CR-L5FSI.book Page 1 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
FrançaisEspañolItaliano
CD Receiver
CR-L5
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le récepteur de contrôle audiovidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de
connecter l’appareil et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir
profiter pleinement de votre nouveau récepteur de contrôle audiovidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor con control de
audio/video Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar
la alimentación, lea detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo
receptor con control de audio/video.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction
Introducción
Introduzione
Connexions
Conexiones
Collegamenti
Réglage de l’horloge
Ajustar al reloj
Impostazione dell’orologio
Opéations de base
Funcionamiento
Operazioni
Appendice
Fr-2
Es-2
It-2
Fr-11
Es-11
It-11
Fr-16
Es-16
It-16
Fr-19
Es-19
It-19
Fr-29
Istruzioni per l’uso
Grazie per l’acquisto del ricevitore di controllo audio/video Onkyo.
Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di
eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere
il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro
nuovo ricevitore di controllo audio/video.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Apéndice
Appendice
Es-29
It-29
FrEsIt
Page 2
CR-L5FSI.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
1.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE)
DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL
D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Mises en garde importantes
Lisez les instructions —Veuillez lire toutes les instructions
relatives à la sécurité et au fonctionnement avant d’utiliser
l’appareil.
Conservez les instructions —Veuillez conserver les ins-
2.
tructions relatives à la sécurité et au fonctionnement pour
des références ultérieures.
Tenez compte des avertissements —Veuillez tenir compte
3.
de tous les avertissements imprimés sur l’appareil et dans
le manuel.
Suivez les instructions —Veuillez suivre toutes les instruc-
4.
tions relatives au fonctionnement et à l’utilisation.
Nettoyage —Débranchez l’appareil de la prise secteur
5.
avant de le nettoyer. Nettoyez-le en suivant les recommandations données par le fabricant.
Périphériques —Servez-vous uniquement de périphéri-
6.
ques recommandés par le fabricant afin d’éviter tout danger.
Eau et humidité —N’utilisez pas cet appareil à proximité
7.
d’eau (près d’une baignoire, d’une bassine, d’un évier de
cuisine, d’une machine à laver, dans une cave humide, à
proximité d’une piscine ainsi que dans d’autres endroits
semblables).
Accessoires —N’installez pas cet appareil sur un meuble à
8.
roulettes, un pied, un trépied, des attaches, un support ou
une table instable. L’appareil risque de tomber et de blesser
sérieusement un enfant ou un adulte. L’appareil lui-même
risque d’être sérieusement endommagé. Assurez-vous
qu’il est placé sur un support stable (un meuble à roulettes,
un pied, un trépied, des attaches, un support ou une table)
recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Le
montage de l’appareil doit se faire en fonction des recommandations données par le fabricant et avec les accessoires
fournis.
9. Lorsque l’appareil est monté sur
un meuble à roulettes, déplacez
l’ensemble avec précaution. Un
arrêt brusque, une poussée excessive ou un sol irrégulier pourrait
entraîner la chute du meuble et de
l’appareil.
Ventilation —L’appareil doit être
10.
installé de façon à assurer une ventilation correcte en
n’obstruant pas les fentes et ouvertures pratiquées dans le
boîtier qui protègent l’appareil contre toute surchauffe et
garantissent un fonctionnement correct. Evitez, par exemple, de le poser sur un lit, sofa, tapis ou toute autre surface
molle susceptible d’obstruer les orifices de ventilation. Si
vous installez l’appareil dans un meuble hi-fi ou dans une
bibliothèque, assurez-vous que le dos du meuble n’est pas
fermé et que chaque panneau latéral de l’appareil dispose
de 20 cm d’espace libre afin que l’air puisse circuler librement jusqu’aux orifices de ventilation.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à
attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes
internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
Alimentation —Connectez l’appareil au secteur en respec-
11.
tant scrupuleusement les consignes données par le fabricant et imprimées sur l’appareil. Si vous n’êtes pas certain
du type d’alimentation dont vous disposez, consultez le
vendeur de l’appareil ou le fournisseur local d’électricité.
Mise à la terre ou polarisation —Si l’appareil comporte
12.
une fiche secteur polarisée disposant d’une lame plus
épaisse que l’autre, vous ne pouvez connecter la fiche polarisée au secteur que dans un seul sens. La fiche est polarisée
par mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas à enfoncer
la fiche de l’appareil dans la prise secteur, essayez de la
connecter dans l’autre sens. Si la fiche n’entre toujours pas,
demandez conseil à un électricien qualifié pour changer
votre prise secteur obsolète. N’essayez jamais de modifier
la fiche polarisée de quelque manière que ce soit.
Protection du cordon d’alimentation —Installez le cor-
13.
don d’alimentation en veillant à ce qu’il ne se trouve pas
dans le chemin et à ce qu’aucun objet ne le coince, tout
spécialement à proximité des fiches, des prises de courant
et du point de sortie des appareils.
Mise à la terre de l’antenne extérieure —Si vous connec-
14.
tez une antenne extérieure à l’appareil, assurez-vous que
cette dernière est correctement reliée à la terre afin de protéger l’appareil contre les hausses de tension et contre les
accumulations d’électricité statique. L’article 810 du Code
Electrique National (NEC), ANSI/NFPA 70 définit la
méthode correcte de mise à la terre du mât d’antenne, de la
structure de support d’antenne, de mise à la terre du câble
d’antenne via une unité de décharge d’antenne, la taille des
conducteurs de mise à la terre, l’emplacement de l’unité de
décharge d’antenne, la connexion aux électrodes de mise à
la terre ainsi que les consignes relatives aux électrodes de
mise à la terre. Voyez l’illustration 1 à la page 3.
Foudre —Durant un orage ou en cas de non-utilisation pro-
15.
longée, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil
de la prise secteur et déconnectez l’antenne ou le raccord
au câble. Vous éviterez ainsi tout dommage éventuel causé
à l’appareil par la foudre ou des sautes de courant.
Lignes électriques —Installez l’antenne extérieure à
16.
l’écart des lignes électriques suspendues ou de tout autre
circuit électrique ou d’éclairage. Evitez aussi les emplacements où l’antenne risque de tomber sur de telles lignes.
Lors de l’installation d’une antenne extérieure, veillez à
éviter tout contact avec des lignes électriques ou similaires.
Il y a danger de mort.
Surcharge —Ne surchargez pas les prises murales, les ral-
17.
longes ou les boîtiers multiprises: il y a risque d’incendie
ou d’électrocution.
Pénétration de corps étrangers et de liquide —Veillez à
18.
ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils
pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Ne renversez pas de liquide sur l’appareil.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Page 3
CR-L5FSI.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
19. Entretien —N’essayez pas de réparer l’appareil vousmême car l’ouverture du boîtier risque de vous exposer à
des tensions dangereuses ou d’autres dangers. Toute opération d’entretien de l’appareil autre que celles décrites dans
ce manuel doit être confiée à un technicien qualifié.
20.
reil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endomma-
gés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a
été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions
données. N’effectuez que les réglages préconisés dans
le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes
risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.
F. Ses performances semblent affectées.
Pièces de rechange —Lorsque vous avez besoin de pièces
21.
de rechange, assurez-vous que le technicien s’est bien servi
de pièces d’origine ou de pièces ayant les mêmes caractéristiques que celles d’origine. Des pièces non autorisées
risquent d’être source d’incendie, d’électrocution ou
d’autres dangers.
Contrôle de sécurité —Après un entretien ou une répa-
22.
ration, demandez au technicien d’effectuer un contrôle de
sécurité pour s’assurer que l’appareil est en mesure de fonctionner convenablement
Montage au mur ou au plafond —Effectuez ce montage
23.
.
en suivant scrupuleusement les instructions données par le
fabricant.
Chaleur —Installez l’appareil à l’écart de toute source de
24.
chaleur, telle que des radiateurs, convecteurs, poêles ou
autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
Risques liés aux liquides —Veillez à ne jamais éclabous-
25.
ser ni mouiller l’appareil et ne posez jamais d’objets remplis de liquide, tels que des vases, etc. sur le dessus de
l’appareil.
Sommaire
Introduction
Mises en garde importantes ..............................2
CR-L5FSI.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Remarques
1.
Ce lecteur de disque audionumérique contient un système lasar à semiconducteurs et est classé comme PRODUIT LASER DE CLASSE 1. Lire ce manuel
d’instructions avec soin afin d’employer cet appareil
correctement. En cas de défaut de fonctionnement prendre contact avec le magasin où l’appareil a été acheté.
Afin d’éviter l’exposition au faisceau laser, ne pas tenter
d’ouvrir l’appareil.
ATTENTION:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUILLAGE DEFECTUEUX OU FORCE, NE PAS
REGARDER LE FAISCEAU.
ATTENTION:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT REGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNEES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER A DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Cette étiquette se trouve en face arrière. Elle indique
que:
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE
1 et contient un laser dans le boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition ne pas ouvrir le
boîtier. Confier l’entretien au personnel qualifié.
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE
6, 82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020
et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Enregistrement d’œuvres protégées par des droits
d’auteur
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement
d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit
sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible
Le fusible à l’intérieur du CR-L5 ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre le
CR-L5 sous tension, adressez-vous à votre revendeur
Onkyo.
3. Entretien
Essuyez régulièrement le CR-L5 avec un chiffon doux
et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un
chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux.
Essuyez ensuite le CR-L5 avec un chiffon sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou
d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient
endommager la finition ou faire disparaître la
sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que
la tension du secteur dans votre région correspond aux
caractéristiques électriques mentionnées en face arrière
du CR-L5 (CA 230 V, 50 Hz).
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/
ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du CRL5. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le CR-L5
pendant une période prolongée, débranchez-le de la
prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de
l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de
l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement
ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtes de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans
un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut
provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un
dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des
sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la
tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis
aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
Fr-
4
Page 5
CR-L5FSI.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Remarques— suite
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais
l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une
radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du
téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
7. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
Quand, en été, vous placez un verre contenant un
liquide froid à l’extérieur, des gouttes d’eau se forment
sur la surface extérieure du verre. C’est la condensation.
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de
la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de
l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque de se
former:
— Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
— Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
Fonctions
— Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
— Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et
certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez
l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce
délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.
Sauvegarde des réglages
Le CR-L5 comporte un système de sauvegarde des réglages
qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires
de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez
l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du secteur. Bien que ce système ne nécessite aucune pile, il faut
brancher le CR-L5 au secteur pour recharger la batterie du
système de sauvegarde.
Quand elle est entièrement chargée, le CR-L5 conserve les
réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette
durée sera toutefois plus courte dans un climat humide. Le
réglage de l’horloge n’est pas conservé par le système de
sauvegarde.
•2
50W sous 4 Ω , 1 kHz, DIN
×
• Possibilité d’exciter des haut-parleurs de 4 Ω
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”)
• Mode Direct
• Télécommande multifonction compatible
•4 Timers pour la lecture et l’enregistrement
•3 niveaux de luminosité d’affichage (Dimmer)
*1 La technologie WRAT améliore l’image, le réalisme et la précision du son.
*2 Un convertisseur N/A breveté d’Onkyo avec réduction de bruit de pulsation.
*1
*2
• Sorties numériques optique et coaxiale
• Sortie Preout pour subwoofer actif
• Entrées/sorties pour graveur de CD et platine à cassette
• Sorties pour enceintes A et B (Sorties d’enceintes à bornes)
• RDS (Radio Data System) avec PS (Program Service
Name), RT (Radio Text) et CT (Clock Time)
• 40 présélections radio
Accessoires fournis
Vérifiez que l’emballage de l’appareil contient les éléments suivants.
Antenne-cadre AMAntenne FM intérieureTélécommande (RC-535S)
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos catalogues et emballages) indique la couleur du CR-L5. La fiche technique et le
fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
deux piles (AA/R6)
Fr-
5
Page 6
CR-L5FSI.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Remarques sur les disques
6
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisissez
toujours le disque par son bord.
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les
disques.
Nettoyage des disques
• Pour un son optimum, veillez à la propreté de vos disques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire à
la qualité du son. Eliminez-les comme suit. Frottez le disque avec un chiffon doux et sec, en partant du centre vers
l’extérieur. Ne frottez jamais le disque en le tournant.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directement
exposé aux rayons du soleil ni à proximité de sources de
chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux poussiéreux ou humides, tels que des salles de bain, à proximité
d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et placez-les
verticalement. N’empilez pas des disques sans boîtier et
ne posez pas d’objet dessus car cela risquerait de les
déformer, de les griffer ou de provoquer d’autres dommages.
Disques compatibles
Le CR-L5 permet d’utiliser les disques suivants:
DisqueLogoFormat
CD audioPCM audio
Lecture de CD protégés par un système anticopie
Il se pourrait que certains CD audio protégés par un système
anticopie ne soient pas conformes au format CD officiel. Vu
que ces disques ne sont pas conformes à la norme, il se
pourrait qu’ils ne soient pas correctement lus par le CR-L5.
✔
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, frottez
le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau puis
essuyez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de solvant comme du dissolvant ou du benzène, ni de produit
nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle disponible dans le commerce. Cela pourrait endommager les
disques.
• Le CR-L5 n’est compatible avec aucun autre format.
• Ainsi, le CR-L5 ne permet pas de lire les types de disques
suivants, même s’ils portent le logo reproduit ci-dessus:
CD-R, CD-RW, CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD,
CD-G.
• Le CR-L5 peut lire les disques de 8 cm et 12 cm.
• N’utilisez pas de disque de forme spéciale, comme ceux
illustrés ci-dessous, car cela pourrait endommager le
CR-L5.
• N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif,
de disque de location dont l’étiquette est partiellement
décollée ni de disque recouvert d’une étiquette “maison”
ou d’un autocollant. Cela pourrait endommager le CR-L5
et empêcher le retrait correct du disque.
Fr-
Page 7
CR-L5FSI.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Avant d’utiliser le CR-L5
7
Installation des piles de la
télécommande
1
Ouvrez le couvercle du compartiment
à piles.
Insérez les deux piles (AA/R6) four-
2
nies en respectant le schéma de polarité à l’intérieur du compartiment des
piles.
3
Refermez le compartiment des piles.
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois.
Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les
piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours
vers le capteur de télécommande du CR-L5.
Capteur de
télécommande
CR-L5
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
S
T
A
N
DB
Y
P
H
O
N
E
S
S
P
E
A
K
E
R
S
A
/
B
M
E
M
O
R
Y
F
M
M
O
D
E
C
L
E
A
R
T
U
N
I
N
G
30˚
30˚
Remarques:
• Si le CR-L5 est exposé à une forte source d’éclairage ou
aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de
la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de
l’emplacement du CR-L5.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant
des rayons infrarouge à proximité du CR-L5 peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le CR-L5 dans un meuble muni d’une
porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le
signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du
choix de l’emplacement du CR-L5.
• Si un obstacle se trouve entre le CR-L5 et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la
télécommande.
D
I
S
P
L
A
Y
PA
U
S
E
ST
OP
P
R
E
S
E
T
±5 m
V
OL
UM
E
P
LA
Y
I
N
P
U
T
D
IR
E
C
T
Fr-
Page 8
8
CR-L5FSI.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Commandes & prises
Panneau avant
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67L MN OK89 J
A
Bouton STANDBY/ON (16)
Sert à mettre le CR-L5 sous tension ou en mode de
veille (Standby).
Témoin STANDBY (16)
B
S’allume quand le CR-L5 est en mode de veille (Standby). Ce témoin s’allume aussi quand le CR-L5 reçoit
des signaux de la télécommande.
C
Bouton [ ] (20)
Ouvre et referme le tiroir du disque.
D
Bouton PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ] (20)
Interrompt, arrête et lance la lecture.
E
Commande VOLUME (19)
Sert à régler le volume.
F
Prise PHONES (19)
Permet de brancher un casque d’écoute stéréo.
G
Bouton SPEAKERS A/B (19)
Permet d’activer et couper les groupes d’enceintes “A”
et “B”.
H
Bouton MEMORY (22–24)
Sert à mémoriser les stations radio.
Tiroir du disque
Ecran
I
Bouton FM MODE (22–23)
Permet de choisir le mode de réception FM mono ou
stéréo.
Boutons [] & [] (boutons TUNING [ ] &
J
[ ]) (20, 22)
Ces boutons servent à avancer/reculer pendant la lecture
de CD ou à rechercher les stations radio.
Capteur de télécommande (7)
K
Reçoit les signaux de la télécommande.
L
Bouton DISPLAY (16, 17, 20, 22–24)
Change l’information affichée.
Boutons [] & [] (boutons PRESET [ ] &
M
[ ]) (20–24)
Ces boutons servent à choisir la plage précédente ou
suivante du CD ou les présélections quand vous utilisez
la radio.
Ces boutons servent à choisir la source voulue: CD,
CD-R, TAPE, TV/LINE, FM ou AM.
Bouton & témoin DIRECT (25)
O
Sert au choix du mode Direct.
DISPLAY
PRESET
PAUSE
STOPPLAY
INPUT
VOLUME
DIRECT
Ecran
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
1234056789 A
Fr-
BCD
Page 9
CR-L5FSI.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Commandes & prises— suite
Témoin TRACK
1
S’affiche quand vous avez choisi CD comme source
d’entrée.
Témoin MEMORY (21)
2
S’allume quand le mode de lecture Memory est utilisé.
3
Témoin RANDOM (21)
S’allume quand le mode de lecture Random est utilisé.
Témoin REPEAT (21)
4
S’allume quand le mode de lecture Repeat est utilisé.
5
Témoin FM STEREO (22)
S’allume quand l’appareil reçoit une station FM en stéréo.
6
Témoin AUTO (22)
S’allume en mode de syntonisation stéréo automatique.
7
Témoin de réception (22)
S’allume dès que le CR-L5 capte correctement une station radio.
Panneau arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
1
24365
Témoin MUTING (25)
8
S’allume quand vous coupez le son du CR-L5.
Témoin RDS (17, 23)
9
S’allume quand le CR-L5 reçoit une station émettant
des informations RDS (“Radio Data System”).
0
Témoins des enceintes A & B (19)
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélectionnez le
groupe d’enceintes “B”.
A
Témoin SLEEP (28)
S’allume quand vous activez la fonction de veille
(Sleep).
B
Zone de message
Affiche des informations diverses.
Témoins Play/Pause / (20)
C
S’allument respectivement pendant la lecture et en
mode de pause.
D
Témoins TIMER (27)
S’allument quand vous avez réglé un Timer.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
A
SPEAKERS A (13)
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
Ces bornes servent à brancher le groupe d’enceintes “A”.
SPEAKERS B (13)
B
Ces bornes servent à brancher le groupe d’enceintes “B”.
C
SUBWOOFER PREOUT (13)
Cette prise RCA/Cinch permet de brancher un subwoofer actif. La sortie du subwoofer est activée et coupée
avec le groupe d’enceintes “A”.
D
FM 75 Ω ANTENNA (14, 15)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
AM ANTENNA (14, 15)
E
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne
AM.
F
COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT
(11)
Ces prises permettent de brancher un graveur de CD ou
un autre élément doté d’entrées numériques.
FM
75
TV/LINETAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
AM
AUDIO
L
ANALOG
R
7 89J
G
TV/LINE IN (11)
Ces prises RCA/Cinch permettent de brancher un téléviseur ou un autre élément.
TAPE IN/OUT (11)
H
Ces prises RCA/Cinch permettent de brancher les
entrées et sorties analogiques d’une platine à cassette ou
d’un autre type d’enregistreur.
I
CDR IN/OUT (11)
Ces prises RCA/Cinch permettent de brancher les
entrées et sorties analogiques d’un graveur de CD ou
d’un autre type d’enregistreur.
J
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive)
à la prise d’un autre élément d’Onkyo. Le pilotage
l’autre élément aux prises RCA/Cinch analogiques ad
hoc du CR-L5 (même si vous n’utilisez que la connexion numérique).
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
REMOTE
CONTROL
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
REMOTE CONTROL (12)
ne fonctionne cependant que si vous branchez
Fr-
9
Page 10
CR-L5FSI.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Commandes & prises— suite
Télécommande
1
2
3
4
5
6
ON STANDBY
INPUT
123
456
789
>
10
SLEEPVOLUME
CLOCK CALL
10/0
ENTER
UP
MUTING
DOWN
TONE
TIMER
DIRECT
7
8
9
J
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
RC-535S
Bouton TONE —Sert à régler le timbre.
K
Bouton TIMER —Permet de régler les Timers.
L
Boutons Up [ ] & Down [ ] —Servent à régler les
M
Timers et le timbre.
N
Bouton ENTER —Sert à régler les Timers et le timbre.
Bouton MUTING —Permet de couper le son du
O
K
L
M
CR-L5.
Bouton DIRECT —Sert au choix du mode Direct.
P
Boutons [] (précédant) & [] (suivant) —
Q
Ces boutons servent à choisir la plage précédente ou
suivante du CD ou les présélections quand vous utilisez
N
O
P
Q
R
la radio.
R
Bouton DISPLAY —Sert à afficher des informations.
S
Bouton PLAY MODE —Permet d’activer la repro-
duction aléatoire (Random) ou programmée (Memory).
Bouton CLEAR —Est utilisé en mode de lecture pro-
T
grammée (Memory).
Bouton REPEAT —Est utilisé en mode de lecture
U
répétée (Repeat).
S
T
U
Pilotage d’une platine à cassette d’Onkyo
Voici comment piloter une platine à cassette d’Onkyo branchée via (page 12):
1. Choisissez la source “TAPE” avec les boutons de sélec-
tion d’entrée INPUT [ ]/[ ].
2. Utilisez les boutons suivants.
Bouton ON —Met le CR-L5 sous tension.
A
B
Bouton STANDBY —Met le CR-L5 en mode de
veille (Standby).
C
Boutons de sélection d’entrée INPUT [ ] [ ]
—Permettent de choisir la source d’entrée.
D
Boutons numériques —Servent au choix des plages
de CD et au réglage de l’heure.
E
Bouton SLEEP —Est utilisé avec la fonction de
minuterie (Sleep).
F
Boutons VOLUME UP [ ] & DOWN [ ] —Ser-
vent à régler le volume.
G
Bouton CLOCK CALL —Permet d’afficher l’heure.
H
Boutons d’avance [] et de recul [] rapide
—Ces boutons servent à avancer/reculer pendant la lecture de CD ou à rechercher les stations radio.
I
Bouton DIMMER —Permet de régler la luminosité de
l’affichage.
J
Boutons de commande du CD —Servent à piloter
la lecture de CD.
Fr-
10
DIMMERDISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]......Recul rapide
[]......Avance rapide
[].........Lecture de l’autre face
[]..........Arrêt
[].........Lecture
Pilotage d’un graveur de CD d’Onkyo
Voici comment piloter un graveur de CD d’Onkyo branché
via (page 12):
1. Choisissez la source “CD-R” avec les boutons de sélec-
tion d’entrée INPUT [ ]/[ ].
2. Utilisez les boutons suivants.
[]....... Recul rapide
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]....... Avance rapide
[]......Plage précédente
[]......Plage suivante
[]..........Pause
[]..........Arrêt
[].........Lecture
[REPEAT] .........Mode Repeat
[PLAY MODE] . Mode de lecture
Page 11
11
CR-L5FSI.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Brancher d’autres éléments au CR-L5
• Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir
effectué et vérifié soigneusement toutes les connexions, y
compris les connexions (page 12), des enceintes
(page 13) et des antennes (page 14).
• Consultez aussi les manuels des autres appareils avant de
les brancher.
Sortie numérique optique
La prise de sortie numérique optique
du CR-L5 comporte un capuchon qui
la protège de la poussière quand elle
n’est pas utilisée. Retirez ce capuchon
avant de brancher une fiche numéri-
que optique à cette prise. Enfoncez la
fiche à fond dans la prise pour obtenir une connexion fiable.
Conservez le capuchon antipoussière en lieu sûr pour pouvoir le réinstaller ultérieurement.
•Vous pouvez brancher un enregistreur DAT ou un graveur
de CD doté d’une entrée audio numérique au CR-L5 pour
effectuer des enregistrements numériques.
Platine à cassetteGraveur de CD
Code de couleurs des câbles audio RCA/Cinch
Le fiches RCA/Cinch sont souvent coloriées: rouge et
blanc. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée
ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement
“R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée
ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”).
Rouge
(droite)
Gauche
(blanc)
• Enfoncez les fiches à fond dans les
Rouge
(droite)
Gauche
(blanc)
Correct!
prises pour obtenir une connexion
fiable.
• Pour éviter les interférences, ne
placez pas les câbles audio et
vidéo à proximité de cordons
Incorrect!
d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINETAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
Téléviseur
LR
AUDIO OUT
Fr-
Page 12
12
■
■
■
■
■
CR-L5FSI.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
■
Brancher des éléments compatibles
■
La connexion (“Remote Interactive”) permet de piloter
une platine à cassette ou un graveur de CD compatible
d’Onkyo avec la télécommande du CR-L5. Vous disposez
des fonctions suivantes:
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez sous tension un élément branché via
et que le CR-L5 est en mode de veille, le CR-L5 est également mis sous tension. En outre, l’élément en question est
défini comme source d’entrée.
Cette fonction ne sera pas disponible si le CR-L5 est déjà
sous tension.
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous déclenchez la lecture sur un élément connecté
via , le CR-L5 choisit automatiquement l’élément en
question comme source d’entrée.
Mise hors tension automatique
Quand vous activez le mode de veille du CR-L5, tous les
éléments branchés via passent aussi en mode de veille.
Piloter d’autres éléments
La télécommande fournie permet de piloter d’autres éléments (voyez “Télécommande” à la page 10).
Enregistrement synchronisé de CD
Quand vous avez branché un graveur de CD ou une platine
à cassette via et que son mode de pause d’enregistrement est actif, cette fonction permet de lancer automatiquement l’enregistrement en démarrant la lecture de CD sur le
CR-L5.
Timer
Les Timers du CR-L5 permettent de lancer automatiquement la lecture ou l’enregistrement sur un graveur de CD ou
une platine à cassette branché via (voyez “Timers” à la
page 26).
Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez la prise
du CR-L5 à la prise de l’autre élément avec un câble
. Un câble est fourni avec chaque platine à cassette
et graveur de CD compatibles d’Onkyo.
Exemple de connexion:
Graveur de CD d’Onkyo
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER
N. / SPEAKER
L
R
L
R
ANALOG
INPUT
Le pilotage
ne fonctionne
que si vous
branchez l’autre
élément aux prises analogiques RCA/Cinch
ad hoc du
CR-L5 (même si
vous utilisez
uniquement la
connexion
numérique).
CDR
OUT
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
L
R
ANALOG
OUTPUT
IN
ANTENNA
FM
SUB
TV/LINE TAPECDR
WOOFER
PREOUT
L
R
INININ
75
OUTOUT
REMOTE
CONTROL
Câble
REMOTE
CONTROL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Fonction de minuterie (Sleep Timer)
Le réglage de minuterie effectué sur le CR-L5 porte aussi
sur la minuterie des éléments branchés via ; tous les éléments sont donc mis hors tension après le délai spécifié.
Fr-
Remarques:
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour obtenir
une connexion fiable.
• Utilisez exclusivement des câbles pour les connexions .
• Le pilotage ne fonctionne que si vous branchez
l’autre élément aux prises analogiques RCA/Cinch ad
hoc du CR-L5 (même si vous utilisez uniquement la
connexion numérique).
• Si l’élément est équipé de deux prises , le choix de la
prise que vous reliez au CR-L5 n’a aucune importance.
L’autre prise permet de brancher un autre appareil compatible .
• La prise du CR-L5 sert uniquement à brancher des
éléments d’Onkyo. N’y branchez pas d’appareils d’autres
fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Certains appareils compatibles d’Onkyo n’offrent
pas toutes les fonctions décrites ci-dessus.
Page 13
CR-L5FSI.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Connexion des enceintes
13
Lisez attentivement les points suivants avant de brancher
des enceintes:
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
• Lisez les instructions dans le manuel des enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de
l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif
(–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un
déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Si vous branchez deux groupes d’enceintes (le groupe
“A”
et
le groupe “B”), l’impédance minimum de chaque
enceinte est de 8 Ω . Si vous branchez un seul groupe
d’enceintes (le groupe “A”
ou
le groupe “B”), l’impédance minimum de chaque enceinte est de 4 Ω . Ne branchez pas d’enceintes d’impédance inférieure.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop
minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les fils ne courtcircuitent pas les pôles positif et négatif.
Cela pourrait endommager le CR-L5.
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à
chaque borne. Sans cela, vous risquez
d’endommager le CR-L5.
• Si vous comptez brancher une seule enceinte au lieu
d’une paire, ne la connectez jamais simultanément au
canal gauche et au canal droit.
Le CR-L5 permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: “A”
et “B”.
Le groupe d’enceintes “A” comprend les enceintes avant
gauche et droite et un subwoofer. Installez-les dans la pièce
d’écoute principale.
Le groupe d’enceintes “B” se compose d’enceintes avant
gauche et droite. Vous pouvez les installer dans une autre
pièce comme la salle à manger ou la cuisine.
Dénudez 15 mm de la
1
15 mm
gaine aux deux
extrémités des
câbles de hautparleur et torsadez
les fils aussi fermement que possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
3
Insérez le fil aussi loin que
possible dans l’ouverture.
L
R
L
R
L’illustration suivante montre les branchements des enceintes.
Groupe
d’enceintes “A”
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Enceinte
avant
droite
L
R
Enceinte
avant
gauche
SPEAKERS ASPEAKERS B
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
Sub-
woofer
actif
FM
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
Groupe
d’enceintes “B”
Enceinte
avant
droite
Enceinte
avant
gauche
4
Resserrez la vis de la borne.
Branchez un subwoofer actif à la prise
SUBWOOFER PRE OUT. Si votre subwoofer
ne possède pas d’amplificateur interne,
procurez-vous un ampli de puissance. Voyez
le manuel fourni avec le subwoofer.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
Fr-
Page 14
CR-L5FSI.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Connexion d’une antenne
14
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez
aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieures.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Prise pour
antenne FM
ANTENNA
FM
75
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
Bornes à poussoir
pour antenne AM
ANTENNA
FM
75
TV/LINE TAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
AM
SUB
WOOFER
PREOUT
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
5
OPTICAL
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une
utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
ANTENNA
FM
75
Insérer la prise
à fond.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-
2
cadre AM dans les bornes à poussoir.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc
brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en
contact avec les fils et non avec leur gaine
AppuyerInsérer les filsRelâcher
.
