Onkyo CR-L5 Instructions Manual [de]

CR-L5GDS.book Page 1 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Deutsch Nederland Svenska
CD Receiver
CR-L5
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video Receiver von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des Audio/Video Receiver von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Einleitung Inleiding Inledning
Anschlüsse Aansluitingen Anslutningar
Einstellen der Uhrzeit Instellen van de klok Inställning av klockan
Betrieb Basisbediening
De-2 Nl-2 Sv-2
De-11 Nl-11 Sv-11
De-16 Nl-16 Sv-16
De-19 Nl-19
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo audio-video regeleenheid/tuner/versterker. Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig voor u dit apparaat aansluit en in gebruik neemt. Indien u alle stappen zorgvuldig uitvoert, zult u snel in staat zijn de kwaliteit van uw audio-video regeleenheid/tuner/versterker te genieten. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Bruksanvisning
Tack för inköpet av Onkyos mottagare med inbyggt förstärkarsteg för styrning av en stereo/videoanläggning. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till tillvägagångssättet innan anslutningarna görs, strömmen slås på och mottagaren tas i bruk. Genom att följa anvisningarna i denna bruksanvisning kommer du att tillfullo kunna utnyttja egenskaperna hos din nya mottagare för optimal prestanda och ljudkvalitet. Spara bruksanvisningen.
Funktioner
Anhang Aanhangsel Övrigt
Sv-19
De-29 Nl-29 Sv-29
De Nl Sv
CR-L5GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
1.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Do­kumentation hinweisen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungshinweise —Machen Sie sich mit
allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf —Bewahren
2. Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise für die spä­tere Bezugnahme auf.
Befolgen Sie alle Warnungen —Alle Warnhinweise auf
3. dem Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen befolgt werden.
Halten Sie sich an die Bedienungshinweise —Verwenden
4. Sie das Gerät nur den in dieser Anleitung gegebenen Hin­weisen entsprechend.
Reinigung —Lösen Sie vor dem Reinigen den Netzan-
5. schluss. Reinigen Sie das Gerät nur gemäß den vom Her­steller gegebenen Hinweisen.
Halterungen —Verwenden Sie nur Halterungen und Trä-
6. ger-Elemente, die ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden.
Wasser und Feuchtigkeit —Verwenden Sie das Gerät nie-
7. mals in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne, einem Waschbecken, dem Spülbecken in der Küche, neben einer Waschmaschine, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
Wagen und Ständer —Stellen Sie das Gerät niemals auf
8. einen unstabilen Wagen oder Ständer bzw. eine wacklige Halterung oder einen Klapptisch. Sonst könnte das Gerät nämlich fallen, was zu Verletzungen bei Kindern oder sogar Erwachsenen führen könnte. Verwenden Sie nur einen Wagen oder Ständer bzw. eine Halterung oder einen Tisch, der/die ausdrücklich von Hersteller empfohlen wird oder zum Lieferumfang des Gerätes gehört. Jegliche Mon­tage sollte nur den Anweisungen des Herstellers entspre­chend erfolgen. Verwenden Sie nur Bügel und Geschirr, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden.
9. Ein Wagen, der eines oder meh­rere Geräte enthält, sollte vor­sichtig transportiert werden. Schnelles Abbremsen, übermä­ßige Gewalt sowie ein unebener Untergrund können nämlich dazu führen, dass der Wagen samt Gerät(en) umfällt.
Lüftung —Das Gehäuse ist mit Lüftungsschlitzen verse-
10. hen, die verhindern, dass es intern zu einem Wärmestau kommt. Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass eine aus­reichende Lüftung gewährleistet ist. Beispiel: Stellen Sie das Gerät niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche, weil die Lüftungsschlitze dann versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank oder Bücherbord muss hinter dem Gerät ein Freiraum von mindestens 20 cm gelassen werden.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Stromversorgung —Schließen Sie das Gerät nur an eine
11. Steckdose mit der in der Bedienungsanleitung und/oder auf dem Gerät erwähnten Spannung an. Wenn Sie Fragen haben zur Stromversorgung am Einsatzort, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an das örtliche Elektrizi­tätswerk.
Erdung und Polarisierung —Wenn das Gerät mit einem
12. polarisierten Stecker ausgestattet ist, der über einen breite­ren Stift verfügt, lesen Sie bitte weiter. Diese Polarisierung ist eine Sicherheitsmaßnahme, weil der Stecker nur in einer Richtung in die Steckdose passt. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um und versuchen Sie es noch einmal. Wenn auch das nichts hilft, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen.
Verlegen des Netzkabels —Verlegen Sie das Netzkabel
13. immer so, dass man nicht darüber stolpern kann bzw. dass es nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird. Das ist vor allem in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am Ausgang des Gerätes wichtig.
Erdung der Außenantenne —Wenn Sie eine Außenan-
14. tenne mit dem Gerät verbinden, müssen Sie auf eine sach­gerechte Erdung achten, um das Gerät vor Spannungsspitzen und statischen Entladungen zu schüt­zen. In Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70, finden Sie weitere Hinweise zur fachgerechten Erdung des Mastes und der Trägerstruktur, der Aufstellung des Antennenableiters, den Anschluss an einen Erdungs­stab sowie den Spezifikationen des Erdungsstabes. Siehe auch Abbildung 1 auf Seite 3.
Im Falle eines Gewitters —Sicherheitshalber sollten Sie
15. im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzstecker ziehen und die Verbindung des Antennenkabels lösen. Nur dann kann ein Blitzeinschlag dem Gerät nämlich nichts anhaben.
Antennenkabel —Verlegen Sie das Antennenkabel immer
16. so, dass es weder die Kabel eines Strommastes berührt noch darauf fallen kann, wenn es bei einer Windböe losge­rissen wird. Auch beim Anbringen des Außenkabels sollte darauf geachtet werden, dass das Antennenkabel keine Stromkabel oder Kontakte berührt, weil das zu irreparablen Schäden führen kann.
Überlastung —Achten Sie darauf, dass die Stromkreise,
17. Verlängerungskabel und Steckdosen niemals über Gebühr belastet werden, weil das zu Stromschlägen führen kann.
Flüssigkeiten und Fremdkörper —Achten Sie darauf,
18. dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Achten Sie besonders darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen.
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
De-
2
CR-L5GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
19. Wartung —Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu warten oder auch nur das Gehäuse zu öffnen, weil dies zu Stromschlägen und anderen Verletzungen führen kann. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
Schäden, die eine Reparatur erfordern —Lösen Sie
20. sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Gerätein-
nere gelangt sind;
Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder
C.
Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen
Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzi­piell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Hand­lungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wie­der beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare
Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen
hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
Ersatzteile —Bitte weisen Sie den Techniker oder den
21. Kundendienst darauf hin, dass nur die vom Hersteller aus­drücklich empfohlenen Ersatzteile bzw. Komponenten mit denselben Spezifikationen verwendet werden dürfen. Die Verwendung ungeeigneter Ersatzteile kann zu Band, Stromschlag oder schweren Verletzungen bzw. Schäden führen.
Sicherheitsprüfung —Bitten Sie den Kundendienst nach
22. jeder Wartung oder Reparatur, das Gerätt zu testen, um sicherzustellen, dass es wieder ordnungsgemäß funktio­niert.
Wand- oder Deckenmontage —Verwenden Sie für die
23. Wand- bzw. Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller empfohlene/s Bügel/Geschirr.
Wärme —Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
24. Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärmepuffers, Ofens oder anderen Gerätes (z.B. einer Endstufe).
Schäden durch Flüssigkeiten —Vermeiden Sie, dass das
25. Gerät Wasser- oder Regentropfen abbekommt und stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter wie Vasen usw. auf das Gerät.
ABBILDUNG 1:
BEISPIEL EINER ANTENNENERDUNG NACH DEM US-AMERIKANISCHEN “NATIONAL ELECTRICAL CODE” (ANSI/NFPA 70)
Inhalt
Einleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...........................2
Hinweise ...........................................................4
Funktionen ........................................................5
Lieferumfang.....................................................5
Über die Discs...................................................6
Vor Verwendung des CR-L5 .............................7
Bedienelemente & Anschlüsse..........................8
Anschlüsse
Anschließen der übrigen Komponenten an den
CR-L5..........................................................11
Anschließen von -kompatiblen Geräten ..12
Anschließen der Boxen...................................13
Anschließen einer Antenne.............................14
Einstellen der Uhrzeit
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit...........16
Betrieb
Verwendung des CR-L5..................................19
Abspielen von CDs .........................................20
Verwendung des Tunerteils.............................22
Andere Funktionen .........................................25
Timer...............................................................26
ERDUNGSKLEMME
ELEKTRISCHES VERSORGUNGSTEIL
NEC = “NATIONAL ELECTRICAL CODE” DER USA
ANTENNEN­EINGANGSDRAHT
ANTENNEN­ENTLADEEINHEIT (NEC ABSCHNITT 810-20)
ERDUNGSLEITUNGEN (NEC ABSCHNITT 810-21)
ERDUNGSKLEMMEN
ERDUNGSELEKTRODEN-SYSTEM DER NETZVERSORGUNG (NEC PAR. 250, TEIL H)
Anhang
Fehlersuche .....................................................29
Technische Daten............................................32
De-
3
CR-L5GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Hinweise
1.
Das Gerät enthält ein Halbleiterlasersystem und ist daher ein LASERSYSTEM DER KLASSE 1. Richtige Bedienung ist erst nach Durchlesen der Bedienungsan­leitung möglich. Wenden Sie sich im Falle einer Stö­rung an Ihren Onkyo-Händler. Um Bestrahlung zu vermeiden, sollten Sie das Gehäuse niemals öffnen.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAH­LUNG, WENN GEÖFFNET UND VERRIEGELUNG AUSFÄLLT ODER DEAKTIVIERT IST. BLICKEN SIE NICHT IN DEN LASERSTRAHL.
