Merci d’avoir porté votre choix sur le système de
cinéma à domicile à 5,1 canaux Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil
et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
système de cinéma à domicile à 5,1 canaux.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Mise sous tension &
Première utilisation ........... Fr-35
Activar el equipo &
Primera configuración...... Es-35
Manipulations de base........... Fr-38
Funcionamiento básico........ Es-38
Utilisation des modes de
reproduction.......................Fr-47
Disfrutar de los modos
de audición........................ Es-47
Manipulations plus
sophistiquées......................... Fr-52
Funcionamiento avanzado ... Es-52
Piloter d’autres éléments ......Fr-60
Controlar otros
componentes .................... Es-60
Autres.....................................Fr-66
Otros......................................Es-66
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home
Theater System de 5,1 canales. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Home Theater System de 5,1 canales.
Guarde este manual para futuras referencias.
FrE
s
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
.
Remarques importantes pour votre sécurité
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité
d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8.
Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif
(y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
S3125A
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre :
cordon d’alimentation ou fiche endommagée,
liquide renversé ou chute de petits objets dans
l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, fonctionnement anormal ou chute de
l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque :
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les
instructions données. N’effectuez que les régla-
ges préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endom-
mager l’appareil et nécessitera un long travail
de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits :
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Fr-2
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région
correspond aux caractéristiques électriques figurant
en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Modèle américain du nord
En appuyant sur le bouton [ON/STANDBY] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte
d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
Fr-3
Précautions concernant les enceintes
Emplacement
• Le coffret du caisson de grave est en bois, et il est donc
très sensible aux extrêmes de température et
d’humidité. Ne le mettez pas en plein soleil ni dans
des endroits humides, par exemple près d’un
climatiseur, un humidificateur, une salle de bains ou
une cuisine.
• Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du
liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs
pourraient être endommagés.
• Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme
et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les
posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car
elles pourraient tomber et provoquer des dommages.
Cela réduirait en outre la qualité du son.
• Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé
uniquement en position verticale. Ne vous en servez
jamais en position horizontale ou inclinée.
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine,
d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD/BD peut
provoquer du Larsen ou des sauts pendant la lecture du
disque. Si vous rencontrez ce problème, diminuez le
volume de l’appareil ou éloignez-le de la platine d’un
lecteur CD ou d’un lecteur DVD/BD.
Mise en garde concernant le signal
d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux
musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum
spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux
enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est
dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être
acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la
rupture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un
instrument de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux
champs magnétiques et leur image peut donc être
affectée (déformation ou décoloration) par la proximité
d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème,
les enceintes du SKF-370 et SKC-370 sont dotées d’un
blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas, vous
pourriez remarquer une décoloration de l’image. Dans ce
cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur hors
tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le sous
tension. En principe, cette manipulation active une
fonction de démagnétisation qui neutralise le champ
magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration. Si
ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur. Notez
que cette décoloration peut aussi être causée par une
autre source magnétique ou un outil de démagnétisation
placé trop près du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Ne placez pas le système d’enceintes SKR-370 près d’un
poste TV ou d’un écran d’ordinateur parce qu’il n’est
pas équipé d’un blindage magnétique.
Fr-4
Table des matères
Contenu de l’emballage
Introduction
Remarques importantes pour votre sécurité............. 2
• Connecteurs d’enceinte compatibles fiche banane
(Enceinte avant A uniquement)
• Bornes d’enceinte avec code couleur
• Audyssey EQ
*5
pour corriger les problèmes
d’acoustique en salle
• Correction physiologique Audyssey Dynamic EQ
• Audyssey Dynamic Volume*5 pour préserver un
niveau d’écoute et une plage dynamique optimaux
• EX.BASS pour des graves naturelles plus profondes
• Fréquence de transfert réglable
(40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Contrôle synchro audio-vidéo (jusqu’à 100 ms par
palier de 20 ms)
• Fonction « Theater Dimensional Virtual Surround »
• Télécommande compatible RI
*1
*1
*2
®*
et lecteurs
*5
*5
Fabriqué sous licence d’Audyssey Laboratories. Brevets
américains et étrangers en instance. Audyssey EQ™, Audyssey
Dynamic Volume™ et Audyssey Dynamic EQ™ sont des
marques d’Audyssey Laboratories.
*6
Theater-Dimensional est une marque commerciale de
Onkyo Corporation.
* Apple et iPod sont des marques commerciales d’Apple Inc.,
déposées aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Ensemble d’enceintes HTP-370
Enceintes avant gauche/droite SKF-370 à gamme
étendue
Enceinte centrale SKC-370 à gamme étendue
• Haut-parleur full-range de 8 cm (3-1/4")
• Finition laquée
• Puissance d’entrée maximum: 120 W
• Blindage magnétique
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
• Impédance de 6Ω
Enceintes surround gauche/droite SKR-370 à gamme
étendue
• Haut-parleur full-range de 8 cm
• Puissance d’entrée maximum: 120 W
• Finition laquée
• Impédance de 6Ω
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
*6
Caisson de grave bass reflex SKW-370
• Caisson de grave à cône de 20 cm (8")
• « Down-Firing »
• Câbles et bornier d’enceintes à code couleur
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro
» et le logo double D sont des marques commerciales de
*3 Music Optimizer™ est une marque commerciale de Onkyo
Corporation.
*4
HDMI, le logo HDMI et « High-Definition Multimedia
Interface » sont des marques commerciales ou déposées de
HDMI Licensing, LLC.
Fr-7
Panneaux avant et arrière
Panneau avant
fd
c
r
s
La véritable façade comporte plusieurs logos. Ils ne sont pas repris ici afin de rendre le schéma plus clair.
eg h i j kl mab
tu
qpon
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
a Bouton ON/STANDBY (35)
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de
veille.
b Témoin STANDBY (35)
S’allume quand l’ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
c Boutons SPEAKERS A & B (15, 38)
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
d Capteur de télécommande (14)
Ce capteur reçoit les signaux de la télécommande.
e Boutons –, + et TONE (40)
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).
f Écran
Voyez « Ecran » page 9.
g Bouton MOVIE/TV (47)
Sélectionne les modes d’écoute pour les films et la
télévision.
h Bouton MUSIC (47)
Sélectionne les modes d’écoute pour la musique.
i Bouton GAME (47)
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
j Bouton DIMMER (39)
Règle la luminosité de l’écran.
k Bouton MEMORY (45)
Mémorise et efface les présélections radio.
l Bouton TUNING MODE (43)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
m Bouton DISPLAY (40, 44)
Définit le type d’informations que vous voulez
afficher à l’écran.
n Bouton SETUP
Ouvre et ferme les menus de configuration.
o Boutons fléchés/TUNING/PRESET & ENTER
Avec une source AM et FM, les boutons TUNING
[q]/[w] permettent de rechercher une station
(syntoniser) et les boutons PRESET [e]/[r] de
choisir les présélections (voyez page 45). Avec les
menus, ces boutons servent de boutons de curseur et
permettent de sélectionner et de régler des
paramètres. Le bouton [ENTER] est également
utilisé avec les menus de configuration.
p Bouton RETURN
Retourne au dernier menu de configuration affiché.
Fr-8
Panneaux avant et arrière—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
q Commande MASTER VOLUME (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV de Min, 1 à 79
ou Max.
r Prise PHONES (40)
Cette prise d’1/4" permet de brancher un casque
stéréo disponible en option.
s Bouton MUSIC OPTIMIZER (41, 59)
Active/coupe la fonction « Music Optimizer ».
t Boutons de sélection d’entrée (38)
u AUX INPUT
Ecran
abcd
Sélection d’une des sources d’entrée suivantes:
DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE,
AM, FM, CD.
PORTABLE (30):
Sert à raccorder un lecteur audio portable.
g
feh
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
a Témoins des enceintes A et B (15, 38)
« A » s’affiche quand vous choisissez le groupe
d’enceintes « A ». « B » s’affiche quand vous
sélectionnez le groupe d’enceintes « B ».
b Témoin MUTING (39)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
c Témoins de mode d’écoute et de format (47)
Indiquent le mode d’écoute et le format du signal
d’entrée audio actuellement choisis.
d Témoins du tuner (43)
FM STEREO (43):
S’allume quand l’ampli-tuner AV reçoit une station
FM en stéréo.
AUTO (43):
Pour la radio AM et FM, ce témoin s’allume quand
vous activez la recherche automatique de stations et
s’éteint quand vous passez en recherche manuelle.
TUNED (43):
S’allume quand l’ampli-tuner AV trouve une station
au signal suffisamment puissant.
e Témoin SLEEP (39)
f Zone de message
g Témoins d’entrée audio
h Témoin Audyssey (54)
S’allume quand vous activez la fonction de veille.
Affiche des informations diverses.
Indiquent le type de signal d’entrée audio choisi
comme source: PCM.
S’allume lorsque l’option « Réglages
d’égalisation » est réglée sur « Audyssey ».
Fr-9
Panneaux avant et arrière—suite
Panneau arrière
b
cdefihga
jk lm no
a DIGITAL IN COAXIAL
Ces entrées audio numériques coaxiales permettent
de brancher la sortie audio numérique coaxiale d’un
lecteur CD ou DVD/BD ou d’un autre appareil. Ces
entrées sont assignables; vous pouvez donc attribuer
chaque source à un sélecteur d’entrée selon la
configuration voulue. Voyez « Configuration
d’entrée numérique » page 36.
b DIGITAL IN OPTICAL 1 et 2
Ces entrées audio numériques optiques permettent
de brancher un lecteur CD ou DVD/BD et d’autres
éléments dotés d’une sortie audio numérique
optique. Ces entrées sont assignables; vous pouvez
donc attribuer chaque source à un sélecteur d’entrée
selon la configuration voulue. Voyez
« Configuration d’entrée numérique » page 36.
c COMPONENT VIDEO IN 1 et 2
Ces entrées vidéo composant RCA permettent de
brancher des éléments munis d’une sortie vidéo
composant, comme un lecteur DVD/BD, un
enregistreur DVD/BD ou un enregistreur vidéo
numérique. Ces entrées sont assignables; vous
pouvez donc attribuer chaque source à un sélecteur
d’entrée selon la configuration voulue. Voyez
« Réglage de l’entrée vidéo composant » page 36.
d COMPONENT VIDEO OUT
Cette sortie vidéo composant RCA/cinch permet de
brancher un téléviseur ou projecteur doté d’une
entrée vidéo composant.
e HDMI IN 1–3 et OUT
Les connexions HDMI (interface multimédia haute
définition) transmettent des signaux numériques
audio et vidéo.
Les entrées HDMI permettent de brancher des
éléments munis d’une sortie HDMI, comme un
lecteur DVD/BD, un enregistreur DVD/BD ou un
enregistreur vidéo numérique.
Les sorties HDMI permet de brancher un téléviseur
ou un projecteur doté d’une entrée HDMI.
f AM et FM ANTENNA
Les bornes à poussoir AM servent à brancher une
antenne AM. La prise FM sert à brancher une
antenne FM.
g MONITOR OUT
Branchez la prise vidéo composite à une entrée
vidéo de votre téléviseur ou projecteur.
h FRONT SPEAKERS A, CENTER et SURR L/R
SPEAKERS et SUBWOOFER
Ces bornes et ces bornes à poussoir permettent de
brancher l’enceinte A.
i FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
j u REMOTE CONTROL
Cette prise u (Remote Interactive) peut être reliée
à la prise u d’un autre élément Onkyo compatible
u permettant un pilotage à distance du système.
Pour utiliser u, vous devez établir une connexion
audio analogique (RCA) entre l’ampli-tuner AV et
l’autre élément AV, même si ceux-ci utilisent une
connexion numérique.
Fr-10
Panneaux avant et arrière—suite
k CD IN
Ces entrées analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques d’un lecteur CD.
l TV/TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une
sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
m CBL/SAT IN
Permet de brancher un tuner câble ou satellite. Les
prises d’entrée vidéo composite sont destinées au
signal vidéo et les prises d’entrée audio analogique
au signal audio.
n VCR/DVR IN/OUT
Vous pouvez brancher un élément vidéo comme un
magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique
pour l’enregistrement et la lecture. Les prises
d’entrée et de sortie vidéo composite sont destinées
au signal vidéo et les prises d’entrée audio
analogique au signal audio.
o DVD/BD IN
Cette entrée permet de brancher un lecteur
DVD/BD. Les prises d’entrée vidéo composite sont
destinées au signal vidéo et les prises d’entrée audio
analogique au signal audio.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 15–34.
Ces bornes à poussoir servent à brancher l’enceinte
à votre HT-R370 à l’aide des câbles fournis. Les
câbles d’enceintes fournis avec ce système
disposent d’un code de couleurs qui facilite leur
identification. Il vous suffit de brancher chaque
câble à la borne positive de la couleur
correspondante.
b Fente de montage mural
Cette fente en forme de trou de serrure permet de
fixer l’enceinte au mur. Voyez les instructions de
montage page 18.
Prudence:
Les grilles frontales ne sont pas conçues pour être
enlevées. N’essayez donc pas de les enlever de force car
cela les endommagerait.
Fr-12
a
a
Télécommande
Pilotage de l’ampli-tuner AV
Pour piloter l’ampli-tuner AV, appuyez sur le
bouton[RECEIVER] pour sélectionner le mode
Receiver. La télécommande permet de piloter un
lecteur DVD/BD, un lecteur CD et d’autres
éléments. Voyez page 60 pour en savoir plus.
i
j
k
4
l
m
1
a
b
c
d
e
f
g
3
d Bouton SP A/B (15, 38)
Permettent d’activer et de couper séparément les
enceintes « A » et « B ».
e Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Sélection et réglage des paramètres.
f Bouton SETUP
Permet d’accéder à divers paramètres.
g Boutons LISTENING MODE (47)
Permettent de choisir un mode d’écoute.
h Bouton DIMMER (39)
Règle la luminosité de l’écran.
i Bouton DISPLAY (40)
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
j Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
k Boutons VOL [q]/[w] (38)
Réglage de volume de l’ampli-tuner AV, quel que
soit le mode de télécommande actuellement choisi.
l Bouton RETURN
Retourne à l’affichage précédent pendant les
changements de réglages.
m Bouton AUDIO (41, 58)
Permet de modifier les réglages audio.
n Bouton SLEEP (39)
Permet d’activer la fonction de veille.
5
2
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
a Bouton ON/STANDBY (35)
Met l’ampli-tuner AV sous tension ou en mode de
veille.
b Boutons REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(38, 62–65)
Permettent de sélectionner les modes de la
télécommande et les sources d’entrée.
c Boutons TONE, + et – (40)
Sert à régler le timbre (le grave et l’aigu).
nh
■ Pilotage du tuner
Pour piloter le tuner de l’ampli-tuner AV, appuyez sur le
bouton [AM], [FM].
1 Boutons fléchés [q]/[w]
Recherche d’une station radio.
2 Bouton D.TUN (44)
Active le mode d’accès direct.
3 Bouton DISPLAY (44)
Affiche des informations relatives à la bande, la
fréquence, le numéro de mémoire etc.
4 Bouton CH +/– (45)
Choix des présélections radio.
5 Boutons numériques (44)
Permettent de sélectionner directement les stations
AM et FM (En mode syntonisation directe).
Remarque :
Vous pouvez également piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via u en mode Receiver (voyez
page 65).
Fr-13
Télécommande—suite
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment des piles,
1
appuyez sur le petit levier et retirez le
couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à
l’intérieur du compartiment des piles.
Fermez le couvercle en appuyant dessus.
3
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Orientation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de l’amplituner AV.
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
30°
30°
Remarques :
• Si l’ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité de l’amplituner AV peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer
accidentellement une touche et d’épuiser les piles.
• Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Ampli-tuner AV
Environ 5 m
Fr-14
Un son « comme au cinéma » dans votre salon
Groupes d’enceintes A et B
L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B.
Utilisez le groupe d’enceintes A dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 5,1 canaux.
* Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 2,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
Groupe
d’enceintes A
Ampli-tuner AVTélécomman
de
ou
Enceinte centrale (SKC-370)
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle
accentue les déplacements dans le champ sonore et produit
une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit
surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la
plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur
que les enceintes avant gauche et droite.
Quand le groupe d’enceintes B est activé, ce enceinte ne
*
produisent aucun son.
Subwoofer (SKW-370)
Le subwoofer reproduit les signaux graves du
canal LFE (« Low-Frequency Effects » ou effets
basse fréquence). En général, vous obtiendrez
une reproduction optimale des graves en plaçant
le subwoofer dans un coin avant de la pièce ou à
un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement optimal du
subwoofer, lancez un film ou de la musique avec
de superbes graves et déplacez le subwoofer
dans la pièce jusqu’à ce que vous trouviez
l’emplacement qui vous convient le mieux.
Activé
Coupé
Groupe
d’enceintes B
Activé
CoupéGroupe A: 5,1 canaux
ActivéGroupe B: 2 canaux
CoupéPas de son
TémoinSortie
AB
A
Groupe A: 2,1 canaux
Groupe B: 2 canaux
B
Groupe d’enceintes A: Pièce principale
Enceintes avant gauche et droite
(SKF-370 G/D)
Elles reproduisent le son global. Dans
une installation Home Theater, elles
sont la clé de voûte de l’image sonore.
Installez-les face à la position d’écoute,
plus ou moins à hauteur de l’oreille et à
égale distance du téléviseur.
Orientez-les vers l’intérieur.
Les enceintes HTP360 sont illustrées
1/3 de la
longueur
de la pièce
Coin
Groupe d’enceintes B:
Pièce secondaire
Enceintes Surround gauche et droite
(SKR-370 G/D)
Ces enceintes assurent une localisation précise du
son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part
et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait),
environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de
l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du
spectateur.
*
Quand le groupe d’enceintes B est activé, ces
enceintes ne produisent aucun son.
Fr-15
Branchement de l’ampli-tuner AV
Branchement des enceintes
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
• Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une
impédance de 6Ω ou plus. Si vous utilisez des
enceintes d’une impédance plus basse ou si vous
utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon
prolongée, le circuit de protection interne peut entrer
en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas
les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager
l’ampli-tuner AV.
FRONT SPEAKERS ADIVERS
Connexion des câbles d’enceintes
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du amplituner AV disposent d’un code de couleurs qui facilite
leur identification. (Les pôles négatifs (–) des bornes
d’enceintes sont noirs.)
Borne d’enceinteCouleur
Avant gaucheBlanc
Avant droiteRouge
CentraleVert
Surround gaucheBleu
Surround droiteGris
Subwoofer Violet
FRONT SPEAKERS A
Dénudez environ 15
1
mm de la gaine aux
deux extrémités des
câbles d’enceintes.
(Les câbles fournis
ont déjà été dénudés.)
Dévissez la vis de la borne.
2
Insérez la portion dénudée
3
du fil aussi loin que
possible dans l’ouverture.
15mm
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne.
Sans cela, vous risquez d’endommager l’ampli-tuner
AV .
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
• Si vous utilisez des fiches bananes, serrez le
connecteur d’enceinte avant de les insérer.
• N’insérez pas le cordon d’enceinte directement dans
l’orifice central du connecteur d’enceinte.
Resserrez la vis de la borne.
4
Fr-16
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
DIVERS
Dénudez environ 10
1
10mm
mm de la gaine aux
deux extrémités des
câbles d’enceintes.
(Les câbles fournis
ont déjà été dénudés.)
Appuyez sur le levier de la
2
borne, insérez le fil dans
l’orifice et relâchez le levier.
Vérifiez que les bornes
sont bien en contact avec
les fils et non avec leur gaine.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
Rouge
Enceinte
avant
droite
Blanc
Enceinte
avant
gauche
Violet
Subwoofer
Gris
Bleu
Enceinte
Surround
droite
Enceinte
Surround
gauche
Ver t
Enceinte
centrale
Fr-17
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Montage mural
Les fentes de montage mural permettent de fixer
facilement les enceintes aux murs. Pour éviter que les
enceintes ne vibrent contre les murs, fixez deux patins en
caoutchouc épais fournis au dos de chaque enceinte.
Pour monter les enceintes avant ou surround en position
verticale, fixez fermement des vis au mur et accrochez
chaque enceinte en insérant une vis dans la fente de
montage mural illustrée.
Enceintes Avant (SKF-370)
Fente de montage
mural
Patins en
caoutchouc
épais
Enceintes Surround (SKR-370)
Fente de montage
mural
d’un détecteur de câble/tuyau avant de percer le moindre
trou.
Veillez à conserver un espace
Mur
de 5 mm (3/16") – 10 mm
(7/16") entre le mur et la base
de la tête de la vis.
(Nous vous conseillons de
consulter un spécialiste en
installations cinéma à
domicile.)
3/16" – 7/16"
(5 mm) – (10 mm)
Utilisation des patins en caoutchouc
pour une assise plus stable
Nous vous recommandons d’utiliser les patins en
caoutchouc pour obtenir le meilleur son possible de vos
enceintes. Les patins en caoutchouc empêchent les
enceintes de bouger, ce qui garantit une configuration
stable. Utilisez des patins en caoutchouc épais pour
l’enceinte centrale et utilisez des patins en caoutchouc
fin par pour les autres enceintes.
Patins en caoutchouc fin
Dessous de la
SKF-370
Dessous de
la SKR-370
Patins en
caoutchouc
épais
Pour monter l’enceinte centrale en position horizontale,
fixez fermement deux vis au mur et accrochez l’enceinte
en introduisant ces vis dans les deux fentes de montage
mural illustrées.
