e tendere frequente‐ mente le cinghie di fissaggio.
Non viaggiare a velocità superiori a 120 km/h.
Il carico ammissibile al tetto (com‐ preso il peso del portapacchi) è 100 kg. Il carico sul tetto è il peso combinato di portapacchi e carico.
Oggetti e bagagli 63
Page 66
64 Strumenti e comandi

Strumenti e comandi

Comandi ...................................... 64
Spie, strumenti e indicatori .......... 70
Visualizzatori informativi .............. 84
Messaggi del veicolo ................... 89
Computer di bordo ....................... 90

Comandi

Regolazione del volante

Sbloccare la leva, regolare la posi‐ zione del volante, quindi riportare la leva in posizione iniziale e accertarsi che sia completamente bloccata.
Effettuare la regolazione del volante solo a veicolo fermo e bloccasterzo disinserito.

Comandi al volante

È possibile utilizzare il sistema Info‐ tainment e un telefono cellulare col‐ legato tramite i comandi al volante.
Maggiori informazioni sono reperibili nel manuale del sistema Infotain‐ ment.
Page 67
Strumenti e comandi 65

Avvisatore acustico

Premere j.

Tergilavacristalli

Tergicristalli
Girare la leva:
= spento
§
Ç
= passaggio intermittente
È
= lento
É
= veloce
Per un passaggio singolo, quando i tergicristalli non sono attivi, portare la leva verso l'alto.
Non utilizzare se il parabrezza è ghiacciato.
Spegnere negli autolavaggi.
Intermittenza regolabile dei tergicristalli
Leva tergicristalli in posizione Ç. Il tergicristalli si adatta automatica‐
mente alla velocità del veicolo.
Lavacristalli
Tirare brevemente la leva: il liquido di lavaggio viene spruzzato sul para‐ brezza e il tergicristalli effettua alcuni passaggi.
Tenere tirata la leva: il liquido di la‐ vaggio viene spruzzato sul para‐ brezza e il tergicristalli si attiva fino a quando la leva non viene rilasciata.
Page 68
66 Strumenti e comandi
Liquido di lavaggio 3 136, Sostitu‐ zione delle spazzole tergicristalli 3 138.

Tergilavalunotto

Girare la leva per attivare il tergilu‐ notto.
Spingere la leva. Il liquido di lavaggio viene spruzzato sul lunotto posteriore e il tergicristalli effettua alcuni pas‐ saggi.
Non utilizzare se il lunotto è ghiac‐ ciato.
Spegnere negli autolavaggi.
Il tergilunotto si attiva automatica‐ mente attivando il tergicristalli e inse‐ rendo la retromarcia.

Temperatura esterna

La temperatura esterna è indicata nel Driver Information Centre 3 84.
9 Avvertenza
Il manto stradale potrebbe essere già ghiacciato, anche se il display indica che la temperatura è di al‐ cuni gradi superiore a 0 °C.

Orologio

In funzione della variante del modello, l'ora e/o la data correnti appaiono nel Driver Information Center 3 84.
È possibile regolare i valori con i pul‐ santi SETq, R e S sul quadro stru‐ menti.
Page 69
Strumenti e comandi 67
Impostazione dell'ora nel Driver Information Center - Versione standard
1. Premere il pulsante SETq una volta per accedere al menu impo‐ stazioni.
2. Scorrere le opzioni del menu uti‐ lizzando i pulsanti R o S fino a quando venga visualizzato HOUR.
3. Premere SETq per accedere a questa opzione di menu; le ore lampeggeranno sul display.
4. Premere R o S per aumentare o diminuire il valore visualizzato.
5. Premere SETq per confermare la modifiche; i minuti lampegge‐ ranno sul display.
6. Premere R o S per aumentare o diminuire il valore visualizzato.
7. Premere SETq brevemente per confermare le modifiche e ritor‐ nare automaticamente alla scher‐ mata precedente del display.
Impostare ora e data nel Driver Information Centre - Versione multifunzione
Impostazione del tempo Dopo essere entrati in questa op‐ zione di menu, è possibile impostare l'ora o modificare la modalità dell'oro‐ logio scegliendo tra 12 ore e 24 ore.
Premere il pulsante SETq una volta per accedere al menu impostazioni.
Scorrere le opzioni del menu utiliz‐ zando i pulsanti R o S fino a quando venga visualizzato Regola ora.
Premere SETq per accedere a que‐ sta opzione di menu; vengono visua‐ lizzati Ora e Formato.
Per impostare l'ora:
1. Premere R o S per selezionare Ora e premere SETq per acce‐ dere a questa opzione di menu; le ore lampeggeranno sul display
2. Premere R o S per aumentare o diminuire il valore visualizzato.
3. Premere SETq per confermare la modifiche; i minuti lampegge‐ ranno sul display.
4. Premere R o S per aumentare o diminuire il valore visualizzato.
5. Premere SETq brevemente per confermare le modifiche e ritor‐ nare automaticamente alla scher‐ mata precedente del display.
Per modificare la modalità dell'orolo‐ gio tra 12 ore e 24 ore:
1. Premere R o S per selezionare Formato e premere SETq per accedere a questa opzione di menu; il display lampeggerà.
2. Premere R o S per modificare la modalità orologio tra 12h e 24h.
3. Premere SETq brevemente per confermare le modifiche e ritor‐ nare automaticamente alla scher‐ mata precedente del display.
Page 70
68 Strumenti e comandi
Impostazione della data
1. Premere il pulsante SETq una volta per accedere al menu impo‐ stazioni.
2. Scorrere le opzioni del menu uti‐ lizzando i pulsanti R o S fino a quando venga visualizzato Regola data.
3. Premere SETq per accedere a questa opzione di menu; l'anno lampeggerà sul display.
4. Premere R o S per aumentare o diminuire il valore visualizzato.
5. Premere SETq per confermare la modifiche; il mese lampeggerà sul display.
6. Premere R o S per aumentare o diminuire il valore visualizzato.
7. Premere SETq per confermare la modifiche; il giorno lampeggerà sul display.
8. Premere R o S per aumentare o diminuire il valore visualizzato.
9. Premere SETq brevemente per confermare le modifiche e ritor‐ nare automaticamente alla scher‐ mata precedente del display.

Prese di corrente

Una presa di corrente da 12 Volt è posizionata nella consolle centrale.
Prese di alimentazione posteriore
A seconda della variante di modello, le prese a 12 Volt si trovano sulla pa‐ rete laterale del vano di carico.
Furgone a passo corto
Page 71
Strumenti e comandi 69
Furgone a passo lungo
Combo Tour
Non superare il consumo massimo di 180 Watt.
Se l'accensione è disinserita, anche le prese di corrente sono disattivate. Le prese di corrente si disattivano an‐ che in caso di bassa tensione della batteria.
Collegare solo accessori elettrici con‐ formi ai requisiti di compatibilità elet‐ tromagnetica specificati nella norma DIN VDE 40 839.
Attenzione
Non collegare accessori che ge‐ nerano corrente, come caricabat‐ terie o batterie.
Evitare l'uso di spine non idonee per non danneggiare le prese.
Se il kit di riparazione dei pneumatici è in funzione, spegnere tutti i disposi‐ tivi elettrici. Kit di riparazione dei pneumatici 3 154.