VORSICHT:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DER GEBRAUCH VON BEDIENELEMENTEN FÜR EIN­SATZZWECKE, DIE NICHT IN DIESER ANLEI­TUNG ERWÄHNT WERDEN, KANN ZU BESTRAHLUNG FÜHREN.
Dieses Etikett befindet sich auf der Rückseite des Gerä­tes. Es hat folgende Bedeutung:
1. Dieses Hinweisschild besagt, daß das Gerät mit einem LASERSYSTEM DER KLASSE 1 ausgestat­tet ist.
2. Um etwaigen Störungen bzw. einer Beschädigung des Lasersystems vorzubeugen, darf das Gehäuse des Gerätes nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden.
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
Urheberrecht
Außer für den Privatgebrauch darf man urheberrecht­lich geschütztes Material niemals ohne die Genehmi­gung des Rechteinhabers aufnehmen.
2. Sicherung Die Sicherung im Inneren des CR-L5 darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich der CR-L5 nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo­Händler.
3. Pflege Wischen Sie den CR-L5 in regelmäßigen Zeitabständen mit einem trockenen Staubtuch ab. Hartnäckiger Schmutz darf mit einem leicht angefeuchteten und mit milder Reinigungslauge versehenen Tuch weggewischt werden. Wischen Sie den CR-L5 danach aber wieder trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Ver­dünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung beschädigen können.
4. Stromversorgung
WARNUNG
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBE­TRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH.
Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspan­nung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen Typenschild des CR-L5 entspricht (AC 230 V, 50 Hz).
Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der [STANDBY/ON]-Taste wird der CR-L5 nicht vollstän­dig ausgeschaltet. Wenn Sie den CR-L5 längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen Fassen Sie niemals das Netzkabel dieses Gerätes an, wenn Ihre Hände noch nass oder feucht sind. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei einem Onkyo-Händler einreichen.
6. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Das
gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender Lüf­tung kann es zu Überhitzung und schweren Schäden am Gerät kommen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnen-
licht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu Schäden an der Laserlinse führen kann.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder
staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es niemals starken Erschütterungen ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf bzw. direkt über eine Lautspre­cherbox.
De-
4
CR-L5GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Hinweise— Fortsetzung
• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden. Stel­len Sie es niemals auf eine Seite bzw. eine geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen führen kann.
•Wenn Sie das Gerät neben einen Fernseher oder Vide­orecorder stellen, lässt die Klangqualität eventuell zu wünschen übrig. Wenn das bei Ihnen problematisch ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder Videorecorder entfernt aufstellen.
7. Feuchtigkeit bei Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch: Bei Gläsern, die eine kalte Flüssigkeit enthalten, bilden
sich an der Außenseite Wassertropfen, die man „Kon­denswasser” nennt. Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten Komponenten in diesem Gerät.
• In folgende Fällen könnte es zu Kondensbildung kommen:
—Wenn das Gerät von einem kühlen an einen war-
men Ort gebracht wird.
—Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn sich
das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet.
—Wenn man das Gerät im Sommer von einem küh-
len an einen warmen Ort bringt.
—Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwendet
wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten, dass es zu Kondensbildung gekommen ist. Sonst kön­nen nämlich die Discs und wichtige Komponenten im Geräteinneren beschädigt werden.
Wenn es tatsächlich zu Kondensbildung kommt, müs­sen Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist. Am bes­ten lösen Sie niemals den Netzanschluss dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumindest unwahrscheinli­cher wird.
Speicherpufferung
Der CR-L5 verwendet ein batteriefreies System für die Puf­ferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen. Die­ses System wird beim Ausschalten und Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine separaten Batte­rien benötigt werden, muss der CR-L5 ans Netz angeschlos­sen werden, um das Akkupuffersystem wieder aufzuladen.
Wenn der Pufferakku des CR-L5 vollständig aufgeladen ist, kann er die Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas kürzer. Die Uhrzeit wird nicht gepuffert.
Funktionen
•2
50W an 4 Ω , 1 kHz, DIN
×
•Verwendungsmöglichkeit von 4 Ω -Boxen
• „WRAT” (Wide Range Amplifier Technology)
• „VLSC” (Vector Linear Shaping Circuitry)
• „Direct”-Modus
• Umfassende Fernbedienung mit -Unterstützung
•4 Timer für Audio-Wiedergabe und -Aufnahme
• Display-Helligkeit in 3 Stufen einstellbar
*1 Die „Wide Range Amplifier Technology” verbessert den Gesamteindruck, den Realismus und die Genauigkeit der Wiedergabe. *2 Ein Onkyo D/A-Wandler mit Pulse Noise Reduction.
*1
*2
• Glasfaser- und Koax-Digitalausgänge
•Vorverstärkerausgang für Subwoofer
• Ein- und Ausgänge für CD-R und Kassettendeck
• A- und B-Boxenausgänge (Boxenanschlüsse als Klem­men ausgeführt)
• RDS (Radiodatensystem) mit PS (Sendername), RT (Radiotext) und CT (Uhrzeitfunktion)
• 40 Senderspeicher
Lieferumfang
Kontrollieren Sie zunächst, ob sich folgende Gegenstände im Lieferkarton befinden.
MW-Rahmenantenne UKW-Zimmerantenne Fernbedienung (RC-535S)
Zwei Batterien (AA/R6)
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des CR-L5. Bis auf
die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
De-
5
CR-L5GDS.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Über die Discs
6
Handhabung von Discs
• Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Halten Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe Abbil­dung).
Unterseite
• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf einer Disc an.
Reinigen von Discs
• Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sauberen Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können die Klangqualität beeinträchtigen und müssen daher vermie­den werden. Wischen Sie solche Discs mit einem wei­chen Tuch –von der Mitte zu den äußeren Rändern– sauber (siehe Abbildung). Beschreiben Sie beim Wischen niemals Kreisbewegungen.
Lagerung von Discs
• Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnenlicht bzw. in der Nähe von Heizkörpern.
• Lagern Sie Ihre Discs niemals an feuchten oder staubigen Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbe­feuchtigers.
•Legen Sie eine Disc nach dem Gebrauch wieder in ihre Schachtel und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung und star­ken Kratzern führen.
Unterstützte Discs
Der CR-L5 unterstützt folgende Discs:
Disc Logo Format
Audio-CD PCM-Audio
Hinweis zu kopiergeschützten CDs
Bestimmte CDs weisen einen Kopierschutz auf, der nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es sich dabei um abweichend genormte CDs handelt, kann der CR-L5 sie eventuell nicht abspielen.
• Der CR-L5 unterstützt nur die hier aufgelisteten Discs.
•Folgende Discs werden vom CR-L5 auch dann nicht unterstützt, wenn Sie mit einem der oben erwähnten Logos gekennzeichnet sind: CD-R, CD-RW, CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD, CD-G.
• Der CR-L5 kann sowohl 8”- als auch 12”­Discs abspielen.
•Verwenden Sie niemals Discs mit einer ausgefallenen Form (siehe unten), weil diese den CR-L5 beschädigen können.
• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen, dür­fen Sie eine Disc auch mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Wischen Sie sie danach jedoch trocken.
•Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, die Lösungsmittel enthalten, z.B. Verdünner, Waschbenzin, handelsübliche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche angrei­fen.
De-
•Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Etikette enthal­ten. Diese könnten den CR-L5 nämlich beschädigen bzw. verhindern das Entnehmen der betreffenden Disc.
CR-L5GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Vor Verwendung des CR-L5
7
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1
Öffnen Sie das Batteriefach wie nach­stehend gezeigt.
Legen Sie die beiden beiliegenden
2
Batterien (AA/R6) der Polaritätsan­gabe entsprechend in das Batte­riefach.
3
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Anmerkungen:
• Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach der Verwendungsfrequenz.
•Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
•Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich ent­nommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Verwendung der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer zum Sensor des CR-L5.
Fernbedienungssensor
CR-L5
S T A
N D
B Y
/ O N
S T AN
D BY
P
H O N
E S
S P
E A
K E
R S A
/ B
M E
M O
R Y
F M
M O
D E
C L
E A R
T U
N I N
G
30˚
30˚
Anmerkungen:
•Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den CR-L5 scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes für den CR-L5.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des glei­chen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung des CR-L5 in der Nähe eines Gerätes, das Infrarotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren Erschöpfung der Batterien.
•Wenn Sie den CR-L5 hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstel­lungsortes für den CR-L5.
•Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des CR-L5 ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbe­dienungssignale nicht mehr beim Sensor an.
D I S
P L A
P AU
Y
P R
E S E
S E
S T
O P
P L
I N
P U
T
T
±5 m
V OL
UM
E
AY
D IR
E C
T
De-
8
CR-L5GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse
Frontplatte
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67 L M N OK89 J
A
STANDBY/ON-Taste (16)
Hiermit kann der CR-L5 ein- und ausgeschaltet (Bereit­schaft) werden.
STANDBY-Diode (16)
B
Leuchtet, wenn sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet. Außerdem leuchtet sie, wenn der CR-L5 Sig­nale der Fernbedienung empfängt.
C
[ ]-Taste (20)
Hiermit kann der Schlitten geöffnet und geschlossen werden.
D
PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ]-Taste (20)
Dient zum Unterbrechen, Anhalten und Starten der Wiedergabe.
VOLUME-Regler (19)
E
Hiermit kann die Lautstärke eingestellt werden.
