ONKYO CS-245 User Manual [fr]

Français Español
CD Receiver System
CS-245
CD Receiver (CR-245) Speakers (D-T05)
Manuel d’instructions
Premiers pas Primeros pasos
Branchements Conexiones
Fonctionnement de base Funcionamiento básico
Lecture de CD Reproducción de CDs
Lecture d’un iPod/iPhone Reproducir su iPod/iPhone
.................................Fr-2
...........................Es-2
........................... Fr-14
................................ Es-14
....... Es-17
............................ Fr-19
.......... Es-19
..... Fr-17
.... Fr-24
... Es-24
Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Onkyo. Veuillez lire ce manuel d’instructions attentivement avant d’effectuer la moindre connexion et d’utiliser ce produit. En suivant les instructions données, vous profiterez au mieux des possibilités de ce produit Onkyo et de tout le plaisir qu’il peut procurer. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir un producto de Onkyo.
Por favor, lea este manual con atención antes de realizar las conexiones o de utilizar este producto. Si sigue estas instrucciones, conseguirá el mejor rendimiento de audio y el mejor sonido del producto Onkyo. Guarde este manual para futuras consultas.
Écoute de la radio Escuchar la radio
Lecture d’une clé USB Reproducir una unidad USB
Horloge et minuterie Reloj y Temporizador
Divers Varios
............................................. Fr-34
............................................ Es-34
................... Fr-26
.................... Es-26
........... Fr-29
.............. Fr-30
............ Es-30
... Es-29
Fr Es

Remarques importantes pour votre sécurité

ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécuri­té que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-2
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais régla-
ge d’autres commandes risque d’endommager
l’appareil et nécessitera un long travail de remise
en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton [ON/STANDBY] :
Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/ STANDBY] : Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélection­ner le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débran­chez le cordon d’alimentation de la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive Prudence
Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez­vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une pério­de assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.
9. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
10. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque
de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de
condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil.
Fr-3
Précautions—suite
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Si de la condensation se produit, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’appareil pendant deux ou trois heures à la température de la pièce.
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc­tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT. NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES. CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Avant toute utilisation de vos nouvelles enceintes
• Placez les enceintes sur des surfaces robustes et
Fr-4
planes. En les plaçant sur des surfaces irrégulières ou instables, elles risquent de tomber et de provoquer des dommages et la qualité du son s’en trouvera affectée.
• La présence d’eau ou d’autres liquides est fortement
déconseillée à proximité des enceintes. Si un liquide se renverse sur celles-ci, cela peut endommager les haut-parleurs grave et aigu qui se trouvent à l’intérieur.
• Ne manipulez pas les enceintes avec des mains mouillées ou humides.
Enceintes - Précautions
Les enceintes peuvent gérer la puissance spécifiée en entrée lorsqu’elles sont utilisées pour la reproduction normale de la musique. Si elles reçoivent n’importe lequel des signaux suivants, même si la puissance en entrée est contenue dans les niveaux spécifiés, un courant excessif peut se déverser dans les bobines des enceintes et causer des brûlures ou la section des cordons :
1. Bruit entre stations d’une radio FM non réglée.
2. Le son audio d’une cassette qui est en lecture avance rapide.
3. Les sons aigus générés par un oscillateur, un instrument de musique électronique etc.
4. Oscillation d’un amplificateur.
5. Tonalités de test spéciales à partir de CD audio de test etc.
6. Coups et clics provoqués par la connexion ou déconnexion des câbles audio (éteignez toujours votre amplificateur avant de connecter ou déconnecter les câbles).
7. Rétroaction microphone.
Les enceintes contiennent de puissants aimants. Ne pla­cez jamais d’objets métalliques, tels que des tournevis, près des enceintes car ils peuvent être attirés par l’aimant et provoquer des blessures ou endommager le diaphragme du haut-parleur aigu.
Utilisation à proximité d’une télévision ou d’un ordinateur
Les télévisions et les moniteurs d’ordinateurs sont des appareils sensibles aux ondes électromagnétiques, et ils sont donc susceptibles de souffrir de décolorations ou de distorsions de l’image lorsque des enceintes convention­nelles sont placées à proximité. Pour éviter cela, les enceintes sont dotées d’un blindage magnétique interne. Dans certains cas, cependant, la décoloration peut constituer un problème. Dans ce cas, éteignez votre télé­viseur ou votre écran, attendez 15 à 30 minutes, puis ral­lumez-le. Cela active normalement la fonction démagnétisation, ce qui neutralise le champ magnétique et supprime donc tous les effets de décoloration. Si les problèmes de décoloration persistent, essayez d’éloigner les enceintes de votre téléviseur ou votre écran d’ordina­teur. Notez que la décoloration peut aussi être causée par un aimant ou un outil de démagnétisation qui serait trop proche de votre télévision ou de votre moniteur.
Remarque :
• Si les enceintes sont placées trop près d’une télévision ou d’un moniteur, du fait des ondes électromagnétiques produites par ces appareils, il est possible que vous entendiez du bruit dans les enceintes même après avoir éteint l’amplificateur. Pour éviter ce problème, éloignez les enceintes de votre télévision ou de votre moniteur.