Accendisigari

L'accendisigari si trova nella consolle centrale.
Premere il pulsante dell'accendisi‐ gari. L'accendisigari si spegne auto‐ maticamente non appena la resi‐ stenza diviene incandescente. Estrarre l'accendisigari.
Page 72
70 Strumenti e comandi

Posaceneri

Attenzione
Da utilizzare esclusivamente per la cenere e non per materiale in‐ fiammabile.
Il posacenere portatile deve essere sistemato nei portabibite della con‐ solle centrale.

Spie, strumenti e indicatori

Quadro strumenti

All'inserimento dell'accensione, gli in‐ dicatori degli strumenti vanno breve‐ mente a fine corsa.

Tachimetro

Indica la velocità del veicolo.

Contachilometri

Visualizza la distanza registrata in km.
H potrebbe apparire nel display fino a quando il veicolo abbia percorso 100 km.

Contachilometri parziale

Visualizza il chilometraggio percorso dall'ultimo azzeramento.
Page 73
Strumenti e comandi 71
A seconda della variante del modello, ci sono due contachilometri parziali indipendenti A o B che indicano il chi‐ lometraggio del veicolo dall'ultimo az‐ zeramento.
Per azzerare un contachilometri par‐ ziale, tenere premuto il pulsante TRIP per alcuni secondi durante la vi‐ sualizzazione del contachilometri parziale interessato.

Contagiri

Indica la velocità di rotazione del mo‐ tore.
Viaggiare quanto più possibile al re‐ gime più basso per ogni marcia.
Attenzione
Se l'ago è nella zona rossa di pe‐ ricolo, è stato superato il massimo dei giri ammesso. Pericolo per il motore.

Indicatore del livello carburante

Indica il livello del carburante o il li‐ vello di gas nel serbatoio, a seconda della modalità di funzionamento.
Durante il funzionamento a metano, il sistema passa automaticamente al funzionamento a benzina quando i serbatoi del gas sono vuoti 3 72. Selettore del carburante 3 126.
Se il livello nel serbatoio è basso, si accende la spia $.
Non svuotare mai completamente il serbatoio.
Poiché nel serbatoio rimane sempre una certa quantità di carburante, la quantità necessaria per riempirlo è in‐ feriore alla capacità del serbatoio specificata.
L'indicatore mostra 0 e la spia $ lam‐ peggia per indicare un guasto nel si‐ stema. Rivolgersi ad un'officina.
Spia di livello carburante basso $ 3 82.
Page 74
72 Strumenti e comandi
Indicatore del livello carburante GNC
Nella modalità di funzionamento a gas metano, le quattro barre verticali accanto a CNG corrispondono al li‐ vello di metano nei cilindri. Col dimi‐ nuire del livello del carburante, le barre nell'indicatore del carburante GNC scompaiono.
CNG e la barra restante lampegge‐ ranno se il livello di metano nei cilindri è basso.
Rifornimento 3 127.

Selettore del carburante

Premendo il pulsante Y nella consolle centrale si passa dalla modalità di ali‐ mentazione a benzina a quella a me‐ tano. Lo stato del LED 1 mostra l'at‐ tuale modalità di funzionamento.
1spento = funzionamento a me‐
tano.
1 acceso = funzionamento a ben‐
zina.
Durante il funzionamento a metano, se la spia Y si accende nel Driver In‐ formation Center (DIC) 3 84, i ser‐
batoi del metano sono vuoti e il fun‐ zionamento a benzina è automatica‐ mente inserito.
Carburante per il funzionamento a metano 3 126, rifornimento 3 127.

Indicatore della temperatura del liquido di raffreddamento del motore

Indica la temperatura del liquido di raffreddamento.
Page 75
Strumenti e comandi 73
Se la spia $ si accende, la tempera‐ tura del liquido refrigerante è troppo alta. In base alla versione, un mes‐ saggio può anche essere visualizzato nel Driver Information Centre 3 84. Rivolgersi ad un'officina.
Attenzione
Se la temperatura del liquido di raffreddamento del motore è troppo alta, arrestare il veicolo e spegnere il motore. Pericolo per il motore. Controllare il livello del li‐ quido di raffreddamento.

Display di manutenzione

Il display di manutenzione è disponi‐ bile nei veicoli con la versione multi‐ funzione del Driver Information Cen‐ ter 3 84.
Quando l'accensione è inserita, viene mostrata brevemente la distanza ri‐ manente prima della successiva ma‐ nutenzione. A seconda delle condi‐ zioni di guida, l'intervallo di manuten‐ zione può variare notevolmente.
Se la distanza restante fino all'inter‐ vento di manutenzione successivo è inferiore a 2.000 km, serv, viene vi‐ sualizzato nel Driver Information Cen‐
tre. L'avviso di manutenzione da ef‐ fettuare viene ripetuto ogni 200 km e diventa più frequente quando la di‐ stanza restante è inferiore ai 200 km.
Il veicolo necessità di assistenza. Ri‐ volgersi ad un'officina.
La distanza restante al successivo in‐ tervento di manutenzione può anche essere visualizzata nel Driver Infor‐ mation Centre selezionando SERVICE dalle opzioni del menu im‐ postazioni 3 84.
Azzeramento del display di manutenzione
Dopo un intervento di manutenzione, il display di manutenzione deve es‐ sere reimpostato da un'officina.
Page 76
74 Strumenti e comandi

Display del cambio

Il display del cambio visualizza la mo‐ dalità e la marcia corrente del cambio manuale automatizzato.
Cambio manuale automatizzato 3 114.

Spie

Le spie descritte non sono presenti in tutti i veicoli. Le descrizioni si riferi‐ scono a veicoli provvisti di strumen‐ tazione completa. La posizione delle spie può variare in base all'equipag‐ giamento.
All'inserimento dell'accensione, gran parte delle spie si accendono breve‐ mente per una prova di funzionalità.
I colori delle spie significano: rosso = pericolo, segnala‐
zione importante
giallo = avvertenza, infor‐
mazioni, guasto
verde = conferma di attiva‐
zione
blu = conferma di attiva‐
zione
Page 77
Spie nel quadro strumenti
Strumenti e comandi 75
Page 78
76 Strumenti e comandi
La spia nella console tetto
Disattivazione dell'airbag 3 46, 3 77.

Avvertimento generico

Il simbolo 9 si accende in giallo. A seconda della variante di modello,
è possibile che 9 si accenda da sola o assieme a Æ, t, Z o r.
Se si accende 9, assieme alla spia I, arrestare immediatamente il mo‐ tore e rivolgersi ad un'officina.
In base alla versione, un messaggio di avvertimento può anche essere vi‐ sualizzato nel Driver Information Cen‐ tre 3 84.
9 si illumina anche se l'interruttore di interruzione dell'alimentazione del carburante viene attivato o se viene rilevato un guasto nel sensore di pressione dell'olio motore. Rivolgersi ad un'officina.
Sistema di interruzione dell'alimenta‐ zione del carburante 3 90.