F
PHONES-Buchse (19)
Hier kann ein Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
SPEAKERS A/B-Taste (19)
G
Hiermit können die Boxen der Gruppe „A” und „B” separat ein-/ausgeschaltet werden.
H
MEMORY-Taste (22–24)
Dient zum Speichern von Sendern.
Disc-Schlitten
Display
I
J
K
L
M
N
O
VOLUME
PAUSE
STOP PLAY
INPUT
DISPLAY
PRESET
FM MODE-Taste (22–23)
Hiermit können Sie den Stereo- oder Mono-Betrieb für den UKW-Empfang wählen.
[] & [ ] Tasten (TUNING [ ] & [ ] Tasten) (20, 22)
Während der CD-Wiedergabe kann man hiermit vor­und zurückspulen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit Sender.
Fernbedienungssensor (7)
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
DISPLAY-Taste (16, 17, 20, 22–24)
Erlaubt die Anwahl der angezeigten Informationen.
[] & [ ] Tasten (PRESET [ ] & [ ] Tasten) (20–24)
Während der CD-Wiedergabe kann man hiermit den vorigen/nächsten Titel wählen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit Speicher.
Eingangswahltasten (INPUT, [ ] [ ]) (19, 22)
Hiermit kann die gewünschte Eingangsquelle gewählt werden: CD, CD-R, TAPE, TV/LINE, FM oder AM.
DIRECT-Taste & -Diode (25)
Hiermit kann der „Direct”-Modus gewählt werden.
DIRECT
Display
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
1234 05 6789 A
BCD
De-
CR-L5GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse— Fortsetzung
TRACK-Anzeige
1
Erscheint, wenn Sie als Eingangsquelle „CD” wählen.
MEMORY-Anzeige (21)
2
Leuchtet während der Speicherwiedergabe.
RANDOM-Anzeige (21)
3
Leuchtet während der Zufallswiedergabe.
REPEAT-Anzeige (21)
4
Leuchtet während der Wiedergabewiederholung.
FM STEREO-Anzeige (22)
5
Leuchtet, wenn das Gerät einen UKW-Sender in Stereo empfängt.
6
AUTO-Anzeige (22)
Leuchtet während der automatischen Stereo-Sendersuche.
7
Signalanzeige (22)
Leuchtet, wenn der CR-L5 einen Sender mit ausrei­chender Feldstärke gefunden hat.
Rückseite
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
2 4365
ANTENNA
L
FM
R
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
AM
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
1
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
MUTING-Anzeige (25)
8
Leuchtet, wenn man den CR-L5 stummschaltet.
RDS-Anzeige (17, 23)
9
Leuchtet, wenn der CR-L5 einen Sender mit RDS­Informationen („Radiodatensystem”) gefunden hat.
Boxenanzeigen A & B (19)
0
„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. „B” erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.
A
SLEEP-Anzeige (28)
Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
Meldungsbereich
B
Hier werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
C
Wiedergabe-/Pauseanzeige / (20)
Leuchten während der Wiedergabe bzw. Pause.
D
TIMER-Anzeigen (27)
Leuchten, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
SPEAKERS A (13)
A
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „A” angeschlossen werden.
B
SPEAKERS B (13)
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „B” angeschlossen werden.
C
SUBWOOFER PREOUT (13)
An diese RCA/Cinch-Buchse kann ein aktiver Subwoo­fer angeschlossen werden. Die Ausgabe für den Sub­woofer wird gemeinsam mit der Boxengruppe „A” ein­/ausgeschaltet.
D
FM 75 Ω ANTENNA (14, 15)
An diese Buchse kann eine FM-Antenne (UKW) ange­schlossen werden.
E
AM ANTENNA (14, 15)
An diese Klemmen kann eine AM-Antenne (MW) angeschlossen werden.
COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT (11)
F
An diese Buchsen kann ein CD-Recorder oder ein ande­res Gerät mit Digital-Eingängen angeschlossen werden.
7 8 9 J
TV/LINE IN (11)
G
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann ein Fernseher oder ein anderes Gerät angeschlossen werden.
H
TAPE IN/OUT (11)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks oder anderen Aufnahmegeräts anschließen.
I
CDR IN/OUT (11)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines CD-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts anschließen.
J
Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit dem
-Anschluss eines anderen AV-Gerätes von Onkyo
verbunden werden. Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen RCA/Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
REMOTE CONTROL (12)
De-
9
CR-L5GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse— Fortsetzung
Fernbedienung
1 2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8 9
J
A
ON-Taste —Hiermit kann der CR-L5 eingeschaltet
werden.
STANDBY-Taste —Aktiviert den Bereitschaftsbetrieb
B
des CR-L5.
C
Eingangswahltasten (INPUT [ ] [ ]) —Hiermit
kann die gewünschte Eingangsquelle gewählt werden.
D
Zifferntasten —Hiermit können CD-Titel gewählt und
die Uhr eingestellt werden.
E
SLEEP-Taste —Dient zum Bedienen der Schlummer-
funktion.
F
VOLUME UP [ ]- & DOWN [ ]-Taste —Hiermit
kann die Lautstärke geändert werden.
G
CLOCK CALL-Taste —Hiermit rufen Sie die aktuelle
Uhrzeit auf.
H
Vor- [ ] und Rücklauftaste [ ] —Während der
CD-Wiedergabe kann man hiermit vor- und zurückspu­len. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit Sender.
DIMMER-Taste —Hiermit kann die Display-Hellig-
I
keit eingestellt werden.
J
CD-Bedientasten —Hiermit kann die CD-Wieder-
gabe gesteuert werden.
TONE-Taste —Hiermit kann die Klangfarbe geändert
K
werden.
De-
10
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
TIMER-Taste —Hiermit können die Timer eingestellt
L
werden.
UP- [ ] & DOWN-Taste [ ] —Hiermit können die
M
Timer und die Klangfarbe eingestellt werden.
ENTER-Taste —Hiermit können die Timer und die
N
Klangfarbe eingestellt werden.
MUTING-Taste —Hiermit kann der CR-L5 stummge-
K L
M
N
O
schaltet werden.
DIRECT-Taste —Hiermit kann der „Direct”-Modus
P
gewählt werden.
Zurück- [ ] & Vor-Taste [ ] —Während der
Q
CD-Wiedergabe kann man hiermit den vorigen/ nächsten Titel wählen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit Speicher.
R
O
DISPLAY-Taste —Dient zum Aufrufen von Display-
Anzeigen.
P
Q R S T U
S
PLAY MODE-Taste —Hiermit können die Zufalls-
und Speicherwiedergabe gewählt werden.
T
CLEAR-Taste —Dient für die Verwendung der Spei-
cherwiedergabefunktion.
REPEAT-Taste —Dient für die Verwendung der Wie-
U
dergabewiederholung.
Fernbedienung eines Kassettendecks von Onkyo
Ein über (Seite 12) angeschlossenes Kassettendeck von Onkyo kann folgendermaßen fernbedient werden:
1. Wählen Sie mit INPUT [ ]/[ ] die „TAPE”-Eingangs-
quelle.
2. Verwenden Sie folgende Tasten.
DIMMER DISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
TAPE
[].........Zurückspulen
[].........Vorspulen
[]............Wiedergabe der ande-
CLEAR
REPEAT
[]............. Stopp
ren Seite
[]............Wiedergabe
Fernbedienung eines CD-Recorders von Onkyo
Ein über (Seite 12) angeschlossener CD-Recorder von Onkyo kann folgendermaßen fernbedient werden:
1. Wählen Sie mit INPUT [ ]/[ ] die „CD-R”-Eingangs-
quelle.
2. Verwenden Sie folgende Tasten.
[].......... Zurückspulen
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
[].......... Vorspulen
[].........Voriger Titel
[].........Nächster Titel
CLEAR
[]............ Pause
REPEAT
[]............. Stopp
[]............Wiedergabe
RC-535S
[REPEAT]... Wiederholungsmodus [PLAY MODE].Wiedergabemodus
11
CR-L5GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen der übrigen Komponenten an den CR-L5
• Schließen Sie das Netzkabel erst an eine Steckdose an, nachdem Sie alle Verbindungen (auch die -Anschlüsse, siehe Seite 12) hergestellt sowie die Boxen (Seite 13) und Antenne(n) angeschlossen haben (Seite 14).
• Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte zur Hand.
Digitaler Glasfaserausgang
Der digitale Glasfaserausgang des CR-L5 ist mit einer Kappe versehen, die verhindert, dass Staub oder Schmutz den Anschluss verschmiert, wenn er nicht verwendet wird. Vor
Anschließen eines Glasfasersteckers müssen Sie diese Kappe entfernen. Schieben Sie den Ste­cker vollständig in die Buchse, um eine stabile Verbindung herzustellen. Bewahren Sie die Kappe an einem sicheren Ort auf, um sie später wieder anbringen zu können.
• An den CR-L5 kann man den Digital-Eingang eines DAT-
oder CD-Recorders anschließen, um auf der digitalen Ebene aufzunehmen.
Kassettendeck CD-Recorder
Farbkodierung der RCA/Cinch-Audiobuchsen
RCA/Cinch-Buchsen weisen in der Regel eine Farbkodie­rung auf: rot und weiß. Rote Stecker und Buchsen verwei­sen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „L”).
Rechts
(rot)
Links
(weiß)
• Schieben Sie die Stecker vollstän­dig in die Buchsen, um eine stabile
Rechts
(rot)
Links
(weiß)
Richtig!
Verbindung herzustellen.
• Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder
Falsch!
Lautsprecherkabel legen.
