Onkyo DR-815 User Manual

Français Español
Ampli-tuner DVD Receptor de DVD
DR-815
Merci d’avoir choisi l’Ampli-tuner DVD DR-815 Onkyo. Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser votre nouvel Ampli-tuner DVD. La bonne compréhension de ses fonctions et de son fonctionnement vous permettront de profiter pleinement des performances de l’appareil et de découvrir un plaisir d’écoute incomparable. Conservez ce manuel pour un usage ultérieur.
Premiers pas Primeros pasos
Branchements Conexiones
Fonctionnement Funcionamiento
Lecture d’un disque Reproducir un disco
Écoute de la radio Escuchar la radio
Écoute en son surround Disfrutar del sonido Surround
........................................................Es-52
Réglage du son...................................Fr-56
Ajustar el sonido ..................... Es-56
Réglage de l’horloge et des
minuteries.............................. Fr-58
Ajustar el reloj y el temporizador...Es-58
............................Fr-
...................... Es-
........................Fr-
............................Es-
....................Fr-
...................Es-
.............Fr-
............Es-
.................Fr-
.................Es-
........Fr-
16 16
25 25
29 29
42 42
52
2 2
Manual de Instrucciones
Gracias por comprar el Receptor de DVD Onkyo DR-815. Lea atentamente este manual antes de utilizar su nuevo Receptor de DVD. Una buena comprensión de sus características y su funcionamiento le permitirán obtener un óptimo rendimiento y el máximo disfrute.
Guarde este manual para futuras referencias.
Paramètres détaillés et informations
(DVD) .....................................Fr-67
Ajustes e informaciones detalladas
(DVD)..................................... Es-67
Divers Varios
.......................................Fr-
......................................Es-
76 76
Fr Es
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A LHUMIDITE.
DANGER:
AFIN DEVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU LARRIERE) DE LAPPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL DENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
2
Fr-
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer lattention de
lutilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de lappareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point dexclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer lattention de lutilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à lutilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
lutilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits dauteur est interdit sans laccord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à lintérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par lutilisateur. Si vous narrivez pas à mettre lappareil sous tension, adres­sez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
lappareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé deau et de détergent doux. Essuyez ensuite lappareil avec un chiffon propre et sec. Nutilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, dalcool ou dautres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la nition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de lappareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez décon- necter le cordon dalimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la che du cordon soit accessi­ble à tout moment. En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas lappareil. Si vous navez pas lintention dutiliser lappareil pendant une période prolongée, débran­chez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon dalimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de leau ou tout autre liquide pénètre à lintérieur de lappareil, faites-le vérier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de lemballage dorigine pour lemballer comme il l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas dobjets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de lappareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. Cest parfaitement normal.
Si vous nutilisez pas lappareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à lutiliser de temps en temps.
Lorsque vous avez ni dutiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez lalimentation.
7. Installation de cet appareil
Installez cet appareil dans un endroit correcte­ment ventilé.
Veillez à ce que tous les côtés de lappareil soient bien ventilés, surtout si vous installez lappareil dans un meuble audio. Une ventilation insuf­sante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
Nexposez pas lappareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait daugmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations denceintes. Ninstallez jamais lappareil sur ou directement au-dessus dune enceinte.
Placez lappareil à lhorizontale. Nutilisez jamais lappareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Si vous installez lappareil près dun téléviseur, dune radio ou dun magnétoscope, la qualité du son et de limage pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez lappareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette —Cet appareil est un
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme dentraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de limage peut sen ressentir. Pour conserver une image de qualité opti­male, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures dutilisation environ, selon lenvironnement dans lequel lappareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la len­tille de la tête de lecture optique, lun des compo­sants vitaux de lappareil.
Voici les situations où de la condensation risque
de se former: – Quand vous déplacez lappareil dun lieu froid
dans un endroit plus chaud.Quand vous allu­mez un appareil de chauffage ou quun climati­seur soufe de lair froid sur lappareil.
– Quand, en été, vous déplacez lappareil dune
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez lappareil dans un endroit
humide.
Nutilisez pas cet appareil sil y a risque de con-
densation. Cela risquerait dendommager les dis­ques et certains composants internes de lappareil.
Fr-
3
Précautions —suite
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation.
10. Numéros de zones
—Le format DVD utilise des numéros de zones correspondant aux six zones selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne peut lire que des DVD portant son numéro de zone;
celui-ci est indiqué en face arrière (exemple: ,
ALL
).
11. A propos de ce manuel
—Ce manuel explique comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil. Bien que le format DVD propose de nombreuses fonctions spéciales, tous les disques ne proposent pas la totalité de ces fonctions; selon le disque uti­lisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être disponibles. Voyez la jaquette du disque pour en savoir plus sur les fonctions utilisées.
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc­tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
1
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT. NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-
4
Fonctions
Ampli-tuner
Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS intégré
Circuit Theater Dimensional intégré
Fonction S. Bass daccentuation des graves réglable
Bornes PRE OUT pour caisson de grave ou
amplicateur de puissance permettant la lecture 5.1 canaux avec enceintes supplémentaires
WRAT (Wide Range Amplier Technology) exploitant le potentiel bande large des supports de dernière génération
• VLSC (circuits « Vector Linear Shaping ») sur les canaux avant gauche et droit
Tuner avec mémoire permettant de mémoriser jusqu’à 30 stations avec fonction de programmation automatique des stations FM
Minuterie de programmation permettant de nombreux réglages pour la lecture et l’enregistrement
DVD
JPEG)
*1
Digital et DTS
Dolby
Lecture de DVD vidéo / CD vidéo / CD audio
CD-R, CD-RW (CD vidéo, CD audio, MP3/WMA
Compatible DVD audio et SACD
DVD-R (DVD vidéo)
DVD-RW (DVD vidéo, format VR)
*2
Accessoires fournis
Vériez que vous disposez bien des éléments suivants :
RC-640S
Télécommande & deux piles (AA/R6)
1 antenne cadre AM
*3
1 antenne FM intérieure
/
Autres
Télécommande multifonction
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le logo « double D » sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
*2. « DTS », « DTS 96/24 » et « DTS Digital Out » sont des
marques déposées de DTS, Inc.
*3. Windows Media et le logo
Windows sont des marques déposées ou enregistrées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans dautres pays.
4. Theater-Dimensional est une marque déposée de Onkyo
Corporation.
