CR-L5GDS.book Page 1 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
DeutschNederlandSvenska
CD Receiver
CR-L5
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video Receiver
von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen
und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten,
werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des Audio/Video
Receiver von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung für später auf.
Einleitung
Inleiding
Inledning
Anschlüsse
Aansluitingen
Anslutningar
Einstellen der Uhrzeit
Instellen van de klok
Inställning av klockan
Betrieb
Basisbediening
De-2
Nl-2
Sv-2
De-11
Nl-11
Sv-11
De-16
Nl-16
Sv-16
De-19
Nl-19
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo audio-video
regeleenheid/tuner/versterker.
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig voor u dit apparaat aansluit
en in gebruik neemt.
Indien u alle stappen zorgvuldig uitvoert, zult u snel in staat zijn de
kwaliteit van uw audio-video regeleenheid/tuner/versterker te
genieten. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Bruksanvisning
Tack för inköpet av Onkyos mottagare med inbyggt förstärkarsteg
för styrning av en stereo/videoanläggning.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till
tillvägagångssättet innan anslutningarna görs, strömmen slås på
och mottagaren tas i bruk.
Genom att följa anvisningarna i denna bruksanvisning kommer du
att tillfullo kunna utnyttja egenskaperna hos din nya mottagare för
optimal prestanda och ljudkvalitet. Spara bruksanvisningen.
Funktioner
Anhang
Aanhangsel
Övrigt
Sv-19
De-29
Nl-29
Sv-29
DeNlSv
CR-L5GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
1.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN,
SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS
GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS
IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET
WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks
soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen
Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes
aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll
den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder
Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungshinweise —Machen Sie sich mit
allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen vertraut,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf —Bewahren
2.
Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise für die spätere Bezugnahme auf.
Befolgen Sie alle Warnungen —Alle Warnhinweise auf
3.
dem Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen befolgt
werden.
Halten Sie sich an die Bedienungshinweise —Verwenden
4.
Sie das Gerät nur den in dieser Anleitung gegebenen Hinweisen entsprechend.
Reinigung —Lösen Sie vor dem Reinigen den Netzan-
5.
schluss. Reinigen Sie das Gerät nur gemäß den vom Hersteller gegebenen Hinweisen.
Halterungen —Verwenden Sie nur Halterungen und Trä-
6.
ger-Elemente, die ausdrücklich vom Hersteller empfohlen
werden.
Wasser und Feuchtigkeit —Verwenden Sie das Gerät nie-
7.
mals in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne,
einem Waschbecken, dem Spülbecken in der Küche, neben
einer Waschmaschine, in einem feuchten Keller, in der
Nähe eines Schwimmbeckens usw.
Wagen und Ständer —Stellen Sie das Gerät niemals auf
8.
einen unstabilen Wagen oder Ständer bzw. eine wacklige
Halterung oder einen Klapptisch. Sonst könnte das Gerät
nämlich fallen, was zu Verletzungen bei Kindern oder
sogar Erwachsenen führen könnte. Verwenden Sie nur
einen Wagen oder Ständer bzw. eine Halterung oder einen
Tisch, der/die ausdrücklich von Hersteller empfohlen wird
oder zum Lieferumfang des Gerätes gehört. Jegliche Montage sollte nur den Anweisungen des Herstellers entsprechend erfolgen. Verwenden Sie nur Bügel und Geschirr,
die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden.
9. Ein Wagen, der eines oder mehrere Geräte enthält, sollte vorsichtig transportiert werden.
Schnelles Abbremsen, übermäßige Gewalt sowie ein unebener
Untergrund können nämlich
dazu führen, dass der Wagen
samt Gerät(en) umfällt.
Lüftung —Das Gehäuse ist mit Lüftungsschlitzen verse-
10.
hen, die verhindern, dass es intern zu einem Wärmestau
kommt. Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist. Beispiel: Stellen Sie
das Gerät niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich
oder eine ähnliche Oberfläche, weil die Lüftungsschlitze
dann versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank
oder Bücherbord muss hinter dem Gerät ein Freiraum von
mindestens 20 cm gelassen werden.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Stromversorgung —Schließen Sie das Gerät nur an eine
11.
Steckdose mit der in der Bedienungsanleitung und/oder
auf dem Gerät erwähnten Spannung an. Wenn Sie Fragen
haben zur Stromversorgung am Einsatzort, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an das örtliche Elektrizitätswerk.
Erdung und Polarisierung —Wenn das Gerät mit einem
12.
polarisierten Stecker ausgestattet ist, der über einen breiteren Stift verfügt, lesen Sie bitte weiter. Diese Polarisierung
ist eine Sicherheitsmaßnahme, weil der Stecker nur in einer
Richtung in die Steckdose passt. Wenn der Stecker nicht in
die Steckdose passt, drehen Sie ihn um und versuchen Sie
es noch einmal. Wenn auch das nichts hilft, wenden Sie
sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie
jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen.
Verlegen des Netzkabels —Verlegen Sie das Netzkabel
13.
immer so, dass man nicht darüber stolpern kann bzw. dass
es nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird. Das
ist vor allem in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am
Ausgang des Gerätes wichtig.
Erdung der Außenantenne —Wenn Sie eine Außenan-
14.
tenne mit dem Gerät verbinden, müssen Sie auf eine sachgerechte Erdung achten, um das Gerät vor
Spannungsspitzen und statischen Entladungen zu schützen. In Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70, finden Sie weitere Hinweise zur fachgerechten
Erdung des Mastes und der Trägerstruktur, der Aufstellung
des Antennenableiters, den Anschluss an einen Erdungsstab sowie den Spezifikationen des Erdungsstabes. Siehe
auch Abbildung 1 auf Seite 3.
Im Falle eines Gewitters —Sicherheitshalber sollten Sie
15.
im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden möchten, den Netzstecker ziehen und
die Verbindung des Antennenkabels lösen. Nur dann kann
ein Blitzeinschlag dem Gerät nämlich nichts anhaben.
Antennenkabel —Verlegen Sie das Antennenkabel immer
16.
so, dass es weder die Kabel eines Strommastes berührt
noch darauf fallen kann, wenn es bei einer Windböe losgerissen wird. Auch beim Anbringen des Außenkabels sollte
darauf geachtet werden, dass das Antennenkabel keine
Stromkabel oder Kontakte berührt, weil das zu irreparablen
Schäden führen kann.
Überlastung —Achten Sie darauf, dass die Stromkreise,
17.
Verlängerungskabel und Steckdosen niemals über Gebühr
belastet werden, weil das zu Stromschlägen führen kann.
Flüssigkeiten und Fremdkörper —Achten Sie darauf,
18.
dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über
die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte
zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Achten Sie
besonders darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen.
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
De-
2
CR-L5GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
19. Wartung —Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
warten oder auch nur das Gehäuse zu öffnen, weil dies zu
Stromschlägen und anderen Verletzungen führen kann.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten
Kundendienststelle.
