Merci d’avoir choisi l’Ampli-tuner DVD DR-815
Onkyo. Lisez ce manuel attentivement avant d’utiliser
votre nouvel Ampli-tuner DVD. La bonne
compréhension de ses fonctions et de son
fonctionnement vous permettront de profiter
pleinement des performances de l’appareil et de
découvrir un plaisir d’écoute incomparable.
Conservez ce manuel pour un usage ultérieur.
Premiers pas
Primeros pasos
Branchements
Conexiones
Fonctionnement
Funcionamiento
Lecture d’un disque
Reproducir un disco
Écoute de la radio
Escuchar la radio
Écoute en son surround
Disfrutar del sonido Surround
Réglage du son...................................Fr-56
Ajustar el sonido ..................... Es-56
Réglage de l’horloge et des
minuteries.............................. Fr-58
Ajustar el reloj y el temporizador...Es-58
............................Fr-
...................... Es-
........................Fr-
............................Es-
....................Fr-
...................Es-
.............Fr-
............Es-
.................Fr-
.................Es-
........Fr-
16
16
25
25
29
29
42
42
52
2
2
Manual de Instrucciones
Gracias por comprar el Receptor de DVD Onkyo
DR-815. Lea atentamente este manual antes de
utilizar su nuevo Receptor de DVD. Una buena
comprensión de sus características y su
funcionamiento le permitirán obtener un óptimo
rendimiento y el máximo disfrute.
Guarde este manual para futuras referencias.
Paramètres détaillés et informations
(DVD) .....................................Fr-67
Ajustes e informaciones detalladas
(DVD)..................................... Es-67
Divers
Varios
.......................................Fr-
......................................Es-
76
76
FrEs
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
2
Fr-
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez décon-
necter le cordon d’alimentation. Songez à faire le
nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées— Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette —Cet appareil est un
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur
optique ou le mécanisme d’entraînement du disque
est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en
ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou
remplacement des parties usées) après 1000 heures
d’utilisation environ, selon l’environnement dans
lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre
revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con-
densation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de
l’appareil.
Fr-
3
Précautions—suite
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation.
10. Numéros de zones
—Le format DVD utilise des
numéros de zones correspondant aux six zones
selon lesquelles le monde est divisé. Cet appareil ne
peut lire que des DVD portant son numéro de zone;
celui-ci est indiqué en face arrière (exemple: ,
ALL
).
11. A propos de ce manuel
—Ce manuel explique
comment utiliser toutes les fonctions de l’appareil.
Bien que le format DVD propose de nombreuses
fonctions spéciales, tous les disques ne proposent
pas la totalité de ces fonctions; selon le disque utilisé, certaines fonctions peuvent donc ne pas être
disponibles. Voyez la jaquette du disque pour en
savoir plus sur les fonctions utilisées.
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où
vous avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
1
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Fr-
4
Fonctions
Ampli-tuner
• Dolby Pro Logic II, Dolby Digital et DTS intégré
• Circuit Theater Dimensional intégré
• Fonction S. Bass d’accentuation des graves réglable
• Bornes PRE OUT pour caisson de grave ou
amplificateur de puissance permettant la lecture 5.1
canaux avec enceintes supplémentaires
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
exploitant le potentiel bande large des supports de
dernière génération
• VLSC (circuits « Vector Linear Shaping ») sur les
canaux avant gauche et droit
• Tuner avec mémoire permettant de mémoriser
jusqu’à 30 stations avec fonction de programmation
automatique des stations FM
• Minuterie de programmation permettant de
nombreux réglages pour la lecture et l’enregistrement
DVD
JPEG)
*1
Digital et DTS
• Dolby
• Lecture de DVD vidéo / CD vidéo / CD audio
• CD-R, CD-RW (CD vidéo, CD audio, MP3/WMA
• Compatible DVD audio et SACD
• DVD-R (DVD vidéo)
• DVD-RW (DVD vidéo, format VR)
*2
Accessoires fournis
Vérifiez que vous disposez bien des éléments suivants :
RC-640S
Télécommande & deux piles (AA/R6)
1 antenne cadre AM
*3
1 antenne FM intérieure
/
Autres
• Télécommande multifonction
*1. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby », « Pro Logic » et le logo « double D » sont des
marques déposées de Dolby Laboratories.
*2. « DTS », « DTS 96/24 » et « DTS Digital Out » sont des
marques déposées de DTS, Inc.
*3. Windows Media et le logo
Windows sont des marques
déposées ou enregistrées de
Microsoft Corporation aux
États-Unis et/ou dans d’autres
pays.
4. Theater-Dimensional est une marque déposée de Onkyo
Corporation.
1 câble vidéo
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le
fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
• Certains CD audio sont dotés d’une protection contre
la copie qui n’est pas conforme à la norme CD
officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas
standard, ils peuvent ne pas être lus correctement dans
l’Ampli-tuner DVD.
• L’Ampli-tuner DVD prend en charge les CD-R et
CD-RW enregistrés au format CD vidéo, audio ou
ISO 9660 niveau 1 ou 2 avec des fichiers MP3, WMA
et JPEG. Il prend également en charge les DVD-R et
DVD-RW enregistrés au format DVD vidéo.
Cependant, certains CD-R, CD-RW, DVD-R et
DVD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement
pour les raisons suivantes : finalisation incomplète du
disque, caractéristiques du graveur du disque, le
disque est endommagé ou sale. Consultez le manuel
fourni avec votre graveur de disque pour plus
d’informations. La condensation ou la poussière sur la
lentille de lecture optique peuvent également affecter
la lecture.
• L’Ampli-tuner DVD est compatible avec les disques
8 cm et 12 cm.
• L’Ampli-tuner DVD ne prend pas en charge les types
de disque qui ne sont pas indiqués. Si vous chargez un
disque autre que les disques indiqués ci-dessus,
l’ampli-tuner DVD peut émettre des bruits ou ne pas
fonctionner correctement.
Fr-
8
Format ou type de
fichier
Consultez la page 74
pour plus
d’informations sur la
région.