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
Fernseher
LR
AUDIO OUT
De-
CR-L5GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
12
Anschließen von -kompatiblen Geräten
Die -Verbindung („Remote Interactive”) kann für die Steuerung eines -kompatiblen Kassettendecks oder CD­Recorders von Onkyo über die Fernbedienung des CR-L5 verwendet werden. Es stehen folgende -Funktionen zur Verfügung:
Automatisches Einschalten
Wenn Sie ein kompatibles Gerät über einschalten, wäh­rend sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird auch der CR-L5 eingeschaltet. Außerdem wird das bediente Gerät als Eingangsquelle definiert.
Diese Funktion ist nicht belegt, wenn der CR-L5 bereits ein­geschaltet ist.
Direktanwahl
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes starten, wählt der CR-L5 das bediente Gerät automatisch als Eingangsquelle.
Automatisches Ausschalten
Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktivieren, wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereit­schaftsbetrieb.
Fernbedienung anderer Geräte
Andere Geräte können von der beiliegenden Fernbedienung aus bedient werden (siehe „Fernbedienung” auf Seite 10).
CD-Synchronaufnahmen
Ein über angeschlossener/s CD-Recorder/Kassetten­deck, der/das sich bereits im Aufnahmepause-Betrieb befin­det, startet automatisch die Aufnahme, sobald Sie die CD­Wiedergabe des CR-L5 aktivieren.
Timer
Die Timer des CR-L5 können auch zum Starten der Wieder­gabe/Aufnahme eines über angeschlossenen CD­Recorders oder Kassettendecks verwendet werden (siehe „Timer” auf Seite 26).
Um die -Funktionen nutzen zu können, müssen Sie die
-Buchse des CR-L5 mit dem -Anschluss eines ande­ren Gerätes verbinden. Hierfür benötigen Sie ein -Kabel. Solch ein -Kabel gehört zum Lieferumfang aller ­kompatiblen CD-Recorder und Kassettendecks von Onkyo.
Anschlussbeispiel:
Onkyo CD-Recorder
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER
/ SPEAKER
N.
L
R
L
R
ANALOG
INPUT
Die -Steue­rung funktio­niert nur, wenn man das andere Gerät mit den betreffenden analogen RCA/ Cinch-Buchsen des CR-L5 ver­bindet – auch wenn man nur die Digital-Ver­bindung nutzt.
CDR
OUT
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
ANALOG OUTPUT
IN
ANTENNA
FM
SUB
TV/LINE TAPE CDR
WOOFER
PREOUT
L
R
IN IN IN
75
OUT OUT
REMOTE CONTROL
-Kabel
REMOTE
CONTROL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
Schlummerfunktion (Sleep)
Wenn Sie auf dem CR-L5 die Schlummerfunktion einstel­len, werden diese Werte auch von den Timern der über angeschlossenen Geräte übernommen, die also ebenfalls zum festgelegten Zeitpunkt ausgehen.
De-
Anmerkungen:
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um
eine stabile Verbindung herzustellen.
• An die -Buchsen dürfen nur -Kabel angeschlos-
sen werden.
• Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
andere Gerät mit den betreffenden analogen RCA/ Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
• Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine Rolle,
welche der beiden man mit dem CR-L5 verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
• Die -Buchse des CR-L5 eignet sich nur für Geräte
von Onkyo. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer Hersteller anzuschließen versuchen, könnte es zu Funktionsstörun­gen kommen.
• Bestimmte -kompatible Geräte von Onkyo unterstüt-
zen nicht alle oben erwähnten Funktionen.
CR-L5GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen der Boxen
13
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Punkte durch:
• Lösen Sie den Netzanschluss.
• Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Boxen durch.
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlus­ses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.
•Wenn Sie zwei Boxengruppen (d.h. Gruppe „A”
und Gruppe
„B”) anschließen möchten, muss die Mindestimpedanz jeder verwendeten Box 8 gruppe (d.h. Gruppe „A”
betragen. Wenn Sie nur eine Boxen-
oder Gruppe „B”) anschließen
möchten, muss die Mindestimpedanz jeder verwendeten Box 4
betragen. Schließen Sie niemals Boxen mit einer
geringeren Impedanz an.
• Unnötig lange bzw. extrem feine Lautsprecherkabel sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt.
•Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorste­hende Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden am CR-L5.
• Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine Anschlussklemme an. Andernfalls könnte der CR-L5 beschädigt werden.
•Wenn Sie nur eine einzige Box statt eines Paares anschließen möchten, dürfen Sie sie auf keinen Fall sowohl mit dem rechten als auch mit dem linken Kanal verbinden.
Der CR-L5 erlaubt die Verwendung von zwei Boxengrup­pen: „A” und „B”.
Boxengruppe „A” umfasst Anschlüsse für die linke und
rechte Box sowie einen Subwoofer. Sie sollte sich im wich­tigeren Hörraum befinden.
Boxengruppe „B” umfasst Anschlüsse für die linke und
rechte Box und sollte sich in einem anderen Raum (Esszim­mer, Küche usw.) befinden.
Entfernen Sie 15 mm
1
15 mm
des Kabelmantels an beiden Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung.
Drehen Sie die Schraub-
2
klemme los.
3
Schieben Sie die Ader so weit wie möglich in die Öffnung.
4
Drehen Sie die Schraub-
L
R
L
R
klemme wieder fest.
Nachstehend wird die empfohlene Aufstellungsanordnung für die Boxen gezeigt.
Boxengruppe
„A”
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Rechte
Front-
box
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
Linke
Front-
box
L
R
SUB
WOOFER
PREOUT
ANTENNA
L
R
Aktiver
Sub-
woofer
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
AM
Schließen Sie an die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse einen aktiven Subwoofer an. Wenn der Subwoofer keinen internen Verstärker enthält, müssen Sie eine Endstufe vorschalten. Siehe die Bedienungsanleitung des verwendeten Subwoofers.
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Boxengruppe
„B”
Rechte
Front-
box
Linke
Front-
box
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CD RECEIVER
MODEL NO. CR
-
L
5
De-
CR-L5GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen einer Antenne
14
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie die UKW-Zimmer- und MW-Rahmenantenne angeschlossen werden müssen. Außerdem wird gezeigt, wie man UKW- und MW-Außen­antennen anschließt.
UKW-Anten-
nenanschluss
ANTENNA
L
R
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN.
/ SPEAKER
FM
75
SPEAKERS A SPEAKERS B
Anschlussklemmen
der MW-Antenne
ANTENNA
L
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
AM
SUB
WOOFER
PREOUT
R
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
5
OPTICAL
Anschließen der UKW­Zimmerantenne
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für Innenan­wendungen.
1
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der Abbildung gezeigt an.
ANTENNA
FM
75
Stecker ganz in die Buchse schieben.
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmeran­tenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 15).
Anschließen der MW­Rahmenantenne
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für Innenanwendungen.
1
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen, indem Sie die Klemmen in den Sockel schieben.
Schieben Sie die beiden Adern des
2
MW-Antennenkabels in die Anschlussklemmen.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlos­sen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Wenn der CR-L5 soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen UKW-Sender suchen und anhand seiner Feld­stärke die optimale Position für die UKW-Zimmeran­tenne ermitteln.
2
Bringen Sie die UKW-Antenne mit Reißzwecken an einer Wand oder einem Schrank an.
Reißzwecken usw.
Vorsicht: Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht mit
den Reißzwecken verletzen.
De-
Drücken Ader einführen Freigeben
AM
Sobald der CR-L5 soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die MW-Antenne ermitteln. Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom CR-L5, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzka­beln entfernt auf.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rah­menantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt die­ser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 15).
CR-L5GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen einer Antenne— Fortsetzung
Anschließen einer UKW­Außenantenne
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmeran­tenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKW­Außenantenne verwenden.
ANTENNA
FM
75
Anmerkungen:
• UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachbo­den installiert.
• Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen ungehindert empfangen können.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Stör­quelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.) befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2.
Anschließen einer MW­Außenantenne
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.
Außenantenne
Isoliertes
MW-Rahmenantenne
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-Rahmenan­tenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2.
Antennen-kabel
AM
Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stö­ren können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler verwenden. Siehe die Abbildung.
TV/FM-
Antennenentkoppler
Zum CR-L5
Zum Fernseher
(Videorecorder)
De-
15
CR-L5GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
16
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
STANDBY-Diode
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
Einschalten des CR-L5
Vor Anschließen des Netzkabels müssen alle Verbindungen hergestellt werden (siehe Seite 11–15).
1
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an.
Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 akti­viert. Die STANDBY-Diode leuchtet.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
DIRECT
PRESET
ON STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIMER
ENTER
DISPLAY
Ausschalten der ACCUCLOCK­Funktion
2
Um den CR-L5 einzuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste bzw. die [ON]-Taste der Fernbedienung drücken.
Der CR-L5 wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode erlischt.
Um den CR-L5 auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste bzw. die [STANDBY]-Taste der Fernbedienung drücken. Damit wird der Bereit­schaftsbetrieb des CR-L5 aktiviert. Die STANDBY­Diode leuchtet.
Erste Inbetriebnahme
Wenn Sie den CR-L5 das erste Mal einschalten, stellt die ACCUCLOCK-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern ein CT-Signal („Clock Time”) in einem empfange­nen RDS-Radiosignal enthalten ist.
Während dieser Einstellungsphase blinkt die „Wait”-Mel­dung im Display (siehe Abbildung). Diese Einstellungs­phase kann bis zu fünf Minuten dauern.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, scrollt die Meldung „Clock Adjusted” durch das Display. Danach werden der Wochentag und die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, siehe dann „Anzeigen des Datums und der Uhrzeit” auf Seite 17.
Die ACCUCLOCK-Funktion aktualisiert die Uhrzeit täglich um 2, 3 und 14 Uhr.