Schäden, die eine Reparatur erfordern —Lösen Sie
20.
sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei
einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Gerätein-
nere gelangt sind;
Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder
C.
Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen
Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden,
die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können,
dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare
Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen
hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden,
dass das Gerät überprüft werden muss.
Ersatzteile —Bitte weisen Sie den Techniker oder den
21.
Kundendienst darauf hin, dass nur die vom Hersteller ausdrücklich empfohlenen Ersatzteile bzw. Komponenten mit
denselben Spezifikationen verwendet werden dürfen. Die
Verwendung ungeeigneter Ersatzteile kann zu Band,
Stromschlag oder schweren Verletzungen bzw. Schäden
führen.
Sicherheitsprüfung —Bitten Sie den Kundendienst nach
22.
jeder Wartung oder Reparatur, das Gerätt zu testen, um
sicherzustellen, dass es wieder ordnungsgemäß funktioniert.
Wand- oder Deckenmontage —Verwenden Sie für die
23.
Wand- bzw. Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller
empfohlene/s Bügel/Geschirr.
Wärme —Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
24.
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärmepuffers,
Ofens oder anderen Gerätes (z.B. einer Endstufe).
Schäden durch Flüssigkeiten —Vermeiden Sie, dass das
25.
Gerät Wasser- oder Regentropfen abbekommt und stellen
Sie niemals Flüssigkeitsbehälter wie Vasen usw. auf das
Gerät.
ABBILDUNG 1:
BEISPIEL EINER ANTENNENERDUNG NACH DEM
US-AMERIKANISCHEN “NATIONAL ELECTRICAL
CODE” (ANSI/NFPA 70)
CR-L5GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Hinweise
1.
Das Gerät enthält ein Halbleiterlasersystem und ist
daher ein LASERSYSTEM DER KLASSE 1. Richtige
Bedienung ist erst nach Durchlesen der Bedienungsanleitung möglich. Wenden Sie sich im Falle einer Störung an Ihren Onkyo-Händler. Um Bestrahlung zu
vermeiden, sollten Sie das Gehäuse niemals öffnen.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET UND VERRIEGELUNG
AUSFÄLLT ODER DEAKTIVIERT IST. BLICKEN
SIE NICHT IN DEN LASERSTRAHL.
VORSICHT:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DER
GEBRAUCH VON BEDIENELEMENTEN FÜR EINSATZZWECKE, DIE NICHT IN DIESER ANLEITUNG ERWÄHNT WERDEN, KANN ZU
BESTRAHLUNG FÜHREN.
Dieses Etikett befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Es hat folgende Bedeutung:
1. Dieses Hinweisschild besagt, daß das Gerät mit
einem LASERSYSTEM DER KLASSE 1 ausgestattet ist.
2. Um etwaigen Störungen bzw. einer Beschädigung
des Lasersystems vorzubeugen, darf das Gehäuse
des Gerätes nur von ausgebildetem Fachpersonal
geöffnet werden.
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE
6, 82194 GROEBENZELL,
GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden
technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013,
EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
Urheberrecht
Außer für den Privatgebrauch darf man urheberrechtlich geschütztes Material niemals ohne die Genehmigung des Rechteinhabers aufnehmen.
2. Sicherung
Die Sicherung im Inneren des CR-L5 darf niemals vom
Anwender gewartet werden. Wenn sich der CR-L5 nicht
einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren OnkyoHändler.
3. Pflege
Wischen Sie den CR-L5 in regelmäßigen Zeitabständen
mit einem trockenen Staubtuch ab. Hartnäckiger
Schmutz darf mit einem leicht angefeuchteten und mit
milder Reinigungslauge versehenen Tuch weggewischt
werden. Wischen Sie den CR-L5 danach aber wieder
trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel,
da diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung
beschädigen können.
4. Stromversorgung
WARNUNG
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH.
Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem
Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspannung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen
Typenschild des CR-L5 entspricht (AC 230 V, 50 Hz).
Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der
[STANDBY/ON]-Taste wird der CR-L5 nicht vollständig ausgeschaltet. Wenn Sie den CR-L5 längere Zeit
nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den
Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen
Fassen Sie niemals das Netzkabel dieses Gerätes an,
wenn Ihre Hände noch nass oder feucht sind. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei einem
Onkyo-Händler einreichen.
6. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Das
gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen
Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender Lüftung kann es zu Überhitzung und schweren Schäden
am Gerät kommen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnen-
licht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen,
weil die dabei entstehende Hitze zu Schäden an der
Laserlinse führen kann.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder
staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es niemals
starken Erschütterungen ausgesetzt wird. Stellen Sie
das Gerät niemals auf bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.
De-
4
CR-L5GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Hinweise— Fortsetzung
• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden. Stellen Sie es niemals auf eine Seite bzw. eine geneigte
Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen führen
kann.
•Wenn Sie das Gerät neben einen Fernseher oder Videorecorder stellen, lässt die Klangqualität eventuell zu
wünschen übrig. Wenn das bei Ihnen problematisch
ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder
Videorecorder entfernt aufstellen.
7. Feuchtigkeit bei Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am
Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:
Bei Gläsern, die eine kalte Flüssigkeit enthalten, bilden
sich an der Außenseite Wassertropfen, die man „Kondenswasser” nennt. Diese Kondensbildung kann auch
auf der Laserlinse vorkommen. Letztere ist eine der
empfindlichsten Komponenten in diesem Gerät.
• In folgende Fällen könnte es zu Kondensbildung
kommen:
—Wenn das Gerät von einem kühlen an einen war-
men Ort gebracht wird.
—Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn sich
das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet.
—Wenn man das Gerät im Sommer von einem küh-
len an einen warmen Ort bringt.
—Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwendet
wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten,
dass es zu Kondensbildung gekommen ist. Sonst können nämlich die Discs und wichtige Komponenten im
Geräteinneren beschädigt werden.
Wenn es tatsächlich zu Kondensbildung kommt, müssen Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei
Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so warm
sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist. Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss dieses Gerätes,
weil Kondensbildung dann zumindest unwahrscheinlicher wird.
Speicherpufferung
Der CR-L5 verwendet ein batteriefreies System für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und Lösen des
Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine separaten Batterien benötigt werden, muss der CR-L5 ans Netz angeschlossen werden, um das Akkupuffersystem wieder aufzuladen.
Wenn der Pufferakku des CR-L5 vollständig aufgeladen ist,
kann er die Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen.
In einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas
kürzer. Die Uhrzeit wird nicht gepuffert.
Funktionen
•2
50W an 4 Ω , 1 kHz, DIN
×
•Verwendungsmöglichkeit von 4 Ω -Boxen
• „WRAT” (Wide Range Amplifier Technology)
• „VLSC” (Vector Linear Shaping Circuitry)
• „Direct”-Modus
• Umfassende Fernbedienung mit -Unterstützung
•4 Timer für Audio-Wiedergabe und -Aufnahme
• Display-Helligkeit in 3 Stufen einstellbar
*1 Die „Wide Range Amplifier Technology” verbessert den Gesamteindruck, den Realismus und die Genauigkeit der Wiedergabe.
