ONKYO HT-S3200, HTP-370 User Manual

5.1ch Home Theater System
Français Español
Introduction ..............................Fr-2
Introducción............................. Es-2
Connexions.............................Fr-15
Conexiones............................Es-15
HT-S3200
AV Receiver (HT-R370) Speaker Package HTP-370
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma à domicile à 5,1 canaux Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de cinéma à domicile à 5,1 canaux. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Mise sous tension &
Première utilisation ........... Fr-35
Activar el equipo &
Primera configuración...... Es-35
Manipulations de base........... Fr-38
Funcionamiento básico........ Es-38
Utilisation des modes de
reproduction.......................Fr-47
Disfrutar de los modos
de audición........................ Es-47
Manipulations plus
sophistiquées......................... Fr-52
Funcionamiento avanzado ... Es-52
Piloter d’autres éléments ......Fr-60
Controlar otros
componentes .................... Es-60
Autres.....................................Fr-66
Otros......................................Es-66
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home Theater System de 5,1 canales. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Home Theater System de 5,1 canales. Guarde este manual para futuras referencias.
FrE
s
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
.

Remarques importantes pour votre sécurité

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur tel­les que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se
S3125A
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre :
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque : A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les
instructions données. N’effectuez que les régla-
ges préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endom-
mager l’appareil et nécessitera un long travail
de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez­vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Modèle américain du nord En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
Fr-3

Précautions concernant les enceintes

Emplacement
• Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc très sensible aux extrêmes de température et d’humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans des endroits humides, par exemple près d’un climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car elles pourraient tomber et provoquer des dommages. Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé uniquement en position verticale. Ne vous en servez jamais en position horizontale ou inclinée.
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine, d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD/BD peut provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD/BD.
Mise en garde concernant le signal d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rupture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instrument de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou déconnexion des câbles audio (mettez toujours l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux champs magnétiques et leur image peut donc être affectée (déformation ou décoloration) par la proximité d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème, les enceintes du SKF-370 et SKC-370 sont dotées d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous pourriez remarquer une décoloration de l’image. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous tension. En principe, cette manipulation active une fonction de démagnétisation qui neutralise le champ magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Notez que cette décoloration peut aussi être causée par une autre source magnétique ou un outil de démagnétisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Ne placez pas le système d’enceintes SKR-370 près d’un poste TV ou d’un écran d’ordinateur parce qu’il n’est pas équipé d’un blindage magnétique.
Fr-4
Table des matères

Contenu de l’emballage

Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............. 2
Précautions ............................................................... 3
Précautions concernant les enceintes ...................... 4
Contenu de l’emballage ............................................ 5
Fonctions................................................................... 7
Panneaux avant et arrière ......................................... 8
Ensemble d’enceintes............................................. 12
Télécommande ....................................................... 13
Connexions
Un son « comme au cinéma » dans votre salon..... 15
Branchement de l’ampli-tuner AV............................ 16
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV.................... 35
Première utilisation.................................................. 36
Manipulations de base
Opérations de base................................................. 38
Ecouter la radio....................................................... 42
Enregistrement........................................................ 46
Utilisation des modes de reproduction
Utilisation des mode d’écoute ................................. 47
Manipulations plus sophistiquées
Configuration avancée ............................................ 52
Piloter d’autres éléments
Piloter d’autres éléments......................................... 60
Autres
Dépannage.............................................................. 66
Fiche technique....................................................... 69
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:

Ampli-tuner AV HT-R370

HT-R370
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la
fin du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
* Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le
sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] (voyez page 66).
Fr-5
Contenu de l’emballage—suite

Systèm d’enceintes HTP-370

Enceintes avant (SKF-370 G/D)
Enceinte centrale (SKC-370)
Enceintes Surround (SKR-370 G/D)
Caisson de grave (SKW-370)

Accessoires pour enceintes

(Rouge) (Blanc)
Câble pour enceintes avant de 3,5m (11 pieds)
(Vert)
Câble pour enceinte centralede 3m (10 pieds)
(Gris)(Bleu)
Câbles pour enceintes Surround de 8m (26 pieds)
(Violet)
Câbles d’enceinte pour le caisson de grave de 4,5m (15 pieds)
16 patins en caoutchouc fin, 12 patins en caoutchouc épais
4 patins pour le caisson de grave
Fr-6

Fonctions

HT-R370 Ampli-tuner AV
• 110 W/canal @ 6
• 100 W/canal @ 6 (IEC)
• 120 W/canal @ 6 (JEITA)
• Transformateur haute puissance H.C.P.S. (« High Current Power Supply »)
• Dolby Digital et Pro Logic II
• DTS et DTS Neo:6 5,1
• Music Optimizer*3 pour fichiers audio numériques
• CinemaFILTER
•3 entrées HDMI
*4
et 1 sortie (Passthru)
• Conversion vidéo composantes (2 entrées, 1 sortie)
• Entrée avant « PORTABLE » pour iPod MP3
• 3 entrées numériques assignables (2 optiques, 1 coaxiales)
• Circuit d’enceintes A/B
• Connecteurs d’enceinte compatibles fiche banane (Enceinte avant A uniquement)
• Bornes d’enceinte avec code couleur
• Audyssey EQ
*5
pour corriger les problèmes
d’acoustique en salle
• Correction physiologique Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volume*5 pour préserver un niveau d’écoute et une plage dynamique optimaux
• EX.BASS pour des graves naturelles plus profondes
• Fréquence de transfert réglable (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Contrôle synchro audio-vidéo (jusqu’à 100 ms par palier de 20 ms)
• Fonction « Theater Dimensional Virtual Surround »
• Télécommande compatible RI
*1
*1
*2
®*
et lecteurs
*5
*5
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories. Brevets américains et étrangers en instance. Audyssey EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™ sont des marques d’Audyssey Laboratories.
*6
Theater-Dimensional est une marque commerciale de Onkyo Corporation.
* Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Ensemble d’enceintes HTP-370
Enceintes avant gauche/droite SKF-370 à gamme étendue
Enceinte centrale SKC-370 à gamme étendue
• Haut-parleur full-range de 8 cm (3-1/4")
• Finition laquée
• Puissance d’entrée maximum: 120 W
• Blindage magnétique
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
• Impédance de 6
Enceintes surround gauche/droite SKR-370 à gamme étendue
• Haut-parleur full-range de 8 cm
• Puissance d’entrée maximum: 120 W
• Finition laquée
• Impédance de 6
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
*6
Caisson de grave bass reflex SKW-370
• Caisson de grave à cône de 20 cm (8")
• « Down-Firing »
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro
» et le logo double D sont des marques commerciales de
Logic Dolby Laboratories.
*2
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains : 5,451,942 ; 5,956,674 ; 5,974,380 ; 5,978,762 ; 6,226,616 ; 6,487,535 ; 7,003,467 et d’autres brevets américains et internationaux délivrés et en instance. DTS, DTS Digital Surround et Neo:6 sont des marques déposées et les logos, le symbole DTS et DTS 96/24 sont des marques de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
*3 Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo
Corporation.
*4
HDMI, le logo HDMI et « High-Definition Multimedia Interface » sont des marques commerciales ou déposées de HDMI Licensing, LLC.
Fr-7

Panneaux avant et arrière

Panneau avant

fd
c
r
s
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
e g h i j kl ma b
t u
qpon
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
a Bouton ON/STANDBY (35)
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
b Témoin STANDBY (35)
S’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal de la télécommande.
c Boutons SPEAKERS A & B (15, 38)
Permettent d’activer ou de couper séparément les enceintes A et B.
d Capteur de télécommande (14)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
e Boutons –, + et TONE (40)
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).
f Écran
Voyez « Ecran » page 9.
g Bouton MOVIE/TV (47)
Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision.
h Bouton MUSIC (47)
Sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
i Bouton GAME (47)
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
j Bouton DIMMER (39)
Règle la luminosité de l’écran.
k Bouton MEMORY (45)
Mémorise et efface les présélections radio.
l Bouton TUNING MODE (43)
Sélectionne le mode de recherche de stations de radio AM et FM: automatique ou manuel.
m Bouton DISPLAY (40, 44)
Définit le type d’informations que vous voulez afficher à l’écran.
n Bouton SETUP
Ouvre et ferme les menus de configuration.
o Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM et FM, les boutons TUNING [q]/[w] permettent de rechercher une station (syntoniser) et les boutons PRESET [e]/[r] de choisir les présélections (voyez page 45). Avec les menus, ces boutons servent de boutons de curseur et permettent de sélectionner et de régler des paramètres. Le bouton [ENTER] est également utilisé avec les menus de configuration.
p Bouton RETURN
Retourne au dernier menu de configuration affiché.
Fr-8
Panneaux avant et arrière—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
q Commande MASTER VOLUME (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de Min, 1 à 79 ou Max.
r Prise PHONES (40)
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque stéréo disponible en option.
s Bouton MUSIC OPTIMIZER (41, 59)
Active/coupe la fonction « Music Optimizer ».
t Boutons de sélection d’entrée (38)
u AUX INPUT

Ecran

a bc d
Sélection d’une des sources d’entrée suivantes: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, AM, FM, CD.
PORTABLE (30):
Sert à raccorder un lecteur audio portable.
g
feh
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
a Témoins des enceintes A et B (15, 38)
« A » s’affiche quand vous choisissez le groupe d’enceintes « A ». « B » s’affiche quand vous sélectionnez le groupe d’enceintes « B ».
b Témoin MUTING (39)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est actif.
c Témoins de mode d’écoute et de format (47)
Indiquent le mode d’écoute et le format du signal d’entrée audio actuellement choisis.
d Témoins du tuner (43)
FM STEREO (43):
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station FM en stéréo.
AUTO (43):
Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand vous activez la recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.
TUNED (43):
S’allume quand l’ampli-tuner AV trouve une station au signal suffisamment puissant.
e Témoin SLEEP (39)
f Zone de message
g Témoins d’entrée audio
h Témoin Audyssey (54)
S’allume quand vous activez la fonction de veille.
Affiche des informations diverses.
Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi comme source: PCM.
S’allume lorsque l’option « Réglages d’égalisation » est réglée sur « Audyssey ».
Fr-9
Panneaux avant et arrière—suite

Panneau arrière

b
c d e f ihga
j k l m n o
a DIGITAL IN COAXIAL
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un lecteur CD ou DVD/BD ou d’un autre appareil. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Configuration d’entrée numérique » page 36.
b DIGITAL IN OPTICAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques optiques permettent de brancher un lecteur CD ou DVD/BD et d’autres éléments dotés d’une sortie audio numérique optique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Configuration d’entrée numérique » page 36.
c COMPONENT VIDEO IN 1 et 2
Ces entrées vidéo composant RCA permettent de brancher des éléments munis d’une sortie vidéo composant, comme un lecteur DVD/BD, un enregistreur DVD/BD ou un enregistreur vidéo numérique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée selon la configuration voulue. Voyez « Réglage de l’entrée vidéo composant » page 36.
d COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une entrée vidéo composant.
e HDMI IN 1–3 et OUT
Les connexions HDMI (interface multimédia haute définition) transmettent des signaux numériques audio et vidéo. Les entrées HDMI permettent de brancher des éléments munis d’une sortie HDMI, comme un lecteur DVD/BD, un enregistreur DVD/BD ou un enregistreur vidéo numérique. Les sorties HDMI permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
f AM et FM ANTENNA
Les bornes à poussoir AM servent à brancher une antenne AM. La prise FM sert à brancher une antenne FM.
g MONITOR OUT
Branchez la prise vidéo composite à une entrée vidéo de votre téléviseur ou projecteur.
h FRONT SPEAKERS A, CENTER et SURR L/R
SPEAKERS et SUBWOOFER
Ces bornes et ces bornes à poussoir permettent de brancher l’enceinte A.
i FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe d’enceintes B.
j u REMOTE CONTROL
Cette prise u (Remote Interactive) peut être reliée à la prise u d’un autre élément Onkyo compatible u permettant un pilotage à distance du système. Pour utiliser u, vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.
Fr-10
Panneaux avant et arrière—suite
k CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les sorties analogiques d’un lecteur CD.
l TV/TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
m CBL/SAT IN
Permet de brancher un tuner câble ou satellite. Les prises d’entrée vidéo composite sont destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique au signal audio.
n VCR/DVR IN/OUT
Vous pouvez brancher un élément vidéo comme un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique pour l’enregistrement et la lecture. Les prises d’entrée et de sortie vidéo composite sont destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique au signal audio.
o DVD/BD IN
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD/BD. Les prises d’entrée vidéo composite sont destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique au signal audio.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 15–34.
Fr-11

Ensemble d’enceintes

Enceintes Avant, Centrale, Surround, & Caisson de Grave (SKF-370, SKC-370, SKR-370, SKW-370)

Arrière
b
b
b
SKF-370
SKC-370
SKR-370
b
a
a
SKW-370
b
a Bornes d’enceinte
Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte à votre HT-R370 à l’aide des câbles fournis. Les câbles d’enceintes fournis avec ce système disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. Il vous suffit de brancher chaque câble à la borne positive de la couleur correspondante.
b Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de fixer l’enceinte au mur. Voyez les instructions de montage page 18.
Prudence:
Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être enlevées. N’essayez donc pas de les enlever de force car cela les endommagerait.
Fr-12
a
a

Télécommande

Pilotage de l’ampli-tuner AV

Pour piloter l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [RECEIVER] pour sélectionner le mode Receiver. La télécommande permet de piloter un lecteur DVD/BD, un lecteur CD et d’autres éléments. Voyez page 60 pour en savoir plus.
i
j k
4
l m
1
a b
c d e
f
g
3
d Bouton SP A/B (15, 38)
Permettent d’activer et de couper séparément les enceintes « A » et « B ».
e Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Sélection et réglage des paramètres.
f Bouton SETUP
Permet d’accéder à divers paramètres.
g Boutons LISTENING MODE (47)
Permettent de choisir un mode d’écoute.
h Bouton DIMMER (39)
Règle la luminosité de l’écran.
i Bouton DISPLAY (40)
Permet d’afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
j Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
k Boutons VOL [q]/[w] (38)
Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit le mode de télécommande actuellement choisi.
l Bouton RETURN
Retourne à l’affichage précédent pendant les changements de réglages.
m Bouton AUDIO (41, 58)
Permet de modifier les réglages audio.
n Bouton SLEEP (39)
Permet d’activer la fonction de veille.
5
2
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
a Bouton ON/STANDBY (35)
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de veille.
b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(38, 62–65)
Permettent de sélectionner les modes de la télécommande et les sources d’entrée.
c Boutons TONE, + et – (40)
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).
nh
Pilotage du tuner
Pour piloter le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le bouton [AM], [FM].
1 Boutons fléchés [q]/[w]
Recherche d’une station radio.
2 Bouton D.TUN (44)
Active le mode d’accès direct.
3 Bouton DISPLAY (44)
Affiche des informations relatives à la bande, la fréquence, le numéro de mémoire etc.
4 Bouton CH +/– (45)
Choix des présélections radio.
5 Boutons numériques (44)
Permettent de sélectionner directement les stations AM et FM (En mode syntonisation directe).
Remarque :
Vous pouvez également piloter une platine à cassette Onkyo branchée via u en mode Receiver (voyez page 65).
Fr-13
Télécommande—suite

Installation des piles

Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit levier et retirez le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en appuyant dessus.
3
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.

