OPEL Astra III, Astra IV User Manual [fr]

Page 1
Sommaire
Introduction .................................... 2
En bref ........................................... 6
Clés, portes et vitres .................... 20
Sièges, systèmes de sécurité ......37
Rangement .................................. 56
Instruments et commandes .........86
Éclairage .................................... 123
Climatisation .............................. 135
Conduite et utilisation ................ 143
Soins du véhicule ....................... 170
Service et maintenance ............. 215
Caractéristiques techniques ......219
Informations au client ................. 240
Index alphabétique .................... 242
Page 2
2 Introduction
Page 3
Introduction 3
Caractéristiques spécifiques du véhicule
Veuillez inscrire les données de votre véhicule à la page précédente afin de les garder facilement accessibles. Ces informations figurent aux chapi‐ tres « Entretien et maintenance » et « Caractéristiques techniques » ainsi que sur la plaquette signalétique.
Introduction
Votre véhicule associe technologie avancée, sécurité, écologie et écono‐ mie.
Le présent Manuel d'utilisation con‐ tient toutes les informations qui vous seront nécessaires pour conduire votre véhicule efficacement et en toute sécurité.
Informez les occupants du véhicule des risques éventuels d'accident et de blessure dus à une mauvaise uti‐ lisation.
Vous devez toujours vous plier aux lois et réglementations en vigueur dans le pays dans lequel vous vous
trouvez. Ces lois peuvent différer des informations contenues dans ce Ma‐ nuel d'utilisation.
Quand il est indiqué de prendre con‐ tact avec un atelier, nous vous re‐ commandons de chercher un Répa‐ rateur Agréé Opel.
Les Réparateurs Agréés Opel offrent un service de première qualité à des prix raisonnables. Le personnel ex‐ périmenté formé par Opel travaille se‐ lon les prescriptions spécifiques d'Opel.
La documentation destinée au client doit toujours être conservée à portée de main, dans le véhicule.
Utilisation de ce manuel
■ Le présent manuel décrit toutes les options et fonctions disponibles pour ce modèle. Certaines descriptions, notamment celles des fonctions de menu et d'affichage, peuvent ne pas s'appliquer à votre véhicule en raison des variantes de modèle, de spécifications propres à votre pays, à des accessoires ou des équipements spéciaux.
■ Vous trouverez un premier aperçu dans le chapitre « En bref ».
■ Le sommaire situé au début de ce manuel et à chaque chapitre indi‐ que où se trouvent les informations.
■ L'index vous permet de rechercher des informations spécifiques.
■ Le présent Manuel d'utilisation montre des véhicules avec direc‐ tion à gauche. L'utilisation de véhi‐ cules avec direction à droite est si‐ milaire.
■ Le Manuel d'utilisation reprend les désignations de moteur utilisées en usine. Les désignations de vente correspondantes se trouvent dans le chapitre « Caractéristiques techniques ».
■ Les indications de direction, telles que à gauche, à droite ou vers l'avant et vers l'arrière, sont tou‐ jours données par rapport au sens de la marche.
Page 4
4 Introduction
■ Il se peut que les informations des écrans de votre véhicule ne s'affi‐ chent pas dans votre langue.
■ Les messages affichés et l'étique‐ tage intérieur sont écrits en carac‐ tères gras.
Danger, attention et avertissement
9 Danger
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Danger fournis‐ sent des informations concernant un risque de blessure mortelle. Ignorer ces informations peut en‐ traîner un danger de mort.
9 Attention
Les paragraphes accompagnés de la mention 9 Attention fournis‐ sent des informations concernant un risque d'accident ou de bles‐ sure. Ignorer ces informations peut entraîner des blessures.
Avertissement
Les paragraphes accompagnés de la mention Avertissement four‐ nissent des informations concer‐ nant un risque de dégradation du véhicule. Ignorer cette information peut entraîner une dégradation du véhicule.
Symboles
Les références à une page sont mar‐ quées d'un symbole 3. 3 signifie « voir page ».
Bonne route ! Adam Opel GmbH
Page 5
Introduction 5
Page 6
6 En bref

En bref

Informations pour un premier déplacement

Déverrouillage du véhicule

Appuyer sur le bouton c pour déver‐ rouiller les portes et le coffre. Ouvrir les portes en tirant les poignées. Pour ouvrir le hayon, toucher le commuta‐ teur tactile sous la poignée.
Télécommande radio 3 21, verrouil‐ lage central 3 22, coffre 3 25.

Réglage des sièges

Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Position des sièges 3 38, réglage des sièges 3 39.
9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un dé‐ ploiement sûr de l'airbag.
Page 7
En bref 7
Dossiers de siège
Tirer la manette, régler l'inclinaison et relâcher la manette. Laisser le siège s'encliqueter de manière audible.
Position des sièges 3 38, réglage des sièges 3 39.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut = relever le siège
vers le bas = abaisser le siège
Position des sièges 3 38, réglage des sièges 3 39.
Inclinaison de l'assise
Mouvement de pompage du levier vers le
haut vers le bas
Position des sièges 3 38, réglage des sièges 3 39.
= extrémité avant plus
haute
= extrémité arrière plus
basse
Page 8
8 En bref

Réglage des appuis-tête

Appuyer sur le bouton, régler la hau‐ teur et encliqueter
Appuis-tête 3 37.

Ceinture de sécurité

Tirer la ceinture de sécurité et l'encli‐ queter dans la serrure de ceinture. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée et doit être placée près du corps. Le dossier ne doit pas être in‐ cliné trop en arrière (environ 25° maximum).
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Position des sièges 3 38, ceintures de sécurité 3 42, systèmes d'air‐ bags 3 46.

Réglage des rétroviseurs

Rétroviseur intérieur
Pour réduire l'éblouissement, ajuster le levier sous le boîtier du rétroviseur.
Rétroviseur intérieur 3 31, rétrovi‐ seur intérieur à position nuit automa‐ tique 3 31.
Page 9
En bref 9
Rétroviseurs extérieurs
Sélectionner le rétroviseur extérieur correspondant et le régler.
Rétroviseurs extérieurs convexes 3 29, réglage électrique 3 29, ra‐ battement des rétroviseurs extérieurs 3 30, rétroviseurs extérieurs chauf‐ fants 3 30.

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction dé‐ bloquée.
Système d'airbags 3 46, positions d'allumage 3 144.
Page 10
10 En bref
Page 11
En bref 11

Vue d'ensemble du tableau de bord

1 Commutateur d'éclairage ...123
Réglage de la portée des
phares ................................ 125
Phares antibrouillard .......... 129
Feu antibrouillard arrière .... 129
Éclairage des instruments . 130
2 Bouches d'aération
latérales .............................. 140
3 Clignotants de
changement de direction et de file, appel de phares, feux de croisement et feux
de route .............................. 128
Éclairage pour quitter le
véhicule .............................. 132
Feux de stationnement .......130
Centre d'information du
conducteur .......................... 104
4 Régulateur de vitesse ........ 158
5 Instruments .......................... 92
6 Avertisseur sonore ............... 87
Airbag conducteur ................ 46
7 Centre d'information du
conducteur .......................... 104
8 Commandes au volant ......... 86
9 Essuie-glace avant, lave-
glace avant, lave-phares, essuie-glace de lunette
arrière ................................... 88
10 Bouches d'aération
centrales ............................ 140
11 Infotainment System ............ 10
12 Affichage d'informations ..... 106
13 LED de statut d'alarme
antivol ................................... 27
14 Verrouillage central ............... 22
Feux de détresse ............... 128
Témoin de désactivation
d'airbag ................................ 98
Témoin de ceinture de
sécurité de passager
avant .................................... 97
15 Mode Sport ........................ 156
Mode Tour .......................... 156
Système antipatinage ........154
Electronic Stability Control . 155
Aide au stationnement ....... 159
Avertissement de
franchissement de ligne ..... 161
16 Airbag pour passager
avant .................................... 46
17 Boîte à gants ........................ 56
18 Climatisation automatique ..135
19 Entrée AUX, entrée USB .....10
20 Levier sélecteur, boîte
manuelle ............................ 151
Boîte automatique .............. 148
21 Prise de courant .................... 92
22 Pédale d'accélérateur ........143
23 Serrure de contact avec
blocage de la direction ....... 144
24 Pédale de frein ................... 151
25 Pédale d'embrayage .......... 143
26 Réglage du volant ................ 86
27 Compartiment de
rangement, boîte
à fusibles ............................ 189
28 Poignée de déverrouillage
du capot moteur ................. 172
Page 12
12 En bref

Éclairage extérieur

Tourner le commutateur d'éclairage AUTO = Allumage automatique des
feux de croisement: Les phares sont allumés et
m
7 8 9
Appuyer sur le commutateur d'éclai‐ rage.
éteints automatiquement
= activation ou désactivation
de la commande automa‐
tique des feux = arrêt = feux de position = phares
= phares antibrouillard
>
= feu antibrouillard arrière
r
Éclairage 3 123.
Appel de phares, feux de route et feux de croisement
appel de phares feux de route = pousser la manette feux de croisement
Commande automatique des feux 3 124, feux de route 3 124, appel de phares 3 124.
= tirer la manette
= pousser ou tirer la
manette
Page 13
En bref 13
Clignotants de changement de direction et de file
manette vers le haut manette vers le bas
Clignotants de changement de direc‐ tion et de file 3 128, feux de station‐ nement 3 130.
= clignotant droit
= clignotant gauche
Feux de détresse
Actionnement avec le bouton ¨. Feux de détresse 3 128.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.
Page 14
14 En bref
Essuie-glaces et lave­glaces
Essuie-glace avant
2 = rapide 1 = lent
P
= fonctionnement intermittent ou
balayage automatique avec capteur de pluie
= arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette.
Essuie-glace avant 3 88, remplace‐ ment des balais 3 176.
Lave-glace avant et lave-phares
Tirer la manette. Lave-glace avant et lave-phares
3 88, liquide de lave-glace 3 174.
Page 15
En bref 15
Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière
Presser sur le commutateur à bascule pour actionner l'essuie-glace de lu‐ nette arrière :
position supérieure position inférieure position centrale
= fonctionnement per‐
manent
= fonctionnement in‐
termittent
= arrêt
Essuie-glace et lave­glace de lunette ar‐ rière 3 90

Climatisation

Lunette arrière chauffante, rétroviseurs extérieurs chauffants
Pousser la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé
sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quelques balayages.
Le chauffage est activé en appuyant sur le bouton Ü.
Lunette arrière chauffante 3 33.
Page 16
16 En bref
Désembuage et dégivrage des vitres
Appuyer sur le bouton V. Régler la commande de température
à son niveau maximum. Refroidissement n en marche. Lunette arrière chauffante Ü en mar‐
che. Climatisation automatique 3 135.

Boîte de vitesses

Boîte manuelle
Marche arrière : le véhicule étant à l'arrêt, enfoncer la pédale d'em‐ brayage, enfoncer le bouton de ver‐ rouillage du levier sélecteur et enga‐ ger le rapport.
Si le rapport ne s'engage pas, amener le levier au point mort, relâcher la pé‐ dale d'embrayage puis débrayer à nouveau ; réessayer de passer la marche arrière.
Boîte manuelle 3 151.
Boîte automatique
P = Stationnement R = Marche arrière N = Neutre (point mort) D = Position de conduite
Mode Manuel : déplacer le levier sé‐ lecteur vers la gauche à partir de D.
= Rapport supérieur
<
= Rapport inférieur
]
Page 17
En bref 17
Le levier sélecteur peut uniquement quitter la position P si le contact est mis et que la pédale de frein est en‐ foncée. Pour engager le levier sur P ou R, enfoncer le bouton de verrouillage.
Boîte automatique 3 148.

Prendre la route

Contrôles avant de prendre la route
■ Pression de gonflage et état des pneus 3 194, 3 233.
■ Niveau d'huile moteur et niveau des liquides 3 172.
■ Tous les rétroviseurs, les vitres, les éclairages extérieurs et les plaques d'immatriculation doivent être en bon état de marche, propres et dé‐ barrassés de toute neige ou glace.
■ Position correcte des rétroviseurs, des sièges et des ceintures de sé‐ curité 3 29, 3 38, 3 44.
■ Vérifier le fonctionnement du sys‐ tème de freinage à faible vitesse, notamment lorsque les freins sont humides.
Démarrage du moteur
■ Tourner la clé en position 1.
■ Bouger légèrement le volant pour libérer le blocage de la direction.
■ Enfoncer la pédale d'embrayage et la pédale de frein.
■ Boîte automatique en P ou N.
■ Ne pas accélérer.
■ Moteurs diesel : tourner la clé en position 2 pour le préchauffage et attendre que le témoin ! s'étei‐ gne.
■ Tourner la clé en position 3 et la re‐ lâcher.
Page 18
18 En bref
Démarrage du moteur 3 144.

