ONKYO CR-515, CS-515 User Manual

CoverFr, Es Page 1 Monday, May 29, 2006 9:08 AM
Français Español
CD Receiver
CR-515 CR-315
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur l’Ampli-tuner CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel Ampli­tuner CD. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Premiers pas Primeros pasos
Branchements Conexiones
Manipulations de base Funcionamiento básico
Lecture d’un disque Reproducir un disco
Écoute de la radio Escuchar la radio
Horloge et minuterie Reloj y Temporizador
.......................................Fr-
.................................Es-
................................. Fr-
...................................... Es-
...................... Fr-
.................... Es-
.......................... Fr-
.......................... Es-
..................... Fr-
................... Es-
................ Fr-
............. Es-
2 2
16 16
27 27
30 30
39 39
47 47
Manual de instrucciones
Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor de CDs. Guarde este manual para futuras referencias.
Divers
Varios
................................................... Fr-
Dépannage .......................................... Fr- 54
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, initialisez l’Ampli-tuner CD en maintenant le bouton [ ] enfoncé et en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
.................................................. Es-
Solucionar Problemas ....................... Es- 54
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el Receptor de CDs mante­niendo pulsado el botón [ ] y pulsando el botón [STANDBY/ON].
Fr Es
54
54
CR515,315.book Page 2 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.
CR515,315.book Page 3 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées —Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correcte­ment ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffi­sante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette —
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur opti­que ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour con­server une image de qualité optimale, nous vous con­seillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adres­sez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davan­tage.
9. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la len­tille de la tête de lecture optique, l’un des compo­sants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque
de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
Cet appareil est un
Fr-
3
CR515,315.book Page 4 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Précautions —Suite
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con­densation. Cela risquerait d’endommager les dis­ques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)
Antenne-cadre AM
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc­tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VER­ROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Cordon d’alimentation
(Le type de fiche dépend du pays.)
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-
4
CR515,315.book Page 5 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Avant d’utiliser de l’Ampli-tuner CD
Installation des piles
Enlevez le couvercle des piles en
1
pressant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.
Insérez deux piles AA dans
2
le compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compar­timent à piles.
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle du compartiment.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’Ampli­tuner CD.
Capteur de télécommande
Environ 5 m
Ampli-tuner CD
Remarques :
• Si l’Ampli-tuner CD est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité de l’Ampli­tuner CD peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’Ampli-tuner CD dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’Ampli-tuner CD et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Fr-
5
CR515,315.book Page 6 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Fonctions
Amplificateur
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Lecteur haute intensité basse impédance
• Circuit à étages de sortie discrète
• Circuits de gain optimalisés
• Sortie Pre out pour caisson de graves
— CR-515 —
• VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”)*
•4 entrées audio et 2 sorties (1 en façade)
— CR-315 —
•3 entrées audio (1 en façade) et 1 sortie
Lecteur CD
• Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW
• Programmation 25 plages
•2 modes de repeat (Track/Full)
•4 modes de lecture (Normal/Random/Memory/ 1 Folder)
— CR-515 —
• Convertisseur N/A à un bit Wolfson
— CR-315 —
• Convertisseurs N/A à un bit
Tuner et Autres
• Minuterie à 4 programmable (‘Play’ ou ‘Rec’/‘Once’ ou ‘Every’)
• Minuterie de désactivation automatique
• Mémoire sans piles
• Prise pour casque
•Panneau avant en aluminium
• Télécommande compatible avec le dock RI (pilotage d’un iPod)
* La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de
Onkyo Corporation.