Contenu de l’emballage

Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants :
CR-245
Télécommande (RC-823S)
Antenne FM intérieure
Câble d’alimentation
(le type de fiche dépend du pays.)
Enceintes (D-T05)
Câbles d’enceintes
8 patins de protection
* Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à
la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont cependant iden­tiques quelle que soit la couleur.
Fr-5

Caractéristiques

Généralités
• Système ampli-tuner audio CD avec dock iPod/
• Fonction Super Bass (S.Bass) pour une amplification
• Commandes de tonalité de graves et aigus
• Entrée de ligne pour source audio externe
• Prise AUDIO OUT (SUBWOOFER)
• Prise de VIDEO OUT pour la sortie vidéo de l’iPod/
• Prise casque
• Écran à intensité réglable
Enceintes
• Meuble élégant
• 2 voies Bass-reflex
iPod
• Raccordement numérique direct iPod/iPhone
• Contrôlez votre iPod/iPhone avec la télécommande
• Conçu pour iPod touch (1ère, 2nde, 3e et 4e
*1
iPhone
intégré
des graves
iPhone
*2
génération), iPod classic, iPod nano (2nde, 3e, 4e, 5e et 6e génération), iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, et iPhone
*1. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod
touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. « Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement et respectivement à un iPod ou à un iPhone et qu’il a été homologué par le développeur afin de répondre aux normes de performance d’Apple. Apple ne peut être tenu pour responsable de l’utilisation de ce périphérique ou de sa conformité avec les normes de sécurité et d’application de la réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou iPhone peut affecter les transmissions sans fil.
*2. Pour utiliser un iPod/iPhone, il est nécessaire de le connecter
au connecteur du dock pour iPod situé sur le panneau supérieur de l’Ampli-tuner CD.
*3. Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible en fonction du
modèle de votre iPod/iPhone ou des applications.
Radio
• Tuner FM
• 30 stations FM mémorisées
• RDS (Radio Data System)
• Fonction mémorisation automatique de stations FM
Lecteur CD
• Lit les CD audio, CD MP3 (CD-R et CD-RW)
• Mode lecture aléatoire (RANDOM)
• Fonction répétition 2 modes (plage en cours ou toutes les plages)
Clé USB Flash Drive
• Lecture de MP3 à partir de clés USB
Minuterie et horloge
• Minuterie programmable
• Minuterie de mise en veille
• La fonction alarme de votre iPod/iPhone peut activer l’Ampli-tuner CD et sélectionner l’iPod/iPhone
comme source d’entrée
*3
Fr-6

Sommaire

Remarques importantes pour votre sécurité... 2
Précautions......................................................... 3
Contenu de l’emballage.....................................5
Caractéristiques .................................................6
Présentation Ampli-tuner CD ............................8
du panneau supérieur et de la façade.........................8
Affichage................................................................... 9
Face arrière................................................................ 9
Télécommande ........................................................ 10
Avant d’utiliser l’ampli-tuner lecteur de CD... 11
Utilisation des patins de protection inclus pour
les enceintes..........................................................11
Utilisation de la télécommande ............................... 11
Remplacement de la pile ......................................... 11
Disque (Audio CD et MP3) et
clé USB Flash Drive (MP3) Notes....................12
Branchement de l’antenne FM ........................14
Branchement des enceintes............................14
Connexion des autres éléments .....................15
Connexion d’un subwoofer actif............................. 15
Connexion d’un appareil de lecture audio ..............15
Connexion d’un téléviseur ......................................15
Connexion du câble d’alimentation ........................16
Fonctionnement de base................................. 17
Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD.................. 17
Sélection du signal d’entrée .................................... 17
Réglage du volume.................................................. 17
Couper le son de l’ampli-tuner lecteur de CD
(télécommande uniquement) ................................17
Utilisation d’un casque............................................ 17
Réglage des basses et des aigus
(télécommande uniquement) ................................18
Utilisation de la fonction Super Bass
(télécommande uniquement) ................................18
Réglage de luminosité de l’écran
(télécommande uniquement) ................................18
Lecture de CD ...................................................19
Utilisation de l’Ampli-tuner CD..............................19
Utilisation de la télécommande ...............................20
Affichage des informations du CD ..........................20
Sélection des fichiers MP3 ......................................21
Affichage des informations MP3.............................22
Lecture aléatoire ......................................................22
Lecture en boucle ....................................................23
Lecture de fichiers à partir de votre
iPod/iPhone.......................................................24
Installation des adaptateurs de dock iPod................24
Utilisation des boutons du panneau supérieur.........24
Utilisation de la télécommande ...............................25
Navigation dans les menus de l’iPod avec la
télécommande .......................................................25
Lecture de vidéo sur votre iPod/iPhone...................25
Écoute de la radio.............................................26
Réglage des stations de radio FM............................26
Présélection automatique de stations FM
(Auto Preset) .........................................................26
Présélection manuelle des stations FM....................27
Choix d’une présélection .........................................27
Réception RDS (télécommande uniquement) .........28
Effacer des présélections .........................................28
Lecture d’une clé USB......................................29
Réglage de l’horloge ........................................30
Réglage de l’horloge................................................30
Utilisation de la minuterie................................31
Programmation de la minuterie ...............................31
Activer/arrêter la minuterie .....................................32
Utilisation de la minuterie “Sleep”..........................32
Lecture avec minuterie à l’aide de la fonction
Alarme de votre iPod/iPhone................................33
Dépannage ........................................................34
Fiche technique ................................................38
Fr-7

