Veuillez inscrire les données de votre
véhicule à la page précédente afin de
les garder facilement accessibles.
Ces informations figurent aux chapi‐
tres « Entretien et maintenance » et
« Caractéristiques techniques » ainsi
que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie
avancée, sécurité, écologie et écono‐
mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐
tient toutes les informations qui vous
seront nécessaires pour conduire
votre véhicule efficacement et en
toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule
des risques éventuels d'accident et
de blessure dus à une mauvaise uti‐
lisation.
Vous devez toujours vous plier aux
lois et réglementations en vigueur
dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des
informations contenues dans ce Ma‐
nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐
tact avec un atelier, nous vous re‐
commandons de chercher un Répa‐
rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent
un service de première qualité à des
prix raisonnables. Le personnel ex‐
périmenté formé par Opel travaille se‐
lon les prescriptions spécifiques
d'Opel.
La documentation destinée au client
doit toujours être conservée à portée
de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel
■ Le présent manuel décrit toutes les
options et fonctions disponibles
pour ce modèle. Certaines
descriptions, notamment celles des
fonctions de menu et d'affichage,
peuvent ne pas s'appliquer à votre
véhicule en raison des variantes de
modèle, de spécifications propres
à votre pays, à des accessoires ou
des équipements spéciaux.
■ Vous trouverez un premier aperçu
dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce
manuel et à chaque chapitre indi‐
que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher
des informations spécifiques.
■ Le présent Manuel d'utilisation
montre des véhicules avec direc‐
tion à gauche. L'utilisation de véhi‐
cules avec direction à droite est si‐
milaire.
■ Le Manuel d'utilisation reprend les
désignations de moteur utilisées en
usine. Les désignations de vente
correspondantes se trouvent dans
le chapitre « Caractéristiques
techniques ».
■ Les indications de direction, telles
que à gauche, à droite ou vers
l'avant et vers l'arrière, sont tou‐
jours données par rapport au sens
de la marche.
Page 4
4Introduction
■ Il se peut que les informations des
écrans de votre véhicule ne s'affi‐
chent pas dans votre langue.
■ Les messages affichés et l'étique‐
tage intérieur sont écrits en carac‐
tères gras.
Danger, attention et
avertissement
9 Danger
Les paragraphes accompagnés
de la mention 9 Danger fournis‐
sent des informations concernant
un risque de blessure mortelle.
Ignorer ces informations peut en‐
traîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés
de la mention 9 Attention fournis‐
sent des informations concernant
un risque d'accident ou de bles‐
sure. Ignorer ces informations
peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés
de la mention Avertissement four‐
nissent des informations concer‐
nant un risque de dégradation du
véhicule. Ignorer cette information
peut entraîner une dégradation du
véhicule.
Symboles
Les références à une page sont mar‐
quées d'un symbole 3. 3 signifie
« voir page ».
Bonne route !
Adam Opel GmbH
Page 5
Introduction5
Page 6
6En bref
En bref
Informations pour un
premier déplacement
Déverrouillage du véhicule
Appuyer sur le bouton c pour déver‐
rouiller les portes et le coffre. Ouvrir
les portes en tirant les poignées. Pour
ouvrir le hayon, toucher le commuta‐
teur tactile sous la poignée.
Télécommande radio 3 21, verrouil‐
lage central 3 22, coffre 3 25.
Réglage des sièges
Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée.
Position des sièges 3 38, réglage
des sièges 3 39.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un dé‐
ploiement sûr de l'airbag.
Page 7
En bref7
Dossiers de siège
Tirer la manette, régler l'inclinaison et
relâcher la manette. Laisser le siège
s'encliqueter de manière audible.
Position des sièges 3 38, réglage
des sièges 3 39.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier
vers le haut = relever le siège
vers le bas = abaisser le siège
Position des sièges 3 38, réglage
des sièges 3 39.
Inclinaison de l'assise
Mouvement de pompage du levier
vers le
haut
vers le
bas
Position des sièges 3 38, réglage
des sièges 3 39.
= extrémité avant plus
haute
= extrémité arrière plus
basse
Page 8
8En bref
Réglage des appuis-tête
Appuyer sur le bouton, régler la hau‐
teur et encliqueter
Appuis-tête 3 37.
Ceinture de sécurité
Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐
queter dans la serrure de ceinture. La
ceinture de sécurité ne doit pas être
vrillée et doit être placée près du
corps. Le dossier ne doit pas être in‐
cliné trop en arrière (environ 25°
maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Position des sièges 3 38, ceintures
de sécurité 3 42, systèmes d'air‐
bags 3 46.
Réglage des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Pour réduire l'éblouissement, ajuster
le levier sous le boîtier du rétroviseur.
Rétroviseur intérieur 3 31, rétrovi‐
seur intérieur à position nuit automa‐
tique 3 31.
Page 9
En bref9
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur
correspondant et le régler.
Pousser la manette.
Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace
exécute quelques balayages.
Le chauffage est activé en appuyant
sur le bouton Ü.
Lunette arrière chauffante 3 33.
Page 16
16En bref
Désembuage et dégivrage des
vitres
Appuyer sur le bouton V.
Régler la commande de température
à son niveau maximum.
Refroidissement n en marche.
Lunette arrière chauffante Ü en mar‐
che.
Climatisation automatique 3 135.
Boîte de vitesses
Boîte manuelle
Marche arrière : le véhicule étant
à l'arrêt, enfoncer la pédale d'em‐
brayage, enfoncer le bouton de ver‐
rouillage du levier sélecteur et enga‐
ger le rapport.
Si le rapport ne s'engage pas, amener
le levier au point mort, relâcher la pé‐
dale d'embrayage puis débrayer
à nouveau ; réessayer de passer la
marche arrière.
Boîte manuelle 3 151.
Boîte automatique
P = Stationnement
R = Marche arrière
N = Neutre (point mort)
D = Position de conduite
Mode Manuel : déplacer le levier sé‐
lecteur vers la gauche à partir de D.
= Rapport supérieur
<
= Rapport inférieur
]
Page 17
En bref17
Le levier sélecteur peut uniquement
quitter la position P si le contact est
mis et que la pédale de frein est en‐
foncée. Pour engager le levier sur P
ou R, enfoncer le bouton de
verrouillage.
Boîte automatique 3 148.
Prendre la route
Contrôles avant de prendre la
route
■ Pression de gonflage et état des
pneus 3 194, 3 233.
■ Niveau d'huile moteur et niveau des
liquides 3 172.
■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les
éclairages extérieurs et les plaques
d'immatriculation doivent être en
bon état de marche, propres et dé‐
barrassés de toute neige ou glace.
■ Position correcte des rétroviseurs,
des sièges et des ceintures de sé‐
curité 3 29, 3 38, 3 44.
■ Vérifier le fonctionnement du sys‐
tème de freinage à faible vitesse,
notamment lorsque les freins sont
humides.
Démarrage du moteur
■ Tourner la clé en position 1.
■ Bouger légèrement le volant pour
libérer le blocage de la direction.
■ Enfoncer la pédale d'embrayage et
la pédale de frein.
■ Boîte automatique en P ou N.
■ Ne pas accélérer.
■ Moteurs diesel : tourner la clé en
position 2 pour le préchauffage et
attendre que le témoin ! s'étei‐
gne.
■ Tourner la clé en position 3 et la re‐
lâcher.
Page 18
18En bref
Démarrage du moteur 3 144.
Stationnement
■ Toujours serrer le frein de station‐
nement. Actionner le frein de sta‐
tionnement manuel sans appuyer
sur le bouton de déverrouillage.
Dans une pente ou dans une côte,
le serrer aussi fort que possible.
Enfoncer la pédale de frein en
même temps pour réduire l'effort
d'actionnement.
Pour les véhicules avec frein de
stationnement électrique, tirer le
commutateur m.
■ Arrêter le moteur. Tourner la clé de
contact sur 0 et l'enlever. Tourner le
volant jusqu'à ce que le blocage de
la direction s'enclenche (antivol).
Sur les véhicules à boîte automati‐
que, la clé ne s'enlève que lorsque
le levier sélecteur est en posi‐
tion P.
■ Lorsque le véhicule est sur une
route plane ou en côte, engager la
première ou mettre le levier sélec‐
teur sur P avant de couper le con‐
tact. Dans une côte, diriger les
roues avant à l'opposé de la bor‐
dure du trottoir.
Lorsque le véhicule est sur une
route plane ou en pente, engager la
marche arrière ou mettre le levier
sélecteur sur P avant de couper le
contact. Diriger les roues avant
vers la bordure du trottoir.
■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐
ton e de la télécommande radio.
Activer l'alarme antivol 3 27.
■ Ne pas stationner le véhicule audessus d'un sol facilement inflam‐
mable. En effet, le sol pourrait s'en‐
flammer en raison de températures
élevées du système d'échappe‐
ment.
■ Fermer les vitres et le toit ouvrant.
■ Le ventilateur de refroidissement
du moteur peut se mettre en mar‐
che même si le moteur est arrêté
3 171.
■ À la suite de régimes élevés ou
d'une charge élevée du moteur, il
convient, pour ménager le turbo‐
compresseur, de faire fonctionner
brièvement le moteur à faible
Page 19
charge avant de l'arrêter ou de le
faire tourner au ralenti pendant en‐
viron 30 secondes.
Clés, serrures 3 20, arrêt du
véhicule pour une période prolongée
3 170.
Le numéro de clé est mentionné dans
le Car Pass ou sur une étiquette dé‐
tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐
qué lors de la commande des clés de
rechange car il s'agit d'un composant
du système de blocage du démar‐
rage.
Serrures 3 211.
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir.
Pour replier la clé, appuyer d'abord
sur le bouton.
Car Pass
Le Car Pass contient toutes les don‐
nées relatives à la sécurité du
véhicule et doit être conservé en lieu
sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐
nées de ce véhicule sont nécessaires
pour effectuer certains travaux.
Page 21
Clés, portes et vitres21
Télécommande radio
Utilisée pour commander :
■ Verrouillage central
■ Dispositif antivol
■ Alarme antivol
■ Lève-vitres électroniques
■ Toit ouvrant
La portée de la télécommande radio
est d'environ 20 mètres. Elle peut être
réduite en raison de facteurs exter‐
nes. Les feux de détresse confirment
l'activation.
Manipuler la télécommande avec pré‐
caution, la protéger de l'humidité et
des températures élevées, éviter tout
actionnement inutile.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage
central n'est pas possible à l'aide de
la télécommande radio, cela peut être
dû aux causes suivantes :
■ Portée dépassée
■ Tension de batterie trop faible
■ Utilisation fréquente et répétée de
la télécommande radio alors que le
véhicule est hors de portée, ce qui
nécessitera une reprogrammation
■ Surcharge du verrouillage central
suite à des manœuvres trop fré‐
quentes, ce qui interrompt l'alimen‐
tation électrique pendant quelques
instants
■ Recouvrement des ondes radio par
des installations radioélectriques
externes plus puissantes
Déverrouillage 3 22.
Réglages de base
Certains réglages peuvent être chan‐
gés dans le menu Réglages de
l'affichage d'informations. Personna‐
lisation du véhicule 3 117.
Remplacement de pile de la
télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée
commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées
avec les ordures ménagères. Elles
doivent être recyclées via les centres
de collecte appropriés.
Page 22
22Clés, portes et vitres
Clé avec panneton rabattable
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐
cer la pile (type CR 2032) en faisant
attention à la position de montage.
Fermer l'unité et la programmer.
Programmation de la
télécommande radio
Après avoir remplacé la pile, déver‐
rouiller la porte en insérant la clé dans
la serrure de la porte du conducteur.