Fr-
6
CR515,315.book Page 7 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Sommaire
Opérations de base
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité.......2
Précautions ......................................................... 3
Accessoires fournis.............................................4
Avant d’utiliser de l’Ampli-tuner CD ....................5
Installation des piles........................................ 5
Utilisation de la télécommande .......................5
Fonctions ............................................................6
Sommaire............................................................ 7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD .....................8
Panneau avant................................................ 8
Écran............................................................. 10
Panneau arrière ............................................11
Télécommande .............................................12
Remarques concernant les disques.................. 14
Branchements
Connexion d’une antenne................................. 16
Branchement des enceintes .............................18
Connexion du câble d’alimentation ...............25
Première utilisation ...........................................26
Régler l’horloge avec la fonction ‘AccuClock’
(uniquement sur le modèle européen)........ 26
Manipulations de base
Manipulations de base...................................... 27
Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD .........27
Réglage du volume .......................................27
Sélection d’une source d’entrée.................... 27
Utilisation d’un casque ..................................27
Réglage des graves et des aigus.................. 28
Utiliser la fonction “Super Bass”....................28
Utiliser la fonction ‘Direct’..............................28
Mise en sourdine........................................... 28
Changer l’affichage de source d’entrée ........29
Lecture d’un disque
Lecture d’un CD ................................................ 30
Utilisation de la télécommande .....................31
Affichage d’informations du CD..................... 31
Sélection des fichiers MP3............................ 32
Affichage d’informations sur MP3 .................34
Horloge et minuterie
Réglage de l’horloge .........................................47
Réglage d’AccuClock avec une station
donnée (uniquement sur le modèle
européen)....................................................47
Réglage manuel de l’horloge.........................48
Utilisation des minuteries ..................................49
A propos des minuteries (Timers) .................49
Programmation d’une minuterie ....................50
Activer/couper les minuteries ........................52
Vérification des réglages de minuterie ..........52
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)........53
Divers
Dépannage........................................................54
Fiche technique.................................................57
Opérations plus sophitiquées
Connexion d’autres éléments............................19
À propos des connexions ..............................19
Câbles et prises.............................................19
Connexion d’un caisson de graves................19
Connexion d’une cassettes Onkyo................20
Connexion d’une graveur MD Onkyo ............21
Connexion d’un RI Dock Onkyo
(Dock Remote Interactive) ..........................22
Connexion d’une graveur CD Onkyo
(CR-515) .....................................................23
Connexion un baladeur audio........................23
Connexion d’un composant doté d’une sortie
audio numérique (uniquement sur le
modèle pour l’asiatique CR-515) ................24
Connexion d’une TV......................................25
Lecture mémoire............................................35
Lecture aléatoire............................................36
Lecture repeat ...............................................36
Réglage des préférences MP3......................37
Écoute de la radio
Choix d’une radio .............................................. 39
Recherche d’une station radio ......................39
Recherche automatique de stations FM
(Auto Preset) ..............................................40
Réglage manuel des stations AM/FM ...........41
Choix d’une présélection............................... 42
Affichage d’informations radio....................... 43
Réception RDS .............................................43
Nommer les présélections.............................44
Copying Presets ............................................45
Effacer le nom d’une présélection .................46
Effacer des présélections ..............................46
Fr-
7
CR515,315.book Page 8 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD
Panneau avant
CR-515
123 54
6 7 M N O98 J K L
CR-315
123 54
Fr-
6 P N OQ98 J MR
8
CR515,315.book Page 9 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD —Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
Témoin STANDBY (25, 27)
A
S’allume en mode veille.
B
Bouton STANDBY/ON (27, 48, 51, 54)
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
C
Capteur de télécommande (5)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
D
Ecran
Vo yez “Écran” page 10.
E
Réglage du VOLUME (27)
Permet de régler le volume. Sur le CR-515, le témoin de la commande de volume s’allume quand l’Ampli-tuner CD est activé.
F
Prise PHONES (27)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de bran­cher un casque stéréo.
G
Prise LINE 2 IN (CR-515)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de bran­cher une source audio comme un lecteur MP3 ou un ordinateur.
Plateau (30)
H
Chargez le CD ici.
I
Bouton INPUT (27, 29, 40, 42)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
J
Bouton DIRECT (28)
Utilisé avec la fonction “Direct”. Sur le CR-515, le témoin du bouton DIRECT s’allume quand la fonction “Direct” est activée.
K
Bouton TONE (CR-515) (28)
Réglage du grave et de l’aigu.
L
Multi-commande (CR-515) (30, 42)
Permet de choisir des présélections radio, des plages et des dossiers MP3. Permet également de sélec­tionner et de régler divers paramètres.
M
Bouton [ ] (éjecte) (30)
Éjecte le CD chargé.
N
Bouton [ ] (arrête) (30, 54)
Arrête la lecture du CD.
O
Bouton [ ] (lecture/pause) (30)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de lecture interrompt la lecture.
/
Prise LINE IN (CR-315) (23)
P
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de bran­cher une source audio comme un lecteur MP3 ou un ordinateur.
Bouton DISPLAY (CR-315) (31, 34, 43)
Q
À chaque pression sur ce bouton, les informations à l’écran changent. Ce bouton permet également de sélectionner le type de caractère pour la saisie.
R
Boutons précédent/suivant [ ]/[ ] (CR-315) (30)
Le bouton [ ] sélectionne la plage précédente. Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au début de la plage en cours. Le bouton [ ] sélectionne la plage suivante.
Fr-
9
:
CR515,315.book Page 10 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD —Suite
Écran
1243 5 6 7 8
9 J K L M N O P
Fr-
Témoin SLEEP
A
S’allume quand vous activez la fonction de mise en veille automatique.
Témoin MP3
B
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
Témoin PCM
C
S’allume quand le signal d’entrée numérique reçu à la prise DIGITAL IN est un signal PCM. Il clignote si le signal n’est pas de format PCM ou si l’Ampli­tuner CD n’est pas réglé pour capter le signal numérique entrant.
D
Témoin FOLDER
S’allume quand le numéro de dossier sur les disques MP3 est affiché.
E
Témoin DIRECT
S’allume quand la fonction “Direct” est activée.