*2 Ein Onkyo D/A-Wandler mit Pulse Noise Reduction.
*1
*2
• Glasfaser- und Koax-Digitalausgänge
•Vorverstärkerausgang für Subwoofer
• Ein- und Ausgänge für CD-R und Kassettendeck
• A- und B-Boxenausgänge (Boxenanschlüsse als Klemmen ausgeführt)
• RDS (Radiodatensystem) mit PS (Sendername), RT
(Radiotext) und CT (Uhrzeitfunktion)
• 40 Senderspeicher
Lieferumfang
Kontrollieren Sie zunächst, ob sich folgende Gegenstände im Lieferkarton befinden.
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des CR-L5. Bis auf
die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
De-
5
CR-L5GDS.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Über die Discs
6
Handhabung von Discs
• Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Halten
Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe Abbildung).
Unterseite
• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf
einer Disc an.
Reinigen von Discs
• Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sauberen
Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können die
Klangqualität beeinträchtigen und müssen daher vermieden werden. Wischen Sie solche Discs mit einem weichen Tuch –von der Mitte zu den äußeren Rändern–
sauber (siehe Abbildung). Beschreiben Sie beim Wischen
niemals Kreisbewegungen.
✔
Lagerung von Discs
• Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnenlicht
bzw. in der Nähe von Heizkörpern.
• Lagern Sie Ihre Discs niemals an feuchten oder staubigen
Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbefeuchtigers.
•Legen Sie eine Disc nach dem Gebrauch wieder in ihre
Schachtel und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln von
nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung und starken Kratzern führen.
Unterstützte Discs
Der CR-L5 unterstützt folgende Discs:
DiscLogoFormat
Audio-CDPCM-Audio
Hinweis zu kopiergeschützten CDs
Bestimmte CDs weisen einen Kopierschutz auf, der nicht
dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es sich dabei
um abweichend genormte CDs handelt, kann der CR-L5 sie
eventuell nicht abspielen.
• Der CR-L5 unterstützt nur die hier aufgelisteten Discs.
•Folgende Discs werden vom CR-L5 auch dann nicht
unterstützt, wenn Sie mit einem der oben erwähnten
Logos gekennzeichnet sind: CD-R, CD-RW, CD-ROM,
Super Audio CD, Photo CD, CD-G.
• Der CR-L5 kann sowohl 8”- als auch 12”Discs abspielen.
•Verwenden Sie niemals Discs mit einer ausgefallenen
Form (siehe unten), weil diese den CR-L5 beschädigen
können.
• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen, dürfen Sie eine Disc auch mit einem leicht angefeuchteten
Tuch abwischen. Wischen Sie sie danach jedoch trocken.
•Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, die
Lösungsmittel enthalten, z.B. Verdünner, Waschbenzin,
handelsübliche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für
Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche angreifen.
De-
•Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von Folien
oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Etikette enthalten. Diese könnten den CR-L5 nämlich beschädigen bzw.
verhindern das Entnehmen der betreffenden Disc.
CR-L5GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Vor Verwendung des CR-L5
7
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1
Öffnen Sie das Batteriefach wie nachstehend gezeigt.
Legen Sie die beiden beiliegenden
2
Batterien (AA/R6) der Polaritätsangabe entsprechend in das Batteriefach.
3
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Anmerkungen:
• Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt
ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach der
Verwendungsfrequenz.
•Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
•Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwenden möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.
Verwendung der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des CR-L5.
Fernbedienungssensor
CR-L5
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
S
T
AN
D
BY
P
H
O
N
E
S
S
P
E
A
K
E
R
S
A
/
B
M
E
M
O
R
Y
F
M
M
O
D
E
C
L
E
A
R
T
U
N
I
N
G
30˚
30˚
Anmerkungen:
•Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
CR-L5 scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der
Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes für den CR-L5.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung des
CR-L5 in der Nähe eines Gerätes, das Infrarotstrahlen
sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
•Wenn Sie den CR-L5 hinter eine getönte Glasscheibe
stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell
nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes für den CR-L5.
•Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor
des CR-L5 ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbedienungssignale nicht mehr beim Sensor an.
D
I
S
P
L
A
P
AU
Y
P
R
E
S
E
S
E
S
T
O
P
P
L
I
N
P
U
T
T
±5 m
V
OL
UM
E
AY
D
IR
E
C
T
De-
8
CR-L5GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse
Frontplatte
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67L MN OK89 J
A
STANDBY/ON-Taste (16)
Hiermit kann der CR-L5 ein- und ausgeschaltet (Bereitschaft) werden.
STANDBY-Diode (16)
B
Leuchtet, wenn sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb
befindet. Außerdem leuchtet sie, wenn der CR-L5 Signale der Fernbedienung empfängt.
C
[ ]-Taste (20)
Hiermit kann der Schlitten geöffnet und geschlossen
werden.
D
PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ]-Taste (20)
Dient zum Unterbrechen, Anhalten und Starten der
Wiedergabe.
VOLUME-Regler (19)
E
Hiermit kann die Lautstärke eingestellt werden.
F
PHONES-Buchse (19)
Hier kann ein Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
SPEAKERS A/B-Taste (19)
G
Hiermit können die Boxen der Gruppe „A” und „B”
separat ein-/ausgeschaltet werden.
H
MEMORY-Taste (22–24)
Dient zum Speichern von Sendern.
Disc-Schlitten
Display
I
J
K
L
M
N
O
VOLUME
PAUSE
STOPPLAY
INPUT
DISPLAY
PRESET
FM MODE-Taste (22–23)
Hiermit können Sie den Stereo- oder Mono-Betrieb für
den UKW-Empfang wählen.
[] & [] Tasten (TUNING [ ] & [ ] Tasten)
(20, 22)
Während der CD-Wiedergabe kann man hiermit vorund zurückspulen. Bei Verwendung des Radios wählt
man hiermit Sender.
Fernbedienungssensor (7)
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
DISPLAY-Taste (16, 17, 20, 22–24)
Erlaubt die Anwahl der angezeigten Informationen.
[] & [] Tasten (PRESET [ ] & [ ] Tasten)
(20–24)
Während der CD-Wiedergabe kann man hiermit den
vorigen/nächsten Titel wählen. Bei Verwendung des
Radios wählt man hiermit Speicher.
Eingangswahltasten (INPUT, [ ] [ ]) (19, 22)
Hiermit kann die gewünschte Eingangsquelle gewählt
werden: CD, CD-R, TAPE, TV/LINE, FM oder AM.
DIRECT-Taste & -Diode (25)
Hiermit kann der „Direct”-Modus gewählt werden.
DIRECT
Display
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
1234056789 A
BCD
De-
CR-L5GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse— Fortsetzung
TRACK-Anzeige
1
Erscheint, wenn Sie als Eingangsquelle „CD” wählen.
