Merci d’avoir porté votre choix sur l’Ampli-tuner CD
de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant
de connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin
de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel Amplituner CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Premiers pas
Primeros pasos
Branchements
Conexiones
Manipulations de base
Funcionamiento básico
Lecture d’un disque
Reproducir un disco
Écoute de la radio
Escuchar la radio
Horloge et minuterie
Reloj y Temporizador
.......................................Fr-
.................................Es-
................................. Fr-
...................................... Es-
...................... Fr-
.................... Es-
.......................... Fr-
.......................... Es-
..................... Fr-
................... Es-
................ Fr-
............. Es-
2
2
16
16
27
27
30
30
39
39
47
47
Manual de instrucciones
Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes
de realizar las conexiones y de conectar la
alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo Receptor de CDs.
Guarde este manual para futuras referencias.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un
problème, initialisez l’Ampli-tuner CD en
maintenant le bouton [ ] enfoncé et en
appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
Si no consigue resolver el problema,
intente reiniciar el Receptor de CDs manteniendo pulsado el botón [ ] y pulsando el
botón [STANDBY/ON].
Fr Es
54
54
CR515,315.book Page 2 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
CR515,315.book Page 3 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées —Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette —
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou
usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un
entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties
usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon
l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
Cet appareil est un
Fr-
3
CR515,315.book Page 4 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Précautions —Suite
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de
l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation. Pour réduire les
risques de condensation, laissez l’appareil branché
au secteur.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
K. MIYAGI
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
(Le type de connecteur dépend du pays.)
Antenne-cadre AM
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous
avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS
REGARDER LE FAISCEAU.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
Cordon d’alimentation
(Le type de fiche dépend du pays.)
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le
fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Fr-
4
CR515,315.book Page 5 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Avant d’utiliser de l’Ampli-tuner CD
Installation des piles
Enlevez le couvercle des piles en
1
pressant la languette et en tirant
le couvercle vers le haut.
Insérez deux piles AA dans
2
le compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif
[+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compartiment à piles.
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle
du compartiment.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de l’Amplituner CD.
Capteur de télécommande
Environ 5 m
Ampli-tuner CD
Remarques :
• Si l’Ampli-tuner CD est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’Amplituner CD peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’Ampli-tuner CD dans un meuble
muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne
pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’Ampli-tuner CD et
la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Fr-
5
CR515,315.book Page 6 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Fonctions
Amplificateur
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• Lecteur haute intensité basse impédance
• Circuit à étages de sortie discrète
• Circuits de gain optimalisés
• Sortie Pre out pour caisson de graves
— CR-515 —
• VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”)*
•4 entrées audio et 2 sorties (1 en façade)
— CR-315 —
•3 entrées audio (1 en façade) et 1 sortie
Lecteur CD
• Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW
• Programmation 25 plages
•2 modes de repeat (Track/Full)
•4 modes de lecture (Normal/Random/Memory/
1 Folder)
— CR-515 —
• Convertisseur N/A à un bit Wolfson
— CR-315 —
• Convertisseurs N/A à un bit
Tuner et Autres
• Minuterie à 4 programmable (‘Play’ ou ‘Rec’/‘Once’
ou ‘Every’)
• Minuterie de désactivation automatique
• Mémoire sans piles
• Prise pour casque
•Panneau avant en aluminium
• Télécommande compatible avec le dock RI (pilotage
d’un iPod)
* La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de
Onkyo Corporation.
Fr-
6
CR515,315.book Page 7 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Effacer le nom d’une présélection .................46
Effacer des présélections ..............................46
Fr-
7
CR515,315.book Page 8 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD
Panneau avant
CR-515
12354
67MNO98JKL
CR-315
12354
Fr-
6PNOQ98JMR
8
CR515,315.book Page 9 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD —Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
Témoin STANDBY (25, 27)
A
S’allume en mode veille.
B
Bouton STANDBY/ON (27, 48, 51, 54)
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode
de veille.
C
Capteur de télécommande (5)
Il reçoit les signaux de la télécommande.
D
Ecran
Vo yez “Écran” page 10.
E
Réglage du VOLUME (27)
Permet de régler le volume.
Sur le CR-515, le témoin de la commande de
volume s’allume quand l’Ampli-tuner CD est
activé.
F
Prise PHONES (27)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de brancher un casque stéréo.
G
Prise LINE 2 IN (CR-515)
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de brancher une source audio comme un lecteur MP3 ou un
ordinateur.
Plateau (30)
H
Chargez le CD ici.
I
Bouton INPUT (27, 29, 40, 42)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
J
Bouton DIRECT (28)
Utilisé avec la fonction “Direct”.
Sur le CR-515, le témoin du bouton DIRECT
s’allume quand la fonction “Direct” est activée.
K
Bouton TONE (CR-515) (28)
Réglage du grave et de l’aigu.
L
Multi-commande (CR-515) (30, 42)
Permet de choisir des présélections radio, des plages
et des dossiers MP3. Permet également de sélectionner et de régler divers paramètres.