F
Témoin S.BASS
S’allume quand la fonction “Super Bass” est acti­vée.
G
Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’Ampli­tuner CD est activée.
H
Témoins de mode de lecture 1FOLDER : S’allume quand la lecture d’un
dossier est sélectionnée.
MEMORY : S’allume quand la lecture mémoire est
sélectionnée.
RANDOM : S’allume quand la lecture aléatoire est
sélectionnée.
REPEAT : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour une plage.
Témoins de lecture et pause
I
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
Témoins TIMER
J
Indiquent l’état des minuteries.
TIMER: S’allume quand une minuterie est pro-
grammée.
10
1, 2, 3, 4: S’allume quand une minuterie est pro-
grammée.
S’allume quand une minuterie est programmée
pour l’enregistrement.
Témoins du tuner
K
AUTO : S’allume quand vous activez la fonction de
recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
: S’allume dès que l’Ampli-tuner CD
trouve une station au signal suffisamment puissant.
FM ST : S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit
une station FM en stéréo.
RDS (uniquement sur le modèle européen) :
S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
Témoins FILE
L
S’allume quand un numéro de fichier MP3 est affi­ché.
Témoin TRACK
M
S’allume quand un numéro de plage de CD est affi­ché.
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
N
TITLE s’allume quand le titre (ID3 tag) d’une plage MP3 est affiché. ARTIST s’allume quand le nom de l’artiste d’une plage MP3 (ID3 tag) est affiché. ALBUM s’allume quand le nom de l’album d’une plage MP3 (ID3 tag) est affiché.
O
Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
P
Zone de message
/
Différentes informations sont affichées ici, comprenant le numéro programmé, la fréquence réglée, l’heure, le volume, la minuterie de désactivation, les réglages de mode, etc.
CR515,315.book Page 11 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Panneau arrière
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD —Suite
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
1
R
23 74 5 6
L
AC INLET
8 9 J
CR-315
K
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
LINE 1 IN (CR-515) (25)
Cette entrée audio analogique permet de brancher un élément à sortie analogique comme un téléviseur ou une platine tourne-disque dotée d’un égaliseur.
B
MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
Les entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
DOCK/CDR IN/OUT (CR-515) (22, 23)
C
Ces entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec entrée et sortie analogique comme un graveur CD ou un dock RI Onkyo.
D
AM ANTENNA (16, 17)
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
E
FM ANTENNA (16, 17)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
SUBWOOFER PRE OUT (19)
F
Cette prise sert brancher un caisson de graves actif.
SPEAKERS (18)
G
Ces bornes permettent de brancher des enceintes. Ces bornes servent à brancher vos enceintes. Le CR-315 nord-américain dispose d’un bornier à poussoir.
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
H
REMOTE CONTROL (20–24)
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre appareil
Onkyo. La télécommande de l’Ampli-tuner CD permet alors de piloter l’élément branché à cette prise. Pour utiliser , vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’Ampli­tuner CD et l’autre appareil, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.
OPTICAL DIGITAL IN (uniquement sur le
I
modèle pour l’asiatique CR-515) (24)
Cette entrée audio numérique optique peut accueillir un élément doté d’une sortie numérique optique comme un graveur CD, MD, une console de jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur. Utilisez un câble audio numérique optique disponible dans le commerce pour effectuer la connexion.
J
AC INLET (25)
Branchez le cordon d’alimentation fourni ici.
DOCK IN (CR-315) (22)
K
Cette entrée audio analogique permet de brancher le dock RI Onkyo.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 16–25.
Fr-
11
CR515,315.book Page 12 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD —Suite
Télécommande
A B
3
4 5
6
7
8
RC-662S
(CR-515)
M
N
O
P Q
R S
T
A B
3
4 5
6
7
8
RC-660S (CR-315)
M
N
O
P Q
R S
T
Fr-
12
9
J
K
L
U
V
9
J
K
L
U
V
CR515,315.book Page 13 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD —Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
Bouton STANDBY/ON (27, 51)
A
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
Bouton SLEEP (53)
B
Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrête l’Ampli-tuner CD à l’heure indiquée.
Boutons numériques (31, 33, 35, 42, 44, 50)
C
Sélection des plages et des présélections radio. Réglage manuel de l’heure, programmation des minuteries et entrée de noms pour présélections radio. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD.
D
Bouton TIMER (26, 47, 48, 50, 52)
Réglage des minuteries et de l’heure.
E
Bouton MENU/NO/CLEAR (29, 37, 40, 41, 44–46)
Sélection, annulation et suppression pour différen­tes fonctions ou paramètres. Avec un enregistreur CD Onkyo, il sert de bouton d’effacement. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de mode.
Boutons précédent/suivant [ ]/[ ] et
F
[ PRESET]/[PRESET ] (31, 42)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Avec une platine à cassette, il font office de boutons de rebobinage et d’avance rapide.