Indicatore di direzione

Il simbolo 2 o 3 lampeggia in verde.
Lampeggia
Un indicatore di direzione o i segna‐ latori di emergenza sono attivati.
Lampeggio veloce: guasto ad uno de‐ gli indicatori di direzione o al rispettivo fusibile, guasto all'indicatore di dire‐ zione del rimorchio.
Sostituzione delle lampadine 3 139, fusibili 3 145.
Indicatori di direzione 3 95.

Segnalazione di cintura di sicurezza non allacciata

Segnalazione di cintura di sicurezza anteriore non allacciata
X per il sedile del conducente e/o del passeggero anteriore si accende o lampeggia in rosso.
Acceso Quando il quadro è stato acceso, la spia X si illumina brevemente se la cintura di sicurezza del conducente e/o del passeggero anteriore non è allacciata. Viene emesso inoltre un segnale acustico per alcuni secondi.
Lampeggia Durante la guida X lampeggia e si
ode un segnale acustico per 90 secondi fino a quando le cinture di sicurezza dei sedili anteriori sono al‐ lacciate.
Allacciare la cintura di sicurezza 3 39.
Page 79
Strumenti e comandi 77
9 Avvertenza
Allacciare sempre le cinture di si‐ curezza prima di partire.
In caso di incidente, le persone che non indossano la cintura di si‐ curezza mettono in pericolo sia gli altri passeggeri che loro stesse.
Per disattivare la segnalazione di cin‐ tura di sicurezza non allacciata, con‐ sultate un'officina. La riattivazione del segnale acustico di segnalazione cin‐ tura di sicurezza non allacciata può essere eseguita mediante il Driver In‐ formation Centre 3 84.
Avviso Il volume del segnale acustico può essere regolato anche mediante il Driver Information Center 3 84.

Airbag e pretensionatori delle cinture di sicurezza

Il simbolo v si accende in rosso. All'inserimento dell'accensione, la
spia si accende per circa 4 secondi. Se non si accende, non si spegne
dopo 4 secondi o si accende durante la guida, significa che c'è una disfun‐ zione nel sistema degli airbag. Rivol‐ gersi ad un'officina. Gli airbag e i pre‐ tensionatori delle cinture di sicurezza potrebbero non attivarsi in caso di in‐ cidente.
Se il simbolo v rimane acceso fisso, indica l'avvenuta attivazione dei pre‐ tensionatori delle cinture di sicurezza o degli airbag.
9 Avvertenza
Rivolgersi immediatamente ad un'officina per eliminare il guasto.
Pretensionatori delle cinture di sicu‐ rezza, sistema airbag 3 38, 3 41.

Disattivazione degli airbag

Il simbolo * si accende in giallo.
Con l'airbag del passeggero anteriore attivato:
Quando l'accensione è attivata, * si accende per circa 4 secondi, lampeg‐ gia per altri 4 secondi e poi si spegne.
Con l'airbag del passeggero anteriore disattivato:
* si accende in giallo fisso. Disattivazione dell'airbag 3 46.
9 Pericolo
C'è il rischio di infortunio mortale per un bambino che sia seduto in un sistema di sicurezza per bam‐ bini sul sedile anteriore, quando viene attivato l'airbag.
C'è il rischio di infortunio mortale per un adulto che sia seduto sul sedile anteriore, quando l'airbag è disattivato.

Sistema di ricarica

Il simbolo p si accende in rosso. Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Page 80
78 Strumenti e comandi
Acceso con il motore in funzione
Arrestare il veicolo e spegnere il mo‐ tore. La batteria non viene ricaricata e il raffreddamento del motore po‐ trebbe interrompersi. Il servofreno po‐ trebbe non funzionare. Rivolgersi ad un'officina.

Spia MIL

Il simbolo Z si accende o lampeggia in giallo.
Si accende all'inserimento dell'accen‐ sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Acceso con il motore in funzione
Guasto nel sistema di controllo delle emissioni. Potrebbero essere stati su‐ perati i limiti di emissioni consentiti. Rivolgersi immediatamente ad un'of‐ ficina.
Lampeggia con il motore in funzione
Guasto che potrebbe comportare il danneggiamento del convertitore ca‐ talitico. Accelerare con più modera‐ zione finché la spia non smette di lam‐ peggiare. Rivolgersi immediatamente ad un'officina.

Impianto frenante

Il simbolo R si accende in rosso. Si accende al rilascio del freno di sta‐
zionamento se il livello del liquido dei freni è insufficiente 3 137.
9 Avvertenza
Arrestare il veicolo e non prose‐ guire il viaggio. Rivolgersi ad un'officina.
Si accende in caso di guasto al ser‐ vofreno a depressione; il pedale del freno diventa rigido se premuto. L'im‐ pianto frenante rimane operativo, ma l'azione del servofreno è ridotta. An‐ che l'azionamento dello sterzo può ri‐ chiedere uno sforzo maggiore.
Si accende dopo l'inserimento dell'ac‐ censione se viene azionato il freno di stazionamento 3 119.

Usura delle pastiglie dei freni

Il simbolo F si accende in giallo. Le pastiglie dei freni anteriori sono
usurate, rivolgersi immediatamente ad un'officina.

Sistema di antibloccaggio (ABS)

Il simbolo u si accende in giallo. Si accende per alcuni secondi dopo
l'inserimento dell'accensione. Quando la spia si spegne, il sistema è pronto per il funzionamento.
Se la spia non si spegne dopo alcuni secondi o se si accende durante la marcia, è presente un guasto del‐ l'ABS. L'impianto frenante rimane operativo, ma senza la regolazione ABS.
Sistema di antibloccaggio 3 118.
Page 81
Strumenti e comandi 79

Cambio

Il simbolo s si accende in rosso. Si accende quando un guasto è pre‐
sente nel cambio. È possibile che un messaggio com‐
paia anche nel Driver Information Centre 3 84 e che venga emesso un segnale acustico.
È possibile proseguire il viaggio a condizione che si guidi con estrema cautela e previdenza.
Fare riparare la causa del guasto presso un'officina il prima possibile.
Cambio manuale automatizzato 3 114.

Passaggio alla marcia superiore

[ o Ò si illumina nel Driver Informa‐ tion Centre 3 84 quando è consi‐ gliato un cambio marce per consu‐ mare meno carburante.

Assistenza per le partenze in salita

Il simbolo Z si accende in giallo. Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Se la spia non si spegne dopo pochi secondi o se si illumina durante la guida, è presente un guasto nel si‐ stema di assistenza per le partenze in salita. Contattare un'officina per risol‐ vere il guasto.
La spia del programma elettronico di stabilità (ESP) x potrebbe illuminarsi 3 80 insieme a Z.
In base alla variante del modello, 9 si illuminerà in alternativa se la spia Z non è presente. In base alla versione, un messaggio di avvertimento può anche essere visualizzato nel Driver Information Centre 3 84.
Avvertimento generico 9 3 76. Assistenza per le partenze in salita
3 120.