Stationnement

■ Toujours serrer le frein de station‐ nement. Actionner le frein de sta‐ tionnement manuel sans appuyer sur le bouton de déverrouillage. Dans une pente ou dans une côte, le serrer aussi fort que possible. Enfoncer la pédale de frein en même temps pour réduire l'effort d'actionnement.
Pour les véhicules avec frein de stationnement électrique, tirer le commutateur m.
■ Arrêter le moteur. Tourner la clé de contact sur 0 et l'enlever. Tourner le volant jusqu'à ce que le blocage de la direction s'enclenche (antivol).
Sur les véhicules à boîte automati‐ que, la clé ne s'enlève que lorsque le levier sélecteur est en posi‐ tion P.
■ Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en côte, engager la première ou mettre le levier sélec‐ teur sur P avant de couper le con‐ tact. Dans une côte, diriger les
roues avant à l'opposé de la bor‐ dure du trottoir.
Lorsque le véhicule est sur une route plane ou en pente, engager la marche arrière ou mettre le levier sélecteur sur P avant de couper le contact. Diriger les roues avant vers la bordure du trottoir.
■ Verrouiller le véhicule avec le bou‐
ton e de la télécommande radio. Activer l'alarme antivol 3 27.
■ Ne pas stationner le véhicule au­dessus d'un sol facilement inflam‐ mable. En effet, le sol pourrait s'en‐ flammer en raison de températures élevées du système d'échappe‐ ment.
■ Fermer les vitres et le toit ouvrant.
■ Le ventilateur de refroidissement du moteur peut se mettre en mar‐ che même si le moteur est arrêté 3 171.
■ À la suite de régimes élevés ou d'une charge élevée du moteur, il convient, pour ménager le turbo‐ compresseur, de faire fonctionner brièvement le moteur à faible
Page 19
charge avant de l'arrêter ou de le faire tourner au ralenti pendant en‐ viron 30 secondes.
Clés, serrures 3 20, arrêt du véhicule pour une période prolongée 3 170.
En bref 19
Page 20
20 Clés, portes et vitres

Clés, portes et vitres

Clés, serrures .............................. 20
Portes .......................................... 25
Sécurité du véhicule .................... 27
Rétroviseurs extérieurs ................ 29
Rétroviseur intérieur .................... 31
Vitres ............................................ 31
Toit ............................................... 34

Clés, serrures

Clés

Clés de rechange
Le numéro de clé est mentionné dans le Car Pass ou sur une étiquette dé‐ tachable.
Le numéro de clé doit être communi‐ qué lors de la commande des clés de rechange car il s'agit d'un composant du système de blocage du démar‐ rage.
Serrures 3 211.
Clé avec panneton rabattable
Appuyer sur le bouton pour l'ouvrir. Pour replier la clé, appuyer d'abord sur le bouton.

Car Pass

Le Car Pass contient toutes les don‐ nées relatives à la sécurité du véhicule et doit être conservé en lieu sûr.
Lors d'un passage à l'atelier, les don‐ nées de ce véhicule sont nécessaires pour effectuer certains travaux.
Page 21
Clés, portes et vitres 21

Télécommande radio

Utilisée pour commander :
■ Verrouillage central
■ Dispositif antivol
■ Alarme antivol
■ Lève-vitres électroniques
■ Toit ouvrant La portée de la télécommande radio
est d'environ 20 mètres. Elle peut être réduite en raison de facteurs exter‐ nes. Les feux de détresse confirment l'activation.
Manipuler la télécommande avec pré‐ caution, la protéger de l'humidité et des températures élevées, éviter tout actionnement inutile.
Défaillance
Si un actionnement du verrouillage central n'est pas possible à l'aide de la télécommande radio, cela peut être dû aux causes suivantes :
■ Portée dépassée
■ Tension de batterie trop faible
■ Utilisation fréquente et répétée de la télécommande radio alors que le véhicule est hors de portée, ce qui nécessitera une reprogrammation
■ Surcharge du verrouillage central suite à des manœuvres trop fré‐ quentes, ce qui interrompt l'alimen‐ tation électrique pendant quelques instants
■ Recouvrement des ondes radio par des installations radioélectriques externes plus puissantes
Déverrouillage 3 22.
Réglages de base
Certains réglages peuvent être chan‐ gés dans le menu Réglages de l'affichage d'informations. Personna‐ lisation du véhicule 3 117.
Remplacement de pile de la télécommande radio
Remplacer la pile dès que la portée commence à se réduire.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles doivent être recyclées via les centres de collecte appropriés.
Page 22
22 Clés, portes et vitres
Clé avec panneton rabattable
Sortir la clé et ouvrir l'unité. Rempla‐ cer la pile (type CR 2032) en faisant attention à la position de montage. Fermer l'unité et la programmer.
Programmation de la télécommande radio
Après avoir remplacé la pile, déver‐ rouiller la porte en insérant la clé dans la serrure de la porte du conducteur. La télécommande radio sera pro‐ grammée lors de l'allumage du con‐ tact.

Réglages mémorisés

Chaque fois que la clé est enlevée du contact d'allumage, les réglages sui‐ vants sont automatiquement mémo‐ risés de manière spécifique pour la clé utilisée :
■ Éclairage
■ Infotainment System
■ Verrouillage central
■ Réglages du mode sport
■ Réglages de confort Les réglages mémorisés sont auto‐
matiquement utilisés la prochaine fois que cette clé est introduite dans le contact et tournée en position 1.
La pré-condition est, que Personnalis. par conducteur dans les réglages personnels de l'affichage d'informations est activé. Cela doit être paramétré pour chaque clé utili‐ sée.
Personnalisation du véhicule 3 117.

Verrouillage central

Il déverrouille et verrouille les portes, le coffre et la trappe à carburant.
La porte est déverrouillée en tirant la poignée intérieure de la porte respec‐ tive. Tirer une nouvelle fois la poignée pour ouvrir la porte.
Remarque En cas d'accident avec déploiement d'airbags ou déclenchement des ré‐ tracteurs, le véhicule est automati‐ quement déverrouillé.
Déverrouillage
Appuyer sur le bouton c.
Page 23
Clés, portes et vitres 23
Deux réglages peuvent être choisis :
■ Pour déverrouiller uniquement la porte du conducteur, le coffre et la trappe à carburant, appuyer une seule fois sur le bouton c. Pour dé‐ verrouiller toutes les portes, ap‐ puyer deux fois sur le bouton c
ou
appuyer une fois sur le bouton c pour déverrouiller toutes les portes, le coffre et la trappe à carburant.
Le réglage peut être modifié dans le menu Réglages de l'affichage d'informations. Personna‐ lisation du véhicule 3 117.
Le réglage peut être mémorisé en fonction de la clé utilisée. Réglages mémorisés 3 22.
Verrouillage
Fermer les portes, le coffre et la trappe à carburant.
Appuyer sur le bouton e. Si la porte du conducteur n'est pas
bien fermée, le verrouillage central ne fonctionnera pas.
Déverrouillage et ouverture du hayon
Appuyer sur le bouton c quand le con‐ tact est coupé. Le hayon est débloqué pour être déverrouillé et ouvert en touchant le commutateur tactile sous la poignée.
Boutons de verrouillage central
Verrouille ou déverrouille toutes les portes, le coffre et la trappe à carbu‐ rant à partir de l'habitacle.
Page 24
24 Clés, portes et vitres
Appuyer sur le bouton e pour verrouil‐ ler.
Appuyer sur le bouton c pour déver‐ rouiller.
Défaillance dans le système de télécommande radio
Déverrouillage
Déverrouiller manuellement la porte du conducteur en tournant la clé dans la serrure. Mettre le contact et ap‐ puyer sur le bouton de verrouillage central c pour déverrouiller toutes les portes, le coffre et la trappe à carbu‐ rant. Mettre le contact et le dispositif antivol est désactivé.
Verrouillage Verrouiller manuellement la porte du conducteur en tournant la clé dans la serrure.
Défaillance du verrouillage central
Déverrouillage Déverrouiller manuellement la porte du conducteur en tournant la clé dans la serrure. Les autres portes peuvent être ouvertes en tirant deux fois la poignée intérieure. Le coffre et la trappe à carburant ne peuvent être ouverts. Pour désactiver le dispositif antivol, mettre le contact 3 27.
Verrouillage Pousser vers l'intérieur le bouton de sûreté de toutes les portes, sauf celle du conducteur. Puis fermer la porte du conducteur et la verrouiller de l'ex‐ térieur avec la clé. La trappe à carbu‐ rant et le hayon ne peuvent pas être verrouillés.
Page 25
Clés, portes et vitres 25

Verrouillage automatique

Cette fonction de sécurité peut être configurée afin d'obtenir le verrouil‐ lage automatique de toutes les por‐ tes, du coffre et de la trappe à carbu‐ rant dès qu'une vitesse définie est dé‐ passée.
Les réglages peuvent être modifiés dans le menu Réglages de l'affichage d'informations. Personna‐ lisation du véhicule 3 117.
Les réglages peuvent être mémorisés en fonction de la clé utilisée 3 22.

Sécurité enfants

9 Attention
Utiliser les sécurités enfants quand les places arrière sont oc‐ cupées par des enfants.
À l'aide d'une clé ou d'un tournevis adéquat, tourner la sécurité enfants de la porte arrière en position hori‐ zontale. La porte ne peut pas être ou‐ verte depuis l'intérieur. Pour désacti‐ ver, tourner la sécurité enfants en po‐ sition verticale.

Portes

Coffre

Hayon
Ouverture
Berline/5 portes Après le déverrouillage, toucher le
commutateur tactile sous la poignée et ouvrir le hayon.
Break Après le déverrouillage, toucher le
commutateur tactile sous la moulure du hayon et ouvrir le hayon.
Page 26
26 Clés, portes et vitres
Verrouillage central 3 22.
Fermeture
Utiliser une des poignées intérieures. Ne pas toucher le commutateur tac‐
tile sous la poignée lors de la ferme‐ ture pour ne pas procéder à un nou‐ veau déverrouillage du hayon.
Verrouillage central 3 22.
Remarques générales sur la manœuvre du hayon
9 Attention
Ne roulez pas avec le hayon ou‐ vert ou entrouvert, par exemple lorsque vous transportez des ob‐ jets encombrants, car des gaz d'échappement toxiques, invisi‐ bles et inodores, pourraient péné‐ trer dans le véhicule. Ceux-ci peu‐ vent rendre inconscients et sont mortels.
Avertissement
Avant d'ouvrir le hayon, vérifier l'absence d'obstacles en hauteur, tels qu'une porte de garage, pour éviter d'endommager le hayon. Toujours vérifier la zone de mou‐ vement au-dessus et derrière le hayon.
Remarque La pose de certains accessoires lourds sur le hayon peut empêcher qu'il ne reste ouvert.
Page 27
Clés, portes et vitres 27

Sécurité du véhicule

Dispositif antivol

9 Attention
Ne pas mettre le dispositif antivol en marche quand des personnes sont dans le véhicule ! Le déver‐ rouillage de l'intérieur est impos‐ sible.
Le système condamne toutes les por‐ tes. Toutes les portes doivent être fer‐ mées pour pouvoir activer le système.
Si le contact est mis, il est nécessaire d'ouvrir et de fermer une fois la porte du conducteur afin que le véhicule puisse être protégé.
Un déverrouillage du véhicule désac‐ tive le dispositif antivol mécanique. Cela n'est pas possible avec le bou‐ ton de verrouillage central.
Activation
Appuyer deux fois sur le bouton e de la télécommande radio en 15 secondes.

