ONKYO CR-L5 User Manual [fr]

Page 1
CR-L5FSI.book Page 1 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Français Español Italiano
CD Receiver
CR-L5
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le récepteur de contrôle audio­vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau récepteur de contrôle audio­vidéo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Manual de instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor con control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor con control de audio/video. Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction Introducción Introduzione
Connexions Conexiones Collegamenti
Réglage de l’horloge Ajustar al reloj Impostazione dell’orologio
Opéations de base Funcionamiento Operazioni
Appendice
Fr-2 Es-2 It-2
Fr-11 Es-11 It-11
Fr-16 Es-16
It-16
Fr-19 Es-19 It-19
Fr-29
Istruzioni per l’uso
Grazie per l’acquisto del ricevitore di controllo audio/video Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo ricevitore di controllo audio/video. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Apéndice Appendice
Es-29 It-29
Fr Es It
Page 2
CR-L5FSI.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
1.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET AP­PAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELEC­TRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNI­CIEN QUALIFIE.
Mises en garde importantes
Lisez les instructions —Veuillez lire toutes les instructions
relatives à la sécurité et au fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
Conservez les instructions —Veuillez conserver les ins-
2. tructions relatives à la sécurité et au fonctionnement pour des références ultérieures.
Tenez compte des avertissements —Veuillez tenir compte
3. de tous les avertissements imprimés sur l’appareil et dans le manuel.
Suivez les instructions —Veuillez suivre toutes les instruc-
4. tions relatives au fonctionnement et à l’utilisation.
Nettoyage —Débranchez l’appareil de la prise secteur
5. avant de le nettoyer. Nettoyez-le en suivant les recomman­dations données par le fabricant.
Périphériques —Servez-vous uniquement de périphéri-
6. ques recommandés par le fabricant afin d’éviter tout dan­ger.
Eau et humidité —N’utilisez pas cet appareil à proximité
7. d’eau (près d’une baignoire, d’une bassine, d’un évier de cuisine, d’une machine à laver, dans une cave humide, à proximité d’une piscine ainsi que dans d’autres endroits semblables).
Accessoires —N’installez pas cet appareil sur un meuble à
8. roulettes, un pied, un trépied, des attaches, un support ou une table instable. L’appareil risque de tomber et de blesser sérieusement un enfant ou un adulte. L’appareil lui-même risque d’être sérieusement endommagé. Assurez-vous qu’il est placé sur un support stable (un meuble à roulettes, un pied, un trépied, des attaches, un support ou une table) recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Le montage de l’appareil doit se faire en fonction des recom­mandations données par le fabricant et avec les accessoires fournis.
9. Lorsque l’appareil est monté sur un meuble à roulettes, déplacez l’ensemble avec précaution. Un arrêt brusque, une poussée exces­sive ou un sol irrégulier pourrait entraîner la chute du meuble et de l’appareil.
Ventilation —L’appareil doit être
10. installé de façon à assurer une ventilation correcte en n’obstruant pas les fentes et ouvertures pratiquées dans le boîtier qui protègent l’appareil contre toute surchauffe et garantissent un fonctionnement correct. Evitez, par exem­ple, de le poser sur un lit, sofa, tapis ou toute autre surface molle susceptible d’obstruer les orifices de ventilation. Si vous installez l’appareil dans un meuble hi-fi ou dans une bibliothèque, assurez-vous que le dos du meuble n’est pas fermé et que chaque panneau latéral de l’appareil dispose de 20 cm d’espace libre afin que l’air puisse circuler libre­ment jusqu’aux orifices de ventilation.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à atti­rer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relati­ves à l’entretien et à l’utilisation du produit.
Alimentation —Connectez l’appareil au secteur en respec-
11. tant scrupuleusement les consignes données par le fabri­cant et imprimées sur l’appareil. Si vous n’êtes pas certain du type d’alimentation dont vous disposez, consultez le vendeur de l’appareil ou le fournisseur local d’électricité.
Mise à la terre ou polarisation —Si l’appareil comporte
12. une fiche secteur polarisée disposant d’une lame plus épaisse que l’autre, vous ne pouvez connecter la fiche pola­risée au secteur que dans un seul sens. La fiche est polarisée par mesure de sécurité. Si vous ne parvenez pas à enfoncer la fiche de l’appareil dans la prise secteur, essayez de la connecter dans l’autre sens. Si la fiche n’entre toujours pas, demandez conseil à un électricien qualifié pour changer votre prise secteur obsolète. N’essayez jamais de modifier la fiche polarisée de quelque manière que ce soit.
Protection du cordon d’alimentation —Installez le cor-
13. don d’alimentation en veillant à ce qu’il ne se trouve pas dans le chemin et à ce qu’aucun objet ne le coince, tout spécialement à proximité des fiches, des prises de courant et du point de sortie des appareils.
Mise à la terre de l’antenne extérieure —Si vous connec-
14. tez une antenne extérieure à l’appareil, assurez-vous que cette dernière est correctement reliée à la terre afin de pro­téger l’appareil contre les hausses de tension et contre les accumulations d’électricité statique. L’article 810 du Code Electrique National (NEC), ANSI/NFPA 70 définit la méthode correcte de mise à la terre du mât d’antenne, de la structure de support d’antenne, de mise à la terre du câble d’antenne via une unité de décharge d’antenne, la taille des conducteurs de mise à la terre, l’emplacement de l’unité de décharge d’antenne, la connexion aux électrodes de mise à la terre ainsi que les consignes relatives aux électrodes de mise à la terre. Voyez l’illustration 1 à la page 3.
Foudre —Durant un orage ou en cas de non-utilisation pro-
15. longée, débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil de la prise secteur et déconnectez l’antenne ou le raccord au câble. Vous éviterez ainsi tout dommage éventuel causé à l’appareil par la foudre ou des sautes de courant.
Lignes électriques —Installez l’antenne extérieure à
16. l’écart des lignes électriques suspendues ou de tout autre circuit électrique ou d’éclairage. Evitez aussi les emplace­ments où l’antenne risque de tomber sur de telles lignes. Lors de l’installation d’une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec des lignes électriques ou similaires. Il y a danger de mort.
Surcharge —Ne surchargez pas les prises murales, les ral-
17. longes ou les boîtiers multiprises: il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Pénétration de corps étrangers et de liquide —Veillez à
18. ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou pro­voquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’élec­trocution. Ne renversez pas de liquide sur l’appareil.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Page 3
CR-L5FSI.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
19. Entretien —N’essayez pas de réparer l’appareil vous­même car l’ouverture du boîtier risque de vous exposer à des tensions dangereuses ou d’autres dangers. Toute opéra­tion d’entretien de l’appareil autre que celles décrites dans ce manuel doit être confiée à un technicien qualifié.
Dommages nécessitant réparation —Débranchez l’appa-
20. reil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endomma-
gés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a
été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions
données. N’effectuez que les réglages préconisés dans
le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes
risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long
travail de remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé. F. Ses performances semblent affectées.
Pièces de rechange —Lorsque vous avez besoin de pièces
21. de rechange, assurez-vous que le technicien s’est bien servi de pièces d’origine ou de pièces ayant les mêmes caracté­ristiques que celles d’origine. Des pièces non autorisées risquent d’être source d’incendie, d’électrocution ou d’autres dangers.
Contrôle de sécurité —Après un entretien ou une répa-
22.
ration, demandez au technicien d’effectuer un contrôle de sécurité pour s’assurer que l’appareil est en mesure de fonc­tionner convenablement
Montage au mur ou au plafond —Effectuez ce montage
23.
.
en suivant scrupuleusement les instructions données par le fabricant.
Chaleur —Installez l’appareil à l’écart de toute source de
24. chaleur, telle que des radiateurs, convecteurs, poêles ou autres appareils (y compris les amplificateurs) qui produi­sent de la chaleur.
Risques liés aux liquides —Veillez à ne jamais éclabous-
25. ser ni mouiller l’appareil et ne posez jamais d’objets rem­plis de liquide, tels que des vases, etc. sur le dessus de l’appareil.
Sommaire
Introduction
Mises en garde importantes ..............................2
Remarques ........................................................4
Fonctions...........................................................5
Accessoires fournis...........................................5
Remarques sur les disques ................................6
Avant d’utiliser le CR-L5..................................7
Commandes & prises........................................8
Connexions
Brancher d’autres éléments au CR-L5............11
Brancher des éléments compatibles .........12
Connexion des enceintes.................................13
Connexion d’une antenne ...............................14
Réglage de l’horloge
Mise sous tension et réglage de l’horloge.......16
ILLUSTRATION 1:
EXEMPLE DE MISE A LA TERRE D’UNE ANTENNE CONFORMEMENT AU CODE ELECTRIQUE NATIO­NAL, ANSI/NFPA70
FIL D’ANTENNE
FIXATION DE
MISE A LA TERRE
UNITE DE DECHARGE D’ANTENNE (SECTION 810-20 DU NEC)
BOITIER ELECTRIQUE
S2898A
NEC – Code Electrique National
CONDUCTEURS DE MISE A LA TERRE (SECTION 810-21 DU NEC)
FIXATIONS DE MISE A LA TERRE
SYSTEME D’ELECTRODE DE MISE A LA TERRE (ART. 250, PARTIE H DU NEC)
Opéations de base
Utilisation du CR-L5 ......................................19
Lecture de CD.................................................20
Utilisation du tuner .........................................22
Autres fonctions..............................................25
Timers .............................................................26
Appendice
En cas de problème.........................................29
Fiche technique...............................................32
Fr-
3
Page 4
CR-L5FSI.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Remarques
1.
Ce lecteur de disque audionumérique contient un sys­tème lasar à semiconducteurs et est classé comme PRO­DUIT LASER DE CLASSE 1. Lire ce manuel d’instructions avec soin afin d’employer cet appareil correctement. En cas de défaut de fonctionnement pren­dre contact avec le magasin où l’appareil a été acheté. Afin d’éviter l’exposition au faisceau laser, ne pas tenter d’ouvrir l’appareil.
ATTENTION:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VER­ROUILLAGE DEFECTUEUX OU FORCE, NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.
ATTENTION:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT REGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNEES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER A DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Cette étiquette se trouve en face arrière. Elle indique que:
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser dans le boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien au personnel qualifié.
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
I. MORI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur
En dehors de l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible Le fusible à l’intérieur du CR-L5 ne peut pas être rem­placé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre le CR-L5 sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien Essuyez régulièrement le CR-L5 avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite le CR-L5 avec un chiffon sec. N’utili­sez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ ENTIÈREMENT LES CONSIGNES SUIVAN­TES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SEC­TEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques mentionnées en face arrière du CR-L5 (CA 230 V, 50 Hz).
La position STANDBY de l’interrupteur [STANDBY/ ON] ne coupe pas complètement l’alimentation du CR­L5. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le CR-L5 pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées
Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’ali­mentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement
ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtes de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des
sources de chaleur car sa température interne risque­rait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis
aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appa­reil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
Fr-
4
Page 5
CR-L5FSI.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Remarques— suite
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une sur­face inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonc­tionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son pour­rait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
7. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: Quand, en été, vous placez un verre contenant un
liquide froid à l’extérieur, des gouttes d’eau se forment sur la surface extérieure du verre. C’est la condensation. De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque de se former:
— Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
— Quand vous allumez un appareil de chauffage ou
qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appa­reil.
Fonctions
— Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
— Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de conden­sation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évapo­rer la condensation. Pour réduire les risques de conden­sation, laissez l’appareil branché au secteur.
Sauvegarde des réglages
Le CR-L5 comporte un système de sauvegarde des réglages qui fonctionne sans pile. Ce système conserve les mémoires de la partie radio et d’autres réglages quand vous mettez l’appareil hors tension ou que vous le débranchez du sec­teur. Bien que ce système ne nécessite aucune pile, il faut brancher le CR-L5 au secteur pour recharger la batterie du système de sauvegarde.
Quand elle est entièrement chargée, le CR-L5 conserve les réglages mémorisés pendant plusieurs semaines. Cette durée sera toutefois plus courte dans un climat humide. Le réglage de l’horloge n’est pas conservé par le système de sauvegarde.
•2
50W sous 4 Ω , 1 kHz, DIN
×
• Possibilité d’exciter des haut-parleurs de 4 Ω
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
• VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”)
• Mode Direct
• Télécommande multifonction compatible
•4 Timers pour la lecture et l’enregistrement
•3 niveaux de luminosité d’affichage (Dimmer)
*1 La technologie WRAT améliore l’image, le réalisme et la précision du son. *2 Un convertisseur N/A breveté d’Onkyo avec réduction de bruit de pulsation.
*1
*2
• Sorties numériques optique et coaxiale
• Sortie Preout pour subwoofer actif
• Entrées/sorties pour graveur de CD et platine à cassette
• Sorties pour enceintes A et B (Sorties d’enceintes à bor­nes)
• RDS (Radio Data System) avec PS (Program Service Name), RT (Radio Text) et CT (Clock Time)
• 40 présélections radio
Accessoires fournis
Vérifiez que l’emballage de l’appareil contient les éléments suivants.
Antenne-cadre AM Antenne FM intérieure Télécommande (RC-535S)
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos catalogues et emballages) indique la couleur du CR-L5. La fiche technique et le
fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
deux piles (AA/R6)
Fr-
5
Page 6
CR-L5FSI.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Remarques sur les disques
6
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la face gravée d’un disque. Saisissez toujours le disque par son bord.
Face gravée
• Ne collez jamais de ruban adhésif ni d’étiquette sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour un son optimum, veillez à la propreté de vos dis­ques. Les traces de doigts et la poussière peuvent nuire à la qualité du son. Eliminez-les comme suit. Frottez le dis­que avec un chiffon doux et sec, en partant du centre vers l’extérieur. Ne frottez jamais le disque en le tournant.
Rangement des disques
• Ne rangez jamais les disques dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ni à proximité de sources de chaleur.
• Ne conservez jamais vos disques dans des lieux poussié­reux ou humides, tels que des salles de bain, à proximité d’un humidificateur, etc.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et placez-les verticalement. N’empilez pas des disques sans boîtier et ne posez pas d’objet dessus car cela risquerait de les déformer, de les griffer ou de provoquer d’autres domma­ges.
Disques compatibles
Le CR-L5 permet d’utiliser les disques suivants:
Disque Logo Format
CD audio PCM audio
Lecture de CD protégés par un système anticopie
Il se pourrait que certains CD audio protégés par un système anticopie ne soient pas conformes au format CD officiel. Vu que ces disques ne sont pas conformes à la norme, il se pourrait qu’ils ne soient pas correctement lus par le CR-L5.
• Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, frottez le disque avec un chiffon doux imbibé d’eau puis essuyez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de liquide de nettoyage à base de sol­vant comme du dissolvant ou du benzène, ni de produit nettoyant ou spray antistatique pour disque vinyle dispo­nible dans le commerce. Cela pourrait endommager les disques.
• Le CR-L5 n’est compatible avec aucun autre format.
• Ainsi, le CR-L5 ne permet pas de lire les types de disques suivants, même s’ils portent le logo reproduit ci-dessus: CD-R, CD-RW, CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD, CD-G.
• Le CR-L5 peut lire les disques de 8 cm et 12 cm.
• N’utilisez pas de disque de forme spéciale, comme ceux illustrés ci-dessous, car cela pourrait endommager le CR-L5.
• N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif, de disque de location dont l’étiquette est partiellement décollée ni de disque recouvert d’une étiquette “maison” ou d’un autocollant. Cela pourrait endommager le CR-L5 et empêcher le retrait correct du disque.
Fr-
Page 7
CR-L5FSI.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Avant d’utiliser le CR-L5
7
Installation des piles de la télécommande
1
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.
Insérez les deux piles (AA/R6) four-
2
nies en respectant le schéma de pola­rité à l’intérieur du compartiment des piles.
3
Refermez le compartiment des piles.
Remarques:
• La durée de vie des piles fournies est d’environ six mois. Elle dépend toutefois de la fréquence d’utilisation.
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usa­gées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande du CR-L5.
Capteur de
télécommande
CR-L5
S T A
N D
B Y
/ O N
S T A
N DB
Y
P
H O N
E S
S P E
A K
E R
S A
/ B
M E
M O
R Y
F M
M O
D E
C L
E A R
T U N
I N G
30˚
30˚
Remarques:
• Si le CR-L5 est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du CR-L5.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité du CR-L5 peut provo­quer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentel­lement une touche et de drainer les piles.
• Si vous placez le CR-L5 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement du CR-L5.
• Si un obstacle se trouve entre le CR-L5 et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
D I S
P L A Y
PA
U
S E
ST OP
P R
E S E
T
±5 m
V OL
UM
E
P LA
Y
I N P
U T
D IR
E C
T
Fr-
Page 8
8
CR-L5FSI.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Commandes & prises
Panneau avant
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67 L M N OK89 J
A
Bouton STANDBY/ON (16)
Sert à mettre le CR-L5 sous tension ou en mode de veille (Standby).
Témoin STANDBY (16)
B
S’allume quand le CR-L5 est en mode de veille (Stan­dby). Ce témoin s’allume aussi quand le CR-L5 reçoit des signaux de la télécommande.
C
Bouton [ ] (20)
Ouvre et referme le tiroir du disque.
D
Bouton PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ] (20)
Interrompt, arrête et lance la lecture.
E
Commande VOLUME (19)
Sert à régler le volume.
F
Prise PHONES (19)
Permet de brancher un casque d’écoute stéréo.
G
Bouton SPEAKERS A/B (19)
Permet d’activer et couper les groupes d’enceintes “A” et “B”.
H
Bouton MEMORY (22–24)
Sert à mémoriser les stations radio.
Tiroir du disque
Ecran
I
Bouton FM MODE (22–23)
Permet de choisir le mode de réception FM mono ou stéréo.
Boutons [ ] & [ ] (boutons TUNING [ ] &
J
[ ]) (20, 22)
Ces boutons servent à avancer/reculer pendant la lecture de CD ou à rechercher les stations radio.
Capteur de télécommande (7)
K
Reçoit les signaux de la télécommande.
L
Bouton DISPLAY (16, 17, 20, 22–24)
Change l’information affichée.
Boutons [ ] & [ ] (boutons PRESET [ ] &
M
[ ]) (20–24)
Ces boutons servent à choisir la plage précédente ou suivante du CD ou les présélections quand vous utilisez la radio.
N
Boutons de sélection d’entrée INPUT [ ] [ ] (19, 22)
Ces boutons servent à choisir la source voulue: CD, CD-R, TAPE, TV/LINE, FM ou AM.
Bouton & témoin DIRECT (25)
O
Sert au choix du mode Direct.
DISPLAY
PRESET
PAUSE
STOP PLAY
INPUT
VOLUME
DIRECT
Ecran
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
1234 05 6789 A
Fr-
BCD
Page 9
CR-L5FSI.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Commandes & prises— suite
Témoin TRACK
1
S’affiche quand vous avez choisi CD comme source d’entrée.
Témoin MEMORY (21)
2
S’allume quand le mode de lecture Memory est utilisé.
3
Témoin RANDOM (21)
S’allume quand le mode de lecture Random est utilisé.
Témoin REPEAT (21)
4
S’allume quand le mode de lecture Repeat est utilisé.
5
Témoin FM STEREO (22)
S’allume quand l’appareil reçoit une station FM en sté­réo.
6
Témoin AUTO (22)
S’allume en mode de syntonisation stéréo automatique.
7
Témoin de réception (22)
S’allume dès que le CR-L5 capte correctement une sta­tion radio.
Panneau arrière
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses.
1
2 4365
Témoin MUTING (25)
8
S’allume quand vous coupez le son du CR-L5.
Témoin RDS (17, 23)
9
S’allume quand le CR-L5 reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
0
Témoins des enceintes A & B (19)
“A” s’affiche quand vous choisissez le groupe d’encein­tes “A”. “B” s’affiche quand vous sélectionnez le groupe d’enceintes “B”.
A
Témoin SLEEP (28)
S’allume quand vous activez la fonction de veille (Sleep).
B
Zone de message
Affiche des informations diverses.
Témoins Play/Pause / (20)
C
S’allument respectivement pendant la lecture et en mode de pause.
D
Témoins TIMER (27)
S’allument quand vous avez réglé un Timer.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
A
SPEAKERS A (13)
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
Ces bornes servent à brancher le groupe d’enceintes “A”.
SPEAKERS B (13)
B
Ces bornes servent à brancher le groupe d’enceintes “B”.
C
SUBWOOFER PREOUT (13)
Cette prise RCA/Cinch permet de brancher un subwoo­fer actif. La sortie du subwoofer est activée et coupée avec le groupe d’enceintes “A”.
D
FM 75 Ω ANTENNA (14, 15)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
AM ANTENNA (14, 15)
E
Ces bornes à poussoir servent à brancher une antenne AM.
F
COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT (11)
Ces prises permettent de brancher un graveur de CD ou un autre élément doté d’entrées numériques.
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
AM
AUDIO
L
ANALOG
R
7 8 9 J
G
TV/LINE IN (11)
Ces prises RCA/Cinch permettent de brancher un télé­viseur ou un autre élément.
TAPE IN/OUT (11)
H
Ces prises RCA/Cinch permettent de brancher les entrées et sorties analogiques d’une platine à cassette ou d’un autre type d’enregistreur.
I
CDR IN/OUT (11)
Ces prises RCA/Cinch permettent de brancher les entrées et sorties analogiques d’un graveur de CD ou d’un autre type d’enregistreur.
J
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. Le pilotage
l’autre élément aux prises RCA/Cinch analogiques ad hoc du CR-L5 (même si vous n’utilisez que la con­nexion numérique).
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
REMOTE
CONTROL
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
REMOTE CONTROL (12)
ne fonctionne cependant que si vous branchez
Fr-
9
Page 10
CR-L5FSI.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Commandes & prises— suite
Télécommande
1 2
3
4
5
6
ON STANDBY
INPUT
123
456
789
>
10
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
10/0
ENTER
UP
MUTING
DOWN
TONE
TIMER
DIRECT
7
8 9
J
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
RC-535S
Bouton TONE —Sert à régler le timbre.
K
Bouton TIMER —Permet de régler les Timers.
L
Boutons Up [ ] & Down [ ] —Servent à régler les
M
Timers et le timbre.
N
Bouton ENTER —Sert à régler les Timers et le timbre. Bouton MUTING —Permet de couper le son du
O
K L
M
CR-L5.
Bouton DIRECT —Sert au choix du mode Direct.
P
Boutons [ ] (précédant) & [ ] (suivant) —
Q
Ces boutons servent à choisir la plage précédente ou suivante du CD ou les présélections quand vous utilisez
N
O
P
Q R
la radio.
R
Bouton DISPLAY —Sert à afficher des informations.
S
Bouton PLAY MODE —Permet d’activer la repro-
duction aléatoire (Random) ou programmée (Memory).
Bouton CLEAR —Est utilisé en mode de lecture pro-
T
grammée (Memory).
Bouton REPEAT —Est utilisé en mode de lecture
U
répétée (Repeat).
S T U
Pilotage d’une platine à cassette d’Onkyo
Voici comment piloter une platine à cassette d’Onkyo bran­chée via (page 12):
1. Choisissez la source “TAPE” avec les boutons de sélec-
tion d’entrée INPUT [ ]/[ ].
2. Utilisez les boutons suivants.
Bouton ON —Met le CR-L5 sous tension.
A B
Bouton STANDBY —Met le CR-L5 en mode de
veille (Standby).
C
Boutons de sélection d’entrée INPUT [ ] [ ]
—Permettent de choisir la source d’entrée.
D
Boutons numériques —Servent au choix des plages
de CD et au réglage de l’heure.
E
Bouton SLEEP —Est utilisé avec la fonction de
minuterie (Sleep).
F
Boutons VOLUME UP [ ] & DOWN [ ] —Ser-
vent à régler le volume.
G
Bouton CLOCK CALL —Permet d’afficher l’heure.
H
Boutons d’avance [ ] et de recul [ ] rapide
—Ces boutons servent à avancer/reculer pendant la lec­ture de CD ou à rechercher les stations radio.
I
Bouton DIMMER —Permet de régler la luminosité de
l’affichage.
J
Boutons de commande du CD —Servent à piloter
la lecture de CD.
Fr-
10
DIMMER DISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]......Recul rapide
[]......Avance rapide
[].........Lecture de l’autre face
[]..........Arrêt
[].........Lecture
Pilotage d’un graveur de CD d’Onkyo
Voici comment piloter un graveur de CD d’Onkyo branché via (page 12):
1. Choisissez la source “CD-R” avec les boutons de sélec-
tion d’entrée INPUT [ ]/[ ].
2. Utilisez les boutons suivants.
[]....... Recul rapide
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]....... Avance rapide
[]......Plage précédente
[]......Plage suivante
[]..........Pause
[]..........Arrêt
[].........Lecture
[REPEAT] .........Mode Repeat
[PLAY MODE] . Mode de lecture
Page 11
11
CR-L5FSI.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Brancher d’autres éléments au CR-L5
• Ne branchez le cordon d’alimentation qu’après avoir effectué et vérifié soigneusement toutes les connexions, y compris les connexions (page 12), des enceintes (page 13) et des antennes (page 14).
• Consultez aussi les manuels des autres appareils avant de les brancher.
Sortie numérique optique
La prise de sortie numérique optique du CR-L5 comporte un capuchon qui la protège de la poussière quand elle n’est pas utilisée. Retirez ce capuchon avant de brancher une fiche numéri-
que optique à cette prise. Enfoncez la fiche à fond dans la prise pour obtenir une connexion fiable. Conservez le capuchon antipoussière en lieu sûr pour pou­voir le réinstaller ultérieurement.
•Vous pouvez brancher un enregistreur DAT ou un graveur
de CD doté d’une entrée audio numérique au CR-L5 pour effectuer des enregistrements numériques.
Platine à cassette Graveur de CD
Code de couleurs des câbles audio RCA/Cinch
Le fiches RCA/Cinch sont souvent coloriées: rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Rouge
(droite)
Gauche
(blanc)
• Enfoncez les fiches à fond dans les
Rouge (droite)
Gauche
(blanc)
Correct!
prises pour obtenir une connexion fiable.
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio et vidéo à proximité de cordons
Incorrect!
d’alimentation ou de câbles de haut-parleur.
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
Téléviseur
LR
AUDIO OUT
Fr-
Page 12
12
CR-L5FSI.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Brancher des éléments compatibles
La connexion (“Remote Interactive”) permet de piloter une platine à cassette ou un graveur de CD compatible d’Onkyo avec la télécommande du CR-L5. Vous disposez des fonctions suivantes:
Mise sous tension automatique
Quand vous mettez sous tension un élément branché via et que le CR-L5 est en mode de veille, le CR-L5 est éga­lement mis sous tension. En outre, l’élément en question est défini comme source d’entrée.
Cette fonction ne sera pas disponible si le CR-L5 est déjà sous tension.
Choix automatique de la source d’entrée
Quand vous déclenchez la lecture sur un élément connecté via , le CR-L5 choisit automatiquement l’élément en question comme source d’entrée.
Mise hors tension automatique
Quand vous activez le mode de veille du CR-L5, tous les éléments branchés via passent aussi en mode de veille.
Piloter d’autres éléments
La télécommande fournie permet de piloter d’autres élé­ments (voyez “Télécommande” à la page 10).
Enregistrement synchronisé de CD
Quand vous avez branché un graveur de CD ou une platine à cassette via et que son mode de pause d’enregistre­ment est actif, cette fonction permet de lancer automatique­ment l’enregistrement en démarrant la lecture de CD sur le CR-L5.
Timer
Les Timers du CR-L5 permettent de lancer automatique­ment la lecture ou l’enregistrement sur un graveur de CD ou une platine à cassette branché via (voyez “Timers” à la page 26).
Le pilotage ne fonctionne que si vous reliez la prise du CR-L5 à la prise de l’autre élément avec un câble
. Un câble est fourni avec chaque platine à cassette
et graveur de CD compatibles d’Onkyo.
Exemple de connexion:
Graveur de CD d’Onkyo
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER N. / SPEAKER
L
R
L
R
ANALOG
INPUT
Le pilotage ne fonctionne que si vous branchez l’autre élément aux pri­ses analogi­ques RCA/Cinch ad hoc du CR-L5 (même si vous utilisez uniquement la connexion numérique).
CDR
OUT
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
ANALOG
OUTPUT
IN
ANTENNA
FM
SUB
TV/LINE TAPE CDR
WOOFER
PREOUT
L
R
IN IN IN
75
OUT OUT
REMOTE CONTROL
Câble
REMOTE
CONTROL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
Fonction de minuterie (Sleep Timer)
Le réglage de minuterie effectué sur le CR-L5 porte aussi sur la minuterie des éléments branchés via ; tous les élé­ments sont donc mis hors tension après le délai spécifié.
Fr-
Remarques:
• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour obtenir une connexion fiable.
• Utilisez exclusivement des câbles pour les con­nexions .
• Le pilotage ne fonctionne que si vous branchez l’autre élément aux prises analogiques RCA/Cinch ad hoc du CR-L5 (même si vous utilisez uniquement la connexion numérique).
• Si l’élément est équipé de deux prises , le choix de la prise que vous reliez au CR-L5 n’a aucune importance. L’autre prise permet de brancher un autre appareil com­patible .
• La prise du CR-L5 sert uniquement à brancher des éléments d’Onkyo. N’y branchez pas d’appareils d’autres fabricants car cela pourrait provoquer des dysfonctionne­ments.
• Certains appareils compatibles d’Onkyo n’offrent pas toutes les fonctions décrites ci-dessus.
Page 13
CR-L5FSI.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Connexion des enceintes
13
Lisez attentivement les points suivants avant de brancher des enceintes:
• Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les connexions!
• Lisez les instructions dans le manuel des enceintes.
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
• Si vous branchez deux groupes d’enceintes (le groupe “A”
et
le groupe “B”), l’impédance minimum de chaque enceinte est de 8 Ω . Si vous branchez un seul groupe d’enceintes (le groupe “A”
ou
le groupe “B”), l’impé­dance minimum de chaque enceinte est de 4 Ω . Ne bran­chez pas d’enceintes d’impédance inférieure.
• Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court­circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager le CR-L5.
• Ne connectez jamais qu’un seul fil à chaque borne. Sans cela, vous risquez d’endommager le CR-L5.
• Si vous comptez brancher une seule enceinte au lieu d’une paire, ne la connectez jamais simultanément au canal gauche et au canal droit.
Le CR-L5 permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: “A” et “B”.
Le groupe d’enceintes “A” comprend les enceintes avant gauche et droite et un subwoofer. Installez-les dans la pièce d’écoute principale.
Le groupe d’enceintes “B” se compose d’enceintes avant gauche et droite. Vous pouvez les installer dans une autre pièce comme la salle à manger ou la cuisine.
Dénudez 15 mm de la
1
15 mm
gaine aux deux extrémités des câbles de haut­parleur et torsadez les fils aussi ferme­ment que possible.
Dévissez la vis de la borne.
2
3
Insérez le fil aussi loin que possible dans l’ouverture.
L
R
L
R
L’illustration suivante montre les branchements des enceintes.
