Merci d’avoir porté votre choix sur le amplituneraudio-vidéo de Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil
et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuneraudio-vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Première utilisation ...................... Fr-39
Primera configuración .................Es-39
Opérations de base ...................... Fr-53
Funcionamiento básico ...............Es-53
Opérations plus sophistiquées ... Fr-64
Funcionamiento avanzado...........Es-64
Réglages plus avancés ................ Fr-68
Configuración avanzada ..............Es-68
Zone 2 ............................................ Fr-74
Zona 2 ............................................Es-74
Piloter d’autres éléments............. Fr-78
Controlar otros componentes .....Es-78
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor con
control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo receptor con control de audio/video.
Guarde este manual para futuras referencias.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
TX-SR603Fr.book 3ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Remarques
Pour les modèles américains
Remarque pour l’installateur du système de télévision par câble :
Cette remarque a pour objet de rappeler à l’installateur
du système de télévision par câble que l’article 820-40
du Code National Électrique (NEC) fournit des indications pour la mise à la terre et précise notamment que la
terre du câble doit être branchée à la terre du bâtiment,
aussi près de l’entrée du câble que possible.
Informations de la FCC (Commission américaine
des télécommunications) pour l’utilisateur
ATTENTION :
Si l’utilisateur apporte des modifications qui ne sont pas
expressément approuvées par la partie responsable de la
conformité, son droit d’utiliser l’appareil peut lui être
retiré.
Remarque :
La conformité de cet appareil aux limites définies pour
les dispositifs numériques de catégorie B, en vertu du
Chapitre 15 de la réglementation FCC, a été testée.
Ces limites visent à fournir une protection raisonnable
contre les interférences sur les installations dans un
environnement résidentiel.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radioélectrique. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant,
rien ne garantit que des interférences ne se produiront
pas dans des conditions particulières. Si cet appareil
perturbe la réception des postes de radio ou de télévision, ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis
en le remettant sous tension, l’utilisateur doit s’efforcer
de corriger cette interférence en effectuant une ou plusieurs des actions suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
•Éloigner davantage l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil sur une prise dépendant d’un cir-cuit différent de celui auquel est branché le récepteur.
• Demander conseil au distributeur ou à un technicien radio/télévision expérimenté.
Modèle canadien
REMARQUE:
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION:
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
1. Enregistrement d’œuvres protégées par des
droits d’auteur —En dehors de l’utilisation privée,
tout enregistrement d’œuvres protégées par des
droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable
du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du ampli-tuner AV
ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre le ampli-tuner AV sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le ampli-tuner
AV avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement
imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite
le ampli-tuner AV avec un chiffon sec. N’utilisez
jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient
endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que
la tension du secteur dans votre région correspond aux
caractéristiques électriques mentionnées en face arrière
du ampli-tuner AV (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60
Hz).
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/
ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du
ampli-tuner AV. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
le ampli-tuner AV pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
Modèle universel
Le modèle universel est doté d’un sélecteur de tension
et peut donc être utiliséà différentes tensions. Avant de
brancher ce modèle au secteur, vérifiez que son sélecteur de tension est correctement réglé.
Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur avec un petit
tournevis. Exemple: si la tension du secteur dans votre
région est de 120 volts, réglez le sélecteur sur “120V”.
Si la tension est comprise entre 220 et 230 volts, réglez
le sélecteur sur “220~230V”.
IR IN
TRIGGER OUT
12 V
AV RECEIVER
ZONE 2
-
MODEL NO. TX
SR
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
COMPONENT VIDEO
Y
IN 2
-
OPTI
P
B
CAL
IN 1
P
R
IN 2
IN 3
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
603
SURROUNDBACK
IN 1
OUT
IN
CD
TAPE
MONITOR
OUT
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
L
V
R
S
OUT
OUT
ININININ
ZONE 2LINEOUT
OUT
OUT
FRONT
SURROUND
CENTER
ININ
ININ
L
R
SUBWOOFER
DVD
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
ZONE 2
SPEAKERS
75
AM
FM
ANTENNA
OUT
IN 2IN 3
FRONT SPEAKERS
SURROUNDSPEAKERS
SPEAKERS
L
R
PRE OUT
SUBWOOFER
CENTER SPEAKER
VOLTAGE
SELECTOR
120 V
L
V
220-240
AC OUTLET
SWITCHED
R
100
W MAX.
Fr-
3
TX-SR603Fr.book 4ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Remarques —suite
Pour les modèles européens
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
“Ce produit est muni de la technologie de protection du
copyright, couverte par des brevets américains et autre
droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette
technologie de protection du copyright doit être autorisée par Macrovision Corporation et est réservée uniquement à l’utilisation domestique ou à d’autres usages
limités, sauf indication contraire de la part de Macrovision. Tout changement technique ou démontage est
interdit.”
Brevets U.S n˚ 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098;
4,907,093; 5,315,448; et 6,516,132
Accessoires fournis
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants:
Télécommande & trois piles (AA/R6)
Speaker Setup et le microphone
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Fr-
Adaptateur pour prise de courant
Uniquement fourni dans certains pays. Utilisez cet adaptateur si la fiche du cordon d’alimentation du ampli-tuner
AV ne correspond pas aux prises de courant dans votre
région. (Le type d’adaptateur dépend du pays.)
