Lecture d’un iPod/iPhone
Reproducir su iPod/iPhone
.................................Fr-2
...........................Es-2
........................... Fr-14
................................ Es-14
....... Es-17
............................ Fr-19
.......... Es-19
..... Fr-17
.... Fr-24
... Es-24
Nous vous remercions d’avoir opté pour un produit Onkyo.
Veuillez lire ce manuel d’instructions attentivement avant
d’effectuer la moindre connexion et d’utiliser ce produit.
En suivant les instructions données, vous profiterez au mieux des
possibilités de ce produit Onkyo et de tout le plaisir qu’il peut
procurer.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de instrucciones
Gracias por adquirir un producto de Onkyo.
Por favor, lea este manual con atención antes de realizar las
conexiones o de utilizar este producto.
Si sigue estas instrucciones, conseguirá el mejor rendimiento de
audio y el mejor sonido del producto Onkyo.
Guarde este manual para futuras consultas.
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET
DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE
ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU
L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT
TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A
UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-2
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais régla-
ge d’autres commandes risque d’endommager
l’appareil et nécessitera un long travail de remise
en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire
disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région
correspond aux caractéristiques électriques figurant
en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou
dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton
[ON/STANDBY] :
Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le
mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, débranchez le
cordon d’alimentation de la prise murale.
Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/
STANDBY] :
Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du
secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
5. Prévention de la perte d’acuité auditive
Prudence
Une pression sonore excessive provenant
d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte
d’acuité auditive.
6. Piles et exposition à la chaleur
Avertissement
Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou
installées dans un appareil) à une chaleur excessive
(en plein soleil, près d’un feu etc.).
7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
8. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servezvous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en
plastique à demeure sur cet appareil car ils
risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner
convenablement à la prochaine mise sous tension;
veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil,
retirez le disque et coupez l’alimentation.
9. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit
correctement ventilé.
• Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation
insuffisante peut provoquer une surchauffe de
l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux, et
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
10. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la
lentille de la tête de lecture optique, l’un des
composants vitaux de l’appareil.
• Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de
condensation. Cela risquerait d’endommager les
disques et certains composants internes de
l’appareil.
Fr-3
Précautions—suite
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
K. MIYAGI
Si de la condensation se produit, débranchez le
cordon d’alimentation et laissez l’appareil pendant
deux ou trois heures à la température de la pièce.
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous
avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
PRUDENCE:
RADIATION LASER VISIBLE ET INVISIBLE DE
CLASSE 1M QUAND L’APPAREIL EST OUVERT.
NE JAMAIS REGARDER DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE
1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser,
n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation
uniquement à un technicien qualifié.
Modèles pour l’Europe
Avant toute utilisation de vos nouvelles
enceintes
• Placez les enceintes sur des surfaces robustes et
Fr-4
planes. En les plaçant sur des surfaces irrégulières ou
instables, elles risquent de tomber et de provoquer des
dommages et la qualité du son s’en trouvera affectée.
• La présence d’eau ou d’autres liquides est fortement
déconseillée à proximité des enceintes. Si un liquide
se renverse sur celles-ci, cela peut endommager les
haut-parleurs grave et aigu qui se trouvent à
l’intérieur.
• Ne manipulez pas les enceintes avec des mains
mouillées ou humides.
Enceintes - Précautions
Les enceintes peuvent gérer la puissance spécifiée en
entrée lorsqu’elles sont utilisées pour la reproduction
normale de la musique. Si elles reçoivent n’importe
lequel des signaux suivants, même si la puissance en
entrée est contenue dans les niveaux spécifiés, un courant
excessif peut se déverser dans les bobines des enceintes
et causer des brûlures ou la section des cordons :
1. Bruit entre stations d’une radio FM non réglée.
2. Le son audio d’une cassette qui est en lecture avance
rapide.
3. Les sons aigus générés par un oscillateur, un
instrument de musique électronique etc.
4. Oscillation d’un amplificateur.
5. Tonalités de test spéciales à partir de CD audio de test
etc.
6. Coups et clics provoqués par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (éteignez toujours
votre amplificateur avant de connecter ou
déconnecter les câbles).
7. Rétroaction microphone.
Les enceintes contiennent de puissants aimants. Ne placez jamais d’objets métalliques, tels que des tournevis,
près des enceintes car ils peuvent être attirés par l’aimant
et provoquer des blessures ou endommager le
diaphragme du haut-parleur aigu.
Utilisation à proximité d’une télévision ou
d’un ordinateur
Les télévisions et les moniteurs d’ordinateurs sont des
appareils sensibles aux ondes électromagnétiques, et ils
sont donc susceptibles de souffrir de décolorations ou de
distorsions de l’image lorsque des enceintes conventionnelles sont placées à proximité. Pour éviter cela, les
enceintes sont dotées d’un blindage magnétique interne.