Groupe
d’enceintes “A”
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Enceinte
avant
droite
L
R
Enceinte
avant
gauche
SPEAKERS A SPEAKERS B
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
Sub-
woofer
actif
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
Groupe
d’enceintes “B”
Enceinte
avant
droite
Enceinte
avant
gauche
4
Resserrez la vis de la borne.
Branchez un subwoofer actif à la prise SUBWOOFER PRE OUT. Si votre subwoofer ne possède pas d’amplificateur interne, procurez-vous un ampli de puissance. Voyez le manuel fourni avec le subwoofer.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
Fr-
Page 14
CR-L5FSI.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Connexion d’une antenne
14
Ce chapitre explique comment brancher l’antenne FM inté­rieure et l’antenne-cadre AM fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher des antennes FM et AM extérieu­res.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Prise pour
antenne FM
ANTENNA
FM
75
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
Bornes à poussoir
pour antenne AM
ANTENNA
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
AM
SUB
WOOFER
PREOUT
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
5
OPTICAL
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon
1
illustrée.
ANTENNA
FM
75
Insérer la prise
à fond.
Connexion de l’antenne-cadre AM
L’antenne-cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Assemblez l’antenne-cadre AM en
1
insérant les saillies dans le socle.
Insérez les deux fils de l’antenne-
2
cadre AM dans les bornes à poussoir.
(Cette antenne n’a pas de polarité. Vous pouvez donc brancher chaque fil dans une des deux bornes au choix.)
Vérifiez que les bornes à poussoir sont bien en contact avec les fils et non avec leur gaine
Appuyer Insérer les fils Relâcher
.
Dès que le CR-L5 est paré pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention: Veillez à ne pas vous blesser avec les punai-
ses.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM inté­rieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 15).
Fr-
AM
Dès que le CR-L5 est paré pour l’utilisation, recherchez une station AM et déterminez la position idéale de l’antenne AM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Placez l’antenne aussi loin que possible du CR-L5, d’un téléviseur, de câbles de haut-parleur et de cordons d’alimentation.
Si la réception AM laisse à désirer avec l’antenne-cadre AM, remplacez celle-ci par une antenne AM extérieure (voyez page 15).
Page 15
CR-L5FSI.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Connexion d’une antenne— suite
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM inté­rieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure.
ANTENNA
FM
75
Remarques:
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffi­sante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circula­tion intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre con­formément aux règlements en vigueur pour éviter les ris­ques d’électrocution. Voyez le point 14 de la section “Mises en garde importantes” à la page 2 de ce manuel.
Connexion d’une antenne AM extérieure
Si l’antenne-cadre AM fournie ne suffit pas à obtenir une réception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne AM extérieure.
Antenne extérieure
Câble d’antenne
Antenne-cadre AM
AM
Dans la mesure du possible, placez l’antenne AM extérieure en position horizontale et à l’air libre. Cependant, il suffit parfois de l’installer au-dessus d’une fenêtre pour obtenir une réception suffisante. Ne débranchez en aucun case l’antenne-cadre AM.
Une antenne extérieure doit être branchée à la terre confor­mément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution. Voyez le point 14 de la section “Mises en garde importantes” à la page 2 de ce manuel.
blindé
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Répartiteur TV/FM
Vers CR-L5
Vers TV
(ou magnétoscope)
Fr-
15
Page 16
CR-L5FSI.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
16
Mise sous tension et réglage de l’horloge
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
Témoin STANDBY
TUNING
DISPLAY
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Mise sous tension du CR-L5
Effectuez toutes les connexions avant de brancher le cordon d’alimentation (voyez page 11 à 15).
1
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée.
Le mode de veille du CR-L5 est activé et le témoin STANDBY s’allume.
2
Pour mettre le CR-L5 sous tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] ou le bouton [ON] de la télécommande.
Le CR-L5 et l’écran s’allument et le témoin STANDBY disparaît.
Pour mettre le CR-L5 hors tension, appuyez sur le bou­ton [STANDBY/ON] ou le bouton [STANDBY] de la télécommande. Le mode de veille du CR-L5 est activé et le témoin STANDBY s’allume.
La fonction ACCUCLOCK effectue chaque jour un réglage automatique de l’heure à 2 heures du matin, 3 heures du matin et 2 heures de l’après-midi.
DIRECT
ON STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
DIMMER DISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIMER
ENTER
DISPLAY
Désactiver la fonction ACCUCLOCK
Si vous ne voulez pas que la fonction ACCUCLOCK remette automatiquement l’horloge à jour à 2 h, 3h et 14h tous les jours, vous pouvez la couper en procédant comme suit.
1
Appuyez sur le bouton [TIMER] jusqu’à ce que “Clock” apparaisse à l’écran.
Première utilisation
La toute première fois que vous mettez le CR-L5 sous ten­sion, sa fonction ACCUCLOCK règle automatiquement l’heure en se basant sur les informations CT (Clock Time) émises par les stations de radio RDS.
Pendant le réglage de l’heure, le message “Wait” clignote à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre jusqu’à cinq minutes.
Quand ce réglage est terminé, le message “Clock Adjusted” défile à l’écran. L’écran affiche ensuite le jour et l’heure pendant quelques instants.
Si le réglage de l’heure est incorrect, voyez “Affichage du jour et de l’heure” à la page 17.
Fr-
2
Appuyez sur le bouton [ENTER].
“AccuClock” apparaît à l’écran.
Ces astérisques s’affichent quand la fonction ACCUCLOCK est active.
Si “Manual Adj.” s’affiche, choisissez “AccuClock” avec les boutons Up/Down [ ]/[ ].
3
Pour couper la fonction ACCUCLOCK, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Les astérisques disparaissent, indiquant que la fonction ACCUCLOCK est coupée.
Pour activer à nouveau la fonction ACCUCLOCK, appuyez sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à ce que les astérisques s’affichent.
Page 17
CR-L5FSI.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Mise sous tension et réglage de l’horloge— suite
Affichage de l’heure en mode de veille (Standby)
Vous pouvez régler le CR-L5 de sorte à ce qu’il affiche l’heure lorsqu’il est en mode de veille.
Quand le CR-L5 est sous tension,
1
maintenez son bouton [STANDBY/ON] enfoncé pendant plus de deux secon­des puis relâchez-le.
Pour couper l’affichage de l’heure, recommencez cette opération.
Remarques:
• Lorsque le CR-L5 affiche l’heure en mode de veille, la consommation électrique augmente légèrement.
Affichage du jour et de l’heure
Vous pouvez afficher le jour et l’heure à tout moment.
Appuyez sur le bouton [CLOCK
1
CALL].
Le jour et l’heure s’affichent à l’écran. Appuyez sur le bouton [DISPLAY] pour changer le for-
mat d’affichage de l’heure (12 ou 24 heures). Appuyez de nouveau sur [CLOCK CALL] pour retour-
ner à l’affichage précédent.
Si l’heure et la date correctes s’affichent à l’écran, vous pouvez passer les sections suivantes et passer à la page 19 pour en savoir plus sur l’utilisation du CR-L5.
Régler ACCUCLOCK sur une station donnée
En principe, la fonction ACCUCLOCK règle l’heure en se basant sur la station FM de signal optimum. Si cela ne per­met pas de régler l’heure, vous pouvez choisir vous-même la station FM de référence pour la fonction ACCUCLOCK. Il faut toutefois que la station FM en question émette des informations RDS CT (Clock Time).
Appuyez sur le bouton [TIMER].
1
“Clock” apparaît à l’écran. Si l’heure est déjà réglée, une option Timer s’affichera
au lieu de ce message. Dans ce cas, appuyez sur le bou­ton [TIMER] jusqu’à ce que “Clock” s’affiche.
Appuyez sur le bouton [ENTER].
2
“AccuClock” apparaît à l’écran. Si “Manual Adj” s’affiche, choisissez “AccuClock” avec les boutons Up/Down [ ]/[ ].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
3
L’écran se présente comme suit (avec une fréquence dif­férente).
AC signifie “ACCUCLOCK”
Si “Adjust” apparaît à l’écran:
L’horloge n’a pas pu être réglée pour l’une des raisons sui­vantes:
•L’antenne FM n’est pas branchée correctement ou le signal est trop faible. Vérifiez la connexion de l’antenne ou installez une antenne FM extérieure (voyez page 15) et recommencez le réglage (voyez “Régler ACCUCLOCK sur une station donnée” à cette page).
• La station RDS reçue n’émet pas d’informations CT (Clock Time). Certaines stations radio RDS n’émettent pas de données CT. Dans ce cas, choisissez vous-même la station voulue (voyez “Régler ACCUCLOCK sur une station donnée” à cette page).
Si le jour ou l’heure affiché est incorrect:
Si vous habitez dans une région proche d’un fuseau horaire, il se peut que les informations CT proviennent d’une station radio située dans un autre fuseau. Dans ce cas, choisissez une autre station et effectuez à nouveau le réglage (voyez “Régler ACCUCLOCK sur une station donnée” à cette page).
4
Choisissez la station FM voulue avec les boutons [ ]/[ ].
Le témoin RDS s’allume quand vous recevez une sta­tion émettant des informations RDS (“Radio Data Sys­tem”).
Si vous avez mémorisé des stations dans les présélec­tions, vous pouvez choisir une station FM avec les bou­tons PRESET [ ]/[ ].
Témoin RDS
Appuyez sur le bouton [ENTER].
5
Pendant le réglage de l’heure, le message “Wait” cli­gnote à l’écran. Le réglage de l’heure peut prendre quel­ques minutes.
Quand ce réglage est terminé, le message “Clock Adjus­ted” défile à l’écran. L’écran affiche ensuite le jour et l’heure pendant quelques instants.
Fr-
17
Page 18
CR-L5FSI.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Mise sous tension et réglage de l’horloge— suite
Remarques:
• Si l’heure n’est pas correcte, choisissez une autre station FM et recommencez l’opération ou réglez l’heure manuellement (voyez page 18).
• Si vous ne voulez pas utiliser ce réglage automatique de l’heure, désactivez la fonction ACCUCLOCK (voyez page 16).
Réglage manuel de l’heure
Si vous ne parvenez pas à régler l’heure avec la fonction ACCUCLOCK, faites-le manuellement. Dans ce cas, le réglage automatique et quotidien de l’heure avec la fonction ACCUCLOCK n’aura pas lieu.
Vous pouvez régler l’heure quand le CR-L5 est sous tension ou en mode de veille (Standby).
Boutons numériques
>10
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
TIMER
ENTER
DIRECT
Appuyez sur le bouton [ENTER].
3
Le jour de la semaine clignote à l’écran.
Choisissez le jour voulu avec les bou-
4
tons Up/Down [ ]/[ ].
5
Appuyez sur le bouton [ENTER].
L’heure clignote à l’écran.
Réglez l’heure avec les boutons Up/
6
Down [ ]/[ ].
DIMMER DISPLAY
DPLAY MODE
C
CDR
1
Appuyez sur le bouton [TIMER].
“Clock” apparaît à l’écran.
Si l’heure est déjà réglée, une option Timer s’affichera au lieu de ce message. Dans ce cas, appuyez sur le bou­ton [TIMER] jusqu’à ce que “Clock” s’affiche.
2
Appuyez sur le bouton [ENTER] et
DISPLAY
CLEAR
choisissez “Manual Adj” avec les bou­tons Up/Down [ ]/[ ].
Vous pouvez utiliser les boutons numériques pour le réglage de l’heure. Pour régler l’heure sur 19:03, par exemple, appuyez sur [1], [9], [10/0] et [3].
Le bouton [DISPLAY] permet de choisir le format d’affichage de l’heure (12 ou 24 heures).
Si l’affichage de 12 heures est actif, précisez s’il s’agit du matin (AM) ou de l’après-midi (PM) avec le bouton [>10].
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour
7
entrer l’heure définie.
L’indicateur des secondes commence à clignoter.
Remarque: Vous pouvez annuler ce réglage à tout moment
(avant l’étape 7) en appuyant sur le bouton [TIMER].
Fr-
18
Page 19
CR-L5FSI.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilisation du CR-L5
19
Commande VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
PRESET
SPEAKERS A/B INPUT
INPUT /
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Choix de la source d’entrée
Choix des groupes d’enceintes
VOLUME
DIRECT
Si vous avez branché deux groupes d’enceintes, vous pou­vez utiliser les enceintes du groupe “A”, du groupe “B” ou des deux groupes.
Appuyez sur le bouton [SPEAKERS A/
1
B] pour choisir une des options sui­vantes: A, B, A+B ou désactivé.
A B A B désactivé
Les témoins d’enceintes indiquent les groupes actifs. Dans l’exemple suivant, seul le groupe d’enceintes “A” est actif.
Réglage du volume
1
Vous pouvez régler le volume avec la commande VOLUME ou les boutons VOLUME [ ]/[ ] de la télécommande.
Tournez la commande VOLUME à droite pour augmen­ter le volume et tournez-la à gauche pour le réduire.
Servez-vous des boutons INPUT [ ]/
1
[] ou des boutons INPUT [ ]/[ ] de la télécommande pour choisir une des sources d’entrée suivantes: CD, FM ou AM, CD-R, TAPE, TV/LINE.
Le nom de la source choisie apparaît à l’écran. Dans l’exemple ci-dessous, la source CD a été sélectionnée.
2
Si vous avez choisi CD, voyez “Lec­ture de CD” à la page 20.
Si vous avez choisi AM ou FM, voyez “Utilisation du tuner” à la page 22.
Si vous avez choisi CD-R, TAPE ou TV/LINE, lancez la lecture sur la source en question.
Utilisation d’un casque
Vous pouvez brancher un casque d’écoute stéréo (doté d’une fiche d’1/4”) à la prise PHONES du CR-L5.
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
Remarques:
• Réglez le volume à la valeur minimum avant de brancher le casque d’écoute.
• Quand vous branchez une fiche à la prise PHONES, le son des groupes d’enceintes “A” et “B” est automatique­ment coupé.
Fr-
Page 20
CR-L5FSI.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Lecture de CD
20
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
Boutons numériques
>10
Boutons de commande du CD
PAUSE STOP
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
Pour effectuer une avance ou un recul rapide
Pendant la lecture ou en mode de pause, appuyez sur le bou­ton [ ] et maintenez-le enfoncé pour avancer rapidement; maintenez enfoncé le bouton [ ] pour reculer rapidement.
Vous pouvez augmenter la vitesse d’avance/de recul en maintenant le bouton en question enfoncé pendant plus de
DISPLAY
quatre secondes.
Choix des plages
Appuyez sur le bouton [ ] pour choisir la plage suivante
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
DOWN
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
REPEAT
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
ENTER
DISPLAY PLAY MODE CLEAR REPEAT
ou sur le bouton [ ] pour sélectionner la plage précé­dente.
Si vous appuyez sur le bouton [ ] pendant la lecture ou en mode de pause, vous passez au début de la plage sui­vante.
Si vous choisissez une plage quand la lecture est à l’arrêt ou en mode de pause, appuyez sur le bouton Play [ ] pour lan­cer la lecture.
Remarques:
• Quand le CR-L5 est en mode de veille (Standby) et qu’un disque est chargé, vous pouvez démarrer sa lecture en appuyant simplement sur le bouton Play [ ]. Le CR-L5 est mis sous tension et choisit automatiquement le CD comme source.
• Si le CD contient de nombreuses plages, le déclen­chement de la lecture pourrait prendre plus de temps.
Lecture de CD
1
Appuyez sur le bouton [ ] pour ouvrir le tiroir du dis-
Face imprimée
que, posez le CD dans le tiroir en orientant la face imprimée vers le haut et appuyez à nouveau sur [] pour refermer le tiroir.
Si vous placez un CD de 8cm, posez-le bien au centre du tiroir.
2
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture.
La lecture démarre et le témoin Play apparaît à l’écran.
Pour arrêter la lecture
• Appuyez sur le bouton Stop [ ].
Pour interrompre momentanément la lecture (Pause)
• Appuyez sur le bouton Pause [ ]. Le témoin Pause s’affiche.
• Appuyez sur le bouton Play [ ] pour reprendre la lec­ture.
Choix des plages par numéro
Vous pouvez vous servir des boutons numériques pour choi­sir les plages voulues.
Pendant la lecture, choisissez le
1
numéro d’une plage avec les boutons numériques.
Utilisez le bouton [>10] pour entrer les numéros de plage au-delà de 9. Pour choisir la plage 20, par exem­ple, appuyez sur [>10], [2] et [10/0].
Affichage de la durée restante
Pendant la lecture, appuyez sur le
1
bouton [DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran affiche la durée écoulée de la plage, sa durée restante ou la durée restante du disque.
Si vous lisez une série de plages programmées avec la fonction Memory, l’écran affiche la durée restante du programme au lieu de la durée restante du disque.
Remarque: Si la durée totale de votre programme dépasse
99 minutes et 59 secondes, l’écran affichera “---:--”.
Fr-
Page 21
CR-L5FSI.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Lecture de CD— suite
Lecture répétée (Repeat Playback)
La fonction Repeat permet de répéter la lecture de toutes les plages.
1
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton [REPEAT] de la télécommande.
Le témoin REPEAT s’affiche et toutes les plages sont lues de façon répétée.
2
Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur le bouton [REPEAT].
Le témoin REPEAT disparaît de l’écran.
Remarques:
• Si vous appuyez sur le bouton [REPEAT] en mode de lec­ture programmée, les plages de votre programme seront lues de façon répétée.
• Si vous appuyez sur le bouton [REPEAT] en mode de lec­ture aléatoire (Random), les plages seront lues de façon répétée et dans un ordre aléatoire.
Lecture aléatoire (Random Playback)
La fonction Random permet de lire les plages dans un ordre aléatoire.
Pour ajouter une plage à votre pro-
2
gramme, choisissez-la avec les bou­tons [ ]/[ ] et appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez aussi ajouter des plages en vous servant des boutons numériques. Pour ajouter la plage 6, par exemple, appuyez sur [6]. Pour ajouter la plage 13, appuyez sur [>10], [1], [3].
Dans cet exemple, la plage 8 est la quinzième plage du programme.
L’écran affiche la durée totale du programme.
Vous pouvez vérifier les plages contenues dans le pro­gramme avec les boutons [ ]/[ ]. Vous pouvez programmer jusqu’à 25 plages.
3
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture programmée.
La lecture programmée s’arrête une fois que toutes les plages du programme ont été lues.
1
Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez sur le bouton [PLAY MODE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM apparaisse à l’écran.
2
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture aléatoire.
Pour annuler le mode de lecture aléa-
3
toire, arrêtez la lecture et appuyez sur le bouton [PLAY MODE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM disparaisse.
Lecture programmée (Memory Playback)
La fonction Memory vous permet de programmer vos pla­ges préférées.
Quand la lecture est à l’arrêt, appuyez
1
sur le bouton [PLAY MODE] jusqu’à ce que le témoin MEMORY apparaisse à l’écran.
Arrêt de la reproduction programmée
Appuyez sur le bouton Stop [ ].
Suppression de la dernière plage programmée
Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture program­mée est à l’arrêt. Chaque pression sur ce bouton supprime la dernière plage du programme.
Annulation de la reproduction programmée
Quand la lecture programmée est à l’arrêt, appuyez sur le bouton [PLAY MODE] jusqu’à ce que le témoin MEMORY disparaisse. Cela efface le programme entier.
Remarques:
• Si vous tentez de programmer plus de 25 plages, le mes­sage “Memory Full” apparaît à l’écran.
• Si la durée totale de votre programme dépasse 99 minutes et 59 secondes, l’écran affichera “---:--”. (Cela n’affecte pas la lecture programmée.)
• Le programme est effacé quand vous ouvrez le tiroir du disque.
Fr-
21
Page 22
CR-L5FSI.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilisation du tuner
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
DPLAY MODE
C
CDR
DISPLAY
PRESET
INPUT
TONE
TIMER
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Accord du tuner
1
Servez-vous des boutons INPUT [ ]/ [] ou des boutons INPUT [ ]/[ ] de la télécommande pour choisir la source AM ou FM.
Réglez ensuite la fréquence avec les
2
boutons TUNING [ ]/[ ] ou les bou­tons [ ]/[ ] de la télécommande.
Si vous avez choisi la bande FM:
Pour rechercher automatiquement une station, mainte­nez un bouton TUNING [ ]/[ ] enfoncé pendant plus d’une demi-seconde puis relâchez-le. Le CR-L5 recher­che la station suivante. La recherche s’arrête dès qu’une station a été trouvée. Les témoins de réception et FM STEREO apparaissent à l’écran. Si nécessaire, vous pouvez effectuer un réglage précis de la fréquence avec les boutons TUNING [ ]/[ ]. La recherche sur la bande FM s’opère par pas de 0,05 MHz.
Si vous avez choisi la bande AM:
Appuyez plusieurs fois sur le bouton TUNING [ ] ou [] pour augmenter ou diminuer la fréquence par petits pas. Maintenez ces boutons enfoncés pour changer plus rapidement de fréquence. Le témoin de réception s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. La recherche sur la bande AM s’opère par pas de 9 kHz.
Choix d’un faible émetteur FM
En présence d’un émetteur relativement faible, il se pourrait
STOP PLAYPAUSE
INPUT
PRESET
que vous ne puissiez pas capter la station ou que sa réception comporte beaucoup de parasites. Dans ce cas,
DIRECT
appuyez sur le bouton [FM MODE]. Les témoins AUTO et FM STEREO disparaissent et le mode mono est activé.
Réglage automatique des présélections FM
La fonction Auto Preset permet de programmer automati­quement toutes les stations FM émettant dans votre région.
1
Servez-vous des boutons INPUT [ ]/ [] ou des boutons INPUT [ ]/[ ] de la télécommande pour choisir la source FM.
2
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé jusqu’à ce que le message “Auto Preset” clignote à l’écran.
Gardez ce bouton enfoncé pendant quelques secondes supplémentaires pour activer la fonction Auto Preset.
Auto Preset balaye la bande FM de bas en haut et pro­gramme la fréquence des 30 émetteurs les plus puis­sants.
Remarque: L’activation de la fonction Auto Preset écrase
toutes les présélections antérieures.
Réglage manuel des présélections
Cette fonction vous permet de programmer jusqu’à 40 sta­tions favorites pour les bandes AM et FM.
Recherchez la station à mémoriser.
1
2
Appuyez sur le bouton [MEMORY].
Le numéro de présélection clignote.
3
Quand le numéro de présélection cli­gnote, vous pouvez choisir un numéro de mémoire 1–40 avec les boutons PRESET [ ]/[ ].
Dans cet exemple, la mémoire 3 a été sélectionnée.
Fr-
Page 23
CR-L5FSI.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilisation du tuner— suite
Appuyez sur le bouton [MEMORY]
4
pour mémoriser la station.
La fréquence est mémorisée et le numéro de la mémoire cesse de clignoter.
Répétez cette procédure pour mémoriser d’autres sta­tions.
Remarques:
• Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations, le mes­sage “Memory Full” apparaît à l’écran.
• Si le CR-L5 capte une station RDS émettant des informa­tions PS (Program Service Name; indique le nom du pro­gramme), le nom de la station apparaît à l’écran au lieu de la fréquence.
Choix des présélections
Voici comment sélectionner une station mémorisée.
Servez-vous des boutons INPUT [ ]/
1
[] ou des boutons INPUT [ ]/[ ] de la télécommande pour choisir la source AM ou FM.
2
Choisissez la mémoire voulue avec les boutons PRESET [ ]/[ ] ou les boutons [ ]/[ ] de la télécommande.
Effacer des mémoires
RDS (Radio Data System)
Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations radio FM d’émettre des informations destinées aux récepteurs compatibles RDS. Ces informations compren­nent le nom de la station et des informations sur le pro­gramme émis. De nombreuses stations FM émettent des informations RDS dans la majorité des pays européens.
Le CR-L5 peut recevoir les informations RDS suivantes:
PS: Program Service Name (indiquant le nom du pro-
gramme) Quand vous recevez une station émettant des informations
PS, le nom de la station en question apparaît à l’écran.
RT: Radio Text
Quand vous captez une station émettant des informations RT, l’écran affiche les messages RT reçus.
Quand le CR-L5 reçoit une station émettant des informa­tions RDS, le témoin RDS apparaît à l’écran.
Pour afficher les informations PS et RT, appuyez sur le bou­ton [DISPLAY] jusqu’à ce que la fréquence, PS ou RT apparaisse à l’écran.
Fréquence
PS (Program Service Name)
RT (Radio Text)
Quand le CR-L5 reçoit des informations RT, l’écran affiche d’abord “Waiting”. Le texte reçu défile ensuite à l’écran.
Voici comment effacer des stations radio que vous ne sou­haitez pas conserver.
1
Choisissez la mémoire à effacer.
Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, lisez la section précédente.
Dans cet exemple, la mémoire 3 a été sélectionnée.
2
Maintenez le bouton [MEMORY] enfoncé en appuyant sur le bouton [FM MODE].
La mémoire choisie est effacée et son numéro disparaît de l’écran.
Fr-
23
Page 24
CR-L5FSI.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilisation du tuner— suite
Nommer les présélections
Vous pouvez nommer vos présélections pour les identifier facilement. Ces noms peuvent comprendre jusqu’à huit caractères.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
1
Choisissez la mémoire à nommer.
Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyez page 23.
2
Maintenez le bouton [DISPLAY]
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING MEMORY PRESET
enfoncé pendant environ 3 secondes.
Choisissez le caractère voulu avec les
3
boutons PRESET [ ]/[ ].
Voici les caractères disponibles:
_(espace) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Choisissez “_(espace)” pour insérer un espace dans le nom.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Editer les noms des présélections
Voici comment changer les noms des présélections.
1
Choisissez la présélection dont vous voulez changer le nom.
Pour en savoir plus sur le choix des mémoires, voyez page 23.
DIRECT
Maintenez le bouton [DISPLAY]
2
enfoncé pendant environ 3 secondes.
3
Choisissez le caractère à changer avec les boutons TUNING [ ]/[ ].
Le caractère sélectionné clignote à l’écran.
Choisissez le caractère voulu avec les
4
boutons PRESET [ ]/[ ].
Changez d’autres caractères en répétant les étapes 3 et
4. Pour effacer un caractère, sélectionnez-le, et choisissez
“_(espace)”.
5
Sélectionnez le 8ème caractère puis appuyez sur le bouton [MEMORY] pour confirmer l’édition.
Affichage de fréquence d’une présélection
Si vous avez nommé une présélection, son nom s’affiche quand vous la sélectionnez. Pour afficher la fréquence de la présélection, procédez comme suit.
Appuyez sur le bouton [MEMORY]
4
pour entrer le caractère.
Le curseur se déplace jusqu’au caractère suivant.
5
Entrez jusqu’à sept caractères supplé­mentaires en répétant les étapes 3 et
4.
Quand vous appuyez sur le bouton [MEMORY] après avoir choisi le huitième caractère, le message “Com­plete” s’affiche, indiquant que le nom est entré. Si votre nom comporte moins de huit caractères, terminez la procédure en choisissant “_(espace)” puis en appuyant sur [MEMORY].
Remarques:
•Vous ne pouvez pas choisir de nom si la présélection est une station RDS émettant des informations PS (Program Service Name). Pour en savoir plus sur le système RDS, voyez page 23.
Fr-
24
1
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] jusqu’à ce que l’écran affiche le nom ou la fréquence de la présélection (ainsi que son numéro).
Page 25
25
CR-L5FSI.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Autres fonctions
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMER DISPLAY
Couper le son du CR-L5
Cette fonction permet de couper temporairement le son du CR-L5.
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
TONE
ENTER
MUTING DIRECT
Réglage du grave et de l’aigu
Les fonctions Bass et Treble vous permettent de régler le timbre selon vos préférences.
Choisissez “Bass” ou “Treble” avec le
1
bouton [TONE] de la télécommande.
2
Réglez le grave ou l’aigu avec les bou­tons Up/Down [ ]/[ ] de la télécommande.
Le niveau du grave et de l’aigu est réglable entre –10 et +10 par pas de 2.
3
Quand vos réglages sont finis, appuyez sur le bouton [ENTER].
Vous pouvez désactiver temporairement les fonctions Bass et Treble en activant le mode Direct.
1
Appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande.
Le son est coupé et le témoin MUTING clignote à l’écran.
Pour désactiver cette fonction de
2
sourdine du CR-L5, appuyez à nou­veau sur le bouton [MUTING] ou réglez le VOLUME [ ]/[ ] de la télécommande.
Le son est à nouveau audible et le témoin MUTING dis­paraît.
Remarque: La fonction Mute est annulée quand vous acti-
vez le mode de veille du CR-L5 .
Réglage de luminosité de l’écran
Voici comment régler la luminosité de l’écran.
Utilisation du mode Direct
En mode Direct, les circuits de réglage du grave et de l’aigu sont contournés et le parcours du signal est raccourci, pro­duisant un son plus pur.
1
Appuyez sur le bouton [DIRECT].
Le mode Direct est activé et le témoin DIRECT s’allume.
2
Pour désactiver le mode Direct, appuyez à nouveau sur le bouton [DIRECT].
Le témoin DIRECT disparaît.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton [TONE] de la
télécommande quand le mode Direct est actif, ce dernier est annulé.
Appuyez sur le bouton [DIMMER] pour
1
choisir la luminosité voulue: faible, plus faible ou normale.
Fr-
Page 26
CR-L5FSI.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timers
26
A propos des Timers
Le CR-L5 propose quatre minuteries (Timers) qui permet­tent d’activer/de couper automatiquement l’appareil à des heures ou des jours donnés de la semaine. Vous pouvez vous en servir pour écouter ou enregistrer vos programmes favo­ris, pour lancer et arrêter la lecture (Play) ou l’enregistre­ment de la radio ou de la source TV/LINE (Rec) sur une platine à cassette d’Onkyo branchée via .
Vous pouvez programmer les Timers pour une utilisation unique (Once), auquel cas le Timer en question est initialisé après l’opération programmée. Every permet d’utiliser les Timers chaque semaine au même jour (Every) ou pendant une série de jours (du lundi au vendredi, par exemple).
Exemples de programmation des Timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisa­tions possibles des Timers.
Timer 1: Réglez ce Timer comme suit pour vous réveiller
chaque matin au son de votre station radio préférée (mémoire 1):
PLAY
FM 1
EVERY
EVERY DAY
ON 7:00
OFF
7:30 Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les jours
de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Everyday” et spécifiez les jours “MON–FRI”.
Timer 2: Réglez ce Timer comme suit pour programmer
l’enregistrement d’un programme radio (mémoire 2) le dimanche de la semaine en cours:
REC
FM 2
ONCE
SUN
ON 21:00
OFF 22:00
(Cet enregistrement requiert une platine à cassette d’Onkyo.)
Chevauchement des Timers
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’activa­tion (ON), c’est le Timer du numéro inférieur qui a priorité. Exemple: si le Timer 1 et le Timer 2 sont tous deux pro­grammés pour démarrer (ON) à 7:00, le Timer 1 a priorité et le Timer 2 est ignoré.
Timer 1: 07:00 - 13:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2: 07:00 - 12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent, c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus proche qui a priorité.