Enceinte centrale (SKC-370)
Fente de montage mural
Patins en
caoutchouc
épais
8-9/16" (217 mm)
Attention:
La capacité de support d’une vis dépend de la manière
dont elle est fixée au mur. En présence de murs creux,
fixez chaque vis à un montant. Si les murs ne comportent
pas de montants ou sont très durs, procurez-vous des
chevilles appropriées.
Utilisez des vis dont le diamètre de la tête ne dépasse pas
9 mm (5/16") et dont le diamètre du pas ne dépasse pas
4 mm (1/8"). Si les murs sont creux, vérifiez qu’ils ne
cachent pas des conduites d’eau ou d’électricité à l’aide
Patins en caoutchouc
épais
2-3/16"
Dessous de la
SKC-370
(55 mm)
1/2" (12 mm)
Utiliser les patins pour le subwoofer
Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois, vinyle,
carrelage etc.), les pieds du subwoofer peuvent
endommager le sol lors d’une lecture à volume élevé.
Pour l’éviter, placez les patins fournis sous les pieds du
subwoofer. Les patins offrent également une base stable
au subwoofer.
Patin
Fr-18
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Branchement d’une antenne
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour AM ANTENNA
Prise pour FM ANTENNA
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
1
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le filRelâchez
Dès que le ampli-tuner AV est paré pour
l’utilisation, recherchez une station FM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de punaises.
2
Punaises, etc.
Attention:
Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 20).
Dès que l’ampli-tuner AV est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station AM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’ampli-tuner AV, d’un téléviseur, de câbles
d’enceintes et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 20).
Fr-19
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne
débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur d’antenne
TV/FM
Vers l’ampli-tuner AVVers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-20
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexions AV
• Avant d’effectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les éléments AV.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions
audio et vidéo.
Prises numériques optiques
Les prises numériques optiques de l’ampli-tuner AV sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Enfoncez les
fiches à fond dans les prises.
Attention:
Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche
optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Câbles et prises AV
Vidéo/Audio
CâblePriseDescription
HDMI
HDMI
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent
généralement un code de couleurs: rouge, blanc et jaune.
Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à
la sortie droite (cette prise s’appelle généralement
« R »). Les prises et fiches blanches correspondent à
l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle
généralement « L »). Les prises jaunes servent à relier
une entrée ou une sortie composite (vidéo).
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
(Jaune)
Signaux audio
analogiques
Vidéo composite
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion
correcte (une connexion lâche
peut provoquer du bruit ou un
dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de
cordons d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
Les connexions HDMI permettent d’acheminer un signal
vidéo numérique de définition standard (SD) ou de haute
définition (HD) non comprimé ainsi qu’un son numérique
et garantissent une qualité optimale de son et d’image.
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
(Jaune)
Correct!
Incorrect!
Vidéo
CâblePriseDescription
Câble
vidéo
composant
Câble vidéo
composite
Audio
Câble audio
numérique
optique
Câble audio
numérique
coaxial
Câble audio
analogique
(RCA/cinch)
Câble pour
mini-fiche
stéréo
Y
B/CB
P
PR/CR
B/CB
P
PR/CR
Y
Y
CB/P
B
CR/P
R
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Le format vidéo composant sépare les signaux selon la
luminance (Y) et les différences de couleur (P
obtenir une qualité d’image optimale. (Certains
fabricants de téléviseurs attribuent des noms légèrement
différents à leurs connecteurs vidéo composant.)
Les prises vidéo composite équipent la majorité des
V
téléviseurs, magnétoscopes et autres appareils vidéo.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier
du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple).
La qualité du son est égale à celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualité de son et permet de bénéficier
du son Surround (avec Dolby Digital, DTS, par exemple).
La qualité du son est égale à celle des prises optiques.
Ce câble transmet un signal audio analogique. C’est le
type de connecteur audio analogique le plus répandu. Il
équipe la majorité des appareils AV.
Ce câble achemine les signaux audio analogiques.
Mettez l’appareil externe sous tension pour lancer la
lecture.
Remarque: L’ampli-tuner AV ne propose pas de prise péritel (SCART).
R, PB) pour
Fr-21
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexions audio et vidéo de l’ampli-tuner AV
Le branchement des sorties audio et vidéo d’un lecteur DVD et d’autres éléments AV à l’ampli-tuner AV permet
d’activer simultanément le son et l’image de la source voulue en la sélectionnant sur l’ampli-tuner AV.
: Flux du signal
Image
Son
Enceintes (pour en savoir plus sur les
connexions, voyez page 17)
Lecteur DVD/BD, etc.
Image
Son
Téléviseur,
projecteur,
etc.
Quelle connexion choisir?
L’ampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude d’appareils AV. Le choix
du format dépend des formats disponibles sur les éléments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les appareils vidéo, n’oubliez pas qu’il faut établir une connexion vidéo et audio.
Formats de connexion vidéo
L’ampli-tuner AV propose trois formats de
signal vidéo: vidéo composite, composant ou
HDMI. Ce troisième type offre la meilleure
qualité d’image.
Schéma du flux des signaux vidéo
Lecteur DVD, etc.
Composite
Composant
IN
HDMI
Lors du choix d’un format de connexion,
pensez que le ampli-tuner AV n’est pas en
mesure de convertir un format dans un autre.
Les signaux seront donc présents aux sorties
dans le même format.
Formats audio
Il est possible de raccorder un appareil audio à
l’ampli-tuner AV au moyen des types de
connexion audio suivants : analogique,
optique, coaxiale ou HDMI.
Lorsque vous branchez un élément audio à une
entrée OPTICAL ou COAXIAL, vous devez
assigner cette entrée à un sélecteur d’entrée
(page 36).
Les signaux audio arrivant aux prises HDMI
IN ne sont produits que par la prise HDMI
OUT (Passthru). Les sources HDMI ne sont
pas reproduites par les enceintes branchées à
l’ampli-tuner AV.
Ampli-tuner AV
Composite
Téléviseur,
projecteur, etc.
Schéma du flux des signaux audio
Lecteur DVD, etc.
HDMI
Ampli-tuner AV
HDMI
Téléviseur,
projecteur, etc.
OptiqueCoaxialAnalogique
MONITOR OUT
Composant
HDMI
Analogique
Fr-22
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’éléments via HDMI
Description de l’HDMI
Conçue pour répondre aux demandes de la télévision numérique, HDMI (High Definition Multimedia Interface) est une
nouvelle norme d’interface numérique pour la connexion de téléviseurs, projecteurs, lecteurs DVD/BD, décodeurs et
autres éléments vidéo. Jusqu’ici, la connexion d’éléments AV exigeait plusieurs câbles distincts pour le son et l’image.
Avec HDMI, un seul câble peut transmettre des signaux de contrôle, des signaux vidéo numériques et jusqu’à huit
canaux de signaux audio numériques (signaux PCM 2 canaux, signaux audio numériques multicanal et PCM
multicanal).
Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface)
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI–DVI. (Il est possible que cela ne
fonctionne pas avec certains téléviseurs et écrans et que cela ne produise aucune image.)
Le ampli-tuner AV utilise une protection de contenu numérique à large bande HDCP (High-bandwidth Digital Content
Protection): seuls les éléments compatibles HDCP peuvent afficher des images.
L’interface HDMI du ampli-tuner AV repose sur la norme suivante:
Passthru
Protection du droit d’auteur
L’ampli-tuner AV utilise la protection HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un système de protection
de données vidéo numériques contre la copie. Les appareils branchés à l’ampli-tuner AV via HDMI doivent également
être compatibles HDCP.
Utilisez des câbles HDMI disponibles dans le commerce (fournis avec certains éléments) pour brancher la prise HDMI
OUT du ampli-tuner AV à l’entrée HDMI du téléviseur ou projecteur.
*1
. Les téléviseurs et écrans dotés
*1 DVI (Digital Visual Interface): Interface d’affichage numérique définie par la norme DDWG*3 en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection): Technologie de cryptage vidéo développée par Intel pour HDMI/DVI. Elle vise à
protéger les données vidéo et nécessite un appareil compatible HDCP pour afficher le contenu vidéo crypté.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Mené par Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC et Silicon Image, ce groupe
d’industries ouvert a pour but de répondre aux besoins d’une norme industrielle concernant la connexion numérique pour écrans numériques
et PC haute performance.
Fr-23
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Effectuer des connexions HDMI
Si vous avez un lecteur compatible HDMI, vous pouvez le brancher à l’ampli-tuner AV avec un câble HDMI.
Étape 1: Branchez votre téléviseur compatible HDMI à la prise HDMI OUT de l’ampli-tuner AV.
Étape 2: Branchez votre lecteur HDMI à la prise HDMI IN 1, 2 ou 3 de l’ampli-tuner AV.
Étape 3: Branchez votre lecteur HDMI à une entrée audio analogique et/ou numérique de l’ampli-
tuner AV.
■ Signaux audio
• Les signaux audio et vidéo arrivant à d’autres entrées que les prises HDMI IN ne sont pas produits par la prise
HDMI OUT.
• Les signaux audio et vidéo arrivant aux prises HDMI IN ne sont produits que par la prise HDMI OUT.
• Pour regarder une source HDMI branchée aux prises HDMI de l’ampli-tuner AV, l’ampli-tuner AV doit être
sous tension, faute de quoi, aucun signal HDMI n’est produit.
• Si vous voulez écouter le son par les enceintes branchées à l’ampli-tuner AV, il faut établir une connexion audio
distincte (analogique ou numérique) en plus de la connexion HDMI.
Lecteur DVD/BD
Étape 3
HDMI
OUT
Étape 2
HDMI
IN
Téléviseur
Étape 1
Astuce!
Si vous souhaitez profiter au mieux des
modes d’écoute de l’ampli-tuner AV
après avoir effectué la connexion décrite
à l’étape 3, réglez le volume du téléviseur
au minimum pour couper ses hautparleurs.
Pas de son
Utiliser une
des deux
Remarques :
• Le flux vidéo HDMI (le signal vidéo) est compatible DVI (Digital Visual Interface). Les téléviseurs et écrans dotés
d’une entrée DVI peuvent donc être branchés avec un câble adaptateur HDMI-DVI. (Notez que les connexions DVI
ne transmettent que des données vidéo. Il faut donc une connexion audio distincte.) Il est cependant impossible de
garantir un fonctionnement fiable avec un tel adaptateur. De plus, les signaux vidéo d’un PC ne sont pas reconnus.
• Lors de l’écoute d’un composant HDMI via l’ampli-tuner AV, réglez le composant HDMI de sorte que le contenu
vidéo s’affiche sur l’écran du téléviseur (sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée du composant HDMI connecté à
l’ampli-tuner AV).
• Le signal audio HDMI (fréquence d’échantillonnage, résolution etc.) peut être soumis à des restrictions par l’élément
source. Si l’image n’est pas bonne ou s’il n’y a pas de son en provenance d’un élément branché via HDMI, vérifiez
ses réglages. Voyez le mode d’emploi de l’élément en question pour en savoir plus.
Fr-24
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un téléviseur ou d’un projecteur
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du téléviseur et effectuez la connexion.
AB
a bc
• La connexion vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis le téléviseur.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, choisissez l’option ou .
a
bc
ConnexionsAmpli-tuner AVFlux du signalTéléviseur
A
B
a
b
c
COMPONENT VIDEO OUT⇒Entrée vidéo composant
MONITOR OUT V⇒Entrée vidéo composite
TV/TAPE IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD)⇐Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT)⇐Sortie numérique optique
c
b
A
Utiliser une des deux
La connexion doit être
c
assignée (voyez page 36)
Si votre téléviseur n’a pas de sorties audio, branchez une sortie audio du magnétoscope ou du décodeur
Astuce !
à l’ampli-tuner AV et écoutez les programmes de télévision en passant par l’ampli-tuner AV (voyez les
pages 27 et 29).
OUT
OUT
L R
AUDI O
OUT
Téléviseur,
projecteur,
etc.
VIDEO
IN
C a B
Y COAXIAL
COMPONENT VIDEO IN
PB
R OPTICAL
P
Fr-25
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un lecteur DVD/BD
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du lecteur DVD/BD et effectuez la connexion.
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du lecteur DVD/BD et effectuez la connexion.
AB
a bc
• La connexion vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis un DVD.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Pour enregistrer également,
utilisez et , ou et .)
a
bc
abac
• Si votre lecteur DVD/BD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multicanal, veillez à utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Connexions Ampli-tuner AVFlux du signalDVD/BD player
A
B
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD)⇐Sortie vidéo composant
DVD/BD IN V⇐Sortie vidéo composite
DVD/BD IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD)⇐Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT)⇐Sortie numérique optique
c
a
A
b
Fr-26
Utiliser une des deux
La connexion doit être
c
assignée (voyez page 36)
OPTICAL
OUT
OUT
CaB
VIDEO
OUT
Lecteur DVD/BD
LR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
P
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour la lecture
Astuce !
Cette configuration permet d’utiliser le tuner de votre magnétoscope ou enregistreur vidéo numérique
pour écouter vos programmes TV favoris via l’ampli-tuner AV (cela peut venir à point si votre
téléviseur n’offre pas de sortie audio).
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option vidéo ( ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
AB
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option audio ( , ou ) en fonction du magnétoscope/graveur DVD et effectuez la connexion.
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou .
ConnexionsAmpli-tuner AVFlux du signal
A
B
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)⇐Sortie vidéo composant
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD)⇐Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT)⇐Sortie numérique optique
a bc
bc
Magnétoscope ou graveur DVD
VCR/DVR IN V⇐Sortie vidéo composite
VCR/DVR IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
c
b
Utiliser une des deux
La connexion doit être
assignée (voyez page 36)
b
OPTICAL
OUT
OUT
CaB
VIDEO
OUT
Magnétoscope,
Graveur DVD
LR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
A
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
P
Fr-27
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un magnétoscope ou d’un graveur DVD pour l’enregistrement
Étape 1: Signaux vidéo
Effectuez la connexion vidéo .
Étape 2: Signaux audio
Effectuez la connexion audio .
Connexions Ampli-tuner AVFlux du signalMagnétoscope/graveur DVD
A
a
A
a
VCR/DVR OUT V⇒Entrée vidéo composite
VCR/DVR OUT L/R⇒Entrée audio G/D
CaA
LR
VIDEO
IN
Magnétoscope,
Graveur DVD
Remarques :
• Vous devez mettre l’ampli-tuner AV sous tension avant de démarrer l’enregistrement. En mode de veille, aucun signal
n’est enregistré.
• Pour enregistrer le son de votre téléviseur ou d’une autre source vidéo sans passer par l’ampli-tuner AV, branchez les
sorties audio et vidéo de votre téléviseur ou de la source vidéo en question directement aux entrées audio et vidéo du
magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique. Pour en savoir plus, voyez le manuel du téléviseur et du
magnétoscope/de l’enregistreur vidéo numérique.
• Les signaux vidéo reçus aux entrées vidéo composite ne peuvent être enregistrés que par la sortie VCR/DVR OUT
V. Si le téléviseur/magnétoscope source est branché à une entrée vidéo composite, le magnétoscope/enregistreur
vidéo numérique effectuant l’enregistrement doit être branché à la sortie VCR/DVR OUT V. De même, les signaux
vidéo reçus aux entrées S-Video peuvent uniquement être enregistrés via la sortie VCR/DVR OUT S.
AUDI O
IN
Fr-28
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un décodeur satellite, câble, terrestre ou d’une autre source vidéo
Astuce !
Avec ce type de connexion, vous pouvez utiliser votre décodeur satellite ou câble pour écouter vos
programmes TV favoris par l’ampli-tuner AV et compenser l’absence de sorties audio du téléviseur.
Étape 1: Signaux vidéo
Sélectionnez une option ( ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
AB
Le téléviseur doit être branché à l’ampli-tuner AV avec le même type de connexion.
Étape 2: Signaux audio
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidéo puis effectuez la connexion.
• La connexion vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis une source vidéo.
a
• Pour bénéficier des modes d’écoute Dolby Digital et DTS, utilisez l’option ou . (Pour enregistrer également,
utilisez et , ou et .)
Connexions Ampli-tuner AVFlux du signalVideo source
abac
A
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)⇐Sortie vidéo composant
B
a
b
c
a bc
bc
CBL/SAT IN V⇐Sortie vidéo composite
CBL/SAT IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD)⇐Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT)⇐Sortie numérique optique
c
b
Utiliser une des deux
La connexion doit être
assignée (voyez page 36)
b
OPTICAL
OUT
CaB
LR
OUT
OUT
Tuner satellite/câble, décodeur, etc.
VIDEO
OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
P
A
Fr-29
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Raccordement d’un lecteur audio portable
Étape 1: Établissez la connexion audio .
AUX INPUT
PORTABLE
Connexions Ampli-tuner AVFlux du signalLecteur audio portable
a
AUX INPUT PORTABLE⇐Sortie audio analogique AUDIO LINE OUT
a
a
Lecteur audio
portable
AUDIO LINE OUT
Fr-30
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un lecteur CD ou tourne-disque
■ Lecteur CD ou tourne-disque (MM) avec préamplificateur phono incorporé
Étape 1:
Choisissez une connexion correspondant à votre lecteur CD ( , ou ). Utilisez la connexion pour un tournedisque avec préamplificateur phono incorporé.
OPTICAL
Utiliser une
des deux
La connexion
doit être
b
assignée
(voyez
page 36)
c
b
OPTICAL
OUT
COAXIAL
(DVD/BD)
COAXIAL
OUT
(CD)
2
IN
L
R
CD
a
LR
AUDI O
OUT
a bca
L
R
CD
Lecteur CD
préamplificateur phono incorporé
IN
AUDI O
OUTPUT
L
R
a
Tourne-disque (MM) avec
• La connexion vous permet d’écouter et d’enregistrer le son depuis un lecteur CD.
• Pour connecter le lecteur CD numériquement, choisissez l’option ou .
a
bc
Connexions Ampli-tuner AVFlux du signalCD ou tourne-disque
a
b
c
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD)⇐Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD)⇐Sortie numérique optique
■ Tourne-disque (MM) avec préamplificateur
phono incorporé
Un préamplificateur phono est indispensable pour
brancher un tourne-disque ne disposant pas de préampli
phono.
IN
L
R
CD
CD IN L/R⇐Sortie audio analogique G/D
■ Tourne-disque équipé d’une cartouche MC
(à bobine mobile)
Un préampli phono et un ampli MC sont nécessaires
pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC
(bobine mobile).
AUDI O
OUTPUT
AUDI O
OUTPUT
L
R
Préamplificateur
L
R
phono
AUDIO
INPUT
IN
L
R
CD
L
R
Préamplificateur
AUDI O
OUTPUT
L
R
phono
Ampli MC ou
transformateur MC
AUDI O
OUTPUT
L
R
AUDI O
INPUT
L
R
AUDI O
OUTPUT
AUDI O
INPUT
L
R
L
R
Fr-31
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un enregistreur à cassette CDR, MiniDisc ou DAT
Étape 1:
Sélectionnez une option ( , ou ) en fonction de l’enregistreur et effectuez la connexion.
a bc
c
OPTICAL
2
(CD)
COAXIAL
b
(DVD/BD)
Utiliser une des deux
Les connexions doit être
assignée (voyez page 36)
• La connexion permet de lire et d’enregistrer.
a
OPTICAL
OUT
COAXIAL
OUT
LR
AUDI O
IN
LR
AUDI O
OUT
• Pour brancher l’enregistreur avec une connexion numérique pour la lecture, choisissez les options et ou et .
IN
a
L
R
TV/TAPE
a
L
R
TV/TAPE
Cassette, CDR, MD, etc.
abac
ConnexionsAmpli-tuner AVFlux du signalEnregistreur à cassette/CDR/MD/DAT
a
b
c
TV/TAPE IN L/R
TV/TAPE OUT L/R
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD)⇐Sortie numérique coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 2 (CD)⇐Sortie numérique optique
⇐
⇒
Sortie audio analogique G/D
Entrée audio analogique G/D
Fr-32
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’un Dock RI
Certains des modèles d’iPod ne produisent pas de
données vidéo. Pour connaître les modèles d’iPod
compatibles avec le Dock RI, voyez le manuel
d’instructions du Dock RI.
■ Si votre iPod permet la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil
« Dock » RI aux prises CBL/SAT IN ou VCR/DVR
IN L/R de l’ampli-tuner AV et la sortie vidéo de la
station à la prise CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN V
de l’ampli-tuner AV.
CBL/SAT
CBL/SAT
IN
IN
CBL/SAT
V
V
L
R
VCR/DVR
V
IN
IN
L
R
VCR/DVR
■ Si votre iPod ne permet pas la lecture vidéo:
Branchez les sorties audio de la station d’accueil
« Dock » RI aux prises TV/TAPE IN L/R de l’amplituner AV.
IN
L
R
TV/TAPE
Utiliser une
des deux
Remarques :
• Entrez le code de télécommande correct avant d’utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour la première
fois (voyez page 61).
• Branchez le RI Dock avec un câble u (voyez page 34).
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur « HDD » ou « HDD/DOCK ».
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur « DOCK » (voyez page 37).
• Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Fr-33
Branchement de l’ampli-tuner AV—suite
Connexion d’éléments compatibles Onkyo u
Étape 1: Assurez-vous que l’élément Onkyo est également branché à l’ampli-tuner AV avec un câble analogique
(RCA/cinch).
Étape 2: Effectuez la u connexion (voyez l’illustration ci-dessous).
Étape 3: Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI DOCK, changez l’affichage d’entrée (voyez page 37).
u (Remote Interactive) vous permet d’utiliser les fonctions spéciales suivantes u:
■ Mise sous tension/en veille automatique
Quand vous lancez la lecture sur un élément branché via u, tandis que l’ampli-tuner AV est en mode de veille, ce
dernier est automatiquement mis sous tension et choisit l’élément en question. De même, quand vous activez le mode
de veille de l’ampli-tuner AV, tous les éléments branchés via u passent aussi en mode de veille.