DVD audio
Super audio CD
(simple couche,
double couche,
hybride)
DVD vidéo
DVD vidéo,
format VR
Comprenant PBC
PCM et DTS
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG
CD vidéo, CD audio,
MP3, WMA, JPEG
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels
que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent
d’endommager l’Ampli-tuner DVD.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de
ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes
amovibles ou des disques avec des étiquettes faites
maison ou des autocollants. Ceci risque
d’endommager l’Ampli-tuner DVD et vous risquez de
ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format
compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement
dans l’Ampli-tuner DVD en raison de réglages
incorrects du logiciel de gravure de disques. Vérifiez les
manuels fournis avec votre logiciel de gravure pour plus
d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité CD-R/RW
• Formats compatibles : CD audio, CD vidéo, CDROM* ISO 9660 contenant des fichiers MP3, WMA
ou JPEG
* Conforme ISO 9660 niveau 1 ou 2. Format physique CD :
Mode1, Mode2 XA Form1. Les systèmes de fichiers
Romeo et Joliet sont compatibles avec ce lecteur.
• Lecture multi-session : non
• Lecture de disques non finalisés : non
Compatibilité DVD-R/RW
• Formats compatible : DVD vidéo, Video Recording
(VR)*
* Les points modifiés peuvent ne pas être lus exactement tels
qu’ils ont été modifiés, l’écran peut être momentanément
vide aux points modifiés.
• Lecture non finalisée : non
• Lecture de fichiers WMA/MP3/JPEG sur DVD-R/
RW : non
Compatibilité audio comprimé
• Formats compatibles : MPEG-1 Audio Layer 3
(MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Taux d’échantillonnage : 32, 44,1 ou 48kHz
• Débit binaire : tous (128Kbps ou supérieur conseillé)
• Lecture de MP3 VBR (débit binaire variable) : non
• Lecture de WMA VBR : non
• Compatibilité codage lossless WMA : non
• Compatibilité DRM (Digital Rights Management) :
oui (les fichiers audio avec protection DRM ne sont
pas lus dans ce lecteur)
• Extensions des fichiers : .mp3, .wma (utilisez ces
extensions pour que le lecteur reconnaisse les fichiers
MP3 et WMA, ne les utilisez pas pour d’autres types
de fichiers)
• Structure de fichiers : jusqu’à 299 dossiers, 648
dossiers et fichiers combinés
Remarques concernant les disques —Suite
À propos de WMA
WMA est l’acronyme de Windows Media Audio et
désigne une technique de compression audio développée
par Microsoft Corporation. Le contenu WMA peut être
codé avec les logiciels Windows Media
7, 7.1, Windows Media
Windows Media
®
Player pour Windows
®
Player 9 Series.
®
Player version
®
XP ou
Compatibilité des fichiers JPEG
• Formats compatibles : fichiers d’images figées de base
JPEG et EXIF 2.2* jusqu’à une résolution de 3072 x
2048.
* Format de fichier utilisé par les appareils photo
numériques.
• Compatibilité Progressive JPEG : non
• Extensions des fichiers : .jpg (utilisez ces extensions
pour que le lecteur reconnaisse les fichiers JPEG, ne
les utilisez pas pour d’autres types de fichiers)
• Structure de fichiers : jusqu’à 299 dossiers, 648
dossiers et fichiers combinés
Copyright
Il est interdit par la loi de copier, de diffuser, de
transmettre par câble, de diffuser en public ou de louer
des données protégées par des droits d’auteur sans
autorisation préalable.
Les disques DVD vidéo sont protégés contre la copie, et
tout enregistrement à partir de ces disques est déformé.
Le présent produit comprend une technologie de
protection des droits d’auteur protégée par des brevets
américains et d’autres droits de propriété intellectuelle.
L’utilisation de cette technologie de protection du
copyright doit être autorisée par Macrovision
Corporation et, est réservée uniquement à l’utilisation
domestique ou à d’autres usages limités, sauf indication
contraire de la part de Macrovision. Tout changement
technique ou démontage est interdit.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque.
Tenez toujours les disques par les bords, comme
indiqué sur la figure.
Surface
inférieure
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes
collantes sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques
soient propres. Les traces de doigts et la poussière
peuvent affecter la qualité du son et de l’image et
doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au
moyen d’un chiffon doux et propre, essuyez du centre
vers l’extérieur, comme indiqué sur la figure.
N’essuyez jamais de façon circulaire.
✔
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés
tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux
humide et séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants
(diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou
de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car
il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques dans un lieu exposéà la
lumière solaire directe ni à proximité de sources de
chaleur.
• Ne stockez pas les disques dans un lieu humide ou
poussiéreux (dans une salle de bain ou à proximité
d’un humidificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et
verticalement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur
des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou
endommager ces derniers.
Fr-
9
Télécommande
Installation des piles
Pour ouvrir le compartiment à piles,
1
appuyez sur le petit renfoncement et
faîtes glisser le couvercle.
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
2
respectant le schéma de polaritéà
l’intérieur du compartiment à piles.
Remettez le couvercle sur la
3
télécommande et refermez-le en le faisant
glisser.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées, ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de l’Amplituner DVD.
Capteur de
télécommande
Environ 5 m
(16 pieds)
Ampli-tuner DVD
Remarques :
• Si l’Ampli-tuner DVD est exposéà une forte source
lumineuse ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
• L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil
émettant des rayons infrarouge à proximité de
l’Ampli-tuner DVD peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer
accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’Ampli-tuner DVD dans un meuble
muni d’une porte en verre fumé, il est possible que
l’appareil ne capte pas le signal de la télécommande.
Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’Ampli-tuner DVD et la
télécommande, l’appareil ne capte pas les signaux de
la télécommande.
Fr-
10
Noms des éléments de l’appareil et fonctions
Panneau avant
13
4
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
A
Capteur de télécommande (10)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
B
Boutons INPUT/CURSOR (27, 28, 44, 46, 78)
Vous permettent de sélectionner une source
d’entrée. Ces boutons servent également à déplacer
le curseur lorsque vous saisissez des caractères.
C
Réglage du VOLUME (26)
Permet de régler le volume.