Falls die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht täglich um 2, 3 und 14 Uhr aktualisieren soll, schalten Sie diese Funktion wie folgt aus.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis „Clock” im Display erscheint (siehe Abbildung).
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
2
Im Display erscheint nun „AccuClock”.
Diese Sternchen erscheinen, wenn die ACCUCLOCK-Funktion aktiv ist
Wenn „Manual Adj.” angezeigt wird, müssen Sie mit den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „AccuClock” wählen.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um
3
ACCUCLOCK auszuschalten.
Die Sternchen verschwinden nun, um anzugeben, dass die ACCUCLOCK-Funktion aus ist.
Um die ACCUCLOCK-Funktion wieder einzuschalten, müssen Sie [DISPLAY] noch einmal drücken. Die Sternchen verschwinden dann wieder.
De-
CR-L5GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit— Fortsetzung
Anzeige der Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb
Sie können den CR-L5 so eintellen, dass die Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb angezeigt wird.
Schalten Sie den CR-L5 ein und halten
1
Sie die [STANDBY/ON]-Taste des CR-L5 mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Um die Uhrzeitanzeige wieder auszuschalten, wieder­holen Sie einfach das Verfahren.
Anmerkungen:
•Wenn der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb die Uhrzeit anzeigt, erhöht sich der Stromverbrauch etwas.
Anzeigen des Datums und der Uhrzeit
Bei Bedarf können Sie jederzeit dafür sorgen, dass der Wochentag und die Uhrzeit angezeigt werden.
1
Drücken Sie die [CLOCK CALL]-Taste.
Das Display zeigt nun den Wochentag und die Uhrzeit an. Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um entweder das
12- oder 24-Stunden-Anzeigeformat zu wählen. Drücken Sie [CLOCK CALL] noch einmal, um wieder
die vorige Anzeige aufzurufen.
Wenn die Wochentag- und Uhrzeitangaben bereits stim­men, brauchen Sie sich den nächsten Abschnitt nicht durchzulesen und können gleich zu Seite 19 gehen, um mehr über den CR-L5 zu erfahren.
Wenn das Display „Adjust” anzeigt:
Das Gerät weiß nicht, wie spät es ist. Das kann mehrere Gründe haben.
• Die UKW-Antenne ist nicht richtig angeschlossen oder das Signal ist zu schwach. Kontrollieren Sie die Antennenverbindung bzw. verwen­den Sie eine UKW-Außenantenne (siehe Seite 15) und versuchen Sie es noch einmal (siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCK-Funktion” auf dieser Seite).
• Der erkannte RDS-Sender überträgt keine CT-Informati­onen (Clock Time). Nicht alle RDS-Sender unterstützen CT. Sorgen Sie dann dafür, dass ein Sender überwacht wird, der diese Daten wohl sendet (siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCK­Funktion” auf dieser Seite).
Wenn der falsche Wochentag bzw. die falsche Uhrzeit angezeigt wird:
Wenn Sie nahe an der Grenze zu einem anderen Land leben, beziehen sich die erkannten CT-Informationen eventuell auf eine andere Zeitzone. Wählen Sie dann einen anderen Sen­der und versuchen Sie es noch einmal (siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCK-Funktion” auf dieser Seite).
Senderwahl für die ACCUCLOCK­Funktion
Normalerweise verwendet die ACCUCLOCK-Funktion den UKW-Sender mit dem stärksten Signal zum Einstellen der Uhrzeit. Wenn jener Sender aber nicht die dafür benö­tigten Signale ausstrahlt, können Sie der ACCUCLOCK­Funktion einen anderen UKW-Sender zuordnen. Wählen Sie dafür einen RDS-Sender, der CT-Informationen (Clock Time) überträgt.
Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
1
Im Display erscheint nun „Clock”. Wenn die Uhrzeit schon eingestellt worden ist, erscheint
stattdessen eine Timer-Option. Dann müssen Sie die [TIMER]-Taste so oft drücken, bis „Clock” angezeigt wird.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
2
Im Display erscheint nun „AccuClock”. Wenn „Manual Adj.” angezeigt wird, müssen Sie mit den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „AccuClock” wählen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
3
Das Display sieht nun folgendermaßen aus (die Fre­quenz ist wahrscheinlich eine andere).
„AC” steht für ACCUCLOCK
Wählen Sie mit [ ]/[ ] den benötig-
4
ten UKW-Sender.
Wenn ein Sender mit RDS-Informationen („Radioda­tensystem”) gefunden wird, leuchtet die RDS-Anzeige.
Wenn Sie bereits Senderfrequenzen gespeichert haben, können Sie den benötigten Sender auch mit PRESET [ ]/[ ] wählen.
RDS-Anzeige
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Während der Einstellungsphase der Uhr blinkt die „Wait”-Meldung im Display. Diese Einstellungsphase kann mehrere Minuten dauern.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, scrollt die Meldung „Clock Adjusted” durch das Display. Danach werden kurz der Wochentag und die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
De-
17
CR-L5GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit— Fortsetzung
Anmerkungen:
•Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt werden kann, müssen Sie entweder einen anderen UKW-Sender wählen oder die Uhrzeit von Hand einstellen (siehe Seite 18).
•Wenn die Uhrzeit nicht mehr automatisch berichtigt wer­den soll, müssen Sie die ACCUCLOCK-Funktion aus­schalten (siehe Seite 16).
Einstellen der Uhr von Hand
Wenn die ACCUCLOCK-Funktion kein Signal vorfindet, mit dem sich die Uhrzeit einstellen ließe, können Sie die Zeit auch von Hand einstellen. Das bedeutet dann jedoch, dass die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht mehr automatisch berichtigt.
Die Uhrzeit kann auch eingestellt werden, wenn sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Zifferntasten
>10
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
TIMER
ENTER
DIRECT
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
3
Der Wochentag blinkt nun.
4
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] den zutreffenden Wochentag.
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Nun blinkt die Uhrzeit.
6
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] die aktuelle Uhrzeit.
DIMMER DISPLAY
DPLAY MODE
C
CDR
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
Im Display erscheint nun „Clock”.
Wenn die Uhrzeit schon eingestellt ist, erscheint statt­dessen eine Timer-Option. Dann müssen Sie die [TIMER]-Taste so oft drücken, bis „Clock” angezeigt wird.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste und
2
DISPLAY
CLEAR
wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „Manual Adj.”.
Die Uhrzeit kann auch mit den Zifferntasten eingegeben werden. Um z.B. „19:03” einzugeben, müssen Sie [1], [9], [10/0] und [3] drücken.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um entweder das 12- oder 24-Stunden-Anzeigeformat zu wählen.
Wenn Sie das 12-Stunden-Format gewählt haben, müs­sen Sie nun mit der [>10]-Taste „AM” (Vormittags) oder „PM” (Nachmittags) einstellen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um
7
die Uhrzeit zu übernehmen.
Nun blinkt die Sekundenangabe.
Anmerkung: Um dieses Einstellungsverfahren vor Schritt
7 abzubrechen, müssen Sie die [TIMER]-Taste drücken.
De-
18
CR-L5GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des CR-L5
19
VOLUME-Regler
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
SPEAKERS A/B INPUT
INPUT /
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Anwahl der gewünschten Eingangsquelle
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/ [] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedie­nung eine der folgenden Eingangs­quellen: CD, FM oder AM, CD-R, TAPE, TV/LINE.
Der Name der aktuell gewählten Quelle erscheint im Display. In diesem Beispiel wurde „CD” gewählt.
Anwahl der Boxengruppe
VOLUME
Wenn Sie zwei Boxensätze angeschlossen haben, kann die Wiedergabe über Gruppe „A”, „B” oder beide erfolgen.
Drücken Sie die [SPEAKERS A/B]-
1
Taste, um eine der folgenden Optio­nen zu wählen: A, B, A+B oder aus.
A B A B Aus
Die Boxenanzeigen verweisen auf die aktuelle Einstel­lung. Im folgenden Beispiel ist Gruppe „A” aktiv.
Einstellen der Lautstärke
1
Die Lautstärke kann mit dem VOLUME-Regler oder den Tasten VOLUME [ ]/[ ] der Fernbedienung eingestellt werden.
Drehen Sie den VOLUME-Regler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verrin­gern.
Verwendung eines Kopfhörers
An die 1/4”-Buchse des CR-L5 mit-dem Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
STANDBY / ON
STANDBY
Wenn Sie CD gewählt haben, siehe
2
„Abspielen von CDs” auf Seite 20.
Wenn Sie AM oder FM gewählt haben, siehe „Verwen­dung des Tunerteils” auf Seite 22.
Wenn Sie CD-R, TAPE oder TV/LINE gewählt haben, müssen Sie die Wiedergabe jenes Gerätes starten.
PHONES
Anmerkungen:
• Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhö­rers auf den Mindestwert.
•Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse anschließt, werden die Boxengruppen „A” und „B” aus­geschaltet.
De-
CR-L5GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Abspielen von CDs
PAUSE STOP
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
Ziffern-tasten
>10
CD-Bedien­tasten
DISPLAY
ON STANDBY
12
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
MUTING
DOWN
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
DISPLAY
PRESET
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
UP
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
20
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DIRECT
ENTER
DISPLAY PLAY MODE CLEAR REPEAT
Vor- oder Rücklauf
Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können Sie zurück- oder vorspulen, indem Sie die [ ]- bzw. [ ]­Taste gedrückt halten.
Wenn Sie eine Taste länger als vier Sekunden gedrückt hal­ten, erfolgt der Vor- oder Rücklauf mit höherer Geschwin­digkeit.