■ Direct Change (choix automatique de la source d’entrée)
Quand vous déclenchez la lecture sur un appareil branché via u, l’ampli-tuner AV choisit automatiquement l’élément
en question comme source d’entrée.
■ Pilotage avec la télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande de l’ampli-tuner AV pour piloter d’autres éléments Onkyo compatibles u. Ce
pilotage n’est possible que si vous entrez le code de télécommande ad hoc au préalable (voyez page 61). Souvenez-vous
qu’il faut pointer la télécommande vers l’ampli-tuner AV et non vers les autres éléments.
Remarques :
• Utilisez exclusivement des câbles u pour les
connexions u. Les câbles u sont fournis avec les
lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
IN
L
R
CD
• Certains éléments disposent de deux prises u. Dans
ce cas, le choix de la prise que vous reliez à l’amplituner AV n’a aucune importance. L’autre prise
permet de brancher un second appareil compatible
REMOTE
CONTROL
L
R
u.
• Branchez uniquement des éléments Onkyo aux prises
u. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants
car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Certains éléments n’offrent pas toutes les fonctions
u. Consultez les manuels fournis avec vos
appareils.
Exemple: lecteur CD
Exemple: lecteur DVD
ANALOG
AUDIO OUT
ANALOG
AUDIO OUT
LR
LR
Connexion du cordon d’alimentation
Remarques :
• Avant de brancher le cordon d’alimentation au secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• Branchez le cordon d’alimentation de l’ampli-tuner AV à une prise de courant de tension appropriée.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter d’autres
appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’ampli-tuner AV à un autre circuit.
Fr-34
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV
ON/STANDBY
Témoin STANDBY
Mise sous tension et veille
TélécommandeAmpli-tuner AV
ou
Appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton [RECEIVER] de la télécommande, puis sur son
bouton [ON/STANDBY].
Le ampli-tuner AV et l’écran s’allument et le témoin STANDBY s’éteint.
Pour mettre l’ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [ON/STANDBY] ou
bouton [ON/STANDBY] de la télécommande pour sélectionner le mode de veille de
l’ampli-tuner AV. Pour éviter d’être surpris par un bruit assourdissant à la prochaine
mise sous tension, réglez toujours le volume au minimum avant de mettre l’ampli-tuner
AV hors tension.
ON/STANDBY
RECEIVER
Configurer l’appareil en quelques étapes faciles
Pour simplifier les opérations, vous pouvez configurer rapidement l’ampli-tuner AV avant de l’utiliser pour la
première fois. Ces réglages ne sont à faire qu’une seule fois.
■ Avez-vous branché un appareil à l’entrée vidéo
composantes ou à l’entrée audio numérique ?
Si c’est le cas, voyez « Réglage de l’entrée vidéo composant »
page 36 ou « Configuration d’entrée numérique » page 36.
■ Avez-vous branché un enregistreur MD, un graveur CD ou
un RI Dock Onkyo?
Si oui, voyeze « Changer l’affichage de sélecteur d’entrée » page 37.
C
BPB
CRPR
OUT IN
Y
TV/TAPE
COAXIAL
OPTICAL
Graveur CD, enregistreur
MD, RI Dock
Fr-35
Première utilisation
Réglage de l’entrée vidéo composant
Si vous branchez un appareil à COMPONENT VIDEO IN,
n’oubliez pas de choisir une sélection d’entrée. Exemple : si
vous branchez le lecteur
VIDEO IN 2
DVD/BD
Sélection d’entréeAttribution par défaut
, attribuez cette entrée à la sélection d’entrée
.
DVD /BDIN 1
VCR/DVR-----
CBL/SATIN2
AUX-----
TV/TAPE-----
CD-----
1
2
DVD/BD
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE
puis sur le bouton [SETUP].
Choisissez « 1. Component »
avec les boutons haut/bas [q]/[w]
et appuyez sur [ENTER].
à
COMPONENT
Configuration d’entrée numérique
Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et DTS,
branchez le lecteur DVD/BD au ampli-tuner AV avec
une connexion audio numérique (coaxiale ou optique).
Voici les assignations par défaut.
Source d’entréeAttribution par défaut
DVD/BDCOAX
VCR/DVR-----
CBL/SATOPT1
AUX-----
TV/TAPE-----
CDOPT2
Cette fonction permet d’assigner des sources d’entrée
aux entrées numériques. Si, par exemple, vous branchez
votre lecteur DVD/BD à la prise DIGITAL IN
OPTICAL 1, assignez cette prise (OPT1) à la source
d’entrée DVD.
Voyons comment changer les assignations.
RECEIVER
3
4
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [q]/[w] pour choisir une
sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons
gauche/droite [e]/[r]:
IN1: Activez cette option si
l’élément vidéo composant
est branché à COMPONENT
VIDEO IN 1.
IN2: Activez cette option si
l’élément vidéo composant
est branché à COMPONENT
VIDEO IN 2.
-----:
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Choisissez cette option si vous
n’utilisez pas
VIDEO OUT
Fr-36
COMPONENT
.
1
qwer
ENTER
SETUP
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE
puis sur le bouton [SETUP].
Première utilisation—suite
2
3
4
Remarques :
• Vérifiez que vos sources numériques sont réglées pour
transmettre des signaux numériques. Voyez le mode
d’emploi des appareils numériques.
• Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Choisissez « 2. Digital Audio »
avec les boutons haut/bas [q]/[w]
et appuyez sur [ENTER].
Utilisez les avec les boutons
haut/bas [q]/[w] pour choisir une
sélection d’entrée puis
sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons
gauche/droite [e]/[r]:
COAX Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN COAXIAL.
OPT1: Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN OPTICAL 1.
OPT2: Choisissez cette option si
l’élément est connecté à
DIGITAL IN OPTICAL 2.
-----: Choisissez cette option si
l’élément est branché à une
entrée analogique.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
Changer l’affichage de sélecteur
d’entrée
Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc ou CD
Onkyo compatible u voire une station d’accueil
« Dock » RI aux prises TV/TAPE IN/OUT, ou si vous
avez branché une station de travail RI aux prises
CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez changer ce
réglage pour que u fonctionne correctement.
Ce réglage ne peut être modifié que sur l’ampli-tuner
AV .
CBL/SAT
VCR/DVR
1
ou
ou
2
ou
ou
Remarque :
DOCK peut être sélectionné pour le sélecteur d’entrée
TV/TAPE, CBL/SAT ou VCR/DVR, toutefois pas
simultanément.
Appuyez sur le bouton de
sélection d’entrée [TV/TAPE],
[CBL/SAT] ou [VCR/DVR] de
sorte que « TV/TAPE »,
« CBL/SAT » ou « VCR/DVR »
s’affiche à l’écran.
Maintenez le bouton de sélection
d’entrée [TV/TAPE], [CBL/SAT]
ou [VCR/DVR] enfoncé jusqu’à ce
que la source apparaisse à
l’écran (après environ 3
secondes).
Répétez cette étape pour choisir la
source « MD », « CDR » ou
« DOCK ».
Pour le sélecteur d’entrée TV/TAPE, le
réglage change selon l’ordre suivant:
TV/TAPE → MD → CDR
Pour le sélecteur d’entrée CBL/SAT, le
réglage change selon l’ordre suivant:
CBL/SAT
Pour le sélecteur d’entrée VCR/DVR,
le réglage change selon l’ordre suivant:
VCR/DVR ↔ DOCK
→
TV/TAPE
DOCK
↔ DOCK
→
Fr-37
Opérations de base
Fonctionnement élémentaire de l’ampli-tuner AV
1
2
ampli-tuner AV
MASTER VOLUMESPEAKERS A/B
Source d’entré
Télécommande
Télécommandeampli-tuner AV
INPUT SELECTOR
RECEIVER
VOL
q, w
SP A/B
Choisissez la source d’entrée avec les boutons de sélection amplituner AV.
Pour sélectionner une source d’entrée avec la télécommande,
appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis sur les boutons INPUT
SELECTOR.
Pour activer ou couper les enceintes, utilisez les boutons
SPEAKERS [A] et [B] de l’ampli-tuner AV ou le bouton [SP A/B] de
la télécommande.
Une pression sur le bouton [SP A/B] de la télécommande permet de
sélectionner successivement les réglages suivants:
Speaker Set A → Speaker Set A&B → Speaker Set B → Off
↑
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est réduit
au mode de reproduction 2,1 canaux.
Voyez page 15 pour en savoir plus sur les groupes d’enceintes A et B.
Fr-38
3
4
5
ampli-tuner AV
Télécommande
Lancez la reproduction sur la source.
Si vous choisissez BD, DVD ou une autre source vidéo, sélectionnez l’entrée
vidéo branchée à la sortie HDMI OUT, COMPONENT VIDEO OUT ou
MONITOR OUT de l’ampli-tuner AV.
Sur certains lecteurs DVD/BD, il faut parfois changer les réglages de sortie
audio numérique ou HDMI.
Vous pouvez régler le volume avec la commande MASTER
VOLUME ou le bouton VOL [q]/[w] de la télécommande.
Comme l’ampli-tuner AV est conçu pour le Home Cinéma, il propose une large
plage de volume pour permettre un réglage très précis. Le volume peut être
réglé sur Min, 1–79 ou Max.
Remarque :
Le volume général maximum dépend du niveau choisi pour le caisson de grave.
Choisissez un mode d’écoute approprié et régalez-vous!
Voyez « Utilisation des mode d’écoute » page 47.
Opérations de base—suite
Ce chapitre décrit des fonctions disponibles pour toutes
les sources d’entrées.
DISPLAY
Appuyez
d’abord sur
[RECEIVER]
TONE, +, –
DIMMER
MUSIC OPTIMIZER
MUTING
SLEEP
DISPLAY –, +, TONE
Etouffer le son du ampli-tuner AV
Cette fonction permet d’étouffer temporairement le son
de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] plusieurs fois sur le
bouton [MUTING] de la
télécommande.
Le son est coupé et le témoin MUTING
clignote à l’écran.
Pour désactiver cette fonction d’étouffement du
ampli-tuner AV, appuyez à nouveau sur le bouton
[MUTING] de la télécommande ou réglez le volume. Le
son est à nouveau audible et le témoin MUTING
disparaît.
Cet étouffement du son est annulé quand vous faites
mettez l’ampli-tuner AV en veille.
Utilisation des fonctions Timer
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre
automatiquement le ampli-tuner AV hors tension après
un délai défini.
PHONES DIMMER
Réglage de luminosité de l’écran
Cette fonction vous permet de régler la luminosité de
l’écran.
Télécommande
Ampli-tuner AV
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] plusieurs fois sur le
bouton [DIMMER]
télécommande
de la
pour choisir la
luminosité voulue: faible, plus
faible ou normale.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DIMMER] de l’ampli-tuner AV.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] plusieurs fois sur le
bouton [SLEEP] de la
télécommande pour choisir le
délai voulu.
La plage de réglage s’étend de 90–10
minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous définissez une valeur
temporelle, le témoin SLEEP s’affiche
à l’écran. L’écran affiche le délai choisi
pendant environ 5 secondes avant de
retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Pour désactiver la fonction Timer, appuyez sur le
bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP
disparaisse.
Pour vérifier la durée restante, appuyez sur le bouton
[SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le délai
est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10
minutes.
Fr-39
Opérations de base—suite
Utilisation d’un casque
Pour une écoute privée, vous pouvez brancher un casque
d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4") à la prise
PHONES de l’ampli-tuner AV.
Remarques :
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de
brancher le casque d’écoute.
• Quand vous branchez un casque à la prise PHONES,
le son des enceintes est automatiquement coupé.
• Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le
son des groupes d’enceintes « A » et « B » est
automatiquement coupé.
• Lors du raccordement d’un casque, le mode d’écoute
passe à Stéréo. Toutefois, s’il était déjà réglé sur
Mono, Stéréo ou Direct, le mode d’écoute ne change
pas.
Réglage du grave et de l’aigu
Vous pouvez régler le grave et l’aigu des enceintes avant
du groupe « A ». Cette fonction n’est cependant pas
disponible avec le mode d’écoute « Direct ».
Ampli-tuner AV
Télécommande
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [TONE] pour choisir
«Bass» ou «Treble».
Réglez le timbre avec les
boutons TONE [–]/[+].
Astuce:
Vous pouvez également effectuer cette
procédure en utilisant le bouton
[AUDIO] de la télécommande (voyez
page 58).
■ Trebl e
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
aigus des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10
dB (par pas de 2 dB).
Affichage d’informations sur la
source
Voici comment afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour passer
en revue les informations
disponibles.
Remarque :
Vous pouvez aussi effectuer cette procédure sur l’amplituner AV avec son boutons [DISPLAY].
Voici les informations généralement disponibles.
Source d’entrée
& volume
Format de
signal
fréquence
d’échantillonnage
Source d’entrée
& mode de
reproduction
*1 Quand vous écoutez la radio AM ou FM, la bande de
fréquences, le numéro de présélection et la fréquence de la
station sont affichés.
*2 Si le signal d’entrée est analogique ou si vous écoutez une
station AM ou FM, l’écran n’affiche aucune information sur le
format. En présence d’un signal d’entrée PCM, l’écran affiche
la fréquence d’échantillonnage. Si le signal d’entrée est
numérique mais pas du format PCM, son format est affiché. Ces
informations sont affichées pendant environ 3 secondes. L’écran
retourne ensuite à l’affichage précédent.
Sens des informations affichées pour les canaux
Surround
*1
*2
ou
ABC
■ Bass
Cette fonction permet d’accentuer ou d’atténuer les
graves des enceintes avant sur une plage de –10 dB à +10
dB (par pas de 2 dB).
Fr-40
A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant
droit et central).
B: Numero des canaux surround (surround gauche et
surround droite).
C: Canal LFE du subwoofer ("1" indique la presence
de ce canal).
Opérations de base—suite
Utilisation de Music Optimizer
La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité
sonore de fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec
des fichiers dont la compression engendre des pertes,
comme les fichiers MP3.
Pour placer Music Optimizer sur
« On » ou « Off », utilisez les
bouton [MUSIC OPTIMIZER] de
l’ampli-tuner AV.
Off: Fonction « Music Optimizer »
coupée (réglage par défaut).
On: Fonction « Music Optimizer »
active.
Astuce:
Vous pouvez également effectuer cette
procédure en utilisant le bouton
[AUDIO] de la télécommande (voyez
page 59).
Remarque :
La fonction « Music Optimizer » ne fonctionne qu’avec
des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une
fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi
qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La
fonction « Music Optimizer » est coupée si le mode
d’écoute « Direct » est sélectionné.
Réglage de format du signal d’entrée
numérique
Le tableau ci-dessous indique les témoins affichés à
l’écran pour chaque format de signal numérique
compatible.
FormatTémoin affiché
Dolby Digital
DTS
PCM
PCM
1
2
e, r
AUDIO
Maintenez enfoncé le bouton
[AUDIO] pendant environ 8
secondes.
Pendant l’affichage d’ « Auto »
(environ 3 secondes), utilisez les
boutons gauche et droite
[e]/[r] pour sélectionner :
PCM, DTS, ou Auto.
PCM:
Seuls les signaux d’entrée à 2
canaux de format PCM sont
audibles. Si le signal d’entrée n’est
pas de format PCM, le témoin
PCM clignote et aucun son n’est
émis.
DTS:
Seuls les signaux d’entrée de
format DTS sont audibles. Si le
signal d’entrée n’est pas de format
DTS, le témoin DTS clignote et
aucun son n’est émis.
Auto (réglage d’usine):
le format est détecté
automatiquement. En l’absence de
signal d’entrée numérique, l’entrée
analogique correspondante est
utilisée.
En principe, l’ampli-tuner AV détecte automatiquement
le format des signaux d’entrée numériques. Toutefois, si
vous rencontrez un des problèmes suivants pendant la
reproduction d’une source PCM ou DTS, vous pouvez
régler manuellement le format du signal.
• Si le début des plages est coupé pour une source PCM,
choisissez le réglage « PCM ».
• Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou
reculez sur un CD de format DTS, choisissez « DTS »
comme format.
Fr-41
Ecouter la radio
Réglage l’intervalle de fréquences
AM/FM
RECEIVER
qwer
ENTER
SETUP
Pour que la réception AM/FM soit correcte, vous devez
définir l’intervalle de fréquences AM/FM de votre
région. Si vous modifiez ce paramètre, toutes les
mémoires radio sont effacées.
1
Appuyez sur le bouton
[RECEIVER] REMOTE MODE
puis sur le bouton [SETUP].
4
5
Remarque :
Ces opérations peuvent aussi être effectuées avec le
bouton [SETUP], les boutons flèches et le bouton
[ENTER] de l’ampli-tuner AV.
Sélectionnez l’une des options
suivantes avec les boutons
gauche/droite [e]/[r]:
200k/10k:
Choisissez cette option si les
pas de syntonisation sont de
200k/10k dans votre région.
50k/9k: Choisissez cette option si les
pas de syntonisation sont de
50k/9k dans votre région.
Appuyez sur le bouton [SETUP].
Les réglages sont terminés.
2
3
Choisissez « 8. Hardware » avec
les boutons haut/bas [q]/[w] et
appuyez sur [ENTER].
Choisissez « FM/AM » avec les
boutons haut/bas [q]/[w] et
appuyez sur [ENTER].
Fr-42
Ecouter la radio—suite
Ecouter des stations AM/FM
AM
FM
Grâce au tuner intégré, vous pouvez écouter vos stations
AM et FM favorites. Vous pouvez mémoriser vos
stations préférées sous forme de présélections pour
pouvoir les rappeler instantanément.
Choisissez « AM » ou « FM »
avec le bouton [AM] ou [FM].
Dans cet exemple, la bande FM a été
sélectionnée.
ou
BandeFréquence
(La véritable exposition dépend du pays.)
Recherche de stations radio AM/FM
■ Mode de recherche automatique des stations
1
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO s’affiche à l’écran.
TUNING
TUNING MODE
FM STEREO
AUTO
TUNED
■ Mode de recherche manuel des stations
1
2
Sur le modèle
par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la
bande AM. Sur les autres modèles, elle change par pas
de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz (ou 10 kHz)
sur la bande AM.
En mode de recherche manuel, les stations FM sont
reçues en mono.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se
pourrait que le tuner ne puisse pas la capter
correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche
manuelle et écoutez la station en mono.
Appuyez sur le bouton [TUNING
MODE] de sorte que le témoin
AUTO disparaisse de l’écran.
Maintenez enfoncé le bouton
TUNING haut/bas [q]/[w].
La fréquence cesse de changer dès que
vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons
pour changer la fréquence par pas.
américain du nord
, la fréquence change
2
Quand il reçoit une station, seul le témoin TUNED
apparaît. Quand l’appareil reçoit une station FM stéréo,
le témoin FM STEREO apparaît aussi.
Appuyez sur le bouton TUNING
haut/bas [q]/[w].
La recherche s’interrompt dès qu’une
station a été trouvée.
Remarque :
Vous pouvez aussi utiliser les boutons haut/bas [q]/[w]
de la télécommande pour sélectionner une station de
radio.
Fr-43
Ecouter la radio—suite
■ Recherche d’une station radio par fréquence
Vous pouvez sélectionner une station AM ou FM en
entrant directement la fréquence correspondante.
AM
FM
Boutons
numériques
D.TUN
Affichage d’informations AM/FM radio
DISPLAY
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour passer
en revue les informations
disponibles.
Bande
FréquenceNo. de mémoire
Mode de reproduction
1
2
ou
Appuyez sur le bouton [AM] ou
[FM] pour sélectionner « AM » ou
« FM », puis sur le bouton
[D.TUN].
(La véritable exposition dépend du
pays.)
Dans les 8 secondes, entrez la
fréquence de la station avec les
boutons numériques.
Pour choisir la fréquence 87.5 (FM),
par exemple, appuyez sur 8, 7, 5.
Fr-44
Ecouter la radio—suite
Prérégler les stations AM/FM
ePRESETrMEMORY
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations radio
AM/FM.
1
2
3
Recherchez la station AM/FM à
mémoriser.
Appuyez sur le bouton
[MEMORY].
Le numéro de présélection clignote.
Tant que le numéro de
présélection clignote (environ 8
secondes), vous pouvez choisir
un numéro de mémoire 1–40
avec les boutons PRESET
[e]/[r].
Sélection de programmes
ePRESETr
CH +/–
Boutons
numériques
4
Appuyez à nouveau sur le
bouton [MEMORY] pour
mémoriser la station.
La fréquence est mémorisée et le
numéro de la mémoire cesse de
clignoter.
Répétez cette procédure pour
mémoriser d’autres stations.
Effacer une mémoire
TUNING MODE
1
2
Choisissez la mémoire à effacer.
Voyez la section suivante.
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le
bouton [TUNING MODE].
La mémoire choisie est effacée et son
numéro disparaît de l’écran.
MEMORY
ampli-tuner AV
ou
Télécommande
ou
Pour sélectionner un
programme, servez-vous des
boutons PRESET [e]/[r] ou des
boutons CH [+/–] de la
télécommande.
Vous pouvez aussi utiliser les
boutons numérotés de la
télécommande pour sélectionner
directement une station
mémorisée.
Fr-45
Enregistrement
Cette section explique comment enregistrer la source
d’entrée et comment enregistrer des sources audio et
vidéo différentes.
Remarques :
• Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround
produits par les fonctions DSP.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des DVD protégés par
un système anticopie.
• Les sources branchées à une entrée numérique ne
peuvent pas être enregistrées. Seuls les signaux des
entrées analogiques peuvent être enregistrés.