Présentation Ampli-tuner CD

Panneau supérieur
Panneau avant

du panneau supérieur et de la façade

a b
cidefgh
j k l nm o
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Dock iPod/iPhone (24) b Couvercle du dock (24) c Bouton ON/STANDBY button (17, 32, 33,
34)
d Bouton INPUT (17, 24, 25, 26, 27, 29) e Bouton Précédent []/PRESET []
(19, 24, 27)
f Bouton Suivant []/PRESET []
(19, 24, 27)
g Bouton Stop [] (19, 24, 34) h Bouton Lecture/Pause [/] (19, 29) i Boutons de VOLUME [–]/[+] (17, 25)
j Prise pour casque (17) k Port USB (29) l Affichage m Tiroir pour CD (19) n Capteur de télécommande (11) o Bouton d’ouverture/fermeture [] (19)
Fr-8
Présentation Ampli-tuner CD—suite
ˆˆˆ„„ˆˆ…„ˆˆ„„ˆ„„ˆˆ…‡ˆˆ
a c 5 6 7b 4
8mkjl n9
a b c d e f
Pour plus de renseignements sur les informations de connexion, voyez pages 14~16.

Affichage

Témoin SLEEP
a b Témoins de lecture et pause c Témoin USB d Témoin FOLDER e Témoin S.BASS f Témoin MUTING g Témoins de mode de lecture

Face arrière

h Témoins TIMER i Témoins de syntonisation j Témoin RDS k Témoin FILE l Témoin TRACK m Zone de message n Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
a Prise FM ANTENNA b Prise LINE IN c Prise VIDEO OUT d Prise AUDIO OUT (SUBWOOFER) e Bornes SPEAKERS f AC INLET
Fr-9
Présentation Ampli-tuner CD—suite
m
n
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j k l
p
q r
t
s
o

Télécommande

Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
a Bouton CLOCK CALL (30) b Bouton MUTING (17) c Bouton TIMER (30, 31, 32) d Bouton de sélection d’entrée (17) e Boutons d’arrêt [] (20, 25),
lecture/pause [/] (20, 21, 22, 25, 29), []/[], PRESET []/[] (20, 25, 27), []/[], TUNING []/[] (20, 25, 26)
f Boutons de VOLUME [–]/[+] (17) g Bouton MENU (25) h Boutons fléchés []/[]/[]/[] et bouton
ENTER
i Bouton MODE (21, 25, 26) j Bouton DIMMER (18) k Bouton SHUFFLE (22, 25) l Boutons PLAYLIST []/[] (25)
Fr-10
m bouton (17, 32, 33) n Bouton SLEEP (32) o Bouton PRESET MEMORY (26, 27) p Boutons TREBLE/BASS (18) q Bouton S.BASS (18) r Bouton CLEAR (18, 22, 28) s Bouton REPEAT (23) t Bouton DISPLAY (20, 22, 28, 30, 32)

Avant d’utiliser l’ampli-tuner lecteur de CD

Patins de protection
Bas
D-T05
30°
30°
E
nviron 5 m
Capteur de télécommande
CR-245
Côté positif +
Arrière
Insérez à fond une tige fine ou un objet similaire dans le trou, et tirez fermement dans le sens de la flèche.

Utilisation des patins de protection inclus pour les enceintes

Vous pouvez améliorer la qualité du son en fixant les patins de protection inclus pour surélever les enceintes et réduire la surface de contact. Les patins de protection augmentent également la stabilité des enceintes et leur évite de glisser.