M
Bouton [ ] (éjecte) (30)
Éjecte le CD chargé.
N
Bouton [ ] (arrête) (30, 54)
Arrête la lecture du CD.
O
Bouton [] (lecture/pause) (30)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de
lecture interrompt la lecture.
/
Prise LINE IN (CR-315) (23)
P
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de brancher une source audio comme un lecteur MP3 ou un
ordinateur.
Bouton DISPLAY (CR-315) (31, 34, 43)
Q
À chaque pression sur ce bouton, les informations à
l’écran changent. Ce bouton permet également de
sélectionner le type de caractère pour la saisie.
R
Boutons précédent/suivant []/[]
(CR-315) (30)
Le bouton [] sélectionne la plage précédente.
Pendant la lecture, ce bouton permet de retourner au
début de la plage en cours. Le bouton []
sélectionne la plage suivante.
Fr-
9
:
CR515,315.book Page 10 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD —Suite
Écran
12435678
9JKLMNOP
Fr-
Témoin SLEEP
A
S’allume quand vous activez la fonction de mise en
veille automatique.
Témoin MP3
B
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
Témoin PCM
C
S’allume quand le signal d’entrée numérique reçu à
la prise DIGITAL IN est un signal PCM. Il clignote
si le signal n’est pas de format PCM ou si l’Amplituner CD n’est pas réglé pour capter le signal
numérique entrant.
D
Témoin FOLDER
S’allume quand le numéro de dossier sur les disques
MP3 est affiché.
E
Témoin DIRECT
S’allume quand la fonction “Direct” est activée.
F
Témoin S.BASS
S’allume quand la fonction “Super Bass” est activée.
G
Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’Amplituner CD est activée.
H
Témoins de mode de lecture
1FOLDER : S’allume quand la lecture d’un
dossier est sélectionnée.
MEMORY : S’allume quand la lecture mémoire est
sélectionnée.
RANDOM : S’allume quand la lecture aléatoire est
sélectionnée.
REPEAT : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour une plage.
Témoins de lecture et pause
I
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin
Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
Témoins TIMER
J
Indiquent l’état des minuteries.
TIMER: S’allume quand une minuterie est pro-
grammée.
10
1, 2, 3, 4: S’allume quand une minuterie est pro-
grammée.
S’allume quand une minuterie est programmée
pour l’enregistrement.
Témoins du tuner
K
AUTO : S’allume quand vous activez la fonction de
recherche automatique de stations et s’éteint quand
vous passez en mode de recherche manuelle.
: S’allume dès que l’Ampli-tuner CD
trouve une station au signal suffisamment puissant.
FM ST : S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit
une station FM en stéréo.
RDS (uniquement sur le modèle européen) :
S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit une station
émettant des informations RDS (“Radio Data
System”).
Témoins FILE
L
S’allume quand un numéro de fichier MP3 est affiché.
Témoin TRACK
M
S’allume quand un numéro de plage de CD est affiché.
Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
N
TITLE s’allume quand le titre (ID3 tag) d’une plage
MP3 est affiché.
ARTIST s’allume quand le nom de l’artiste d’une
plage MP3 (ID3 tag) est affiché.
ALBUM s’allume quand le nom de l’album d’une
plage MP3 (ID3 tag) est affiché.
O
Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le
temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
P
Zone de message
/
Différentes informations sont affichées ici,
comprenant le numéro programmé, la fréquence
réglée, l’heure, le volume, la minuterie de
désactivation, les réglages de mode, etc.
CR515,315.book Page 11 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Panneau arrière
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD —Suite
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
1
R
237456
L
AC INLET
8 9J
CR-315
K
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
LINE 1 IN (CR-515) (25)
Cette entrée audio analogique permet de brancher
un élément à sortie analogique comme un téléviseur
ou une platine tourne-disque dotée d’un égaliseur.
B
MD/TAPE IN/OUT (20, 21)
Les entrées et sorties audio analogiques permettent
de brancher un enregistreur avec une entrée et une
sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
DOCK/CDR IN/OUT (CR-515) (22, 23)
C
Ces entrées et sorties audio analogiques permettent
de brancher un enregistreur avec entrée et sortie
analogique comme un graveur CD ou un dock RI
Onkyo.
D
AM ANTENNA (16, 17)
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
E
FM ANTENNA (16, 17)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
SUBWOOFER PRE OUT (19)
F
Cette prise sert brancher un caisson de graves actif.
SPEAKERS (18)
G
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
Ces bornes servent à brancher vos enceintes. Le
CR-315 nord-américain dispose d’un bornier à
poussoir.
DOCK
IN
OUT
MD/TAPE
IN
L
R
H
REMOTE CONTROL (20–24)
Vous pouvez relier cette prise (Remote
Interactive) à la prise d’un autre appareil
Onkyo. La télécommande de l’Ampli-tuner CD
permet alors de piloter l’élément branché à cette
prise. Pour utiliser , vous devez établir une
connexion audio analogique (RCA) entre l’Amplituner CD et l’autre appareil, même si ceux-ci
utilisent une connexion numérique.