1 câble vidéo
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin du nom de produit indique la couleur. La che technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-
5
Table des matières
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité.......2
Précautions .........................................................3
Fonctions.............................................................5
Accessoires fournis.............................................5
Remarques concernant les disques ...................8
Télécommande .................................................10
Installation des piles......................................10
Utilisation de la télécommande .....................10
Noms des éléments de l’appareil et fonctions .....11
Panneau avant...............................................11
Écran .............................................................12
Panneau arrière .............................................13
Télécommande..............................................14
Branchements
Branchement d’une antenne.............................16
Branchement des enceintes .............................18
Branchement des enceintes .........................18
Précautions lors du branchement des
enceintes............................................ 18
Câbles et connecteurs AV ................................19
Avant d’effectuer les branchements .............19
Câbles et connecteurs AV.............................19
Branchement du téléviseur ...............................20
Branchement des appareils externes ...............21
Branchement d’une platine cassette stéréo
Onkyo................................................. 21
Branchement d’un RI Dock (Dock Remote
Interactive).......................................................21
Connexion pour le signal audio TV ...............22
Connexion d’un caisson de grave.................22
Connexion pour la lecture 5.1 canaux ..........23
Un son « comme au cinéma » dans votre
salon ............................................. 24
Fonctionnement
Branchement du câble d’alimentation ..............25
Première utilisation ........................................25
Désactivation de la fonction ACCUCLOCK......25
Compréhension des opérations courantes.......26
Mise en marche et arrêt de l’appareil ...........26
Réglage du volume .......................................26
Sélection d’une source..................................27
Mise en sourdine ...........................................27
Contrôle de luminosité de l’écran..................27
Écoute au casque .........................................27
Personnalisation du nom de la source..............28
Lecture dun disque
Avant de commencer la lecture d’un DVD....... 29
Au moyen des indications à l’écran.............. 29
Configuration du lecteur pour votre téléviseur......29
Réglage de la langue des messages à l’écran du
lecteur................................................................. 30
Lecture de disques........................................... 31
Resume et Last Memory............................... 31
Commandes de lecture de base.................. 32
Menus DVD................................................... 32
Menus PBC des CD vidéo............................ 33
Balayage des disques.................................. 33
Lecture au ralenti.......................................... 34
Avance sur image/Retour sur image ............ 34
Commutation de la langue/du canal audio... 35
Commutation des sous-titres........................ 35
Commutation des angles de prise de vue.... 35
Zoom de l’écran............................................ 35
Navigation dans le contenu vidéo avec Disc
Navigator....................................................36
Navigation dans les fichiers WMA, MP3 et JPEG au
moyen de Disc Navigator....................................37
Création d’une liste de programmation ........38
Recherche dans un disque .......................... 39
Lecture aléatoire........................................... 39
Lecture en boucle d’une section d’un disque......40
Lecture répétée ............................................ 40
Visualisation d’un diaporama JPEG.............. 41
Affichage des informations du disque.......... 41
Écoute de la radio
Ecoute de la radio ............................................ 42
Recherche manuelle d’une station radio FM/
AM .......................................................42
Réglage de l’antenne.................................... 43
Programmation automatique des stations FM – Auto
Preset........................................................................ 44
Programmation des stations FM/AM une par
une – Preset Write ................................ 45
Choix d’une présélection.............................. 46
Commutation de l’affichage.......................... 47
Réception RDS ............................................. 47
Modification des canaux programmés.............48
Conseils pour modifier les canaux
programmés ....................................... 48
Copie d’un canal programmé - Preset Copy ...48 Effacement d’un canal programmé - Preset
Erase...................................................... 49
Appellation les canaux mémorisés................... 50
Donner un nom à un canal programmé........ 50
Saisie d’un nom ............................................ 50
Correction et effacement d’un caractère...... 50
Insertion d’un caractère................................ 51
Effacement du nom affecté à un canal
programmé ............................................ 51
Saisie de caractères depuis la télécommande ..... 51
Fr-
6
Table des matières —Suite
Écoute en son surround
Écoute en son surround.................................... 52
Configuration du caisson de grave et définition du
nombre d’enceintes.............................................52
Définition de la distance des enceintes........ 53
Calibrage de niveau des enceintes (Level
Calibration) ......................................................53
Modes d’écoute................................................54
Sélection du mode d’écoute.........................55
Réglage du son
Ajustement du son............................................56
Réglage du niveau des enceintes ................ 56
Accentuation des super graves au moyen de la
télécommande .....................................................56
Utilisation de la fonction Late Night
(Dolby Digital uniquement)..................... 56
Fonction de réglage audio........................ 57
Réglage de lhorloge et des minuteries
Réglage de l’horloge ........................................58
Réglage d’ACCUCLOCK avec une station
donnée ............................................... 58
Réglage manuel de l’horloge........................59
Contrôle de l’heure et du jour de la semaine..... 60
Pour passer de l’affichage 12 heures à
l’affichage 24 heures ............................60
Activation ou désactivation de l’heure quand
l’appareil est en mode veille................... 60
Utilisation des fonctions minuterie....................61
À propos des minuteries Once et Every.......61
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer) .......62
Programmation d’une minuterie Once/Every....... 63
Activation et désactivation de la minuterie ... 66
Affichage des réglages des minuteries........66
Paramètres détaillés et informations (DVD)
Menus DVD Audio Settings et Video Adjust ........ 67
Menu Video Adjust ........................................67
Menu Initial Settings..........................................68
Utilisation du menu Initial Settings ................68
Utilisation du verrouillage parental................71
Informations supplémentaires...........................73
Dimensions de l’écran et format des disques......73
Système de la fonction TV .......................73
Initialisation du lecteur de DVD. ..............74
Titres, chapitres et plages.............................74
Régions DVD vidéo .......................................74
Sélection des langues au moyen de la liste des
codes de langue .......................................... 74
Divers
Nom des sources d’entrée et boutons
disponibles de la télécommande ........... 76
Enregistrement..................................................78
Dépannage .......................................................79
Fiche technique.................................................82
Fr-
7
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
L’Ampli-tuner DVD peut lire les disques suivants.
Disque Logo
DVD vidéo
DVD audio
SACD
DVD-R
DVD-RW
CD vidéo
CD audio
CD-R
CD-RW
Certains CD audio sont dotés dune protection contre la copie qui nest pas conforme à la norme CD ofcielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, ils peuvent ne pas être lus correctement dans lAmpli-tuner DVD.
LAmpli-tuner DVD prend en charge les CD-R et CD-RW enregistrés au format CD vidéo, audio ou ISO 9660 niveau 1 ou 2 avec des chiers MP3, WMA et JPEG. Il prend également en charge les DVD-R et DVD-RW enregistrés au format DVD vidéo. Cependant, certains CD-R, CD-RW, DVD-R et DVD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement pour les raisons suivantes : nalisation incomplète du disque, caractéristiques du graveur du disque, le disque est endommagé ou sale. Consultez le manuel fourni avec votre graveur de disque pour plus dinformations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lecture optique peuvent également affecter la lecture.
LAmpli-tuner DVD est compatible avec les disques 8 cm et 12 cm.