La télécommande radio sera pro‐
grammée lors de l'allumage du con‐
tact.
Réglages mémorisés
Chaque fois que la clé est enlevée du
contact d'allumage, les réglages sui‐
vants sont automatiquement mémo‐
risés de manière spécifique pour la
clé utilisée :
■ Éclairage
■ Infotainment System
■ Verrouillage central
■ Réglages du mode sport
■ Réglages de confort
Les réglages mémorisés sont auto‐
matiquement utilisés la prochaine fois
que cette clé est introduite dans le
contact et tournée en position 1.
La pré-condition est, que
Personnalis. par conducteur dans les
réglages personnels de l'affichage
d'informations est activé. Cela doit
être paramétré pour chaque clé utili‐
sée.
Personnalisation du véhicule 3 117.
Verrouillage central
Il déverrouille et verrouille les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la
poignée intérieure de la porte respec‐
tive. Tirer une nouvelle fois la poignée
pour ouvrir la porte.
Remarque
En cas d'accident avec déploiement
d'airbags ou déclenchement des ré‐
tracteurs, le véhicule est automati‐
quement déverrouillé.
Déverrouillage
Appuyer sur le bouton c.
Page 23
Clés, portes et vitres23
Deux réglages peuvent être choisis :
■ Pour déverrouiller uniquement la
porte du conducteur, le coffre et la
trappe à carburant, appuyer une
seule fois sur le bouton c. Pour dé‐
verrouiller toutes les portes, ap‐
puyer deux fois sur le bouton c
ou
■
appuyer une fois sur le bouton c
pour déverrouiller toutes les portes,
le coffre et la trappe à carburant.
Le réglage peut être modifié dans le
menu Réglages de
l'affichage d'informations. Personna‐
lisation du véhicule 3 117.
Le réglage peut être mémorisé en
fonction de la clé utilisée. Réglages
mémorisés 3 22.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la
trappe à carburant.
Appuyer sur le bouton e.
Si la porte du conducteur n'est pas
bien fermée, le verrouillage central ne
fonctionnera pas.
Déverrouillage et ouverture du
hayon
Appuyer sur le bouton c quand le con‐
tact est coupé. Le hayon est débloqué
pour être déverrouillé et ouvert en
touchant le commutateur tactile sous
la poignée.
Boutons de verrouillage central
Verrouille ou déverrouille toutes les
portes, le coffre et la trappe à carbu‐
rant à partir de l'habitacle.
Page 24
24Clés, portes et vitres
Appuyer sur le bouton e pour verrouil‐
ler.
Appuyer sur le bouton c pour déver‐
rouiller.
Défaillance dans le système de
télécommande radio
Déverrouillage
Déverrouiller manuellement la porte
du conducteur en tournant la clé dans
la serrure. Mettre le contact et ap‐
puyer sur le bouton de verrouillage
central c pour déverrouiller toutes les
portes, le coffre et la trappe à carbu‐
rant. Mettre le contact et le dispositif
antivol est désactivé.
Verrouillage
Verrouiller manuellement la porte du
conducteur en tournant la clé dans la
serrure.
Défaillance du verrouillage
central
Déverrouillage
Déverrouiller manuellement la porte
du conducteur en tournant la clé dans
la serrure. Les autres portes peuvent
être ouvertes en tirant deux fois la
poignée intérieure. Le coffre et la
trappe à carburant ne peuvent être
ouverts. Pour désactiver le dispositif
antivol, mettre le contact 3 27.
Verrouillage
Pousser vers l'intérieur le bouton de
sûreté de toutes les portes, sauf celle
du conducteur. Puis fermer la porte
du conducteur et la verrouiller de l'ex‐
térieur avec la clé. La trappe à carbu‐
rant et le hayon ne peuvent pas être
verrouillés.
Page 25
Clés, portes et vitres25
Verrouillage automatique
Cette fonction de sécurité peut être
configurée afin d'obtenir le verrouil‐
lage automatique de toutes les por‐
tes, du coffre et de la trappe à carbu‐
rant dès qu'une vitesse définie est dé‐
passée.
Les réglages peuvent être modifiés
dans le menu Réglages de
l'affichage d'informations. Personna‐
lisation du véhicule 3 117.
Les réglages peuvent être mémorisés
en fonction de la clé utilisée 3 22.
Sécurité enfants
9 Attention
Utiliser les sécurités enfants
quand les places arrière sont oc‐
cupées par des enfants.
À l'aide d'une clé ou d'un tournevis
adéquat, tourner la sécurité enfants
de la porte arrière en position hori‐
zontale. La porte ne peut pas être ou‐
verte depuis l'intérieur. Pour désacti‐
ver, tourner la sécurité enfants en po‐
sition verticale.
Portes
Coffre
Hayon
Ouverture
Berline/5 portes
Après le déverrouillage, toucher le
commutateur tactile sous la poignée
et ouvrir le hayon.
Break
Après le déverrouillage, toucher le
commutateur tactile sous la moulure
du hayon et ouvrir le hayon.
Page 26
26Clés, portes et vitres
Verrouillage central 3 22.
Fermeture
Utiliser une des poignées intérieures.
Ne pas toucher le commutateur tac‐
tile sous la poignée lors de la ferme‐
ture pour ne pas procéder à un nou‐
veau déverrouillage du hayon.
Verrouillage central 3 22.
Remarques générales sur la
manœuvre du hayon
9 Attention
Ne roulez pas avec le hayon ou‐
vert ou entrouvert, par exemple
lorsque vous transportez des ob‐
jets encombrants, car des gaz
d'échappement toxiques, invisi‐
bles et inodores, pourraient péné‐
trer dans le véhicule. Ceux-ci peu‐
vent rendre inconscients et sont
mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier
l'absence d'obstacles en hauteur,
tels qu'une porte de garage, pour
éviter d'endommager le hayon.
Toujours vérifier la zone de mou‐
vement au-dessus et derrière le
hayon.
Remarque
La pose de certains accessoires
lourds sur le hayon peut empêcher
qu'il ne reste ouvert.
Page 27
Clés, portes et vitres27
Sécurité du véhicule
Dispositif antivol
9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol
en marche quand des personnes
sont dans le véhicule ! Le déver‐
rouillage de l'intérieur est impos‐
sible.
Le système condamne toutes les por‐
tes. Toutes les portes doivent être fer‐
mées pour pouvoir activer le système.
Si le contact est mis, il est nécessaire
d'ouvrir et de fermer une fois la porte
du conducteur afin que le véhicule
puisse être protégé.
Un déverrouillage du véhicule désac‐
tive le dispositif antivol mécanique.
Cela n'est pas possible avec le bou‐
ton de verrouillage central.
Activation
Appuyer deux fois sur le bouton e de
la télécommande radio en
15 secondes.
Alarme antivol
L'alarme antivol est combinée avec le
dispositif antivol.
Il surveille :
■ Portes, hayon et capot ;
■ Habitacle ainsi que le coffre ;
■ L'inclinaison du véhicule, par
exemple s'il est soulevé ;
■ Allumage.
Activation
■ Activation automatique
30 secondes après le verrouillage
du véhicule (initialisation du sys‐
tème),
■ Activation directe en appuyant une
fois de plus sur le bouton e de la
télécommande radio après le ver‐
rouillage,
Remarque
Des modifications apportées à l'ha‐
bitacle, par exemple la pose de
housses de siège, et des vitres ou le
toit ouvrant ouverts peuvent entra‐
ver le fonctionnement de la surveil‐
lance de l'habitacle.
Page 28
28Clés, portes et vitres
Activation sans surveillance de
l'habitacle et de l'inclinaison du
véhicule
Arrêter la surveillance de l'habitacle
et de l'inclinaison du véhicule quand
des personnes ou des animaux res‐
tent dans le véhicule, en raison de la
grande quantité de signaux ultrasoni‐
ques et de leurs mouvements déclen‐
chant l'alarme, et quand le véhicule
est à bord d'un ferry ou d'un train.
1. Fermer le hayon, le capot, les vi‐
tres et le toit ouvrant.
2. Appuyer sur le bouton o. La
LED du bouton o s'allume pen‐
dant 10 minutes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol.
Le message de l'état est affiché sur le
centre d'informations du conducteur.
LED d'état
La LED d'état est intégrée dans le
capteur sur le haut du tableau de
commande.
État pendant les
30 premières secondes suivant l'acti‐
vation de l'alarme antivol :
LED
allumée
LED
clignotant
rapidement
État après armement du système :
LED clignotant
lentement
LED clignotant
3 fois après le
déverrouillage
En cas de défaillances, prendre con‐
tact avec un atelier.
= Test, délai d'arme‐
ment.
= porte, hayon ou ca‐
pot ouvert ou mal
fermé ou bien défail‐
lance du système.
= le système est
armé.
= le système est
désarmé.
Désactivation
Le déverrouillage du véhicule désac‐
tive l'alarme antivol.
Alarme
Une fois déclenchée, l'alarme émet
un signal sonore via une sirène auto‐
alimentée pendant que les feux de
Page 29
Clés, portes et vitres29
détresse clignotent. Le nombre et la
durée des signaux d'alarme sont spé‐
cifiés par la législation.
Le signal d'alarme peut être coupé en
appuyant sur un des boutons de la té‐
lécommande radio ou en mettant le
contact.
L'alarme antivol peut uniquement être
désactivée en appuyant sur le bou‐
ton c ou en mettant le contact.
Blocage du démarrage
Le système fait partie du contact d'al‐
lumage et vérifie si le véhicule peut
être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est activé
automatiquement après que la clé ait
été enlevée du contact d'allumage.
Si le témoin d clignote avec le con‐
tact mis, le système présente une dé‐
faillance. Il n'est pas possible de dé‐
marrer le moteur. Couper le contact et
réessayer de démarrer.
Si le témoin continue à clignoter, es‐
sayer de démarrer le moteur en utili‐
sant la clé de réserve et prendre con‐
tact avec un atelier.
Remarque
Le blocage du démarrage ne ver‐
rouille pas les portes. Toujours ver‐
rouiller les portes en quittant le
véhicule et activer l'alarme antivol
3 22, 3 27.
Témoin d3 102.
Rétroviseurs extérieurs
Forme convexe
Le rétroviseur extérieur convexe ré‐
duit les angles morts. La forme du mi‐
roir rend les objets d'apparence plus
petite, ce qui rend plus difficile l'esti‐
mation des distances.
Réglage électrique
Sélectionner le rétroviseur extérieur
souhaité en tournant la commande
à gauche (L) ou à droite (R). Puis pi‐
voter le bouton de commande pour
régler le rétroviseur.
Page 30
30Clés, portes et vitres
En position 0, aucun rétroviseur n'est
sélectionné.
Rabattement
Pour la sécurité des piétons, les rétro‐
viseurs extérieurs se rabattent s'ils
sont violemment heurtés. Reposition‐
ner le rétroviseur en appuyant légè‐
rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Mettre la commande sur 7, puis
abaisser la commande. Les deux
rétroviseurs extérieurs sont rabattus.
Abaisser à nouveau la commande :
les deux rétroviseurs extérieurs re‐
prennent leur position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐
ment est déployé manuellement, seul
l'autre rétroviseur est déployé électri‐
quement en abaissant le bouton de
commande.
Chauffage
Pour l'enclencher, appuyer sur le
bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐
teur tourne et est automatiquement
arrêté au bout d'un certain temps.
Page 31
Clés, portes et vitres31
Rétroviseur intérieur
Position nuit manuelle
Pour réduire l'éblouissement, ajuster
le levier sous le boîtier du rétroviseur.