Titelanwahl
Drücken Sie die [ ]-Taste, um zum nächsten Titel zu springen bzw. [ ], um zum vorigen Titel zurückzukehren.
Wenn Sie während der Wiedergabe oder im Pausebetrieb die [ ]-Taste drücken, kehrt der Spieler zum Beginn des aktuellen Titels zurück.
Nach Anwahl eines Titels bei angehaltener Wiedergabe müssen Sie die Play-Taste [ ] drücken, um die Wiedergabe zu starten.
Anmerkungen:
•Wenn der CR-L5 eine CD enthält und sich im Bereit­schaftsbetrieb befindet, kann man die Wiedergabe auch direkt durch Drücken der Play-Taste [ ] starten. Dann wird der CR-L5 eingeschaltet, er wählt die CD-Eingangs­quelle und startet automatisch die Wiedergabe.
• Bei CDs, die zahlreiche Titel enthalten, dauert es einen Moment, bevor die Wiedergabe beginnt.
Abspielen von CDs
1
Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Schlitten zu öffnen, legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben in den Schlitten und drücken Sie die [ ]-Taste noch einmal, um den Schlitten wieder einzufahren.
CDs mit einem Durchmesser von 8cm müssen sich genau in der Mitte befinden.
2
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt und die Play-Anzeige erscheint im Display.
Anhalten der Wiedergabe
• Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
Wiedergabepause
• Drücken Sie die Pause-Taste [ ]. Die Pause -Anzeige erscheint.
• Drücken Sie die Play-Taste [ ] noch einmal, um die Wiedergabe erneut zu starten.
Beschriftung
Direktanwahl einer Titelnummer
Mit den Zifferntasten kann man den gewünschten Titel direkt anwählen.
1
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe die Zifferntaste des gewünschten Titels.
Drücken Sie die [>10]-Taste, um eine Titelnummer grö­ßer als „9” zu wählen. Um z.B. Titel „20” zu wählen, müssen Sie [>10], [2] und [10/0] drücken.
Anzeige der Restspieldauer
1
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste bei laufender Wiedergabe mehrmals, um der Reihe nach die verstrichene Titel­spieldauer, die Restspieldauer des Titels und die Restspieldauer der CD zu wählen.
Wenn Sie die Speicherfunktion (Memory) für die Wie­dergabe ausgewählter Titel verwenden, wird statt der CD-Restspieldauer die Memory-Restspieldauer ange­zeigt.
Anmerkung: Wenn die Restspieldauer der ausgewählten
Titel mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „---:--” angezeigt.
De-
CR-L5GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Abspielen von CDs— Fortsetzung
Wiedergabewiederholung
Die Repeat-Funktion erlaubt die wiederholte Wiedergabe aller Titel.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe die [REPEAT]-Taste der Fernbedie­nung.
Die REPEAT-Anzeige erscheint im Display und alle Titel werden nun wiederholt abgespielt.
Drücken Sie die [REPEAT]-Taste noch
2
einmal, um die Wiederholung auszu­schalten.
Die REPEAT-Anzeige verschwindet wieder.
Anmerkungen:
•Wenn Sie die [REPEAT]-Taste bei laufender Wiederga­bewiederholung drücken, werden nur die ausgewählten Titel fortwährend wiederholt.
•Wenn Sie die [REPEAT]-Taste bei laufender Zufallswie­dergabe drücken, werden nur die Titel in einer Zufallsrei­henfolge wiederholt.
Zufallswiedergabe
Die Random-Funktion erlaubt die Wiedergabe aller Titel in einer zufälligen Reihenfolge.
1
Halten Sie die Wiedergabe an und drü­cken Sie die [PLAY MODE]-Taste so oft, bis die RANDOM-Anzeige erscheint.
Wählen Sie mit den Tasten [ ]/[ ]
2
die gewünschten Titel und drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Die Titel können auch mit den Zifferntasten gewählt werden. Um z.B. Titel „6” zu wählen, müssen Sie [6] drücken. Um Titel „13” zu wählen, müssen Sie [>10], [1], [3] drücken.
In diesem Beispiel ist Titel „8” der 15. Titel des Spei­cherprogramms.
Die Gesamtspieldauer der programmierten Titel wird angezeigt.
Um zu überprüfen, welche Titel im Speicherprogramm enthalten sind, können Sie die Tasten [ ]/[ ] drü­cken. Ein Programm kann bis zu 25 Titel enthalten.
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die
3
Speicherwiedergabe zu starten.
Nach Abspielen des letzten programmierten Titels hält die Wiedergabe automatisch an.
Anhalten der Speicherwiedergabe
Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
2
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die Zufallswiedergabe zu starten.
Um die Zufallswiedergabe auszu-
3
schalten, müssen Sie die [PLAY MODE]-Taste so oft drücken, bis die RANDOM-Anzeige wieder verschwin­det.
Speicherwiedergabe
Die Memory-Funktion erlaubt das Abspielen der Titel in einer selbst gewählten Reihenfolge.
1
Halten Sie die Wiedergabe an und drü­cken Sie die [PLAY MODE]-Taste so oft, bis die MEMORY-Anzeige erscheint.
Entfernen des letzten Titels aus der Speicherliste
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste wird der letzte Titel gelöscht.
Beenden der Speicherwiedergabe
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY MODE]-Taste so oft, bis die MEMORY-Anzeige erscheint. Das Programm wird nun gelöscht.
Anmerkungen:
•Wenn Sie versuchen mehr als 25 Titel zu programmieren, erscheint die Meldung „Memory Full” im Display.
•Wenn die Restspieldauer der ausgewählten Titel mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „---:--” ange­zeigt. (Das hat aber keinen Einfluss auf die Wiedergabe.)
• Bei Öffnen des Schlittens wird das Programm unweiger­lich gelöscht.
De-
21
CR-L5GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
DISPLAY
PRESET
TONE
TIMER
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Verwendung des Tunerteils
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/
1
[] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedie­nung entweder „AM” (MW) oder „FM” (UKW).
STOP PLAYPAUSE
PRESET
INPUT
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn der Empfang des gewünschten Senders relativ schwach ist, hören Sie, sofern der Sender überhaupt gewählt
INPUT
werden kann, starkes Rauschen. Drücken Sie dann die
DIRECT
[FM MODE]-Taste. Die AUTO- und FM STEREO-Anzei­gen verschwinden und der Mono-Modus wird gewählt.
Automatische Speicherung von UKW-Sendern
Mit der Auto Preset-Funktion sorgt man dafür, dass alle aus­reichend starken UKW-Sender gefunden und sofort gespei­chert werden.
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/ [] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedie­nung „FM” (UKW).
2
Halten Sie die [MEMORY]-Taste so lange gedrückt, bis „Auto Preset” im Display blinkt.
Halten Sie die Taste noch ein paar Sekunden gedrückt, um die Auto Preset-Funktion zu starten.
Die Auto Preset-Funktion sucht nun das gesamte UKW­Frequenzband ab und speichert die ersten 30 Sender mit einer ausreichenden Feldstärke.
Anmerkung: Wenn Sie die Auto Preset-Funktion danach
noch einmal starten, werden die zuvor gespeicherten Sender wieder überschrieben.
Wählen Sie mit den Tasten TUNING
2
[ ]/[ ] bzw. [ ]/[ ] der Fernbedie­nung den gewünschten Sender.
Wenn Sie das UKW-Band gewählt haben:
Halten Sie TUNING [ ]/[ ] mehr als eine halbe Sekunde gedrückt und geben Sie die Taste dann wieder frei. Der CR-L5 sucht den nächsten Sender. Sobald ein Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die - und FM STEREO-Anzeige. Bei Bedarf können Sie die Senderfrequenz mit TUNING [ ]/[ ] noch korrigieren.
Die Abtastung des UKW-Bandes ändert sich in
0.05 MHz-Schritten.
Wenn Sie das MW-Band gewählt haben:
Drücken Sie in kurzen Intervallen TUNING [ ] oder [ ], um die Frequenz in kleinen Schritten zu erhöhen oder zu verringern. Halten Sie die betreffende Taste gedrückt, um schneller zu einer weiter entfernten Fre­quenz zu gehen. Sobald die Feldstärke ausreichend ist, erscheint die -Anzeige. Die Abtastung des MW-Bandes ändert sich in 9 kHz­Schritten.
De-
Manuelles Speichern von Sendern
Es können insgesamt 40 Sender (UKW und MW) gespei­chert werden.
Suchen Sie den Sender, den Sie spei-
1
chern möchten.
2
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.
Die Speichernummer blinkt nun.
3
Solange die Speichernummer blinkt, können Sie mit den Tasten PRESET [ ]/[ ] eine Speichernummer 1–40 wählen.
In diesem Beispiel wurde Speicher „3” gewählt.
CR-L5GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils— Fortsetzung
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste, um
4
die Senderfrequenz zu speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die Speichernum­mer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Speichern weite­rer Frequenzen.
Anmerkungen:
•Wenn Sie mehr als 40 Sender zu speichern versuchen, erscheint die Meldung „Memory Full” im Display.
•Wenn ein RDS-Sender (Radiodatensystem) gewählt wird, der auch PS-Informationen (Program Service Name) enthält, zeigt der CR-L5 statt der Senderfrequenz den Namen des Senders an.
Anwahl eines Senderspeichers
Eine gespeicherte Senderfrequenz kann folgendermaßen aufgerufen werden.
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/ [] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedie­nung entweder „AM” (MW) oder „FM” (UKW).
2
Wählen Sie mit den Tasten PRESET [ ]/[ ] bzw. [ ]/[ ] der Fernbedie­nung die Nummer des gewünschten Speichers.