D
Témoin STANDBY (25)
S’allume en mode veille.
E
Bouton STANDBY/ON (31, 60, 65)
Pressez ce bouton pour mettre l’appareil sous
tension ou pour le mettre en veille.
F
Prise PHONES (27)
Branchez ici la mini-fiche d’un casque.
Plateau à DVD (31)
G
Placez un DVD dans le plateau à disque.
Bouton LISTENING MODE (55)
H
Utilisez ce bouton pour sélectionner les modes
d’écoute.
Bouton S.BASS (56)
I
Utilisez ce bouton pour régler la plage
d’accentuation des graves.
Boutons / (32)
J
Font avancer ou reculer rapidement la plage en
cours de lecture. Ces boutons permettent également
de déplacer le curseur lorsque vous saisissez des
caractères.
5867JKM NOPQRL9
Écran
2
K
Bouton DISPLAY (41, 47, 50)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à
l’écran changent. Ce bouton permet également de
sélectionner le type de caractère pour la saisie.
Bouton TIMER (59, 62, 63, 66)
L
Pressez ce bouton pour activer la fonction minuterie
ou régler l’heure.
Bouton MULTI JOG (28, 32, 33, 44, 46)
M
Tournez le bouton pour sélectionner une station, la
lecture d’une plage ou de groupe programmés. Il
vous aide également à choisir un type de
modification et à sélectionner les caractères lors de
la saisie. Pressez-le pour confirmer le réglage.
N
Bouton YES/MODE (42, 45, 50)
Pressez ce bouton pour confirmer les réglages
affichés pour la lecture et les autres opérations de
modification.
Bouton EDIT/NO/CLEAR (28, 44-45, 48-50)
O
Vous permet de régler la lecture et de sélectionner
les opérations de modification. Supprime également
le réglage affiché.
P
Bouton DVD (32)
Lance la lecture du DVD. Si vous pressez ce bouton
pendant la lecture, l’appareil passe en mode pause.
Q
Bouton DVD (32)
Arrête la lecture du DVD.
R
Bouton DVD (31)
Éjecte le DVD chargé.
/
Fr-
11
:
Noms des éléments de l’appareil et fonctions —Suite
Écran
1243576
DIGITAL
MUTING
S.BASS
AUTO
TIMER
GROUP TITLE CHP TRACK DISC TOTAL REMAIN
1 2
3 4
SLEEP
9J8MKLN OP
A
Témoin S.BASS
Ce témoin s’allume quand les super graves (super
bass) sont sélectionnés.
B
Témoin MUTING
Ce témoin clignote quand la mise en sourdine de
l’Ampli-tuner DVD est activée.
C
Témoins du tuner
AUTO: Ce témoin s’allume quand vous activez la
fonction de recherche automatique de stations et
s’éteint quand vous passez en mode de recherche
manuelle.
Ce témoin s’allume dès que l’Amplituner DVD trouve une station au signal
suffisamment puissant.
FM ST: Ce témoin s’allume quand l’Ampli-tuner
DVD reçoit une station FM en stéréo.
RDS: Ce témoin s’allume quand l’Ampli-tuner
DVD reçoit une station émettant des informations
RDS (« Radio Data System »).
D
Témoins de mode d’écoute et de format
Ces témoins indiquent le mode d’écoute et le format
du disque lu.
E
Témoins de mode de lecture
MEM: S’allume quand la lecture mémoire est
sélectionnée.
RDM: S’allume quand la lecture aléatoire est
sélectionnée.
NORMAL: S’allume quand la lecture normale est
sélectionnée.
REPEAT: S’allume quand la lecture répétée est
sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1: S’allume quand la lecture répétée est
sélectionnée pour une plage.
F
Témoins du type de disque
Ces témoins indiquent le type de disque chargé.
Témoins de fonctionnement DVD
G
Ces témoins indiquent l’état de la lecture du DVD.
DTS AAC PCMDVD - AUDIOD V D
PL
T - D DSP STEREOVCD SACD
FM ST RDS
MEM RDMTRACK NAMENORMAL REPEAT 1
H
Témoin de l’angle de prise de vue
Ce témoin s’allume si le DVD vidéo en cours de
lecture comprend différents angles de prise de vue.
I
Témoin SLEEP
Ce témoin s’allume quand vous activez la fonction
de minuterie.
J
Témoins TIMER
Ces témoins indiquent l’état des minuteries.
S’allume quand l’enregistrement programmé a
été réglé.
Numéros de 1 à 4: S’allument quand une minuterie
a été réglée.
K
Témoins GROUP
Ce témoin s’allume quand le numéro de groupe est
affiché.
L
Témoin TITLE
Pendant la lecture, le numéro de la plage courante
s’affiche.
M
Zone de message
Différentes informations sont affichées ici,
comprenant le numéro programmé, la fréquence
réglée, l’heure, le volume, la minuterie de
désactivation, les réglages de mode, etc.
Témoin CHP
N
Ce témoin s’allume quand le numéro du chapitre
courant est affiché.
Témoins TRACK
O
Ce témoin s’allume quand le numéro de plage est
affiché.
Témoins information DVD
P
L’élément correspondant aux informations dans la
zone de message s’allume.
:
Fr-
12
Panneau arrière
Noms des éléments de l’appareil et fonctions —Suite
1BD
3
5
6
G
9
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications à propos de chaque élément.
TAPE/HDD IN/OUT (21)
A
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une
sortie audio analogiques (cassette, Mini Disc, etc.).
Si vous souhaitez connecter un RI Dock Onkyo,
connectez la sortie RI Dock à la borne TAPE/HDD IN.
LINE/TV IN (22)
B
Ces bornes permettent de brancher la sortie
d’appareils externes tels qu’un téléviseur, un lecteur
de DVD ou de disques vinyles avec égaliseur phono
intégré.
C
FM ANTENNA (16, 17)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
AM ANTENNA (16, 17)
D
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
FRONT SPEAKERS (18)
E
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
AV CONNECTOR (20)
F
Cette sortie SCART peut être branchée à un
téléviseur ou un projecteur équipé d’une entrée
SCART. Ce connecteur SCART reproduit des vidéo
composite, S vidéo et vidéo RGB.