Dès que le CR-L5 est paré pour l’utilisation, recherchez
une station FM et déterminez l’emplacement idéal de
l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal
reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punai-
ses.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure
(voyez page 15).
Fr-
AM
Dès que le CR-L5 est paré pour l’utilisation, recherchez
une station AM et déterminez la position idéale de
l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal
reçu. Placez l’antenne aussi loin que possible du
CR-L5, d’un téléviseur, de câbles de haut-parleur et de
cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre
AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure
(voyez page 15).
Page 15
CR-L5FSI.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Connexion d’une antenne— suite
Connexion d’une antenne FM
extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
ANTENNA
FM
75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les
installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner
au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne
puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute
tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. Voyez le point 14 de la section
“Mises en garde importantes” à la page 2 de ce manuel.
Connexion d’une antenne AM
extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une
réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne
Antenne-cadre AM
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure
en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit
parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir
une réception suffisante. Ne débranchez en aucun case
l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques
d’électrocution. Voyez le point 14 de la section “Mises en
garde importantes” à la page 2 de ce manuel.
blindé
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace
ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur
d’antenne TV/FM.
Répartiteur TV/FM
Vers CR-L5
Vers TV
(ou magnétoscope)
Fr-
15
Page 16
CR-L5FSI.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
16
Mise sous tension et réglage de l’horloge
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
Témoin STANDBY
TUNING
DISPLAY
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Mise sous tension du CR-L5
Effectuez toutes les connexions avant de brancher le cordon
d’alimentation (voyez page 11 à 15).
1
Branchez le cordon d’alimentation à
une prise de courant de tension
appropriée.
Le mode de veille du CR-L5 est activé et le témoin
STANDBY s’allume.
2
Pour mettre le CR-L5 sous tension,
appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]
ou le bouton [ON] de la
télécommande.
Le CR-L5 et l’écran s’allument et le témoin STANDBY
disparaît.
Pour mettre le CR-L5 hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] ou le bouton [STANDBY] de la
télécommande. Le mode de veille du CR-L5 est activé
et le témoin STANDBY s’allume.
La fonction ACCUCLOCK effectue chaque jour un
réglage automatique de l’heure à 2 heures du matin, 3
heures du matin et 2 heures de l’après-midi.
DIRECT
ON
STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
DIMMERDISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIMER
▲
▼
ENTER
DISPLAY
Désactiver la fonction ACCUCLOCK
Si vous ne voulez pas que la fonction ACCUCLOCK
remette automatiquement l’horloge à jour à 2 h, 3h et 14h
tous les jours, vous pouvez la couper en procédant comme
suit.
1
Appuyez sur le bouton [TIMER]
jusqu’à ce que “Clock” apparaisse à
l’écran.
Première utilisation
La toute première fois que vous mettez le CR-L5 sous tension, sa fonction ACCUCLOCK règle automatiquement
l’heure en se basant sur les informations CT (Clock Time)
émises par les stations de radio RDS.
Pendant le réglage de l’heure, le message “Wait” clignote à
l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre jusqu’à cinq
minutes.
Quand ce réglage est terminé, le message “Clock Adjusted”
défile à l’écran. L’écran affiche ensuite le jour et l’heure
pendant quelques instants.
Si le réglage de l’heure est incorrect, voyez “Affichage du
jour et de l’heure” à la page 17.
Fr-
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
“AccuClock” apparaît à l’écran.
Ces astérisques s’affichent quand la
fonction ACCUCLOCK est active.
Si “Manual Adj.” s’affiche, choisissez “AccuClock”
avec les boutons Up/Down [ ]/[ ].
3
Pour couper la fonction ACCUCLOCK,
appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Les astérisques disparaissent, indiquant que la fonction
ACCUCLOCK est coupée.
Pour activer à nouveau la fonction ACCUCLOCK,
appuyez sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à ce que les
astérisques s’affichent.
Page 17
CR-L5FSI.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Mise sous tension et réglage de l’horloge— suite
Affichage de l’heure en mode de
veille (Standby)
Vous pouvez régler le CR-L5 de sorte à ce qu’il affiche
l’heure lorsqu’il est en mode de veille.
Quand le CR-L5 est sous tension,
1
maintenez son bouton [STANDBY/ON]
enfoncé pendant plus de deux secondes puis relâchez-le.
Pour couper l’affichage de l’heure, recommencez cette
opération.
Remarques:
• Lorsque le CR-L5 affiche l’heure en mode de veille, la
consommation électrique augmente légèrement.
Affichage du jour et de l’heure
Vous pouvez afficher le jour et l’heure à tout moment.
Appuyez sur le bouton [CLOCK
1
CALL].
Le jour et l’heure s’affichent à l’écran.
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour changer le for-
mat d’affichage de l’heure (12 ou 24 heures).
Appuyez de nouveau sur [CLOCK CALL] pour retour-
ner à l’affichage précédent.
Si l’heure et la date correctes s’affichent à l’écran, vous
pouvez passer les sections suivantes et passer à la
page 19 pour en savoir plus sur l’utilisation du CR-L5.
Régler ACCUCLOCK sur une station
donnée
En principe, la fonction ACCUCLOCK règle l’heure en se
basant sur la station FM de signal optimum. Si cela ne permet pas de régler l’heure, vous pouvez choisir vous-même
la station FM de référence pour la fonction ACCUCLOCK.
Il faut toutefois que la station FM en question émette des
informations RDS CT (Clock Time).
Appuyez sur le bouton [TIMER].
1
“Clock” apparaît à l’écran.
Si l’heure est déjà réglée, une option Timer s’affichera
au lieu de ce message. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce que “Clock” s’affiche.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
2
“AccuClock” apparaît à l’écran.
Si “Manual Adj” s’affiche, choisissez “AccuClock”
avec les boutons Up/Down [ ]/[ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
3
L’écran se présente comme suit (avec une fréquence différente).
AC signifie “ACCUCLOCK”
Si “Adjust” apparaît à l’écran:
L’horloge n’a pas pu être réglée pour l’une des raisons suivantes:
•L’antenne FM n’est pas branchée correctement ou le
signal est trop faible.
Vérifiez la connexion de l’antenne ou installez une
antenne FM extérieure (voyez page 15) et recommencez
le réglage (voyez “Régler ACCUCLOCK sur une station
donnée” à cette page).
• La station RDS reçue n’émet pas d’informations CT
(Clock Time).
Certaines stations radio RDS n’émettent pas de données
CT. Dans ce cas, choisissez vous-même la station voulue
(voyez “Régler ACCUCLOCK sur une station donnée” à
cette page).
Si le jour ou l’heure affiché est incorrect:
Si vous habitez dans une région proche d’un fuseau horaire,
il se peut que les informations CT proviennent d’une station
radio située dans un autre fuseau. Dans ce cas, choisissez
une autre station et effectuez à nouveau le réglage (voyez
“Régler ACCUCLOCK sur une station donnée” à cette
page).
4
Choisissez la station FM voulue avec
les boutons []/[].
Le témoin RDS s’allume quand vous recevez une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
Si vous avez mémorisé des stations dans les présélections, vous pouvez choisir une station FM avec les boutons PRESET []/[].
Témoin RDS
Appuyez sur le bouton [ENTER].
5
Pendant le réglage de l’heure, le message “Wait” clignote à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre quelques minutes.
Quand ce réglage est terminé, le message “Clock Adjusted” défile à l’écran. L’écran affiche ensuite le jour et
l’heure pendant quelques instants.
Fr-
17
Page 18
CR-L5FSI.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Mise sous tension et réglage de l’horloge— suite
Remarques:
• Si l’heure n’est pas correcte, choisissez une autre station
FM et recommencez l’opération ou réglez l’heure
manuellement (voyez page 18).
• Si vous ne voulez pas utiliser ce réglage automatique de
l’heure, désactivez la fonction ACCUCLOCK (voyez
page 16).
Réglage manuel de l’heure
Si vous ne parvenez pas à régler l’heure avec la fonction
ACCUCLOCK, faites-le manuellement. Dans ce cas, le
réglage automatique et quotidien de l’heure avec la fonction
ACCUCLOCK n’aura pas lieu.
Vous pouvez régler l’heure quand le CR-L5 est sous tension
ou en mode de veille (Standby).
Boutons
numériques
>10
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
TIMER
▲
▼
ENTER
DIRECT
Appuyez sur le bouton [ENTER].
3
Le jour de la semaine clignote à l’écran.
Choisissez le jour voulu avec les bou-
4
tons Up/Down [ ]/[ ].
5
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’heure clignote à l’écran.
Réglez l’heure avec les boutons Up/
6
Down [ ]/[ ].
DIMMERDISPLAY
DPLAY MODE
C
CDR
1
Appuyez sur le bouton [TIMER].
“Clock” apparaît à l’écran.
Si l’heure est déjà réglée, une option Timer s’affichera
au lieu de ce message. Dans ce cas, appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce que “Clock” s’affiche.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER] et
DISPLAY
CLEAR
choisissez “Manual Adj” avec les boutons Up/Down [ ]/[ ].
Vous pouvez utiliser les boutons numériques pour le
réglage de l’heure. Pour régler l’heure sur 19:03, par
exemple, appuyez sur [1], [9], [10/0] et [3].
Le bouton [DISPLAY] permet de choisir le format
d’affichage de l’heure (12 ou 24 heures).
Si l’affichage de 12 heures est actif, précisez s’il s’agit
du matin (AM) ou de l’après-midi (PM) avec le bouton
[>10].
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour
7
entrer l’heure définie.
L’indicateur des secondes commence à clignoter.
Remarque: Vous pouvez annuler ce réglage à tout moment
(avant l’étape 7) en appuyant sur le bouton [TIMER].
Fr-
18
Page 19
CR-L5FSI.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilisation du CR-L5
19
Commande VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
PRESET
SPEAKERS A/BINPUT
INPUT /
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP
VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Choix de la source d’entrée
Choix des groupes d’enceintes
VOLUME
DIRECT
Si vous avez branché deux groupes d’enceintes, vous pouvez utiliser les enceintes du groupe “A”, du groupe “B” ou
des deux groupes.
Appuyez sur le bouton [SPEAKERS A/
1
B] pour choisir une des options suivantes: A, B, A+B ou désactivé.
ABABdésactivé
Les témoins d’enceintes indiquent les groupes actifs.
Dans l’exemple suivant, seul le groupe d’enceintes “A”
est actif.
Réglage du volume
1
Vous pouvez régler le volume avec la
commande VOLUME ou les boutons
VOLUME [ ]/[ ] de la télécommande.
Tournez la commande VOLUME à droite pour augmenter le volume et tournez-la à gauche pour le réduire.
Servez-vous des boutons INPUT [ ]/
1
[] ou des boutons INPUT [ ]/[ ] de la
télécommande pour choisir une des
sources d’entrée suivantes: CD, FM
ou AM, CD-R, TAPE, TV/LINE.
Le nom de la source choisie apparaît à l’écran. Dans
l’exemple ci-dessous, la source CD a été sélectionnée.
2
Si vous avez choisi CD, voyez “Lecture de CD” à la page 20.
Si vous avez choisi AM ou FM, voyez “Utilisation du
tuner” à la page 22.
Si vous avez choisi CD-R, TAPE ou TV/LINE, lancez la
lecture sur la source en question.
Utilisation d’un casque
Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo (doté
d’une fiche d’1/4”) à la prise PHONES du CR-L5.
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
Remarques:
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher
le casque d’écoute.
• Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le
son des groupes d’enceintes “A” et “B” est automatiquement coupé.
Fr-
Page 20
CR-L5FSI.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Lecture de CD
20
■
■
■
■
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
Boutons
numériques
>10
Boutons de
commande
du CD
PAUSE STOP
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
Pour effectuer une avance ou un
recul rapide
Pendant la lecture ou en mode de pause, appuyez sur le bouton [] et maintenez-le enfoncé pour avancer rapidement;
maintenez enfoncé le bouton [] pour reculer rapidement.
Vous pouvez augmenter la vitesse d’avance/de recul en
maintenant le bouton en question enfoncé pendant plus de
DISPLAY
quatre secondes.
Choix des plages
Appuyez sur le bouton [] pour choisir la plage suivante
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
DOWN
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
REPEAT
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
▲
▼
ENTER
DISPLAY
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
ou sur le bouton [] pour sélectionner la plage précédente.
Si vous appuyez sur le bouton [] pendant la lecture ou
en mode de pause, vous passez au début de la plage suivante.
Si vous choisissez une plage quand la lecture est à l’arrêt ou
en mode de pause, appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture.
Remarques:
• Quand le CR-L5 est en mode de veille (Standby) et qu’un
disque est chargé, vous pouvez démarrer sa lecture en
appuyant simplement sur le bouton Play [ ]. Le CR-L5
est mis sous tension et choisit automatiquement le CD
comme source.
• Si le CD contient de nombreuses plages, le déclenchement de la lecture pourrait prendre plus de temps.
Lecture de CD
1
Appuyez sur le bouton [ ]
pour ouvrir le tiroir du dis-
Face imprimée
que, posez le CD dans le
tiroir en orientant la face
imprimée vers le haut et
appuyez à nouveau sur
[] pour refermer le tiroir.
Si vous placez un CD de 8cm, posez-le bien au centre
du tiroir.
2
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour
lancer la lecture.
La lecture démarre et le témoin Play apparaît à
l’écran.
Pour arrêter la lecture
• Appuyez sur le bouton Stop [ ].
Pour interrompre momentanément
la lecture (Pause)
• Appuyez sur le bouton Pause [ ]. Le témoin Pause
s’affiche.
• Appuyez sur le bouton Play [ ] pour reprendre la lecture.
Choix des plages par numéro
Vous pouvez vous servir des boutons numériques pour choisir les plages voulues.
Pendant la lecture, choisissez le
1
numéro d’une plage avec les boutons
numériques.
Utilisez le bouton [>10] pour entrer les numéros de
plage au-delà de 9. Pour choisir la plage 20, par exemple, appuyez sur [>10], [2] et [10/0].
Affichage de la durée restante
Pendant la lecture, appuyez sur le
1
bouton [DISPLAY] jusqu’à ce que
l’écran affiche la durée écoulée de la
plage, sa durée restante ou la durée
restante du disque.
Si vous lisez une série de plages programmées avec la
fonction Memory, l’écran affiche la durée restante du
programme au lieu de la durée restante du disque.
Remarque: Si la durée totale de votre programme dépasse
99 minutes et 59 secondes, l’écran affichera “---:--”.
Fr-
Page 21
CR-L5FSI.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Lecture de CD— suite
■
■
■
Lecture répétée (Repeat Playback)
La fonction Repeat permet de répéter la lecture de toutes les
plages.
1
Pendant la lecture, appuyez sur le
bouton [REPEAT] de la
télécommande.
Le témoin REPEAT s’affiche et toutes les plages sont
lues de façon répétée.
2
Pour annuler la lecture répétée,
appuyez à nouveau sur le bouton
[REPEAT].
Le témoin REPEAT disparaît de l’écran.
Remarques:
• Si vous appuyez sur le bouton [REPEAT] en mode de lecture programmée, les plages de votre programme seront
lues de façon répétée.
• Si vous appuyez sur le bouton [REPEAT] en mode de lecture aléatoire (Random), les plages seront lues de façon
répétée et dans un ordre aléatoire.
Lecture aléatoire (Random
Playback)
La fonction Random permet de lire les plages dans un ordre
aléatoire.
Pour ajouter une plage à votre pro-
2
gramme, choisissez-la avec les boutons []/[] et appuyez sur le
bouton [ENTER].
Vous pouvez aussi ajouter des plages en vous servant
des boutons numériques. Pour ajouter la plage 6, par
exemple, appuyez sur [6]. Pour ajouter la plage 13,
appuyez sur [>10], [1], [3].
Dans cet exemple, la plage 8 est la quinzième plage du
programme.
L’écran affiche la durée totale du programme.
Vous pouvez vérifier les plages contenues dans le programme avec les boutons []/[].
Vous pouvez programmer jusqu’à 25 plages.
3
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour
lancer la lecture programmée.
La lecture programmée s’arrête une fois que toutes les
plages du programme ont été lues.
1
Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez
sur le bouton [PLAY MODE] jusqu’à ce
que le témoin RANDOM apparaisse à
l’écran.
2
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour
lancer la lecture aléatoire.
Pour annuler le mode de lecture aléa-
3
toire, arrêtez la lecture et appuyez sur
le bouton [PLAY MODE] jusqu’à ce
que le témoin RANDOM disparaisse.
Lecture programmée (Memory
Playback)
La fonction Memory vous permet de programmer vos plages préférées.
Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez
1
sur le bouton [PLAY MODE] jusqu’à ce
que le témoin MEMORY apparaisse à
l’écran.
Arrêt de la reproduction
programmée
Appuyez sur le bouton Stop [ ].
Suppression de la dernière plage
programmée
Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture programmée est à l’arrêt. Chaque pression sur ce bouton supprime la
dernière plage du programme.
Annulation de la reproduction
programmée
Quand la lecture programmée est à l’arrêt, appuyez sur le
bouton [PLAY MODE] jusqu’à ce que le témoin MEMORY
disparaisse. Cela efface le programme entier.
Remarques:
• Si vous tentez de programmer plus de 25 plages, le message “Memory Full” apparaît à l’écran.
• Si la durée totale de votre programme dépasse 99 minutes
et 59 secondes, l’écran affichera “---:--”. (Cela n’affecte
pas la lecture programmée.)
• Le programme est effacé quand vous ouvrez le tiroir du
disque.
Fr-
21
Page 22
CR-L5FSI.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilisation du tuner
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
DPLAY MODE
C
CDR
DISPLAY
PRESET
INPUT
TONE
TIMER
▲
▼
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Accord du tuner
1
Servez-vous des boutons INPUT [ ]/
[] ou des boutons INPUT [ ]/[ ] de la
télécommande pour choisir la source
AM ou FM.
Réglez ensuite la fréquence avec les
2
boutons TUNING [ ]/[ ] ou les boutons []/[] de la télécommande.
Si vous avez choisi la bande FM:
Pour rechercher automatiquement une station, maintenez un bouton TUNING [ ]/[ ] enfoncé pendant plus
d’une demi-seconde puis relâchez-le. Le CR-L5 recherche la station suivante. La recherche s’arrête dès qu’une
station a été trouvée. Les témoins de réception et
FM STEREO apparaissent à l’écran. Si nécessaire, vous
pouvez effectuer un réglage précis de la fréquence avec
les boutons TUNING [ ]/[ ].
La recherche sur la bande FM s’opère par pas de
0,05 MHz.
Si vous avez choisi la bande AM:
Appuyez plusieurs fois sur le bouton TUNING [ ] ou
[] pour augmenter ou diminuer la fréquence par petits
pas. Maintenez ces boutons enfoncés pour changer plus
rapidement de fréquence. Le témoin de réception
s’affiche dès que l’appareil reçoit une station.
La recherche sur la bande AM s’opère par pas de 9 kHz.
Choix d’un faible émetteur FM
En présence d’un émetteur relativement faible, il se pourrait
STOP PLAYPAUSE
INPUT
PRESET
que vous ne puissiez pas capter la station ou que sa
réception comporte beaucoup de parasites. Dans ce cas,
DIRECT
appuyez sur le bouton [FM MODE]. Les témoins AUTO et
FM STEREO disparaissent et le mode mono est activé.
Réglage automatique des
présélections FM
La fonction Auto Preset permet de programmer automatiquement toutes les stations FM émettant dans votre région.
1
Servez-vous des boutons INPUT [ ]/
[] ou des boutons INPUT [ ]/[ ] de la
télécommande pour choisir la source
FM.
2
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé jusqu’à ce que le message
“Auto Preset” clignote à l’écran.
Gardez ce bouton enfoncé pendant quelques secondes
supplémentaires pour activer la fonction Auto Preset.
Auto Preset balaye la bande FM de bas en haut et programme la fréquence des 30 émetteurs les plus puissants.
Remarque: L’activation de la fonction Auto Preset écrase
toutes les présélections antérieures.
Réglage manuel des présélections
Cette fonction vous permet de programmer jusqu’à 40 stations favorites pour les bandes AM et FM.
Recherchez la station à mémoriser.
1
2
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Le numéro de présélection clignote.
3
Quand le numéro de présélection clignote, vous pouvez choisir un numéro
de mémoire 1–40 avec les boutons
PRESET [ ]/[ ].
Dans cet exemple, la mémoire 3 a été sélectionnée.
Fr-
Page 23
CR-L5FSI.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilisation du tuner— suite
Appuyez sur le bouton [MEMORY]
4
pour mémoriser la station.
La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire
cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres stations.
Remarques:
• Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations, le message “Memory Full” apparaît à l’écran.
• Si le CR-L5 capte une station RDS émettant des informations PS (Program Service Name; indique le nom du programme), le nom de la station apparaît à l’écran au lieu de
la fréquence.
Choix des présélections
Voici comment sélectionner une station mémorisée.
Servez-vous des boutons INPUT [ ]/
1
[] ou des boutons INPUT [ ]/[ ] de la
télécommande pour choisir la source
AM ou FM.
2
Choisissez la mémoire voulue avec
les boutons PRESET [ ]/[ ] ou les
boutons []/[] de la
télécommande.
Effacer des mémoires
RDS (Radio Data System)
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations
radio FM d’émettre des informations destinées aux
récepteurs compatibles RDS. Ces informations comprennent le nom de la station et des informations sur le programme émis. De nombreuses stations FM émettent des
informations RDS dans la majorité des pays européens.
Le CR-L5 peut recevoir les informations RDS suivantes:
PS: Program Service Name (indiquant le nom du pro-
gramme)
Quand vous recevez une station émettant des informations
PS, le nom de la station en question apparaît à l’écran.
RT: Radio Text
Quand vous captez une station émettant des informations
RT, l’écran affiche les messages RT reçus.
Quand le CR-L5 reçoit une station émettant des informations RDS, le témoin RDS apparaît à l’écran.
Pour afficher les informations PS et RT, appuyez sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à ce que la fréquence, PS ou RT
apparaisse à l’écran.
Fréquence
PS (Program Service Name)
RT (Radio Text)
Quand le CR-L5 reçoit des informations RT, l’écran affiche
d’abord “Waiting”. Le texte reçu défile ensuite à l’écran.
Voici comment effacer des stations radio que vous ne souhaitez pas conserver.
1
Choisissez la mémoire à effacer.
Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, lisez la
section précédente.
Dans cet exemple, la mémoire 3 a été sélectionnée.
2
Maintenez le bouton [MEMORY]
enfoncé en appuyant sur le bouton
[FM MODE].
La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît
de l’écran.
Fr-
23
Page 24
CR-L5FSI.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilisation du tuner— suite
Nommer les présélections
Vous pouvez nommer vos présélections pour les identifier
facilement. Ces noms peuvent comprendre jusqu’à huit
caractères.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
1
Choisissez la mémoire à nommer.
Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyez
page 23.
2
Maintenez le bouton [DISPLAY]
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING MEMORYPRESET
enfoncé pendant environ 3 secondes.
Choisissez le caractère voulu avec les
3
boutons PRESET [ ]/[ ].
Voici les caractères disponibles:
_(espace) A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u
v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ?
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Choisissez “_(espace)” pour insérer un espace dans le
nom.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Editer les noms des présélections
Voici comment changer les noms des présélections.
1
Choisissez la présélection dont vous
voulez changer le nom.
Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyez
page 23.
DIRECT
Maintenez le bouton [DISPLAY]
2
enfoncé pendant environ 3 secondes.
3
Choisissez le caractère à changer
avec les boutons TUNING [ ]/[ ].
Le caractère sélectionné clignote à l’écran.
Choisissez le caractère voulu avec les
4
boutons PRESET [ ]/[ ].
Changez d’autres caractères en répétant les étapes 3 et
4.
Pour effacer un caractère, sélectionnez-le, et choisissez
“_(espace)”.
5
Sélectionnez le 8ème caractère puis
appuyez sur le bouton [MEMORY]
pour confirmer l’édition.
Affichage de fréquence d’une
présélection
Si vous avez nommé une présélection, son nom s’affiche
quand vous la sélectionnez. Pour afficher la fréquence de la
présélection, procédez comme suit.
Appuyez sur le bouton [MEMORY]
4
pour entrer le caractère.
Le curseur se déplace jusqu’au caractère suivant.
5
Entrez jusqu’à sept caractères supplémentaires en répétant les étapes 3 et
4.
Quand vous appuyez sur le bouton [MEMORY] après
avoir choisi le huitième caractère, le message “Complete” s’affiche, indiquant que le nom est entré. Si votre
nom comporte moins de huit caractères, terminez la
procédure en choisissant “_(espace)” puis en appuyant
sur [MEMORY].
Remarques:
•Vous ne pouvez pas choisir de nom si la présélection est
une station RDS émettant des informations PS (Program
Service Name). Pour en savoir plus sur le système RDS,
voyez page 23.
Fr-
24
1
Appuyez sur le bouton [DISPLAY]
jusqu’à ce que l’écran affiche le nom
ou la fréquence de la présélection
(ainsi que son numéro).
Page 25
25
CR-L5FSI.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Autres fonctions
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMERDISPLAY
Couper le son du CR-L5
Cette fonction permet de couper temporairement le son du
CR-L5.
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
TONE
ENTER
MUTING
DIRECT
Réglage du grave et de l’aigu
Les fonctions Bass et Treble vous permettent de régler le
timbre selon vos préférences.
Choisissez “Bass” ou “Treble” avec le
1
bouton [TONE] de la télécommande.
2
Réglez le grave ou l’aigu avec les boutons Up/Down [ ]/[ ] de la
télécommande.
Le niveau du grave et de l’aigu est réglable entre –10 et
+10 par pas de 2.
3
Quand vos réglages sont finis,
appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez désactiver temporairement les fonctions
Bass et Treble en activant le mode Direct.
1
Appuyez sur le bouton [MUTING] de la
télécommande.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à
l’écran.
Pour désactiver cette fonction de
2
sourdine du CR-L5, appuyez à nouveau sur le bouton [MUTING] ou
réglez le VOLUME [ ]/[ ] de la
télécommande.
Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING disparaît.
Remarque: La fonction Mute est annulée quand vous acti-
vez le mode de veille du CR-L5 .
Réglage de luminosité de l’écran
Voici comment régler la luminosité de l’écran.
Utilisation du mode Direct
En mode Direct, les circuits de réglage du grave et de l’aigu
sont contournés et le parcours du signal est raccourci, produisant un son plus pur.
1
Appuyez sur le bouton [DIRECT].
Le mode Direct est activé et le témoin DIRECT
s’allume.
2
Pour désactiver le mode Direct,
appuyez à nouveau sur le bouton
[DIRECT].
Le témoin DIRECT disparaît.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton [TONE] de la
télécommande quand le mode Direct est actif, ce dernier est
annulé.
Appuyez sur le bouton [DIMMER] pour
1
choisir la luminosité voulue: faible,
plus faible ou normale.
Fr-
Page 26
CR-L5FSI.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timers
26
■
■
A propos des Timers
Le CR-L5 propose quatre minuteries (Timers) qui permettent d’activer/de couper automatiquement l’appareil à des
heures ou des jours donnés de la semaine. Vous pouvez vous
en servir pour écouter ou enregistrer vos programmes favoris, pour lancer et arrêter la lecture (Play) ou l’enregistrement de la radio ou de la source TV/LINE (Rec) sur une
platine à cassette d’Onkyo branchée via .
Vous pouvez programmer les Timers pour une utilisation
unique (Once), auquel cas le Timer en question est initialisé
après l’opération programmée. Every permet d’utiliser les
Timers chaque semaine au même jour (Every) ou pendant
une série de jours (du lundi au vendredi, par exemple).
Exemples de programmation des
Timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisations possibles des Timers.
Timer 1: Réglez ce Timer comme suit pour vous réveiller
chaque matin au son de votre station radio préférée
(mémoire 1):
PLAY
FM 1
➔
EVERY
➔
EVERY DAY
➔
ON 7:00
➔
➔
OFF
7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les jours
de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Everyday” et
spécifiez les jours “MON–FRI”.
Timer 2: Réglez ce Timer comme suit pour programmer
l’enregistrement d’un programme radio (mémoire 2) le
dimanche de la semaine en cours:
REC
➔
FM 2
➔
ONCE
➔
SUN
➔
ON 21:00
➔
OFF 22:00
(Cet enregistrement requiert une platine à cassette
d’Onkyo.)
Chevauchement des Timers
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’activation (ON), c’est le Timer du numéro inférieur qui a priorité.
Exemple: si le Timer 1 et le Timer 2 sont tous deux programmés pour démarrer (ON) à 7:00, le Timer 1 a priorité
et le Timer 2 est ignoré.
• Pour que les Timers fonctionnent, il faut que le CR-L5
soit en mode de veille (Standby). Si le CR-L5 est sous
tension à l’heure d’activation programmée pour la lecture
ou l’enregistrement, l’opération voulue ne sera pas
déclenchée. Vérifiez donc que le CR-L5 est bien en mode
de veille (Standby).
•Tant qu’une opération de lecture ou d’enregistrement programmée est en cours, vous ne pouvez pas régler l’heure
ni changer l’heure de désactivation (OFF).
• Pendant un enregistrement programmé avec un Timer, le
son du CR-L5 est étouffé. Pour écouter le son de l’enregistrement en cours, appuyez sur le bouton [MUTING]
afin d’annuler la fonction Mute. Appuyez de nouveau sur
ce bouton pour couper le son du CR-L5.
STANDBY
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Programmation des Timers
La programmation des Timers se fait avec la télécommande.
Pour pouvoir programmer les Timers, vous devez régler
l’heure (page 16).
Pour pouvoir activer la radio avec un Timer, vous devez
mémoriser des stations avec les présélections (voyez
page 22).
1
Appuyez sur le bouton [TIMER] pour
choisir le Timer voulu (1, 2, 3 ou 4) puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
Dans cet exemple, le Timer 1 a été sélectionné.
Choisissez Play ou Rec avec les bou-
2
tons Up/Down [ ]/[ ] puis appuyez
sur [ENTER].
OU
Fr-
Page 27
CR-L5FSI.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timers— suite
Choisissez la source d’entrée avec les
3
boutons Up/Down [ ]/[ ] puis
appuyez sur [ENTER].