Orientation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli­tuner AV.
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
30°
30°
Remarques :
• Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’ampli­tuner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et d’épuiser les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Ampli-tuner AV
Environ 5 m
Fr-14

Un son « comme au cinéma » dans votre salon

Groupes d’enceintes A et B

L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B. Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 5,1 canaux.
* Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 2,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
Groupe
d’enceintes A
Ampli-tuner AV Télécomman
de
ou
Enceinte centrale (SKC-370)
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Quand le groupe d’enceintes B est activé, ce enceinte ne
*
produisent aucun son.
Subwoofer (SKW-370)
Le subwoofer reproduit les signaux graves du canal LFE (« Low-Frequency Effects » ou effets basse fréquence). En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré. Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du subwoofer, lancez un film ou de la musique avec de superbes graves et déplacez le subwoofer dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’emplacement qui vous convient le mieux.
Activé
Coupé
Groupe
d’enceintes B
Activé
Coupé Groupe A: 5,1 canaux
Activé Groupe B: 2 canaux
Coupé Pas de son
Témoin Sortie
A B
A
Groupe A: 2,1 canaux Groupe B: 2 canaux
B
Groupe d’enceintes A: Pièce principale
Enceintes avant gauche et droite (SKF-370 G/D)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Orientez-les vers l’intérieur.
Les enceintes HTP­360 sont illustrées
1/3 de la longueur de la pièce
Coin
Groupe d’enceintes B:
Pièce secondaire
Enceintes Surround gauche et droite (SKR-370 G/D)
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
*
Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces enceintes ne produisent aucun son.
Fr-15

Branchement de l’ampli-tuner AV

Branchement des enceintes

Précautions lors de la connexion des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une
impédance de 6 ou plus. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’ampli-tuner AV.
FRONT SPEAKERS A DIVERS
Connexion des câbles d’enceintes
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli­tuner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche Blanc Avant droite Rouge Centrale Vert Surround gauche Bleu Surround droite Gris Subwoofer Violet
FRONT SPEAKERS A
Dénudez environ 15
1
mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes. (Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion dénudée
3
du fil aussi loin que possible dans l’ouverture.
15mm
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner AV .
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez le connecteur d’enceinte avant de les insérer.
• N’insérez pas le cordon d’enceinte directement dans l’orifice central du connecteur d’enceinte.
Resserrez la vis de la borne.
4
Fr-16
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
DIVERS
Dénudez environ 10
1
10mm
mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes. (Les câbles fournis ont déjà été dénudés.)
Appuyez sur le levier de la
2
borne, insérez le fil dans l’orifice et relâchez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Rouge
Enceinte
avant droite
Blanc
Enceinte
avant
gauche
Violet
Subwoofer
Gris
Bleu
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
Surround
gauche
Ver t
Enceinte
centrale
Fr-17
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Montage mural

Les fentes de montage mural permettent de fixer facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en caoutchouc épais fournis au dos de chaque enceinte.
Pour monter les enceintes avant ou surround en position verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de montage mural illustrée.
Enceintes Avant (SKF-370)
Fente de montage mural
Patins en
caoutchouc
épais
Enceintes Surround (SKR-370)
Fente de montage mural
d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre trou.
Veillez à conserver un espace
Mur
de 5 mm (3/16") – 10 mm (7/16") entre le mur et la base de la tête de la vis.
(Nous vous conseillons de consulter un spécialiste en installations cinéma à domicile.)
3/16" – 7/16"
(5 mm) – (10 mm)

Utilisation des patins en caoutchouc pour une assise plus stable

Nous vous recommandons d’utiliser les patins en caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration stable. Utilisez des patins en caoutchouc épais pour l’enceinte centrale et utilisez des patins en caoutchouc fin par pour les autres enceintes.
Patins en caoutchouc fin
Dessous de la SKF-370
Dessous de la SKR-370
Patins en
caoutchouc
épais
Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale, fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage mural illustrées.
Enceinte centrale (SKC-370)
Fente de montage mural
Patins en
caoutchouc
épais
8-9/16" (217 mm)
Attention:
La capacité de support d’une vis dépend de la manière dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux, fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des chevilles appropriées. Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas 9 mm (5/16") et dont le diamètre du pas ne dépasse pas 4 mm (1/8"). Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide
Patins en caoutchouc épais
2-3/16"
Dessous de la SKC-370
(55 mm)
1/2" (12 mm)

Utiliser les patins pour le subwoofer

Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois, vinyle, carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent endommager le sol lors d’une lecture à volume élevé. Pour l’éviter, placez les patins fournis sous les pieds du subwoofer. Les patins offrent également une base stable au subwoofer.
Patin
Fr-18
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Branchement d’une antenne

Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce. L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour AM ANTENNA
Prise pour FM ANTENNA
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
1
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises.
2
Punaises, etc.
Attention:
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 20).
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 20).
Fr-19
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM. Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne TV/FM
Vers l’ampli-tuner AV Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-20
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexions AV

• Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les fiches à fond dans les prises.
Attention:
Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo/Audio
Câble Prise Description
HDMI
HDMI
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement « R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent à relier une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge) (Jaune)
Signaux audio analogiques
Vidéo composite
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique et garantissent une qualité optimale de son et d’image.
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
Vidéo
Câble Prise Description
Câble vidéo composant
Câble vidéo composite
Audio Câble audio
numérique optique
Câble audio numérique coaxial
Câble audio analogique (RCA/cinch)
Câble pour mini-fiche stéréo
Y
B/CB
P PR/CR
B/CB
P
PR/CR
Y
Y
CB/P
B
CR/P
R
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la luminance (Y) et les différences de couleur (P obtenir une qualité d’image optimale. (Certains fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement différents à leurs connecteurs vidéo composant.)
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
V
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple). La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble achemine les signaux audio analogiques. Mettez l’appareil externe sous tension pour lancer la lecture.
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
R, PB) pour
Fr-21
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV

Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 17)
Lecteur DVD/BD, etc.
Image
Son
Téléviseur, projecteur,
etc.

Quelle connexion choisir?

L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats de connexion vidéo
L’ampli-tuner AV propose trois formats de signal vidéo: vidéo composite, composant ou HDMI. Ce troisième type offre la meilleure qualité d’image.
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur DVD, etc.
Composite
Composant
IN
HDMI
Lors du choix d’un format de connexion, pensez que le ampli-tuner AV n’est pas en mesure de convertir un format dans un autre. Les signaux seront donc présents aux sorties dans le même format.
Formats audio
Il est possible de raccorder un appareil audio à l’ampli-tuner AV au moyen des types de connexion audio suivants : analogique, optique, coaxiale ou HDMI. Lorsque vous branchez un élément audio à une entrée OPTICAL ou COAXIAL, vous devez assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée (page 36).
Les signaux audio arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT (Passthru). Les sources HDMI ne sont pas reproduites par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV.
Ampli-tuner AV
Composite
Téléviseur,
projecteur, etc.
Schéma du flux des signaux audio
Lecteur DVD, etc.
HDMI
Ampli-tuner AV
HDMI
Téléviseur,
projecteur, etc.
Optique Coaxial Analogique
MONITOR OUT
Composant
HDMI
Analogique
Fr-22
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’éléments via HDMI

Description de l’HDMI
Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD/BD, décodeurs et autres éléments vidéo. Jusqu’ici, la connexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image. Avec HDMI, un seul câble peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux vidéo numériques et jusqu’à huit canaux de signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal et PCM multicanal).
Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface) d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI–DVI. (Il est possible que cela ne fonctionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.)
Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images.
L’interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante:
Passthru
Protection du droit d’auteur
L’ampli-tuner AV utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent également être compatibles HDCP. Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains éléments) pour brancher la prise HDMI OUT du ampli-tuner AV à l’entrée HDMI du téléviseur ou projecteur.
*1
. Les téléviseurs et écrans dotés
*1 DVI (Digital Visual Interface): Interface d’affichage numérique définie par la norme DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle vise à
protéger les données vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher le contenu vidéo crypté.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe
d’industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numériques et PC haute performance.
Fr-23
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Effectuer des connexions HDMI

Si vous avez un lecteur compatible HDMI, vous pouvez le brancher à l’ampli-tuner AV avec un câble HDMI.
Étape 1: Branchez votre téléviseur compatible HDMI à la prise HDMI OUT de l’ampli-tuner AV. Étape 2: Branchez votre lecteur HDMI à la prise HDMI IN 1, 2 ou 3 de l’ampli-tuner AV. Étape 3: Branchez votre lecteur HDMI à une entrée audio analogique et/ou numérique de l’ampli-
tuner AV.
Signaux audio
• Les signaux audio et vidéo arrivant à d’autres entrées que les prises HDMI IN ne sont pas produits par la prise HDMI OUT.
• Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT.
• Pour regarder une source HDMI branchée aux prises HDMI de l’ampli-tuner AV, l’ampli-tuner AV doit être sous tension, faute de quoi, aucun signal HDMI n’est produit.
• Si vous voulez écouter le son par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV, il faut établir une connexion audio distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI.
Lecteur DVD/BD
Étape 3
HDMI
OUT
Étape 2
HDMI
IN
Téléviseur
Étape 1
Astuce!
Si vous souhaitez profiter au mieux des modes d’écoute de l’ampli-tuner AV après avoir effectué la connexion décrite à l’étape 3, réglez le volume du téléviseur au minimum pour couper ses haut­parleurs.
Pas de son
Utiliser une des deux
Remarques :
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus.
• Lors de l’écoute d’un composant HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu vidéo s’affiche sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée du composant HDMI connecté à l’ampli-tuner AV).
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Fr-24
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur

Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
A B
a b c
• La connexion vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis le téléviseur.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou .
a
b c
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Téléviseur
A B a b c
COMPONENT VIDEO OUT Entrée vidéo composant
MONITOR OUT V Entrée vidéo composite
TV/TAPE IN L/R Sortie audio analogique G/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Sortie numérique optique
c
b
A
Utiliser une des deux La connexion doit être
c
assignée (voyez page 36)
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du décodeur
Astuce !
à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV (voyez les pages 27 et 29).
OUT
OUT
L R
AUDI O
OUT
Téléviseur, projecteur,
etc.
VIDEO
IN
C a B
Y COAXIAL
COMPONENT VIDEO IN
PB
R OPTICAL
P
Fr-25
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un lecteur DVD/BD

Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du lecteur DVD/BD et effectuez la connexion. Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD/BD et effectuez la connexion.
A B
a b c
• La connexion vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis un DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Pour enregistrer également, utilisez et , ou et .)
a
b c
a b a c
• Si votre lecteur DVD/BD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multicanal, veillez à utiliser les sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal DVD/BD player
A B a b c
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) Sortie vidéo composant
DVD/BD IN V Sortie vidéo composite
DVD/BD IN L/R Sortie audio analogique G/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Sortie numérique optique
c
a
A
b
Fr-26
Utiliser une des deux La connexion doit être
c
assignée (voyez page 36)
OPTICAL
OUT
OUT
CaB
VIDEO
OUT
Lecteur DVD/BD
LR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
P
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour la lecture

Astuce !
Cette configuration permet d’utiliser le tuner de votre magnétoscope ou enregistreur vidéo numérique pour écouter vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV (cela peut venir à point si votre téléviseur n’offre pas de sortie audio).
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
A B
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou .
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal
A B a b c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Sortie vidéo composant
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Sortie numérique optique
a b c
b c
Magnétoscope ou graveur DVD
VCR/DVR IN V Sortie vidéo composite
VCR/DVR IN L/R Sortie audio analogique G/D
c
b
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée (voyez page 36)
b
OPTICAL
OUT
OUT
CaB
VIDEO
OUT
Magnétoscope,
Graveur DVD
LR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
A
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
P
Fr-27
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour l’enregistrement

Étape 1: Signaux vidéo
Effectuez la connexion vidéo .
Étape 2: Signaux audio
Effectuez la connexion audio .
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Magnétoscope/graveur DVD
A a
A
a
VCR/DVR OUT V Entrée vidéo composite
VCR/DVR OUT L/R Entrée audio G/D
CaA
LR
VIDEO
IN
Magnétoscope,
Graveur DVD
Remarques :
• Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal n’est enregistré.
• Pour enregistrer le son de votre téléviseur ou d’une autre source vidéo sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les sorties audio et vidéo de votre téléviseur ou de la source vidéo en question directement aux entrées audio et vidéo du magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par la sortie VCR/DVR OUT V. Si le téléviseur/magnétoscope source est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope/enregistreur vidéo numérique effectuant l’enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT V. De même, les signaux vidéo reçus aux entrées S-Video peuvent uniquement être enregistrés via la sortie VCR/DVR OUT S.
AUDI O
IN
Fr-28
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un décodeur satellite, câble, terrestre ou d’une autre source vidéo

Astuce !
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option ( ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
A B
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
• La connexion vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis une source vidéo.
a
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Pour enregistrer également, utilisez et , ou et .)
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Video source
a b a c
A
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Sortie vidéo composant
B a b c
a b c
b c
CBL/SAT IN V Sortie vidéo composite
CBL/SAT IN L/R Sortie audio analogique G/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Sortie numérique optique
c
b
Utiliser une des deux La connexion doit être assignée (voyez page 36)
b
OPTICAL
OUT
CaB
LR
OUT
OUT
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
VIDEO
OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
P
A
Fr-29
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Raccordement d’un lecteur audio portable

Étape 1: Établissez la connexion audio .
AUX INPUT PORTABLE
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Lecteur audio portable
a
AUX INPUT PORTABLE Sortie audio analogique AUDIO LINE OUT
a
a
Lecteur audio portable
AUDIO LINE OUT
Fr-30
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque

Lecteur CD ou tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
Étape 1:
Choisissez une connexion correspondant à votre lecteur CD ( , ou ). Utilisez la connexion pour un tourne­disque avec préamplificateur phono incorporé.
OPTICAL
Utiliser une des deux La connexion
doit être
b
assignée (voyez page 36)
c
b
OPTICAL
OUT
COAXIAL
(DVD/BD)
COAXIAL
OUT
(CD)
2
IN
L
R
CD
a
LR
AUDI O
OUT
a b c a
L
R
CD
Lecteur CD
préamplificateur phono incorporé
IN
AUDI O
OUTPUT
L
R
a
Tourne-disque (MM) avec
• La connexion vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis un lecteur CD.
• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou .
a
b c
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal CD ou tourne-disque
a b c
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) Sortie numérique optique
Tourne-disque (MM) avec préamplificateur
phono incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli phono.
IN
L
R
CD
CD IN L/R Sortie audio analogique G/D
Tourne-disque équipé d’une cartouche MC (à bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC (bobine mobile).
AUDI O
OUTPUT
AUDI O
OUTPUT
L
R
Préamplificateur
L
R
phono
AUDIO INPUT
IN
L
R
CD
L
R
Préamplificateur
AUDI O
OUTPUT
L
R
phono
Ampli MC ou
transformateur MC
AUDI O
OUTPUT
L
R
AUDI O
INPUT
L
R
AUDI O
OUTPUT
AUDI O INPUT
L
R
L
R
Fr-31
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT

Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
a b c
c
OPTICAL
2
(CD)
COAXIAL
b
(DVD/BD)
Utiliser une des deux Les connexions doit être assignée (voyez page 36)
• La connexion permet de lire et d’enregistrer.
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
LR
AUDI O
IN
LR
AUDI O
OUT
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture, choisissez les options et ou et .
IN
a
L
R
TV/TAPE
a
L
R
TV/TAPE
Cassette, CDR, MD, etc.
a b a c
Connexions Ampli-tuner AV Flux du signal Enregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
a
b c
TV/TAPE IN L/R
TV/TAPE OUT L/R
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD) Sortie numérique optique
⇐ ⇒
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
Fr-32
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’un Dock RI

Certains des modèles d’iPod ne produisent pas de données vidéo. Pour connaître les modèles d’iPod compatibles avec le Dock RI, voyez le manuel d’instructions du Dock RI.
Si votre iPod permet la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil « Dock » RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN L/R de l’ampli-tuner AV et la sortie vidéo de la station à la prise CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN V de l’ampli-tuner AV.
CBL/SAT
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
V
V
L
R
VCR/DVR
V
IN
IN
L
R
VCR/DVR
Si votre iPod ne permet pas la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil « Dock » RI aux prises TV/TAPE IN L/R de l’ampli­tuner AV.
IN
L
R
TV/TAPE
Utiliser une des deux
Remarques :
• Entrez le code de télécommande correct avant d’utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour la première fois (voyez page 61).
• Branchez le RI Dock avec un câble u (voyez page 34).
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur « DOCK » (voyez page 37).
• Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Fr-33
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite

Connexion d’éléments compatibles Onkyo u

Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique
(RCA/cinch).
Étape 2: Effectuez la u connexion (voyez l’illustration ci-dessous). Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI DOCK, changez l’affichage d’entrée (voyez page 37).
u (Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes u:
Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via u, tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de veille, ce dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode de veille de l’ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via u passent aussi en mode de veille.
Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via u, l’ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée.
Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles u. Ce pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 61). Souvenez-vous qu’il faut pointer la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers les autres éléments.
Remarques :
• Utilisez exclusivement des câbles u pour les connexions u. Les câbles u sont fournis avec les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
IN
L
R
CD
• Certains éléments disposent de deux prises u. Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’ampli­tuner AV n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un second appareil compatible
REMOTE
CONTROL
L
R
u.
• Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises u. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions u. Consultez les manuels fournis avec vos appareils.
Exemple: lecteur CD
Exemple: lecteur DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
LR

Connexion du cordon d’alimentation

Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
Fr-34

Mise sous tension de l’ampli-tuner AV

ON/STANDBY
Témoin STANDBY

Mise sous tension et veille

TélécommandeAmpli-tuner AV
ou
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] de l’ampli-tuner AV. Appuyez sur le bouton [RECEIVER] de la télécommande, puis sur son
bouton [ON/STANDBY].
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou bouton [ON/STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille de l’ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’ampli-tuner AV hors tension.
ON/STANDBY
RECEIVER
Configurer l’appareil en quelques étapes faciles
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois.
Avez-vous branché un appareil à l’entrée vidéo composantes ou à l’entrée audio numérique ?
Si c’est le cas, voyez « Réglage de l’entrée vidéo composant » page 36 ou « Configuration d’entrée numérique » page 36.
Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou un RI Dock Onkyo?
Si oui, voyeze « Changer l’affichage de sélecteur d’entrée » page 37.
C
BPB
CRPR
OUT IN
Y
TV/TAPE
COAXIAL
OPTICAL
Graveur CD, enregistreur
MD, RI Dock
Fr-35

Première utilisation

Réglage de l’entrée vidéo composant

Si vous branchez un appareil à COMPONENT VIDEO IN, n’oubliez pas de choisir une sélection d’entrée. Exemple : si vous branchez le lecteur VIDEO IN 2 DVD/BD
Sélection d’entrée Attribution par défaut
, attribuez cette entrée à la sélection d’entrée
.
DVD /BD IN 1
VCR/DVR -----
CBL/SAT IN2
AUX -----
TV/TAPE -----
CD -----
1
2
DVD/BD
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez « 1. Component » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
à
COMPONENT

Configuration d’entrée numérique

Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD/BD au ampli-tuner AV avec une connexion audio numérique (coaxiale ou optique). Voici les assignations par défaut.
Source d’entrée Attribution par défaut
DVD/BD COAX
VCR/DVR -----
CBL/SAT OPT1
AUX -----
TV/TAPE -----
CD OPT2
Cette fonction permet d’assigner des sources d’entrée aux entrées numériques. Si, par exemple, vous branchez votre lecteur DVD/BD à la prise DIGITAL IN OPTICAL 1, assignez cette prise (OPT1) à la source d’entrée DVD.
Voyons comment changer les assignations.
RECEIVER
3
4
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Utilisez les avec les boutons haut/bas [q]/[w] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:
IN1: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN 1.
IN2: Activez cette option si
l’élément vidéo composant est branché à COMPONENT VIDEO IN 2.
-----:
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Choisissez cette option si vous n’utilisez pas VIDEO OUT
Fr-36
COMPONENT .
1
qwer
ENTER
SETUP
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
Première utilisation—suite
2
3
4
Remarques :
• Vérifiez que vos sources numériques sont réglées pour transmettre des signaux numériques. Voyez le mode d’emploi des appareils numériques.
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Choisissez « 2. Digital Audio » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Utilisez les avec les boutons haut/bas [q]/[w] pour choisir une sélection d’entrée puis sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:
COAX Choisissez cette option si
l’élément est connecté à DIGITAL IN COAXIAL.
OPT1: Choisissez cette option si
l’élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 1.
OPT2: Choisissez cette option si
l’élément est connecté à DIGITAL IN OPTICAL 2.
-----: Choisissez cette option si
l’élément est branché à une entrée analogique.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.

Changer l’affichage de sélecteur d’entrée

Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc ou CD Onkyo compatible u voire une station d’accueil « Dock » RI aux prises TV/TAPE IN/OUT, ou si vous avez branché une station de travail RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez changer ce réglage pour que u fonctionne correctement. Ce réglage ne peut être modifié que sur l’ampli-tuner AV .
CBL/SAT
VCR/DVR
1
ou
ou
2
ou
ou
Remarque :
DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée TV/TAPE, CBL/SAT ou VCR/DVR, toutefois pas simultanément.
Appuyez sur le bouton de sélection d’entrée [TV/TAPE], [CBL/SAT] ou [VCR/DVR] de sorte que « TV/TAPE », « CBL/SAT » ou « VCR/DVR » s’affiche à l’écran.
Maintenez le bouton de sélection d’entrée [TV/TAPE], [CBL/SAT] ou [VCR/DVR] enfoncé jusqu’à ce que la source apparaisse à l’écran (après environ 3 secondes).
Répétez cette étape pour choisir la source « MD », « CDR » ou « DOCK ».
Pour le sélecteur d’entrée TV/TAPE, le réglage change selon l’ordre suivant:
TV/TAPE MD CDR
Pour le sélecteur d’entrée CBL/SAT, le réglage change selon l’ordre suivant: CBL/SAT
Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR, le réglage change selon l’ordre suivant: VCR/DVR DOCK
TV/TAPE
DOCK
DOCK
Fr-37

Opérations de base

Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV

1
2
ampli-tuner AV
MASTER VOLUMESPEAKERS A/B
Source d’entré
Télécommande
Télécommandeampli-tuner AV
INPUT SELECTOR
RECEIVER
VOL
q, w
SP A/B
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection ampli­tuner AV.
Pour sélectionner une source d’entrée avec la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur les boutons INPUT SELECTOR.
Pour activer ou couper les enceintes, utilisez les boutons SPEAKERS [A] et [B] de l’ampli-tuner AV ou le bouton [SP A/B] de la télécommande.
Une pression sur le bouton [SP A/B] de la télécommande permet de sélectionner successivement les réglages suivants: Speaker Set A Speaker Set A&B Speaker Set B Off
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode de reproduction 2,1 canaux.
Voyez page 15 pour en savoir plus sur les groupes d’enceintes A et B.
Fr-38
3
4
5
ampli-tuner AV
Télécommande
Lancez la reproduction sur la source.
Si vous choisissez BD, DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée vidéo branchée à la sortie HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT ou MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV.
Sur certains lecteurs DVD/BD, il faut parfois changer les réglages de sortie audio numérique ou HDMI.
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER VOLUME ou le bouton VOL [q]/[w] de la télécommande.
Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le Home Cinéma, il propose une large plage de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être réglé sur Min, 1–79 ou Max.
Remarque :
Le volume général maximum dépend du niveau choisi pour le caisson de grave.
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous!
Voyez « Utilisation des mode d’écoute » page 47.
Opérations de base—suite
Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes les sources d’entrées.
DISPLAY
Appuyez d’abord sur [RECEIVER]
TONE, +, –
DIMMER
MUSIC OPTIMIZER
MUTING
SLEEP
DISPLAY –, +, TONE

Etouffer le son du ampli-tuner AV

Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran.
Pour désactiver cette fonction d’étouffement du ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton
[MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît. Cet étouffement du son est annulé quand vous faites mettez l’ampli-tuner AV en veille.

Utilisation des fonctions Timer

Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après un délai défini.
PHONES DIMMER

Réglage de luminosité de l’écran

Cette fonction vous permet de régler la luminosité de l’écran.
Télécommande
Ampli-tuner AV
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] télécommande
de la
pour choisir la luminosité voulue: faible, plus faible ou normale.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DIMMER] de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] de la télécommande pour choisir le délai voulu.
La plage de réglage s’étend de 90–10 minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur temporelle, le témoin SLEEP s’affiche à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 5 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse. Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.
Fr-39
Opérations de base—suite

Utilisation d’un casque

Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4") à la prise PHONES de l’ampli-tuner AV.
Remarques :
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute.
• Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le son des enceintes est automatiquement coupé.
• Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des groupes d’enceintes « A » et « B » est automatiquement coupé.
• Lors du raccordement d’un casque, le mode d’écoute passe à Stéréo. Toutefois, s’il était déjà réglé sur Mono, Stéréo ou Direct, le mode d’écoute ne change pas.

Réglage du grave et de l’aigu

Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant du groupe « A ». Cette fonction n’est cependant pas disponible avec le mode d’écoute « Direct ».
Ampli-tuner AV
Télécommande
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TONE] pour choisir «Bass» ou «Treble».
Réglez le timbre avec les boutons TONE [–]/[+].
Astuce:
Vous pouvez également effectuer cette procédure en utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande (voyez page 58).
Trebl e
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).

Affichage d’informations sur la source

Voici comment afficher diverses informations sur la source d’entrée actuellement choisie.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.
Remarque :
Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’ampli­tuner AV avec son boutons [DISPLAY].
Voici les informations généralement disponibles.
Source d’entrée
& volume
Format de
signal
fréquence
d’échantillonnage
Source d’entrée
& mode de
reproduction
*1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de
fréquences, le numéro de présélection et la fréquence de la station sont affichés.
*2 Si le signal d’entrée est analogique ou si vous écoutez une
station AM ou FM, l’écran n’affiche aucune information sur le format. En présence d’un signal d’entrée PCM, l’écran affiche la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L’écran retourne ensuite à l’affichage précédent.
Sens des informations affichées pour les canaux Surround
*1
*2
ou
ABC
Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10 dB (par pas de 2 dB).
Fr-40
A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant
droit et central).
B: Numero des canaux surround (surround gauche et
surround droite).
C: Canal LFE du subwoofer ("1" indique la presence
de ce canal).
Opérations de base—suite

Utilisation de Music Optimizer

La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité sonore de fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec des fichiers dont la compression engendre des pertes, comme les fichiers MP3.
Pour placer Music Optimizer sur « On » ou « Off », utilisez les bouton [MUSIC OPTIMIZER] de l’ampli-tuner AV.
Off: Fonction « Music Optimizer »
coupée (réglage par défaut).
On: Fonction « Music Optimizer »
active.
Astuce:
Vous pouvez également effectuer cette procédure en utilisant le bouton [AUDIO] de la télécommande (voyez page 59).
Remarque :
La fonction « Music Optimizer » ne fonctionne qu’avec des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La fonction « Music Optimizer » est coupée si le mode d’écoute « Direct » est sélectionné.

Réglage de format du signal d’entrée numérique

Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à l’écran pour chaque format de signal numérique compatible.
Format Témoin affiché
Dolby Digital
DTS
PCM
PCM
1
2
e, r
AUDIO
Maintenez enfoncé le bouton [AUDIO] pendant environ 8 secondes.
Pendant l’affichage d’ « Auto » (environ 3 secondes), utilisez les boutons gauche et droite [e]/[r] pour sélectionner : PCM, DTS, ou Auto.
PCM:
Seuls les signaux d’entrée à 2 canaux de format PCM sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de format PCM, le témoin PCM clignote et aucun son n’est émis.
DTS:
Seuls les signaux d’entrée de format DTS sont audibles. Si le signal d’entrée n’est pas de format DTS, le témoin DTS clignote et aucun son n’est émis.
Auto (réglage d’usine):
le format est détecté automatiquement. En l’absence de signal d’entrée numérique, l’entrée analogique correspondante est utilisée.
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement le format des signaux d’entrée numériques. Toutefois, si vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez régler manuellement le format du signal.
• Si le début des plages est coupé pour une source PCM, choisissez le réglage « PCM ».
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou reculez sur un CD de format DTS, choisissez « DTS » comme format.
Fr-41

Ecouter la radio

Réglage l’intervalle de fréquences AM/FM

RECEIVER
qwer
ENTER
SETUP
Pour que la réception AM/FM soit correcte, vous devez définir l’intervalle de fréquences AM/FM de votre région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les mémoires radio sont effacées.
1
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE puis sur le bouton [SETUP].
4
5
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton [ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Sélectionnez l’une des options suivantes avec les boutons gauche/droite [e]/[r]:
200k/10k:
Choisissez cette option si les pas de syntonisation sont de 200k/10k dans votre région.
50k/9k: Choisissez cette option si les
pas de syntonisation sont de 50k/9k dans votre région.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
2
3
Choisissez « 8. Hardware » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Choisissez « FM/AM » avec les boutons haut/bas [q]/[w] et appuyez sur [ENTER].
Fr-42
Ecouter la radio—suite

Ecouter des stations AM/FM

AM
FM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos stations préférées sous forme de présélections pour pouvoir les rappeler instantanément.
Choisissez « AM » ou « FM » avec le bouton [AM] ou [FM].
Dans cet exemple, la bande FM a été sélectionnée.
ou
Bande Fréquence
(La véritable exposition dépend du pays.)
Recherche de stations radio AM/FM
Mode de recherche automatique des stations
1
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO s’affiche à l’écran.
TUNING
TUNING MODE
FM STEREO
AUTO
TUNED
Mode de recherche manuel des stations
1
2
Sur le modèle par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz) sur la bande AM. En mode de recherche manuel, les stations FM sont reçues en mono.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
Appuyez sur le bouton [TUNING MODE] de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton TUNING haut/bas [q]/[w].
La fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur les boutons pour changer la fréquence par pas.
américain du nord
, la fréquence change
2
Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED apparaît. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo, le témoin FM STEREO apparaît aussi.
Appuyez sur le bouton TUNING haut/bas [q]/[w].
La recherche s’interrompt dès qu’une station a été trouvée.
Remarque :
Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas [q]/[w] de la télécommande pour sélectionner une station de radio.
Fr-43
Ecouter la radio—suite
Recherche d’une station radio par fréquence
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en entrant directement la fréquence correspondante.
AM
FM
Boutons numériques
D.TUN
Affichage d’informations AM/FM radio
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour passer en revue les informations disponibles.
Bande
Fréquence No. de mémoire
Mode de reproduction
1
2
ou
Appuyez sur le bouton [AM] ou [FM] pour sélectionner « AM » ou « FM », puis sur le bouton [D.TUN].
(La véritable exposition dépend du pays.)
Dans les 8 secondes, entrez la fréquence de la station avec les boutons numériques.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM), par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
Fr-44
Ecouter la radio—suite

Prérégler les stations AM/FM

ePRESETrMEMORY
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio AM/FM.
1
2
3
Recherchez la station AM/FM à mémoriser.
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Le numéro de présélection clignote.
Tant que le numéro de présélection clignote (environ 8 secondes), vous pouvez choisir un numéro de mémoire 1–40 avec les boutons PRESET [e]/[r].
Sélection de programmes
ePRESETr
CH +/–
Boutons numériques
4
Appuyez à nouveau sur le bouton [MEMORY] pour mémoriser la station.
La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.
Effacer une mémoire
TUNING MODE
1
2
Choisissez la mémoire à effacer.
Voyez la section suivante.
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.
MEMORY
ampli-tuner AV
ou
Télécommande
ou
Pour sélectionner un programme, servez-vous des boutons PRESET [e]/[r] ou des boutons CH [+/–] de la télécommande.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons numérotés de la télécommande pour sélectionner directement une station mémorisée.
Fr-45

Enregistrement

Cette section explique comment enregistrer la source d’entrée et comment enregistrer des sources audio et vidéo différentes.
Remarques :
• Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround produits par les fonctions DSP.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par un système anticopie.
• Les sources branchées à une entrée numérique ne peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des entrées analogiques peuvent être enregistrés.
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit; n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements analogiques de CD DTS ou LD.
Enregistrement d’un signal d’entrée
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un enregistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux prises TV/TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope, graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 16 à
34.
1
2
Utilisez les boutons de sélection de source pour spécifier la source audio que vous souhaitez enregistrer.
Vous pouvez écouter le signal de la source pendant l’enregistrement. La commande MASTER VOLUME du ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le niveau d’enregistrement.
Lancez l’enregistrement sur l’élément enregistreur.
Enregistrement de deux sources AV distinctes
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous choisissez une source audio uniquement (TV/TAPE ou CD), la source d’entrée vidéo ne change pas. Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux prises CD IN et un caméscope est relié à la prise DVD/BD IN V. Ces deux signaux sont enregistrés avec le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
signal vidéo signal audio
Lecteur CD
Magnétoscope
3
Remarque :
Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.
Lancez la lecture sur l’élément source.
Fr-46
Préparez la reproduction sur le
1
caméscope et le lecteur CD.
Préparez l’enregistrement sur le
2
magnétoscope.
Appuyez sur le bouton [DVD/BD].
3
Appuyez sur le sélecteur d’entrée [CD].
4
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le signal vidéo du caméscope est toujours présent.
Démarrez l’enregistrement sur le
5
magnétoscope et lancez la reproduction sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du caméscope et le signal audio du lecteur CD.