Dans certains cas, cependant, la décoloration peut
constituer un problème. Dans ce cas, éteignez votre téléviseur ou votre écran, attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez-le. Cela active normalement la fonction
démagnétisation, ce qui neutralise le champ magnétique
et supprime donc tous les effets de décoloration. Si les
problèmes de décoloration persistent, essayez d’éloigner
les enceintes de votre téléviseur ou votre écran d’ordinateur. Notez que la décoloration peut aussi être causée par
un aimant ou un outil de démagnétisation qui serait trop
proche de votre télévision ou de votre moniteur.
Remarque :
• Si les enceintes sont placées trop près d’une télévision
ou d’un moniteur, du fait des ondes
électromagnétiques produites par ces appareils, il est
possible que vous entendiez du bruit dans les
enceintes même après avoir éteint l’amplificateur.
Pour éviter ce problème, éloignez les enceintes de
votre télévision ou de votre moniteur.
Contenu de l’emballage
Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants :
CR-245
Télécommande (RC-823S)
Antenne FM intérieure
Câble d’alimentation
(le type de fiche dépend du pays.)
Enceintes (D-T05)
Câbles d’enceintes
8 patins de protection
* Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à
la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche
technique et le fonctionnement sont cependant identiques quelle que soit la couleur.
Fr-5
Caractéristiques
Généralités
• Système ampli-tuner audio CD avec dock iPod/
• Fonction Super Bass (S.Bass) pour une amplification
• Commandes de tonalité de graves et aigus
• Entrée de ligne pour source audio externe
• Prise AUDIO OUT (SUBWOOFER)
• Prise de VIDEO OUT pour la sortie vidéo de l’iPod/
• Prise casque
• Écran à intensité réglable
Enceintes
• Meuble élégant
• 2 voies Bass-reflex
iPod
• Raccordement numérique direct iPod/iPhone
• Contrôlez votre iPod/iPhone avec la télécommande
• Conçu pour iPod touch (1ère, 2nde, 3e et 4e
*1
iPhone
intégré
des graves
iPhone
*2
génération), iPod classic, iPod nano (2nde, 3e, 4e, 5e
et 6e génération), iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G,
et iPhone
touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
« Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un
accessoire électronique a été conçu pour se connecter
spécifiquement et respectivement à un iPod ou à un iPhone et
qu’il a été homologué par le développeur afin de répondre aux
normes de performance d’Apple. Apple ne peut être tenu pour
responsable de l’utilisation de ce périphérique ou de sa
conformité avec les normes de sécurité et d’application de la
réglementation.
Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou
iPhone peut affecter les transmissions sans fil.
*2. Pour utiliser un iPod/iPhone, il est nécessaire de le connecter
au connecteur du dock pour iPod situé sur le panneau supérieur
de l’Ampli-tuner CD.
*3. Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible en fonction du
modèle de votre iPod/iPhone ou des applications.
Radio
• Tuner FM
• 30 stations FM mémorisées
• RDS (Radio Data System)
• Fonction mémorisation automatique de stations FM
Lecteur CD
• Lit les CD audio, CD MP3 (CD-R et CD-RW)
• Mode lecture aléatoire (RANDOM)
• Fonction répétition 2 modes (plage en cours ou toutes
les plages)
Clé USB Flash Drive
• Lecture de MP3 à partir de clés USB
Minuterie et horloge
• Minuterie programmable
• Minuterie de mise en veille
• La fonction alarme de votre iPod/iPhone peut activer
l’Ampli-tuner CD et sélectionner l’iPod/iPhone
f Boutons de VOLUME [–]/[+] (17)
g Bouton MENU (25)
h Boutons fléchés []/[]/[]/[] et bouton
ENTER
i Bouton MODE (21, 25, 26)
j Bouton DIMMER (18)
k Bouton SHUFFLE (22, 25)
l Boutons PLAYLIST []/[] (25)
Fr-10
m bouton (17, 32, 33)
n Bouton SLEEP (32)
o Bouton PRESET MEMORY (26, 27)
p Boutons TREBLE/BASS (18)
q Bouton S.BASS (18)
r Bouton CLEAR (18, 22, 28)
s Bouton REPEAT (23)
t Bouton DISPLAY (20, 22, 28, 30, 32)
Avant d’utiliser l’ampli-tuner lecteur de CD
Patins de
protection
Bas
D-T05
30°
30°
E
nviron 5 m
Capteur de
télécommande
CR-245
Côté positif +
Arrière
Insérez à fond une tige fine
ou un objet similaire dans le
trou, et tirez fermement
dans le sens de la flèche.