G
VIDEO OUT VIDEO (20)
Cette prise RCA permet de brancher un téléviseur
ou un projecteur doté d’une entrée vidéo composite.
J
K
VIDEO OUT S VIDEO OUT (20)
H
Cette prise permet de brancher un téléviseur ou
projecteur doté d’une entrée S vidéo.
PRE OUT (22, 23)
I
Ces bornes servent à connecter un amplificateur de
puissance.
SUBWOOFER CONTROL
J
Cette borne est prévue pour être utilisée avec un
caisson de grave Onkyo équipé de bornes
SUBWOOFER CONTROL.
Ce produit n’est pas encore disponible en juillet
2006.
K
REMOTE CONTROL (21)
Vous pouvez relier cette prise (Remote
Interactive) à la prise d’un autre élément AV
d’Onkyo. La télécommande de l’Ampli-tuner DVD
permet alors de piloter l’appareil branchéà cette
prise. Pour utiliser la fonction , vous devez
établir une connexion audio analogique (RCA)
entre l’Ampli-tuner DVD et l’autre appareil AV.
Pour en savoir plus sur les branchements, consultez les
pages 16 à 23.
8
Fr-
13
Noms des éléments de l’appareil et fonctions —Suite
H
Télécommande
Le présent chapitre décrit le rôle de chaque bouton
servant à commander l’ampli et le tuner.
M
A
2
N
O
3
4
P
Q
R
5
S
6
7
8
9
J
K
L
T
U
V
W
X
Y
Z
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où
trouver les explications à propos de chaque élément.
Boutons INPUT (27, 42, 44, 46, 78)
A
Chaque pression sur ces boutons change la source
d’entrée.
Boutons PRESET / (46)
B
Ces boutons permettent de sélectionner des stations
programmées.
Boutons TUNING / (42)
C
Ces boutons syntonisent une station radio ou
déplacent le curseur lors de la saisie de caractères.
Bouton MODE (42)
D
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche
automatique ou manuel des stations.
E
Boutons numériques (46, 51)
Sert à nommer une station programmée.
Bouton LATE NIGHT (56)
F
Change la plage dynamique pour une lecture au
volume minimum.
Bouton CH SEL (56)
G
Sélectionne les enceintes.
Bouton TEST TONE (53)
Émet le signal de test.
I
Bouton DIMMER (27)
Règle la luminosité de l’écran.
normaldimdimmer
J
Bouton TIMER (59, 63, 66)
Pressez ce bouton pour activer la fonction minuterie
ou régler l’heure.
K
Bouton RCV SETUP (52, 57)
Pressez ce bouton pour configurer les réglages de
l’Ampli-tuner DVD.
L
Boutons / // /ENTER (52, 53)
Ces boutons servent à sélectionner et à effectuer des
réglages.
M
Bouton CLOCK (60)
Pressez ce bouton pour afficher l’heure.
N
Bouton SLEEP (62)
Sert à programmer la minuterie de désactivation
automatique, qui arrête l’appareil à l’heure
indiquée.
O
Bouton STANDBY/ON (26, 65)
Passe du mode veille au mode marche.
P
Bouton NAME (51)
Sert à saisir des caractères lorsque vous nommez
chaque canal FM/AM programmé.
Q
Bouton DISPLAY (47, 51, 53, 60)
À chaque pression sur ce bouton, les informations à
l’écran changent. Il permet également de
sélectionner le type de caractère saisi.
R
Bouton ENTER (51)
Pressez ce bouton pour confirmer le réglage
courant.
S
Bouton CLEAR (50)
Annule les réglages et efface un caractère.
T
Bouton STEREO/T-D (55)
Passe du son stéréo au son Theater Dimensional
Surround.
U
Bouton ALL CH STEREO (55)
Ce bouton permet de choisir le mode d’écoute All
Ch Stereo. Il fonctionne si des enceintes centrales/
surround sont connectées.
V
Bouton LISTENING MODE (55)
Sélectionne le mode d’écoute.
W
Bouton S.BASS (56)
Règle la plage de super graves.
X
Boutons VOLUME +/– (26)
Règlent le volume.
Bouton MUTING (27)
Y
Baisse momentanément le volume.
Bouton RETURN (52, 53)
Z
Ce bouton permet de revenir au dernier menu
sélectionné.
Fr-
14
Noms des éléments de l’appareil et fonctions —Suite
Télécommande
Le présent chapitre décrit le rôle de chaque bouton
servant à commander la lecture de DVD et de CD.
1
2
3
O
P
4
5
6
7
Q
R
S
8
9
J
K
T
L
M
U
N
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où
trouver les explications à propos de chaque élément.
Bouton MODE (38, 39, 40)
A
Commute le mode de lecture quand un DVD est
chargé.
B
Bouton MEMORY (38)
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
programmée (Memory), qui vous permet de créer
votre propre liste de lecture de titres, chapitres et
plages.
C
Bouton RANDOM (39)
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
D
Bouton REPEAT (40)
Répète la lecture ou la lecture RI Dock.
E
Bouton Pause (32, 34, 41)
Ce bouton sert à interrompre momentanément la
lecture.
F
Boutons précédent/suivant / (32, 33,
41)
Le bouton Précédent sert à sélectionner le chapitre
ou la plage précédent(e). Pendant la lecture, il
sélectionne le début du chapitre ou de la plage en
cours.
Le bouton Suivant sert à sélectionner le chapitre ou
la plage suivant(e).
Boutons / (32, 33, 34)
G
Avance ou retour rapide.
Bouton AUDIO (35)
H
Ce bouton sert au choix de la langue et du format
audio de DVD vidéo (Dolby Digital et DTS par
exemple).
Pour les CD vidéo, vous pouvez sélectionner le
canal de gauche, de droite ou stéréo.
I
Bouton ANGLE (35)
Ce bouton sert à sélectionner l’angle de prise de vue
sur les DVD vidéo.
J
Bouton SUBTITLE (35)
Ce bouton sert à sélectionner les sous-titres sur les
DVD vidéo.