Boutons de rebobinage/avance rapide
G
[ ]/[ ] et [ TUN]/[TUN ] (31, 39, 47)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Syntonisation de la radio et édition du nom des présélections.
Boutons de fonction CD (31)
H
: interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
: lance la lecture.
I
Boutons VOLUME [ / ] (27, 31)
Règlent le volume.
J
Bouton S.BASS (28)
Réglage de la fonction “Super Bass”.
K
Boutons de commande de l’enregistreur CD et du dock RI Onkyo
: interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement. : arrête la lecture ou l’enregistrement. : lance la lecture ou reprend l’enregistrement.
Boutons de commande de la platine à
L
cassette et de l’enregistreur MD Onkyo
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
: lit la face B (platine à cassette). : interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement (MD).
: arrête la lecture, l’enregistrement, l’avance ou
le retour rapide.
: lit la face A.
Bouton CLOCK CALL (48)
M
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
N
Boutons INPUT [ ]/[ ] (27, 29, 40, 42)
Sélection de la source d’entrée.
O
Bouton DISPLAY (31, 34, 43, 44, 48)
Permet de changer les informations affichées à l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du nom d’une présélection radio. Peut aussi être utilisé avec un enregistreur CD Onkyo. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
Bouton FOLDER (32, 33, 34, 38)
P
Sélection de dossiers MP3.
Bouton REPEAT (36)
Q
Répète la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec un enregistreur CD Onkyo. Avec un platine à cassette Onkyo, il sert de bouton d’inversion.
Bouton TONE (28)
R
Réglage du grave et de l’aigu.
Bouton YES/MODE/SHUFFLE (34–36, 39)
S
Confirmation pour divers paramètres, sélection de mode et de lecture aléatoire.
Bouton ENTER
T
Confirmation avec divers paramètres et fonctions. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD.
Bouton MUTING (28)
U
Coupe la sortie de l’Ampli-tuner CD.
Bouton TUNER/BAND (39, 40, 42)
V
Sélection de AM ou FM comme source d’entrée.
Fr-
13
CR515,315.book Page 14 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
L’Ampli-tuner CD peut lire les disques suivants.
Disque Logo
CD audio
CD-R
CD-RW
CD Extra
• Certains CD audio utilisent un protection contre la copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il peuvent ne pas être lus correctement dans l’Ampli­tuner CD.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peu­vent ne pas fonctionner correctement pour l’une des raisons suivantes : caractéristiques du graveur de dis­que, caractéristiques du disque, endommagement ou encrassement du disque. Consultez le manuel fourni avec votre graveur de disque pour plus d’informations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lec­ture optique peuvent également affecter la lecture.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les disques 8 cm et 12 cm.
•L’Ampli-tuner CD n’est pas compatible avec les types de disques non indiqués.
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d’endommager l’Ampli-tuner CD.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d’endomma­ger l’Ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pou­voir enlever le disque correctement.
Format ou type de fichier
PCM
CD audio, MP3
MP3
CD audio, MP3
MP3
CD audio (session 1), MP3 (session 2)
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans l’Ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels fournis avec votre logiciel de gravage pour plus d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
• Les disques MP3 doivent être conformes aux normes ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. For­mats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8 niveaux.
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG­1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d’échantillon­nage compris entre 8 kHz et 48 kHz et un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé). Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
• Les fichiers MP3 à débit binaire constant sont conseillés, cependant, les fichiers MP3 à débit binaire variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peu­vent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas s’afficher correctement).
• Les fichiers MP3 doivent avoir une extension “.mp3” ou “.MP3”. Les fichiers MP3 ne comportant pas cette extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit parasite et dysfonctionnement, n’utilisez pas ces extensions pour d’autres types de fichiers.
•L’Ampli-tuner CD supporte jusqu’à 499 fichiers et dossiers MP3. Les fichiers et dossiers supplémentaires ne peuvent pas être lus. Si le fichier et la structure du dossier sont très complexes, l’Ampli-tuner CD peut ne pas être en mesure de lire tous les fichiers MP3 du dis­que.
• Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent contenir jusqu’à 32 caractères.
• La durée maximale pouvant être affichée pour une fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
• Le temps restant ne peut pas être affiché lors de la lec­ture de fichiers MP3.
• Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension non comprise) sont affichées à l’écran.
• Les disques multisession sont supportés, cependant, certains disques multisession peuvent être très longs à charger et d’autres peuvent ne pas se charger du tout. Lors du gravage de CD, nous conseillons d’utiliser une seule session (disc-at-once) et de sélectionner “Disc Close”.
Fr-
14
CR515,315.book Page 15 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
■ CD
Remarques concernant les disques —Suite
• En règle générale, la musique de la session audio d’un CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler l’Ampli-tuner CD de façon à ce qu’il lise à la place les fichiers MP3 files dans la session de données d’un CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de fichiers MP3, la session audio sera lue normalement. Voir “Réglage des préférences MP3” page 37 pour plus d’informations.