OPTICAL DIGITAL IN (uniquement sur le
I
modèle pour l’asiatique CR-515) (24)
Cette entrée audio numérique optique peut
accueillir un élément doté d’une sortie numérique
optique comme un graveur CD, MD, une console de
jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur. Utilisez
un câble audio numérique optique disponible dans
le commerce pour effectuer la connexion.
J
AC INLET (25)
Branchez le cordon d’alimentation fourni ici.
DOCK IN (CR-315) (22)
K
Cette entrée audio analogique permet de brancher le
dock RI Onkyo.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 16–25.
Fr-
11
CR515,315.book Page 12 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD —Suite
Télécommande
A
B
3
4
5
6
7
8
RC-662S
(CR-515)
M
N
O
P
Q
R
S
T
A
B
3
4
5
6
7
8
RC-660S
(CR-315)
M
N
O
P
Q
R
S
T
Fr-
12
9
J
K
L
U
V
9
J
K
L
U
V
CR515,315.book Page 13 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD —Suite
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
Bouton STANDBY/ON (27, 51)
A
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode
de veille.
Bouton SLEEP (53)
B
Sert à programmer la minuterie de désactivation
automatique, qui arrête l’Ampli-tuner CD à l’heure
indiquée.
Boutons numériques (31, 33, 35, 42, 44, 50)
C
Sélection des plages et des présélections radio.
Réglage manuel de l’heure, programmation des
minuteries et entrée de noms pour présélections
radio. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo
ou un enregistreur CD.
D
Bouton TIMER (26, 47, 48, 50, 52)
Réglage des minuteries et de l’heure.
E
Bouton MENU/NO/CLEAR (29, 37, 40, 41,
44–46)
Sélection, annulation et suppression pour différentes fonctions ou paramètres. Avec un enregistreur
CD Onkyo, il sert de bouton d’effacement. Avec un
dock RI Onkyo, il sert de bouton de mode.
Boutons précédent/suivant []/[] et
F
[ PRESET]/[PRESET ] (31, 42)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou
suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI
Onkyo ou un enregistreur CD. Avec une platine à
cassette, il font office de boutons de rebobinage et
d’avance rapide.
Boutons de rebobinage/avance rapide
G
[]/[] et [ TUN]/[TUN ] (31, 39, 47)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Peut aussi être
utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur
CD. Syntonisation de la radio et édition du nom des
présélections.
Boutons de fonction CD (31)
H
: interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
: lance la lecture.
I
Boutons VOLUME [ / ] (27, 31)
Règlent le volume.
J
Bouton S.BASS (28)
Réglage de la fonction “Super Bass”.
K
Boutons de commande de l’enregistreur CD
et du dock RI Onkyo
: interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement.
: arrête la lecture ou l’enregistrement.
: lance la lecture ou reprend l’enregistrement.
Boutons de commande de la platine à
L
cassette et de l’enregistreur MD Onkyo
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
platine peut être piloté.
: lit la face B (platine à cassette).
: interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement (MD).
: arrête la lecture, l’enregistrement, l’avance ou
le retour rapide.
: lit la face A.
Bouton CLOCK CALL (48)
M
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
N
Boutons INPUT [ ]/[ ] (27, 29, 40, 42)
Sélection de la source d’entrée.
O
Bouton DISPLAY (31, 34, 43, 44, 48)
Permet de changer les informations affichées à
l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du
nom d’une présélection radio. Peut aussi être utilisé
avec un enregistreur CD Onkyo. Avec un dock RI
Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
Bouton FOLDER (32, 33, 34, 38)
P
Sélection de dossiers MP3.
Bouton REPEAT (36)
Q
Répète la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec
un enregistreur CD Onkyo. Avec un platine à
cassette Onkyo, il sert de bouton d’inversion.
Bouton TONE (28)
R
Réglage du grave et de l’aigu.
Bouton YES/MODE/SHUFFLE (34–36, 39)
S
Confirmation pour divers paramètres, sélection de
mode et de lecture aléatoire.
Bouton ENTER
T
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un
enregistreur CD.
Bouton MUTING (28)
U
Coupe la sortie de l’Ampli-tuner CD.
Bouton TUNER/BAND (39, 40, 42)
V
Sélection de AM ou FM comme source d’entrée.
Fr-
13
CR515,315.book Page 14 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
L’Ampli-tuner CD peut lire les disques suivants.
DisqueLogo
CD audio
CD-R
CD-RW
CD Extra
• Certains CD audio utilisent un protection contre la
copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle.
Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il
peuvent ne pas être lus correctement dans l’Amplituner CD.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les
CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement pour l’une des
raisons suivantes : caractéristiques du graveur de disque, caractéristiques du disque, endommagement ou
encrassement du disque. Consultez le manuel fourni
avec votre graveur de disque pour plus d’informations.
La condensation ou la poussière sur la lentille de lecture optique peuvent également affecter la lecture.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les disques
8 cm et 12 cm.