Utilisation de la télécommande

Remplacement de la pile

Utilisez uniquement une pile de même type (CR2025).
Enlevez le film plastique avant d’utiliser la télécommande.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli­tuner Ampli-tuner CD, comme illustré ci-dessous.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.
Prudence :
• Le mauvais remplacement de la pile peut provoquer une explosion Utilisez uniquement une pile de même type ou équivalent.
Fr-11
Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive
Face imprimée
(étiquette)
Surface de lecture
(MP3) Notes
Précautions de lecture
Les disques compacts (CD) portant le logo suivant peuvent être utilisés. N’utilisez pas de disques non conçus pour l’audio comme des CD-ROM pour PC. Un bruit anormal risque d’endommager le Ampli-tuner CD.
* Le Ampli-tuner CD permet d’utiliser des disques CD-R et CD-
N’utilisez pas de disques ayant une forme spéciale (cœur, octogone, etc.). Ces types de disques risquent d’endommager l’Ampli-tuner CD.
Lecture de CD dotés d’une protection anticopie
Certains CD audio pourvus d’une protection anticopie ne sont pas conformes aux normes officielles pour CD. Il s’agit de disques spéciaux dont la lecture peut se révéler impossible sur l’Ampli-tuner CD.
Lecture de disques de fichiers MP3
Les fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/CDRW peuvent être lus avec l’Ampli-tuner CD.
• Utilisez des disques enregistrés conformément au système de fichiers ISO 9660 Level 2. (La hiérarchie reconnue pour les dossiers comprend huit niveaux, comme pour la norme ISO 9660 Level 1).
• Les disques enregistrés au format HFS (système de fichiers hiérarchique) ne peuvent pas être lus.
• Les disques doivent être finalisés.
• Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant l’extension “.MP3” ou “.mp3”.
• Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format MPEG 1 Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.
• Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers sur un seul CD. Il est possible de reconnaître au maximum 648 fichiers dans un seul dossier.
RW. Notez que la lecture de certains disques peut être impossible à cause des caractéristiques du disque, de rayures, de poussières ou de l’état de l’enregistrement. Un enregistrement audio sur CD ne peut être lu qu’après finalisation du disque.
Lecture à partir de clés USB
L’Ampli-tuner CD permet de lire les fichiers MP3 enregistrés sur une clé USB.
• Les clés USB formatées FAT16 ou FAT32 sont prises en charge.
• Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant l’extension “.MP3” ou “.mp3”.
• Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format MPEG 1 Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.
• Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers sur une seule clé USB. Il est possible de reconnaître au maximum 648 fichiers dans un seul dossier.
Remarques :
• Dans certains cas, il peut être impossible de lire un disque enregistré un enregistreur ou un ordinateur personnel. (Cause : caractéristiques du disque, disque sale ou endommagé, saleté sur la lentille du lecteur, condensation etc.)
• Il peut arriver qu’un disque enregistré avec un ordinateur ne puisse pas être lu à cause de certains réglages de l’application ou de l’environnement. Enregistrez le disque avec le format adéquat. (Contactez le fabricant du logiciel pour en savoir plus.)
• Un disque d’une capacité de stockage insuffisante peut ne pas être lu convenablement.
Manipulation des disques
Tenez les disques par le bord ou par le centre et par le bord. Evitez de toucher la surface de lecture (face non imprimée).
Ne fixez pas de papier ou d’autocollant et n’écrivez rien sur la surface de lecture ou sur la face imprimée du disque. Veillez à ne pas rayer ni endommager le disque.
Précautions avec les disques de location
N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif, de disque de location dont l’étiquette est partiellement décollée ou de disque portant une étiquette décorative. Ce type de disque risque de rester bloqué dans l’Ampli­tuner CD, ou de l’endommager.
Fr-12
Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes—suite
Précautions avec les disques imprimables par jet d’encre
Ne laissez pas un CD-R/CR-RW dont le label a été imprimé par jet d’encre trop longtemps dans l’Ampli­tuner CD. Ce type de disque pourrait rester bloqué dans l’Ampli-tuner CD, ou risquer de l’endommager.
Retirez le disque de l’Ampli-tuner CD quand vous ne l’utilisez pas et rangez-le dans un étui. Un disque qui vient d’être imprimé reste collant un moment et ne peut pas être utilisé immédiatement.
Entretien des disques
Quand un disque est sale, l’Ampli-tuner CD a du mal à lire les données et la qualité audio peut s’en ressentir. Dans ce cas, frottez doucement les traces de doigts et la poussière avec un chiffon doux. Essuyez légèrement le disque en partant du centre vers l’extérieur.
Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humidifié à l’eau puis séchez-le avec un chiffon sec. N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vinyles ou d’agent antistatique etc. N’utilisez jamais de produits chimiques volatils comme du benzène ou du diluant pour peinture car ils risquent d’imprégner la surface du disque.
Fr-13

Branchement de l’antenne FM

Insérez la fiche à fond dans la prise.
Câble
d’enceintes
Enceinte droite Enceinte gauche
Ampli-tuner CD
Côté ligne rouge
R
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure fournie.
L’Ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Remarque :
• Dès que votre Ampli-tuner CDest paré pour
Astuce :
• Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM

Branchement des enceintes

• Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez
• Utilisez les câbles à ligne rouge pour connecter les
• Ne branchez aucun autre matériel que les enceintes
• Ne branchez pas les deux câbles d’enceintes sur la
l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu.
intérieure fournie, utilisez une antenne extérieure.
la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé.
bornes de pôle positif (+).
incluses (D-T05). Nous ne saurions être responsables des dysfonctionnements ou mauvais résultats engendrés par l’utilisation de cet Ampli-tuner CD avec d’autres enceintes.
même borne L ou R. Ne connectez pas plus de deux bornes d’enceintes à chaque enceinte.
Enlevez la gaine prédécoupée aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible.
Poussez la manette pour ouvrir l’orifice, insérez le fil nu dans le trou, puis relâchez la manette.
Vérifiez que les bornes des enceintes serrent bien les fils nus et non la gaine.
• Connectez l’enceinte droite à la borne droite (R) SPEAKERS de l’Ampli-tuner CD. Connectez l’enceinte gauche à la borne gauche (L) SPEAKERS.
Fr-14
• Veillez à ce que les fils ne court­circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela risquerait d’endommager l’Ampli-tuner CD et/ou les enceintes.