• Emphasis n’est pas supporté.
• Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions
1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquettes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et seront lues quelle que soit la préférence ID3 VER 1 de la page 37.
• Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations éti­quette reconnues sont celles incluses au début du fichier. Nous vous conseillons d’inclure uniquement le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album comme informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne peuvent pas être affichées.
Remarque :
•Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous conseillons d’inclure uniquement des fichiers MP3 sur vos disques, d’utiliser 20 dossiers environ et de limiter l’imbrication des fichiers à trois niveaux.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indi­qué sur la figure.
Dessous
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes col­lantes sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigts et la poussière peuvent affecter la qualité sonore et doivent être sup­primées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un chif­fon doux et propre, essuyez du centre vers l’extérieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais de façon circulaire.
Organisation du contenu du disque
Les CD contiennent des plages.
Plage 2 Plage 3 Plage 4Plage 1
CD audio
MP3
Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3 classées par dossiers.
Dossier 1
Fichier 2 Fichier 3 Fichier 1Fichier 1 Fichier 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Dossier 2
Plage 5
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tena­ces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso­leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussié­reux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humi­dificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verti­calement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endom­mager ces derniers.
Fr-
15
CR515,315.book Page 16 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’Ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM Prise pour antenne FM
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
AC INLET
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
1
Modèle américain du nord
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine.
Appuyez Insérez le fil Relâchez
Autres modèles
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Dès que l’Ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Dès que l’Ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de l’Ampli-tuner CD, d’un téléviseur, de câbles d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 17).
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 17).
Fr-
16
CR515,315.book Page 17 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’une antenne —Suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Vers l’Ampli-tuner
CD
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
17
CR515,315.book Page 18 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’Ampli-tuner CD. Branchez l’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L).
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’Ampli-tuner CD. Branchez la borne négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’Ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).
Enceinte
droite
R
L
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
SPEAKERS
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
Fil rouge
Enceinte
gauche
Câble d’enceinte
AC INLET
—Bornes—
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
—Bornes à poussoir—
Dénudez environ 10 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Enfoncez le poussoir et insérez la partie dénudée du fil dans l’ouverture. Relâchez le poussoir. Le bornier doit pincer la partie dénudée des fils et non l’isolant.
• Branchez exclusivement des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16 Ω . Si vous branchez des enceintes d’une impédance inférieure, vous risquez de les endommager.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’Ampli-tuner CD.
Fr-
18
• Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs R et L (ex. 1). Ne branchez pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même enceinte (ex. 2).
ex. 1 ex. 2
R
L
SPEAKERS
R
L
CR515,315.book Page 19 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments
À propos des connexions
•Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond
Correct !
pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences,
Mauvais branchement
ne placez pas les câbles audio à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.
Prise numérique optique (CR-515)
Le prise numérique optique de l’Ampli-tuner CD sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Poussez la fiche à fond.
Attention : Pour éviter d’endommager le clapet,
maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Remarque :
Ne placez pas d’objets sur l’Ampli-tuner CD car ils risquent d’empêcher sa bonne ventilation.
Câbles et prises
Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’Ampli-tuner CD.
Câble Prise Description
Câble audio analogique (RCA)
Câble audio numérique optique
Câble avec fiche minijack stéréo
R
OPTICAL
Ce câble transmet un signal audio analogique.
L
Ce câble transmet un signal audio numérique.
Ce câble transmet un signal audio analogique.
Connexion d’un caisson de graves
L’Ampli-tuner CD dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).
Subwoofer actif
SUB WOOFER
PRE OUT
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
AC INLET
: Sens du signal
Fr-
19
CR515,315.book Page 20 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’une cassettes Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassettes Onkyo en option. Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassettes et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassettes.
Panneau arrière de
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
rouge
blanc
blanc
Câble audio analogique (RCA)
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
Panneau arrière de
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
: Sens du signal
rouge
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble fourni avec la cassettes Onkyo
Câble audio analogique (RCA)
Câble fourni avec la cassettes Onkyo
rouge
blanc
rouge
blanc
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
INPUT OUTPUT
blanc
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
CONTROL
blanc
REMOTE
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter la platine avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que l’Ampli-tuner CD la sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez la platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “TAPE”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 29).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareil compatibles .
Fr-
20
CR515,315.book Page 21 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’une graveur MD
Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur MD Onkyo en option. Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur MD et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.
Panneau arrière de
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
Panneau arrière de
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
rouge
blanc
blanc
rouge
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio analogique (RCA)
Câble fourni avec la graveur MD Onkyo
Câble audio analogique (RCA)
Panneau arrière de la
graveur MD Onkyo
INPUT OUTPUT
blanc
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
CONTROL
blanc
Panneau arrière de la
graveur MD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
CONTROL
REMOTE
REMOTE
blanc
rouge
Câble fourni avec
rouge
blanc
la graveur MD Onkyo
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’enregistreur MD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur MD pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “MD” (voyez page 29).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Remarque :
• Les prises MD/TAPE peuvent aussi accueillir un magnétoscope ou un enregistreur DAT. Il faut alors régler l’affichage de source d’entrée de l’Ampli-tuner CD sur “VCR” ou “DAT” (voyez page 29).