Alarme antivol

L'alarme antivol est combinée avec le dispositif antivol.
Il surveille :
■ Portes, hayon et capot ;
■ Habitacle ainsi que le coffre ;
■ L'inclinaison du véhicule, par exemple s'il est soulevé ;
■ Allumage.
Activation
■ Activation automatique 30 secondes après le verrouillage du véhicule (initialisation du sys‐ tème),
■ Activation directe en appuyant une fois de plus sur le bouton e de la télécommande radio après le ver‐ rouillage,
Remarque Des modifications apportées à l'ha‐ bitacle, par exemple la pose de housses de siège, et des vitres ou le toit ouvrant ouverts peuvent entra‐ ver le fonctionnement de la surveil‐ lance de l'habitacle.
Page 28
28 Clés, portes et vitres
Activation sans surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule
Arrêter la surveillance de l'habitacle et de l'inclinaison du véhicule quand des personnes ou des animaux res‐ tent dans le véhicule, en raison de la grande quantité de signaux ultrasoni‐ ques et de leurs mouvements déclen‐ chant l'alarme, et quand le véhicule est à bord d'un ferry ou d'un train.
1. Fermer le hayon, le capot, les vi‐ tres et le toit ouvrant.
2. Appuyer sur le bouton o. La LED du bouton o s'allume pen‐ dant 10 minutes maximum.
3. Fermer les portes.
4. Activer l'alarme antivol.
Le message de l'état est affiché sur le centre d'informations du conducteur.
LED d'état
La LED d'état est intégrée dans le capteur sur le haut du tableau de commande.
État pendant les 30 premières secondes suivant l'acti‐ vation de l'alarme antivol :
LED allumée LED clignotant rapidement
État après armement du système : LED clignotant
lentement LED clignotant 3 fois après le déverrouillage
En cas de défaillances, prendre con‐ tact avec un atelier.
= Test, délai d'arme‐
ment.
= porte, hayon ou ca‐
pot ouvert ou mal fermé ou bien défail‐ lance du système.
= le système est
armé.
= le système est
désarmé.
Désactivation
Le déverrouillage du véhicule désac‐ tive l'alarme antivol.
Alarme
Une fois déclenchée, l'alarme émet un signal sonore via une sirène auto‐ alimentée pendant que les feux de
Page 29
Clés, portes et vitres 29
détresse clignotent. Le nombre et la durée des signaux d'alarme sont spé‐ cifiés par la législation.
Le signal d'alarme peut être coupé en appuyant sur un des boutons de la té‐ lécommande radio ou en mettant le contact.
L'alarme antivol peut uniquement être désactivée en appuyant sur le bou‐ ton c ou en mettant le contact.

Blocage du démarrage

Le système fait partie du contact d'al‐ lumage et vérifie si le véhicule peut être démarré avec la clé utilisée.
Le blocage du démarrage est activé automatiquement après que la clé ait été enlevée du contact d'allumage.
Si le témoin d clignote avec le con‐ tact mis, le système présente une dé‐ faillance. Il n'est pas possible de dé‐ marrer le moteur. Couper le contact et réessayer de démarrer.
Si le témoin continue à clignoter, es‐ sayer de démarrer le moteur en utili‐ sant la clé de réserve et prendre con‐ tact avec un atelier.
Remarque Le blocage du démarrage ne ver‐ rouille pas les portes. Toujours ver‐ rouiller les portes en quittant le véhicule et activer l'alarme antivol 3 22, 3 27.
Témoin d 3 102.

Rétroviseurs extérieurs

Forme convexe

Le rétroviseur extérieur convexe ré‐ duit les angles morts. La forme du mi‐ roir rend les objets d'apparence plus petite, ce qui rend plus difficile l'esti‐ mation des distances.

Réglage électrique

Sélectionner le rétroviseur extérieur souhaité en tournant la commande à gauche (L) ou à droite (R). Puis pi‐ voter le bouton de commande pour régler le rétroviseur.
Page 30
30 Clés, portes et vitres
En position 0, aucun rétroviseur n'est sélectionné.

Rabattement

Pour la sécurité des piétons, les rétro‐ viseurs extérieurs se rabattent s'ils sont violemment heurtés. Reposition‐ ner le rétroviseur en appuyant légè‐ rement sur son boîtier.
Rabattement électrique
Mettre la commande sur 7, puis abaisser la commande. Les deux rétroviseurs extérieurs sont rabattus.
Abaisser à nouveau la commande : les deux rétroviseurs extérieurs re‐ prennent leur position initiale.
Si un rétroviseur rabattu électrique‐ ment est déployé manuellement, seul l'autre rétroviseur est déployé électri‐ quement en abaissant le bouton de commande.

Chauffage

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.
Page 31
Clés, portes et vitres 31

Rétroviseur intérieur

Position nuit manuelle

Pour réduire l'éblouissement, ajuster le levier sous le boîtier du rétroviseur.

Position nuit automatique

L'éblouissement dû aux véhicules suivants est automatiquement réduit lors des déplacements de nuit.

Vitres

Lève-vitres manuels

Les vitres peuvent être ouvertes ou fermées au moyen de la manivelle.

Lève-vitres électriques

9 Attention
Manipuler les lève-vitres électroni‐ ques avec prudence. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Si des enfants se trouvent sur les sièges arrière, enclencher la sé‐ curité enfants du lève-vitre élec‐ tronique.
Fermer les vitres en observant bien la zone de fermeture. S'assu‐ rer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer les lève-vitres électriques.
Page 32
32 Clés, portes et vitres
Manœuvrer le commutateur de la vi‐ tre concernée en l'appuyant pour l'ou‐ vrir ou en le relevant pour la fermer.
En enfonçant ou en relevant le com‐ mutateur doucement (jusqu'au pre‐ mier cran) : la vitre monte ou descend tant que le commutateur est actionné.
En enfonçant ou en relevant le com‐ mutateur plus fermement (jusqu'au deuxième cran), puis en le relâchant : la vitre monte ou descend automati‐ quement avec une fonction de pro‐ tection activée. Pour mettre fin au mouvement, actionner à nouveau le commutateur dans la même direction.
Fonction de protection
Si la vitre rencontre une résistance à plus de mi-course en cas de ferme‐ ture automatique, elle est immédiate‐ ment stoppée et abaissée.
Annulation de la fonction de protection
En cas de difficulté pour fermer une vitre en raison du givre ou d'une autre cause, tirer et maintenir le commuta‐ teur. La vitre monte sans fonction de protection activée. Pour arrêter le mouvement, relâcher et tirer à nou‐ veau le commutateur.
Sécurité enfants pour les vitres arrière
Appuyer sur le commutateur z pour désactiver les lève-vitres de portes arrière ; la LED s'allume. Pour l'acti‐ vation, appuyer à nouveau sur z.
Actionnement des vitres depuis l'extérieur
Les vitres peuvent être manœuvrées à distance depuis l'extérieur du véhicule.
Page 33
Clés, portes et vitres 33
Enfoncer et maintenir le bouton c pour ouvrir les vitres.
Enfoncer et maintenir le bouton e pour fermer les vitres.
Relâcher le bouton pour stopper le mouvement des vitres.
Surcharge
Si les vitres sont manœuvrées fré‐ quemment à de courts intervalles, la commande des vitres est désactivée un certain temps.
Initialisation des lève-vitres électriques
Si les vitres ne peuvent pas être fer‐ mées automatiquement (p. ex. suite à un débranchement de la batterie du véhicule), un message ou un code d'avertissement est affiché sur le cen‐ tre d'information du conducteur.
Messages du véhicule 3 108. Activer l'électronique des vitres
comme suit :
1. Fermer les portes.
2. Mettre le contact.
3. Tirer le commutateur jusqu'à ce que la vitre soit complètement fer‐ mée et garder le commutateur re‐ levé pendant 2 secondes complé‐ mentaires.
4. Effectuer cette opération pour chaque vitre.

Lunette arrière chauffante

Pour l'enclencher, appuyer sur le bouton Ü.
Le chauffage fonctionne quand le mo‐ teur tourne et est automatiquement arrêté au bout d'un certain temps.
Selon le type de moteur, le chauffage de la lunette arrière se déclenche au‐ tomatiquement lors du nettoyage du filtre à particules pour diesel.
Page 34
34 Clés, portes et vitres

Pare-soleil

Les pare-soleil peuvent être abaissés et pivotés latéralement pour éviter les éblouissements.
Si les pare-soleil sont équipés de mi‐ roirs de courtoisie, les caches de ces derniers doivent être fermés en rou‐ lant.
Un porte-billet se trouve sur la face arrière du pare-soleil.

Toit

Toit ouvrant

9 Attention
Être prudent lors de la manœuvre du toit ouvrant. Risque de bles‐ sure, en particulier pour les en‐ fants.
Garder un œil attentif sur les piè‐ ces en mouvement lors de la ma‐ nœuvre. S'assurer que rien ne puisse être coincé.
Mettre le contact pour manœuvrer le toit ouvrant.
Ouverture ou fermeture
Appuyer doucement sur p ou r jusqu'au premier cran : le toit ouvrant s'ouvre ou se ferme avec la fonction de protection activée tant que le com‐ mutateur est actionné.
Appuyer fermement sur p ou r jusqu'au second cran, puis relâcher : le toit ouvrant est automatiquement ouvert ou fermé avec la fonction de protection activée. Pour mettre fin au mouvement, appuyer à nouveau sur le commutateur.
Page 35
Clés, portes et vitres 35
Soulèvement ou fermeture
Appuyer sur q ou r : le toit ou‐ vrant est automatiquement soulevé ou fermé avec la fonction de protec‐ tion activée.
Si le toit ouvrant est soulevé, il peut être ouvert en une étape en enfon‐ çant p.
Store
Le store est à commande manuelle. Fermer ou ouvrir le store en le faisant
coulisser. Quand le toit ouvrant est ouvert, le store est toujours ouvert.
Remarques générales
Fonction de protection Si le toit ouvrant rencontre une résis‐ tance au cours de la fermeture auto‐ matique, il est immédiatement arrêté et rouvert.
Annulation de la fonction de protection
En cas de difficulté pour fermer en raison du givre ou d'une autre cause, maintenir le commutateur r en‐
foncé jusqu'au deuxième cran. Le toit ouvrant se ferme sans fonction de protection activée. Pour mettre fin au mouvement, relâcher le commuta‐ teur.
Fermeture du toit ouvrant depuis l'extérieur
Le toit ouvrant peut être fermé à dis‐ tance depuis l'extérieur du véhicule.
Enfoncer et maintenir le bouton e pour fermer le toit ouvrant.
Relâcher le bouton pour arrêter le mouvement.
Initialisation du toit Si le toit ouvrant ne peut pas être opéré (p. ex. après que la batterie du véhicule ait été débranchée), activer l'électronique du toit ouvrant comme suit :
■ Si le toit ouvrant est fermé, appuyer légèrement sur le commutateur r jusqu'à la première détente pendant 10 secondes.
■ Si le toit ouvrant est ouvert, garder le commutateur r enfoncé jus‐ qu'à ce que le toit ouvrant soit com‐ plètement fermé. Relâcher alors brièvement le commutateur et l'en‐ foncer à nouveau légèrement jus‐ qu'à la première détente pendant 10 secondes.
Réapprentissage de la fonction de protection
Si le toit ouvrant ne se ferme pas cor‐ rectement après l'initialisation :
1. ouvrir le toit ouvrant complète‐ ment en enfonçant le commuta‐ teur p.
Page 36
36 Clés, portes et vitres
2. Relâcher le commutateur, puis enfoncer à nouveau le commuta‐ teur p légèrement jusqu'au pre‐ mier cran pendant environ 30 secondes. Puis fermer le toit ouvrant en gardant le commuta‐ teur r enfoncé jusqu'à ce que le toit ouvrant soit complètement fermé.
Page 37
Sièges, systèmes de sécurité 37

Sièges, systèmes de sécurité

Appuis-tête ................................... 37
Sièges avant ................................ 38
Sièges arrière .............................. 42
Ceintures de sécurité ................... 42
Système d'airbag ......................... 46
Systèmes de sécurité pour
enfant ........................................... 50

Appuis-tête

Position
9 Attention
Ne rouler que si l'appui-tête est correctement réglé.
Le bord supérieur de l'appui-tête doit toujours être au niveau du haut de la tête. Si cela s'avérait impossible pour des personnes de très grande taille, l'appui-tête doit être réglé sur la posi‐
tion la plus haute. Pour des person‐ nes de très petite taille, régler l'appui­tête sur la position la plus basse.
Réglage
Appuis-tête des sièges avant
Réglage de hauteur Appuyer sur le bouton, régler la hau‐ teur et encliqueter
Page 38
38 Sièges, systèmes de sécurité
Appuis-tête actifs sur les sièges avant En cas de collision arrière, les parties avant des appuis-tête actifs basculent un peu vers l'avant. La tête est ainsi supportée de sorte que le risque de « coup de lapin » est réduit.
Remarque Des accessoires homologués peu‐ vent uniquement être montés si le siège n'est pas utilisé.
Appuis-tête des sièges arrière
Réglage de hauteur Tirer l'appui-tête vers le haut ou ap‐ puyer sur le loquet pour le déverrouil‐ ler et abaisser l'appui-tête.
Dépose Enfoncer les deux loquets, tirer l'ap‐ pui-tête vers le haut et l'enlever.