Pour la lecture programmée, vous pouvez choisir toute
source d’entrée. Si vous programmez un enregistrement, vous pouvez choisir la source AM, FM ou TV/
LINE.
Dans cet exemple, la source CD a été sélectionnée.
Si vous sélectionnez la source AM ou FM, choisissez
une présélection avec les boutons Up/Down [ ]/[ ]
et appuyez sur [ENTER].
Dans cet exemple, la mémoire 2 a été sélectionnée.
4
Choisissez Once ou Every avec les
boutons Up/Down [ ]/[ ] puis
appuyez sur [ENTER].
Once: Pour une programmation unique.
Every: Pour une programmation hebdomadaire.
OU
Dans cet exemple, le premier jour est le mardi (TUE).
Choisissez le dernier jour avec les boutons Up/Down
[ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER].
Dans cet exemple, le dernier jour est le dimanche
(SUN).
Réglez l’heure d’activation (ON) avec
6
les boutons numériques et appuyez
sur [ENTER].
Pour régler l’heure d’activation sur 7:29, par exemple,
appuyez sur [10/0], [7], [2] et [9].
Si l’affichage de 12 heures est actif, précisez s’il s’agit
du matin (AM) ou de l’après-midi (PM) avec le bouton
[>10].
Quand vous programmez l’heure d’activation (ON) du
Timer, son heure de désactivation (OFF) est automatiquement réglée sur soixante minutes plus tard.
7
Réglez l’heure de désactivation (OFF)
avec les boutons numériques et
appuyez sur [ENTER].
Choisissez l’une des options ci-des-
5
sous avec les boutons Up/Down [ ]/
[] puis appuyez sur [ENTER].
SUN (dimanche)FRI (vendredi)
MON (lundi)SAT (samedi)
TUE (mardi)Everyday (chaque jour)
WED (mercredi)Days Set (série de jours)
THU (jeudi)
Les options “Everyday” et “Days Set” (définissant une
série de jours) sont uniquement affichées si vous avez
choisi “Every” à l’étape 4.
Si vous choisissez “Days Set”, définissez le premier
jour avec les boutons Up/Down [ ]/[ ] puis
appuyez sur [ENTER].
Le témoin TIMER s’affiche.
Dans cet exemple, les Timers 1 et 3 ont été réglés.
Appuyez sur le bouton [STANDBY]
8
pour mettre le CR-L5 en mode de
veille (Standby).
Fr-
27
Page 28
CR-L5FSI.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timers— suite
Remarques:
•Vous pouvez annuler la procédure de réglage du Timer à
tout moment en appuyant sur le bouton [TIMER].
• Quand vous utilisez un Timer pour démarrer la lecture,
veillez à ce que le volume soit réglé sur un niveau suffisant. Si la commande VOLUME est réglée au minimum,
vous n’entendrez rien quand la lecture programmée
démarrera.
• Si vous choisissez la source CD pour le Timer, n’oubliez
pas d’insérer un CD dans le CR-L5 avant d’activer son
mode Standby.
• Si vous utilisez un Timer pour lancer un enregistrement
sur une platine à cassette d’Onkyo branchée via ,
veillez à assigner la source d’entrée voulue à la platine et
à charger une cassette avant d’activer le mode Standby du
CR-L5 .
• Si vous programmez un enregistrement, nous vous conseillons de régler l’heure d’activation un peu avant le
début du programme en question.
Désactivation des Timers
Vous pouvez activer et désactiver les Timers comme bon
vous semble. C’est par exemple utile lorsque vous êtes en
congé et que vous ne souhaitez pas utiliser le Timer qui vous
sert d’habitude à vous réveiller au son de la radio.
Vérification des réglages Timer
Voici comment vérifier la programmation d’un Timer.
1
Appuyez sur le bouton [TIMER] pour
choisir le Timer dont vous voulez
vérifier les réglages.
Dans cet exemple, le Timer 1 a été sélectionné.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour
2
passer en revue les réglages du Timer.
Remarques:
•Vous pouvez modifier les réglages du Timer en question
tout en les vérifiant. Pour ce faire, éditez le réglage actuellement affiché avec les boutons Up/Down [ ]/[ ] et
appuyez sur [ENTER] pour passer au réglage suivant.
• Lorsque vous éditez des réglages d’un Timer désactivé
(OFF), il est activé (ON).
Utilisation de la minuterie (Sleep
Timer)
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP
Appuyez sur le bouton [TIMER] pour
1
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
choisir le Timer à désactiver.
Dans cet exemple, le Timer 1 a été sélectionné.
2
Choisissez Timer Off avec les boutons
Up/Down [ ]/[ ].
Le Timer en question est désactivé et l’affichage précédent réapparaît après deux secondes.
Pour réactiver un Timer, répétez cette procédure en choisissant Timer On avec les boutons Up/Down [ ]/[ ].
Fr-
28
TIMER
ENTER
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep Timer pour mettre
automatiquement le CR-L5 hors tension après un délai
défini.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
1
[SLEEP] pour choisir le délai voulu.
Le bouton [SLEEP] permet ainsi de définir un délai
entre 90 et 10 minutes (par pas de 10 minutes).
Tant que le délai est affiché, vous pouvez utiliser les
boutons Up/Down [ ]/[ ] de la télécommande pour
régler le délai par minutes de 99 à 1.
Quand vous définissez une valeur pour la minuterie, le
témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le
délai choisi pendant environ cinq secondes avant de
retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton
[SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante , appuyez sur le bouton
[SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai
de la minuterie est affiché, la valeur temporelle est raccourcie de 10 minutes.
Page 29
CR-L5FSI.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
29
En cas de problème
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du CR-L5, vérifiez les causes possibles et les remèdes proposés dans
le tableau ci-dessous. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
ProblèmeCause possibleRemède
Impossible de mettre le
CR-L5 sous tension.
Les enceintes ne produisent
aucun son.
Une seule enceinte produit
du son.
La télécommande ne fonctionne pas.
La réception des stations
AM est impossible.
La réception AM comporte
un bourdonnement plus
marqué le soir en présence
de signaux faibles.
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas
correctement branché.
Les enceintes ne sont pas correctement
branchées.
Vous avez choisi le mauvais groupe
d’enceintes.
Le volume est réglé au minimum.Augmentez le volume (page 19).
Vous avez coupé le son du CR-L5.
Vous avez branché un casque d’écoute.
Vous avez choisi la mauvaise source
d’entrée.
Le câble de connexion en question est peutêtre endommagé.
Le câble de l’autre enceinte est mal branché.
La télécommande ne contient pas de piles.Installez des piles neuves (page 7).
Les piles sont usées.Remplacez-les par des piles neuves (page 7).
Les piles sont mal installées.
Vous ne pointez pas la télécommande vers
le capteur du CR-L5.
Vous être trop éloigné du CR-L5.
Une source d’éclairage intense illumine le
capteur de télécommande du CR-L5.
Si vous placez le CR-L5 dans un meuble
muni d’une porte en verre fumé, l’appareil
pourrait ne pas capter le signal de la
télécommande quand la porte est fermée.
L’antenne-cadre AM fournie n’est pas branchée correctement.
C’est dû à des interférences causées par des
appareils électriques et/ou des éclairages
fluorescents.
Branchez le cordon d’alimentation à une
prise de courant de tension appropriée
(page 16).
Vérifiez les connexions des enceintes et assurez-vous que les fils ne se touchent pas et ne
touchent aucune autre prise ou partie métallique (page 13).
Choisissez le groupe d’enceintes A, B, ou
A+B en appuyant sur le bouton SPEAKERS
A/B (page 19).
Désactivez la fonction de sourdine du CR-L5
(page 25).
Diminuez le volume et débranchez le casque
d’écoute (page 19).
Vérifiez le réglage de source d’entrée
(page 19).
Vérifiez l’état des câbles de connexion et
remplacez tout câble endommagé.
Vérifiez les connexions des enceintes et assurez-vous que les fils ne se touchent pas et ne
touchent aucune autre prise ou partie métallique (page 13).
Vérifiez la position des piles et corrigez-la si
nécessaire (page 7).
Orientez la télécommande vers le capteur du
CR-L5 (page 7).
Rapprochez-vous du CR-L5 pour utiliser la
télécommande (page 7). La télécommande a
une portée d’environ 5 mètres.
Veillez à ce que le CR-L5 ne soit pas exposé
à une forte source lumineuse ni aux rayons du
soleil. Déplacez-le si nécessaire.
Ouvrez la porte du meuble et essayez à nouveau de piloter l’appareil avec la
télécommande.
Branchez correctement l’antenne-cadre AM
(page 14).
Installez l’antenne AM à un autre endroit.
Installez une antenne AM extérieure
(page 15).
Fr-
Page 30
CR-L5FSI.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
En cas de problème— suite
ProblèmeCause possibleRemède
La réception AM est entravée par des signaux de
haute fréquence.
Les signaux reçus comportent des craquements.
La réception FM et la séparation stéréo sont faibles
alors que les témoins de
réception et FM STEREO
sont affichés.
La réception est parasitée,
intermittente et le témoin
FM STEREO clignote.
Les mémoires du tuner ne
fonctionnent plus.
Le système RDS (Radio
Data System) ne fonctionne
pas.
Sauts pendant la lecture de
CD.
Impossible d’entrer les
numéros de plages pour la
lecture programmée.
Un téléviseur produit des interférences.
C’est dû à l’activation/la coupure d’éclairages fluorescents ou au passage de véhicules.
De grands immeubles, des montagnes ou
des collines reflètent les ondes et brouillent
ainsi le signal principal.
Le signal de la station est trop fort.Installez une antenne FM intérieure.
Vous être trop éloigné de l’émetteur. Il se
pourrait aussi que l’antenne FM soit mal
placée ou mal orientée. Le signal de la station est peut-être trop faible.
Cela fait peut-être longtemps que le cordon
d’alimentation est débranché du secteur ou
que vous n’avez pas mis l’appareil sous tension.
La station FM reçue n’est pas une station
RDS.
Le signal est trop faible ou il y a trop
d’interférences.
Le CR-L5 est soumis à des vibrations.
Le disque est sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 6).
Le disque est fort griffé.Procurez-vous un nouveau disque.
Vous n’avez pas chargé de disque.Chargez un disque (page 20).
Le numéro de plage défini n’existe pas sur
le disque.
Eloignez l’antenne-cadre AM le plus possible
du téléviseur.
Eloignez le CR-L5 le plus possible du téléviseur.
Eloignez l’antenne extérieure au maximum
de la rue.
Placez toujours l’antenne aussi loin que possible des éclairages fluorescents.
Corrigez la position et l’orientation de
l’antenne extérieure.
Installez une antenne FM d’une directivité
supérieure.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[FM MODE] pour choisir le mode mono
(page 22).
Corrigez la position, la hauteur et l’orientation de l’antenne FM.
Installez une antenne FM extérieure, en choisissant de préférence une antenne comportant
de nombreux éléments. Nous vous conseillons de confier l’installation de l’antenne
extérieure à un professionnel (page 15).
Programmez à nouveau vos stations préférées
(page 22). Le cordon d’alimentation doit rester connecté à la prise murale pendant quelques heures par mois pour recharger la
batterie (page 5).
Choisissez une station qui émet des informations RDS (page 23).
Installez une antenne FM extérieure
(page 15), déplacez ou orientez à nouveau
votre antenne FM extérieure en la plaçant
aussi loin que possible des éclairages fluorescents.
Installez le CR-L5 à l’écart de toute source de
vibrations.
Entrez le numéro de plage correct (page 21).
Fr-
30
Page 31
CR-L5FSI.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
En cas de problème— suite
ProblèmeCause possibleRemède
Le disque est chargé dans le mauvais sens.
Impossible de lire un CD.
La localisation de certaines
plages dure longtemps.
L’heure affichée est incorrecte.
Le CR-L5 se met soudain
sous tension.
Le Timer programmé ne
fonctionne pas.
Aucun son n’est audible
quand démarre la lecture
ou l’enregistrement programmé avec un Timer.
Le disque est sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 6).
De la condensation s’est formée à l’intérieur du CR-L5.
Le disque est sale.Retirez le disque et nettoyez-le (page 6).
Le disque est fort griffé.Procurez-vous un nouveau disque.
L’appareil a peut-être reçu des informations
CT (Clock Time) émises par une station
radio située dans un autre fuseau horaire.
La fonction ACCUCLOCK effectue le
réglage de l’heure.
Le CR-L5 était déjà sous tension à l’heure
d’activation (ON) du Timer.
L’heure d’activation (ON) définie est identique à celle d’un autre Timer ou la chevauche.
Pendant un enregistrement programmé avec
un Timer, le son du CR-L5 est étouffé.
Pendant la lecture programmée, le volume
dépend du réglage de la commande
VOLUME.
Chargez le disque en orientant sa face imprimée vers le haut (page 20).
Retirez le disque et laissez le CR-L5 sous tension pendant plusieurs heures, jusqu’à ce que
la condensation se soit évaporée.
Choisissez la station utilisée par la fonction
ACCUCLOCK (page 17).
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le
CR-L5 se met automatiquement hors tension
quand la fonction ACCUCLOCK a fini le
réglage de l’heure.
Mettez le CR-L5 en mode de veille (Standby)
(page 27). Si le CR-L5 n’est pas en mode
Standby, le Timer programmé ne fonctionnera pas.
Vérifiez les réglages du Timer et corrigez-les
si nécessaire (page 28).
Pour écouter le son de l’enregistrement en
cours, appuyez sur le bouton [MUTING] afin
d’annuler la fonction Mute. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour couper le son du
CR-L5.
Réglez le volume sur un niveau approprié
(page 19).
Fonctionnement anormal
Le CR-L5 contient un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle. Dans de très rares cas,
il peut arriver que des interférences importantes, du bruit émanant d’une source externe ou de l’électricité statique entraîne
un blocage. Si cela devait arriver, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, attendez au moins cinq secondes
et rebranchez-la.
Rétablir les réglages d’usine
Pour rétablir les réglages d’usine du CR-L5, mettez-le sous tension et maintenez le bouton STOP [ ] enfoncé en appuyant
sur le bouton [STANDBY/ON]. Appuyez à nouveau sur le bouton [STANDBY/ON]. “Initialized” s’affiche et le CR-L5
retrouve ses réglages d’usine.
Fr-
31
Page 32
CR-L5FSI.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Fiche technique
32
AMPLIFICATEUR
Puissance:2
Puissance dynamique: 2
Distorsion harmonique totale:
Distorsion différentielle:
Facteur d’atténuation: 50 sous 8 Ω
Sensibilité et impédance
TV/LINE, CDR Play,
TAPE Play:200 mV, 50 k Ω
Réponse en fréquence: de 10 à 100.000 Hz, +0/–3 dB
Réglage de timbre
BASS:50 Hz ± 8 dB
TREBLE:10 kHz ± 7 dB
Rapport signal/bruit: 100 dB (IHF A)
Sourdine: –50 dB
50W sous 4 Ω 1 kHz DIN
×
2
×
41W sous 6 Ω 1 kHz DIN
×
2
35W sous 8 Ω 1 kHz DIN
62W sous 4 Ω
×
2
40W sous 8 Ω
×
0,2% à une puissance de 25W
0,2% à une puissance de 25W
LECTEUR CD
Système de lecture:Optique, sans contact
Vitesse de rotation:Environ 500~200 tours/min.
Vélocité linéaire:1,2~1,4 m/s
Système de correction d’erreur:
Nombre de canaux:2 (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 à 20.000 Hz
Pleurage et scintillement:
(vélocité linéaire constante)
Code “Cross Interleave Read Solomon”
octuple
Inférieur au seuil mesurable
TUNER
Plage de syntonisation
FM: de 87,5 à 108,00 MHz (par pas de
AM:de 522 à 1.611 kHz (par pas de
50 kHz)
9 kHz)
Sensibilité utile
FM:Mono 11,2 dBf,
AM:30 µV
Seuil de sensibilité de 50 dB
FM:Mono 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
Taux de captation
FM:2,0 dB
Taux de rejet d’image
FM:85 dB
AM:40 dB
Suppression de fréquence image
FM:90 dB
AM:40 dB
Rapport signal/bruit
FM:Mono 73 dB, IHF
AM:40 dB
Sélectivité
FM:50 dB DIN
Taux de suppression AM: 50 dB
Distorsion harmonique
FM:Mono 0,2%
AM:0,7%
Réponse en fréquence
FM:30 à 15.000 Hz (±1,5 dB)
Séparation stéréo
FM:35 dB à 1.000 Hz
Seuil stéréo
FM:17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
1,0 µV (75 Ω IHF)
0,9 µV (75 Ω DIN)
Stéréo 17,2 dBf,
2,0 µV (75 Ω IHF)
23,0 µV (75 Ω DIN)
Stéréo 37,2 dBf, 20,0 µV (75 Ω )
Stéréo 67 dB, IHF
(±300 kHz pour une déviation de
40 kHz)
Stéréo 0,3%
25 dB de 100 à 10.000 Hz
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Alimentation:CA 230-240 V, 50 Hz
Consommation:130 W
Dimensions:435 L
Poids:6,8 kg
(Standby: 1,5 W; avec horloge:
15 W)
81,5 H
×
382 P mm
×
Fr-
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Page 33
CR-L5FSI.book Page 33 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Page 34
CR-L5FSI.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
1.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO
A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN
SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA
REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE
LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de
“tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que
son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene
la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura
que acompaña a este producto.
Normas de seguridad importantes
Lea las instrucciones —Antes de utilizar el aparato, lea
todas las instrucciones de seguridad y de operación.
Conserve las instrucciones —Conserve las instrucciones
2.
de seguridad y el manual de instrucciones para futuras
referencias.
Preste atención a las advertencias —Tenga en cuenta
3.
todas las advertencias del aparato y del manual de
instrucciones.
Siga las instrucciones —Siga todas las instrucciones de
4.
operación y de utilización.
Limpieza —Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo del
5.
tomacorriente. El aparato solamente deberá limpiarse
como recomienda el fabricante.
Aditamentos —No utilice aditamentos no recomendados
6.
por el fabricante, porque podría resultar peligroso.
Agua y humedad —No utilice el aparato cerca del agua,
7.
por ejemplo, cerca de una bañera, el fregadero de la cocina,
una lavadora, ni en un sótano húmedo, una piscina, etc.
Accesorios —No coloque el aparato sobre un carrito, un
8.
soporte, un trípode, ni una mesa inestable. El aparato puede
caer causando lesiones serias a niños y adultos, y dañar
seriamente el propio aparato. Utilice solamente el carrito,
soporte, trípode, ménsula, o mesa que recomiende el
fabricante. La instalación del aparato deberá realizarse
siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante y
en el accesorio de montaje recomendado por el mismo.
9. La combinación del aparato y un
carrito deberá moverse con
cuidado. Las paradas repentinas,
la fuerza excesiva, o las
superficies desiguales podrían
causar el vuelco de tal
combinación.
Ventilación —Las ranuras y
10.
aberturas del aparato sirven para ventilarlo, asegurar la
operación fiable del mismo, y protegerlo contra el
recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquear ni
taparse. Las aberturas no deberán bloquearse nunca
colocando el aparato sobre una cama, un sofá, una
alfombra, ni demás superficies similares. El aparato no
deberá instalarse nunca en un lugar empotrado, como una
librería o un armario, a menos que haya la ventilación
adecuada. Deje un espacio libre de 20 cm por lo menos
detrás del aparato.
Fuentes de alimentación —El aparato deberá conectarse
11.
solamente a una fuente de alimentación del tipo descrito en
la etiqueta de características del mismo. Si no sabe con
seguridad la tensión de su hogar, consulte a su proveedor o
a la compañía de suministro eléctrico local.
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
Puesta a tierra o polarización —El aparato puede
12.
disponer de un cable de alimentación de CA con enchufe
polarizado (con una cuchilla más ancha que la otra). Este
enchufe solamente encajará en el tomacorriente en un
sentido. Ésta es una medida de seguridad. Si no puede
insertar completamente el enchufe en el tomacorriente,
pruebe a invertir el sentido de inserción. Si todavía no
puede insertarlo, póngase en contacto con un electricista
para que le reemplace su tomacorriente obsoleto. No anule
la finalidad de seguridad del enchufe.
Protección del cable de alimentación —El cable de
13.
alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda
pisarlo y de que no puedan colocarse objetos sobre él,
prestando especial atención al enchufe del mismo, la
utilización de tomacorrientes fácilmente accesibles, y el
punto de salida de tal cable del aparato.
Puesta a tierra de las antenas exteriores —Si conecta al
14.
aparato una antena exterior o un sistema de cable,
cerciórese de conectar a tierra tal antena o sistema de cable
como protección contra sobretensiones y la generación de
cargas electrostáticas. El Artículo 810 del Código Nacional
de Electricidad (NEC), ANSI/NPPA 70 proporciona
información relacionada con la puesta a tierra correcta del
mástil, la estructura de soporte, la puesta a tierra, el
conductor de conexión a una unidad de descarga de la
antena, el tamaño del conductor de puesta a tierra, la
ubicación de la unidad de descarga de la antena, la
conexión a los electrodos de puesta a tierra, y los requisitos
de tales electrodos. Consulte la figura 1 en la página 3.
Tormentas eléctricas —Para proteger más el aparato
15.
durante una tormenta eléctrica, o cuando no se vaya a
utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo del
tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de cable.
Esto evitará que pueda dañarse debido a rayos y
sobretensiones de la red.
Líneas de suministro eléctrico —La antena exterior no
16.
deberá colocarse cerca de líneas de suministro eléctrico ni
demás circuitos de iluminación o alimentación, ni donde
pueda caer sobre tales líneas ni circuitos. Cuando instale un
sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no
tocar tales líneas ni circuitos, porque esto podría resultar
fatal.
Sobrecarga —No sobrecargue los tomacorrientes de la
17.
red, los cables prolongadores, ni los tomacorrientes del
aparato, ya que esto podría suponer el riesgo de descargas
eléctricas.
Introducción de objetos sólidos y líquidos —No
18.
introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas
del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión
peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un
incendio o descargas eléctricas. No salpique nunca el
aparato con ningún tipo de líquido.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Es-
2
Page 35
CR-L5FSI.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
19. Reparación —No intente reparar usted mismo el aparato,
ya que la apertura de las cubiertas podría exponerle a
tensiones peligrosas u otros peligros. Solicite cualquier
reparación a personal cualificado.
Daños que requieren reparación —Desenchufe el
20.
aparato y solicite los servicios de personal cualificado
cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos
o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste
solamente los controles indicados en el manual de
instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría
resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso
de un técnico cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
Piezas de reemplazo —Cuando necesite piezas de
21.
reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación
utilice las piezas especificadas por el fabricante u otras que
posean las mismas características que las originales. La
substitución no autorizada podría resultar en un incendio,
descargas eléctricas, u otros peligros.
Comprobación de seguridad —Después de la reparación
22.
del aparato, solicite al técnico de reparación que realice
comprobaciones de seguridad para ver si funciona
adecuadamente.
Montaje en una pared o techo — El aparato solamente
23.
deberá montarse en una pared o techo como recomienda el
fabricante.
Calor —El aparato deberá instalarse alejado de fuentes
24.
térmicas, tales como radiadores, salidas de calefacción,
estufas, y demás dispositivos que produzcan calor
(incluyendo amplificadores).
Riesgos relacionados con los líquidos —Tenga cuidado
25.
de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en ningún tipo
de líquido ni de depositar sobre el mismo ningún tipo de
objetos que puedan contener líquidos, como por ejemplo
vasos.
FIGURA 1:
EJEMPLO DE PUESTA A TIERRA DE UNA ANTENA
DE ACUERDO CON EL CÓDIGO NACIONAL DE
ELECTRICIDAD (NEC), ANSI/NPPA 70
Contenido
Introducción
Normas de seguridad importantes.....................2
CR-L5FSI.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Notas
1.
Esta unidad contiene un sistema de láser y está
clasificado como un “PRODUCTO LÁSER DE CLASE
1”. Para utilizar este modelo correctamente, sírvase leer
con atención este manual y guárdelo para futuras
referencias. En caso de cualquier problema póngase en
contacto con la tienda donde compró su unidad. No abra
la caja para evitar que quede expuesto al haz de láser.
PELIGRO:
RADIACIÓN DE LÁSER VISIBLE E INVISIBLE
CUANDO SE ABRE Y EL ENCLAVAMIENTO
FALLA O SE HA DESACTIVADO. NO MIRE AL
RAYO LÁSER.
PRECAUCIÓN:
ESTE APARATO EMPLEA UN DISPOSITIVO
LÁSER. EL EMPLEO DE CONTROLES, AJUSTES,
O RENDIMIENTO DE LOS PROCEDIMIENTOS
QUE NO SON LOS AQUÍESPECIFICADOS, PUEDE
OCASIONAR LA EXPOSICIÓN PELIGROSA A
RADIACIÓN.
Esta etiqueta se encuentra en el panel posterior. Indica
que:
1. Esta unidad es un PRODUCTO LÁSER DE CLASE
1 que utiliza un láser en el interior del mueble.
2. Para evitar que pueda quedar expuesto al láser, no
abra la cubierta. Llame a un técnico de servicio
cualificado cuando necesite un trabajo de servicio.
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE
6, 82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto
de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones
cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y
EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
Copyright de las grabaciones
A menos que se utilice de forma exclusivamente
personal, la grabación de material sujeto a copyright es
ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA
El fusible de CA se encuentra en el interior del CR-L5
y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no
puede activar el CR-L5, póngase en contacto con su
distribuidor Onkyo.
3. Cuidados
Limpie de vez en cuando el CR-L5 con un paño suave.
Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
agua y detergente suave. A continuación, seque el CRL5 inmediatamente con un paño limpio. No use paños
abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes químicos
de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado
del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR
PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA
SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de
características que se encuentra en el panel posterior del
CR-L5 (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz).
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición
STANDBY no desactiva por completo al CR-L5. Si no
tiene previsto utilizar el CR-L5 durante un periodo de
tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación
de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si
tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o
algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo
revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en
un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es
insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no
funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede
aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida
del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como
los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca
coloque la unidad sobre, o directamente encima de un
altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada,
porque puede no funcionar correctamente.
con las manos húmedas
Es-
4
Page 37
CR-L5FSI.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Notas— Continúa
• Si instala esta unidad cerca de una TV, radio o VCR,
la calidad del sonido puede resultar afectada. En este
caso, aparte esta unidad de la TV, radio, o VCR.
7. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
Si saca al exterior un vaso con una bebida fría en un día
de verano, se forman gotas de agua en la parte externa
del cristal, a lo que se llama condensación. De forma
similar, la humedad puede condensarse en el objetivo
del receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse en las
siguientes situaciones:
— La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
— Se activa un calefactor, o la unidad recibe directa-
mente aire frío de un acondicionador de aire.
— En verano, cuando esta unidad se traslada de una
habitación con aire acondicionado a un lugar
cálido y húmedo.
— La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
Características
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que
se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera
podría dañar los discos y ciertos componentes
internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos
y deje esta unidad activada durante dos o tres horas.
Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la
condensación se habrá evaporado. Para reducir el riesgo
de condensación, mantenga esta unidad conectada a una
toma de red.
Memoria de seguridad
El CR-L5 utiliza un sistema de seguridad de memoria sin
batería- para conservar las sintonías de radio predefinidas
así como otros ajustes mientras está desconectado o en caso
de fallo de alimentación. Aunque no se requieren baterías,
el CR-L5 necesita haber estado conectado a una toma de CA
para cargar el sistema de la batería seguridad.
Una vez cargado, el CR-L5 conservará los ajustes durante
varias semanas, aunque el tiempo exacto depende del
entorno y será más corto en climas húmedos. El ajuste del
reloj no está retenido por el sistema de seguridad.
•2
×
50 watts a 4 Ω , 1 kHz, DIN
• Capacidad de los altavoces de 4 Ω
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología
de amplificador de gama amplia)
• VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos con
forma lineal de vector)
• Modo Direct
• Control remoto que permite controlar todas las funciones
•4 temporizadores para reproducción o grabación
automáticas
*1 La tecnología de amplificador de gama amplia mejora la imagen, realismo y precisión del material con sonido.
*2 Un convertidor Onkyo D/A patentado, con Pulse Noise Reduction.
*2
*1
•Pantalla dimmer de 3 niveles
• Salidas digitales óptica y coaxial
• Presalida de subwoofer
• Entradas/salidas de CDR y cinta
• Salidas de altavoz A y B (Terminales de altavoz con
patillas de conexión)
• RDS (“Radio Data System”, sistema de datos de radio),
que incluye PS (“Program Service Name”, nombre del
servicio de programa), RT (“Radio Text”, texto de radio),
y CT (“Clock Time”, hora de reloj)
• 40 programaciones de radio
Accesorios incluidos
Compruebe que se le hayan entregado los siguientes accesorios con esta unidad.
Antena en bucle AMAntena interior de FMControlador remoto (RC-535S)
dos baterías (AA/R6)
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color del CR-L5. Las especificaciones e instrucciones son
las mismas independientemente del color.
Es-
5
Page 38
CR-L5FSI.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Notas acerca de los discos
6
Manejar los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre
los discos por el borde, tal como muestra la figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpiar los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afectar
a la calidad del sonido, y deben limpiarse de la forma
siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde
el centro hacia la parte externa, tal como muestra la
figura. Nunca frote en dirección circular.
✔
Almacenar los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar
directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o
polvorientos, como el baño o cerca de un humidificador.
• Almacene siempre los discos en sus cajas y
verticalmente. Si apila los discos, o si coloca objetos
encima de discos no protegidos, puede causar que los
discos se alabeen, se rayen, u otros daños.
Discos aceptados
El CR-L5 acepta los siguientes discos.
DiscoLogotipoFormato
CD de audioPCM audio
Acerca de la reproducción de CDs protegidos contra las
copias
Algunos CDs de audio presentan una protección contra
copias que no cumple con el estándar oficial para CD. Estos
discos no son estándar, por lo que es posible que no se
reproduzcan correctamente en el CR-L5.
• El CR-L5 no acepta los tipos de discos no mostrados en
la lista.
• El CR-L5 no acepta los siguientes tipos de discos, aunque
tengan el logotipo mostrado anteriormente: CD-R,
CD-RW, CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD, CD-G.
• El CR-L5 acepta discos de 8 cm y de 12 cm.
• No utilice discos con formas poco habituales, como los
mostrados a continuación, ya que pueden dañar el CR-L5.
•Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos, frote
el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con
un paño seco.
• Nunca utilice fluidos limpiadores con base de
disolventes, como disolvente o gasolina, limpiadores
comerciales, o sprays antiestáticos para discos de vinilo,
ya que pueden dañar el disco.
Es-
• No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos de
alquiler con etiquetas despegadas, o discos con adhesivos
o etiquetas pegadas no originales. Si lo hiciera podría
dañar el CR-L5, y es posible que no pueda extraer el disco
correctamente.
Page 39
CR-L5FSI.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Antes de utilizar el CR-L5
7
Instalar las baterías del control
remoto
1
Abra el compartimiento de las
baterías, como aparece a
continuación.
2
Inserte las dos baterías administradas
(AA/R6) de acuerdo con el diagrama
de polaridad del compartimiento de
las baterías.
Cierre el compartimiento de las
3
baterías.
Notas:
• Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses,
aunque puede variar según el uso.
• Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni
distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto
durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar
posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor
del controlador remoto del CR-L5 tal como se muestra a
continuación.
Sensor del
controlador remoto
CR-L5
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
S
T
AN
D
BY
P
H
O
N
E
S
S
P
E
A
K
E
R
S
A
/
B
M
E
M
O
R
Y
F
M
M
O
D
E
C
L
E
A
R
T
U
N
I
N
G
30˚
30˚
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione
correctamente si el CR-L5 está sujeto a una luz fuerte,
como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al
instalar el CR-L5.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitación, o si el CR-L5 está instalado cerca de un
equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el
controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya que
se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar
las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione
correctamente si el CR-L5 se instala en rack detrás de
puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al
instalar el CR-L5.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si hay
algún obstáculo entre él y el sensor del controlador
remoto del CR-L5.
D
IS
P
L
A
Y
P
A
U
SE
S
T
OP
P
R
E
S
E
T
±5 m
VO
LU
M
E
P
L
AY
I
N
P
U
T
D
I
R
E
C
T
Es-
Page 40
8
CR-L5FSI.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controles y conectores
Panel frontal
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67L MN OK89 J
A
Botón STANDBY/ON (16)
Activa el CR-L5 o lo deja en modo Standby.
Indicador STANDBY (16)
B
Se ilumina cuando el CR-L5 se encuentra en modo
Standby. También se ilumina cuando el CR-L5 recibe
señales del control remoto.
C
Botón [ ] (20)
Abre y cierra la bandeja del disco.
D
Botón PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ] (20)
Se utiliza para interrumpir, detener e iniciar la
reproducción.
E
Control VOLUME (19)
Ajusta el volumen.
Jack PHONES (19)
F
Se utiliza para conectar un par de auriculares estéreo.
G
Botón SPEAKERS A/B (19)
Activa y desactiva los grupos de altavoces A y B.
H
Botón MEMORY (22–24)
Se utiliza para programar emisoras de radio.
Bandeja del disco
Pantalla
I
Botón FM MODE (22–23)
Se utiliza para seleccionar estéreo o mono para radio
FM.
Botones [] y [] (Botones TUNING [ ] &
J
[ ]) (20, 22)
Se utilizan para el rebobinado y el avance rápido al
reproducir CDs, o para sintonizar la radio.
K
Sensor del control remoto (7)
Recibe señales de control desde el controlador remoto.
Botón DISPLAY (16, 17, 20, 22–24)
L
Se utiliza para cambiar la información visualizada.
Se utilizan para seleccionar la pista anterior o la
siguiente cuando reproduzca CDs, o para seleccionar
programaciones cuando utilice la radio.
Botones selectores INPUT [ ] [ ] (19, 22)
N
Se utilizan para seleccionar fuentes de sonido: CD, CDR, TAPE, TV/LINE, FM o AM.
Botón e indicador DIRECT (25)
O
Se utilizan para seleccionar el modo Direct.
DISPLAY
PRESET
PAUSE
STOPPLAY
INPUT
VOLUME
DIRECT
Pantalla
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1234056789 A
Es-
BCD
Page 41
CR-L5FSI.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controles y conectores— Continúa
Indicador TRACK
1
Aparece cuando se selecciona la fuente de entrada de CD.
Indicador MEMORY (21)
2
Se ilumina cuando se utiliza la reproducción de
memoria.
3
Indicador RANDOM (21)
Se ilumina cuando se utiliza la reproducción aleatoria.
Indicador REPEAT (21)
4
Se ilumina cuando se utiliza la reproducción repetida.
5
Indicador FM STEREO (22)
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora FM estéreo.
Indicador AUTO (22)
6
Se ilumina cuando se utiliza la sintonización
automática.
7
Indicador de sintonización (22)
Se ilumina cuando el CR-L5 está correctamente
sintonizado con una emisora de radio.
Panel posterior
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1
24365
Indicador MUTING (25)
8
Se ilumina cuando se enmudece el CR-L5.
Indicador RDS (17, 23)
9
Se ilumina cuando el CR-L5 se sintoniza a una emisora
de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System).
0
Indicadores de altavoz A y B (19)
El indicador A se ilumina cuando se activa el grupo de
altavoces A. El indicador B se ilumina cuando se activa
el grupo de altavoces B.
A
Indicador SLEEP (28)
Se ilumina cuando se ha ajustado la función Sleep.
B
Área de mensajes
Aquí se visualiza información de todo tipo.
Indicadores Play/Pause / (20)
C
Se ilumina durante la reproducción y la pausa.
D
Indicadores TIMER (27)
Se ilumina cuando se ha ajustado un temporizador.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
7 89J
SPEAKERS A (13)
A
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces A.
SPEAKERS B (13)
B
Estos terminales sirven para conectar el grupo de
altavoces B.
SUBWOOFER PREOUT (13)
C
Este conector RCA/phono se puede utilizar para
conectar un subwoofer activo. La salida de subwoofer
se activa y desactiva con el grupo de altavoces A.
D
FM 75 Ω ANTENNA (14, 15)
Este conector sirve para conectar una antena FM.
E
AM ANTENNA (14, 15)
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT
F
(11)
Estos conectores pueden utilizarse para conectar un
grabador de CD u otro componente con entradas digitales.
FM
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
TV/LINE IN (11)
G
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para
conectar un TV u otro componente.
TAPE IN/OUT (11)
H
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para
conectar una pletina de cassette o algún otro grabador
con entradas y salidas analógicas.
CDR IN/OUT (11)
I
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para
conectar un grabador de CD o algún otro grabador con
entradas y salidas analógicas.
J
REMOTE CONTROL (12)
Este conector (“Remote Interactive”, interactivo
remoto) puede conectarse al conector de otro
componente Onkyo. Para utilizar el , debe realizar
una conexión analógica RCA/phono entre el CR-L5 y el
otro componente, incluso si están conectados
digitalmente.
Es-
9
Page 42
CR-L5FSI.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controles y conectores— Continúa
Controlador remoto
1
2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEPVOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8
9
J
A
Botón ON —Activa el CR-L5.
B
Botón STANDBY —Ajusta el CR-L5 a Standby.
C
Botones del selector INPUT [ ] [ ] —Se utilizan
para seleccionar fuentes de sonido.
Botones numerados —Se utilizan para seleccionar
D
pistas del CD y para ajustar el reloj.
E
Botón SLEEP —Se utiliza con la función Sleep.
F
Botones VOLUME UP [ ] & DOWN [ ] —Se
utilizan para ajustar el volumen.
G
Botón CLOCK CALL —Se utiliza para visualizar la
hora actual.
H
Botones de Rebobinado [] y de Avance
rápido [] —Se utilizan para el rebobinado y el
avance rápido al reproducir CDs, o para sintonizar la
radio.
I
Botón DIMMER —Se utiliza para ajustar el brillo de la
pantalla.
Botones de control del CD —Se utiliza para
J
controlar la reproducción del CD.
K
Botón TONE —Se utiliza para ajustar el tono.
L
Botón TIMER —Se utiliza para ajustar los
temporizadores.
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Botones Up [ ] y Down [ ] —Se utilizan para
M
ajustar los temporizadores y el tono.
Botón ENTER —Se utiliza para ajustar los
N
temporizadores y el tono.
O
Botón MUTING —Se utiliza para enmudecer el CR-
L5.
Botón DIRECT —Se utiliza para seleccionar el modo
K
L
P
Direct.
Q
Botones Anterior [] y Siguiente [] —Se
utilizan para seleccionar la pista anterior o la siguiente
M
cuando reproduzca CDs, o para seleccionar
programaciones cuando utilice la radio.
N
R
Botón DISPLAY —Se utiliza para visualizar
información.
S
O
P
Q
R
S
Botón PLAY MODE —Se utiliza para seleccionar la
reproducción aleatoria y de memoria.
T
Botón CLEAR —Se utiliza con la reproducción de
memoria.
U
Botón REPEAT —Se utiliza con la reproducción
repetida.
Controlar una pletina de cassette Onkyo
T
U
Puede controlar una pletina de cassette Onkyo conectado
mediante (página 12), de la manera siguiente:
1. Utilice los botones INPUT [ ]/[ ] para seleccionar la
fuente TAPE.
2. Utilice los siguientes botones.
[]......Rebobinado rápido
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]......Avance rápido
[].........Reproducción de la
otra cara
[]..........Parar
[].........Reproducción
Controlar un grabador de CD Onkyo
Puede controlar un grabador de CD Onkyo conectado
mediante (página 12), de la manera siguiente:
1. Utilice los botones INPUT [ ]/[ ] para seleccionar la
fuente CD-R.
2. Utilice los siguientes botones.
[]....... Rebobinado rápido
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]....... Avance rápido
[]......Pista anterior
[]......Pista siguiente
[]..........Pausa
[]..........Parar
[].........Reproducción
RC-535S
[REPEAT] ....Modo de repetición
[PLAY MODE] .. Modo de
reproducción
Es-
10
Page 43
11
CR-L5FSI.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Conectar otros componentes al CR-L5
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
completado todas las conexiones, incluyendo las
conexiones de descritas en la página 12, las
conexiones de los altavoces descritas en la página 13, y
las conexiones de la antena descritas en la página 14.
• Consulte los manuales de los otros componentes antes de
conectarlos.
Salida digital óptica
El conector digital óptico del CR-L5
dispone de un tapón para protegerlo
del polvo y la suciedad cuando no se
utiliza. Extraiga el tapón antes de
introducir un conector digital óptico.
Introduzca el conector por completo
para realizar una buena conexión. Conserve el tapón en un
lugar seguro por si debe utilizarlo más adelante.
• Puede conectar un DAT o un grabador de CD con una
entrada de audio digital, al CR-L5 para realizar mezclas
digitales.
Pletina de cassetteGrabador de CD
Codificación de colores del cable de audio RCA/phono
Los cables de audio RCA/phono suelen estar codificadas
por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos para
conectar las entradas y salidas de audio del canal de la
derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores
blancos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal de la izquierda (nombrados con la letra “L”).
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
• Introduzca los conectores con
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
¡Bien!
firmeza para realizar una buena
conexión.
•Para evitar interferencias,
mantenga los cables de audio y de
vídeo lejos de los cables de
¡Mal!
alimentación y de los cables de los altavoces.
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINETAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
Televisor
LR
AUDIO OUT
Es-
Page 44
CR-L5FSI.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
12
■
■
■
■
■
■
■
Conectar los componentes compatibles con
Con (Remoto Interactivo) puede controlar su pletina de
cassette Onkyo compatible con o su grabador de CD
con el controlador remoto del CR-L5, y utilizar las
siguientes funciones especiales del :
Activación automática
Cuando activa un componente conectado a través de
mientras el CR-L5 está en Standby, el CR-L5 se activa
automáticamente y selecciona ese componente como fuente
de entrada.
Esta función no es operativa si el CR-L5 ya está activado.
Cambio directo
Cuando pulse el botón de reproducción de un componente
conectado a través de , el CR-L5 selecciona
automáticamente dicho componente como fuente de
entrada.
Desactivar Auto power
Cuando ajusta el CR-L5 a Standby, todos los componentes
conectados a través de también entran en modo
Standby.
Controlar otros componentes
Otros componentes pueden controlarse con el controlador
remoto adjunto (consulte “Controlador remoto” en la
página 10).
Grabación sincronizada con CD
Un grabador de CD o de cassette conectado a través de ,
y en pausa de grabación, empezará a grabar
automáticamente cuando se inicie la reproducción del CD
en el CR-L5.
Temporizador
Los temporizadores del CR-L5 pueden utilizarse para
iniciar automáticamente la reproducción o la grabación en
una pletina de cassette o de CD conectado a través de
(consulte “Temporizadores” en la página 26).
Temporizador Sleep
Si ajusta el temporizador sleep del CR-L5, también se
ajustan los temporizadores sleep de los componentes
conectados a través de , de modo que todos los
componentes se desactivan después del periodo
especificado.
Para utilizar , debe conectar el conector del CR-L5
a un conector del otro componente utilizando un cable
. Con cada pletina de cassette Onkyo y grabador de CD
compatible con se entrega un cable .
Ejemplo de conexión :
Grabador de CD Onkyo
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER
N. / SPEAKER
L
R
ANALOG
INPUT
Para utilizar
, debe
realizar una
conexión
analógica RCA/
phono entre el
CR-L5 y el otro
componente,
incluso si están
conectados
digitalmente.
OUT
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
CDR
L
R
ANALOG
OUTPUT
IN
ANTENNA
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
FM
75
TV/LINE TAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
REMOTE
CONTROL
Cable
REMOTE
CONTROL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Notas:
• Introduzca los conectores con firmeza para realizar una
buena conexión.
• Utilice sólo cables para conexiones .
•Para utilizar debe realizar una conexión
analógica RCA/phono entre el CR-L5 y el otro
componente, incluso si están conectados digitalmente.
• Si un componente tiene dos conectores , puede
conectar cualquiera de los dos al CR-L5. El otro conector
sirve para conectar componentes compatibles con
adicionales.
• Conecte el conector del CR-L5 sólo a componentes
Onkyo. Si lo conecta a componentes de otros fabricantes
se puede producir un funcionamiento anómalo.
• Es posible que algunos componentes de Onkyo
compatibles con no sean compatibles con las
funciones especiales descritas anteriormente.
Es-
Page 45
CR-L5FSI.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Conectar los altavoces
13
Antes de conectar los altavoces, lea la siguiente
información:
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo
a los terminales positivos (+), y los terminales negativos
(–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés,
el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
• Si conecte dos grupos de altavoces (grupo A
y
grupo B),
la polaridad mínima esta de 8 Ω . Si conecte solamente un
grupo de altavoces (grupo A
o
grupo B), la polaridad
mínima esta de 4 Ω . No conecte altavoces con una
impedancia inferior.
• Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
•Tenga cuidado de no cortar las
conexiones positivas y negativas. Si lo
hace dañará el CR-L5.
• No conecte más de un cable a cada
terminal de altavoz. Si lo hace dañará el
CR-L5.
• Si en vez de dos altavoces quiere conectar sólo uno, no lo
conecte a los terminales de altavoz derecho e izquierdo.
Puede utilizar dos conjuntos de altavoces con el CR-L5: el
grupo de altavoces A y el B.
Grupo de altavoces A consta de altavoces frontales
izquierdo y derecho y de un subwoofer, y debería instalarse
en la sala de audición principal.
Grupo de altavoces B consta de altavoces frontales
izquierdo y derecho, y puede instalarse en otra habitación,
como el comedor o la cocina.
Pele 15 mm del
1
15 mm
aislamiento de las
puntas de los cables
de los altavoces y
retuérzalos
ligeramente, tal
como se muestra a continuación.
Desatornille el terminal.
2
3
Inserte todo el cable.
L
R
L
R
4
La siguiente ilustración muestra cómo debería conectar los altavoces.
Grupo de
altavoces A
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Altavoz
frontal
derecho
L
R
Altavoz
frontal
izquierdo
SPEAKERS ASPEAKERS B
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
Sub-
woofer
activo
FM
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
AM
Grupo de
altavoces B
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
frontal
izquierdo
Atornille el terminal
firmemente.
La salida SUBWOOFER PRE OUT debe
conectarse a la entrada del subwoofer activo.
Si el subwoofer no dispone de un
amplificador integrado, necesitará utilizar un
amplificador externo. Para más información,
consulte el manual incluido con el subwoofer.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
Es-
Page 46
CR-L5FSI.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Conectar la antena
14
Este capítulo explica cómo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar
las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Conector de
antena FM
ANTENNA
FM
75
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
Terminales de entrada
de antena AM
ANTENNA
L
FM
75
TV/LINE TAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
AM
AUDIO
L
ANALOG
R
SUB
WOOFER
PREOUT
R
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
5
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso
interior.
Instale la antena FM, como se
1
muestra.
ANTENNA
FM
75
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Conectar la antena en bucle AM
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo
para uso interior.
Instale la antena en bucle AM,
1
insertando pestañas en la base, tal
como se muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena
en bucle AM a los terminales de
entrada AM, tal como se muestra a
continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polaridad,
por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección.)
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que
los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no
la parte aislada.
Cuando el CR-L5 esté preparado para ser utilizado,
deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la
posición de la antena FM para conseguir la mejor
recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para
fijar la antena FM en su posición
correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la
antena FM interior incluida, pruebe otra antena FM exterior
disponible en el mercado (consulte la página 15).
Es-
PulseInserte el cableSuelte
AM
Cuando el CR-L5 esté preparado para ser utilizado,
deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la
posición de la antena AM para conseguir la mejor
recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos
posible del CR-L5, del televisor, de los cables de altavoz
y de los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la
antena en bucle AM interior incluida, pruebe otra antena
AM exterior disponible en el mercado (consulte la
página 15).
Page 47
CR-L5FSI.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Conectar la antena— Continúa
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la
antena FM interior incluida, pruebe otra antena FM exterior
disponible en el mercado.
ANTENNA
FM
75
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior,
pero a veces se pueden obtener mejores resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de edificios altos, a ser posible en una posición
donde no haya obstáculos hacia el transmisor FM local.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posibles
fuentes de interferencias, como señales de neón,
carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de
alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas eléctricas. Consulte el apartado 14 de la
sección “Normas de seguridad importantes” en la
página 2 de este manual.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en
bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM
exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena exterior (aérea)
Antena en
bucle AM
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instalándolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en
cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de
descargas eléctricas. Consulte el apartado 14 de la sección
“Normas de seguridad importantes” en la página 2 de este
manual.
Cable de antena
aislado
AM
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM
y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si
las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena
TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena
TV/FM
Al CR-L5
Al televisor
(o VCR)
Es-
15
Page 48
16
CR-L5FSI.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Activar el equipo y ajustar al reloj
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
Indicador STANDBY
DISPLAY
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Activar el CR-L5
Antes de conectar el cable de alimentación, complete todas
las conexiones (consulte de la página 11 a la 15).
1
Conecte el cable de alimentación en
una toma de corriente.
El CR-L5 entra en modo Standby, y se activa el
indicador STANDBY.
Para activar el CR-L5, pulse el botón
2
[STANDBY/ON] o el botón [ON] del
controlador remoto.
El CR-L5 se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador
STANDBY se desactiva.
Para desactivar el CR-L5, pulse el botón [STANDBY/
ON] o el botón [STANDBY] del controlador remoto. El
CR-L5 entra en modo Standby, y se ilumina el indicador
STANDBY.
ON
STANDBY
DIRECT
CLOCKCALL
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIMER
▲
▼
ENTER
DISPLAY
Desactivar ACCUCLOCK
Si no desea que ACCUCLOCK actualice automáticamente
el reloj a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M. todos los días, puede
desactivarlo de la siguiente forma.
1
Pulse el botón [TIMER] repetidamente
hasta que aparezca “Clock” en
pantalla, tal como se muestra a
continuación.
Primera configuración
La primera vez que active el CR-L5, la función
ACCUCLOCK ajusta automáticamente el reloj utilizando
la información CT (“Clock Time”, hora de reloj) presente en
las emisiones de RDS.
Durante el ajuste del reloj, “Wait” parpadea en la pantalla,
tal como se muestra en la figura. El ajuste del reloj puede
tardar hasta cinco minutos.
Una vez ajustado el reloj, el mensaje “Clock Adjusted” se
desplaza por la pantalla y la fecha y hora se visualizan
durante unos instantes, tal como se muestra en la figura.
Si el reloj no se ha ajustado correctamente, consulte
“Visualizar la fecha y la hora” en la página 17.
La función ACCUCLOCK actualiza automáticamente
el reloj diariamente a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M..
2
Pulse el botón [ENTER].
“AccuClock” aparece en la pantalla, tal como se
muestra a continuación.
Estos asteriscos aparecen cuando la
función ACCUCLOCK está activada
Si aparece “Manual Adj.”, utilice los botones Up/Down
[ ]/[ ] para seleccionar “AccuClock”.
Para desactivar ACCUCLOCK, pulse
3
el botón [DISPLAY].
Los asteriscos desaparecen, indicando que la función
ACCUCLOCK está desactivada.
Para activar de nuevo la función ACCUCLOCK, pulse
el botón [DISPLAY] para que aparezcan los asteriscos.
Es-
Page 49
CR-L5FSI.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Activar el equipo y ajustar al reloj— Continúa
Visualizar la hora en el modo
Standby
Puede ajustar el CR-L5 para que se visualice la hora
mientras el CR-L5 se encuentra en modo Standby.
Con el CR-L5 activado, mantenga
1
pulsado el botón [STANDBY/ON] del
CR-L5 durante más de 2 segundos.
Para desactivar la visualización de la hora, repita este
procedimiento.
Notas:
• Al ajustar el CR-L5 para que visualice la hora aumentará
ligeramente el consumo en modo Standby.
Visualizar la fecha y la hora
Puede visualizar la fecha y hora en cualquier momento.
1
Pulse el botón [CLOCK CALL].
La fecha y hora aparecen en pantalla.
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar entre los
formatos de 12 y 24 horas.
Pulse de nuevo el botón [CLOCK CALL] para volver a
la pantalla anterior.
Si aparecen en pantalla la fecha y hora correctas, puede
omitir las siguientes secciones y pasar directamente a la
página 19 para más información acerca de cómo utilizar
y disfrutar del CR-L5.
Ajustar ACCUCLOCK para utilizar
una emisora específica
La función ACCUCLOCK normalmente utiliza la emisora
FM con la señal más fuerte para ajustar el reloj. Si el reloj
no se puede ajustar correctamente utilizando la emisora,
puede especificar la emisora FM que debería utilizar la
función ACCUCLOCK. Debe ser una emisora FM
compatible con información RDS CT (Clock Time).
Pulse el botón [TIMER].
1
Aparece “Clock” en la pantalla.
Si el reloj ya se ha ajustado, aparecerá una opción de
temporizador. En este caso, deberá pulsar el botón
[TIMER] repetidamente hasta que aparezca “Clock”.
Pulse el botón [ENTER].
2
Aparece “AccuClock” en la pantalla.
Si aparece “Manual Adj.”, utilice los botones Up/Down
[ ]/[ ] para seleccionar “AccuClock”
Pulse el botón [ENTER].
3
La pantalla aparece como se muestra (la frecuencia será
diferente).
AC significa ACCUCLOCK
Si aparece “Adjust” en la pantalla:
El reloj no se ha ajustado por una de las siguientes razones:
• La antena FM no está conectada correctamente, o la señal
es demasiado débil.
Compruebe la conexión de la antena o instale una antena
de FM exterior (consulte la página 15), e intente de nuevo
el ajuste (consulte “Ajustar ACCUCLOCK para utilizar
una emisora específica” en esta página).
• La emisora RDS detectada no acepta información CT
(“Clock Time”, hora de reloj).
Algunas emisoras RDS no aceptan CT. En este caso
debería especificar la emisora que desea utilizar (consulte
“Ajustar ACCUCLOCK para utilizar una emisora
específica” en esta página).
Si aparecen en pantalla la fecha u hora incorrectas:
Si vive cerca de la frontera con otro país, es posible que la
información de CT se haya tomado de una emisora de radio
de otra zona horaria. En este caso debería especificar otra
emisora e intentar el ajuste de nuevo (consulte “Ajustar
ACCUCLOCK para utilizar una emisora específica” en esta
página).
4
Utilice los botones []/[] para
sintonizar la emisora FM.
El indicador RDS aparece cuando sintoniza una emisora
compatible con RDS, como se indica.
Si ha guardado algunas emisoras de radio programadas,
puede utilizar los botones PRESET []/[] para
seleccionar la emisora FM.
Pulse el botón [ENTER].
5
Cuando se ajusta el reloj, “Wait” parpadea en la
pantalla. Puede tardarse unos minutos a ajustar el reloj.
Cuando el reloj se ha ajustado, el mensaje “Clock
Adjusted” pasa por la pantalla, y la fecha y la hora se
visualizan por un instante.
Notas:
• Si el reloj no se ha ajustado correctamente, especifique
otra emisora FM y vuelva a intentarlo, o ajuste el reloj
manualmente (consulte la página 18).
• Si no desea que el reloj se actualice automáticamente, puede
desactivar la función
ACCUCLOCK
Indicador RDS
(consulte página 16).
Es-
17
Page 50
CR-L5FSI.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Activar el equipo y ajustar al reloj— Continúa
Ajustar el reloj manualmente
Si no puede ajustar el reloj utilizando la función
ACCUCLOCK, puede ajustarlo manualmente. En este caso,
la función ACCUCLOCK no actualizará automáticamente
el reloj todos los días.
Puede ajustar el reloj con el CR-L5 en modo Standby.
ON STANDBY
▼
Botones
numerados
>10
1
Pulse el botón [TIMER].
“Clock” aparece en la pantalla, como se indica.
Si el reloj ya se ha ajustado, aparecerá una opción de
temporizador. En este caso, deberá pulsar el botón
[TIMER] repetidamente hasta que aparezca “Clock”.
2
Pulse el botón [ENTER] y utilice los
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
botones Up/Down [ ]/[ ] para
seleccionar “Manual Adj.”.
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
CLEAR
TIMER
ENTER
DISPLAY
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
4
para seleccionar un día.
Pulse el botón [ENTER].
5
La hora parpadeará.
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
6
para ajustar la hora.
Puede utilizar los botones numerados para introducir la
hora. Por ejemplo, para introducir 19:03, pulse [1], [9],
[10/0], y [3].
Utilice el botón [DISPLAY] para pasar entre los
formatos de 12 horas y de 24 horas.
Con el formato de 12 horas seleccionado, utilice el
botón [>10] para pasar de AM a PM y viceversa.
7
Pulse el botón [ENTER] para ajustar el
reloj.
El segundo indicador empieza a parpadear, como se
indica.
Pulse el botón [ENTER].
3
El día de la semana parpadeará.
Es-
18
Nota: Para cancelar este procedimiento en algún punto
antes de 7, pulse el botón [TIMER].
Page 51
CR-L5FSI.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilizar el CR-L5
19
Control VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
PRESET
SPEAKERS A/BINPUT
INPUT /
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP
VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Seleccionar fuentes de sonido
Seleccionar grupos de altavoces
VOLUME
DIRECT
Al conectar dos grupos de altavoces, puede escuchar el
grupo A, el grupo B, o ambos.
Utilice el botón [SPEAKERS A/B] para
1
seleccionar las siguientes opciones:
A, B, A+B, o desactivado.
ABABDesactivado
Los indicadores de los altavoces en la pantalla indican
el ajuste actual. En el siguiente ejemplo, sólo el grupo
de altavoces A está activado.
Ajustar el volumen
Para ajustar el volumen, utilice el
1
control VOLUME, o los botones
VOLUME [ ]/[ ] del controlador
remoto.
Gire el control VOLUME en sentido horario para
incrementar el volumen; en sentido antihorario para
disminuirlo.
Utilice los botones INPUT [ ]/[ ], o
1
los botones del controlador INPUT
[ ]/[ ] para seleccionar una de las
siguientes fuentes de sonido: CD, FM
o AM, CD-R, TAPE, TV/LINE.
La fuente de sonido seleccionada actualmente aparece
en la pantalla. En el siguiente ejemplo, se ha
seleccionado CD.
2
Si ha seleccionado CD, consulte
“Reproducir CDs” en la página 20.
Si ha seleccionado AM o FM, consulte “Utilizar la
radio” en la página 22.
Si ha seleccionado CD-R, TAPE, o TV/LINE, empiece
a reproducir el componente relevante.
Utilizar auriculares
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector
phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del CR-L5 para
escuchar en silencio, tal como se muestra a continuación.
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
Notas:
• Antes de conectar los auriculares baje siempre el
volumen.
• Los grupos de altavoces A y B se desactivan mientras el
conector de los auriculares esté insertado en el jack
PHONES.
Es-
Page 52
CR-L5FSI.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Reproducir CDs
20
■
■
■
■
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
Botones
numerados
>10
Botones de
control del
CD
PAUSE STOP
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
Para el avance rápido o el
rebobinado
Durante la reproducción o con la reproducción detenida,
pulse y mantenga pulsado el botón [] para el avance
rápido o el botón [] para rebobinar.
Si pulsa el botón durante más de cuatro segundos, la
velocidad del avance rápido o del rebobinado se incrementa.
DISPLAY
Para seleccionar pistas
Pulse el botón [] para seleccionar la siguiente pista, o el
botón [] para seleccionar la pista anterior.
ON STANDBY
▼
▲
12
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
MUTING
DOWN
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
UP
DIRECT
ENTER
Si pulsa el botón [] durante la reproducción o con la
reproducción pausada, se selecciona el principio de la pista
actual.
Si selecciona una pista con la reproducción detenida, pulse
el botón Play [ ] para empezar la reproducción.
Notas:
• Si el CR-L5 está en Standby y se carga el disco, puede
empezar la reproducción simplemente pulsando el botón
Play [ ]. El CR-L5 se activará y el CD de origen se
seleccionará automáticamente.
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
DISPLAY
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
• Con CDs que contengan muchas pistas, la reproducción
puede tardar en empezar.
Seleccionar pistas por el número
Reproducir CDs
1
Pulse el botón[ ] para
abrir la bandeja del disco,
Lado de la
etiqueta
coloque el CD en la
bandeja con la etiqueta
hacia abajo, y vuelva a
pulsar el botón [ ] para
cerrar la bandeja.
Asegúrese de colocar discos de 8 cm en el centro de la
bandeja.
2
Pulse el botón Play [ ] para empezar
la reproducción.
La reproducción se iniciará y el indicador Play
aparecerá en la pantalla.