Position nuit automatique
L'éblouissement dû aux véhicules
suivants est automatiquement réduit
lors des déplacements de nuit.
Vitres
Lève-vitres manuels
Les vitres peuvent être ouvertes ou
fermées au moyen de la manivelle.
Lève-vitres électriques
9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐
ques avec prudence. Risque de
blessure, en particulier pour les
enfants.
Si des enfants se trouvent sur les
sièges arrière, enclencher la sé‐
curité enfants du lève-vitre élec‐
tronique.
Fermer les vitres en observant
bien la zone de fermeture. S'assu‐
rer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer les
lève-vitres électriques.
Page 32
32Clés, portes et vitres
Manœuvrer le commutateur de la vi‐
tre concernée en l'appuyant pour l'ou‐
vrir ou en le relevant pour la fermer.
En enfonçant ou en relevant le com‐
mutateur doucement (jusqu'au pre‐
mier cran) : la vitre monte ou descend
tant que le commutateur est actionné.
En enfonçant ou en relevant le com‐
mutateur plus fermement (jusqu'au
deuxième cran), puis en le relâchant :
la vitre monte ou descend automati‐
quement avec une fonction de pro‐
tection activée. Pour mettre fin au
mouvement, actionner à nouveau le
commutateur dans la même direction.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance
à plus de mi-course en cas de ferme‐
ture automatique, elle est immédiate‐
ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de
protection
En cas de difficulté pour fermer une
vitre en raison du givre ou d'une autre
cause, tirer et maintenir le commuta‐
teur. La vitre monte sans fonction de
protection activée. Pour arrêter le
mouvement, relâcher et tirer à nou‐
veau le commutateur.
Sécurité enfants pour les vitres
arrière
Appuyer sur le commutateur z pour
désactiver les lève-vitres de portes
arrière ; la LED s'allume. Pour l'acti‐
vation, appuyer à nouveau sur z.
Actionnement des vitres depuis
l'extérieur
Les vitres peuvent être manœuvrées
à distance depuis l'extérieur du
véhicule.
Page 33
Clés, portes et vitres33
Enfoncer et maintenir le bouton c
pour ouvrir les vitres.
Enfoncer et maintenir le bouton e
pour fermer les vitres.
Relâcher le bouton pour stopper le
mouvement des vitres.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées fré‐
quemment à de courts intervalles, la
commande des vitres est désactivée
un certain temps.
Initialisation des lève-vitres
électriques
Si les vitres ne peuvent pas être fer‐
mées automatiquement (p. ex. suite
à un débranchement de la batterie du
véhicule), un message ou un code
d'avertissement est affiché sur le cen‐
tre d'information du conducteur.
Messages du véhicule 3 108.
Activer l'électronique des vitres
comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Tirer le commutateur jusqu'à ce
que la vitre soit complètement fer‐
mée et garder le commutateur re‐
levé pendant 2 secondes complé‐
mentaires.
4. Effectuer cette opération pour
chaque vitre.
Lunette arrière chauffante
Pour l'enclencher, appuyer sur le
bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐
teur tourne et est automatiquement
arrêté au bout d'un certain temps.
Selon le type de moteur, le chauffage
de la lunette arrière se déclenche au‐
tomatiquement lors du nettoyage du
filtre à particules pour diesel.
Page 34
34Clés, portes et vitres
Pare-soleil
Les pare-soleil peuvent être abaissés
et pivotés latéralement pour éviter les
éblouissements.
Si les pare-soleil sont équipés de mi‐
roirs de courtoisie, les caches de ces
derniers doivent être fermés en rou‐
lant.
Un porte-billet se trouve sur la face
arrière du pare-soleil.
Toit
Toit ouvrant
9 Attention
Être prudent lors de la manœuvre
du toit ouvrant. Risque de bles‐
sure, en particulier pour les en‐
fants.
Garder un œil attentif sur les piè‐
ces en mouvement lors de la ma‐
nœuvre. S'assurer que rien ne
puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer le
toit ouvrant.
Ouverture ou fermeture
Appuyer doucement sur p ou r
jusqu'au premier cran : le toit ouvrant
s'ouvre ou se ferme avec la fonction
de protection activée tant que le com‐
mutateur est actionné.
Appuyer fermement sur p ou r
jusqu'au second cran, puis relâcher :
le toit ouvrant est automatiquement
ouvert ou fermé avec la fonction de
protection activée. Pour mettre fin au
mouvement, appuyer à nouveau sur
le commutateur.
Page 35
Clés, portes et vitres35
Soulèvement ou fermeture
Appuyer sur q ou r : le toit ou‐
vrant est automatiquement soulevé
ou fermé avec la fonction de protec‐
tion activée.
Si le toit ouvrant est soulevé, il peut
être ouvert en une étape en enfon‐
çant p.
Store
Le store est à commande manuelle.
Fermer ou ouvrir le store en le faisant
coulisser. Quand le toit ouvrant est
ouvert, le store est toujours ouvert.
Remarques générales
Fonction de protection
Si le toit ouvrant rencontre une résis‐
tance au cours de la fermeture auto‐
matique, il est immédiatement arrêté
et rouvert.
Annulation de la fonction de
protection
En cas de difficulté pour fermer en
raison du givre ou d'une autre cause,
maintenir le commutateur r en‐
foncé jusqu'au deuxième cran. Le toit
ouvrant se ferme sans fonction de
protection activée. Pour mettre fin au
mouvement, relâcher le commuta‐
teur.
Fermeture du toit ouvrant depuis
l'extérieur
Le toit ouvrant peut être fermé à dis‐
tance depuis l'extérieur du véhicule.
Enfoncer et maintenir le bouton e
pour fermer le toit ouvrant.
Relâcher le bouton pour arrêter le
mouvement.
Initialisation du toit
Si le toit ouvrant ne peut pas être
opéré (p. ex. après que la batterie du
véhicule ait été débranchée), activer
l'électronique du toit ouvrant comme
suit :
■ Si le toit ouvrant est fermé, appuyer
légèrement sur le commutateur
r jusqu'à la première détente
pendant 10 secondes.
■ Si le toit ouvrant est ouvert, garder
le commutateur r enfoncé jus‐
qu'à ce que le toit ouvrant soit com‐
plètement fermé. Relâcher alors
brièvement le commutateur et l'en‐
foncer à nouveau légèrement jus‐
qu'à la première détente pendant
10 secondes.
Réapprentissage de la fonction de
protection
Si le toit ouvrant ne se ferme pas cor‐
rectement après l'initialisation :
1. ouvrir le toit ouvrant complète‐
ment en enfonçant le commuta‐
teur p.
Page 36
36Clés, portes et vitres
2. Relâcher le commutateur, puis
enfoncer à nouveau le commuta‐
teur p légèrement jusqu'au pre‐
mier cran pendant environ
30 secondes. Puis fermer le toit
ouvrant en gardant le commuta‐
teur r enfoncé jusqu'à ce que le
toit ouvrant soit complètement
fermé.
Ne rouler que si l'appui-tête est
correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit
toujours être au niveau du haut de la
tête. Si cela s'avérait impossible pour
des personnes de très grande taille,
l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐
nes de très petite taille, régler l'appuitête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête des sièges avant
Réglage de hauteur
Appuyer sur le bouton, régler la hau‐
teur et encliqueter
Page 38
38Sièges, systèmes de sécurité
Appuis-tête actifs sur les sièges avant
En cas de collision arrière, les parties
avant des appuis-tête actifs basculent
un peu vers l'avant. La tête est ainsi
supportée de sorte que le risque de
« coup de lapin » est réduit.
Remarque
Des accessoires homologués peu‐
vent uniquement être montés si le
siège n'est pas utilisé.
Appuis-tête des sièges arrière
Réglage de hauteur
Tirer l'appui-tête vers le haut ou ap‐
puyer sur le loquet pour le déverrouil‐
ler et abaisser l'appui-tête.
Dépose
Enfoncer les deux loquets, tirer l'ap‐
pui-tête vers le haut et l'enlever.
Sièges avant
Position de siège
9 Attention
Ne conduire que si le siège est
correctement réglé.
■ S'asseoir avec les fesses aussi
près que possible du dossier. Ajus‐
ter la distance entre le siège et les
pédales de sorte que les jambes
Page 39
Sièges, systèmes de sécurité39
soient légèrement fléchies en en‐
fonçant les pédales. Reculer au
maximum le siège du passager
avant.
■ S'asseoir avec les épaules aussi
près que possible du dossier. Ré‐
gler l'inclinaison du dossier de sorte
qu'il soit possible d'atteindre le vo‐
lant avec les bras légèrement flé‐
chis. En tournant le volant, le con‐
tact entre les épaules et le dossier
doit être maintenu. Ne pas trop in‐
cliner le dossier vers l'arrière. Angle
d'inclinaison maximal recommandé
d'environ 25°.
■ Régler le volant 3 86.
■ Régler la hauteur de siège suffi‐
samment haut que pour disposer
d'un champ de vision claire de tous
les côtés et de tous les instruments.
Respecter un écartement d'au
moins une main entre la tête et le
cadre du toit. Vos cuisses doivent
reposer légèrement sur le siège
sans s'y enfoncer.
■ Régler les appuie-tête 3 37.
■ Réglage de la hauteur des ceintu‐
res de sécurité 3 44.
■ Régler l'appui-cuisses de manière
à respecter une distance d'environ
deux largeurs de doigt entre le bord
du siège et le creux du genou.
■ Régler le soutien lombaire de ma‐
nière à épouser la forme naturelle
de la colonne vertébrale.
Réglage de siège
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm
du volant afin de permettre un dé‐
ploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en rou‐
lant. Ils pourraient se déplacer de
manière incontrôlée.
Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et
relâcher la poignée.
Page 40
40Sièges, systèmes de sécurité
Dossiers de siège
Tirer la manette, régler l'inclinaison et
relâcher la manette. Laisser le dos‐
sier s'encliqueter de manière audible.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier
vers le haut = relever le siège
vers le bas = abaisser le siège
Inclinaison de l'assise
Mouvement de pompage du levier
vers le
haut
vers le
bas
= extrémité avant plus
haute
= extrémité arrière plus
basse
Page 41
Sièges, systèmes de sécurité41
Soutien lombaire
Régler le soutien lombaire en utilisant
le commutateur à quatre positions
pour qu'il s'adapte à vos souhaits per‐
sonnels.
Lever et abaisser le soutien : pousser
le commutateur vers le haut ou bas.
Augmentation et réduction du sou‐
tien : pousser le commutateur vers
l'avant ou l'arrière.
Appui-cuisses réglable
Tirer la manette et déplacer l'appuicuisses.
Accoudoir
L'accoudoir peut être coulissé de
10 cm vers l'avant. Un espace de ran‐
gement est disposé sous l'accoudoir.
Rangement dans l'accoudoir 3 58.
Page 42
42Sièges, systèmes de sécurité
Chauffage
En fonction du niveau de chauffage
voulu, appuyer une ou plusieurs fois
sur le bouton ß du siège respectif
avec le contact mis. Le témoin dans
le bouton indique le réglage sélec‐
tionné.
Une utilisation prolongée au réglage
maximum n'est pas recommandée
pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est pos‐
sible qu'avec le moteur en marche.
Sièges arrière
Accoudoir
Abaisser l'accoudoir. L'accoudoir
comporte des porte-gobelets et un
espace de rangement.
Ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité sont blo‐
quées lors d'accélérations ou de dé‐
célérations brutales du véhicule, ce
qui assure le maintien des occupants
à leur place. Le risque de blessure est
ainsi sensiblement réduit.