Utilisation des patins de protection
inclus pour les enceintes
Vous pouvez améliorer la qualité du son en fixant les
patins de protection inclus pour surélever les enceintes et
réduire la surface de contact. Les patins de protection
augmentent également la stabilité des enceintes et leur
évite de glisser.
Utilisation de la télécommande
Remplacement de la pile
Utilisez uniquement une pile de même type (CR2025).
Enlevez le film plastique avant d’utiliser la
télécommande.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de l’amplituner Ampli-tuner CD, comme illustré ci-dessous.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne pas correctement,
remplacez les piles.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles pour
éviter tout dommage causé par une fuite ou de la
corrosion.
• Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement
pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la
corrosion.
Prudence :
• Le mauvais remplacement de la pile peut provoquer
une explosion Utilisez uniquement une pile de même
type ou équivalent.
Fr-11
Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive
Face imprimée
(étiquette)
Surface de lecture
(MP3) Notes
Précautions de lecture
Les disques compacts (CD) portant le logo suivant
peuvent être utilisés.
N’utilisez pas de disques non conçus pour l’audio
comme des CD-ROM pour PC. Un bruit anormal risque
d’endommager le Ampli-tuner CD.
* Le Ampli-tuner CD permet d’utiliser des disques CD-R et CD-
N’utilisez pas de disques ayant une forme spéciale
(cœur, octogone, etc.). Ces types de disques risquent
d’endommager l’Ampli-tuner CD.
Lecture de CD dotés d’une protection
anticopie
Certains CD audio pourvus d’une protection anticopie
ne sont pas conformes aux normes officielles pour CD.
Il s’agit de disques spéciaux dont la lecture peut se
révéler impossible sur l’Ampli-tuner CD.
Lecture de disques de fichiers MP3
Les fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/CDRW peuvent
être lus avec l’Ampli-tuner CD.
• Utilisez des disques enregistrés conformément au
système de fichiers ISO 9660 Level 2. (La hiérarchie
reconnue pour les dossiers comprend huit niveaux,
comme pour la norme ISO 9660 Level 1).
• Les disques enregistrés au format HFS (système de
fichiers hiérarchique) ne peuvent pas être lus.
• Les disques doivent être finalisés.
• Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant
l’extension “.MP3” ou “.mp3”.
• Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format MPEG
1 Audio Layer 3 avec une fréquence
d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit
binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.
• Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers
sur un seul CD. Il est possible de reconnaître au
maximum 648 fichiers dans un seul dossier.
RW.
Notez que la lecture de certains disques peut être impossible à
cause des caractéristiques du disque, de rayures, de poussières
ou de l’état de l’enregistrement. Un enregistrement audio sur
CD ne peut être lu qu’après finalisation du disque.
Lecture à partir de clés USB
L’Ampli-tuner CD permet de lire les fichiers MP3
enregistrés sur une clé USB.
• Les clés USB formatées FAT16 ou FAT32 sont prises
en charge.
• Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant
l’extension “.MP3” ou “.mp3”.
• Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format MPEG
1 Audio Layer 3 avec une fréquence
d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit
binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.
• Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers
sur une seule clé USB. Il est possible de reconnaître au
maximum 648 fichiers dans un seul dossier.
Remarques :
• Dans certains cas, il peut être impossible de lire un
disque enregistré un enregistreur ou un ordinateur
personnel. (Cause : caractéristiques du disque, disque
sale ou endommagé, saleté sur la lentille du lecteur,
condensation etc.)
• Il peut arriver qu’un disque enregistré avec un
ordinateur ne puisse pas être lu à cause de certains
réglages de l’application ou de l’environnement.
Enregistrez le disque avec le format adéquat.
(Contactez le fabricant du logiciel pour en savoir
plus.)
• Un disque d’une capacité de stockage insuffisante
peut ne pas être lu convenablement.
Manipulation des disques
Tenez les disques par le bord ou par le centre et par le
bord. Evitez de toucher la surface de lecture (face non
imprimée).
Ne fixez pas de papier ou d’autocollant et n’écrivez rien
sur la surface de lecture ou sur la face imprimée du
disque. Veillez à ne pas rayer ni endommager le disque.
Précautions avec les disques de location
N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif,
de disque de location dont l’étiquette est partiellement
décollée ou de disque portant une étiquette décorative.
Ce type de disque risque de rester bloqué dans l’Amplituner CD, ou de l’endommager.
Fr-12
Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes—suite
Précautions avec les disques imprimables
par jet d’encre
Ne laissez pas un CD-R/CR-RW dont le label a été
imprimé par jet d’encre trop longtemps dans l’Amplituner CD. Ce type de disque pourrait rester bloqué dans
l’Ampli-tuner CD, ou risquer de l’endommager.