• Les signaux DTS sont enregistrés sous forme de bruit;
n’essayez donc jamais d’effectuer des enregistrements
analogiques de CD DTS ou LD.
Enregistrement d’un signal d’entrée
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un
enregistreur (platine à cassette, CDR, MD) branché aux
prises TV/TAPE OUT. Les sources vidéo peuvent être
enregistrées sur un enregistreur vidéo (magnétoscope,
graveur DVD) branché aux prises VCR/DVR OUT. Pour
en savoir plus sur les connexions, voyez les pages 16 à
34.
1
2
Utilisez les boutons de sélection
de source pour spécifier la
source audio que vous souhaitez
enregistrer.
Vous pouvez écouter le signal de la
source pendant l’enregistrement. La
commande MASTER VOLUME du
ampli-tuner AV n’a aucun impact sur le
niveau d’enregistrement.
Lancez l’enregistrement sur
l’élément enregistreur.
Enregistrement de deux sources AV
distinctes
Cette fonction permet d’enregistrer le son et l’image de
sources d’entrée distinctes et d’ajouter de l’audio à vos
enregistrements vidéo. C’est possible car lorsque vous
choisissez une source audio uniquement (TV/TAPE ou
CD), la source d’entrée vidéo ne change pas.
Dans l’exemple suivant, un lecteur CD est branché aux
prises CD IN et un caméscope est relié à la prise
DVD/BD IN V. Ces deux signaux sont enregistrés avec
le magnétoscope branché aux prises VCR/DVR OUT.
Caméscope
signal vidéo
signal audio
Lecteur CD
Magnétoscope
3
Remarque :
Si vous choisissez une autre source d’entrée pendant
l’enregistrement, c’est son signal qui est enregistré.
Lancez la lecture sur l’élément
source.
Fr-46
Préparez la reproduction sur le
1
caméscope et le lecteur CD.
Préparez l’enregistrement sur le
2
magnétoscope.
Appuyez sur le bouton [DVD/BD].
3
Appuyez sur le sélecteur d’entrée [CD].
4
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le
signal vidéo du caméscope est toujours présent.
Démarrez l’enregistrement sur le
5
magnétoscope et lancez la reproduction
sur le caméscope et le lecteur CD.
Le magnétoscope enregistre le signal vidéo du
caméscope et le signal audio du lecteur CD.
Utilisation des mode d’écoute
Choix du mode d’écoute
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez
« Description des modes d’écoute » page 51.
• Pour bénéficier des fonctions Dolby Digital et
DTS, branchez le lecteur DVD/BD au amplituner AV avec une connexion audio numérique
(OPTICAL ou COAXIAL).
• La disponibilité des modes de reproduction
dépend du format du signal d’entrée. Pour
vérifier le format, voyez « Affichage
d’informations sur la source » page 40.
• Si vous avez branché un casque d’écoute, seuls
les modes de reproduction « Mono », « Direct »
et « Stereo » sont disponibles.
Avec la ampli-tuner AV
MUSIC
Avec la télécommande
MOVIE/TV
MUSIC
■ Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les
films et la télévision.
■ Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la
musique.
■ Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
STEREO
GAME
MOVIE/TV
■ Bouton [MOVIE/TV]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour les
films et la télévision.
■ Bouton [MUSIC]
Ce bouton sélectionne les modes d’écoute pour la
musique.
■ Bouton [GAME]
Sélectionne les modes d’écoute pour les jeux vidéo.
GAME
■ Bouton [STEREO]
Ce bouton sélectionne le mode d’écoute Stereo et le
mode d’écoute « All Channel Stereo ».
Fr-47
Utilisation des mode d’écoute—suite
Modes d’écoute disponibles pour chaque format de source
Le schéma de disposition des enceintes indique
les enceintes réglées sur Active dans la rubrique
« Sp Config » (voyez page 52).
L’illustration des boutons LISTENING MODE
indique que les modes d’écoute peuvent être
sélectionnés.
Sources mono/multiplex
Enceinte avant
gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
Surround
gauche
Disposition des enceintes
FLFRC
SL
: active dans la rubrique « Sp Config »
C
: non-active dans la rubrique « Sp Config »
C
Enceinte avant
droite
SW
Subwoofer
Enceinte
SR
Surround droite
✔: Modes d’écoute disponibles
FLFRC
Mode
d’écoute
Direct✔✔✔
Stereo✔✔✔
Mono✔✔✔
Orchestra ✔
Unplugged✔
Studio-Mix✔
TV Logic✔
Game-RPG✔
Game-Action✔
Game-Rock✔
Game-Sports✔
Bouton
SL
SW
SR
SL
FLFRC
SW
SR
SL
FLFRC
SW
SR
AllChStereo✔✔
FullMono✔✔
T-D (Theaterdimensional)
✔✔✔
Fr-48
Utilisation des mode d’écoute—suite
Source stéréo
✔: Modes d’écoute disponibles
Disposition des enceintes
Mode
d’écoute
Bouton
SL
FLFRC
SW
SR
SL
FLFRC
SW
SR
SL
FLFRC
SW
SR
Direct✔✔✔
Stereo✔✔✔
Mono✔✔✔
PLII Movie✔✔
PLII Music✔✔
PLII Game✔✔
Neo:6 Cinema✔✔
Neo:6 Music✔✔
Orchestra ✔
Unplugged✔
Studio-Mix✔
TV Logic✔
Game-RPG✔
Game-Action✔
Game-Rock✔
Game-Sports✔
AllChStereo✔✔
FullMono✔✔
T- D
(Theater-
✔✔✔
dimensional)
Fr-49
Utilisation des mode d’écoute—suite
Sources multicanaux
✔: Modes d’écoute disponibles
Disposition des enceintes
Mode
d’écoute
Bouton
SL
FLFRC
SW
SR
SL
FLFRC
SW
SR
SL
FLFRC
SW
SR
Direct✔✔✔
Stereo✔✔✔
Mono✔✔✔
Dolby Digital/
DTS/
✔✔
DTS 96/24
Orchestra ✔
Unplugged✔
Studio-Mix✔
TV Logic✔
Game-RPG✔
Game-Action✔
Game-Rock✔
Game-Sports✔
AllChStereo✔✔
FullMono✔✔
T- D
(Theater-
✔✔✔
dimensional)
Fr-50
Utilisation des mode d’écoute—suite
Description des modes d’écoute
Les modes d’écoute de l’ampli-tuner AV peuvent
transformer votre pièce en une salle de cinéma ou de
concert grâce à sa haute fidélité et à son étonnante
restitution surround.
Direct
Dans ce mode, le signal audio provenant de la source
d’entrée est transmis directement avec un traitement
minimal, assurant une reproduction haute fidélité. Tous
les canaux audio de la source sont transmis en l’état.
Stereo
Le son est transmis par les enceintes gauche et droite et
le subwoofer.
Mono
Servez-vous de ce mode pour regarder de vieux films
avec seulement une bande son mono, ou pour les bandes
son étrangères enregistrées sur les canaux gauche et droit
de certains films. Il peut également être utilisé avec les
DVD ou autres sources contenant des signaux audio
multiplex, comme les DVD de karaoké.
Dolby Pro Logic II
• Dolby Pro Logic II Movie
Choisissez ce mode pour des DVD ou des cassettes
vidéo portant le logo Dolby Surround ou pour des
programmes télévisés avec son Dolby Surround. Ce
mode convient aussi pour regarder des films ou des
programmes télévisés stéréo.
Le ampli-tuner AV génère alors lui-même une image
Surround 5,1 sur base des 2 canaux.
• Dolby Pro Logic II Music
Choisissez ce mode pour écouter des sources stéréo
telles que des CD et des DVD en Surround 5,1.
• Dolby Pro Logic II Game
Choisissez ce mode pour des disques contenant des
jeux.
Dolby Digital
Utilisez ce mode avec les DVD portant le logo Dolby
Digital et les émissions de télévision Dolby Digital. Il
s’agit du format sonore surround numérique le plus
courant. Il vous projette au centre de l’action comme si
vous vous trouviez au cinéma ou dans une salle de
concert.
DTS
Le format de son surround DTS peut lire jusqu’à 5,1
canaux distincts et se sert de moins de compression pour
une reproduction haute fidélité. Utilisez-le avec les DVD
et CD portant le logo DTS.
DTS 96/24
Ce mode sert pour les sources DTS 96/24. Il s’agit d’une
haute résolution DTS avec un taux d’échantillonnage de
96 kHz et une résolution de 24 bits, assurant une fidélité
supérieure. Utilisez-le avec les DVD portant le logo DTS
96/24.
DTS Neo:6
Ce mode transforme les sources à 2 canaux pour une
lecture à 5,1 canaux. Il utilise cinq canaux large bande de
décodage matriciel pour les supports codés par matrice,
offrant une expérience sonore surround très naturelle et
sans interruption qui enveloppe totalement l’auditeur.
•Neo:6 Cinema
Utilisez ce mode avec des films stéréo (par ex.,
télévision, DVD, cassette VHS).
• Neo:6 Music
Utilisez ce mode avec des sources musicales stéréo
(par ex., CD, radio, cassette, télévision, cassette
VHS, DVD).
Modes DSP conçus par Onkyo
Orchestra
Prévu pour la musique classique et l’opéra, ce mode met en
valeur les canaux surround afin d’élargir l’image stéréo et
de simuler la réverbération naturelle de grandes salles.
Unplugged
Prévu pour les instruments acoustiques, la voix et le jazz, ce
mode met en valeur l’image stéréo avant, de telle sorte qu’il
donne à l’auditeur l’impression de se tenir juste devant la
scène.
Studio-Mix
Prévu pour la musique rock ou pop, ce mode produit une
image sonore très vivante et recrée l’acoustique d’un
club ou d’un concert rock.
TV Logic
Ce mode ajoute une acoustique réaliste aux émissions de
télévision produites en studio, des effets surround à
l’ensemble du son et éclaircit les voix.
Game-RPG
Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de rôle.
Game-Action
Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu
d’action.
Game-Rock
Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de rock.
Game-Sports
Utilisez ce mode lors de la lecture de disques de jeu de
sport.
All Ch Stereo
Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit
l’ensemble de la zone d’écoute d’un son stéréo depuis
les enceintes avant et surround.
Full Mono
Dans ce mode, toutes les enceintes émettent le même son
en mono, de telle sorte que le son que vous entendez est
le même où que vous vous trouviez dans la pièce.
T-D (Theater-Dimensional)
Avec ce mode, vous pouvez profiter d’un son surround
5,1 virtuel même si vous n’avez que 2 ou 3 enceintes.
Pour ce faire, la manière dont le son parvient aux oreilles
gauche et droite de l’auditeur est contrôlé. Il peut être
difficile d’obtenir des résultats satisfaisants quand la
réverbération est trop forte. Nous vous recommandons
donc d’utiliser ce mode dans un environnement
disposant de peu ou pas de réverbération naturelle.
Fr-51
Configuration avancée
Procédures courantes du menu de configuration
Témoin de
télécommande
RECEIVER
qwer
ENTER
SETUP
Boutons
numériques
Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis
1
sur le bouton [SETUP].
Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w]
2
pour sélectionner la fonction, puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w]
3
pour sélectionner un élément et les
boutons gauche et droite [e]/[r] pour le
régler.
Ceci fait, appuyez sur le bouton [SETUP].
4
Le menu de configuration se ferme.
Remarque :
Vous pouvez également effectuer cette procédure sur
l’ampli-tuner AV au moyen du bouton [SETUP], des
boutons fléchés et du bouton [ENTER].
Réglages d’enceintes
Cette section explique comment vérifier les réglages des enceintes et comment les régler manuellement.
3. Sp Config (Configuration des enceintes)
Cette section explique comment spécifier les enceintes qui seront raccordées et leur
dimension.
Pour les enceintes dont le cône a un diamètre supérieur à 16 cm (6-1/2 pouces), sélectionnez
Large (bande complète). Pour celles au diamètre inférieur, sélectionnez Small (transfert par
défaut 120 Hz).
La fréquence de transfert peut être modifiée à la page 53.
Remarque :
Les réglages Configuration des enceintes, Fréquence de transfert et Double Bass ne doivent
être modifiés que si vous n’utilisez pas les enceintes du système. Ces réglages ne peuvent pas
être modifiés lorsqu’un casque est branché ou que l’enceinte B est active.
SubwooferYes: Sélectionnez cette option si un subwoofer est branché (réglage par défaut).
No: Sélectionnez cette option si aucun subwoofer n’est branché.
*1
Front
*2
Center
Surround
*1 Si « Subwoofer » se trouve sur « No », ce réglage est établi sur « Large » et n’apparaît pas.
*2 Si « Front » se trouve sur « Small », l’option « Large » n’est pas sélectionnable.
Small: Sélectionnez cette option si les enceintes avant sont de petite taille (réglage par défaut).
Large: Sélectionnez cette option si les enceintes avant sont de grande taille.
Small: Sélectionnez cette option si l’enceinte centrale est de petite taille (réglage par défaut).
Large: Sélectionnez cette option si l’enceinte centrale est de grande taille.
None: Sélectionnez cette option si aucune enceinte n’est raccordée.
*2
Small: Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont de petite taille (réglage par
défaut).
Large: Sélectionnez cette option si les enceintes surround sont de grande taille.
None: Sélectionnez cette option si aucune enceinte surround n’est raccordée.
Diamètre du
cône
Fr-52
Configuration avancée—suite
Crossover (Fréquence de transfert)
Ce réglage s’applique uniquement aux enceintes que vous avez sélectionnées comme « Small » à la rubrique
« 3. Sp Config » de la page 52.
Pour obtenir une restitution optimale des graves, il est impératif de régler la fréquence de transfert en fonction
de la taille et de la réponse en fréquence de vos enceintes.
Utilisez le diamètre de la plus petite enceinte de votre système lorsque vous sélectionnez la fréquence de transfert.
Diamètre du cône de
l’enceinte
Supérieur à 20 cm (8 pouces)
16 à 20 cm (6-1/2 à 8 pouces) 80 Hz
13 à 16 cm (5-1/4 à 6-1/2
pouces)
9 à 13 cm (3-1/2 à 5-1/4
pouces)
Inférieur à 9 cm (3-1/2 pouces) 150/200 Hz*
* Choisissez le réglage adapté à l’enceinte.
Remarques :
• Pour régler cette valeur aussi précisément que possible, vérifiez la réponse en fréquence des enceintes dans
leur manuel et procédez au réglage en conséquence.
• Choisissez une fréquence de transfert supérieure si vous souhaitez obtenir plus de son du subwoofer.
Double Bass
La fonction Double Bass vous permet d’optimiser la sortie des graves en les acheminant des canaux avant
gauche, droit et central vers le subwoofer. Cette fonction n’est réglable que si « Subwoofer » se trouve sur
« Yes » et « Front » sur « Large » à la rubrique « 3. Sp Config » à la page 52.
On: Fonction Double Bass activée. Les graves des canaux avant gauche et droit sont
également transmis au subwoofer (réglage par défaut).
Off: Fonction Double Bass désactivée.
Fréquence de transfert
40/50/60 Hz*
100 Hz
120 Hz (réglage par défaut)
4. Sp Distance (Distance des enceintes)
Ces réglages vous permettent de spécifier la distance entre les enceintes et la position d’écoute.
Mesurez la distance entre les enceintes et la position d’écoute et notez-la.
Remarques :
• Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » (page 52) ne peuvent pas être
sélectionnées.
• Le réglage de la distance des enceintes ne peut pas être modifié lorsqu’un casque est branché ou que l’enceinte B est
active.
• Les distances « Center » et « Subwoofer » doivent être réglées à plus ou moins 1,5 mètre (5 pieds) de la distance
« Left ». Par exemple, si la distance « Left » est réglée à 6 mètres (20 pieds), les distances « Center » et
« Subwoofer » peuvent être réglées entre 4,5 et 7,5 mètres (15 et 25 pieds).
• Les distances « Surround » doivent être réglées à plus de 1,5 mètre (5 pieds) ou moins de 4,5 mètres (15 pieds) de
la distance « Left ». Par exemple, si la distance « Left » est réglée à 6 mètres (20 pieds), les distances « SurrRight »
et « SurrLeft » peuvent être réglées entre 1,5 et 7,5 mètres (5 et 25 pieds).
Unitfeet: Les distances sont définies en pieds. Plage : 1 à 30 pieds par paliers d’un pied.
meters: Les distances sont définies en mètres. Plage : 0,3 à 9 mètres par paliers de 0,3 mètre.
Front, Center, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer
Spécifiez la distance entre les enceintes et votre position d’écoute.
Fr-53
Configuration avancée—suite
5. Level Cal (Calibrage des niveaux d’enceinte)
Cette fonction permet de régler individuellement le volume des enceintes afin d’obtenir une sortie sonore de même
intensité à la position d’écoute. L’enceinte avant gauche produit le signal de test de bruit rose.
Remarques :
• Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » (page 52) n’émettent aucun bruit
rose.
• Les niveaux d’enceinte ne peuvent pas être modifiés lorsqu’un casque est branché, que l’enceinte B est active ou que
le son de l’ampli-tuner AV est coupé.
Left, Center, Right, SurrRight, SurrLeft, Subwoofer
Les niveaux peuvent être réglés de –12 à +12 dB par paliers de 1 dB (–15 à +12 dB pour le
subwoofer).
6. Equalizer (Réglages d’égalisation)
Cette fonction vous permet de régler la tonalité de chaque enceinte. Pour régler le volume des différentes enceintes,
voyez page 54.
Remarques :
• Lorsque le mode d’écoute « Direct » est sélectionné, les réglages d’égalisation sont sans effet.
• Le réglage d’égalisation ne peut pas être modifié lorsqu’un casque est branché ou que l’enceinte B est active.
EQAudyssey: L’environnement sonore est égalisé par Audyssey EQ™. « Dynamic EQ » et
« Dyn Vol » sont réactivés (page 56).
Off: Pas de réglage de la tonalité, aucune égalisation (réglage par défaut).
Fr-54
Configuration avancée—suite
Réglages sonores
La fonction de réglages sonores vous permet de régler le son et les modes d’écoute à votre guise.
7. Audio Adjust
Réglages multiplex/mono
Input (Mux)Main: Reproduction du canal principal (réglage par défaut).
Sub: Reproduction du canal auxiliaire.
M/S: Reproduction simultanée des canaux principal et auxiliaire.
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire pour une source stéréo multiplex. Servez-vous en pour
choisir les canaux audio ou encore la langue d’une source multiplex, d’émissions de télévision multilingues, etc.
Input (Mono) L+R: Reproduction simultanée des canaux gauche et droit (réglage par défaut).
L: Seul le canal gauche est reproduit.
R: Seul le canal droit est reproduit.
Ce paramètre permet de choisir le canal à reproduire lorsque vous choisissez le mode d’écoute « Mono » pour
une source stéréo.
Paramètres PLII/Neo:6
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo à 2 canaux.
PanoramaOn: Fonction Panorama activée.
Off: Fonction Panorama désactivée (réglage par défaut).
Ce réglage permet d’élargir l’image stéréo avant pour le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music.
Dimension–3 à +3 (réglage par défaut : 0)
Ce réglage permet d’avancer ou de reculer le champ sonore pour le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music.
Des valeurs plus élevées reculent le champ sonore. Des valeurs plus basses l’avancent.
Si l’image stéréo semble trop large ou si le son surround est trop prononcé, décalez le champ sonore vers l’avant
afin d’améliorer l’équilibre. Inversement, si l’image stéréo semble inexistante ou si le son surround est trop
faible, reculez-le.
Center Width0 à 7 (réglage par défaut : 3)
Ce réglage permet d’élargir le son émis de l’enceinte centrale pour le mode d’écoute Dolby Pro Logic II Music.
En principe, si vous utilisez une enceinte centrale, le son du canal central est émis exclusivement depuis
l’enceinte centrale. (Si vous n’utilisez pas d’enceinte centrale, le son du canal central est réparti entre les
enceintes avant droite et gauche afin de créer un centre « fantôme ».) Ce paramètre règle le mélange des canaux
avant gauche, droit et central, ce qui vous permet de définir l’importance accordée au canal central.
Center Image0 à 5 (réglage par défaut : 2)
Le mode d’écoute « DTS Neo:6 Music » permet de convertir des sources stéréo à 2 canaux en son surround à 6
canaux. Ce réglage permet de définir l’atténuation des canaux avant gauche et droit pour créer le canal central.
Le réglage sur [0] donne l’impression que le son se trouve au centre. Le son est réparti à gauche et à droite (à
l’extérieur) afin d’accentuer la valeur définie. Réglez à votre guise.
Fr-55
Configuration avancée—suite
Réglages Audyssey
Audyssey EQ™ repose sur la même technologie centrale qu’Audyssey MultEQ® utilise pour la correction
automatique de l’acoustique de la pièce. Audyssey EQ utilise des filtres à réponse temporelle pour corriger les
problèmes survenant dans les circuits d’attaque des haut-parleurs et dans les enceintes. Il est étalonné de manière à
prendre en compte les problèmes acoustiques dans un environnement sonore type. Les filtres Audyssey EQ du HTR370 sont optimisés spécifiquement pour le système d’enceintes Onkyo HTP-370 et ne doivent pas être utilisés
avec d’autres enceintes.
Dynamic EQOff: Audyssey Dynamic EQ™ désactivé (réglage par défaut).
On: Audyssey Dynamic EQ activé.
Audyssey Dynamic EQ vous permet de bénéficier d’un son exceptionnel même à bas volume.
Audyssey Dynamic EQ résout le problème de détérioration de la qualité sonore en diminuant le volume par la
prise en compte de la perception humaine et de l’acoustique de la pièce. Pour cela, il sélectionne la réponse en
fréquence appropriée et les niveaux surround instant après instant de sorte à obtenir un contenu sonore identique
au contenu créé, et ce à n’importe quel volume et non au volume de référence uniquement.
