ONKYO TX-SR603 User Manual

CoverFr,Es 1 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時11分
Français Español
Introduction..................................... Fr-2
Introduction.....................................Es-2
AV Receiver
Connexions ................................... Fr-21
Conexiones ...................................Es-21
TX-SR603/603E
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli­tuneraudio-vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuneraudio-vidéo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Première utilisation ...................... Fr-39
Primera configuración .................Es-39
Opérations de base ...................... Fr-53
Funcionamiento básico ...............Es-53
Opérations plus sophistiquées ... Fr-64
Funcionamiento avanzado...........Es-64
Réglages plus avancés ................ Fr-68
Configuración avanzada ..............Es-68
Zone 2 ............................................ Fr-74
Zona 2 ............................................Es-74
Piloter d’autres éléments............. Fr-78
Controlar otros componentes .....Es-78
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor con control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor con control de audio/video. Guarde este manual para futuras referencias.
Fiche technique ............................ Fr-88
Especificaciones ..........................Es-88
Dépannage .................................... Fr-89
Solucionar problemas..................Es-89
Fr Es
TX-SR603Fr.book 2ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A LHUMIDITE.
DANGER:
AFIN DEVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU LARRIERE) DE LAPPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL DENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer lattention de
lutilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de lappareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point dexclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer lattention de lutilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à lutilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
TX-SR603Fr.book 3ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Remarques
Pour les modèles américains
Remarque pour l’installateur du système de télévi­sion par câble :
Cette remarque a pour objet de rappeler à linstallateur du système de télévision par câble que larticle 820-40 du Code National Électrique (NEC) fournit des indica­tions pour la mise à la terre et précise notamment que la terre du câble doit être branchée à la terre du bâtiment, aussi près de lentrée du câble que possible.
Informations de la FCC (Commission américaine des télécommunications) pour l’utilisateur
ATTENTION :
Si lutilisateur apporte des modications qui ne sont pas expressément approuvées par la partie responsable de la conformité, son droit dutiliser lappareil peut lui être retiré.
Remarque :
La conformité de cet appareil aux limites définies pour les dispositifs numériques de catégorie B, en vertu du Chapitre 15 de la réglementation FCC, a été testée. Ces limites visent à fournir une protection raisonnable contre les interférences sur les installations dans un environnement résidentiel. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique. Sil nest pas installé et utilisé confor­mément aux instructions, il risque de causer des interfé­rences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans des conditions particulières. Si cet appareil perturbe la réception des postes de radio ou de télévi­sion, ce qui peut être vérifié en éteignant lappareil puis en le remettant sous tension, lutilisateur doit s’efforcer de corriger cette interférence en effectuant une ou plu­sieurs des actions suivantes :
Réorienter ou déplacer lantenne réceptrice.
•Éloigner davantage l’appareil et le récepteur.
Brancher lappareil sur une prise dépendant dun cir- cuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
Demander conseil au distributeur ou à un technicien radio/télévision expérimenté.
Modèle canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les modèles dont la che est polarisée:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES­PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
1. Enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur —En dehors de lutilisation privée,
tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits dauteur est interdit sans laccord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à lintérieur du ampli-tuner AV ne peut pas être remplacé par lutilisateur. Si vous narrivez pas à mettre le ampli-tuner AV sous ten­sion, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le ampli-tuner AV avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez élimi­ner les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé deau et de détergent doux. Essuyez ensuite le ampli-tuner AV avec un chiffon sec. Nutilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, dalcool ou dautres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la nition ou faire disparaître la séri­graphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVAN­TES AVANT DE BRANCHER LAPPAREIL AU SEC­TEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques mentionnées en face arrière du ampli-tuner AV (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz). La position STANDBY de linterrupteur [STANDBY/ ON] ne coupe pas complètement lalimentation du ampli-tuner AV. Si vous navez pas lintention d’utiliser le ampli-tuner AV pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
Modèle universel
Le modèle universel est doté dun sélecteur de tension et peut donc être utilisé à différentes tensions. Avant de brancher ce modèle au secteur, vériez que son sélec­teur de tension est correctement réglé. Si ce nest pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre région est de 120 volts, réglez le sélecteur sur 120V. Si la tension est comprise entre 220 et 230 volts, réglez le sélecteur sur 220~230V.
IR IN
TRIGGER OUT
12 V
AV RECEIVER
ZONE 2
-
MODEL NO. TX
SR
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
COMPONENT VIDEO
Y
IN 2
-
OPTI
P
B
CAL
IN 1
P
R
IN 2
IN 3
L
OUT
R
REMOTE CONTROL
603
SURROUND BACK
IN 1
OUT
IN
CD
TAPE
MONITOR
OUT
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
L
V
R
S
OUT
OUT
ININININ
ZONE 2 LINEOUT
OUT
OUT
FRONT
SURROUND
CENTER
ININ
IN IN
L
R
SUB WOOFER
DVD
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
ZONE 2
SPEAKERS
75
AM
FM
ANTENNA
OUT
IN 2IN 3
FRONT SPEAKERS
SURROUND SPEAKERS
SPEAKERS
L
R
PRE OUT
SUB WOOFER
CENTER SPEAKER
VOLTAGE SELECTOR
120 V
L
V
220-240
AC OUTLET
SWITCHED
R
100
W MAX.
Fr-
3
TX-SR603Fr.book 4ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Remarques —suite
Pour les modèles européens
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Ce produit est muni de la technologie de protection du copyright, couverte par des brevets américains et autre droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection du copyright doit être autori­sée par Macrovision Corporation et est réservée unique­ment à lutilisation domestique ou à dautres usages limités, sauf indication contraire de la part de Macrovi­sion. Tout changement technique ou démontage est interdit. Brevets U.S n˚ 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098; 4,907,093; 5,315,448; et 6,516,132
Accessoires fournis
Vériez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande & trois piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Fr-
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adap­tateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Right
3
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Etiquettes pour les câbles denceintes
* La lettre ajoutée à la n du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner AV. La che technique et le fonctionnement sont identi­ques, quelle que soit la couleur.