Left
Left
Left
Left
Front
Front
Front
Front
Right
Right
Right
Right
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Surround
SP-B
SP-B
SP-B
SP-B
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
/
/
/
/
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
Surround
Front
Left
Front
Right
SP-B
Left
SP-B
Right
1
2
Speaker Cable
Left
Left
Left
Left
Left
Left
Right
Right
Surround
Surround
Surround
Left
Surround
Right
Surround
Left
Surround
Right
3
Right
Right
Right
Right
Center
Center
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Zone 2
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Surround Back
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Center
Zone 2
Right
Zone 2
Left
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Center
Surround Back
Right
Surround Back
Left
Etiquettes pour les câbles d’enceintes
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
4
TX-SR603Fr.book 5ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Fonctions
Amplificateur
• 90W par canal sous 8 Ω , 20Hz~ 20kHz, distorsion har-
monique totale (DHT) inférieure à 0,08% (mesure
FTC)
Connexions de la Zone 2............................................................................................... 74
Réglage Powered Zone 2............................................................................................... 75
Utiliser la Zone 2 ............................................................................................................ 76
Utilisation de la télécommande en Zone 2................................................................... 77
Fr-
7
TX-SR603Fr.book 8ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
TX-SR603/603E
1
2346
STANDBY/ON
ZONE2
OFF
ZONE 2 LEVEL
PHONES
5
STANDBY
TONE
PURE AUDIOMULTl CH
7 80 AB C DFHEG9
+
STEREO
LISTENING MODE
DVDVIDEO 1VIDEO 2
VCR 1VCR 2
TUNING / PRESET
CLEAR
TUNING MODE
RETURN
DISPLAY
DIGITAL INPUT
RT/PTY/TP MEMORY
VIDEO 3VIDEO 4TAPETUNERCD
ENTER
SETUP
SETUP MIC S VIDEO VIDEO
NMLJIK
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
Bouton STANDBY/ON (38)
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous
tension ou en mode de veille.
Témoin ZONE 2 (76)
B
S’allume quand le mode “Zone 2” est sélectionné.
Bouton ZONE 2/OFF (76)
C
Le bouton ZONE 2 permet de sélectionner la source
d’entrée pour la Zone 2.
Le bouton OFF sert à désactiver la sortie de la
Zone 2.
D
Bouton ZONE 2 LEVEL (76)
Ce bouton permet de régler le volume pour Zone 2.
E
Témoin STANDBY (38)
Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV entre
en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit
un signal de la télécommande.
F
Capteur de télécommande (13)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
G
Bouton STEREO (60)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Boutons de LISTENING MODE [ ] [ ] (60)
H
Permettent de choisir le mode de reproduction.
Ecran
I
Voyez “Ecran”à la page 10.
J
Bouton DISPLAY (55)
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
K
Bouton DIGITAL INPUT (43, 72)
Ce bouton permet d’affecter les entrées numériques et
de définir le format des signaux d’entrée numériques.
L
Bouton DIMMER ou RT/PTY/TP (54, 59)
DIMMER sert à régler la luminosité de l’écran.
Sur le modèle européen, ce bouton a l’appellation
RT/PTY/TP et sert pour le système RDS (Radio
Data System). Voyez “RDS (uniquement pour les
modèles européens)”à la page 58.
M
Bouton MEMORY (57)
Ce bouton permet de mémoriser et d’effacer les pré-
sélections radio.
Bouton TUNING MODE (56)
N
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche
automatique ou manuel des stations.
O
Bouton RETURN
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
configuration affichéà l’écran.
Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
P
Avec une source AM ou FM, les boutons TUNING
[ ][ ] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sélec-
tionner les stations présélectionnées (voyez
page 57). Avec les menus d’écran, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton
ENTER est également utilisé avec les menus de
configuration à l’écran.
MASTER VOLUME
VIDEO 4 INPUT
LR
AUDIO
DIGITAL
Fr-
8
TX-SR603Fr.book 9ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Panneaux avant et arrière —suite
Bouton SETUP
Q
Ce bouton permet d’afficher les menus de configuration à l’écran du téléviseur branché.
R
Commande MASTER VOLUME (53)
Cette commande servent à règle le volume de
l’ampli-tuner AV sur MIN, 1~99 ou MAX.
Prise PHONES (54)
S
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque
stéréo disponible en option.
T
Bouton & témoin PURE AUDIO (60)
Ce bouton et ce témoin sont absents sur le modèle
nord-américain du TX-SR603.
Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute Pure
Audio. Le témoin s’allume quand ce mode est
sélectionné.
U
Boutons TONE, [–] et [+] (68)
Ces boutons servent à régler les graves et les aigus.
Boutons de sélection d’entrée (53)
V
Ces boutons permettent de choisir une des sources
d’entrée suivantes: MULTI CH, DVD, VIDEO 1,
VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4, TAPE, TUNER ou
CD.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multicanal analogique du DVD.
W
SETUP MIC (39)
Le microphone inclus pour régler automatiquement
les enceintes est branché ici.
VIDEO 4 INPUT
X
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux audio numériques optiques, S-Video, composite vidéo et audio analogiques.
Fr-
9
TX-SR603Fr.book 10 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Panneaux avant et arrière —suite
Ecran
1234
5
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
1
Témoin MUTING (54)
Ce témoin clignote quand l’étouffement du amplituner AV est actif.
2
Témoin ZONE 2 (76)
S’allume quand “Zone 2” est sélectionné.
3
Témoins de mode d’écoute et de format
Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format
des signaux numériques.
4
Témoins du tuner (56)
TUNED: Ce témoin s’allume dès que le ampli-
tuner AV trouve une station au signal suffisamment
puissant.
AUTO: Ce témoin s’allume quand vous activez la
fonction de recherche automatique de stations et
s’éteint quand vous passez en mode de recherche
manuelle.
6
RDS (uniquement sur le modèle européen):
Ce témoin s’allume quand le ampli-tuner AV reçoit
une station émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
MEMORY: Ce témoin s’allume lors de la mémori-
sation d’une présélection.
FM STEREO: Ce témoin s’allume quand le ampli-
tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
5
Témoin SLEEP (54)
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction
de veille.
6
Zone de message
Cette plage affiche diverses informations liées à la
source d’entrée choisie.