Remarques :
• Audyssey Dynamic EQ vous permet de conserver un équilibre tonal d’octave à octave adéquat à tout niveau
sonore, en conformité avec les enceintes préréglées.
• Afin d’enregistrer avec la sonorité voulue, Audyssey EQ est automatiquement désactivé pendant les
enregistrements. Une fois l’enregistrement terminé, Audyssey EQ et Audyssey Dynamic EQ sont rétablis.
• Audyssey Dynamic EQ ne peut être réglé que lorsque « 6. Equalizer » à la page 54 est placé sur « Audyssey ».
• S’il est placé sur « Off », « Dyn Vol » est désactivé «Off».
Dyn Vol (Volume dynamique)
Off: Audyssey Dynamic Volume™ désactivé.
Light: Le mode de compression légère est activé.
Medium: Le mode de compression moyenne est activé.
Heavy: Le mode de compression importante est activé. Ce réglage affecte davantage le
volume, apportant à tous les sons le même contour.
Remarque :
• Avec un autre réglage que « Off », « Dynamic EQ » est activé « On » et le réglage « 6. Equalizer » (page 54)
passe sur « Audyssey ».
• « Dynamic Volume » est activé lorsque Dynamic EQ est réglé sur « On ». Par conséquent, il s’éteint
automatiquement « Off » lorsque « Dynamic EQ » est réglé sur « Off ».
Fr-56
Si Audyssey Dynamic EQ est réglé sur « On », Audyssey Dynamic Volume devient accessible.
Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynanic EQ résout le problème de dégradation de la qualité sonore lors d’une baisse de volume, en
prenant en compte la perception par l’oreille humaine et l’acoustique de la pièce. Dynamic EQ choisit la
fréquence de réponse appropriée et les niveaux d’ambiance à chaque instant, quel que soit le réglage de volume
choisi par l’utilisateur. Il en résulte une impression de constance du niveau de basses, de balance sonore et d’effet
surround lors des changements de volume. Dynamic EQ combine les informations relatives aux niveaux de la
source avec les niveaux réels restitués dans la pièce, avant de corriger le niveau sonore. Audyssey Dynanic EQ
travaille de pair avec Audyssey EQ afin de générer un son équilibré à l’oreille de n’importe quel utilisateur, quel
que soit le réglage du volume.
Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume résout le problème des variations importantes de volume entre les émissions
télévisées, les publicités et les passages plus ou moins bruyants dans les films. Dynamic Volume observe le
réglage de volume préféré de l’utilisateur puis vérifie en temps réel comment est perçu par les utilisateurs le
volume sonore du programme diffusé, afin de décider si un ajustement est nécessaire. Si c’est le cas, Dynamic
Volume applique les réglages rapides ou graduels nécessaires pour maintenir le niveau sonore, tout en optimisant
la plage dynamique. Audyssey Dynanic EQ est intégré dans Dynamic Volume pour que le niveau de basses, la
balance sonore, l’effet d’ambiance et la clarté des dialogues restent les mêmes pendant l'ajustement automatique
du volume, quand l'utilisateur regarde un film, zappe d'une chaîne à l'autre ou passe d'un contenu en stéréo à un
contenu surround.
Configuration avancée—suite
Réglage T-D (Theater-Dimensional)
LstnAngl (Angle d’écoute)
Wide: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 40 degrés (réglage par défaut).
Narrow: Choisissez ce réglage si l’angle d’écoute est de 20 degrés.
Ce réglage permet d’optimiser le mode d’écoute T-D en spécifiant
l’angle des enceintes avant gauche et droite par rapport à la position
d’écoute. Dans des conditions idéales, les enceintes avant gauche et
droite doivent être à la même distance de la position d’écoute et à un
angle approchant l’un des deux paramètres disponibles.
Enceinte
avant
gauche
20°/40°
Configuration matérielle
Cette section donne des explications sur les rubriques du menu Hardware.
8. Hardware
Identité de la télécommande
Lorsque vous utilisez plusieurs appareils Onkyo dans la même pièce, leurs codes d’identification de la
télécommande peuvent entrer en conflit. Pour différencier l’ampli-tuner AV des autres appareils, vous pouvez
changer son identité de la télécommande et passer de 1 (code par défaut) à 2 ou 3.
Identité de la
télécommande
Remarque :
Si vous changez identité de la télécommande de l’ampli-tuner AV, veillez à attribuer le même identité à la
télécommande (voir ci-dessous). Vous serez autrement dans l’impossibilité de le commander avec la
télécommande.
1, 2, 3
Modification de l’identifiant de la télécommande
Tout en maintenant enfoncé le bouton [RECEIVER], appuyez
1
continuellement sur le bouton [SETUP] jusqu’à ce que le témoin de
télécommande s’allume (environ 3 secondes).
Utilisez les boutons numériques pour saisir identité 1, 2 ou 3.
2
Le témoin de télécommande clignote deux fois.
Enceinte
avant
droite
Tuner
FM/AM
Voyez « Recherche de stations radio AM/FM » page 43.
Fr-57
Configuration avancée—suite
Utilisation des réglages audio
Vous pouvez modifier différents réglages audio en appuyant sur le bouton [AUDIO].
Appuyez sur le bouton [RECEIVER], puis
1
sur le bouton [AUDIO].
Utilisez les boutons haut et bas [q]/[w]
RECEIVER
2
pour sélectionner un élément.
qwer
AUDIO
Réglages de la commande de tonalité
Vous pouvez régler les graves et les aigus des enceintes avant, sauf lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
Remarques :
• Pour contourner les circuits de commande des tonalités graves et aiguës, sélectionnez le mode d’écoute Direct.
• Vous pouvez également effectuer cette procédure sur l’ampli-tuner AV au moyen des boutons [TONE], [–] et [+].
Bass–10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut : 0 dB)
Treble–10 dB à +10 dB par paliers de 2 dB (réglage par défaut : 0 dB)
Fonction Late Night
La fonction Late Night vous permet de réduire la plage dynamique des sources Dolby Digital de sorte que les
passages de faible niveau restent audibles à bas volume, idéal pour regarder des films tard le soir sans déranger
personne.
Remarques :
• La fonction Late Night ne peut être utilisée que lorsque la source d’entrée est Dolby Digital.
• L’effet de la fonction Late Night dépend de l’œuvre reproduite et du travail des ingénieurs du son. Il se pourrait
ainsi que pour certaines œuvres, les différentes options ne produisent que peu, voire aucun effet.
• La fonction Late Night est désactivée lorsque l’ampli-tuner AV est mis en veille.
Late NightOff: Fonction Late Night désactivée (réglage par défaut).
Low: La plage dynamique est légèrement réduite.
High: La plage dynamique est considérablement réduite.
Utilisez les boutons gauche et droite
3
[e]/[r] pour modifier le réglage.
Répétez cette étape pour les autres réglages.
Fr-58
CinemaFILTER
La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la brillance de la bande-son des films conçue généralement pour
les salles de cinéma.
CinemaFILTER peut être utilisé avec les modes d’écoute suivants : Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS,
DTS 96/24 et Neo:6.
Remarque :
La fonction CinemaFILTER peut être inopérante avec certaines sources d’entrée.
Cinema FltrOff: CinemaFILTER désactivé (réglage par défaut).
On: CinemaFILTER activé.
Configuration avancée—suite
Audyssey Dynamic Volume™
Dyn VolVoyez « Dyn Vol (Dynamic Volume) » de la section « Réglages sonores » page 56.
EX.BASS
EX.BASS consiste en une technologie mise au point à la suite d’expérimentations et de tests d’écoute dans le but
de reproduire des graves naturelles plus profondes.
Activez ce mode pour obtenir une présence dynamique plus intense lorsque vous regardez un film ou écoutez de la
musique.
EX.BASSOff: EX.BASS désactivé.
On: EX.BASS activé (réglage par défaut).
Music Optimizer
La fonction « Music Optimizer » améliore la qualité sonore des fichiers musicaux compressés. Utilisez-la avec des
fichiers dont la compression engendre des pertes, comme les fichiers MP3.
Remarque :
La fonction « Music Optimizer » n’est efficace qu’avec des signaux d’entrée audio numériques PCM d’une
fréquence d’échantillonnage inférieure à 48 kHz ainsi qu’avec des signaux d’entrée audio analogiques. La fonction
« Music Optimizer » est désactivée lorsque le mode d’écoute Direct est sélectionné.
M.OptimizerOff: Music Optimizer désactivé (réglage par défaut).
On: Music Optimizer activé.
Niveaux des enceintes
Vous pouvez régler le volume de chaque enceinte en écoutant une source d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés lorsque vous mettez l’ampli-tuner AV en veille.
Remarques :
• Cette fonction n’est pas disponible tant que le son de l’ampli-tuner AV est coupé.
• Les enceintes définies comme « No » ou « None » à la rubrique « 3. Sp Config » ne peuvent pas être réglées
(voyez page 52).
SW Level (Subwoofer)
–15 dB à +12 dB (réglage par défaut : 2 dB)
C Level (Centrale)
–12 dB à +12 dB (réglage par défaut : 0 dB)
A/V Sync
Lors du balayage progressif sur le lecteur DVD, vous trouverez peut-être que le son et l’image ne sont pas
synchrones. Ce réglage permet d’y remédier en retardant les signaux audio.
Remarque :
Ce réglage n’est pas disponible lorsque le mode d’écoute Direct est utilisé avec un signal d’entrée analogique.
A/V Sync0 ms à 100 ms par paliers de 20 ms
Fr-59
Piloter d’autres éléments
Vous pouvez piloter un lecteur DVD, un lecteur CD et
d’autres éléments avec la télécommande de l’amplituner AV.
Pour piloter un autre élément, assignez d’abord le bon
code de télécommande à un bouton REMOTE MODE.
Cette section explique comment entrer des codes de
télécommande et comment piloter vos autres éléments.
Codes de télécommande
préprogrammés
A l’usine, des codes de télécommande ont été assignés
aux boutons REMOTE MODE pour piloter les éléments
indiqués. Vous n’avez pas besoin d’entrer un code de
télécommande pour piloter ces éléments.
Pour savoir comment piloter ces éléments, voyez les
pages indiquées.
Lecteur DVD/BD Onkyo (page 62)
Lecteur CD Onkyo (page 63)
Platine à cassette Onkyo avec u (page 65)
RI Dock Onkyo avec u (page 64)
Entrer un code de télécommande
Il faut entrer un code pour chaque élément que vous
comptez piloter.
Témoin
Remote
REMOTE
MODE
AUDIO
DISPLAY
RECEIVER
1
2
(3 secondes)
3
Voyez page 61 pour le code de
télécommande de l’appareil
Onkyo.
Les codes sont agencés par catégorie.
Maintenez enfoncé le bouton
REMOTE MODE pour lequel vous
voulez entrer un code et appuyez
sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à
ce que l’indicateur de
télécommande s’allume (environ
3 secondes).
Remarques :
• Il est impossible d’entrer des codes
de télécommande pour les boutons
[RECEIVER].
• A part les boutons [RECEIVER],
[TV/TAPE], il est possible d’entrer
des codes de télécommande de
n’importe quelle catégorie pour les
boutons REMOTE MODE. Ces
boutons servent cependant aussi de
sélecteurs d’entrée (page 38):
choisissez donc un bouton REMOTE
MODE correspondant à l’entrée à
laquelle vous avez branché
l’élément. Si, par exemple, vous
branchez un lecteur CD à l’entrée
CD, sélectionnez le bouton [CD]
pour entrer son code de
télécommande.
Entrez les 5 chiffres du code de
télécommande avec les boutons
numériques dans les 30
secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois.
Si le code de télécommande n’est pas
entré correctement, le témoin de
télécommande (« Remote ») clignote
une fois lentement.
Fr-60
Boutons
numériques
Remarque :
Les codes de télécommande fournis sont corrects à la
mise sous presse mais peuvent changer par la suite.
Piloter d’autres éléments—suite
Codes de télécommande pour éléments
Onkyo reliés via u
Vous pouvez piloter les éléments Onkyo branchés via
u en pointant la télécommande vers l’ampli-tuner AV
et non vers l’élément. Cela vous permet de piloter des
appareils placés hors de vue (dans une armoire, par
exemple).
Assurez-vous que l’élément Onkyo est
1
branché avec un câble u et un câble
analogique (RCA/cinch).
Pour en savoir plus, voyez page 34.
Entrez le code de télécommande pour le
2
bouton REMOTE MODE.
• Bouton [DVD/BD]
31612:Lecteur DVD Onkyo avec u
• Bouton [CD]
71327:Lecteur CD Onkyo avec u
• Bouton [TV/TAPE]
42157: Platine à cassette Onkyo avec u
(défaut)
• Bouton [DOCK]
81993:RI Dock Onkyo avec u (défaut)
Voyez la page précédente pour en savoir plus sur
l’entrée des codes de télécommande.
Appuyez sur le bouton REMOTE MODE,
3
pointez la télécommande vers le capteur
de l’ampli-tuner AV et pilotez l’élément.
Initialiser les boutons REMOTE MODE
Vous pouvez initialiser un bouton REMOTE MODE
pour retrouver son code de télécommande par défaut.
1
(3 secondes)
2
Tout en maintenant enfoncé le
bouton REMOTE MODE à
initialiser, appuyez sur le bouton
[AUDIO] jusqu’à ce que
l’indicateur de télécommande
s’allume (environ 3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le
bouton REMOTE MODE dans les
30 secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois
pour indiquer que le bouton a été
initialisé.
Chaque bouton REMOTE MODE est
préprogrammé et contient un code de
télécommande. Quand vous initialisez
ces boutons, le code préprogrammé est
rétabli.
Initialisation de la télécommande
Pour piloter un élément Onkyo en pointant directement
la télécommande vers lui ou pour piloter un élément
Onkyo non relié via u, entrez les codes de
télécommande suivants:
• Bouton [DVD/BD]
30627:Lecteur DVD sans u (défaut)
32900:Lecteur BD sans u (défaut)
• Bouton [CD]
71817:Lecteur CD Onkyo sans u (défaut)
• Bouton [DOCK]
82990:RI Dock Onkyo sans u
Remarque :
Si vous avez branché un enregistreur MiniDisc
compatible u, un graveur CD ou un Dock RI Onkyo
aux prises TV/TAPE IN/OUT ou un Dock RI aux prises
CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez régler
l’affichage d’entrée en fonction de ces connexions pour
que la télécommande fonctionne correctement (voyez
page 37).
Vous pouvez initialiser la télécommande pour retrouver
ses réglages d’usine.
1
(3 secondes)
2
Maintenez le bouton [RECEIVER]
enfoncé et appuyez sur le bouton
[AUDIO] jusqu’à ce que
l’indicateur de télécommande
s’allume (environ 3 secondes).
Appuyez à nouveau sur le
bouton [RECEIVER] dans les 30
secondes.
Le témoin Remote clignote deux fois
pour indiquer que la télécommande a
été initialisée.
Fr-61
Piloter d’autres éléments—suite
Pilotage d’un lecteur DVD ou d’un graveur DVD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande du lecteur DVD (HD DVD,
Blu-ray ou la combinaison TV/DVD) a été assigné, vous
pouvez piloter l’appareil avec les boutons suivants.
Le bouton [DVD/BD] dispose du code de télécommande
permettant de piloter un lecteur DVD Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 60.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
a
i
j
k
l
b
m
c
d
n
o
e
fp
gq
h
r
* Avec quelques éléments, certains boutons
peuvent ne pas fonctionner normalement voire
ne pas fonctionner du tout.
a Bouton ON/STANDBY
Met le lecteur DVD sous tension ou en mode de
veille.
b Bouton TOP MENU
Affiche le menu principal d’un DVD ou un titre
d’un DVD.
c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
d Bouton SETUP
Accès aux réglages du lecteur DVD.
e Boutons de lecture
De gauche à droite: Lecture [1], Pause [3], Stop
[2], Recul rapide [5], Avance rapide [4],
Précédent [7] et Suivant [6].
f Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
g Bouton SEARCH
Permet de chercher des numéros de titre, de chapitre
et de plage ainsi que des positions temporelles pour
localiser des endroits spécifiques.
h Boutons numériques
Saisie des numéros des titres, chapitres et plages
ainsi que de la position temporelle lors de la
recherche de passages spécifiques. Le bouton [+10]
sert de bouton « +10 » ou de bouton « -.-- ».
i Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre,
chapitre ou plage en cours, notamment la durée
écoulée, la durée résiduelle, la durée totale etc.
j Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
k Bouton DISC +/–
Sélection de disques sur un changeur de DVD.
l Bouton VOL [q]/[w] (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
m Bouton MENU
Activation du menu d’un DVD.
n Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD ou
retourne au menu précédent.
o Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
p Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
q Bouton PLAY MODE
Sélection du mode de reproduction sur un élément
disposant de modes sélectionnables.
r Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
Remarque :
Si vous entrez le code d’une télécommande d’un lecteur
Blu-ray ou HD DVD ayant des boutons A, B, C et D ou
des boutons colorés, les boutons [SEARCH],
[REPEAT], [RANDOM] et [PLAY MODE] serviront
respectivement de boutons colorés ou de boutons A, B,
C et D. Dans ce cas, ces boutons ne peuvent pas être
utilisés pour sélectionner la lecture en boucle ou
aléatoire ni pour sélectionner des modes de lecture.
Fr-62
Piloter d’autres éléments—suite
Pilotage d’un lecteur CD, graveur CD ou lecteur MD
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande du lecteur ou graveur CD ou du
lecteur MD a été assigné, vous pouvez piloter l’appareil
lecteur avec les boutons suivants.
Le bouton [CD] dispose du code de télécommande
permettant de piloter un lecteur CD Onkyo.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 60.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
a
h
i
j
k
b
c
d
el
fm
g
n
* Avec quelques éléments, certains boutons
peuvent ne pas fonctionner normalement voire
ne pas fonctionner du tout.
a Bouton ON/STANDBY
Mise de l’élément sous tension ou en mode de
veille.
b Bouton TOP MENU
Affiche un menu.
c Boutons de curseur [q]/[w]/[e]/[r] et
bouton ENTER
Navigation dans les menus et sélection des options.
d Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur CD
Onkyo.
e Boutons de lecture
De gauche à droite: Lecture [1], Pause [3], Stop
[2], Recul rapide [5], Avance rapide [4],
Précédent [7] et Suivant [6].
f Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
g Bouton SEARCH
Permet de localiser des endroits spécifiques.
h Boutons numériques
Saisie des numéros des plages et de la position
temporelle lors de la recherche de passages
spécifiques. Le bouton [+10] sert de bouton « +10 »
ou de bouton « -.– ».
i Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours, notamment la durée écoulée, la durée
résiduelle, la durée totale etc.
j Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
k Bouton DISC +/–
Sélection de disques sur un changeur de CD.
l Bouton VOL [q]/[w] (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
m Bouton RETURN
Quitte le menu.
n Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
o Bouton PLAY MODE
Sélection du mode de reproduction sur un élément
disposant de modes sélectionnables.
p Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres saisis.
Fr-63
Piloter d’autres éléments—suite
Pilotage d’un RI Dock
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande du RI Dock a été assigné, vous
pouvez piloter votre iPod dans le RI Dock avec les
boutons suivants.
Le bouton [DOCK] dispose du code de télécommande
permettant de piloter un RI Dock branché via u.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande,
voyez page 60.
Utilisation du RI Dock:
• Branchez le RI Dock aux prises TV/TAPE IN,
CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN L/R.
• Réglez le sélecteur RI MODE du RI Dock sur
« HDD » ou « HDD/DOCK ».
• Réglez l’affichage d’entrée de l’ampli-tuner AV sur
« DOCK » (voyez page 37).
• Voyez le manuel d’instructions du RI Dock.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
a
h
i
j
k
b
l
m
c
n
d
e
f
g
o
p
q
r
s
* Avec quelques éléments, certains boutons peuvent
ne pas fonctionner normalement voire ne pas fonctionner du tout.
a Bouton ON/STANDBY
Met l’iPod sous ou hors tension.
Remarques :
• Ce bouton ne permet pas d’activer/couper le
Dock RI Onkyo DS-A2 ou DS-A2X.
• Votre iPod peut ne pas réagir à la première
pression sur ce bouton. Actionnez-le alors une
seconde fois. Cela s’explique par le fait que la
télécommande transmet alternativement les
commandes « On » et « Standby ». Si votre iPod
est déjà activé, il reste activé quand la
télécommande transmet une commande « On ».
De même, si votre iPod est déjà coupé, il reste
coupé quand la télécommande transmet une
commande « Off ».
b Bouton TOP MENU
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
c Boutons fléchés [q]/[w] et ENTER*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
d Bouton [7]
Recommence la lecture du morceau en cours.
Appuyez deux fois pour sélectionner le morceau
précédent.
e Bouton Recul rapide [5]
Maintenez-le enfoncé pour revenir en Recul rapide.
f Bouton de pause [3]
Interrompt momentanément la lecture. (Sur les
modèles d’iPod de 3ème génération, il fait fonction
de bouton Lecture/Pause.)
g Bouton REPEAT*
Utilisé avec la fonction de répétition.
h Bouton DISPLAY*
Allume le rétroéclairage durant 30 secondes.
i Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
j Bouton ALBUM +/–*
Sélectionne l’album suivant ou précédent.
k Bouton VOL [q]/[w] (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
l Bouton MENU*
Affiche un menu.
m Boutons PLAYLIST [e]/[r]*
Permet de choisir la liste de lecture
précédente/suivante sur l’iPod.
n Bouton de lecture [1]
Lance la lecture. Si l’élément est en veille, il est
activé automatiquement. (Sur les modèles d’iPod de
3ème génération, il fait fonction de bouton
Lecture/Pause.)
o Bouton [6]
Sélectionne le morceau suivant.