4
TX-SR603Fr.book 5ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Fonctions
Amplificateur
90W par canal sous 8 Ω , 20Hz~ 20kHz, distorsion har- monique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure FTC)
Amplicateur à 7 canaux
Circuits de gain optimalisés
Fonction Zone 2
Convertisseurs N/A linéaires 192kHz/24 bits
WRAT (Wide Range Amplifier Technology”)
Connecteurs denceinte à code couleur
Audio/vidéo
Dolby
DTS
VLSC (circuits Vector Linear Shaping) sur les
6 entrées numériques (4 optiques, 2 coaxiales), 1 sor-
Sortie ligne Zone 2
Conversion composite et S-Video en vidéo composant
Conversion de vidéo composite en S-Video et de
3 entrées vidéo composant, 1 sortie
5 entrées S-Video, 3 sorties
CinemaFILTER
Sortie préampli pour subwoofer
*1
Digital, Dolby Digital EX, Dolby Pro
Logic IIx
*2
, DTS-ES Discrete, DTS-ES Matrix, DTS
Neo:6 et DTS 96/24
canaux avant gauche et droit
tie numérique optique
S-Video en vidéo composite
*3
Tuner FM/AM
40 présélections FM/AM
Syntonisation FM/AM automatique
RDS (Radio Data System) (uniquement pour lEurope)
Divers
Microphone inclus pour réglage automatique des enceintes
Menus de conguration à l’écran simples à utiliser
Télécommande préprogrammée pour dautres élé-
ments AV
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic et le logo double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*2. DTS, DTS 96/24, DTS-ES et Neo:6 sont des mar-
ques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
*3. CinemaFILTER est une marque commerciale dOnkyo Cor-
poration.
Xantech est une marque déposée de Xantech Corporation.Niles est une marque déposée de Niles Audio Corporation.
Fr-
5
TX-SR603Fr.book 6ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Sommaire
Opérations élémentaires (Basic)
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité .................................................................2
Remarques ........................................................................................................................3
Accessoires fournis..........................................................................................................4
Fonctions...........................................................................................................................5
Sommaire...........................................................................................................................6
Panneaux avant et arrière ................................................................................................8
Télécommande................................................................................................................13
Home Theater ou cinéma à domicile.............................................................................20
Brancher lampli-tuner AV
Connexions AV................................................................................................................21
Connexion des enceintes...............................................................................................22
Connexion dune antenne..............................................................................................24
Connexion dun téléviseur ou dun projecteur.............................................................27
Eléments AV....................................................................................................................28
Eléments audio ...............................................................................................................34
Connexion d’éléments ............................................................................................37
Alimenter dautres éléments avec les prises en face arrière......................................37
Mise sous tension de lampli-tuner AV.........................................................................38
Première utilisation
Conguration automatique des enceintes ...................................................................39
Menus de conguration à l’écran..................................................................................42
Initial Setup (réglages initiaux)......................................................................................43
Entrée numérique (Digital Input) ...................................................................................43
Assignations vidéo composant (Component Video)......................................................44
Impédance minimum des enceintes (pas sur les modèles nord-américains) ...............44
Réglage du format TV (pas sur les modèles nord-américains).....................................45
Réglage l’intervalle de fréquences AM (uniquement sur certains modèles) .................46
Réglage des enceintes ...................................................................................................46
Changer lafchage TAPE/MD/CDR ............................................................................... 52
Opérations de base
Choix de la source dentrée...........................................................................................53
Réglage de luminosité de l’écran..................................................................................54
Etouffer le son de lampli-tuner AV ...............................................................................54
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer).......................................................................54
Utilisation dun casque...................................................................................................54
Afchage dinformations sur la source ........................................................................55
Utilisation du tuner .........................................................................................................56
Choix du mode d’écoute ................................................................................................60
Le tableau les modes d’écoute .....................................................................................61
A propos des modes d’écoute.......................................................................................62
Divers
Fiche technique...............................................................................................................88
Dépannage.......................................................................................................................89
Fr-
6
TX-SR603Fr.book 7ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Sommaire —suite
Opérations plus sophistiquées (Advanced)
Piloter dautres éléments
Réglages
avancés
Entrer un code de télécommande ................................................................................ 78
Apprentissage des commandes dune autre télécommande .................................... 86
Utilisation de Macros ..................................................................................................... 87
Réglages
avancés
Réglages
avancés
Réglages
avancés
Réglages plus avancés
Réglage du grave et de laigu........................................................................................ 68
Fonctions de réglages sonores (Audio Adjust) .......................................................... 68
Assigner des modes d’écoute aux sources dentrée ................................................. 70
IntelliVolume ...................................................................................................................71
Réglage des préférences (Preference)......................................................................... 71
Formats de signal dentrée numérique ........................................................................ 72
Changer lID de la télécommande................................................................................. 73
Opérations plus sophistiquées
Utilisation de la fonction Late Night (Dolby Digital uniquement) .............................. 64
Utilisation de la fonction CinemaFILTER ..................................................................... 64
Réglage du niveau des enceintes................................................................................. 65
Utilisation de lentrée DVD multicanal analogique...................................................... 65
Enregistrement............................................................................................................... 66
Zone 2
Connexions de la Zone 2............................................................................................... 74
Réglage Powered Zone 2............................................................................................... 75
Utiliser la Zone 2 ............................................................................................................ 76
Utilisation de la télécommande en Zone 2................................................................... 77
Fr-
7
TX-SR603Fr.book 8ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
TX-SR603/603E
1
234 6
STANDBY/ON
ZONE2
OFF
ZONE 2 LEVEL
PHONES
5
STANDBY
TONE
PURE AUDIO MULTl CH
7 8 0 A B C D F HE G9
+
STEREO
LISTENING MODE
DVD VIDEO 1 VIDEO 2
VCR 1 VCR 2
TUNING / PRESET
CLEAR
TUNING MODE
RETURN
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
VIDEO 3 VIDEO 4 TAPE TUNER CD
ENTER
SETUP
SETUP MIC S VIDEO VIDEO
NMLJI K
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
Bouton STANDBY/ON (38)
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
Témoin ZONE 2 (76)
B
Sallume quand le mode Zone 2 est sélectionné.
Bouton ZONE 2/OFF (76)
C
Le bouton ZONE 2 permet de sélectionner la source dentrée pour la Zone 2. Le bouton OFF sert à désactiver la sortie de la Zone 2.
D
Bouton ZONE 2 LEVEL (76)
Ce bouton permet de régler le volume pour Zone 2.