Sièges avant

Position de siège

9 Attention
Ne conduire que si le siège est correctement réglé.
■ S'asseoir avec les fesses aussi près que possible du dossier. Ajus‐ ter la distance entre le siège et les pédales de sorte que les jambes
Page 39
Sièges, systèmes de sécurité 39
soient légèrement fléchies en en‐ fonçant les pédales. Reculer au maximum le siège du passager avant.
■ S'asseoir avec les épaules aussi près que possible du dossier. Ré‐ gler l'inclinaison du dossier de sorte qu'il soit possible d'atteindre le vo‐ lant avec les bras légèrement flé‐ chis. En tournant le volant, le con‐ tact entre les épaules et le dossier doit être maintenu. Ne pas trop in‐ cliner le dossier vers l'arrière. Angle d'inclinaison maximal recommandé d'environ 25°.
■ Régler le volant 3 86.
■ Régler la hauteur de siège suffi‐ samment haut que pour disposer d'un champ de vision claire de tous les côtés et de tous les instruments. Respecter un écartement d'au moins une main entre la tête et le cadre du toit. Vos cuisses doivent reposer légèrement sur le siège sans s'y enfoncer.
■ Régler les appuie-tête 3 37.
■ Réglage de la hauteur des ceintu‐ res de sécurité 3 44.
■ Régler l'appui-cuisses de manière à respecter une distance d'environ deux largeurs de doigt entre le bord du siège et le creux du genou.
■ Régler le soutien lombaire de ma‐ nière à épouser la forme naturelle de la colonne vertébrale.

Réglage de siège

9 Danger
Ne pas s'asseoir à moins de 25 cm du volant afin de permettre un dé‐ ploiement sûr de l'airbag.
9 Attention
Ne jamais régler les sièges en rou‐ lant. Ils pourraient se déplacer de manière incontrôlée.
Position du siège
Tirer la poignée, déplacer le siège et relâcher la poignée.
Page 40
40 Sièges, systèmes de sécurité
Dossiers de siège
Tirer la manette, régler l'inclinaison et relâcher la manette. Laisser le dos‐ sier s'encliqueter de manière audible.
Hauteur de siège
Mouvement de pompage du levier vers le haut = relever le siège
vers le bas = abaisser le siège
Inclinaison de l'assise
Mouvement de pompage du levier vers le
haut vers le bas
= extrémité avant plus
haute
= extrémité arrière plus
basse
Page 41
Sièges, systèmes de sécurité 41
Soutien lombaire
Régler le soutien lombaire en utilisant le commutateur à quatre positions pour qu'il s'adapte à vos souhaits per‐ sonnels.
Lever et abaisser le soutien : pousser le commutateur vers le haut ou bas.
Augmentation et réduction du sou‐ tien : pousser le commutateur vers l'avant ou l'arrière.
Appui-cuisses réglable
Tirer la manette et déplacer l'appui­cuisses.

Accoudoir

L'accoudoir peut être coulissé de 10 cm vers l'avant. Un espace de ran‐ gement est disposé sous l'accoudoir.
Rangement dans l'accoudoir 3 58.
Page 42
42 Sièges, systèmes de sécurité

Chauffage

En fonction du niveau de chauffage voulu, appuyer une ou plusieurs fois sur le bouton ß du siège respectif avec le contact mis. Le témoin dans le bouton indique le réglage sélec‐ tionné.
Une utilisation prolongée au réglage maximum n'est pas recommandée pour les personnes à peau sensible.
Le chauffage des sièges n'est pos‐ sible qu'avec le moteur en marche.

Sièges arrière

Accoudoir

Abaisser l'accoudoir. L'accoudoir comporte des porte-gobelets et un espace de rangement.

Ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité sont blo‐ quées lors d'accélérations ou de dé‐ célérations brutales du véhicule, ce qui assure le maintien des occupants à leur place. Le risque de blessure est ainsi sensiblement réduit.
Page 43
Sièges, systèmes de sécurité 43
9 Attention
Boucler la ceinture de sécurité avant chaque déplacement.
Les personnes non attachées mettent en danger tous les occu‐ pants du véhicule, en plus d'eux­mêmes.
Les ceintures de sécurité sont con‐ çues pour n'être utilisées que par une seule personne à la fois. Elles ne con‐ viennent pas à des personnes de taille inférieure à 150 cm. Système de sécurité pour enfant 3 50.
Vérifier régulièrement toutes les par‐ ties du système de ceinture pour s'as‐ surer qu'elles fonctionnent bien et qu'elles ne sont pas endommagées.
Faire remplacer les pièces endom‐ magées. Après un accident, faire remplacer les ceintures et les rétrac‐ teurs de ceinture déclenchés dans un atelier.
Remarque S'assurer que les ceintures ne sont pas coincées ni endommagées par des chaussures ou des objets tran‐ chants. Empêcher que des saletés ne pénètrent dans les rétracteurs de ceinture.
Rappel de ceinture de sécurité X 3 97.
Limiteurs d'effort
Aux sièges avant, ils réduisent la charge sur le corps grâce à un relâ‐ chement progressif de la ceinture pendant une collision.
Rétracteurs de ceinture de sécurité
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont tendues en cas de collision avant et arrière d'une certaine gravité.
9 Attention
Une manipulation incorrecte (p. ex. la dépose ou la pose des ceintures) peut déclencher les ré‐ tracteurs de ceinture.
Le déclenchement des rétracteurs de ceinture est indiqué par un témoin v qui est allumé continuellement 3 97.
Faire remplacer les rétracteurs de ceinture déclenchés par un atelier. Les rétracteurs de ceinture ne se dé‐ clenchent qu'une seule fois.
Remarque Ne pas fixer ou installer d'accessoi‐ res ou d'autres objets qui peuvent interférer avec le fonctionnement des rétracteurs de ceinture. Ne pas apporter de changement aux com‐ posants des rétracteurs de ceinture car cela annulerait l'homologation du véhicule.
Page 44
44 Sièges, systèmes de sécurité

Ceinture de sécurité à trois points

Bouclage
Tirer la ceinture hors de l'enrouleur, la guider sur le corps sans la vriller et insérer le verrou plat dans la serrure. En roulant, tendre régulièrement la sangle abdominale en tirant sur la sangle thoracique. Rappel de cein‐ ture de sécurité 3 97.
Le port de vêtements larges ou épais gêne la position tendue de la ceinture. Ne pas placer d'objets, comme un sac à main ou un téléphone portable, en‐ tre la ceinture et le corps.
9 Attention
Ne pas faire passer la ceinture sur des objets durs ou fragiles dans les poches des vêtements.
Réglage de hauteur
1. Sortir un peu la ceinture.
2. Appuyer sur le bouton.
3. Régler la hauteur et encliqueter.
Page 45
Sièges, systèmes de sécurité 45
Régler la hauteur de sorte que la cein‐ ture passe au-dessus de l'épaule. Elle ne doit pas passer sur le cou ou le haut du bras.
Ne pas procéder au réglage en rou‐ lant.
Dépose
Pour détacher la ceinture, appuyer sur le bouton rouge de la serrure.
Ceinture de sécurité des sièges arrière
La ceinture de sécurité de la place ar‐ rière centrale ne peut être tirée hors de l'enrouleur que si le dossier est en position arrière.
Utilisation de la ceinture de sécurité pendant la grossesse
9 Attention
La sangle abdominale doit passer le plus bas possible sur le bassin pour éviter la pression sur le bas­ventre.
Page 46
46 Sièges, systèmes de sécurité

Système d'airbag

Le système d'airbags comporte une série de systèmes individuels en fonction de l'étendue de l'équipe‐ ment.
Une fois déclenché, les airbags se déploient en quelques millisecondes. Il se dégonfle si rapidement que cela passe souvent inaperçu pendant la collision.
9 Attention
En cas de manipulation non con‐ forme, les systèmes d'airbags peuvent se déclencher en explo‐ sant.
Remarque Dans la zone de la console centrale se trouve l'électronique de com‐ mande des systèmes d'airbags et de rétracteurs de ceinture. Ne ranger aucun objet magnétique à cet en‐ droit.
Ne pas coller d'autocollant sur les recouvrements des airbags et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Chaque airbag ne peut être déclen‐ ché qu'une seule fois. Faire rempla‐ cer les airbags déclenchés par un atelier. En outre, il peut être néces‐ saire de faire remplacer le volant, le tableau de bord, des pièces de gar‐ nissage, les joints de portes, les poi‐ gnées et les sièges.
Ne pas apporter de changement au système d'airbag car cela annulerait l'homologation du véhicule.
Les gaz chauds qui s'échappent quand les airbags se déploient peu‐ vent occasionner des brûlures.
Témoin v des systèmes d'airbags 3 97.

Système d'airbag frontal

Le système d'airbag frontal se com‐ pose de deux airbags, un dans le vo‐ lant et un autre dans le tableau de bord du côté du passager avant. Ils sont reconnaissables à l'inscription AIRBAG.
Des étiquettes d'avertissement sont également apposées des deux côtés du pare-soleil du passager avant.
Par ailleurs, un autocollant d'avertis‐ sement se trouve sur le côté du ta‐ bleau de bord, visible quand la porte du passager avant est ouverte.
Page 47
Sièges, systèmes de sécurité 47
Le système d'airbag avant se déclen‐ che en cas de collision frontale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et de la tête des occupants avant.
9 Attention
Une protection optimale n'est as‐ surée que si le siège est en posi‐ tion correcte 3 38.
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Poser la ceinture de sécurité de la manière correcte et la boucler de manière sûre. C'est indispensable pour que la protection de l'airbag soit efficace.

Système d'airbag latéral

Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag dans chaque dos‐ sier de siège avant. Ils sont recon‐ naissables à l'inscription AIRBAG.
Le système d'airbag latéral se déclen‐ che en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure du tronc et du bassin en cas de collision latérale.
Page 48
48 Sièges, systèmes de sécurité
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Remarque N'utiliser que des housses de pro‐ tection de siège qui sont homolo‐ guées pour le véhicule. Ne pas cou‐ vrir les airbags.

Système d'airbag rideau

Le système d'airbags rideaux se com‐ pose d'un airbag de cadre de toit, de chaque côté du véhicule. Ceci est re‐ connaissable à l'inscription AIRBAG sur les montants de toit.
Le système d'airbag rideau se dé‐ clenche en cas de collision latérale d'une certaine gravité. Le contact doit être mis.
Les airbags gonflés amortissent l'im‐ pact, réduisant dès lors considérable‐ ment le risque de blessure de la tête en cas de choc latéral.
9 Attention
Ne placer aucune partie du corps ni objet dans la zone de déploie‐ ment de l'airbag.
Les crochets dans les poignées de cadre de toit peuvent uniquement servir à suspendre des vêtements légers, sans cintre. Ne pas garder d'objets dans ces vêtements.