MEMORY-Anzeige (21)
2
Leuchtet während der Speicherwiedergabe.
RANDOM-Anzeige (21)
3
Leuchtet während der Zufallswiedergabe.
REPEAT-Anzeige (21)
4
Leuchtet während der Wiedergabewiederholung.
FM STEREO-Anzeige (22)
5
Leuchtet, wenn das Gerät einen UKW-Sender in Stereo
empfängt.
6
AUTO-Anzeige (22)
Leuchtet während der automatischen Stereo-Sendersuche.
7
Signalanzeige (22)
Leuchtet, wenn der CR-L5 einen Sender mit ausreichender Feldstärke gefunden hat.
Rückseite
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
24365
ANTENNA
L
FM
R
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
AM
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
1
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
MUTING-Anzeige (25)
8
Leuchtet, wenn man den CR-L5 stummschaltet.
RDS-Anzeige (17, 23)
9
Leuchtet, wenn der CR-L5 einen Sender mit RDSInformationen („Radiodatensystem”) gefunden hat.
Boxenanzeigen A & B (19)
0
„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. „B”
erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.
A
SLEEP-Anzeige (28)
Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
Meldungsbereich
B
Hier werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
C
Wiedergabe-/Pauseanzeige / (20)
Leuchten während der Wiedergabe bzw. Pause.
D
TIMER-Anzeigen (27)
Leuchten, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
SPEAKERS A (13)
A
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „A”
angeschlossen werden.
B
SPEAKERS B (13)
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „B”
angeschlossen werden.
C
SUBWOOFER PREOUT (13)
An diese RCA/Cinch-Buchse kann ein aktiver Subwoofer angeschlossen werden. Die Ausgabe für den Subwoofer wird gemeinsam mit der Boxengruppe „A” ein/ausgeschaltet.
D
FM 75 Ω ANTENNA (14, 15)
An diese Buchse kann eine FM-Antenne (UKW) angeschlossen werden.
E
AM ANTENNA (14, 15)
An diese Klemmen kann eine AM-Antenne (MW)
angeschlossen werden.
COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT (11)
F
An diese Buchsen kann ein CD-Recorder oder ein anderes Gerät mit Digital-Eingängen angeschlossen werden.
7 89J
TV/LINE IN (11)
G
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann ein Fernseher oder
ein anderes Gerät angeschlossen werden.
H
TAPE IN/OUT (11)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks oder anderen
Aufnahmegeräts anschließen.
I
CDR IN/OUT (11)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines CD-Recorders oder anderen
Aufnahmegeräts anschließen.
J
Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit dem
-Anschluss eines anderen AV-Gerätes von Onkyo
verbunden werden. Die -Steuerung funktioniert nur,
wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden
analogen RCA/Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet –
auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
REMOTE CONTROL (12)
De-
9
CR-L5GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse— Fortsetzung
Fernbedienung
1
2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEPVOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8
9
J
A
ON-Taste —Hiermit kann der CR-L5 eingeschaltet
werden.
STANDBY-Taste —Aktiviert den Bereitschaftsbetrieb
B
des CR-L5.
C
Eingangswahltasten (INPUT [ ] [ ]) —Hiermit
kann die gewünschte Eingangsquelle gewählt werden.
D
Zifferntasten —Hiermit können CD-Titel gewählt und
die Uhr eingestellt werden.
E
SLEEP-Taste —Dient zum Bedienen der Schlummer-
funktion.
F
VOLUME UP [ ]- & DOWN [ ]-Taste —Hiermit
kann die Lautstärke geändert werden.
G
CLOCK CALL-Taste —Hiermit rufen Sie die aktuelle
Uhrzeit auf.
H
Vor- [] und Rücklauftaste [] —Während der
CD-Wiedergabe kann man hiermit vor- und zurückspulen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit
Sender.
DIMMER-Taste —Hiermit kann die Display-Hellig-
I
keit eingestellt werden.
J
CD-Bedientasten —Hiermit kann die CD-Wieder-
gabe gesteuert werden.
TONE-Taste —Hiermit kann die Klangfarbe geändert
K
werden.
De-
10
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
TIMER-Taste —Hiermit können die Timer eingestellt
L
werden.
UP- [ ] & DOWN-Taste [ ] —Hiermit können die
M
Timer und die Klangfarbe eingestellt werden.
ENTER-Taste —Hiermit können die Timer und die
N
Klangfarbe eingestellt werden.
MUTING-Taste —Hiermit kann der CR-L5 stummge-
K
L
M
N
O
schaltet werden.
DIRECT-Taste —Hiermit kann der „Direct”-Modus
P
gewählt werden.
Zurück- [] & Vor-Taste [] —Während der
Q
CD-Wiedergabe kann man hiermit den vorigen/
nächsten Titel wählen. Bei Verwendung des Radios
wählt man hiermit Speicher.
R
O
DISPLAY-Taste —Dient zum Aufrufen von Display-
Anzeigen.
P
Q
R
S
T
U
S
PLAY MODE-Taste —Hiermit können die Zufalls-
und Speicherwiedergabe gewählt werden.
T
CLEAR-Taste —Dient für die Verwendung der Spei-
cherwiedergabefunktion.
REPEAT-Taste —Dient für die Verwendung der Wie-
U
dergabewiederholung.
Fernbedienung eines Kassettendecks von Onkyo
Ein über (Seite 12) angeschlossenes Kassettendeck von
Onkyo kann folgendermaßen fernbedient werden:
1. Wählen Sie mit INPUT [ ]/[ ] die „TAPE”-Eingangs-
quelle.
2. Verwenden Sie folgende Tasten.
DIMMERDISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
TAPE
[].........Zurückspulen
[].........Vorspulen
[]............Wiedergabe der ande-
CLEAR
REPEAT
[]............. Stopp
ren Seite
[]............Wiedergabe
Fernbedienung eines CD-Recorders von Onkyo
Ein über (Seite 12) angeschlossener CD-Recorder von
Onkyo kann folgendermaßen fernbedient werden:
1. Wählen Sie mit INPUT [ ]/[ ] die „CD-R”-Eingangs-
CR-L5GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen der übrigen Komponenten an den CR-L5
• Schließen Sie das Netzkabel erst an eine Steckdose an,
nachdem Sie alle Verbindungen (auch die -Anschlüsse,
siehe Seite 12) hergestellt sowie die Boxen (Seite 13) und
Antenne(n) angeschlossen haben (Seite 14).
• Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte zur Hand.
Digitaler Glasfaserausgang
Der digitale Glasfaserausgang des
CR-L5 ist mit einer Kappe versehen,
die verhindert, dass Staub oder
Schmutz den Anschluss verschmiert,
wenn er nicht verwendet wird. Vor
Anschließen eines Glasfasersteckers
müssen Sie diese Kappe entfernen. Schieben Sie den Stecker vollständig in die Buchse, um eine stabile Verbindung
herzustellen. Bewahren Sie die Kappe an einem sicheren
Ort auf, um sie später wieder anbringen zu können.