Fr-64
Piloter d’autres éléments—suite
p Boutons d’avance rapide [4]
Maintenez enfoncé pour une avance rapide.
q Bouton stop [2]
Arrête la lecture et affiche un menu.
r Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de
reproduction sur un élément disposant de modes
sélectionnables.
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
Pilotage d’une platine à cassette
En appuyant sur le bouton REMOTE MODE auquel le
code de télécommande pour la platine à cassette a été
assigné, vous pouvez piloter la platine avec les boutons
suivants.
Le bouton [TV/TAPE] dispose du code de
télécommande permettant de piloter une platine à
cassette Onkyo branchée via u.
Pour savoir comment entrer un code de télécommande
pour un élément différent, voyez page 60.
Appuyez d’abord sur approprié les
boutons REMOTE MODE
a
f
g
b
c
d
b
c
h
e
s Bouton RANDOM*
Utilisé avec la fonction aléatoire.
* Les boutons indiqués par un astérisque (*) ne sont pas
disponibles sur les modèles d’iPod de 3ème génération.
Seule la platine « B » d’un lecteur de cassette double
platine peut être pilotée.
a Bouton ON/STANDBY
Allume/éteint la platine à cassette.
b Boutons [7]/[6] (précédent/suivant)
Le bouton [7] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage actuelle. Le bouton [6]
sélectionne la plage précédente.
Selon le mode d’enregistrement de la cassette, il est
possible que les boutons [7]/[6] ne
fonctionnent pas correctement avec certaines
cassettes.
c Boutons de rebobinage et bobinage
[5]/[4]
Le bouton [5] lance le rebobinage. Le bouton
[4] lance l’avance rapide.
d Bouton de lecture inversée [t]
Lance la lecture inversée.
e Bouton de lecture [1]
Lance la lecture.
f Bouton MUTING (39)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
g Bouton VOL [q]/[w] (38)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV.
h Bouton d’arrêt [2]
Arrête la lecture.
Remarque :
Une platine à cassette Onkyo branchée via u peut
également être pilotée en mode Receiver.
* Avec quelques éléments, certains boutons
peuvent ne pas fonctionner normalement voire
ne pas fonctionner du tout.
Fr-65
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation
de l’ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette
section. Si cela ne permet pas de résoudre le problème,
contactez votre revendeur Onkyo.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez
d’abord d’initialiser l’ampli-tuner AV avant de
contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner
AV, mettez-le sous tension et maintenez le bouton
[VCR/DVR] enfoncé en appuyant sur le bouton
[ON/STANDBY]. « Clear » apparaît à l’écran et
l’ampli-tuner AV passe en mode Standby.
Notez cependant que l’initialisation de l’ampli-tuner
AV efface vos présélections de radio et vos réglages
personnels.
Alimentation
Impossible de mettre l’ampli-tuner AV sous
tension.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est
correctement branché à une prise de courant.
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de
courant et attendez au moins 5 secondes avant de le
rebrancher.
L’ampli-tuner AV se met immédiatement hors
tension quand vous l’allumez.
• Le circuit de protection de l’ampli a été activé.
Débranchez immédiatement le cordon d’alimentation
de la prise de courant. Débranchez tous les câbles
d’enceintes et de sources d’entrée puis laissez l’amplituner AV reposer durant 1 heure sans rebrancher son
cordon d’alimentation. Rebranchez ensuite le cordon
d’alimentation et réglez le volume au maximum. Si
l’ampli-tuner AV reste allumé, réglez le volume au
minimum, débranchez le cordon d’alimentation et
rebranchez correctement les enceintes et les sources
d’entrée. Si l’ampli-tuner AV se coupe lorsque vous
réglez le volume au maximum, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation et contactez
votre revendeur Onkyo.
Son
Le son est très bas ou inaudible.
• Appuyez sur le bouton SPEAKERS [A] ou [B] afin
d’activer le témoin des enceintes que vous souhaitez
utiliser.
• Les signaux audio HDMI passent par l’ampli-tuner
AV et ne peuvent être reproduits que par le téléviseur.
• Pour écouter une source audio branchée à une entrée
OPTICAL ou COAXIAL, vérifiez que cette entrée est
assignée à un sélecteur d’entrée (page 36).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien
branchées à fond (page 21).
• Vérifiez que la polarité des câbles d’enceintes est
correcte et que les portions dénudées des fils sont bien
en contact avec la partie métallique de chaque borne
d’enceinte (page 16).
• Vérifiez si les câbles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
• Vérifiez le réglage de volume (page 38).
AV est conçu pour les applications Home Theater. Il offre
une large plage de volume permettant un réglage de
niveau précis.
• Si le témoin MUTING est affiché à l’écran, appuyez
sur le bouton [MUTING] de la télécommande pour
désactiver la fonction de coupure de l’ampli-tuner
AV(page 39).
• Lorsqu’un casque est branché sur la prise PHONES,
aucun son n’est émis des enceintes (page 40).
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique sur
l’appareil connecté. Sur certaines consoles de jeux,
comme celles compatibles DVD, la sortie est
désactivée par défaut.
• Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un
format audio dans un menu ou avec le bouton
[AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD.
• Si votre tourne-disque n’a pas de préampli intégré,
insérez-en un entre le tourne-disque et l’ampli-tuner
AV .
• Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC,
utilisez un préampli MC ou un transformateur MC et
un égaliseur phono.
• Vérifiez les réglages d’enceintes (pages 52–54).
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou
DTS. Réglez le format du signal d’entrée sur « Auto ».
(page 41).
Seules les enceintes avant fonctionnent.
• En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le
subwoofer et les enceintes avant produisent du son.
• Si vous utilisez le mode de reproduction Dolby Pro
Logic II Movie ou Dolby Pro Logic II Music avec une
source mono (une station de radio AM ou un
programme TV, par exemple), la reproduction est
concentrée sur l’enceinte centrale.
• En mode d’écoute Stereo ou Mono, les enceintes
surround ne produisent aucun son.
• Selon la source et le mode de reproduction
actuellement choisis, il se pourrait que les enceintes
Surround ne produisent que peu de son. Choisissez un
autre mode de reproduction (page 47).
• Sur l’ampli-tuner AV, le réglage du subwoofer dans la
rubrique « 3. Sp Config » se trouve sur « No (Non) ».
Réglez le caisson de grave sur « Yes (Oui) ».
Un format de signal particulier ne produit aucun
son.
• Vérifiez le réglage de sortie audio numérique de
l’appareil branché. Sur certaines consoles de jeux
acceptant les disques DVD, ce réglage est coupé par
défaut.
• Dans le cas de certains DVD, vous devez choisir un
format audio dans un menu ou avec le bouton
[AUDIO] de la télécommande du lecteur DVD.
Impossible d’obtenir une écoute 5,1
• Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe
d’enceintes A est réduit au mode 2,1 canaux.
Impossible de régler le volume au-delà de 79.
• Il est possible de diminuer le volume maximum, après
avoir réglé le niveau sonore de chaque enceinte
(page 54).
• Après le réglage de niveau des différentes enceintes
(page 54), le volume maximum peut diminuer.
Bruit audible.
• N’attachez pas les câbles audio avec les cordons
d’alimentation ni les câbles d’enceintes dans un même
faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
• Un câble audio capte peut-être des interférences.
Changez la position des câbles.
La fonction Late Night n’a aucun effet.
Vérifiez que vous reproduisez bien une source Dolby
•
(page 58).
Digital
A propos des signaux DTS
• Quand vous écoutez un support DTS, il se pourrait que
vous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le
mode de pause ou les fonctions d’avance ou de recul
du lecteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Quand la reproduction du support DTS est terminée,
tandis que la transmission DTS est désactivée, l’amplituner AV reste en mode de reproduction
témoin DTS reste donc affiché. Cela sert à éviter la
production de bruit quand vous utilisez les fonctions de
DTS
. Le
pause, d’avance ou de recul de votre lecteur. Lorsque
vous passez manuellement du mode DTS au mode
PCM, l’ampli-tuner AV n’effectue pas immédiatement
le changement. Aussi, vous n’entendrez peut-être
aucun signal pendant 3 secondes. Relancez donc la
reproduction PCM un peu plus tard.
• Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne
puissiez pas reproduire les données DTS, même si
vous avez branché le lecteur à une entrée numérique
de l’ampli-tuner AV. Cela est dû au fait que les
données DTS transmises ont subi un traitement
(niveau de sortie, fréquence d’échantillonnage ou
bande passante, par exemple). L’ampli-tuner AV ne
considère pas ces signaux comme des signaux DTS.
Dans ce cas, vous n’obtiendrez que du bruit.
Image
Il n’y a pas d’image.
• Vérifiez que toutes les fiches vidéo sont bien
branchées à fond (page 21).
• Vérifiez que chaque source vidéo est correctement
branchée.
• Vérifiez sur votre téléviseur que vous avez bien choisi
l’entrée vidéo à laquelle le ampli-tuner AV est
branché.
• L’ampli-tuner AV n’effectue aucune conversion. Si
l’élément vidéo est branché à une entrée vidéo
composant, le téléviseur doit être branché à une sortie
vidéo composant (page 22).
• Si un élément vidéo est branché à une entrée HDMI,
le téléviseur doit être branché à la sortie HDMI OUT
(page 22).
Une source branchée à une prise HDMI IN ne
produit pas d’image
• Il est impossible de garantir un fonctionnement fiable
avec un adaptateur HDMI–DVI. De plus, les signaux
vidéo d’un PC ne sont pas reconnus (page 24).
• Si le message « Resolution Error » apparaît à l’écran
de l’ampli-tuner AV, votre téléviseur ou écran n’est
pas compatible avec la résolution vidéo choisie;
sélectionnez-en une autre sur votre lecteur DVD/BD.
Tuner
La réception est parasitée, la réception FM
stéréo est mauvaise ou le témoin FM STEREO
ne s’affiche pas?
• Déplacez votre antenne.
• Eloignez l’ampli-tuner AV de votre téléviseur ou
ordinateur.
• Ecoutez la station en mono (page 43).
• Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la
télécommande peut produire du bruit.
• Le passage de véhicules ou d’avions peut produire des
interférences.
Les murs en béton affaiblissent les signaux radio captés.
•
• Si vous n’arrivez pas à améliorer la réception, installez
une antenne extérieure.
Fr-67
Dépannage—suite
Remote Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Vérifiez que les piles sont installées conformément aux
•
indications de polarité
(page 14).
• Installez des piles neuves. Ne mélangez jamais des
piles neuves avec des piles usagées, ni des types de
piles différents (page 14).
Vérifiez que la télécommande n’est pas trop éloignée de
•
l’ampli-tuner AV et qu’il n’y a pas d’obstacle entre la
télécommande et le capteur de télécommande de l’amplituner AV
(page 14).
• Veillez à ce que l’ampli-tuner AV ne soit pas exposé
aux rayons directs du soleil ou à des lumières fluorescentes. Déplacez-le si nécessaire.
Si vous placez l’ampli-tuner AV dans un meuble muni
•
d’une porte en verre fumé, l’appareil peut ne pas capter
le signal de la télécommande quand la porte est fermée.
•
Vérifiez que vous avez choisi le mode de télécommande
approprié
(pages 13 et 62-65).
• Assurez-vous de sélectionner le même numéro d’identification sur l’ampli-tuner AV et sur la télécommande
(page 57).
• Vérifiez que vous avez entré le bon code de
télécommande (page 60).
Impossible de piloter d’autres éléments.
• S’il s’agit d’un appareil Onkyo, vérifiez que le câble
u et le câble audio analogique sont correctement
branchés. La seule connexion du câble u ne permet
pas le pilotage (page 34).
• Vérifiez que vous avez choisi le mode de
télécommande approprié.
• Si vous avez branché un enregistreur MD compatible
u, un graveur CD ou RI Dock Onkyo aux prises
TV/TAPE IN/OUT ou un RI Dock aux prises
CBL/SAT IN ou VCR/DVR IN, vous devez régler
l’affichage d’entrée sur « MD », « CDR » ou
« DOCK » pour que la télécommande fonctionne
correctement (page 37).
• Le code de télécommande entré peut être incorrect. Si
plusieurs codes figurent dans la liste, essayez chacun
d’eux.
• Avec quelques éléments AV, certains boutons ne
fonctionnent pas normalement, voire pas du tout.
• Pour piloter un élément Onkyo branché via u,
orientez la télécommande vers l’ampli-tuner AV.
Entrez le bon code de télécommande au préalable
(page 61).
Enregistrement
Impossible d’enregistrer
• Veillez à choisir l’entrée correcte sur votre
enregistreur.
• Pour éviter de produire des boucles de signaux et
d’endommager l’ampli-tuner AV, les signaux d’entrée
ne sont pas envoyés aux sorties du même nom (ex.:
TV/TAPE IN vers TV/TAPE IN OUT ou VCR/DVR
IN vers VCR/DVR OUT).
Autres
Le son change quand vous branchez un casque
d’écoute.
• Quand vous branchez un casque, le mode d’écoute
passe à « Stereo » (sauf si ce mode est déjà réglé sur
«Mono», «Stereo» ou «Direct»).
Comment changer la langue d’une source
multiplex?
• Utilisez le paramètre « Input (Mux) » du menu
« 7. Audio Adjust » pour sélectionner « Main » ou
« Sub » (page 55).
Les fonctions u ne fonctionnent pas?
• Pour utiliser le système u, il faut une connexion u
et une connexion audio analogique RCA/cinch entre
l’élément et l’ampli-tuner AV, même si vous n’utilisez
que la connexion numérique (page 34).
Les réglages suivants peuvent être effectués
pour les entrées vidéo composite
Vous devez utiliser les boutons se trouvant sur l’unité
pour effectuer ces réglages.
1. Tout en maintenant le bouton de sélection d’entrée
enfoncé pour la source d’entrée que vous souhaitez
paramétrer, appuyez sur le bouton [SETUP].
2. Servez-vous des boutons gauche et droite [e]/[r]
pour modifier les réglages.
3. Appuyez sur le bouton [SETUP] quand vous avez
fini.
• Atténuation vidéo
Il peut s’agir de l’entrée DVD/BD, VCR/DVR,
CBL/SAT, ou AUX.
Si vous avez branché une console de jeux à une
entrée vidéo composantes, vidéo composite et que
l’image n’est pas très claire, vous pouvez atténuer le
gain.
Video ATT:0: (valeur par défaut).
Video ATT:2: le gain est réduit de 2 dB.
Le ampli-tuner AV comporte un microprocesseur pour le
traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans
des cas rarissimes, la présence de fortes interférences,
de bruit d’une source externe ou d’électricité statique
pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez
ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins
cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Onkyo décline toute responsabilité pour des
dommages (notamment les coûts de location de CD)
résultant d’un enregistrement raté suite à un
dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer
des données importantes, vérifiez que l’enregistreur
fonctionne correctement.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant, veillez à mettre l’ampli-tuner AV en
mode de veille.
Fr-68
Fiche technique
Section amplificateur
Puissance spécifiée
Tous les canaux :
110 W minimum de puissance continue par canal sous
6 Ω , à 1 kHz avec une distorsion harmonique totale
(DHT) maximum de 1%
Puissance de sortie maximum
Modèle pour l’asiatique (JEITA):
1 canal × 120 W sous 6Ω, 1 kHz, 1canal
Puissance dynamique160 W (3Ω , avant)
Distorsion harmonique totale (DHT)
Facteur d’atténuation60 (avant, 1 kHz, 8Ω)
Sensibilité d’entrée et impédance
Niveau de sortie et impédance
Réponse en fréquence20 Hz–50 kHz/ +1 dB–3 dB (Direct)
Réglage de timbre±10 dB, 50 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit (S/N)
Impédance des enceintes 6Ω–16Ω
pilotés
125 W (4Ω, avant)
85 W (8Ω, avant)
0,08 % (1 kHz, 1 W)
200 mV/ 47 kΩ (LINE)
200 mV/ 470Ω (REC OUT)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
100 dB (LINE, IHF-A)
Section vidéo
Sensibilité d’entrée, niveau de sortie et impédance
AlimentationAC 120 V, 60 Hz
Consommation3,4 A
Dimensions
(L × H × P) 435 × 151,5 × 329 mm
Poids8,0 kg
■ Entrées vidéo
HDMIIN 1, IN 2, IN 3
ComposantIN 1, IN 2
CompositeCBL/SAT, VCR/DVR, DVD/BD
■ Sorties vidéo
HDMIOUT
ComposantOUT
CompositeVCR/DVR (REC OUT),
■ Entrées audio
Entrées numériques COAXIAL:1
Entrées analogiquesCD, TV/TAPE, CBL/SAT, VCR/DVR,
■ Sorties audio
Sorties analogiquesTV/TAPE, VCR/DVR
Sorties pour enceintesSP-A (L, R), C, SL, SR, SW + SP-B (L, R)
Prise pour casque d’écoute
17-1/8" × 5-15/16"× 12-15/16"
17,6 lbs.
MONITOR OUT
OPTICAL :2
DVD/BD, AUX
1
Section tuner
Plage d’accord de fréquence sur la bande FM
87,5 MHz–107,9 MHz
Plage d’accord de fréquence sur la bande AM
530 kHz–1710 kHz par pas de 10kHz
Présélection40
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Fr-69
Fiche technique—suite
Ensemble d’enceintes cinéma à domicile à 5,1 canaux
■ Caisson de grave passif (SKW-370)
Type:Bass-reflex de grave passif
Impédance:6Ω
Puissance d’entrée maximum:
130 W
Niveau de pression sonore de sortie:
82 dB/W/m
Réponse en fréquence: 30 Hz–150 Hz
Capacité de l’enceinte: 25 litres
Dimensions295 × 414× 299 mm
(L × H × P):(11-5/8" × 16-5/16" × 11-3/4")
Poids:6,9 kg (15,2 lbs.)
Haut-parleur:Cône de 20 cm
Connecteur:Type ressort, à code de couleur
■ Enceinte avant (SKF-370)
Type:Bass-reflex à full-range
Impédance:6Ω
Puissance d’entrée maximum:
120 W
Niveau de pression acoustique de sortie:
82 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80 Hz–20 kHz
Capacité de l’enceinte: 1,8 litres
Dimensions101 × 273 × 121 mm
(L × H × P):(4" × 10-3/4" × 4-3/4")
Poids:1,0 kg (2,2 lbs.)
Haut-parleur:Cône (boomer) de 8 cm
Connecteur:Type ressort, à code de couleur
Trou de serrure:2
Grille:Fixe
Autre:Blindage magnétique
■ Enceinte surround (SKR-370)
Type:Bass-reflex à full-range
Impédance:6Ω
Puissance d’entrée maximum:
120 W
Niveau de pression acoustique de sortie:
81 dB/W/m
Réponse en fréquence: 80 Hz–20 kHz
Capacité de l’enceinte: 1,1 litres
Dimensions101 × 175× 116 mm
(L × H × P):(4" × 6-7/8" × 4-9/16")
Poids:0,7 kg (1,5 lbs.)
Haut-parleur:Cône de 8 cm
Connecteur:Type ressort, à code de couleur
Trou de serrure:1
Grille:Fixe
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
■ Enceinte centrale (SKC-370)
Type:Bass-reflex à full-range
Impédance:6Ω
Puissance d’entrée maximum:
Niveau de pression acoustique de sortie:
Réponse en fréquence: 80 Hz–20 kHz
Capacité de l’enceinte: 1,8 litres
Dimensions273 × 101× 106 mm
(L × H × P):(10-3/4" × 4" × 4-3/16")
Poids:1,0 kg (2,2 lbs.)
Haut-parleur:Cône (boomer) de 8 cm
Connecteur:Type ressort, à code de couleur
Trou de serrure:2
Grille:Fixe
Autre:Blindage magnétique
120 W
82 dB/W/m
Fr-70
Notes
Fr-71
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
S3125A
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no
vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
Es-2
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde
posterior del estante o el tablero de encima del
aparato debería estar a unos 10 cm del panel
posterior o de la pared, de forma que deje un
espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la
grabación de material sujeto a copyright es ilegal
sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento
accesible al usuario. Si todavía no puede activar la
unidad, póngase en contacto con su distribuidor
Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad
inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de
ningún tipo ya que con ellos podría dañar el
acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía
del panel.
4. Alimentación
AT EN CI Ó N
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel
posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50
Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Para el modelo Norteamérica
Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para
seleccionar el modo Standby, el equipo no se
desactiva completamente. Si no tiene previsto
utilizar la unidad durante un periodo de tiempo
prolongado, desconecte el cable de alimentación de
la toma CA.
5. Evitar pérdidas auditivas
Precaución
Una presión de sonido excesiva de los auriculares
de botón y de los auriculares de cabeza puede
causar pérdidas auditivas.
6. Baterías y exposición al calor
Av is o
Las baterías (paquete de baterías o baterías
instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo
como los rayos del sol, fuego o similar.
7. Nunca toque esta unidad con las manos
húmedas—Nunca utilice esta unidad ni su cable de
alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas.
Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de
esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor
Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No deje por mucho tiempo objetos de plástico o
goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo,
podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Es-3
Precauciones con los altavoces
Colocación
• La caja del subwoofer está hecha de madera y, por lo
tanto, es sensible a temperaturas extremadas y a la
humedad. No lo coloque en lugares sometidos a la luz
solar directa ni a la humedad, como cerca de un
acondicionador de aire, un humidificador, un cuarto
de baño, o una cocina.