Désactivation d'airbag

Le système d'airbag pour passager avant doit être désactivé si un sys‐ tème de sécurité pour enfant doit être installé à cette place. Les systèmes d'airbags rideau et latéral, les rétrac‐ teurs de ceinture et tous les systèmes d'airbags du conducteur restent ac‐ tifs.
Le système d'airbag de passager avant peut être désactivé via un com‐ mutateur à clé situé sur le côté droit de la planche de bord.
Page 49
Sièges, systèmes de sécurité 49
Utiliser la clé de contact pour choisir la position :
= l'airbag de passager avant est
*
désactivé et ne se déploiera pas en cas de collision. Le té‐ moin * s'allume continuelle‐ ment sur la console centrale. Un système de sécurité pour enfant peut être installé en conformité avec le ta‐ bleau Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant 3 52. Le siège de passager avant ne peut pas être occupé par une personne adulte.
V
= l'airbag de passager avant est
activé. Il ne faut pas monter de système de sécurité pour en‐ fants.
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour un enfant placé dans un système de sécurité pour enfant quand l'air‐ bag pour passager avant est ac‐ tivé.
Risque de blessure mortelle pour un adulte quand l'airbag pour pas‐ sager avant est désactivé.
Tant que le témoin lumé, le système d'airbag pour pas‐ sager avant se gonflera en cas de collision.
* n'est pas al‐
Si les deux témoins sont allumés en même temps, le système présente une défaillance. Le statut du système est indéterminé et personne n'est au‐ torisé à occuper le siège de passager avant. Prendre immédiatement con‐ tact avec un atelier.
Prendre immédiatement contact avec un atelier si aucun des deux témoins n'est allumé.
Ne changer de mode que si le véhicule est à l'arrêt avec le contact coupé.
L'état reste le même jusqu'au pro‐ chain changement.
Témoin de désactivation d'airbag 3 98.
Page 50
50 Sièges, systèmes de sécurité

Systèmes de sécurité pour enfant

Nous vous recommandons l'utilisa‐ tion du système de sécurité pour en‐ fants Opel car il a été spécialement conçu pour votre véhicule.
Quand un système de sécurité pour enfant est employé, faire attention aux instructions de montage et d'uti‐ lisation qui suivent ainsi qu'à celles fournies avec le système de sécurité pour enfant.
Toujours se plier aux réglementations locales ou nationales. Dans certains pays, l'utilisation de systèmes de sé‐ curité pour enfant est interdite sur cer‐ tains sièges.
9 Attention
Lors de l'utilisation d'un système de sécurité pour enfant sur le siège du passager avant, les sys‐ tèmes d'airbags du siège de pas‐ sager avant doivent être désacti‐ vés ; si ce n'est pas le cas, le dé‐ clenchement des airbags entraîne un risque de blessure mortelle pour l'enfant.
Ceci est particulièrement vrai si un système de sécurité pour enfant dos à la route est utilisé sur le siège du passager avant.
Sélection du système adéquat
L'emplacement le plus pratique pour fixer le système de sécurité pour en‐ fants est les sièges arrière.
Les enfants devraient voyager aussi longtemps que possible avec le dos à la route. En cas d'accident, ceci as‐ sure que moins de contraintes sollici‐ tent la colonne vertébrale de l'enfant, toujours très fragile.
Les enfants âgés de moins de 12 ans qui ont une taille inférieure à 150 cm ne sont autorisés à voyager que dans un système de sécurité adapté à l'enfant. Les systèmes de sécurité qui conviennent sont ceux qui satisfont aux normes CEE 44-03 ou CEE 44-04. Comme une position correcte de la ceinture est rarement possible avec un enfant de taille infé‐ rieure à 150 cm, nous vous recom‐ mandons vivement d'utiliser un sys‐ tème de sécurité pour enfants adé‐ quat, même si cela n'est plus légale‐ ment obligatoire au vu de l'âge de l'enfant.
S'assurer que le système de sécurité pour enfant à installer est compatible avec le type de véhicule.
S'assurer que la position de montage du système de sécurité pour enfant dans le véhicule est correcte.
Ne laisser les enfants monter et des‐ cendre du véhicule que du côté op‐ posé au trafic.
Page 51
Quand le système de sécurité pour enfant n'est pas employé, attacher le siège avec une ceinture de sécurité ou l'enlever du véhicule.
Remarque Ne pas coller d'objets sur les systè‐ mes de sécurité pour enfant et ne pas les recouvrir d'autres matériaux.
Il faut remplacer les systèmes de sé‐ curité pour enfant qui ont subi des contraintes dans un accident.
Sièges, systèmes de sécurité 51
Page 52
52 Sièges, systèmes de sécurité

Emplacements de montage d'un système de sécurité pour enfant

Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant
Sur le siège du passager avant
Catégorie de poids et classe d'âge
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg
X
1
U
ou environ 10 mois
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
X
1
U
ou environ 2 ans
Groupe I : de 9 à 18 kg
X
1
U
ou environ de 8 mois à 4 ans
Groupe II : de 15 à 25 kg
X X U U
ou environ de 3 mois à 7 ans
Groupe III : de 22 à 36 kg
X X U U
ou environ de 6 mois à 12 ans
1
= Uniquement si le système d'airbags de passager avant est désactivé. Si le système de sécurité pour enfant est attaché
par une ceinture de sécurité à trois points, régler le siège à sa hauteur maximale et s'assurer que la ceinture de sécurité du véhicule se dirige vers l'avant à partir de son point d'ancrage supérieur.
2
= Siège disponible avec étriers de montage ISOFIX et Top-Tether. U = Valable universellement en combinaison avec ceinture de sécurité à trois points. X = Pas de système de sécurité pour enfant autorisé dans cette catégorie de poids.
Sur les sièges arrière extérieurs
2
U
2
U
2
U
Sur le siège arrière centralairbag activé airbag désactivé
U
U
U
Page 53
Sièges, systèmes de sécurité 53
Possibilités autorisées de fixation de système de sécurité pour enfant ISOFIX
Catégorie de poids Catégorie de taille Fixation
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg E ISO/R1 X IL X
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg E ISO/R1 X IL X
D ISO/R2 X IL X
C ISO/R3 X IL X
Groupe I : de 9 à 18 kg D ISO/R2 X IL X
C ISO/R3 X IL X
B ISO/F2 X IL, IUF X
B1 ISO/F2X X IL, IUF X
A ISO/F3 X IL, IUF X
IL = Convient pour les systèmes de sécurité ISOFIX des catégories « Spécifique au véhicule », « Usage restreint » ou
« Semi-universel ». Le système de sécurité ISOFIX doit être homologué pour le type de véhicule spécifique.
IUF = Convient aux systèmes de sécurité ISOFIX pour enfant face à la route de la catégorie universelle homologuée pour
une utilisation dans cette catégorie de poids
X = Pas de système de sécurité ISOFIX pour enfant homologué dans cette catégorie de poids.
Sur le siège du passager avant
Sur les sièges arrière extérieurs
Sur le siège arrière central
Page 54
54 Sièges, systèmes de sécurité
Catégorie de taille ISOFIX et siège pour info
A - ISO/F3 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids de 9 à 18 kg.
B - ISO/F2 = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
B1 - ISO/F2X = Système de sécurité pour enfant face à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
de 9 à 18 kg.
C - ISO/R3 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants de taille maximale dans la catégorie de
poids jusqu'à 13 kg.
D - ISO/R2 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour des enfants plus petits dans la catégorie de poids
jusqu'à 13 kg.
E - ISO/R1 = Système de sécurité pour enfant dos à la route pour de jeunes enfants dans la catégorie de poids jusqu'à
13 kg.
Page 55
Sièges, systèmes de sécurité 55

Systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX

Fixer les systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX homologués pour le véhicule aux étriers de fixation ISOFIX. Les positions des systèmes de sécurité pour enfant ISOFIX spé‐ cifiques au véhicule sont indiquées par IL dans le tableau.
Les étriers de fixation ISOFIX sont si‐ gnalés par une étiquette sur le dos‐ sier.

Systèmes de sécurité pour enfant Top-Tether

Les anneaux de fixation Top-Tether sont signalés par le symbole : d'un siège pour enfant.
En plus de la fixation Isofix, attacher la sangle Top-Tether aux anneaux de fixation Top-Tether. La sangle doit alors passer entre les deux tiges de guidage de l'appui-tête.
Les positions des systèmes de sécu‐ rité pour enfant ISOFIX de catégorie universelle sont indiquées par IUF dans le tableau.
Page 56
56 Rangement

Rangement

Espaces de rangement ................ 56
Coffre ........................................... 69
Galerie de toit .............................. 83
Informations sur le chargement ...84

Espaces de rangement

Boîte à gants

La boîte à gants est dotée d'un porte­stylo, d'un porte-carte de crédit et d'un range-monnaie.
L'étagère intermédiaire peut être en‐ levée.
En roulant, la boîte à gants doit rester fermée.

Porte-gobelets

Les porte-gobelets se trouvent dans la console centrale.
Page 57
Rangement 57
Selon le modèle, les porte-gobelets se trouvent sous un couvercle dans la console centrale. Faire glisser le cou‐ vercle vers l'arrière. Il est possible de ranger des bouteilles lorsque l'éta‐ gère intermédiaire est relevée 3 59.
Des porte-gobelets additionnels sont disposés dans l'accoudoir arrière. Abaisser l'accoudoir.

Rangement avant

Un espace de rangement est disposé à côté du volant.

Rangement pour lunettes de soleil

Basculer vers le bas et ouvrir. Ne pas y ranger d’objets lourds.
Page 58
58 Rangement

Vide-poches sous le siège

Appuyer sur le bouton de l'enfonce‐ ment et sortir le tiroir. Charge maxi‐ male : 3 kg Pour fermer, repousser et engager.
Selon le modèle, le kit de réparation des pneus se trouve dans le tiroir.

Rangement dans les accoudoirs

Rangement sous l'accoudoir avant
Appuyer sur le bouton pour relever l'accoudoir. L'accoudoir doit être re‐ culé au maximum.
Rangement dans l'accoudoir arrière
Abaisser l'accoudoir et ouvrir le cou‐ vercle.
Fermer le couvercle avant de relever l'accoudoir.
Page 59
Rangement 59

Rangement dans la console centrale

Console avant
La boîte de rangement peut servir à ranger de petits objets.
Selon le modèle, un compartiment de rangement est disposé sous un cou‐ vercle.
Faire glisser le couvercle vers l'ar‐ rière.
Un autre compartiment de rangement est situé sous l'étagère intermédiaire. Relever l'étagère intermédiaire et la fixer dans la position verticale. Le ca‐ dre du porte-gobelets peut être réin‐ stallé pour ranger des bouteilles.
Console arrière
Appuyer sur le bouton pour enlever le cadre du porte-gobelet. Le cadre peut être rangé dans la boîte à gants.
Sortir le tiroir.
Avertissement
Pas destiné aux cendres.
Page 60
60 Rangement