Fr-
21
CR515,315.book Page 22 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option. Branchez les prises DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD (prises DOCK IN du CR-315) aux prises AUDIO OUT du
dock RI.
Panneau arrière de
CR-515
LINE 1
IN
blanc
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
Panneau arrière de
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
Câble audio analogique (RCA)
rouge
blanc
rouge
blanc
Câble audio analogique (RCA)
rouge
Un câble fourni avec le dock RI
blanc
rouge
Un câble fourni avec le dock RI
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Prises du panneau arrière du RI Dock Onkyo
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Prises du panneau arrière du RI Dock Onkyo
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter le dock RI avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez le dock RI à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). Sur le dock RI, réglez le commutateur MODE sur “HDD”. Voyez le mode d’emploi du dock RI pour en savoir plus.
CR-515
• Pour utiliser , l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur “DOCK”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 29).
Fr-
22
CR515,315.book Page 23 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’une graveur CD
Onkyo (CR-515)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur CD Onkyo en option. Branchez les prises DOCK/CDR OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur CD et les prises
DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur CD.
Panneau arrière de CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
rouge
blanc
blanc
L
rouge
: Sens du signal
Câble audio analogique (RCA)
Câble fourni avec la graveur CD Onkyo
Panneau arrière de la
graveur CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
blanc
rouge
rouge
blanc
REMOTE
CONTROL
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’enregistreur CD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur CD pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur “CDR” (voyez page 29).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Connexion un baladeur audio
L’illustration suivante montre comment brancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, CD etc.). Branchez la prise LINE 2 IN de l’Ampli-tuner CD (prise LINE IN sur le CR-315) en face avant à la sortie du baladeur
audio. Selon le type de sortie du baladeur audio, il faut parfois se procurer un câble compatible. La prise LINE 2 IN de l’Ampli-
tuner CD (la prise LINE IN du CR-315) accepte une fiche minijack stéréo.
Panneau avant de CR-515
Câble avec fiche minijack stéréo
: Sens du signal
Remarques :
• Utilisez un câble de connexion non résistif.
• Si vous branchez la sortie d’un baladeur audio à la prise LINE2 IN de l’Ampli-tuner CD (LINE IN du CR-315), diminuez au préalable le volume sur le baladeur.
• Quand vous branchez la sortie d’un baladeur audio à l’Ampli-tuner CD, veillez à la brancher à la prise LINE 2 IN (LINE IN du CR-315) et non à la prise PHONES adjacente. Si vous utilisez la prise PHONES par inadvertance, vous risquez d’endommager cette sortie casque (PHONES).
Sortie du baladeur audio
Fr-
23
CR515,315.book Page 24 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’un composant doté d’une sortie audio numérique (uniquement sur le modèle pour l’asiatique CR-515)
Le schéma suivant montre comment brancher un élément doté d’une sortie numérique optique comme un graveur CD, un enregistreur MD, une console de jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’autre élément. Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise OPTICAL DIGITAL IN et choisir DIGITAL, CDR, PC
ou GAME selon l’élément branché (voyez page 29).
Décodeur satellite,
: Sens du signal
Panneau arrière de
modèle pour l’asiatique
CR-515
Câble audio numérique optique
DIGITAL OUTPUT
enregistreur CD, etc.
Ordinateur
Connexion d’un élément Onkyo doté d’une sortie audio numérique
L’illustration suivante montre comment brancher un élément Onkyo avec une sortie audio numérique optique. Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’élément
Onkyo.
Elément Onkyo doté d’une
Panneau arrière de modèle
pour l’asiatique CR-515
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
rouge
blanc rouge
blanc
L
Câble audio analogique (RCA)
Câble
blanc
Câble audio numérique optique
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’élément avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’élément pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez le l’élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise DIGITAL IN selon l’élément branché. Si vous branchez un enregistreur CD aux prises DOCK/CDR et à la prise OPTICAL DIGITAL IN, réglez l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR sur “CD-R” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “CD-R/dig” (voyez page 29).
• Si vous branchez un processeur audio comme l’UE-205 d’Onkyo, réglez l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR sur “PC” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “PC/dig” pour que la bonne source soit sélectionnée lorsque la lecture commence (voyez page 29).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
sortie audio numérique
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
CONTROL
blanc
REMOTE
DIGITAL OUTPUT
Fr-
24
CR515,315.book Page 25 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’une TV
Branchez les prises LINE 1 IN de l’Ampli-tuner CD (les prises DOCK IN sur le CR-315) aux sorties audio du téléviseur.