Fr-
10
TX-SR603Fr.book 11 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Panneaux avant et arrière —suite
Panneau arrière
TX-SR603/603E
K
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
VOLTAGE
SELECTOR
220-240
120 V
V
L
R
603E
FM
VIDEO 1
VIDEO 1
9
MONITOR
OUT
SURROUND
DVD
SRQPONM
V
S
CENTER
SUB
WOOFER
J
SURROUND BACK
L
R
ZONE 2
SPEAKERS
ZONE 2
LINEOUT
T
SPEAKERS
L
R
PRE OUT
SUB
L
WOOFER
R
UV
H
75
DVD
ININININ
FRONT
1BCD65L
IR IN
12 V
TRIGGER OUT
ZONE 2
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
IN 2
OPTI
CAL
IN 1
IN 2
IN 3
OUT
REMOTE
CONTROL
COMPONENT VIDEO
IN 1
IN 2IN 3
Y
-
P
B
P
R
OUT
IN
L
R
CD
G
AV RECEIVER
-
MODEL NO. TX
SR
AM
ANTENNA
OUT
VIDEO 3
VIDEO 2
OUT
OUT
OUT
VIDEO 2
OUT
ININ
ININ
VIDEO 3
TAPE
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
OPTICAL DIGITAL
Ces entrées audio numériques optiques permettent
de brancher un lecteur CD ou DVD et d’autre éléments dotés d’une sortie audio numérique optique.
La sortie optique permet de brancher un enregistreur CD ou un autre enregistreur numérique doté
d’une entrée numérique optique.
COAXIAL DIGITAL
B
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent
de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un
lecteur CD ou DVD ou d’un autre appareil.
C
IR IN (77)
Si vous voulez piloter le ampli-tuner AV avec la
télécommande depuis la Zone 2 ou si le ampli-tuner
AV est installé dans un rack et qu’il y a un obstacle
entre le ampli-tuner AV et la télécommande, vous
G
AM ANTENNA (24)
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
H
FM ANTENNA (24)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
MONITOR OUT
I
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties S-Video et composite.
J
ZONE 2 SPEAKERS (74)
Ces bornes servent à brancher des enceintes en
Zone 2.
K
FRONT, CENTER, SURROUND &
SURROUND BACK SPEAKERS (23)
Ces bornes servent à brancher vos enceintes avant,
centrale, surround et surround arrière.
pouvez brancher un récepteur IR (disponible dans le
commerce) à la prise IR IN.
D
12V TRIGGER OUT ZONE 2 (77)
Vous pouvez brancher cette sortie à l’entrée de
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
27–37.
déclenchement 12V d’un amplificateur de puissance
en Zone 2. Lors de l’activation de la Zone 2, un
signal de déclenchement 12V est transmis.
E
COMPONENT VIDEO IN 1, 2, 3
Ces entrées vidéo composant permettent de brancher des éléments AV munis de sorties vidéo composant, comme un lecteur DVD.
F
COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant permet de brancher un
téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo
composant.
Fr-
11
TX-SR603Fr.book 12 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Panneaux avant et arrière —suite
VOLTAGE SELECTOR (3)
L
Certains modèles uniquement.
Ce sélecteur de tension permet d’utiliser l’amplificateur à différentes tensions.
M
REMOTE CONTROL
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. La
télécommande du ampli-tuner AV permet alors de
piloter l’élément branchéà cette prise. Le pilotage
ne fonctionne cependant que si vous branchez
l’autre élément AV aux entrées et sorties analogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si vous
n’utilisez que la connexion numérique).
N
CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
TAPE IN/OUT
O
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc).
VIDEO 3 IN
P
Vous pouvez brancher une source vidéo (magnétoscope, décodeur, etc). Les entrées comprennent des
prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques.
VIDEO 2 IN/OUT
Q
Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées
et les sorties comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques.
R
VIDEO 1 IN/OUT
Permet de brancher un magnétoscope. Les entrées
et les sorties comprennent des prises S-Video, composite vidéo et audio analogiques.
S
DVD IN
Permet de brancher un lecteur DVD. Les entrées
comprennent des prises S-Video, composite vidéo
et audio analogiques. Vous pouvez brancher la sortie audio analogique à 2 canaux ou la sortie audio
analogique 5.1 d’un lecteur DVD.
ZONE 2 LINE OUT (74)
T
Vous pouvez brancher cette sortie audio analogique
à une entrée ligne d’un amplificateur intégré de la
zone 2.
U
PRE OUT (22)
La prise SUBWOOFER permet de brancher un
subwoofer actif.
AC OUTLET
V
Cette prise de courant commutée peut être utilisée
pour alimenter les autres éléments AV. Le type de
prise dépend du pays où vous avez acheté le amplituner AV.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
27–37.
Fr-
12
TX-SR603Fr.book 13 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et faites glisser le couvercle.
Insérez les trois piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polaritéà l’intérieur du compartiment des piles.
Remettez le couvercle sur la télécom-
3
mande et refermez-le en le glissant.
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six
mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Capteur de télécommande
30˚
Remarques:
• Si le ampli-tuner AV est exposéà une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-
tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement
une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
30˚
Ampli-tuner
AV
Environ 5 m
Fr-
13
TX-SR603Fr.book 14 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
Outre l’ampli-tuner AV, la télécommande fournie propose différents modes permettant de piloter d’autres élé-
ments AV, y compris des éléments d’Onkyo reliés via
. Le choix du mode s’effectue avec les boutons
REMOTE MODE de la télécommande.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
Certaines fonctions décrites dans ce manuel peuvent
avoir un fonctionnement erratique avec d’autres éléments.
Mode Receiver
Le mode Receiver sert à piloter l’ampli-tuner AV. Pour
sélectionner le mode Receiver, appuyez sur le [RECEIVER] REMOTE MODE.