Timer 1: 9:00 - 10:00 Timer 2: 8:00 - 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Remarques:
• Pour que les Timers fonctionnent, il faut que le CR-L5 soit en mode de veille (Standby). Si le CR-L5 est sous tension à l’heure d’activation programmée pour la lecture ou l’enregistrement, l’opération voulue ne sera pas déclenchée. Vérifiez donc que le CR-L5 est bien en mode de veille (Standby).
•Tant qu’une opération de lecture ou d’enregistrement pro­grammée est en cours, vous ne pouvez pas régler l’heure ni changer l’heure de désactivation (OFF).
• Pendant un enregistrement programmé avec un Timer, le son du CR-L5 est étouffé. Pour écouter le son de l’enre­gistrement en cours, appuyez sur le bouton [MUTING] afin d’annuler la fonction Mute. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour couper le son du CR-L5.
STANDBY
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Programmation des Timers
La programmation des Timers se fait avec la télécommande. Pour pouvoir programmer les Timers, vous devez régler
l’heure (page 16). Pour pouvoir activer la radio avec un Timer, vous devez
mémoriser des stations avec les présélections (voyez page 22).
1
Appuyez sur le bouton [TIMER] pour choisir le Timer voulu (1, 2, 3 ou 4) puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Dans cet exemple, le Timer 1 a été sélectionné.
Choisissez Play ou Rec avec les bou-
2
tons Up/Down [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER].
OU
Fr-
Page 27
CR-L5FSI.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timers— suite
Choisissez la source d’entrée avec les
3
boutons Up/Down [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER].
Pour la lecture programmée, vous pouvez choisir toute source d’entrée. Si vous programmez un enregistre­ment, vous pouvez choisir la source AM, FM ou TV/ LINE.
Dans cet exemple, la source CD a été sélectionnée.
Si vous sélectionnez la source AM ou FM, choisissez une présélection avec les boutons Up/Down [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER].
Dans cet exemple, la mémoire 2 a été sélectionnée.
4
Choisissez Once ou Every avec les boutons Up/Down [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER].
Once: Pour une programmation unique. Every: Pour une programmation hebdomadaire.
OU
Dans cet exemple, le premier jour est le mardi (TUE).
Choisissez le dernier jour avec les boutons Up/Down [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER].
Dans cet exemple, le dernier jour est le dimanche (SUN).
Réglez l’heure d’activation (ON) avec
6
les boutons numériques et appuyez sur [ENTER].
Pour régler l’heure d’activation sur 7:29, par exemple, appuyez sur [10/0], [7], [2] et [9].
Si l’affichage de 12 heures est actif, précisez s’il s’agit du matin (AM) ou de l’après-midi (PM) avec le bouton [>10].
Quand vous programmez l’heure d’activation (ON) du Timer, son heure de désactivation (OFF) est automati­quement réglée sur soixante minutes plus tard.
7
Réglez l’heure de désactivation (OFF) avec les boutons numériques et appuyez sur [ENTER].
Choisissez l’une des options ci-des-
5
sous avec les boutons Up/Down [ ]/ [] puis appuyez sur [ENTER].
SUN (dimanche) FRI (vendredi) MON (lundi) SAT (samedi) TUE (mardi) Everyday (chaque jour) WED (mercredi) Days Set (série de jours) THU (jeudi) Les options “Everyday” et “Days Set” (définissant une
série de jours) sont uniquement affichées si vous avez choisi “Every” à l’étape 4.
Si vous choisissez “Days Set”, définissez le premier jour avec les boutons Up/Down [ ]/[ ] puis appuyez sur [ENTER].
Le témoin TIMER s’affiche. Dans cet exemple, les Timers 1 et 3 ont été réglés.
Appuyez sur le bouton [STANDBY]
8
pour mettre le CR-L5 en mode de veille (Standby).
Fr-
27
Page 28
CR-L5FSI.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timers— suite
Remarques:
•Vous pouvez annuler la procédure de réglage du Timer à tout moment en appuyant sur le bouton [TIMER].
• Quand vous utilisez un Timer pour démarrer la lecture, veillez à ce que le volume soit réglé sur un niveau suffi­sant. Si la commande VOLUME est réglée au minimum, vous n’entendrez rien quand la lecture programmée démarrera.
• Si vous choisissez la source CD pour le Timer, n’oubliez pas d’insérer un CD dans le CR-L5 avant d’activer son mode Standby.
• Si vous utilisez un Timer pour lancer un enregistrement sur une platine à cassette d’Onkyo branchée via , veillez à assigner la source d’entrée voulue à la platine et à charger une cassette avant d’activer le mode Standby du CR-L5 .
• Si vous programmez un enregistrement, nous vous con­seillons de régler l’heure d’activation un peu avant le début du programme en question.
Désactivation des Timers
Vous pouvez activer et désactiver les Timers comme bon vous semble. C’est par exemple utile lorsque vous êtes en congé et que vous ne souhaitez pas utiliser le Timer qui vous sert d’habitude à vous réveiller au son de la radio.
Vérification des réglages Timer
Voici comment vérifier la programmation d’un Timer.
1
Appuyez sur le bouton [TIMER] pour choisir le Timer dont vous voulez vérifier les réglages.
Dans cet exemple, le Timer 1 a été sélectionné.
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour
2
passer en revue les réglages du Timer.
Remarques:
•Vous pouvez modifier les réglages du Timer en question tout en les vérifiant. Pour ce faire, éditez le réglage actuel­lement affiché avec les boutons Up/Down [ ]/[ ] et appuyez sur [ENTER] pour passer au réglage suivant.
• Lorsque vous éditez des réglages d’un Timer désactivé (OFF), il est activé (ON).
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP
Appuyez sur le bouton [TIMER] pour
1
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
choisir le Timer à désactiver.
Dans cet exemple, le Timer 1 a été sélectionné.
2
Choisissez Timer Off avec les boutons Up/Down [ ]/[ ].
Le Timer en question est désactivé et l’affichage précé­dent réapparaît après deux secondes.
Pour réactiver un Timer, répétez cette procédure en choi­sissant Timer On avec les boutons Up/Down [ ]/[ ].
Fr-
28
TIMER
ENTER
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep Timer pour mettre automatiquement le CR-L5 hors tension après un délai défini.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
1
[SLEEP] pour choisir le délai voulu.
Le bouton [SLEEP] permet ainsi de définir un délai entre 90 et 10 minutes (par pas de 10 minutes).
Tant que le délai est affiché, vous pouvez utiliser les boutons Up/Down [ ]/[ ] de la télécommande pour régler le délai par minutes de 99 à 1. Quand vous définissez une valeur pour la minuterie, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ cinq secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
Témoin SLEEP
Pour désactiver la minuterie, appuyez sur le bouton
[SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Pour vérifier la durée restante , appuyez sur le bouton
[SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minuterie est affiché, la valeur temporelle est rac­courcie de 10 minutes.
Page 29
CR-L5FSI.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
29
En cas de problème
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du CR-L5, vérifiez les causes possibles et les remèdes proposés dans le tableau ci-dessous. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur Onkyo.
Problème Cause possible Remède
Impossible de mettre le CR-L5 sous tension.
Les enceintes ne produisent aucun son.
Une seule enceinte produit du son.
La télécommande ne fonc­tionne pas.
La réception des stations AM est impossible.
La réception AM comporte un bourdonnement plus marqué le soir en présence de signaux faibles.
Le cordon d’alimentation secteur n’est pas correctement branché.
Les enceintes ne sont pas correctement branchées.
Vous avez choisi le mauvais groupe d’enceintes.
Le volume est réglé au minimum. Augmentez le volume (page 19).
Vous avez coupé le son du CR-L5.
Vous avez branché un casque d’écoute.
Vous avez choisi la mauvaise source d’entrée.
Le câble de connexion en question est peut­être endommagé.
Le câble de l’autre enceinte est mal bran­ché.
La télécommande ne contient pas de piles. Installez des piles neuves (page 7). Les piles sont usées. Remplacez-les par des piles neuves (page 7).
Les piles sont mal installées.
Vous ne pointez pas la télécommande vers le capteur du CR-L5.
Vous être trop éloigné du CR-L5.
Une source d’éclairage intense illumine le capteur de télécommande du CR-L5.
Si vous placez le CR-L5 dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande quand la porte est fermée.
L’antenne-cadre AM fournie n’est pas bran­chée correctement.
C’est dû à des interférences causées par des appareils électriques et/ou des éclairages fluorescents.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de tension appropriée (page 16).
Vérifiez les connexions des enceintes et assu­rez-vous que les fils ne se touchent pas et ne touchent aucune autre prise ou partie métalli­que (page 13).
Choisissez le groupe d’enceintes A, B, ou A+B en appuyant sur le bouton SPEAKERS A/B (page 19).
Désactivez la fonction de sourdine du CR-L5 (page 25).
Diminuez le volume et débranchez le casque d’écoute (page 19).
Vérifiez le réglage de source d’entrée (page 19).
Vérifiez l’état des câbles de connexion et remplacez tout câble endommagé.
Vérifiez les connexions des enceintes et assu­rez-vous que les fils ne se touchent pas et ne touchent aucune autre prise ou partie métalli­que (page 13).
Vérifiez la position des piles et corrigez-la si nécessaire (page 7).
Orientez la télécommande vers le capteur du CR-L5 (page 7).
Rapprochez-vous du CR-L5 pour utiliser la télécommande (page 7). La télécommande a une portée d’environ 5 mètres.
Veillez à ce que le CR-L5 ne soit pas exposé à une forte source lumineuse ni aux rayons du soleil. Déplacez-le si nécessaire.
Ouvrez la porte du meuble et essayez à nou­veau de piloter l’appareil avec la télécommande.
Branchez correctement l’antenne-cadre AM (page 14).
Installez l’antenne AM à un autre endroit.
Installez une antenne AM extérieure (page 15).
Fr-
Page 30
CR-L5FSI.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
En cas de problème— suite
Problème Cause possible Remède
La réception AM est entra­vée par des signaux de haute fréquence.
Les signaux reçus compor­tent des craquements.
La réception FM et la sépa­ration stéréo sont faibles alors que les témoins de réception et FM STEREO sont affichés.
La réception est parasitée, intermittente et le témoin FM STEREO clignote.
Les mémoires du tuner ne fonctionnent plus.
Le système RDS (Radio Data System) ne fonctionne pas.
Sauts pendant la lecture de CD.
Impossible d’entrer les numéros de plages pour la lecture programmée.
Un téléviseur produit des interférences.
C’est dû à l’activation/la coupure d’éclaira­ges fluorescents ou au passage de véhicules.
De grands immeubles, des montagnes ou des collines reflètent les ondes et brouillent ainsi le signal principal.
Le signal de la station est trop fort. Installez une antenne FM intérieure.
Vous être trop éloigné de l’émetteur. Il se pourrait aussi que l’antenne FM soit mal placée ou mal orientée. Le signal de la sta­tion est peut-être trop faible.
Cela fait peut-être longtemps que le cordon d’alimentation est débranché du secteur ou que vous n’avez pas mis l’appareil sous ten­sion.
La station FM reçue n’est pas une station RDS.
Le signal est trop faible ou il y a trop d’interférences.
Le CR-L5 est soumis à des vibrations.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 6). Le disque est fort griffé. Procurez-vous un nouveau disque. Vous n’avez pas chargé de disque. Chargez un disque (page 20). Le numéro de plage défini n’existe pas sur
le disque.
Eloignez l’antenne-cadre AM le plus possible du téléviseur.
Eloignez le CR-L5 le plus possible du télévi­seur.
Eloignez l’antenne extérieure au maximum de la rue.
Placez toujours l’antenne aussi loin que pos­sible des éclairages fluorescents.
Corrigez la position et l’orientation de l’antenne extérieure.
Installez une antenne FM d’une directivité supérieure.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [FM MODE] pour choisir le mode mono (page 22).
Corrigez la position, la hauteur et l’orienta­tion de l’antenne FM.
Installez une antenne FM extérieure, en choi­sissant de préférence une antenne comportant de nombreux éléments. Nous vous con­seillons de confier l’installation de l’antenne extérieure à un professionnel (page 15).
Programmez à nouveau vos stations préférées (page 22). Le cordon d’alimentation doit res­ter connecté à la prise murale pendant quel­ques heures par mois pour recharger la batterie (page 5).
Choisissez une station qui émet des informa­tions RDS (page 23).
Installez une antenne FM extérieure (page 15), déplacez ou orientez à nouveau votre antenne FM extérieure en la plaçant aussi loin que possible des éclairages fluores­cents.
Installez le CR-L5 à l’écart de toute source de vibrations.
Entrez le numéro de plage correct (page 21).
Fr-
30
Page 31
CR-L5FSI.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
En cas de problème— suite
Problème Cause possible Remède
Le disque est chargé dans le mauvais sens.
Impossible de lire un CD.
La localisation de certaines plages dure longtemps.
L’heure affichée est incor­recte.
Le CR-L5 se met soudain sous tension.
Le Timer programmé ne fonctionne pas.
Aucun son n’est audible quand démarre la lecture ou l’enregistrement pro­grammé avec un Timer.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 6).
De la condensation s’est formée à l’inté­rieur du CR-L5.
Le disque est sale. Retirez le disque et nettoyez-le (page 6). Le disque est fort griffé. Procurez-vous un nouveau disque. L’appareil a peut-être reçu des informations
CT (Clock Time) émises par une station radio située dans un autre fuseau horaire.
La fonction ACCUCLOCK effectue le réglage de l’heure.
Le CR-L5 était déjà sous tension à l’heure d’activation (ON) du Timer.
L’heure d’activation (ON) définie est identi­que à celle d’un autre Timer ou la chevau­che.
Pendant un enregistrement programmé avec un Timer, le son du CR-L5 est étouffé.
Pendant la lecture programmée, le volume dépend du réglage de la commande VOLUME.
Chargez le disque en orientant sa face impri­mée vers le haut (page 20).
Retirez le disque et laissez le CR-L5 sous ten­sion pendant plusieurs heures, jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée.
Choisissez la station utilisée par la fonction ACCUCLOCK (page 17).
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Le CR-L5 se met automatiquement hors tension quand la fonction ACCUCLOCK a fini le réglage de l’heure.
Mettez le CR-L5 en mode de veille (Standby) (page 27). Si le CR-L5 n’est pas en mode Standby, le Timer programmé ne fonction­nera pas.
Vérifiez les réglages du Timer et corrigez-les si nécessaire (page 28).
Pour écouter le son de l’enregistrement en cours, appuyez sur le bouton [MUTING] afin d’annuler la fonction Mute. Appuyez de nou­veau sur ce bouton pour couper le son du CR-L5.
Réglez le volume sur un niveau approprié (page 19).
Fonctionnement anormal
Le CR-L5 contient un micro-ordinateur pour le traitement des signaux et les fonctions de contrôle. Dans de très rares cas, il peut arriver que des interférences importantes, du bruit émanant d’une source externe ou de l’électricité statique entraîne un blocage. Si cela devait arriver, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale, attendez au moins cinq secondes et rebranchez-la.
Rétablir les réglages d’usine
Pour rétablir les réglages d’usine du CR-L5, mettez-le sous tension et maintenez le bouton STOP [ ] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. Appuyez à nouveau sur le bouton [STANDBY/ON]. “Initialized” s’affiche et le CR-L5 retrouve ses réglages d’usine.
Fr-
31
Page 32
CR-L5FSI.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Fiche technique
32
AMPLIFICATEUR
Puissance: 2
Puissance dynamique: 2
Distorsion harmonique totale:
Distorsion différentielle:
Facteur d’atténuation: 50 sous 8 Ω Sensibilité et impédance
TV/LINE, CDR Play,
TAPE Play: 200 mV, 50 k Ω Réponse en fréquence: de 10 à 100.000 Hz, +0/–3 dB Réglage de timbre
BASS: 50 Hz ± 8 dB
TREBLE: 10 kHz ± 7 dB Rapport signal/bruit: 100 dB (IHF A) Sourdine: –50 dB
50W sous 4 Ω 1 kHz DIN
×
2
×
41W sous 6 Ω 1 kHz DIN
×
2
35W sous 8 Ω 1 kHz DIN 62W sous 4 Ω
×
2
40W sous 8 Ω
×
0,2% à une puissance de 25W
0,2% à une puissance de 25W
LECTEUR CD
Système de lecture: Optique, sans contact Vitesse de rotation: Environ 500~200 tours/min.
Vélocité linéaire: 1,2~1,4 m/s Système de correction d’erreur:
Convertisseur N/A: Modulation delta sigma multi-bit Filtre numérique: 352,8 kHz, suréchantillonnage
Nombre de canaux: 2 (stéréo) Réponse en fréquence: 5 à 20.000 Hz Pleurage et scintillement:
(vélocité linéaire constante)
Code “Cross Interleave Read Solo­mon”
octuple
Inférieur au seuil mesurable
TUNER
Plage de syntonisation
FM: de 87,5 à 108,00 MHz (par pas de
AM: de 522 à 1.611 kHz (par pas de
50 kHz)
9 kHz)
Sensibilité utile
FM: Mono 11,2 dBf,
AM: 30 µV
Seuil de sensibilité de 50 dB
FM: Mono 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
Taux de captation
FM: 2,0 dB
Taux de rejet d’image
FM: 85 dB AM: 40 dB
Suppression de fréquence image
FM: 90 dB AM: 40 dB
Rapport signal/bruit
FM: Mono 73 dB, IHF
AM: 40 dB
Sélectivité
FM: 50 dB DIN
Taux de suppression AM: 50 dB Distorsion harmonique
FM: Mono 0,2%
AM: 0,7%
Réponse en fréquence
FM: 30 à 15.000 Hz (±1,5 dB)
Séparation stéréo
FM: 35 dB à 1.000 Hz
Seuil stéréo
FM: 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
1,0 µV (75 Ω IHF) 0,9 µV (75 Ω DIN)
Stéréo 17,2 dBf,
2,0 µV (75 Ω IHF) 23,0 µV (75 Ω DIN)
Stéréo 37,2 dBf, 20,0 µV (75 Ω )
Stéréo 67 dB, IHF
(±300 kHz pour une déviation de 40 kHz)
Stéréo 0,3%
25 dB de 100 à 10.000 Hz
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Alimentation: CA 230-240 V, 50 Hz Consommation: 130 W
Dimensions: 435 L Poids: 6,8 kg
(Standby: 1,5 W; avec horloge: 15 W)
81,5 H
×
382 P mm
×
Fr-
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Page 33
CR-L5FSI.book Page 33 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Page 34
CR-L5FSI.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
1.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DES­CARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRI­CAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALI­FICADO.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones im­portantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
Normas de seguridad importantes
Lea las instrucciones —Antes de utilizar el aparato, lea
todas las instrucciones de seguridad y de operación.
Conserve las instrucciones —Conserve las instrucciones
2.
de seguridad y el manual de instrucciones para futuras referencias.
Preste atención a las advertencias —Tenga en cuenta
3.
todas las advertencias del aparato y del manual de instrucciones.
Siga las instrucciones —Siga todas las instrucciones de
4.
operación y de utilización.
Limpieza —Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo del
5.
tomacorriente. El aparato solamente deberá limpiarse como recomienda el fabricante.
Aditamentos —No utilice aditamentos no recomendados
6.
por el fabricante, porque podría resultar peligroso.
Agua y humedad —No utilice el aparato cerca del agua,
7.
por ejemplo, cerca de una bañera, el fregadero de la cocina, una lavadora, ni en un sótano húmedo, una piscina, etc.
Accesorios —No coloque el aparato sobre un carrito, un
8.
soporte, un trípode, ni una mesa inestable. El aparato puede caer causando lesiones serias a niños y adultos, y dañar seriamente el propio aparato. Utilice solamente el carrito, soporte, trípode, ménsula, o mesa que recomiende el fabricante. La instalación del aparato deberá realizarse siempre de acuerdo con las instrucciones del fabricante y en el accesorio de montaje recomendado por el mismo.
9. La combinación del aparato y un
carrito deberá moverse con cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva, o las superficies desiguales podrían causar el vuelco de tal combinación.
Ventilación —Las ranuras y
10.
aberturas del aparato sirven para ventilarlo, asegurar la operación fiable del mismo, y protegerlo contra el recalentamiento, motivo por el que no deberán bloquear ni taparse. Las aberturas no deberán bloquearse nunca colocando el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra, ni demás superficies similares. El aparato no deberá instalarse nunca en un lugar empotrado, como una librería o un armario, a menos que haya la ventilación adecuada. Deje un espacio libre de 20 cm por lo menos detrás del aparato.
Fuentes de alimentación —El aparato deberá conectarse
11.
solamente a una fuente de alimentación del tipo descrito en la etiqueta de características del mismo. Si no sabe con seguridad la tensión de su hogar, consulte a su proveedor o a la compañía de suministro eléctrico local.
ADUERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
Puesta a tierra o polarización —El aparato puede
12. disponer de un cable de alimentación de CA con enchufe polarizado (con una cuchilla más ancha que la otra). Este enchufe solamente encajará en el tomacorriente en un sentido. Ésta es una medida de seguridad. Si no puede insertar completamente el enchufe en el tomacorriente, pruebe a invertir el sentido de inserción. Si todavía no puede insertarlo, póngase en contacto con un electricista para que le reemplace su tomacorriente obsoleto. No anule la finalidad de seguridad del enchufe.
Protección del cable de alimentación —El cable de
13. alimentación deberá enrutarse de forma que nadie pueda pisarlo y de que no puedan colocarse objetos sobre él, prestando especial atención al enchufe del mismo, la utilización de tomacorrientes fácilmente accesibles, y el punto de salida de tal cable del aparato.
Puesta a tierra de las antenas exteriores —Si conecta al
14. aparato una antena exterior o un sistema de cable, cerciórese de conectar a tierra tal antena o sistema de cable como protección contra sobretensiones y la generación de cargas electrostáticas. El Artículo 810 del Código Nacional de Electricidad (NEC), ANSI/NPPA 70 proporciona información relacionada con la puesta a tierra correcta del mástil, la estructura de soporte, la puesta a tierra, el conductor de conexión a una unidad de descarga de la antena, el tamaño del conductor de puesta a tierra, la ubicación de la unidad de descarga de la antena, la conexión a los electrodos de puesta a tierra, y los requisitos de tales electrodos. Consulte la figura 1 en la página 3.
Tormentas eléctricas —Para proteger más el aparato
15. durante una tormenta eléctrica, o cuando no se vaya a utilizar durante mucho tiempo, desenchúfelo del tomacorriente y desconecte la antena o el sistema de cable. Esto evitará que pueda dañarse debido a rayos y sobretensiones de la red.
Líneas de suministro eléctrico —La antena exterior no
16. deberá colocarse cerca de líneas de suministro eléctrico ni demás circuitos de iluminación o alimentación, ni donde pueda caer sobre tales líneas ni circuitos. Cuando instale un sistema de antena exterior, tenga mucho cuidado de no tocar tales líneas ni circuitos, porque esto podría resultar fatal.
Sobrecarga —No sobrecargue los tomacorrientes de la
17. red, los cables prolongadores, ni los tomacorrientes del aparato, ya que esto podría suponer el riesgo de descargas eléctricas.
Introducción de objetos sólidos y líquidos —No
18. introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. No salpique nunca el aparato con ningún tipo de líquido.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Es-
2
Page 35
CR-L5FSI.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
19. Reparación —No intente reparar usted mismo el aparato, ya que la apertura de las cubiertas podría exponerle a tensiones peligrosas u otros peligros. Solicite cualquier reparación a personal cualificado.
Daños que requieren reparación —Desenchufe el
20. aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté dañado. B. En el interior del aparato hayan entrado objetos sólidos
o líquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste
solamente los controles indicados en el manual de
instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría
resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso
de un técnico cualificado para devolver el aparato a su
funcionamiento normal. E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
Piezas de reemplazo —Cuando necesite piezas de
21. reemplazo, cerciórese de que el técnico de reparación utilice las piezas especificadas por el fabricante u otras que posean las mismas características que las originales. La substitución no autorizada podría resultar en un incendio, descargas eléctricas, u otros peligros.
Comprobación de seguridad —Después de la reparación
22. del aparato, solicite al técnico de reparación que realice comprobaciones de seguridad para ver si funciona adecuadamente.
Montaje en una pared o techo — El aparato solamente
23. deberá montarse en una pared o techo como recomienda el fabricante.
Calor —El aparato deberá instalarse alejado de fuentes
24. térmicas, tales como radiadores, salidas de calefacción, estufas, y demás dispositivos que produzcan calor (incluyendo amplificadores).
Riesgos relacionados con los líquidos —Tenga cuidado
25. de no sumergir ni mojar nunca el dispositivo en ningún tipo de líquido ni de depositar sobre el mismo ningún tipo de objetos que puedan contener líquidos, como por ejemplo vasos.
FIGURA 1:
EJEMPLO DE PUESTA A TIERRA DE UNA ANTENA DE ACUERDO CON EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD (NEC), ANSI/NPPA 70
Contenido
Introducción
Normas de seguridad importantes.....................2
Notas .................................................................4
Características...................................................5
Accesorios incluidos.........................................5
Notas acerca de los discos ................................6
Antes de utilizar el CR-L5................................7
Controles y conectores......................................8
Conexiones
Conectar otros componentes al CR-L5...........11
Conectar los componentes compatibles con
..............................................................12
Conectar los altavoces.....................................13
Conectar la antena...........................................14
Ajustar al reloj
Activar el equipo y ajustar al reloj..................16
Funcionamiento
Utilizar el CR-L5 ............................................19
Reproducir CDs ..............................................20
Utilizar la radio ...............................................22
Otras funciones ...............................................25
Temporizadores...............................................26
ABRAZADERA DE
TOMA DE TIERRA
EQUIPO DE SERVICIO ELECTRICO
S2898A
NEC - CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD
CABLE DE ENTRADA DE LA ANTENA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (SECCIÓN 810-20 DE NEC)
CONDUCTORES DE TOMA DE TIERRA (SECCIÓN 810-21 DE NEC)
ABRAZADERAS DE TOMA DE TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE TOMA DE TIERRA DEL SERVICIO DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA (ART. 250, PARTE H DE NEC)
Apéndice
Solucionar problemas .....................................29
Especificaciones..............................................32
Es-
3
Page 36
CR-L5FSI.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Notas
1.
Esta unidad contiene un sistema de láser y está clasificado como un “PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1”. Para utilizar este modelo correctamente, sírvase leer con atención este manual y guárdelo para futuras referencias. En caso de cualquier problema póngase en contacto con la tienda donde compró su unidad. No abra la caja para evitar que quede expuesto al haz de láser.
PELIGRO:
RADIACIÓN DE LÁSER VISIBLE E INVISIBLE CUANDO SE ABRE Y EL ENCLAVAMIENTO FALLA O SE HA DESACTIVADO. NO MIRE AL RAYO LÁSER.
PRECAUCIÓN:
ESTE APARATO EMPLEA UN DISPOSITIVO LÁSER. EL EMPLEO DE CONTROLES, AJUSTES, O RENDIMIENTO DE LOS PROCEDIMIENTOS QUE NO SON LOS AQUÍESPECIFICADOS, PUEDE OCASIONAR LA EXPOSICIÓN PELIGROSA A RADIACIÓN.
Esta etiqueta se encuentra en el panel posterior. Indica que:
1. Esta unidad es un PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 que utiliza un láser en el interior del mueble.
2. Para evitar que pueda quedar expuesto al láser, no abra la cubierta. Llame a un técnico de servicio cualificado cuando necesite un trabajo de servicio.
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
Copyright de las grabaciones
A menos que se utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA El fusible de CA se encuentra en el interior del CR-L5 y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar el CR-L5, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Cuidados Limpie de vez en cuando el CR-L5 con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque el CR­L5 inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, disolventes, alcohol, ni solventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado del equipo e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del CR-L5 (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz).
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posición STANDBY no desactiva por completo al CR-L5. Si no tiene previsto utilizar el CR-L5 durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a
fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como
los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre, o directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
con las manos húmedas
Es-
4
Page 37
CR-L5FSI.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Notas— Continúa
• Si instala esta unidad cerca de una TV, radio o VCR, la calidad del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad de la TV, radio, o VCR.
7. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados: Si saca al exterior un vaso con una bebida fría en un día
de verano, se forman gotas de agua en la parte externa del cristal, a lo que se llama condensación. De forma similar, la humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse en las siguientes situaciones:
— La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
— Se activa un calefactor, o la unidad recibe directa-
mente aire frío de un acondicionador de aire.
— En verano, cuando esta unidad se traslada de una
habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
— La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
Características
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para reducir el riesgo de condensación, mantenga esta unidad conectada a una toma de red.
Memoria de seguridad
El CR-L5 utiliza un sistema de seguridad de memoria sin batería- para conservar las sintonías de radio predefinidas así como otros ajustes mientras está desconectado o en caso de fallo de alimentación. Aunque no se requieren baterías, el CR-L5 necesita haber estado conectado a una toma de CA para cargar el sistema de la batería seguridad.
Una vez cargado, el CR-L5 conservará los ajustes durante varias semanas, aunque el tiempo exacto depende del entorno y será más corto en climas húmedos. El ajuste del reloj no está retenido por el sistema de seguridad.
•2
×
50 watts a 4 Ω , 1 kHz, DIN
• Capacidad de los altavoces de 4 Ω
• WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”, tecnología de amplificador de gama amplia)
• VLSC (“Vector Linear Shaping Circuitry”, circuitos con forma lineal de vector)
• Modo Direct
• Control remoto que permite controlar todas las funciones
•4 temporizadores para reproducción o grabación automáticas
*1 La tecnología de amplificador de gama amplia mejora la imagen, realismo y precisión del material con sonido. *2 Un convertidor Onkyo D/A patentado, con Pulse Noise Reduction.
*2
*1
•Pantalla dimmer de 3 niveles
• Salidas digitales óptica y coaxial
• Presalida de subwoofer
• Entradas/salidas de CDR y cinta
• Salidas de altavoz A y B (Terminales de altavoz con patillas de conexión)
• RDS (“Radio Data System”, sistema de datos de radio), que incluye PS (“Program Service Name”, nombre del servicio de programa), RT (“Radio Text”, texto de radio), y CT (“Clock Time”, hora de reloj)
• 40 programaciones de radio
Accesorios incluidos
Compruebe que se le hayan entregado los siguientes accesorios con esta unidad.
Antena en bucle AM Antena interior de FM Controlador remoto (RC-535S)
dos baterías (AA/R6)
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color del CR-L5. Las especificaciones e instrucciones son
las mismas independientemente del color.
Es-
5
Page 38
CR-L5FSI.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Notas acerca de los discos
6
Manejar los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal como muestra la figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpiar los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden afectar a la calidad del sonido, y deben limpiarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa, tal como muestra la figura. Nunca frote en dirección circular.
Almacenar los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el baño o cerca de un humidificador.
• Almacene siempre los discos en sus cajas y verticalmente. Si apila los discos, o si coloca objetos encima de discos no protegidos, puede causar que los discos se alabeen, se rayen, u otros daños.
Discos aceptados
El CR-L5 acepta los siguientes discos.