LAmpli-tuner DVD ne prend pas en charge les types de disque qui ne sont pas indiqués. Si vous chargez un disque autre que les disques indiqués ci-dessus, lampli-tuner DVD peut émettre des bruits ou ne pas fonctionner correctement.
Fr-
8
Format ou type de chier
Consultez la page 74 pour plus d’informations sur la région.
DVD audio
Super audio CD (simple couche, double couche, hybride)
DVD vidéo
DVD vidéo, format VR
Comprenant PBC
PCM et DTS
CD vidéo, CD audio, MP3, WMA, JPEG
CD vidéo, CD audio, MP3, WMA, JPEG
Nutilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent dendommager lAmpli-tuner DVD.
Nutilisez pas de disques présentant des résidus de ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque dendommager lAmpli-tuner DVD et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans lAmpli-tuner DVD en raison de réglages incorrects du logiciel de gravure de disques. Vérifiez les manuels fournis avec votre logiciel de gravure pour plus dinformations sur la compatibilité.
Compatibilité CD-R/RW
Formats compatibles : CD audio, CD vidéo, CD­ROM* ISO 9660 contenant des chiers MP3, WMA ou JPEG
* Conforme ISO 9660 niveau 1 ou 2. Format physique CD :
Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de chiers Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
Lecture multi-session : non
Lecture de disques non nalisés : non
Compatibilité DVD-R/RW
Formats compatible : DVD vidéo, Video Recording (VR)*
* Les points modifiés peuvent ne pas être lus exactement tels
quils ont été modifiés, l’écran peut être momentanément vide aux points modifiés.
Lecture non nalisée : non
Lecture de chiers WMA/MP3/JPEG sur DVD-R/
RW : non
Compatibilité audio comprimé
Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
Taux d’échantillonnage : 32, 44,1 ou 48kHz
Débit binaire : tous (128Kbps ou supérieur conseillé)
Lecture de MP3 VBR (débit binaire variable) : non
Lecture de WMA VBR : non
Compatibilité codage lossless WMA : non
Compatibilité DRM (Digital Rights Management) :
oui (les chiers audio avec protection DRM ne sont pas lus dans ce lecteur)
Extensions des chiers : .mp3, .wma (utilisez ces extensions pour que le lecteur reconnaisse les fichiers MP3 et WMA, ne les utilisez pas pour dautres types de chiers)
Structure de chiers : jusqu’à 299 dossiers, 648 dossiers et chiers combinés
Remarques concernant les disques —Suite
À propos de WMA
WMA est lacronyme de Windows Media Audio et désigne une technique de compression audio développée par Microsoft Corporation. Le contenu WMA peut être codé avec les logiciels Windows Media 7, 7.1, Windows Media Windows Media
®
Player pour Windows
®
Player 9 Series.
®
Player version
®
XP ou
Compatibilité des fichiers JPEG
Formats compatibles : chiers dimages figées de base JPEG et EXIF 2.2* jusqu’à une résolution de 3072 x
2048.
* Format de chier utilisé par les appareils photo
numériques.
Compatibilité Progressive JPEG : non
Extensions des chiers : .jpg (utilisez ces extensions
pour que le lecteur reconnaisse les chiers JPEG, ne les utilisez pas pour dautres types de chiers)
Structure de chiers : jusqu’à 299 dossiers, 648 dossiers et chiers combinés
Copyright
Il est interdit par la loi de copier, de diffuser, de transmettre par câble, de diffuser en public ou de louer des données protégées par des droits dauteur sans autorisation préalable.
Les disques DVD vidéo sont protégés contre la copie, et tout enregistrement à partir de ces disques est déformé.
Le présent produit comprend une technologie de protection des droits dauteur protégée par des brevets américains et dautres droits de propriété intellectuelle. L’utilisation de cette technologie de protection du copyright doit être autorisée par Macrovision Corporation et, est réservée uniquement à lutilisation domestique ou à d’autres usages limités, sauf indication contraire de la part de Macrovision. Tout changement technique ou démontage est interdit.
Manipulation des disques
Ne touchez jamais la surface inférieure dun disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la gure.
Surface inférieure
Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes collantes sur les disques.
Nettoyage des disques
Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigts et la poussière peuvent affecter la qualité du son et de limage et doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au moyen dun chiffon doux et propre, essuyez du centre vers lextérieur, comme indiqué sur la gure. Nessuyez jamais de façon circulaire.
Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
Nutilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car il risquent dendommager le disque.
Rangement des disques
Ne rangez pas les disques dans un lieu exposé à la lumière solaire directe ni à proximité de sources de chaleur.
Ne stockez pas les disques dans un lieu humide ou poussiéreux (dans une salle de bain ou à proximité dun humidicateur par exemple).
Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endommager ces derniers.
Fr-
9
Télécommande
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment à piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et faîtes glisser le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polarité à lintérieur du compartiment à piles.
Remettez le couvercle sur la
3
télécommande et refermez-le en le faisant glisser.
Remarques :
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées, ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de lAmpli­tuner DVD.
Capteur de télécommande
Environ 5 m
(16 pieds)
Ampli-tuner DVD
Remarques :
Si lAmpli-tuner DVD est exposé à une forte source lumineuse ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de lemplacement.
Lutilisation dune autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence dun appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de lAmpli-tuner DVD peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais dobjet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait denfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
Si vous placez lAmpli-tuner DVD dans un meuble muni dune porte en verre fumé, il est possible que lappareil ne capte pas le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de lemplacement.
Si un obstacle se trouve entre lAmpli-tuner DVD et la télécommande, lappareil ne capte pas les signaux de la télécommande.
Fr-
10
Noms des éléments de lappareil et fonctions
Panneau avant
13
4
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
A
Capteur de télécommande (10)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
B
Boutons INPUT/CURSOR (27, 28, 44, 46, 78)
Vous permettent de sélectionner une source dentrée. Ces boutons servent également à déplacer le curseur lorsque vous saisissez des caractères.
C
Réglage du VOLUME (26)
Permet de régler le volume.
D
Témoin STANDBY (25)
Sallume en mode veille.
E
Bouton STANDBY/ON (31, 60, 65)
Pressez ce bouton pour mettre lappareil sous tension ou pour le mettre en veille.
F
Prise PHONES (27)
Branchez ici la mini-che dun casque.
Plateau à DVD (31)
G
Placez un DVD dans le plateau à disque.
Bouton LISTENING MODE (55)
H
Utilisez ce bouton pour sélectionner les modes d’écoute.
Bouton S.BASS (56)
I
Utilisez ce bouton pour régler la plage daccentuation des graves.
Boutons / (32)
J
Font avancer ou reculer rapidement la plage en cours de lecture. Ces boutons permettent également de déplacer le curseur lorsque vous saisissez des caractères.