RC-591M
Témoin
Remote
A
B
3
Ce témoin
s’allume
quand la télécommande
transmet des
commandes.
4
N
5
6
RECEIVER
O
7
8
9
J
K
L
M
P
Q
R
Pas de “PURE
A” sur la RC590M
S
Fr-
14
TX-SR603Fr.book 15 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
Bouton STANDBY (38)
A
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en
mode de veille.
Bouton ON (38)
B
Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension.
C
Boutons INPUT SELECTOR (53)
Ces boutons servent à choisir les sources audio et
vidéo.
D
Bouton MULTI CH (65)
Ce bouton permet de choisir l’entrée DVD multicanal analogique.
E
Boutons REMOTE MODE
Ces boutons permettent de choisir le mode de télécommande.
F
Bouton DIMMER (54)
Ce bouton permet de régler la luminosité de l’écran.
G
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Ces boutons servent au choix des options dans les
menus de configuration à l’écran (OSD).
Bouton CH +/– (57)
H
Ce bouton sert au choix des présélections radio.
I
Bouton RETURN
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
configuration affichéà l’écran (OSD).
Bouton DISPLAY (55, 57)
J
Ce bouton permet d’afficher diverses informations
sur la source d’entrée actuellement choisie.
K
Boutons de mode de reproduction (60)
Bouton SURR
Ce bouton permet de choisir les modes d’écoute
Dolby Digital, Pro Logic IIx, Neo:6, DTS et autres.
Bouton ALL ST
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction All Ch Stereo.
Bouton STEREO
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton PURE A (RC-591M uniquement)
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Pure Audio.
Bouton DIRECT
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction Direct.
Boutons [ DSP] & [DSP ]
Ces touches permettent de sélectionner les modes
d’écoute Onkyo original DSP (processeur de signal
numérique) et le mode d’écoute Mono.
Boutons TEST TONE, CH SEL, LEVEL- &
L
LEVEL+ (50)
Ces boutons servent à régler le niveau de chaque
enceinte individuelle. Les boutons [LEVEL–] et
[LEVEL+] permettent aussi de régler le volume en
Zone 2.
Bouton L NIGHT (64)
M
Ce bouton permet de régler la fonction Late Night.
N
Boutons MACRO (87)
Ces boutons sont utilisés avec la fonction Macro.
O
Bouton SLEEP (54)
Ce bouton permet d’activer la fonction de veille.
P
Boutons VOL (53)
Ces boutons serrent à règlent le volume du amplituner AV.
Q
Bouton SETUP
Ce bouton permet d’afficher les menus de configuration à l’écran (OSD) sur votre téléviseur.
R
Bouton MUTING (54)
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Bouton CINE FLTR (64)
S
Ce bouton sert à régler la fonction CinemaFILTER.
Fr-
15
TX-SR603Fr.book 16 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
1
A
B
2
3
Q 8
DVDCD
4
5
3
6
7
4
8
9
5
J
K
L
6
M
N
7
O
P
Les numéros ronds concernent le mode DVD.
Les numéros carrés concernent le mode CD.
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
9
0
A
B
Mode DVD
Le mode DVD sert à piloter un lecteur DVD d’Onkyo
connecté au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode DVD de la télécommande,
appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [DVD].
Bouton STANDBY
A
Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en
mode de veille.
B
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension et
en mode Standby.
C
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des titres,
chapitres et plages et la position temporelle lors de
la recherche de passages spécifiques.
D
Bouton TOP MENU
Ce bouton sert à choisir le menu principal du DVD.
E
Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Utilisez ce bouton pour naviguer dans les menus de
disques DVD et les menus de configuration à
l’écran du lecteur DVD.
Bouton DISC +/–
F
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de DVD.
G
Bouton RETURN/EXIT
Ce bouton permet de quitter le menu de configuration à l’écran du lecteur DVD.
H
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours à
l’écran du lecteur DVD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
I
Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons précédant, de lecture,
suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et
d’avance rapide.
Boutons []/[]
J
Ces boutons sont utilisés pour la lecture frame par
frame et pour le mode de ralenti.
K
Bouton AUDIO
Ce bouton sert au choix de la langue et du format
audio des bandes sonores de films (comme Dolby
Digital et DTS, par exemple).
L
Bouton SUBTITLE
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
M
Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
Fr-
16
TX-SR603Fr.book 17 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
Bouton A-B
N
Ce bouton sert à régler la fonction A–B de lecture
répétée.
O
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir
du disque.
P
Bouton VIDEO OFF
Ce bouton permet de désactiver les circuits vidéo
internes pendant la lecture de disques audio afin
d’éviter tout risque d’interférences.
Bouton CLEAR
Q
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
Bouton MENU
R
Ce bouton sert à activer le menu d’un DVD.
S
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV.
T
Bouton SETUP/GUIDE
Ce bouton permet d’accéder aux menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
U
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
V
Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
W
Bouton ANGLE
Ce bouton permet de choisir parmi divers angles de
prise de vue.
X
Bouton LAST M
Ce bouton est utilisé avec la fonction Last Memory,
qui permet de relancer la lecture du DVD à la position où vous l’avez arrêtée.
Y
Bouton SEARCH
Utilisez ce bouton pour rechercher des titres, chapitres et plages ainsi que des passages spécifiques.
Z
Bouton MEMORY
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre
propre liste de lecture de titres, chapitres et plages.
Le mode CD sert à piloter un lecteur CD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode CD de la télécommande,
appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [CD].
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0 Bouton MUTING
A Bouton RANDOM
B Bouton MEMORY
Mode CD
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD sous tension ou en mode de veille.
Boutons numériques
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages
et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
Bouton DISC
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de CD.
Bouton DISPLAY
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque ou la plage en cours à l’écran du lecteur CD,
notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la
durée totale, etc.
Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons précédant, de lecture,
suivant, de recul rapide, de pause, d’arrêt et
d’avance rapide.
Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Ce bouton permet d’ouvrir et de refermer le tiroir
du disque.
Bouton CLEAR
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV.
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre
propre liste de lecture de plages.
Fr-
17
TX-SR603Fr.book 18 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
1
2
J
TAPEMD/CDR
5
K
3
4
1
5
2
6
3
7
4
8
9
Les numéros ronds concernent le mode MD/CDR.
Les numéros carrés concernent le mode TAPE.
L
M
N
O
P
6
7
8
Mode MD/CDR
Le mode MD/CDR sert à piloter un enregistreur MD ou
l’enregistreur CD d’Onkyo connecté au ampli-tuner AV
via .
Pour choisir le mode MD/CDR, appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [MD/CDR].
Par défaut, ce bouton permet de piloter un enregistreur
MiniDisc. Pour piloter un graveur CD, réglez-le sur
“CDR” (voyez page 78).
A
Bouton ON
Ce bouton permet de mettre l’enregistreur MD ou
l’enregistreur CD sous tension ou en mode de
veille.
Boutons numériques
B
Ces boutons servent à entrer les numéros des plages
et la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques.
Bouton DISPLAY
C
Ce bouton permet d’afficher des informations sur le
disque ou la plage en cours à l’écran de l’enregistreur MD ou l’enregistreur CD, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale, etc.
D
Bouton de lecture [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
E
Boutons précédant & suivant []/[]
Pour passer à la plage précédente, appuyez sur le
bouton []. Pendant la lecture, ce bouton permet
de retourner au début de la plage actuelle. Pour passer à la plage suivante, appuyez sur le bouton [].
Bouton de pause [ ]
F
Ce bouton sert à interrompre momentanément la
lecture.
G
Bouton REC [ ]
Ce bouton sert à lancer l’enregistrement.
Bouton REPEAT
H
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
I
Bouton OPEN/CLOSE [ ]
Ce bouton permet d’éjecter le MiniDisc ou d’ouvrir
et refermer le tiroir du graveur de CD.
J
Bouton CLEAR
Ce bouton permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres entrés.
K
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV.
L
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Fr-
18
TX-SR603Fr.book 19 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Télécommande —suite
Boutons FR & FF []/[]
M
Le bouton FR [] active la fonction de recul
rapide. Le bouton FF [] active la fonction
d’avance rapide.
N
Bouton d’arrêt [ ]
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
O
Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
P
Bouton MEMORY
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre
propre liste de lecture de plages.
Mode TAPE
Le mode TAPE sert à piloter une platine à cassette
d’Onkyo connectée au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode TAPE de la télécommande,
appuyez sur le bouton de REMOTE MODE [TAPE].
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
1
Bouton de lecture [ ]
Ce bouton sert à lancer la lecture.
2
Boutons précédant & suivant []/[]
Pour passer à la plage précédente, appuyez sur le
bouton []. Pendant la lecture, ce bouton permet
de retourner au début de la plage actuelle. Pour passer à la plage suivante, appuyez sur le bouton [].
Selon la qualité d’enregistrement de la cassette, il se
pourrait que les boutons précédant & suivant
[]/[] ne fonctionnent pas correctement.
Bouton de lecture inversée [ ]
3
Ce bouton sert à lancer la lecture inversée sur la platine à cassette.
4
Bouton REC [ ]
Ce bouton sert à lancer l’enregistrement.
5
Bouton VOL
Ce bouton permet de régler le volume du amplituner AV.
6
Bouton MUTING
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
7
Boutons de rembobinage & bobinage
[]/[]
Le bouton [] active la fonction de rembobinage.
Le bouton [] active la fonction de bobinage.
Bouton d’arrêt [ ]
8
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
Fr-
19
TX-SR603Fr.book 20 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Home Theater ou cinéma à domicile
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Lorsque vous utilisez
un DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous pouvez
profiter des systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs DSP Onkyo.
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la
clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou
moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le
sommet.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des
enceintes avant. Elle accentue les
déplacements dans le champ sonore
et produit une image sonore intégrale.
Dans les films, elle reproduit surtout
les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers
vous, en la plaçant environ à hauteur
d’oreille ou à la même hauteur que les
enceintes avant gauche et droite.
Enceintes Surround gauche
et droite
Ces enceintes assurent une
localisation précise du son et
un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre
du spectateur (ou légèrement
en retrait), environ 60–100 cm
au-dessus de la hauteur de
l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
Subwoofer
Le subwoofer reproduit les signaux graves
du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou
effets basse fréquence). Le niveau et la
qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de
la pièce et de l’emplacement du subwoofer.
En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le
subwoofer dans un coin avant de la pièce ou
à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la
musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce
que vous trouviez l’emplacement qui vous
convient le mieux.
Enceintes surround arrière gauche et droite
Ces enceintes surround sont nécessaires pour reproduire des sources
Dolby Digital EX, DTS-ES Matrix et DTS-ES Discrete. Ces enceintes
rehaussent le réalisme du son surround et améliorent la localisation du
son derrière l’auditeur. Placez-les derrière la position d’écoute, environ
60~100cm (2~3 pieds) au-dessus de la hauteur de l’oreille.
Fr-
20
TX-SR603Fr.book 21 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher l’ampli-tuner AV
Connexions AV
• Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises d’entrée numériques optiques du ampli-tuner
AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise.
Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez
les fiches à fond dans les prises.
Attention: Pour éviter d’endommager le clapet, mainte-
nez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son
extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo
CâblePriseDescription
Y
Câble vidéo
composant
Câble S-Video
Câble vidéo
composite
B
P
PR
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion
correcte (une connexion
lâche peut provoquer du bruit
ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences,
ne placez pas les câbles audio
et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de
câbles de haut-parleur.