Système de transport arrière

Le système de transport arrière (sys‐ tème Flex-Fix) permet de fixer des vélos au support de transport extrac‐ tible intégré dans le plancher du véhicule.
La charge maximale du système de transport arrière est 40 kg. La charge maximale par vélo est 20 kg.
S'il n'est pas utilisé, le système de transport peut être rétracté dans le plancher du véhicule.
Un casier multifonction est proposé en accessoire pour le système de transport arrière. Le transport d'au‐ tres objets n'est pas autorisé.
Il faut veiller à ce que les vélos ne comportent pas d'objets susceptibles de se détacher pendant le transport.
Extension
Ouvrir le hayon.
9 Attention
Aucune personne ne peut rester dans la zone d'extension du sys‐ tème de transport arrière, risque de blessures.
Tirer la manette de déblocage vers le haut. Le système se déverrouille et est éjecté hors du pare-chocs.
Page 61
Rangement 61
Sortir complètement le système de transport arrière jusqu'à ce qu'il se verrouille de manière audible.
S'assurer qu'il n'est pas possible de repousser le système de transport ar‐ rière sans actionner à nouveau la ma‐ nette de déblocage.
9 Attention
Il n'est autorisé de fixer des objets sur le système de transport arrière que si le système a été correcte‐ ment engagé. Si le système de transport arrière ne s'engage pas correctement, ne pas y fixer d'ob‐ jets et le coulisser en position de rangement. Prendre contact avec un atelier
Montage des feux arrière
Commencer par sortir de leur loge‐ ment le feu arrière rangé à l'arrière (1), puis celui rangé à l'avant (2).
Ouvrir complètement le support d'am‐ poule au dos du feu arrière.
Page 62
62 Rangement
Enfoncer la poignée de verrouillage et pousser le support d'ampoule dans le dispositif de retenue jusqu'à ce qu'il s'enclique.
Effectuer cette procédure pour les deux feux arrière.
Vérifier les positions du câble et du feu pour s'assurer de leur montage correct et de leur bonne fixation.
Verrouillage du système de transport arrière
Pivoter tout d'abord la poignée de ver‐ rouillage droite (1), puis celle de gau‐ che (2) jusqu'à ce que l'on puisse sen‐ tir une certaine résistance.
Le système de transport arrière est verrouillé lorsque les poignées de verrouillage ont été pivotées d'envi‐ ron 50°. Sinon la fonction de sécurité ne peut pas être garantie.
Remarque Fermer le hayon.
Page 63
Rangement 63
Déploiement des logements de manivelle de pédale
Déployer un ou les deux logements de manivelle de pédale vers le haut jusqu'à ce que le support diagonal se verrouille.
Adaptation du système de transport arrière à un vélo
Enlever les fixations de manivelle de pédale des logements de manivelle de pédale.
Appuyer sur la manette de déblocage et sortir les logements de roue.
Page 64
64 Rangement
Appuyer sur la manette de déblocage de sangle et l'enlever.
Préparation du vélo pour sa fixation
Tourner la pédale gauche (sans pla‐ teau) pour l'orienter verticalement vers le bas. La pédale de la manivelle gauche doit être horizontale.
Le vélo avant doit avoir sa roue avant du côté gauche.
Le vélo arrière doit avoir sa roue avant du côté droit.
Fixation d'un vélo sur le système de transport arrière
Grâce au levier rotatif du logement de manivelle de pédale, adapter grossiè‐ rement l'ensemble réglable pour ma‐ nivelle au débordement de la mani‐ velle de pédale.
Si le vélo a des manivelles droites, dévisser totalement l'ensemble pour manivelle (position 5).
Page 65
Rangement 65
Si le vélo a des manivelles cintrées, visser l'ensemble pour manivelle au maximum (position 1).
Placer le vélo. La manivelle de pédale doit alors être positionnée dans l'ou‐ verture du logement pour manivelle, comme illustré.
Avertissement
S'assurer que la pédale ne touche pas la surface du système de transport arrière. Sinon, le péda‐ lier peut être endommagé pendant le transport.
Introduire le support de manivelle dans le rail de chaque logement de manivelle depuis le haut et le coulis‐ ser vers le bas au moins jusqu'aux encoches.
Fixer la manivelle en tournant la vis de serrage sur la fixation de mani‐ velle.
Page 66
66 Rangement
Disposer les logements de roue de sorte que le vélo soit plus ou moins horizontal. La distance entre les pé‐ dales et le hayon doit alors être d'au moins 5 cm.
Les deux pneus du vélo doivent se trouver dans les logements de roue.
Avertissement
S'assurer que la pédale ne touche pas la surface du système de transport arrière. Sinon, le péda‐ lier peut être endommagé pendant le transport.
Aligner le vélo dans le sens longitudi‐ nal du véhicule : desserrer légère‐ ment la fixation de pédale.
Disposer le vélo verticalement en uti‐ lisant le levier rotatif sur le logement de manivelle de pédale.
Si deux vélos se gênent mutuelle‐ ment, leur position relative peut être modifiée en ajustant les logements de roue et le levier rotatif du logement de manivelle de pédale jusqu'à ce que les vélos ne se touchent plus. S'as‐ surer que l'écartement par rapport au véhicule est suffisant.
Visser à la main la vis de fixation pour le support de pédalier.
Attacher les deux roues du vélo dans leur logement à l'aide des sangles.
Vérifier que le vélo est bien fixé. Les réglages des logements de roue
et du levier rotatif de logement de ma‐ nivelle de pédale devraient être notés et conservés pour chaque vélo. Un préréglage correct facilitera le mon‐ tage ultérieur du vélo.
Page 67
Rangement 67
Démontage d'un vélo du système de transport arrière
Détacher les sangles des deux pneus du vélo.
Maintenir le vélo, desserrer la vis de fixation de pédalier, puis soulever la fixation de pédalier pour l'enlever.
Rangement du système de transport arrière
Insérer la sangle et la tirer aussi loin que possible vers le bas pour la ser‐ rer.
Pousser les supports de manivelle de pédale dans le logement de manivelle de pédale, comme illustré.
Page 68
68 Rangement
Appuyer sur le levier de déblocage et coulisser les logements de roue pour les faire rentrer aussi loin que pos‐ sible.
Désencliqueter le levier de verrouil‐ lage du support diagonal et rabattre les deux logements de manivelle de pédale.
9 Attention
Risque de coincement
Abaisser la poignée de verrouillage vers le bas et sortir les deux supports de feux des logements.
Pivoter à fond d'abord la poignée de verrouillage gauche (1), puis celle de droite (2).
Rabattre les supports d'ampoule au dos des feux arrière.
Placer d'abord le feu arrière situé à l'avant (1), puis celui situé à l'arrière (2) dans les logements et les enfon‐ cer aussi bas que possible. Pousser les câbles au maximum dans tous les guides pour éviter de les endomma‐ ger.
Page 69
Rangement 69
Ouvrir le hayon. Relever la manette de déblocage et
pousser le système dans le pare­chocs jusqu'à ce qu'il se verrouille.
La manette de déblocage doit revenir dans sa position de départ.
9 Attention
Si le système ne peut pas être cor‐ rectement engagé, prendre con‐ tact avec un atelier.

Coffre

Le dossier de siège arrière est divisé en deux parties. Ces deux parties peuvent être rabattues.
Extension de coffre berline/5 portes
Si nécessaire, enlever le cache-ba‐ gages.
Enfoncer et maintenir le loquet, puis abaisser les appuis-tête.
Relever l'accoudoir arrière.
Guider les ceintures de sécurité à tra‐ vers les supports latéraux afin de les protéger de tout dégât. Lors du rabat‐ tement des dossiers, entraîner les ceintures de sécurité avec eux.
Tirer la manette de déverrouillage d'un côté, ou des deux, et rabattre les dossiers sur l'assise.
Si le véhicule doit être chargé via une porte arrière, sortir la ceinture de sé‐ curité du guide de dossier et la placer derrière l'attache, comme illustré.
Page 70
70 Rangement
Pour relever les dossiers, les soule‐ ver et les guider jusqu'en position ver‐ ticale jusqu'à ce qu'ils se verrouillent de manière audible.
S'assurer que les ceintures de sécu‐ rité des sièges extérieurs sont pla‐ cées dans les guides de ceinture cor‐ respondants.
Les dossiers arrière ne sont verrouil‐ lés que si les repères rouges situés des deux côtés près de la poignée de déverrouillage ne sont pas visibles.
9 Attention
Ne jamais conduire la voiture si les dossiers ne sont pas correctement verrouillés en position car cela ac‐ croît le risque de blessure ou de dégât au chargement ou au véhicule en cas de freinage brus‐ que ou de collision.
La ceinture de sécurité du siège cen‐ tral pourrait coincée lorsque le dos‐ sier est soulevé trop rapidement. Pour libérer le rétracteur, repousser la
ceinture de sécurité ou tirer de 20 mm environ, puis relâcher pour qu'elle soit entraînée.
Extension de coffre, Break
Rabattre les dossiers arrière Si nécessaire, enlever le cache-ba‐ gages.
Enfoncer et maintenir le loquet, puis abaisser les appuis-tête.
Relever l'accoudoir arrière.
Page 71
Rangement 71
Guider les ceintures de sécurité à tra‐ vers les supports latéraux afin de les protéger de tout dégât. Lors du rabat‐ tement des dossiers, entraîner les ceintures de sécurité avec eux.
Tirer la manette de déverrouillage d'un côté, ou des deux, et rabattre les dossiers sur l'assise.
Sur les véhicules dotés de rabatte‐ ment du siège électrique, les sièges arrière peuvent également être re‐ pliés à partir du coffre.
Tirer sur le commutateur se trouvant sur la cloison gauche ou droite du cof‐ fre pour replier la partie correspon‐ dante du siège arrière.
9 Attention
Faire attention lors de l'opération de rabattement de sièges arrière électriques. Le dossier du siège se replie avec beaucoup de force. Risque de blessure, en particulier pour les enfants.
Vérifier que rien n'est fixé aux siè‐ ges arrière ou posé sur l'assise.
Si le véhicule doit être chargé via une porte arrière, sortir la ceinture de sé‐ curité du guide de dossier et la placer derrière l'attache, comme illustré.
Pour relever les dossiers, les soule‐ ver et les guider jusqu'en position ver‐ ticale jusqu'à ce qu'ils se verrouillent de manière audible.
S'assurer que les ceintures de sécu‐ rité des sièges extérieurs sont pla‐ cées dans les guides de ceinture cor‐ respondants.
Les dossiers arrière ne sont verrouil‐ lés que si les repères rouges situés des deux côtés près de la poignée de déverrouillage ne sont pas visibles.
Page 72
72 Rangement
9 Attention
Ne jamais conduire la voiture si les dossiers ne sont pas correctement verrouillés en position car cela ac‐ croît le risque de blessure ou de dégât au chargement ou au véhicule en cas de freinage brus‐ que ou de collision.
La ceinture de sécurité du siège cen‐ tral pourrait coincée lorsque le dos‐ sier est soulevé trop rapidement. Pour libérer le rétracteur, repousser la
ceinture de sécurité ou tirer de 20 mm environ, puis relâcher pour qu'elle soit entraînée.
Relever l'assise et replier le dossier.
Tirer la sangle sur une ou les deux assises et soulever l'arrière des assi‐ ses vers l'avant.
Pousser vers le bas les appuie-têtes arrière.
Tirer la manette de déverrouillage d'un côté, ou des deux, et rabattre les dossiers sur l'assise afin d'obtenir une aire de chargement plane.
Retirer l'assise.
Pousser les deux leviers vers l'avant et retirer l'assise pour prolonger l'es‐ pace de chargement.
Page 73
Rangement 73
Pour fixer, appliquer l'assise comme illustré et engager les deux leviers.
Ouvrir le passage dans le dossier arrière central
Abaisser l'accoudoir arrière.
Tirer la poignée et ouvrir la trappe. Idéal pour le chargement d'objets
longs et étroits. S'assurer de l'encliquetage de la
trappe après l'avoir relevée.
La trappe fermée peut être verrouillée depuis le coffre. Tourner le bouton de 90° :
bouton rotatif horizontal bouton rotatif vertical
= trappe verrouillée de‐
puis le côté de l'habi‐ tacle
= trappe non
verrouillée

Cache-bagages

Ne pas poser d'objets sur le cache­bagages.
Page 74
74 Rangement
Berline/5 portes
Dépose
Décrocher les sangles de retenue du hayon.
Soulever le cache sur l'arrière et le pousser vers le haut sur l'avant.
Enlever le cache. Si le recouvrement réglable en hau‐
teur est installé en position médiane ou supérieure, le cache-bagages peut être rangé en dessous.
Cache réglable en hauteur 3 76.
Pose Engager le cache-bagages dans les guides latéraux et le rabattre. Accro‐ cher les sangles de retenue au hayon.
Break
Fermer le cache Tirer le cache vers l'arrière en utilisant la poignée jusqu'à ce qu'il s'engage dans les logements latéraux.
Ouvrir le cache
Tirer la poignée à l'extrémité du cache sur l'arrière et vers le bas. Il s'enroule automatiquement.
Page 75
Rangement 75
Cache en position haute
Abaisser la poignée à l'extrémité du cache.L'arrière du cache est guidé automatiquement vers le haut.
Retrait du cache
Ouvrir le cache-bagages. Relever le levier de déverrouillage sur
le côté droit et le maintenir. Lever le cache-bagages en commençant par la droite et le sortir de ses logements.
Une fois retiré, le cache peut être rangé sous le recouvrement de plan‐ cher arrière comme illustré.
Recouvrement des rangements dans le plancher arrière 3 76
Pose du cache Mettre le cache-bagages à gauche dans le logement, tirer le levier de dé‐ verrouillage vers le haut et le tenir ; mettre le cache-bagages à droite et l'encliqueter.
Page 76
76 Rangement

Recouvrement des rangements dans le plancher arrière

Recouvrement de plancher arrière, Berline/5 portes
Le recouvrement de plancher arrière peut être soulevé et accroché grâce à la boucle.
Avertissement
Utiliser uniquement le crochet pour installer le recouvrement de plancher arrière et le recouvre‐ ment réglable en hauteur.
Recouvrement réglable en hauteur, Berline/5 portes
Le recouvrement réglable en hauteur peut être installé dans trois positions:
■ juste au-dessus du plancher (1) ;
■ en position médiane (2) ;
■ en position supérieure (3).
Avertissement
Vérifier que les bords avant et ar‐ rière du recouvrement réglable en hauteur sont fixés au même ni‐ veau.
Relever
Pour relever le recouvrement à un ni‐ veau supérieur, tirer la boucle vers l'arrière et soulever le bord arrière du recouvrement sur les supports cor‐ respondants.
Page 77
Rangement 77
Abaisser
Pour abaisser le recouvrement, tirer la sangle vers l'arrière tout en abais‐ sant le centre avant du recouvrement.
Avertissement
Ne pas abaisser le recouvrement réglable en hauteur 1 dans les vé‐ hicules équipés de subwoofer. Le subwoofer pourrait être endom‐ magé.
Remarque
■ En cas de montage en position 2 ou 3, l'espace compris entre le re‐ couvrement du plancher et le re‐ couvrement réglable en hauteur peut être utilisé comme comparti‐ ment de rangement.
■ Le recouvrement réglable en hau‐ teur peut être relevé et accroché grâce à la sangle quand il est monté en position 1 ou 2.
■ En cas de montage en position 2, une surface de chargement qua‐ siment plate peut être obtenue quand les dossiers de siège ar‐ rière sont rabattus.
■ Le recouvrement réglable en hau‐ teur peut supporter une charge ne dépassant pas 100 kg.
■ L'ouverture des couvercles laté‐ raux (p. ex. pour remplacer les ampoules de feu arrière) est uni‐ quement possible avec le recou‐ vrement réglable en hauteur in‐ stallé en position 1 ou 2.
Recouvrement de plancher arrière, Break
Soulever le recouvrement de plan‐ cher arrière en tirant la poignée. Ra‐ battre le recouvrement et le placer derrière les sièges arrière.
Le compartiment de rangement sous le recouvrement du plancher arrière peut être divisé par une barre.
Page 78
78 Rangement
Insérer la barre dans les logements sur les parois latérales.
Avertissement
Insérer la barre dans le logement le plus en arrière lors du transport d'objets lourds dans le coffre. Si‐ non, le recouvrement du plancher arrière peut subir des dommages.