Utilisation des mode d’écoute

Choix du mode d’écoute

Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez « Description des modes d’écoute » page 51.
• Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS, branchez le lecteur DVD/BD au ampli­tuner AV avec une connexion audio numérique (OPTICAL ou COAXIAL).
• La disponibilité des modes de reproduction dépend du format du signal d’entrée. Pour vérifier le format, voyez « Affichage d’informations sur la source » page 40.
• Si vous avez branché un casque d’écoute, seuls les modes de reproduction « Mono », « Direct » et « Stereo » sont disponibles.
Avec la ampli-tuner AV
MUSIC
Avec la télécommande
MOVIE/TV
MUSIC
Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision.
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
STEREO GAME
MOVIE/TV
Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les films et la télévision.
Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
GAME
Bouton [STEREO]
Ce bouton sélectionne le mode d’écoute Stereo et le mode d’écoute « All Channel Stereo ».
Fr-47
Utilisation des mode d’écoute—suite

Modes d’écoute disponibles pour chaque format de source

Le schéma de disposition des enceintes indique les enceintes réglées sur Active dans la rubrique « Sp Config » (voyez page 52).
L’illustration des boutons LISTENING MODE indique que les modes d’écoute peuvent être sélectionnés.
Sources mono/multiplex
Enceinte avant
gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
Surround
gauche
Disposition des enceintes
FL FRC
SL
: active dans la rubrique « Sp Config »
C
: non-active dans la rubrique « Sp Config »
C
Enceinte avant droite
SW
Subwoofer
Enceinte
SR
Surround droite
: Modes d’écoute disponibles
FL FRC
Mode
d’écoute
Direct ✔✔✔
Stereo ✔✔✔
Mono ✔✔✔
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
Bouton
SL
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔
T-D (Theater­dimensional)
✔✔✔
Fr-48
Utilisation des mode d’écoute—suite
Source stéréo
: Modes d’écoute disponibles
Disposition des enceintes
Mode
d’écoute
Bouton
SL
FL FRC
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
Direct ✔✔✔
Stereo ✔✔✔
Mono ✔✔✔
PLII Movie ✔✔
PLII Music ✔✔
PLII Game ✔✔
Neo:6 Cinema ✔✔
Neo:6 Music ✔✔
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔
T- D (Theater-
✔✔✔
dimensional)
Fr-49
Utilisation des mode d’écoute—suite
Sources multicanaux
: Modes d’écoute disponibles
Disposition des enceintes
Mode
d’écoute
Bouton
SL
FL FRC
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
SL
FL FRC
SW
SR
Direct ✔✔✔
Stereo ✔✔✔
Mono ✔✔✔
Dolby Digital/ DTS/
✔✔
DTS 96/24
Orchestra
Unplugged
Studio-Mix
TV Logic
Game-RPG
Game-Action
Game-Rock
Game-Sports
AllChStereo ✔✔
FullMono ✔✔
T- D (Theater-
✔✔✔
dimensional)
Fr-50
Utilisation des mode d’écoute—suite

Description des modes d’écoute

Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent transformer votre pièce en une salle de cinéma ou de concert grâce à sa haute fidélité et à son étonnante restitution surround.
Direct
Dans ce mode, le signal audio provenant de la source d’entrée est transmis directement avec un traitement minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous les canaux audio de la source sont transmis en l’état.
Stereo
Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et le subwoofer.
Mono
Servez-vous de ce mode pour regarder de vieux films avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit de certains films. Il peut également être utilisé avec les DVD ou autres sources contenant des signaux audio multiplex, comme les DVD de karaoké.
Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic II Movie
Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes vidéo portant le logo Dolby Surround ou pour des programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour regarder des films ou des programmes télévisés stéréo. Le ampli-tuner AV génère alors lui-même une image Surround 5,1 sur base des 2 canaux.
• Dolby Pro Logic II Music
Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo telles que des CD et des DVD en Surround 5,1.
• Dolby Pro Logic II Game
Choisissez ce mode pour des disques contenant des jeux.
Dolby Digital
Utilisez ce mode avec les DVD portant le logo Dolby Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il s’agit du format sonore surround numérique le plus courant. Il vous projette au centre de l’action comme si vous vous trouviez au cinéma ou dans une salle de concert.
DTS
Le format de son surround DTS peut lire jusqu’à 5,1 canaux distincts et se sert de moins de compression pour une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD et CD portant le logo DTS.
DTS 96/24
Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s’agit d’une haute résolution DTS avec un taux d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution de 24 bits, assurant une fidélité supérieure. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS 96/24.
DTS Neo:6
Ce mode transforme les sources à 2 canaux pour une lecture à 5,1 canaux. Il utilise cinq canaux large bande de décodage matriciel pour les supports codés par matrice, offrant une expérience sonore surround très naturelle et sans interruption qui enveloppe totalement l’auditeur.
•Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec des films stéréo (par ex., télévision, DVD, cassette VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec des sources musicales stéréo (par ex., CD, radio, cassette, télévision, cassette VHS, DVD).
Modes DSP conçus par Onkyo
Orchestra
Prévu pour la musique classique et l’opéra, ce mode met en valeur les canaux surround afin d’élargir l’image stéréo et de simuler la réverbération naturelle de grandes salles.
Unplugged
Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz, ce mode met en valeur l’image stéréo avant, de telle sorte qu’il donne à l’auditeur l’impression de se tenir juste devant la scène.
Studio-Mix
Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une image sonore très vivante et recrée l’acoustique d’un club ou d’un concert rock.
TV Logic
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de télévision produites en studio, des effets surround à l’ensemble du son et éclaircit les voix.
Game-RPG
Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de rôle.
Game-Action
Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu d’action.
Game-Rock
Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de rock.
Game-Sports
Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de sport.
All Ch Stereo
Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit l’ensemble de la zone d’écoute d’un son stéréo depuis les enceintes avant et surround.
Full Mono
Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est le même où que vous vous trouviez dans la pièce.
T-D (Theater-Dimensional)
Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un son surround 5,1 virtuel même si vous n’avez que 2 ou 3 enceintes. Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles gauche et droite de l’auditeur est contrôlé. Il peut être difficile d’obtenir des résultats satisfaisants quand la réverbération est trop forte. Nous vous recommandons donc d’utiliser ce mode dans un environnement disposant de peu ou pas de réverbération naturelle.
Fr-51

Configuration avancée

Procédures courantes du menu de configuration

Témoin de télécommande
RECEIVER
qwer
ENTER
SETUP
Boutons
numériques
Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis
1
sur le bouton [SETUP].
Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w]
2
pour sélectionner la fonction, puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w]
3
pour sélectionner un élément et les boutons gauche et droite [e]/[r] pour le régler.
Ceci fait, appuyez sur le bouton [SETUP].
4
Le menu de configuration se ferme.
Remarque :
Vous pouvez également effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV au moyen du bouton [SETUP], des boutons fléchés et du bouton [ENTER].

Réglages d’enceintes

Cette section explique comment vérifier les réglages des enceintes et comment les régler manuellement.
3. Sp Config (Configuration des enceintes)
Cette section explique comment spécifier les enceintes qui seront raccordées et leur dimension. Pour les enceintes dont le cône a un diamètre supérieur à 16 cm (6-1/2 pouces), sélectionnez Large (bande complète). Pour celles au diamètre inférieur, sélectionnez Small (transfert par défaut 120 Hz). La fréquence de transfert peut être modifiée à la page 53.
Remarque :
Les réglages Configuration des enceintes, Fréquence de transfert et Double Bass ne doivent être modifiés que si vous n’utilisez pas les enceintes du système. Ces réglages ne peuvent pas être modifiés lorsqu’un casque est branché ou que l’enceinte B est active.
Subwoofer Yes: Sélectionnez cette option si un subwoofer est branché (réglage par défaut).
No: Sélectionnez cette option si aucun subwoofer n’est branché.
*1
Front
*2
Center
Surround
*1 Si « Subwoofer » se trouve sur « No », ce réglage est établi sur « Large » et n’apparaît pas. *2 Si « Front » se trouve sur « Small », l’option « Large » n’est pas sélectionnable.
Small: Sélectionnez cette option si les enceintes avant sont de petite taille (réglage par défaut).
Large: Sélectionnez cette option si les enceintes avant sont de grande taille.
Small: Sélectionnez cette option si l’enceinte centrale est de petite taille (réglage par défaut).
Large: Sélectionnez cette option si l’enceinte centrale est de grande taille.
None: Sélectionnez cette option si aucune enceinte n’est raccordée.
*2
Small: Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont de petite taille (réglage par
défaut).
Large: Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont de grande taille.
None: Sélectionnez cette option si aucune enceinte surround n’est raccordée.
Diamètre du
cône
Fr-52
Configuration avancée—suite
Crossover (Fréquence de transfert)
Ce réglage s’applique uniquement aux enceintes que vous avez sélectionnées comme « Small » à la rubrique « 3. Sp Config » de la page 52.
Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est impératif de régler la fréquence de transfert en fonction de la taille et de la réponse en fréquence de vos enceintes.
Utilisez le diamètre de la plus petite enceinte de votre système lorsque vous sélectionnez la fréquence de transfert.
Diamètre du cône de l’enceinte
Supérieur à 20 cm (8 pouces)
16 à 20 cm (6-1/2 à 8 pouces) 80 Hz 13 à 16 cm (5-1/4 à 6-1/2
pouces) 9 à 13 cm (3-1/2 à 5-1/4
pouces) Inférieur à 9 cm (3-1/2 pouces) 150/200 Hz*
* Choisissez le réglage adapté à l’enceinte.
Remarques :
• Pour régler cette valeur aussi précisément que possible, vérifiez la réponse en fréquence des enceintes dans leur manuel et procédez au réglage en conséquence.
• Choisissez une fréquence de transfert supérieure si vous souhaitez obtenir plus de son du subwoofer.
Double Bass
La fonction Double Bass vous permet d’optimiser la sortie des graves en les acheminant des canaux avant gauche, droit et central vers le subwoofer. Cette fonction n’est réglable que si « Subwoofer » se trouve sur « Yes » et « Front » sur « Large » à la rubrique « 3. Sp Config » à la page 52.
On: Fonction Double Bass activée. Les graves des canaux avant gauche et droit sont
également transmis au subwoofer (réglage par défaut).
Off: Fonction Double Bass désactivée.
Fréquence de transfert
40/50/60 Hz*
100 Hz
120 Hz (réglage par défaut)
4. Sp Distance (Distance des enceintes)
Ces réglages vous permettent de spécifier la distance entre les enceintes et la position d’écoute. Mesurez la distance entre les enceintes et la position d’écoute et notez-la.
Remarques :
• Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » (page 52) ne peuvent pas être sélectionnées.
• Le réglage de la distance des enceintes ne peut pas être modifié lorsqu’un casque est branché ou que l’enceinte B est active.
• Les distances « Center » et « Subwoofer » doivent être réglées à plus ou moins 1,5 mètre (5 pieds) de la distance « Left ». Par exemple, si la distance « Left » est réglée à 6 mètres (20 pieds), les distances « Center » et « Subwoofer » peuvent être réglées entre 4,5 et 7,5 mètres (15 et 25 pieds).
• Les distances « Surround » doivent être réglées à plus de 1,5 mètre (5 pieds) ou moins de 4,5 mètres (15 pieds) de la distance « Left ». Par exemple, si la distance « Left » est réglée à 6 mètres (20 pieds), les distances « SurrRight » et « SurrLeft » peuvent être réglées entre 1,5 et 7,5 mètres (5 et 25 pieds).
Unit feet: Les distances sont définies en pieds. Plage : 1 à 30 pieds par paliers d’un pied.
meters: Les distances sont définies en mètres. Plage : 0,3 à 9 mètres par paliers de 0,3 mètre.
Front, Center, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer
Spécifiez la distance entre les enceintes et votre position d’écoute.
Fr-53
Configuration avancée—suite
5. Level Cal (Calibrage des niveaux d’enceinte)
Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d’obtenir une sortie sonore de même intensité à la position d’écoute. L’enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose.
Remarques :
• Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » (page 52) n’émettent aucun bruit rose.
• Les niveaux d’enceinte ne peuvent pas être modifiés lorsqu’un casque est branché, que l’enceinte B est active ou que le son de l’ampli-tuner AV est coupé.
Left, Center, Right, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer
Les niveaux peuvent être réglés de –12 à +12 dB par paliers de 1 dB (–15 à +12 dB pour le subwoofer).
6. Equalizer (Réglages d’égalisation)
Cette fonction vous permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Pour régler le volume des différentes enceintes, voyez page 54.
Remarques :
• Lorsque le mode d’écoute « Direct » est sélectionné, les réglages d’égalisation sont sans effet.
• Le réglage d’égalisation ne peut pas être modifié lorsqu’un casque est branché ou que l’enceinte B est active.
EQ Audyssey: L’environnement sonore est égalisé par Audyssey EQ™. « Dynamic EQ » et
« Dyn Vol » sont réactivés (page 56).
Off: Pas de réglage de la tonalité, aucune égalisation (réglage par défaut).
Fr-54
Configuration avancée—suite