Para detener la reproducción
• Pulse el botón Stop [ ].
Para insertar una pausa en la
reproducción
• Pulse el botón Pause [ ]. Aparece el indicador Pause .
•Para reanudar la reproducción, pulse el botón Play [ ].
Puede utilizar los botones numerados para seleccionar las
pistas específicas.
Durante la reproducción, utilice los
1
botones numerados para introducir
un número de pista.
Utilice el botón [>10] para introducir los números de
pista por encima de 9. Por ejemplo, para introducir el
número de pista 20, pulse [>10], [2], y [10/0].
Visualizar el tiempo restante
Durante la reproducción, pulse el
1
botón [DISPLAY] repetidamente para
visualizar el tiempo transcurrido de la
pista, el tiempo de pista restante, o el
tiempo restante de disco.
Si utiliza la función Memory para reproducir una
selección personalizada de pistas, se visualiza el tiempo
de reproducción de memoria restante, en vez del tiempo
restante de disco.
Nota: Si el tiempo de reproducción total de la selección
personalizada supera los 99 minutos y 59 segundos, se
visualiza “---:--”.
Es-
Page 53
CR-L5FSI.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Reproducir CDs— Continúa
■
■
■
Reproducción repetida
Con la función Repeat puede reproducir todas las pistas
repetidamente.
1
Durante la reproducción, pulse el
botón [REPEAT] del controlador
remoto.
El indicador REPEAT aparece en la pantalla y las pistas
se reproducen repetidamente.
2
Para cancelar la reproducción
repetida, vuelva a pulsar el botón
[REPEAT].
El indicador REPEAT desaparecerá.
Notas:
• Si pulsa el botón [REPEAT] durante la reproducción de la
memoria, su programa personalizado se reproducirá
repetidamente.
• Si pulsa el botón [REPEAT] durante la reproducción
aleatoria, las pistas se reproducirán por orden aleatorio
repetidamente.
Reproducción aleatoria
Con la función Random puede reproducir pistas en orden
aleatorio.
1
Mientras esté detenida, pulse
repetidamente el botón [PLAY MODE]
hasta que el indicador RANDOM
aparezca en la pantalla.
Pulse el botón Play [ ] para empezar
2
la reproducción aleatoria.
3
Para cancelar la reproducción
aleatoria, detenga la reproducción, y
pulse el botón [PLAY MODE]
repetidamente hasta que el indicador
RANDOM desaparezca.
Reproducción de memoria
Con la función Memory puede crear un programa
personalizado de sus pistas favoritas.
Mientras esté detenida, pulse
1
repetidamente el botón [PLAY MODE]
hasta que el indicador MEMORY
aparezca en la pantalla.
Para añadir una pista a su programa,
2
utilice los botones []/[] para
seleccionarlo, y pulse el botón
[ENTER].
Las pistas también se pueden añadir utilizando los
botones numerados. Por ejemplo, para añadir la pista
número 6, pulse [6]. Para añadir la pista 13, pulse [>10],
[1], [3].
En este ejemplo, la pista número 8 es la quincena pista
a añadir al programa.
Se visualiza el tiempo de reproducción de memoria
total.
Puede comprobar las pistas que ha añadido al programa
utilizando los botones []/[].
Puede añadir un máximo de 25 pistas al programa.
3
Para empezar la reproducción, pulse
el botón Play [ ].
La reproducción de la memoria se detiene
automáticamente cuando todas las pistas del programa
se han reproducido.
Para detener la reproducción de
memoria
Pulse el botón Stop [ ].
Para eliminar la última pista en el
programa
Con la reproducción detenida, pulse el botón [CLEAR].
Cada vez que lo pulse, se elimina la última pista en el
programa.
Para cancelar la reproducción de
memoria
Con la reproducción de memoria detenida, pulse
repetidamente el botón [PLAY MODE] hasta que el
indicador MEMORY desaparezca. Todo el programa se
eliminará.
Notas:
• Si intenta añadir más de 25 pistas al programa, aparecerá
el mensaje “Memory Full” en la pantalla.
• Si el tiempo de reproducción total del programa supera
los 99 minutos y 59 segundos, se visualiza “---:--”. (No
afecta la reproducción del programa.)
• El programa se elimina cuando se abre la bandeja del
disco.
Es-
21
Page 54
CR-L5FSI.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilizar la radio
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
DISPLAY
PRESET
INPUT
TONE
TIMER
▲
▼
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Sintonizar la radio
1
Utilice los botones INPUT [ ]/[ ], o
los botones del controlador INPUT
[ ]/[ ] para seleccionar AM o FM.
2
Utilice los botones TUNING [ ]/[ ], o
los botones []/[] del controlador
remoto para sintonizar la radio.
Si selecciona la banda FM:
Para buscar una emisora automáticamente, pulse y
mantenga pulsado un botón TUNING [ ]/[ ] durante
más de medio segundo y libérelo. El CR-L5 buscará la
siguiente emisora. La búsqueda se detiene cuando se
sintoniza una emisora y aparecen los indicadores
FM STEREO. Si es necesario, puede utilizar los
botones TUNING [ ]/[ ] para afinar la sintonización.
La banda FM se busca en intervalos de 0,05 MHz.
Si selecciona la banda AM:
Pulse el botón TUNING [ ] o [ ] para cambiar de
frecuencia en un intervalo cada vez, o manténgalo
pulsado para cambiar de frecuencia rápidamente.
Cuando haya sintonizado una emisora, aparece el
indicador TUNED .
La banda AM se busca en intervalos de 9 kHz.
Sintonizar emisoras FM débiles
Si una emisora emite una señal pobre, es posible que no la
STOP PLAYPAUSE
INPUT
PRESET
pueda sintonizar o que la recepción tenga muchas
interferencias. En este caso, pulse el botón [FM MODE].
DIRECT
Los indicadores AUTO y FM STEREO se apagan y se
selecciona el modo mono.
Programar emisoras FM
automáticamente
Con la función Auto Preset puede programar
automáticamente todas las emisoras FM disponibles en su
zona.
1
Utilice los botones INPUT [ ]/[ ], o
los botones del controlador INPUT
[ ]/[ ] para seleccionar FM.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón
[MEMORY] hasta que “Auto Preset”
parpadee en la pantalla.
Mantenga pulsado el botón durante unos segundos más
hasta que se inicie la función Auto Preset.
La función Auto Preset explora la banda FM
empezando por las frecuencias bajas, programando un
máximo de 30 emisoras de señales fuertes.
Nota: Las programaciones almacenadas anteriormente se
sobrescribirán cuando se vuelva a utilizar la función Auto
Preset.
Programar las emisoras
manualmente
Puede programar un máximo de 40 de sus emisoras de radio
AM y FM favoritas en total.
1
Sintonice la emisora que desea
programar.
Pulse el botón [MEMORY].
2
El número de programación parpadea.
Mientras el número de programación
3
parpadea, utilice los botones PRESET
[ ]/[ ] para seleccionar un programa
del 1 al 40.
En este ejemplo, se ha seleccionado la programación
#3.
Es-
Page 55
CR-L5FSI.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilizar la radio— Continúa
Pulse el botón [MEMORY] para
4
guardar la emisora.
La emisora se guarda y el número de programación deja
de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras de
radio favoritas.
Notas:
• Si intenta guardar más de 40 emisoras, aparecerá el
mensaje “Memory Full” en la pantalla.
• Si el CR-L5 se sintoniza en una extensión que transmite
información RDS PS (Program Service Name “Nombre
del servicio de programa), el nombre de la emisora se
visualizará en lugar de visualizar la frecuencia.
Seleccionar programaciones
Puede seleccionar emisoras programadas anteriormente, de
la forma siguiente.
Utilice los botones INPUT [ ]/[ ], o
1
los botones del controlador INPUT
[ ]/[ ] para seleccionar AM o FM.
Utilice los botones PRESET [ ]/[ ], o
2
los botones []/[] del controlador
remoto para seleccionar una
programación.
RDS (Radio Data System “Sistema
de información de radio”)
El Radio Data System (RDS) permite a las emisoras de
radio FM la emisión de varias informaciones para las radios
compatibles con RDS, incluyendo el nombre de la emisora
y la información acerca del programa que se emite. Muchas
emisoras FM en la mayoría de países europeos transmiten
información RDS.
El CR-L5 es compatible con la siguiente información RDS:
PS: Program Service Name (Nombre de servicio de
programa)
Si ha sintonizado una emisora que transmita información
PS, el nombre de la emisora aparecerá en la pantalla.
RT: Radio Text (Texto de radio)
Si ha sintonizado una emisora que transmita información
RT, todos los mensajes de texto recibidos aparecerán en la
pantalla.
Si el CR-L5 tiene una emisora sintonizada que transmita
información RDS, el indicador RDS aparece en la pantalla.
Para visualizar la información PS y RT, pulse el botón
[DISPLAY] repetidamente para seleccionar la frecuencia de
la pantalla, PS, o RT, como se indica.
Frecuencia
PS (Program Service Name,
“Nombre de servicio de programa”)
Eliminar programaciones
Puede eliminar las programaciones que no quiera, de la
forma siguiente.
Seleccione la programación que
1
desee eliminar.
Consulte la sección anterior para información acerca de
la selección de las programaciones.
En este ejemplo, se ha seleccionado la programación
#3.
Con el botón [MEMORY] pulsado,
2
pulse el botón [FM MODE].
La programación seleccionada se borra y el número
desaparece de la pantalla.
RT (Radio Text, “Texto de radio”)
Si el CR-L5 recibe información RT, primero se visualiza
“Waiting” en la pantalla, y el texto recibido se desplaza por
la pantalla.
Es-
23
Page 56
CR-L5FSI.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilizar la radio— Continúa
Asignar nombres a las
programaciones
Puede dar nombre a las programaciones de radio para
poderlas identificar fácilmente. Los nombres pueden tener
una longitud de hasta ocho caracteres.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
TUNING
CLEAR
TUNING MEMORYPRESET
Seleccione la programación a la que
1
desee asignar un nombre.
Consulte la página 23 para más información acerca de
la selección de las programaciones.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón
[DISPLAY] durante unos 3 segundos.
Utilice los botones PRESET [ ]/[ ]
3
para seleccionar un carácter.
Los siguientes caracteres están disponibles:
_(espacio) A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u
v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ?
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Seleccione “_(espacio)” si desea dejar un espacio entre
las palabras.
Pulse el botón [MEMORY] para
4
introducir el carácter.
El cursor pasa al siguiente carácter.
5
Repita los pasos 3 y 4 para introducir
más caracteres.
Si pulsa el botón [MEMORY] después de seleccionar el
octavo carácter, “Complete” aparecerá en la pantalla,
indicando que el proceso de asignar el nombre se ha
completado. Si el nombre introducido tiene menos de
ocho caracteres, para completar el proceso, seleccione
“_(espacio)” y pulse [MEMORY].
Notas:
• No puede asignar un nombre a las programaciones
ajustadas en emisoras RDS que transmitan información
PS (Program Service Name). Consulte la página 23 para
más información acerca de las emisoras RDS.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Editar los nombres de
programación
Puede editar los nombres de programación del modo
siguiente.
Seleccione el programa cuyo nombre
1
desee editar.
Consulte la página 23 para más información acerca de
DIRECT
la selección de las programaciones.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón
[DISPLAY] durante unos 3 segundos.
Utilice los botones TUNING [ ]/[ ]
3
para seleccionar el carácter que desee
editar.
El carácter seleccionado actualmente parpadea.
Utilice los botones PRESET [ ]/[ ]
4
para seleccionar un carácter nuevo.
Repita los pasos 3 y 4 para editar otros caracteres.
Para eliminar un carácter, selecciónelo, y pulse
“_(espacio)”.
5
Seleccione el octavo carácter, y luego
pulse el botón [MEMORY] para
confirmar la edición.
Visualizar la frecuencia de una
emisora programada
Si se ha dado nombre a una programación, cuando se
selecciona, su nombre aparecerá en la pantalla. Puede
visualizar la frecuencia de la emisora programada de la
siguiente forma.
1
Pulse repetidamente el botón
[DISPLAY] para visualizar el nombre o
la frecuencia programada (y el número
programado).
Es-
24
Page 57
25
CR-L5FSI.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Otras funciones
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMERDISPLAY
Enmudecer el CR-L5
Con esta función puede enmudecer temporalmente la salida
del CR-L5.
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
TONE
ENTER
MUTING
DIRECT
Ajustar Bass y Treble
Con las funciones Bass y Treble puede ajustar el tono del
sonido según prefiera.
Utilice el botón [TONE] del
1
controlador remoto para seleccionar
“Bass” o “Treble”.
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
2
del controlador remoto para ajustar
bass o treble.
Bass y treble se pueden ajustar desde –10 a +10 en
incrementos de 2.
3
Cuando haya acabado, pulse el botón
[ENTER].
Puede desviar temporalmente las funciones Bass y
Treble utilizando el modo Direct.
1
Pulse el botón [MUTING] del
controlador remoto.
La salida se enmudece y el indicador MUTING
parpadea en la pantalla, tal como se muestra a
continuación.
Para enmudecer el CR-L5, vuelva a
2
pulsar el botón [MUTING], o ajuste el
botones VOLUME [ ]/[ ] del
controlador remoto.
La salida se enmudece y el indicador MUTING se
desactiva.
Nota: La función Mute se cancela cuando el CR-L5 se
ajusta a Standby.
Ajustar el brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla tal como se muestra a
continuación.
Utilizar el modo Direct
En modo Direct, se desvían los circuitos de sonido bass y
treble, y se crea un camino de señal más corto para un
sonido más puro.
Pulse el botón [DIRECT].
1
Se activa el modo Direct y se ilumina el indicador
DIRECT.
Para desactivar el modo Direct, vuelva
2
a pulsar el botón [DIRECT].
El indicador DIRECT se apaga.
Nota: Si pulsa el botón [TONE] del controlador remoto en
modo Direct, el modo Direct se cancelará.
Pulse el botón [DIMMER]
1
repetidamente para seleccionar:
oscuro, más oscuro, o brillo normal.
Es-
Page 58
CR-L5FSI.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Temporizadores
26
■
■
Acerca de los temporizadores
El CR-L5 dispone de cuatro temporizadores que puede
utilizar para activarlo o desactivarlo automáticamente a
ciertas horas o en ciertos días de la semana, de forma que
pueda escuchar o grabar sus programas favoritos.
Los temporizadores se pueden utilizar para iniciar y detener
la reproducción (Play), o para iniciar y detener la grabación
de radio o de entrada de TV/LINE (Rec) con una pletina de
cassettes Onkyo conectado a través de .
Los temporizadores se pueden ajustar para un solo uso
(Once), caso en el cual el temporizador se reajusta una vez
terminada la tarea, para utilizar en ciertos días de la semana
(Every), o en un intervalo de días (por ejemplo, de lunes a
viernes).
Ejemplos de temporización
Los ejemplos siguientes muestran distintas formas en que
puede utilizar los temporizadores.
Timer 1: Para despertarse con su emisora de radio favorita
(programación #1) por la mañana, ajústelo de la forma
siguiente:
PLAY
FM 1
➔
EVERY
➔
EVERY DAY
➔
ON 7:00
➔
➔
7:30
Si quiere la alarma de radio sólo durante los días de cada
día, seleccione “Days Set” en lugar de “Everyday” y
especifique “MON–FRI”.
Timer 2: Para grabar un programa de radio (programación
#2) el domingo, ajústelo de la forma siguiente:
REC
FM 2
➔
ONCE
➔
➔
SUN
ON 21:00
➔
OFF 22:00
➔
(Necesitará una pletina de cassettes Onkyo para la
grabación.)
Superposición de los
temporizadores
Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora de
activación (ON), tiene prioridad el temporizador con el
número más bajo. Por ejemplo, si los temporizadores Timer
#1 y Timer #2 se ajustan a la hora de activación (ON) de las
7:00, Timer #1 tiene prioridad y Timer #2 se ignora.
Timer 1: 07:00 - 13:00 (este temporizador tiene
prioridad.)
Timer 2: 07:00 - 12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene
prioridad el temporizador más temprano.
• Los temporizadores sólo funcionan si el CR-L5 está en
modo Standby. Si el CR-L5 está activado cuando un
temporizador tiene que iniciar la reproducción o la
grabación, no pasará nada, por lo tanto debe asegurarse de
ajustar el CR-L5 a modo Standby.
Es-
OFF
• Cuando una tarea de reproducción o grabación
temporizada está en proceso, no puede ajustar el reloj o
cambiar la hora de desactivación (OFF).
• Mientras la tarea de grabación temporizada está en
proceso, la salida del CR-L5 se enmudece. Para escuchar
lo que se está grabando, pulse el botón [MUTING] para
cancelar la función Mute. Púlselo de nuevo para
enmudecer el CR-L5.
STANDBY
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Ajustar los temporizadores
Los temporizadores se ajustan utilizando el controlador
remoto.
Debe ajustar el reloj (página 16) antes de ajustar los
temporizadores.
Para utilizar un temporizador para que active la radio,
primero debe programar algunas emisoras de radio
(consulte la página 22).
Pulse el botón [TIMER] repetidamente
1
para seleccionar los temporizadores
Timer #1, #2, #3, o #4, y a continuación
pulse el botón [ENTER].
En este ejemplo, se ha seleccionado el temporizador
Timer #1.
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
2
para seleccionar Play o Rec, y a
continuación pulse [ENTER].
O
Page 59
CR-L5FSI.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Temporizadores— Continúa
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
3
para seleccionar la fuente de entrada,
y a continuación pulse [ENTER].
Para la reproducción temporizada puede seleccionar
cualquier fuente de entrada. Para grabación
temporizada, puede seleccionar AM, FM o TV/LINE.
En este ejemplo, se ha seleccionado CD.
Si selecciona AM o FM, utilice los botones Up/Down
[ ]/[ ] para seleccionar una programación, y a
continuación pulse [ENTER].
En este ejemplo, se ha seleccionado la programación
#2.
4
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
para seleccionar Once o Every, y a
continuación pulse [ENTER].
Once: Para un sólo uso.
Every: Para uso semanal.
En este ejemplo, el primer día es martes.
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ] para
seleccionar el último día, y a continuación pulse
[ENTER].
En este ejemplo, el último día es domingo.
Utilice los botones de número para
6
entrar la hora de activación (ON), y a
continuación pulse [ENTER].
Para entrar 7:29, por ejemplo, pulse [10/0], [7], [2], y
[9].
Utilice el botón [>10] para cambiar entre AM y PM para
el formato de 12 horas.
Después de ajustar la hora de activación (ON), la hora
de desactivación (OFF) se ajusta automáticamente a una
hora más tarde.
O
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
5
para seleccionar una de las opciones
siguiente, y a continuación pulse
[ENTER].
SUN (Domingo)FRI (Viernes)
MON (Lunes)SAT (Sábado)
TUE (Martes)Everyday (Cada día)
WED (Miércoles)Days Set (Ajuste de días)
THU (Jueves)
Las opciones “Everyday” y “Days Set” (que especifica
un intervalo de días) sólo aparecen si selecciona
“Every” en el paso 4.
Si selecciona “Days Set”, utilice los botones Up/
Down [ ]/[ ] para seleccionar el primer día, y a
continuación pulse [ENTER].
7
Utilice los botones de número para
entrar la hora de desactivación (OFF),
y a continuación pulse [ENTER].
Aparece el indicador TIMER, tal como se muestra.
En este ejemplo, los temporizadores #1 y #3 se han
ajustado.
8
Pulse el botón [STANDBY] para
ajustar el CR-L5 a modo Standby.
Notas:
• Puede cancelar el procedimiento de ajuste de
temporizador en cualquier momento pulsando el botón
[TIMER].
Es-
27
Page 60
CR-L5FSI.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Temporizadores— Continúa
• Si utiliza un temporizador para iniciar la reproducción,
asegúrese de ajustar el volumen a un nivel adecuado. Si el
control VOLUME está ajustado al mínimo, no oirá nada
cuando se inicie la reproducción temporizada.
• Si ajusta la fuente de reproducción a CD, no olvide cargar
un CD en el CR-L5 antes de ajustarlo a modo Standby.
• Si utiliza un temporizador para iniciar la grabación en una
pletina de cassettes Onkyo conectado mediante ,
asegúrese de seleccionar la fuente de entrada correcta en
la pletina de cassettes, y cargue una cinta de cassette antes
de cambiar el CR-L5 a modo Standby.
•Para la grabación temporizada, es una buena idea ajustar
el tiempo de activación un poco antes de la hora de inicio
del programa que desea grabar.
Desactivar los temporizadores
Puede activar y desactivar los temporizadores de la forma
que necesite. Esto puede ser útil cuando, por ejemplo, esté
de vacaciones y no quiera despertarse con el temporizador
que utiliza normalmente como alarma de radio matinal.
SLEEP
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Comprobar los ajustes del temporizador
Puede comprobar los ajustes de un temporizador de la
forma siguiente.
1
Pulse el botón [TIMER] repetidamente
para seleccionar el temporizador que
desea comprobar.
En este ejemplo, se ha seleccionado el temporizador
Timer #1.
Pulse el botón [ENTER] repetidamente
2
para pasar entre los ajustes del
temporizador.
Notas:
• Puede editar los ajustes del temporizador seleccionado a
medida que vaya comprobándolos. Para hacerlo, utilice
los botones Up/Down [ ]/[ ] para editar el ajuste
visualizado, y a continuación pulse [ENTER] para
desplazarse al siguiente ajuste.
• Si el temporizador seleccionado estaba desactivado
(OFF), y edita sus ajustes, se activará (ON).
Utilizar el temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el CR-L5 para que se
desactive automáticamente después de un periodo especificado.
Pulse el botón [TIMER] repetidamente
1
para seleccionar el temporizador que
desea desactivar.
En este ejemplo, se ha seleccionado el temporizador
Timer #1.
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
2
para seleccionar Timer Off.
El temporizador se desactiva, y vuelve a aparecer la
pantalla anterior después de dos segundos.
Para volver a activar un temporizador, repita este
procedimiento y utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
para seleccionar Timer On.
Es-
28
1
Pulse el botón [SLEEP] repetidamente para
seleccionar el tiempo sleep requerido.
Con el botón [SLEEP] puede ajustar el tiempo sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos.
Mientras se visualiza el tiempo sleep, puede utilizar los
botones Arriba/Abajo [ ]/[ ] para ajustar el tiempo
sleep en pasos de 1 minuto de 99 a 1.
El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha
ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a
continuación. El tiempo sleep especificado aparece en
la pantalla durante unos cinco segundos, y a
continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Indicador SLEEP
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se
reducirá en 10 minutos.
Page 61
29
CR-L5FSI.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Solucionar problemas
Si tiene algún problema al utilizar su CR-L5, compruebe la siguiente tabla para posibles causas y soluciones. Si aún así no
consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo.
ProblemaPosible causaSolución
¿No se activa el CR-L5?
¿Los altavoces no emiten
ningún sonido?
¿Sólo un altavoz produce
sonido?
¿El controlador remoto no
funciona?
¿No puede sintonizar
emisoras AM?
El cable de alimentación no está conectado
correctamente.
¿Están correctamente conectados los cables
de los altavoces?
Está seleccionado un conjunto de altavoces
equivocado.
El volumen está ajustado al mínimo.Suba el volumen (página 19).
El CR-L5 está en modo enmudecido.
Se han conectado unos auriculares.
Se ha seleccionado una fuente de entrada
incorrecta.
Es posible que el cable de conexión esté
dañado.
El cable del otro altavoz no está
correctamente conectado.
El controlador remoto no tienen baterías.Coloque unas baterías nuevas (página 7).
Las baterías están agotadas.Cámbielas por unas nuevas (página 7).
Los baterías están mal colocadas.
No está apuntando con el controlador
remoto al sensor del CR-L5.
Está muy alejado del CR-L5.
Una luz intensa interfiere con el sensor del
CR-L5.
Si el CR-L5 está instalado en un mueble con
puertas de cristal ahumado, es posible que el
controlador remoto no funcione
correctamente con las puertas cerradas.
La antena en bucle AM incluida no está
conectada correctamente.
Conecte el cable de alimentación a una toma
de corriente apropiada (página 16).
Compruebe las conexiones de los altavoces y
asegúrese de que los cables no se tocan entre
ellos, con otros conectores o con piezas de
metal (página 13).
Utilice el botón SPEAKERS A/B para
seleccionar el conjunto de altavoces A, B, o
A+B (página 19).
Desactive el modo de enmudecido del CR-L5
(página 25).
Baje el volumen, y a continuación desconecte
los auriculares (página 19).
Compruebe el ajuste de la fuente de entrada
(página 19).
Compruebe el estado de los cables de
conexión y cámbielos si observa algún daño
en los mismos.
Compruebe las conexiones de los altavoces y
asegúrese de que los cables no se tocan entre
ellos, con otros conectores o con piezas de
metal (página 13).
Compruebe la colocación de las baterías y
colóquelas de nuevo si es necesario
(página 7).
Apunte con el controlador remoto al sensor
del CR-L5 (página 7).
Intente utilizar el controlador remoto más
cerca del CR-L5 (página 7). El controlador
remoto tiene un alcance aproximado de 5
metros.
Compruebe que el CR-L5 no quede expuesto
a la luz solar directa ni a luces fluorescentes.
Cámbielo de posición si es necesario.
Abra las puertas o use un mueble con las
puertas de cristal normal, no ahumado.
Conecte la antena en bucle AM correctamente
(página 14).
Es-
Page 62
CR-L5FSI.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Solucionar problemas— Continúa
ProblemaPosible causaSolución
¿La recepción de AM queda
obstruida por un zumbido,
especialmente por la noche
y con señales débiles?
La recepción de AM queda
obstruida por un pitido de
alta intensidad.
¿La recepción presenta
muchas interferencias?
La recepción FM y la
calidad estéreo son muy
pobres incluso con los
indicadores Tuning y FM
STEREO iluminados.
¿La recepción tiene
interferencias, es
intermitente y el indicador
FM STEREO parpadea?
¿Las sintonizaciones de la
radio definidas ya no
funcionan?
¿El RDS (Sistema de
información de radio)
parece que no funciona?
¿La reproducción de CD
salta?
¿No se pueden introducir
números de pista para la
reproducción de memoria?
La interferencia puede estar causada por
dispositivos eléctricos, incluyendo luces
fluorescentes.
Interferencia provocada por un televisor.
Las interferencias pueden ser causadas por
la activación / desactivación de luces
fluorescentes o por los sistemas de ignición
de los coches circulando en las cercanías.
Los edificios altos, las montañas o las
colinas cercanas pueden provocar
reflexiones en las ondas que interfieran con
la señal principal.
La señal de la emisora es demasiado fuerte. Inténtelo con una antena FM interior.
Está muy alejado del transmisor O la antena
FM está mal colocada o mal orientada. O la
señal de la emisora es muy débil.
No se ha conectado el cable de alimentación
a una toma de corriente, o se ha
desconectado el equipo por un largo período
de tiempo.
La emisora FM actual no soporta el RDS.
La señal es débil, o hay demasiadas
interferencias.
El CR-L5 está sujeto a vibración.Instale el CR-L5 en algún lugar que no vibre.
El disco está sucio.Extraiga el disco y límpielo (página 6).
El disco está dañado.Compre un disco nuevo.
No hay ningún disco cargado.Cargue un disco (página 20).
El número de pista introducido no existe en
el disco.
Coloque la antena AM en otro sitio.
Instalar una antena AM para exteriores
(página 15).
Aleje lo máximo posible el bucle de la antena
AM del televisor.
Aleje lo máximo posible CR-L5 del televisor.
Instale una antena para exteriores lo más
alejada posible de carreteras cercanas.
Coloque la antena lo más lejos posible de
luces fluorescente.
Ajuste la posición y dirección de la antena
exterior.
Inténtelo con una antena FM con una mejor
direccionalidad.
Utilice el botón [FM MODE] para
seleccionar el modo mono (página 22).
Ajuste la posición, peso y dirección de la
antena FM.
Instale una antena FM para exteriores,
preferentemente una con muchos elementos.
La instalación de una antena para exteriores
es trabajo de especialista, pida consejo a su
distribuidor más cercano (página 15).
Sintonice y memorice de nuevo sus emisoras
preferidas (página 22). El cable de
alimentación de CA se debe conectar a la
toma de corriente unos minutos cada mes
para conservar las sintonizaciones de la radio
y otros ajustes (página 5).
Sintonice una emisora que soporte el RDS
(página 23).
Instale una antena FM exterior (página 15),
cambie la posición o la dirección de su antena
FM exterior, y manténgala lejos de los
fluorescentes.
Introduzca el número de pista correcto
(página 21).
Es-
30
Page 63
CR-L5FSI.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Solucionar problemas— Continúa
ProblemaPosible causaSolución
El disco está al revés.
¿No se puede reproducir un
CD?
¿Tarda mucho a localizar
algunas pistas?
¿El reloj está equivocado?
¿El CR-L5 se activa de
forma inesperada?
¿El temporizador no
funcionaba?
¿No se emite ningún sonido
cuando empieza la
reproducción o la
grabación del
temporizador?
El disco está sucio.Extraiga el disco y límpielo (página 6).
Se ha formado condensación en el CR-L5.
El disco está sucio.Extraiga el disco y límpielo (página 6).
El disco está dañado.Compre un disco nuevo.
La información CT (Clock Time) se ha
extraído de una emisora de radio en otra
zona horaria.
La función de ACCUCLOCK actualiza el
reloj.
El CR-L5 ya estaba activado a la hora de
activación (ON) especificada.
La hora de activación (ON) especificada
coincidía, o se superponía con la hora de
activación (ON) de otro temporizador.
Mientras la tarea de grabación temporizada
está en proceso, la salida del CR-L5 se
enmudece.
Para la reproducción temporizada, el
volumen se determina con el control
VOLUME.
Cargue el disco con la etiqueta hacia arriba
(página 20).
Extraiga el disco y deje el CR-L5 activado
durante unas horas hasta que haya evaporado
la condensación.
Ajuste el ACCUCLOCK para utilizar una
emisora específica (página 17).
Esto no es un funcionamiento incorrecto. El
CR-L5 se desactivará automáticamente
cuando la función ACCUCLOCK haya
actualizado el reloj.
Ajusta el CR-L5 a Standby (página 27). El
CR-L5 debe estar en modo Standby, en caso
contrario la tarea de temporización no
funcionará.
Compruebe los ajustes del temporizador y
corríjalos si es necesario (página 28).