Connexion des autres éléments

VIDEO
IN
Ampli-tuner CD
Câble audio analogique (RCA)
Subwoofer
actif
Exemple: platine à cassette
Téléviseur, projecteur etc.
Vers prise murale
(le type de fiche dépend du pays.)
Correct!
Incorrect!
Connexions
• Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec les autres éléments.
• Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Codes couleurs des branchements
Les prises RCA pour les connexions audio utilisent généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les fiches rouges correspondent aux entrées et aux sorties audio droites (ces prises sont généralement désignées par la lettre “R”). Les fiches blanches correspondent aux entrées ou aux sorties audio gauches (ces prises sont généralement désignées par la lettre “L”).
Insérez chaque fiche entièrement pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
Remarque :
• Ne placez rien sur l’Ampli-tuner CD, car cela pourrait nuire à la ventilation.

Connexion d’un subwoofer actif

A l’aide d’un câble adapté, connectez la prise AUDIO OUT de l’Ampli-tuner CD: SUBWOOFER à l’entrée de votre subwoofer actif.
Si vous utilisez un subwoofer passif avec un amplificateur externe, branchez la sortie AUDIO OUT: SUBWOOFER à l’amplificateur.
Remarque :
• Ne branchez pas ou ne débranchez pas le câble d’alimentation quand le subwoofer est actif. Cela risquerait d’endommager le subwoofer. Vous devez désactiver le subwoofer avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation.

Connexion d’un appareil de lecture audio

A l’aide d’un câble adapté, connectez les prises LINE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de votre platine à cassette, votre télévision, ou autres appareils de lecture audio.

Connexion d’un téléviseur

Si vous voulez visionner sur votre télévision le contenu de vidéos enregistrées sur votre iPod/iPhone, connectez la prise VIDEO OUT de l’Ampli-tuner CD à la prise VIDEO IN de votre télévision ou de votre projecteur.
Fr-15
Connexion des autres éléments—suite

Connexion du câble d’alimentation

Branchez le câble d’alimentation de l’Ampli-tuner CD à une prise de courant de tension appropriée.
Remarques :
• N’utilisez pas d’autre câble d’alimentation autre que celui fourni avec votre matériel. Ne connectez le câble d’alimentation inclus à aucun autre appareil. En effet, cela pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des accidents.
• Ne débranchez pas le câble d’alimentation de la prise AC INLET pendant que l’autre extrémité du câble est encore branchée à une prise de courant. Si vous touchez accidentellement les bornes internes du câble d’alimentation, vous pourriez recevoir une décharge électrique.
• Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez tous les éléments et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’Ampli-tuner CD sous tension peut affecter d’autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils sur un autre circuit.
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le débrancher facilement si nécessaire.
Fr-16

Fonctionnement de base

VOLUME [–]/[+]
M
ON/STANDBY
INPUT VOLUME
[–]/[+]
*
M
MUTING
Boutons de
sélection d’entrée

Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD

Appuyez sur le bouton [ ON/STANDBY].
Appuyez sur le bouton [] de la télécommande. L’Ampli-tuner CD et l’écran s’allument. Lorsque vous branchez un iPod ou iPhone sur l’ampli-
tuner CD, l’indication “Connecting” apparaît et l’iPod/iPhone est mis en charge. Même si l’ampli-tuner CD est placé en mode veille, l’indication “Charging” apparaît et la charge commence.

Sélection du signal d’entrée

Vous pouvez sélectionner CD, iPod (USB), FM ou LINE, qui peut être un élément externe.
Pour sélectionner le signal d’entrée, utilisez les boutons de sélection d’entrée de la télécommande. Sur l’Ampli­tuner CD, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [INPUT].
Les signaux d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre suivant.
FM iPod (USB) LINECD

Réglage du volume

Appuyez sur le bouton VOLUME [+] pour augmenter le volume ou le bouton VOLUME [–] pour le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [–]/[+] de la télécommande.

Couper le son de l’ampli-tuner lecteur de CD (télécommande uniquement)

Vous pouvez couper temporairement le son de l’Ampli­tuner CD.
Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
Le son de l’Ampli-tuner CD est coupé. “Muting” s’affiche sur l’écran pendant quelques
secondes. Le témoin MUTING clignote en permanence pendant que le son de l’Ampli-tuner CD est coupé.
Pour rétablir le son de l’ampli-tuner, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Remarques :
• Appuyez sur les boutons VOLUME [–]/[+] de l’Ampli-tuner CD ou les boutons VOLUME [–]/[+] de la télécommande pour rétablir le son de l’Ampli-tuner CD.
• Si vous éteignez l’Ampli-tuner CD, le son sera rétabli la prochaine fois que vous l’allumez.