Panneau arrière de
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
blanc
rouge
Câble audio analogique (RCA)
rouge
Téléviseur
blanc
: Sens du signal
Astuce:
Pour écouter la TV, choisissez la source d’entrée LINE 1 (ou DOCK sur le CR-315).
Connexion du câble d’alimentation
Remarques :
•Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’Ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’Ampli-tuner CD à un autre circuit.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le Ampli-tuner CD. Le cordon d’alimentation fourni est conçu exclusivement pour alimenter l’Ampli-tuner CD. Ne l’utilisez jamais avec d’autres appareils.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de l’Ampli-tuner CD tant que son autre extrémité est toujours branchée à une prise de courant. Cela pourrait provoquer une électrocution. Commencez toujours par débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant puis débranchez-le de l’Ampli-tuner CD.
CR-515 CR-315
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
L
R
AC INLET
DOCK
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
L
R
AC INLET
1
2
Vers prise murale
Cordon d’alimentation fourni
1 2
Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC INLET de l’Ampli-tuner CD.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
1
2
Vers prise murale
Cordon d’alimentation fourni
Le témoin STANDBY s’allume.
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM (voyez page 16).
Fr-
25
CR515,315.book Page 26 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Première utilisation
Régler l’horloge avec la fonction ‘AccuClock’ (uniquement sur le modèle européen)
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 16).
À la première mise en service de l’Ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures. Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage d’AccuClock
avec une station donnée (uniquement sur le modèle européen)” page 47 et “Réglage manuel de l’horloge” page 48.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la couper.
Pressez le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que “Clock” s’affiche, comme indiqué sur la figure.
Pressez [ENTER].
“*AccuClock*” s’affiche à l’écran.
Ces astérisques apparaissent quand
la fonction AccuClock est activée.
Pour désactiver AccuClock, pressez le bouton [YES/MODE].
Les astérisques disparaissent, indiquant que la fonction AccuClock est désactivée. Pour activer à nouveau la fonction AccuClock, pressez le bouton [YES/MODE] pour afficher les astérisques.
TIMER
1
2
YES/MODE
ENTER
3
Fr-
Remarque :
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock” tant que l’horloge n’a pas été réglée.
26
CR515,315.book Page 27 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Manipulations de base
Témoin STANDBY
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
VOLUMESTANDBY/ON
INPUT /
VOLUME
/
Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD
Ampli-tuner CD
Pour mettre l’Ampli-tuner CD sous tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] sur l’Ampli-tuner CD ou sur la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON] pour mettre l’Ampli-tuner CD en mode de veille. Le témoin STANDBY s’allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI Onkyo, un enregistreur CD, un enregistreur MD ou une platine à cassette branchée à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble analogique, l’Ampli-tuner CD est automatiquement activé. De même, lorsque vous activez ou mettez en veille l’Ampli-tuner CD, l’autre élément est également activé ou mis en veille.
Télécommande
Réglage du volume
Ampli-tuner CD
Télécommande
Sélection d’une source d’entrée
Vous pouvez choisir CD, AM, FM ou un élément bran­ché (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) comme source d’entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [ ]/[ ] de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur l’Ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans l’ordre suivant.
• CR-515
1, *2
*
• CR-315
CD FM AM
LINE
*1 L’affichage de source d’entrée peut être modifié (voyez
page 29).
*2 Uniquement sur le modèle pour l’asiatique CR-515.
CDDIGITAL FM AM
1
*
DOCK
TAPE
TAPEDOCKLINE1LINE2
1
*
*
Utilisation d’un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché.
Prise PHONES
1
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/ [] de la télécommande.
Fr-
27
Témoin DIRECT
CR515,315.book Page 28 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Manipulations de base —Suite
CR-515
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING
Réglage des graves et des aigus
1
2
Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] et la multi-commande en façade pour régler le grave et l’aigu.
Pressez le bouton [TONE] pour sélectionner Bass.
Utilisez les boutons Précédent/ Suivant [ ]/[ ] pour régler le grave.
“±0” correspond au réglage par défaut. Vous pouvez régler le grave et l’aigu de –3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précé­dent/suivant) pour régler l’aigu.
Remarques :
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton durant 8 secondes, la page d’écran pré­cédente réapparaît.
• Si vous appuyez sur [TONE] alors que la fonction “Direct” est activée, celle­ci est coupée.
Utiliser la fonction “Super Bass”
DIRECT TONE
CR-315
DIRECT
Utiliser la fonction ‘Direct’
Pour activer/couper la fonction “Direct”, appuyez sur le bouton [DIRECT] de l’Ampli-tuner CD.
Quand la fonction “Direct” est coupée, les commandes de tonalité peuvent être utilisées pour régler le timbre.
En mode “Direct”, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré (le témoin DIRECT est allumé).
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction “Direct”.
Sur le CR-515, le témoin du bouton [DIRECT] s’allume quand la fonction “Direct” est activée.