E
Témoin STANDBY (38)
Ce témoin sallume quand le ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand lappareil reçoit un signal de la télécommande.
F
Capteur de télécommande (13)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
G
Bouton STEREO (60)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion Stereo.
Boutons de LISTENING MODE [ ] [ ] (60)
H
Permettent de choisir le mode de reproduction.
Ecran
I
Voyez Ecran à la page 10.
J
Bouton DISPLAY (55)
Définit le type dinformations que vous voulez af­cher à l’écran.
K
Bouton DIGITAL INPUT (43, 72)
Ce bouton permet daffecter les entrées numériques et de définir le format des signaux dentrée numériques.
L
Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (54, 59)
DIMMER sert à régler la luminosité de l’écran. Sur le modèle européen, ce bouton a lappellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio Data System). Voyez RDS (uniquement pour les modèles européens) à la page 58.
M
Bouton MEMORY (57)
Ce bouton permet de mémoriser et deffacer les pré- sélections radio.
Bouton TUNING MODE (56)
N
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche automatique ou manuel des stations.
O
Bouton RETURN
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de conguration afché à l’écran.
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
P
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING [ ][ ] permettent de rechercher une station (syn­toniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélec-
tionner les stations présélectionnées (voyez page 57). Avec les menus d’écran, ces boutons ser­vent de boutons de curseur et permettent de sélec­tionner et de régler des paramètres. Le bouton ENTER est également utilisé avec les menus de conguration à l’écran.
MASTER VOLUME
VIDEO 4 INPUT
LR
AUDIO
DIGITAL
Fr-
8
TX-SR603Fr.book 9ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Panneaux avant et arrière —suite
Bouton SETUP
Q
Ce bouton permet dafcher les menus de congu­ration à l’écran du téléviseur branché.
R
Commande MASTER VOLUME (53)
Cette commande servent à règle le volume de lampli-tuner AV sur MIN, 1~99 ou MAX.
Prise PHONES (54)
S
Cette prise d1/4 permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
T
Bouton & témoin PURE AUDIO (60)
Ce bouton et ce témoin sont absents sur le modèle nord-américain du TX-SR603.
Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Pure Audio. Le témoin sallume quand ce mode est sélectionné.
U
Boutons TONE, [–] et [+] (68)
Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.
Boutons de sélection dentrée (53)
V
Ces boutons permettent de choisir une des sources dentrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER ou CD.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne lentrée multi­canal analogique du DVD.
W
SETUP MIC (39)
Le microphone inclus pour régler automatiquement les enceintes est branché ici.
VIDEO 4 INPUT
X
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope, une console de jeux, etc. Il y a des prises pour signaux audio numériques optiques, S-Video, com­posite vidéo et audio analogiques.
Fr-
9
TX-SR603Fr.book 10 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Panneaux avant et arrière —suite
Ecran
1 23 4
5
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
1
Témoin MUTING (54)
Ce témoin clignote quand l’étouffement du ampli­tuner AV est actif.
2
Témoin ZONE 2 (76)
Sallume quand Zone 2 est sélectionné.
3
Témoins de mode d’écoute et de format
Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format des signaux numériques.
4
Témoins du tuner (56) TUNED: Ce témoin sallume dès que le ampli-
tuner AV trouve une station au signal sufsamment puissant.
AUTO: Ce témoin sallume quand vous activez la
fonction de recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
6
RDS (uniquement sur le modèle européen):
Ce témoin sallume quand le ampli-tuner AV reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System).
MEMORY: Ce témoin sallume lors de la mémori-
sation dune présélection.
FM STEREO: Ce témoin sallume quand le ampli-
tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
5
Témoin SLEEP (54)
Ce témoin sallume quand vous activez la fonction de veille.
6
Zone de message
Cette plage afche diverses informations liées à la source dentrée choisie.
Fr-
10
TX-SR603Fr.book 11 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Panneaux avant et arrière —suite
Panneau arrière
TX-SR603/603E
K
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
VOLTAGE
SELECTOR
220-240
120 V
V
L
R
603E
FM
VIDEO 1
VIDEO 1
9
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
SRQPONM
V
S
CENTER
SUB WOOFER
J
SURROUND BACK
L
R
ZONE 2
SPEAKERS
ZONE 2
LINEOUT
T
SPEAKERS
L
R
PRE OUT
SUB
L
WOOFER
R
U V
H
75
DVD
ININININ
FRONT
1BCD65L
IR IN
12 V
TRIGGER OUT
ZONE 2
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
IN 2
OPTI CAL
IN 1
IN 2
IN 3
OUT
REMOTE CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1
IN 2IN 3
Y
-
P
B
P
R
OUT
IN
L
R
CD
G
AV RECEIVER
-
MODEL NO. TX
SR
AM
ANTENNA
OUT
VIDEO 3
VIDEO 2
OUT
OUT
OUT
VIDEO 2
OUT
IN IN
ININ
VIDEO 3
TAPE
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
OPTICAL DIGITAL
Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD et dautre élé­ments dotés dune sortie audio numérique optique.
La sortie optique permet de brancher un enregis­treur CD ou un autre enregistreur numérique doté dune entrée numérique optique.
COAXIAL DIGITAL
B
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD ou dun autre appareil.
C
IR IN (77)
Si vous voulez piloter le ampli-tuner AV avec la télécommande depuis la Zone 2 ou si le ampli-tuner AV est installé dans un rack et quil y a un obstacle entre le ampli-tuner AV et la télécommande, vous
G
AM ANTENNA (24)
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
H
FM ANTENNA (24)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
MONITOR OUT
I
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux sorties S-Video et composite.
J
ZONE 2 SPEAKERS (74)
Ces bornes servent à brancher des enceintes en Zone 2.
K
FRONT, CENTER, SURROUND & SURROUND BACK SPEAKERS (23)
Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant, centrale, surround et surround arrière.
pouvez brancher un récepteur IR (disponible dans le commerce) à la prise IR IN.
D
12V TRIGGER OUT ZONE 2 (77)
Vous pouvez brancher cette sortie à lentrée de
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 27–37.
déclenchement 12V dun amplicateur de puissance en Zone 2. Lors de lactivation de la Zone 2, un signal de déclenchement 12V est transmis.