Retirez le disque de l’Ampli-tuner CD quand vous ne
l’utilisez pas et rangez-le dans un étui. Un disque qui
vient d’être imprimé reste collant un moment et ne peut
pas être utilisé immédiatement.
Entretien des disques
Quand un disque est sale, l’Ampli-tuner CD a du mal à
lire les données et la qualité audio peut s’en ressentir.
Dans ce cas, frottez doucement les traces de doigts et la
poussière avec un chiffon doux. Essuyez légèrement le
disque en partant du centre vers l’extérieur.
Pour éliminer la poussière ou les
saletés tenaces, essuyez le disque
avec un chiffon doux humidifié à
l’eau puis séchez-le avec un
chiffon sec. N’utilisez pas de
produit de nettoyage pour vinyles
ou d’agent antistatique etc.
N’utilisez jamais de produits chimiques volatils comme
du benzène ou du diluant pour peinture car ils risquent
d’imprégner la surface du disque.
Fr-13
Branchement de l’antenne FM
Insérez la fiche à fond
dans la prise.
Câble
d’enceintes
Enceinte droiteEnceinte gauche
Ampli-tuner CD
Côté ligne rouge
R
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM
intérieure fournie.
L’Ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous ne
branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une
antenne si vous comptez écouter la radio.
Remarque :
• Dès que votre Ampli-tuner CDest paré pour
Astuce :
• Si la réception laisse à désirer avec l’antenne FM
Branchement des enceintes
• Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez
• Utilisez les câbles à ligne rouge pour connecter les
• Ne branchez aucun autre matériel que les enceintes
• Ne branchez pas les deux câbles d’enceintes sur la
l’utilisation, recherchez une station de radio et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
intérieure fournie, utilisez une antenne extérieure.
la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de
l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage et un son dénaturé.
bornes de pôle positif (+).
incluses (D-T05). Nous ne saurions être responsables
des dysfonctionnements ou mauvais résultats
engendrés par l’utilisation de cet Ampli-tuner CD
avec d’autres enceintes.
même borne L ou R. Ne connectez pas plus de deux
bornes d’enceintes à chaque enceinte.
Enlevez la gaine prédécoupée aux deux extrémités des
câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement
que possible.
Poussez la manette pour ouvrir l’orifice, insérez le fil nu
dans le trou, puis relâchez la manette.
Vérifiez que les bornes des enceintes serrent bien les fils
nus et non la gaine.
• Connectez l’enceinte droite à la borne droite (R)
SPEAKERS de l’Ampli-tuner CD. Connectez
l’enceinte gauche à la borne gauche (L) SPEAKERS.
Fr-14
• Veillez à ce que les fils ne courtcircuitent pas les pôles positif et
négatif.
Cela risquerait d’endommager
l’Ampli-tuner CD et/ou les enceintes.
Connexion des autres éléments
VIDEO
IN
Ampli-tuner CD
Câble audio
analogique
(RCA)
Subwoofer
actif
Exemple: platine
à cassette
Téléviseur,
projecteur etc.
Vers prise murale
(le type de fiche dépend du pays.)
Correct!
Incorrect!
Connexions
• Avant d’effectuer des connexions, consultez les
manuels fournis avec les autres éléments.
• Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant
d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Codes couleurs des branchements
Les prises RCA pour les connexions audio utilisent
généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les
fiches rouges correspondent aux entrées et aux sorties
audio droites (ces prises sont généralement désignées
par la lettre “R”). Les fiches blanches correspondent aux
entrées ou aux sorties audio gauches (ces prises sont
généralement désignées par la lettre “L”).
Insérez chaque fiche entièrement
pour obtenir une connexion correcte
(une connexion lâche peut provoquer
du bruit ou un dysfonctionnement).
Remarque :
• Ne placez rien sur l’Ampli-tuner CD, car cela pourrait
nuire à la ventilation.
Connexion d’un subwoofer actif
A l’aide d’un câble adapté, connectez la prise AUDIO
OUT de l’Ampli-tuner CD: SUBWOOFER à l’entrée de
votre subwoofer actif.
Si vous utilisez un subwoofer passif avec un
amplificateur externe, branchez la sortie AUDIO OUT:
SUBWOOFER à l’amplificateur.
Remarque :
• Ne branchez pas ou ne débranchez pas le câble
d’alimentation quand le subwoofer est actif. Cela
risquerait d’endommager le subwoofer. Vous devez
désactiver le subwoofer avant de brancher ou
débrancher le câble d’alimentation.
Connexion d’un appareil de lecture
audio
A l’aide d’un câble adapté, connectez les prises LINE IN
de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de
votre platine à cassette, votre télévision, ou autres
appareils de lecture audio.