Mise en sourdine
Pour couper la sortie de l’Ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le témoin MUTING clignote à l’écran. Sur le CR-515, le témoin de la commande de volume clignote aussi.
Témoin MUTING
Pour activer la fonction “Super Bass”, appuyez sur le bouton [S.BASS].
Le témoin S.BASS s’allume. Pour couper la fonction “Super
Bass”, appuyez de nouveau sur [S.BASS]. Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser le bouton
[TONE] en face avant. Appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction “Super Bass”.
Remarque :
Si vous appuyez sur [S.BASS] alors que la fonction “Direct” est activée, celle-ci est coupée.
Fr-
28
Pour entendre l’Ampli-tuner CD, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l’Ampli-tuner CD est coupé:
•Tournez la commande [VOLUME] de l’Ampli-tuner CD ou actionnez les boutons VOLUME [ ]/[ ] de la télécommande pour entendre l’Ampli-tuner CD.
• Si vous mettez l’Ampli-tuner CD hors tension, l’Ampli-tuner CD est audible dès que vous le remettez sous tension.
CR515,315.book Page 29 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Manipulations de base —Suite
Changer l’affichage de source d’entrée
Vous pouvez choisir l’affichage de la source d’entrée sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché à la prise MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN. Quand vous branchez un élément Onkyo compatible , il est important de choisir le nom de source d’entrée correspondant à l’élément pour que fonctionne correctement.
Selon la source d’entrée sélectionnée à l’étape 1, les noms des sources d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre suivant.
MDTAPE VIDEO
DAT
DOCK CD-R
PC
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig
Appuyez sur [ENTER] pour con­firmer la sélection.
“Complete” s’affiche à l’écran.
MENU/NO/
CLEAR
/
1
INPUT /
YES/MODE
ENTER
Utilisez les boutons INPUT [ ]/ [] pour choisir la source d’entrée dont vous voulez chan­ger le nom.
CR-515 : TAPE, DOCK, DIGITAL*
(* uniquement sur le modèle pour l’asiatique)
CR-315 : TAPE
4
2
3
Maintenez le bouton [MENU/NO/ CLEAR] enfoncé jusqu’à ce que “Name Select?” clignote à l’écran puis appuyez sur [ENTER].
Appuyez sur le bouton [ ]/ [] (précédent/suivant) pour choisir le nouveau nom de la source d’entrée.
Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser les com­mandes en façade.
1 Utilisez les boutons [INPUT] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez changer le nom.
2 Appuyez sur la multi-commande pour sélectionner
“Name Select?” puis appuyez de nouveau.
3Tournez la multi-commande pour choisir le nouveau
nom de la source d’entrée.
4 Appuyez sur la multi-commande pour confirmer la
sélection.
Abréviations des noms de sources d’entrée
Parfois, le nom de la source d’entrée peut être abrégé et limité à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
Nom entier Abréviation
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM DOCK DC
LINE LI LINE1 L1 LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
Fr-
29
CR515,315.book Page 30 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Lecture d’un CD
CR-515 CR-315
Plateau
1
2
3
Affichage de CD
audio
Appuyez sur le bouton d’éjection [] pour ouvrir le tiroir.
Astuce :
Une pression sur le bouton d’éjection [] quand l’Ampli-tuner CD est en veille active l’Ampli-tuner CD et ouvre le tiroir.
Posez le CD dans le tiroir en orien­tant son étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir.
Appuyez sur le bouton Lecture/ Pause [ ] pour lancer la lec-
ture.
Le tiroir se referme et la lecture démarre.
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton [ ] (stop). La lec­ture s’arrête automatiquement quand la dernière plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [ ]. Le témoin Pause s’affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton Lec­ture/Pause [ ] pour reprendre la lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection [ ] pour ouvrir le tiroir.
Écran
/
/
/
/
“DISC TOTAL” s’allume tandis que les informations du disque sont interrompues.
Sélection de la plage (CR-515)
Pour retourner au début de la plage en cours de lecture, tournez la multi­commande légèrement vers la gauche.
Tournez la multi-commande plus loin pour sélectionner des plages précédentes.
• Quand la lecture est à l’arrêt, tournez la multi-com-
Tournez la multi-commande vers la droite pour choisir des plages suivantes.
• Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des
Sélection de la plage (CR-315)
Pour retourner au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le bouton [ ] (précédent).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [] pour sélectionner des plages précédentes.
• Quand la lecture est à l’arrêt, une pression sur le bou-
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [ ] (suivant) pour choisir des plages suivantes.
• Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des
Écran
Plateau
/
mande vers la gauche pour sélectionner la plage pré­cédente.
fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 32).
ton [ ] sélectionne la plage précédente.
fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 32).
Affichage de CD MP3
Fr-
30
Nombre total de plages
Nombre total de dossiers
Temps de lecture total
Nom du disque
Nombre total de plages
Loading...
+ 86 hidden pages