Disco Logotipo Formato
CD de audio PCM audio
Acerca de la reproducción de CDs protegidos contra las copias
Algunos CDs de audio presentan una protección contra copias que no cumple con el estándar oficial para CD. Estos discos no son estándar, por lo que es posible que no se reproduzcan correctamente en el CR-L5.
• El CR-L5 no acepta los tipos de discos no mostrados en la lista.
• El CR-L5 no acepta los siguientes tipos de discos, aunque tengan el logotipo mostrado anteriormente: CD-R, CD-RW, CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD, CD-G.
• El CR-L5 acepta discos de 8 cm y de 12 cm.
• No utilice discos con formas poco habituales, como los mostrados a continuación, ya que pueden dañar el CR-L5.
•Para limpiar el polvo o la suciedad muy adheridos, frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco.
• Nunca utilice fluidos limpiadores con base de disolventes, como disolvente o gasolina, limpiadores comerciales, o sprays antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Es-
• No utilice discos con restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas despegadas, o discos con adhesivos o etiquetas pegadas no originales. Si lo hiciera podría dañar el CR-L5, y es posible que no pueda extraer el disco correctamente.
Page 39
CR-L5FSI.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Antes de utilizar el CR-L5
7
Instalar las baterías del control remoto
1
Abra el compartimiento de las baterías, como aparece a continuación.
2
Inserte las dos baterías administradas (AA/R6) de acuerdo con el diagrama de polaridad del compartimiento de las baterías.
Cierre el compartimiento de las
3
baterías.
Notas:
• Las baterías incluidas deberían durar unos seis meses, aunque puede variar según el uso.
• Si el controlador remoto no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el controlador remoto durante mucho tiempo, extraiga las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posibles para evitar pérdidas y corrosiones.
Utilizar el controlador remoto
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sensor del controlador remoto del CR-L5 tal como se muestra a continuación.
Sensor del
controlador remoto
CR-L5
S T A
N D
B Y
/ O N
S T AN
D BY
P
H O N
E S
S P E
A K
E R
S A
/ B
M E
M O
R Y
F M
M O
D E
C L
E A R
T U N
I N G
30˚
30˚
Notas:
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el CR-L5 está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescente de tipo invertido. Téngalo en cuenta al instalar el CR-L5.
• Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma habitación, o si el CR-L5 está instalado cerca de un equipo que utilice rayos infrarrojos, puede que el controlador remoto no funcione correctamente.
• No coloque nada encima del controlador remoto, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
• Puede que el controlador remoto no funcione correctamente si el CR-L5 se instala en rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta al instalar el CR-L5.
• El controlador remoto no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del controlador remoto del CR-L5.
D IS
P L A Y
P A
U
SE
S
T OP
P R
E S E
T
±5 m
VO
LU M
E
P L
AY
I N P
U T
D I R
E C
T
Es-
Page 40
8
CR-L5FSI.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controles y conectores
Panel frontal
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67 L M N OK89 J
A
Botón STANDBY/ON (16)
Activa el CR-L5 o lo deja en modo Standby.
Indicador STANDBY (16)
B
Se ilumina cuando el CR-L5 se encuentra en modo Standby. También se ilumina cuando el CR-L5 recibe señales del control remoto.
C
Botón [ ] (20)
Abre y cierra la bandeja del disco.
D
Botón PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ] (20)
Se utiliza para interrumpir, detener e iniciar la reproducción.
E
Control VOLUME (19)
Ajusta el volumen.
Jack PHONES (19)
F
Se utiliza para conectar un par de auriculares estéreo.
G
Botón SPEAKERS A/B (19)
Activa y desactiva los grupos de altavoces A y B.
H
Botón MEMORY (22–24)
Se utiliza para programar emisoras de radio.
Bandeja del disco
Pantalla
I
Botón FM MODE (22–23)
Se utiliza para seleccionar estéreo o mono para radio FM.
Botones [ ] y [ ] (Botones TUNING [ ] &
J
[ ]) (20, 22)
Se utilizan para el rebobinado y el avance rápido al reproducir CDs, o para sintonizar la radio.
K
Sensor del control remoto (7)
Recibe señales de control desde el controlador remoto.
Botón DISPLAY (16, 17, 20, 22–24)
L
Se utiliza para cambiar la información visualizada.
M
Botones [ ] & [ ] (Botones PRESET [ ] & [ ]) (20–24)
Se utilizan para seleccionar la pista anterior o la siguiente cuando reproduzca CDs, o para seleccionar programaciones cuando utilice la radio.
Botones selectores INPUT [ ] [ ] (19, 22)
N
Se utilizan para seleccionar fuentes de sonido: CD, CD­R, TAPE, TV/LINE, FM o AM.
Botón e indicador DIRECT (25)
O
Se utilizan para seleccionar el modo Direct.
DISPLAY
PRESET
PAUSE
STOP PLAY
INPUT
VOLUME
DIRECT
Pantalla
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1234 05 6789 A
Es-
BCD
Page 41
CR-L5FSI.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controles y conectores— Continúa
Indicador TRACK
1
Aparece cuando se selecciona la fuente de entrada de CD.
Indicador MEMORY (21)
2
Se ilumina cuando se utiliza la reproducción de memoria.
3
Indicador RANDOM (21)
Se ilumina cuando se utiliza la reproducción aleatoria.
Indicador REPEAT (21)
4
Se ilumina cuando se utiliza la reproducción repetida.
5
Indicador FM STEREO (22)
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora FM estéreo.
Indicador AUTO (22)
6
Se ilumina cuando se utiliza la sintonización automática.
7
Indicador de sintonización (22)
Se ilumina cuando el CR-L5 está correctamente sintonizado con una emisora de radio.
Panel posterior
Para más información, consulte las páginas entre paréntesis.
1
2 4365
Indicador MUTING (25)
8
Se ilumina cuando se enmudece el CR-L5.
Indicador RDS (17, 23)
9
Se ilumina cuando el CR-L5 se sintoniza a una emisora de radio que acepte el sistema RDS (Radio Data System).
0
Indicadores de altavoz A y B (19)
El indicador A se ilumina cuando se activa el grupo de altavoces A. El indicador B se ilumina cuando se activa el grupo de altavoces B.
A
Indicador SLEEP (28)
Se ilumina cuando se ha ajustado la función Sleep.
B
Área de mensajes
Aquí se visualiza información de todo tipo.
Indicadores Play/Pause / (20)
C
Se ilumina durante la reproducción y la pausa.
D
Indicadores TIMER (27)
Se ilumina cuando se ha ajustado un temporizador.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
7 8 9 J
SPEAKERS A (13)
A
Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces A.
SPEAKERS B (13)
B
Estos terminales sirven para conectar el grupo de altavoces B.
SUBWOOFER PREOUT (13)
C
Este conector RCA/phono se puede utilizar para conectar un subwoofer activo. La salida de subwoofer se activa y desactiva con el grupo de altavoces A.
D
FM 75 Ω ANTENNA (14, 15)
Este conector sirve para conectar una antena FM.
E
AM ANTENNA (14, 15)
Estos terminales de entrada sirven para conectar una antena AM.
COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT
F
(11)
Estos conectores pueden utilizarse para conectar un grabador de CD u otro componente con entradas digitales.
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
TV/LINE IN (11)
G
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un TV u otro componente.
TAPE IN/OUT (11)
H
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar una pletina de cassette o algún otro grabador con entradas y salidas analógicas.
CDR IN/OUT (11)
I
Estos conectores RCA/phono se pueden utilizar para conectar un grabador de CD o algún otro grabador con entradas y salidas analógicas.
J
REMOTE CONTROL (12)
Este conector (“Remote Interactive”, interactivo remoto) puede conectarse al conector de otro componente Onkyo. Para utilizar el , debe realizar
una conexión analógica RCA/phono entre el CR-L5 y el otro componente, incluso si están conectados digitalmente.
Es-
9
Page 42
CR-L5FSI.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controles y conectores— Continúa
Controlador remoto
1 2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8 9
J
A
Botón ON —Activa el CR-L5.
B
Botón STANDBY —Ajusta el CR-L5 a Standby.
C
Botones del selector INPUT [ ] [ ] —Se utilizan
para seleccionar fuentes de sonido.
Botones numerados —Se utilizan para seleccionar
D
pistas del CD y para ajustar el reloj.
E
Botón SLEEP —Se utiliza con la función Sleep.
F
Botones VOLUME UP [ ] & DOWN [ ] —Se
utilizan para ajustar el volumen.
G
Botón CLOCK CALL —Se utiliza para visualizar la
hora actual.
H
Botones de Rebobinado [ ] y de Avance rápido [ ] —Se utilizan para el rebobinado y el
avance rápido al reproducir CDs, o para sintonizar la radio.
I
Botón DIMMER —Se utiliza para ajustar el brillo de la
pantalla.
Botones de control del CD —Se utiliza para
J
controlar la reproducción del CD.
K
Botón TONE —Se utiliza para ajustar el tono.
L
Botón TIMER —Se utiliza para ajustar los
temporizadores.
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Botones Up [ ] y Down [ ] —Se utilizan para
M
ajustar los temporizadores y el tono.
Botón ENTER —Se utiliza para ajustar los
N
temporizadores y el tono.
O
Botón MUTING —Se utiliza para enmudecer el CR-
L5.
Botón DIRECT —Se utiliza para seleccionar el modo
K L
P
Direct.
Q
Botones Anterior [ ] y Siguiente [ ] —Se
utilizan para seleccionar la pista anterior o la siguiente
M
cuando reproduzca CDs, o para seleccionar programaciones cuando utilice la radio.
N
R
Botón DISPLAY —Se utiliza para visualizar
información.
S
O
P
Q R S
Botón PLAY MODE —Se utiliza para seleccionar la
reproducción aleatoria y de memoria.
T
Botón CLEAR —Se utiliza con la reproducción de
memoria.
U
Botón REPEAT —Se utiliza con la reproducción
repetida.
Controlar una pletina de cassette Onkyo
T U
Puede controlar una pletina de cassette Onkyo conectado mediante (página 12), de la manera siguiente:
1. Utilice los botones INPUT [ ]/[ ] para seleccionar la
fuente TAPE.
2. Utilice los siguientes botones.
[]......Rebobinado rápido
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]......Avance rápido
[].........Reproducción de la
otra cara
[]..........Parar
[].........Reproducción
Controlar un grabador de CD Onkyo
Puede controlar un grabador de CD Onkyo conectado mediante (página 12), de la manera siguiente:
1. Utilice los botones INPUT [ ]/[ ] para seleccionar la fuente CD-R.
2. Utilice los siguientes botones.
[]....... Rebobinado rápido
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]....... Avance rápido
[]......Pista anterior
[]......Pista siguiente
[]..........Pausa
[]..........Parar
[].........Reproducción
RC-535S
[REPEAT] ....Modo de repetición
[PLAY MODE] .. Modo de
reproducción
Es-
10
Page 43
11
CR-L5FSI.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Conectar otros componentes al CR-L5
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya completado todas las conexiones, incluyendo las conexiones de descritas en la página 12, las conexiones de los altavoces descritas en la página 13, y las conexiones de la antena descritas en la página 14.
• Consulte los manuales de los otros componentes antes de conectarlos.
Salida digital óptica
El conector digital óptico del CR-L5 dispone de un tapón para protegerlo del polvo y la suciedad cuando no se utiliza. Extraiga el tapón antes de introducir un conector digital óptico.
Introduzca el conector por completo para realizar una buena conexión. Conserve el tapón en un lugar seguro por si debe utilizarlo más adelante.
• Puede conectar un DAT o un grabador de CD con una
entrada de audio digital, al CR-L5 para realizar mezclas digitales.
Pletina de cassette Grabador de CD
Codificación de colores del cable de audio RCA/phono
Los cables de audio RCA/phono suelen estar codificadas por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la derecha (nombrados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal de la izquierda (nombrados con la letra “L”).
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
• Introduzca los conectores con
Derecha
(rojo)
Izquierda
(blanco)
¡Bien!
firmeza para realizar una buena conexión.
•Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio y de vídeo lejos de los cables de
¡Mal!
alimentación y de los cables de los altavoces.
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
Televisor
LR
AUDIO OUT
Es-
Page 44
CR-L5FSI.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
12
Conectar los componentes compatibles con
Con (Remoto Interactivo) puede controlar su pletina de cassette Onkyo compatible con o su grabador de CD con el controlador remoto del CR-L5, y utilizar las siguientes funciones especiales del :
Activación automática
Cuando activa un componente conectado a través de mientras el CR-L5 está en Standby, el CR-L5 se activa automáticamente y selecciona ese componente como fuente de entrada.
Esta función no es operativa si el CR-L5 ya está activado.
Cambio directo
Cuando pulse el botón de reproducción de un componente conectado a través de , el CR-L5 selecciona automáticamente dicho componente como fuente de entrada.
Desactivar Auto power
Cuando ajusta el CR-L5 a Standby, todos los componentes conectados a través de también entran en modo Standby.
Controlar otros componentes
Otros componentes pueden controlarse con el controlador remoto adjunto (consulte “Controlador remoto” en la página 10).
Grabación sincronizada con CD
Un grabador de CD o de cassette conectado a través de , y en pausa de grabación, empezará a grabar automáticamente cuando se inicie la reproducción del CD en el CR-L5.
Temporizador
Los temporizadores del CR-L5 pueden utilizarse para iniciar automáticamente la reproducción o la grabación en una pletina de cassette o de CD conectado a través de (consulte “Temporizadores” en la página 26).
Temporizador Sleep
Si ajusta el temporizador sleep del CR-L5, también se ajustan los temporizadores sleep de los componentes conectados a través de , de modo que todos los componentes se desactivan después del periodo especificado.
Para utilizar , debe conectar el conector del CR-L5 a un conector del otro componente utilizando un cable
. Con cada pletina de cassette Onkyo y grabador de CD
compatible con se entrega un cable .
Ejemplo de conexión :
Grabador de CD Onkyo
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER N. / SPEAKER
L
R
ANALOG
INPUT
Para utilizar
, debe realizar una conexión analógica RCA/ phono entre el CR-L5 y el otro componente, incluso si están conectados digitalmente.
OUT
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
CDR
L
R
ANALOG
OUTPUT
IN
ANTENNA
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
REMOTE CONTROL
Cable
REMOTE
CONTROL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
Notas:
• Introduzca los conectores con firmeza para realizar una buena conexión.
• Utilice sólo cables para conexiones .
•Para utilizar debe realizar una conexión analógica RCA/phono entre el CR-L5 y el otro componente, incluso si están conectados digitalmente.
• Si un componente tiene dos conectores , puede conectar cualquiera de los dos al CR-L5. El otro conector sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
• Conecte el conector del CR-L5 sólo a componentes Onkyo. Si lo conecta a componentes de otros fabricantes se puede producir un funcionamiento anómalo.
• Es posible que algunos componentes de Onkyo compatibles con no sean compatibles con las funciones especiales descritas anteriormente.
Es-
Page 45
CR-L5FSI.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Conectar los altavoces
13
Antes de conectar los altavoces, lea la siguiente información:
• Desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
• Ponga especial atención a la polaridad de cableado del altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+) sólo a los terminales positivos (+), y los terminales negativos (–) sólo a los terminales negativos (–). Si lo hace al revés, el sonido se emitirá desfasado y sonará mal.
• Si conecte dos grupos de altavoces (grupo A
y
grupo B), la polaridad mínima esta de 8 Ω . Si conecte solamente un grupo de altavoces (grupo A
o
grupo B), la polaridad mínima esta de 4 Ω . No conecte altavoces con una impedancia inferior.
• Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o delgados, ya que podrían afectar a la calidad de sonido.
•Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el CR-L5.
• No conecte más de un cable a cada terminal de altavoz. Si lo hace dañará el CR-L5.
• Si en vez de dos altavoces quiere conectar sólo uno, no lo conecte a los terminales de altavoz derecho e izquierdo.
Puede utilizar dos conjuntos de altavoces con el CR-L5: el grupo de altavoces A y el B.
Grupo de altavoces A consta de altavoces frontales
izquierdo y derecho y de un subwoofer, y debería instalarse en la sala de audición principal.
Grupo de altavoces B consta de altavoces frontales
izquierdo y derecho, y puede instalarse en otra habitación, como el comedor o la cocina.
Pele 15 mm del
1
15 mm
aislamiento de las puntas de los cables de los altavoces y retuérzalos ligeramente, tal como se muestra a continuación.
Desatornille el terminal.
2
3
Inserte todo el cable.
L
R
L
R
4
La siguiente ilustración muestra cómo debería conectar los altavoces.
Grupo de
altavoces A
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Altavoz
frontal
derecho
L
R
Altavoz
frontal
izquierdo
SPEAKERS A SPEAKERS B
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
Sub-
woofer
activo
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
AM
Grupo de
altavoces B
Altavoz
frontal
derecho
Altavoz
frontal
izquierdo
Atornille el terminal firmemente.
La salida SUBWOOFER PRE OUT debe conectarse a la entrada del subwoofer activo. Si el subwoofer no dispone de un amplificador integrado, necesitará utilizar un amplificador externo. Para más información, consulte el manual incluido con el subwoofer.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
Es-
Page 46
CR-L5FSI.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Conectar la antena
14
Este capítulo explica cómo conectar la antena FM y la antena en bucle AM interiores incluidas, y cómo conectar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el mercado.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Conector de
antena FM
ANTENNA
FM
75
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
Terminales de entrada
de antena AM
ANTENNA
L
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
AM
AUDIO
L
ANALOG
R
SUB
WOOFER
PREOUT
R
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
5
OPTICAL
REMOTE CONTROL
Conectar la antena FM interior
La antena FM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena FM, como se
1
muestra.
ANTENNA
FM
75
Inserte el conector totalmente en el zócalo.
Conectar la antena en bucle AM
La antena en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
Instale la antena en bucle AM,
1
insertando pestañas en la base, tal como se muestra.
2
Conecte los dos cables de la antena en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación.
(Los cables de antena no son sensibles a la polaridad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier dirección.)
Asegúrese de que los cables estén bien seguros y de que los terminales de entrada sujeten los cables pelados y no la parte aislada.
Cuando el CR-L5 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
2
Utilice chinchetas o algo similar para fijar la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe otra antena FM exterior disponible en el mercado (consulte la página 15).
Es-
Pulse Inserte el cable Suelte
AM
Cuando el CR-L5 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio AM y ajustar la posición de la antena AM para conseguir la mejor recepción posible. Mantenga la antena lo más lejos posible del CR-L5, del televisor, de los cables de altavoz y de los cables de alimentación.
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe otra antena AM exterior disponible en el mercado (consulte la página 15).
Page 47
CR-L5FSI.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Conectar la antena— Continúa
Conectar una antena FM exterior
Si le es imposible conseguir una recepción de calidad con la antena FM interior incluida, pruebe otra antena FM exterior disponible en el mercado.
ANTENNA
FM
75
Notas:
• Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exterior, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM exterior lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor FM local.
• La antena exterior se debería situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
• Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. Consulte el apartado 14 de la sección “Normas de seguridad importantes” en la página 2 de este manual.
Conectar una antena AM exterior
Si no consigue una recepción de calidad con la antena en bucle AM incluida, también puede utilizar una antena AM exterior, además de la antena en bucle, tal como se muestra.
Antena exterior (aérea)
Antena en
bucle AM
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se pueden obtener mejores resultados instalándolas en el interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga en cuenta que la antena en bucle AM se debería dejar conectada.
Las antenas exteriores se deberían derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros de descargas eléctricas. Consulte el apartado 14 de la sección “Normas de seguridad importantes” en la página 2 de este manual.
Cable de antena
aislado
AM
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que puede provocar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Divisor de antena
TV/FM
Al CR-L5
Al televisor
(o VCR)
Es-
15
Page 48
16
CR-L5FSI.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Activar el equipo y ajustar al reloj
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
Indicador STANDBY
DISPLAY
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Activar el CR-L5
Antes de conectar el cable de alimentación, complete todas las conexiones (consulte de la página 11 a la 15).
1
Conecte el cable de alimentación en una toma de corriente.
El CR-L5 entra en modo Standby, y se activa el indicador STANDBY.
Para activar el CR-L5, pulse el botón
2
[STANDBY/ON] o el botón [ON] del controlador remoto.
El CR-L5 se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador STANDBY se desactiva.
Para desactivar el CR-L5, pulse el botón [STANDBY/ ON] o el botón [STANDBY] del controlador remoto. El CR-L5 entra en modo Standby, y se ilumina el indicador STANDBY.
ON STANDBY
DIRECT
CLOCKCALL
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIMER
ENTER
DISPLAY
Desactivar ACCUCLOCK
Si no desea que ACCUCLOCK actualice automáticamente el reloj a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M. todos los días, puede desactivarlo de la siguiente forma.
1
Pulse el botón [TIMER] repetidamente hasta que aparezca “Clock” en pantalla, tal como se muestra a continuación.
Primera configuración
La primera vez que active el CR-L5, la función ACCUCLOCK ajusta automáticamente el reloj utilizando la información CT (“Clock Time”, hora de reloj) presente en las emisiones de RDS.
Durante el ajuste del reloj, “Wait” parpadea en la pantalla, tal como se muestra en la figura. El ajuste del reloj puede tardar hasta cinco minutos.
Una vez ajustado el reloj, el mensaje “Clock Adjusted” se desplaza por la pantalla y la fecha y hora se visualizan durante unos instantes, tal como se muestra en la figura.
Si el reloj no se ha ajustado correctamente, consulte “Visualizar la fecha y la hora” en la página 17.
La función ACCUCLOCK actualiza automáticamente el reloj diariamente a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M..
2
Pulse el botón [ENTER].
“AccuClock” aparece en la pantalla, tal como se muestra a continuación.
Estos asteriscos aparecen cuando la función ACCUCLOCK está activada
Si aparece “Manual Adj.”, utilice los botones Up/Down [ ]/[ ] para seleccionar “AccuClock”.
Para desactivar ACCUCLOCK, pulse
3
el botón [DISPLAY].
Los asteriscos desaparecen, indicando que la función ACCUCLOCK está desactivada.
Para activar de nuevo la función ACCUCLOCK, pulse el botón [DISPLAY] para que aparezcan los asteriscos.
Es-
Page 49
CR-L5FSI.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Activar el equipo y ajustar al reloj— Continúa
Visualizar la hora en el modo Standby
Puede ajustar el CR-L5 para que se visualice la hora mientras el CR-L5 se encuentra en modo Standby.
Con el CR-L5 activado, mantenga
1
pulsado el botón [STANDBY/ON] del CR-L5 durante más de 2 segundos.
Para desactivar la visualización de la hora, repita este procedimiento.
Notas:
• Al ajustar el CR-L5 para que visualice la hora aumentará ligeramente el consumo en modo Standby.
Visualizar la fecha y la hora
Puede visualizar la fecha y hora en cualquier momento.
1
Pulse el botón [CLOCK CALL].
La fecha y hora aparecen en pantalla. Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar entre los
formatos de 12 y 24 horas. Pulse de nuevo el botón [CLOCK CALL] para volver a
la pantalla anterior.
Si aparecen en pantalla la fecha y hora correctas, puede omitir las siguientes secciones y pasar directamente a la página 19 para más información acerca de cómo utilizar y disfrutar del CR-L5.
Ajustar ACCUCLOCK para utilizar una emisora específica
La función ACCUCLOCK normalmente utiliza la emisora FM con la señal más fuerte para ajustar el reloj. Si el reloj no se puede ajustar correctamente utilizando la emisora, puede especificar la emisora FM que debería utilizar la función ACCUCLOCK. Debe ser una emisora FM compatible con información RDS CT (Clock Time).
Pulse el botón [TIMER].
1
Aparece “Clock” en la pantalla. Si el reloj ya se ha ajustado, aparecerá una opción de
temporizador. En este caso, deberá pulsar el botón [TIMER] repetidamente hasta que aparezca “Clock”.
Pulse el botón [ENTER].
2
Aparece “AccuClock” en la pantalla. Si aparece “Manual Adj.”, utilice los botones Up/Down [ ]/[ ] para seleccionar “AccuClock”
Pulse el botón [ENTER].
3
La pantalla aparece como se muestra (la frecuencia será diferente).
AC significa ACCUCLOCK
Si aparece “Adjust” en la pantalla:
El reloj no se ha ajustado por una de las siguientes razones:
• La antena FM no está conectada correctamente, o la señal es demasiado débil. Compruebe la conexión de la antena o instale una antena de FM exterior (consulte la página 15), e intente de nuevo el ajuste (consulte “Ajustar ACCUCLOCK para utilizar una emisora específica” en esta página).
• La emisora RDS detectada no acepta información CT (“Clock Time”, hora de reloj). Algunas emisoras RDS no aceptan CT. En este caso debería especificar la emisora que desea utilizar (consulte “Ajustar ACCUCLOCK para utilizar una emisora específica” en esta página).
Si aparecen en pantalla la fecha u hora incorrectas:
Si vive cerca de la frontera con otro país, es posible que la información de CT se haya tomado de una emisora de radio de otra zona horaria. En este caso debería especificar otra emisora e intentar el ajuste de nuevo (consulte “Ajustar ACCUCLOCK para utilizar una emisora específica” en esta página).
4
Utilice los botones [ ]/[ ] para sintonizar la emisora FM.
El indicador RDS aparece cuando sintoniza una emisora compatible con RDS, como se indica.
Si ha guardado algunas emisoras de radio programadas, puede utilizar los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar la emisora FM.
Pulse el botón [ENTER].
5
Cuando se ajusta el reloj, “Wait” parpadea en la pantalla. Puede tardarse unos minutos a ajustar el reloj.
Cuando el reloj se ha ajustado, el mensaje “Clock Adjusted” pasa por la pantalla, y la fecha y la hora se visualizan por un instante.
Notas:
• Si el reloj no se ha ajustado correctamente, especifique otra emisora FM y vuelva a intentarlo, o ajuste el reloj manualmente (consulte la página 18).
• Si no desea que el reloj se actualice automáticamente, puede desactivar la función
ACCUCLOCK
Indicador RDS
(consulte página 16).
Es-
17
Page 50
CR-L5FSI.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Activar el equipo y ajustar al reloj— Continúa
Ajustar el reloj manualmente
Si no puede ajustar el reloj utilizando la función ACCUCLOCK, puede ajustarlo manualmente. En este caso, la función ACCUCLOCK no actualizará automáticamente el reloj todos los días.
Puede ajustar el reloj con el CR-L5 en modo Standby.
ON STANDBY
Botones numerados
>10
1
Pulse el botón [TIMER].
“Clock” aparece en la pantalla, como se indica.
Si el reloj ya se ha ajustado, aparecerá una opción de temporizador. En este caso, deberá pulsar el botón [TIMER] repetidamente hasta que aparezca “Clock”.
2
Pulse el botón [ENTER] y utilice los
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
botones Up/Down [ ]/[ ] para seleccionar “Manual Adj.”.
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
CLEAR
TIMER
ENTER
DISPLAY
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
4
para seleccionar un día.
Pulse el botón [ENTER].
5
La hora parpadeará.
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
6
para ajustar la hora.
Puede utilizar los botones numerados para introducir la hora. Por ejemplo, para introducir 19:03, pulse [1], [9], [10/0], y [3].
Utilice el botón [DISPLAY] para pasar entre los formatos de 12 horas y de 24 horas.
Con el formato de 12 horas seleccionado, utilice el botón [>10] para pasar de AM a PM y viceversa.
7
Pulse el botón [ENTER] para ajustar el reloj.
El segundo indicador empieza a parpadear, como se indica.
Pulse el botón [ENTER].
3
El día de la semana parpadeará.
Es-
18
Nota: Para cancelar este procedimiento en algún punto
antes de 7, pulse el botón [TIMER].
Page 51
CR-L5FSI.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilizar el CR-L5
19
Control VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
PRESET
SPEAKERS A/B INPUT
INPUT /
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Seleccionar fuentes de sonido
Seleccionar grupos de altavoces
VOLUME
DIRECT
Al conectar dos grupos de altavoces, puede escuchar el grupo A, el grupo B, o ambos.
Utilice el botón [SPEAKERS A/B] para
1
seleccionar las siguientes opciones: A, B, A+B, o desactivado.
A B A B Desactivado
Los indicadores de los altavoces en la pantalla indican el ajuste actual. En el siguiente ejemplo, sólo el grupo de altavoces A está activado.
Ajustar el volumen
Para ajustar el volumen, utilice el
1
control VOLUME, o los botones VOLUME [ ]/[ ] del controlador remoto.
Gire el control VOLUME en sentido horario para incrementar el volumen; en sentido antihorario para disminuirlo.
Utilice los botones INPUT [ ]/[ ], o
1
los botones del controlador INPUT [ ]/[ ] para seleccionar una de las siguientes fuentes de sonido: CD, FM o AM, CD-R, TAPE, TV/LINE.
La fuente de sonido seleccionada actualmente aparece en la pantalla. En el siguiente ejemplo, se ha seleccionado CD.
2
Si ha seleccionado CD, consulte “Reproducir CDs” en la página 20.
Si ha seleccionado AM o FM, consulte “Utilizar la radio” en la página 22.
Si ha seleccionado CD-R, TAPE, o TV/LINE, empiece a reproducir el componente relevante.
Utilizar auriculares
Puede conectar unos auriculares estéreo (con conector phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del CR-L5 para escuchar en silencio, tal como se muestra a continuación.
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
Notas:
• Antes de conectar los auriculares baje siempre el volumen.
• Los grupos de altavoces A y B se desactivan mientras el conector de los auriculares esté insertado en el jack PHONES.
Es-
Page 52
CR-L5FSI.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Reproducir CDs
20
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
Botones numerados
>10
Botones de control del CD
PAUSE STOP
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
Para el avance rápido o el rebobinado
Durante la reproducción o con la reproducción detenida, pulse y mantenga pulsado el botón [ ] para el avance rápido o el botón [ ] para rebobinar.
Si pulsa el botón durante más de cuatro segundos, la velocidad del avance rápido o del rebobinado se incrementa.
DISPLAY
Para seleccionar pistas
Pulse el botón [ ] para seleccionar la siguiente pista, o el botón [ ] para seleccionar la pista anterior.
ON STANDBY
12
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
MUTING
DOWN
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
UP
DIRECT
ENTER
Si pulsa el botón [ ] durante la reproducción o con la reproducción pausada, se selecciona el principio de la pista actual.
Si selecciona una pista con la reproducción detenida, pulse el botón Play [ ] para empezar la reproducción.
Notas:
• Si el CR-L5 está en Standby y se carga el disco, puede empezar la reproducción simplemente pulsando el botón Play [ ]. El CR-L5 se activará y el CD de origen se seleccionará automáticamente.
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
DISPLAY PLAY MODE CLEAR REPEAT
• Con CDs que contengan muchas pistas, la reproducción puede tardar en empezar.
Seleccionar pistas por el número
Reproducir CDs
1
Pulse el botón[ ] para abrir la bandeja del disco,
Lado de la etiqueta
coloque el CD en la bandeja con la etiqueta hacia abajo, y vuelva a pulsar el botón [ ] para cerrar la bandeja.
Asegúrese de colocar discos de 8 cm en el centro de la bandeja.
2
Pulse el botón Play [ ] para empezar la reproducción.