Sistema di ausilio al parcheggio ad ultrasuoni

Il simbolo r si accende in giallo. Guasto del sistema oppure guasto causato da sensori sporchi
oppure coperti da neve o ghiaccio oppure interferenza da parte di altre sorgenti
di ultrasuoni esterne. Una volta elimi‐ nata la fonte dell'interferenza, il si‐ stema torna a funzionare normal‐ mente.
Rivolgersi ad un'officina per eliminare la causa del guasto nel sistema.
La spia 9 si illuminerà in alternativa se la spia r non è presente. In base alla versione, un messaggio di avver‐ timento può anche essere visualiz‐ zato nel Driver Information Centre 3 84.
Avvertimento generico 9 3 76. Ausilio al parcheggio con sensori a
ultrasuoni 3 123.
Page 82
80 Strumenti e comandi

Programma elettronico di stabilità

Il simbolo R si accende o lampeggia in giallo.
Lampeggia
Il sistema è correttamente inserito. La potenza sviluppata dal motore po‐ trebbe risultare ridotta e il veicolo po‐ trebbe venire leggermente frenato in modo automatico.
Acceso
Si è verificato un guasto nel sistema. È possibile continuare il viaggio. Tut‐ tavia, a seconda delle condizioni del manto stradale, la stabilità di guida potrebbe risultare compromessa.
Rivolgersi ad un'officina per eliminare la causa del guasto.
Programma elettronico di stabilità (ESP) 3 121, Sistema di controllo della trazione/Dispositivo antislitta‐ mento (ASR) 3 120.

Temperatura del liquido di raffreddamento del motore

Il simbolo $ si accende in rosso. Si accende per alcuni secondi dopo
l'inserimento dell'accensione. Se la spia $ si accende, la tempera‐
tura del liquido refrigerante è troppo alta. In base alla versione, un mes‐ saggio di avvertimento può anche es‐ sere visualizzato nel Driver Informa‐ tion Centre 3 84. Rivolgersi ad un'officina.
Attenzione
Se la temperatura del liquido refri‐ gerante del motore è troppo alta, arrestare il veicolo e spegnere il quadro. Danno al motore. Control‐ lare il livello del liquido refrige‐ rante.
Se la spia di controllo resta ac‐ cesa, chiedete assistenza alla vo‐ stra officina.
Indicatore della temperatura del li‐ quido di raffreddamento del motore 3 72.

Preriscaldamento

Il simbolo ! si accende in giallo. Il preriscaldamento è attivato. Si at‐
tiva solamente quando la tempera‐ tura esterna è bassa.

Filtro antiparticolato

Il simbolo % si accende in giallo. Il filtro antiparticolato deve essere pu‐
lito. Continuare a guidare fino a quando
% si spegne. Proseguire il viaggio mantenendo, se possibile, il regime del motore al di sopra dei 2000 giri/min.
Acceso
Il filtro antiparticolato è pieno. Avviare il processo di pulizia prima possibile.
Filtro antiparticolato 3 112, sistema Stop-start 3 109.
Page 83
Strumenti e comandi 81

Sistema di monitoraggio pressione pneumatici

w si accende o lampeggia.
Acceso
Perdita di pressione dei pneumatici. Arrestare immediatamente il veicolo e controllare la pressione dei pneuma‐ tici.
La spia w si accende insieme a un segnale acustico e, nei veicoli con la versione multifunzione del Driver In‐ formation Center, appare anche un messaggio corrispondente quando viene rilevato un pneumatico forato o molto sgonfio.
Lampeggia
Guasto del sistema. La spia si ac‐ cende in modalità fissa dopo un tempo di attesa. Rivolgersi ad un'offi‐ cina.
La spia w si accende e (in base alla versione) un messaggio corrispon‐ dente appare quando è montato un pneumatico senza un sensore di pressione (ad es. ruota di scorta).
Sistema di monitoraggio della pres‐ sione dei pneumatici 3 151.

Pressione dell'olio motore

Il simbolo I si accende in rosso. Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Acceso con il motore in funzione
Attenzione
La lubrificazione del motore po‐ trebbe interrompersi, provocando danni al motore e/o il bloccaggio delle ruote motrici.
1. Premere il pedale della frizione.
2. Mettere in folle (o spostare la leva del cambio in posizione N).
3. Togliersi dalla strada senza osta‐ colare il traffico.
4. Disinserire l'accensione.
9 Avvertenza
A motore spento è necessaria una forza considerevolmente mag‐ giore per frenare e sterzare. Du‐ rante un Autostop, il servofreno ri‐ mane operativo.
Non rimuovere la chiave fino a quando il veicolo non si ferma, al‐ trimenti il bloccasterzo potrebbe bloccarsi in maniera imprevista.
Controllare il livello dell'olio prima di rivolgersi ad un'officina 3 134.

Sostituire l'olio motore

Motori diesel con filtro antiparticolato
I lampeggia in rosso. Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Il sistema di monitoraggio dell'olio motore indica quando deve essere sostituito l'olio. La spia I lampeggia
Page 84
82 Strumenti e comandi
per indicare che la durata dell'olio mo‐ tore è diminuita e che l'olio deve es‐ sere sostituito. In base alla versione, un messaggio di avvertimento può anche essere visualizzato nel Driver Information Centre 3 84.
A seconda delle condizioni di marcia, l'intervallo indicato per il cambio del‐ l'olio può variare notevolmente.
A seconda della variante di modello, I può lampeggiare nei seguenti modi:
■ per 1 minuto ogni 2 ore, o
per cicli di 3 minuti con I spento per intervalli di 5 secondi.
L'allarme verrà ripetuto ogni volta che verrà avviato il motore, fino a quando l'olio del motore verrà cambiato e il display di manutenzione resettato. Ri‐ volgersi ad un'officina.
Display di manutenzione 3 73.

Livello olio motore basso

Il simbolo S si accende in rosso.
Si accende all'inserimento dell'accen‐ sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Se la spia non si spegne entro pochi secondi, o se si accende durante la guida, il livello dell'olio del motore è insufficiente.
Controllare il livello dell'olio prima di rivolgersi ad un'officina 3 134.

Livello carburante minimo

Il simbolo $ si accende o lampeggia in giallo.
Si accende per alcuni secondi dopo l'inserimento dell'accensione.
Acceso
Il livello del carburante nel serbatoio è insufficiente. Effettuare immediata‐ mente il rifornimento 3 127.
Non svuotare mai completamente il serbatoio.
Convertitore catalitico 3 113.
Lampeggia
Guasto del sistema carburante.
Rivolgersi ad un'officina per eliminare la causa del guasto.
Indicatore del livello di carburante 3 71.

Vuotare il filtro carburante

Il simbolo U si accende in giallo. Si accende all'inserimento dell'accen‐
sione e si spegne poco dopo l'avvio del motore.
Acceso con il motore in funzione
Indica la presenza di acqua nel car‐ burante diesel. Rivolgersi immediata‐ mente ad un'officina.