E
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
Ces entrées vidéo composant permettent de bran­cher des éléments AV munis de sorties vidéo com­posant, comme un lecteur DVD.
F
COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté dune entrée vidéo composant.
Fr-
11
TX-SR603Fr.book 12 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Panneaux avant et arrière —suite
VOLTAGE SELECTOR (3)
L
Certains modèles uniquement. Ce sélecteur de tension permet dutiliser lampli­cateur à différentes tensions.
M
REMOTE CONTROL
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interac­tive) à la prise dun autre élément dOnkyo. La télécommande du ampli-tuner AV permet alors de piloter l’élément branché à cette prise. Le pilotage
ne fonctionne cependant que si vous branchez lautre élément AV aux entrées et sorties analogi­ques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous nutilisez que la connexion numérique).
N
CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques dun lecteur CD.
TAPE IN/OUT
O
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sor­tie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc).
VIDEO 3 IN
P
Vous pouvez brancher une source vidéo (magnétos­cope, décodeur, etc). Les entrées comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogi­ques.
VIDEO 2 IN/OUT
Q
Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et les sorties comprennent des prises S-Video, com­posite vidéo et audio analogiques.
R
VIDEO 1 IN/OUT
Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées et les sorties comprennent des prises S-Video, com­posite vidéo et audio analogiques.
S
DVD IN
Permet de brancher un lecteur DVD. Les entrées comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques. Vous pouvez brancher la sor­tie audio analogique à 2 canaux ou la sortie audio analogique 5.1 dun lecteur DVD.
ZONE 2 LINE OUT (74)
T
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique à une entrée ligne dun amplicateur intégré de la zone 2.
U
PRE OUT (22)
La prise SUBWOOFER permet de brancher un subwoofer actif.
AC OUTLET
V
Cette prise de courant commutée peut être utilisée pour alimenter les autres éléments AV. Le type de prise dépend du pays où vous avez acheté le ampli­tuner AV.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 27–37.
Fr-
12
TX-SR603Fr.book 13 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et fai­tes glisser le couvercle.
Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à linté­rieur du compartiment des piles.
Remettez le couvercle sur la télécom-
3
mande et refermez-le en le glissant.
Remarques:
La durée de vie des piles fournies est denviron six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence dutilisa­tion.
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécom­mande pendant une période prolongée.
Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou­jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner AV .
Capteur de télécommande
30˚
Remarques:
Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de lemplacement.
Lutilisation dune autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence dun appareil émet- tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner AV peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais dobjet (livres, etc.) sur la télécom­mande car cela risquerait denfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni dune porte en verre fumé, lappareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de lemplacement.
Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la télécommande, lappareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
30˚
Ampli-tuner
AV
Environ 5 m
Fr-
13
TX-SR603Fr.book 14 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
Outre lampli-tuner AV, la télécommande fournie pro­pose différents modes permettant de piloter d’autres élé- ments AV, y compris des éléments dOnkyo reliés via
. Le choix du mode seffectue avec les boutons
REMOTE MODE de la télécommande. Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses. Certaines fonctions décrites dans ce manuel peuvent
avoir un fonctionnement erratique avec dautres élé­ments.
Mode Receiver
Le mode Receiver sert à piloter lampli-tuner AV. Pour sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le [RECEI­VER] REMOTE MODE.
RC-591M
Témoin Remote
A B
3
Ce témoin s’allume quand la télé­commande transmet des commandes.
4
N
5
6
RECEIVER
O
7
8
9 J
K
L
M
P
Q R
Pas de “PURE A” sur la RC­590M
S
Fr-
14
TX-SR603Fr.book 15 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
Bouton STANDBY (38)
A
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en mode de veille.
Bouton ON (38)
B
Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension.
C
Boutons INPUT SELECTOR (53)
Ces boutons servent à choisir les sources audio et vidéo.
D
Bouton MULTI CH (65)
Ce bouton permet de choisir lentrée DVD multica­nal analogique.
E
Boutons REMOTE MODE
Ces boutons permettent de choisir le mode de télé­commande.
F
Bouton DIMMER (54)
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
G
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER
Ces boutons servent au choix des options dans les menus de conguration à l’écran (OSD).
Bouton CH +/– (57)
H
Ce bouton sert au choix des présélections radio.
I
Bouton RETURN
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de conguration afché à l’écran (OSD).
Bouton DISPLAY (55, 57)
J
Ce bouton permet dafcher diverses informations sur la source dentrée actuellement choisie.
K
Boutons de mode de reproduction (60) Bouton SURR
Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS et autres.
Bouton ALL ST
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion All Ch Stereo.
Bouton STEREO
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion Stereo.
Bouton PURE A (RC-591M uniquement)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion Pure Audio.
Bouton DIRECT
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc­tion Direct.
Boutons [ DSP] & [DSP ]
Ces touches permettent de sélectionner les modes d’écoute Onkyo original DSP (processeur de signal numérique) et le mode d’écoute Mono.
Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL- &
L
LEVEL+ (50)
Ces boutons servent à régler le niveau de chaque enceinte individuelle. Les boutons [LEVEL–] et
[LEVEL+] permettent aussi de régler le volume en Zone 2.
Bouton L NIGHT (64)
M
Ce bouton permet de régler la fonction Late Night.
N
Boutons MACRO (87)
Ces boutons sont utilisés avec la fonction Macro.
O
Bouton SLEEP (54)
Ce bouton permet dactiver la fonction de veille.
P
Boutons VOL (53)
Ces boutons serrent à règlent le volume du ampli­tuner AV.
Q
Bouton SETUP
Ce bouton permet dafcher les menus de congu­ration à l’écran (OSD) sur votre téléviseur.
R
Bouton MUTING (54)
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Bouton CINE FLTR (64)
S
Ce bouton sert à régler la fonction CinemaFILTER.
Fr-
15
TX-SR603Fr.book 16 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
1
A B
2
3
Q 8
DVD CD
4
5
3
6
7
4
8
9
5
J K
L
6
M N
7
O P
Les numéros ronds concernent le mode DVD. Les numéros carrés concernent le mode CD.
R
S
T U
V W X Y
Z
9
0
A
B
Mode DVD
Le mode DVD sert à piloter un lecteur DVD dOnkyo connecté au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [DVD].