Anneaux d'arrimage

Les anneaux d'arrimage servent à sé‐ curiser les objets pour éviter qu'ils ne glissent, par exemple avec des san‐ gles de serrage ou le filet à bagages.

Système flexible de compartimentage du coffre

Le FlexOrganizer est un système fle‐ xible de compartimentage du coffre.
Le système se compose :
■ d'adaptateurs ;
■ de filets de rangement ;
■ de crochets ;
■ d'une boîte de service ;
■ d'un jeu de sangles. Les composants se montent dans
deux rails des panneaux latéraux à l’aide d’adaptateurs et de crochets.
Pose des adaptateurs dans les rails
Ouvrir la plaque de fixation, placer l'adaptateur dans la rainure supé‐ rieure et inférieure du rail et les ame‐ ner aux endroits voulus. Basculer la plaque de fixation vers le haut pour
Page 79
Rangement 79
bloquer l'adaptateur. Pour la dépose, tourner la plaque de fixation vers le bas et la sortir du rail.
Filet de compartimentage variable
Introduire les adaptateurs dans les rails à la position désirée. Assembler les moitiés des barres de filet.
Pour la pose, comprimer légèrement les barres et les insérer dans les ou‐ vertures respectives des adapta‐ teurs.
Pour le démontage, comprimer les barres de filet et les enlever des adap‐ tateurs.
Filet de rangement
Introduire les adaptateurs dans les rails à la position désirée. Le filet de rangement peut être accroché aux adaptateurs.
Pose des crochets dans les rails
Introduire le crochet à la position dé‐ sirée d'abord dans la rainure supé‐ rieure du rail, puis l'enfoncer dans la rainure inférieure. Pour la dépose, dégager d'abord de la rainure supé‐ rieure.
Page 80
80 Rangement
Boîte de service
Installer deux crochets dans le rail supérieur. Introduire les consoles su‐ périeures de la boîte dans les cro‐ chets depuis le haut.
En variante, installer deux crochets dans le rail inférieur. Enficher les con‐ soles inférieures de la boîte dans les crochets inférieurs, depuis le haut.
Jeu de sangles
Introduire les adaptateurs du jeu de sangles dans un rail. S'assurer que la sangle n'est pas vrillée.
Le jeu de sangles dispose de deux fermetures.
La sangle peut être serrée.

Filet de sécurité

Le filet de sécurité est disponible sur le break et peut être posé derrière les sièges arrière ou si les dossiers de siège arrière sont pliés et les assises relevées, derrière les sièges avant.
Page 81
Rangement 81
Le transport de personnes est interdit derrière le filet de sécurité.
Pose
Il y a deux ouvertures de pose sur le cadre de toit : suspendre et engager la tige du filet sur un côté, comprimer la tige et suspendre et engager l'autre côté.
Derrière les sièges arrière
Régler la longueur de la sangle sur le filet de sécurité en fixant le crochet supérieur aux anneaux de la sangle. Fixer le crochet inférieur sur l'anneau de gauche et de droite du plancher.
Derrière les sièges avant
Fixer la sangle aux anneaux sous l'assise de siège arrière.
Replier les dossiers vers l'avant. Pour obtenir une aire de chargement
plane, replier tout d'abord l'assise avant de fixer le filet de sécurité.
Coffre 3 69.
Dépose
Détacher les sangles des anneaux. Décrocher les tiges du filet de sécu‐ rité des supports du cadre de toit. Rouler le filet et le fixer avec une san‐ gle.
Page 82
82 Rangement
Une fois retiré, le filet de sécurité peut être rangé sous le recouvrement de plancher arrière 3 76.

Triangle de présignalisation

Berline/5 portes
Ranger le triangle de présignalisation dans l'espace situé derrière la sangle sur le côté droit du coffre.
Break
Replier les sangles. Ranger le tri‐ angle de présignalisation dans l'es‐ pace situé derrière les sangles sur face intérieure du hayon.

Trousse de secours

Berline/5 portes
Ranger la trousse de secours dans le compartiment de rangement, derrière le triangle de pré-signalisation.
Avant la première utilisation, pousser le garnissage vers l'extérieur au ni‐ veau de la ligne perforée. Replier alors le garnissage vers l'extérieur afin d'avoir accès à l'espace de ran‐ gement.
Page 83
Rangement 83
Break
Replier la sangle. Ranger la trousse de secours dans l'espace derrière la sangle sur la face intérieure du hayon.

Galerie de toit

Pour des raisons de sécurité et pour éviter d’endommager le toit, nous vous recommandons d’utiliser le sys‐ tème de galerie de toit homologué pour votre véhicule.
Respecter les instructions de mon‐ tage et ôter la galerie de toit si elle n’est pas utilisée.
Pose de la galerie de toit
Berline/5 portes
Détacher le cache de chaque point de fixation à l'aide d'une pièce de mon‐ naie.
Break avec longeron de toit
Pour fixer la galerie de toit, insérer les boulons de fixation dans les orifices montrés sur la figure.
Page 84
84 Rangement

Informations sur le chargement

■ Placer les objets lourds dans le cof‐ fre contre les dossiers. S'assurer que les dossiers sont correctement encliquetés. Dans le cas d’objets empilés, placer les plus lourds en bas.
■ Attacher les objets avec des san‐ gles de serrage fixées aux anneaux d'arrimage 3 78. Attacher le recou‐ vrement réglable en hauteur dans sa position la plus basse (1) 3 76.
■ Utiliser les quatre crochets sur les parois latérales du coffre pour ac‐ crocher les sacoches. Charge maximale : 5 kg par crochet.
■ Break : Utiliser les crochets sur la paroi latérale gauche du coffre pour accrocher les sacoches. Appuyer pour replier le crochet.
■ Arrimer les objets dans le coffre pour éviter qu'ils ne glissent.
■ En cas de transport d’objets dans le coffre, les dossiers des sièges ar‐ rière ne peuvent pas être inclinés vers l’avant.
■ Le chargement ne doit pas dépas‐ ser le bord supérieur des dossiers.
■ Ne placer aucun objet sur le cache­bagages, ni sur le tableau de bord. Ne pas recouvrir le capteur sur le haut du tableau de bord.
■ Le chargement ne doit pas gêner l'utilisation des pédales, du frein de stationnement, du levier de vites‐ ses et ne doit pas gêner le conduc‐ teur dans ses mouvements. Ne pas laisser des objets non arrimés dans l'habitacle.
■ Ne pas conduire avec le coffre ou‐ vert.
9 Attention
Veiller à ce que le chargement à bord du véhicule soit solidement arrimé. Sans quoi, des objets pourraient se trouver projetés dans l'habitacle, provoquant des blessures ou des dégâts au char‐ gement ou au véhicule.
■ La charge utile est la différence en‐ tre le poids total autorisé en charge (voir plaquette signalétique 3 219) et le poids à vide selon norme CE.
Page 85
Pour calculer le poids à vide, saisir les données de votre véhicule indi‐ quées dans le tableau des poids au début de ce manuel.
Le poids à vide selon CE inclut le poids du conducteur (68 kg), des bagages (7 kg) et tous les liquides (réservoir rempli à 90%).
Les équipements et accessoires en option augmentent le poids à vide.
■ La charge sur le toit augmente la sensibilité au vent latéral du véhicule et altère la tenue de route du fait de l’élévation du centre de gravité du véhicule. Répartir la charge de manière uniforme et l’ar‐ rimer fermement avec des sangles afin qu’elle ne glisse pas. Adapter la pression des pneus et la vitesse du véhicule à l’état de charge. Con‐ trôler régulièrement les fixations et les resserrer.
La charge admissible sur le toit est de 75 kg. La masse sur le toit est la somme des masses de la galerie de toit et de la charge.
Rangement 85
Page 86
86 Instruments et commandes

Instruments et commandes

Commandes ................................ 86
Témoins et cadrans ..................... 92
Affichages d'information ............ 104
Messages du véhicule ............... 108
Ordinateur de bord .................... 115
Personnalisation du véhicule ..... 117

Commandes

Réglage du volant

Débloquer le levier, régler le volant puis bloquer le levier et vérifier qu'il est bien verrouillé.
Ne régler le volant que lorsque le véhicule est arrêté et la direction dé‐ bloquée.

Commandes au volant

L'Infotainment System, le régulateur de vitesse et un téléphone mobile connecté peuvent être commandés à partir du volant.
Des informations complémentaires sont disponibles dans le manuel de l'Infotainment System.
Régulateur de vitesse 3 158.
Page 87
Instruments et commandes 87

Volant chauffé

Activer le chauffage en appuyant sur le bouton *. L'activation est signalée par la LED dans le bouton.
Les zones recommandées pour tenir le volant sont chauffées plus rapide‐ ment et à une température plus éle‐ vée que le reste du volant.

Avertisseur sonore

Appuyer sur j.
Page 88
88 Instruments et commandes

Essuie-glace / lave-glace avant

Essuie-glace avant
2 = rapide 1 = lent
P
= intermittent = arrêt
§
Pour un seul balayage lorsque l'es‐ suie-glace avant est désactivé, abais‐ ser la manette.
Ne pas mettre en marche lorsque les vitres sont gelées.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
Intervalle de balayage réglable
Manette d'essuie-glace en position P.
Tourner la molette pour régler l'inter‐ valle de balayage souhaité :
intervalle court intervalle long
= tourner la roue mole‐
tée vers le haut
= tourner la roue mole‐
tée vers le bas
Balayage automatique avec capteur de pluie
P
= Balayage automatique avec
capteur de pluie
Le capteur de pluie détecte la quan‐ tité d'eau sur le pare-brise et règle au‐ tomatiquement la vitesse de l'essuie­glace avant.
Page 89
Instruments et commandes 89
Sensibilité réglable du capteur de pluie
Tourner la molette pour régler la sen‐ sibilité
sensibilité faible sensibilité élevée
= tourner la roue mole‐
tée vers le bas
= tourner la roue mole‐
tée vers le haut
Le champ du capteur de pluie doit rester propre, c'est-à-dire sans pous‐ sière, saletés, ni givre.
Lave-glace avant et lave-phares
Tirer la manette. Le produit de lave­glace est pulvérisé sur le pare-brise et l'essuie-glace exécute quelques ba‐ layages.
Lorsque les phares sont allumés, du liquide de lave-glace est également projeté sur les phares. Ensuite, il sera impossible d'actionner le lave-phares pendant 2 minutes.
Page 90
90 Instruments et commandes

Essuie-glace / lave-glace de lunette arrière

Pousser le commutateur à bascule pour actionner l'essuie-glace de lu‐ nette arrière :
position supérieure position inférieure position centrale
= fonctionnement
permanent
= fonctionnement in‐
termittent
= arrêt
Pousser la manette. Le produit de lave-glace est pulvérisé sur la lunette arrière et l'essuie-glace exécute quel‐ ques balayages.
Ne pas mettre en marche lorsque la lunette arrière est gelée.
Ne pas enclencher les essuie-glaces ou les lave-glaces dans les stations de lavage de voiture.
L'essuie-glace de lunette arrière s'en‐ clenche automatiquement si l'essuie­glace avant est en marche et que la marche arrière est engagée.
Cette fonction peut être activée ou désactivée dans le menu Réglages de l'affichage d'informations.
Personnalisation du véhicule 3 117. Le lave-glace de lunette arrière est
désactivé quand le niveau de liquide est trop bas.

Température extérieure

Une chute de la température est affi‐ chée immédiatement, une hausse de la température est indiquée après un certain délai.
Page 91
Instruments et commandes 91
Si la température extérieure descend sous 3 °C, le symbole 4 s'allume dans le centre d'informations du con‐ ducteur avec affichage de niveau supérieur ou dans l'affichage d'informations sous forme d'un avertissement de risque de chaussée verglacée. 4 reste allumé jusqu'à ce que la température attei‐ gne au moins 5 °C.
En plus, un message d'avertissement est affiché dans le centre d'informa‐ tions du conducteur avec affichage de niveau supérieur.
9 Attention
Lorsque l'affichage indique une température de quelques degrés au-dessus de 0 °C, il se peut que la chaussée soit déjà verglacée.