• No coloque los altavoces cerca de agua o de otros
líquidos. Si se vierte líquido encima de los altavoces,
las unidades de control podrían resultar dañadas.
• Los altavoces deberían colocarse únicamente en
superficies sólidas, planas y libres de vibraciones. Si
los coloca en superficies irregulares o inestables,
donde puedan caerse y causar daños, afectará a la
calidad del sonido.
• El subwoofer está diseñado para utilizarse únicamente
en posición vertical. No lo utilice en posición
horizontal ni inclinada.
• Si utiliza el equipo cerca de un plato giradiscos, de un
reproductor de CDs o de un reproductor de DVDs, es
posible que se produzcan interferencias o
acoplamientos del sonido. Para evitarlo, aleje el
equipo del giradiscos, del reproductor de CDs o del
reproductor de DVD/BDs, o baje el nivel de salida del
equipo.
Aviso acerca de la señal de entrada
Los altavoces del pueden utilizar la potencia de entrada
especificada si se utilizan para la reproducción de
música normal. Si envía alguna de las siguientes señales
a los altavoces, aunque la potencia de entrada sea la
especificada, podría entrar demasiada corriente en las
bobinas de los altavoces, quemándolas o rompiendo los
cables:
1. Interferencias de una radio FM no sintonizada.
2. El sonido de avanzar rápidamente una cinta de
cassette.
3. Sonidos de alta intensidad generados por un
oscilador, instrumento musical electrónico, etcétera.
4. Oscilación del amplificador.
5. Tonos de prueba especiales provenientes de CDs
para pruebas de audio, etcétera.
6. Clics y ruidos secos de gran volumen causados al
conectar o desconectar cables de audio (desactive
siempre el amplificador antes de conectar o
desconectar cables.)
7. Feedback del micrófono.
Utilizar el equipo cerca de un televisor o de
un ordenador
Las televisiones y los monitores de ordenador son
dispositivos magnéticamente sensibles, y como tales
pueden verse afectados por decoloración o distorsión de
la imagen si se colocan altavoces normales cerca de
ellos. Para evitarlo, los altavoces del SKF-370 y
SKC-370 disponen de una protección magnética interna.
Sin embargo, en algunas situaciones es posible que se
siga produciendo la decoloración, en cuyo caso debería
desactivar el televisor o el monitor, esperar de 15 a 30
minutos y activarlos de nuevo.
Normalmente se activa la función de desmagnetización,
que neutraliza el campo magnético y elimina los efectos
de decoloración. Si persisten los problemas de
decoloración, intente alejar los altavoces del televisor o
del monitor. Tenga en cuenta que la decoloración
también puede ser debida a un imán o a una herramienta
de desmagnetización que se encuentren demasiado cerca
del televisor o del monitor. No coloque el SKR-370
cerca de un TV o un monitor de PC, pues no dispone de
blindaje magnético.
Es-4
Índice
Contenido del paquete
Introducción
Instrucciones de seguridad importantes ................... 2
Para reajustar el receptor AV a sus ajustes originales, actívelo y,
mientras mantiene pulsado el botón [VCR/DVR], pulse el botón
[ON/STANDBY] (consulte la página 66).
Antena en bucle AM
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del
producto indica el color. Las especificaciones e instrucciones
son las mismas independientemente del color.
Es-5
Contenido del paquete—Continued
Equipo de altavoces HTP-370
Altavoces frontales
(SKF-370 L/R)
Altavoz central
(SKC-370)
Altavoces Surround
(SKR-370 L/R)
Subwoofer (SKW-370)
Accesorios del paquete del altavozs
(Rojo)
Cable de altavoz para los altavoces frontales de
3,5 m (11 pies)
Cable de altavoz para el altavoz central de 3 m
(10 pies)
Cable de altavoz para los altavoces surround de 8 m
(26 pies)
(Blanco)
(Verde)
(Gris)(Azul)
(Púrpura)
Cables de altavoz para el sobwoofer de 4 m (13 pies)
16 tapones de caucho delgados, 12 tapones de
caucho gruesos
4 almohadillas para la parte inferior del subwoofer
Es-6
Funciones
HT-R370 receptor AV
• 110 W/Canal @ 6Ω
• 100 W/Canal @ 6Ω (IEC)
• 120 W/Canal @ 6Ω (JEITA)
• Transformador de alta potencia masiva H.C.P.S.
(“High Current Power Supply”)
• Dolby Digital y Pro Logic II
• DTS y DTS Neo:6 5,1
• Music Optimizer*3 para archivos de audio digital
• CinemaFILTER
• 3 entradas HDMI
*4
y 1 salida (Pass-Thru)
• Cambio de vídeo de componentes (2 entradas, 1
salida)
• Entrada frontal “Portátil” para iPod
de MP3
• 3 entradas digitales (2 ópticas, 1 coaxial)
• Control de altavoces A/ B
• Conexiones de altavoz compatibles con clavija de tipo
banana (Solamente altavoz frontal A)
• Terminales para altavoces codificados por colores
• Audyssey EQ
*5
para la corrección de problemas de
acústica de la sala
• Audyssey Dynamic EQ*5 para la corrección de la
intensidad
• Audyssey Dynamic Volume
de audición y el rango dinámico óptimos
• EX.BASS para bajos más profundos y naturales
• Ajuste de inversión
(40/50/60/80/100/120/150/200 Hz)
• Control de sincronización A/V (hasta 100 ms en
intervalos de 20 ms)
• Función “Theater Dimensional Virtual Surround”
• Mando a distancia compatible con RI
*1
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
*1
*2
®*
*5
para mantener el nivel
y reproductores
*6
*5
Fabricado bajo licencia de Audyssey Laboratories. U.S. y
patentes de otros países pendientes.
Audyssey EQ™, Audyssey Dynamic Volume™ y
Audyssey Dyn amic EQ™ son marcas comerciales de A udyssey
Laboratories.
*6
Theater-Dimensional es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
* Apple e iPod son marcas comerciales de Apple Inc., registradas
en el Norteamérica y en otros países.
Paquete del altavoz HTP-370
Altavoces frontales de gama completa I/D SKF-370
Altavoz central de gama completa SKC-370
• Altavoz de gama completa de 8 cm (3-1/4")
• Acabado satinado
• Potencia de entrada máxima: 120 W
• Blindados magnéticamente
• Cable y terminales de los altavoces con código de
colores
• Impedancia de 6 Ω.
Altavoces surround de gama completa I/D SKR-370
• Altavoz de gama completa de 8 cm (3-1/4")
• Potencia de entrada m·xima: 120 W
• Acabado satinado
• Impedancia de 6.
• Cable y terminales de los altavoces con código de
colores
Subwoofer Bass Reflex SKW-370
• Altavoz de graves de cono de 20 cm (8")
• “Activación descendente”
• Cable y terminales del altavoz con código de colores
*3 Music Optimizer™ es una marca comercial de Onkyo
Corporation.
*4
Los logos HDMI, HDMI y High Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de HDMI Licensing, LLC.
Es-7
Descripción del receptor AV
Panel frontal
fd
c
r
s
El panel frontal incorpora varios logotipos impresos. Aquí no se indican en aras de una mayor claridad.
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
a Botón ON/STANDBY (35)
Ajusta el receptor AV a On o a Standby.
b Indicador STANDBY (35)
Se ilumina cuando el receptor AV está en modo
Standby, y parpadea mientras recibe la señal del
controlador remoto.
c Botones SPEAKERS A & B (15, 38)
Activar o desactivar los grupos de altavoces A y B.
d Sensor del mando a distancia (14)
Este sensor recibe las señales de control del mando
a distancia.
e Botones –, + y TONE (40)
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
f Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 9.
g Botón MOVIE/TV (47)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con películas y TV.
h Botón MUSIC (47)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con música.
i Botón GAME (47)
Selecciona los modos de audición diseñados para
utilizarlos con videojuegos.
j Botón DIMMER (39)
Utiliza para ajustar el brillo de la pantalla.
k Botón MEMORY (45)
Se utiliza para guardar y eliminar las presintonías de
radio.
l Botón TUNING MODE (43)
Selecciona el modo de afinación Auto o Manual
para la radio AM y FM.
eg h i j kl mab
tu
m Botón DISPLAY (40, 44)
Visualiza distintos tipos de información sobre la
fuente seleccionada.
n Botón SETUP
Abre y cierra los menús de configuración.
o Botones de flecha/TUNING/PRESET &
ENTER
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM y FM,
los botones TUNING [q]/[w] se utilizan para
sintonizar el sintonizador y los botones PRESET
[e]/[r] se utilizan para seleccionar presintonías de
radio (consulte la página 45). Cuando se utilizan los
menús de configuración, funcionan como botones
de flecha y se utilizan para seleccionar y ajustar
elementos. El botón [ENTER] también se utiliza
con los menús de configuración.
p Botón RETURN
Volver al menú de ajuste anterior.
q Control MASTER VOLUME (38)
Ajusta el volumen del receptor AV a Min, 1–79, o
Max.
r Jack PHONES (40)
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estéreo estándares para no
molestar a los demás.
s Botón MUSIC OPTIMIZER (41, 59)
Activa o desactiva el “Music Optimizer”.
qpon
Es-8
Descripción del receptor AV—Continúa
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
t Botones de selector de entrada (38)
Seleccionan las siguientes fuentes de entrada:
DVD/BD, VCR/DVR, CBL/SAT, AUX, TV/TAPE,
AM, FM, CD.
Pantalla
abcd
g
feh
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
a Indicadores de altavoz A y B (15, 38)
El indicador “A” se ilumina cuando se activa el
grupo de altavoces “A”. El indicador “B” se ilumina
cuando se activa el grupo de altavoces “B”.
b Indicador MUTING (39)
Parpadea cuando el receptor AV está enmudecido.
c Modo de audición e indicadores de formato
(47)
Muestra el modo de audición seleccionado y el
formato de señal de entrada de audio.
d Indicadores de sintonización (43)
FM STEREO (43):
Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una
emisora FM estéreo.
AUTO (43):
Para la radio AM y FM, este indicador se ilumina
cuando se selecciona Auto Tuning, y desaparece
cuando se selecciona Manual Tuning.
TUNED (43):
Se ilumina cuando el receptor AV se sintoniza a una
emisora de radio.
e Indicador SLEEP (39)
Se ilumina al activar la función Sleep.
f Área de mensajes
Visualiza información de todo tipo.
g Indicadores de entrada de audio
Indica el tipo de entrada de audio seleccionado
como fuente de audio: PCM.
h Indicador Audyssey (54)
Se ilumina cuando el ajuste “Ajustes del
ecualizador”, se ajusta a “Audyssey”.
u AUX INPUT
PORTABLE (30):
Se utiliza para conectar un reproductor de audio
compatible.
Es-9
Descripción del receptor AV—Continúa
Panel posterior
b
cdefihga
jk lm no
a DIGITAL IN COAXIAL
Las entradas de audio digital coaxiales pueden
utilizarse para conectar los reproductores de CDs o
DVD/BDs y otros componentes con una salida de
audio digital coaxial. Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su
configuración. Consulte la sección “Configuración
de la entrada digital” en la página 36.
b DIGITAL IN OPTICAL 1 y 2
Las entradas de audio digital ópticas pueden
utilizarse para conectar los reproductores de CDs o
DVD/BDs y otros componentes con una salida de
audio digital óptica. Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su
configuración. Consulte la sección “Configuración
de la entrada digital” en la página 36.
c COMPONENT VIDEO IN 1 y 2
Estas entradas de vídeo componente RCA se
utilizan para conectar los componentes a una salida
de vídeo componente, como un reproductor de
DVD/BDs, un grabador de DVD/BDs o un DVR
(grabador de vídeo digital). Son asignables, lo cual
significa que es posible asignar cada uno de ellos a
un selector de entrada para que se adapte a su
configuración. Consulte la sección “Configuración
del entrada vídeo componente” en la página 36.
d COMPONENT VIDEO OUT
Esta salida de vídeo componente RCA se puede
utilizar para conectar un televisor o un proyector
con una entrada de vídeo componente.
e HDMI IN 1–3 y OUT
Las conexiones HDMI (High Definition Multimedia
Interface) pueden transferir audio y vídeo digital.
Estas entradas HDMI se utilizan para conectar los
componentes a una salida HDMI, como un
reproductor de DVD/BDs, un grabador de
DVD/BDs o un DVR (grabador de vídeo digital).
Las salidas HDMI sirve para conectar un TV o un
proyector con una entrada HDMI.
f AM y FM ANTENNA
Los terminales de entrada AM sirven para conectar
una antena AM. El jack FM sirve para conectar una
antena FM.
g MONITOR OUT
La salida de vídeo compuesto se debería conectar a
la entrada de vídeo del televisor o del proyector.
h FRONT SPEAKERS A, CENTER y SURR L/R
SPEAKERS y SUBWOOFER
Estas conexiones de terminal y estos terminales de
presión son para la conexión del juego de altavoces
A.
i FRONT SPEAKERS B
Estos terminales de sirven para conectar el grupo de
altavoces B.
j u REMOTE CONTROL
Este jack u (Remoto Interactivo) se puede
conectar al jack u en otro componente u de
Onkyo, para control remoto y de sistema.
Para utilizar u, debe realizar una conexión de
audio RCA/phono analógico entre el receptor AV y
el otro componente AV, incluso si están conectados
digitalmente.
k CD IN
Estas entradas analógicas pueden utilizarse para
conectar un reproductor de CDs con salidas
analógicas.
Es-10
Descripción del receptor AV—Continúa
l TV/TAPE IN/OUT
Esta
entrada y salida de audio analógico sirve para
conectar un grabador con una entrada y salida de
audio analógico, como por ejemplo una pletina de
cassettes, grabadores de MDs, etc.
m CBL/SAT IN
Aquí puede conectar un receptor de cable o satélite.
Hay tomas de entrada de vídeo compuesto para
conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada de
audio analógico para conectar la señal de audio.
n VCR/DVR IN/OUT
Aquí puede conectar un componente de vídeo,
como un VCR o DVR, para grabar o reproducir.
Hay tomas de entrada y salida de vídeo compuesto
para conectar la señal de vídeo, y tomas de entrada
de audio analógico para conectar la señal de audio.
o DVD/BD IN
Esta entrada sirve para conectar un reproductor de
DVD/BDs. Hay tomas de entrada de vídeo
compuesto para conectar la señal de vídeo, y tomas
de entrada de audio analógico para conectar la señal
de audio.
Consulte la página 15–34 ara más información acerca
de la conexión.
Es-11
Paquete del altavoz
Altavoces Frontales, Central, Surround, y Subwoofer
(SKF-370, SKC-370, SKR-370, SKW-370)
■ Posterior
b
b
b
SKF-370
SKC-370
SKR-370
b
a
a
SKW-370
b
a Terminales de altavoz
Estos terminales de entrada sirven para conectar el
altavoz al HT-R370 con los cables de altavoz que se
suministran. Los cables de altavoz que se
suministran tienen un código de color para
identificarlos más fácilmente. Sólo tiene que
conectar cada cable al terminal de altavoz positivo
del mismo color.
b Ranura en forma de cerradura
Esta ranura en forma de cerradura se puede utilizar
para instalar el altavoz en la pared. Con respecto a
las instrucciones sobre el montaje, consulte la
página 18.
Precaución:
Las rejillas frontales no están diseñadas para extraerse, si
lo hace de forma forzosa, podría dañarlas.
Es-12
a
a
Controlador remoto
Controlar el receptor AV
Para controlar el receptor AV, pulse el botón
[RECEIVER] para seleccionar el modo Receiver.
También puede utilizar el controlador remoto del
reproductor de DVD/BDs, del reproductor de CDs y
de otros componentes. Para más información,
consulte la página 60.
i
j
k
4
l
m
1
a
b
c
d
e
f
g
3
d Botón SP A/B (15, 38)
Este botón se utilizan para activar y desactivar los
grupos de altavoces “A” y “B”.
e Botón de flecha [q]/[w]/[e]/[r] & ENTER
Se utilizan para seleccionar y definir los ajustes.
f Botón SETUP
Se utiliza para cambiar los ajustes.
g Botones LISTENING MODE (47)
Se usan para seleccionar los modos de audición.
h Botón DIMMER (39)
Ajusta el brillo de la pantalla.
i Botón DISPLAY (40)
Visualiza distintos tipos de información acerca de la
fuente de entrada seleccionada.
j Botón MUTING (39)
Enmudece o sonoriza el receptor AV.
k Botones VOL [q]/[w] (38)
Ajusta el volumen del receptor AV
independientemente del modo del controlador
remoto seleccionado.
l Botón RETURN
Se utiliza para volver a la pantalla anterior cuando
se cambian los ajustes.
m Botón AUDIO (41, 58)
Se utiliza para cambiar los ajustes de audio.
n Botón SLEEP (39)
Se utiliza para ajustar la función Sleep.
5
2
Para más información, consulte las páginas entre
paréntesis.
a Botón ON/STANDBY (35)
Ajusta el receptor AV a On o a Standby.
b Botones REMOTE MODE/INPUT SELECTOR
(38, 62–65)
Se utilizan para seleccionar los modos del
controlador remoto y las fuentes de entrada.
c Botones TONE, + y – (40)
Se utiliza para ajustar los tonos (graves y agudos).
nh
■ Controlar el sintonizador
Para controlar el sintonizador del receptor AV, pulse el
botón [AM], [FM].
1 Botones de Flecha [q]/[w]
Se utilizan para sintonizar las emisoras de radio.
2 Botón D.TUN (44)
Selecciona el modo Direct tuning.
3 Botón DISPLAY (44)
Muestra información acerca de la banda, la
frecuencia, el número de presintonía, etc.
4 Botón CH +/– (45)
Selecciona las presintonías de radio.
5 Botones de número (44)
Se utilizan para seleccionar directamente las
emisoras de radio de AM y de FM (En el modo
Direct tuning).
Nota:
En el modo Receiver también se puede controlar un
grabador de cassettes Onkyo conectado mediante u
(consulte la página 65).
Es-13
Controlador remoto—Continúa
Instalar las baterías
Para abrir el compartimiento de las
1
baterías, pulse la pequeña palanca y retire
la cubierta.
Inserte las dos baterías incluidas (AA/R6)
2
de acuerdo con el diagrama de polaridad
del compartimiento de las baterías.
Coloque de nuevo la cubierta y presiónela
3
hasta que se cierre.
Notas:
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías
para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Apuntar el mando a distancia
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el
sensor del controlador remoto del receptor AV tal como
se muestra a continuación.
Sensor del controlador remoto
Indicador STANDBY
30°
30°
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione
correctamente si el receptor AV está sujeto a una luz
fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al
realizar la instalación.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el receptor AV está instalado cerca de
un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el
controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y
dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione
correctamente si el receptor AV se instala en rack
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta al instalar.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del
controlador remoto del receptor AV.
Receptor AV
Aprox. 5 m
Es-14
Disfrutar del Home Theater
Grupos de altavoces A y B
Puede utilizar dos grupos de altavoces con el receptor AV: el grupo de altavoces A y el grupo de altavoces B.
El grupo de altavoces A debería utilizarse en la sala de audición principal para una reproducción de hasta 5,1 canales.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2,1 canales.
El grupo de altavoces B puede utilizarse en otra sala y ofrece una reproducción estéreo de 2 canales.
Grupo de
Receptor AV
Altavoz central (SKC-370)
Este altavoz realza los altavoces frontales derecho e izquierdo,
realizando movimientos de sonido distintos y proporcionando
una imagen de sonido total. En películas se utiliza básicamente
para los diálogos. Sitúelo cerca del televisor de frente, al nivel
de los oídos, o a la misma altura que los altavoces frontales
derecho e izquierdo.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado,
esto altavoce no emiten sonido.
Subwoofer (SKW-370)
El subwoofer gestiona los sonidos de bajo del canal LFE
(“Low-Frequency Effects”, o efectos de baja frecuencia). En
general, se consigue un buen sonido de bajos instalando el
subwoofer en una esquina frontal, o a un tercio de la anchura
de la pared, tal como se muestra a continuación.
Consejo:
subwoofer, mientras se reproduce una película o
música con un buen sonido de bajos, sitúe el subwoofer
en varias posiciones dentro de la sala y elija la que
proporcione los resultados más satisfactorios.
Para encontrar la mejor posición para el
Mando a
distancia
o
altavoces A
Activado
Desactivado
Grupo de
altavoces B
Activado
DesactivadoGrupo A: 5,1 canales
ActivadoGrupo B: 2 canales
DesactivadoSin sonido
Indicador
AB
A
B
Salida
Grupo A: 2,1 canales
Grupo B: 2 canales
Grupo de altavoces A: Sala principal
Altavoces frontales derecho e
izquierdo (SKF-370 L/R)
Éstos transmiten el sonido
global. Su papel en un home
theater es el de proporcionar un
soporte sólido para la imagen de
sonido. Deben situarse de cara
al oyente a la altura de los oídos,
y ambos a la misma distancia
del televisor. Encárelos hacia el
interior.
Se muestra el
paquete del
altavoz HTP-370
1/3 de la
longitud de
la sala
Esquina
Grupo de altavoces B:
Sala secundaria
Altavoces surround derecho e izquierdo
(SKR-370 L/R)
Estos altavoces se utilizan para un posicionamiento
del sonido preciso y para añadir realismo al
ambiente. Sitúelos a los lados del oyente o
ligeramente detrás, a unos 60–100 cm por encima
del nivel de los oídos. Lo ideal es que ambos estén
a la misma distancia del oyente.
* Mientras el grupo de altavoces B está activado,
estos altavoces no emiten sonido.