Connexion d’un téléviseur
Si vous voulez visionner sur votre télévision le contenu
de vidéos enregistrées sur votre iPod/iPhone, connectez
la prise VIDEO OUT de l’Ampli-tuner CD à la prise
VIDEO IN de votre télévision ou de votre projecteur.
Fr-15
Connexion des autres éléments—suite
Connexion du câble d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation de l’Ampli-tuner CD à
une prise de courant de tension appropriée.
Remarques :
• N’utilisez pas d’autre câble d’alimentation autre que
celui fourni avec votre matériel.
Ne connectez le câble d’alimentation inclus à aucun
autre appareil. En effet, cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements ou des accidents.
• Ne débranchez pas le câble d’alimentation de la prise
AC INLET pendant que l’autre extrémité du câble est
encore branchée à une prise de courant. Si vous
touchez accidentellement les bornes internes du câble
d’alimentation, vous pourriez recevoir une décharge
électrique.
• Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez
tous les éléments et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous
mettez l’Ampli-tuner CD sous tension peut affecter
d’autres appareils électriques branchés sur le même
circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils
sur un autre circuit.
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de
courant facilement accessible afin de pouvoir le
débrancher facilement si nécessaire.
Fr-16
Fonctionnement de base
VOLUME
[–]/[+]
M
ON/STANDBY
INPUTVOLUME
[–]/[+]
*
M
MUTING
Boutons de
sélection d’entrée
Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD
Appuyez sur le bouton [ ON/STANDBY].
Appuyez sur le bouton [] de la télécommande.
L’Ampli-tuner CD et l’écran s’allument.
Lorsque vous branchez un iPod ou iPhone sur l’ampli-
tuner CD, l’indication “Connecting” apparaît et
l’iPod/iPhone est mis en charge. Même si l’ampli-tuner
CD est placé en mode veille, l’indication “Charging”
apparaît et la charge commence.
Sélection du signal d’entrée
Vous pouvez sélectionner CD, iPod (USB), FM ou
LINE, qui peut être un élément externe.
Pour sélectionner le signal d’entrée, utilisez les boutons
de sélection d’entrée de la télécommande. Sur l’Amplituner CD, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
[INPUT].
Les signaux d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre
suivant.
FM iPod (USB)LINECD
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME [+] pour
augmenter le volume ou le bouton VOLUME [–]
pour le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [–]/[+]
de la télécommande.
Couper le son de l’ampli-tuner
lecteur de CD
(télécommande uniquement)
Vous pouvez couper temporairement le son de l’Amplituner CD.
Appuyez sur le bouton [MUTING] de la
télécommande.
Le son de l’Ampli-tuner CD est coupé.
“Muting” s’affiche sur l’écran pendant quelques
secondes. Le témoin MUTING clignote en permanence
pendant que le son de l’Ampli-tuner CD est coupé.
Pour rétablir le son de l’ampli-tuner, appuyez de
nouveau sur le bouton [MUTING].
Remarques :
• Appuyez sur les boutons VOLUME [–]/[+] de
l’Ampli-tuner CD ou les boutons VOLUME [–]/[+] de
la télécommande pour rétablir le son de l’Ampli-tuner
CD.
• Si vous éteignez l’Ampli-tuner CD, le son sera rétabli
la prochaine fois que vous l’allumez.
Utilisation d’un casque
Pour une écoute discrète, vous pouvez brancher un
casque stéréo (doté d’une fiche téléphone ø3,5 mm, 1/8")
à la prise [] pour casque.
Remarques :
• Réglez le volume au minimum avant de brancher le
casque.
• Quand vous branchez un casque à la prise pour casque
[], le son des enceintes est automatiquement coupé.
Fr-17
Fonctionnement de base—suite
TREBLE
BASS
S.BASS
F/H
CLEAR
DIMMER
Réglage des basses et des aigus
(télécommande uniquement)
Appuyez sur le bouton [BASS] ou [TREBLE],
puis réglez les graves et les aigus avec les
boutons []/[] respectivement.
Le réglage par défaut est “0”. Vous pouvez régler les
graves et les aigus de –5 à +5.
Tout en effectuant le réglage des graves ou des aigus,
vous pouvez appuyer sur le bouton [CLEAR] pour faire
remettre le réglage à “0”.
Remarque :
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 5
secondes, l’écran précédent s’affiche
automatiquement.
Utilisation de la fonction Super Bass
(télécommande uniquement)
Pour activer la fonction Super Bass, appuyez
sur le bouton [S.BASS].
A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage
va passer de S.Bass Off à S.Bass 1, S.Bass 2 ou S.Bass
Off.
Pour arrêter la fonction Super Bass, appuyez sur le
bouton [S.BASS] plusieurs fois, jusqu’à ce que le
message “S.Bass Off” apparaisse.