Bouton STANDBY
A
Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en mode de veille.
B
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension et en mode Standby.
C
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des titres, chapitres et plages et la position temporelle lors de la recherche de passages spéciques.
D
Bouton TOP MENU
Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et bouton ENTER
Utilisez ce bouton pour naviguer dans les menus de disques DVD et les menus de conguration à l’écran du lecteur DVD.
Bouton DISC +/–
F
Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de DVD.
G
Bouton RETURN/EXIT
Ce bouton permet de quitter le menu de congura­tion à l’écran du lecteur DVD.
H
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à l’écran du lecteur DVD, notamment la durée écou­lée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
I
Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons précédant, de lecture, suivant, de recul rapide, de pause, darrêt et davance rapide.
Boutons [ ]/[ ]
J
Ces boutons sont utilisés pour la lecture frame par frame et pour le mode de ralenti.
K
Bouton AUDIO
Ce bouton sert au choix de la langue et du format audio des bandes sonores de lms (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
L
Bouton SUBTITLE
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
M
Bouton REPEAT
Ce bouton permet dutiliser les fonctions de lecture répétée.
Fr-
16
TX-SR603Fr.book 17 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
Bouton A-B
N
Ce bouton sert à régler la fonction A–B de lecture répétée.
O
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Ce bouton permet douvrir et de refermer le tiroir du disque.
P
Bouton VIDEO OFF
Ce bouton permet de désactiver les circuits vidéo internes pendant la lecture de disques audio an d’éviter tout risque dinterférences.
Bouton CLEAR
Q
Ce bouton permet dannuler des fonctions et deffa­cer des nombres entrés.
Bouton MENU
R
Ce bouton sert à activer le menu dun DVD.
S
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du ampli­tuner AV.
T
Bouton SETUP/GUIDE
Ce bouton permet daccéder aux menus de congu­ration à l’écran du lecteur DVD.
U
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
V
Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
W
Bouton ANGLE
Ce bouton permet de choisir parmi divers angles de prise de vue.
X
Bouton LAST M
Ce bouton est utilisé avec la fonction Last Memory, qui permet de relancer la lecture du DVD à la posi­tion où vous lavez arrêtée.
Y
Bouton SEARCH
Utilisez ce bouton pour rechercher des titres, chapi­tres et plages ainsi que des passages spéciques.
Z
Bouton MEMORY
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture pro­grammée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de titres, chapitres et plages.
Le mode CD sert à piloter un lecteur CD dOnkyo con­necté au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode CD de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [CD].
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0 Bouton MUTING
A Bouton RANDOM
B Bouton MEMORY
Mode CD
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD sous ten­sion ou en mode de veille.
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de pas­sages spéciques.
Bouton DISC
Ce bouton permet de choisir les disques sur un changeur de CD.
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l’écran du lecteur CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons précédant, de lecture, suivant, de recul rapide, de pause, darrêt et davance rapide.
Bouton REPEAT
Ce bouton permet dutiliser les fonctions de lecture répétée.
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Ce bouton permet douvrir et de refermer le tiroir du disque.
Bouton CLEAR
Ce bouton permet dannuler des fonctions et deffa­cer des nombres entrés.
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du ampli­tuner AV.
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture pro­grammée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de plages.
Fr-
17
TX-SR603Fr.book 18 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
1
2
J
TAPE MD/CDR
5
K
3 4
1
5
2
6
3
7
4
8
9
Les numéros ronds concernent le mode MD/CDR. Les numéros carrés concernent le mode TAPE.
L
M N
O
P
6
7 8
Mode MD/CDR
Le mode MD/CDR sert à piloter un enregistreur MD ou lenregistreur CD dOnkyo connecté au ampli-tuner AV via .
Pour choisir le mode MD/CDR, appuyez sur le bou­ton de REMOTE MODE [MD/CDR].
Par défaut, ce bouton permet de piloter un enregistreur MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur CDR (voyez page 78).
A
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre lenregistreur MD ou lenregistreur CD sous tension ou en mode de veille.
Boutons numériques
B
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages et la position temporelle lors de la recherche de pas­sages spéciques.
Bouton DISPLAY
C
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le disque ou la plage en cours à l’écran de lenregis­treur MD ou lenregistreur CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
D
Bouton de lecture [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
E
Boutons précédant & suivant [ ]/[ ]
Pour passer à la plage précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Pour pas­ser à la plage suivante, appuyez sur le bouton [ ].
Bouton de pause [ ]
F
Ce bouton sert à interrompre momentanément la lecture.
G
Bouton REC [ ]
Ce bouton sert à lancer lenregistrement.
Bouton REPEAT
H
Ce bouton permet dutiliser les fonctions de lecture répétée.
I
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Ce bouton permet d’éjecter le MiniDisc ou d’ouvrir et refermer le tiroir du graveur de CD.
J
Bouton CLEAR
Ce bouton permet dannuler des fonctions et deffa­cer des nombres entrés.
K
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du ampli­tuner AV.
L
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Fr-
18
TX-SR603Fr.book 19 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
Boutons FR & FF [ ]/[ ]
M
Le bouton FR [ ] active la fonction de recul rapide. Le bouton FF [ ] active la fonction davance rapide.
N
Bouton darrêt [ ]
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
O
Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
P
Bouton MEMORY
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture pro­grammée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de plages.
Mode TAPE
Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette dOnkyo connectée au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [TAPE].
Seule la platine B dun lecteur de cassette double pla­tine peut être piloté.
1
Bouton de lecture [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
2
Boutons précédant & suivant [ ]/[ ]
Pour passer à la plage précédente, appuyez sur le bouton [ ]. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Pour pas­ser à la plage suivante, appuyez sur le bouton [ ].
Selon la qualité d’enregistrement de la cassette, il se pourrait que les boutons précédant & suivant [ ]/[ ] ne fonctionnent pas correctement.
Bouton de lecture inversée [ ]
3
Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la pla­tine à cassette.
4
Bouton REC [ ]
Ce bouton sert à lancer lenregistrement.
5
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du ampli­tuner AV.
6
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
7
Boutons de rembobinage & bobinage [ ]/[ ]
Le bouton [ ] active la fonction de rembobinage. Le bouton [ ] active la fonction de bobinage.