5867 JK M NOPQRL9
Écran
2
K
Bouton DISPLAY (41, 47, 50)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à l’écran changent. Ce bouton permet également de sélectionner le type de caractère pour la saisie.
Bouton TIMER (59, 62, 63, 66)
L
Pressez ce bouton pour activer la fonction minuterie ou régler lheure.
Bouton MULTI JOG (28, 32, 33, 44, 46)
M
Tournez le bouton pour sélectionner une station, la lecture dune plage ou de groupe programmés. Il vous aide également à choisir un type de modication et à sélectionner les caractères lors de la saisie. Pressez-le pour conrmer le réglage.
N
Bouton YES/MODE (42, 45, 50)
Pressez ce bouton pour conrmer les réglages afchés pour la lecture et les autres opérations de modication.
Bouton EDIT/NO/CLEAR (28, 44-45, 48-50)
O
Vous permet de régler la lecture et de sélectionner les opérations de modication. Supprime également le réglage afché.
P
Bouton DVD (32)
Lance la lecture du DVD. Si vous pressez ce bouton pendant la lecture, lappareil passe en mode pause.
Q
Bouton DVD (32)
Arrête la lecture du DVD.
R
Bouton DVD (31)
Éjecte le DVD chargé.
/
Fr-
11
:
Noms des éléments de lappareil et fonctions —Suite
Écran
12 43576
DIGITAL
MUTING S.BASS
AUTO
TIMER
GROUP TITLE CHP TRACK DISC TOTAL REMAIN
1 2 3 4
SLEEP
9J8MK L N O P
A
Témoin S.BASS
Ce témoin sallume quand les super graves (super bass) sont sélectionnés.
B
Témoin MUTING
Ce témoin clignote quand la mise en sourdine de lAmpli-tuner DVD est activée.
C
Témoins du tuner AUTO: Ce témoin sallume quand vous activez la
fonction de recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
Ce témoin sallume dès que lAmpli­tuner DVD trouve une station au signal sufsamment puissant.
FM ST: Ce témoin sallume quand lAmpli-tuner
DVD reçoit une station FM en stéréo.
RDS: Ce témoin sallume quand lAmpli-tuner
DVD reçoit une station émettant des informations RDS (« Radio Data System »).
D
Témoins de mode d’écoute et de format
Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format du disque lu.
E
Témoins de mode de lecture MEM: Sallume quand la lecture mémoire est
sélectionnée.
RDM: Sallume quand la lecture aléatoire est
sélectionnée.
NORMAL: Sallume quand la lecture normale est
sélectionnée.
REPEAT: Sallume quand la lecture répétée est
sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1: Sallume quand la lecture répétée est
sélectionnée pour une plage.
F
Témoins du type de disque
Ces témoins indiquent le type de disque chargé.
Témoins de fonctionnement DVD
G
Ces témoins indiquent l’état de la lecture du DVD.
DTS AAC PCM DVD - AUDIO D V D
PL
T - D DSP STEREO VCD SACD
FM ST RDS
MEM RDM TRACK NAMENORMAL REPEAT 1
H
Témoin de langle de prise de vue
Ce témoin sallume si le DVD vidéo en cours de lecture comprend différents angles de prise de vue.
I
Témoin SLEEP
Ce témoin sallume quand vous activez la fonction de minuterie.
J
Témoins TIMER
Ces témoins indiquent l’état des minuteries.
Sallume quand lenregistrement programmé a
été réglé.
Numéros de 1 à 4: Sallument quand une minuterie
a été réglée.
K
Témoins GROUP
Ce témoin sallume quand le numéro de groupe est afché.
L
Témoin TITLE
Pendant la lecture, le numéro de la plage courante safche.
M
Zone de message
Différentes informations sont afchées ici, comprenant le numéro programmé, la fréquence réglée, lheure, le volume, la minuterie de désactivation, les réglages de mode, etc.
Témoin CHP
N
Ce témoin sallume quand le numéro du chapitre courant est afché.
Témoins TRACK
O
Ce témoin sallume quand le numéro de plage est afché.
Témoins information DVD
P
L’élément correspondant aux informations dans la zone de message sallume.
:
Fr-
12
Panneau arrière
Noms des éléments de lappareil et fonctions —Suite
1B D
3
5
6
G
9
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
TAPE/HDD IN/OUT (21)
A
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc.). Si vous souhaitez connecter un RI Dock Onkyo, connectez la sortie RI Dock à la borne TAPE/HDD IN.
LINE/TV IN (22)
B
Ces bornes permettent de brancher la sortie dappareils externes tels quun téléviseur, un lecteur de DVD ou de disques vinyles avec égaliseur phono intégré.
C
FM ANTENNA (16, 17)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
AM ANTENNA (16, 17)
D
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
FRONT SPEAKERS (18)
E
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
AV CONNECTOR (20)
F
Cette sortie SCART peut être branchée à un téléviseur ou un projecteur équipé dune entrée SCART. Ce connecteur SCART reproduit des vidéo composite, S vidéo et vidéo RGB.
G
VIDEO OUT VIDEO (20)
Cette prise RCA permet de brancher un téléviseur ou un projecteur doté d’une entrée vidéo composite.
J
K
VIDEO OUT S VIDEO OUT (20)
H
Cette prise permet de brancher un téléviseur ou projecteur doté dune entrée S vidéo.
PRE OUT (22, 23)
I
Ces bornes servent à connecter un amplicateur de puissance.
SUBWOOFER CONTROL
J
Cette borne est prévue pour être utilisée avec un caisson de grave Onkyo équipé de bornes SUBWOOFER CONTROL. Ce produit nest pas encore disponible en juillet
2006.
K
REMOTE CONTROL (21)
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise dun autre élément AV
dOnkyo. La télécommande de lAmpli-tuner DVD permet alors de piloter lappareil branché à cette
prise. Pour utiliser la fonction , vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre lAmpli-tuner DVD et lautre appareil AV.
Pour en savoir plus sur les branchements, consultez les pages 16 à 23.
8
Fr-
13
Noms des éléments de lappareil et fonctions —Suite
H
Télécommande
Le présent chapitre décrit le rôle de chaque bouton servant à commander lampli et le tuner.
M
A
2
N
O
3
4
P Q
R
5
S
6
7 8
9 J
K
L
T U V
W
X
Y Z
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
Boutons INPUT (27, 42, 44, 46, 78)
A
Chaque pression sur ces boutons change la source dentrée.
Boutons PRESET / (46)
B
Ces boutons permettent de sélectionner des stations programmées.
Boutons TUNING / (42)
C
Ces boutons syntonisent une station radio ou déplacent le curseur lors de la saisie de caractères.
Bouton MODE (42)
D
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche automatique ou manuel des stations.
E
Boutons numériques (46, 51)
Sert à nommer une station programmée.
Bouton LATE NIGHT (56)
F
Change la plage dynamique pour une lecture au volume minimum.