Dispositivo elettronico di bloccaggio motore

Il simbolo d si accende in giallo. Guasto dell'immobilizzatore. Non è
possibile avviare il motore.

Sistema Stop-start

Il simbolo Æ si accende in giallo. Un guasto è presente nel sistema.
Page 85
Strumenti e comandi 83
Rivolgersi ad un'officina per eliminare la causa del guasto.
La spia 9 si illuminerà in alternativa se la spia Æ non è presente. In base alla versione, un messaggio di avver‐ timento può anche essere visualiz‐ zato nel Driver Information Centre 3 84.
Avvertimento generico 9 3 76. Sistema Stop-start 3 109.

Luci esterne

Il simbolo 8 si accende in verde. Le luci esterne sono accese 3 93.
Guasto alle luci esterne
Il simbolo µ si accende in giallo. Una o più delle luci esterne è guasta
3 139. La spia 9 si illuminerà in alternativa
se la spia µ non è presente. In base alla versione, un messaggio di avver‐ timento può anche essere visualiz‐ zato nel Driver Information Centre 3 84.
Avvertimento generico 9 3 76.

Abbaglianti

Il simbolo C si accende in blu. Illuminato con gli abbaglianti accesi e
durante l'attivazione dell'avvisatore ottico 3 93.

Fendinebbia

Il simbolo > si accende in verde. I fendinebbia sono accesi 3 95.

Retronebbia

Il simbolo r si accende in giallo. Il retronebbia è acceso 3 95.

Controllo automatico della velocità di crociera

Il simbolo m si accende in verde. Sistema inserito. Controllo automatico della velocità di
crociera 3 122.

Portiera aperta

Il simbolo ( si accende in rosso.
Portiera o portellone posteriore aperta/o.
Page 86
84 Strumenti e comandi