Para escuchar lo que se está grabando, pulse
el botón [MUTING] para cancelar la función
Mute. Púlselo de nuevo para enmudecer el
CR-L5.
Ajuste el volumen hasta el nivel adecuado
(página 19).
Funcionamiento anormal
El CR-L5 integra un microprocesador para el procesamiento de las señales y las funciones de control. En muy raras
ocasiones, interferencias y ruidos de una fuente externa, o electricidad estática pueden llegar a bloquearlo. En el caso
improbable de que esto llegue a suceder, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere unos cinco
segundos y conéctelo de nuevo.
Restaurar los ajustes por defecto
Para reajustar el CR-L5 por defecto, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón STOP [ ], pulse el botón [STANDBY/
ON]. Pulse de nuevo el botón [STANDBY/ON]. “Initialized” aparece en la pantalla y el CR-L5 está ajustado por defecto.
Es-
31
Page 64
CR-L5FSI.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Especificaciones
32
AMPLIFICADOR
Potencia de salida:2
Potencia dinámica:2
Distorsión armónica total:
Distorsión IM:0,2% a 25 vatios de salida
Factor de amortiguación:
Sensibilidad e impedancia
TV/LINE, CDR Play,
TAPE Play: 200 mV/50 k Ω
Respuesta de frecuencia:
Control de tono
BASS:50 Hz ± 8 dB
TREBLE:10 kHz ± 7 dB
Relación Señal-Ruido:
Enmudecimiento –50 dB
50 vatios a 4 Ω 1 kHz DIN
×
2
×
41 vatios a 6 Ω 1 kHz DIN
×
2
35 vatios a 8 Ω 1 kHz DIN
62 vatios a 4 Ω
×
2
40 vatios a 8 Ω
×
0,2% a 25 vatios de salida
50 a 8 Ω
10 hasta 100.000 Hz, +0/–3 dB
100 dB (IHF A)
REPRODUCTOR DE CD
Sistema de lectura de señales:
Rotación de lectura: Unas 500 – 200 r.p.m.
Velocidad lineal:1,2 – 1,4 m / s
Sistema de corrección de errores:
Convertidor D / A:modulación sigma delta de múltiples
Filtro digital:sobremuestreo de 8 tiempos y
Número de canales: 2 (estéreo)
Respuesta de frecuencia:
Distorsión en la exactitud de la
afinación y oscilación del sonido:
Sin contacto óptico
(velocidad lineal constante)
Código Cross interleave Read
Solomon
bits
352,8 kHz
5 a 20.000 Hz
Bajo umbral de medida
SINTONIZADOR
Intervalo de sintonización
FM: 87,5 a 108,00 MHz (intervalos de
AM:522 a 1611 kHz (intervalos de 9 kHz)
50 kHz)
Sensibilidad utilizable
FM:Mono11,2 dBf,
Estéreo 17,2 dBf,
AM:30 µV
Sensibilidad Quieting 50 dB
FM:Mono17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
Estéreo 37,2 dBf, 20,0 µV (75 Ω )
Proporción de captura
FM:2,0 dB
Proporción de rechazo de imagen
FM:85 dB
AM:40 dB
Proporción de rechazo IF
FM:90 dB
AM:40 dB
Relación Señal-Ruido
FM:Mono73 dB, IHF
Estéreo 67 dB, IHF
AM:40 dB
Selectividad
FM:50 dB DIN
(±300 kHz a 40 kHz Devi.)
Proporción de supresión AM: 50 dB
Distorsión armónica
FM:Mono0,2%
Estéreo 0,3%
AM:0,7%
Respuesta de frecuencia
FM:30 a 15.000 Hz (±1,5 dB)
Separación estéreo
FM:35 dB a 1.000 Hz
25 dB a 100 hasta 10.000 Hz
Umbral estéreo
FM:17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
1,0 µV (75 Ω IHF)
0,9 µV (75 Ω DIN)
2,0 µV (75 Ω IHF)
23,0 µV (75 Ω DIN)
GENERAL
Fuente de alimentación:
Consumo eléctrico: 130 W
Dimensiones:435 Anch.
Peso:6,8 kg
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.
AC 230-240 V, 50 Hz
(1,5 W en Standby, 15 W con reloj)
×
mm
81,5 Alt.
×
382 Prof.
Es-
Page 65
CR-L5FSI.book Page 33 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Page 66
CR-L5FSI.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
1.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO
ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO).
ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Precauzioni importanti
Leggere le istruzioni —Tutte le istruzioni di sicurezza e
funzionamento devono essere lette prima di usare l’apparecchio.
Conservare le istruzioni —Le istruzioni di sicurezza e
2.
funzionamento devono essere conservate per riferimenti
futuri.
Osservare gli avvertimenti —Tutti gli avvertimenti
3.
sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso devono essere
osservati.
Seguire le istruzioni —Tutte le istruzioni per il funziona-
4.
mento e l’uso devono essere seguite.
Pulizia —Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
5.
prima di pulirlo. L’apparecchio deve essere pulito solo
come raccomandato dal fabbricante.
Attacchi —Non usare attacchi non consigliati dal fabbri-
6.
cante dell’apparecchio perché possono causare problemi di
funzionamento.
Acqua e umidità —Non usare l’apparecchio nei pressi di
7.
acqua, come ad esempio vicino a vasche da bagno, lavandini, lavelli o tinozze della lavenderia; in cantine umide;
vicino a piscine; o simili.
Accessori —Non collocare l’apparecchio su carrelli, sup-
8.
porti, treppiedi, staffe o tavoli instabili. L’apparecchio
potrebbe cadere, causando serie lesioni a bambini o adulti
e seri danni all’apparecchio. Usare solo con carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli consigliati dal fabbricante o
venduti insieme all’apparecchio. Qualsiasi montaggio
dell’apparecchio deve seguire le istruzioni del fabbricante
e deve impiegare un accessorio di montaggio consigliato
dal fabbricante.
9. La combinazione di apparecchio
e carrello deve essere spostata
con cautela. Arresti bruschi,
forza eccessiva e superfici irregolari possono causare rovesciamenti della combinazione di
apparecchio e carrello.
Ventilazione —Fessure ed aper-
10.
ture sul rivestimento servono alla ventilazione e a garantire
un funzionamento affidabile dell’apparecchio prevenendone il surriscaldamento: queste aperture non devono
quindi essere bloccate o coperte. Le aperture non devono
mai essere bloccate collocando l’apparecchio su letti,
divani, tappeti o altre simili superfici. L’apparecchio non
deve essere installato in mobili chiusi, come librerie o rack
a meno che sia fornita una ventilazione adeguata. Lasciare
uno spazio vuoto di almeno 20 cm e un’apertura dietro
l’apparecchio.
Alimentazione —L’apparecchio deve essere alimentato
11.
solo con il tipo di fonte di alimentazione indicato sull’etichetta. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione disponibile nella propria abitazione, contattare il rivenditore
dell’apparecchio o l’ente elettrico locale.
It-
2
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad
avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non
isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere
di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche
alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad
avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per
l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al
prodotto.
Messa a terra e polarizzazione —L’apparecchio può
12.
essere dotato di una spina polarizzata per corrente alternata
(una spina con una lama più grande dell’altra). Questa
spina può entrare nella presa di corrente in un solo modo.
Questa è una funzione di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina a fondo nella presa, provare a girare la spina.
Se la spina non entra ancora, contattare il proprio elettricista per far sostituire la presa antiquata. Non ignorare il fine
di sicurezza della spina polarizzata.
Protezione del cavo di alimentazione —I cavi di alimen-
13.
tazione devono essere fatti passare dove non possano
essere calpestati o schiacciati da oggetti posti sopra o contro di essi, facendo particolare attenzione ai cavi nei pressi
di spine, prese di corrente e al loro punto di uscita
dall’apparecchio.
Messa a terra di antenne esterne —Se un’antenna esterna
14.
o un sistema via cavo è collegato all’apparecchio, assicurarsi che l’antenna o il sistema via cavo sia collegato a terra
in modo da fornire una certa protezione da picchi di tensione e accumuli di elettricità statica. L’articolo 810 del
National Electrical Code, ANSI/NPPA 70, fornisce informazioni riguardo la corretta messa a terra dell’albero e
della struttura di supporto, la messa a terra del filo di
ingresso ad un’unità di scarico antenna, le dimensioni dei
conduttori di messa a terra, la posizione dell’unità di scarico antenna, il collegamento agli elettrodi di messa a terra
e i requisiti dell’elettrodo di messa a terra. Vedere la Figura
1 a pagina 3.
Fulmini —Per una maggiore protezione dell’apparecchio
15.
durante temporali, o quando rimane incustodito e inutilizzato per lunghi periodi, scollegarlo dalla presa di corrente
e scollegare l’antenna o il sistema via cavo. Questo evita
danni all’apparecchio dovuti a fulmini e picchi di tensione.
Fili della luce —Un sistema antenna esterna non deve
16.
essere collocato nei pressi di fili della luce o altri circuiti di
luce o corrente elettrica o dove possa cadere su tali fili o
circuiti elettrici. Quando si installa un sistema antenna
esterna, fare la massima attenzione ad evitare di toccare tali
fili o circuiti elettrici perché il contatto con essi può essere
fatale.
Sovraccarico —Non sovraccaricare prese di corrente, cavi
17.
di prolunga o prese di corrente integrali perché questo può
causare il rischio di incendi o scosse elettriche.
Penetrazione di oggetti o liquidi —Non inserire oggetti di
18.
qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, perché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. Non
rovesciare mai liquidi di qualsiasi tipo sull’apparecchio.
Riparazioni —Non tentare di riparare personalmente
19.
l’apparecchio, perché l’apertura o la rimozione di coperchi
può esporre a tensioni pericolose o altri rischi. Per qualsiasi
riparazione rivolgersi a personale tecnico qualificato.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Page 67
20.Danni che richiedono riparazioni—Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a
personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni:
A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono
danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono penetrati
nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
Indice
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando si
seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi
indicati nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni
improprie di altri comandi possono causare danni e
spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per riportare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in
qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento
nelle prestazioni: questo indica la necessità di ripara-
Note sui dischi ..................................................6
Prima di usare l’unità CR-L5............................7
Controlli e connettori ........................................8
zioni.
Pezzi di ricambio—Quando sono necessari pezzi di
21.
ricambio, assicurarsi che il tecnico riparatore abbia impiegato i pezzi di ricambio specificati dal fabricante o pezzi
con le stesse caratteristiche del pezzo originale. Sostituzioni non autorizzate possono causare incendi, scosse elettriche o altri rischi.
Controllo di sicurezza—Dopo il completamento di qual-
22.
siasi intervento o riparazione all’apparecchio, chiedere al
tecnico riparatore di eseguire i controlli di sicurezza per
CR-L5FSI.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Note
1.
Questo riproduttore di dischi compatti contiene un
sistema laser a semiconduttori ed è classificato come
“PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”. Pertanto, si
prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni per un uso corretto dell’apparecchio. In caso di
problemi, si prega di rivolgersi all’esercizio commerciale in cui l’apparecchio è stato acquistato. Per evitare
pericolose esposizioni al raggio laser, non aprire il rivestimento.
PERICOLO:
RADIAZIONI VISIBILI ED INVISIBILI A CASE
APERTO E DISPOSITIVI DI SICUREZZA GUASTI
O DISATTIVATI. NON GUARDARE IL RAGGIO.
ATTENZIONE:
QUESTO PRODOTTO IMPIEGA UN RAGGIO
LASER. L’USO DI COMANDI O REGOLAZIONI E
PROCEDIMENTI DIVERSI DA QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
Questa etichetta è posizionata sul pannello posteriore.
Essa indica che:
1. Questa unità comprende un PRODOTTO LASER DI
CLASSE 1 e utilizza un laser all’interno del mobiletto.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovere il pannello di copertura. Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi ad una persona qualificata.
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE
6, 82194 GROEBENZELL,
GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO
descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i
corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e
EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
I. MORI
It-
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
4
Diritti d’autore delle registrazioni
Ad eccezione del solo uso per scopo personale, la copia
di materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza
il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC
Il fusibile AC presente all’interno dell’unità CR-L5 non
è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere
l’unita CR-L5, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura
Spolverate occasionalmente l’unità CR-L5 in ogni sua
parte con un panno morbido. Per macchie persistenti,
utilizzare un panno morbido imbevuto in una soluzione
debole di detergente delicato e acqua. Dopo la pulizia,
asciugare immediatamente con un panno pulito l’unità
CR-L5. Non usare tessuti abrasivi, solventi, alcool, o
altri solventi chimici, poiché essi potrebbero danneggiare le finiture o rimuovere i caratteri sul pannello.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’UNITA’ PER LA PRIMA
VOLTA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEZIONE
SEGUENTE.
I voltaggi CA delle reti elettriche variano a seconda del
paese. Assicurarsi che il voltaggio presente nella vostra
zona sia conforme con il voltaggio richiesto stampato
sul pannello posteriore dell’unità CR-L5 (ad esempio,
AC 230 V, 50 Hz).
Impostando il commutatore [STANDBY/ON] nella
posizione di STANDBY, non si spegne completamente
l’unità CR-L5. Se non avete intenzione di utilizzare
l’unità CR-L5 per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccare mai l’unità con le mani bagnate
Non maneggiare mai l’unità o il suo cavo di alimentazione con le mani bagnate o umide. Se acqua o qualsiasi
altro liquido penetra all’interno dell’unità, farla controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Installazione dell’unità
• Installare l’unità in un luogo ben ventilato.
• Accertarsi che intorno all’unità ci sia un’adeguata
ventilazione, specialmente se viene installata in uno
scaffale per audio. Se la ventilazione è inadeguata,
l’unità potrebbe surriscaldarsi, portando al malfunzionamento.
• Non esporre l’unità ai raggi solari diretti o a sorgenti
di calore, poiché la sua temperatura interna potrebbe
aumentare, riducendo la durata del pickup ottico.
• Evitare i luoghi umidi e polverosi, e i luoghi soggetti
a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collocare mai l’unità direttamente sopra un altoparlante.
• Installare l’unità in modo orizzontale. Non utilizzarla
mai posizionata verticalmente su di un lato o su una
superficie inclinata, poiché in questo modo si può
causare un malfunzionamento.
• Se si installa l’unità vicino un apparecchio TV, radio
o videoregistratore, ne potrebbe essere influenzata la
qualità del suono. Se accade ciò, spostare l’unità lontano dal TV, radio o videoregistratore.
Page 69
CR-L5FSI.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Note— Continuo
7.
Condensazione di umidità
La condensazione di umidità può danneggiare
l’unità.
Leggere attentamente quanto segue:
Quando in estate prendete un bicchiere contenente una
bibita fredda, sulla superficie esterna del bicchiere si
formano gocce di acqua, chiamata condensazione. In
modo analogo, l’umidità può condensarsi sulle lenti del
pickup ottico, uno dei componenti più importanti presenti all’interno dell’unità.
• La condensazione di umidità può verificarsi nelle
situazioni seguenti:
—L’unità viene spostata da un luogo freddo ad un
luogo caldo.
—Viene accesa una stufa, oppure l’unità viene inve-
stita da aria fredda proveniente da un condizionatore d’aria.
— In estate, quando l’unità viene spostata da una
stanza con aria condizionata ad un luogo caldo e
umido.
—L’unità viene utilizzata in un luogo umido.
• Non utilizzare l’unità quando c’è possibilità che si
verifichi condensazione di umidità. In questo modo
potreste danneggiare i vostri dischi e determinati
componenti all’interno dell’unità.
Features
Se si verifica condensazione, rimuovere tutti i dischi e
lasciare l’unità accesa per due o tre ore. In questo periodo di tempo, l’unità si sarà riscaldata e sarà evaporata
qualsiasi condensazione. Per ridurre il rischio di formazione di condensazione, mantenere l’unità collegata ad
una presa di corrente.
Backup della memoria
L’unità CR-L5 impiega un sistema senza batterie per il salvataggio dei dati presenti in memoria, per mantenere le preselezioni radio ed altre impostazioni, quando si scollega
l’unità dalla rete o nel caso di mancanza di energia. Sebbene
non si richiedano batterie, l’unità CR-L5 deve essere collegata in una presa CA per caricare il sistema di backup.
Una volta che il sistema è stato caricato, l’unità CR-L5 manterrà le impostazioni per varie settimane, sebbene la durata
dipende dall’ambiente e sarà più breve in climi umidi.
L’impostazione dell’orologio non viene mantenuta dal
sistema di backup.
•2
50 watt DIN a 4 Ω , 1 kHz
×
• Capacità di supportare diffusori da 4 Ω
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry)
• Modo Direct
•Telecomando con funzioni complete
•4 timer per la riproduzione o registrazione automatica
•Regolatore di luminosità del display a 3 livelli
*1 Wide Range Amplifier Technology migliora l’immagine, il realismo e l’accuratezza del materiale audio.
*2 Un convertitore D/A esclusivo della Onkyo, con la caratteristica Pulse Noise Reduction.
*1
*2
• Uscita digitale ottica e coassiale
• Preamplificatore di uscita Subwoofer
• Ingressi/uscite CDR e TAPE
• Uscite diffusori A e B (Terminali dei diffusori bindingpost)
• RDS (Radio Data System), incluso PS (Program Service
Name), RT (Radio Text) e CT (Clock Time)
• 40 preselezioni radio
Accessori forniti
Controllare che i seguenti accessori siano forniti con l’unità.
Antenna AM avvoltaAntenna FM per interniTelecomando (RC-535S)
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla fine del nome del prodotto indica il colore dell’unità CR-L5. Le specifiche
tecniche e il funzionamento sono uguali, indifferentemente dal colore.
due batterie (AA/R6)
It-
5
Page 70
CR-L5FSI.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Note sui dischi
6
Maneggio dei dischi
• Non toccare mai il lato inferiore di un disco. Tenere i
dischi sempre dal bordo, come viene mostrato.
Lato inferiore
• Non attaccare mai nastro adesivo o etichette adesive ai
dischi.
Pulizia dei dischi
• Per ottenere i migliori risultati, mantenere i vostri dischi
puliti. Le impronte digitali e la polvere possono influire
sulla qualità del suono, e devono essere rimossi come
segue. Usando un panno morbido pulito, pulire dal centro
verso l’esterno, come viene mostrato. Non pulire mai
strofinando nella direzione circolare.
Dischi supportati
L’unità CR-L5 supporta i seguenti dischi.
DiscoLogoFormato
CD audioAudio PCM
Informazioni sulla riproduzione di dischi CD con controllo di copia
Alcuni dischi CD audio sono caratterizzati dalla protezione
di copia che non li rende conformi allo standard CD ufficiale. Poiché essi non sono dischi standard, potrebbero non
essere riprodotti correttamente nell’unità CR-L5.
•L’unità CR-L5 non supporta i tipi di dischi non elencati.
•L’unità CR-L5 non supporta i seguenti tipi di dischi,
anche se essi riportano il logo mostrato sopra: CD-R, CDRW, CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD, CD-G.
•L’unità CR-L5 supporta dischi da 8 cm e 12 cm.
• Non usare dischi di forma insolita, come ad esempio
quelli mostrati di seguito, poiché potreste danneggiare
l’unità CR-L5.
✔
• Per rimuovere lo sporco ostinato, pulire il disco con un
panno morbido inumidito, e quindi asciugarlo con un
panno asciutto.
• Non usare mai liquidi per la pulizia a base di solventi,
come ad esempio diluente o benzina, detergenti disponibili in commercio, oppure spray antistatico per dischi in
vinile, poiché potrebbero danneggiare il disco.
Conservazione dei dischi
• Non conservare i dischi in luoghi soggetti alla luce solare
diretta, o vicino a sorgenti di calore.
• Non conservare i dischi in luoghi soggetti a umidità o polvere, come ad esempio in una stanza da bagno o vicino un
umidificatore.
• Conservare sempre i dischi nelle loro custodie e in posizione verticale. Accatastando o collocando oggetti su
dischi non protetti si può causare la loro deformazione,
graffi o altri danni.
• Non usare dischi con residui di nastri adesivi, dischi a
noleggio con etichette staccate, oppure dischi con etichette personalizzate o cartellini adesivi. In questo modo
si potrebbe danneggiare l’unità CR-L5 e potreste non
essere in grado di rimuovere il disco correttamente.
It-
Page 71
CR-L5FSI.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Prima di usare l’unità CR-L5
7
Installazione delle batterie del
telecomando
1
Aprire il comparto delle batterie, come
viene mostrato.
Inserire le due batterie (AA/R6) fornite
2
in dotazione, con le polarità rivolte nel
verso indicato nello schema riportato
all’interno del comparto batterie.
3
Chiudere il comparto delle batterie.
Note:
• La durata delle batterie fornite in dotazione è di circa sei
mesi, sebbene possa variare a seconda dell’uso.
• Se il telecomando non funziona correttamente, provare a
sostituire entrambe le batterie.
• Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure differenti tipi di batterie.
• Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per un
lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare
possibili perdite e corrosione.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena
possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.
Uso del telecomando
Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del sensore del telecomando dell’unità CR-L5, come viene
mostrato sotto.
Sensore del
telecomando
CR-L5
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
ST
A
N
D
B
Y
P
H
O
N
E
S
S
P
E
A
K
E
R
S
A
/B
M
E
M
O
R
Y
F
M
M
O
D
E
C
L
E
A
R
T
U
N
IN
G
30˚
30˚
Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se
l’unità CR-L5 è esposta ad una luce intensa, come ad
esempio la luce solare diretta o la luce fluorescente di tipo
ad inverter. Tenere in considerazione ciò quando si
installa l’unità CR-L5.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro telecomando dello stesso tipo, oppure se l’unità CR-L5 viene
installata nelle vicinanze di apparecchiature che impiegano raggi infrarossi, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente.
• Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un libro,
sul telecomando, poiché i tasti del telecomando potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di
conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se
l’unità CR-L5 viene installata in uno scaffale dietro a
sportelli in vetro colorato. Tenere in considerazione ciò
quando si installa l’unità CR-L5.
• Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore del
telecomando dell’unità CR-L5 è presente un ostacolo.
VO
L
UM
E
P
AU
SE
S
TO
P
PL
AY
D
I
S
P
L
A
Y
I
N
P
U
T
D
I
R
E
C
T
P
R
E
S
E
T
Circa 5 metri
It-
Page 72
8
CR-L5FSI.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controlli e connettori
Pannello frontale
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67L MN OK89 J
A
Tasto STANDBY/ON (16)
Imposta l’unità CR-L5 a On o standby.
Indicatore STANDBY (16)
B
Si illumina quando l’unità CR-L5 è nel modo di standby. L’indicatore si illumina anche quando l’unità CRL5 riceve i segnali dal telecomando.
Tasto [ ] (20)
C
Apre e chiude il vassoio del disco.
D
Tasto PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ] (20)
Usati per mettere in pausa, fermare e avviare la riproduzione.
E
Controllo VOLUME (19)
Regola il volume.
F
Presa jack PHONES (19)
Usata per collegare una cuffia stereo.
G
Tasto SPEAKERS A/B (19)
Attiva e disattiva i diffusori A e B.
H
Tasto MEMORY (22–24)
Usato per memorizzare le preselezioni radio.
Vassoio del disco
Display
I
Tasto FM MODE (22–23)
Usato per selezionare il modo stereo o mono per la radio
FM.
Tasti [] e [] (Tasti TUNING [ ] e [ ]) (20,
J
22)
Usati per il riavvolgimento veloce e l’avanzamento
veloce durante la riproduzione di dischi CD, o per la
sintonia quando si usa la radio.
K
Sensore del telecomando (7)
Riceve i segnali di controllo dal telecomando.
L
Tasto DISPLAY (16, 17, 20, 22–24)
Usato per cambiare le informazioni visualizzate.
M
Tasti [] e [] (Tasti PRESET [ ] e [ ])
(20–24)
Usati durante la riproduzione di dischi CD per selezionare il brano precedente o successivo, oppure per scegliere le preselezioni con l’uso della radio.
N
Tasti selettori INPUT [ ] [ ] (19, 22)
Usati per selezionare le sorgenti audio: CD, CD-R,
TAPE, TV/LINE, FM o AM.
O
Tasto e indicatore DIRECT (25)
Usato per selezionare il modo Direct.
DISPLAY
PRESET
PAUSE
STOPPLAY
INPUT
VOLUME
DIRECT
Display
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
1234056789 A
BCD
It-
Page 73
CR-L5FSI.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controlli e connettori— Continuo
Indicatore TRACK
1
8
Appare quando si seleziona la sorgente d’ingresso CD.
Indicatore MEMORY (21)
2
9
Si illumina quando si usa la riproduzione programmata.
3
Indicatore RANDOM (21)
Si illumina quando si usa la riproduzione casuale.
Indicatore REPEAT (21)
4
0
Si illumina quando si usa la riproduzione a ripetizione.
5
Indicatore FM STEREO (22)
Si illumina quando si sintonizza una stazione FM ste-
A
reo.
Indicatore AUTO (22)
6
B
Si illumina quando viene usata la sintonia stereo automatica.
7
Indicatore di sintonia (22)
Si illumina quando l’unità CR-L5 è sintonizzata corret-
C
D
tamente ad una stazione radio.
Pannello posteriore
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
1
24365
Indicatore MUTING (25)
Si illumina quando l’unità CR-L5 è silenziata.
Indicatore RDS (17, 23)
Si illumina quando l’unità CR-L5 è sintonizzata ad una
stazione radio che supporta RDS (Radio Data System).
Indicatori dei diffusori A e B (19)
L’indicatore A si illumina quando è attivo il set di diffusori A. L’indicatore B si illumina quando è attivo il set
di diffusori B.
Indicatore SLEEP (28)
Si illumina quando viene impostata la funzione Sleep.
Area del messaggio
Qui vengono visualizzate varie informazioni.
Indicatori Play/Pause / (20)
Si illuminano durante la riproduzione e la pausa.
Indicatori TIMER (27)
Si illuminano quando è impostato un timer.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
TV/LINETAPECDR
7 89J
SPEAKERS A (13)
A
Queste postazioni di terminali sono per il collegamento
del set di diffusori A.
B
SPEAKERS B (13)
Queste postazioni di terminali sono per il collegamento
del set di diffusori B.
SUBWOOFER PREOUT (13)
C
Questo connettore RCA/phono può essere utilizzato per
collegare un subwoofer attivo. L’uscita del subwoofer
viene attivata o disattivata con il set di diffusori A.
ANTENNA FM 75 Ω (14, 15)
D
Questo connettore è per il collegamento di un’antenna FM.
ANTENNA AM (14, 15)
E
Questi terminali a pressione sono per il collegamento di
un’antenna AM.
USCITA AUDIO DIGITALE COASSIALE E
F
OTTICA (11)
Questi connettori possono essere utilizzati per collegare un
registratore CD o un altro componente con uscite digitali.
FM
75
OUTOUT
INININ
AM
G
H
I
J
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
INGRESSO TV/LINE (11)
Questi connettori RCA/phono possono essere utilizzati
per collegare un TV o un altro componente.
INGRESSO/USCITA TAPE (11)
Questi connettori RCA/phono possono essere utilizzati
per collegare un registratore a cassette o un altro registratore con ingressi e uscite analogiche.
INGRESSO/USCITA CDR (11)
Questi connettori RCA/phono possono essere utilizzati
per collegare un registratore CD o un altro registratore
con ingressi e uscite analogiche.
REMOTE CONTROL (12)
Questo connettore (Remote Interactive) può essere
collegato al connettore di un altro componente
Onkyo. Per utilizzare le funzioni , si deve eseguire
un collegamento analogico RCA/phono tra l’unità CRL5 e l’altro vostro componente, anche se questi ultimi
sono collegati in modo digitale.
It-
9
Page 74
CR-L5FSI.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controlli e connettori— Continuo
Telecomando
1
2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEPVOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8
9
J
Tasto ON —Accende l’unità CR-L5.
A
Tasto STANDBY —Imposta l’unità CR-L5 in standby.
B
Tasti selettori INPUT [ ] [ ] —Usati per selezio-
C
nare le sorgenti audio.
Tasti numerici —Usati per selezionare i brani CD e
D
per impostare l’orologio.
Tasto SLEEP —Usato con la funzione Sleep.
E
F
Tasti VOLUME UP [ ] e DOWN [ ] —Usati per
regolare il volume.
G
Tasto CLOCK CALL —Usato per visualizzare l’ora-
rio corrente.
H
Tasti riavvolgimento [] e avanzamento []
veloce —Usati per il riavvolgimento veloce e l’avanza-
mento veloce durante la riproduzione di dischi CD, o
per la sintonizzazione quando si usa la radio.
Tasto DIMMER —Usato per regolare la luminosità del
I
display.
Tasti per il controllo CD —Usati per controllare la
J
riproduzione CD.
It-
10
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
RC-535S
Tasto TONE —Usato per impostare il tono.
K
Tasto TIMER —Usato per impostare i timer.
L
Tasti Up [ ] e Down [ ] —Usati per impostare i
M
timer e il tono.
N
Tasto ENTER —Usato per impostare i timer e il tono.
Tasto MUTING —Usato per silenziare l’unità CR-L5.
O
K
L
M
Tasto DIRECT —Usato per selezionare il modo
P
Direct.
Q
Tasti precedente [] e successivo [] —
Usati per selezionare il brano precedente o successivo
durante la riproduzione di dischi CD, oppure per sce-
N
gliere le preselezioni quando si usa la radio.
Tasto DISPLAY —Usato per visualizzare informa-
R
zioni.
O
P
Q
R
S
T
U
Tasto PLAY MODE —Usato per selezionare la ripro-
S
duzione casuale o programmata.
T
Tasto CLEAR —Usato con la riproduzione program-
mata.
U
Tasto REPEAT —Usato con la riproduzione a ripeti-
zione.
Controllo di un registratore a cassette Onkyo
È possibile controllare un registratore a cassette Onkyo collegato tramite (pagina 12), come segue:
1. Usare i tasti selettori INPUT [ ]/[ ] per selezionare la
sorgente TAPE.
2. Usare i seguenti tasti.
[]......Riavvolgimento veloce
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]......Avanzamento veloce
[].........Riproduzione dell’altro
lato
[]..........Stop
[].........Riproduzione
Controllo di un registratore CD Onkyo
È possibile controllare un registratore CD Onkyo collegato
tramite (pagina 12), come segue:
1. Usare i tasti selettori INPUT [ ]/[ ] per selezionare la
sorgente CD-R.