Bouton CH SEL (56)
G
Sélectionne les enceintes.
Bouton TEST TONE (53)
Émet le signal de test.
I
Bouton DIMMER (27)
Règle la luminosité de l’écran.
normal dim dimmer
J
Bouton TIMER (59, 63, 66)
Pressez ce bouton pour activer la fonction minuterie ou régler lheure.
K
Bouton RCV SETUP (52, 57)
Pressez ce bouton pour congurer les réglages de lAmpli-tuner DVD.
L
Boutons / / / /ENTER (52, 53)
Ces boutons servent à sélectionner et à effectuer des réglages.
M
Bouton CLOCK (60)
Pressez ce bouton pour afcher lheure.
N
Bouton SLEEP (62)
Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrête lappareil à lheure indiquée.
O
Bouton STANDBY/ON (26, 65)
Passe du mode veille au mode marche.
P
Bouton NAME (51)
Sert à saisir des caractères lorsque vous nommez chaque canal FM/AM programmé.
Q
Bouton DISPLAY (47, 51, 53, 60)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à l’écran changent. Il permet également de sélectionner le type de caractère saisi.
R
Bouton ENTER (51)
Pressez ce bouton pour conrmer le réglage courant.
S
Bouton CLEAR (50)
Annule les réglages et efface un caractère.
T
Bouton STEREO/T-D (55)
Passe du son stéréo au son Theater Dimensional Surround.
U
Bouton ALL CH STEREO (55)
Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute All Ch Stereo. Il fonctionne si des enceintes centrales/ surround sont connectées.
V
Bouton LISTENING MODE (55)
Sélectionne le mode d’écoute.
W
Bouton S.BASS (56)
Règle la plage de super graves.
X
Boutons VOLUME +/– (26)
Règlent le volume.
Bouton MUTING (27)
Y
Baisse momentanément le volume.
Bouton RETURN (52, 53)
Z
Ce bouton permet de revenir au dernier menu sélectionné.
Fr-
14
Noms des éléments de lappareil et fonctions —Suite
Télécommande
Le présent chapitre décrit le rôle de chaque bouton servant à commander la lecture de DVD et de CD.
1 2 3
O
P 4 5 6 7
Q
R
S 8
9 J
K
T
L
M
U N
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
Bouton MODE (38, 39, 40)
A
Commute le mode de lecture quand un DVD est chargé.
B
Bouton MEMORY (38)
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture programmée (Memory), qui vous permet de créer votre propre liste de lecture de titres, chapitres et plages.
C
Bouton RANDOM (39)
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
D
Bouton REPEAT (40)
Répète la lecture ou la lecture RI Dock.
E
Bouton Pause (32, 34, 41)
Ce bouton sert à interrompre momentanément la lecture.
F
Boutons précédent/suivant / (32, 33,
41)
Le bouton Précédent sert à sélectionner le chapitre ou la plage précédent(e). Pendant la lecture, il sélectionne le début du chapitre ou de la plage en cours.
Le bouton Suivant sert à sélectionner le chapitre ou la plage suivant(e).
Boutons / (32, 33, 34)
G
Avance ou retour rapide.
Bouton AUDIO (35)
H
Ce bouton sert au choix de la langue et du format audio de DVD vidéo (Dolby Digital et DTS par exemple). Pour les CD vidéo, vous pouvez sélectionner le canal de gauche, de droite ou stéréo.
I
Bouton ANGLE (35)
Ce bouton sert à sélectionner langle de prise de vue sur les DVD vidéo.
J
Bouton SUBTITLE (35)
Ce bouton sert à sélectionner les sous-titres sur les DVD vidéo.
K
Bouton TOP MENU (32)
Ce bouton sert à afcher le menu principal sur un DVD vidéo.
L
Bouton ENTER (29, 32, 68, 71, 72)
Ce bouton sert à lancer la lecture du titre, du chapitre ou de la plage sélectionnés et à valider les réglages.
Bouton RETURN (29, 32, 33)
M
Ce bouton sert à revenir au menu principal sans enregistrer les modications.
Boutons Flèches [ ]/[ ]/[ ]/[ ] (29, 32,
N
41, 68, 74)
Ces boutons servent au choix des options dans les menus de conguration à l’écran (OSD).
Bouton DISPLAY (41)
O
À chaque pression sur ce bouton, les informations à l’écran changent.
P
Boutons numériques et bouton CLEAR (32, 38, 71, 72)
Vous pouvez sélectionner une plage ou trier les plages pour la lecture Mémoire au moyen des boutons numériques. Vous pouvez annuler le réglage en pressant le bouton CLEAR.
Bouton Stop (32)
Q
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
Bouton de lecture (31-34)
R
Ce bouton sert à lancer la lecture.
S
Bouton ZOOM (35, 41)
Ce bouton est utilisé avec la fonction zoom.
T
Bouton MENU (32, 41)
Ce bouton sert à afcher le menu dun DVD vidéo ou à ouvrir lexplorateur de disque lors de lutilisation dun CD vidéo, dun CD audio, dun disque WMA/MP3/JPEG ou dun DVD-RW au format VR.
Bouton DVD SETUP (29, 36, 37, 67, 68)
U
Ce bouton permet daccéder aux menus de conguration à l’écran du lecteur DVD.
Fr-
15
Branchement dune antenne
Cette section explique comment brancher lantenne FM intérieure et lantenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’Ampli-tuner DVD ne capte aucun signal radio si vous navez pas connecté dantenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
Branchement de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez lantenne FM comme indiqué
1
sur la gure.
Branchement de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est exclusivement conçue pour une utilisation intérieure.
Assemblez lantenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux ls de lantenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM comme indiqué.
(Cette antenne na pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque l dans une des deux bornes au choix).
Vériez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les ls et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Insérez la fiche à fond dans la prise.
Dès que lAmpli-tuner DVD est prêt à lutilisation, recherchez une station FM et déterminez lemplacement idéal de lantenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez lantenne FM au mur à laide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention : veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM nest pas satisfaisante avec l’antenne FM intérieure, utilisez une antenne FM extérieure disponible dans le commerce (voir page 17).
Dès que lAmpli-tuner DVD est prêt pour lutilisation, recherchez une station AM et déterminez lemplacement idéal de lantenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez lantenne aussi loin que possible de lAmpli-tuner DVD, dun téléviseur, de câbles denceinte et de cordons dalimentation.
Si la réception AM nest pas satisfaisante avec l’antenne- cadre AM, utilisez une antenne AM extérieure disponible dans le commerce (voir page 17).
Fr-
16
Branchement dune antenne —Suite
Branchement d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM nest pas satisfaisante avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure disponible dans le commerce.
Remarques :
Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception satisfaisante.
Installez lantenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que lantenne puisse recevoir correctement les ondes.