Bouton darrêt [ ]
8
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
Fr-
19
TX-SR603Fr.book 20 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Home Theater ou cinéma à domicile
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Grâce à ses fonctions sophistiquées, lampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant dèlement tous les mouvements dans limage sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Lorsque vous utilisez un DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous pouvez proter des systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs DSP Onkyo.
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légère­ment vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur (au-des­sus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Enceintes Surround gauche et droite
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les pla­cer à égale distance du spec­tateur.
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépen­dent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du subwoofer. En général, vous obtiendrez une reproduc­tion optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illus­tré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement opti­mal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et dépla­cez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete. Ces enceintes rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ 60~100cm (2~3 pieds) au-dessus de la hauteur de l’oreille.
Fr-
20
TX-SR603Fr.book 21 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher lampli-tuner AV
Connexions AV
Avant deffectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
Ne branchez le cordon dalimentation secteur quaprès avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises d’entrée numériques optiques du ampli-tuner AV sont pourvues dun clapet qui souvre automatique­ment quand vous insérez une che optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la che. Enfoncez les ches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter dendommager le clapet, mainte-
nez la che optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
Câble Prise Description
Y
Câble vidéo composant
Câble S-Video
Câble vidéo composite
B
P
PR
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent générale­ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et ches rouges correspondent à lentrée ou à la sortie droite (cette prise sappelle généralement R). Les prises et ches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise sappelle généralement L). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Enfoncez chaque che à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons dalimentation ou de câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (P pour obtenir une qualité dimage optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légère­ment différents à leurs connecteurs vidéo composant).
S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur
S
et offre une image de qualité supérieure à celle du for­mat vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
V
Utilisez des câbles vidéo composite pour ces con­nexions.
Signaux audio analogiques
Vidéo composite
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Inséré à fond
Mauvais branche­ment
R
B
, P
)
Audio
Câble Prise Description
Câble audio numérique optique
Câble audio numérique coaxial
Câble audio analogique (RCA/Cinch)
Câble audio analogique multicanal (RCA/Cinch)
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi­cier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéfi­cier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. Cest le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multica­nal. On lutilise généralement pour brancher un lecteur DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques). Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogi­ques normaux au lieu dun câble multicanal.
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-
21
TX-SR603Fr.book 22 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher lampli-tuner AV —suite
Connexion des enceintes
Configuration des enceintes
Pour bénéficier dun son Surround optimum, nous vous conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponi­bles en fonction du nombre denceintes de votre configu- ration.
Nombre denceintes: 234567
Avant gauche Avant droite Centrale Surround gauche Surround droite Surround arrière Surround arrière gauche* Surround arrière droite*
*Si vous nutilisez quune enceinte surround, reliez-la aux pri­ses SURROUND BACK SPEAKERS L (gauche).
Indépendamment du nombre denceintes utilisées, nous vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour obtenir une reproduction puissante et convaincante du grave.
Pour exploiter au mieux votre système surround, effec­tuez les réglages de conguration des enceintes avec le microphone inclus (voyez page 39).
Utilisation d’enceintes dipolaires
Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les canaux Surround gauche et droit et Surround arrière gau­che et droit. Les enceintes dipolaires produisent le même son dans deux directions.
Le boîtier des enceintes dipolaires comporte générale­ment une flèche indiquant lorientation préconisée. Placez les enceintes dipolaires Surround gauche et droite de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran et positionnez les enceintes dipolaires Surround arrière gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuelle­ment lune vers lautre (voyez lillustration).
Enceintes bipolaires
Téléviseur/écran
2
3
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
Enceintes normales
1
4
Téléviseur/écran
2
1
3
4
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de lampli­tuner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble approprié, comme illustré. Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplicateur externe, branchez la sortie SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de lampli en ques­tion.
IR IN
TRIGGER OUT
Subwoofer actif
LINE INPUT
LINE INPUT
12 V ZONE 2
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
COMPONENT VIDEO
IN 2IN 3
Y
IN 2
-
OPTI
P
B
CAL
IN 1
P
R
IN 2
IN 3
IN
L
OUT
R
REMOTE CONTROL
CD
AV RECEIVER
-
MODEL NO. TX
SR
603E
AM
75
FM
ANTENNA
OUT
IN 1
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OUT
OUT
ININININ
OUT
OUT
OUT
FRONT
ININ
IN IN
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
TAPE
PRE OUT
SUB WOOFER
SURROUND BACK
ZONE 2
SPEAKERS
SPEAKERS
L
MONITOR
OUT
L
V
R
R
S
ZONE 2
PRE OUT
LINEOUT
SURROUND
CENTER
SUB
L
WOOFER
R
SUB WOOFER
DVD
Pose des étiquettes des câbles
Les pôles positifs (+) des bornes denceintes du ampli­tuner AV disposent dun code de couleurs qui facilite leur identication. (Les pôles négatifs (–) des bornes denceintes sont noirs.)
Borne denceinte Couleur
Avant gauche/Zone 2 gauche Blanc Avant droite/Zone 2 droite Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Surround
Surround
arrière arrière
gauche droite
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de cou­leurs. Placez-les sur le l positif (+) des câbles denceintes en respectant les indications du tableau ci­dessus. Cela permet de brancher chaque câble en ali­gnant simplement la couleur de son étiquette sur celle de la borne correspondante.
Marron Marron clair
5
7 8
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
Enceinte Surround gauche
5.
Fr-
22
5
6
78
6. Enceinte Surround droite
7. Enceinte Surround arrière gauche
8. Enceinte Surround arrière droite
6
TX-SR603Fr.book 23 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher lampli-tuner AV —suite
Précautions lors de la connexion des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Modèle nord-américain uniquement: Servez-vous
exclusivement denceintes dune impédance de 6 Ω ou plus. Si vous utilisez des enceintes dune impédance plus basse ou si vous utilisez lamplicateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de pro­tection interne peut entrer en action.
• Autres modèles: Vous pouvez brancher des enceintes
dune impédance comprise entre 4 et 16 Ω . Si limpé­dance dune des enceintes branchées s’élève à 4 Ω ou plus (mais moins que 6 Ω ), réglez le paramètre Sp Impedance sur 4 Ω ” (voyez page 44). Si vous utilisez des enceintes dune impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
Débranchez lappareil du secteur avant deffectuer les connexions!