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
luminance (Y) et les différences de couleur (P
pour obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant).
S-Video sépare les signaux de luminosité et de couleur
S
et offre une image de qualité supérieure à celle du format vidéo composite.
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
V
Utilisez des câbles vidéo composite pour ces connexions.
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
Gauche
(blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Inséré à fond
Mauvais branchement
R
B
, P
)
Audio
CâblePriseDescription
Câble audio
numérique
optique
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
analogique
(RCA/Cinch)
Câble audio
analogique
multicanal
(RCA/Cinch)
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par
exemple). La qualité du son est égale à celle des prises
coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par
exemple). La qualité du son est égale à celle des prises
optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le
type de connecteur audio analogique le plus répandu.
Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble transmet un signal audio analogique multicanal. On l’utilise généralement pour brancher un lecteur
DVD doté de sorties audio 5.1 séparées (analogiques).
Vous pouvez utiliser plusieurs câbles audio analogiques normaux au lieu d’un câble multicanal.
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
Fr-
21
TX-SR603Fr.book 22 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher l’ampli-tuner AV —suite
✓
✓
Connexion des enceintes
Configuration des enceintes
Pour bénéficier d’un son Surround optimum, nous vous
conseillons de brancher sept enceintes et un subwoofer
actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponibles en fonction du nombre d’enceintes de votre configu-
ration.
Nombre d’enceintes:234567
Avant gauche
Avant droite
Centrale
Surround gauche
Surround droite
Surround arrière
Surround arrière gauche*
Surround arrière droite*
*Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L” (gauche).
Indépendamment du nombre d’enceintes utilisées, nous
vous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Pour exploiter au mieux votre système surround, effectuez les réglages de configuration des enceintes avec le
microphone inclus (voyez page 39).
Utilisation d’enceintes dipolaires
Vous pouvez utiliser des enceintes dipolaires pour les
canaux Surround gauche et droit et Surround arrière gauche et droit. Les enceintes dipolaires produisent le même
son dans deux directions.
Le boîtier des enceintes dipolaires comporte généralement une flèche indiquant l’orientation préconisée.
Placez les enceintes dipolaires Surround gauche et droite
de sorte que leurs flèches pointent vers le téléviseur/écran
et positionnez les enceintes dipolaires Surround arrière
gauche et droite pour que leurs flèches pointent mutuellement l’une vers l’autre (voyez l’illustration).
Enceintes bipolaires
Téléviseur/écran
2
3
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
✓✓✓✓
Enceintes normales
1
4
Téléviseur/écran
2
✓
1
3
4
Connexion d’un subwoofer actif
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de l’amplituner AV à l’entrée du subwoofer actif avec un câble
approprié, comme illustré. Si vous utilisez un subwoofer
passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie
SUBWOOFER PRE OUT à l’entrée de l’ampli en question.
IR IN
TRIGGER OUT
Subwoofer actif
LINE INPUT
LINE INPUT
12 V
ZONE 2
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
COMPONENT VIDEO
IN 2IN 3
Y
IN 2
-
OPTI
P
B
CAL
IN 1
P
R
IN 2
IN 3
IN
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
CD
AV RECEIVER
-
MODEL NO. TX
SR
603E
AM
75
FM
ANTENNA
OUT
IN 1
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
DVD
OUT
OUT
ININININ
OUT
OUT
OUT
FRONT
ININ
ININ
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
TAPE
PRE OUT
SUB
WOOFER
SURROUND BACK
ZONE 2
SPEAKERS
SPEAKERS
L
MONITOR
OUT
L
V
R
R
S
ZONE 2
PRE OUT
LINEOUT
SURROUND
CENTER
SUB
L
WOOFER
R
SUB
WOOFER
DVD
Pose des étiquettes des câbles
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinteCouleur
Avant gauche/Zone 2 gauche Blanc
Avant droite/Zone 2 droiteRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Surround
Surround
arrière
arrière
gauche
droite
Les étiquettes fournies utilisent aussi un code de couleurs. Placez-les sur le fil positif (+) des câbles
d’enceintes en respectant les indications du tableau cidessus. Cela permet de brancher chaque câble en alignant simplement la couleur de son étiquette sur celle de
la borne correspondante.
Marron
Marron clair
5
78
1. Subwoofer
2. Enceinte avant gauche
3. Enceinte centrale
4. Enceinte avant droite
Enceinte Surround gauche
5.
Fr-
22
5
6
78
6. Enceinte Surround droite
7. Enceinte Surround arrière
gauche
8. Enceinte Surround arrière
droite
6
TX-SR603Fr.book 23 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher l’ampli-tuner AV —suite
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Modèle nord-américain uniquement: Servez-vous
exclusivement d’enceintes d’une impédance de 6 Ω ou
plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des
niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
• Autres modèles: Vous pouvez brancher des enceintes
d’une impédance comprise entre 4 et 16 Ω . Si l’impédance d’une des enceintes branchées s’élève à 4 Ω ou
plus (mais moins que 6 Ω ), réglez le paramètre
“Sp Impedance” sur “4 Ω ” (voyez page 44). Si vous
utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou
si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de
façon prolongée, le circuit de protection interne peut
entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Si vous utilisez 4 ou 5 enceintes, branchez chacune
des deux enceintes surround aux bornes des SURROUND SPEAKERS. Ne les branchez pas aux bornes SURROUND BACK SPEAKERS.
• Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
• Assurez-vous que la partie
métallique du câble ne touche
pas le panneau arrière du
TX-SR603/603E. Ceci pourrait endommager le
récepteur AV.
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne.
Sans cela, vous risquez d’endommager le ampli-tuner
AV .