2. Usare i seguenti tasti.
[]....... Riavvolgimento veloce
DIMMERDISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]....... Avanzamento veloce
[]......Brano precedente
[]......Brano successivo
[]..........Pausa
[]..........Stop
[].........Riproduzione
RC-535S
[REPEAT] ....Modo ripetizione
[PLAY MODE] .. Modo riprodu-
zione
Page 75
11
CR-L5FSI.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Collegamento di altri vostri componenti all’unità CR-L5
• Non collegare il cavo di alimentazione finchè non avete
completato tutti i collegamenti, inclusi i collegamenti
riportati a pagina 12, i collegamenti dei diffusori riportati
a pagina 13, e i collegameni delle antenne riportati a
pagina 14.
•Fare riferimento ai manuali forniti con gli altri vostri
componenti prima di eseguire le loro connessioni.
Uscita digitale ottica
Il connettore digitale ottico dell’unità
CR-L5 ha un cappuccio parapolvere
per evitare la polvere e lo sporco
quando non è in uso. Rimuovere il
cappuccio prima di inserire una spina
digitale ottica. Per eseguire una buona
connessione, inserire completamente
la spina. Mantenere il cappuccio di protezione in un luogo
sicuro per un futuro utilizzo.
• Per il doppiaggio digitale, è possibile collegare all’unità
CR-L5 un DAT o un registratore CD dotato di ingresso
digitale audio.
Registratore a
cassette
Cavo audio RCA/phono codificato a colori
I cavi audio RCA/phono sono generalmente codificati a
colori: rosso e bianco. Utilizzare le spine rosse per collegare
gli ingressi e le uscite audio del canale destro (genericamente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le spine bianche per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale
sinistro (genericamente di contrassegnato con “L”).
Destro
(rosso)
Sinistro
(bianco)
• Per realizzare una buona connessione, inserire completamente le
Destro
(rosso)
Sinistro
(bianco)
Corretta!
spine.
• Per evitare interferenze, mantenere i cavi audio e video lontano
dai cavi di alimentazione e dai cavi
Errata!
dei diffusori.
Registratore CD
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINETAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
TV
LR
AUDIO OUT
It-
Page 76
CR-L5FSI.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
12
■
■
■
■
■
■
■
Collegamento di componenti compatibili
Con il sistema (Remote Interactive) è possibile controllare il vostro registratore a cassette o registratore CD Onkyo
compatibile con il telecomando dell’unità CR-L5, ed
utilizzare le seguenti speciali funzioni :
Accensione automatica
Quando accendete un componente collegato tramite
mentre l’unità CR-L5 è in standby, quest’ultima si accende
automaticamente e seleziona quel componente come sorgente attiva.
Questa funzione non è operativa se l’unità CR-L5 è già
accesa.
Cambio diretto
Quando si preme il tasto play (riproduzione) su un componente collegato tramite , l’unità CR-L5 seleziona automaticamente quel componente come sorgente d’ingresso.
Spegnimento automatico
Quando si imposta l’unità CR-L5 in standby, anche tutti i
componenti collegati tramite entrano in standby.
Controllo di altri componenti
Con il telecomando fornito possono essere controllati altri
componenti (vedere “Telecomando” a pagina 10).
Registrazione sincronizzata CD
Un registratore CD o un registratore a cassette collegato tramite e impostato alla pausa di registrazione, avvierà la
registrazione automaticamente quando viene avviata la
riproduzione del CD sull’unità CR-L5.
Timer
I timer dell’unità CR-L5 possono essere utilizzati per
avviare automaticamente la riproduzione o la registrazione
su un registratore a cassette o un registratore CD, collegato
tramite (vedere “Timer” a pagina 26).
Sleep Timer
Quando impostate la funzione sleep timer dell’unità CR-L5,
vengono impostati anche gli sleep timer sui componenti collegati, in questo modo tutti i componenti si spengono dopo
che è trascorso il periodo di tempo specificato.
Per usare il sistema , è necessario collegare il connettore
dell’unità CR-L5 al connettore presente su un altro
componente, utilizzando un cavo . Con ogni registratore
a cassette e registratore CD della Onkyo viene fornito un
cavo .
Esempio di schema di collegamento :
Registratore CD Onkyo
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER
N. / SPEAKER
L
R
ANALOG
INPUT
Per usare le
funzioni
deve eseguire
un collegamento analogico RCA/
phono tra
l’unità CR-L5 e
l’altro componente, anche
se essi sono
collegati in
modo digitale.
OUT
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
CDR
L
R
ANALOG
si
IN
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
OUTPUT
ANTENNA
FM
75
TV/LINE TAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
REMOTE
CONTROL
Cavo
REMOTE
CONTROL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Note:
• Per eseguire una buona connessione inserire completa-
mente le spine.
• Per le connessioni usare solo cavi .
•Per usare le funzioni si deve eseguire un collega-
mento analogico RCA/phono tra l’unità CR-L5 e
l’altro componente, anche se essi sono collegati in
modo digitale.
• Se un componente è dotato di due connettori , è pos-
sibile collegare uno dei due all’unità CR-L5. L’altro connettore è per il collegamento di componenti addizionali
compatibili .
• Collegare il connettore dell’unità CR-L5 solamente
ai componenti Onkyo. Il collegamento ai componenti di
altre marche può causare un loro malfunzionamento.
• Alcuni componenti Onkyo compatibili possono non
supportare le speciali funzioni descritte sopra.
It-
Page 77
CR-L5FSI.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Collegamento dei diffusori
13
Prima di collegare i diffusori, leggere il seguito:
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica a
muro.
•Leggere le istruzioni fornite con i diffusori.
•Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio dei
diffusori. In altri termini, collegare i terminali positivi (+)
solo terminali positivi (+), ed i terminali negativi (–) solo
ai terminali negativi (–). Se vengono collegati nel modo
sbagliato, il suono sarà fuori fase e verrà emesso in
maniera insolita.
• Se volete collegare due set di diffusori (cioè il set di diffusori A e il set di diffusori B), l’impedenza minima per
ciascun diffusore è di 8 Ω . Se volete collegare un solo set
di diffusori (cioè il set di diffusori A, oppure il set di diffusori B), l’impedenza minima per ciascun diffusore è di
4 Ω . Non collegare diffusori con un valore di impedenza
inferiore.
•Cavi dei diffusori non necessariamente lunghi o di
sezione molto sottile, possono influire sulla qualità del
suono e devono essere evitati.
•Fare attenzione a non cortocircuitare
le connessioni positive e negative. in
questo modo si può danneggiare
l’unità CR-L5.
• Non collegare più di un cavo per ogni
terminale dei diffusori. In questo
modo si può danneggiare l’unità CR-L5.
• Se si desidera collegare un singolo diffusore invece di una
coppia di diffusori, non collegarlo ad entrambi i terminali
per i diffusori sinistro e destro.
Con la vostra unità CR-L5 è possibile utilizzare due set di
diffusori: il set di diffusori A e il set di diffusori B.
Il set di diffusori A consiste nei diffusori frontali sinistro e
destro, e un subwoofer, i quali devono essere installati nella
vostra stanza principale di ascolto.
Il set di diffusori B consiste nei diffusori frontali sinistro e
destro, i quali possono essere installati in un’altra stanza,
come ad esempio in una sala da pranzo o cucina.
Spellare 15 mm di
1
15 mm
isolante dai terminali
dei cavi dei diffusori,
e attorcigliare bene i
fili del conduttore,
come viene
mostrato.
Svitare il terminale.
2
3
Inserire completamente il
conduttore.
4
Avvitare fermamente il terminale.
L
R
L
R
La seguente illustrazione mostra come devono essere collegati i vostri diffusori.
Set di
diffusori A
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Diffusore
frontale
destro
L
R
Diffusore
frontale
sinistro
SPEAKERS ASPEAKERS B
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
Subwoofer
attivo
FM
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
AM
L'uscita SUBWOOFER PRE OUT deve essere
collegata all'ingresso del vostro subwoofer attivo. Se il subwoofer non è dotato di un amplificatore incorporato, sará necessario usare un amplificatore esterno. Per maggiori informazioni,
consultare il manuale fornito con il subwoofer.
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Set di
diffusori B
Diffusore
frontale
destro
Diffusore
frontale
sinistro
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CD RECEIVER
MODEL NO. CR
-
L
5
It-
Page 78
CR-L5FSI.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Collegamento dell’antenna
14
Questo capitolo spiega come collegare l’antenna FM per
interni e l’antenna AM avvolta fornite in dotazione, e come
collegare le antenne FM e AM per esterni reperibili in commercio.
Connettore
dell’antenna FM
ANTENNA
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
FM
75
L
R
Terminali a pressione
dell’antenna AM
ANTENNA
FM
75
TV/LINE TAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
SUB
WOOFER
PREOUT
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
5
OPTICAL
Collegamento dell’antenna FM per
interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per
l’uso in interni.
1
Fissare l’antenna FM, come viene
mostrato.
ANTENNA
FM
75
Inserire completamente
la spina nella presa
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio (vedere
a pagina 15).
Collegamento dell’antenna AM
avvolta
L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è solo
per l’uso in interni.
Assemblare l’antenna AM avvolta,
1
inserendo le linguette nella base,
come viene mostrato.
2
Collegare entrambi i conduttori
dell’antenna AM avvolta, ai terminali a
pressione AM, come viene mostrato.
(I conduttori dell’antenna non sono polarità sensibili, di
conseguenza possono essere collegati indifferentemente).
Assicurarsi che i conduttori siano fissati saldamente, e
che i terminali a pressione stringano i fili dei conduttori
e non l’isolamento.
Cuando el CR-L5 esté preparado para ser utilizado,
deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la
posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
2
Usare delle puntine da disegno o qualcosa di simile per fissare l’antenna FM
in posizione.
Puntina da disegno, ecc.
Cautela: Fate attenzione a non ferirvi quando usate le
puntine da disegno.
It-
PremereInserire il conduttoreRilasciare
AM
Una volta che l’unità CR-L5 è pronta per l’uso,
occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio AM e regolare la posizione dell’antenna AM per ottenere la
migliore ricezione possibile. Tenere l’antenna il più lontano possibile dall’unità CR-L5, TV, dai cavi dei diffusori e dai cavi di alimentazione.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso di
un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio (vedere
a pagina 15).
Page 79
CR-L5FSI.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Collegamento dell’antenna— Continuo
Collegamento di un’antenna FM per
esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare
un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
ANTENNA
FM
75
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale
all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni risultati
quando vvengono installate in un attico o una soffitta.
• Per ottenere i migliori risultati, installare l’antenna FM
per esterni lontano da edifici alti, preferibilmente con un
campo visivo libero nella direzione del vostro trasmettitore FM locale.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da
possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio insegne al
neon, strade con traffico intenso, ed altro.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve essere
situata lontano da linee elettriche ed altre apparecchiature
ad alto voltaggio.
•L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica. Vedere la voce 14 di “Precauzioni importanti” alla page 2 del presente manuale.
Collegamento di un’antenna per
esterni
Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si
può ottenere una buona ricezione, in aggiunta all’antenna
avvolta può essere utilizzata un’antenna AM per esterni,
come viene mostrato.
Antenna per esterni (aerea)
Antenna AM
avvolta
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore
quando vengono installate orizzontalmente all’aperto, ma
talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in interni,
eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra una finestra.
Notare che l’antenna AM avvolta deve essere lasciata collegata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, conformemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di
scossa elettrica. Vedere la voce 14 di “Precauzioni importanti” alla pagina 2 del presente manuale.
Cavo d’antenna
isolato
AM
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi le
ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un partitore
d’antenna TV/FM, come viene mostrato.
Partitore d’antenna
TV/FM
Al CR-L5
Al TV (o videore-
gistratore)
It-
15
Page 80
CR-L5FSI.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
16
Accensione e impostazione dell’orologio
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
Indicatore STANDBY
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
Accensione dell’unità CR-L5
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
DIRECT
PRESET
ON
STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
▼
▲
12
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
ENTER
TONE
INPUT
TIMER
3
TIMER
▲
▼
ENTER
DIRECT
Prima di collegare il cavo di alimentazione, completare tutti
i collegamenti (vedere da pagina 11 a 15).
1
Collegare il cavo di alimentazione ad
una adeguata presa di corrente.
L’unità CR-L5 entra nel modo di standby, e si accende
l’indicatore STANDBY.
Per accendere l’unità CR-L5, premere
2
il tasto [STANDBY/ON] oppure il tasto
[ON] sul telecomando.
L’unità CR-L5 si accende, il display si illumina e si spegne l’indicatore STANDBY.
Per spegnere l’unità CR-L5, premere il tasto [STANDBY/ON] oppure il tasto [STANDBY] sul telecomando. L’unità CR-L5 entra nel modo di standby e si
accende l’indicatore STANDBY.
Prima impostazione
La prima volta che accendete l’unità CR-L5, la funzione
ACCUCLOCK imposta automaticamente l’orologio utilizzando le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle trasmissioni radio RDS. Mentre viene impostato l’orologio,
lampeggia sul display l’indicazione “Wait”, come viene
mostrato. L’impostazione dell’orologio può richiedere fino
a cinque minuti.
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
DISPLAY
Disattivazione di ACCUCLOCK
Se non si desidera che la funzione ACCUCLOCK aggiorni
automaticamente l’orologio ogni giorno alle ore 2 A.M., 3
A.M. e 2 P.M., è possibile disattivarla come segue.
1
Premere il tasto [TIMER] ripetutamente finchè appare “Clock” sul
display, come viene mostrato.
2
Premere il tasto [ENTER].
Sul display appare “AccuClock”, come viene mostrato.
Questi asterischi appaiono quando
la funzione ACCUCLOCK è attivata
Quando l’orologio è stato impostato, scorre sul display il
messaggio “Clock Adjusted”, quindi viene visualizzato per
un momento il giorno e l’orario, come viene mostrato.
Se l’orologio non è stato impostato correttamente, vedere
“Visualizzazione del giorno e dell’orario” a pagina 17.
La funzione ACCUCLOCK aggiorna automaticamente
l’orologio ogni giorno alle ore 2 A.M., 3 A.M. e 2 P.M..
It-
Se appare “Manual Adj.” usare i tasti Up/Down [ ]/[ ]
per selezionare “AccuClock”.
Per disattivare ACCUCLOCK, premere
3
il tasto [DISPLAY].
Gli asterischi scompaiono, per indicare che la funzione
ACCUCLOCK è disattivata.
Per attivare nuovamente la funzione ACCUCLOCK,
premere il tasto [DISPLAY], in modo che appaiano gli
asterischi.
Page 81
CR-L5FSI.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Accensione e impostazione dell’orologio— Continuo
Visualizzazione dell’orario nel modo
di standby
È possibile impostare l’unità CR-L5 in modo che l’orario
venga visualizzato mentre l’unità è in standby.
Con l’unità CR-L5 accesa, premere il
1
tasto [STANDBY/ON] sull’unità per più
di 2 secondi.
Per disattivare la visualizzazione dell’orario, ripetere
questa procedura.
Note:
• Impostando l’unità CR-L5 per visualizzare l’orario,
aumenta leggermente il consumo di corrente nel modo di
standby.
Visualizzazione del giorno e dell’orario
È possibile visualizzare sempre il giorno e l’orario.
1
Premere il tasto [CLOCK CALL].
Appaiono sul display il giorno e l’orario.
Premere il tasto [DISPLAY] per cambiare il formato tra
12 e 24 ore.
Premere di nuovo il tasto [CLOCK CALL] per ritornare
alla visualizzazione precedente.
Se sul display appare il giorno e l’orario corretto, potete
saltare le sezioni seguenti e andare direttamente alla
pagina 19 per le informazioni sull’uso soddisfacente
della vostra unità CR-L5.
Impostazione di ACCUCLOCK per
l’uso di una stazione specificata
La funzione ACCUCLOCK utilizza normalmente la stazione FM con il segnale più forte per impostare l’orologio.
Se l’orologio non può essere impostato correttamente utilizzando quella stazione, è possibile specificare quale stazione
FM deve utilizzare la funzione ACCUCLOCK.
Quest’ultima deve essere una stazione FM che supporti
l’informazione RDS CT (Clock Time).
Premere il tasto [TIMER].
1
“Clock” appare sul display.
Se l’orologio è già stato impostato, al suo posto appare
una opzione timer. In tal caso, è necessario premere il
tasto [TIMER] ripetutamente finchè appare “Clock”.
Premere il tasto [ENTER].
2
“AccuClock” appare sul display.
Se appare “Manual Adj.”, usare i tasti Up/Down [ ]/[ ]
per selezionare “AccuClock”.
Premere il tasto [ENTER].
3
Il display appare come viene mostrato (la frequenza
sarà differente).
AC sta ad indicare ACCUCLOCK
Se sul display appare “Adjust”:
L’orologio non è stato impostato per una delle seguenti
ragioni:
•L’antenna FM non è collegata correttamente, oppure il
segnale è troppo debole.
Controllare il collegamento dell’antenna o installare
un’antenna FM per esterni (vedere a pagina 15), e provare
ancora ad eseguire l’impostazione (vedere “Impostazione
di ACCUCLOCK per l’uso di una stazione specificata” su
questa pagina).
• La stazione RDS rilevata non supporta l’informazione CT
(Clock Time).
Alcune stazioni RDS non supportano l’informazione CT.
In tal caso si deve specificare la stazione che deve essere
utilizzata (vedere “Impostazione di ACCUCLOCK per
l’uso di una stazione specificata” su questa pagina).
Se sul display appare il giorno o l’orario errato:
Se vivete in una zona confinante con altri paesi, l’informazione CT può essere prelevata da una stazione radio presente in una zona con un’altra fascia oraria. In tal caso, deve
essere specificata un’altra stazione e provare di nuovo
l’impostazione (vedere “Impostazione di ACCUCLOCK
per l’uso di una stazione specificata” su questa pagina).
4
Usare i tasti []/[] per sintonizzare
una stazione FM.
Non appena si sintonizza una stazione che supporta
RDS, appare l’indicatore RDS, come viene mostrato.
Se avete memorizzato qualche preselezione radio, è
possibile utilizzare i tasti PRESET []/[] per selezionare la stazione FM.
Indicatore RDS
Premere il tasto [ENTER].
5
Mentre viene impostato l’orologio, “Wait” lampeggia
sul display. L’impostazione dell’orologio potrebbe
richiede qualche minuto. Quando l’orologio è stato
impostato, scorre sul display il messaggio “Clock Adjusted”, quindi viene visualizzato per un attimo il giorno
e l’orario.
It-
17
Page 82
CR-L5FSI.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Accensione e impostazione dell’orologio— Continuo
Note:
• Se l’orologio non è stato impostato correttamente, specificare un’altra stazione FM e provare di nuovo, oppure
impostare l’orologio manualmente (vedere a pagina 18).
• Se non si desidera che l’orologio venga aggiornato automaticamente, è possibile disattivare la funzione ACCUCLOCK (vedere a pagina 16).
Impostazione manuale dell’orologio
Se non è possibile impostare l’orologio con l’uso della funzione ACCUCLOCK, potete impostarlo manualmente. In
tal caso, la funzione ACCUCLOCK non aggiornerà automaticamente l’orologio ogni giorno.
È possibile impostare l’orologio mentre l’unità CR-L5 è
accesa o in standby.
Tasti numerici
>10
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
TIMER
▲
▼
ENTER
DIRECT
Premere il tasto [ENTER].
3
Lampeggia il giorno della settimana.
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per sele-
4
zionare un giorno.
5
Premere il tasto [ENTER].
Lampeggia l’orario.
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per
6
impostare l’orario.
DIMMERDISPLAY
DPLAY MODE
C
CDR
1
Premere il tasto [TIMER].
“Clock” appare sul display, come viene mostrato.
Se l’orologio è già stato impostato, al suo posto appare
una opzione timer. In tal caso, è necessario premere il
tasto [TIMER] ripetutamente fino a far apparire
“Clock”.
2
Premere il tasto [ENTER] e usare i
DISPLAY
CLEAR
tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare
“Manual Adj.”.
È possibile usare i tasti numerici per immettere l’orario.
Ad esempio, per immettere 19:03, premere [1], [9], [10/
0] e [3]. Utilizzare il tasto [DISPLAY] per cambiare il
formato tra 12 e 24 ore.
Mentre viene selezionato il formato di 12 ore, usare il
tasto [>10] per cambiare tra AM e PM.
Premere il tasto [ENTER] per impo-
7
stare l’orologio.
L’indicatore dei secondi inizia a lampeggiare, come
viene mostrato.
Nota: Per annullare questa procedura in un qualsiasi punto
prima del passo 7, premere il tasto [TIMER].
It-
18
Page 83
CR-L5FSI.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Uso dell’unità CR-L5
19
controllo VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
PRESET
SPEAKERS A/BINPUT
INPUT /
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP
VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Selezione delle sorgenti audio
Selezione dei set di diffusori
VOLUME
DIRECT
Quando si collegano due set di diffusori, è possibile
l’ascolto dal set A, dal set B o da entrambi.
Usare il tasto [SPEAKERS A/B] per
1
selezionare le seguenti opzioni: A, B,
A+B, oppure off.
ABABOff
Gli indicatori dei diffusori presenti sul display mostrano
l’impostazione corrente. Nel seguente esempio, è attivo
solo il set di diffusori A.
Regolazione del volume
1
Per regolare il volume, usare il controllo VOLUME, oppure i tasti del telecomando VOLUME [ ]/[ ].
Ruotare la manopola del controllo VOLUME in senso
orario per aumentare il volume; in senso antiorario per
abbassarlo.
Usare i tasti INPUT [ ]/[ ] o i tasti
1
INPUT [ ]/[ ] sul telecomando, per
selezionare una delle seguenti sorgenti audio: CD, FM o AM, CD-R, TAPE,
TV/LINE.
La sorgente correntemente selezionata viene mostrata
sul display. Nel seguente esempio, è stato selezionato
CD.
2
Se avete selezionato CD, vedere
“Riproduzione di dischi CD” a
pagina 20.
Se avete selezionato AM o FM, vedere “Uso della
radio” a pagina 22.
Se avete selezionato CD-R, TAPE o TV/LINE, avviare
la riproduzione sul relativo componente.
Uso della cuffia
È possibile collegare una cuffia stereo per l’ascolto privato
(con spina della cuffia di 1/4 di pollice) alla presa jack PHONES dell’unità CR-L5, come viene mostrato.
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
Note:
• Abbassare sempre il volume prima di collegare la cuffia.
• Quando viene inserita la spina della cuffia nella presa jack
PHONES, vengono disattivati i set di diffusori A e B.
It-
Page 84
CR-L5FSI.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Riproduzione di dischi CD
20
■
■
■
■
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
Tasti numerici
>10
Tasti per il
controllo CD
PAUSE STOP
DISPLAY
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
Per l’avanzamento veloce o il
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
DIRECT
PRESET
riavvolgimento veloce
Durante la riproduzione o mentre la riproduzione è in pausa,
mantenere premuto il tasto [] per l’avanzamento veloce,
oppure il tasto [] per il riavvolgimento veloce.
Se premete il tasto per più di quattro secondi, aumenta la
velocità di avanzamento veloce o di riavvolgimento veloce.
Per selezionare brani
Premere il tasto[] per selezionare il brano successivo, o
il tasto [] per selezionare il brano precedente.
Se premete il tasto [] durante la riproduzione o mentre
la riproduzione è in pausa, viene selezionato l’inizio del
brano corrente.
▲
▼
ENTER
Se selezionate un brano mentre la riproduzione è ferma, premere il tasto Play [ ] per avviare la riproduzione.
Note:
• Se l’unità CR-L5 è in standby e viene caricato un disco, è
possibile avviare la riproduzione premendo semplicemente il tasto Play [ ].
L’unità CR-L5 si accenderà e verrà selezionata automati-
DISPLAY
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
camente la sorgente CD.
• Con i dischi CD contenenti numerosi brani, la riproduzione può richiedere un certo tempo per avviarsi.
Selezione dei brani tramite il numero
Riproduzione di dischi CD
1
Premere il tasto [ ] per
aprire il vassoio del disco,
Lato
etichettato
mettere il CD sul vassoio
con il lato etichettato
verso l’alto, e premere di
nuovo il tasto [ ] per chiudere il vassoio.
Assicurarsi di posizionare i dischi da 8 cm al centro del
vassoio.
2
Premere il tasto Play [ ] per avviare la
riproduzione.
La riproduzione si avvia ed appare sul display l’indicatore Play .
• Per riprendere la riproduzione, premere il tasto Play [ ].
È possibile usare i tasti numerici per selezionare i brani specifici.
Durante la riproduzione, usare i tasti
1
numerici per immettere un numero di
brano.
Usare il tasto [>10] per immettere i numeri dei brani
superiori a 9.
Ad esempio, per immettere il numero del brano 20, premere [>10], [2] e [10/0].
Visualizzazione del tempo rimanente
Durante la riproduzione, premere il
1
tasto [DISPLAY] ripetutamente per
visualizzare il tempo trascorso del
brano, il tempo rimanente del brano o
il tempo rimanente del disco.
Se state utilizzando la funzione Memory per riprodurre
una selezione personalizzata dei brani, al posto del
tempo rimanente del disco viene visualizzato il tempo
rimanente della riproduzione programmata.
Nota: Se il tempo totale di riproduzione della selezione per-
sonalizzata eccede i 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzato “---:--”.
It-
Page 85
CR-L5FSI.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Riproduzione di dischi CD— Continuo
■
■
■
Riproduzione a ripetizione
Con la funzione Repeat è possibile riprodurre tutti i brani
ripetutamente.
1
Durante la riproduzione premere il
tasto [REPEAT] del telecomando.
Appare sul display l’indicatore REPEAT e tutti i brani
vengono riprodotti ripetutamente.
Per annullare la riproduzione a ripeti-
2
zione, premere di nuovo il tasto
[REPEAT].
L’indicatore REPEAT scompare.
Note:
• Se premete il tasto [REPEAT] durante la riproduzione
programmata, il vostro programma personalizzato si
riprodurrà ripetutamente.
• Se premete il tasto [REPEAT] durante la riproduzione
casuale, i brani saranno riprodotti ripetutamente in ordine
casuale.
Riproduzione casuale
Con la funzione Random è possibile riprodurre i brani in
ordine casuale.
Per aggiungere un brano al vostro pro-
2
gramma, usare i tasti []/[] per
selezionarlo, e quindi premere il tasto
[ENTER].
I brani possono essere aggiunti utilizzando i tasti numerici.
Ad esempio, per aggiungere il brano numero 6, premere
[6]. Per aggiungere il brano numero 13, premere [>10],
[1], [3].
In questo esempio, il brano #8 è il quindicesimo brano
da aggiungere al programma.
Il tempo totale della riproduzione programmata viene
visualizzato.
È possibile controllare quale brano avete aggiunto al
programma, utilizzando i tasti []/[].
È possibile aggiungere fino a 25 brani al vostro programma.
1
Mentre la riproduzione è ferma, premere il tasto [PLAY MODE] ripetutamente finchè appare sul display
l’indicatore RANDOM.
2
Premere il tasto Play [ ] per avviare la
riproduzione casuale.
Per annullare la riproduzione casuale,
3
fermare la riproduzione, e quindi premere il tasto [PLAY MODE] ripetutamente finchè scompare l’indicatore
RANDOM.
Riproduzione memorizzata
Con la funzione Memory è possibile eseguire un programma personalizzato dei brani preferiti.
1
Mentre la riproduzione è ferma, premere il tasto [PLAY MODE] ripetutamente finchè appare sul display
l’indicatore MEMORY.
3
Per avviare la riproduzione programmata, premere il tasto Play [ ].
La riproduzione programmata si arresta automaticamente
quando sono stati riprodotti tutti i brani in programma.
Per arrestare la riproduzione
programmata
Premere il tasto Stop [ ].
Per rimuovere l’ultimo brano in
programma
Mentre la riproduzione programmata è ferma, premere il
tasto [CLEAR]. Ogni volta che si preme il tasto, l’ultimo
brano in programma viene rimosso.
Per annullare la riproduzione
programmata
Mentre la riproduzione programmata è ferma, premere il
tasto [PLAY MODE] ripetutamente finchè scomparre l’indicatore MEMORY. Verrà cancellato l’intero programma.
Note:
• Se provate ad aggiungere più di 25 brani al vostro programma, appare sul display il messaggio “Memory Full”.
• Se il tempo totale di riproduzione del vostro programma
eccede i 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzato “---:--”.
(Questo non influisce sulla riproduzione del programma.)
• Quando si apre il vassoio del disco il programma viene
cancellato.
It-
21
Page 86
CR-L5FSI.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Uso della radio
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
TONE
TIMER
▲
▼
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
DISPLAY
PRESET
INPUT
DISPLAY
Sintonizzazione della radio
1
Usare i tasti INPUT [ ]/[ ], o i tasti
INPUT [ ]/[ ] del telecomando per
selezionare AM o FM.
2
Usare i tasti TUNING [ ]/[ ], o i tasti
[]/[] del telecomando per sintonizzare la radio.
Se selezionate la banda FM:
Per la ricerca automatica di una stazione, mantenere
premuto un tasto TUNING [ ]/[ ] per più di mezzo
secondo e quindi rilasciarlo. L’unità CR-L5 ricerca la
stazione seguente. La ricerca si ferma quando viene sintonizzata una stazione e appaiono gli indicatori Tuned
e FM STEREO. Se necessario, potete usare i tasti
TUNING [ ]/[ ] per la sintonia fine.
La ricerca nella banda FM viene eseguita ad intervalli di
0,05 MHz.
Se selezionate la banda AM:
Premere il tasto TUNING [ ] o [ ] per cambiare la frequenza di un intervallo alla volta, oppure mantenere
premuto il tasto per cambiare velocemente la frequenza.
Quando siete sintonizzati in una stazione appare l’indicatore Tuned .
La ricerca nella banda AM viene eseguita ad intervalli
di 9 kHz.
Sintonizzazione delle stazioni FM deboli
Se viene ricevuta una stazione con un segnale debole, non si
può sintonizzare correttamente tale stazione, oppure la ricezione può risultare disturbata. In tal caso, premere il tasto
It-
[FM MODE]. Gli indicatori AUTO e FM STEREO scompaiono e viene selezionato il modo mono.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DIRECT
PRESET
Preselezione automatica delle
stazioni FM
Con la funzione Auto Preset è possibile preselezionare automaticamente tutte le stazioni FM disponibili nella vostra
zona.