•L’Ampli-tuner CD n’est pas compatible avec les types
de disques non indiqués.
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels
que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent
d’endommager l’Ampli-tuner CD.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de
ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes
amovibles ou des disques avec des étiquettes faites
maison ou des autocollants. Ceci risque d’endommager l’Ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
Format ou type de
fichier
PCM
CD audio, MP3
MP3
CD audio, MP3
MP3
CD audio (session 1),
MP3 (session 2)
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format
compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement
dans l’Ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects
du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels
fournis avec votre logiciel de gravage pour plus
d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
• Les disques MP3 doivent être conformes aux normes
ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. Formats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8
niveaux.
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d’échantillonnage compris entre 8 kHz et 48 kHz et un débit binaire
compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé).
Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
• Les fichiers MP3 à débit binaire constant sont
conseillés, cependant, les fichiers MP3 à débit binaire
variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peuvent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas
s’afficher correctement).
• Les fichiers MP3 doivent avoir une extension “.mp3”
ou “.MP3”. Les fichiers MP3 ne comportant pas cette
extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit
parasite et dysfonctionnement, n’utilisez pas ces
extensions pour d’autres types de fichiers.
•L’Ampli-tuner CD supporte jusqu’à 499 fichiers et
dossiers MP3. Les fichiers et dossiers supplémentaires
ne peuvent pas être lus. Si le fichier et la structure du
dossier sont très complexes, l’Ampli-tuner CD peut ne
pas être en mesure de lire tous les fichiers MP3 du disque.
• Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent
contenir jusqu’à 32 caractères.
• La durée maximale pouvant être affichée pour une
fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
• Le temps restant ne peut pas être affiché lors de la lecture de fichiers MP3.
• Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension
non comprise) sont affichées à l’écran.
• Les disques multisession sont supportés, cependant,
certains disques multisession peuvent être très longs à
charger et d’autres peuvent ne pas se charger du tout.
Lors du gravage de CD, nous conseillons d’utiliser
une seule session (disc-at-once) et de sélectionner
“Disc Close”.
Fr-
14
CR515,315.book Page 15 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
■ CD
■
Remarques concernant les disques —Suite
• En règle générale, la musique de la session audio d’un
CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler
l’Ampli-tuner CD de façon à ce qu’il lise à la place les
fichiers MP3 files dans la session de données d’un
CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de
fichiers MP3, la session audio sera lue normalement.
Voir “Réglage des préférences MP3” page 37 pour
plus d’informations.
• Emphasis n’est pas supporté.
• Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions
1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures ne
sont pas supportées. En règle générale, les étiquettes
version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et seront lues
quelle que soit la préférence ID3 VER 1 de la page 37.
• Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations étiquette reconnues sont celles incluses au début du
fichier. Nous vous conseillons d’inclure uniquement le
titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album comme
informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes
ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne
peuvent pas être affichées.
Remarque :
•Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent
de nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres
que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous
vous conseillons d’inclure uniquement des fichiers
MP3 sur vos disques, d’utiliser 20 dossiers environ et
de limiter l’imbrication des fichiers à trois niveaux.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque.
Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la figure.
Dessous
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes collantes sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques
soient propres. Les traces de doigts et la poussière
peuvent affecter la qualité sonore et doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’extérieur,
comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais de
façon circulaire.
Organisation du contenu du disque
Les CD contiennent des plages.
Plage 2Plage 3Plage 4Plage 1
CD audio
MP3
Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3
classées par dossiers.
Dossier 1
Fichier 2 Fichier 3Fichier 1Fichier 1Fichier 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Dossier 2
Plage 5
✔
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et
séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants
(diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou
de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car
il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un ensoleillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussiéreux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humidificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des
disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endommager ces derniers.
Fr-
15
CR515,315.book Page 16 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’une antenne
■
■
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous
apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et
AM extérieures disponibles dans le commerce.
L’Ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Bornes à poussoir pour antenne AM
Prise pour antenne FM
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
1
Modèle américain du nord
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement
pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les languettes dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-cadre
2
AM dans les bornes à poussoir pour
antenne AM.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez
donc brancher chaque fil dans une des deux
bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine.
AppuyezInsérez le filRelâchez
Autres modèles
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Dès que l’Ampli-tuner CD est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station FM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Dès que l’Ampli-tuner CD est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station AM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne AM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Placez l’antenne aussi loin que possible de
l’Ampli-tuner CD, d’un téléviseur, de câbles
d’enceinte et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 17).
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 17).
Fr-
16
CR515,315.book Page 17 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
■
Connexion d’une antenne —Suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Antenne-cadre
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM
extérieure en position horizontale et à l’air libre.
Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une
fenêtre pour obtenir une réception suffisante.
Ne débranchez en aucun cas l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter les
risques d’électrocution.
Câble d’antenne isolé
Vers l’Ampli-tuner
CD
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-
17
CR515,315.book Page 18 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’Ampli-tuner CD. Branchez l’enceinte gauche aux
bornes SPEAKERS gauches (L).