K
Bouton TOP MENU (32)
Ce bouton sert à afficher le menu principal sur un
DVD vidéo.
L
Bouton ENTER (29, 32, 68, 71, 72)
Ce bouton sert à lancer la lecture du titre, du
chapitre ou de la plage sélectionnés et à valider les
réglages.
Bouton RETURN (29, 32, 33)
M
Ce bouton sert à revenir au menu principal sans
enregistrer les modifications.
Boutons Flèches [ ]/[ ]/[ ]/[ ] (29, 32,
N
41, 68, 74)
Ces boutons servent au choix des options dans les
menus de configuration à l’écran (OSD).
Bouton DISPLAY (41)
O
À chaque pression sur ce bouton, les informations à
l’écran changent.
P
Boutons numériques et bouton CLEAR (32,
38, 71, 72)
Vous pouvez sélectionner une plage ou trier les
plages pour la lecture Mémoire au moyen des
boutons numériques. Vous pouvez annuler le
réglage en pressant le bouton CLEAR.
Bouton Stop (32)
Q
Ce bouton sert à arrêter la lecture.
Bouton de lecture (31-34)
R
Ce bouton sert à lancer la lecture.
S
Bouton ZOOM (35, 41)
Ce bouton est utilisé avec la fonction zoom.
T
Bouton MENU (32, 41)
Ce bouton sert à afficher le menu d’un DVD vidéo
ou à ouvrir l’explorateur de disque lors de
l’utilisation d’un CD vidéo, d’un CD audio, d’un
disque WMA/MP3/JPEG ou d’un DVD-RW au
format VR.
Bouton DVD SETUP (29, 36, 37, 67, 68)
U
Ce bouton permet d’accéder aux menus de
configuration à l’écran du lecteur DVD.
Fr-
15
Branchement d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’Ampli-tuner DVD ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour
antenne FM
Branchement de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM comme indiqué
1
sur la figure.
Branchement de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est exclusivement conçue
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM comme indiqué.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix).
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Dès que l’Ampli-tuner DVD est prêt à
l’utilisation, recherchez une station FM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention : veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne
FM intérieure, utilisez une antenne FM extérieure
disponible dans le commerce (voir page 17).
Dès que l’Ampli-tuner DVD est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station AM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’Ampli-tuner DVD, d’un téléviseur, de câbles
d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM n’est pas satisfaisante avec l’antenne-
cadre AM, utilisez une antenne AM extérieure
disponible dans le commerce (voir page 17).
Fr-
16
■
Branchement d’une antenne —Suite
Branchement d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM n’est pas satisfaisante avec l’antenne
FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM
extérieure disponible dans le commerce.
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
satisfaisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
• Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés, au risque de
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Branchement d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez y ajouter une
antenne AM extérieure, comme le montre la figure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne isolé
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Cependant,
l’antenne-cadre AM doit aussi rester branchée.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers ampli-tuner DVDVers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
17
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes (R)
SPEAKERS de droite de l’ampli-tuner DVD.
Branchez l’enceinte gauche aux bornes (L)
SPEAKERS de gauche de l’ampli-tuner DVD.
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la
borne positive correspondante (+) de l’ampli-tuner
DVD. Branchez la borne négative (–) de chaque
enceinte à la borne négative correspondante (–) de
l’ampli-tuner DVD. Branchez la borne positive (+) au
moyen des fils rouges.
Dénudez environ 10 mm de
1
la gaine aux deux extrémités
des câbles d’enceinte et
torsadez fermement les fils
comme indiqué sur la
figure.
Pressez le levier et introduisez le
2
fil dans le trou puis relâchez le
levier.
Assurez-vous que les bornes
sont en contact avec les fils
dénudés, non avec l’isolation.
L’illustration ci-dessous indique la correspondance entre
les enceintes et chaque paire de bornes.
3/8 “ (10 mm)
Précautions lors du branchement
des enceintes
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes :
• Vous pouvez brancher des enceintes ayant une
impédance de 4 ohms ou plus . Si vous utilisez des
enceintes d’une impédance plus basse ou si vous
utilisez l’amplificateur à un volume élevé de façon
prolongée, le circuit de protection interne peut entrer
en action.
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
branchements !
• Lisez les instructions figurant dans le manuel des
enceintes.
• Soyez attentif à la polarité des câbles d’enceinte.
Reliez la borne de pôle positif (+) uniquement au pôle
positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–)
uniquement au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une
inversion de la polarité produit un déphasage qui
diminue la qualité sonore.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
• Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Sans
cela, vous risquez
d’endommager l’ampli-tuner
AV.
• Ne branchez pas plus d’un fil
à chaque borne d’enceinte.
Sans cela, vous risquez
d’endommager l’ampli-tuner AV.
• Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Fr-
Enceinte avant droiteEnceinte avant gauche
18
Câbles et connecteurs AV
Avant d’effectuer les branchements
• Lisez les manuels fournis avec vos appareils AV.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur
avant d’avoir effectué toutes les connexions audio et
vidéo.
•Ne placez pas d’objets sur l’appareil car ils
risquent d’empêcher sa bonne ventilation.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV suivent généralement
un code de couleurs : rouge, blanc et jaune. Les prises et
fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie
droite (en général « R »). Les prises et fiches blanches
correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise
s’appelle généralement « L »). Les prises jaunes servent
à relier les entrées et sorties vidéo composite.
Droite (rouge)
Gauche
(blanc)
Vidéo composite (Fourni)
(Jaune)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir un branchement
fiable (des branchements lâches
peuvent provoquer du bruit ou des
dysfonctionnements).
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de
cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.
Signaux
Droite(rouge)
Gauche
(blanc)
(Jaune)
Correct
Incorrect
Câbles et connecteurs AV
Vidéo
S Video
Vidéo
composite
Scart
Son
Analogique
S Video offre une meilleure qualité d’image que la
vidéo composite.
La vidéo composite est présente sur presque tous
les téléviseurs, magnétoscopes et équipements
vidéo.
Les branchements SCART supportent la vidéo
(composite, S Video, RGB) via un seul câble.
Les connecteurs audio analogiques RCA sont
présents sur presque tous les appareils AV.