Visualizzatori informativi

Driver Information Center

Il Driver Information Center si trova nel quadro strumenti, fra il tachimetro e il contagiri. Sono disponibili due ver‐ sioni; una versione standard
■ Display del cambio 3 114
■ Indicatore del sistema stop-start 3 109
■ Messaggi del veicolo 3 89
■ Computer di bordo 3 90
Selezione di menu e opzioni
È possibile selezionare i menu e le opzioni mediante i pulsanti del quadro strumenti.
e una versione multifunzione con ul‐ teriori impostazioni regolabili.
Alcune delle funzioni visualizzate dif‐ feriscono quando il veicolo viene gui‐ dato o è fermo. Alcune opzioni sono disponibili solo quando il veicolo viene guidato.
In base alla variante, sul display ven‐ gono visualizzate le seguenti voci:
■ Contachilometri, contachilometri parziale 3 70
■ Orologio 3 66
■ Temperatura esterna 3 66
■ Regolazione della profondità delle luci 3 94
Page 87
Strumenti e comandi 85
Premere il pulsante SETq:
■ una volta per accedere al menu im‐ postazioni
■ premere di nuovo per accedere ad un menu opzioni e alle opzioni dei sottomenu
■ dopo aver effettuato le modifiche, premere di nuovo brevemente per confermare un valore e ritornare automaticamente alla schermata precedente del display
In alternativa, tenere premuto il pul‐ sante SETq per ritornare alla scher‐ mata precedente del display senza salvare le modifiche nella opzione di menu corrente.
Avviso Dopo un periodo di attesa, si uscirà automaticamente dal menu impo‐ stazioni. Vengono memorizzati solo i cambiamenti già confermati pre‐ mendo brevemente il pulsante SETq.
Premere il pulsante R per far scorrere lo schermo e le voci di menu verso l'alto o per aumentare il valore visua‐ lizzato. Tenere premuto per aumen‐ tare rapidamente il valore (premere di nuovo per fermarsi sul valore deside‐ rato).
Premere il pulsante S per far scorrere lo schermo e le voci di menu verso il basso o per diminuire il valore visua‐ lizzato. Tenere premuto per diminuire rapidamente il valore (premere di nuovo per fermarsi sul valore deside‐ rato).
Opzioni del menu impostazioni ­Versione standard
Il menu impostazioni contiene le se‐ guenti opzioni:
■ ILLU
■ SPEEd
■ HOUR
■ UNIT
■ bUZZ
■ BAG P
■ DRL
ILLU (luminosità dell'illuminazione interna)
Quando si guida di notte con gli anab‐ baglianti accesi, regolare la lumino‐ sità dell'illuminazione interna del vei‐ colo (ad es. quadro strumenti, display controllo climatizzatore).
SPEEd (Segnale acustico per limite di velocità)
Attivare o disattivare il segnale acu‐ stico del limite di velocità o modificare il limite di velocità. Si possono memo‐ rizzare velocità tra 30 e 200 km/h.
Page 88
86 Strumenti e comandi
Quando disattivato, il conducente viene avvisato con un segnale acu‐ stico se il limite di velocità impostato viene superato.
Dopo aver avuto accesso a questa opzione di menu, attivare o disatti‐ vare la funzione (impostare On o Off) e confermare.
Premere il pulsante SETq quando attivato (On) per accedere alla velo‐ cità corrente impostata. Regolare come necessario e confermare.
Segnali acustici 3 89.
HOUR (regolazione dell'orologio) Regolare l'ora (valore che lampeggia) e confermare. Regolare i minuti (va‐ lore che lampeggia) e confermare.
Orologio 3 66.
UNIT (Unità di misura) Impostare l'unità di misura su km o miles.
bUZZ (volume del cicalino di allarme) Regolare il volume dei segnali acu‐ stici e confermare. Sono disponibili 8 livelli di volume.
Un segnale acustico viene emesso inoltre ogni volta che viene premuto il pulsante SETq, R o S.
Segnali acustici 3 89.
BAG P (attivazione/disattivazione airbag laterale e anteriore del passeggero)
Attivare gli airbag del passeggero an‐ teriore se un adulto è seduto sul se‐ dile corrispondente. Disattivare gli air‐ bag quando su questo sedile è mon‐ tato un sistema di sicurezza per bam‐ bini.
9 Pericolo
Rischio di lesioni mortali se un bambino usa un sistema di sicu‐ rezza sul sedile del passeggero anteriore con airbag attivato.
Rischio di lesioni mortali se un adulto siede sul sedile del passeg‐ gero anteriore con airbag disatti‐ vato.
Dopo aver avuto accesso a questa opzione di menu, attivare o disatti‐ vare gli airbag (BAG P On o BAG P
OFF) e confermare; un messaggio di conferma appare sul display. Selezio‐ nare YES (per confermare le modifi‐ che) o No (per annullare la modifi‐ che).
Disattivazione dell'airbag 3 46.
DRL (Luci diurne) Azionare le luci diurne per aumentare la visibilità del veicolo con la luce del giorno (impostare su On). Disattivare quando non necessario (impostare su Off).
Luci diurne 3 94.
Opzioni del menu impostazioni ­Versione multifunzione
Il menu impostazioni contiene le se‐ guenti opzioni:
■ Illuminazione
■ Segnale acustico per limite velocità
■ Dati percorso B
■ Regola ora
■ Impostare la data
■ Informazioni Radio
■ Autoclose
Page 89
Strumenti e comandi 87
■ Unità di misura
■ Lingua
■ Volume allarme
■ Volume pulsante
■ Cicalino cintura di sicurezza
■ Manutenzione
■ Airbag del passeggero
■ Luci diurne
■ Uscita menu
LIGHTING (luminosità dell'illuminazione interna)
Quando si guida di notte con gli anab‐ baglianti accesi, regolare la lumino‐ sità dell'illuminazione interna del vei‐ colo (ad es. quadro strumenti, display controllo climatizzatore).
E' inoltre possibile regolare la lumino‐ sità mediante i pulsanti R o S senza accedere al menu impostazioni.
SPEED BEEP (segnale acustico per limite di velocità)
Attivare o disattivare il segnale acu‐ stico del limite di velocità o modificare il limite di velocità. Si possono memo‐ rizzare velocità tra 30 e 200 km/h.
Quando disattivato, il conducente viene avvisato con un segnale acu‐ stico se il limite di velocità impostato viene superato.
Dopo aver avuto accesso a questa opzione di menu, attivare o disatti‐ vare la funzione (impostare On o Off) e confermare.
Premere il pulsante SETq quando attivato (On) per accedere alla velo‐ cità corrente impostata. Regolare come necessario e confermare.
Segnali acustici 3 89.
DATI PERCORSO B Attivare o disattivare il secondo com‐ puter di bordo (impostare su On o Off).
Dati registrati del percorso B: con‐ sumo, distanza percorsa, velocità media e durata del viaggio (tempo di guida). La misurazione può essere azzerata e iniziata ex novo in qual‐ siasi momento. Computer di bordo 3 90.
SET TIM (impostare l'orologio e la modalità dell'orologio)
Dopo essere entrati in questa op‐ zione di menu, è possibile impostare l'ora o modificare la modalità dell'oro‐ logio scegliendo tra 12 ore e 24 ore.
Selezionare Time (ora) e confermare. Regolare l'ora (valore che lampeggia) e confermare. Regolare i minuti (va‐ lore che lampeggia) e confermare.
Selezionare Mode (modalità) e con‐ fermare. Selezionare 12h o 24h e confermare.
Orologio 3 66.
IMPOSTARE LA DATA Regolare l'anno (valore che lampeg‐ gia) e confermare. Regolare il mese (valore che lampeggia) e confermare. Regolare il giorno (valore che lam‐ peggia) e confermare.
RADIO INFO (visualizzazione delle informazioni su audio e radio)
Attivare le informazioni sulla radio (impostare su On) per visualizzare le informazioni su audio e radio (ad es.
Page 90
88 Strumenti e comandi
frequenza stazione, messaggi RDS, numero brano). Disattivare quando non necessario (impostare su Off).
AUTOCLOSE (chiusura centralizzata automatica durante la guida)
Attivare la funzione Autoclose (impo‐ stare su On) per bloccare automati‐ camente le portiere quando la velo‐ cità del veicolo supera i 20 km/h. Di‐ sattivare quando non necessario (im‐ postare su Off).
UNIT OF MEASUREMENT (per distanza, consumo carburante e temperatura)
Dopo aver avuto accesso a questa opzione di menu, è possibile impo‐ stare l'unità di misura per distanza, consumo carburante e temperatura.
Selezionare Distance (distanza) e confermare. Impostare l'unità di mi‐ sura su km o mi (miglia) e confer‐ mare.
Selezionare Consumption (consumo) e confermare. Quando l'unità Distanza viene impostata su km, è possibile impostare l'unità di misura del consumo del carburante in
l/100km o km/l. Quando l'unità di Distanza viene impostata su mi (mi‐ glia), il consumo del carburante viene visualizzato in mpg.
Selezionare Temperature (tempera‐ tura) e confermare. Impostare l'unità di misura su °C o °F e confermare.
LINGUA Le lingue selezionabili includono: in‐ glese, tedesco, francese, italiano, portoghese, spagnolo, olandese, po‐ lacco e turco. Selezionare la lingua desiderata e confermare.
WARNING VOLUME (volume del cicalino di allarme)
Regolare il volume dei segnali acu‐ stici e confermare. Sono disponibili 8 livelli di volume.
Segnali acustici 3 89.
BUTTON VOLUME (volume del pulsante)
Un segnale acustico viene emesso ogni volta che viene premuto il pul‐ sante SETq, R o S.
Regolare il volume di questi segnali acustici e confermare. Sono disponi‐ bili 8 livelli di volume.
Segnali acustici 3 89.
SEAT BELT BUZZER (riattivare il cicalino di avvertimento per la segnalazione cintura di sicurezza non allacciata del conducente e/o del passeggero anteriore)
Questa opzione di menu è disponibile solo quando la segnalazione di cin‐ tura di sicurezza non allacciata è già stata disattivata da un'officina.
Quando riattivata, il conducente e/o il passeggero anteriore vengono avvi‐ sati con un segnale acustico se la cin‐ tura di sicurezza corrispondente non è stata allacciata.
Segnalazione cintura di sicurezza non allacciata 3 76.
SERVICE (distanza fino alla manutenzione successiva)
Accedere a questa opzione di menu per visualizzare la distanza restante fino alla manutenzione successiva.
Page 91
Strumenti e comandi 89
La distanza fino alla manutenzione successiva viene anche visualizzata automaticamente quando la distanza raggiunge i 2.000 km ed è ripetuta dopo ogni 200 km.
Display di manutenzione 3 73.
PASSENGER AIRBAG (attivazione/ disattivazione airbag laterale e anteriore del passeggero)
Attivare gli airbag del passeggero an‐ teriore se un adulto è seduto sul se‐ dile corrispondente. Disattivare gli air‐ bag quando su questo sedile è mon‐ tato un sistema di sicurezza per bam‐ bini.
9 Pericolo
Rischio di lesioni mortali se un bambino usa un sistema di sicu‐ rezza sul sedile del passeggero anteriore con airbag attivato.
Rischio di lesioni mortali se un adulto siede sul sedile del passeg‐ gero anteriore con airbag disatti‐ vato.
Dopo aver avuto accesso a questa opzione di menu, attivare o disatti‐ vare gli airbag (Bag Pass On o Bag Pass Off) e confermare; un messag‐ gio di conferma appare sul display. Selezionare YES (per confermare le modifiche) o No (per annullare la mo‐ difiche).
Disattivazione dell'airbag 3 46.
LUCI DIURNE Azionare le luci diurne per aumentare la visibilità del veicolo con la luce del giorno (impostare su On). Disattivare quando non necessario (impostare su Off).
Luci diurne 3 94.
USCITA MENU Selezionare questa opzione di menu per uscire dal menu impostazioni.