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Connexion des câbles d’enceintes
Dénudez environ 15 mm
1
de la gaine aux deux
extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez
les fils aussi fermement
que possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion dénu-
3
dée du fil aussi loin que
possible dans l’ouverture.
Resserrez la vis de la borne
4
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre
les enceintes et chaque paire de bornes.
Si vous n’utilisez qu’une enceinte surround, reliez-la
aux prises SURROUND BACK SPEAKERS “L”
(gauche).
Enceinte
Surround
arrière
gauche
Enceinte
Surround
arrière
droite
SURROUND BACK
SPEAKERS
L
R
Enceinte
Surround
gauche
SURROUND SPEAKERS
FRONT SPEAKERS
5/8" (15 mm)
Enceinte
Surround
droite
L
R
Enceinte
centrale
CENTER SPEAKER
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Fr-
23
TX-SR603Fr.book 24 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher l’ampli-tuner AV —suite
■
■
Connexion d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM
extérieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
IR IN
TRIGGER OUT
12 V
AV RECEIVER
ZONE 2
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
COMPONENT VIDEO
Y
IN 2
-
OPTI
P
B
CAL
IN 1
P
R
IN 2
IN 3
L
OUT
R
REMOTE
CONTROL
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
1
-
MODEL NO. TX
SR
603E
75AM
FM
ANTENNA
OUT
IN 1
IN 2IN 3
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
OUT
OUT
OUT
OUT
ININ
IN IN
IN
CD
VIDEO 3
VIDEO 2
VIDEO 1
TAPE
SURROUND BACK
ZONE 2
SURROUND SPEAKERS
SPEAKERS
SPEAKERS
L
MONITOR
OUT
DVD
L
V
R
R
S
ININININ
ZONE 2
PRE OUT
LINEOUT
FRONT
SURROUND
CENTER
SUB
L
WOOFER
R
SUB
WOOFER
DVD
Modèle nord-américain
FRONT SPEAKERS
CENTER SPEAKER
L
R
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 25).
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en insé-
1
rant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Autres modèles
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Appuyez Insérez le filRelâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible du amplituner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et
de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 25).
Fr-
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
24
TX-SR603Fr.book 25 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher l’ampli-tuner AV —suite
■
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que
l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant,
il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre
pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en
aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Vers l’ampli-tuner AV
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers le téléviseur (ou
magnétoscope)
Fr-
25
TX-SR603Fr.book 26 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher l’ampli-tuner AV —suite
Connexions audio et vidéo
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’acti-
ver simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Son
Téléviseur,
projecteur,
Lecteur DVD, etc.
Image
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 23).
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les éléments vidéo, effectuez deux connexions: une pour le son et l’autre pour l’image.
Formats de connexion vidéo
Le ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo:
vidéo composite, S-Video et composant. Ce troisième
type offre la meilleure qualité d’image.
Un signal vidéo branchéà une prise V ou S IN est converti (vidéo composite en S-Video ou S-Video en vidéo
composite) mais uniquement pour les sorties
MONITOR OUT et pas pour les sorties VIDEO 1 et
VIDEO 2 OUT V & S.
Remarque: Les TX-SR603/603E peuvent être confi-
gurés pour reconvertir les signaux d’entrée vidéo composite et S-Vidéo et les sortir via COMPONENT VIDEO
OUT (voyez page 44).
Lecteur DVD,
etc.
Sortie
IN
Ampli-tuner
AV
MONITOR OUT
Entrée
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Composite
Composite
Composite
Composite
S-Video
S-Video
S-Video
S-Video
Composant
Composant
page 44
Composant
Composant
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats
audio suivants: analogique, numérique (optique &
coaxial) et multicanal.
Lors du choix d’un format de connexion, songez que le
ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un for-
mat dans un autre. Les signaux seront donc présents aux
sorties dans ce même format.
Exemple: les signaux audio reçus à l’entrée OPTICAL
ou COAXIAL ne sont pas présents aux prises analogiques TAPE OUT.
Lecteur DVD,
etc.
Coaxial
Sortie
IN
Ampli-tuner
AV
OUT
Entrée
Enregistreur
MD, etc.
Optique
Optique
Optique
Optique
Coaxial
Analogique
Analogique
Analogique
Analogique
Multicanal
Multicanal
Avant
gauche et
droite uniquement
Fr-
26
TX-SR603Fr.book 27 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher l’ampli-tuner AV —suite
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
■
■
■
■
■
Sortie Monitor Out
Connexion vidéo composite
Reliez la prise V MONITOR OUT du ampli-tuner AV à
l’entrée vidéo du téléviseur à l’aide d’un câble vidéo
composite.
Téléviseur,
projecteur, etc.
Connexion S-Video
Reliez la prise S MONITOR OUT du ampli-tuner AV à
l’entrée S-Video du téléviseur à l’aide d’un câble SVideo.
MONITOR
OUT
S
Signaux audio
Les connexions suivantes permettent d’écouter des données audio venant de votre téléviseur via le ampli-tuner
AV .
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez le
ampli-tuner AV au magnétoscope et servez-vous de son
tuner (voyez page 30).
Connexion coaxiale ou optique
Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous
devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 43).
• Reliez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’amplituner AV à la sortie numérique optique du téléviseur
avec un câble audio numérique optique.
OU
• Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie numérique coaxiale du
téléviseur avec un câble audio numérique coaxial.
COAXIAL
IN 2
OPTICAL
IN
Utiliser une des deux
Téléviseur,
projecteur, etc.
S VIDEO IN
Connexion vidéo composant
Reliez les prises COMPONENT VIDEO OUT du amplituner AV aux entrées vidéo composant du téléviseur.
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
PR
Téléviseur,
projecteur, etc.