Utilisation d’un casque

Pour une écoute discrète, vous pouvez brancher un casque stéréo (doté d’une fiche téléphone ø3,5 mm, 1/8") à la prise [] pour casque.
Remarques :
• Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque.
• Quand vous branchez un casque à la prise pour casque [], le son des enceintes est automatiquement coupé.
Fr-17
Fonctionnement de base—suite
TREBLE BASS S.BASS
F/H
CLEAR
DIMMER

Réglage des basses et des aigus (télécommande uniquement)

Appuyez sur le bouton [BASS] ou [TREBLE], puis réglez les graves et les aigus avec les boutons []/[] respectivement.
Le réglage par défaut est “0”. Vous pouvez régler les graves et les aigus de –5 à +5.
Tout en effectuant le réglage des graves ou des aigus, vous pouvez appuyer sur le bouton [CLEAR] pour faire remettre le réglage à “0”.
Remarque :
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes, l’écran précédent s’affiche automatiquement.

Utilisation de la fonction Super Bass (télécommande uniquement)

Pour activer la fonction Super Bass, appuyez sur le bouton [S.BASS].
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage va passer de S.Bass Off à S.Bass 1, S.Bass 2 ou S.Bass Off.
Pour arrêter la fonction Super Bass, appuyez sur le bouton [S.BASS] plusieurs fois, jusqu’à ce que le message “S.Bass Off” apparaisse.

Réglage de luminosité de l’écran (télécommande uniquement)

Vous pouvez régler la luminosité de l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER] de la télécommande pour sélectionner successivement : une luminosité faible ou normale.
Fr-18

Lecture de CD

Tiroir pour CD
CD „„ „„19„† „„67„‡29
Le voyant “DISC TOTAL” s’allume.
• Audio CD
Nombre total de plages
Temps total de lecture

Utilisation de l’Ampli-tuner CD

Informations affichées à l’arrêt de la lecture :
U/I
QRJ
[
Appuyez sur le bouton [] pour ouvrir le
1
tiroir.
Astuces :
• Une pression sur le bouton [] quand l’Ampli-tuner CD est en veille active l’Ampli-tuner CD et ouvre le tiroir.
Posez le CD dans le tiroir en orientant son
2
étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir.
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/]
3
pour lancer la lecture.
Le tiroir se referme et la lecture commence. Puis le témoin “” apparaît.
Sélection de plages
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le bouton Précédent [].
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [] pour sélectionner les plages antérieures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant [] pour sélectionner les plages suivantes.
Remarque :
• Le fonctionnement à l’aide de la télécommande est expliqué page suivante.
Arrêter la lecture :
Appuyez sur le bouton []. La lecture s’arrête automatiquement à la fin de la
dernière plage.
Interrompre la lecture (Pause) :
Appuyez sur le bouton [/]. Le témoin de Pause “” s’allume. Appuyez sur le bouton [/] pour reprendre la lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton [] pour ouvrir le tiroir.
Fr-19
Lecture de CD—suite
Pour arrêter la lecture
Pour sélectionner les pistes
• Appuyez sur le bouton Précédent [] pour localiser le début de la piste en cours de lecture.
• Appuyez plusieurs fois pour sélec­tionner les pistes précédentes.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant [] pour sélectionner les plages suivantes.
Appuyez pour commencer la lecture
Si vous appuyez sur ce bouton quand l’Ampli-tuner CD est en mode veille, l’Ampli-tuner CD est mis sous tension. Si vous aviez sélectionné un CD avant que le lecteur ne passe en mode veille, la lecture du CD commence.
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [
/
] pour reprendre la lecture.
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton de VOLUME [+] pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton de VOLUME [–] pour diminuer le volume.
Pour passer en avance rapide ou en retour rapide
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton d’avance rapide [] pour passer en avance rapide, ou sur le bouton de retour rapide [] pour effectuer un retour rapide.
Pour sélectionner le CD comme source d’entrée
Si vous aviez déjà inséré un CD, la lecture commence automatiquement.
Retour au fichier racine (MP3 uniquement)
Uniquement disponible quand vous appuyez sur le bouton [MODE] pour choi­sir le mode de sélection de dossier/fichier.
Sélection de dossiers/fichiers (MP3 uniquement)
Appuyez sur le bouton [MODE], puis sur le bouton [] pour sélectionner le dossier/fichier précédent, ou appuyez sur le bouton [] pour sélectionner le dossier/fichier suivant. Appuyez sur le bouton [] pour saisir le dossier. Appuyez sur le bouton [] pour sélectionner un dossier à un niveau supérieur. Appuyez sur le bouton [] pour afficher les fichiers à l’intérieur du dossier sélectionné.
Appuyez sur ce bouton pour afficher différentes informations sur l’écran en façade
CD „„ „„ 1„† „„ 4„‡38
CD „„ „„ 1„† „„ 0„‡13
CD „„ „„12„† „„67„‡16
Audio CD
Pas de témoin Le temps écoulé s’affiche normalement.
“REMAIN”
S’affiche si le temps restant de la piste est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’affiche si le temps restant du disque est affiché.
Type de CD inséré.