• An den CR-L5 kann man den Digital-Eingang eines DAT-
oder CD-Recorders anschließen, um auf der digitalen
Ebene aufzunehmen.
KassettendeckCD-Recorder
Farbkodierung der RCA/Cinch-Audiobuchsen
RCA/Cinch-Buchsen weisen in der Regel eine Farbkodierung auf: rot und weiß. Rote Stecker und Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in
der Regel „R”). Weiße Stecker und Buchsen verweisen auf
den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der
Regel „L”).
Rechts
(rot)
Links
(weiß)
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile
Rechts
(rot)
Links
(weiß)
Richtig!
Verbindung herzustellen.
• Um Interferenzen zu vermeiden,
dürfen Sie Audio- und Videokabel
nicht auf oder neben Netz- oder
Falsch!
Lautsprecherkabel legen.
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINETAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
Fernseher
LR
AUDIO OUT
De-
CR-L5GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
12
■
■
■
■
■
■
■
Anschließen von -kompatiblen Geräten
Die -Verbindung („Remote Interactive”) kann für die
Steuerung eines -kompatiblen Kassettendecks oder CDRecorders von Onkyo über die Fernbedienung des CR-L5
verwendet werden. Es stehen folgende -Funktionen zur
Verfügung:
Automatisches Einschalten
Wenn Sie ein kompatibles Gerät über einschalten, während sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird
auch der CR-L5 eingeschaltet. Außerdem wird das bediente
Gerät als Eingangsquelle definiert.
Diese Funktion ist nicht belegt, wenn der CR-L5 bereits eingeschaltet ist.
Direktanwahl
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes
starten, wählt der CR-L5 das bediente Gerät automatisch als
Eingangsquelle.
Automatisches Ausschalten
Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktivieren,
wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereitschaftsbetrieb.
Fernbedienung anderer Geräte
Andere Geräte können von der beiliegenden Fernbedienung
aus bedient werden (siehe „Fernbedienung” auf Seite 10).
CD-Synchronaufnahmen
Ein über angeschlossener/s CD-Recorder/Kassettendeck, der/das sich bereits im Aufnahmepause-Betrieb befindet, startet automatisch die Aufnahme, sobald Sie die CDWiedergabe des CR-L5 aktivieren.
Timer
Die Timer des CR-L5 können auch zum Starten der Wiedergabe/Aufnahme eines über angeschlossenen CDRecorders oder Kassettendecks verwendet werden (siehe
„Timer” auf Seite 26).
Um die -Funktionen nutzen zu können, müssen Sie die
-Buchse des CR-L5 mit dem -Anschluss eines anderen Gerätes verbinden. Hierfür benötigen Sie ein -Kabel.
Solch ein -Kabel gehört zum Lieferumfang aller kompatiblen CD-Recorder und Kassettendecks von Onkyo.
Anschlussbeispiel:
Onkyo CD-Recorder
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER
/ SPEAKER
N.
L
R
L
R
ANALOG
INPUT
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn
man das andere
Gerät mit den
betreffenden
analogen RCA/
Cinch-Buchsen
des CR-L5 verbindet – auch
wenn man nur
die Digital-Verbindung nutzt.
CDR
OUT
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
L
R
ANALOG
OUTPUT
IN
ANTENNA
FM
SUB
TV/LINE TAPECDR
WOOFER
PREOUT
L
R
INININ
75
OUTOUT
REMOTE
CONTROL
-Kabel
REMOTE
CONTROL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Schlummerfunktion (Sleep)
Wenn Sie auf dem CR-L5 die Schlummerfunktion einstellen, werden diese Werte auch von den Timern der über
angeschlossenen Geräte übernommen, die also ebenfalls
zum festgelegten Zeitpunkt ausgehen.
De-
Anmerkungen:
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um
eine stabile Verbindung herzustellen.
• An die -Buchsen dürfen nur -Kabel angeschlos-
sen werden.
• Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
andere Gerät mit den betreffenden analogen RCA/
Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet – auch wenn
man nur die Digital-Verbindung nutzt.
• Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine Rolle,
welche der beiden man mit dem CR-L5 verbindet. An die
andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät
angeschlossen werden.
• Die -Buchse des CR-L5 eignet sich nur für Geräte
von Onkyo. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer Hersteller
anzuschließen versuchen, könnte es zu Funktionsstörungen kommen.
• Bestimmte -kompatible Geräte von Onkyo unterstüt-
zen nicht alle oben erwähnten Funktionen.
CR-L5GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen der Boxen
13
Ω
Ω
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Punkte
durch:
• Lösen Sie den Netzanschluss.
• Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der
Boxen durch.
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel.
Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (–) eines
Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die
Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche
die Klangqualität beeinträchtigt.
•Wenn Sie zwei Boxengruppen (d.h. Gruppe „A”
und Gruppe
„B”) anschließen möchten, muss die Mindestimpedanz jeder
verwendeten Box 8
gruppe (d.h. Gruppe „A”
betragen. Wenn Sie nur eine Boxen-
oder Gruppe „B”) anschließen
möchten, muss die Mindestimpedanz jeder verwendeten
Box 4
betragen. Schließen Sie niemals Boxen mit einer
geringeren Impedanz an.
• Unnötig lange bzw. extrem feine Lautsprecherkabel sollten
vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt.
•Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse
des Plus- und Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt nämlich zu
Schäden am CR-L5.
• Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an
eine Anschlussklemme an. Andernfalls
könnte der CR-L5 beschädigt werden.
•Wenn Sie nur eine einzige Box statt eines Paares anschließen
möchten, dürfen Sie sie auf keinen Fall sowohl mit dem
rechten als auch mit dem linken Kanal verbinden.
Der CR-L5 erlaubt die Verwendung von zwei Boxengruppen: „A” und „B”.
Boxengruppe „A” umfasst Anschlüsse für die linke und
rechte Box sowie einen Subwoofer. Sie sollte sich im wichtigeren Hörraum befinden.
Boxengruppe „B” umfasst Anschlüsse für die linke und
rechte Box und sollte sich in einem anderen Raum (Esszimmer, Küche usw.) befinden.
Entfernen Sie 15 mm
1
15 mm
des Kabelmantels an
beiden Enden der
Lautsprecherkabel
und verdrehen Sie
die Adern so fest wie
möglich. Siehe die Abbildung.
Drehen Sie die Schraub-
2
klemme los.
3
Schieben Sie die Ader so
weit wie möglich in die
Öffnung.
4
Drehen Sie die Schraub-
L
R
L
R
klemme wieder fest.
Nachstehend wird die empfohlene Aufstellungsanordnung für die Boxen gezeigt.
Boxengruppe
„A”
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Rechte
Front-
box
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
Linke
Front-
box
L
R
SUB
WOOFER
PREOUT
ANTENNA
L
R
Aktiver
Sub-
woofer
FM
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
AM
Schließen Sie an die SUBWOOFER PRE
OUT-Buchse einen aktiven Subwoofer an.