Réglage de luminosité de l’écran
(télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DIMMER]
de la télécommande pour sélectionner
successivement : une luminosité faible ou
normale.
Fr-18
Lecture de CD
Tiroir pour CD
CD „„ „„19„† „„67„‡29
Le voyant “DISC TOTAL” s’allume.
• Audio CD
Nombre total de
plages
Temps total de
lecture
Utilisation de l’Ampli-tuner CD
■ Informations affichées à l’arrêt de la lecture :
U/I
QRJ
[
Appuyez sur le bouton [] pour ouvrir le
1
tiroir.
Astuces :
• Une pression sur le bouton [] quand l’Ampli-tuner
CD est en veille active l’Ampli-tuner CD et ouvre le
tiroir.
Posez le CD dans le tiroir en orientant son
2
étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir.
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/]
3
pour lancer la lecture.
Le tiroir se referme et la lecture commence.
Puis le témoin “” apparaît.
Sélection de plages
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture,
appuyez sur le bouton Précédent [].
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton []
pour sélectionner les plages antérieures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant
[] pour sélectionner les plages suivantes.
Remarque :
• Le fonctionnement à l’aide de la télécommande est
expliqué page suivante.
Arrêter la lecture :
Appuyez sur le bouton [].
La lecture s’arrête automatiquement à la fin de la
dernière plage.
Interrompre la lecture (Pause) :
Appuyez sur le bouton [/]. Le témoin de Pause “”
s’allume. Appuyez sur le bouton [/] pour reprendre
la lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton [] pour ouvrir le tiroir.
Fr-19
Lecture de CD—suite
Pour arrêter la lecture
Pour sélectionner les pistes
• Appuyez sur le bouton Précédent
[] pour localiser le début de la
piste en cours de lecture.
• Appuyez plusieurs fois pour sélectionner les pistes précédentes.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur
le bouton Suivant [] pour
sélectionner les plages suivantes.
Appuyez pour commencer la lecture
Si vous appuyez sur ce bouton quand
l’Ampli-tuner CD est en mode veille,
l’Ampli-tuner CD est mis sous tension.
Si vous aviez sélectionné un CD avant
que le lecteur ne passe en mode
veille, la lecture du CD commence.
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause
[
/
] pour reprendre la lecture.
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton de VOLUME
[+] pour augmenter le volume.
Appuyez sur le bouton de VOLUME
[–] pour diminuer le volume.
Pour passer en avance rapide ou
en retour rapide
Pendant la lecture, appuyez sur le
bouton d’avance rapide [] pour
passer en avance rapide, ou sur le
bouton de retour rapide [] pour
effectuer un retour rapide.
Pour sélectionner le CD comme
source d’entrée
Si vous aviez déjà inséré un CD, la
lecture commence automatiquement.
Retour au fichier racine
(MP3 uniquement)
Uniquement disponible quand vous
appuyez sur le bouton [MODE] pour choisir le mode de sélection de dossier/fichier.
Sélection de dossiers/fichiers
(MP3 uniquement)
Appuyez sur le bouton [MODE], puis
sur le bouton [] pour sélectionner le
dossier/fichier précédent, ou appuyez
sur le bouton [] pour sélectionner le
dossier/fichier suivant.
Appuyez sur le bouton [] pour saisir
le dossier. Appuyez sur le bouton []
pour sélectionner un dossier à un
niveau supérieur. Appuyez sur le
bouton [] pour afficher les fichiers à
l’intérieur du dossier sélectionné.
Appuyez sur ce bouton pour
afficher différentes informations
sur l’écran en façade
CD „„ „„ 1„† „„ 4„‡38
CD „„ „„ 1„† „„ 0„‡13
CD „„ „„12„† „„67„‡16
Audio CD
Pas de témoin
Le temps écoulé s’affiche normalement.
“REMAIN”
S’affiche si le temps restant de la piste est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’affiche si le temps restant du disque est affiché.
Type de CD inséré.
Utilisation de la télécommande
Affichage des informations du CD
Pendant la lecture ou en mode Pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher
les informations du CD.
Remarque :
• Pour plus de renseignements sur l’affichage d’informations sur le MPS, voyez page 22.
Fr-20
Lecture de CD—suite
Fichier No.11
Fichier No.4
Fichier No.10
Dossier No.3
Fichier No.12
Racine
Dossier No.1
Dossier No.2
Fichier No.13
Dossier No.4
Fichier No.14
Fichier No.18
Fichier No.1
Fichier No.2
Fichier No.3
U/I
F/H/C/U
, ENTER
MODE
MENU
MY „„FA„„VO„„R„„IT„„E
Son„„gs„„-1„„ „„ „„
Mus„„ic„„-1„„ „„ „„
Sélection des fichiers MP3
Pour les CD MP3, vous pouvez organiser
hiérarchiquement les fichiers au niveau racine du disque
ou dans un dossier.