Utilisation de la télécommande

Affichage des informations du CD

Pendant la lecture ou en mode Pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les informations du CD.
Remarque :
• Pour plus de renseignements sur l’affichage d’informations sur le MPS, voyez page 22.
Fr-20
Lecture de CD—suite
Fichier No.11
Fichier No.4
Fichier No.10
Dossier No.3
Fichier No.12
Racine
Dossier No.1
Dossier No.2
Fichier No.13
Dossier No.4
Fichier No.14
Fichier No.18
Fichier No.1
Fichier No.2
Fichier No.3
U/I
F/H/C/U
, ENTER
MODE
MENU
MY „„FA„„VO„„R„„IT„„E
Son„„gs„„-1„„ „„ „„
Mus„„ic„„-1„„ „„ „„

Sélection des fichiers MP3

Pour les CD MP3, vous pouvez organiser hiérarchiquement les fichiers au niveau racine du disque ou dans un dossier.
Un dossier peut contenir des dossiers supplémentaires et des sous-dossiers organisés hiérarchiquement comme l’indique le schéma ci-dessous.
Il est possible d’afficher au maximum 648 fichiers et dossiers dans un seul dossier. Les fichiers et dossiers sont listés par ordre alphabétique sans distinction.
ordre numérique, vous devez annuler la lecture aléatoire (voyez page 22).
Une fois la lecture arrêtée, appuyez sur le
1
bouton [MODE].
Le témoin “FOLDER” s’allume et le nom du premier fichier s’affiche.
Utilisez les boutons fléchés []/[] pour
2
sélectionner un dossier.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou sur le bouton [] pour saisir le dossier. Répétez cette opération pour sélectionner le dossier voulu. Quand le message “ ” apparaît, vous pouvez appuyer sur le bouton [ENTER] pour remonter jusqu’au dossier de niveau supérieur.
Utilisez les boutons fléchés []/[] pour
3
sélectionner les fichiers MP3 dans le dossier.
Le nom du fichier MP3 à l’intérieur du dossier s’affiche.
Si vous ne sélectionnez pas un fichier MP3 ou un dossier spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD seront lus par ordre numérique croissant en commençant par le fichier n°1.
Si vous sélectionnez le mode lecture aléatoire, les fichiers ne seront pas lus dans l’ordre numérique indiqué ci-dessus. Si vous voulez que les fichiers soient lus par
Appuyez sur le bouton []/[] pour sélectionner un dossier différent, puis utilisez les boutons []/ [] pour sélectionner le dossier voulu. Enfin, appuyez sur le bouton [ENTER]. Utilisez les boutons []/[] pour sélectionner le fichier voulu.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/
4
Pause [/] pour commencer la lecture.
La lecture commencera avec le fichier spécifié et se poursuivra jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 aient été lus. Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre dossier pendant la lecture, appuyez sur le [MODE], sélectionnez le dossier à l’aide des boutons fléchés []/[]/[]/[], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Ensuite, utilisez les boutons fléchés []/ [] pour sélectionner les fichiers MP3 dans ce dossier.
Interruption de lecture (Pause)
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/] pour interrompre la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau.
Fr-21
Lecture de CD—suite
DISPLAY
SHUFFLE
U/I
CLEAR
Sélection d’un dossier supérieur ou inférieur
Appuyez sur le bouton [] pour sélectionner un dossier à un niveau supérieur, ou sur le bouton [] pour sélectionner un dossier à un niveau inférieur.
Pour revenir à la racine
Appuyez sur le bouton [MODE] puis appuyez sur le bouton [MENU].

Affichage des informations MP3

Vous pouvez afficher les différentes informations relatives au fichier MP3 en cours de lecture, telles que le nom du titre, de l’artiste et de l’album.

Lecture aléatoire

En mode de lecture aléatoire, toutes les pistes du disque sont lues aléatoirement
La lecture aléatoire peut également être utilisée en conjonction avec la lecture en boucle.
Remarque :
• Dans le cas de fichiers MP3, il est possible que le même titre soit lu.
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3 suivantes :
Les informations sont affichées dans l’ordre suivant.
Temps écoulé :Le temps de lecture écoulé du fichier MP3 actuel (affichage par défaut).
Temp s re st ant : Le temps restant pour le fichier MP3 en cours de lecture.
Nom de fichier : Nom du fichier MP3 actuel. Nom du dossier : Nom du dossier actuel. Taux d’échantillonnage et débit binaire : Taux
d’échantillonnage et débit binaire du fichier MP3 actuel.
Nom de l’album : Nom de l’album actuel.
Remarques :
• L’affichage indique uniquement des caractères alphanumériques à un octet.
• Un nom de dossier, de fichier ou d’album qui comprend des caractères autres que des caractères alphanumériques à un octet peut être brouillé.
La lecture aléatoire peut être paramétrée uniquement quand la source d’entrée spécifiée est CD ou USB.
Appuyez sur le bouton [SHUFFLE] jusqu’à
1
ce que le témoin RANDOM de lecture aléatoire s’affiche.
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/]
2
pour lancer la lecture aléatoire.
Annuler la lecture aléatoire
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [SHUFFLE] ou [CLEAR].
La lecture aléatoire d’une CD est annulée automatiquement quand vous retirez le CD en cours de lecture.
Fr-22
Lecture de CD—suite
REPEAT
SHUFFLE