Réglages sonores

La fonction de réglages sonores vous permet de régler le son et les modes d’écoute à votre guise.
7. Audio Adjust
Réglages multiplex/mono
Input (Mux) Main: Reproduction du canal principal (réglage par défaut).
Sub: Reproduction du canal auxiliaire.
M/S: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez-vous en pour choisir les canaux audio ou encore la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
Input (Mono) L+R: Reproduction simultanée des canaux gauche et droit (réglage par défaut).
L: Seul le canal gauche est reproduit.
R: Seul le canal droit est reproduit.
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute « Mono » pour une source stéréo.
Paramètres PLII/Neo:6
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2 canaux.
Panorama On: Fonction Panorama activée.
Off: Fonction Panorama désactivée (réglage par défaut).
Ce réglage permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music.
Dimension –3 à +3 (réglage par défaut : 0)
Ce réglage permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music. Des valeurs plus élevées reculent le champ sonore. Des valeurs plus basses l’avancent.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez le champ sonore vers l’avant afin d’améliorer l’équilibre. Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop faible, reculez-le.
Center Width 0 à 7 (réglage par défaut : 3)
Ce réglage permet d’élargir le son émis de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music. En principe, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal central est émis exclusivement depuis l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central est réparti entre les enceintes avant droite et gauche afin de créer un centre « fantôme ».) Ce paramètre règle le mélange des canaux avant gauche, droit et central, ce qui vous permet de définir l’importance accordée au canal central.
Center Image 0 à 5 (réglage par défaut : 2)
Le mode d’écoute « DTS Neo:6 Music » permet de convertir des sources stéréo à 2 canaux en son surround à 6 canaux. Ce réglage permet de définir l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central. Le réglage sur [0] donne l’impression que le son se trouve au centre. Le son est réparti à gauche et à droite (à l’extérieur) afin d’accentuer la valeur définie. Réglez à votre guise.
Fr-55
Configuration avancée—suite
Réglages Audyssey
Audyssey EQ™ repose sur la même technologie centrale qu’Audyssey MultEQ® utilise pour la correction automatique de l’acoustique de la pièce. Audyssey EQ utilise des filtres à réponse temporelle pour corriger les problèmes survenant dans les circuits d’attaque des haut-parleurs et dans les enceintes. Il est étalonné de manière à prendre en compte les problèmes acoustiques dans un environnement sonore type. Les filtres Audyssey EQ du HT­R370 sont optimisés spécifiquement pour le système d’enceintes Onkyo HTP-370 et ne doivent pas être utilisés avec d’autres enceintes.
Dynamic EQ Off: Audyssey Dynamic EQ™ désactivé (réglage par défaut).
On: Audyssey Dynamic EQ activé.
Audyssey Dynamic EQ vous permet de bénéficier d’un son exceptionnel même à bas volume. Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore en diminuant le volume par la
prise en compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Pour cela, il sélectionne la réponse en fréquence appropriée et les niveaux surround instant après instant de sorte à obtenir un contenu sonore identique au contenu créé, et ce à n’importe quel volume et non au volume de référence uniquement.
Remarques :
• Audyssey Dynamic EQ vous permet de conserver un équilibre tonal d’octave à octave adéquat à tout niveau sonore, en conformité avec les enceintes préréglées.
• Afin d’enregistrer avec la sonorité voulue, Audyssey EQ est automatiquement désactivé pendant les enregistrements. Une fois l’enregistrement terminé, Audyssey EQ et Audyssey Dynamic EQ sont rétablis.
• Audyssey Dynamic EQ ne peut être réglé que lorsque « 6. Equalizer » à la page 54 est placé sur « Audyssey ».
• S’il est placé sur « Off », « Dyn Vol » est désactivé «Off».
Dyn Vol (Volume dynamique)
Off: Audyssey Dynamic Volume™ désactivé.
Light: Le mode de compression légère est activé.
Medium: Le mode de compression moyenne est activé.
Heavy: Le mode de compression importante est activé. Ce réglage affecte davantage le
volume, apportant à tous les sons le même contour.
Remarque :
• Avec un autre réglage que « Off », « Dynamic EQ » est activé « On » et le réglage « 6. Equalizer » (page 54) passe sur « Audyssey ».
• « Dynamic Volume » est activé lorsque Dynamic EQ est réglé sur « On ». Par conséquent, il s’éteint automatiquement « Off » lorsque « Dynamic EQ » est réglé sur « Off ».
Fr-56
Si Audyssey Dynamic EQ est réglé sur « On », Audyssey Dynamic Volume devient accessible.
Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynanic EQ résout le problème de dégradation de la qualité sonore lors d’une baisse de volume, en prenant en compte la perception par l’oreille humaine et l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ choisit la fréquence de réponse appropriée et les niveaux d’ambiance à chaque instant, quel que soit le réglage de volume choisi par l’utilisateur. Il en résulte une impression de constance du niveau de basses, de balance sonore et d’effet surround lors des changements de volume. Dynamic EQ combine les informations relatives aux niveaux de la source avec les niveaux réels restitués dans la pièce, avant de corriger le niveau sonore. Audyssey Dynanic EQ travaille de pair avec Audyssey EQ afin de générer un son équilibré à l’oreille de n’importe quel utilisateur, quel que soit le réglage du volume.
Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout le problème des variations importantes de volume entre les émissions télévisées, les publicités et les passages plus ou moins bruyants dans les films. Dynamic Volume observe le réglage de volume préféré de l’utilisateur puis vérifie en temps réel comment est perçu par les utilisateurs le volume sonore du programme diffusé, afin de décider si un ajustement est nécessaire. Si c’est le cas, Dynamic Volume applique les réglages rapides ou graduels nécessaires pour maintenir le niveau sonore, tout en optimisant la plage dynamique. Audyssey Dynanic EQ est intégré dans Dynamic Volume pour que le niveau de basses, la balance sonore, l’effet d’ambiance et la clarté des dialogues restent les mêmes pendant l'ajustement automatique du volume, quand l'utilisateur regarde un film, zappe d'une chaîne à l'autre ou passe d'un contenu en stéréo à un contenu surround.
Configuration avancée—suite
Réglage T-D (Theater-Dimensional)
LstnAngl (Angle d’écoute)
Wide: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 40 degrés (réglage par défaut).
Narrow: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 20 degrés.
Ce réglage permet d’optimiser le mode d’écoute T-D en spécifiant l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position d’écoute. Dans des conditions idéales, les enceintes avant gauche et droite doivent être à la même distance de la position d’écoute et à un angle approchant l’un des deux paramètres disponibles.
Enceinte avant gauche
20°/40°

Configuration matérielle

Cette section donne des explications sur les rubriques du menu Hardware.
8. Hardware
Identité de la télécommande
Lorsque vous utilisez plusieurs appareils Onkyo dans la même pièce, leurs codes d’identification de la télécommande peuvent entrer en conflit. Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres appareils, vous pouvez changer son identité de la télécommande et passer de 1 (code par défaut) à 2 ou 3.
Identité de la télécommande
Remarque :
Si vous changez identité de la télécommande de l’ampli-tuner AV, veillez à attribuer le même identité à la télécommande (voir ci-dessous). Vous serez autrement dans l’impossibilité de le commander avec la télécommande.
1, 2, 3
Modification de l’identifiant de la télécommande
Tout en maintenant enfoncé le bouton [RECEIVER], appuyez
1
continuellement sur le bouton [SETUP] jusqu’à ce que le témoin de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Utilisez les boutons numériques pour saisir identité 1, 2 ou 3.
2
Le témoin de télécommande clignote deux fois.
Enceinte avant droite
Tuner
FM/AM
Voyez « Recherche de stations radio AM/FM » page 43.
Fr-57
Configuration avancée—suite

Utilisation des réglages audio

Vous pouvez modifier différents réglages audio en appuyant sur le bouton [AUDIO].
Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis
1
sur le bouton [AUDIO].
Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w]
RECEIVER
2
pour sélectionner un élément.
qwer
AUDIO
Réglages de la commande de tonalité
Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Remarques :
• Pour contourner les circuits de commande des tonalités graves et aiguës, sélectionnez le mode d’écoute Direct.
• Vous pouvez également effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV au moyen des boutons [TONE], [–] et [+].
Bass –10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut : 0 dB) Treble –10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut : 0 dB)
Fonction Late Night
La fonction Late Night vous permet de réduire la plage dynamique des sources Dolby Digital de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume, idéal pour regarder des films tard le soir sans déranger personne.
Remarques :
• La fonction Late Night ne peut être utilisée que lorsque la source d’entrée est Dolby Digital.
• L’effet de la fonction Late Night dépend de l’œuvre reproduite et du travail des ingénieurs du son. Il se pourrait ainsi que pour certaines œuvres, les différentes options ne produisent que peu, voire aucun effet.
• La fonction Late Night est désactivée lorsque l’ampli-tuner AV est mis en veille.
Late Night Off: Fonction Late Night désactivée (réglage par défaut).
Low: La plage dynamique est légèrement réduite.
High: La plage dynamique est considérablement réduite.
Utilisez les boutons gauche et droite
3
[e]/[r] pour modifier le réglage.
Répétez cette étape pour les autres réglages.
Fr-58
CinemaFILTER
La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films conçue généralement pour les salles de cinéma.
CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, DTS 96/24 et Neo:6.
Remarque :
La fonction CinemaFILTER peut être inopérante avec certaines sources d’entrée.
Cinema Fltr Off: CinemaFILTER désactivé (réglage par défaut).
On: CinemaFILTER activé.
Configuration avancée—suite
Audyssey Dynamic Volume™
Dyn Vol Voyez « Dyn Vol (Dynamic Volume) » de la section « Réglages sonores » page 56.
EX.BASS
EX.BASS consiste en une technologie mise au point à la suite d’expérimentations et de tests d’écoute dans le but de reproduire des graves naturelles plus profondes. Activez ce mode pour obtenir une présence dynamique plus intense lorsque vous regardez un film ou écoutez de la musique.
EX.BASS Off: EX.BASS désactivé.
On: EX.BASS activé (réglage par défaut).
Music Optimizer
La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité sonore des fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec des fichiers dont la compression engendre des pertes, comme les fichiers MP3.
Remarque :
La fonction « Music Optimizer » n’est efficace qu’avec des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La fonction « Music Optimizer » est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
M.Optimizer Off: Music Optimizer désactivé (réglage par défaut).
On: Music Optimizer activé.
Niveaux des enceintes
Vous pouvez régler le volume de chaque enceinte en écoutant une source d’entrée. Ces réglages temporaires sont annulés lorsque vous mettez l’ampli-tuner AV en veille.
Remarques :
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son de l’ampli-tuner AV est coupé.
• Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » ne peuvent pas être réglées (voyez page 52).
SW Level (Subwoofer)
–15 dB à +12 dB (réglage par défaut : 2 dB)
C Level (Centrale)
–12 dB à +12 dB (réglage par défaut : 0 dB)
A/V Sync
Lors du balayage progressif sur le lecteur DVD, vous trouverez peut-être que le son et l’image ne sont pas synchrones. Ce réglage permet d’y remédier en retardant les signaux audio.
Remarque :
Ce réglage n’est pas disponible lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec un signal d’entrée analogique.
A/V Sync 0 ms à 100 ms par paliers de 20 ms
Fr-59

Piloter d’autres éléments

Vous pouvez piloter un lecteur DVD, un lecteur CD et d’autres éléments avec la télécommande de l’ampli­tuner AV.
Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon code de télécommande à un bouton REMOTE MODE. Cette section explique comment entrer des codes de télécommande et comment piloter vos autres éléments.

Codes de télécommande préprogrammés

A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments indiqués. Vous n’avez pas besoin d’entrer un code de télécommande pour piloter ces éléments. Pour savoir comment piloter ces éléments, voyez les pages indiquées.
Lecteur DVD/BD Onkyo (page 62) Lecteur CD Onkyo (page 63) Platine à cassette Onkyo avec u (page 65) RI Dock Onkyo avec u (page 64)

Entrer un code de télécommande

Il faut entrer un code pour chaque élément que vous comptez piloter.
Témoin Remote
REMOTE
MODE
AUDIO
DISPLAY
RECEIVER
1
2
(3 secondes)
3
Voyez page 61 pour le code de télécommande de l’appareil Onkyo.
Les codes sont agencés par catégorie.
Maintenez enfoncé le bouton REMOTE MODE pour lequel vous voulez entrer un code et appuyez sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Remarques :
• Il est impossible d’entrer des codes de télécommande pour les boutons [RECEIVER].
• A part les boutons [RECEIVER], [TV/TAPE], il est possible d’entrer des codes de télécommande de n’importe quelle catégorie pour les boutons REMOTE MODE. Ces boutons servent cependant aussi de sélecteurs d’entrée (page 38): choisissez donc un bouton REMOTE MODE correspondant à l’entrée à laquelle vous avez branché l’élément. Si, par exemple, vous branchez un lecteur CD à l’entrée CD, sélectionnez le bouton [CD] pour entrer son code de télécommande.
Entrez les 5 chiffres du code de télécommande avec les boutons numériques dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois. Si le code de télécommande n’est pas entré correctement, le témoin de
télécommande (« Remote ») clignote une fois lentement.
Fr-60
Boutons
numériques
Remarque :
Les codes de télécommande fournis sont corrects à la mise sous presse mais peuvent changer par la suite.
Piloter d’autres éléments—suite
Codes de télécommande pour éléments Onkyo reliés via u
Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via u en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des appareils placés hors de vue (dans une armoire, par exemple).
Assurez-vous que l’élément Onkyo est
1
branché avec un câble u et un câble analogique (RCA/cinch).
Pour en savoir plus, voyez page 34.
Entrez le code de télécommande pour le
2
bouton REMOTE MODE.
• Bouton [DVD/BD]
31612:Lecteur DVD Onkyo avec u
• Bouton [CD]
71327:Lecteur CD Onkyo avec u
• Bouton [TV/TAPE]
42157: Platine à cassette Onkyo avec u
(défaut)
• Bouton [DOCK]
81993:RI Dock Onkyo avec u (défaut)
Voyez la page précédente pour en savoir plus sur l’entrée des codes de télécommande.
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE,
3
pointez la télécommande vers le capteur de l’ampli-tuner AV et pilotez l’élément.
Initialiser les boutons REMOTE MODE
Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE pour retrouver son code de télécommande par défaut.
1
(3 secondes)
2
Tout en maintenant enfoncé le bouton REMOTE MODE à initialiser, appuyez sur le bouton [AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le bouton REMOTE MODE dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que le bouton a été initialisé.
Chaque bouton REMOTE MODE est préprogrammé et contient un code de télécommande. Quand vous initialisez ces boutons, le code préprogrammé est rétabli.

Initialisation de la télécommande

Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement la télécommande vers lui ou pour piloter un élément Onkyo non relié via u, entrez les codes de télécommande suivants:
• Bouton [DVD/BD]
30627:Lecteur DVD sans u (défaut) 32900:Lecteur BD sans u (défaut)
• Bouton [CD]
71817:Lecteur CD Onkyo sans u (défaut)
• Bouton [DOCK]
82990:RI Dock Onkyo sans u
Remarque :
Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc compatible u, un graveur CD ou un Dock RI Onkyo aux prises TV/TAPE IN/OUT ou un Dock RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez régler l’affichage d’entrée en fonction de ces connexions pour que la télécommande fonctionne correctement (voyez page 37).
Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver ses réglages d’usine.
1
(3 secondes)
2
Maintenez le bouton [RECEIVER] enfoncé et appuyez sur le bouton [AUDIO] jusqu’à ce que l’indicateur de télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le bouton [RECEIVER] dans les 30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois pour indiquer que la télécommande a été initialisée.
Fr-61
Piloter d’autres éléments—suite

Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du lecteur DVD (HD DVD, Blu-ray ou la combinaison TV/DVD) a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil avec les boutons suivants.
Le bouton [DVD/BD] dispose du code de télécommande permettant de piloter un lecteur DVD Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 60.
Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE
a
i
j k
l
b
m
c d
n o
e
f p gq
h
r
* Avec quelques éléments, certains boutons
peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
a Bouton ON/STANDBY
Met le lecteur DVD sous tension ou en mode de veille.
b Bouton TOP MENU
Affiche le menu principal d’un DVD ou un titre d’un DVD.
c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
d Bouton SETUP
Accès aux réglages du lecteur DVD.
e Boutons de lecture
De gauche à droite: Lecture [1], Pause [3], Stop [2], Recul rapide [5], Avance rapide [4], Précédent [7] et Suivant [6].
f Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
g Bouton SEARCH
Permet de chercher des numéros de titre, de chapitre et de plage ainsi que des positions temporelles pour localiser des endroits spécifiques.
h Boutons numériques
Saisie des numéros des titres, chapitres et plages ainsi que de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bouton « -.-- ».
i Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapitre ou plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
j Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
k Bouton DISC +/–
Sélection de disques sur un changeur de DVD.
l Bouton VOL [q]/[w] (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
m Bouton MENU
Activation du menu d’un DVD.
n Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD ou retourne au menu précédent.
o Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par exemple).
p Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
q Bouton PLAY MODE
Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
r Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres saisis.
Remarque :
Si vous entrez le code d’une télécommande d’un lecteur Blu-ray ou HD DVD ayant des boutons A, B, C et D ou des boutons colorés, les boutons [SEARCH], [REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE] serviront respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B, C et D. Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être utilisés pour sélectionner la lecture en boucle ou aléatoire ni pour sélectionner des modes de lecture.
Fr-62
Piloter d’autres éléments—suite