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’Ampli-tuner CD. Branchez la borne
négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’Ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes
positives (+).
Enceinte
droite
R
L
LINE 1
IN
OUT
MD/TAPE
IN
SPEAKERS
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
Fil
rouge
Enceinte
gauche
Câble
d’enceinte
AC INLET
—Bornes—
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez
la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que
possible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur
de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
—Bornes à poussoir—
Dénudez environ 10 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Enfoncez
le poussoir et insérez la partie dénudée du fil dans l’ouverture. Relâchez
le poussoir. Le bornier doit pincer la partie dénudée des fils et non
l’isolant.
• Branchez exclusivement des enceintes d’une
impédance comprise entre 4 et 16 Ω . Si vous branchez
des enceintes d’une impédance inférieure, vous
risquez de les endommager.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas
les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager
l’Ampli-tuner CD.
Fr-
18
• Ne branchez pas en même temps le cordon des
enceintes aux connecteurs R et L (ex. 1). Ne branchez
pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même
enceinte (ex. 2).
ex. 1ex. 2
R
L
SPEAKERS
R
L
CR515,315.book Page 19 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments
À propos des connexions
•Avant d’effectuer des connexions, consultez les
manuels fournis avec vos autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les
connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent
généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”).
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond
Correct !
pour obtenir une connexion
correcte (une connexion lâche
peut provoquer du bruit ou un
dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences,
Mauvais
branchement
ne placez pas les câbles audio
à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles
d’enceinte.
Prise numérique optique (CR-515)
Le prise numérique optique de l’Ampli-tuner CD sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Poussez la
fiche à fond.
Attention : Pour éviter d’endommager le clapet,
maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou
de son extraction.
Remarque :
Ne placez pas d’objets sur l’Ampli-tuner CD car ils
risquent d’empêcher sa bonne ventilation.
Câbles et prises
Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’Ampli-tuner CD.
CâblePriseDescription
Câble audio
analogique
(RCA)
Câble audio
numérique
optique
Câble avec fiche
minijack stéréo
R
OPTICAL
Ce câble transmet un signal audio analogique.
L
Ce câble transmet un signal audio numérique.
Ce câble transmet un signal audio analogique.
Connexion d’un caisson de graves
L’Ampli-tuner CD dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec
amplificateur intégré).
Subwoofer actif
SUB
WOOFER
PRE OUT
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
: Sens du signal
Fr-
19
CR515,315.book Page 20 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’une cassettes Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassettes Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassettes et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassettes.
Panneau arrière de
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
rouge
blanc
blanc
Câble audio
analogique (RCA)
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
Panneau arrière de
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
: Sens du signal
rouge
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble fourni avec
la cassettes Onkyo
Câble audio
analogique (RCA)
Câble fourni avec
la cassettes Onkyo
rouge
blanc
rouge
blanc
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
INPUT OUTPUT
blanc
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
CONTROL
blanc
REMOTE
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter la platine
avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que
l’Ampli-tuner CD la sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez la platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur
“TAPE”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez
page 29).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareil compatibles .
Fr-
20
CR515,315.book Page 21 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’une graveur MD
Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur MD Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur MD et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.
Panneau arrière de
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
Panneau arrière de
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
rouge
blanc
blanc
rouge
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio
analogique (RCA)
Câble fourni avec
la graveur MD Onkyo
Câble audio
analogique (RCA)
Panneau arrière de la
graveur MD Onkyo
INPUT OUTPUT
blanc
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
CONTROL
blanc
Panneau arrière de la
graveur MD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
CONTROL
REMOTE
REMOTE
blanc
rouge
Câble fourni avec
rouge
blanc
la graveur MD Onkyo
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter
l’enregistreur MD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur
MD pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “MD”
(voyez page 29).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Remarque :
• Les prises MD/TAPE peuvent aussi accueillir un magnétoscope ou un enregistreur DAT. Il faut alors régler l’affichage
de source d’entrée de l’Ampli-tuner CD sur “VCR” ou “DAT” (voyez page 29).
Fr-
21
CR515,315.book Page 22 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option.
Branchez les prises DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD (prises DOCK IN du CR-315) aux prises AUDIO OUT du
dock RI.
Panneau arrière de
CR-515
LINE 1
IN
blanc
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
Panneau arrière de
CR-315
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
Câble audio
analogique (RCA)
rouge
blanc
rouge
blanc
Câble audio
analogique (RCA)
rouge
Un câble fourni
avec le dock RI
blanc
rouge
Un câble fourni
avec le dock RI
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Prises du panneau
arrière du RI Dock Onkyo
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Prises du panneau
arrière du RI Dock Onkyo
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter le dock RI avec la
télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’Ampli-tuner CD
le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez le dock RI à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique
(RCA/cinch). Sur le dock RI, réglez le commutateur MODE sur “HDD”. Voyez le mode d’emploi du dock RI pour
en savoir plus.