Fr-
19
Branchement du téléviseur
Branchez directement l’Ampli-tuner DVD au téléviseur.
Si vous branchez l’Ampli-tuner DVD à un
magnétoscope, un combiné TV-magnétoscope ou un
sélecteur vidéo, l’image lue peut être déformée car les
DVD vidéo sont protégés contre la copie.
Utilisation de la vidéo
Utilisez le câble vidéo fourni (RCA) et branchez la
sortie VIDEO OUT à l’entrée VIDEO de votre
téléviseur.
Câble vidéo
(fourni)
TV
Utilisation de la fonction SCART
Si votre téléviseur a une entrée AV de type SCART, vous
pouvez utiliser un câble SCART pour brancher l’Ampli-
tuner DVD à votre téléviseur.
• Utilisez un câble SCART (non fourni) pour brancher
le connecteur AVCONNECTOR à une entrée AV sur
votre téléviseur.
SCART
TV
Connexion S Video
Si votre téléviseur (ou autre appareil) a une entrée S
Vid éo, vous pouvez l’utiliser à la place de la sortie
standard (composite) pour une meilleure qualité de
l’image.
• Utilisez un câble S Vidéo (non fourni) pour connecter
la sortie S VIDEO OUTPUT à une entrée S Video sur
votre téléviseur (ou moniteur ou ampli-tuner AV).
Alignez le petit triangle au dessus de la prise et le
triangle de la fiche avant de brancher.
TV
Câble S-vidéo
(non fourni)
Ce connecteur permet de reproduire des vidéo
composite, S vidéo ou vidéo RGB. Le réglage par défaut
est composite, ce qui devrait fonctionner avec tous les
types de téléviseurs. Consultez le manuel fournit avec
votre téléviseur pour contrôler si vous pouvez utiliser un
des réglages de meilleur qualité. Voir page 68 pour
savoir comment changer de sortie vidéo.
Fr-
20
Branchement des appareils externes
Branchez les fiches blanches des câbles audio aux prises L et branchez les fiches rouges des câbles audio aux prises R.
Astuce : le nom de la source affiché peut être personnalisé pour l’appareil connecté (voir page 28).
Branchement d’une platine cassette stéréo Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une platine cassette stéréo Onkyo en option.
Branchez les prises TAPE/HDD OUT de l’Ampli-tuner DVD aux prises INPUT (REC) de la platine cassette et les prises
TAPE/HDD IN de l’Ampli-tuner DVD aux prises OUTPUT (PLAY) de la platine cassette.
Panneau arrière de l’ampli-tuner DVD
rouge
Panneau arrière de la platine
cassette stéréo Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
REMOTE
CONTROL
: flux du signal
blanc
blanc
rouge
Câble audio RCA/phono
Câble fourni
avec la platine
cassette stéréo
Onkyo
Utilisez l’une ou l’autre des prises
R
blancblancroug
roug
Quels sont les avantages de connecter une platine cassette stéréo Onkyo au moyen d’un câble ?
• Vous pouvez piloter une platine cassette stéréo Onkyo au moyen de la télécommande fournie. Il faut également
brancher le câble audio RCA/phono.
• Pour activer le système , le nom de la source à l’écran doit être TAPE. (étant donné que le nom de source affiché
par défaut est TAPE, il n’est pas nécessaire de modifier le réglage. Voir page 28 pour plus d’informations).
• Lorsque la platine cassette stéréo Onkyo connectée lit une cassette, le sélecteur d’entrée de l’Ampli-tuner DVD passe
automatiquement sur TAPE.
Branchement d’un RI Dock (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous représente la connexion du RI Dock Onkyo vendu séparément.
Branchez les prises TAPE/HDD IN de l’Ampli-tuner DVD aux prises AUDIO OUT du RI Dock.
Panneau arrière de l’ampli-tuner DVD
Câble audio RCA/phono
rouge
blanc
rouge
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
blanc
Câble
: flux du signal
Les prises du panneau arrière du RI
Dock peuvent varier selon le
modèle.
La connexion des prises vous permet d’utiliser les fonctions suivantes :
• Vous pouvez piloter un RI Dock Onkyo au moyen de la télécommande fournie. Il faut également brancher le câble
audio RCA/phono.
• Quand un RI Dock et d’autres appareils compatibles sont connectés à l’Ampli-tuner DVD, vous devez également
interconnecter les bornes entre les deux appareils externes.
• Vous devez modifier le nom de la source à l’écran en HDD. (Le nom de source par défaut à l’écran est TAPE. Voir
page 28 pour plus d’informations.) Si l’appareil RI Dock a un interrupteur MODE, vous devez définir l’interrupteur
sur HDD.
• Lorsque le RI Dock Onkyo connecté fonctionne, le sélecteur d’entrée de l’Ampli-tuner DVD passe automatiquement
sur HDD.
Fr-
21
Branchement des appareils externes —Suite
Connexion pour le signal audio TV
Connectez la borne LINE IN de l’Ampli-tuner DVD et une borne de sortie audio sur le téléviseur.
Panneau arrière de
l’Ampli-tuner DVD
blanc
rouge
: flux du signal
Câble audio
RCA/phono
rouge
blanc
Connexion d’un caisson de grave
L’Ampli-tuner DVD a une prise SUBWOOFER PRE OUT. Elle permet de brancher un caisson de grave actif (caisson
de grave contenant un amplificateur).
Ampli-tuner DVD
Caisson de grave actif
(avec amplificateur intégré)
: flux du signal
Remarque :
Si vous souhaitez connecter un caisson de grave passif, vous devez d’abord connecter un amplificateur de puissance à
l’Ampli-tuner DVD puis connecter un caisson de grave à l’amplificateur de puissance.
Fr-
22
Branchement des appareils externes —Suite
Connexion pour la lecture 5.1 canaux
Vous pouvez connecter une enceinte centrale et des enceintes surround gauche et droite en ajoutant un amplificateur
(principal) de puissance.
En plus de cette configuration, vous pouvez ajouter un caisson de grave pour profiter pleinement du son surround 5.1
canaux. (Voir page 22.)