Pilotage d’un lecteur CD, graveur CD ou lecteur MD

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du lecteur ou graveur CD ou du lecteur MD a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil lecteur avec les boutons suivants.
Le bouton [CD] dispose du code de télécommande permettant de piloter un lecteur CD Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 60.
Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE
a
h
i j
k
b c
d
e l fm
g
n
* Avec quelques éléments, certains boutons
peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
a Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de veille.
b Bouton TOP MENU
Affiche un menu.
c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
d Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur CD Onkyo.
e Boutons de lecture
De gauche à droite: Lecture [1], Pause [3], Stop [2], Recul rapide [5], Avance rapide [4], Précédent [7] et Suivant [6].
f Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
g Bouton SEARCH
Permet de localiser des endroits spécifiques.
h Boutons numériques
Saisie des numéros des plages et de la position temporelle lors de la recherche de passages spécifiques. Le bouton [+10] sert de bouton « +10 » ou de bouton « -.– ».
i Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage en cours, notamment la durée écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
j Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
k Bouton DISC +/–
Sélection de disques sur un changeur de CD.
l Bouton VOL [q]/[w] (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
m Bouton RETURN
Quitte le menu.
n Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
o Bouton PLAY MODE
Sélection du mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables.
p Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des nombres saisis.
Fr-63
Piloter d’autres éléments—suite

Pilotage d’un RI Dock

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande du RI Dock a été assigné, vous pouvez piloter votre iPod dans le RI Dock avec les boutons suivants.
Le bouton [DOCK] dispose du code de télécommande permettant de piloter un RI Dock branché via u.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande, voyez page 60.
Utilisation du RI Dock:
• Branchez le RI Dock aux prises TV/TAPE IN, CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN L/R.
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur « DOCK » (voyez page 37).
• Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE
a
h
i j
k
b
l m
c
n
d e
f g
o p
q r
s
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonc­tionner du tout.
a Bouton ON/STANDBY
Met l’iPod sous ou hors tension.
Remarques :
• Ce bouton ne permet pas d’activer/couper le Dock RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X.
• Votre iPod peut ne pas réagir à la première pression sur ce bouton. Actionnez-le alors une seconde fois. Cela s’explique par le fait que la télécommande transmet alternativement les commandes « On » et « Standby ». Si votre iPod est déjà activé, il reste activé quand la télécommande transmet une commande « On ». De même, si votre iPod est déjà coupé, il reste coupé quand la télécommande transmet une commande « Off ».
b Bouton TOP MENU
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.
c Boutons fléchés [q]/[w] et ENTER*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
d Bouton [7]
Recommence la lecture du morceau en cours. Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau précédent.
e Bouton Recul rapide [5]
Maintenez-le enfoncé pour revenir en Recul rapide.
f Bouton de pause [3]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)
g Bouton REPEAT*
Utilisé avec la fonction de répétition.
h Bouton DISPLAY*
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
i Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
j Bouton ALBUM +/–*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
k Bouton VOL [q]/[w] (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
l Bouton MENU*
Affiche un menu.
m Boutons PLAYLIST [e]/[r]*
Permet de choisir la liste de lecture précédente/suivante sur l’iPod.
n Bouton de lecture [1]
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est activé automatiquement. (Sur les modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction de bouton Lecture/Pause.)
o Bouton [6]
Sélectionne le morceau suivant.
Fr-64
Piloter d’autres éléments—suite
p Boutons d’avance rapide [4]
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.
q Bouton stop [2]
Arrête la lecture et affiche un menu.
r Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduction sur un élément disposant de modes sélectionnables. Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec un RI Dock DS-A2.

Pilotage d’une platine à cassette

En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le code de télécommande pour la platine à cassette a été assigné, vous pouvez piloter la platine avec les boutons suivants.
Le bouton [TV/TAPE] dispose du code de télécommande permettant de piloter une platine à cassette Onkyo branchée via u.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande pour un élément différent, voyez page 60.
Appuyez d’abord sur approprié les boutons REMOTE MODE
a
f
g
b c
d
b c
h
e
s Bouton RANDOM*
Utilisé avec la fonction aléatoire.
* Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas
disponibles sur les modèles d’iPod de 3ème génération.
Seule la platine « B » d’un lecteur de cassette double platine peut être pilotée.
a Bouton ON/STANDBY
Allume/éteint la platine à cassette.
b Boutons [7]/[6] (précédent/suivant)
Le bouton [7] sélectionne la plage précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage actuelle. Le bouton [6] sélectionne la plage précédente. Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est possible que les boutons [7]/[6] ne fonctionnent pas correctement avec certaines cassettes.
c Boutons de rebobinage et bobinage
[5]/[4]
Le bouton [5] lance le rebobinage. Le bouton [4] lance l’avance rapide.
d Bouton de lecture inversée [t]
Lance la lecture inversée.
e Bouton de lecture [1]
Lance la lecture.
f Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
g Bouton VOL [q]/[w] (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
h Bouton d’arrêt [2]
Arrête la lecture.
Remarque :
Une platine à cassette Onkyo branchée via u peut également être pilotée en mode Receiver.
* Avec quelques éléments, certains boutons
peuvent ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
Fr-65

Dépannage

Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner AV avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton [ON/STANDBY]. « Clear » apparaît à l’écran et l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner AV efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous tension.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché à une prise de courant.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et attendez au moins 5 secondes avant de le rebrancher.
L’ampli-tuner AV se met immédiatement hors tension quand vous l’allumez.
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé. Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation de la prise de courant. Débranchez tous les câbles d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’ampli­tuner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au minimum, débranchez le cordon d’alimentation et rebranchez correctement les enceintes et les sources d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous réglez le volume au maximum, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible.
• Appuyez sur le bouton SPEAKERS [A] ou [B] afin d’activer le témoin des enceintes que vous souhaitez utiliser.
• Les signaux audio HDMI passent par l’ampli-tuner AV et ne peuvent être reproduits que par le téléviseur.
• Pour écouter une source audio branchée à une entrée OPTICAL ou COAXIAL, vérifiez que cette entrée est assignée à un sélecteur d’entrée (page 36).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (page 21).
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est correcte et que les portions dénudées des fils sont bien en contact avec la partie métallique de chaque borne d’enceinte (page 16).
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas de court-circuit.
• Vérifiez le réglage de volume (page 38).
AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un réglage de niveau précis.
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner AV(page 39).
• Lorsqu’un casque est branché sur la prise PHONES, aucun son n’est émis des enceintes (page 40).
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux, comme celles compatibles DVD, la sortie est désactivée par défaut.
• Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton [AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD.
• Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré, insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner AV .
• Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC, utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et un égaliseur phono.
• Vérifiez les réglages d’enceintes (pages 52–54).
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur « Auto ». (page 41).
Seules les enceintes avant fonctionnent.
• En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le subwoofer et les enceintes avant produisent du son.
• Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).
Seule l’enceinte centrale produit du son.
• Si vous utilisez le mode de reproduction Dolby Pro Logic II Movie ou Dolby Pro Logic II Music avec une source mono (une station de radio AM ou un programme TV, par exemple), la reproduction est concentrée sur l’enceinte centrale.
• Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).
L’enceinte centrale ne produit pas de son.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, l’enceinte centrale ne produit aucun son (page 51).
• Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).
L’ampli-tuner
Fr-66
Dépannage—suite
Les enceintes surround ne produisent pas de son.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes surround ne produisent aucun son.
• Selon la source et le mode de reproduction actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un autre mode de reproduction (page 47).
• Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).
Le subwoofer ne produit pas de son.
• Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe d’enceintes B est activé. Activez le groupe d’enceintes A.
• Si le canal LFE de la source reproduite ne contient aucune information, le subwoofer ne produit pas de son.
• Consultez la rubrique « 3. Sp Config » (page 52).
• Sur l’ampli-tuner AV, le réglage du subwoofer dans la rubrique « 3. Sp Config » se trouve sur « No (Non) ». Réglez le caisson de grave sur « Yes (Oui) ».
Un format de signal particulier ne produit aucun son.
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par défaut.
• Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un format audio dans un menu ou avec le bouton [AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD.
Impossible d’obtenir une écoute 5,1
• Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit au mode 2,1 canaux.
Impossible de régler le volume au-delà de 79.
• Il est possible de diminuer le volume maximum, après avoir réglé le niveau sonore de chaque enceinte (page 54).
• Après le réglage de niveau des différentes enceintes (page 54), le volume maximum peut diminuer.
Bruit audible.
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences. Changez la position des câbles.
La fonction Late Night n’a aucun effet.
Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby
(page 58).
Digital
A propos des signaux DTS
• Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quand la reproduction du support DTS est terminée, tandis que la transmission DTS est désactivée, l’ampli­tuner AV reste en mode de reproduction témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la production de bruit quand vous utilisez les fonctions de
DTS
. Le
pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque vous passez manuellement du mode DTS au mode PCM, l’ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-être aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la reproduction PCM un peu plus tard.
• Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puissiez pas reproduire les données DTS, même si vous avez branché le lecteur à une entrée numérique de l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les données DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou bande passante, par exemple). L’ampli-tuner AV ne considère pas ces signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit.
Image
Il n’y a pas d’image.
• Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien branchées à fond (page 21).
• Vérifiez que chaque source vidéo est correctement branchée.
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est branché.
• L’ampli-tuner AV n’effectue aucune conversion. Si l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo composant, le téléviseur doit être branché à une sortie vidéo composant (page 22).
• Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI, le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT (page 22).
Une source branchée à une prise HDMI IN ne produit pas d’image
• Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable avec un adaptateur HDMI–DVI. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus (page 24).
• Si le message « Resolution Error » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n’est pas compatible avec la résolution vidéo choisie; sélectionnez-en une autre sur votre lecteur DVD/BD.
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO ne s’affiche pas?
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou ordinateur.
• Ecoutez la station en mono (page 43).
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des interférences.
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez une antenne extérieure.
Fr-67
Dépannage—suite
Remote Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Vérifiez que les piles sont installées conformément aux
indications de polarité
(page 14).
• Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents (page 14).
Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de
l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur de télécommande de l’ampli­tuner AV
(page 14).
• Veillez à ce que l’ampli-tuner AV ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluores­centes. Déplacez-le si nécessaire.
Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni
• d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée.
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié
(pages 13 et 62-65).
• Assurez-vous de sélectionner le même numéro d’iden­tification sur l’ampli-tuner AV et sur la télécommande (page 57).
• Vérifiez que vous avez entré le bon code de télécommande (page 60).
Impossible de piloter d’autres éléments.
• S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble u et le câble audio analogique sont correctement branchés. La seule connexion du câble u ne permet pas le pilotage (page 34).
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande approprié.
• Si vous avez branché un enregistreur MD compatible u, un graveur CD ou RI Dock Onkyo aux prises TV/TAPE IN/OUT ou un RI Dock aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez régler l’affichage d’entrée sur « MD », « CDR » ou « DOCK » pour que la télécommande fonctionne correctement (page 37).
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun d’eux.
• Avec quelques éléments AV, certains boutons ne fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
• Pour piloter un élément Onkyo branché via u, orientez la télécommande vers l’ampli-tuner AV. Entrez le bon code de télécommande au préalable (page 61).
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
• Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre enregistreur.
• Pour éviter de produire des boucles de signaux et d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.: TV/TAPE IN vers TV/TAPE IN OUT ou VCR/DVR IN vers VCR/DVR OUT).
Autres
Le son change quand vous branchez un casque d’écoute.
• Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute passe à « Stereo » (sauf si ce mode est déjà réglé sur «Mono», «Stereo» ou «Direct»).
Comment changer la langue d’une source multiplex?
• Utilisez le paramètre « Input (Mux) » du menu « 7. Audio Adjust » pour sélectionner « Main » ou « Sub » (page 55).
Les fonctions u ne fonctionnent pas?
• Pour utiliser le système u, il faut une connexion u et une connexion audio analogique RCA/cinch entre l’élément et l’ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez que la connexion numérique (page 34).
Les réglages suivants peuvent être effectués pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité pour effectuer ces réglages.
1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée
enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP].
2. Servez-vous des boutons gauche et droite [e]/[r]
pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez
fini.
• Atténuation vidéo
Il peut s’agir de l’entrée DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, ou AUX. Si vous avez branché une console de jeux à une entrée vidéo composantes, vidéo composite et que l’image n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le gain.
Video ATT:0: (valeur par défaut). Video ATT:2: le gain est réduit de 2 dB.
Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en mode de veille.
Fr-68

Fiche technique

Section amplificateur
Puissance spécifiée
Tous les canaux :
110 W minimum de puissance continue par canal sous 6 , à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale (DHT) maximum de 1%
Puissance de sortie maximum
Modèle pour l’asiatique (JEITA):
1 canal × 120 W sous 6, 1 kHz, 1canal
Puissance dynamique 160 W (3Ω , avant)
Distorsion harmonique totale (DHT)
Facteur d’atténuation 60 (avant, 1 kHz, 8Ω) Sensibilité d’entrée et impédance
Niveau de sortie et impédance
Réponse en fréquence 20 Hz–50 kHz/ +1 dB–3 dB (Direct) Réglage de timbre ±10 dB, 50 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit (S/N)
Impédance des enceintes 6–16
pilotés
125 W (4Ω, avant) 85 W (8, avant)
0,08 % (1 kHz, 1 W)
200 mV/ 47 k (LINE)
200 mV/ 470 (REC OUT)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
100 dB (LINE, IHF-A)
Section vidéo
Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance
Réponse en fréquence vidéo composant
1 Vp-p /75 (Composant Y) 0,7 Vp-p /75 (Composant Pb/Cb,Pr/Cr) 1 Vp-p /75 (Composite)
5 Hz – 50 MHz, –3 dB
Caractéristiques générales
Alimentation AC 120 V, 60 Hz Consommation 3,4 A Dimensions
(L × H × P) 435 × 151,5 × 329 mm
Poids 8,0 kg
Entrées vidéo
HDMI IN 1, IN 2, IN 3 Composant IN 1, IN 2 Composite CBL/SAT, VCR/DVR, DVD/BD
Sorties vidéo
HDMI OUT Composant OUT Composite VCR/DVR (REC OUT),
Entrées audio
Entrées numériques COAXIAL:1
Entrées analogiques CD, TV/TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
Sorties audio
Sorties analogiques TV/TAPE, VCR/DVR Sorties pour enceintes SP-A (L, R), C, SL, SR, SW + SP-B (L, R) Prise pour casque d’écoute
17-1/8" × 5-15/16"× 12-15/16"
17,6 lbs.
MONITOR OUT
OPTICAL :2
DVD/BD, AUX
1
Section tuner
Plage d’accord de fréquence sur la bande FM
87,5 MHz–107,9 MHz
Plage d’accord de fréquence sur la bande AM
530 kHz–1710 kHz par pas de 10kHz
Présélection 40
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-69
Fiche technique—suite
Ensemble d’enceintes cinéma à domicile à 5,1 canaux
Caisson de grave passif (SKW-370)
Type: Bass-reflex de grave passif Impédance: 6 Puissance d’entrée maximum:
130 W
Niveau de pression sonore de sortie:
82 dB/W/m Réponse en fréquence: 30 Hz–150 Hz Capacité de l’enceinte: 25 litres Dimensions 295 × 414× 299 mm (L × H × P): (11-5/8" × 16-5/16" × 11-3/4") Poids: 6,9 kg (15,2 lbs.) Haut-parleur: Cône de 20 cm Connecteur: Type ressort, à code de couleur
Enceinte avant (SKF-370)
Type: Bass-reflex à full-range Impédance: 6 Puissance d’entrée maximum:
120 W Niveau de pression acoustique de sortie:
82 dB/W/m Réponse en fréquence: 80 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte: 1,8 litres Dimensions 101 × 273 × 121 mm (L × H × P): (4" × 10-3/4" × 4-3/4") Poids: 1,0 kg (2,2 lbs.) Haut-parleur: Cône (boomer) de 8 cm Connecteur: Type ressort, à code de couleur Trou de serrure: 2 Grille: Fixe Autre: Blindage magnétique
Enceinte surround (SKR-370)
Type: Bass-reflex à full-range Impédance: 6 Puissance d’entrée maximum:
120 W
Niveau de pression acoustique de sortie:
81 dB/W/m Réponse en fréquence: 80 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte: 1,1 litres Dimensions 101 × 175× 116 mm (L × H × P): (4" × 6-7/8" × 4-9/16") Poids: 0,7 kg (1,5 lbs.) Haut-parleur: Cône de 8 cm Connecteur: Type ressort, à code de couleur Trou de serrure: 1 Grille: Fixe
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Enceinte centrale (SKC-370)
Type: Bass-reflex à full-range Impédance: 6 Puissance d’entrée maximum:
Niveau de pression acoustique de sortie:
Réponse en fréquence: 80 Hz–20 kHz Capacité de l’enceinte: 1,8 litres Dimensions 273 × 101× 106 mm (L × H × P): (10-3/4" × 4" × 4-3/16") Poids: 1,0 kg (2,2 lbs.) Haut-parleur: Cône (boomer) de 8 cm Connecteur: Type ressort, à code de couleur Trou de serrure: 2 Grille: Fixe Autre: Blindage magnétique
120 W
82 dB/W/m
Fr-70
Notes
Fr-71
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