La reproducción se iniciará y el indicador Play aparecerá en la pantalla.
Para detener la reproducción
• Pulse el botón Stop [ ].
Para insertar una pausa en la reproducción
• Pulse el botón Pause [ ]. Aparece el indicador Pause .
•Para reanudar la reproducción, pulse el botón Play [ ].
Puede utilizar los botones numerados para seleccionar las pistas específicas.
Durante la reproducción, utilice los
1
botones numerados para introducir un número de pista.
Utilice el botón [>10] para introducir los números de pista por encima de 9. Por ejemplo, para introducir el número de pista 20, pulse [>10], [2], y [10/0].
Visualizar el tiempo restante
Durante la reproducción, pulse el
1
botón [DISPLAY] repetidamente para visualizar el tiempo transcurrido de la pista, el tiempo de pista restante, o el tiempo restante de disco.
Si utiliza la función Memory para reproducir una selección personalizada de pistas, se visualiza el tiempo de reproducción de memoria restante, en vez del tiempo restante de disco.
Nota: Si el tiempo de reproducción total de la selección
personalizada supera los 99 minutos y 59 segundos, se visualiza “---:--”.
Es-
Page 53
CR-L5FSI.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Reproducir CDs— Continúa
Reproducción repetida
Con la función Repeat puede reproducir todas las pistas repetidamente.
1
Durante la reproducción, pulse el botón [REPEAT] del controlador remoto.
El indicador REPEAT aparece en la pantalla y las pistas se reproducen repetidamente.
2
Para cancelar la reproducción repetida, vuelva a pulsar el botón [REPEAT].
El indicador REPEAT desaparecerá.
Notas:
• Si pulsa el botón [REPEAT] durante la reproducción de la memoria, su programa personalizado se reproducirá repetidamente.
• Si pulsa el botón [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, las pistas se reproducirán por orden aleatorio repetidamente.
Reproducción aleatoria
Con la función Random puede reproducir pistas en orden aleatorio.
1
Mientras esté detenida, pulse repetidamente el botón [PLAY MODE] hasta que el indicador RANDOM aparezca en la pantalla.
Pulse el botón Play [ ] para empezar
2
la reproducción aleatoria.
3
Para cancelar la reproducción aleatoria, detenga la reproducción, y pulse el botón [PLAY MODE] repetidamente hasta que el indicador RANDOM desaparezca.
Reproducción de memoria
Con la función Memory puede crear un programa personalizado de sus pistas favoritas.
Mientras esté detenida, pulse
1
repetidamente el botón [PLAY MODE] hasta que el indicador MEMORY aparezca en la pantalla.
Para añadir una pista a su programa,
2
utilice los botones [ ]/[ ] para seleccionarlo, y pulse el botón [ENTER].
Las pistas también se pueden añadir utilizando los botones numerados. Por ejemplo, para añadir la pista número 6, pulse [6]. Para añadir la pista 13, pulse [>10], [1], [3].
En este ejemplo, la pista número 8 es la quincena pista a añadir al programa.
Se visualiza el tiempo de reproducción de memoria total.
Puede comprobar las pistas que ha añadido al programa utilizando los botones [ ]/[ ]. Puede añadir un máximo de 25 pistas al programa.
3
Para empezar la reproducción, pulse el botón Play [ ].
La reproducción de la memoria se detiene automáticamente cuando todas las pistas del programa se han reproducido.
Para detener la reproducción de memoria
Pulse el botón Stop [ ].
Para eliminar la última pista en el programa
Con la reproducción detenida, pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse, se elimina la última pista en el programa.
Para cancelar la reproducción de memoria
Con la reproducción de memoria detenida, pulse repetidamente el botón [PLAY MODE] hasta que el indicador MEMORY desaparezca. Todo el programa se eliminará.
Notas:
• Si intenta añadir más de 25 pistas al programa, aparecerá el mensaje “Memory Full” en la pantalla.
• Si el tiempo de reproducción total del programa supera los 99 minutos y 59 segundos, se visualiza “---:--”. (No afecta la reproducción del programa.)
• El programa se elimina cuando se abre la bandeja del disco.
Es-
21
Page 54
CR-L5FSI.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilizar la radio
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
DISPLAY
PRESET
INPUT
TONE
TIMER
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Sintonizar la radio
1
Utilice los botones INPUT [ ]/[ ], o los botones del controlador INPUT [ ]/[ ] para seleccionar AM o FM.
2
Utilice los botones TUNING [ ]/[ ], o los botones [ ]/[ ] del controlador remoto para sintonizar la radio.
Si selecciona la banda FM:
Para buscar una emisora automáticamente, pulse y mantenga pulsado un botón TUNING [ ]/[ ] durante más de medio segundo y libérelo. El CR-L5 buscará la siguiente emisora. La búsqueda se detiene cuando se sintoniza una emisora y aparecen los indicadores FM STEREO. Si es necesario, puede utilizar los botones TUNING [ ]/[ ] para afinar la sintonización. La banda FM se busca en intervalos de 0,05 MHz.
Si selecciona la banda AM:
Pulse el botón TUNING [ ] o [ ] para cambiar de frecuencia en un intervalo cada vez, o manténgalo pulsado para cambiar de frecuencia rápidamente. Cuando haya sintonizado una emisora, aparece el indicador TUNED .
La banda AM se busca en intervalos de 9 kHz.
Sintonizar emisoras FM débiles
Si una emisora emite una señal pobre, es posible que no la
STOP PLAYPAUSE
INPUT
PRESET
pueda sintonizar o que la recepción tenga muchas interferencias. En este caso, pulse el botón [FM MODE].
DIRECT
Los indicadores AUTO y FM STEREO se apagan y se selecciona el modo mono.
Programar emisoras FM automáticamente
Con la función Auto Preset puede programar automáticamente todas las emisoras FM disponibles en su zona.
1
Utilice los botones INPUT [ ]/[ ], o los botones del controlador INPUT [ ]/[ ] para seleccionar FM.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón [MEMORY] hasta que “Auto Preset” parpadee en la pantalla.
Mantenga pulsado el botón durante unos segundos más hasta que se inicie la función Auto Preset.
La función Auto Preset explora la banda FM empezando por las frecuencias bajas, programando un máximo de 30 emisoras de señales fuertes.
Nota: Las programaciones almacenadas anteriormente se
sobrescribirán cuando se vuelva a utilizar la función Auto Preset.
Programar las emisoras manualmente
Puede programar un máximo de 40 de sus emisoras de radio AM y FM favoritas en total.
1
Sintonice la emisora que desea programar.
Pulse el botón [MEMORY].
2
El número de programación parpadea.
Mientras el número de programación
3
parpadea, utilice los botones PRESET [ ]/[ ] para seleccionar un programa del 1 al 40.
En este ejemplo, se ha seleccionado la programación #3.
Es-
Page 55
CR-L5FSI.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilizar la radio— Continúa
Pulse el botón [MEMORY] para
4
guardar la emisora.
La emisora se guarda y el número de programación deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas sus emisoras de radio favoritas.
Notas:
• Si intenta guardar más de 40 emisoras, aparecerá el mensaje “Memory Full” en la pantalla.
• Si el CR-L5 se sintoniza en una extensión que transmite información RDS PS (Program Service Name “Nombre del servicio de programa), el nombre de la emisora se visualizará en lugar de visualizar la frecuencia.
Seleccionar programaciones
Puede seleccionar emisoras programadas anteriormente, de la forma siguiente.
Utilice los botones INPUT [ ]/[ ], o
1
los botones del controlador INPUT [ ]/[ ] para seleccionar AM o FM.
Utilice los botones PRESET [ ]/[ ], o
2
los botones [ ]/[ ] del controlador remoto para seleccionar una programación.
RDS (Radio Data System “Sistema de información de radio”)
El Radio Data System (RDS) permite a las emisoras de radio FM la emisión de varias informaciones para las radios compatibles con RDS, incluyendo el nombre de la emisora y la información acerca del programa que se emite. Muchas emisoras FM en la mayoría de países europeos transmiten información RDS.
El CR-L5 es compatible con la siguiente información RDS:
PS: Program Service Name (Nombre de servicio de
programa) Si ha sintonizado una emisora que transmita información
PS, el nombre de la emisora aparecerá en la pantalla.
RT: Radio Text (Texto de radio)
Si ha sintonizado una emisora que transmita información RT, todos los mensajes de texto recibidos aparecerán en la pantalla.
Si el CR-L5 tiene una emisora sintonizada que transmita información RDS, el indicador RDS aparece en la pantalla.
Para visualizar la información PS y RT, pulse el botón [DISPLAY] repetidamente para seleccionar la frecuencia de la pantalla, PS, o RT, como se indica.
Frecuencia
PS (Program Service Name,
“Nombre de servicio de programa”)
Eliminar programaciones
Puede eliminar las programaciones que no quiera, de la forma siguiente.
Seleccione la programación que
1
desee eliminar.
Consulte la sección anterior para información acerca de la selección de las programaciones.
En este ejemplo, se ha seleccionado la programación #3.
Con el botón [MEMORY] pulsado,
2
pulse el botón [FM MODE].
La programación seleccionada se borra y el número desaparece de la pantalla.
RT (Radio Text, “Texto de radio”)
Si el CR-L5 recibe información RT, primero se visualiza “Waiting” en la pantalla, y el texto recibido se desplaza por la pantalla.
Es-
23
Page 56
CR-L5FSI.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Utilizar la radio— Continúa
Asignar nombres a las programaciones
Puede dar nombre a las programaciones de radio para poderlas identificar fácilmente. Los nombres pueden tener una longitud de hasta ocho caracteres.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
TUNING
CLEAR
TUNING MEMORY PRESET
Seleccione la programación a la que
1
desee asignar un nombre.
Consulte la página 23 para más información acerca de la selección de las programaciones.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón [DISPLAY] durante unos 3 segundos.
Utilice los botones PRESET [ ]/[ ]
3
para seleccionar un carácter.
Los siguientes caracteres están disponibles:
_(espacio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Seleccione “_(espacio)” si desea dejar un espacio entre las palabras.
Pulse el botón [MEMORY] para
4
introducir el carácter.
El cursor pasa al siguiente carácter.
5
Repita los pasos 3 y 4 para introducir más caracteres.
Si pulsa el botón [MEMORY] después de seleccionar el octavo carácter, “Complete” aparecerá en la pantalla, indicando que el proceso de asignar el nombre se ha completado. Si el nombre introducido tiene menos de ocho caracteres, para completar el proceso, seleccione “_(espacio)” y pulse [MEMORY].
Notas:
• No puede asignar un nombre a las programaciones ajustadas en emisoras RDS que transmitan información PS (Program Service Name). Consulte la página 23 para más información acerca de las emisoras RDS.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Editar los nombres de programación
Puede editar los nombres de programación del modo siguiente.
Seleccione el programa cuyo nombre
1
desee editar.
Consulte la página 23 para más información acerca de
DIRECT
la selección de las programaciones.
2
Pulse y mantenga pulsado el botón [DISPLAY] durante unos 3 segundos.
Utilice los botones TUNING [ ]/[ ]
3
para seleccionar el carácter que desee editar.
El carácter seleccionado actualmente parpadea.
Utilice los botones PRESET [ ]/[ ]
4
para seleccionar un carácter nuevo.
Repita los pasos 3 y 4 para editar otros caracteres. Para eliminar un carácter, selecciónelo, y pulse
“_(espacio)”.
5
Seleccione el octavo carácter, y luego pulse el botón [MEMORY] para confirmar la edición.
Visualizar la frecuencia de una emisora programada
Si se ha dado nombre a una programación, cuando se selecciona, su nombre aparecerá en la pantalla. Puede visualizar la frecuencia de la emisora programada de la siguiente forma.
1
Pulse repetidamente el botón [DISPLAY] para visualizar el nombre o la frecuencia programada (y el número programado).
Es-
24
Page 57
25
CR-L5FSI.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Otras funciones
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMER DISPLAY
Enmudecer el CR-L5
Con esta función puede enmudecer temporalmente la salida del CR-L5.
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
TONE
ENTER
MUTING DIRECT
Ajustar Bass y Treble
Con las funciones Bass y Treble puede ajustar el tono del sonido según prefiera.
Utilice el botón [TONE] del
1
controlador remoto para seleccionar “Bass” o “Treble”.
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
2
del controlador remoto para ajustar bass o treble.
Bass y treble se pueden ajustar desde –10 a +10 en incrementos de 2.
3
Cuando haya acabado, pulse el botón [ENTER].
Puede desviar temporalmente las funciones Bass y Treble utilizando el modo Direct.
1
Pulse el botón [MUTING] del controlador remoto.
La salida se enmudece y el indicador MUTING parpadea en la pantalla, tal como se muestra a continuación.
Para enmudecer el CR-L5, vuelva a
2
pulsar el botón [MUTING], o ajuste el botones VOLUME [ ]/[ ] del controlador remoto.
La salida se enmudece y el indicador MUTING se desactiva.
Nota: La función Mute se cancela cuando el CR-L5 se
ajusta a Standby.
Ajustar el brillo de la pantalla
Puede ajustar el brillo de la pantalla tal como se muestra a continuación.
Utilizar el modo Direct
En modo Direct, se desvían los circuitos de sonido bass y treble, y se crea un camino de señal más corto para un sonido más puro.
Pulse el botón [DIRECT].
1
Se activa el modo Direct y se ilumina el indicador DIRECT.
Para desactivar el modo Direct, vuelva
2
a pulsar el botón [DIRECT].
El indicador DIRECT se apaga.
Nota: Si pulsa el botón [TONE] del controlador remoto en
modo Direct, el modo Direct se cancelará.
Pulse el botón [DIMMER]
1
repetidamente para seleccionar: oscuro, más oscuro, o brillo normal.
Es-
Page 58
CR-L5FSI.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Temporizadores
26
Acerca de los temporizadores
El CR-L5 dispone de cuatro temporizadores que puede utilizar para activarlo o desactivarlo automáticamente a ciertas horas o en ciertos días de la semana, de forma que pueda escuchar o grabar sus programas favoritos.
Los temporizadores se pueden utilizar para iniciar y detener la reproducción (Play), o para iniciar y detener la grabación de radio o de entrada de TV/LINE (Rec) con una pletina de cassettes Onkyo conectado a través de .
Los temporizadores se pueden ajustar para un solo uso (Once), caso en el cual el temporizador se reajusta una vez terminada la tarea, para utilizar en ciertos días de la semana (Every), o en un intervalo de días (por ejemplo, de lunes a viernes).
Ejemplos de temporización
Los ejemplos siguientes muestran distintas formas en que puede utilizar los temporizadores.
Timer 1: Para despertarse con su emisora de radio favorita
(programación #1) por la mañana, ajústelo de la forma siguiente:
PLAY
FM 1
EVERY
EVERY DAY
ON 7:00
7:30 Si quiere la alarma de radio sólo durante los días de cada
día, seleccione “Days Set” en lugar de “Everyday” y especifique “MON–FRI”.
Timer 2: Para grabar un programa de radio (programación
#2) el domingo, ajústelo de la forma siguiente: REC
FM 2
ONCE
SUN
ON 21:00
OFF 22:00
(Necesitará una pletina de cassettes Onkyo para la grabación.)
Superposición de los temporizadores
Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora de activación (ON), tiene prioridad el temporizador con el número más bajo. Por ejemplo, si los temporizadores Timer #1 y Timer #2 se ajustan a la hora de activación (ON) de las 7:00, Timer #1 tiene prioridad y Timer #2 se ignora.
Timer 1: 07:00 - 13:00 (este temporizador tiene
prioridad.)
Timer 2: 07:00 - 12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene prioridad el temporizador más temprano.
Timer 1: 9:00 - 10:00 Timer 2: 08:00:00 -10:00 (este temporizador tiene
prioridad.)
Notas:
• Los temporizadores sólo funcionan si el CR-L5 está en modo Standby. Si el CR-L5 está activado cuando un temporizador tiene que iniciar la reproducción o la grabación, no pasará nada, por lo tanto debe asegurarse de ajustar el CR-L5 a modo Standby.
Es-
OFF
• Cuando una tarea de reproducción o grabación temporizada está en proceso, no puede ajustar el reloj o cambiar la hora de desactivación (OFF).
• Mientras la tarea de grabación temporizada está en proceso, la salida del CR-L5 se enmudece. Para escuchar lo que se está grabando, pulse el botón [MUTING] para cancelar la función Mute. Púlselo de nuevo para enmudecer el CR-L5.
STANDBY
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Ajustar los temporizadores
Los temporizadores se ajustan utilizando el controlador remoto.
Debe ajustar el reloj (página 16) antes de ajustar los temporizadores.
Para utilizar un temporizador para que active la radio, primero debe programar algunas emisoras de radio (consulte la página 22).
Pulse el botón [TIMER] repetidamente
1
para seleccionar los temporizadores Timer #1, #2, #3, o #4, y a continuación pulse el botón [ENTER].
En este ejemplo, se ha seleccionado el temporizador Timer #1.
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
2
para seleccionar Play o Rec, y a continuación pulse [ENTER].
O
Page 59
CR-L5FSI.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Temporizadores— Continúa
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
3
para seleccionar la fuente de entrada, y a continuación pulse [ENTER].
Para la reproducción temporizada puede seleccionar cualquier fuente de entrada. Para grabación temporizada, puede seleccionar AM, FM o TV/LINE.
En este ejemplo, se ha seleccionado CD.
Si selecciona AM o FM, utilice los botones Up/Down [ ]/[ ] para seleccionar una programación, y a continuación pulse [ENTER].
En este ejemplo, se ha seleccionado la programación #2.
4
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ] para seleccionar Once o Every, y a continuación pulse [ENTER].
Once: Para un sólo uso. Every: Para uso semanal.
En este ejemplo, el primer día es martes.
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ] para seleccionar el último día, y a continuación pulse [ENTER].
En este ejemplo, el último día es domingo.
Utilice los botones de número para
6
entrar la hora de activación (ON), y a continuación pulse [ENTER].
Para entrar 7:29, por ejemplo, pulse [10/0], [7], [2], y [9].
Utilice el botón [>10] para cambiar entre AM y PM para el formato de 12 horas.
Después de ajustar la hora de activación (ON), la hora de desactivación (OFF) se ajusta automáticamente a una hora más tarde.
O
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
5
para seleccionar una de las opciones siguiente, y a continuación pulse [ENTER].
SUN (Domingo) FRI (Viernes) MON (Lunes) SAT (Sábado) TUE (Martes) Everyday (Cada día) WED (Miércoles) Days Set (Ajuste de días) THU (Jueves) Las opciones “Everyday” y “Days Set” (que especifica
un intervalo de días) sólo aparecen si selecciona “Every” en el paso 4.
Si selecciona “Days Set”, utilice los botones Up/ Down [ ]/[ ] para seleccionar el primer día, y a continuación pulse [ENTER].
7
Utilice los botones de número para entrar la hora de desactivación (OFF), y a continuación pulse [ENTER].
Aparece el indicador TIMER, tal como se muestra. En este ejemplo, los temporizadores #1 y #3 se han
ajustado.
8
Pulse el botón [STANDBY] para ajustar el CR-L5 a modo Standby.
Notas:
• Puede cancelar el procedimiento de ajuste de temporizador en cualquier momento pulsando el botón [TIMER].
Es-
27
Page 60
CR-L5FSI.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Temporizadores— Continúa
• Si utiliza un temporizador para iniciar la reproducción, asegúrese de ajustar el volumen a un nivel adecuado. Si el control VOLUME está ajustado al mínimo, no oirá nada cuando se inicie la reproducción temporizada.
• Si ajusta la fuente de reproducción a CD, no olvide cargar un CD en el CR-L5 antes de ajustarlo a modo Standby.
• Si utiliza un temporizador para iniciar la grabación en una pletina de cassettes Onkyo conectado mediante , asegúrese de seleccionar la fuente de entrada correcta en la pletina de cassettes, y cargue una cinta de cassette antes de cambiar el CR-L5 a modo Standby.
•Para la grabación temporizada, es una buena idea ajustar el tiempo de activación un poco antes de la hora de inicio del programa que desea grabar.
Desactivar los temporizadores
Puede activar y desactivar los temporizadores de la forma que necesite. Esto puede ser útil cuando, por ejemplo, esté de vacaciones y no quiera despertarse con el temporizador que utiliza normalmente como alarma de radio matinal.
SLEEP
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Comprobar los ajustes del temporizador
Puede comprobar los ajustes de un temporizador de la forma siguiente.
1
Pulse el botón [TIMER] repetidamente para seleccionar el temporizador que desea comprobar.
En este ejemplo, se ha seleccionado el temporizador Timer #1.
Pulse el botón [ENTER] repetidamente
2
para pasar entre los ajustes del temporizador.
Notas:
• Puede editar los ajustes del temporizador seleccionado a medida que vaya comprobándolos. Para hacerlo, utilice los botones Up/Down [ ]/[ ] para editar el ajuste visualizado, y a continuación pulse [ENTER] para desplazarse al siguiente ajuste.
• Si el temporizador seleccionado estaba desactivado (OFF), y edita sus ajustes, se activará (ON).
Utilizar el temporizador Sleep
Con el temporizador Sleep puede ajustar el CR-L5 para que se desactive automáticamente después de un periodo especificado.
Pulse el botón [TIMER] repetidamente
1
para seleccionar el temporizador que desea desactivar.
En este ejemplo, se ha seleccionado el temporizador Timer #1.
Utilice los botones Up/Down [ ]/[ ]
2
para seleccionar Timer Off.
El temporizador se desactiva, y vuelve a aparecer la pantalla anterior después de dos segundos.
Para volver a activar un temporizador, repita este procedimiento y utilice los botones Up/Down [ ]/[ ] para seleccionar Timer On.
Es-
28
1
Pulse el botón [SLEEP] repetidamente para seleccionar el tiempo sleep requerido.
Con el botón [SLEEP] puede ajustar el tiempo sleep de 90 a 10 minutos en pasos de 10 minutos.
Mientras se visualiza el tiempo sleep, puede utilizar los botones Arriba/Abajo [ ]/[ ] para ajustar el tiempo sleep en pasos de 1 minuto de 99 a 1. El indicador SLEEP aparece en la pantalla cuando se ha ajustado el temporizador sleep, tal como se muestra a continuación. El tiempo sleep especificado aparece en la pantalla durante unos cinco segundos, y a continuación vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Indicador SLEEP
Para cancelar el temporizador sleep, pulse el botón
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el
botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, éste se reducirá en 10 minutos.
Page 61
29
CR-L5FSI.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Solucionar problemas
Si tiene algún problema al utilizar su CR-L5, compruebe la siguiente tabla para posibles causas y soluciones. Si aún así no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo.
Problema Posible causa Solución
¿No se activa el CR-L5?
¿Los altavoces no emiten ningún sonido?
¿Sólo un altavoz produce sonido?
¿El controlador remoto no funciona?
¿No puede sintonizar emisoras AM?
El cable de alimentación no está conectado correctamente.
¿Están correctamente conectados los cables de los altavoces?
Está seleccionado un conjunto de altavoces equivocado.
El volumen está ajustado al mínimo. Suba el volumen (página 19).
El CR-L5 está en modo enmudecido.
Se han conectado unos auriculares.
Se ha seleccionado una fuente de entrada incorrecta.
Es posible que el cable de conexión esté dañado.
El cable del otro altavoz no está correctamente conectado.
El controlador remoto no tienen baterías. Coloque unas baterías nuevas (página 7). Las baterías están agotadas. Cámbielas por unas nuevas (página 7).
Los baterías están mal colocadas.
No está apuntando con el controlador remoto al sensor del CR-L5.
Está muy alejado del CR-L5.
Una luz intensa interfiere con el sensor del CR-L5.
Si el CR-L5 está instalado en un mueble con puertas de cristal ahumado, es posible que el controlador remoto no funcione correctamente con las puertas cerradas.
La antena en bucle AM incluida no está conectada correctamente.
Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente apropiada (página 16).
Compruebe las conexiones de los altavoces y asegúrese de que los cables no se tocan entre ellos, con otros conectores o con piezas de metal (página 13).
Utilice el botón SPEAKERS A/B para seleccionar el conjunto de altavoces A, B, o A+B (página 19).
Desactive el modo de enmudecido del CR-L5 (página 25).
Baje el volumen, y a continuación desconecte los auriculares (página 19).
Compruebe el ajuste de la fuente de entrada (página 19).
Compruebe el estado de los cables de conexión y cámbielos si observa algún daño en los mismos.
Compruebe las conexiones de los altavoces y asegúrese de que los cables no se tocan entre ellos, con otros conectores o con piezas de metal (página 13).
Compruebe la colocación de las baterías y colóquelas de nuevo si es necesario (página 7).
Apunte con el controlador remoto al sensor del CR-L5 (página 7).
Intente utilizar el controlador remoto más cerca del CR-L5 (página 7). El controlador remoto tiene un alcance aproximado de 5 metros.
Compruebe que el CR-L5 no quede expuesto a la luz solar directa ni a luces fluorescentes. Cámbielo de posición si es necesario.
Abra las puertas o use un mueble con las puertas de cristal normal, no ahumado.
Conecte la antena en bucle AM correctamente (página 14).
Es-
Page 62
CR-L5FSI.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Solucionar problemas— Continúa
Problema Posible causa Solución
¿La recepción de AM queda obstruida por un zumbido, especialmente por la noche y con señales débiles?
La recepción de AM queda obstruida por un pitido de alta intensidad.
¿La recepción presenta muchas interferencias?
La recepción FM y la calidad estéreo son muy pobres incluso con los indicadores Tuning y FM STEREO iluminados.
¿La recepción tiene interferencias, es intermitente y el indicador FM STEREO parpadea?
¿Las sintonizaciones de la radio definidas ya no funcionan?
¿El RDS (Sistema de información de radio) parece que no funciona?
¿La reproducción de CD salta?
¿No se pueden introducir números de pista para la reproducción de memoria?
La interferencia puede estar causada por dispositivos eléctricos, incluyendo luces fluorescentes.
Interferencia provocada por un televisor.
Las interferencias pueden ser causadas por la activación / desactivación de luces fluorescentes o por los sistemas de ignición de los coches circulando en las cercanías.
Los edificios altos, las montañas o las colinas cercanas pueden provocar reflexiones en las ondas que interfieran con la señal principal.
La señal de la emisora es demasiado fuerte. Inténtelo con una antena FM interior.
Está muy alejado del transmisor O la antena FM está mal colocada o mal orientada. O la señal de la emisora es muy débil.
No se ha conectado el cable de alimentación a una toma de corriente, o se ha desconectado el equipo por un largo período de tiempo.
La emisora FM actual no soporta el RDS.
La señal es débil, o hay demasiadas interferencias.
El CR-L5 está sujeto a vibración. Instale el CR-L5 en algún lugar que no vibre. El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (página 6). El disco está dañado. Compre un disco nuevo. No hay ningún disco cargado. Cargue un disco (página 20). El número de pista introducido no existe en
el disco.
Coloque la antena AM en otro sitio.
Instalar una antena AM para exteriores (página 15).
Aleje lo máximo posible el bucle de la antena AM del televisor.
Aleje lo máximo posible CR-L5 del televisor. Instale una antena para exteriores lo más
alejada posible de carreteras cercanas. Coloque la antena lo más lejos posible de
luces fluorescente. Ajuste la posición y dirección de la antena
exterior.
Inténtelo con una antena FM con una mejor direccionalidad.
Utilice el botón [FM MODE] para seleccionar el modo mono (página 22).
Ajuste la posición, peso y dirección de la antena FM.
Instale una antena FM para exteriores, preferentemente una con muchos elementos. La instalación de una antena para exteriores es trabajo de especialista, pida consejo a su distribuidor más cercano (página 15).
Sintonice y memorice de nuevo sus emisoras preferidas (página 22). El cable de alimentación de CA se debe conectar a la toma de corriente unos minutos cada mes para conservar las sintonizaciones de la radio y otros ajustes (página 5).
Sintonice una emisora que soporte el RDS (página 23).
Instale una antena FM exterior (página 15), cambie la posición o la dirección de su antena FM exterior, y manténgala lejos de los fluorescentes.
Introduzca el número de pista correcto (página 21).
Es-
30
Page 63
CR-L5FSI.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Solucionar problemas— Continúa
Problema Posible causa Solución
El disco está al revés.
¿No se puede reproducir un CD?
¿Tarda mucho a localizar algunas pistas?
¿El reloj está equivocado?
¿El CR-L5 se activa de forma inesperada?
¿El temporizador no funcionaba?
¿No se emite ningún sonido cuando empieza la reproducción o la grabación del temporizador?
El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (página 6).
Se ha formado condensación en el CR-L5.
El disco está sucio. Extraiga el disco y límpielo (página 6). El disco está dañado. Compre un disco nuevo. La información CT (Clock Time) se ha
extraído de una emisora de radio en otra zona horaria.
La función de ACCUCLOCK actualiza el reloj.
El CR-L5 ya estaba activado a la hora de activación (ON) especificada.
La hora de activación (ON) especificada coincidía, o se superponía con la hora de activación (ON) de otro temporizador.
Mientras la tarea de grabación temporizada está en proceso, la salida del CR-L5 se enmudece.
Para la reproducción temporizada, el volumen se determina con el control VOLUME.
Cargue el disco con la etiqueta hacia arriba (página 20).
Extraiga el disco y deje el CR-L5 activado durante unas horas hasta que haya evaporado la condensación.
Ajuste el ACCUCLOCK para utilizar una emisora específica (página 17).
Esto no es un funcionamiento incorrecto. El CR-L5 se desactivará automáticamente cuando la función ACCUCLOCK haya actualizado el reloj.
Ajusta el CR-L5 a Standby (página 27). El CR-L5 debe estar en modo Standby, en caso contrario la tarea de temporización no funcionará.
Compruebe los ajustes del temporizador y corríjalos si es necesario (página 28).
Para escuchar lo que se está grabando, pulse el botón [MUTING] para cancelar la función Mute. Púlselo de nuevo para enmudecer el CR-L5.
Ajuste el volumen hasta el nivel adecuado (página 19).
Funcionamiento anormal
El CR-L5 integra un microprocesador para el procesamiento de las señales y las funciones de control. En muy raras ocasiones, interferencias y ruidos de una fuente externa, o electricidad estática pueden llegar a bloquearlo. En el caso improbable de que esto llegue a suceder, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, espere unos cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Restaurar los ajustes por defecto
Para reajustar el CR-L5 por defecto, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón STOP [ ], pulse el botón [STANDBY/ ON]. Pulse de nuevo el botón [STANDBY/ON]. “Initialized” aparece en la pantalla y el CR-L5 está ajustado por defecto.