Ne placez jamais lantenne à proximité dune source dinterférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
Par mesure de sécurité, ne placez jamais dantenne à proximité de lignes ou dappareils à haute tension.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation dun répartiteur dantenne TV/FM
Nutilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés, au risque de produire des interférences. Si toutefois le manque despace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur dantenne TV/FM.
Branchement d’une antenne AM extérieure
Si lantenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez y ajouter une antenne AM extérieure, comme le montre la figure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez lantenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suft parfois de linstaller au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception sufsante. Cependant, lantenne-cadre AM doit aussi rester branchée.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers ampli-tuner DVD Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
17
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
Branchez lenceinte droite aux bornes (R) SPEAKERS de droite de lampli-tuner DVD. Branchez lenceinte gauche aux bornes (L) SPEAKERS de gauche de lampli-tuner DVD.
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive correspondante (+) de l’ampli-tuner DVD. Branchez la borne négative (–) de chaque enceinte à la borne négative correspondante (–) de l’ampli-tuner DVD. Branchez la borne positive (+) au moyen des fils rouges.
Dénudez environ 10 mm de
1
la gaine aux deux extrémités des câbles denceinte et torsadez fermement les ls comme indiqué sur la gure.
Pressez le levier et introduisez le
2
l dans le trou puis relâchez le levier.
Assurez-vous que les bornes sont en contact avec les ls dénudés, non avec lisolation.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
3/8 “ (10 mm)
Précautions lors du branchement des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes :
Vous pouvez brancher des enceintes ayant une impédance de 4 ohms ou plus . Si vous utilisez des enceintes dune impédance plus basse ou si vous utilisez lamplicateur à un volume élevé de façon prolongée, le circuit de protection interne peut entrer en action.
Débranchez lappareil du secteur avant deffectuer les branchements !
Lisez les instructions gurant dans le manuel des enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) uniquement au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) uniquement au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
Veillez en outre à ce que les ls ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Sans cela, vous risquez dendommager lampli-tuner AV.
Ne branchez pas plus dun l à chaque borne denceinte.
Sans cela, vous risquez dendommager lampli-tuner AV.
Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Fr-
Enceinte avant droite Enceinte avant gauche
18
Câbles et connecteurs AV
Avant deffectuer les branchements
Lisez les manuels fournis avec vos appareils AV.
Ne branchez pas le cordon dalimentation secteur
avant davoir effectué toutes les connexions audio et vidéo.
Ne placez pas dobjets sur lappareil car ils risquent dempêcher sa bonne ventilation.
Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV suivent généralement un code de couleurs : rouge, blanc et jaune. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (en général « R »). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent à relier les entrées et sorties vidéo composite.
Droite (rouge)
Gauche
(blanc)
Vidéo composite (Fourni)
(Jaune)
Enfoncez chaque che à fond pour obtenir un branchement able (des branchements lâches peuvent provoquer du bruit ou des dysfonctionnements).
Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons dalimentation ou de câbles denceinte.
Signaux
Droite(rouge) Gauche
(blanc)
(Jaune)
Correct
Incorrect
Câbles et connecteurs AV
Vidéo
S Video
Vidéo composite
Scart
Son
Analogique
S Video offre une meilleure qualité d’image que la vidéo composite.
La vidéo composite est présente sur presque tous les téléviseurs, magnétoscopes et équipements vidéo.
Les branchements SCART supportent la vidéo (composite, S Video, RGB) via un seul câble.
Les connecteurs audio analogiques RCA sont présents sur presque tous les appareils AV.
Fr-
19
Branchement du téléviseur
Branchez directement lAmpli-tuner DVD au téléviseur. Si vous branchez lAmpli-tuner DVD à un magnétoscope, un combiné TV-magnétoscope ou un sélecteur vidéo, limage lue peut être déformée car les DVD vidéo sont protégés contre la copie.
Utilisation de la vidéo
Utilisez le câble vidéo fourni (RCA) et branchez la sortie VIDEO OUT à l’entrée VIDEO de votre téléviseur.
Câble vidéo (fourni)
TV
Utilisation de la fonction SCART
Si votre téléviseur a une entrée AV de type SCART, vous pouvez utiliser un câble SCART pour brancher l’Ampli- tuner DVD à votre téléviseur.
Utilisez un câble SCART (non fourni) pour brancher le connecteur AVCONNECTOR à une entrée AV sur votre téléviseur.
SCART
TV
Connexion S Video
Si votre téléviseur (ou autre appareil) a une entrée S Vid éo, vous pouvez lutiliser à la place de la sortie standard (composite) pour une meilleure qualité de limage.
Utilisez un câble S Vidéo (non fourni) pour connecter la sortie S VIDEO OUTPUT à une entrée S Video sur votre téléviseur (ou moniteur ou ampli-tuner AV).
Alignez le petit triangle au dessus de la prise et le triangle de la che avant de brancher.
TV
Câble S-vidéo (non fourni)
Ce connecteur permet de reproduire des vidéo composite, S vidéo ou vidéo RGB. Le réglage par défaut est composite, ce qui devrait fonctionner avec tous les types de téléviseurs. Consultez le manuel fournit avec votre téléviseur pour contrôler si vous pouvez utiliser un des réglages de meilleur qualité. Voir page 68 pour savoir comment changer de sortie vidéo.
Fr-
20
Branchement des appareils externes
Branchez les fiches blanches des câbles audio aux prises L et branchez les fiches rouges des câbles audio aux prises R. Astuce : le nom de la source afché peut être personnalisé pour lappareil connecté (voir page 28).
Branchement dune platine cassette stéréo Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une platine cassette stéréo Onkyo en option. Branchez les prises TAPE/HDD OUT de lAmpli-tuner DVD aux prises INPUT (REC) de la platine cassette et les prises TAPE/HDD IN de lAmpli-tuner DVD aux prises OUTPUT (PLAY) de la platine cassette.
Panneau arrière de lampli-tuner DVD
rouge
Panneau arrière de la platine
cassette stéréo Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
REMOTE
CONTROL
: flux du signal
blanc
blanc
rouge
Câble audio RCA/phono
Câble fourni avec la platine cassette stéréo Onkyo
Utilisez l’une ou l’autre des prises
R
blanc blancroug
roug
Quels sont les avantages de connecter une platine cassette stéréo Onkyo au moyen d’un câble ?
Vous pouvez piloter une platine cassette stéréo Onkyo au moyen de la télécommande fournie. Il faut également brancher le câble audio RCA/phono.
Pour activer le système , le nom de la source à l’écran doit être TAPE. (étant donné que le nom de source affiché par défaut est TAPE, il nest pas nécessaire de modier le réglage. Voir page 28 pour plus dinformations).