Instrucciones de seguridad importantes

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale­facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu­yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec­tores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva­ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con­tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec­tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi­cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendi­dos junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con rue­das, tenga cuidado, al des­plazar el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca
S3125A
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o
Es-2
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de per­sonal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría reque­rir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento
normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica­duras y nunca debería colocar objetos que conten­gan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

Precauciones

1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación AT EN CI Ó N
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Para el modelo Norteamérica Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se
desactiva completamente. Si no tiene previsto utilizar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares de botón y de los auriculares de cabeza puede causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba­laje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
Es-3

Precauciones con los altavoces

Colocación
• La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la humedad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz solar directa ni a la humedad, como cerca de un acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto de baño, o una cocina.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces, las unidades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si los coloca en superficies irregulares o inestables, donde puedan caerse y causar daños, afectará a la calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente en posición vertical. No lo utilice en posición horizontal ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un reproductor de CDs o de un reproductor de DVDs, es posible que se produzcan interferencias o acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del reproductor de DVD/BDs, o baje el nivel de salida del equipo.
Aviso acerca de la señal de entrada
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada especificada si se utilizan para la reproducción de música normal. Si envía alguna de las siguientes señales a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea la especificada, podría entrar demasiada corriente en las bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los cables:
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de cassette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs para pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al conectar o desconectar cables de audio (desactive siempre el amplificador antes de conectar o desconectar cables.)
7. Feedback del micrófono.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales pueden verse afectados por decoloración o distorsión de la imagen si se colocan altavoces normales cerca de ellos. Para evitarlo, los altavoces del SKF-370 y SKC-370 disponen de una protección magnética interna. Sin embargo, en algunas situaciones es posible que se siga produciendo la decoloración, en cuyo caso debería desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30 minutos y activarlos de nuevo.
Normalmente se activa la función de desmagnetización, que neutraliza el campo magnético y elimina los efectos de decoloración. Si persisten los problemas de decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración también puede ser debida a un imán o a una herramienta de desmagnetización que se encuentren demasiado cerca del televisor o del monitor. No coloque el SKR-370 cerca de un TV o un monitor de PC, pues no dispone de blindaje magnético.
Es-4
Índice

Contenido del paquete

Introducción
Instrucciones de seguridad importantes ................... 2
Precauciones ............................................................ 3
Precauciones con los altavoces................................ 4
Contenido del paquete.............................................. 5
Funciones.................................................................. 7
Descripción del receptor AV...................................... 8
Paquete del altavoz................................................. 12
Controlador remoto ................................................. 13
Conexiones
Disfrutar del Home Theater..................................... 15
Conectar el receptor AV.......................................... 16
Activar el equipo & Primera configuración
Activar el receptor AV.............................................. 35
Primera configuración ............................................. 36
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico ........................................... 38
Escuchar la radio .................................................... 42
Grabar..................................................................... 46
Disfrutar de los modos de audición
Utilizar los modos de audición ................................ 47
Funcionamiento avanzado
Configuración avanzada.......................................... 52
Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:

Receptor AV HT-R370

HT-R370
Controlador remoto y dos baterías (AA/R6)
Antena FM de interior
Controlar otros componentes
Controlar otros componentes.................................. 60
Otros
Solucionar Problemas............................................. 66
Especificaciones ..................................................... 69
*
Para reajustar el receptor AV a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón [ON/STANDBY] (consulte la página 66).
Antena en bucle AM
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color.
Es-5
Contenido del paquete—Continued

Equipo de altavoces HTP-370

Altavoces frontales (SKF-370 L/R)
Altavoz central (SKC-370)
Altavoces Surround (SKR-370 L/R)
Subwoofer (SKW-370)

Accesorios del paquete del altavozs

(Rojo)
Cable de altavoz para los altavoces frontales de 3,5 m (11 pies)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3 m (10 pies)
Cable de altavoz para los altavoces surround de 8 m (26 pies)
(Blanco)
(Verde)
(Gris)(Azul)
(Púrpura)
Cables de altavoz para el sobwoofer de 4 m (13 pies)
16 tapones de caucho delgados, 12 tapones de caucho gruesos
4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer
Es-6

Funciones

HT-R370 receptor AV
• 110 W/Canal @ 6
• 100 W/Canal @ 6 (IEC)
• 120 W/Canal @ 6 (JEITA)
• Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S. (“High Current Power Supply”)
• Dolby Digital y Pro Logic II
• DTS y DTS Neo:6 5,1
• Music Optimizer*3 para archivos de audio digital
• CinemaFILTER
• 3 entradas HDMI
*4
y 1 salida (Pass-Thru)
• Cambio de vídeo de componentes (2 entradas, 1 salida)
• Entrada frontal “Portátil” para iPod de MP3
• 3 entradas digitales (2 ópticas, 1 coaxial)
• Control de altavoces A/ B
• Conexiones de altavoz compatibles con clavija de tipo banana (Solamente altavoz frontal A)
• Terminales para altavoces codificados por colores
• Audyssey EQ
*5
para la corrección de problemas de
acústica de la sala
• Audyssey Dynamic EQ*5 para la corrección de la intensidad
• Audyssey Dynamic Volume de audición y el rango dinámico óptimos
• EX.BASS para bajos más profundos y naturales
• Ajuste de inversión (40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Control de sincronización A/V (hasta 100 ms en intervalos de 20 ms)
• Función “Theater Dimensional Virtual Surround”
• Mando a distancia compatible con RI
*1
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
*1
*2
®*
*5
para mantener el nivel
y reproductores
*6
*5
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. U.S. y patentes de otros países pendientes. Audyssey EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ y Audyssey Dyn amic EQ™ son marcas comerciales de A udyssey Laboratories.
*6
Theater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo Corporation.
* Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en el Norteamérica y en otros países.
Paquete del altavoz HTP-370
Altavoces frontales de gama completa I/D SKF-370 Altavoz central de gama completa SKC-370
• Altavoz de gama completa de 8 cm (3-1/4")
• Acabado satinado
• Potencia de entrada máxima: 120 W
• Blindados magnéticamente
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
• Impedancia de 6 Ω.
Altavoces surround de gama completa I/D SKR-370
• Altavoz de gama completa de 8 cm (3-1/4")
• Potencia de entrada m·xima: 120 W
• Acabado satinado
• Impedancia de 6.
• Cable y terminales de los altavoces con código de colores
Subwoofer Bass Reflex SKW-370
• Altavoz de graves de cono de 20 cm (8")
• “Activación descendente”
• Cable y terminales del altavoz con código de colores
*2
Fabricado bajo licencia bajo los siguientes números de patente de EE.UU.: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,003,467 y otras patentes de EE.UU. y mundiales emitidas y pendientes. DTS, DTS Digital Surround y Neo: 6 son marcas comerciales registradas, y los logotipos y el símbolo de DTS, y DTS 96/24 son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Reservados todos los derechos.
*3 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
*4
Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing, LLC.
Es-7

Descripción del receptor AV

Panel frontal

fd
c
r
s
El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
a Botón ON/STANDBY (35)
Ajusta el receptor AV a On o a Standby.
b Indicador STANDBY (35)
Se ilumina cuando el receptor AV está en modo Standby, y parpadea mientras recibe la señal del controlador remoto.
c Botones SPEAKERS A & B (15, 38)
Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B.
d Sensor del mando a distancia (14)
Este sensor recibe las señales de control del mando a distancia.
e Botones –, + y TONE (40)
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
f Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 9.
g Botón MOVIE/TV (47)
Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con películas y TV.
h Botón MUSIC (47)
Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con música.
i Botón GAME (47)
Selecciona los modos de audición diseñados para utilizarlos con videojuegos.
j Botón DIMMER (39)
Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla.
k Botón MEMORY (45)
Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de radio.
l Botón TUNING MODE (43)
Selecciona el modo de afinación Auto o Manual para la radio AM y FM.
e g h i j kl ma b
t u
m Botón DISPLAY (40, 44)
Visualiza distintos tipos de información sobre la fuente seleccionada.
n Botón SETUP
Abre y cierra los menús de configuración.
o Botones de flecha/TUNING/PRESET &
ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM, los botones TUNING [q]/[w] se utilizan para sintonizar el sintonizador y los botones PRESET [e]/[r] se utilizan para seleccionar presintonías de radio (consulte la página 45). Cuando se utilizan los menús de configuración, funcionan como botones de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar elementos. El botón [ENTER] también se utiliza con los menús de configuración.
p Botón RETURN
Volver al menú de ajuste anterior.
q Control MASTER VOLUME (38)
Ajusta el volumen del receptor AV a Min, 1–79, o Max.
r Jack PHONES (40)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para conectar unos auriculares estéreo estándares para no molestar a los demás.
s Botón MUSIC OPTIMIZER (41, 59)
Activa o desactiva el “Music Optimizer”.
qpon
Es-8
Descripción del receptor AV—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
t Botones de selector de entrada (38)
Seleccionan las siguientes fuentes de entrada: DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE, AM, FM, CD.

Pantalla

a bc d
g
feh
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Indicadores de altavoz A y B (15, 38)
El indicador “A” se ilumina cuando se activa el grupo de altavoces “A”. El indicador “B” se ilumina cuando se activa el grupo de altavoces “B”.
b Indicador MUTING (39)
Parpadea cuando el receptor AV está enmudecido.
c Modo de audición e indicadores de formato
(47)
Muestra el modo de audición seleccionado y el formato de señal de entrada de audio.
d Indicadores de sintonización (43)
FM STEREO (43):
Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora FM estéreo.
AUTO (43):
Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (43):
Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una emisora de radio.
e Indicador SLEEP (39)
Se ilumina al activar la función Sleep.
f Área de mensajes
Visualiza información de todo tipo.
g Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado como fuente de audio: PCM.
h Indicador Audyssey (54)
Se ilumina cuando el ajuste “Ajustes del ecualizador”, se ajusta a “Audyssey”.
u AUX INPUT
PORTABLE (30):
Se utiliza para conectar un reproductor de audio compatible.
Es-9
Descripción del receptor AV—Continúa

Panel posterior

b
c d e f ihga
j k l m n o
a DIGITAL IN COAXIAL
Las entradas de audio digital coaxiales pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o DVD/BDs y otros componentes con una salida de audio digital coaxial. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 36.
b DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Las entradas de audio digital ópticas pueden utilizarse para conectar los reproductores de CDs o DVD/BDs y otros componentes con una salida de audio digital óptica. Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración de la entrada digital” en la página 36.
c COMPONENT VIDEO IN 1 y 2
Estas entradas de vídeo componente RCA se utilizan para conectar los componentes a una salida de vídeo componente, como un reproductor de DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual significa que es posible asignar cada uno de ellos a un selector de entrada para que se adapte a su configuración. Consulte la sección “Configuración del entrada vídeo componente” en la página 36.
d COMPONENT VIDEO OUT
Esta salida de vídeo componente RCA se puede utilizar para conectar un televisor o un proyector con una entrada de vídeo componente.
e HDMI IN 1–3 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia Interface) pueden transferir audio y vídeo digital. Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los componentes a una salida HDMI, como un reproductor de DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR (grabador de vídeo digital). Las salidas HDMI sirve para conectar un TV o un proyector con una entrada HDMI.
f AM y FM ANTENNA
Los terminales de entrada AM sirven para conectar una antena AM. El jack FM sirve para conectar una antena FM.
g MONITOR OUT
La salida de vídeo compuesto se debería conectar a la entrada de vídeo del televisor o del proyector.
h FRONT SPEAKERS A, CENTER y SURR L/R
SPEAKERS y SUBWOOFER
Estas conexiones de terminal y estos terminales de presión son para la conexión del juego de altavoces A.
i FRONT SPEAKERS B
Estos terminales de sirven para conectar el grupo de altavoces B.
j u REMOTE CONTROL
Este jack u (Remoto Interactivo) se puede conectar al jack u en otro componente u de Onkyo, para control remoto y de sistema. Para utilizar u, debe realizar una conexión de audio RCA/phono analógico entre el receptor AV y el otro componente AV, incluso si están conectados digitalmente.
k CD IN
Estas entradas analógicas pueden utilizarse para conectar un reproductor de CDs con salidas analógicas.
Es-10
Descripción del receptor AV—Continúa
l TV/TAPE IN/OUT
Esta
entrada y salida de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógico, como por ejemplo una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc.
m CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite. Hay tomas de entrada de vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio.
n VCR/DVR IN/OUT
Aquí puede conectar un componente de vídeo, como un VCR o DVR, para grabar o reproducir. Hay tomas de entrada y salida de vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio.
o DVD/BD IN
Esta entrada sirve para conectar un reproductor de DVD/BDs. Hay tomas de entrada de vídeo compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de audio analógico para conectar la señal de audio.
Consulte la página 15–34 ara más información acerca de la conexión.
Es-11

Paquete del altavoz

Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer (SKF-370, SKC-370, SKR-370, SKW-370)

Posterior
b
b
b
SKF-370
SKC-370
SKR-370
b
a
a
SKW-370
b
a Terminales de altavoz
Estos terminales de entrada sirven para conectar el altavoz al HT-R370 con los cables de altavoz que se suministran. Los cables de altavoz que se suministran tienen un código de color para identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que conectar cada cable al terminal de altavoz positivo del mismo color.
b Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a las instrucciones sobre el montaje, consulte la página 18.
Precaución:
Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si lo hace de forma forzosa, podría dañarlas.
Es-12
a
a

Controlador remoto

Controlar el receptor AV

Para controlar el receptor AV, pulse el botón [RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver.
También puede utilizar el controlador remoto del reproductor de DVD/BDs, del reproductor de CDs y de otros componentes. Para más información, consulte la página 60.
i
j k
4
l m
1
a b
c d e
f
g
3
d Botón SP A/B (15, 38)
Este botón se utilizan para activar y desactivar los grupos de altavoces “A” y “B”.
e Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
f Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
g Botones LISTENING MODE (47)
Se usan para seleccionar los modos de audición.
h Botón DIMMER (39)
Ajusta el brillo de la pantalla.
i Botón DISPLAY (40)
Visualiza distintos tipos de información acerca de la fuente de entrada seleccionada.
j Botón MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
k Botones VOL [q]/[w] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV independientemente del modo del controlador remoto seleccionado.
l Botón RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando se cambian los ajustes.
m Botón AUDIO (41, 58)
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.
n Botón SLEEP (39)
Se utiliza para ajustar la función Sleep.
5
2
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (35)
Ajusta el receptor AV a On o a Standby.
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(38, 62–65)
Se utilizan para seleccionar los modos del controlador remoto y las fuentes de entrada.
c Botones TONE, + y – (40)
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
nh
Controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor AV, pulse el botón [AM], [FM].
1 Botones de Flecha [q]/[w]
Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.
2 Botón D.TUN (44)
Selecciona el modo Direct tuning.
3 Botón DISPLAY (44)
Muestra información acerca de la banda, la frecuencia, el número de presintonía, etc.
4 Botón CH +/– (45)
Selecciona las presintonías de radio.
5 Botones de número (44)
Se utilizan para seleccionar directamente las emisoras de radio de AM y de FM (En el modo Direct tuning).
Nota:
En el modo Receiver también se puede controlar un grabador de cassettes Onkyo conectado mediante u (consulte la página 65).
Es-13
Controlador remoto—Continúa

Instalar las baterías

Para abrir el compartimiento de las
1
baterías, pulse la pequeña palanca y retire
la cubierta.
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
2
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
Coloque de nuevo la cubierta y presiónela
3
hasta que se cierre.
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones.