Une fois cette connexion terminée, veillez à configurer les réglages des enceintes, décrits page 52, de façon à pouvoir
profiter de votre mode surround préféré.
Ampli-tuner DVD
LINE INPUT
Caisson de
grave actif
(avec
amplificateur)
Enceinte
avant
droite
CENTER
MAIN IN
OUTPUT
SURROUND
LEFT
MAIN IN
OUTPUT
SURROUND
RIGHT
MAIN IN
OUTPUT
Amplificateur
de
puissance
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
surround
droite
Enceinte
surround
gauche
Fr-
23
Branchement des appareils externes —Suite
Un son « comme au cinéma » dans votre salon
L’Ampli-tuner DVD offre une lecture multi-canaux avec une fonction cinéma même dans une configuration avec deux
enceintes avant.
Bien évidemment, si vous ajoutez un caisson de grave supplémentaire, des enceintes centrales et surround du commerce,
vous pourrez profiter d’une lecture 5.1 canaux qui vous permet de reproduire chez vous un son cinéma/concert des plus
réalistes.
Lorsque vous utilisez un DVD, vous bénéficiez des systèmes DTS et Dolby Digital.
Enceintes avant gauche et droite
Elles reproduisent un son global. Dans une installation Home Theater, elles représentent la clé de
voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus ou moins à hauteur de l’oreille
et à égale distance du téléviseur. Tournez-les légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un
triangle dont le spectateur est le sommet.
Enceinte centrale
Cette enceinte enrichit le son des enceintes
avant. Elle accentue les déplacements
dans le champ sonore et produit une image
sonore intégrale. Dans les films, elle
reproduit surtout les dialogues.
Posez-la près du téléviseur (au-dessus de
préférence) et orientez-la vers vous, en la
plaçant environ à hauteur d’oreille ou à la
même hauteur que les enceintes avant
gauche et droite.
Caisson de grave
Le caisson de grave reproduit les signaux
graves du canal LFE (« Low-Frequency
Effects » ou effets basse fréquence).
Le niveau et la qualité de reproduction des
graves dépendent de la position d’écoute, de
la forme de la pièce et de l’emplacement du
caisson de grave. En général, vous obtiendrez
une reproduction optimale des graves en
plaçant le caisson de grave dans un coin avant
de la pièce ou à un tiers de la largeur du mur,
comme illustré.
Angle
1/3 de la longueur du mur
Enceintes surround gauche et
droite
Ces enceintes assurent une
localisation précise du son et un
réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du
spectateur (ou légèrement en retrait),
environ 60–100 cm au-dessus de la
hauteur de l’oreille. L’idéal est de les
placer à égale distance du
spectateur.
• Pour une lecture surround optimale, définissez la distance entre l’auditeur et les enceintes de façon à ce que le
temps nécessaire au son pour atteindre l’auditeur soit le même. Vous devez également régler séparément le
volume de chaque enceinte pour équilibrer le niveau sonore entre les enceintes (voir pages 52-53).
Fr-
24
Branchement du câble d’alimentation
Vers prise
murale
Témoin
STANDBY
Lorsque le cordon d’alimentation est branchéà la prise
AC, l’Ampli-tuner DVD passe en mode Veille. Le
témoin STANDBY s’allume.
Si vous voulez régler l’horloge au moyen de la fonction
ACCUCLOCK de l’Ampli-tuner DVD, il est nécessaire
de brancher l’antenne FM pour recevoir les diffusions
RDS. Pour plus d’informations, voir page 16.
Première utilisation
À la première mise en service de l’Ampli-tuner DVD, la fonction ACCUCLOCK règle automatiquement l’horloge au
moyen des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, « Wait »
clignote sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message « Clock Adjusted » défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un
moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction ACCUCLOCK met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si l’horloge n’est pas réglée correctement, consultez les points « Réglage d’ACCUCLOCK avec une station donnée »
page 58 et « Réglage manuel de l’horloge » page 59.
Désactivation de la fonction ACCUCLOCK
Si vous ne souhaitez pas que la fonction ACCUCLOCK mette automatiquement l’horloge à jour à 2 heures, 3 heures et
14 heures tous les jours, vous pouvez la désactiver comme indiqué ci-dessous.
1
2
Pressez le bouton TIMER à
plusieurs reprises jusqu’à ce que
« Clock » s’affiche, comme
indiqué sur la figure.
Pressez le bouton MULTI JOG.
« *AccuClock* » s’affiche à l’écran
(voir figure).
Ces astérisques apparaissent
quand la fonction ACCUCLOCK
est activée.
3
Remarque :
Cette opération n’est pas possible si le réglage de l’heure
n’a pas été effectué correctement au point précédent.
Pour désactiver ACCUCLOCK,
pressez YES/MODE.
Les astérisques disparaissent, indiquant
que la fonction ACCUCLOCK est
désactivée. Pour activer à nouveau la
fonction ACCUCLOCK, pressez YES/
MODE pour afficher les astérisques.
Fr-
25
Compréhension des opérations courantes
VOLUME
Boutons
INPUT
STANDBY/ON
Témoin
STANDBY
Prise
PHONES
Mise en marche et arrêt de l’appareil
Pressez le bouton STANDBY/ON sur l’appareil ou la
télécommande.
Si vous pressez à nouveau ce bouton, l’appareil s’éteint
et passe en mode Veille.
L’Ampli-tuner DVD n’est pas entièrement arrêté en
mode Veille.
Pour arrêter entièrement l’Ampli-tuner DVD,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Astuce :
• Lorsque vous commencez la lecture avec (ou mettez
en marche) un RI-Dock, un enregistreur de CD ou une
platine cassette Onkyo connectés à l’Ampli-tuner
DVD via un câble et des câbles audio RCA/
phono, l’Ampli-tuner DVD est automatiquement
allumé. De même, si vous allumez ou éteignez
l’Ampli-tuner DVD, l’appareil en question est
automatiquement mis en marche ou éteint (veille).
STANDBY/
ON
Boutons
INPUT
DIMMER
VOLUME
+/–
MUTING
Réglage du volume
TélécommandeAmpli-tuner DVD
Tournez le bouton de VOLUME dans le sens horaire
pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire
pour le baisser sur l’Ampli-tuner DVD.