Page 43
Sièges, systèmes de sécurité43
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité
avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées
mettent en danger tous les occu‐
pants du véhicule, en plus d'euxmêmes.
Les ceintures de sécurité sont con‐
çues pour n'être utilisées que par une
seule personne à la fois. Elles ne con‐
viennent pas à des personnes de
taille inférieure à 150 cm. Système de
sécurité pour enfant 3 50.
Vérifier régulièrement toutes les par‐
ties du système de ceinture pour s'as‐
surer qu'elles fonctionnent bien et
qu'elles ne sont pas endommagées.
Faire remplacer les pièces endom‐
magées. Après un accident, faire
remplacer les ceintures et les rétrac‐
teurs de ceinture déclenchés dans un
atelier.
Remarque
S'assurer que les ceintures ne sont
pas coincées ni endommagées par
des chaussures ou des objets tran‐
chants. Empêcher que des saletés
ne pénètrent dans les rétracteurs de
ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité X3 97.
Limiteurs d'effort
Aux sièges avant, ils réduisent la
charge sur le corps grâce à un relâ‐
chement progressif de la ceinture
pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de
sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges
avant sont tendues en cas de collision
avant et arrière d'une certaine gravité.
9 Attention
Une manipulation incorrecte
(p. ex. la dépose ou la pose des
ceintures) peut déclencher les ré‐
tracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de
ceinture est indiqué par un témoin v
qui est allumé continuellement
3 97.
Faire remplacer les rétracteurs de
ceinture déclenchés par un atelier.
Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐
clenchent qu'une seule fois.
Remarque
Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐
res ou d'autres objets qui peuvent
interférer avec le fonctionnement
des rétracteurs de ceinture. Ne pas
apporter de changement aux com‐
posants des rétracteurs de ceinture
car cela annulerait l'homologation
du véhicule.
Page 44
44Sièges, systèmes de sécurité
Ceinture de sécurité à trois
points
Bouclage
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la
guider sur le corps sans la vriller et
insérer le verrou plat dans la serrure.
En roulant, tendre régulièrement la
sangle abdominale en tirant sur la
sangle thoracique. Rappel de cein‐
ture de sécurité 3 97.
Le port de vêtements larges ou épais
gêne la position tendue de la ceinture.
Ne pas placer d'objets, comme un sac
à main ou un téléphone portable, en‐
tre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur
des objets durs ou fragiles dans
les poches des vêtements.
Réglage de hauteur
1. Sortir un peu la ceinture.
2. Appuyer sur le bouton.
3. Régler la hauteur et encliqueter.
Page 45
Sièges, systèmes de sécurité45
Régler la hauteur de sorte que la cein‐
ture passe au-dessus de l'épaule.
Elle ne doit pas passer sur le cou ou
le haut du bras.
Ne pas procéder au réglage en rou‐
lant.
Dépose
Pour détacher la ceinture, appuyer
sur le bouton rouge de la serrure.
Ceinture de sécurité des sièges
arrière
La ceinture de sécurité de la place ar‐
rière centrale ne peut être tirée hors
de l'enrouleur que si le dossier est en
position arrière.
Utilisation de la ceinture de
sécurité pendant la grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer
le plus bas possible sur le bassin
pour éviter la pression sur le basventre.
Page 46
46Sièges, systèmes de sécurité
Système d'airbag
Le système d'airbags comporte une
série de systèmes individuels en
fonction de l'étendue de l'équipe‐
ment.
Une fois déclenché, les airbags se
déploient en quelques millisecondes.
Il se dégonfle si rapidement que cela
passe souvent inaperçu pendant la
collision.
9 Attention
En cas de manipulation non con‐
forme, les systèmes d'airbags
peuvent se déclencher en explo‐
sant.
Remarque
Dans la zone de la console centrale
se trouve l'électronique de com‐
mande des systèmes d'airbags et de
rétracteurs de ceinture. Ne ranger
aucun objet magnétique à cet en‐
droit.
Ne pas coller d'autocollant sur les
recouvrements des airbags et ne
pas les recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐
ché qu'une seule fois. Faire rempla‐
cer les airbags déclenchés par un
atelier. En outre, il peut être néces‐
saire de faire remplacer le volant, le
tableau de bord, des pièces de gar‐
nissage, les joints de portes, les poi‐
gnées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au
système d'airbag car cela annulerait
l'homologation du véhicule.
Les gaz chauds qui s'échappent
quand les airbags se déploient peu‐
vent occasionner des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags
3 97.
Système d'airbag frontal
Le système d'airbag frontal se com‐
pose de deux airbags, un dans le vo‐
lant et un autre dans le tableau de
bord du côté du passager avant. Ils
sont reconnaissables à l'inscription
AIRBAG.
Des étiquettes d'avertissement sont
également apposées des deux côtés
du pare-soleil du passager avant.
Par ailleurs, un autocollant d'avertis‐
sement se trouve sur le côté du ta‐
bleau de bord, visible quand la porte
du passager avant est ouverte.
Page 47
Sièges, systèmes de sécurité47
Le système d'airbag avant se déclen‐
che en cas de collision frontale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et
de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est as‐
surée que si le siège est en posi‐
tion correcte 3 38.
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la
manière correcte et la boucler de
manière sûre. C'est indispensable
pour que la protection de l'airbag
soit efficace.
Système d'airbag latéral
Le système d'airbags rideaux se com‐
pose d'un airbag dans chaque dos‐
sier de siège avant. Ils sont recon‐
naissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐
che en cas de collision latérale d'une
certaine gravité. Le contact doit être
mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure du tronc et
du bassin en cas de collision latérale.
Page 48
48Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Remarque
N'utiliser que des housses de pro‐
tection de siège qui sont homolo‐
guées pour le véhicule. Ne pas cou‐
vrir les airbags.
Système d'airbag rideau
Le système d'airbags rideaux se com‐
pose d'un airbag de cadre de toit, de
chaque côté du véhicule. Ceci est re‐
connaissable à l'inscription AIRBAG
sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se dé‐
clenche en cas de collision latérale
d'une certaine gravité. Le contact doit
être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐
pact, réduisant dès lors considérable‐
ment le risque de blessure de la tête
en cas de choc latéral.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps
ni objet dans la zone de déploie‐
ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de
cadre de toit peuvent uniquement
servir à suspendre des vêtements
légers, sans cintre. Ne pas garder
d'objets dans ces vêtements.
Désactivation d'airbag
Le système d'airbag pour passager
avant doit être désactivé si un sys‐
tème de sécurité pour enfant doit être
installé à cette place. Les systèmes
d'airbags rideau et latéral, les rétrac‐
teurs de ceinture et tous les systèmes
d'airbags du conducteur restent ac‐
tifs.
Le système d'airbag de passager
avant peut être désactivé via un com‐
mutateur à clé situé sur le côté droit
de la planche de bord.
Page 49
Sièges, systèmes de sécurité49
Utiliser la clé de contact pour choisir
la position :
= l'airbag de passager avant est
*
désactivé et ne se déploiera
pas en cas de collision. Le té‐
moin * s'allume continuelle‐
ment sur la console centrale.
Un système de sécurité pour
enfant peut être installé en
conformité avec le ta‐
bleau Emplacements de
montage d'un système de
sécurité pour enfant 3 52. Le
siège de passager avant ne
peut pas être occupé par une
personne adulte.
V
= l'airbag de passager avant est
activé. Il ne faut pas monter de
système de sécurité pour en‐
fants.
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour
un enfant placé dans un système
de sécurité pour enfant quand l'air‐
bag pour passager avant est ac‐
tivé.
Risque de blessure mortelle pour
un adulte quand l'airbag pour pas‐
sager avant est désactivé.
Tant que le témoin
lumé, le système d'airbag pour pas‐
sager avant se gonflera en cas de
collision.
* n'est pas al‐
Si les deux témoins sont allumés en
même temps, le système présente
une défaillance. Le statut du système
est indéterminé et personne n'est au‐
torisé à occuper le siège de passager
avant. Prendre immédiatement con‐
tact avec un atelier.
Prendre immédiatement contact avec
un atelier si aucun des deux témoins
n'est allumé.
Ne changer de mode que si le
véhicule est à l'arrêt avec le contact
coupé.
L'état reste le même jusqu'au pro‐
chain changement.
Témoin de désactivation d'airbag
3 98.
Page 50
50Sièges, systèmes de sécurité
Systèmes de sécurité
pour enfant
Nous vous recommandons l'utilisa‐
tion du système de sécurité pour en‐
fants Opel car il a été spécialement
conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour
enfant est employé, faire attention
aux instructions de montage et d'uti‐
lisation qui suivent ainsi qu'à celles
fournies avec le système de sécurité
pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations
locales ou nationales. Dans certains
pays, l'utilisation de systèmes de sé‐
curité pour enfant est interdite sur cer‐
tains sièges.
9 Attention
Lors de l'utilisation d'un système
de sécurité pour enfant sur le
siège du passager avant, les sys‐
tèmes d'airbags du siège de pas‐
sager avant doivent être désacti‐
vés ; si ce n'est pas le cas, le dé‐
clenchement des airbags entraîne
un risque de blessure mortelle
pour l'enfant.
Ceci est particulièrement vrai si un
système de sécurité pour enfant
dos à la route est utilisé sur le
siège du passager avant.
Sélection du système adéquat
L'emplacement le plus pratique pour
fixer le système de sécurité pour en‐
fants est les sièges arrière.
Les enfants devraient voyager aussi
longtemps que possible avec le dos
à la route. En cas d'accident, ceci as‐
sure que moins de contraintes sollici‐
tent la colonne vertébrale de l'enfant,
toujours très fragile.
Les enfants âgés de moins de
12 ans qui ont une taille inférieure
à 150 cm ne sont autorisés à voyager
que dans un système de sécurité
adapté à l'enfant. Les systèmes de
sécurité qui conviennent sont ceux
qui satisfont aux normes CEE 44-03
ou CEE 44-04. Comme une position
correcte de la ceinture est rarement
possible avec un enfant de taille infé‐
rieure à 150 cm, nous vous recom‐
mandons vivement d'utiliser un sys‐
tème de sécurité pour enfants adé‐
quat, même si cela n'est plus légale‐
ment obligatoire au vu de l'âge de
l'enfant.
S'assurer que le système de sécurité
pour enfant à installer est compatible
avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage
du système de sécurité pour enfant
dans le véhicule est correcte.
Ne laisser les enfants monter et des‐
cendre du véhicule que du côté op‐
posé au trafic.
Page 51
Quand le système de sécurité pour
enfant n'est pas employé, attacher le
siège avec une ceinture de sécurité
ou l'enlever du véhicule.
Remarque
Ne pas coller d'objets sur les systè‐
mes de sécurité pour enfant et ne
pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐
curité pour enfant qui ont subi des
contraintes dans un accident.
Sièges, systèmes de sécurité51
Page 52
52Sièges, systèmes de sécurité
Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids et classe d'âge
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg
X
1
U
ou environ 10 mois
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
X
1
U
ou environ 2 ans
Groupe I : de 9 à 18 kg
X
1
U
ou environ de 8 mois à 4 ans
Groupe II : de 15 à 25 kg
XXUU
ou environ de 3 mois à 7 ans
Groupe III : de 22 à 36 kg
XXUU
ou environ de 6 mois à 12 ans
1
= Uniquement si le système d'airbags de passager avant est désactivé. Si le système de sécurité pour enfant est attaché
par une ceinture de sécurité à trois points, régler le siège à sa hauteur maximale et s'assurer que la ceinture de
sécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir de son point d'ancrage supérieur.