Lorsque la platine cassette stéréo Onkyo connectée lit une cassette, le sélecteur dentrée de lAmpli-tuner DVD passe automatiquement sur TAPE.
Branchement dun RI Dock (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous représente la connexion du RI Dock Onkyo vendu séparément. Branchez les prises TAPE/HDD IN de lAmpli-tuner DVD aux prises AUDIO OUT du RI Dock.
Panneau arrière de lampli-tuner DVD
Câble audio RCA/phono
rouge
blanc
rouge
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
blanc
Câble
: flux du signal
Les prises du panneau arrière du RI Dock peuvent varier selon le modèle.
La connexion des prises vous permet d’utiliser les fonctions suivantes :
Vous pouvez piloter un RI Dock Onkyo au moyen de la télécommande fournie. Il faut également brancher le câble audio RCA/phono.
Quand un RI Dock et dautres appareils compatibles sont connectés à lAmpli-tuner DVD, vous devez également interconnecter les bornes entre les deux appareils externes.
Vous devez modier le nom de la source à l’écran en HDD. (Le nom de source par défaut à l’écran est TAPE. Voir page 28 pour plus dinformations.) Si lappareil RI Dock a un interrupteur MODE, vous devez définir l’interrupteur sur HDD.
Lorsque le RI Dock Onkyo connecté fonctionne, le sélecteur dentrée de lAmpli-tuner DVD passe automatiquement sur HDD.
Fr-
21
Branchement des appareils externes —Suite
Connexion pour le signal audio TV
Connectez la borne LINE IN de lAmpli-tuner DVD et une borne de sortie audio sur le téléviseur.
Panneau arrière de lAmpli-tuner DVD
blanc
rouge
: flux du signal
Câble audio RCA/phono
rouge
blanc
Connexion dun caisson de grave
L’Ampli-tuner DVD a une prise SUBWOOFER PRE OUT. Elle permet de brancher un caisson de grave actif (caisson de grave contenant un amplicateur).
Ampli-tuner DVD
Caisson de grave actif (avec amplicateur intégré)
: flux du signal
Remarque :
Si vous souhaitez connecter un caisson de grave passif, vous devez dabord connecter un amplicateur de puissance à lAmpli-tuner DVD puis connecter un caisson de grave à lamplicateur de puissance.
Fr-
22
Branchement des appareils externes —Suite
Connexion pour la lecture 5.1 canaux
Vous pouvez connecter une enceinte centrale et des enceintes surround gauche et droite en ajoutant un amplicateur (principal) de puissance.
En plus de cette conguration, vous pouvez ajouter un caisson de grave pour proter pleinement du son surround 5.1 canaux. (Voir page 22.)
Une fois cette connexion terminée, veillez à congurer les réglages des enceintes, décrits page 52, de façon à pouvoir proter de votre mode surround préféré.
Ampli-tuner DVD
LINE INPUT
Caisson de
grave actif
(avec
amplificateur)
Enceinte avant droite
CENTER
MAIN IN
OUTPUT
SURROUND LEFT
MAIN IN
OUTPUT
SURROUND RIGHT
MAIN IN
OUTPUT
Amplificateur de puissance
Enceinte centrale
Enceinte avant gauche
Enceinte surround droite
Enceinte surround gauche
Fr-
23
Branchement des appareils externes —Suite
Un son « comme au cinéma » dans votre salon
L’Ampli-tuner DVD offre une lecture multi-canaux avec une fonction cinéma même dans une conguration avec deux enceintes avant.
Bien évidemment, si vous ajoutez un caisson de grave supplémentaire, des enceintes centrales et surround du commerce, vous pourrez proter dune lecture 5.1 canaux qui vous permet de reproduire chez vous un son cinéma/concert des plus réalistes.
Lorsque vous utilisez un DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital.
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent un son global. Dans une installation Home Theater, elles représentent la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue les déplacements dans le champ sonore et produit une image sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialogues. Posez-la près du téléviseur (au-dessus de préférence) et orientez-la vers vous, en la plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les enceintes avant gauche et droite.
Caisson de grave
Le caisson de grave reproduit les signaux graves du canal LFE (« Low-Frequency Effects » ou effets basse fréquence). Le niveau et la qualité de reproduction des graves dépendent de la position d’écoute, de la forme de la pièce et de l’emplacement du caisson de grave. En général, vous obtiendrez une reproduction optimale des graves en plaçant le caisson de grave dans un coin avant de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur, comme illustré.
Angle
1/3 de la longueur du mur
Enceintes surround gauche et droite
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et un réalisme sonore accru. Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spectateur.
• Pour une lecture surround optimale, définissez la distance entre l’auditeur et les enceintes de façon à ce que le temps nécessaire au son pour atteindre l’auditeur soit le même. Vous devez également régler séparément le volume de chaque enceinte pour équilibrer le niveau sonore entre les enceintes (voir pages 52-53).
Fr-
24
Branchement du câble dalimentation
Vers prise murale
Témoin STANDBY
Lorsque le cordon dalimentation est branché à la prise AC, lAmpli-tuner DVD passe en mode Veille. Le témoin STANDBY sallume.
Si vous voulez régler lhorloge au moyen de la fonction ACCUCLOCK de lAmpli-tuner DVD, il est nécessaire de brancher lantenne FM pour recevoir les diffusions RDS. Pour plus dinformations, voir page 16.
Première utilisation
À la première mise en service de l’Ampli-tuner DVD, la fonction ACCUCLOCK règle automatiquement l’horloge au moyen des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, « Wait » clignote sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message « Clock Adjusted » défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction ACCUCLOCK met automatiquement lhorloge à lheure à 2 heures, 3 heures et 14 heures. Si lhorloge nest pas réglée correctement, consultez les points « Réglage dACCUCLOCK avec une station donnée »
page 58 et « Réglage manuel de l’horloge » page 59.
Désactivation de la fonction ACCUCLOCK
Si vous ne souhaitez pas que la fonction ACCUCLOCK mette automatiquement l’horloge à jour à 2 heures, 3 heures et 14 heures tous les jours, vous pouvez la désactiver comme indiqué ci-dessous.
1
2
Pressez le bouton TIMER à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Clock » s’affiche, comme indiqué sur la figure.
Pressez le bouton MULTI JOG.
« *AccuClock* » s’affiche à l’écran (voir figure).
Ces astérisques apparaissent
quand la fonction ACCUCLOCK
est activée.
3
Remarque :
Cette opération nest pas possible si le réglage de l’heure na pas été effectué correctement au point précédent.
Pour désactiver ACCUCLOCK, pressez YES/MODE.
Les astérisques disparaissent, indiquant que la fonction ACCUCLOCK est désactivée. Pour activer à nouveau la fonction ACCUCLOCK, pressez YES/ MODE pour afcher les astérisques.