Es-
31
Page 64
CR-L5FSI.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Especificaciones
32
AMPLIFICADOR
Potencia de salida: 2
Potencia dinámica: 2
Distorsión armónica total:
Distorsión IM: 0,2% a 25 vatios de salida Factor de amortiguación:
Sensibilidad e impedancia
TV/LINE, CDR Play, TAPE Play: 200 mV/50 k Ω
Respuesta de frecuencia:
Control de tono
BASS: 50 Hz ± 8 dB TREBLE: 10 kHz ± 7 dB
Relación Señal-Ruido:
Enmudecimiento –50 dB
50 vatios a 4 Ω 1 kHz DIN
×
2
×
41 vatios a 6 Ω 1 kHz DIN
×
2
35 vatios a 8 Ω 1 kHz DIN 62 vatios a 4 Ω
×
2
40 vatios a 8 Ω
×
0,2% a 25 vatios de salida
50 a 8 Ω
10 hasta 100.000 Hz, +0/–3 dB
100 dB (IHF A)
REPRODUCTOR DE CD
Sistema de lectura de señales:
Rotación de lectura: Unas 500 – 200 r.p.m.
Velocidad lineal: 1,2 – 1,4 m / s Sistema de corrección de errores:
Convertidor D / A: modulación sigma delta de múltiples
Filtro digital: sobremuestreo de 8 tiempos y
Número de canales: 2 (estéreo) Respuesta de frecuencia:
Distorsión en la exactitud de la afinación y oscilación del sonido:
Sin contacto óptico
(velocidad lineal constante)
Código Cross interleave Read Solomon
bits
352,8 kHz
5 a 20.000 Hz
Bajo umbral de medida
SINTONIZADOR
Intervalo de sintonización
FM: 87,5 a 108,00 MHz (intervalos de
AM: 522 a 1611 kHz (intervalos de 9 kHz)
50 kHz)
Sensibilidad utilizable
FM: Mono 11,2 dBf,
Estéreo 17,2 dBf,
AM: 30 µV
Sensibilidad Quieting 50 dB
FM: Mono 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
Estéreo 37,2 dBf, 20,0 µV (75 Ω )
Proporción de captura
FM: 2,0 dB
Proporción de rechazo de imagen
FM: 85 dB AM: 40 dB
Proporción de rechazo IF
FM: 90 dB AM: 40 dB
Relación Señal-Ruido
FM: Mono 73 dB, IHF
Estéreo 67 dB, IHF
AM: 40 dB
Selectividad
FM: 50 dB DIN
(±300 kHz a 40 kHz Devi.) Proporción de supresión AM: 50 dB Distorsión armónica
FM: Mono 0,2%
Estéreo 0,3%
AM: 0,7%
Respuesta de frecuencia
FM: 30 a 15.000 Hz (±1,5 dB)
Separación estéreo
FM: 35 dB a 1.000 Hz
25 dB a 100 hasta 10.000 Hz Umbral estéreo
FM: 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
1,0 µV (75 Ω IHF) 0,9 µV (75 Ω DIN)
2,0 µV (75 Ω IHF) 23,0 µV (75 Ω DIN)
GENERAL
Fuente de alimentación:
Consumo eléctrico: 130 W
Dimensiones: 435 Anch.
Peso: 6,8 kg
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
AC 230-240 V, 50 Hz
(1,5 W en Standby, 15 W con reloj)
×
mm
81,5 Alt.
×
382 Prof.
Es-
Page 65
CR-L5FSI.book Page 33 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Page 66
CR-L5FSI.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
1.
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESENTI PARTI RIPARABI­LI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOL­GERSI A PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
Precauzioni importanti
Leggere le istruzioni —Tutte le istruzioni di sicurezza e
funzionamento devono essere lette prima di usare l’appa­recchio.
Conservare le istruzioni —Le istruzioni di sicurezza e
2. funzionamento devono essere conservate per riferimenti futuri.
Osservare gli avvertimenti —Tutti gli avvertimenti
3. sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso devono essere osservati.
Seguire le istruzioni —Tutte le istruzioni per il funziona-
4. mento e l’uso devono essere seguite.
Pulizia —Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
5. prima di pulirlo. L’apparecchio deve essere pulito solo come raccomandato dal fabbricante.
Attacchi —Non usare attacchi non consigliati dal fabbri-
6. cante dell’apparecchio perché possono causare problemi di funzionamento.
Acqua e umidità —Non usare l’apparecchio nei pressi di
7. acqua, come ad esempio vicino a vasche da bagno, lavan­dini, lavelli o tinozze della lavenderia; in cantine umide; vicino a piscine; o simili.
Accessori —Non collocare l’apparecchio su carrelli, sup-
8. porti, treppiedi, staffe o tavoli instabili. L’apparecchio potrebbe cadere, causando serie lesioni a bambini o adulti e seri danni all’apparecchio. Usare solo con carrelli, sup­porti, treppiedi, staffe o tavoli consigliati dal fabbricante o venduti insieme all’apparecchio. Qualsiasi montaggio dell’apparecchio deve seguire le istruzioni del fabbricante e deve impiegare un accessorio di montaggio consigliato dal fabbricante.
9. La combinazione di apparecchio e carrello deve essere spostata con cautela. Arresti bruschi, forza eccessiva e superfici irre­golari possono causare rovescia­menti della combinazione di apparecchio e carrello.
Ventilazione —Fessure ed aper-
10. ture sul rivestimento servono alla ventilazione e a garantire un funzionamento affidabile dell’apparecchio prevenen­done il surriscaldamento: queste aperture non devono quindi essere bloccate o coperte. Le aperture non devono mai essere bloccate collocando l’apparecchio su letti, divani, tappeti o altre simili superfici. L’apparecchio non deve essere installato in mobili chiusi, come librerie o rack a meno che sia fornita una ventilazione adeguata. Lasciare uno spazio vuoto di almeno 20 cm e un’apertura dietro l’apparecchio.
Alimentazione —L’apparecchio deve essere alimentato
11. solo con il tipo di fonte di alimentazione indicato sull’eti­chetta. Se non si è sicuri del tipo di alimentazione disponi­bile nella propria abitazione, contattare il rivenditore dell’apparecchio o l’ente elettrico locale.
It-
2
AVVERTIMENTO CARRELLI
PORTATILI
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
Messa a terra e polarizzazione —L’apparecchio può
12. essere dotato di una spina polarizzata per corrente alternata (una spina con una lama più grande dell’altra). Questa spina può entrare nella presa di corrente in un solo modo. Questa è una funzione di sicurezza. Se non si riesce a inse­rire la spina a fondo nella presa, provare a girare la spina. Se la spina non entra ancora, contattare il proprio elettrici­sta per far sostituire la presa antiquata. Non ignorare il fine di sicurezza della spina polarizzata.
Protezione del cavo di alimentazione —I cavi di alimen-
13. tazione devono essere fatti passare dove non possano essere calpestati o schiacciati da oggetti posti sopra o con­tro di essi, facendo particolare attenzione ai cavi nei pressi di spine, prese di corrente e al loro punto di uscita dall’apparecchio.
Messa a terra di antenne esterne —Se un’antenna esterna
14. o un sistema via cavo è collegato all’apparecchio, assicu­rarsi che l’antenna o il sistema via cavo sia collegato a terra in modo da fornire una certa protezione da picchi di ten­sione e accumuli di elettricità statica. L’articolo 810 del National Electrical Code, ANSI/NPPA 70, fornisce infor­mazioni riguardo la corretta messa a terra dell’albero e della struttura di supporto, la messa a terra del filo di ingresso ad un’unità di scarico antenna, le dimensioni dei conduttori di messa a terra, la posizione dell’unità di sca­rico antenna, il collegamento agli elettrodi di messa a terra e i requisiti dell’elettrodo di messa a terra. Vedere la Figura 1 a pagina 3.
Fulmini —Per una maggiore protezione dell’apparecchio
15. durante temporali, o quando rimane incustodito e inutiliz­zato per lunghi periodi, scollegarlo dalla presa di corrente e scollegare l’antenna o il sistema via cavo. Questo evita danni all’apparecchio dovuti a fulmini e picchi di tensione.
Fili della luce —Un sistema antenna esterna non deve
16. essere collocato nei pressi di fili della luce o altri circuiti di luce o corrente elettrica o dove possa cadere su tali fili o circuiti elettrici. Quando si installa un sistema antenna esterna, fare la massima attenzione ad evitare di toccare tali fili o circuiti elettrici perché il contatto con essi può essere fatale.
Sovraccarico —Non sovraccaricare prese di corrente, cavi
17. di prolunga o prese di corrente integrali perché questo può causare il rischio di incendi o scosse elettriche.
Penetrazione di oggetti o liquidi —Non inserire oggetti di
18. qualsiasi tipo nell’apparecchio attraverso le aperture, per­ché potrebbero toccare parti ad alta tensione o cortocircui­tare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai liquidi di qualsiasi tipo sull’apparecchio.
Riparazioni —Non tentare di riparare personalmente
19. l’apparecchio, perché l’apertura o la rimozione di coperchi può esporre a tensioni pericolose o altri rischi. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale tecnico qualificato.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
Page 67
20. Danni che richiedono riparazioni —Scollegare l’appa­recchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico qualificato nelle seguenti condizioni: A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina sono
danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono penetrati
nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
Indice
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente quando si
seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi possono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tec­nici qualificati per riportare l’apparecchio al funziona­mento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in
qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambiamento
nelle prestazioni: questo indica la necessità di ripara-
Introduzione
Precauzioni importanti......................................2
Note...................................................................4
Features.............................................................5
Accessori forniti................................................5
Note sui dischi ..................................................6
Prima di usare l’unità CR-L5............................7
Controlli e connettori ........................................8
zioni.
Pezzi di ricambio —Quando sono necessari pezzi di
21. ricambio, assicurarsi che il tecnico riparatore abbia impie­gato i pezzi di ricambio specificati dal fabricante o pezzi con le stesse caratteristiche del pezzo originale. Sostitu­zioni non autorizzate possono causare incendi, scosse elet­triche o altri rischi.
Controllo di sicurezza —Dopo il completamento di qual-
22. siasi intervento o riparazione all’apparecchio, chiedere al tecnico riparatore di eseguire i controlli di sicurezza per
Collegamenti
Collegamento di altri vostri componenti
all’unità CR-L5 ...........................................11
Collegamento di componenti compatibili
..............................................................12
Collegamento dei diffusori..............................13
Collegamento dell’antenna .............................14
determinare che l’apparecchio sia in condizioni di funzio­namento appropriate.
Montaggio a parete o a soffitto —L’apparecchio deve
23. essere montato a parete o a soffitto solo come consigliato dal fabbricante.
Calore —L’apparecchio deve essere collocato lontano da
24.
Impostazione dell’orologio
Accensione e impostazione dell’orologio.......16
fonti di calore come caloriferi, registri di calore, stufe o altri apparecchi (inclusi amplificatori) che producono calore.
Rischio da liquidi —L’apparecchio non deve essere espo-
25. sto a gocciolamento o schizzi, e nessun oggetto contenente liquidi, come per esempio vasi, deve essere collocato sopra l’apparecchio.
Operazioni
FIGURA 1:
ESEMPIO DI MESSA A TERRA ANTENNA SECONDO IL NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NPPA 70
FILO DI INGRESSO ANTENNA
Uso dell’unità CR-L5......................................19
Riproduzione di dischi CD .............................20
Uso della radio ................................................22
Altre funzioni..................................................25
Timer...............................................................26
MORSA DI MESSA A TERRA
APPARECCHIATURE DI SERVIZIO ELETTRICO
S2898A
NEC - CODICE ELETTRICO NAZIONALE
UNITÄ DI SCARICO ANTENNA (SEZIONE NEC 810-20)
CONDUTTORI DI MESSA A TERRA (SEZIONE NEC 810-21)
MORSE DI MESSA A TERRA
SISTEMA ELETTRODI DI MESSA A TERRA SERVIZIO ALIMENTAZIONE (ART.250, PARTE H NEC)
Appendice
Risoluzioni dei problemi.................................29
Specifiche tecniche .........................................32
It-
3
Page 68
CR-L5FSI.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Note
1.
Questo riproduttore di dischi compatti contiene un sistema laser a semiconduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”. Pertanto, si prega di leggere attentamente questo manuale di istru­zioni per un uso corretto dell’apparecchio. In caso di problemi, si prega di rivolgersi all’esercizio commer­ciale in cui l’apparecchio è stato acquistato. Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non aprire il rive­stimento.
PERICOLO:
RADIAZIONI VISIBILI ED INVISIBILI A CASE APERTO E DISPOSITIVI DI SICUREZZA GUASTI O DISATTIVATI. NON GUARDARE IL RAGGIO.
ATTENZIONE:
QUESTO PRODOTTO IMPIEGA UN RAGGIO LASER. L’USO DI COMANDI O REGOLAZIONI E PROCEDIMENTI DIVERSI DA QUANTO QUI SPE­CIFICATO PUÒ PROVOCARE PERICOLOSE ESPO­SIZIONI A RADIAZIONI.
Questa etichetta è posizionata sul pannello posteriore. Essa indica che:
1. Questa unità comprende un PRODOTTO LASER DI CLASSE 1 e utilizza un laser all’interno del mobi­letto.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuo­vere il pannello di copertura. Per il servizio di assi­stenza tecnica, rivolgersi ad una persona qualificata.
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
I. MORI
It-
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
4
Diritti d’autore delle registrazioni
Ad eccezione del solo uso per scopo personale, la copia di materiale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC Il fusibile AC presente all’interno dell’unità CR-L5 non è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’unita CR-L5, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura Spolverate occasionalmente l’unità CR-L5 in ogni sua parte con un panno morbido. Per macchie persistenti, utilizzare un panno morbido imbevuto in una soluzione debole di detergente delicato e acqua. Dopo la pulizia, asciugare immediatamente con un panno pulito l’unità CR-L5. Non usare tessuti abrasivi, solventi, alcool, o altri solventi chimici, poiché essi potrebbero danneg­giare le finiture o rimuovere i caratteri sul pannello.
4. Alimentazione
AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L’UNITA’ PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE ATTENTAMENTE LA SEZIONE SEGUENTE.
I voltaggi CA delle reti elettriche variano a seconda del paese. Assicurarsi che il voltaggio presente nella vostra zona sia conforme con il voltaggio richiesto stampato sul pannello posteriore dell’unità CR-L5 (ad esempio, AC 230 V, 50 Hz).
Impostando il commutatore [STANDBY/ON] nella posizione di STANDBY, non si spegne completamente l’unità CR-L5. Se non avete intenzione di utilizzare l’unità CR-L5 per un lungo periodo di tempo, rimuo­vere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccare mai l’unità con le mani bagnate Non maneggiare mai l’unità o il suo cavo di alimenta­zione con le mani bagnate o umide. Se acqua o qualsiasi altro liquido penetra all’interno dell’unità, farla control­lare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Installazione dell’unità
• Installare l’unità in un luogo ben ventilato.
• Accertarsi che intorno all’unità ci sia un’adeguata
ventilazione, specialmente se viene installata in uno scaffale per audio. Se la ventilazione è inadeguata, l’unità potrebbe surriscaldarsi, portando al malfun­zionamento.
• Non esporre l’unità ai raggi solari diretti o a sorgenti
di calore, poiché la sua temperatura interna potrebbe aumentare, riducendo la durata del pickup ottico.
• Evitare i luoghi umidi e polverosi, e i luoghi soggetti
a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non collo­care mai l’unità direttamente sopra un altoparlante.
• Installare l’unità in modo orizzontale. Non utilizzarla
mai posizionata verticalmente su di un lato o su una superficie inclinata, poiché in questo modo si può causare un malfunzionamento.
• Se si installa l’unità vicino un apparecchio TV, radio
o videoregistratore, ne potrebbe essere influenzata la qualità del suono. Se accade ciò, spostare l’unità lon­tano dal TV, radio o videoregistratore.
Page 69
CR-L5FSI.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Note— Continuo
7.
Condensazione di umidità La condensazione di umidità può danneggiare l’unità.
Leggere attentamente quanto segue: Quando in estate prendete un bicchiere contenente una
bibita fredda, sulla superficie esterna del bicchiere si formano gocce di acqua, chiamata condensazione. In modo analogo, l’umidità può condensarsi sulle lenti del pickup ottico, uno dei componenti più importanti pre­senti all’interno dell’unità.
• La condensazione di umidità può verificarsi nelle situazioni seguenti:
—L’unità viene spostata da un luogo freddo ad un
luogo caldo.
—Viene accesa una stufa, oppure l’unità viene inve-
stita da aria fredda proveniente da un condiziona­tore d’aria.
— In estate, quando l’unità viene spostata da una
stanza con aria condizionata ad un luogo caldo e umido.
—L’unità viene utilizzata in un luogo umido.
• Non utilizzare l’unità quando c’è possibilità che si verifichi condensazione di umidità. In questo modo potreste danneggiare i vostri dischi e determinati componenti all’interno dell’unità.
Features
Se si verifica condensazione, rimuovere tutti i dischi e lasciare l’unità accesa per due o tre ore. In questo peri­odo di tempo, l’unità si sarà riscaldata e sarà evaporata qualsiasi condensazione. Per ridurre il rischio di forma­zione di condensazione, mantenere l’unità collegata ad una presa di corrente.
Backup della memoria
L’unità CR-L5 impiega un sistema senza batterie per il sal­vataggio dei dati presenti in memoria, per mantenere le pre­selezioni radio ed altre impostazioni, quando si scollega l’unità dalla rete o nel caso di mancanza di energia. Sebbene non si richiedano batterie, l’unità CR-L5 deve essere colle­gata in una presa CA per caricare il sistema di backup.
Una volta che il sistema è stato caricato, l’unità CR-L5 man­terrà le impostazioni per varie settimane, sebbene la durata dipende dall’ambiente e sarà più breve in climi umidi. L’impostazione dell’orologio non viene mantenuta dal sistema di backup.
•2
50 watt DIN a 4 Ω , 1 kHz
×
• Capacità di supportare diffusori da 4 Ω
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology)
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry)
• Modo Direct
•Telecomando con funzioni complete
•4 timer per la riproduzione o registrazione automatica
•Regolatore di luminosità del display a 3 livelli
*1 Wide Range Amplifier Technology migliora l’immagine, il realismo e l’accuratezza del materiale audio. *2 Un convertitore D/A esclusivo della Onkyo, con la caratteristica Pulse Noise Reduction.
*1
*2
• Uscita digitale ottica e coassiale
• Preamplificatore di uscita Subwoofer
• Ingressi/uscite CDR e TAPE
• Uscite diffusori A e B (Terminali dei diffusori binding­post)
• RDS (Radio Data System), incluso PS (Program Service Name), RT (Radio Text) e CT (Clock Time)
• 40 preselezioni radio
Accessori forniti
Controllare che i seguenti accessori siano forniti con l’unità.
Antenna AM avvolta Antenna FM per interni Telecomando (RC-535S)
* Nei cataloghi e sulla confezione, la lettera aggiunta alla fine del nome del prodotto indica il colore dell’unità CR-L5. Le specifiche
tecniche e il funzionamento sono uguali, indifferentemente dal colore.
due batterie (AA/R6)
It-
5
Page 70
CR-L5FSI.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Note sui dischi
6
Maneggio dei dischi
• Non toccare mai il lato inferiore di un disco. Tenere i dischi sempre dal bordo, come viene mostrato.
Lato inferiore
• Non attaccare mai nastro adesivo o etichette adesive ai dischi.
Pulizia dei dischi
• Per ottenere i migliori risultati, mantenere i vostri dischi puliti. Le impronte digitali e la polvere possono influire sulla qualità del suono, e devono essere rimossi come segue. Usando un panno morbido pulito, pulire dal centro verso l’esterno, come viene mostrato. Non pulire mai strofinando nella direzione circolare.
Dischi supportati
L’unità CR-L5 supporta i seguenti dischi.
Disco Logo Formato
CD audio Audio PCM
Informazioni sulla riproduzione di dischi CD con con­trollo di copia
Alcuni dischi CD audio sono caratterizzati dalla protezione di copia che non li rende conformi allo standard CD uffi­ciale. Poiché essi non sono dischi standard, potrebbero non essere riprodotti correttamente nell’unità CR-L5.
•L’unità CR-L5 non supporta i tipi di dischi non elencati.
•L’unità CR-L5 non supporta i seguenti tipi di dischi, anche se essi riportano il logo mostrato sopra: CD-R, CD­RW, CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD, CD-G.
•L’unità CR-L5 supporta dischi da 8 cm e 12 cm.
• Non usare dischi di forma insolita, come ad esempio quelli mostrati di seguito, poiché potreste danneggiare l’unità CR-L5.
• Per rimuovere lo sporco ostinato, pulire il disco con un panno morbido inumidito, e quindi asciugarlo con un panno asciutto.
• Non usare mai liquidi per la pulizia a base di solventi, come ad esempio diluente o benzina, detergenti disponi­bili in commercio, oppure spray antistatico per dischi in vinile, poiché potrebbero danneggiare il disco.
Conservazione dei dischi
• Non conservare i dischi in luoghi soggetti alla luce solare diretta, o vicino a sorgenti di calore.
• Non conservare i dischi in luoghi soggetti a umidità o pol­vere, come ad esempio in una stanza da bagno o vicino un umidificatore.
• Conservare sempre i dischi nelle loro custodie e in posi­zione verticale. Accatastando o collocando oggetti su dischi non protetti si può causare la loro deformazione, graffi o altri danni.
• Non usare dischi con residui di nastri adesivi, dischi a noleggio con etichette staccate, oppure dischi con eti­chette personalizzate o cartellini adesivi. In questo modo si potrebbe danneggiare l’unità CR-L5 e potreste non essere in grado di rimuovere il disco correttamente.
It-
Page 71
CR-L5FSI.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Prima di usare l’unità CR-L5
7
Installazione delle batterie del telecomando
1
Aprire il comparto delle batterie, come viene mostrato.
Inserire le due batterie (AA/R6) fornite
2
in dotazione, con le polarità rivolte nel verso indicato nello schema riportato all’interno del comparto batterie.
3
Chiudere il comparto delle batterie.
Note:
• La durata delle batterie fornite in dotazione è di circa sei mesi, sebbene possa variare a seconda dell’uso.
• Se il telecomando non funziona correttamente, provare a sostituire entrambe le batterie.
• Non mettere insieme batterie vecchie e nuove, oppure dif­ferenti tipi di batterie.
• Se non si ha intenzione di utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evitare possibili perdite e corrosione.
• Le batterie esaurite devono essere rimosse non appena possibile, per prevenire possibili perdite e corrosione.
Uso del telecomando
Per usare il telecomando, puntarlo nella direzione del sen­sore del telecomando dell’unità CR-L5, come viene mostrato sotto.
Sensore del
telecomando
CR-L5
S T A
N D
B Y
/ O N
ST A
N D B
Y
P
H O N
E S
S P E
A K
E R
S A
/B
M E
M O
R Y
F M
M O
D E
C L
E A R
T U N
IN G
30˚
30˚
Note:
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l’unità CR-L5 è esposta ad una luce intensa, come ad esempio la luce solare diretta o la luce fluorescente di tipo ad inverter. Tenere in considerazione ciò quando si installa l’unità CR-L5.
• Se nella stessa stanza viene utilizzato un altro teleco­mando dello stesso tipo, oppure se l’unità CR-L5 viene installata nelle vicinanze di apparecchiature che impie­gano raggi infrarossi, il telecomando potrebbe non fun­zionare correttamente.
• Non collocare nessun oggetto, come ad esempio un libro, sul telecomando, poiché i tasti del telecomando potreb­bero rimanere inavvertitamente premuti, scaricando di conseguenza le batterie.
• Il telecomando potrebbe non funzionare correttamente se l’unità CR-L5 viene installata in uno scaffale dietro a sportelli in vetro colorato. Tenere in considerazione ciò quando si installa l’unità CR-L5.
• Il telecomando non funzionerà se tra esso e il sensore del telecomando dell’unità CR-L5 è presente un ostacolo.
VO
L UM
E P AU
SE
S
TO
P
PL
AY
D I S
P L A Y
I N P
U T
D I R
E C
T P R
E S E
T
Circa 5 metri
It-
Page 72
8
CR-L5FSI.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controlli e connettori
Pannello frontale
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67 L M N OK89 J
A
Tasto STANDBY/ON (16)
Imposta l’unità CR-L5 a On o standby.
Indicatore STANDBY (16)
B
Si illumina quando l’unità CR-L5 è nel modo di stan­dby. L’indicatore si illumina anche quando l’unità CR­L5 riceve i segnali dal telecomando.
Tasto [ ] (20)
C
Apre e chiude il vassoio del disco.
D
Tasto PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ] (20)
Usati per mettere in pausa, fermare e avviare la riprodu­zione.
E
Controllo VOLUME (19)
Regola il volume.
F
Presa jack PHONES (19)
Usata per collegare una cuffia stereo.
G
Tasto SPEAKERS A/B (19)
Attiva e disattiva i diffusori A e B.
H
Tasto MEMORY (22–24)
Usato per memorizzare le preselezioni radio.
Vassoio del disco
Display
I
Tasto FM MODE (22–23)
Usato per selezionare il modo stereo o mono per la radio FM.
Tasti [ ] e [ ] (Tasti TUNING [ ] e [ ]) (20,
J
22)
Usati per il riavvolgimento veloce e l’avanzamento veloce durante la riproduzione di dischi CD, o per la sintonia quando si usa la radio.
K
Sensore del telecomando (7)
Riceve i segnali di controllo dal telecomando.
L
Tasto DISPLAY (16, 17, 20, 22–24)
Usato per cambiare le informazioni visualizzate.
M
Tasti [ ] e [ ] (Tasti PRESET [ ] e [ ]) (20–24)
Usati durante la riproduzione di dischi CD per selezio­nare il brano precedente o successivo, oppure per sce­gliere le preselezioni con l’uso della radio.
N
Tasti selettori INPUT [ ] [ ] (19, 22)
Usati per selezionare le sorgenti audio: CD, CD-R, TAPE, TV/LINE, FM o AM.
O
Tasto e indicatore DIRECT (25)
Usato per selezionare il modo Direct.
DISPLAY
PRESET
PAUSE
STOP PLAY
INPUT
VOLUME
DIRECT
Display
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
1234 05 6789 A
BCD
It-
Page 73
CR-L5FSI.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controlli e connettori— Continuo
Indicatore TRACK
1
8
Appare quando si seleziona la sorgente d’ingresso CD.
Indicatore MEMORY (21)
2
9
Si illumina quando si usa la riproduzione programmata.
3
Indicatore RANDOM (21)
Si illumina quando si usa la riproduzione casuale.
Indicatore REPEAT (21)
4
0
Si illumina quando si usa la riproduzione a ripetizione.
5
Indicatore FM STEREO (22)
Si illumina quando si sintonizza una stazione FM ste-
A
reo.
Indicatore AUTO (22)
6
B
Si illumina quando viene usata la sintonia stereo auto­matica.
7
Indicatore di sintonia (22)
Si illumina quando l’unità CR-L5 è sintonizzata corret-
C
D
tamente ad una stazione radio.
Pannello posteriore
Per informazioni dettagliate, riferirsi alle pagine indicate in parentesi.
1
2 4365
Indicatore MUTING (25)
Si illumina quando l’unità CR-L5 è silenziata.
Indicatore RDS (17, 23)
Si illumina quando l’unità CR-L5 è sintonizzata ad una stazione radio che supporta RDS (Radio Data System).
Indicatori dei diffusori A e B (19)
L’indicatore A si illumina quando è attivo il set di diffu­sori A. L’indicatore B si illumina quando è attivo il set di diffusori B.
Indicatore SLEEP (28)
Si illumina quando viene impostata la funzione Sleep.
Area del messaggio
Qui vengono visualizzate varie informazioni.
Indicatori Play/Pause / (20)
Si illuminano durante la riproduzione e la pausa.
Indicatori TIMER (27)
Si illuminano quando è impostato un timer.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
TV/LINE TAPE CDR
7 8 9 J
SPEAKERS A (13)
A
Queste postazioni di terminali sono per il collegamento del set di diffusori A.
B
SPEAKERS B (13)
Queste postazioni di terminali sono per il collegamento del set di diffusori B.
SUBWOOFER PREOUT (13)
C
Questo connettore RCA/phono può essere utilizzato per collegare un subwoofer attivo. L’uscita del subwoofer viene attivata o disattivata con il set di diffusori A.
ANTENNA FM 75 Ω (14, 15)
D
Questo connettore è per il collegamento di un’antenna FM.
ANTENNA AM (14, 15)
E
Questi terminali a pressione sono per il collegamento di un’antenna AM.
USCITA AUDIO DIGITALE COASSIALE E
F
OTTICA (11)
Questi connettori possono essere utilizzati per collegare un registratore CD o un altro componente con uscite digitali.
FM
75
OUT OUT
IN IN IN
AM
G
H
I
J
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
INGRESSO TV/LINE (11)
Questi connettori RCA/phono possono essere utilizzati per collegare un TV o un altro componente.
INGRESSO/USCITA TAPE (11)
Questi connettori RCA/phono possono essere utilizzati per collegare un registratore a cassette o un altro regi­stratore con ingressi e uscite analogiche.
INGRESSO/USCITA CDR (11)
Questi connettori RCA/phono possono essere utilizzati per collegare un registratore CD o un altro registratore con ingressi e uscite analogiche.
REMOTE CONTROL (12)
Questo connettore (Remote Interactive) può essere collegato al connettore di un altro componente Onkyo. Per utilizzare le funzioni , si deve eseguire un collegamento analogico RCA/phono tra l’unità CR­L5 e l’altro vostro componente, anche se questi ultimi sono collegati in modo digitale.
It-
9
Page 74
CR-L5FSI.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Controlli e connettori— Continuo
Telecomando
1 2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8 9
J
Tasto ON —Accende l’unità CR-L5.
A
Tasto STANDBY —Imposta l’unità CR-L5 in standby.
B
Tasti selettori INPUT [ ] [ ] —Usati per selezio-
C
nare le sorgenti audio.
Tasti numerici —Usati per selezionare i brani CD e
D
per impostare l’orologio.
Tasto SLEEP —Usato con la funzione Sleep.
E F
Tasti VOLUME UP [ ] e DOWN [ ] —Usati per
regolare il volume.
G
Tasto CLOCK CALL —Usato per visualizzare l’ora-
rio corrente.
H
Tasti riavvolgimento [ ] e avanzamento [ ] veloce —Usati per il riavvolgimento veloce e l’avanza-
mento veloce durante la riproduzione di dischi CD, o per la sintonizzazione quando si usa la radio.
Tasto DIMMER —Usato per regolare la luminosità del
I
display.
Tasti per il controllo CD —Usati per controllare la
J
riproduzione CD.
It-
10
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
RC-535S
Tasto TONE —Usato per impostare il tono.
K
Tasto TIMER —Usato per impostare i timer.
L
Tasti Up [ ] e Down [ ] —Usati per impostare i
M
timer e il tono.
N
Tasto ENTER —Usato per impostare i timer e il tono. Tasto MUTING —Usato per silenziare l’unità CR-L5.
O
K L
M
Tasto DIRECT —Usato per selezionare il modo
P
Direct.
Q
Tasti precedente [ ] e successivo [ ] —
Usati per selezionare il brano precedente o successivo durante la riproduzione di dischi CD, oppure per sce-
N
gliere le preselezioni quando si usa la radio.
Tasto DISPLAY —Usato per visualizzare informa-
R
zioni.
O
P
Q R S T U
Tasto PLAY MODE —Usato per selezionare la ripro-
S
duzione casuale o programmata.