Lecture en boucle

Dans le mode de lecture en boucle, vous pouvez lire plusieurs fois un CD entier ou une piste.
La lecture en boucle peut également être combinée avec la lecture aléatoire.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [REPEAT], jusqu’à ce que le témoin REPEAT ou REPEAT1 s’affiche.
“REPEAT” permet de lire tous les titres à plusieurs reprises.
“REPEAT 1” lit à plusieurs reprises le titre en cours ou le titre sélectionné.
Remarque :
• Lorsque vous avez sélectionné REPEAT 1 et que vous appuyez sur le bouton [SHUFFLE], cela annule REPEAT 1 et passe en lecture aléatoire.
Annuler la lecture en boucle
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [REPEAT], jusqu’à ce que les deux témoins REPEAT et REPEAT1 disparaissent.
La lecture en boucle d’un CD est annulée automatiquement quand vous retirez le CD en cours de lecture.
Fr-23

Lecture de fichiers à partir de votre iPod/iPhone

iPod/iPhone
Adaptateur de dock
Assurez-vous que la fente se trouve à l’arrière.
INPUT
U/I
Q J
R
iPod/iPhone
Dock pour iPod
• Avant d’utiliser votre iPod/iPhone avec l’Ampli-tuner CD, assurez-vous que votre iPod/iPhone a bien été mis à jour avec les logiciels les plus récents proposés sur le site internet d’Apple.
• Si vous laissez votre iPod/iPhone en mode pause, votre iPod passera automatiquement en mode d’hibernation. Vous devrez donc patienter quelques instants si vous insérez votre iPod/iPhone dans le dock de l’Ampli-tuner CD lorsqu’il se trouve dans cet état.
• Veuillez toujours retirer votre iPod/iPhone de l’Ampli-tuner CD avant de déplacer celui-ci
• Selon le type de données lues ou de votre iPod/iPhone, il est possible que certaines des fonctions ne fonctionnent pas comme prévu.

Installation des adaptateurs de dock iPod

Poussez doucement le couvercle du dock de l’Ampli­tuner CD et glissez-le pour l’ouvrir.
Placez tout d’abord la fente de l’adaptateur vers l’arrière, puis insérez l’avant de l’adaptateur en appuyant vers l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Relevez vers le haut la partie arrière de l’adaptateur pour démonter celui-ci. En cas de difficultés lors du démontage de l’adap­tateur, insérez un objet fin dans la fente pour le relever.
Utilisez toujours l’adaptateur de dock universel fourni avec le modèle iPod, afin de pouvoir correctement insérer celui-ci dans l’Ampli-tuner CD.
Remarque :
• L’insertion de votre iPod dans le dock pour iPod sans l’adaptateur approprié peut endommager le connecteur de dock.

Utilisation des boutons du panneau supérieur

Fr-24
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
1
[INPUT] pour sélectionner “iPod/USB”.
Remarques :
• Si l’indication d’entrée affiche “USB”, cela signifie qu’une clé USB est connectée au port USB. Veuillez enlever la clé USB (voir page 29).
• L’entrée iPod/iPhone est sélectionnée si un iPod/ iPhone est branché sur le dock iPod, même lorsqu’une clé USB est connectée au port USB.
Insérez votre iPod/iPhone dans le dock
2
pour iPod de l’Ampli-tuner CD.
Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock pour iPod de l’Ampli-tuner CD.
Remarques :
• L’iPod/iPhone doit être branché au dock iPod. Ne le branchez pas sur le port USB.
• Afin d’éviter d’endommager le connecteur du dock, évitez de trop forcer ou de tordre votre iPod/iPhone, ou même de trop le remuer, lorsque vous l’insérez.
• Evitez l’utilisation d’accessoires iPod/iPhone, comme par exemple un émetteur FM ou un microphone, car ceci risquerait de causer un dysfonctionnement.
• Retirez le boîtier de protection de votre iPod/iPhone si vous en utilisez un. Dans le cas contraire, vous risqueriez des problèmes de connexion et un dysfonctionnement pourrait survenir.
• Fermez toujours le couvercle du dock après en avoir sorti l’iPod/iPhone.
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/].
3
La lecture commence.
Sélection de plages
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture ou en pause, appuyez sur le bouton Précédent [].
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [] pour sélectionner les plages antérieures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant [] pour sélectionner les plages suivantes.
Interruption de lecture (Pause)
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/] pour interrompre la lecture.
Appuyez à nouveau sur le bouton Lecture/Pause [/] pour reprendre la lecture. Vous pouvez également interrompre la lecture en appuyant sur le bouton [].
Loading...
+ 56 hidden pages