Pressez le bouton VOLUME +/- de la télécommande.
Fr-
26
Compréhension des opérations courantes —Suite
Sélection d’une source
TélécommandeAmpli-tuner DVD
Vous pouvez sélectionner DVD, FM, AM, ou un appareil
audio externe connecté (HDD, CD-R, TAPE,LINE)
comme source audio.
Pour sélectionner la source audio, pressez à plusieurs
reprises les boutons INPUT ou .
DVDFMAM
TAPELINE
Mise en sourdine
Pressez le bouton MUTING de la télécommande. Le
témoin MUTING s’allume sur l’écran.
Contrôle de luminosité de l’écran
Pressez le bouton DIMMER de la télécommande.
Chaque pression sur bouton modifie la luminosité
comme indiqué ci-dessous :
normaldimdimmer
Écoute au casque
Baissez le volume, puis branchez la mini fiche d’un
casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme
décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est
branché.
vers la prise PHONES
MUTING
Pour rétablir le son, pressez à nouveau MUTING.
Astuce :
Pendant l’atténuation :
• Si vous pressez VOLUME +/- sur la télécommande ou tournez Volume sur le panneau avant, le son est rétabli.
• Si vous éteignez puis rallumez l’appareil, le son est rétabli.
Remarque :
Quand vous branchez un casque d’écoute, le mode
d’écoute est réglé sur « Stereo » à moins que ce mode ne
soit déjà réglé sur « Mono », « Stereo », « Direct ».
Fr-
27
Personnalisation du nom de la source
Vous pouvez modifier le nom de la source affiché à l’écran pour qu’il corresponde aux appareils que vous
connectez en suivant les instructions des pages 21-22.
1
Écran
*1 Sélectionnez ce réglage si vous avez
connecté un composant USB Onkyo
2
3-5
5
qui supporte une connexion .
Pressez MULTI JOG pour saisir le
nouveau nom.
1
2
3
4
Pressez INPUT/ jusqu’à ce
que la source dont vous souhaitez
modifier le nom s’affiche à l’écran.
Vous pouvez sélectionner TAPE ou
LINE.
Pressez EDIT/NO/CLEAR à
plusieurs reprises jusqu’à ce que
« Name Select? » s’affiche à
l’écran.
Pressez le bouton MULTI JOG.
Tournez le bouton MULTI JOG
pour sélectionner un nouveau
nom pour la source.
Selon la source que vous avez
sélectionné au point 1 , le nom change
dans l’ordre suivant :
TAPEHDDCD-R
« Complete » s’affiche à l’écran. Vous
pouvez presser YES/MODE au lieu de
MULTI JOG pour effectuer cette
opération.
À propos des noms de source abrégés
Les noms de source abrégés s’affichent à l’écran en
fonction de la situation. Vérifiez les noms abrégés dans
le tableau ci-dessous.
Nom courantNom abrégé
CD-RCR
GAMEGM
HDDHD
LINELI
PCPC
TAPETA
TVTV
Remarque :
Les pages 76 et 77 fournissent une liste des boutons de
la télécommande que vous pouvez utiliser après avoir
changé les noms de la source.
Fr-
28
LINE
*1
PC
TV
GAME
Avant de commencer la lecture d’un DVD
Au moyen des indications à l’écran
Pour une plus grande facilité d’utilisation, le présent
lecteur utilise souvent les écrans graphiques (OSD).
La navigation est identique dans tous les écrans, au
moyen des boutons curseur (///) pour
modifier l’élément en évidence et en pressant ENTER
pour le sélectionné.
/ / /
ENTER
RETURNDVD SETUP
Remarque :
Dans le présent manuel, le terme « sélectionner »
désigne principalement l’utilisation des boutons
curseurs pour sélectionner un élément à l’écran puis
la pression sur ENTER.
BoutonAction
Affichage/sortie à l’écran.
Configuration du lecteur pour votre
téléviseur
Remarque : Si vous avez un téléviseur grand écran
(16 :9), configurez le lecteur de façon à ce que l’image
soit reproduite correctement. Si vous avez un téléviseur
classique (4 :3), vous pouvez laisser le lecteur sur les
réglages par défaut et passer au paragraphe suivant.
DVD SETUP
1
2
Pressez DVD SETUP et
sélectionnez « Initial Settings »
(réglages initiaux).
Sélectionnez « TV Screen » dans
les réglages « Video Output ».
Modifie l’élément de menu en
évidence.
Sélectionne l’élément de menu en
évidence (les boutons ENTER de la
télécommande fonctionnent
exactement de la même façon).
Revient au menu principal sans
enregistrer les modifications.
3
4
Remarque :
Ce lecteur comprend une fonction écran de veille. Si le
lecteur est arrêté et qu’aucun bouton n’est pressé
pendant 5 minutes, l’écran de veille est activé.
Si vous avez un téléviseur grand
écran (16 :9), sélectionnez « 16 :9 (Wide) ».
Si vous avez un téléviseur classique (4 :3),
vous pouvez modifier le réglage de 4 :3
(Letter Box) à 4 :3 (Pan & Scan) si vous le
souhaitez. Voir « Réglages de sortie
vidéo » page 68 pour plus de détails.
Pressez DVD SETUP pour quitter
l’écran de menu.
Fr-
29
Avant de commencer la lecture d’un DVD —Suite
Réglage de la langue des messages à
l’écran du lecteur
Ceci permet de régler la langue des messages à l’écran
de l’appareil.
DVD SETUP
1
2
3
Pressez DVD SETUP et
sélectionnez « Initial Settings »
(réglages initiaux).
Sélectionnez « OSD Language »
dans les réglages « Display ».
• Anglais, français, allemand, italien et
espagnol sont disponibles.
• La langue sélectionnée ici peut ne pas
être disponible sur tous les disques.
Sélectionnez une langue
La langue à l’écran sera modifiée en
fonction de votre sélection.
Fr-
30
4
Pressez DVD SETUP pour quitter
l’écran de menu.
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.