T
Tasto CLEAR —Usato con la riproduzione program-
mata.
U
Tasto REPEAT —Usato con la riproduzione a ripeti-
zione.
Controllo di un registratore a cassette Onkyo
È possibile controllare un registratore a cassette Onkyo col­legato tramite (pagina 12), come segue:
1. Usare i tasti selettori INPUT [ ]/[ ] per selezionare la sorgente TAPE.
2. Usare i seguenti tasti.
[]......Riavvolgimento veloce
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]......Avanzamento veloce
[].........Riproduzione dell’altro
lato
[]..........Stop
[].........Riproduzione
Controllo di un registratore CD Onkyo
È possibile controllare un registratore CD Onkyo collegato tramite (pagina 12), come segue:
1. Usare i tasti selettori INPUT [ ]/[ ] per selezionare la sorgente CD-R.
2. Usare i seguenti tasti.
[]....... Riavvolgimento veloce
DIMMER DISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[]....... Avanzamento veloce
[]......Brano precedente
[]......Brano successivo
[]..........Pausa
[]..........Stop
[].........Riproduzione
RC-535S
[REPEAT] ....Modo ripetizione
[PLAY MODE] .. Modo riprodu-
zione
Page 75
11
CR-L5FSI.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Collegamento di altri vostri componenti all’unità CR-L5
• Non collegare il cavo di alimentazione finchè non avete completato tutti i collegamenti, inclusi i collegamenti riportati a pagina 12, i collegamenti dei diffusori riportati a pagina 13, e i collegameni delle antenne riportati a pagina 14.
•Fare riferimento ai manuali forniti con gli altri vostri componenti prima di eseguire le loro connessioni.
Uscita digitale ottica
Il connettore digitale ottico dell’unità CR-L5 ha un cappuccio parapolvere per evitare la polvere e lo sporco quando non è in uso. Rimuovere il cappuccio prima di inserire una spina digitale ottica. Per eseguire una buona
connessione, inserire completamente la spina. Mantenere il cappuccio di protezione in un luogo sicuro per un futuro utilizzo.
• Per il doppiaggio digitale, è possibile collegare all’unità
CR-L5 un DAT o un registratore CD dotato di ingresso digitale audio.
Registratore a
cassette
Cavo audio RCA/phono codificato a colori
I cavi audio RCA/phono sono generalmente codificati a colori: rosso e bianco. Utilizzare le spine rosse per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro (generica­mente di contrassegnato con “R”). Utilizzare le spine bian­che per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale sinistro (genericamente di contrassegnato con “L”).
Destro
(rosso)
Sinistro
(bianco)
• Per realizzare una buona connes­sione, inserire completamente le
Destro
(rosso) Sinistro
(bianco)
Corretta!
spine.
• Per evitare interferenze, mante­nere i cavi audio e video lontano dai cavi di alimentazione e dai cavi
Errata!
dei diffusori.
Registratore CD
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
TV
LR
AUDIO OUT
It-
Page 76
CR-L5FSI.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
12
Collegamento di componenti compatibili
Con il sistema (Remote Interactive) è possibile control­lare il vostro registratore a cassette o registratore CD Onkyo compatibile con il telecomando dell’unità CR-L5, ed utilizzare le seguenti speciali funzioni :
Accensione automatica
Quando accendete un componente collegato tramite mentre l’unità CR-L5 è in standby, quest’ultima si accende automaticamente e seleziona quel componente come sor­gente attiva.
Questa funzione non è operativa se l’unità CR-L5 è già accesa.
Cambio diretto
Quando si preme il tasto play (riproduzione) su un compo­nente collegato tramite , l’unità CR-L5 seleziona auto­maticamente quel componente come sorgente d’ingresso.
Spegnimento automatico
Quando si imposta l’unità CR-L5 in standby, anche tutti i componenti collegati tramite entrano in standby.
Controllo di altri componenti
Con il telecomando fornito possono essere controllati altri componenti (vedere “Telecomando” a pagina 10).
Registrazione sincronizzata CD
Un registratore CD o un registratore a cassette collegato tra­mite e impostato alla pausa di registrazione, avvierà la registrazione automaticamente quando viene avviata la riproduzione del CD sull’unità CR-L5.
Timer
I timer dell’unità CR-L5 possono essere utilizzati per avviare automaticamente la riproduzione o la registrazione su un registratore a cassette o un registratore CD, collegato tramite (vedere “Timer” a pagina 26).
Sleep Timer
Quando impostate la funzione sleep timer dell’unità CR-L5, vengono impostati anche gli sleep timer sui componenti col­legati, in questo modo tutti i componenti si spengono dopo che è trascorso il periodo di tempo specificato.
Per usare il sistema , è necessario collegare il connettore
dell’unità CR-L5 al connettore presente su un altro componente, utilizzando un cavo . Con ogni registratore a cassette e registratore CD della Onkyo viene fornito un cavo .
Esempio di schema di collegamento :
Registratore CD Onkyo
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER N. / SPEAKER
L
R
ANALOG
INPUT
Per usare le funzioni deve eseguire un collega­mento analo­gico RCA/ phono tra l’unità CR-L5 e l’altro compo­nente, anche se essi sono collegati in modo digitale.
OUT
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
CDR
L
R
ANALOG
si
IN
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
OUTPUT
ANTENNA
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
REMOTE CONTROL
Cavo
REMOTE
CONTROL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
Note:
• Per eseguire una buona connessione inserire completa-
mente le spine.
• Per le connessioni usare solo cavi .
•Per usare le funzioni si deve eseguire un collega-
mento analogico RCA/phono tra l’unità CR-L5 e l’altro componente, anche se essi sono collegati in modo digitale.
• Se un componente è dotato di due connettori , è pos-
sibile collegare uno dei due all’unità CR-L5. L’altro con­nettore è per il collegamento di componenti addizionali compatibili .
• Collegare il connettore dell’unità CR-L5 solamente
ai componenti Onkyo. Il collegamento ai componenti di altre marche può causare un loro malfunzionamento.
• Alcuni componenti Onkyo compatibili possono non
supportare le speciali funzioni descritte sopra.
It-
Page 77
CR-L5FSI.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Collegamento dei diffusori
13
Prima di collegare i diffusori, leggere il seguito:
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica a muro.
•Leggere le istruzioni fornite con i diffusori.
•Fare particolare attenzione alla polarità di cablaggio dei diffusori. In altri termini, collegare i terminali positivi (+) solo terminali positivi (+), ed i terminali negativi (–) solo ai terminali negativi (–). Se vengono collegati nel modo sbagliato, il suono sarà fuori fase e verrà emesso in maniera insolita.
• Se volete collegare due set di diffusori (cioè il set di dif­fusori A e il set di diffusori B), l’impedenza minima per ciascun diffusore è di 8 Ω . Se volete collegare un solo set di diffusori (cioè il set di diffusori A, oppure il set di dif­fusori B), l’impedenza minima per ciascun diffusore è di 4 Ω . Non collegare diffusori con un valore di impedenza inferiore.
•Cavi dei diffusori non necessariamente lunghi o di sezione molto sottile, possono influire sulla qualità del suono e devono essere evitati.
•Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni positive e negative. in questo modo si può danneggiare l’unità CR-L5.
• Non collegare più di un cavo per ogni terminale dei diffusori. In questo modo si può danneggiare l’unità CR-L5.
• Se si desidera collegare un singolo diffusore invece di una coppia di diffusori, non collegarlo ad entrambi i terminali per i diffusori sinistro e destro.
Con la vostra unità CR-L5 è possibile utilizzare due set di diffusori: il set di diffusori A e il set di diffusori B.
Il set di diffusori A consiste nei diffusori frontali sinistro e
destro, e un subwoofer, i quali devono essere installati nella vostra stanza principale di ascolto.
Il set di diffusori B consiste nei diffusori frontali sinistro e
destro, i quali possono essere installati in un’altra stanza, come ad esempio in una sala da pranzo o cucina.
Spellare 15 mm di
1
15 mm
isolante dai terminali dei cavi dei diffusori, e attorcigliare bene i fili del conduttore, come viene mostrato.
Svitare il terminale.
2
3
Inserire completamente il conduttore.
4
Avvitare fermamente il termi­nale.
L
R
L
R
La seguente illustrazione mostra come devono essere collegati i vostri diffusori.
Set di
diffusori A
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Diffusore
frontale
destro
L
R
Diffusore
frontale
sinistro
SPEAKERS A SPEAKERS B
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
Subwoofer
attivo
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
AM
L'uscita SUBWOOFER PRE OUT deve essere collegata all'ingresso del vostro subwoofer atti­vo. Se il subwoofer non è dotato di un amplifica­tore incorporato, sará necessario usare un am­plificatore esterno. Per maggiori informazioni, consultare il manuale fornito con il subwoofer.
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Set di
diffusori B
Diffusore
frontale
destro
Diffusore
frontale
sinistro
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL COAXIAL
OPTICAL
CD RECEIVER
MODEL NO. CR
-
L
5
It-
Page 78
CR-L5FSI.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Collegamento dell’antenna
14
Questo capitolo spiega come collegare l’antenna FM per interni e l’antenna AM avvolta fornite in dotazione, e come collegare le antenne FM e AM per esterni reperibili in com­mercio.
Connettore
dell’antenna FM
ANTENNA
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
FM
75
L
R
Terminali a pressione
dell’antenna AM
ANTENNA
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
SUB
WOOFER
PREOUT
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
5
OPTICAL
Collegamento dell’antenna FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per l’uso in interni.
1
Fissare l’antenna FM, come viene mostrato.
ANTENNA
FM
75
Inserire completamente
la spina nella presa
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni fornita, provare al suo posto un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio (vedere a pagina 15).
Collegamento dell’antenna AM avvolta
L’antenna AM avvolta per interni fornita in dotazione è solo per l’uso in interni.
Assemblare l’antenna AM avvolta,
1
inserendo le linguette nella base, come viene mostrato.
2
Collegare entrambi i conduttori dell’antenna AM avvolta, ai terminali a pressione AM, come viene mostrato.
(I conduttori dell’antenna non sono polarità sensibili, di conseguenza possono essere collegati indifferente­mente).
Assicurarsi che i conduttori siano fissati saldamente, e che i terminali a pressione stringano i fili dei conduttori e non l’isolamento.
Cuando el CR-L5 esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor rece­pción posible.
2
Usare delle puntine da disegno o qual­cosa di simile per fissare l’antenna FM in posizione.
Puntina da disegno, ecc.
Cautela: Fate attenzione a non ferirvi quando usate le
puntine da disegno.
It-
Premere Inserire il conduttore Rilasciare
AM
Una volta che l’unità CR-L5 è pronta per l’uso, occorrerà sintonizzarsi su una stazione radio AM e rego­lare la posizione dell’antenna AM per ottenere la migliore ricezione possibile. Tenere l’antenna il più lon­tano possibile dall’unità CR-L5, TV, dai cavi dei diffu­sori e dai cavi di alimentazione.
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna AM avvolta per interni fornita, provare l’uso di un’antenna AM per esterni, reperibile in commercio (vedere a pagina 15).
Page 79
CR-L5FSI.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Collegamento dell’antenna— Continuo
Collegamento di un’antenna FM per esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni fornita, provare a collegare un’antenna FM per esterni, reperibile in commercio.
ANTENNA
FM
75
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale all’aperto, ma talvolta possono fornire buoni risultati quando vvengono installate in un attico o una soffitta.
• Per ottenere i migliori risultati, installare l’antenna FM per esterni lontano da edifici alti, preferibilmente con un campo visivo libero nella direzione del vostro trasmetti­tore FM locale.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da possibili sorgenti di disturbo, come ad esempio insegne al neon, strade con traffico intenso, ed altro.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve essere situata lontano da linee elettriche ed altre apparecchiature ad alto voltaggio.
•L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, con­formemente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di scossa elettrica. Vedere la voce 14 di “Precauzioni impor­tanti” alla page 2 del presente manuale.
Collegamento di un’antenna per esterni
Se con l’impiego dell’antenna AM avvolta fornita non si può ottenere una buona ricezione, in aggiunta all’antenna avvolta può essere utilizzata un’antenna AM per esterni, come viene mostrato.
Antenna per esterni (aerea)
Antenna AM
avvolta
Le antenne AM per esterni funzionano in modo migliore quando vengono installate orizzontalmente all’aperto, ma talvolta possono essere ottenuti buoni risultati in interni, eseguendo il montaggio orizzontalmente sopra una finestra. Notare che l’antenna AM avvolta deve essere lasciata colle­gata.
L’antenna per esterni deve essere collegata a terra, confor­memente ai regolamenti locali, per prevenire rischi di scossa elettrica. Vedere la voce 14 di “Precauzioni impor­tanti” alla pagina 2 del presente manuale.
Cavo d’antenna
isolato
AM
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per entrambi le ricezioni FM e TV, poiché ciò può causare problemi di inter­ferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un partitore d’antenna TV/FM, come viene mostrato.
Partitore d’antenna
TV/FM
Al CR-L5
Al TV (o videore-
gistratore)
It-
15
Page 80
CR-L5FSI.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
16
Accensione e impostazione dell’orologio
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
Indicatore STANDBY
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
Accensione dell’unità CR-L5
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
DIRECT
PRESET
ON STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
12
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
ENTER
TONE
INPUT
TIMER
3
TIMER
ENTER
DIRECT
Prima di collegare il cavo di alimentazione, completare tutti i collegamenti (vedere da pagina 11 a 15).
1
Collegare il cavo di alimentazione ad una adeguata presa di corrente.
L’unità CR-L5 entra nel modo di standby, e si accende l’indicatore STANDBY.
Per accendere l’unità CR-L5, premere
2
il tasto [STANDBY/ON] oppure il tasto [ON] sul telecomando.
L’unità CR-L5 si accende, il display si illumina e si spe­gne l’indicatore STANDBY.
Per spegnere l’unità CR-L5, premere il tasto [STAN­DBY/ON] oppure il tasto [STANDBY] sul teleco­mando. L’unità CR-L5 entra nel modo di standby e si accende l’indicatore STANDBY.
Prima impostazione
La prima volta che accendete l’unità CR-L5, la funzione ACCUCLOCK imposta automaticamente l’orologio utiliz­zando le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle tra­smissioni radio RDS. Mentre viene impostato l’orologio, lampeggia sul display l’indicazione “Wait”, come viene mostrato. L’impostazione dell’orologio può richiedere fino a cinque minuti.
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
DISPLAY
Disattivazione di ACCUCLOCK
Se non si desidera che la funzione ACCUCLOCK aggiorni automaticamente l’orologio ogni giorno alle ore 2 A.M., 3 A.M. e 2 P.M., è possibile disattivarla come segue.
1
Premere il tasto [TIMER] ripetuta­mente finchè appare “Clock” sul display, come viene mostrato.
2
Premere il tasto [ENTER].
Sul display appare “AccuClock”, come viene mostrato.
Questi asterischi appaiono quando la funzione ACCUCLOCK è attivata
Quando l’orologio è stato impostato, scorre sul display il messaggio “Clock Adjusted”, quindi viene visualizzato per un momento il giorno e l’orario, come viene mostrato.
Se l’orologio non è stato impostato correttamente, vedere “Visualizzazione del giorno e dell’orario” a pagina 17.
La funzione ACCUCLOCK aggiorna automaticamente l’orologio ogni giorno alle ore 2 A.M., 3 A.M. e 2 P.M..
It-
Se appare “Manual Adj.” usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare “AccuClock”.
Per disattivare ACCUCLOCK, premere
3
il tasto [DISPLAY].
Gli asterischi scompaiono, per indicare che la funzione ACCUCLOCK è disattivata.
Per attivare nuovamente la funzione ACCUCLOCK, premere il tasto [DISPLAY], in modo che appaiano gli asterischi.
Page 81
CR-L5FSI.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Accensione e impostazione dell’orologio— Continuo
Visualizzazione dell’orario nel modo di standby
È possibile impostare l’unità CR-L5 in modo che l’orario venga visualizzato mentre l’unità è in standby.
Con l’unità CR-L5 accesa, premere il
1
tasto [STANDBY/ON] sull’unità per più di 2 secondi.
Per disattivare la visualizzazione dell’orario, ripetere questa procedura.
Note:
• Impostando l’unità CR-L5 per visualizzare l’orario, aumenta leggermente il consumo di corrente nel modo di standby.
Visualizzazione del giorno e dell’orario
È possibile visualizzare sempre il giorno e l’orario.
1
Premere il tasto [CLOCK CALL].
Appaiono sul display il giorno e l’orario. Premere il tasto [DISPLAY] per cambiare il formato tra
12 e 24 ore. Premere di nuovo il tasto [CLOCK CALL] per ritornare
alla visualizzazione precedente.
Se sul display appare il giorno e l’orario corretto, potete saltare le sezioni seguenti e andare direttamente alla pagina 19 per le informazioni sull’uso soddisfacente della vostra unità CR-L5.
Impostazione di ACCUCLOCK per l’uso di una stazione specificata
La funzione ACCUCLOCK utilizza normalmente la sta­zione FM con il segnale più forte per impostare l’orologio. Se l’orologio non può essere impostato correttamente utiliz­zando quella stazione, è possibile specificare quale stazione FM deve utilizzare la funzione ACCUCLOCK. Quest’ultima deve essere una stazione FM che supporti l’informazione RDS CT (Clock Time).
Premere il tasto [TIMER].
1
“Clock” appare sul display. Se l’orologio è già stato impostato, al suo posto appare
una opzione timer. In tal caso, è necessario premere il tasto [TIMER] ripetutamente finchè appare “Clock”.
Premere il tasto [ENTER].
2
“AccuClock” appare sul display. Se appare “Manual Adj.”, usare i tasti Up/Down [ ]/[ ]
per selezionare “AccuClock”.
Premere il tasto [ENTER].
3
Il display appare come viene mostrato (la frequenza sarà differente).
AC sta ad indicare ACCUCLOCK
Se sul display appare “Adjust”:
L’orologio non è stato impostato per una delle seguenti ragioni:
•L’antenna FM non è collegata correttamente, oppure il segnale è troppo debole. Controllare il collegamento dell’antenna o installare un’antenna FM per esterni (vedere a pagina 15), e provare ancora ad eseguire l’impostazione (vedere “Impostazione di ACCUCLOCK per l’uso di una stazione specificata” su questa pagina).
• La stazione RDS rilevata non supporta l’informazione CT (Clock Time). Alcune stazioni RDS non supportano l’informazione CT. In tal caso si deve specificare la stazione che deve essere utilizzata (vedere “Impostazione di ACCUCLOCK per l’uso di una stazione specificata” su questa pagina).
Se sul display appare il giorno o l’orario errato:
Se vivete in una zona confinante con altri paesi, l’informa­zione CT può essere prelevata da una stazione radio pre­sente in una zona con un’altra fascia oraria. In tal caso, deve essere specificata un’altra stazione e provare di nuovo l’impostazione (vedere “Impostazione di ACCUCLOCK per l’uso di una stazione specificata” su questa pagina).
4
Usare i tasti [ ]/[ ] per sintonizzare una stazione FM.
Non appena si sintonizza una stazione che supporta RDS, appare l’indicatore RDS, come viene mostrato.
Se avete memorizzato qualche preselezione radio, è possibile utilizzare i tasti PRESET [ ]/[ ] per sele­zionare la stazione FM.
Indicatore RDS
Premere il tasto [ENTER].
5
Mentre viene impostato l’orologio, “Wait” lampeggia sul display. L’impostazione dell’orologio potrebbe richiede qualche minuto. Quando l’orologio è stato impostato, scorre sul display il messaggio “Clock Adju­sted”, quindi viene visualizzato per un attimo il giorno e l’orario.
It-
17
Page 82
CR-L5FSI.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Accensione e impostazione dell’orologio— Continuo
Note:
• Se l’orologio non è stato impostato correttamente, speci­ficare un’altra stazione FM e provare di nuovo, oppure impostare l’orologio manualmente (vedere a pagina 18).
• Se non si desidera che l’orologio venga aggiornato auto­maticamente, è possibile disattivare la funzione ACCU­CLOCK (vedere a pagina 16).
Impostazione manuale dell’orologio
Se non è possibile impostare l’orologio con l’uso della fun­zione ACCUCLOCK, potete impostarlo manualmente. In tal caso, la funzione ACCUCLOCK non aggiornerà auto­maticamente l’orologio ogni giorno.
È possibile impostare l’orologio mentre l’unità CR-L5 è accesa o in standby.
Tasti numerici
>10
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
TIMER
ENTER
DIRECT
Premere il tasto [ENTER].
3
Lampeggia il giorno della settimana.
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per sele-
4
zionare un giorno.
5
Premere il tasto [ENTER].
Lampeggia l’orario.
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per
6
impostare l’orario.
DIMMER DISPLAY
DPLAY MODE
C
CDR
1
Premere il tasto [TIMER].
“Clock” appare sul display, come viene mostrato.
Se l’orologio è già stato impostato, al suo posto appare una opzione timer. In tal caso, è necessario premere il tasto [TIMER] ripetutamente fino a far apparire “Clock”.
2
Premere il tasto [ENTER] e usare i
DISPLAY
CLEAR
tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare “Manual Adj.”.
È possibile usare i tasti numerici per immettere l’orario. Ad esempio, per immettere 19:03, premere [1], [9], [10/ 0] e [3]. Utilizzare il tasto [DISPLAY] per cambiare il formato tra 12 e 24 ore.
Mentre viene selezionato il formato di 12 ore, usare il tasto [>10] per cambiare tra AM e PM.
Premere il tasto [ENTER] per impo-
7
stare l’orologio.
L’indicatore dei secondi inizia a lampeggiare, come viene mostrato.
Nota: Per annullare questa procedura in un qualsiasi punto
prima del passo 7, premere il tasto [TIMER].
It-
18
Page 83
CR-L5FSI.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Uso dell’unità CR-L5
19
controllo VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
PRESET
SPEAKERS A/B INPUT
INPUT /
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Selezione delle sorgenti audio
Selezione dei set di diffusori
VOLUME
DIRECT
Quando si collegano due set di diffusori, è possibile l’ascolto dal set A, dal set B o da entrambi.
Usare il tasto [SPEAKERS A/B] per
1
selezionare le seguenti opzioni: A, B, A+B, oppure off.
A B A B Off
Gli indicatori dei diffusori presenti sul display mostrano l’impostazione corrente. Nel seguente esempio, è attivo solo il set di diffusori A.
Regolazione del volume
1
Per regolare il volume, usare il con­trollo VOLUME, oppure i tasti del tele­comando VOLUME [ ]/[ ].
Ruotare la manopola del controllo VOLUME in senso orario per aumentare il volume; in senso antiorario per abbassarlo.
Usare i tasti INPUT [ ]/[ ] o i tasti
1
INPUT [ ]/[ ] sul telecomando, per selezionare una delle seguenti sor­genti audio: CD, FM o AM, CD-R, TAPE, TV/LINE.
La sorgente correntemente selezionata viene mostrata sul display. Nel seguente esempio, è stato selezionato CD.
2
Se avete selezionato CD, vedere “Riproduzione di dischi CD” a pagina 20.
Se avete selezionato AM o FM, vedere “Uso della radio” a pagina 22.
Se avete selezionato CD-R, TAPE o TV/LINE, avviare la riproduzione sul relativo componente.
Uso della cuffia
È possibile collegare una cuffia stereo per l’ascolto privato (con spina della cuffia di 1/4 di pollice) alla presa jack PHO­NES dell’unità CR-L5, come viene mostrato.
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
Note:
• Abbassare sempre il volume prima di collegare la cuffia.
• Quando viene inserita la spina della cuffia nella presa jack PHONES, vengono disattivati i set di diffusori A e B.
It-
Page 84
CR-L5FSI.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Riproduzione di dischi CD
20
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
Tasti numerici
>10
Tasti per il controllo CD
PAUSE STOP
DISPLAY
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
Per l’avanzamento veloce o il
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
DIRECT
PRESET
riavvolgimento veloce
Durante la riproduzione o mentre la riproduzione è in pausa, mantenere premuto il tasto [ ] per l’avanzamento veloce, oppure il tasto [ ] per il riavvolgimento veloce.
Se premete il tasto per più di quattro secondi, aumenta la velocità di avanzamento veloce o di riavvolgimento veloce.
Per selezionare brani
Premere il tasto[ ] per selezionare il brano successivo, o il tasto [ ] per selezionare il brano precedente.
Se premete il tasto [ ] durante la riproduzione o mentre la riproduzione è in pausa, viene selezionato l’inizio del brano corrente.
ENTER
Se selezionate un brano mentre la riproduzione è ferma, pre­mere il tasto Play [ ] per avviare la riproduzione.
Note:
• Se l’unità CR-L5 è in standby e viene caricato un disco, è possibile avviare la riproduzione premendo semplice­mente il tasto Play [ ]. L’unità CR-L5 si accenderà e verrà selezionata automati-
DISPLAY PLAY MODE CLEAR REPEAT
camente la sorgente CD.
• Con i dischi CD contenenti numerosi brani, la riprodu­zione può richiedere un certo tempo per avviarsi.
Selezione dei brani tramite il numero
Riproduzione di dischi CD
1
Premere il tasto [ ] per aprire il vassoio del disco,
Lato
etichettato
mettere il CD sul vassoio con il lato etichettato verso l’alto, e premere di nuovo il tasto [ ] per chiu­dere il vassoio.
Assicurarsi di posizionare i dischi da 8 cm al centro del vassoio.
2
Premere il tasto Play [ ] per avviare la riproduzione.
La riproduzione si avvia ed appare sul display l’indica­tore Play .
Per arrestare la riproduzione
• Premere il tasto Stop [ ].
Per mettere in pausa la riproduzione
• Premere il tasto Pause [ ]. Appare l’indicatore Pause .
• Per riprendere la riproduzione, premere il tasto Play [ ].
È possibile usare i tasti numerici per selezionare i brani spe­cifici.
Durante la riproduzione, usare i tasti
1
numerici per immettere un numero di brano.
Usare il tasto [>10] per immettere i numeri dei brani superiori a 9.
Ad esempio, per immettere il numero del brano 20, pre­mere [>10], [2] e [10/0].
Visualizzazione del tempo rimanente
Durante la riproduzione, premere il
1
tasto [DISPLAY] ripetutamente per visualizzare il tempo trascorso del brano, il tempo rimanente del brano o il tempo rimanente del disco.
Se state utilizzando la funzione Memory per riprodurre una selezione personalizzata dei brani, al posto del tempo rimanente del disco viene visualizzato il tempo rimanente della riproduzione programmata.
Nota: Se il tempo totale di riproduzione della selezione per-
sonalizzata eccede i 99 minuti e 59 secondi, viene visualiz­zato “---:--”.
It-
Page 85
CR-L5FSI.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Riproduzione di dischi CD— Continuo
Riproduzione a ripetizione
Con la funzione Repeat è possibile riprodurre tutti i brani ripetutamente.
1
Durante la riproduzione premere il tasto [REPEAT] del telecomando.
Appare sul display l’indicatore REPEAT e tutti i brani vengono riprodotti ripetutamente.
Per annullare la riproduzione a ripeti-
2
zione, premere di nuovo il tasto [REPEAT].
L’indicatore REPEAT scompare.
Note:
• Se premete il tasto [REPEAT] durante la riproduzione programmata, il vostro programma personalizzato si riprodurrà ripetutamente.
• Se premete il tasto [REPEAT] durante la riproduzione casuale, i brani saranno riprodotti ripetutamente in ordine casuale.
Riproduzione casuale
Con la funzione Random è possibile riprodurre i brani in ordine casuale.
Per aggiungere un brano al vostro pro-
2
gramma, usare i tasti [ ]/[ ] per selezionarlo, e quindi premere il tasto [ENTER].
I brani possono essere aggiunti utilizzando i tasti nume­rici.
Ad esempio, per aggiungere il brano numero 6, premere [6]. Per aggiungere il brano numero 13, premere [>10], [1], [3].
In questo esempio, il brano #8 è il quindicesimo brano da aggiungere al programma.
Il tempo totale della riproduzione programmata viene visualizzato.
È possibile controllare quale brano avete aggiunto al programma, utilizzando i tasti [ ]/[ ].
È possibile aggiungere fino a 25 brani al vostro pro­gramma.
1
Mentre la riproduzione è ferma, pre­mere il tasto [PLAY MODE] ripetuta­mente finchè appare sul display l’indicatore RANDOM.
2
Premere il tasto Play [ ] per avviare la riproduzione casuale.
Per annullare la riproduzione casuale,
3
fermare la riproduzione, e quindi pre­mere il tasto [PLAY MODE] ripetuta­mente finchè scompare l’indicatore RANDOM.
Riproduzione memorizzata
Con la funzione Memory è possibile eseguire un pro­gramma personalizzato dei brani preferiti.
1
Mentre la riproduzione è ferma, pre­mere il tasto [PLAY MODE] ripetuta­mente finchè appare sul display l’indicatore MEMORY.
3
Per avviare la riproduzione program­mata, premere il tasto Play [ ].
La riproduzione programmata si arresta automaticamente quando sono stati riprodotti tutti i brani in programma.
Per arrestare la riproduzione programmata
Premere il tasto Stop [ ].
Per rimuovere l’ultimo brano in programma
Mentre la riproduzione programmata è ferma, premere il tasto [CLEAR]. Ogni volta che si preme il tasto, l’ultimo brano in programma viene rimosso.
Per annullare la riproduzione programmata
Mentre la riproduzione programmata è ferma, premere il tasto [PLAY MODE] ripetutamente finchè scomparre l’indi­catore MEMORY. Verrà cancellato l’intero programma.
Note:
• Se provate ad aggiungere più di 25 brani al vostro pro­gramma, appare sul display il messaggio “Memory Full”.
• Se il tempo totale di riproduzione del vostro programma eccede i 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzato “---:--”. (Questo non influisce sulla riproduzione del programma.)
• Quando si apre il vassoio del disco il programma viene cancellato.
It-
21
Page 86
CR-L5FSI.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Uso della radio
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
DISPLAY
PRESET
INPUT
DISPLAY
Sintonizzazione della radio
1
Usare i tasti INPUT [ ]/[ ], o i tasti INPUT [ ]/[ ] del telecomando per selezionare AM o FM.
2
Usare i tasti TUNING [ ]/[ ], o i tasti [ ]/[ ] del telecomando per sinto­nizzare la radio.
Se selezionate la banda FM:
Per la ricerca automatica di una stazione, mantenere premuto un tasto TUNING [ ]/[ ] per più di mezzo secondo e quindi rilasciarlo. L’unità CR-L5 ricerca la stazione seguente. La ricerca si ferma quando viene sin­tonizzata una stazione e appaiono gli indicatori Tuned
e FM STEREO. Se necessario, potete usare i tasti
TUNING [ ]/[ ] per la sintonia fine. La ricerca nella banda FM viene eseguita ad intervalli di
0,05 MHz.
Se selezionate la banda AM:
Premere il tasto TUNING [ ] o [ ] per cambiare la fre­quenza di un intervallo alla volta, oppure mantenere premuto il tasto per cambiare velocemente la frequenza. Quando siete sintonizzati in una stazione appare l’indi­catore Tuned .