Horloge

L'heure et la date sont indiquées sur l'affichage d'informations.
Réglage de la date et de l’heure
Appuyer sur le bouton CONFIG. Le menu Réglages est affiché.
Sélectionner Heure & Date.
Options de réglage pouvant être sé‐ lectionnées :
■ Régler l'heure : change l'heure in‐ diquée sur l'affichage.
■ Régler la date : change la date in‐ diquée sur l'affichage.
■ Régler le format horaire : bascule l'indication des heures entre les for‐ mats 12 heures et 24 heures.
■ Définir le format de date : bascule l'indication de la date entre les formats MM/JJ/AAAA et JJ.MM.AAAA.
■ Afficher l'heure : Active / désactive l'indication de l'heure sur l'affi‐ chage.
■ Synchronisation Hre RDS : Le si‐ gnal RDS de la plupart des émet‐ teurs VHF règle automatiquement l'heure. La synchronisation RDS de l'heure peut prendre quelques mi‐ nutes. Quelques émetteurs n’en‐ voient pas de signal d’heure cor‐ recte. Il est alors conseillé de dé‐ sactiver la synchronisation automa‐ tique de l’heure.
Personnalisation du véhicule 3 117.
Page 92
92 Instruments et commandes

Prises de courant

Une prise de courant 12 Volt est pla‐ cée dans la console avant.
Une prise de courant supplémentaire de 12 Volt est placée dans la console arrière. Rabattre le couvercle vers le bas.
Break : Une prise de courant de 12 Volt est située sur la cloison gau‐ che du coffre.
La puissance maximale absorbée ne doit pas dépasser 120 watts.
Quand le contact est coupé, les pri‐ ses de courant sont désactivées. En outre, elles sont aussi désactivées si la tension de la batterie est trop faible.
Les accessoires électriques bran‐ chés doivent répondre à la norme DIN VDE 40 839 en matière de com‐ patibilité électromagnétique.
Ne pas y raccorder d'accessoires fournissant du courant, tels que char‐ geurs ou batteries.
Ne pas endommager la prise en utili‐ sant des fiches inadaptées.

Témoins et cadrans

Compteur de vitesse

Affiche la vitesse du véhicule.
Page 93
Instruments et commandes 93

Compteur kilométrique

La ligne inférieure indique la distance totale parcourue.

Compteur kilométrique journalier

La ligne supérieure indique la dis‐ tance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
La remise à zéro s'effectue en ap‐ puyant quelques secondes sur le bouton de réglage avec le contact mis.

Compte-tours

Affiche le régime du moteur. Si possible, conduire dans la plage de
régime inférieure sur chaque rapport.
Avertissement
Le régime maximal autorisé est dépassé si l'aiguille atteint la zone d'avertissement rouge. Danger pour le moteur.

Jauge à carburant

Indique le niveau de carburant dans le réservoir.
Si le niveau est bas dans le réservoir, le témoin i s’allume. Faire le plein immédiatement.
Ne jamais rouler jusqu'à ce que le ré‐ servoir soit vide.
En raison du reste de carburant pré‐ sent dans le réservoir, la quantité ajoutée peut être inférieure à la capa‐ cité nominale indiquée pour le réser‐ voir de carburant.
Page 94
94 Instruments et commandes

Jauge de température de liquide de refroidissement du moteur

Affiche la température du liquide de refroidissement.
zone gauche
zone centrale zone droite
= le moteur n'a pas en‐
core atteint sa tempé‐ rature de fonctionne‐ ment
= température de fonc‐
tionnement normale
= température trop éle‐
vée
Avertissement
Si la température de liquide de re‐ froidissement du moteur est trop élevée, arrêter le véhicule, couper le moteur. Danger pour le moteur. Vérifier le niveau de liquide de re‐ froidissement.

Affichage de service

Le système de durée de vie de l'huile moteur vous indique quand changer de filtre et d'huile moteur. Basé sur les conditions de conduite, l'intervalle de vidange de l'huile moteur et de rem‐ placement de filtre qui sera indiqué peut fortement varier.
Dans l'affichage de niveau supérieur, la durée de vie restante de l'huile est indiquée dans le Menu informations véhicule.
Sur l'affichage de mi-niveau, la durée de vie restante de l'huile moteur est indiquée par le témoin I, le contact doit être mis, mais le moteur devant être à l'arrêt.
Le menu et la fonction peuvent être sélectionnés à l'aide des boutons sur la manette des clignotants.
Pour afficher la durée de vie restante de l'huile moteur :
Page 95
Instruments et commandes 95
Appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner le menu Menu informations véhicule
Tourner la molette de réglage pour sélectionner le menu Durée de vie restante, huile.
Pour que le système fonctionne cor‐ rectement, il doit être réinitialisé à chaque vidange de l'huile moteur. Prendre contact avec un atelier.
Pour réinitialiser, appuyer sur le bou‐ ton SET/CLR tout en enfonçant la pé‐ dale de frein. De ce fait, le contact doit être mis, mais le moteur doit être à l'arrêt.
Quand le système a calculé que la durée de vie de l'huile s'est réduite, Vidange huile moteur nécessaire ou un code d'avertissement apparaît dans le centre d'informations du con‐ ducteur. Faire changer l'huile moteur et le filtre par un atelier dans un délai d'une semaine ou 500 km (selon l'échéance survenant en premier).
Centre d'informations du conducteur 3 104.
Informations sur le service 3 215.

Témoins

Les témoins décrits ne se retrouvent pas sur tous les véhicules. La des‐ cription s’applique à toutes les ver‐ sions d’instruments. L'emplacement des témoins peut varier en fonction de l'équipement. Lors de la mise du contact, la plupart des témoins s'allu‐ ment brièvement pour effectuer un test de fonctionnement.
Signification des couleurs des té‐ moins :
rouge = danger, rappel important jaune = avertissement, instruction,
défaillance
vert = confirmation de mise en
marche
bleu = confirmation de mise en
marche
blanc = confirmation de mise en
marche
Page 96
96 Instruments et commandes
Témoins du combiné d'instruments
Page 97
Instruments et commandes 97
Témoins de la console centrale

Clignotant

O s’allume ou clignote en vert.
S'allume brièvement
Les feux de stationnement sont allu‐ més.
Clignotement
Les clignotants ou les feux de dé‐ tresse sont activés.
Clignotement rapide : défaillance d'une ampoule de clignotant ou d'un fusible associé, défaillance d'une am‐ poule de clignotant de remorque.
Remplacement des ampoules 3 176, fusibles 3 186.
Clignotants 3 128.

Rappel de ceinture de sécurité

Rappel de ceinture de sécurité des sièges avant
X du siège conducteur s'allume ou clignote en rouge.
k du siège du passager avant s'al‐ lume ou clignote en rouge, quand le siège est occupé.
Allumé Après avoir mis le contact, jusqu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Clignotement Après avoir démarré le moteur, pen‐ dant 100 secondes maximum, jus‐ qu'à ce que la ceinture soit bouclée.
Statut de ceinture de sécurité des sièges arrière
X clignote ou s'allume.
Allumé Après avoir mis le contact, quand la ceinture a été bouclée.
Clignotement Après avoir démarré quand la cein‐ ture n'est pas bouclée.
Attacher la ceinture de sécurité 3 44.

Airbags et rétracteurs de ceinture

v s'allume en rouge. Lors de la mise du contact, le témoin
s’allume pendant environ 4 secondes. S'il ne s'allume pas, s'il ne s'éteint pas après 4 secondes ou s'il s'allume en roulant, le système d'airbags présente une défaillance. Prendre contact avec un atelier. Les airbags et les rétracteurs de ceinture peuvent ne pas se déclencher en cas d'accident.
Page 98
98 Instruments et commandes
Des rétracteurs de ceinture ou air‐ bags déclenchés sont signalés par le témoin v qui reste allumé.
9 Attention
Faire immédiatement remédier à la cause de la défaillance par un atelier.
Rétracteurs de ceinture, systèmes d'airbags 3 42, 3 46.

Désactivation d'airbag

V s'allume en jaune. L'airbag de passager avant est activé. * s'allume en jaune. L'airbag de passager avant est dés‐
activé 3 48.
9 Danger
Risque de blessure mortelle pour un enfant placé dans un système de sécurité pour enfant quand le l'airbag pour passager avant est activé.
Risque de blessure mortelle pour un adulte quand le l'airbag pour passager avant est désactivé.

Système de charge

p s'allume en rouge. Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
S'arrêter, couper le moteur. La batte‐ rie ne se charge pas. Le refroidisse‐ ment du moteur peut être interrompu. L'unité de servofrein peut cesser de fonctionner. Prendre contact avec un atelier.

Témoin de dysfonctionnement

Z s’allume ou clignote en jaune. Il s'allume lorsque le contact est mis.
Il s'éteint peu après la mise en mar‐ che du moteur.
S'il s'allume lorsque le moteur tourne
Défaillance dans le système d'épura‐ tion des gaz d'échappement. Les va‐ leurs des gaz d'échappement autori‐ sées peuvent être dépassées. Pren‐ dre immédiatement contact avec un atelier
Il clignote lorsque le moteur tourne
Défaillance pouvant endommager le catalyseur. Relâcher l'accélérateur jusqu'à ce que le témoin cesse de cli‐ gnoter. Prendre immédiatement con‐ tact avec un atelier
Page 99
Instruments et commandes 99

Prochain entretien du véhicule

g s'allume en jaune. En plus, un code ou un message
d'avertissement est affiché. Le véhicule doit subir un entretien. Prendre contact avec un atelier. Messages du véhicule 3 108.

Système de freinage et d'embrayage

Niveau de liquide de frein et d'embrayage
& s'allume en rouge. Le niveau de liquide de frein et d'em‐
brayage est trop bas 3 175.
9 Attention
S'arrêter. Interrompre immédiate‐ ment le trajet. Prendre contact avec un atelier.
Enfoncer la pédale
- s’allume ou clignote en jaune.
Allumé La pédale de frein doit être opérée pour desserrer le frein de stationne‐ ment électrique 3 152.
Clignotement La pédale d'embrayage doit être opé‐ rée pour démarrer le moteur 3 144.

Frein de stationnement électrique

m s’allume ou clignote en rouge.
Allumé
Le frein de stationnement électrique est serré 3 152.
Clignotement
Le frein de stationnement électrique n'est pas complètement serré ou des‐ serré. Mettre le contact, enfoncer la pédale de frein et essayer de réinitia‐ liser le système en desserrant puis en serrant le frein de stationnement élec‐ trique. Si m continue à clignoter, ne plus rouler et prendre contact avec un atelier.

Défaillance du frein de stationnement électrique

j s’allume ou clignote en jaune.
Allumé
Le frein de stationnement électrique fonctionne en mode dégradé 3 152.
Clignotement
Le frein de stationnement électrique est en mode Entretien. Arrêter le véhicule, serrer puis desserrer le frein de stationnement électrique pour le réinitialiser.
Page 100
100 Instruments et commandes
9 Attention
Faire immédiatement remédier à la cause de la défaillance par un atelier.

Antiblocage de sécurité (ABS)

u s'allume en jaune. Il s'allume pendant quelques secon‐
des après avoir mis le contact. Le sys‐ tème est opérationnel dès que le té‐ moin s’éteint.
Si le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes ou s'il s'allume en cours de route, l'ABS présente un dé‐ faut. Le dispositif de freinage conti‐ nue à fonctionner mais sans régula‐ tion ABS.
Antiblocage de sécurité 3 152.

Passage au rapport supérieur

[ s'allume en vert.
Il est recommandé de passer le rap‐ port supérieur pour économiser du carburant.

Direction assistée

c s'allume en jaune.
S'allume en cas de performance réduite de direction assistée.
Une performance réduite de la direc‐ tion assistée est due à la surchauffe du système. Le témoin s'éteint lors‐ que le système a refroidi.
S'allume en cas de direction assistée désactivée.
Dysfonctionnement de la direction as‐ sistée Prendre contact avec un ate‐ lier.

Avertissement de franchissement de ligne

) s'allume en vert ou en jaune ou bien clignote en jaune.
S'allume en vert
Le système est sous tension et prêt à fonctionner.
S'allume en jaune
Aucun marquage au sol n'est détecté.
Clignote en jaune
Le système détecte un changement de file inattendu.

Aide au stationnement par ultrasons

r s'allume en jaune. Défaillance dans le système ou Défaillance en raison de capteurs en‐
crassés ou couverts de givre ou de neige
ou Interférences dues à des sources
d'ultrasons externes. Une fois ces sources d’interférences éliminées, le système fonctionne de nouveau cor‐ rectement.
Loading...