CR-515
• Pour utiliser , l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur “DOCK”. Comme c’est le
réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 29).
Fr-
22
CR515,315.book Page 23 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’une graveur CD
Onkyo (CR-515)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur CD Onkyo en option.
Branchez les prises DOCK/CDR OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur CD et les prises
DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur CD.
Panneau arrière de CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
rouge
blanc
blanc
L
rouge
: Sens du signal
Câble audio
analogique (RCA)
Câble fourni avec
la graveur CD Onkyo
Panneau arrière de la
graveur CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
blanc
rouge
rouge
blanc
REMOTE
CONTROL
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’enregistreur
CD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur CD pour que
l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur
“CDR” (voyez page 29).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Connexion un baladeur audio
L’illustration suivante montre comment brancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, CD etc.).
Branchez la prise LINE 2 IN de l’Ampli-tuner CD (prise LINE IN sur le CR-315) en face avant à la sortie du baladeur
audio.
Selon le type de sortie du baladeur audio, il faut parfois se procurer un câble compatible. La prise LINE 2 IN de l’Ampli-
tuner CD (la prise LINE IN du CR-315) accepte une fiche minijack stéréo.
Panneau avant de CR-515
Câble avec fiche minijack stéréo
: Sens du signal
Remarques :
• Utilisez un câble de connexion non résistif.
• Si vous branchez la sortie d’un baladeur audio à la prise LINE2 IN de l’Ampli-tuner CD (LINE IN du CR-315),
diminuez au préalable le volume sur le baladeur.
• Quand vous branchez la sortie d’un baladeur audio à l’Ampli-tuner CD, veillez à la brancher à la prise LINE 2 IN
(LINE IN du CR-315) et non à la prise PHONES adjacente. Si vous utilisez la prise PHONES par inadvertance, vous
risquez d’endommager cette sortie casque (PHONES).
Sortie du baladeur audio
Fr-
23
CR515,315.book Page 24 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’un composant doté d’une sortie audio numérique (uniquement sur
le modèle pour l’asiatique CR-515)
Le schéma suivant montre comment brancher un élément doté d’une sortie numérique optique comme un graveur CD,
un enregistreur MD, une console de jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’autre élément.
Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise OPTICAL DIGITAL IN et choisir DIGITAL, CDR, PC
ou GAME selon l’élément branché (voyez page 29).
Décodeur satellite,
: Sens du signal
Panneau arrière de
modèle pour l’asiatique
CR-515
Câble audio numérique optique
DIGITAL
OUTPUT
enregistreur CD, etc.
Ordinateur
Connexion d’un élément Onkyo doté d’une sortie audio numérique
L’illustration suivante montre comment brancher un élément Onkyo avec une sortie audio numérique optique.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’élément
Onkyo.
Elément Onkyo doté d’une
Panneau arrière de modèle
pour l’asiatique CR-515
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
rouge
blanc
rouge
blanc
L
Câble audio
analogique (RCA)
Câble
blanc
Câble audio numérique optique
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’élément avec la
télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’élément pour que l’Ampli-tuner CD
le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez le l’élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio
analogique (RCA/cinch). Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise DIGITAL IN selon l’élément
branché. Si vous branchez un enregistreur CD aux prises DOCK/CDR et à la prise OPTICAL DIGITAL IN, réglez
l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR sur “CD-R” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur
“CD-R/dig” (voyez page 29).
• Si vous branchez un processeur audio comme l’UE-205 d’Onkyo, réglez l’affichage de source d’entrée des prises
DOCK/CDR sur “PC” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “PC/dig” pour que la bonne source soit sélectionnée
lorsque la lecture commence (voyez page 29).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
sortie audio numérique
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
CONTROL
blanc
REMOTE
DIGITAL
OUTPUT
Fr-
24
CR515,315.book Page 25 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Connexion d’autres éléments —Suite
Connexion d’une TV
Branchez les prises LINE 1 IN de l’Ampli-tuner CD (les prises DOCK IN sur le CR-315) aux sorties audio du téléviseur.
Panneau arrière de
CR-515
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
blanc
rouge
Câble audio
analogique (RCA)
rouge
Téléviseur
blanc
: Sens du signal
Astuce:
Pour écouter la TV, choisissez la source d’entrée LINE 1 (ou DOCK sur le CR-315).
Connexion du câble d’alimentation
Remarques :
•Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’Ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’Ampli-tuner CD à un autre circuit.
• Servez-vous exclusivement du cordon d’alimentation fourni avec le Ampli-tuner CD. Le cordon d’alimentation fourni
est conçu exclusivement pour alimenter l’Ampli-tuner CD. Ne l’utilisez jamais avec d’autres appareils.
• Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation de l’Ampli-tuner CD tant que son autre extrémité est toujours
branchée à une prise de courant. Cela pourrait provoquer une électrocution. Commencez toujours par débrancher le
cordon d’alimentation de la prise de courant puis débranchez-le de l’Ampli-tuner CD.