Messaggi del veicolo

Segnali acustici

Viene emesso solo un segnale acu‐ stico di avvertimento alla volta.
Il segnale acustico che segnala che le cinture di sicurezza non sono allac‐ ciate ha la priorità su qualsiasi altro segnale acustico.
All'avvio del motore o durante la guida
■ Se la cintura di sicurezza non è al‐ lacciata.
■ Se viene superata una certa velo‐ cità con il freno di stazionamento azionato.
■ Se il sistema di ausilio al parcheg‐ gio rileva un oggetto.
■ Se viene rilevato un guasto nel si‐ stema di ausilio al parcheggio.
■ Se alla partenza del veicolo vi è una portiera o il portellone posteriore aperto.
■ Se il veicolo marcia oltre un certo limite per breve tempo.
Page 92
90 Strumenti e comandi
■ Se il sistema stop-start non può riavviare il motore automatica‐ mente.
■ Veicoli con cambio manuale auto‐ matizzato; la folle non è inserita o il freno a pedale non è stato premuto.
■ Se viene rilevato un guasto del cambio in veicoli con cambio ma‐ nuale automatizzato.
■ Se un messaggio di avviso, ad es. bassa pressione dei pneumatici, appare nel Driver Information Cen‐ ter.
Quando il veicolo è parcheggiato e/o all'apertura della portiera del conducente
■ Quando la chiave è nell'interruttore di accensione.
■ Veicoli con cambio manuale auto‐ matizzato; folle non inserita, freno di stazionamento non inserito o freno a pedale e/o pedale dell'ac‐ celeratore non premuti.

Messaggi dell'impianto carburante

Sistema di interruzione dell'alimentazione del carburante
In caso di scontro di una certa gravità, l'alimentazione dell'impianto del car‐ burante viene interrotta e il motore spento automaticamente per ragioni di sicurezza. In base alla versione, un messaggio di avvertimento corrispon‐ dente può anche essere visualizzato nel Driver Information Centre 3 84.
Per resettare il sistema di interruzione dell'alimentazione del carburante e abilitare il veicolo alla guida, consul‐ tare "Arresto del veicolo" 3 108.

Computer di bordo

Il computer di bordo fornisce informa‐ zioni sui dati relativi alla guida, che vengono continuamente registrati e valutati elettronicamente.
Per selezionare le funzioni seguenti, premere ripetutamente il pulsante TRIP all'estremità della leva del tergi‐ cristalli:
Versione standard
■ Consumo medio
■ Consumo istantaneo
■ Autonomia
Page 93
Strumenti e comandi 91
■ Distanza percorsa
■ Velocità media
■ Tempo del percorso (tempo di guida)
Versione multifunzione
Due contachilometri parziali, conta‐ chilometri A e contachilometri B sono disponibili per la selezione e vengono registrati separatamente.
Le informazioni dei due computer di bordo possono essere azzerate se‐ paratamente, consentendo di visua‐ lizzare le diverse distanze del per‐ corso.
Contachilometri A
■ Consumo medio
■ Consumo istantaneo
■ Autonomia
■ Distanza percorsa
■ Velocità media
■ Tempo del percorso (tempo di guida)
Contachilometri B
■ Consumo medio
■ Distanza percorsa
■ Velocità media
■ Tempo del percorso (tempo di guida)
B può essere disattivato mediante il Driver Information Centre 3 84.
Azzeramento del computer di bordo
Per azzerare il computer di bordo, se‐ lezionare una delle sue funzioni, poi tenere premuto il pulsante TRIP per alcuni secondi.
È possibile selezionare le funzioni del computer di bordo di seguito elen‐ cate:
■ Consumo medio
■ Distanza percorsa
■ Velocità media
■ Tempo del percorso (tempo di guida)
Il computer di bordo si resetta auto‐ maticamente al superamento del va‐ lore massimo di qualsiasi parametro.
Consumo medio
Visualizzazione del consumo medio in considerazione dei chilometri per‐ corsi e del consumo di carburante dall'ultimo azzeramento.
La misurazione può essere azzerata e iniziata ex novo in qualsiasi mo‐ mento.
Consumo istantaneo
Visualizza il consumo istantaneo di carburante.
_ _ _ _ apparirà nel display se il veicolo viene lasciato parcheggiato con il mo‐ tore in funzione per un lungo periodo.
Page 94
92 Strumenti e comandi
Autonomia
L'autonomia viene calcolata in consi‐ derazione della quantità di carburante presente in quel momento nel serba‐ toio e del consumo medio dall'ultimo azzeramento.
Quando la gamma è inferiore ai 50 km, _ _ _ _ apparirà sul display.
Dopo un certo tempo dal rifornimento, l'autonomia viene aggiornata auto‐ maticamente.
La misurazione può essere azzerata e iniziata ex novo in qualsiasi mo‐ mento.
Avviso La gamma non verrà visualizzata se il veicolo viene parcheggiato con il motore in funzione per un lungo pe‐ riodo.
Distanza percorsa
Visualizza i chilometri percorsi dall'ul‐ timo azzeramento.
La misurazione può essere azzerata e iniziata ex novo in qualsiasi mo‐ mento.
Velocità media
Viene visualizzata la velocità media dall'ultima impostazione.
La misurazione può essere azzerata e iniziata ex novo in qualsiasi mo‐ mento.
Le soste effettuate con disinseri‐ mento dell'accensione nel corso di un viaggio non vengono incluse nei cal‐ coli.
Tempo del percorso (tempo di guida)
Il tempo trascorso da quando è stato visualizzato l'ultimo azzeramento.
La misurazione può essere azzerata e iniziata ex novo in qualsiasi mo‐ mento.
Uscita dal computer di bordo
Per uscire dal computer di bordo, te‐ nere premuto il pulsante SETq per più di 2 secondi.
Driver Information Centre 3 84.
Interruzione dell'alimentazione elettrica
In caso di interruzione dell'alimenta‐ zione elettrica o di un calo eccessivo della tensione della batteria, i dati me‐ morizzati nel computer di bordo sa‐ ranno persi.
Page 95
Illuminazione 93

Illuminazione

Luci esterne ................................. 93
Luci interne .................................. 96
Caratteristiche dell'illumina‐
zione ............................................ 98

Luci esterne

Interruttore dei fari

Ruotare l'interruttore dei fari:
= Spente/Luci diurne
§
= Luci di posizione/fari
9
Spia 8 3 83.
Luci posteriori
Le luci posteriori sono accese as‐ sieme ai fari e alle luci di posizione.

Abbaglianti

Per passare dagli anabbaglianti agli abbaglianti, spingere la leva.
Per passare agli anabbaglianti, tirare la leva.