YPBPR
COMPONENT
VIDEO IN
Téléviseur,
DIGITAL OUT
OPTICAL
projecteur, etc.
DIGITAL OUT
COAXIAL
Connexions analogiques
Si votre téléviseur ne possède pas de sortie numérique ou
si vous voulez enregistrer son signal audio, branchez ses
sorties analogiques comme suit.
Utilisez un câble audio pour relier les entrées AUDIO
VIDEO 3 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties audio
analogiques de votre téléviseur.
IN
VIDEO 3
AUDIO
Téléviseur,
projecteur, etc.
OUTPUT
L
R
Fr-
27
TX-SR603Fr.book 28 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher l’ampli-tuner AV —suite
■
■
■
■
■
Connexion d’un lecteur DVD
Signaux vidéo
Suivez simplement une des méthodes de connexion cidessous.
Connexion vidéo composite
Reliez la prise V DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie
vidéo composite du lecteur DVD.
DVD
IN
VIDEO OUT
Lecteur DVD
Connexion S-Video
Reliez la prise S DVD IN du ampli-tuner AV à la sortie
S-Video du lecteur DVD avec un câble S-Video.
DVD
IN
Lecteur DVD
Connexion vidéo composant
Reliez les prises COMPONENT VIDEO IN 1 du amplituner AV aux sorties vidéo composant du lecteur DVD.
• Dans ce cas, vous devez aussi utiliser les entrées vidéo
composant du téléviseur.
S VIDEO OUT
COMPONENT VIDEO
IN 1
Y
B
P
PR
Signaux audio
Utiliser une connexion coaxiale ou optique
• Reliez un des prises COAXIAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du lecteur DVD
avec un câble audio numérique coaxial.
OU
• Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN du
ampli-tuner AV à la sortie optique du lecteur DVD
avec un câble numérique optique.
DIGITAL
COAXIAL
IN 1
OPTICAL
IN
Utiliser une des deux
DIGITAL OUT
OPTICAL
Lecteur DVD
A l’origine, l’entrée COAXIAL IN 1 est assignée à la
source d’entrée DVD. Si vous branchez votre lecteur
DVD à une autre entrée numérique, vous devez redéfinir
l’assignation de la source d’entrée DVD (voyez
page 43).
Connexions analogiques
Même si vous ne comptez utiliser que la sortie numérique du lecteur DVD (coaxiale ou optique), vous devez
également brancher ses sorties analogiques pour pouvoir
tirer parti de la télécommande ou pour enregistrer le
son du DVD.
Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises DVD
IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du
lecteur DVD.
Si le lecteur DVD propose des prises stereo (L/R) en plus
des sorties, vous devez utiliser ces sorties L/R.
DIGITAL OUT
COAXIAL
FRONT
L
R
DVD
Fr-
Lecteur DVD
28
YPBPR
COMPONENT
VIDEO OUT
Lecteur DVD
AUDIO
OUTPUT
LR
TX-SR603Fr.book 29 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher l’ampli-tuner AV —suite
Connexion multicanal
Si votre lecteur DVD est compatible avec des formats
audio multicanaux, tels que DVD Audio, et comporte
une sortie audio analogique 5.1, vous pouvez écouter des
sources de ces formats.
Utilisez un câble audio analogique multicanal pour relier
les prises DVD IN FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R et SUBWOOFER du ampli-tuner AV aux
sorties analogiques 5.1 du lecteur DVD. Sinon, vous
pouvez aussi utiliser plusieurs câbles audio analogiques.
■
Lecteur DVD
Fr-
29
TX-SR603Fr.book 30 ページ 2005年4月6日 水曜日 午後3時47分
Brancher l’ampli-tuner AV —suite
Connexion d’un magnétoscope
(lecture)
Cette section vous montre comment brancher votre
magnétoscope pour regarder des cassettes vidéo en profitant de l’ampli-tuner AV.
Signaux vidéo
• Reliez la prise S VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à la
sortie S-Video du magnétoscope au moyen d’un câble
S-Video.
OU
• Reliez la prise V VIDEO 1 IN du ampli-tuner AV à une
sortie vidéo composite du magnétoscope.
La connexion S-Video offre une qualité d’image supérieure à celle de la connexion vidéo composite.
Signaux audio
• Servez-vous d’un câble audio pour relier les prises
VIDEO 1 IN L/R du ampli-tuner AV aux sorties analogiques du magnétoscope.
VIDEO 1
IN
Connexion d’un graveur HDD/DVD
(lecture)
Signaux vidéo
Le TX-SR603/603E est initialement réglé pour que la
source d’entrée VIDEO 1 corresponde aux prises COMPONENT VIDEO IN 2. Si vous branchez l’appareil sur
les prises COMPONENT VIDEO IN 3, voyez page 44.
Reliez la prise COMPONENT VIDEO IN2 ou 3 de
l’ampli-tuner AV à une sortie composant vidéo du gra-
veur HDD/DVD avec un câble composant vidéo.
Dans ce cas, vous devez aussi utiliser les entrées vidéo
composant du téléviseur.
COMPONENT VIDEO
IN
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
B
P
PR
Graveur HDD/DVD
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
VCR
IN
L
R
Utiliser une
des deux
AUDIO
OUTPUT
Signaux audio
Si vous la branchez à une entrée audio numérique, vous
devez l’assigner à la source d’entrée (voyez page 43).
• Reliez une des prises OPTICAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie optique du graveur
HDD/DVD avec un câble audio numérique optique.
OU
• Reliez une des prises COAXIAL DIGITAL IN de
l’ampli-tuner AV à la sortie coaxiale du graveur
LR
HDD/DVD avec un câble audio numérique coaxial.
OPTICAL
IN
Utiliser une des deux
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL
COAXIAL
IN 2
Fr-
Graveur
HDD/DVD
30
Loading...
+ 154 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.