Lisez les instructions gurant dans le manuel des enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune des deux enceintes surround aux bornes des SUR­ROUND SPEAKERS. Ne les branchez pas aux bor­nes SURROUND BACK SPEAKERS.
Veillez en outre à ce que les ls ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le ampli-tuner AV.
Assurez-vous que la partie métallique du câble ne touche pas le panneau arrière du TX-SR603/603E. Ceci pourrait endommager le récepteur AV.
Ne connectez jamais quun seul l à chaque borne. Sans cela, vous risquez dendommager le ampli-tuner AV .
Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Connexion des câbles d’enceintes
Dénudez environ 15 mm
1
de la gaine aux deux extrémités des câbles denceintes et torsadez les ls aussi fermement que possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion dénu-
3
dée du l aussi loin que possible dans louver­ture.
Resserrez la vis de la borne
4
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Si vous nutilisez quune enceinte surround, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS L (gauche).
Enceinte Surround arrière gauche
Enceinte Surround arrière droite
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
R
Enceinte Surround gauche
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
5/8" (15 mm)
Enceinte Surround droite
L
R
Enceinte centrale
CENTER SPEAKER
Enceinte avant gauche
Enceinte avant droite
Fr-
23
TX-SR603Fr.book 24 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher lampli-tuner AV —suite
Connexion dune antenne
Ce chapitre explique comment brancher lantenne FM intérieure et lantenne-cadre AM fournies. Vous appren­drez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous navez pas connecté dantenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM
IR IN
TRIGGER OUT
12 V
AV RECEIVER
ZONE 2
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
COMPONENT VIDEO
Y
IN 2
-
OPTI
P
B
CAL
IN 1
P
R
IN 2
IN 3
L
OUT
R
REMOTE CONTROL
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
1
-
MODEL NO. TX
SR
603E
75AM
FM
ANTENNA
OUT
IN 1
IN 2IN 3
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
ININ
IN IN
IN
CD
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
TAPE
SURROUND BACK
ZONE 2
SURROUND SPEAKERS
SPEAKERS
SPEAKERS
L
MONITOR
OUT
DVD
L
V
R
R
S
ININININ
ZONE 2
PRE OUT
LINEOUT
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
L
WOOFER
R
SUB WOOFER
DVD
Modèle nord-américain
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
L
R
Si la réception FM laisse à désirer avec lantenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM exté­rieure (voyez page 25).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez lantenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux ls de lantenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne na pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque l dans une des deux bor­nes au choix).
Vériez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les ls et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Autres modèles
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour lutilisa­tion, recherchez une station FM et déterminez lemplacement idéal de lantenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez lantenne FM au mur à laide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour lutilisa­tion, recherchez une station AM et déterminez lemplacement idéal de lantenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez lantenne aussi loin que possible du ampli­tuner AV, dun téléviseur, de câbles denceintes et de cordons dalimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 25).
Fr-
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
24
TX-SR603Fr.book 25 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher lampli-tuner AV —suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec lantenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques:
Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception sufsante.
Installez lantenne FM extérieure en veillant à l’éloi­gner au maximum de grands immeubles. Il faut que lantenne puisse recevoir correctement les ondes.
Ne placez jamais lantenne à proximité dune source dinterférences (enseignes lumineuses, routes à circu­lation intense, etc.).
Par mesure de sécurité, ne placez jamais dantenne à proximité de lignes à haute tension ou dappareils à haute tension.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation dun répartiteur dantenne TV/FM
Nutilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque despace ne permet que cette solution, utilisez un répar­titeur dantenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si lantenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez lantenne AM exté­rieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suft parfois de linstaller au-dessus dune fenêtre pour obtenir une réception sufsante. Ne débranchez en aucun cas lantenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris­ques d’électrocution.
Vers l’ampli-tuner AV
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers le téléviseur (ou
magnétoscope)
Fr-
25
TX-SR603Fr.book 26 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher lampli-tuner AV —suite
Connexions audio et vidéo
Le branchement des sorties audio et vidéo dun lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti- ver simultanément le son et limage de la source voulue en la sélectionnant sur lampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Son
Téléviseur, projecteur,
Lecteur DVD, etc.
Image
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les con­nexions, voyez page 23).
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude dappareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo, effectuez deux connexions: une pour le son et lautre pour limage.
Formats de connexion vidéo
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, S-Video et composant. Ce troisième type offre la meilleure qualité dimage.
Un signal vidéo branché à une prise V ou S IN est con­verti (vidéo composite en S-Video ou S-Video en vidéo composite) mais uniquement pour les sorties MONITOR OUT et pas pour les sorties VIDEO 1 et VIDEO 2 OUT V & S.
Remarque: Les TX-SR603/603E peuvent être con-
gurés pour reconvertir les signaux dentrée vidéo com­posite et S-Vidéo et les sortir via COMPONENT VIDEO OUT (voyez page 44).
Lecteur DVD,
etc.
Sortie
IN
Ampli-tuner
AV
MONITOR OUT
Entrée
Téléviseur, projecteur,
etc.
Composite
Composite
Composite
Composite
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Composant
Composant
page 44
Composant
Composant
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numérique (optique & coaxial) et multicanal.
Lors du choix dun format de connexion, songez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un for- mat dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans ce même format.
Exemple: les signaux audio reçus à lentrée OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogi­ques TAPE OUT.
Lecteur DVD,
etc.
Coaxial
Sortie
IN
Ampli-tuner
AV
OUT
Entrée
Enregistreur
MD, etc.
Optique
Optique
Optique
Optique
Coaxial
Analogique
Analogique
Analogique
Analogique
Multicanal
Multicanal
Avant gauche et droite uni­quement
Fr-
26
TX-SR603Fr.book 27 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher lampli-tuner AV —suite
Connexion dun téléviseur ou dun projecteur
Sortie Monitor Out
Connexion vidéo composite
Reliez la prise V MONITOR OUT du ampli-tuner AV à lentrée vidéo du téléviseur à laide dun câble vidéo composite.
Téléviseur, projecteur, etc.
Connexion S-Video
Reliez la prise S MONITOR OUT du ampli-tuner AV à lentrée S-Video du téléviseur à laide dun câble S­Video.