Avvisatore ottico

Per usare gli abbaglianti come avvi‐ satore ottico, tirare la leva.
Page 96
94 Illuminazione

Regolazione della profondità delle luci

Regolazione manuale della profondità delle luci
Per adattare la portata dei fari al ca‐ rico del veicolo ed evitare l'abbaglia‐ mento degli altri automobilisti: Pre‐ mere il pulsante À o Á fino a quando l'impostazione desiderata non viene visualizzata nel Driver In‐ formation Centre 3 84.
0 = Sedili anteriori occupati 1 = Tutti i sedili occupati
2 = Tutti i sedili occupati e vano ba‐
gagli carico
3 = Sedile conducente occupato e
vano bagagli carico

Uso dei fari all'estero

Il fascio di luce asimmetrico dei fari aumenta la visibilità illuminando un tratto di strada più ampio sul lato pas‐ seggero.
Se il veicolo viene utilizzato in Paesi con guida sul lato opposto, regolare i fari per evitare l'abbagliamento.
Per la regolazione dei fari rivolgersi ad un'officina.

Luci diurne

Le luci diurne migliorano la visibilità del veicolo durante il giorno.
Quando la funzione è attivata e il qua‐ dro acceso, i fari si accendono auto‐ maticamente e l'illuminazione degli strumenti viene attenuata. L'interrut‐ tore dei fari deve essere in posizione
§. Le luci diurne si spengono al di‐ sinserimento dell'accensione.
Avviso
Il conducente ha la responsabilità di accendere gli anabbaglianti quando necessario, ad es. quando guida in una galleria o di notte.
Quando la funzione è disattivata, i fari non si accendono automaticamente quando il quadro viene acceso e l'in‐ terruttore dei fari è in posizione §.
La funzione delle luci diurne viene at‐ tivata/disattivata mediante il menu del Driver Information Centre 3 84.

Segnalatori di emergenza

Inserimento con il pulsante ¨.
Page 97
Illuminazione 95

Segnali di svolta e di cambio della corsia di marcia

Leva verso l'alto Leva verso il basso
Spingendo la leva oltre il punto di re‐ sistenza, l'indicatore rimane acceso. Quando il volante torna indietro, l'in‐ dicatore viene disattivato automatica‐ mente.
= indicatore di dire‐
zione destro
= indicatore di dire‐
zione sinistro
Per emettere cinque lampeggi, ad es. per segnalare un cambio di corsia, spingere la leva fino al punto di resistenza e rilasciarla.
Per prolungare la durata del lampeg‐ gio, spingere la leva fino al punto di resistenza e trattenerla.
Spegnere manualmente la spia por‐ tando la leva nella sua posizione ini‐ ziale.

Fendinebbia

Si attiva premendo il pulsante >.
Quando si accendono i fendinebbia, le luci di posizione si accendono au‐ tomaticamente.
Premere di nuovo il pulsante per di‐ sattivare i fendinebbia.

Retronebbia

Si attiva premendo il pulsante r. È possibile accendere il retronebbia
solo se l'accensione è inserita e i fari o le luci di posizione (insieme ai fen‐ dinebbia) sono accesi.
Premere di nuovo il pulsante per spe‐ gnere i retronebbia oppure spegnerei fari e/o i fendinebbia.
Page 98
96 Illuminazione

Luci di retromarcia

Le luci di retromarcia si accendono quando, con l'accensione inserita, si innesta la retromarcia.

Coprifari appannati

Il lato interno dei coprifari si può ap‐ pannare rapidamente in condizioni di clima umido e freddo, forte pioggia o dopo il lavaggio. L'appannamento sparisce rapidamente da solo, ma può essere agevolato accendendo i fari.

Luci interne

Controllo delle luci del quadro strumenti

Durante la guida notturna con i fari accesi, regolare la luminosità dell'illu‐ minazione interna del veicolo (com‐ preso quadro strumenti, display del climatizzatore, ecc.) mediante il menu impostazioni del Driver Information Centre 3 84.
Per regolare la luminosità:
Versione standard Driver Information Center
1. Premere il pulsante SETq una volta per accedere al menu impo‐ stazioni.
2. Scorrere le opzioni di menu con i pulsanti R o S finché la opzione di menu ILLU appare nel display.
3. Premere il pulsante R o S per au‐ mentare o diminuire il valore vi‐ sualizzato.
4. Premere SETq brevemente per confermare le modifiche e ritor‐ nare automaticamente alla scher‐ mata precedente del display.
Versione multifunzione Driver Information Center
1. Premere il pulsante SETq per accedere al menu impostazioni.
2. Scorrere le opzioni di menu con i pulsanti R o S finché la opzione di menu LIGHTING appare nel display.
3. Premere il pulsante R o S per au‐ mentare o diminuire il valore vi‐ sualizzato.
4. Premere SETq brevemente per confermare le modifiche e ritor‐ nare automaticamente alla scher‐ mata precedente del display.
E' inoltre possibile regolare la lumino‐ sità mediante i pulsanti R o S senza accedere al menu impostazioni.
Driver Information Centre 3 84.
Page 99
Illuminazione 97

Luci interne

A seconda della variante del modello, entrando e uscendo dallo stesso, le luci di cortesia anteriori e posteriori si accendono automaticamente e si spengono dopo un certo intervallo di tempo.
Avviso In caso d'incidente di una certa gra‐ vità, le luci interne si accendono au‐ tomaticamente. Sistema d'interru‐ zione dell'alimentazione del carbu‐ rante 3 90.
Luce di cortesia anteriore
Posizione interruttore centrale: luce abitacolo automatica.
Per azionarli manualmente a portiere chiuse, premere la lente su ciascun lato.
Luce di cortesia e luci di lettura anteriori
Posizione interruttore centrale: luce abitacolo automatica.
È possibile azionarli singolarmente o insieme con l'interruttore 7 quando le portiere sono chiuse.
Premere l'interruttore basculante 7 a sinistra o a destra per accendere la rispettiva luce di lettura.
Luci di cortesia posteriori
Posizione interruttore centrale: luce abitacolo automatica.
Per azionarli manualmente a portiere chiuse, premere la lente su ciascun lato.
Page 100
98 Illuminazione

Illuminazione del vano di carico

A seconda della variante del modello, l'illuminazione del vano di carico si accende quando si aprono le portiere posteriori/il portellone posteriore o la portiera scorrevole.
Luce di cortesia posteriore rimovibile
In base alla variante di modello, la luce di cortesia posteriore rimovibile potrebbe illuminarsi quando le por‐ tiere posteriori / portellone posteriore
o le portiere laterali scorrevoli ven‐ gono aperte e l'interruttore centrale si trova in posizione centrale.
Accendere la luce permanentemente premendo la parte superiore dell'in‐ terruttore centrale c.
Spegnere la luce permanentemente premendo la parte inferiore dell'inter‐ ruttore centrale (AUTO OFF).
Per utilizzare una torcia manuale, premere il pulsante nella parte supe‐ riore del gruppo lampada (vedi illu‐ strazione) per sbloccarla e tirare deli‐ catamente la torcia per estrarla. Pre‐ mere l'interruttore sull'estremità della torcia per accenderla/spegnerla.
Sostituire la torcia nella sua posizione originale per ricaricare la batteria dopo l'uso.
Caratteristiche dell'illu‐ minazione

Dispositivo salvacarica della batteria

Per assicurare un riavviamento affi‐ dabile del motore, il sistema Stop­start integra diverse funzioni salvaca‐ rica della batteria.
Sistema Stop-start 3 109.
Loading...