Wenn der Subwoofer keinen internen
Verstärker enthält, müssen Sie eine Endstufe
vorschalten. Siehe die Bedienungsanleitung
des verwendeten Subwoofers.
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Boxengruppe
„B”
Rechte
Front-
box
Linke
Front-
box
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CD RECEIVER
MODEL NO. CR
-
L
5
De-
CR-L5GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen einer Antenne
14
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie die UKW-Zimmer- und
MW-Rahmenantenne angeschlossen werden müssen.
Außerdem wird gezeigt, wie man UKW- und MW-Außenantennen anschließt.
UKW-Anten-
nenanschluss
ANTENNA
L
R
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN.
/ SPEAKER
FM
75
SPEAKERS A SPEAKERS B
Anschlussklemmen
der MW-Antenne
ANTENNA
L
FM
75
TV/LINE TAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
AM
SUB
WOOFER
PREOUT
R
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
5
OPTICAL
Anschließen der UKWZimmerantenne
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für Innenanwendungen.
1
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in
der Abbildung gezeigt an.
ANTENNA
FM
75
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt
dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden (siehe
Seite 15).
Anschließen der MWRahmenantenne
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
1
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den Sockel schieben.
Schieben Sie die beiden Adern des
2
MW-Antennenkabels in die
Anschlussklemmen.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine
Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der
Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Wenn der CR-L5 soweit betriebsfertig ist, müssen Sie
einen UKW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die UKW-Zimmerantenne ermitteln.
2
Bringen Sie die UKW-Antenne mit
Reißzwecken an einer Wand oder
einem Schrank an.
Reißzwecken usw.
Vorsicht: Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht mit
den Reißzwecken verletzen.
De-
DrückenAder einführenFreigeben
AM
Sobald der CR-L5 soweit betriebsfertig ist, müssen Sie
einen MW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke
die optimale Position für die MW-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom
CR-L5, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden (siehe
Seite 15).
CR-L5GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen einer Antenne— Fortsetzung
Anschließen einer UKWAußenantenne
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKWAußenantenne verwenden.
ANTENNA
FM
75
Anmerkungen:
• UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachboden installiert.
• Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich
von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen
ungehindert empfangen können.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.)
befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so
weit wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw.
Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe
Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf
Seite 2.
Anschließen einer MWAußenantenne
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein kein
ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie
zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.
Außenantenne
Isoliertes
MW-Rahmenantenne
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal
im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster
anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-Rahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe
Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2.
Antennen-kabel
AM
Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und
Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders
geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler verwenden.
Siehe die Abbildung.
TV/FM-
Antennenentkoppler
Zum CR-L5
Zum Fernseher
(Videorecorder)
De-
15
CR-L5GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
16
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
STANDBY-Diode
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
Einschalten des CR-L5
Vor Anschließen des Netzkabels müssen alle Verbindungen
hergestellt werden (siehe Seite 11–15).
1
Schließen Sie das Netzkabel an eine
geeignete Steckdose an.
Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktiviert. Die STANDBY-Diode leuchtet.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
DIRECT
PRESET
ON
STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIMER
▲
▼
ENTER
DISPLAY
Ausschalten der ACCUCLOCKFunktion
2
Um den CR-L5 einzuschalten, müssen
Sie die [STANDBY/ON]-Taste bzw. die
[ON]-Taste der Fernbedienung drücken.
Der CR-L5 wird eingeschaltet, das Display leuchtet und
die STANDBY-Diode erlischt.
Um den CR-L5 auszuschalten, müssen Sie die
[STANDBY/ON]-Taste bzw. die [STANDBY]-Taste
der Fernbedienung drücken. Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktiviert. Die STANDBYDiode leuchtet.
Erste Inbetriebnahme
Wenn Sie den CR-L5 das erste Mal einschalten, stellt die
ACCUCLOCK-Funktion automatisch die Uhrzeit ein,
sofern ein CT-Signal („Clock Time”) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist.
Während dieser Einstellungsphase blinkt die „Wait”-Meldung im Display (siehe Abbildung). Diese Einstellungsphase kann bis zu fünf Minuten dauern.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, scrollt die Meldung
„Clock Adjusted” durch das Display. Danach werden der
Wochentag und die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, siehe dann
„Anzeigen des Datums und der Uhrzeit” auf Seite 17.
Die ACCUCLOCK-Funktion aktualisiert die Uhrzeit
täglich um 2, 3 und 14 Uhr.
Falls die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht täglich
um 2, 3 und 14 Uhr aktualisieren soll, schalten Sie diese
Funktion wie folgt aus.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft,
bis „Clock” im Display erscheint
(siehe Abbildung).
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
2
Im Display erscheint nun „AccuClock”.
Diese Sternchen erscheinen, wenn die
ACCUCLOCK-Funktion aktiv ist
Wenn „Manual Adj.” angezeigt wird, müssen Sie mit
den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „AccuClock” wählen.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um
3
ACCUCLOCK auszuschalten.
Die Sternchen verschwinden nun, um anzugeben, dass
die ACCUCLOCK-Funktion aus ist.
Um die ACCUCLOCK-Funktion wieder einzuschalten,
müssen Sie [DISPLAY] noch einmal drücken. Die
Sternchen verschwinden dann wieder.
De-
CR-L5GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit— Fortsetzung
Anzeige der Uhrzeit im
Bereitschaftsbetrieb
Sie können den CR-L5 so eintellen, dass die Uhrzeit im
Bereitschaftsbetrieb angezeigt wird.
Schalten Sie den CR-L5 ein und halten
1
Sie die [STANDBY/ON]-Taste des
CR-L5 mindestens 2 Sekunden
gedrückt.
Um die Uhrzeitanzeige wieder auszuschalten, wiederholen Sie einfach das Verfahren.
Anmerkungen:
•Wenn der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb die Uhrzeit
anzeigt, erhöht sich der Stromverbrauch etwas.
Anzeigen des Datums und der
Uhrzeit
Bei Bedarf können Sie jederzeit dafür sorgen, dass der
Wochentag und die Uhrzeit angezeigt werden.
1
Drücken Sie die [CLOCK CALL]-Taste.
Das Display zeigt nun den Wochentag und die Uhrzeit an.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um entweder das
12- oder 24-Stunden-Anzeigeformat zu wählen.
Drücken Sie [CLOCK CALL] noch einmal, um wieder
die vorige Anzeige aufzurufen.
Wenn die Wochentag- und Uhrzeitangaben bereits stimmen, brauchen Sie sich den nächsten Abschnitt nicht
durchzulesen und können gleich zu Seite 19 gehen, um
mehr über den CR-L5 zu erfahren.
Wenn das Display „Adjust” anzeigt:
Das Gerät weiß nicht, wie spät es ist. Das kann mehrere
Gründe haben.
• Die UKW-Antenne ist nicht richtig angeschlossen oder
das Signal ist zu schwach.