Fr-
25
Compréhension des opérations courantes
VOLUME
Boutons INPUT
STANDBY/ON
Témoin
STANDBY
Prise PHONES
Mise en marche et arrêt de lappareil
Pressez le bouton STANDBY/ON sur lappareil ou la télécommande.
Si vous pressez à nouveau ce bouton, lappareil s’éteint et passe en mode Veille.
L’Ampli-tuner DVD n’est pas entièrement arrêté en mode Veille.
Pour arrêter entièrement lAmpli-tuner DVD, débranchez le cordon dalimentation de la prise murale.
Astuce :
Lorsque vous commencez la lecture avec (ou mettez en marche) un RI-Dock, un enregistreur de CD ou une platine cassette Onkyo connectés à lAmpli-tuner DVD via un câble et des câbles audio RCA/ phono, lAmpli-tuner DVD est automatiquement allumé. De même, si vous allumez ou éteignez lAmpli-tuner DVD, lappareil en question est automatiquement mis en marche ou éteint (veille).
STANDBY/ ON
Boutons INPUT
DIMMER
VOLUME +/–
MUTING
Réglage du volume
TélécommandeAmpli-tuner DVD
Tournez le bouton de VOLUME dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le baisser sur lAmpli-tuner DVD.
Pressez le bouton VOLUME +/- de la télécommande.
Fr-
26
Compréhension des opérations courantes —Suite
Sélection dune source
TélécommandeAmpli-tuner DVD
Vous pouvez sélectionner DVD, FM, AM, ou un appareil audio externe connecté (HDD, CD-R, TAPE,LINE) comme source audio.
Pour sélectionner la source audio, pressez à plusieurs reprises les boutons INPUT ou .
DVD FM AM
TAPELINE
Mise en sourdine
Pressez le bouton MUTING de la télécommande. Le témoin MUTING sallume sur l’écran.
Contrôle de luminosité de l’écran
Pressez le bouton DIMMER de la télécommande. Chaque pression sur bouton modie la luminosité
comme indiqué ci-dessous :
normal dim dimmer
Écoute au casque
Baissez le volume, puis branchez la mini che dun casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché.
vers la prise PHONES
MUTING
Pour rétablir le son, pressez à nouveau MUTING.
Astuce :
Pendant latténuation :
Si vous pressez VOLUME +/- sur la télécommande ou tournez Volume sur le panneau avant, le son est rétabli.
Si vous éteignez puis rallumez lappareil, le son est rétabli.
Remarque :
Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode ne soit déjà réglé sur « Mono », « Stereo », « Direct ».
Fr-
27
Personnalisation du nom de la source
Vous pouvez modifier le nom de la source affiché à l’écran pour qu’il corresponde aux appareils que vous connectez en suivant les instructions des pages 21-22.
1
Écran
*1 Sélectionnez ce réglage si vous avez
connecté un composant USB Onkyo
2 3-5
5
qui supporte une connexion .
Pressez MULTI JOG pour saisir le nouveau nom.
1
2
3
4
Pressez INPUT / jusqu’à ce que la source dont vous souhaitez modier le nom safche à l’écran.
Vous pouvez sélectionner TAPE ou LINE.
Pressez EDIT/NO/CLEAR à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Name Select? » s’affiche à l’écran.
Pressez le bouton MULTI JOG.
Tournez le bouton MULTI JOG pour sélectionner un nouveau nom pour la source.
Selon la source que vous avez sélectionné au point 1 , le nom change dans lordre suivant :
TAPE HDD CD-R
« Complete » s’affiche à l’écran. Vous pouvez presser YES/MODE au lieu de MULTI JOG pour effectuer cette opération.
À propos des noms de source abrégés
Les noms de source abrégés safchent à l’écran en fonction de la situation. Vériez les noms abrégés dans le tableau ci-dessous.
Nom courant Nom abrégé
CD-R CR GAME GM HDD HD LINE LI PC PC TAPE TA TV TV
Remarque :
Les pages 76 et 77 fournissent une liste des boutons de la télécommande que vous pouvez utiliser après avoir changé les noms de la source.
Fr-
28
LINE
*1
PC
TV
GAME
Avant de commencer la lecture dun DVD
Au moyen des indications à l’écran
Pour une plus grande facilité dutilisation, le présent lecteur utilise souvent les écrans graphiques (OSD).
La navigation est identique dans tous les écrans, au moyen des boutons curseur (///) pour modier l’élément en évidence et en pressant ENTER pour le sélectionné.
/ / /
ENTER
RETURN DVD SETUP
Remarque : Dans le présent manuel, le terme « sélectionner » désigne principalement l’utilisation des boutons curseurs pour sélectionner un élément à l’écran puis la pression sur ENTER.
Bouton Action
Affichage/sortie à l’écran.
Configuration du lecteur pour votre téléviseur
Remarque : Si vous avez un téléviseur grand écran (16 :9), congurez le lecteur de façon à ce que limage soit reproduite correctement. Si vous avez un téléviseur classique (4 :3), vous pouvez laisser le lecteur sur les réglages par défaut et passer au paragraphe suivant.
DVD SETUP
1
2
Pressez DVD SETUP et sélectionnez « Initial Settings » (réglages initiaux).
Sélectionnez « TV Screen » dans les réglages « Video Output ».
Modifie l’élément de menu en évidence.
Sélectionne l’élément de menu en évidence (les boutons ENTER de la télécommande fonctionnent exactement de la même façon).
Revient au menu principal sans enregistrer les modifications.
3
4
Remarque :
Ce lecteur comprend une fonction écran de veille. Si le lecteur est arrêté et quaucun bouton nest pressé pendant 5 minutes, l’écran de veille est activé.
Si vous avez un téléviseur grand écran (16 :9), sélectionnez « 16 :9 (Wide) ».
Si vous avez un téléviseur classique (4 :3), vous pouvez modifier le réglage de 4 :3 (Letter Box) à 4 :3 (Pan & Scan) si vous le souhaitez. Voir « Réglages de sortie vidéo » page 68 pour plus de détails.
Pressez DVD SETUP pour quitter l’écran de menu.
Fr-
29
Avant de commencer la lecture dun DVD —Suite
Réglage de la langue des messages à l’écran du lecteur
Ceci permet de régler la langue des messages à l’écran de lappareil.
DVD SETUP
1
2
3
Pressez DVD SETUP et sélectionnez « Initial Settings » (réglages initiaux).
Sélectionnez « OSD Language » dans les réglages « Display ».
Anglais, français, allemand, italien et espagnol sont disponibles.
La langue sélectionnée ici peut ne pas être disponible sur tous les disques.
Sélectionnez une langue
La langue à l’écran sera modifiée en fonction de votre sélection.
Fr-
30
4
Pressez DVD SETUP pour quitter l’écran de menu.
Loading...
+ 134 hidden pages