Es-15
Conectar el receptor AV
Conectar los altavoces
Precauciones durante la conexión de los
altavoces
Lea la siguiente sección antes de conectar los altavoces:
• Conecte sólo altavoces con una impedancia de 6Ω o superior. Si utiliza altavoces con baja impedancia y
utiliza el amplificador con volúmenes altos por largos
períodos de tiempo, es posible que se active el circuito
de protección integrado.
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
sólo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). De lo
contrario, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
• Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de
sonido.
• Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y
negativas. Si lo hace dañará el receptor AV.
FRONT SPEAKERS AOTROS
Conectar los cables de los altavoces
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor AV
están codificados por color para facilitar la identificación. (Los terminales de altavoz negativos (–) son
negros.)
los extremos del
aislamiento de los
cable de los altavoces.
(Los cables incluidos
están ya pelados.)
Desatornille el terminal.
2
15mm
• No conecte más de un cable a cada terminal de
altavoz. Si lo hace dañará el receptor AV.
• No conecte un altavoz a varios terminales.
• Si está usando clavijas de punta cónica, apriete el
terminal del altavoz antes de insertar la clavija de
punta cónica.
• No inserte el código del altavoz directamente en el
orificio central del terminal del altavoz.
Inserte totalmente los
3
cables pelados.
Fije el terminal con firmeza.
4
Es-16
Conectar el receptor AV—Continúa
OTROS
Pele unos 10 mm de
1
10mm
los extremos del
aislamiento de los
cable de los altavoces.
(Los cables incluidos
están ya pelados.)
Pulse la palanca e inserte
2
el cable en el orificio, y a
continuación suelte la
palanca.
Compruebe que los
terminales sujeten los cables pelados y
no la parte aislada.
La siguiente ilustración muestra qué altavoz debería conectarse a cada par de terminales.
Altavoz
frontal
derecho
BlancoRojo
Altavoz
frontal
izquierdo
Púrpura
Subwoofer
Gris
Altavoz
surround
derecho
Azul
Altavoz
surround
izquierdo
Ver de
Altavoz
central
Es-17
Conectar el receptor AV—Continúa
Montaje en la pared
Los altavoces se pueden instalar fácilmente en la pared
si se utilizan las ranuras en forma de cerradura. Para
evitar que el altavoz vibre contra la pared, coloque dos
de los tapones de caucho gruesos incluidos en la parte
posterior de cada altavoz.
Para instalar los altavoces frontales o surround de forma
vertical, utilice la ranura en forma de cerradura que se
indica para colgar cada altavoz en un tornillo que esté
firmemente fijado en la pared.
Altavoces Frontal (SKF-370)
Ranura en forma de
cerradura para el
montaje en la pared
Tapones
de caucho
gruesos
Altavoces Surround (SKR-370)
Ranura en forma de
cerradura para el
montaje en la pared
Tapones
de caucho
gruesos
Para instalar el altavoz central de forma horizontal,
utilice las dos ranuras en forma de cerradura que se
indican para colgar cada altavoz en dos tornillos que
estén firmemente fijados en la pared.
Altavoz central (SKC-370)
Ranura en forma de cerradura para el
montaje en la pared
Tapones
de
caucho
gruesos
8-9/16" (217 mm)
Precaución:
Un tornillo de montaje podrá aguantar un altavoz en
función de lo sujeto que esté a la pared. Si sus paredes
están huecas, fije cada tornillo de sujeción en una
tachuela. Si no dispone de tachuelas o si las paredes son
sólidas, utilice unos anclajes de pared adecuados.
Utilice tornillos con una cabeza que tenga un diámetro
de 9 mm (5/16") o inferior y una punta que tenga un
diámetro de 4 mm (1/8") o inferior. Antes de realizar un
agujero en las paredes huecas, utilice un detector de
cables/tuberías para asegurarse de que no hay ningún
cable de alimentación ni ninguna tubería.
Es-18
Deje un espacio de 5 mm
(3/16") a 10 mm (7/16") entre
Wall
la pared y la base de la cabeza
del tronillo, como se indica a
continuación.
(Le recomendamos que
consulte con un instalador
profesional de productos
3/16" – 7/16"
(5 mm) – (10 mm)
domésticos).
Utilizar los tapones de caucho para
una plataforma más estable
Le recomendamos que utilice los tapones de caucho
suministrados para obtener el mejor sonido posible de
sus altavoces. Los tapones de caucho evitan que se
muevan los altavoces, permitiendo una instalación más
estable. Utilice los tapones de caucho gruesos para el
altavoz central y utilice los tapones de caucho delgados
para los otros altavoces.
Tapones de caucho delgados
Base del
SKF-370
Tapones de caucho
gruesos
Base del
SKC-370
Base del
SKR-370
2-3/16"
(55 mm)
1/2" (12 mm)
Utilizar las almohadillas para la parte
inferior del Subwoofer
Si coloca el subwoofer en el suelo (sea de madera, vinilo,
baldosas, etc.) y el volumen es muy alto, los tacos de la
parte inferior del subwoofer podrían dañar el suelo. Para
evitarlo, coloque las almohadillas incluidas debajo de los
tacos del subwoofer. Además, las almohadillas forman
una base estable para el subwoofer.
Almohadilla
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar la antena
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo
conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en
el mercado.
El receptor AV no recogerá señales de radio si no se ha
conectado a una antena, por lo que deberá conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Terminales de pulsación AM ANTENNA
Toma FM ANTENNA
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para
uso interior.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
Conectar la antena en bucle AM
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada
sólo para uso interior.
Instale la antena en bucle AM, insertando
1
las pestañas en la base, tal como se
muestra.
Conecte los dos cables de la antena en
2
bucle AM a los terminales de entrada AM,
tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la
polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en
cualquier dirección.)
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los cables
pelados y no la parte aislada.
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Cuando el receptor AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
FM y ajustar la posición de la antena FM para
conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución:
Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las
chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado (consulte
página 20).
Presione Inserte el cableSuelte
Cuando el receptor AV esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
AM y ajustar la posición de la antena AM para
conseguir la mejor recepción posible.
Mantenga la antena lo más lejos posible del
receptor AV, del televisor, de los cables de altavoz
y de los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado (consulte
página 20).
Es-19
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el
exterior, pero a veces se pueden obtener mejores
resultados instalándolas en un ático o en un desván.
• Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor.
• La antena exterior se debería situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos
de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
peligros de descargas eléctricas.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena
AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se
muestra.
Antena exterior
Antena en bucle AM
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas.
Cable de antena aislado
■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que puede provocar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena
TV/FM
Al receptor AVAl televisor o VCR
Es-20
Conectar el receptor AV—Continúa
Acerca de las conexiones AV
• Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de vídeo.
Jacks digitales ópticos
Los jacks digitales ópticos del receptor AV incorporan
tapas de cierre que se abren cuando se inserta un
conector óptico, y se cierran cuando se extrae.
Introduzca los conectores con firmeza.
Precaución:
Para evitar que se produzcan daños, mantenga el
conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Codificación por colores de la conexión AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codificadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
Cables y zócalos AV
Vídeo/Audio
CableZócaloDescripción
HDMI
HDMI
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal derecho (nombrados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra
“L”). Y utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de vídeo compuesto.
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
Audio
analógico
Vídeo compuesto
• Inserte con firmeza los conectores
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
(Amarillo)(Amarillo)
¡Derecha!
para que la conexión sea correcta
(las conexiones flojas pueden
causar ruidos o un
funcionamiento anómalo).
¡Mal!
• Para evitar interferencias,
mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los
cables de alimentación y de los cables de los
altavoces.
Las conexiones HDMI pueden transportar vídeo digital
descomprimido, estándar o de alta definición, así como
audio digital, para la mejor calidad de imagen y sonido.
Vídeo
CableZócaloDescripción
El vídeo componente separa la luminancia (Y) y las
señales de diferencia de color (P
proporcionando una calidad de imagen suprema.
(Algunos fabricantes de televisores nombran los
zócalos de vídeo componente de forma algo distinta.)
El vídeo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
V
VCRs, y otros equipos de vídeo.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital, DTS).
La calidad de audio es la misma que para coaxial.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfrutar
del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital,
DTS). La calidad de audio es la misma que para óptico.
Este cable es para audio analógico. Es el formato de
conexión más corriente para audio analógico, y se
encuentra en la mayoría de componentes AV.
Este cable transmite audio analógico. Encienda el
dispositivo externo para la reproducción.
Cable de
vídeo
componente
Cable de
vídeo
compuesto
Audio
Cable de
audio digital
óptico
Cable de
audio digital
coaxial
Cable de audio
analógico
(RCA)
Cable de
clavija mini
estéreo
Y
B/CB
P
PR/CR
P
B/CB
PR/CR
Y
Y
CB/P
B
CR/P
R
OPTICAL
COAXIAL
L
R
Nota: El receptor AV no es compatible con los conectores SCART.
R, PB),
Es-21
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar las señales de Audio y Vídeo al receptor AV
Al conectar las salidas de audio y vídeo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor AV, puede
seleccionar audio y vídeo de forma simultánea definiendo solamente la fuente de entrada apropiada en el receptor AV.
: Flujo de señal
Vídeo
Vídeo
Audio
Altavoces (consulte la página 17 para más
información acerca de la conexión)
Reproductor de DVD/BDs, etc.
Audio
Televisor,
proyector, etc.
¿Qué conexiones debo utilizar?
El receptor AV es compatible con distintos formatos de conexión y, por consiguiente, con una amplia gama de equipos
AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes. Utilice las secciones
siguientes como guía.
Para componentes de vídeo, deberá realizar una conexión vídeo y audio.
Formatos de conexión de vídeo
Los equipos de vídeo se pueden conectar al
receptor AV utilizando los siguientes formatos
de conexión de vídeo: vídeo compuesto, vídeo
componente o HDMI (este último proporciona
la mejor calidad de imagen).
Al elegir un formato de conexión, tenga en
cuenta que el receptor AV no realiza
conversiones entre formatos, por lo tanto, sólo
enviarán señal los conectores de salida del
mismo formato que el conector de entrada, tal
como se muestra a continuación.
Diagrama de flujo de la señal de vídeo
Reproductor de DVD, etc.
Compuesto
Receptor AV
MONITOR OUT
Compuesto
Componente
IN
Componente
HDMI
HDMI
Formatos de conexión de audio
Es posible conectar equipos de audio al
receptor AV utilizando cualquiera de los
siguientes formatos de conexión de audio:
analógico, óptico, coaxial o HDMI.
Al conectar un equipo de audio a una entrada
OPTICAL o COAXIAL, debe asignar dicha
entrada a un selector de entrada (página 36).
Las señales de audio recibidas en los jacks de
entrada HDMI IN sólo se envían a través de la
salida HDMI IN (Pass-Thru). Las fuentes
HDMI no se emiten a través de los altavoces
conectados al receptor AV.
Es-22
Televisor, proyector, etc.
Diagrama de flujo de la señal de audio
Reproductor de DVD, etc.
HDMI
Receptor AV
HDMI
Televisor, proyector, etc.
ÓpticoCoaxialAnalógico
Analógico
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar los componentes con HDMI
Acerca de HDMI
Diseñado para cumplir con las exigencias digitales, el TV, HDMI (High Definition Multimedia Interface) es un nuevo
estándar interface digital para conectar TVs, proyectores, reproductores de DVD/BDs, set-top boxes y otros tipos de
componentes de vídeo. Hasta ahora, eran necesarios varios cables de vídeo y audio para conectar los componentes AV.
Con HDMI, un solo cable puede transportar señales de control, vídeo digital y hasta ocho canales de audio digital (PCM
de 2 canales, audio digital multicanal y PCM multicanal).
El flujo de vídeo HDMI (es decir, la señal de vídeo) es compatible con DVI (Digital Visual Interface)*1, de forma que
los televisores y pantallas que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar con un cable adaptador HDMI–DVI.
(Es posible que este método no funcione en algunos televisores y pantallas, y que como resultado no se visualice
ninguna imagen.)
El receptor AV usa HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection), de forma que sólo los componentes
compatibles con HDCP podrán visualizar la imagen.
El interface HDMI del receptor AV está basado en los siguientes estándares:
Pass-Thru
Acerca de la protección del Copyright
El receptor AV es compatible con HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection)*2, un sistema de protección
contra copias para señales de vídeo digital. Otros dispositivos conectados al receptor AV a través de HDMI también
deben ser compatibles con HDCP.
Utilice cables comerciales HDMI (se entregan al adquirir algunos componentes) para conectar la salida HDMI OUT del
receptor AV a una entrada HDMI del televisor o proyector.
*1 DVI (Digital Visual Interface): el estándar de interface de visualización digital establecido por DDWG*3 en 1999.
*2 HDCP (High-bandwidth Digit al Content Protection): la tecnología de cifrado de vídeo desarrollada por Intel para HDMI/DVI. Está diseñado
para proteger los contenidos de vídeo y necesita de un dispositivo compatible con HDCP para poder visualizar el vídeo cifrado.
*3 DDWG (Digital Display Working Group): Encabezado por Intel, Compaq, Fujitsu, Hewlett Packard, IBM, NEC y Silicon Image, el objetivo
de este grupo abierto de industriales es dirigir las necesidades de la industria hacia una especificación de conectividad digital para PCs y
pantallas digitales de altas prestaciones.
Es-23
Conectar el receptor AV—Continúa
Realizar conexiones HDMI
Si dispone de un reproductor compatible con HDMI, puede conectarlo al receptor AV con un cable HDMI.
Paso 1: Conecte el televisor compatible con HDMI al jack HDMI OUT del receptor AV.
Paso 2: Conecte el reproductor compatible con HDMI al jack HDMI IN 1, 2 o 3 del receptor AV.
Paso 3: Conecte el reproductor compatible con HDMI a una entrada de audio analógica y/o digital
en el receptor AV.
■ Señales de audio
• Las señales de audio y vídeo recibidas a través de entradas diferentes a los jacks HDMI IN no se emiten en la salida
HDMI OUT.
• Las señales de audio y vídeo recibidas a través de los jacks HDMI IN se emiten sólo en la salida HDMI OUT.
• Para ver una fuente HDMI conectada a través de los jacks HDMI del receptor AV, el receptor AV debe estar activado
o de lo contrario no se emitirá ninguna señal HDMI.
• Si desea escuchar a través de los altavoces conectados al receptor AV, además de una conexión HDMI, también tendrá
que realizar una conexión de audio analógica o digital por separado.
Reproductor de DVD/BDs
Paso 3
HDMI
OUT
Paso 2
HDMI
IN
Telev isor
Paso 1
¡Consejo!
Si realiza la conexión tal como se
describe en el paso 3, para disfrutar
completamente de los modos de audición
del receptor AV, baje el volumen del
televisor por completo, de forma que los
altavoces no emitan sonido.
Sonido
Conecte uno
de los dos
desactivado
Notas:
• El flujo de vídeo HDMI es compatible con DVI (Digital Visual Interface), de forma que los televisores y pantallas
que cuenten con una entrada DVI se pueden conectar utilizando un cable adaptador HDMI a DVI. (Tenga en cuenta
que las conexiones DVI sólo pueden gestionar vídeo, por lo que tendrá que realizar una conexión separada para
audio). Sin embargo, no se garantiza un funcionamiento fiable con este tipo de adaptador. Además, no tiene soporte
para señales de vídeo desde un PC.
• Cuando escuche un componente HDMI a través del receptor AV, ajuste el componente HDMI para que su vídeo se
pueda ver en la pantalla de la TV (en la TV, seleccione la entrada del componente HDMI conectado al receptor AV).
• Es posible que la señal de audio HDMI (frecuencia de muestreo, longitud de bits, etc.) esté restringida por el
componente fuente conectado. Si la imagen es muy pobre o si no hay sonido de un componente conectado a través
de HDMI, compruebe la configuración. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente
conectado.
Es-24
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar el televisor o el proyector
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexión.
AB
a bc
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio de su TV.
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use o .
a
bc
ConexionesReceptor AVFlujo de señalTelevisor
A
B
a
b
c
COMPONENT VIDEO OUT⇒Entrada de vídeo componente
MONITOR OUT V⇒Entrada de vídeo compuesto
TV/TAPE IN L/R⇐Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD)⇐Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT)⇐Salida digital óptico
c
b
A
Conecte uno de los dos Debe
asignar la conexión
c
(consulte la página 36)
Si el televisor no dispone de salidas de audio, conecte una salida de audio del VCR o del receptor de
¡Sugerencia!
cable o satélite al receptor AV y utilice el sintonizador para escuchar programas de televisión a través
del receptor AV (consulte las páginas 27 y 29).
OUT
OUT
L R
AUDI O
OUT
Televisor,
proyector, etc.
VIDEO
IN
C a B
COMPONENT VIDEO IN
Y COAXIAL
PB
R OPTICAL
P
Es-25
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar un reproductor de DVD/BD
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realice la
conexión. Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del reproductor de DVD/BD y realice la
conexión.
AB
a bc
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio de un DVD.
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Para grabar también, utilice y , o
y .)
ac
a
bcab
• Si el reproductor de DVD/BD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegúrese
de utilizar para la conexión las salidas izquierda y derecha .
Conexiones Receptor AVFlujo de señalReproductor de DVD/BDs
A
B
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 1 (DVD/BD)⇐Salida de vídeo componente
DVD/BD IN V⇐Salida de vídeo compuesto
DVD/BD IN L/R⇐Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD)⇐Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT)⇐Salida digital óptico
c
a
A
b
Es-26
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
c
(consulte la página 36)
OPTICAL
OUT
OUT
CaB
VIDEO
OUT
Reproductor de
DVD/BD
LR
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
P
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar un VCR o un DVR para la reproducción
¡Sugerencia!
Con esta conexión, puede utilizar el sintonizador del VCR o DVR para escuchar sus programas de
televisión favoritos a través del receptor AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de
audio.
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
AB
Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la del VCR o DVR y realice la conexión.
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o .
ConexionesReceptor AVFlujo de señalGrabador VCR/DVDs
A
B
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)⇐Salida de vídeo componente
VCR/DVR IN V⇐Salida de vídeo compuesto
VCR/DVR IN L/R⇐Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD)⇐Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT)⇐Salida digital óptico
a bc
bc
c
b
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
b
(consulte la página 36)
OPTICAL
OUT
OUT
VIDEO
OUT
CaB
LR
VCR o DVR
OUT
YCOAXIAL
PB
RAUDI O
COMPONENT VIDEO OUT
P
A
Es-27
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar un VCR o un DVR para la grabación
Paso 1: Conexiones de vídeo
Realizar la conexión de vídeo .
Paso 2: Conexiones de audio
Realizar la conexión de audio .
Conexiones Receptor AVFlujo de señalGrabador VCR/DVDs
A
a
A
a
VCR/DVR OUT V⇒Entrada de vídeo compuesto
VCR/DVR OUT L/R⇒Entrada de audio I/D
CaA
LR
VIDEO
IN
VCR o DVR
AUDI O
IN
Notas:
• El receptor AV debe estar activado para poder grabar. No es posible grabar cuando está en modo Standby.
• Si desea grabar directamente del televisor u otra fuente de vídeo sin pasar por el receptor AV, conecte las salidas de
audio y vídeo del televisor u otro componente de vídeo directamente a las entradas de audio y vídeo del VCR/DVR.
Para más información, consulte los manuales incluidos con el televisor y el VCR/DVR.
• Las señales de vídeo conectadas a las entradas de vídeo compuesto sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR
OUT V. Por lo tanto, si el televisor o VCR fuente están conectados a una entrada de vídeo compuesto, el VCR/DVR
que graba debe conectarse al jack VCR/DVR OUT V. De forma similar, las señales de vídeo conectadas a las entradas
S-Video sólo se pueden grabar a través del jack VCR/DVR OUT S.
Es-28
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar una set-top box para satélite, cable, TDT terrestre u otra fuente de vídeo
¡Sugerencia!
Con esta conexión, puede utilizar el receptor de cable o satélite para escuchar sus programas de
televisión favoritos a través del receptor AV, lo cual resulta útil si el televisor no dispone de salidas de
audio.
Paso 1: Conexiones de vídeo
Seleccione un tipo de conexión de vídeo ( o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
AB
Debe conectar el receptor AV al televisor con el mismo tipo de conexión.
Paso 2: Conexiones de audio
Seleccione un tipo de conexión de audio ( , o ) que coincida con la de la fuente de vídeo y realice la conexión.
• Con la conexión , puede escuchar y grabar audio de la fuente de vídeo.
a
• Para disfrutar de los modos de audición Dolby Digital y DTS, use la o . (Para grabar también, utilice y , o
y .)
ac
Conexiones Receptor AVFlujo de señalFuente de vídeo
A
B
a
b
c
COMPONENT VIDEO IN 2 (CBL/SAT)⇐Salida de vídeo componente
CBL/SAT IN V⇐Salida de vídeo compuesto
CBL/SAT IN L/R⇐Salida de audio analógico I/D
DIGITAL IN COAXIAL (DVD/BD)⇐Salida digital coaxial
DIGITAL IN OPTICAL 1 (CBL/SAT)⇐Salida digital óptico
a bc
bcab
c
b
Conecte uno de los dos
Debe asignar la conexión
(consulte la página 36)
b
OPTICAL
OUT
OUT
LR
OUT
VIDEO
OUT
Satélite, cable, set-top box, etc.
CaB
YCOAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
A
PB
RAUDI O
P
Es-29
Conectar el receptor AV—Continúa
Conectar un reproductor de audio portátil
Paso 1: Haga la conexión de audio .
AUX INPUT
PORTABLE
Conexiones Receptor AVFlujo de señalReproductor de audio portátil
a
a
AUX INPUT PORTABLE⇐Audio analógico Salida de línea
a
Reproductor de
audio portátil
AUDIO LINE OUT
Es-30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.