Kontrollieren Sie die Antennenverbindung bzw. verwenden Sie eine UKW-Außenantenne (siehe Seite 15) und
versuchen Sie es noch einmal (siehe „Senderwahl für die
ACCUCLOCK-Funktion” auf dieser Seite).
• Der erkannte RDS-Sender überträgt keine CT-Informationen (Clock Time).
Nicht alle RDS-Sender unterstützen CT. Sorgen Sie dann
dafür, dass ein Sender überwacht wird, der diese Daten
wohl sendet (siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCKFunktion” auf dieser Seite).
Wenn der falsche Wochentag bzw. die falsche Uhrzeit
angezeigt wird:
Wenn Sie nahe an der Grenze zu einem anderen Land leben,
beziehen sich die erkannten CT-Informationen eventuell auf
eine andere Zeitzone. Wählen Sie dann einen anderen Sender und versuchen Sie es noch einmal (siehe „Senderwahl
für die ACCUCLOCK-Funktion” auf dieser Seite).
Senderwahl für die ACCUCLOCKFunktion
Normalerweise verwendet die ACCUCLOCK-Funktion
den UKW-Sender mit dem stärksten Signal zum Einstellen
der Uhrzeit. Wenn jener Sender aber nicht die dafür benötigten Signale ausstrahlt, können Sie der ACCUCLOCKFunktion einen anderen UKW-Sender zuordnen. Wählen
Sie dafür einen RDS-Sender, der CT-Informationen (Clock
Time) überträgt.
Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
1
Im Display erscheint nun „Clock”.
Wenn die Uhrzeit schon eingestellt worden ist, erscheint
stattdessen eine Timer-Option. Dann müssen Sie die
[TIMER]-Taste so oft drücken, bis „Clock” angezeigt
wird.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
2
Im Display erscheint nun „AccuClock”.
Wenn „Manual Adj.” angezeigt wird, müssen Sie mit
den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „AccuClock” wählen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
3
Das Display sieht nun folgendermaßen aus (die Frequenz ist wahrscheinlich eine andere).
„AC” steht für ACCUCLOCK
Wählen Sie mit []/[] den benötig-
4
ten UKW-Sender.
Wenn ein Sender mit RDS-Informationen („Radiodatensystem”) gefunden wird, leuchtet die RDS-Anzeige.
Wenn Sie bereits Senderfrequenzen gespeichert haben,
können Sie den benötigten Sender auch mit PRESET
[]/[] wählen.
RDS-Anzeige
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Während der Einstellungsphase der Uhr blinkt die
„Wait”-Meldung im Display. Diese Einstellungsphase
kann mehrere Minuten dauern.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, scrollt die Meldung
„Clock Adjusted” durch das Display. Danach werden
kurz der Wochentag und die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
De-
17
CR-L5GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit— Fortsetzung
Anmerkungen:
•Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt werden kann, müssen
Sie entweder einen anderen UKW-Sender wählen oder
die Uhrzeit von Hand einstellen (siehe Seite 18).
•Wenn die Uhrzeit nicht mehr automatisch berichtigt werden soll, müssen Sie die ACCUCLOCK-Funktion ausschalten (siehe Seite 16).
Einstellen der Uhr von Hand
Wenn die ACCUCLOCK-Funktion kein Signal vorfindet,
mit dem sich die Uhrzeit einstellen ließe, können Sie die
Zeit auch von Hand einstellen. Das bedeutet dann jedoch,
dass die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht mehr
automatisch berichtigt.
Die Uhrzeit kann auch eingestellt werden, wenn sich der
CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Zifferntasten
>10
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
TIMER
▲
▼
ENTER
DIRECT
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
3
Der Wochentag blinkt nun.
4
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] den
zutreffenden Wochentag.
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Nun blinkt die Uhrzeit.
6
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] die
aktuelle Uhrzeit.
DIMMERDISPLAY
DPLAY MODE
C
CDR
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
Im Display erscheint nun „Clock”.
Wenn die Uhrzeit schon eingestellt ist, erscheint stattdessen eine Timer-Option. Dann müssen Sie die
[TIMER]-Taste so oft drücken, bis „Clock” angezeigt
wird.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste und
2
DISPLAY
CLEAR
wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN
[ ]/[ ] „Manual Adj.”.
Die Uhrzeit kann auch mit den Zifferntasten eingegeben
werden. Um z.B. „19:03” einzugeben, müssen Sie [1],
[9], [10/0] und [3] drücken.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um entweder das
12- oder 24-Stunden-Anzeigeformat zu wählen.
Wenn Sie das 12-Stunden-Format gewählt haben, müssen Sie nun mit der [>10]-Taste „AM” (Vormittags)
oder „PM” (Nachmittags) einstellen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um
7
die Uhrzeit zu übernehmen.
Nun blinkt die Sekundenangabe.
Anmerkung: Um dieses Einstellungsverfahren vor Schritt
7 abzubrechen, müssen Sie die [TIMER]-Taste drücken.
De-
18
CR-L5GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des CR-L5
19
VOLUME-Regler
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
SPEAKERS A/BINPUT
INPUT /
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP
VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Anwahl der gewünschten
Eingangsquelle
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/
[] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung eine der folgenden Eingangsquellen: CD, FM oder AM, CD-R, TAPE,
TV/LINE.
Der Name der aktuell gewählten Quelle erscheint im
Display. In diesem Beispiel wurde „CD” gewählt.
Anwahl der Boxengruppe
VOLUME
Wenn Sie zwei Boxensätze angeschlossen haben, kann die
Wiedergabe über Gruppe „A”, „B” oder beide erfolgen.
Drücken Sie die [SPEAKERS A/B]-
1
Taste, um eine der folgenden Optionen zu wählen: A, B, A+B oder aus.
ABABAus
Die Boxenanzeigen verweisen auf die aktuelle Einstellung. Im folgenden Beispiel ist Gruppe „A” aktiv.
Einstellen der Lautstärke
1
Die Lautstärke kann mit dem
VOLUME-Regler oder den Tasten
VOLUME [ ]/[ ] der Fernbedienung
eingestellt werden.
Drehen Sie den VOLUME-Regler nach rechts, um die
Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
Verwendung eines Kopfhörers
An die 1/4”-Buchse des CR-L5 mit-dem Namen PHONES
kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen
werden.
STANDBY / ON
STANDBY
Wenn Sie CD gewählt haben, siehe
2
„Abspielen von CDs” auf Seite 20.
Wenn Sie AM oder FM gewählt haben, siehe „Verwendung des Tunerteils” auf Seite 22.
Wenn Sie CD-R, TAPE oder TV/LINE gewählt haben,
müssen Sie die Wiedergabe jenes Gerätes starten.
PHONES
Anmerkungen:
• Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhörers auf den Mindestwert.
•Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse
anschließt, werden die Boxengruppen „A” und „B” ausgeschaltet.