Apuntar el mando a distancia

Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del receptor AV tal como se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
Indicador STANDBY
30°
30°
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor AV está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al realizar la instalación.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el receptor AV está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el receptor AV se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del receptor AV.
Receptor AV
Aprox. 5 m
Es-14

Disfrutar del Home Theater

Grupos de altavoces A y B

Puede utilizar dos grupos de altavoces con el receptor AV: el grupo de altavoces A y el grupo de altavoces B. El grupo de altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 5,1 canales.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales.
El grupo de altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
Grupo de
Receptor AV
Altavoz central (SKC-370)
Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo, realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor de frente, al nivel de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales derecho e izquierdo.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado,
esto altavoce no emiten sonido.
Subwoofer (SKW-370)
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE (“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia). En general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura de la pared, tal como se muestra a continuación.
Consejo:
subwoofer, mientras se reproduce una película o música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer en varias posiciones dentro de la sala y elija la que proporcione los resultados más satisfactorios.
Para encontrar la mejor posición para el
Mando a
distancia
o
altavoces A
Activado
Desactivado
Grupo de
altavoces B
Activado
Desactivado Grupo A: 5,1 canales
Activado Grupo B: 2 canales
Desactivado Sin sonido
Indicador
A B
A
B
Salida
Grupo A: 2,1 canales Grupo B: 2 canales
Grupo de altavoces A: Sala principal
Altavoces frontales derecho e izquierdo (SKF-370 L/R)
Éstos transmiten el sonido global. Su papel en un home theater es el de proporcionar un soporte sólido para la imagen de sonido. Deben situarse de cara al oyente a la altura de los oídos, y ambos a la misma distancia del televisor. Encárelos hacia el interior.
Se muestra el paquete del altavoz HTP-370
1/3 de la longitud de la sala
Esquina
Grupo de altavoces B: Sala secundaria
Altavoces surround derecho e izquierdo (SKR-370 L/R)
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento del sonido preciso y para añadir realismo al ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o ligeramente detrás, a unos 60–100 cm por encima del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén a la misma distancia del oyente.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado,
estos altavoces no emiten sonido.
Es-15

Conectar el receptor AV

Conectar los altavoces

Precauciones durante la conexión de los altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
• Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6 o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos períodos de tiempo, es posible que se active el circuito de protección integrado.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar las conexiones.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
• Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
• Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el receptor AV.
FRONT SPEAKERS A OTROS
Conectar los cables de los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor AV están codificados por color para facilitar la identifi­cación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son negros.)
Altavoz Color
Frontal izquierdo Blanco Frontal derecho Rojo Central Verde Surround izquierdo Azul Surround derecho Gris Subwoofer Púrpura
FRONT SPEAKERS A
Pele unos 15 mm de
1
los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces. (Los cables incluidos están ya pelados.)
Desatornille el terminal.
2
15mm
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el receptor AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
• Si está usando clavijas de punta cónica, apriete el terminal del altavoz antes de insertar la clavija de punta cónica.
• No inserte el código del altavoz directamente en el orificio central del terminal del altavoz.
Inserte totalmente los
3
cables pelados.
Fije el terminal con firmeza.
4
Es-16
Conectar el receptor AV—Continúa
OTROS
Pele unos 10 mm de
1
10mm
los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces. (Los cables incluidos están ya pelados.)
Pulse la palanca e inserte
2
el cable en el orificio, y a continuación suelte la palanca. Compruebe que los terminales sujeten los cables pelados y no la parte aislada.
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales.
Altavoz
frontal
derecho
BlancoRojo
Altavoz
frontal
izquierdo
Púrpura
Subwoofer
Gris
Altavoz
surround
derecho
Azul
Altavoz surround izquierdo
Ver de
Altavoz
central
Es-17
Conectar el receptor AV—Continúa

Montaje en la pared

Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared si se utilizan las ranuras en forma de cerradura. Para evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte posterior de cada altavoz.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté firmemente fijado en la pared.
Altavoces Frontal (SKF-370)
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
Tapones
de caucho
gruesos
Altavoces Surround (SKR-370)
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
Tapones
de caucho
gruesos
Para instalar el altavoz central de forma horizontal, utilice las dos ranuras en forma de cerradura que se indican para colgar cada altavoz en dos tornillos que estén firmemente fijados en la pared.
Altavoz central (SKC-370)
Ranura en forma de cerradura para el montaje en la pared
Tapones
de
caucho
gruesos
8-9/16" (217 mm)
Precaución:
Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en función de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son sólidas, utilice unos anclajes de pared adecuados. Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro de 9 mm (5/16") o inferior y una punta que tenga un diámetro de 4 mm (1/8") o inferior. Antes de realizar un agujero en las paredes huecas, utilice un detector de cables/tuberías para asegurarse de que no hay ningún cable de alimentación ni ninguna tubería.
Es-18
Deje un espacio de 5 mm (3/16") a 10 mm (7/16") entre
Wall
la pared y la base de la cabeza del tronillo, como se indica a continuación. (Le recomendamos que consulte con un instalador profesional de productos
3/16" – 7/16"
(5 mm) – (10 mm)
domésticos).

Utilizar los tapones de caucho para una plataforma más estable

Le recomendamos que utilice los tapones de caucho suministrados para obtener el mejor sonido posible de sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se muevan los altavoces, permitiendo una instalación más estable. Utilice los tapones de caucho gruesos para el altavoz central y utilice los tapones de caucho delgados para los otros altavoces.
Tapones de caucho delgados
Base del SKF-370
Tapones de caucho gruesos
Base del SKC-370
Base del SKR-370
2-3/16" (55 mm)
1/2" (12 mm)

Utilizar las almohadillas para la parte inferior del Subwoofer

Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo, baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman una base estable para el subwoofer.
Almohadilla
Conectar el receptor AV—Continúa

Conectar la antena

Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado. El receptor AV no recogerá señales de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que deberá conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Terminales de pulsación AM ANTENNA
Toma FM ANTENNA
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
Conectar la antena en bucle AM
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección.)
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.
Inserte el conector totalmente en el zócalo.
Cuando el receptor AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado (consulte página 20).
Presione Inserte el cable Suelte
Cuando el receptor AV esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del receptor AV, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una antena AM exterior disponible en el mercado (consulte página 20).
Es-19
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe una antena FM exterior disponible en el mercado.
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
• Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena exterior
Antena en bucle AM
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas.
Cable de antena aislado
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena TV/FM
Al receptor AV Al televisor o VCR
Es-20
Conectar el receptor AV—Continúa

Acerca de las conexiones AV

• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales incluidos con los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y comprobado todas las conexiones de audio y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del receptor AV incorporan tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico, y se cierran cuando se extrae. Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
Cables y zócalos AV
Vídeo/Audio
Cable Zócalo Descripción
HDMI
HDMI
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra “L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar entradas y salidas de vídeo compuesto.
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Audio analógico
Vídeo compuesto
• Inserte con firmeza los conectores
Izquierda (blanco) Derecha (rojo)
(Amarillo)(Amarillo)
¡Derecha!
para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento anómalo).
¡Mal!
• Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital descomprimido, estándar o de alta definición, así como audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.
Vídeo
Cable Zócalo Descripción
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las señales de diferencia de color (P proporcionando una calidad de imagen suprema. (Algunos fabricantes de televisores nombran los zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.)
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
V
VCRs, y otros equipos de vídeo.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico.
Este cable es para audio analógico. Es el formato de conexión más corriente para audio analógico, y se encuentra en la mayoría de componentes AV.
Este cable transmite audio analógico. Encienda el dispositivo externo para la reproducción.
Cable de vídeo componente
Cable de vídeo compuesto
Audio Cable de
audio digital óptico
Cable de audio digital coaxial
Cable de audio analógico (RCA)
Cable de clavija mini estéreo
Y
B/CB
P PR/CR
P
B/CB
PR/CR
Y
Y
CB/P
B
CR/P
R
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Nota: El receptor AV no es compatible con los conectores SCART.
R, PB),
Es-21
Conectar el receptor AV—Continúa

Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV

Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor AV, puede seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor AV.
: Flujo de señal
Vídeo
Vídeo
Audio
Altavoces (consulte la página 17 para más información acerca de la conexión)
Reproductor de DVD/BDs, etc.
Audio
Televisor,
proyector, etc.

¿Qué conexiones debo utilizar?

El receptor AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión vídeo y audio.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al receptor AV utilizando los siguientes formatos de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo componente o HDMI (este último proporciona la mejor calidad de imagen).
Al elegir un formato de conexión, tenga en cuenta que el receptor AV no realiza conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo enviarán señal los conectores de salida del mismo formato que el conector de entrada, tal como se muestra a continuación.
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
Reproductor de DVD, etc.
Compuesto
Receptor AV
MONITOR OUT
Compuesto
Componente
IN
Componente
HDMI
HDMI
Formatos de conexión de audio
Es posible conectar equipos de audio al receptor AV utilizando cualquiera de los siguientes formatos de conexión de audio: analógico, óptico, coaxial o HDMI. Al conectar un equipo de audio a una entrada OPTICAL o COAXIAL, debe asignar dicha entrada a un selector de entrada (página 36).
Las señales de audio recibidas en los jacks de entrada HDMI IN sólo se envían a través de la salida HDMI IN (Pass-Thru). Las fuentes HDMI no se emiten a través de los altavoces conectados al receptor AV.
Es-22
Televisor, proyector, etc.
Diagrama de flujo de la señal de audio
Reproductor de DVD, etc.
HDMI
Receptor AV
HDMI
Televisor, proyector, etc.
Óptico Coaxial Analógico
Analógico
Conectar el receptor AV—Continúa

Conectar los componentes con HDMI

Acerca de HDMI
Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVD/BDs, set-top boxes y otros tipos de componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV. Con HDMI, un solo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI–DVI. (Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, y que como resultado no se visualice ninguna imagen.) El receptor AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes compatibles con HDCP podrán visualizar la imagen.
El interface HDMI del receptor AV está basado en los siguientes estándares:
Pass-Thru
Acerca de la protección del Copyright
El receptor AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección contra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor AV a través de HDMI también deben ser compatibles con HDCP.
Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del receptor AV a una entrada HDMI del televisor o proyector.
*1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital establecido por DDWG*3 en 1999. *2 HDCP (High-bandwidth Digit al Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado
para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el vídeo cifrado.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo
de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs y pantallas digitales de altas prestaciones.
Es-23
Conectar el receptor AV—Continúa

Realizar conexiones HDMI

Si dispone de un reproductor compatible con HDMI, puede conectarlo al receptor AV con un cable HDMI.
Paso 1: Conecte el televisor compatible con HDMI al jack HDMI OUT del receptor AV. Paso 2: Conecte el reproductor compatible con HDMI al jack HDMI IN 1, 2 o 3 del receptor AV. Paso 3: Conecte el reproductor compatible con HDMI a una entrada de audio analógica y/o digital
en el receptor AV.
Señales de audio
• Las señales de audio y vídeo recibidas a través de entradas diferentes a los jacks HDMI IN no se emiten en la salida HDMI OUT.
• Las señales de audio y vídeo recibidas a través de los jacks HDMI IN se emiten sólo en la salida HDMI OUT.
• Para ver una fuente HDMI conectada a través de los jacks HDMI del receptor AV, el receptor AV debe estar activado o de lo contrario no se emitirá ninguna señal HDMI.
• Si desea escuchar a través de los altavoces conectados al receptor AV, además de una conexión HDMI, también tendrá que realizar una conexión de audio analógica o digital por separado.
Reproductor de DVD/BDs
Paso 3
HDMI
OUT
Paso 2
HDMI
IN
Telev isor
Paso 1
¡Consejo!
Si realiza la conexión tal como se describe en el paso 3, para disfrutar completamente de los modos de audición del receptor AV, baje el volumen del televisor por completo, de forma que los altavoces no emitan sonido.
Sonido
Conecte uno de los dos
desactivado
Notas:
• El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para audio). Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte para señales de vídeo desde un PC.
• Cuando escuche un componente HDMI a través del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al receptor AV).
• Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través de HDMI, compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente conectado.
Es-24
Conectar el receptor AV—Continúa

Conectar el televisor o el proyector

Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
A B
a b c
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio de su TV.
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use o .
a
b c
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Televisor
A B a b c
COMPONENT VIDEO OUT Entrada de vídeo componente
MONITOR OUT V Entrada de vídeo compuesto
TV/TAPE IN L/R Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Salida digital óptico
c
b
A
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión
c
(consulte la página 36)
Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor de
¡Sugerencia!
cable o satélite al receptor AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión a través del receptor AV (consulte las páginas 27 y 29).
OUT
OUT
L R
AUDI O
OUT
Televisor,
proyector, etc.
VIDEO
IN
C a B
COMPONENT VIDEO IN
Y COAXIAL
PB
R OPTICAL
P
Es-25
Conectar el receptor AV—Continúa

Conectar un reproductor de DVD/BD

Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realice la conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realice la conexión.
A B
a b c
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio de un DVD.
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Para grabar también, utilice y , o
y .)
a c
a
b c a b
• Si el reproductor de DVD/BD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha .
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Reproductor de DVD/BDs
A B a b c
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD) Salida de vídeo componente
DVD/BD IN V Salida de vídeo compuesto
DVD/BD IN L/R Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Salida digital óptico
c
a
A
b
Es-26
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión
c
(consulte la página 36)
OPTICAL
OUT
OUT
CaB
VIDEO
OUT
Reproductor de
DVD/BD
LR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
P
Conectar el receptor AV—Continúa

Conectar un VCR o un DVR para la reproducción

¡Sugerencia!
Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
A B
Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o .
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs
A B
a b c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Salida de vídeo componente
VCR/DVR IN V Salida de vídeo compuesto
VCR/DVR IN L/R Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Salida digital óptico
a b c
b c
c
b
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión
b
(consulte la página 36)
OPTICAL
OUT
OUT
VIDEO
OUT
CaB
LR
VCR o DVR
OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
P
A
Es-27
Conectar el receptor AV—Continúa

Conectar un VCR o un DVR para la grabación

Paso 1: Conexiones de vídeo
Realizar la conexión de vídeo .
Paso 2: Conexiones de audio
Realizar la conexión de audio .
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Grabador VCR/DVDs
A a
A
a
VCR/DVR OUT V Entrada de vídeo compuesto
VCR/DVR OUT L/R Entrada de audio I/D
CaA
LR
VIDEO
IN
VCR o DVR
AUDI O
IN
Notas:
• El receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
• Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el receptor AV, conecte las salidas de audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR. Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR.
• Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada de vídeo compuesto, el VCR/DVR que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas S-Video sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT S.
Es-28
Conectar el receptor AV—Continúa

Conectar una set-top box para satélite, cable, TDT terrestre u otra fuente de vídeo

¡Sugerencia!
Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de televisión favoritos a través del receptor AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de audio.
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
A B
Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio de la fuente de vídeo.
a
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Para grabar también, utilice y , o y .)
a c
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Fuente de vídeo
A B
a b c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT) Salida de vídeo componente
CBL/SAT IN V Salida de vídeo compuesto
CBL/SAT IN L/R Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD) Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT) Salida digital óptico
a b c
b c a b
c
b
Conecte uno de los dos Debe asignar la conexión (consulte la página 36)
b
OPTICAL
OUT
OUT
LR
OUT
VIDEO
OUT
Satélite, cable, set-top box, etc.
CaB
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
A
PB
RAUDI O
P
Es-29
Conectar el receptor AV—Continúa

Conectar un reproductor de audio portátil

Paso 1: Haga la conexión de audio .
AUX INPUT PORTABLE
Conexiones Receptor AV Flujo de señal Reproductor de audio portátil
a
a
AUX INPUT PORTABLE Audio analógico Salida de línea
a
Reproductor de audio portátil
AUDIO LINE OUT
Es-30
Loading...