Un dossier peut contenir des dossiers supplémentaires et
des sous-dossiers organisés hiérarchiquement comme
l’indique le schéma ci-dessous.
Il est possible d’afficher au maximum 648 fichiers et
dossiers dans un seul dossier. Les fichiers et dossiers
sont listés par ordre alphabétique sans distinction.
Le témoin “FOLDER” s’allume et le nom du
premier fichier s’affiche.
Utilisez les boutons fléchés []/[] pour
2
sélectionner un dossier.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou sur le bouton
[] pour saisir le dossier.
Répétez cette opération pour sélectionner le dossier
voulu. Quand le message “” apparaît, vous
pouvez appuyer sur le bouton [ENTER] pour
remonter jusqu’au dossier de niveau supérieur.
Utilisez les boutons fléchés []/[] pour
3
sélectionner les fichiers MP3 dans le
dossier.
Le nom du fichier MP3 à l’intérieur du dossier
s’affiche.
Si vous ne sélectionnez pas un fichier MP3 ou un dossier
spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD
seront lus par ordre numérique croissant en commençant
par le fichier n°1.
Si vous sélectionnez le mode lecture aléatoire, les
fichiers ne seront pas lus dans l’ordre numérique indiqué
ci-dessus. Si vous voulez que les fichiers soient lus par
Appuyez sur le bouton []/[] pour sélectionner
un dossier différent, puis utilisez les boutons []/
[] pour sélectionner le dossier voulu. Enfin,
appuyez sur le bouton [ENTER]. Utilisez les
boutons []/[] pour sélectionner le fichier voulu.
Appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/
4
Pause [/] pour commencer la lecture.
La lecture commencera avec le fichier spécifié et se
poursuivra jusqu’à ce que tous les fichiers MP3
aient été lus.
Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre
dossier pendant la lecture, appuyez sur le [MODE],
sélectionnez le dossier à l’aide des boutons fléchés
[]/[]/[]/[], puis appuyez sur le bouton
[ENTER]. Ensuite, utilisez les boutons fléchés []/
[] pour sélectionner les fichiers MP3 dans ce
dossier.
■ Interruption de lecture (Pause)
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/] pour
interrompre la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau.
Fr-21
Lecture de CD—suite
DISPLAY
SHUFFLE
U/I
CLEAR
■ Sélection d’un dossier supérieur ou inférieur
Appuyez sur le bouton [] pour sélectionner un dossier
à un niveau supérieur, ou sur le bouton [] pour
sélectionner un dossier à un niveau inférieur.
■ Pour revenir à la racine
Appuyez sur le bouton [MODE] puis appuyez sur le
bouton [MENU].
Affichage des informations MP3
Vous pouvez afficher les différentes informations
relatives au fichier MP3 en cours de lecture, telles que le
nom du titre, de l’artiste et de l’album.
Lecture aléatoire
En mode de lecture aléatoire, toutes les pistes du disque
sont lues aléatoirement
La lecture aléatoire peut également être utilisée en
conjonction avec la lecture en boucle.
Remarque :
• Dans le cas de fichiers MP3, il est possible que le
même titre soit lu.
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DISPLAY] pour afficher les
informations MP3 suivantes :
Les informations sont affichées dans l’ordre suivant.
Temps écoulé :Le temps de lecture écoulé du fichier
MP3 actuel (affichage par défaut).
Temp s re st ant : Le temps restant pour le fichier MP3 en
cours de lecture.
Nom de fichier : Nom du fichier MP3 actuel.
Nom du dossier : Nom du dossier actuel.
Taux d’échantillonnage et débit binaire : Taux
d’échantillonnage et débit binaire du fichier MP3 actuel.
Nom de l’album : Nom de l’album actuel.
Remarques :
• L’affichage indique uniquement des caractères
alphanumériques à un octet.
• Un nom de dossier, de fichier ou d’album qui
comprend des caractères autres que des caractères
alphanumériques à un octet peut être brouillé.
La lecture aléatoire peut être paramétrée uniquement
quand la source d’entrée spécifiée est CD ou USB.
Appuyez sur le bouton [SHUFFLE] jusqu’à
1
ce que le témoin RANDOM de lecture
aléatoire s’affiche.
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/]
2
pour lancer la lecture aléatoire.
■ Annuler la lecture aléatoire
Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton
[SHUFFLE] ou [CLEAR].
La lecture aléatoire d’une CD est annulée
automatiquement quand vous retirez le CD en cours de
lecture.
Fr-22
Lecture de CD—suite
REPEAT
SHUFFLE
Lecture en boucle
Dans le mode de lecture en boucle, vous pouvez lire
plusieurs fois un CD entier ou une piste.