2
= Siège disponible avec étriers de montage ISOFIX et Top-Tether.
U = Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points.
X = Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
Sur les sièges arrière
extérieurs
2
U
2
U
2
U
Sur le siège arrière
centralairbag activé airbag désactivé
U
U
U
Page 53
Sièges, systèmes de sécurité53
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX
Catégorie de poidsCatégorie de taille Fixation
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg EISO/R1 XILX
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg EISO/R1 XILX
DISO/R2 XILX
CISO/R3 XILX
Groupe I : de 9 à 18 kgDISO/R2 XILX
CISO/R3 XILX
BISO/F2XIL, IUFX
B1ISO/F2X XIL, IUFX
AISO/F3XIL, IUFX
IL= Convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.
IUF = Convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids
X= Pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.
Sur le siège du
passager avant
Sur les sièges arrière
extérieurs
Sur le siège arrière
central
Page 54
54Sièges, systèmes de sécurité
Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info
A - ISO/F3= Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids de 9 à 18 kg.
B - ISO/F2= Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
B1 - ISO/F2X = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
C - ISO/R3= Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids jusqu'à 13 kg.
D - ISO/R2= Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 13 kg.
E - ISO/R1= Système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à
13 kg.
Page 55
Sièges, systèmes de sécurité55
Systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX
Fixer les systèmes de sécurité pour
enfant ISOFIX homologués pour le
véhicule aux étriers de fixation
ISOFIX. Les positions des systèmes
de sécurité pour enfant ISOFIX spé‐
cifiques au véhicule sont indiquées
par IL dans le tableau.
Les étriers de fixation ISOFIX sont si‐
gnalés par une étiquette sur le dos‐
sier.
Systèmes de sécurité pour
enfant Top-Tether
Les anneaux de fixation Top-Tether
sont signalés par le symbole : d'un
siège pour enfant.
En plus de la fixation Isofix, attacher
la sangle Top-Tether aux anneaux de
fixation Top-Tether. La sangle doit
alors passer entre les deux tiges de
guidage de l'appui-tête.
Les positions des systèmes de sécu‐
rité pour enfant ISOFIX de catégorie
universelle sont indiquées par IUF
dans le tableau.
La boîte à gants est dotée d'un portestylo, d'un porte-carte de crédit et
d'un range-monnaie.
L'étagère intermédiaire peut être en‐
levée.
En roulant, la boîte à gants doit rester
fermée.
Porte-gobelets
Les porte-gobelets se trouvent dans
la console centrale.
Page 57
Rangement57
Selon le modèle, les porte-gobelets
se trouvent sous un couvercle dans la
console centrale. Faire glisser le cou‐
vercle vers l'arrière. Il est possible de
ranger des bouteilles lorsque l'éta‐
gère intermédiaire est relevée
3 59.
Des porte-gobelets additionnels sont
disposés dans l'accoudoir arrière.
Abaisser l'accoudoir.
Rangement avant
Un espace de rangement est disposé
à côté du volant.
Rangement pour lunettes
de soleil
Basculer vers le bas et ouvrir.
Ne pas y ranger d’objets lourds.
Page 58
58Rangement
Vide-poches sous le siège
Appuyer sur le bouton de l'enfonce‐
ment et sortir le tiroir. Charge maxi‐
male : 3 kg Pour fermer, repousser et
engager.
Selon le modèle, le kit de réparation
des pneus se trouve dans le tiroir.
Rangement dans les
accoudoirs
Rangement sous l'accoudoir
avant
Appuyer sur le bouton pour relever
l'accoudoir. L'accoudoir doit être re‐
culé au maximum.
Rangement dans l'accoudoir
arrière
Abaisser l'accoudoir et ouvrir le cou‐
vercle.
Fermer le couvercle avant de relever
l'accoudoir.
Page 59
Rangement59
Rangement dans la
console centrale
Console avant
La boîte de rangement peut servir
à ranger de petits objets.
Selon le modèle, un compartiment de
rangement est disposé sous un cou‐
vercle.
Faire glisser le couvercle vers l'ar‐
rière.
Un autre compartiment de rangement
est situé sous l'étagère intermédiaire.
Relever l'étagère intermédiaire et la
fixer dans la position verticale. Le ca‐
dre du porte-gobelets peut être réin‐
stallé pour ranger des bouteilles.
Console arrière
Appuyer sur le bouton pour enlever le
cadre du porte-gobelet. Le cadre peut
être rangé dans la boîte à gants.
Sortir le tiroir.
Avertissement
Pas destiné aux cendres.
Page 60
60Rangement
Système de transport
arrière
Le système de transport arrière (sys‐
tème Flex-Fix) permet de fixer des
vélos au support de transport extrac‐
tible intégré dans le plancher du
véhicule.
La charge maximale du système de
transport arrière est 40 kg. La charge
maximale par vélo est 20 kg.
S'il n'est pas utilisé, le système de
transport peut être rétracté dans le
plancher du véhicule.
Un casier multifonction est proposé
en accessoire pour le système de
transport arrière. Le transport d'au‐
tres objets n'est pas autorisé.
Il faut veiller à ce que les vélos ne
comportent pas d'objets susceptibles
de se détacher pendant le transport.
Extension
Ouvrir le hayon.
9 Attention
Aucune personne ne peut rester
dans la zone d'extension du sys‐
tème de transport arrière, risque
de blessures.
Tirer la manette de déblocage vers le
haut. Le système se déverrouille et
est éjecté hors du pare-chocs.
Page 61
Rangement61
Sortir complètement le système de
transport arrière jusqu'à ce qu'il se
verrouille de manière audible.
S'assurer qu'il n'est pas possible de
repousser le système de transport ar‐
rière sans actionner à nouveau la ma‐
nette de déblocage.
9 Attention
Il n'est autorisé de fixer des objets
sur le système de transport arrière
que si le système a été correcte‐
ment engagé. Si le système de
transport arrière ne s'engage pas
correctement, ne pas y fixer d'ob‐
jets et le coulisser en position de
rangement. Prendre contact avec
un atelier
Montage des feux arrière
Commencer par sortir de leur loge‐
ment le feu arrière rangé à l'arrière
(1), puis celui rangé à l'avant (2).
Ouvrir complètement le support d'am‐
poule au dos du feu arrière.
Page 62
62Rangement
Enfoncer la poignée de verrouillage
et pousser le support d'ampoule dans
le dispositif de retenue jusqu'à ce qu'il
s'enclique.
Effectuer cette procédure pour les
deux feux arrière.
Vérifier les positions du câble et du
feu pour s'assurer de leur montage
correct et de leur bonne fixation.
Verrouillage du système de
transport arrière
Pivoter tout d'abord la poignée de ver‐
rouillage droite (1), puis celle de gau‐
che (2) jusqu'à ce que l'on puisse sen‐
tir une certaine résistance.
Le système de transport arrière est
verrouillé lorsque les poignées de
verrouillage ont été pivotées d'envi‐
ron 50°. Sinon la fonction de sécurité
ne peut pas être garantie.
Remarque
Fermer le hayon.
Page 63
Rangement63
Déploiement des logements de
manivelle de pédale
Déployer un ou les deux logements
de manivelle de pédale vers le haut
jusqu'à ce que le support diagonal se
verrouille.
Adaptation du système de
transport arrière à un vélo
Enlever les fixations de manivelle de
pédale des logements de manivelle
de pédale.
Appuyer sur la manette de déblocage
et sortir les logements de roue.
Page 64
64Rangement
Appuyer sur la manette de déblocage
de sangle et l'enlever.
Préparation du vélo pour sa
fixation
Tourner la pédale gauche (sans pla‐
teau) pour l'orienter verticalement
vers le bas. La pédale de la manivelle
gauche doit être horizontale.
Le vélo avant doit avoir sa roue avant
du côté gauche.
Le vélo arrière doit avoir sa roue
avant du côté droit.
Fixation d'un vélo sur le système
de transport arrière
Grâce au levier rotatif du logement de
manivelle de pédale, adapter grossiè‐
rement l'ensemble réglable pour ma‐
nivelle au débordement de la mani‐
velle de pédale.
Si le vélo a des manivelles droites,
dévisser totalement l'ensemble pour
manivelle (position 5).
Page 65
Rangement65
Si le vélo a des manivelles cintrées,
visser l'ensemble pour manivelle au
maximum (position 1).
Placer le vélo. La manivelle de pédale
doit alors être positionnée dans l'ou‐
verture du logement pour manivelle,
comme illustré.
Avertissement
S'assurer que la pédale ne touche
pas la surface du système de
transport arrière. Sinon, le péda‐
lier peut être endommagé pendant
le transport.
Introduire le support de manivelle
dans le rail de chaque logement de
manivelle depuis le haut et le coulis‐
ser vers le bas au moins jusqu'aux
encoches.
Fixer la manivelle en tournant la vis
de serrage sur la fixation de mani‐
velle.
Page 66
66Rangement
Disposer les logements de roue de
sorte que le vélo soit plus ou moins
horizontal. La distance entre les pé‐
dales et le hayon doit alors être d'au
moins 5 cm.
Les deux pneus du vélo doivent se
trouver dans les logements de roue.
Avertissement
S'assurer que la pédale ne touche
pas la surface du système de
transport arrière. Sinon, le péda‐
lier peut être endommagé pendant
le transport.
Aligner le vélo dans le sens longitudi‐
nal du véhicule : desserrer légère‐
ment la fixation de pédale.
Disposer le vélo verticalement en uti‐
lisant le levier rotatif sur le logement
de manivelle de pédale.
Si deux vélos se gênent mutuelle‐
ment, leur position relative peut être
modifiée en ajustant les logements de
roue et le levier rotatif du logement de
manivelle de pédale jusqu'à ce que
les vélos ne se touchent plus. S'as‐
surer que l'écartement par rapport au
véhicule est suffisant.
Visser à la main la vis de fixation pour
le support de pédalier.
Attacher les deux roues du vélo dans
leur logement à l'aide des sangles.
Vérifier que le vélo est bien fixé.
Les réglages des logements de roue
et du levier rotatif de logement de ma‐
nivelle de pédale devraient être notés
et conservés pour chaque vélo. Un
préréglage correct facilitera le mon‐
tage ultérieur du vélo.
Page 67
Rangement67
Démontage d'un vélo du
système de transport arrière
Détacher les sangles des deux pneus
du vélo.
Maintenir le vélo, desserrer la vis de
fixation de pédalier, puis soulever la
fixation de pédalier pour l'enlever.
Rangement du système de
transport arrière
Insérer la sangle et la tirer aussi loin
que possible vers le bas pour la ser‐
rer.
Pousser les supports de manivelle de
pédale dans le logement de manivelle
de pédale, comme illustré.
Page 68
68Rangement
Appuyer sur le levier de déblocage et
coulisser les logements de roue pour
les faire rentrer aussi loin que pos‐
sible.
Désencliqueter le levier de verrouil‐
lage du support diagonal et rabattre
les deux logements de manivelle de
pédale.
9 Attention
Risque de coincement
Abaisser la poignée de verrouillage
vers le bas et sortir les deux supports
de feux des logements.
Pivoter à fond d'abord la poignée de
verrouillage gauche (1), puis celle de
droite (2).
Rabattre les supports d'ampoule au
dos des feux arrière.
Placer d'abord le feu arrière situé
à l'avant (1), puis celui situé à l'arrière
(2) dans les logements et les enfon‐
cer aussi bas que possible. Pousser
les câbles au maximum dans tous les
guides pour éviter de les endomma‐
ger.
Page 69
Rangement69
Ouvrir le hayon.