CR-515CR-315
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
L
R
AC INLET
DOCK
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
L
R
AC INLET
1
2
Vers prise
murale
Cordon d’alimentation fourni
1
2
Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC INLET de l’Ampli-tuner CD.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant adéquate.
1
2
Vers prise
murale
Cordon d’alimentation fourni
Le témoin STANDBY s’allume.
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM (voyez page 16).
Fr-
25
CR515,315.book Page 26 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Première utilisation
Régler l’horloge avec la fonction ‘AccuClock’ (uniquement sur le modèle
européen)
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 16).
À la première mise en service de l’Ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen
des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote
sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment,
comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage d’AccuClock
avec une station donnée (uniquement sur le modèle européen)” page 47 et “Réglage manuel de l’horloge” page 48.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la couper.
Pressez le bouton [TIMER] à
plusieurs reprises jusqu’à ce que
“Clock” s’affiche, comme indiqué
sur la figure.
Pressez [ENTER].
“*AccuClock*” s’affiche à l’écran.
Ces astérisques apparaissent quand
la fonction AccuClock est activée.
Pour désactiver AccuClock,
pressez le bouton [YES/MODE].
Les astérisques disparaissent, indiquant
que la fonction AccuClock est
désactivée. Pour activer à nouveau la
fonction AccuClock, pressez le bouton
[YES/MODE] pour afficher les
astérisques.
TIMER
1
2
YES/MODE
ENTER
3
Fr-
Remarque :
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock” tant
que l’horloge n’a pas été réglée.
26
CR515,315.book Page 27 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Manipulations de base
Témoin STANDBY
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
VOLUMESTANDBY/ON
INPUT
/
VOLUME
/
Mise sous tension de l’Ampli-tuner
CD
Ampli-tuner CD
Pour mettre l’Ampli-tuner CD sous tension, appuyez sur
le bouton [STANDBY/ON] sur l’Ampli-tuner CD ou sur
la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON]
pour mettre l’Ampli-tuner CD en mode de veille. Le
témoin STANDBY s’allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI
Onkyo, un enregistreur CD, un enregistreur MD ou une
platine à cassette branchée à l’Ampli-tuner CD avec un
câble et un câble analogique, l’Ampli-tuner CD est
automatiquement activé. De même, lorsque vous activez
ou mettez en veille l’Ampli-tuner CD, l’autre élément est
également activé ou mis en veille.
Télécommande
Réglage du volume
Ampli-tuner CD
Télécommande
Sélection d’une source d’entrée
Vous pouvez choisir CD, AM, FM ou un élément branché (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) comme source
d’entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [ ]/[]
de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur
l’Ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton
[INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans
l’ordre suivant.
• CR-515
1, *2
*
• CR-315
CDFMAM
LINE
*1 L’affichage de source d’entrée peut être modifié (voyez
page 29).
*2 Uniquement sur le modèle pour l’asiatique CR-515.
CDDIGITALFMAM
1
*
DOCK
TAPE
TAPEDOCKLINE1LINE2
1
*
*
Utilisation d’un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un
casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme
décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est
branché.
Prise PHONES
1
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour
augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le
réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/
[] de la télécommande.
Fr-
27
Témoin DIRECT
CR515,315.book Page 28 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Manipulations de base —Suite
CR-515
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING
Réglage des graves et des aigus
1
2
Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser le bouton
[TONE] et la multi-commande en façade pour régler le
grave et l’aigu.
Pressez le bouton [TONE] pour
sélectionner Bass.
Utilisez les boutons Précédent/
Suivant []/[] pour régler le
grave.
“±0” correspond au réglage par défaut.
Vous pouvez régler le grave et l’aigu de
–3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez
les boutons []/[] (précédent/suivant) pour régler l’aigu.
Remarques :
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton
durant 8 secondes, la page d’écran précédente réapparaît.
• Si vous appuyez sur [TONE] alors que
la fonction “Direct” est activée, celleci est coupée.
Utiliser la fonction “Super Bass”
DIRECT TONE
CR-315
DIRECT
Utiliser la fonction ‘Direct’
Pour activer/couper la fonction “Direct”,
appuyez sur le bouton [DIRECT] de
l’Ampli-tuner CD.
Quand la fonction “Direct” est coupée, les
commandes de tonalité peuvent être
utilisées pour régler le timbre.
En mode “Direct”, les
commandes de tonalité
sont contournées pour
offrir un son inaltéré (le
témoin DIRECT est
allumé).
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE]
durant 3 secondes pour activer la fonction “Direct”.
Sur le CR-515, le témoin du bouton [DIRECT] s’allume
quand la fonction “Direct” est activée.
Mise en sourdine
Pour couper la sortie de
l’Ampli-tuner CD, appuyez sur
le bouton [MUTING] de la
télécommande. Le témoin
MUTING clignote à l’écran. Sur
le CR-515, le témoin de la
commande de volume clignote aussi.
Témoin MUTING
Pour activer la fonction
“Super Bass”, appuyez sur
le bouton [S.BASS].