La lecture en boucle peut également être combinée avec
la lecture aléatoire.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton
[REPEAT], jusqu’à ce que le témoin REPEAT ou
REPEAT1 s’affiche.
“REPEAT” permet de lire tous les titres à plusieurs
reprises.
“REPEAT 1” lit à plusieurs reprises le titre en cours ou
le titre sélectionné.
Remarque :
• Lorsque vous avez sélectionné REPEAT 1 et que vous
appuyez sur le bouton [SHUFFLE], cela annule
REPEAT 1 et passe en lecture aléatoire.
■ Annuler la lecture en boucle
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois
de suite sur le bouton [REPEAT], jusqu’à ce que les deux
témoins REPEAT et REPEAT1 disparaissent.
La lecture en boucle d’un CD est annulée
automatiquement quand vous retirez le CD en cours de
lecture.
Fr-23
Lecture de fichiers à partir de votre iPod/iPhone
iPod/iPhone
Adaptateur de dock
Assurez-vous que la fente
se trouve à l’arrière.
INPUT
U/I
QJ
R
iPod/iPhone
Dock pour iPod
• Avant d’utiliser votre iPod/iPhone avec l’Ampli-tuner
CD, assurez-vous que votre iPod/iPhone a bien été mis
à jour avec les logiciels les plus récents proposés sur
le site internet d’Apple.
• Si vous laissez votre iPod/iPhone en mode pause,
votre iPod passera automatiquement en mode
d’hibernation. Vous devrez donc patienter quelques
instants si vous insérez votre iPod/iPhone dans le dock
de l’Ampli-tuner CD lorsqu’il se trouve dans cet état.
• Veuillez toujours retirer votre iPod/iPhone de
l’Ampli-tuner CD avant de déplacer celui-ci
• Selon le type de données lues ou de votre iPod/iPhone,
il est possible que certaines des fonctions ne
fonctionnent pas comme prévu.
Installation des adaptateurs de dock iPod
Poussez doucement le couvercle du dock de l’Amplituner CD et glissez-le pour l’ouvrir.
Placez tout d’abord la fente de l’adaptateur vers l’arrière,
puis insérez l’avant de l’adaptateur en appuyant vers
l’arrière jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre. Relevez
vers le haut la partie arrière de l’adaptateur pour démonter
celui-ci. En cas de difficultés lors du démontage de l’adaptateur, insérez un objet fin dans la fente pour le relever.
Utilisez toujours l’adaptateur de dock universel fourni
avec le modèle iPod, afin de pouvoir correctement
insérer celui-ci dans l’Ampli-tuner CD.
Remarque :
• L’insertion de votre iPod dans le dock pour iPod sans
l’adaptateur approprié peut endommager le
connecteur de dock.
Utilisation des boutons du panneau
supérieur
Fr-24
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
1
[INPUT] pour sélectionner “iPod/USB”.
Remarques :
• Si l’indication d’entrée affiche “USB”, cela signifie
qu’une clé USB est connectée au port USB. Veuillez
enlever la clé USB (voir page 29).
• L’entrée iPod/iPhone est sélectionnée si un iPod/
iPhone est branché sur le dock iPod, même lorsqu’une
clé USB est connectée au port USB.
Insérez votre iPod/iPhone dans le dock
2
pour iPod de l’Ampli-tuner CD.
Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement
inséré dans le dock pour iPod de l’Ampli-tuner CD.
Remarques :
• L’iPod/iPhone doit être branché au dock iPod. Ne le
branchez pas sur le port USB.
• Afin d’éviter d’endommager le connecteur du dock,
évitez de trop forcer ou de tordre votre iPod/iPhone,
ou même de trop le remuer, lorsque vous l’insérez.
• Evitez l’utilisation d’accessoires iPod/iPhone, comme
par exemple un émetteur FM ou un microphone, car
ceci risquerait de causer un dysfonctionnement.
• Retirez le boîtier de protection de votre iPod/iPhone si
vous en utilisez un. Dans le cas contraire, vous
risqueriez des problèmes de connexion et un
dysfonctionnement pourrait survenir.
• Fermez toujours le couvercle du dock après en avoir
sorti l’iPod/iPhone.
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/].
3
La lecture commence.
■ Sélection de plages
Pour revenir au début de la plage en cours de lecture ou
en pause, appuyez sur le bouton Précédent [].
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton []
pour sélectionner les plages antérieures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant
[] pour sélectionner les plages suivantes.
■ Interruption de lecture (Pause)
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [/] pour
interrompre la lecture.
Appuyez à nouveau sur le bouton Lecture/Pause [/]
pour reprendre la lecture. Vous pouvez également
interrompre la lecture en appuyant sur le bouton [].
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.