1
Usare i tasti INPUT [ ]/[ ], o i tasti
INPUT [ ]/[ ] del telecomando per
selezionare FM.
2
Mantenere premuto il tasto [MEMORY]
finchè lampeggia sul display “Auto
Preset”.
Mantenere premuto il tasto per un paio di secondi in più,
finchè si avvia la funzione di preselezione automatica.
La funzione Auto Preset effettua la scansione della
banda FM dalla frequenza più bassa a quella più alta,
preselezionando fino a 30 stazioni con i segnali più forti.
Nota: Quando viene usata di nuovo la funzione Auto Preset,
tutte le preselezioni memorizzate precedentemente saranno
sovrascritte.
Preselezione manuale delle stazioni
È possibile preselezionare in totale fino a 40 delle vostre
stazioni radio AM e FM preferite.
1
Sintonizzare la stazione che si desidera memorizzare come preselezione.
2
Premere il tasto [MEMORY].
Il numero della preselezione lampeggia.
Mentre lampeggia il numero della pre-
3
selezione, usare i tasti PRESET [ ]/
[] per scegliere un numero di preselezione da 1 a 40.
In questo esempio, è stata scelta la preselezione #3.
4
Premere il tasto [MEMORY] per memorizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata e il numero di preselezione interrompe di lampeggiare.
Ripetere questa procedura per tutte le vostre stazioni
radio preferite.
Page 87
CR-L5FSI.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Uso della radio— Continuo
Note:
• Se provate a memorizzare più di 40 stazioni, appare sul
display il messaggio “Memory Full”.
• Quando l’unità CR-L5 è sintonizzata ad una stazione che
sta trasmettendo informazioni RDS PS (Program Service
Name), il nome della stazione verrà visualizzato al posto
della frequenza.
Scelta di preselezioni
È possibile scegliere le preselezioni memorizzate precedentemente come segue.
1
Usare i tasti INPUT [ ]/[ ], o i tasti
INPUT[ ]/[ ] del telecomando per
selezionare AM o FM.
Usare i tasti PRESET [ ]/[ ], o i tasti
2
[]/[] del telecomando per scegliere una preselezione.
Cancellazione di preselezioni
È possibile cancellare le preselezioni non desiderate come
segue.
RDS (Radio Data System)
Il sistema Radio Data System (RDS) permette alle stazioni
radio FM di trasmettere varie informazioni alle radio compatibili RDS, inclusi il nome della stazione radio e le informazioni riguardanti il programma che viene trasmesso.
Numerose stazioni FM dei maggiori paesi europei trasmettono informazioni RDS.
L’unità CR-L5 supporta le seguenti informazioni RDS:
PS: Nome della stazione del programma
Quando si sintonizza una stazione che trasmette informazioni PS, il nome della stazione appare sul display.
RT: Radio Text
Quando si sintonizza una stazione che trasmette informazioni RT, appare sul display qualsiasi messaggio ricevuto.
Quando l’unità CR-L5 è sintonizzata ad una stazione che sta
trasmettendo informazioni RDS, appare sul display l’indicatore RDS. Per visualizzare le informazioni PS e RT, premere il tasto [DISPLAY] ripetutamente per selezionare la
visualizzazione della frequenza, PS o RT, come viene
mostrato.
Frequenza
PS (Nome della stazione del programma)
Selezionare la preselezione che si
1
desidera cancellare.
Per informazioni sulla scelta delle preselezioni, vedere
la sezione precedente.
In questo esempio, è stata scelta la preselezione #3.
Mantenendo premuto il tasto
2
[MEMORY], premere il tasto [FM
MODE].
La preselezione scelta viene cancellata e il suo numero
scompare dal display.
RT (Radio Text)
Quando l’unità CR-L5 riceve informazioni RT, appare
prima sul display “Waiting”, e quindi scorre sul display il
testo ricevuto.
It-
23
Page 88
CR-L5FSI.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Uso della radio— Continuo
Denominazione delle preselezioni
È possibile denominare le vostre preselezioni radio per una
facile identificazione. I nomi possono avere fino a otto caratteri.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
1
Selezionare la preselezione che si
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING MEMORYPRESET
desidera denominare.
Per informazioni sulla scelta delle preselezioni, vedere
a pagina 23.
Mantenere premuto il tasto [DISPLAY]
2
per circa 3 secondi.
3
Usare i tasti PRESET [ ]/[ ] per selezionare un carattere.
Sono disponibili i seguenti caratteri:
_(spazio) A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u
v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ?
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Selezionare “_(spazio)” se si desidera lasciare uno spazio tra le parole.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Modifica dei nomi di preselezioni
È possibile modificare i nomi delle preselezioni come
segue.
1
Scegliere la preselezione di cui si
desidera modificare il nome.
Per informazioni sulla scelta delle preselezioni, vedere
DIRECT
a pagina 23.
Mantenere premuto il tasto [DISPLAY]
2
per circa 3 secondi.
3
Usare i tasti TUNING [ ]/[ ] per selezionare il carattere che si desidera
modificare.
Il carattere correntemente selezionato lampeggia.
Usare i tasti PRESET [ ]/[ ] per sele-
4
zionare un nuovo carattere.
Ripetere i passi 3 e 4 per modificare altri caratteri.
Per cancellare un carattere, selezionarlo, e scegliere
“_(spazio)”.
5
Selezionare gli otto caratteri, e quindi
premere il tasto [MEMORY] per confermare la modifica.
Visualizzazione della frequenza di
una stazione preselezionata
Quando si sceglie una preselezione che è stata denominata,
il suo nome appare sul display. È possibile visualizzare la
frequenza della stazione preselezionata come segue.
4
Premere il tasto [MEMORY] per immettere il carattere.
Il cursore si sposta al carattere successivo.
Ripetere i passi 3 e 4 per immettere più
5
di sette caratteri.
Quando premete il tasto [MEMORY] dopo aver selezionato otto caratteri, sul display appare “Complete”, per
indicare che la procedura di denominazione è completata. Se il nome che state immettendo consiste in meno
di otto caratteri, selezionare “_(spazio)” per completare
la procedura, e quindi premere [MEMORY].
Note:
• Non è possibile denominare le preselezioni impostate
dalle stazioni RDS che trasmettono informazioni PS
(Program Service Name). Per maggiori informazioni su
RDS, vedere a pagina 23.
It-
24
Premere il tasto [DISPLAY] ripetuta-
1
mente per visualizzare il nome o la frequenza della preselezione (e il numero
di preselezione).
Page 89
CR-L5FSI.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
25
Altre funzioni
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMERDISPLAY
Silenziamento dell’unità CR-L5
Con questa funzione è possibile silenziare temporaneamente l’uscita dell’unità CR-L5.
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
TONE
ENTER
MUTING
DIRECT
Regolazione di Bass e Treble
Con le funzioni Bass e Treble è possibile regolare i toni del
suono a seconda delle vostre preferenze personali.
Usare il tasto [TONE] del telecomando
1
per selezionare “Bass” o “Treble”.
2
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per regolare i toni bassi o acuti.
I toni bassi e acuti possono essere regolati da –10 a +10,
in incrementi di 2.
Quando avete terminato, premere il
3
tasto [ENTER].
È possibile escludere temporaneamente le funzioni
Bass e Treble utilizzando il modo Direct.
Uso del modo Direct
1
Premere il tasto [MUTING] del telecomando.
L’uscita viene silenziata e l’indicatore MUTING lampeggia sul display, come viene mostrato.
Per annullare il silenziamento
2
dell’unità CR-L5, premere di nuovo il
tasto [MUTING], oppure regolare il
volume con i tasti [ ]/[ ] del telecomando.
Viene annullato il silenziamento dell’uscita e l’indicatore MUTING scompare.
Nota: La funzione Mute viene annullata quando l’unità CR-
L5 è impostata in standby.
Regolazione della luminosità del
display
Nel modo Direct, i circuiti dei toni bassi e acuti vengono
esclusi, creando un percorso del segnale più breve per un
suono più puro.
Premere il tasto [DIRECT].
1
Il modo Direct si attiva, e l’indicatore DIRECT si illumina.
2
Per disattivare il modo Direct, premere
di nuovo il tasto [DIRECT].
L’indicatore DIRECT scompare.
Nota: Se premete il tasto [TONE] del telecomando mentre
il modo Direct è attivo, il modo Direct sarà annullato.
È possibile regolare la luminosità del display come segue.
Premere il tasto [DIMMER] ripetuta-
1
mente per selezionare: debole, scuro
o luminosità normale.
It-
Page 90
CR-L5FSI.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timer
26
■
■
Informazioni sui timer
L’unità CR-L5 è dotata di quattro timer che potete utilizzare
per accenderla e spegnerla automaticamente in determinati
momenti e giorni della settimana, in modo da poter ascoltare o registrare i vostri programmi preferiti. I timer possono
essere utilizzati per avviare e fermare la riproduzione
(Play), oppure per avviare e arrestare la registrazione della
radio o l’ingresso TV/LINE (Rec) con un registratore a cassette Onkyo collegato tramite . I timer possono essere
impostati per un singolo uso (Once), in tal caso il timer
viene azzerrato una volta giunto a conclusione; oppure per
l’uso in determinati giorni ogni settimana (Every) o per un
intervallo di giorni (ad esempio, dal Lunedì al Venerdì).
Esempi di timer
I seguenti esempi evidenziano alcuni dei modi in cui è possibile usare i timer.
Timer 1: Per svegliarsi ogni mattina con la vostra stazione
radio preferita (preselezione #1), impostare come segue:
PLAY
➔
➔
FM 1
7:30
Se si desidera una radiosveglia solo nei giorni feriali, sele-
zionare “Days Set” invece di “Everyday” e specificare
“MON–FRI”.
Timer 2: Per registrare solo una volta un programma radio-
fonico (preselezione #2) questa Domenica, impostare come
segue:
REC
➔
➔
FM 2
ONCE
(Per effettuare la registrazione è necessario un registratore a
cassette Onkyo.)
EVERY
➔
➔
EVERY DAY
➔
SUN
ON 21:00
➔
ON 7:00
➔
OFF 22:00
➔
OFF
• Mentre è in corso una registrazione con il timer, l’uscita
dell’unità CR-L5 è silenziata. Per udire la registrazione in
corso, premere il tasto [MUTING] per annullare la funzione Mute. Premerlo di nuovo per silenziare l’unità CRL5.
STANDBY
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Impostazione dei timer
I timer possono essere impostati usando il telecomando.
Prima di poter impostare i timer, deve essere impostato
l’orologio (pagina 16).
Per utilizzare un timer per accendere la radio, si deve prima
preselezionare qualche stazione radio (vedere a pagina 22).
1
Premere il tasto [TIMER] ripetutamente per selezionare Timer #1, #2, #3
o #4, e quindi premere il tasto
[ENTER].
In questo esempio, è stato selezionato il timer #1.
Timer in sovrapposizione
Se due o più timer sono impostati allo stesso orario di attivazione, ha la priorità il timer con il numero più basso. Ad
esempio, se Timer #1 e Timer #2 sono ambedue impostati
all’orario di attivazione di 7:00, Timer #1 ha la priorità e
Timer #2 viene ignorato.
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Questo timer ha la priorità.)
Timer 2: 07:00 – 12:30
Se le impostazioni dei due timer si sovrappongono, ha priorità il timer impostato prima.
Timer 1: 9:00 – 10:00
Timer 2: 8:00 – 10:00 (Questo timer ha la priorità.)
Note:
•I timer funzionano solo quando l’unità CR-L5 è in standby. Se L’unità CR-L5 viene accesa quando un timer è
attivo per avviare la riproduzione o registrazione, non
accadrà nulla, pertanto assicuratevi di commutare l’unità
CR-L5 al modo di standby.
• Mentre è in corso la riproduzione o registrazione con il
timer, non è possibile impostare l’orologio o cambiare
l’orario di spegnimento (OFF) specificato.
It-
2
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare Play o Rec, e quindi premere
[ENTER].
oppure
3
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare la sorgente d’ingresso, e
quindi premere [ENTER].
Per la riproduzione con il timer è possibile selezionare
qualsiasi sorgente d’ingresso. Per la registrazione con il
timer è possibile selezionare AM, FM o TV/LINE.
Page 91
CR-L5FSI.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timer— Continuo
In questo esempio, è stato selezionato CD.
Se avete selezionato AM o FM, usare i tasti Up/
Down [ ]/[ ] per scegliere una preselezione, e
quindi premere [ENTER].
In questo esempio, è stata scelta la preselezione #2.
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per sele-
4
zionare Once o Every, e quindi premere [ENTER].
Once: Per l’uso una sola volta
Every: Per l’uso settinamale
oppure
In questo esempio, l’ultimo giorno è Domenica.
6
Usare i tasti numerici per immettere
l’orario di accensione (ON), e quindi
premere [ENTER].
Per immettere ad esempio 7:29, premere [10/0], [7], [2]
e [9].
Usare il tasto [>10] per commutare tra AM e PM per il
formato delle 12 ore.
Dopo che è stato impostato l’orario di accensione (ON),
l’orario spegnimento (OFF) viene impostato automaticamente un’ora dopo.
Usare i tasti numerici per immettere
7
l’orario di spegnimento, e quindi premere [ENTER].
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per sele-
5
zionare una delle seguenti opzioni, e
quindi premere [ENTER].
SUN (Domenica)FRI (Venerdì)
MON (Lunedì)SAT (Sabato)
TUE (Martedì)Everyday (ogni giorno)
WED (Mercoledì)Days Set (impostazione giorni)
THU (Giovedì)
Le opzioni “Everyday” e “Days Set” (specifica un inter-
vallo di giorni) appaiono solo se selezionate “Every” al
passo 4.
Se selezionate “Days Set”, usare i tasti Up/Down
[ ]/[ ] per selezionare il primo giorno, e quindi
premere [ENTER].
In questo esempio, il primo giorno è Martedì.
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare
l’ultimo giorno, e quindi premere [ENTER].
Appare l’indicatore TIMER, come viene mostrato.
In questo esempio, sono stati impostati i timer #1 e # 3.
8
Premere il tasto [STANDBY] per impostare l’unità CR-L5 in standby.
Note:
•È possibile annullare la procedura di impostazione del
timer in qualsiasi momento premendo il tasto [TIMER].
• Se state usando un timer per avviare la riproduzione, assicuratevi di regolare il volume a un livello adeguato. Se la
manopola del controllo VOLUME è regolata al minimo,
non sarà possibile udire nulla quando inizia la riproduzione con il timer.
• Se impostate la sorgente di riproduzione a CD, non
dimenticate di caricare un CD nell’unità CR-L5 prima di
impostarla in standby.
It-
27
Page 92
CR-L5FSI.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timer— Continuo
• Se state usando un timer per avviare la registrazione su un
registratore a cassette Onkyo collegato tramite , assicuratevi di selezionare la sorgente d’ingresso corretta sul
registratore a cassette, e caricare una cassetta prima di
commutare l’unità CR-L5 in standby.
• Per la registrazione con il timer, è preferibile impostare
l’orario di avvio un poco in anticipo rispetto all’orario
reale di inizio del programma che si desidera registrare.
Disattivazione dei timer
È possibile attivare o disattivare i timer a seconda delle
necessità. Questa caratteristica può risultare utile quando,
ad esempio, siete in ferie e non desiderate essere svegliati
dal timer che utilizzate normalmente come radio sveglia la
mattina presto.
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP
Premere il tasto [TIMER] ripetuta-
1
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
mente per selezionare il timer che si
desidera disattivare.
In questo esempio, è stato selezionato timer #1.
2
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare Timer Off.
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Premere il tasto [TIMER] ripetuta-
1
mente per selezionare il timer che si
desidera controllare.
In questo esempio, è stato selezionato timer #1.
Premere il tasto [ENTER] ripetuta-
2
mente per spostarsi ciclicamente alle
impostazioni del timer.
Note:
•È possibile modificare le impostazioni del timer selezionato quando le controllate. Per effettuare ciò, usare i tasti
Up/Down [ ]/[ ] per modificare l’impostazione visualizzata correntemente, e quindi premere [ENTER] per
spostarsi all’impostazione successiva.
• Se il timer selezionato è disattivato (OFF), e si modificano le sue impostazioni, esso verrà attivato (ON).
Uso di Sleep Timer
Con la funzione sleep timer è possibile impostare l’unità
CR-L5 in modo che si spenga automaticamente dopo che è
trascorso il periodo di tempo prestabilito.
1
Premere il tasto [SLEEP] ripetutamente per selezionare il tempo sleep
timer richiesto.
Con il tasto [SLEEP] è possibile impostare sleep timer
da 90 a 10 minuti, in intervalli di 10 minuti.
Mentre viene visualizzato sleep timer, potete usare i
tasti del telecomando Up/Down [ ]/[ ] per impostare
sleep timer da 99 a 1, in intervalli di 1 minuto.
Quando sleep timer è stato impostato, appare sul display
l’indicatore SLEEP, come viene mostrato. La durata
sleep timer specificata appare sul display per circa cinque secondi, quindi riappare la visualizzazione precedente.
Il timer viene disattivato, e dopo due secondi riappare la
visualizzazione precedente.
Per attivare nuovamente il timer, ripetere questa procedura e usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare
Timer On.
Controllo delle impostazioni del timer
È possibile controllare le impostazioni del timer come
segue.
It-
28
Indicatore SLEEP
Per annullare sleep timer, premere il tasto [SLEEP]
ripetutamente finchè scompare l’indicatore SLEEP.
Per controllare il rimanente sleep time, premere il
tasto [SLEEP]. Notare che se si preme il tasto [SLEEP]
mentre viene visualizzato il tempo sleep timer,
quest’ultimo verrà abbreviato di 10 minuti.
Page 93
CR-L5FSI.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
29
Risoluzioni dei problemi
Se avete qualche inconveniente con l’uso dell’unità CR-L5, controllare la seguente tabella per le possibili cause e rimedi. Se
ancora non riuscite da soli a risolvere il problema, si prega di contattare il vostro fornitore Onkyo.
SintomiCausa possibileRimedio
L’unità CR-L5 non si
accende?
Non c’è alcun suono dai diffusori?
Il suono proviene da un solo
diffusore?
Il telecomando non funziona?
Non si sintonizzano le stazione AM?
Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente.
I cavi dei diffusori non sono collegati correttamente.
È stato selezionato il set di diffusori errato.
Il volume è regolato al minimo.Aumentare il volume (pagina 19).
L’unità CR-L5 è muta.
È collegata una cuffia.
È stata selezionata la sorgente d’ingresso
errata.
Può essere danneggiato un cavo di collegamento.
L’altro cavo del diffusore non è collegato
correttamente.
Non ci sono batterie nel telecomando.Installare le batterie nuove (pagina 7).
Le batterie sono esaurite.
Le batterie non sono installate correttamente.
Non state puntando il telecomando verso il
sensore del telecomando dell’unità CR-L5.
Siete troppo distante dall’unità CR-L5.
Una forte sorgente luminosa sta interferendo con il sensore del telecomando
dell’unità CR-L5.
Se l’unità CR-L5 è stata installata in un
mobiletto con sportelli in vetro colorato, il
telecomando potrebbe non funzionare correttamente quando i vetri sono chiusi.
L’antenna AM avvolta in dotazione non è
collegata correttamente.
Collegare il cavo di alimentazione correttamente ad una adatta presa elettrica murale
(pagina 16).
Controllare i collegamenti dei diffusori e
accertarsi che nessuno dei cavi si tocchino tra
di loro, tocchino altri connettori o qualsiasi
parte metallica (pagina 13).
Usare il tasto SPEAKERS A/B per selezionare il set di diffusori A, B, o A+B
(pagina 19).
Annullare il silenziamento dell’unità CR-L5
(pagina 25).
Abbassare il volume, quindi scollegare la cuffia (pagina 19).
Controllare l’impostazione della sorgente
d’ingresso (pagina 19).
Controllare se sui cavi di collegamento sono
presenti segni di danni, e sostituirli se necessario.
Controllare i collegamenti dei diffusori e
accertarsi che nessuno dei cavi si tocchino tra
di loro, tocchino altri connettori o qualsiasi
parte metallica (pagina 13).
Sostituirle con delle nuove batterie
(pagina 7).
Controllare le batterie e correggere se necessario (pagina 7).
Puntare il telecomando verso il sensore del
telecomando dell’unità CR-L5 (pagina 7).
Usare il telecomando più vicino all’unità CRL5 (pagina 7). Il telecomando ha un raggio
d’azione di 5 metri.
Assicurarsi che l’unità CR-L5 non sia sottoposta alla luce solare diretta o alla luce di
lampade fluorescenti di tipo ad inverter. Se
necessario ricollocare l’unità.
Aprire gli sportelli, o utilizzare un mobiletto
senza vetri colorati.
Collegare correttamente l’antenna AM
avvolta (pagina 14).
It-
Page 94
CR-L5FSI.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Risoluzioni dei problemi— Continuo
SintomiCausa possibileRimedio
La ricezione AM è nascosta
da un disturbo di ronzio,
specialmente alla notte o
con segnali deboli?
La ricezione AM è nascosta
da un rumore di tono alto?
La ricezione è nascosta da
un rumore di scricchiolio?
SintomiCausa possibileRimedioLa ricezione FM e la
separazione stereo sono
deboli anche tramite gli
indicatori TUNING e FM
STEREO.
La ricezione è disturbata,
intermittente, e l’indicatore
FM STEREO tremola?
Le preselezioni della radio
non funzionano più?
Il sistema RDS (Radio Data
System) non sembra funzionare?
La riproduzione dei dischi
CD salta?
Non si può immettere il
numero del brano per la
riproduzione programmata.
Interferenza causata da attrezzature elettriche, incluse le lampade fluorescenti.
Interferenza causata dal vostro TV.
L’interferenza è causata da lampade fluorescenti che si accendono o si spengono,
oppure dal sistema di accensione delle automobili di passaggio.
Edifici alti, montagne o colline stanno causando la riflessione di onde che interferiscono con il segnale principale.
Il segnale della stazione è troppo forte.Provare un’antenna FM per interni.
Siete troppo lontani dal trasmettitore.
Oppure, la vostra antenna FM è nella posizione sbagliata o sta puntando nella direzione sbagliata. Oppure, il segnale della
stazione è debole.
Il cavo di alimentazione non è stato collegato alla presa elettrica murale, oppure l’alimentazione è stata spenta per un lungo
periodo.
La stazione FM corrente non supporta il
sistema RDS.
Il segnale è debole, o ci sono troppe interferenze.
L’unità CR-L5 è soggetta a vibrazioni.
Il disco è sporco.Rimuovere il disco e pulirlo (pagina 6).
Il disco è molto graffiato.Comprare un disco nuovo.
Non è caricato nessun disco.Caricare un disco (pagina 20).
Il numero di brano immesso non esiste sul
disco.
Ricollocare l’antenna AM.
Installare un’antenna AM per esterni
(pagina 15).
Spostare l’antenna AM avvolta il più lontano
possibile dal vostro TV.
Spostare l’unità CR-L5 il più lontano possibile dal vostro TV.
Installare un’antenna per esterni il più lontano possibile dalla vicinanza di strade.
Spostare l’antenna il più lontano possibile da
lampade fluorescenti.
Regolare la posizione o la direzione della
vostra antenna esterna.
Provare un’antenna FM con una direzionalità
migliore.
Usare il tasto [FM MODE] per selezionare il
modo monofonico (pagina 22).
Regolare la posizione, l’altezza e la direzione
dell’antenna FM.
Installare un’antenna per esterni FM, preferibilmente un modello con molti elementi.
L’installazione di un’antenna per esterni è un
lavoro da specialista, quindi contattare il
vostro più vicino rivenditore per un consiglio
(pagina 15).
Preselezionare di nuovo le vostre stazioni
radio preferite (pagina 22). Il cavo di alimentazione deve essere inserito nella presa elettrica murale qualche volta al mese per
preservare le preselezioni (pagina 5).
Sintonizzarsi ad una stazione che supporti il
sistema RDS (pagina 23).
Installare un’antenna FM per esterni
(pagina 15), cambiare la posizione o la direzione dell’antenna per esterni FM, e tenerla
lontano da lampade fluorescenti.
Installare l’unità CR-L5 in un posto privo di
vibrazioni.
Immettere il numero di brano corretto
(pagina 21).
It-
30
Page 95
CR-L5FSI.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Risoluzioni dei problemi— Continuo
SintomiCausa possibileRimedio
Il disco è capovolto.
Non si può riprodurre un
CD?
La localizzazione di certi
brani richiede un lungo
tempo?
L’orologio non è esatto?
L’unità CR-L5 si accende
da sola inaspettatamente?
Il timer non funziona?
Nessun suono è in uscita
quando si avvia la riproduzione o la registrazione con
il timer.
Il disco è sporco.Rimuovere il disco e pulirlo (pagina 6).
Si è formata condensazione all’interno
dell’unità CR-L5.
Il disco è sporco.Rimuovere il disco e pulirlo (pagina 6).
Il disco è molto grafiato.Comprare un disco nuovo.
Le informazioni CT (Clock Time) sono
state prese da una stazione radio presente in
una zona con un’altra fascia oraria.
La funzione ACCUCLOCK sta aggiornando l’olorogio.
L’unità CR-L5 era già accesa all’ora di attivazione specificata.
L’orario di attivazione specificato coincide,
o è sovrapposto con l’orario di attivazione di
un altro timer.
Mentre è in corso una registrazione con il
timer, l’uscita dell’unità CR-L5 è silenziata.
Per la riproduzione con il timer, il volume è
regolato dalla manopola del controllo
VOLUME.
Caricare il disco con il lato etichettato verso
l’alto (pagina 20).
Rimuovere il disco e lasciare accesa l’unità
CR-L5 per diverse ore, finchè è evaporata la
condensazione.
Impostare ACCUCLOCK per utilizzare una
stazione specificata (pagina 17).
La funzione ACCUCLOCK sta aggiornando
l’olorogio. Questo non indica un malfunzionamento. L’unità CR-L5 si spegnerà automaticamente quando la funzione AccuClock ha
aggiornato l’orologio.
Impostare l’unità CR-L5 in standby
(pagina 27). L’unità CR-L5 deve essere in
standby, altrimenti il timer non funzionerà.
Controllare le impostazioni dei timer e correggerle come è necessario (pagina 28).
Per udire quello che si sta registrando, premere il tasto [MUTING] per cancellare la
funzione Mute. Premerlo di nuovo per silenziare l’unità R-L5.
Impostare il volume ad un livello adatto
(pagina 19).
Funzionamento anormale
L’unità CR-L5 contiene un microcomputer per l’elaborazione dei segnali e le funzioni di controllo. In situazioni molto rare,
gravi interferenze, disturbi provenienti da sorgenti esterne o elettricità statica, potrebbero causare un blocco. Nel caso improbabile che ciò si verifichi, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica murale, attendere almeno per cinque
secondi, e quindi ricollegarlo di nuovo.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Per reimpostare l’unità CR-L5 alle impostazioni di fabbrica, accenderla, e mantenendo premuto il tasto STOP [ ] premere
il tasto [STANDBY/ON]. Premere di nuovo il tasto [STANDBY/ON]. Appare sul display “Initialized” e l’unità CR-L5 viene
reimpostata alle sue impostazioni di fabbrica.
It-
31
Page 96
CR-L5FSI.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Specifiche tecniche
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
AMPLIFICATORE
Potenza di uscita:2
Potenza dinamica:2
Distorsione armonica totale:
Distorsione IM:0,2% con 25 watt di uscita
Fattore di smorzamento: 50 a 8
Sensibilità e impedenza
TV/LINE, riproduzione CDR,
riproduzione TAPE: 200 mV, 50 k
Risposta in frequenza: da 10 a 100.000 Hz, +0/–3dB
Controllo del tono
BASS:50 Hz ±8 dB
TREBLE:10 kHz ±7 dB
Rapporto segnale disturbo:
Muting:–50 dB
×
50 watt DIN a 4 Ω 1kHz
×
41 watt DIN a 6 Ω 1kHz
2
×
35 watt DIN a 8 Ω 1kHz
2
×
62 watt a 4 Ω
2
×
40 watt a 8 Ω
0,2% con 25 watt di uscita
100 dB (IHF A)
LETTORE CD
Sistema di lettura del segnale:
Rotazione di lettura:500 – 200 r.p.m. circa
Velocità lineare:1,2 – 1,4 m/s
Sistema di correzione errore:
Convertitore D / A:Modulazione sigma delta multi-bit
Filtro digitale:352,8 kHz 8 volte sopra la campiona-
Numero di canali:2 (stereo)
Risposta in frequenza: 5 a 20.000 Hz
Wow e Flutter:Inferiore alla soglia di misurabilità
Ottico senza contatto
(velocità costante lineare)
Codice Cross Interleave Read Solomon
tura
SINTONIZZATORE
Gamma di sintonizzazione
FM:da 87,5 a 108,00 MHz (in passi di
AM:da 522 a 1611 kHz (in passi di 9 kHz)
Sensibilità d’uso
FM:Mono: 11,2 dBf
50 kHz)
1,0 µV (75
0,9 µV (75
, IHF)
, DIN)
Stereo: 17,2 dBf
2,0 µV (75
23,0 µV (75
AM30 µV
Sensibilità Quieting 50 dB
FM:Mono: 17,2 dBf, 2,0 µV (75
Stereo: 37,2 dBf, 20,0 µV (75
Rapporto cattura:
FM:2,0 dB
Rapporto rifiuto immagine
FM:85 dB
AM:40 dB
Rapporto rifiuto IF:
FM:90 dB
AM:40 dB
Rapporto segnale-disturbo
FM:Mono: 73 dB, IHF
Stereo: 67 dB, IHF
AM:40 dB
Selettività
FM:50 dB DIN
(devianza ±300 kHz a 40 kHz)
Rapporto di soppressione AM: 50 dB
Distorsione armonica
FM:Mono: 0,2%
Stereo: 0,3%
AM:0,7%
Risposta in frequenza
FM:da 30 a 15.000 Hz (±1,5 dB)
Separazione stereo
FM:35 dB a 1.000 Hz
25 dB da 100 Hz a 10.000 Hz
Soglia stereo
FM:17,2 dBf, 2,0 µV (75
, IHF)
, DIN)
)
)
)
GENERALE
Alimentazione:CA 230-240V, 50 Hz
Consumo:130 W (1,5 W in standby, 15 W con
Dimensioni (L
Peso:6,8 kg
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.