Relever la manette de déblocage et
pousser le système dans le parechocs jusqu'à ce qu'il se verrouille.
La manette de déblocage doit revenir
dans sa position de départ.
9 Attention
Si le système ne peut pas être cor‐
rectement engagé, prendre con‐
tact avec un atelier.
Coffre
Le dossier de siège arrière est divisé
en deux parties. Ces deux parties
peuvent être rabattues.
Extension de coffre berline/5
portes
Si nécessaire, enlever le cache-ba‐
gages.
Enfoncer et maintenir le loquet, puis
abaisser les appuis-tête.
Relever l'accoudoir arrière.
Guider les ceintures de sécurité à tra‐
vers les supports latéraux afin de les
protéger de tout dégât. Lors du rabat‐
tement des dossiers, entraîner les
ceintures de sécurité avec eux.
Tirer la manette de déverrouillage
d'un côté, ou des deux, et rabattre les
dossiers sur l'assise.
Si le véhicule doit être chargé via une
porte arrière, sortir la ceinture de sé‐
curité du guide de dossier et la placer
derrière l'attache, comme illustré.
Page 70
70Rangement
Pour relever les dossiers, les soule‐
ver et les guider jusqu'en position ver‐
ticale jusqu'à ce qu'ils se verrouillent
de manière audible.
S'assurer que les ceintures de sécu‐
rité des sièges extérieurs sont pla‐
cées dans les guides de ceinture cor‐
respondants.
Les dossiers arrière ne sont verrouil‐
lés que si les repères rouges situés
des deux côtés près de la poignée de
déverrouillage ne sont pas visibles.
9 Attention
Ne jamais conduire la voiture si les
dossiers ne sont pas correctement
verrouillés en position car cela ac‐
croît le risque de blessure ou de
dégât au chargement ou au
véhicule en cas de freinage brus‐
que ou de collision.
La ceinture de sécurité du siège cen‐
tral pourrait coincée lorsque le dos‐
sier est soulevé trop rapidement.
Pour libérer le rétracteur, repousser la
ceinture de sécurité ou tirer de 20 mm
environ, puis relâcher pour qu'elle soit
entraînée.
Extension de coffre, Break
Rabattre les dossiers arrière
Si nécessaire, enlever le cache-ba‐
gages.
Enfoncer et maintenir le loquet, puis
abaisser les appuis-tête.
Relever l'accoudoir arrière.
Page 71
Rangement71
Guider les ceintures de sécurité à tra‐
vers les supports latéraux afin de les
protéger de tout dégât. Lors du rabat‐
tement des dossiers, entraîner les
ceintures de sécurité avec eux.
Tirer la manette de déverrouillage
d'un côté, ou des deux, et rabattre les
dossiers sur l'assise.
Sur les véhicules dotés de rabatte‐
ment du siège électrique, les sièges
arrière peuvent également être re‐
pliés à partir du coffre.
Tirer sur le commutateur se trouvant
sur la cloison gauche ou droite du cof‐
fre pour replier la partie correspon‐
dante du siège arrière.
9 Attention
Faire attention lors de l'opération
de rabattement de sièges arrière
électriques. Le dossier du siège se
replie avec beaucoup de force.
Risque de blessure, en particulier
pour les enfants.
Vérifier que rien n'est fixé aux siè‐
ges arrière ou posé sur l'assise.
Si le véhicule doit être chargé via une
porte arrière, sortir la ceinture de sé‐
curité du guide de dossier et la placer
derrière l'attache, comme illustré.
Pour relever les dossiers, les soule‐
ver et les guider jusqu'en position ver‐
ticale jusqu'à ce qu'ils se verrouillent
de manière audible.
S'assurer que les ceintures de sécu‐
rité des sièges extérieurs sont pla‐
cées dans les guides de ceinture cor‐
respondants.
Les dossiers arrière ne sont verrouil‐
lés que si les repères rouges situés
des deux côtés près de la poignée de
déverrouillage ne sont pas visibles.
Page 72
72Rangement
9 Attention
Ne jamais conduire la voiture si les
dossiers ne sont pas correctement
verrouillés en position car cela ac‐
croît le risque de blessure ou de
dégât au chargement ou au
véhicule en cas de freinage brus‐
que ou de collision.
La ceinture de sécurité du siège cen‐
tral pourrait coincée lorsque le dos‐
sier est soulevé trop rapidement.
Pour libérer le rétracteur, repousser la
ceinture de sécurité ou tirer de 20 mm
environ, puis relâcher pour qu'elle soit
entraînée.
Relever l'assise et replier le dossier.
Tirer la sangle sur une ou les deux
assises et soulever l'arrière des assi‐
ses vers l'avant.
Pousser vers le bas les appuie-têtes
arrière.
Tirer la manette de déverrouillage
d'un côté, ou des deux, et rabattre les
dossiers sur l'assise afin d'obtenir une
aire de chargement plane.
Retirer l'assise.
Pousser les deux leviers vers l'avant
et retirer l'assise pour prolonger l'es‐
pace de chargement.
Page 73
Rangement73
Pour fixer, appliquer l'assise comme
illustré et engager les deux leviers.
Ouvrir le passage dans le
dossier arrière central
Abaisser l'accoudoir arrière.
Tirer la poignée et ouvrir la trappe.
Idéal pour le chargement d'objets
longs et étroits.
S'assurer de l'encliquetage de la
trappe après l'avoir relevée.
La trappe fermée peut être verrouillée
depuis le coffre. Tourner le bouton
de 90° :
bouton
rotatif
horizontal
bouton
rotatif
vertical
= trappe verrouillée de‐
puis le côté de l'habi‐
tacle
= trappe non
verrouillée
Cache-bagages
Ne pas poser d'objets sur le cachebagages.
Page 74
74Rangement
Berline/5 portes
Dépose
Décrocher les sangles de retenue du
hayon.
Soulever le cache sur l'arrière et le
pousser vers le haut sur l'avant.
Enlever le cache.
Si le recouvrement réglable en hau‐
teur est installé en position médiane
ou supérieure, le cache-bagages
peut être rangé en dessous.
Cache réglable en hauteur 3 76.
Pose
Engager le cache-bagages dans les
guides latéraux et le rabattre. Accro‐
cher les sangles de retenue au
hayon.
Break
Fermer le cache
Tirer le cache vers l'arrière en utilisant
la poignée jusqu'à ce qu'il s'engage
dans les logements latéraux.
Ouvrir le cache
Tirer la poignée à l'extrémité du cache
sur l'arrière et vers le bas. Il s'enroule
automatiquement.
Page 75
Rangement75
Cache en position haute
Abaisser la poignée à l'extrémité du
cache.L'arrière du cache est guidé
automatiquement vers le haut.
Retrait du cache
Ouvrir le cache-bagages.
Relever le levier de déverrouillage sur
le côté droit et le maintenir. Lever le
cache-bagages en commençant par
la droite et le sortir de ses logements.
Une fois retiré, le cache peut être
rangé sous le recouvrement de plan‐
cher arrière comme illustré.
Recouvrement des rangements dans
le plancher arrière 3 76
Pose du cache
Mettre le cache-bagages à gauche
dans le logement, tirer le levier de dé‐
verrouillage vers le haut et le tenir ;
mettre le cache-bagages à droite et
l'encliqueter.
Page 76
76Rangement
Recouvrement des
rangements dans le
plancher arrière
Recouvrement de plancher
arrière, Berline/5 portes
Le recouvrement de plancher arrière
peut être soulevé et accroché grâce
à la boucle.
Avertissement
Utiliser uniquement le crochet
pour installer le recouvrement de
plancher arrière et le recouvre‐
ment réglable en hauteur.
Recouvrement réglable en
hauteur, Berline/5 portes
Le recouvrement réglable en hauteur
peut être installé dans trois positions:
■ juste au-dessus du plancher (1) ;
■ en position médiane (2) ;
■ en position supérieure (3).
Avertissement
Vérifier que les bords avant et ar‐
rière du recouvrement réglable en
hauteur sont fixés au même ni‐
veau.
Relever
Pour relever le recouvrement à un ni‐
veau supérieur, tirer la boucle vers
l'arrière et soulever le bord arrière du
recouvrement sur les supports cor‐
respondants.
Page 77
Rangement77
Abaisser
Pour abaisser le recouvrement, tirer
la sangle vers l'arrière tout en abais‐
sant le centre avant du recouvrement.
Avertissement
Ne pas abaisser le recouvrement
réglable en hauteur 1 dans les vé‐
hicules équipés de subwoofer. Le
subwoofer pourrait être endom‐
magé.
Remarque
■ En cas de montage en position 2
ou 3, l'espace compris entre le re‐
couvrement du plancher et le re‐
couvrement réglable en hauteur
peut être utilisé comme comparti‐
ment de rangement.
■ Le recouvrement réglable en hau‐
teur peut être relevé et accroché
grâce à la sangle quand il est
monté en position 1 ou 2.
■ En cas de montage en position 2,
une surface de chargement qua‐
siment plate peut être obtenue
quand les dossiers de siège ar‐
rière sont rabattus.
■ Le recouvrement réglable en hau‐
teur peut supporter une charge ne
dépassant pas 100 kg.
■ L'ouverture des couvercles laté‐
raux (p. ex. pour remplacer les
ampoules de feu arrière) est uni‐
quement possible avec le recou‐
vrement réglable en hauteur in‐
stallé en position 1 ou 2.
Recouvrement de plancher
arrière, Break
Soulever le recouvrement de plan‐
cher arrière en tirant la poignée. Ra‐
battre le recouvrement et le placer
derrière les sièges arrière.
Le compartiment de rangement sous
le recouvrement du plancher arrière
peut être divisé par une barre.
Page 78
78Rangement
Insérer la barre dans les logements
sur les parois latérales.
Avertissement
Insérer la barre dans le logement
le plus en arrière lors du transport
d'objets lourds dans le coffre. Si‐
non, le recouvrement du plancher
arrière peut subir des dommages.
Anneaux d'arrimage
Les anneaux d'arrimage servent à sé‐
curiser les objets pour éviter qu'ils ne
glissent, par exemple avec des san‐
gles de serrage ou le filet à bagages.
Système flexible de
compartimentage du coffre
Le FlexOrganizer est un système fle‐
xible de compartimentage du coffre.
Le système se compose :
■ d'adaptateurs ;
■ de filets de rangement ;
■ de crochets ;
■ d'une boîte de service ;
■ d'un jeu de sangles.
Les composants se montent dans
deux rails des panneaux latéraux
à l’aide d’adaptateurs et de crochets.
Pose des adaptateurs dans les
rails
Ouvrir la plaque de fixation, placer
l'adaptateur dans la rainure supé‐
rieure et inférieure du rail et les ame‐
ner aux endroits voulus. Basculer la
plaque de fixation vers le haut pour
Page 79
Rangement79
bloquer l'adaptateur. Pour la dépose,
tourner la plaque de fixation vers le
bas et la sortir du rail.
Filet de compartimentage
variable
Introduire les adaptateurs dans les
rails à la position désirée. Assembler
les moitiés des barres de filet.
Pour la pose, comprimer légèrement
les barres et les insérer dans les ou‐
vertures respectives des adapta‐
teurs.
Pour le démontage, comprimer les
barres de filet et les enlever des adap‐
tateurs.
Filet de rangement
Introduire les adaptateurs dans les
rails à la position désirée. Le filet de
rangement peut être accroché aux
adaptateurs.
Pose des crochets dans les rails
Introduire le crochet à la position dé‐
sirée d'abord dans la rainure supé‐
rieure du rail, puis l'enfoncer dans la
rainure inférieure. Pour la dépose,
dégager d'abord de la rainure supé‐
rieure.