La ricerca nella banda AM viene eseguita ad intervalli di 9 kHz.
Sintonizzazione delle stazioni FM deboli
Se viene ricevuta una stazione con un segnale debole, non si può sintonizzare correttamente tale stazione, oppure la rice­zione può risultare disturbata. In tal caso, premere il tasto
It-
[FM MODE]. Gli indicatori AUTO e FM STEREO scompa­iono e viene selezionato il modo mono.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DIRECT
PRESET
Preselezione automatica delle stazioni FM
Con la funzione Auto Preset è possibile preselezionare auto­maticamente tutte le stazioni FM disponibili nella vostra zona.
1
Usare i tasti INPUT [ ]/[ ], o i tasti INPUT [ ]/[ ] del telecomando per selezionare FM.
2
Mantenere premuto il tasto [MEMORY] finchè lampeggia sul display “Auto Preset”.
Mantenere premuto il tasto per un paio di secondi in più, finchè si avvia la funzione di preselezione automatica.
La funzione Auto Preset effettua la scansione della banda FM dalla frequenza più bassa a quella più alta, preselezionando fino a 30 stazioni con i segnali più forti.
Nota: Quando viene usata di nuovo la funzione Auto Preset,
tutte le preselezioni memorizzate precedentemente saranno sovrascritte.
Preselezione manuale delle stazioni
È possibile preselezionare in totale fino a 40 delle vostre stazioni radio AM e FM preferite.
1
Sintonizzare la stazione che si desi­dera memorizzare come preselezione.
2
Premere il tasto [MEMORY].
Il numero della preselezione lampeggia.
Mentre lampeggia il numero della pre-
3
selezione, usare i tasti PRESET [ ]/ [] per scegliere un numero di prese­lezione da 1 a 40.
In questo esempio, è stata scelta la preselezione #3.
4
Premere il tasto [MEMORY] per memo­rizzare la stazione.
La stazione viene memorizzata e il numero di presele­zione interrompe di lampeggiare.
Ripetere questa procedura per tutte le vostre stazioni radio preferite.
Page 87
CR-L5FSI.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Uso della radio— Continuo
Note:
• Se provate a memorizzare più di 40 stazioni, appare sul display il messaggio “Memory Full”.
• Quando l’unità CR-L5 è sintonizzata ad una stazione che sta trasmettendo informazioni RDS PS (Program Service Name), il nome della stazione verrà visualizzato al posto della frequenza.
Scelta di preselezioni
È possibile scegliere le preselezioni memorizzate preceden­temente come segue.
1
Usare i tasti INPUT [ ]/[ ], o i tasti INPUT[ ]/[ ] del telecomando per selezionare AM o FM.
Usare i tasti PRESET [ ]/[ ], o i tasti
2
[ ]/[ ] del telecomando per sce­gliere una preselezione.
Cancellazione di preselezioni
È possibile cancellare le preselezioni non desiderate come segue.
RDS (Radio Data System)
Il sistema Radio Data System (RDS) permette alle stazioni radio FM di trasmettere varie informazioni alle radio com­patibili RDS, inclusi il nome della stazione radio e le infor­mazioni riguardanti il programma che viene trasmesso. Numerose stazioni FM dei maggiori paesi europei trasmet­tono informazioni RDS.
L’unità CR-L5 supporta le seguenti informazioni RDS:
PS: Nome della stazione del programma
Quando si sintonizza una stazione che trasmette informa­zioni PS, il nome della stazione appare sul display.
RT: Radio Text
Quando si sintonizza una stazione che trasmette informa­zioni RT, appare sul display qualsiasi messaggio ricevuto.
Quando l’unità CR-L5 è sintonizzata ad una stazione che sta trasmettendo informazioni RDS, appare sul display l’indi­catore RDS. Per visualizzare le informazioni PS e RT, pre­mere il tasto [DISPLAY] ripetutamente per selezionare la visualizzazione della frequenza, PS o RT, come viene mostrato.
Frequenza
PS (Nome della stazione del programma)
Selezionare la preselezione che si
1
desidera cancellare.
Per informazioni sulla scelta delle preselezioni, vedere la sezione precedente.
In questo esempio, è stata scelta la preselezione #3.
Mantenendo premuto il tasto
2
[MEMORY], premere il tasto [FM MODE].
La preselezione scelta viene cancellata e il suo numero scompare dal display.
RT (Radio Text)
Quando l’unità CR-L5 riceve informazioni RT, appare prima sul display “Waiting”, e quindi scorre sul display il testo ricevuto.
It-
23
Page 88
CR-L5FSI.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Uso della radio— Continuo
Denominazione delle preselezioni
È possibile denominare le vostre preselezioni radio per una facile identificazione. I nomi possono avere fino a otto carat­teri.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
1
Selezionare la preselezione che si
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING MEMORY PRESET
desidera denominare.
Per informazioni sulla scelta delle preselezioni, vedere a pagina 23.
Mantenere premuto il tasto [DISPLAY]
2
per circa 3 secondi.
3
Usare i tasti PRESET [ ]/[ ] per sele­zionare un carattere.
Sono disponibili i seguenti caratteri:
_(spazio) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Selezionare “_(spazio)” se si desidera lasciare uno spa­zio tra le parole.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Modifica dei nomi di preselezioni
È possibile modificare i nomi delle preselezioni come segue.
1
Scegliere la preselezione di cui si desidera modificare il nome.
Per informazioni sulla scelta delle preselezioni, vedere
DIRECT
a pagina 23.
Mantenere premuto il tasto [DISPLAY]
2
per circa 3 secondi.
3
Usare i tasti TUNING [ ]/[ ] per sele­zionare il carattere che si desidera modificare.
Il carattere correntemente selezionato lampeggia.
Usare i tasti PRESET [ ]/[ ] per sele-
4
zionare un nuovo carattere.
Ripetere i passi 3 e 4 per modificare altri caratteri. Per cancellare un carattere, selezionarlo, e scegliere
“_(spazio)”.
5
Selezionare gli otto caratteri, e quindi premere il tasto [MEMORY] per confer­mare la modifica.
Visualizzazione della frequenza di una stazione preselezionata
Quando si sceglie una preselezione che è stata denominata, il suo nome appare sul display. È possibile visualizzare la frequenza della stazione preselezionata come segue.
4
Premere il tasto [MEMORY] per immet­tere il carattere.
Il cursore si sposta al carattere successivo.
Ripetere i passi 3 e 4 per immettere più
5
di sette caratteri.
Quando premete il tasto [MEMORY] dopo aver selezio­nato otto caratteri, sul display appare “Complete”, per indicare che la procedura di denominazione è comple­tata. Se il nome che state immettendo consiste in meno di otto caratteri, selezionare “_(spazio)” per completare la procedura, e quindi premere [MEMORY].
Note:
• Non è possibile denominare le preselezioni impostate dalle stazioni RDS che trasmettono informazioni PS (Program Service Name). Per maggiori informazioni su RDS, vedere a pagina 23.
It-
24
Premere il tasto [DISPLAY] ripetuta-
1
mente per visualizzare il nome o la fre­quenza della preselezione (e il numero di preselezione).
Page 89
CR-L5FSI.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
25
Altre funzioni
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMER DISPLAY
Silenziamento dell’unità CR-L5
Con questa funzione è possibile silenziare temporanea­mente l’uscita dell’unità CR-L5.
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
TONE
ENTER
MUTING DIRECT
Regolazione di Bass e Treble
Con le funzioni Bass e Treble è possibile regolare i toni del suono a seconda delle vostre preferenze personali.
Usare il tasto [TONE] del telecomando
1
per selezionare “Bass” o “Treble”.
2
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per rego­lare i toni bassi o acuti.
I toni bassi e acuti possono essere regolati da –10 a +10, in incrementi di 2.
Quando avete terminato, premere il
3
tasto [ENTER].
È possibile escludere temporaneamente le funzioni Bass e Treble utilizzando il modo Direct.
Uso del modo Direct
1
Premere il tasto [MUTING] del teleco­mando.
L’uscita viene silenziata e l’indicatore MUTING lam­peggia sul display, come viene mostrato.
Per annullare il silenziamento
2
dell’unità CR-L5, premere di nuovo il tasto [MUTING], oppure regolare il volume con i tasti [ ]/[ ] del teleco­mando.
Viene annullato il silenziamento dell’uscita e l’indica­tore MUTING scompare.
Nota: La funzione Mute viene annullata quando l’unità CR-
L5 è impostata in standby.
Regolazione della luminosità del display
Nel modo Direct, i circuiti dei toni bassi e acuti vengono esclusi, creando un percorso del segnale più breve per un suono più puro.
Premere il tasto [DIRECT].
1
Il modo Direct si attiva, e l’indicatore DIRECT si illu­mina.
2
Per disattivare il modo Direct, premere di nuovo il tasto [DIRECT].
L’indicatore DIRECT scompare.
Nota: Se premete il tasto [TONE] del telecomando mentre
il modo Direct è attivo, il modo Direct sarà annullato.
È possibile regolare la luminosità del display come segue.
Premere il tasto [DIMMER] ripetuta-
1
mente per selezionare: debole, scuro o luminosità normale.
It-
Page 90
CR-L5FSI.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timer
26
Informazioni sui timer
L’unità CR-L5 è dotata di quattro timer che potete utilizzare per accenderla e spegnerla automaticamente in determinati momenti e giorni della settimana, in modo da poter ascol­tare o registrare i vostri programmi preferiti. I timer possono essere utilizzati per avviare e fermare la riproduzione (Play), oppure per avviare e arrestare la registrazione della radio o l’ingresso TV/LINE (Rec) con un registratore a cas­sette Onkyo collegato tramite . I timer possono essere impostati per un singolo uso (Once), in tal caso il timer viene azzerrato una volta giunto a conclusione; oppure per l’uso in determinati giorni ogni settimana (Every) o per un intervallo di giorni (ad esempio, dal Lunedì al Venerdì).
Esempi di timer
I seguenti esempi evidenziano alcuni dei modi in cui è pos­sibile usare i timer.
Timer 1: Per svegliarsi ogni mattina con la vostra stazione
radio preferita (preselezione #1), impostare come segue: PLAY
FM 1
7:30 Se si desidera una radiosveglia solo nei giorni feriali, sele-
zionare “Days Set” invece di “Everyday” e specificare “MON–FRI”.
Timer 2: Per registrare solo una volta un programma radio-
fonico (preselezione #2) questa Domenica, impostare come segue:
REC
FM 2
ONCE
(Per effettuare la registrazione è necessario un registratore a cassette Onkyo.)
EVERY
EVERY DAY
SUN
ON 21:00
ON 7:00
OFF 22:00
OFF
• Mentre è in corso una registrazione con il timer, l’uscita dell’unità CR-L5 è silenziata. Per udire la registrazione in corso, premere il tasto [MUTING] per annullare la fun­zione Mute. Premerlo di nuovo per silenziare l’unità CR­L5.
STANDBY
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Impostazione dei timer
I timer possono essere impostati usando il telecomando. Prima di poter impostare i timer, deve essere impostato
l’orologio (pagina 16). Per utilizzare un timer per accendere la radio, si deve prima
preselezionare qualche stazione radio (vedere a pagina 22).
1
Premere il tasto [TIMER] ripetuta­mente per selezionare Timer #1, #2, #3 o #4, e quindi premere il tasto [ENTER].
In questo esempio, è stato selezionato il timer #1.
Timer in sovrapposizione
Se due o più timer sono impostati allo stesso orario di atti­vazione, ha la priorità il timer con il numero più basso. Ad esempio, se Timer #1 e Timer #2 sono ambedue impostati all’orario di attivazione di 7:00, Timer #1 ha la priorità e Timer #2 viene ignorato.
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Questo timer ha la priorità.) Timer 2: 07:00 – 12:30
Se le impostazioni dei due timer si sovrappongono, ha prio­rità il timer impostato prima.
Timer 1: 9:00 – 10:00 Timer 2: 8:00 – 10:00 (Questo timer ha la priorità.)
Note:
•I timer funzionano solo quando l’unità CR-L5 è in stan­dby. Se L’unità CR-L5 viene accesa quando un timer è attivo per avviare la riproduzione o registrazione, non accadrà nulla, pertanto assicuratevi di commutare l’unità CR-L5 al modo di standby.
• Mentre è in corso la riproduzione o registrazione con il timer, non è possibile impostare l’orologio o cambiare l’orario di spegnimento (OFF) specificato.
It-
2
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per sele­zionare Play o Rec, e quindi premere [ENTER].
oppure
3
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per sele­zionare la sorgente d’ingresso, e quindi premere [ENTER].
Per la riproduzione con il timer è possibile selezionare qualsiasi sorgente d’ingresso. Per la registrazione con il timer è possibile selezionare AM, FM o TV/LINE.
Page 91
CR-L5FSI.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timer— Continuo
In questo esempio, è stato selezionato CD.
Se avete selezionato AM o FM, usare i tasti Up/ Down [ ]/[ ] per scegliere una preselezione, e quindi premere [ENTER].
In questo esempio, è stata scelta la preselezione #2.
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per sele-
4
zionare Once o Every, e quindi pre­mere [ENTER].
Once: Per l’uso una sola volta Every: Per l’uso settinamale
oppure
In questo esempio, l’ultimo giorno è Domenica.
6
Usare i tasti numerici per immettere l’orario di accensione (ON), e quindi premere [ENTER].
Per immettere ad esempio 7:29, premere [10/0], [7], [2] e [9].
Usare il tasto [>10] per commutare tra AM e PM per il formato delle 12 ore.
Dopo che è stato impostato l’orario di accensione (ON), l’orario spegnimento (OFF) viene impostato automati­camente un’ora dopo.
Usare i tasti numerici per immettere
7
l’orario di spegnimento, e quindi pre­mere [ENTER].
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per sele-
5
zionare una delle seguenti opzioni, e quindi premere [ENTER].
SUN (Domenica) FRI (Venerdì) MON (Lunedì) SAT (Sabato) TUE (Martedì) Everyday (ogni giorno) WED (Mercoledì) Days Set (impostazione giorni) THU (Giovedì) Le opzioni “Everyday” e “Days Set” (specifica un inter-
vallo di giorni) appaiono solo se selezionate “Every” al passo 4.
Se selezionate “Days Set”, usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare il primo giorno, e quindi premere [ENTER].
In questo esempio, il primo giorno è Martedì.
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare l’ultimo giorno, e quindi premere [ENTER].
Appare l’indicatore TIMER, come viene mostrato. In questo esempio, sono stati impostati i timer #1 e # 3.
8
Premere il tasto [STANDBY] per impo­stare l’unità CR-L5 in standby.
Note:
•È possibile annullare la procedura di impostazione del timer in qualsiasi momento premendo il tasto [TIMER].
• Se state usando un timer per avviare la riproduzione, assi­curatevi di regolare il volume a un livello adeguato. Se la manopola del controllo VOLUME è regolata al minimo, non sarà possibile udire nulla quando inizia la riprodu­zione con il timer.
• Se impostate la sorgente di riproduzione a CD, non dimenticate di caricare un CD nell’unità CR-L5 prima di impostarla in standby.
It-
27
Page 92
CR-L5FSI.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Timer— Continuo
• Se state usando un timer per avviare la registrazione su un registratore a cassette Onkyo collegato tramite , assi­curatevi di selezionare la sorgente d’ingresso corretta sul registratore a cassette, e caricare una cassetta prima di commutare l’unità CR-L5 in standby.
• Per la registrazione con il timer, è preferibile impostare l’orario di avvio un poco in anticipo rispetto all’orario reale di inizio del programma che si desidera registrare.
Disattivazione dei timer
È possibile attivare o disattivare i timer a seconda delle necessità. Questa caratteristica può risultare utile quando, ad esempio, siete in ferie e non desiderate essere svegliati dal timer che utilizzate normalmente come radio sveglia la mattina presto.
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP
Premere il tasto [TIMER] ripetuta-
1
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
mente per selezionare il timer che si desidera disattivare.
In questo esempio, è stato selezionato timer #1.
2
Usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per sele­zionare Timer Off.
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Premere il tasto [TIMER] ripetuta-
1
mente per selezionare il timer che si desidera controllare.
In questo esempio, è stato selezionato timer #1.
Premere il tasto [ENTER] ripetuta-
2
mente per spostarsi ciclicamente alle impostazioni del timer.
Note:
•È possibile modificare le impostazioni del timer selezio­nato quando le controllate. Per effettuare ciò, usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per modificare l’impostazione visua­lizzata correntemente, e quindi premere [ENTER] per spostarsi all’impostazione successiva.
• Se il timer selezionato è disattivato (OFF), e si modifi­cano le sue impostazioni, esso verrà attivato (ON).
Uso di Sleep Timer
Con la funzione sleep timer è possibile impostare l’unità CR-L5 in modo che si spenga automaticamente dopo che è trascorso il periodo di tempo prestabilito.
1
Premere il tasto [SLEEP] ripetuta­mente per selezionare il tempo sleep timer richiesto.
Con il tasto [SLEEP] è possibile impostare sleep timer da 90 a 10 minuti, in intervalli di 10 minuti.
Mentre viene visualizzato sleep timer, potete usare i tasti del telecomando Up/Down [ ]/[ ] per impostare sleep timer da 99 a 1, in intervalli di 1 minuto.
Quando sleep timer è stato impostato, appare sul display l’indicatore SLEEP, come viene mostrato. La durata sleep timer specificata appare sul display per circa cin­que secondi, quindi riappare la visualizzazione prece­dente.
Il timer viene disattivato, e dopo due secondi riappare la visualizzazione precedente.
Per attivare nuovamente il timer, ripetere questa proce­dura e usare i tasti Up/Down [ ]/[ ] per selezionare Timer On.
Controllo delle impostazioni del timer
È possibile controllare le impostazioni del timer come segue.
It-
28
Indicatore SLEEP
Per annullare sleep timer, premere il tasto [SLEEP]
ripetutamente finchè scompare l’indicatore SLEEP.
Per controllare il rimanente sleep time, premere il
tasto [SLEEP]. Notare che se si preme il tasto [SLEEP] mentre viene visualizzato il tempo sleep timer, quest’ultimo verrà abbreviato di 10 minuti.
Page 93
CR-L5FSI.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
29
Risoluzioni dei problemi
Se avete qualche inconveniente con l’uso dell’unità CR-L5, controllare la seguente tabella per le possibili cause e rimedi. Se ancora non riuscite da soli a risolvere il problema, si prega di contattare il vostro fornitore Onkyo.
Sintomi Causa possibile Rimedio
L’unità CR-L5 non si accende?
Non c’è alcun suono dai dif­fusori?
Il suono proviene da un solo diffusore?
Il telecomando non fun­ziona?
Non si sintonizzano le sta­zione AM?
Il cavo di alimentazione non è collegato cor­rettamente.
I cavi dei diffusori non sono collegati corret­tamente.
È stato selezionato il set di diffusori errato.
Il volume è regolato al minimo. Aumentare il volume (pagina 19).
L’unità CR-L5 è muta.
È collegata una cuffia.
È stata selezionata la sorgente d’ingresso errata.
Può essere danneggiato un cavo di collega­mento.
L’altro cavo del diffusore non è collegato correttamente.
Non ci sono batterie nel telecomando. Installare le batterie nuove (pagina 7).
Le batterie sono esaurite.
Le batterie non sono installate corretta­mente.
Non state puntando il telecomando verso il sensore del telecomando dell’unità CR-L5.
Siete troppo distante dall’unità CR-L5.
Una forte sorgente luminosa sta interfe­rendo con il sensore del telecomando dell’unità CR-L5.
Se l’unità CR-L5 è stata installata in un mobiletto con sportelli in vetro colorato, il telecomando potrebbe non funzionare cor­rettamente quando i vetri sono chiusi.
L’antenna AM avvolta in dotazione non è collegata correttamente.
Collegare il cavo di alimentazione corretta­mente ad una adatta presa elettrica murale (pagina 16).
Controllare i collegamenti dei diffusori e accertarsi che nessuno dei cavi si tocchino tra di loro, tocchino altri connettori o qualsiasi parte metallica (pagina 13).
Usare il tasto SPEAKERS A/B per selezio­nare il set di diffusori A, B, o A+B (pagina 19).
Annullare il silenziamento dell’unità CR-L5 (pagina 25).
Abbassare il volume, quindi scollegare la cuf­fia (pagina 19).
Controllare l’impostazione della sorgente d’ingresso (pagina 19).
Controllare se sui cavi di collegamento sono presenti segni di danni, e sostituirli se neces­sario.
Controllare i collegamenti dei diffusori e accertarsi che nessuno dei cavi si tocchino tra di loro, tocchino altri connettori o qualsiasi parte metallica (pagina 13).
Sostituirle con delle nuove batterie (pagina 7).
Controllare le batterie e correggere se neces­sario (pagina 7).
Puntare il telecomando verso il sensore del telecomando dell’unità CR-L5 (pagina 7).
Usare il telecomando più vicino all’unità CR­L5 (pagina 7). Il telecomando ha un raggio d’azione di 5 metri.
Assicurarsi che l’unità CR-L5 non sia sotto­posta alla luce solare diretta o alla luce di lampade fluorescenti di tipo ad inverter. Se necessario ricollocare l’unità.
Aprire gli sportelli, o utilizzare un mobiletto senza vetri colorati.
Collegare correttamente l’antenna AM avvolta (pagina 14).
It-
Page 94
CR-L5FSI.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Risoluzioni dei problemi— Continuo
Sintomi Causa possibile Rimedio
La ricezione AM è nascosta da un disturbo di ronzio, specialmente alla notte o con segnali deboli?
La ricezione AM è nascosta da un rumore di tono alto?
La ricezione è nascosta da un rumore di scricchiolio?
SintomiCausa possibileRi­medioLa ricezione FM e la separazione stereo sono deboli anche tramite gli indicatori TUNING e FM STEREO.
La ricezione è disturbata, intermittente, e l’indicatore FM STEREO tremola?
Le preselezioni della radio non funzionano più?
Il sistema RDS (Radio Data System) non sembra funzio­nare?
La riproduzione dei dischi CD salta?
Non si può immettere il numero del brano per la riproduzione program­mata.
Interferenza causata da attrezzature elettri­che, incluse le lampade fluorescenti.
Interferenza causata dal vostro TV.
L’interferenza è causata da lampade fluore­scenti che si accendono o si spengono, oppure dal sistema di accensione delle auto­mobili di passaggio.
Edifici alti, montagne o colline stanno cau­sando la riflessione di onde che interferi­scono con il segnale principale.
Il segnale della stazione è troppo forte. Provare un’antenna FM per interni.
Siete troppo lontani dal trasmettitore. Oppure, la vostra antenna FM è nella posi­zione sbagliata o sta puntando nella dire­zione sbagliata. Oppure, il segnale della stazione è debole.
Il cavo di alimentazione non è stato colle­gato alla presa elettrica murale, oppure l’ali­mentazione è stata spenta per un lungo periodo.
La stazione FM corrente non supporta il sistema RDS.
Il segnale è debole, o ci sono troppe interfe­renze.
L’unità CR-L5 è soggetta a vibrazioni.
Il disco è sporco. Rimuovere il disco e pulirlo (pagina 6). Il disco è molto graffiato. Comprare un disco nuovo. Non è caricato nessun disco. Caricare un disco (pagina 20).
Il numero di brano immesso non esiste sul disco.
Ricollocare l’antenna AM.
Installare un’antenna AM per esterni (pagina 15).
Spostare l’antenna AM avvolta il più lontano possibile dal vostro TV.
Spostare l’unità CR-L5 il più lontano possi­bile dal vostro TV.
Installare un’antenna per esterni il più lon­tano possibile dalla vicinanza di strade.
Spostare l’antenna il più lontano possibile da lampade fluorescenti.
Regolare la posizione o la direzione della vostra antenna esterna.
Provare un’antenna FM con una direzionalità migliore.
Usare il tasto [FM MODE] per selezionare il modo monofonico (pagina 22).
Regolare la posizione, l’altezza e la direzione dell’antenna FM.
Installare un’antenna per esterni FM, preferi­bilmente un modello con molti elementi. L’installazione di un’antenna per esterni è un lavoro da specialista, quindi contattare il vostro più vicino rivenditore per un consiglio (pagina 15).
Preselezionare di nuovo le vostre stazioni radio preferite (pagina 22). Il cavo di alimen­tazione deve essere inserito nella presa elet­trica murale qualche volta al mese per preservare le preselezioni (pagina 5).
Sintonizzarsi ad una stazione che supporti il sistema RDS (pagina 23).
Installare un’antenna FM per esterni (pagina 15), cambiare la posizione o la dire­zione dell’antenna per esterni FM, e tenerla lontano da lampade fluorescenti.
Installare l’unità CR-L5 in un posto privo di vibrazioni.
Immettere il numero di brano corretto (pagina 21).
It-
30
Page 95
CR-L5FSI.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Risoluzioni dei problemi— Continuo
Sintomi Causa possibile Rimedio
Il disco è capovolto.
Non si può riprodurre un CD?
La localizzazione di certi brani richiede un lungo tempo?
L’orologio non è esatto?
L’unità CR-L5 si accende da sola inaspettatamente?
Il timer non funziona?
Nessun suono è in uscita quando si avvia la riprodu­zione o la registrazione con il timer.
Il disco è sporco. Rimuovere il disco e pulirlo (pagina 6).
Si è formata condensazione all’interno dell’unità CR-L5.
Il disco è sporco. Rimuovere il disco e pulirlo (pagina 6).
Il disco è molto grafiato. Comprare un disco nuovo.
Le informazioni CT (Clock Time) sono state prese da una stazione radio presente in una zona con un’altra fascia oraria.
La funzione ACCUCLOCK sta aggior­nando l’olorogio.
L’unità CR-L5 era già accesa all’ora di atti­vazione specificata.
L’orario di attivazione specificato coincide, o è sovrapposto con l’orario di attivazione di un altro timer.
Mentre è in corso una registrazione con il timer, l’uscita dell’unità CR-L5 è silenziata.
Per la riproduzione con il timer, il volume è regolato dalla manopola del controllo VOLUME.
Caricare il disco con il lato etichettato verso l’alto (pagina 20).
Rimuovere il disco e lasciare accesa l’unità CR-L5 per diverse ore, finchè è evaporata la condensazione.
Impostare ACCUCLOCK per utilizzare una stazione specificata (pagina 17).
La funzione ACCUCLOCK sta aggiornando l’olorogio. Questo non indica un malfunzio­namento. L’unità CR-L5 si spegnerà automa­ticamente quando la funzione AccuClock ha aggiornato l’orologio.
Impostare l’unità CR-L5 in standby (pagina 27). L’unità CR-L5 deve essere in standby, altrimenti il timer non funzionerà.
Controllare le impostazioni dei timer e cor­reggerle come è necessario (pagina 28).
Per udire quello che si sta registrando, pre­mere il tasto [MUTING] per cancellare la funzione Mute. Premerlo di nuovo per silen­ziare l’unità R-L5.
Impostare il volume ad un livello adatto (pagina 19).
Funzionamento anormale
L’unità CR-L5 contiene un microcomputer per l’elaborazione dei segnali e le funzioni di controllo. In situazioni molto rare, gravi interferenze, disturbi provenienti da sorgenti esterne o elettricità statica, potrebbero causare un blocco. Nel caso impro­babile che ciò si verifichi, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica murale, attendere almeno per cinque secondi, e quindi ricollegarlo di nuovo.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Per reimpostare l’unità CR-L5 alle impostazioni di fabbrica, accenderla, e mantenendo premuto il tasto STOP [ ] premere il tasto [STANDBY/ON]. Premere di nuovo il tasto [STANDBY/ON]. Appare sul display “Initialized” e l’unità CR-L5 viene reimpostata alle sue impostazioni di fabbrica.
It-
31
Page 96
CR-L5FSI.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:18 PM
Specifiche tecniche
AMPLIFICATORE
Potenza di uscita: 2
Potenza dinamica: 2
Distorsione armonica totale:
Distorsione IM: 0,2% con 25 watt di uscita Fattore di smorzamento: 50 a 8 Sensibilità e impedenza
TV/LINE, riproduzione CDR,
riproduzione TAPE: 200 mV, 50 k Risposta in frequenza: da 10 a 100.000 Hz, +0/–3dB Controllo del tono
BASS: 50 Hz ±8 dB
TREBLE: 10 kHz ±7 dB Rapporto segnale disturbo:
Muting: –50 dB
×
50 watt DIN a 4 Ω 1kHz
×
41 watt DIN a 6 Ω 1kHz
2
×
35 watt DIN a 8 Ω 1kHz
2
×
62 watt a 4 Ω
2
×
40 watt a 8 Ω
0,2% con 25 watt di uscita
100 dB (IHF A)
LETTORE CD
Sistema di lettura del segnale:
Rotazione di lettura: 500 – 200 r.p.m. circa
Velocità lineare: 1,2 – 1,4 m/s Sistema di correzione errore:
Convertitore D / A: Modulazione sigma delta multi-bit Filtro digitale: 352,8 kHz 8 volte sopra la campiona-
Numero di canali: 2 (stereo) Risposta in frequenza: 5 a 20.000 Hz Wow e Flutter: Inferiore alla soglia di misurabilità
Ottico senza contatto
(velocità costante lineare)
Codice Cross Interleave Read Solomon
tura
SINTONIZZATORE
Gamma di sintonizzazione
FM: da 87,5 a 108,00 MHz (in passi di
AM: da 522 a 1611 kHz (in passi di 9 kHz) Sensibilità d’uso
FM: Mono: 11,2 dBf
50 kHz)
1,0 µV (75 0,9 µV (75
, IHF) , DIN)
Stereo: 17,2 dBf
2,0 µV (75 23,0 µV (75
AM 30 µV
Sensibilità Quieting 50 dB
FM: Mono: 17,2 dBf, 2,0 µV (75
Stereo: 37,2 dBf, 20,0 µV (75
Rapporto cattura:
FM: 2,0 dB
Rapporto rifiuto immagine
FM: 85 dB AM: 40 dB
Rapporto rifiuto IF:
FM: 90 dB AM: 40 dB
Rapporto segnale-disturbo
FM: Mono: 73 dB, IHF
Stereo: 67 dB, IHF
AM: 40 dB
Selettività
FM: 50 dB DIN
(devianza ±300 kHz a 40 kHz) Rapporto di soppressione AM: 50 dB Distorsione armonica
FM: Mono: 0,2%
Stereo: 0,3%
AM: 0,7%
Risposta in frequenza
FM: da 30 a 15.000 Hz (±1,5 dB)
Separazione stereo
FM: 35 dB a 1.000 Hz
25 dB da 100 Hz a 10.000 Hz Soglia stereo
FM: 17,2 dBf, 2,0 µV (75
, IHF)
, DIN)
)
)
)
GENERALE
Alimentazione: CA 230-240V, 50 Hz Consumo: 130 W (1,5 W in standby, 15 W con
Dimensioni (L
Peso: 6,8 kg
Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette a cam­biamenti senza preavviso.
×
A
×
P):
orologio)
mm 435
×
81,5
×
382
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8111 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
SN 29343527 (C) Copyright 2003 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
HOMEPAGE
http://www.onkyo.co.jp/
Printed in Japan
I0305-1
Loading...