MONITOR
OUT
S
Signaux audio
Les connexions suivantes permettent d’écouter des don­nées audio venant de votre téléviseur via le ampli-tuner AV .
Si votre téléviseur na pas de sorties audio, branchez le ampli-tuner AV au magnétoscope et servez-vous de son tuner (voyez page 30).
Connexion coaxiale ou optique
Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez lassigner à la source dentrée (voyez page 43).
Reliez la prise OPTICAL DIGITAL IN de lampli­tuner AV à la sortie numérique optique du téléviseur avec un câble audio numérique optique.
OU
Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de lampli-tuner AV à la sortie numérique coaxiale du téléviseur avec un câble audio numérique coaxial.
COAXIAL
IN 2
OPTI­CAL
IN
Utiliser une des deux
Téléviseur, projecteur, etc.
S VIDEO IN
Connexion vidéo composant
Reliez les prises COMPONENT VIDEO OUT du ampli­tuner AV aux entrées vidéo composant du téléviseur.
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
PR
Téléviseur, projecteur, etc.
YPB PR
COMPONENT VIDEO IN
Téléviseur,
DIGITAL OUT
OPTICAL
projecteur, etc.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Connexions analogiques
Si votre téléviseur ne possède pas de sortie numérique ou si vous voulez enregistrer son signal audio, branchez ses sorties analogiques comme suit.
Utilisez un câble audio pour relier les entrées AUDIO VIDEO 3 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio analogiques de votre téléviseur.
IN
VIDEO 3
AUDIO
Téléviseur, projecteur, etc.
OUTPUT
L
R
Fr-
27
TX-SR603Fr.book 28 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher lampli-tuner AV —suite
Connexion dun lecteur DVD
Signaux vidéo
Suivez simplement une des méthodes de connexion ci­dessous.
Connexion vidéo composite
Reliez la prise V DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie vidéo composite du lecteur DVD.
DVD
IN
VIDEO OUT
Lecteur DVD
Connexion S-Video
Reliez la prise S DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video du lecteur DVD avec un câble S-Video.
DVD
IN
Lecteur DVD
Connexion vidéo composant
Reliez les prises COMPONENT VIDEO IN 1 du ampli­tuner AV aux sorties vidéo composant du lecteur DVD.
Dans ce cas, vous devez aussi utiliser les entrées vidéo composant du téléviseur.
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
Y
B
P
PR
Signaux audio
Utiliser une connexion coaxiale ou optique
Reliez un des prises COAXIAL DIGITAL IN de lampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur DVD avec un câble audio numérique coaxial.
OU
Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN du ampli-tuner AV à la sortie optique du lecteur DVD avec un câble numérique optique.
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
OPTI­CAL
IN
Utiliser une des deux
DIGITAL OUT
OPTICAL
Lecteur DVD
A lorigine, lentrée COAXIAL IN 1 est assignée à la source dentrée DVD. Si vous branchez votre lecteur DVD à une autre entrée numérique, vous devez redéfinir lassignation de la source dentrée DVD (voyez page 43).
Connexions analogiques
Même si vous ne comptez utiliser que la sortie numé­rique du lecteur DVD (coaxiale ou optique), vous devez également brancher ses sorties analogiques pour pouvoir tirer parti de la télécommande ou pour enregistrer le son du DVD.
Servez-vous dun câble audio pour relier les prises DVD IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du lecteur DVD.
Si le lecteur DVD propose des prises stereo (L/R) en plus des sorties, vous devez utiliser ces sorties L/R.
DIGITAL OUT
COAXIAL
FRONT
L
R
DVD
Fr-
Lecteur DVD
28
YPB PR
COMPONENT VIDEO OUT
Lecteur DVD
AUDIO
OUTPUT
LR
TX-SR603Fr.book 29 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher lampli-tuner AV —suite
Connexion multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats audio multicanaux, tels que DVD Audio, et comporte une sortie audio analogique 5.1, vous pouvez écouter des sources de ces formats.
Utilisez un câble audio analogique multicanal pour relier les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SUR­ROUND L/R et SUBWOOFER du ampli-tuner AV aux sorties analogiques 5.1 du lecteur DVD. Sinon, vous pouvez aussi utiliser plusieurs câbles audio analogiques.
Lecteur DVD
Fr-
29
TX-SR603Fr.book 30 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher lampli-tuner AV —suite
Connexion dun magnétoscope (lecture)
Cette section vous montre comment brancher votre magnétoscope pour regarder des cassettes vidéo en pro­tant de lampli-tuner AV.
Signaux vidéo
Reliez la prise S VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à la sortie S-Video du magnétoscope au moyen dun câble S-Video.
OU
Reliez la prise V VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à une sortie vidéo composite du magnétoscope.
La connexion S-Video offre une qualité dimage supé­rieure à celle de la connexion vidéo composite.
Signaux audio
Servez-vous dun câble audio pour relier les prises VIDEO 1 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties ana­logiques du magnétoscope.
VIDEO 1
IN
Connexion dun graveur HDD/DVD (lecture)
Signaux vidéo
Le TX-SR603/603E est initialement réglé pour que la source d’entrée VIDEO 1 corresponde aux prises COM­PONENT VIDEO IN 2. Si vous branchez lappareil sur les prises COMPONENT VIDEO IN 3, voyez page 44.
Reliez la prise COMPONENT VIDEO IN2 ou 3 de lampli-tuner AV à une sortie composant vidéo du gra- veur HDD/DVD avec un câble composant vidéo.
Dans ce cas, vous devez aussi utiliser les entrées vidéo composant du téléviseur.
COMPONENT VIDEO
IN
Y
B
P
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Y
B
P
PR
Graveur HDD/DVD
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
VCR
IN
L
R
Utiliser une des deux
AUDIO
OUTPUT
Signaux audio
Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous devez lassigner à la source dentrée (voyez page 43).
Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de lampli-tuner AV à la sortie optique du graveur HDD/DVD avec un câble audio numérique optique.
OU
Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de lampli-tuner AV à la sortie coaxiale du graveur
LR
HDD/DVD avec un câble audio numérique coaxial.
OPTI­CAL
IN
Utiliser une des deux
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL
COAXIAL
IN 2
Fr-
Graveur HDD/DVD
30
Loading...
+ 154 hidden pages