Page 80
80Rangement
Boîte de service
Installer deux crochets dans le rail
supérieur. Introduire les consoles su‐
périeures de la boîte dans les cro‐
chets depuis le haut.
En variante, installer deux crochets
dans le rail inférieur. Enficher les con‐
soles inférieures de la boîte dans les
crochets inférieurs, depuis le haut.
Jeu de sangles
Introduire les adaptateurs du jeu de
sangles dans un rail. S'assurer que la
sangle n'est pas vrillée.
Le jeu de sangles dispose de deux
fermetures.
La sangle peut être serrée.
Filet de sécurité
Le filet de sécurité est disponible sur
le break et peut être posé derrière les
sièges arrière ou si les dossiers de
siège arrière sont pliés et les assises
relevées, derrière les sièges avant.
Page 81
Rangement81
Le transport de personnes est interdit
derrière le filet de sécurité.
Pose
Il y a deux ouvertures de pose sur le
cadre de toit : suspendre et engager
la tige du filet sur un côté, comprimer
la tige et suspendre et engager l'autre
côté.
Derrière les sièges arrière
Régler la longueur de la sangle sur le
filet de sécurité en fixant le crochet
supérieur aux anneaux de la sangle.
Fixer le crochet inférieur sur l'anneau
de gauche et de droite du plancher.
Derrière les sièges avant
Fixer la sangle aux anneaux sous
l'assise de siège arrière.
Replier les dossiers vers l'avant.
Pour obtenir une aire de chargement
plane, replier tout d'abord l'assise
avant de fixer le filet de sécurité.
Coffre 3 69.
Dépose
Détacher les sangles des anneaux.
Décrocher les tiges du filet de sécu‐
rité des supports du cadre de toit.
Rouler le filet et le fixer avec une san‐
gle.
Page 82
82Rangement
Une fois retiré, le filet de sécurité peut
être rangé sous le recouvrement de
plancher arrière 3 76.
Triangle de
présignalisation
Berline/5 portes
Ranger le triangle de présignalisation
dans l'espace situé derrière la sangle
sur le côté droit du coffre.
Break
Replier les sangles. Ranger le tri‐
angle de présignalisation dans l'es‐
pace situé derrière les sangles sur
face intérieure du hayon.
Trousse de secours
Berline/5 portes
Ranger la trousse de secours dans le
compartiment de rangement, derrière
le triangle de pré-signalisation.
Avant la première utilisation, pousser
le garnissage vers l'extérieur au ni‐
veau de la ligne perforée. Replier
alors le garnissage vers l'extérieur
afin d'avoir accès à l'espace de ran‐
gement.
Page 83
Rangement83
Break
Replier la sangle. Ranger la trousse
de secours dans l'espace derrière la
sangle sur la face intérieure du
hayon.
Galerie de toit
Pour des raisons de sécurité et pour
éviter d’endommager le toit, nous
vous recommandons d’utiliser le sys‐
tème de galerie de toit homologué
pour votre véhicule.
Respecter les instructions de mon‐
tage et ôter la galerie de toit si elle
n’est pas utilisée.
Pose de la galerie de toit
Berline/5 portes
Détacher le cache de chaque point de
fixation à l'aide d'une pièce de mon‐
naie.
Break avec longeron de toit
Pour fixer la galerie de toit, insérer les
boulons de fixation dans les orifices
montrés sur la figure.
Page 84
84Rangement
Informations sur le
chargement
■ Placer les objets lourds dans le cof‐
fre contre les dossiers. S'assurer
que les dossiers sont correctement
encliquetés. Dans le cas d’objets
empilés, placer les plus lourds en
bas.
■ Attacher les objets avec des san‐
gles de serrage fixées aux anneaux
d'arrimage 3 78. Attacher le recou‐
vrement réglable en hauteur dans
sa position la plus basse (1) 3 76.
■ Utiliser les quatre crochets sur les
parois latérales du coffre pour ac‐
crocher les sacoches. Charge
maximale : 5 kg par crochet.
■ Break : Utiliser les crochets sur la
paroi latérale gauche du coffre pour
accrocher les sacoches. Appuyer
pour replier le crochet.
■ Arrimer les objets dans le coffre
pour éviter qu'ils ne glissent.
■ En cas de transport d’objets dans le
coffre, les dossiers des sièges ar‐
rière ne peuvent pas être inclinés
vers l’avant.
■ Le chargement ne doit pas dépas‐
ser le bord supérieur des dossiers.
■ Ne placer aucun objet sur le cachebagages, ni sur le tableau de bord.
Ne pas recouvrir le capteur sur le
haut du tableau de bord.
■ Le chargement ne doit pas gêner
l'utilisation des pédales, du frein de
stationnement, du levier de vites‐
ses et ne doit pas gêner le conduc‐
teur dans ses mouvements. Ne pas
laisser des objets non arrimés dans
l'habitacle.
■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐
vert.
9 Attention
Veiller à ce que le chargement
à bord du véhicule soit solidement
arrimé. Sans quoi, des objets
pourraient se trouver projetés
dans l'habitacle, provoquant des
blessures ou des dégâts au char‐
gement ou au véhicule.
■ La charge utile est la différence en‐
tre le poids total autorisé en charge
(voir plaquette signalétique 3 219)
et le poids à vide selon norme CE.
Page 85
Pour calculer le poids à vide, saisir
les données de votre véhicule indi‐
quées dans le tableau des poids au
début de ce manuel.
Le poids à vide selon CE inclut le
poids du conducteur (68 kg), des
bagages (7 kg) et tous les liquides
(réservoir rempli à 90%).
Les équipements et accessoires en
option augmentent le poids à vide.
■ La charge sur le toit augmente la
sensibilité au vent latéral du
véhicule et altère la tenue de route
du fait de l’élévation du centre de
gravité du véhicule. Répartir la
charge de manière uniforme et l’ar‐
rimer fermement avec des sangles
afin qu’elle ne glisse pas. Adapter
la pression des pneus et la vitesse
du véhicule à l’état de charge. Con‐
trôler régulièrement les fixations et
les resserrer.
La charge admissible sur le toit est
de 75 kg. La masse sur le toit est la
somme des masses de la galerie
de toit et de la charge.
Rangement85
Page 86
86Instruments et commandes
Instruments et
commandes
Commandes ................................ 86
Témoins et cadrans ..................... 92
Affichages d'information ............ 104
Messages du véhicule ............... 108
Ordinateur de bord .................... 115
Personnalisation du véhicule ..... 117
Commandes
Réglage du volant
Débloquer le levier, régler le volant
puis bloquer le levier et vérifier qu'il
est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le
véhicule est arrêté et la direction dé‐
bloquée.
Commandes au volant
L'Infotainment System, le régulateur
de vitesse et un téléphone mobile
connecté peuvent être commandés
à partir du volant.
Des informations complémentaires
sont disponibles dans le manuel de
l'Infotainment System.
Régulateur de vitesse 3 158.
Page 87
Instruments et commandes87
Volant chauffé
Activer le chauffage en appuyant sur
le bouton *. L'activation est signalée
par la LED dans le bouton.
Les zones recommandées pour tenir
le volant sont chauffées plus rapide‐
ment et à une température plus éle‐
vée que le reste du volant.
Avertisseur sonore
Appuyer sur j.
Page 88
88Instruments et commandes
Essuie-glace / lave-glace
avant
Essuie-glace avant
2= rapide
1= lent
P
= intermittent
= arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐
suie-glace avant est désactivé, abais‐
ser la manette.
Ne pas mettre en marche lorsque les
vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces
ou les lave-glaces dans les stations
de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Manette d'essuie-glace en
position P.
Tourner la molette pour régler l'inter‐
valle de balayage souhaité :
intervalle
court
intervalle
long
= tourner la roue mole‐
tée vers le haut
= tourner la roue mole‐
tée vers le bas
Balayage automatique avec capteur
de pluie
P
= Balayage automatique avec
capteur de pluie
Le capteur de pluie détecte la quan‐
tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐
tomatiquement la vitesse de l'essuieglace avant.
Page 89
Instruments et commandes89
Sensibilité réglable du capteur de
pluie
Tourner la molette pour régler la sen‐
sibilité
sensibilité
faible
sensibilité
élevée
= tourner la roue mole‐
tée vers le bas
= tourner la roue mole‐
tée vers le haut
Le champ du capteur de pluie doit
rester propre, c'est-à-dire sans pous‐
sière, saletés, ni givre.
Lave-glace avant et lave-phares
Tirer la manette. Le produit de laveglace est pulvérisé sur le pare-brise et
l'essuie-glace exécute quelques ba‐
layages.
Lorsque les phares sont allumés, du
liquide de lave-glace est également
projeté sur les phares. Ensuite, il sera
impossible d'actionner le lave-phares
pendant 2 minutes.
Page 90
90Instruments et commandes
Essuie-glace / lave-glace
de lunette arrière
Pousser le commutateur à bascule
pour actionner l'essuie-glace de lu‐
nette arrière :
position
supérieure
position
inférieure
position
centrale
= fonctionnement
permanent
= fonctionnement in‐
termittent
= arrêt
Pousser la manette. Le produit de
lave-glace est pulvérisé sur la lunette
arrière et l'essuie-glace exécute quel‐
ques balayages.
Ne pas mettre en marche lorsque la
lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glaces
ou les lave-glaces dans les stations
de lavage de voiture.
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐
clenche automatiquement si l'essuieglace avant est en marche et que la
marche arrière est engagée.
Cette fonction peut être activée ou
désactivée dans le menu Réglages
de l'affichage d'informations.
Personnalisation du véhicule 3 117.
Le lave-glace de lunette arrière est
désactivé quand le niveau de liquide
est trop bas.
Température extérieure
Une chute de la température est affi‐
chée immédiatement, une hausse de
la température est indiquée après un
certain délai.
Page 91
Instruments et commandes91
Si la température extérieure descend
sous 3 °C, le symbole 4 s'allume
dans le centre d'informations du con‐
ducteur avec affichage de niveau
supérieur ou dans
l'affichage d'informations sous forme
d'un avertissement de risque de
chaussée verglacée. 4 reste allumé
jusqu'à ce que la température attei‐
gne au moins 5 °C.
En plus, un message d'avertissement
est affiché dans le centre d'informa‐
tions du conducteur avec affichage
de niveau supérieur.
9 Attention
Lorsque l'affichage indique une
température de quelques degrés
au-dessus de 0 °C, il se peut que
la chaussée soit déjà verglacée.
Horloge
L'heure et la date sont indiquées sur
l'affichage d'informations.
Réglage de la date et de l’heure
Appuyer sur le bouton CONFIG. Le
menu Réglages est affiché.
Sélectionner Heure & Date.
Options de réglage pouvant être sé‐
lectionnées :
■ Régler l'heure : change l'heure in‐
diquée sur l'affichage.
■ Régler la date : change la date in‐
diquée sur l'affichage.
■ Régler le format horaire : bascule
l'indication des heures entre les for‐
mats 12 heures et 24 heures.
■ Définir le format de date : bascule
l'indication de la date entre les
formats MM/JJ/AAAA et
JJ.MM.AAAA.
■ Afficher l'heure : Active / désactive
l'indication de l'heure sur l'affi‐
chage.
■ Synchronisation Hre RDS : Le si‐
gnal RDS de la plupart des émet‐
teurs VHF règle automatiquement
l'heure. La synchronisation RDS de
l'heure peut prendre quelques mi‐
nutes. Quelques émetteurs n’en‐
voient pas de signal d’heure cor‐
recte. Il est alors conseillé de dé‐
sactiver la synchronisation automa‐
tique de l’heure.