Löschen eines Speichers
RDS (Radiodatensystem)
Das Radiodatensystem (RDS) ist für UKW-Sender belegt und erlaubt die Hinzufügung von nützlichen Informationen, z.B. des Sendernamens und des Programmtyps, die von RDS-kompatiblen Programmen angezeigt werden können. Viele europäische UKW-Sender strahlen auch RDS-Infor­mationen aus.
Der CR-L5 unterstützt folgende RDS-Informationen:
PS: Programmname
Bei Anwahl eines Senders mit PS-Informationen wird der Name des gewählten Senders angezeigt.
RT: Radiotext
Bei Anwahl eines Senders mit RT-Informationen werden die Zusatzinformationen angezeigt.
Bei Anwahl eines Senders mit RDS-Informationen leuchtet die RDS-Anzeige im Display des CR-L5.
Um die PS- und RT-Informationen zu sehen, müssen Sie die [DISPLAY]-Taste so oft drücken, bis die Frequenz, „PS” oder „RT” angezeigt wird.
Frequenz
PS (Programmname)
RT (Radiotext)
Wenn der CR-L5 RT-Informationen empfängt, erscheint zuerst die Meldung „Waiting”. Anschließend scrollen die empfangenen Informationen dann durch das Display.
Nicht mehr benötigte Senderfrequenzen kann man folgen­dermaßen löschen.
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie löschen möchten.
Im vorigen Abschnitt wird erklärt, wie man Senderspei­cher wählt.
In diesem Beispiel wurde Speicher „3” gewählt.
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
2
gedrückt, während Sie [FM MODE] betätigen.
Der gewählte Speicher wird gelöscht und seine Num­mer verschwindet aus dem Display.
De-
23
CR-L5GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils— Fortsetzung
Benennen der Speicher
Bei Bedarf können Sie den Senderspeichern auch Namen geben. Diese Namen können bis zu 8 Zeichen enthalten.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
TUNING
CLEAR
TUNING MEMORY PRESET
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie benennen möchten.
Auf Seite 23 wird erklärt, wie man Senderspeicher wählt.
2
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste min­destens 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie PRESET [ ]/[ ] , um ein
3
Zeichen zu wählen.
Es stehen folgende Zeichen zur Verfügung:
_(Leerstelle) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Ändern eines Speichernamens
Den Namen eines Senderspeichers kann man folgenderma­ßen ändern.
1
Wählen Sie den Speicher, dessen Namen Sie ändern möchten.
DIRECT
Auf Seite 23 wird erklärt, wie man Senderspeicher wählt.
2
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste min­destens 3 Sekunden gedrückt.
Wählen Sie mit den Tasten TUNING
3
[ ]/[ ] die Zeichenposition, die Sie ändern möchten.
Das Zeichen an dieser Position blinkt nun.
Wählen Sie mit den Tasten PRESET
4
[ ]/[ ] ein anderes Zeichen.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um auch andere Zeichen zu ändern.
Um ein Zeichen zu löschen, müssen Sie es anfahren, und „_(Leerstelle)” wählen.
5
Wählen Sie das 8. Zeichen und drü­cken die [MEMORY]-Taste, um die Änderung zu bestätigen.
Anzeige der Senderfrequenz
Mit „_(Leerstelle)” lassen Sie einen Zwischenraum zwischen zwei Wörtern.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit
4
[MEMORY].
Der Cursor springt nun zur nächsten Zeichenposition.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um auch die übrigen Zeichen einzuge­ben.
Wenn Sie nach Eingabe des achten Zeichens die [MEMORY]-Taste drücken, erscheint „Complete” im Display. Das bedeutet, dass der Name nun übernommen wird. Wenn der Name weniger als acht Zeichen enthal­ten soll, müssen Sie als letztes Zeichen „_(Leerstelle)” wählen und anschließend [MEMORY] drücken.
Anmerkungen:
• Einen RDS-Sender mit PS-Informationen (Program Ser­vice Name) kann man nicht benennen. Alles Weitere zu RDS finden Sie auf Seite 23.
De-
24
Wenn Sie einen Senderspeicher benannt haben, wird statt der Frequenz dieser Name angezeigt. Um zu erfahren, um welche Frequenz es sich handelt, müssen Sie folgenderma­ßen verfahren.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wie-
1
derholt, um abwechselnd den Spei­chernamen und die Frequenz (sowie die Speichernummer) aufzurufen.
CR-L5GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Andere Funktionen
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMER DISPLAY
Stummschalten des CR-L5
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
25
TONE
ENTER
MUTING DIRECT
Einstellen des Bass- und Höhenanteils
Mit der Bass- und Treble-Funktion können Sie die Klang­farbe der Wiedergabe Ihrer Vorliebe entsprechend einstel­len.
1
Drücken Sie die [TONE]-Taste mehr­mals, um „Bass” oder „Treble” zu wählen.
2
Stellen Sie mit den UP/DOWN-Tasten [ ]/[ ] der Fernbedienung den Höhen­oder Bassanteil ein.
Der Bass und die Höhen können in 2er-Schritten im Bereich –10 bis +10 eingestellt werden.
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des CR-L5 zeitweilig unterbrechen.
1
Drücken Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und die MUTING-Anzeige blinkt im Display.
2
Um die Stummschaltung des CR-L5 zu deaktivieren, drücken Sie nochmals die [MUTING]-Taste oder betätigen Sie die VOLUME UP/DOWN [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird wieder aktiviert und die MUTING-Anzeige verschwindet.
Anmerkung: Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des
Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 wieder gelöscht.
Einstellen der Display-Helligkeit
3
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um diese Einstellung zu übernehmen.
Wenn Sie die Klangregelung zeitweilig nicht brauchen, können Sie den „Direct”-Modus aktivieren.
Verwendung des „Direct”-Modus’
Im „Direct”-Modus wird die Klangregelung (Bass und Treble) umgangen, so dass diese das ausgegebene Signal nicht mehr beeinflusst.
1
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste.
Der „Direct”-Modus wird aktiviert und die DIRECT­Diode leuchtet.
2
Um den „Direct”-Modus wieder auszu­schalten, müssen Sie die [DIRECT]­Taste noch einmal drücken.
Die DIRECT-Diode erlischt wieder.
Anmerkung: Wenn Sie die [TONE]-Taste drücken, wäh-
rend der „Direct”-Modus aktiv ist, wird dieser Modus aus­geschaltet.
Die Display-Helligkeit kann folgendermaßen eingestellt werden.
Drücken Sie die [DIMMER]-Taste wie-
1
derholt, um eine der folgenden Optio­nen zu wählen: normal, dunkel, sehr dunkel.
De-
CR-L5GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer
26
Über die Timer
Der CR-L5 bietet vier Timer, über welche man das Gerät zum gewünschten Zeitpunkt ein-/ausschalten kann, um sich die gewünschten Programme anzuhören oder sie sogar auf­zuzeichnen.
Die Timer können zum Starten oder Anhalten der Wieder­gabe (Play) bzw. zum Auslösen/Beenden der Radio- oder TV/LINE-Eingangssignale (Rec) verwendet werden, sofern man mit einem -kompatiblen Kassettendeck von Onkyo arbeitet.
Die für einen Timer eingestellte Zeit kann entweder einma­lig (Once) verwendet werden, was dann bedeutet, dass der Timer nach dieser Frist wieder zurückgestellt wird, oder man kann sie wiederholt (Every) oder innerhalb eines bestimmten Bereichs verwenden (z.B. Montag bis Freitag).
Timer-Beispiele
Nachstehend finden Sie ein paar Anregungen für die Arbeit mit den Timern.
Timer 1: Um dafür zu sorgen, dass Sie jeden Morgen von
dem in Speicher 1 gesicherten Sender geweckt werden, müssen Sie folgendermaßen verfahren:
PLAY
FM 1
7:30 Wenn diese Weckfunktion nur an Wochentagen ausgelöst
werden soll, müssen Sie „Days Set” statt „Everyday” wäh­len und als Wochentage „MON–FRI” eingeben.
Timer 2: Um diesen Timer für die Aufnahme eines Radio-
programms (Speicher 2) am nächsten Sonntag zu nutzen, müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen:
REC
FM 2
ONCE
(Hierfür benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo.)
EVERY
EVERY DAY
SUN
ON 21:00
ON 7:00
OFF 22:00
OFF
• Solange eine Timer-gesteuerte Wiedergabe oder Auf­nahme läuft, können die Uhrzeit bzw. das Ende der Zeit­spanne (OFF) nicht geändert werden.
• Während der Timer-gesteuerten Aufnahme ist die Ton­ausgabe des CR-L5 stummgeschaltet. Wenn Sie sich das Signal anhören möchten, müssen Sie die Stummschal­tung mit der [MUTING]-Taste deaktivieren. Drücken Sie sie noch einmal, um die Stummschaltung des CR-L5 wie­der zu aktivieren.
STANDBY
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Einstellen der Timer
Die Timer können nur von der Fernbedienung aus program­miert werden.
Vor Programmieren der Timer müssen Sie bei Bedarf die Uhrzeit einstellen (Seite 16).
Wenn ein Timer die Tuner-Wiedergabe starten soll, müssen Sie auch einen Sender speichern (siehe Seite 22).
1
Drücken Sie [TIMER] wiederholt, um Timer 1, 2, 3 oder 4 zu wählen und drü­cken Sie [ENTER].
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
Bei zeitlichen Überlagerungen
Wenn mindestens zwei Timer exakt zum selben Zeitpunkt ausgelöst werden, hat derjenige mit der kleineren Nummer Vorrang. Beispiel: Wenn Timer 1 und 2 beide um „7:00” Uhr ausgelöst werden (ON), hat Timer 1 Vorrang. Timer 2 wird folglich ignoriert.