Le témoin S.BASS s’allume.
Pour couper la fonction “Super
Bass”, appuyez de nouveau sur [S.BASS].
Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser le bouton
[TONE] en face avant. Appuyez sur le bouton [TONE]
durant 3 secondes pour activer la fonction “Super Bass”.
Remarque :
Si vous appuyez sur [S.BASS] alors que la fonction
“Direct” est activée, celle-ci est coupée.
Fr-
28
Pour entendre l’Ampli-tuner CD, appuyez de nouveau
sur le bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l’Ampli-tuner CD est coupé:
•Tournez la commande [VOLUME] de l’Ampli-tuner
CD ou actionnez les boutons VOLUME [ ]/[] de
la télécommande pour entendre l’Ampli-tuner CD.
• Si vous mettez l’Ampli-tuner CD hors tension,
l’Ampli-tuner CD est audible dès que vous le remettez
sous tension.
CR515,315.book Page 29 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Manipulations de base —Suite
Changer l’affichage de source d’entrée
Vous pouvez choisir l’affichage de la source d’entrée sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché à la prise
MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN. Quand vous branchez un élément Onkyo compatible , il est
important de choisir le nom de source d’entrée correspondant à l’élément pour que fonctionne correctement.
Selon la source d’entrée sélectionnée à
l’étape 1, les noms des sources d’entrée
sont sélectionnés dans l’ordre suivant.
MDTAPEVIDEO
DAT
DOCKCD-R
PC
DIGITALCD-R/dig
GAME/digPC/dig
Appuyez sur [ENTER] pour confirmer la sélection.
“Complete” s’affiche à l’écran.
MENU/NO/
CLEAR
/
1
INPUT
/
YES/MODE
ENTER
Utilisez les boutons INPUT []/
[] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez changer le nom.
CR-515 : TAPE, DOCK, DIGITAL*
(* uniquement sur le modèle pour l’asiatique)
CR-315 : TAPE
4
2
3
Maintenez le bouton [MENU/NO/
CLEAR] enfoncé jusqu’à ce que
“Name Select?” clignote à
l’écran puis appuyez sur
[ENTER].
Appuyez sur le bouton []/
[] (précédent/suivant) pour
choisir le nouveau nom de la
source d’entrée.
Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Utilisez les boutons [INPUT] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez changer le nom.
2 Appuyez sur la multi-commande pour sélectionner
“Name Select?” puis appuyez de nouveau.
3Tournez la multi-commande pour choisir le nouveau
nom de la source d’entrée.
4 Appuyez sur la multi-commande pour confirmer la
sélection.
Abréviations des noms de sources
d’entrée
Parfois, le nom de la source d’entrée peut être abrégé et
limité à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
Nom entierAbréviation
CDRCR
DATDT
DIGITALDG
GAMEGM
DOCKDC
LINELI
LINE1L1
LINE2L2
MDMD
PCPC
TAPETP
VIDEOVD
Fr-
29
CR515,315.book Page 30 Thursday, June 8, 2006 11:07 AM
Lecture d’un CD
CR-515CR-315
Plateau
1
2
3
• Affichage de CD
audio
Appuyez sur le bouton d’éjection
[] pour ouvrir le tiroir.
Astuce :
Une pression sur le bouton d’éjection
[] quand l’Ampli-tuner CD est en
veille active l’Ampli-tuner CD et ouvre
le tiroir.
Posez le CD dans le tiroir en orientant son étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir.
Appuyez sur le bouton Lecture/
Pause [] pour lancer la lec-
ture.
Le tiroir se referme et la lecture démarre.
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton [ ] (stop). La lecture s’arrête automatiquement quand la
dernière plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause
[]. Le témoin Pause s’affiche.
Appuyez de nouveau sur le bouton Lecture/Pause [] pour reprendre la
lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection [ ]
pour ouvrir le tiroir.
Écran
/
/
/
/
“DISC TOTAL” s’allume
tandis que les informations
du disque sont interrompues.
Sélection de la plage (CR-515)
Pour retourner au début de la plage en
cours de lecture, tournez la multicommande légèrement vers la gauche.
Tournez la multi-commande plus loin
pour sélectionner des plages
précédentes.
• Quand la lecture est à l’arrêt, tournez la multi-com-
Tournez la multi-commande vers la droite pour
choisir des plages suivantes.
• Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des
Sélection de la plage (CR-315)
Pour retourner au début de la plage
en cours de lecture, appuyez sur le
bouton [] (précédent).
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[] pour sélectionner des plages
précédentes.
• Quand la lecture est à l’arrêt, une pression sur le bou-
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [] (suivant)
pour choisir des plages suivantes.
• Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des
Écran
Plateau
/
mande vers la gauche pour sélectionner la plage précédente.
fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 32).
ton [] sélectionne la plage précédente.
fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 32).
• Affichage de CD MP3
Fr-
30
Nombre total
de plages
Nombre total
de dossiers
Temps de
lecture total
Nom du disque
Nombre total
de plages
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.