Personnalisation du véhicule 3 117.
Page 92
92Instruments et commandes
Prises de courant
Une prise de courant 12 Volt est pla‐
cée dans la console avant.
Une prise de courant supplémentaire
de 12 Volt est placée dans la console
arrière. Rabattre le couvercle vers le
bas.
Break : Une prise de courant de
12 Volt est située sur la cloison gau‐
che du coffre.
La puissance maximale absorbée ne
doit pas dépasser 120 watts.
Quand le contact est coupé, les pri‐
ses de courant sont désactivées. En
outre, elles sont aussi désactivées si
la tension de la batterie est trop faible.
Les accessoires électriques bran‐
chés doivent répondre à la norme
DIN VDE 40 839 en matière de com‐
patibilité électromagnétique.
Ne pas y raccorder d'accessoires
fournissant du courant, tels que char‐
geurs ou batteries.
Ne pas endommager la prise en utili‐
sant des fiches inadaptées.
Témoins et cadrans
Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
Page 93
Instruments et commandes93
Compteur kilométrique
La ligne inférieure indique la distance
totale parcourue.
Compteur kilométrique
journalier
La ligne supérieure indique la dis‐
tance parcourue depuis la dernière
remise à zéro.
La remise à zéro s'effectue en ap‐
puyant quelques secondes sur le
bouton de réglage avec le contact
mis.
Compte-tours
Affiche le régime du moteur.
Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est
dépassé si l'aiguille atteint la zone
d'avertissement rouge. Danger
pour le moteur.
Jauge à carburant
Indique le niveau de carburant dans
le réservoir.
Si le niveau est bas dans le réservoir,
le témoin i s’allume. Faire le plein
immédiatement.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐
servoir soit vide.
En raison du reste de carburant pré‐
sent dans le réservoir, la quantité
ajoutée peut être inférieure à la capa‐
cité nominale indiquée pour le réser‐
voir de carburant.
Page 94
94Instruments et commandes
Jauge de température de
liquide de refroidissement
du moteur
Affiche la température du liquide de
refroidissement.
zone
gauche
zone
centrale
zone
droite
= le moteur n'a pas en‐
core atteint sa tempé‐
rature de fonctionne‐
ment
= température de fonc‐
tionnement normale
= température trop éle‐
vée
Avertissement
Si la température de liquide de re‐
froidissement du moteur est trop
élevée, arrêter le véhicule, couper
le moteur. Danger pour le moteur.
Vérifier le niveau de liquide de re‐
froidissement.
Affichage de service
Le système de durée de vie de l'huile
moteur vous indique quand changer
de filtre et d'huile moteur. Basé sur les
conditions de conduite, l'intervalle de
vidange de l'huile moteur et de rem‐
placement de filtre qui sera indiqué
peut fortement varier.
Dans l'affichage de niveau supérieur,
la durée de vie restante de l'huile est
indiquée dans le Menu informations
véhicule.
Sur l'affichage de mi-niveau, la durée
de vie restante de l'huile moteur est
indiquée par le témoin I, le contact
doit être mis, mais le moteur devant
être à l'arrêt.
Le menu et la fonction peuvent être
sélectionnés à l'aide des boutons sur
la manette des clignotants.
Pour afficher la durée de vie restante
de l'huile moteur :
Page 95
Instruments et commandes95
Appuyer sur le bouton MENU pour
sélectionner le menu Menu
informations véhicule
Tourner la molette de réglage pour
sélectionner le menu Durée de vie
restante, huile.
Pour que le système fonctionne cor‐
rectement, il doit être réinitialisé
à chaque vidange de l'huile moteur.
Prendre contact avec un atelier.
Pour réinitialiser, appuyer sur le bou‐
ton SET/CLR tout en enfonçant la pé‐
dale de frein. De ce fait, le contact doit
être mis, mais le moteur doit être
à l'arrêt.
Quand le système a calculé que la
durée de vie de l'huile s'est réduite,
Vidange huile moteur nécessaire ou
un code d'avertissement apparaît
dans le centre d'informations du con‐
ducteur. Faire changer l'huile moteur
et le filtre par un atelier dans un délai
d'une semaine ou 500 km (selon
l'échéance survenant en premier).
Centre d'informations du conducteur
3 104.
Informations sur le service 3 215.
Témoins
Les témoins décrits ne se retrouvent
pas sur tous les véhicules. La des‐
cription s’applique à toutes les ver‐
sions d’instruments. L'emplacement
des témoins peut varier en fonction
de l'équipement. Lors de la mise du
contact, la plupart des témoins s'allu‐
ment brièvement pour effectuer un
test de fonctionnement.
Signification des couleurs des té‐
moins :
rouge = danger, rappel important
jaune = avertissement, instruction,
défaillance
vert= confirmation de mise en
marche
bleu= confirmation de mise en
marche
blanc = confirmation de mise en
marche
Page 96
96Instruments et commandes
Témoins du combiné d'instruments
Page 97
Instruments et commandes97
Témoins de la console centrale
Clignotant
O s’allume ou clignote en vert.
S'allume brièvement
Les feux de stationnement sont allu‐
més.
Clignotement
Les clignotants ou les feux de dé‐
tresse sont activés.
Clignotement rapide : défaillance
d'une ampoule de clignotant ou d'un
fusible associé, défaillance d'une am‐
poule de clignotant de remorque.
Remplacement des ampoules
3 176, fusibles 3 186.
Clignotants 3 128.
Rappel de ceinture de
sécurité
Rappel de ceinture de sécurité
des sièges avant
X du siège conducteur s'allume ou
clignote en rouge.
k du siège du passager avant s'al‐
lume ou clignote en rouge, quand le
siège est occupé.
Allumé
Après avoir mis le contact, jusqu'à ce
que la ceinture soit bouclée.
Clignotement
Après avoir démarré le moteur, pen‐
dant 100 secondes maximum, jus‐
qu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Statut de ceinture de sécurité
des sièges arrière
X clignote ou s'allume.
Allumé
Après avoir mis le contact, quand la
ceinture a été bouclée.
Clignotement
Après avoir démarré quand la cein‐
ture n'est pas bouclée.
Attacher la ceinture de sécurité 3 44.
Airbags et rétracteurs de
ceinture
v s'allume en rouge.
Lors de la mise du contact, le témoin
s’allume pendant environ
4 secondes. S'il ne s'allume pas, s'il
ne s'éteint pas après 4 secondes ou
s'il s'allume en roulant, le système
d'airbags présente une défaillance.
Prendre contact avec un atelier. Les
airbags et les rétracteurs de ceinture
peuvent ne pas se déclencher en cas
d'accident.
Page 98
98Instruments et commandes
Des rétracteurs de ceinture ou air‐
bags déclenchés sont signalés par le
témoin v qui reste allumé.
9 Attention
Faire immédiatement remédier
à la cause de la défaillance par un
atelier.
Rétracteurs de ceinture, systèmes
d'airbags 3 42, 3 46.
Désactivation d'airbag
V s'allume en jaune.
L'airbag de passager avant est activé.
* s'allume en jaune.
L'airbag de passager avant est dés‐
activé 3 48.
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour
un enfant placé dans un système
de sécurité pour enfant quand le
l'airbag pour passager avant est
activé.
Risque de blessure mortelle pour
un adulte quand le l'airbag pour
passager avant est désactivé.
Système de charge
p s'allume en rouge.
Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐
che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
S'arrêter, couper le moteur. La batte‐
rie ne se charge pas. Le refroidisse‐
ment du moteur peut être interrompu.
L'unité de servofrein peut cesser de
fonctionner. Prendre contact avec un
atelier.
Témoin de
dysfonctionnement
Z s’allume ou clignote en jaune.
Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐
che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur
tourne
Défaillance dans le système d'épura‐
tion des gaz d'échappement. Les va‐
leurs des gaz d'échappement autori‐
sées peuvent être dépassées. Pren‐
dre immédiatement contact avec un
atelier
Il clignote lorsque le moteur
tourne
Défaillance pouvant endommager le
catalyseur. Relâcher l'accélérateur
jusqu'à ce que le témoin cesse de cli‐
gnoter. Prendre immédiatement con‐
tact avec un atelier
Page 99
Instruments et commandes99
Prochain entretien du
véhicule
g s'allume en jaune.
En plus, un code ou un message
d'avertissement est affiché.
Le véhicule doit subir un entretien.
Prendre contact avec un atelier.
Messages du véhicule 3 108.
Système de freinage et
d'embrayage
Niveau de liquide de frein et
d'embrayage
& s'allume en rouge.
Le niveau de liquide de frein et d'em‐
brayage est trop bas 3 175.
9 Attention
S'arrêter. Interrompre immédiate‐
ment le trajet. Prendre contact
avec un atelier.
Enfoncer la pédale
- s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
La pédale de frein doit être opérée
pour desserrer le frein de stationne‐
ment électrique 3 152.
Clignotement
La pédale d'embrayage doit être opé‐
rée pour démarrer le moteur 3 144.
Frein de stationnement
électrique
m s’allume ou clignote en rouge.
Allumé
Le frein de stationnement électrique
est serré 3 152.
Clignotement
Le frein de stationnement électrique
n'est pas complètement serré ou des‐
serré. Mettre le contact, enfoncer la
pédale de frein et essayer de réinitia‐
liser le système en desserrant puis en
serrant le frein de stationnement élec‐
trique. Si m continue à clignoter, ne
plus rouler et prendre contact avec un
atelier.
Défaillance du frein de
stationnement électrique
j s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Le frein de stationnement électrique
fonctionne en mode dégradé 3 152.
Clignotement
Le frein de stationnement électrique
est en mode Entretien. Arrêter le
véhicule, serrer puis desserrer le frein
de stationnement électrique pour le
réinitialiser.
Page 100
100Instruments et commandes
9 Attention
Faire immédiatement remédier
à la cause de la défaillance par un
atelier.
Antiblocage de sécurité
(ABS)
u s'allume en jaune.
Il s'allume pendant quelques secon‐
des après avoir mis le contact. Le sys‐
tème est opérationnel dès que le té‐
moin s’éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas au bout de
quelques secondes ou s'il s'allume en
cours de route, l'ABS présente un dé‐
faut. Le dispositif de freinage conti‐
nue à fonctionner mais sans régula‐
tion ABS.
Antiblocage de sécurité 3 152.
Passage au rapport
supérieur
[ s'allume en vert.
Il est recommandé de passer le rap‐
port supérieur pour économiser du
carburant.
Direction assistée
c s'allume en jaune.
S'allume en cas de performance
réduite de direction assistée.
Une performance réduite de la direc‐
tion assistée est due à la surchauffe
du système. Le témoin s'éteint lors‐
que le système a refroidi.
S'allume en cas de direction
assistée désactivée.
Dysfonctionnement de la direction as‐
sistée Prendre contact avec un ate‐
lier.
Avertissement de
franchissement de ligne
) s'allume en vert ou en jaune ou bien
clignote en jaune.
S'allume en vert
Le système est sous tension et prêt
à fonctionner.
S'allume en jaune
Aucun marquage au sol n'est détecté.
Clignote en jaune
Le système détecte un changement
de file inattendu.
Aide au stationnement par
ultrasons
r s'allume en jaune.
Défaillance dans le système
ou
Défaillance en raison de capteurs en‐
crassés ou couverts de givre ou de
neige
ou
Interférences dues à des sources
d'ultrasons externes. Une fois ces
sources d’interférences éliminées, le
système fonctionne de nouveau cor‐
rectement.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.