Timer 1: 07:00 - 13:00 (Dieser Timer hat Vorrang.) Timer 2: 07:00 - 12:30
Wenn die Einstellungen zweier Timer zu einer teilweisen Überlagerung führen, hat der früher beginnende Timer Vor­rang.
Timer 1: 9:00 - 10:00 Timer 2: 8:00 - 10:00 (Dieser Timer hat Vorrang.)
Anmerkungen:
• Die Timer greifen nur, wenn sich der CR-L5 zu dem Zeit­punkt im Standby-Modus befindet. Wenn der CR-L5 zum Zeitpunkt einer Timer-Auslösung bereits eingeschaltet ist, passiert nichts. Die verlangte Aufnahme oder Wieder­gabe beginnt nur, wenn sich der CR-L5 im Standby­Modus befindet.
De-
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] Play
2
oder Rec und drücken Sie [ENTER].
ODER
CR-L5GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer— Fortsetzung
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] die
3
Eingangsquelle und drücken Sie [ENTER].
Die Timer-gesteuerte Wiedergabe ist für alle Eingangs­quellen belegt. Die Timer-gesteuerte Aufnahme funkti­oniert nur für AM, FM oder TV/LINE.
In diesem Beispiel wurde CD gewählt.
Wenn Sie AM oder FM wählen, müssen Sie mit UP/ DOWN [ ]/[ ] den Senderspeicher wählen und anschließend [ENTER] drücken.
In diesem Beispiel wurde Speicher 2 gewählt.
4
Wählen Sie mit UP/DOWN
[ ]/[ ]
oder Every und drücken Sie [ENTER].
Once: Die Auslösung erfolgt nur ein Mal. Every: Die Auslösung erfolgt wöchentlich.
Once
Wählen Sie mit [ ]/[ ] den letzten Wochentag des Bereichs und drücken Sie [ENTER].
In diesem Beispiel endet der Bereich am Sonntag.
Stellen Sie mit den Zifferntasten die
6
Uhrzeit der Auslösung (ON) ein und drücken Sie [ENTER].
Um z.B. „7:29” einzugeben, müssen Sie [10/0], [7], [2] und [9] drücken.
Wenn Sie das 12-Stunden-Format gewählt haben, müs­sen Sie mit der [>10]-Taste „AM” (Vormittags) oder „PM” (Nachmittags) einstellen.
Wenn Sie die ON-Uhrzeit einstellen, wird der OFF­Wert automatisch eine Stunde später eingestellt.
7
Stellen Sie mit den Zifferntasten die Uhrzeit der Deaktivierung (OFF) ein und drücken Sie [ENTER].
ODER
5
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] eine der folgenden Optionen und drücken Sie [ENTER].
SUN (Sonntag) FRI (Freitag) MON (Montag) SAT (Samstag) TUE (Dienstag) Everyday WED (Mittwoch) Days Set THU (Donnerstag) Die Optionen „Everyday” und „Days Set” (die gewähl-
ten Tage) sind nur belegt, wenn Sie in Schritt 4 „Every” wählen.
Wenn Sie „Days Set” gewählt haben, müssen Sie nun mit UP/DOWN [ ]/[ ] den ersten Wochentag wählen und [ENTER] drücken.
In diesem Beispiel beginnt der Bereich am Dienstag.
Im Display erscheint nun „TIMER”. In diesem Beispiel wurden die Timer 1 und 3 einge-
stellt.
8
Drücken Sie die [STANDBY]-Taste, um den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 zu wählen.
Anmerkungen:
• Um die Timer-Einstellung vorzeitig abzubrechen, müs­sen Sie die [TIMER]-Taste drücken.
•Wenn Sie einen Timer für die Auslösung der Wiedergabe programmieren, müssen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten Wert stellen. Wenn sich der VOLUME-Regler nämlich auf dem Mindestwert befindet, hören Sie bei Starten der Wiedergabe nichts.
De-
27
CR-L5GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer— Fortsetzung
•Wenn Sie als Eingangsquelle den CD-Spieler gewählt haben, müssen Sie vor Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 eine CD einlegen.
•Wenn Sie einen Timer zum Auslösen der Aufnahme mit einem -Kassettendeck von Onkyo verwenden, müs­sen Sie die richtige Eingangsquelle wählen und vor Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 eine Kassette in das Deck einlegen.
• Im Falle einer Timer-gesteuerten Aufnahme sollten Sie die Uhrzeit immer eine Idee vor dem Programmbeginn einstellen.
Ausschalten der Timer
Bei Bedarf können die Timer beliebig ein- und ausgeschal­tet werden. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie Urlaub haben und an jenem Morgen nicht wie üblich geweckt werden möchten.
SLEEP
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft,
1
bis die Nummer des gewünschten Timers angezeigt wird.
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
2
Drücken Sie die [ENTER]-Taste wie­derholt, um die Timer-Einstellungen der Reihe nach aufzurufen.
Anmerkungen:
• Während der Kontrolle der Timer-Einstellungen kann man diese auch ändern. Verwenden Sie die Tasten UP/ DOWN [ ]/[ ], um den gerade angezeigten Wert zu ändern und drücken Sie [ENTER], um zum nächsten Ein­trag zu springen.
•Wenn Sie die Einstellungen eines deaktivierten (OFF) Timers ändern, wird er automatisch aktiviert (ON).
Verwendung der Schlummerfunktion
Mit der Sleep Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der CR-L5 zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausgeschaltet wird.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis die Nummer des änderungsbe­dürftigen Timers angezeigt wird.
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
2
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] Timer Off.
Jener Timer ist nun deaktiviert und nach zwei Sekunden erscheint wieder die vorige Anzeige.
Um den Timer wieder zu aktivieren, müssen Sie dieses Verfahren wiederholen und mit UP/DOWN [ ]/[ ] Timer On wählen.
Kontrolle der Timer-Einstellungen
Die für einen Timer eingestellten Uhrzeiten kann man fol­gendermaßen in Erfahrung bringen.
Drücken Sie die [SLEEP]-Taste wie-
1
derholt, um die gewünschte Frist ein­zustellen.
Der Einstellbereich der [SLEEP]-Taste lautet 90–10 Minuten (in 10-Minuten-Schritten).
Wenn die Frist angezeigt wird, können Sie die UP/ DOWN [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedienung verwenden, um diese Frist in 1-Minuten-Schritten von 99 bis 1 ein­zustellen. Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep Timer einstellen, erscheint die SLEEP-Anzeige im Display. Außerdem wird ungefähr fünf Sekunden lang die eingestellte Frist angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige.
SLEEP-Anzeige
Um die Schlummerfunktion auszuschalten , müssen
Sie die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP­Anzeige wieder verschwindet.
Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen ,
müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie [SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist ange­zeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten.
De-
28
29
CR-L5GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Fehlersuche
Wenn sich der CR-L5 nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der CR-L5 kann nicht ein­geschaltet werden.
Die Boxen geben keinen Ton von sich.
Nur eine Lautsprecherbox gibt ein Signal aus.
Die Fernbedienung funktio­niert nicht.
Es kann kein MW-Sender gewählt werden.
Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Boxen sind nicht richtig angeschlos­sen.
Sie haben die falschen Lautsprecher gewählt.
Die Lautstärke wurde auf den Mindest­wert gestellt.
Sie haben den CR-L5 stummgeschaltet.
Sie haben einen Kopfhörer angeschlossen.
Sie haben die falsche Eingangsquelle gewählt.
Vielleicht ist das betreffende Anschluss­kabel defekt.
Vielleicht ist die andere Box nicht richtig angeschlossen.
Die Fernbedienung enthält keine Batte­rien.
Die Batterien sind erschöpft. Wechseln Sie beide Batterien aus (Seite 7).
Die Batterien wurden falsch eingelegt.
Sie halten die Fernbedienung nicht zum Sensor des CR-L5.
Sie stehen zu weit vom CR-L5 entfernt.
Es scheint eine starke Lichtquelle auf den Fernbedienungssensor des CR-L5.
Wenn Sie den CR-L5 hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus.
Die MW-Rahmenantenne ist nicht ord­nungsgemäß angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an (Seite 16).
Kontrollieren Sie die Verbindungen der Boxen. Achten Sie vor allem auf Adern, die eventuell Kurzschlüsse verursachen oder Metall­gegenstände berühren (Seite 13).
Wählen Sie mit der SPEAKERS A/B-Taste Boxenpaar „A”, „B” oder A+B (Seite 19).
Stellen Sie einen höheren Lautstärkewert ein (Seite 19).
Deaktivieren Sie die Stummschaltung des CR-L5 wieder (Seite 25).
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert und lösen Sie die Kopfhörerverbindung (Seite 19).
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (Seite 19).
Überprüfen Sie die Anschlusskabel auf sicht­bare Schäden und tauschen Sie defekte Kabel aus.
Kontrollieren Sie die Verbindungen der Boxen. Achten Sie vor allem auf Adern, die eventuell Kurzschlüsse verursachen oder Metall­gegenstände berühren (Seite 13).
Legen Sie Batterien ein (Seite 7).
Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 7).
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des CR-L5 (Seite 7).
Halten Sie die Fernbedienung näher an den CR-L5 (Seite 7). Die Reichweite der Fernbe­dienung beträgt ungefähr 5 Meter.
Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Licht­quelle noch die Sonne auf den CR-L5 scheint. Stellen Sie ihn bei Bedarf woanders auf.
Öffnen Sie dann die Glastüren und versuchen Sie es noch einmal.
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne richtig an (Seite 14).
De-
Loading...
+ 67 hidden pages