De-
CR-L5GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Abspielen von CDs
PAUSE STOP
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
Ziffern-tasten
>10
CD-Bedientasten
DISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
12
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
MUTING
DOWN
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
DISPLAY
PRESET
TONE
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
UP
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
20
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DIRECT
ENTER
DISPLAY
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
■
Vor- oder Rücklauf
Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können
Sie zurück- oder vorspulen, indem Sie die []- bzw. []Taste gedrückt halten.
Wenn Sie eine Taste länger als vier Sekunden gedrückt halten, erfolgt der Vor- oder Rücklauf mit höherer Geschwindigkeit.
■
Titelanwahl
Drücken Sie die []-Taste, um zum nächsten Titel zu
springen bzw. [], um zum vorigen Titel zurückzukehren.
Wenn Sie während der Wiedergabe oder im Pausebetrieb
die []-Taste drücken, kehrt der Spieler zum Beginn des
aktuellen Titels zurück.
Nach Anwahl eines Titels bei angehaltener Wiedergabe
müssen Sie die Play-Taste [ ] drücken, um die Wiedergabe
zu starten.
Anmerkungen:
•Wenn der CR-L5 eine CD enthält und sich im Bereitschaftsbetrieb befindet, kann man die Wiedergabe auch
direkt durch Drücken der Play-Taste [ ] starten. Dann
wird der CR-L5 eingeschaltet, er wählt die CD-Eingangsquelle und startet automatisch die Wiedergabe.
• Bei CDs, die zahlreiche Titel enthalten, dauert es einen
Moment, bevor die Wiedergabe beginnt.
Abspielen von CDs
1
Drücken Sie die [ ]-Taste,
um den Schlitten zu öffnen,
legen Sie die CD mit der
Beschriftung nach oben in
den Schlitten und drücken
Sie die [ ]-Taste noch einmal, um den
Schlitten wieder einzufahren.
CDs mit einem Durchmesser von 8cm müssen sich
genau in der Mitte befinden.
2
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die
Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt und die Play-Anzeige
erscheint im Display.
■
Anhalten der Wiedergabe
• Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
■
Wiedergabepause
• Drücken Sie die Pause-Taste [ ]. Die Pause -Anzeige
erscheint.
• Drücken Sie die Play-Taste [ ] noch einmal, um die
Wiedergabe erneut zu starten.
Beschriftung
Direktanwahl einer Titelnummer
Mit den Zifferntasten kann man den gewünschten Titel
direkt anwählen.
1
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe
die Zifferntaste des gewünschten
Titels.
Drücken Sie die [>10]-Taste, um eine Titelnummer größer als „9” zu wählen. Um z.B. Titel „20” zu wählen,
müssen Sie [>10], [2] und [10/0] drücken.
Anzeige der Restspieldauer
1
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste bei
laufender Wiedergabe mehrmals, um
der Reihe nach die verstrichene Titelspieldauer, die Restspieldauer des
Titels und die Restspieldauer der CD
zu wählen.
Wenn Sie die Speicherfunktion (Memory) für die Wiedergabe ausgewählter Titel verwenden, wird statt der
CD-Restspieldauer die Memory-Restspieldauer angezeigt.
Anmerkung: Wenn die Restspieldauer der ausgewählten
Titel mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird
„---:--” angezeigt.
De-
CR-L5GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Abspielen von CDs— Fortsetzung
Wiedergabewiederholung
Die Repeat-Funktion erlaubt die wiederholte Wiedergabe
aller Titel.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
die [REPEAT]-Taste der Fernbedienung.
Die REPEAT-Anzeige erscheint im Display und alle
Titel werden nun wiederholt abgespielt.
Drücken Sie die [REPEAT]-Taste noch
2
einmal, um die Wiederholung auszuschalten.
Die REPEAT-Anzeige verschwindet wieder.
Anmerkungen:
•Wenn Sie die [REPEAT]-Taste bei laufender Wiedergabewiederholung drücken, werden nur die ausgewählten
Titel fortwährend wiederholt.
•Wenn Sie die [REPEAT]-Taste bei laufender Zufallswiedergabe drücken, werden nur die Titel in einer Zufallsreihenfolge wiederholt.
Zufallswiedergabe
Die Random-Funktion erlaubt die Wiedergabe aller Titel in
einer zufälligen Reihenfolge.
1
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY MODE]-Taste so
oft, bis die RANDOM-Anzeige
erscheint.
Wählen Sie mit den Tasten []/[]
2
die gewünschten Titel und drücken
Sie die [ENTER]-Taste.
Die Titel können auch mit den Zifferntasten gewählt
werden. Um z.B. Titel „6” zu wählen, müssen Sie [6]
drücken. Um Titel „13” zu wählen, müssen Sie [>10],
[1], [3] drücken.
In diesem Beispiel ist Titel „8” der 15. Titel des Speicherprogramms.
Die Gesamtspieldauer der programmierten Titel wird
angezeigt.
Um zu überprüfen, welche Titel im Speicherprogramm
enthalten sind, können Sie die Tasten []/[] drücken.
Ein Programm kann bis zu 25 Titel enthalten.
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die
3
Speicherwiedergabe zu starten.
Nach Abspielen des letzten programmierten Titels hält
die Wiedergabe automatisch an.
■
Anhalten der Speicherwiedergabe
Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
2
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die
Zufallswiedergabe zu starten.
Um die Zufallswiedergabe auszu-
3
schalten, müssen Sie die [PLAY
MODE]-Taste so oft drücken, bis die
RANDOM-Anzeige wieder verschwindet.
Speicherwiedergabe
Die Memory-Funktion erlaubt das Abspielen der Titel in
einer selbst gewählten Reihenfolge.
1
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY MODE]-Taste so
oft, bis die MEMORY-Anzeige
erscheint.
■
Entfernen des letzten Titels aus der
Speicherliste
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die
[CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste wird der
letzte Titel gelöscht.
■
Beenden der Speicherwiedergabe
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY
MODE]-Taste so oft, bis die MEMORY-Anzeige erscheint.
Das Programm wird nun gelöscht.
Anmerkungen:
•Wenn Sie versuchen mehr als 25 Titel zu programmieren,
erscheint die Meldung „Memory Full” im Display.
•Wenn die Restspieldauer der ausgewählten Titel mehr als
99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „---:--” angezeigt. (Das hat aber keinen Einfluss auf die Wiedergabe.)
• Bei Öffnen des Schlittens wird das Programm unweigerlich gelöscht.
De-
21
CR-L5GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
DISPLAY
PRESET
TONE
TIMER
▲
▼
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Verwendung des Tunerteils
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/
1
[] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung entweder „AM” (MW) oder „FM”
(UKW).
STOP PLAYPAUSE
PRESET
INPUT
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn der Empfang des gewünschten Senders relativ
schwach ist, hören Sie, sofern der Sender überhaupt gewählt
INPUT
werden kann, starkes Rauschen. Drücken Sie dann die
DIRECT
[FM MODE]-Taste. Die AUTO- und FM STEREO-Anzeigen verschwinden und der Mono-Modus wird gewählt.
Automatische Speicherung von
UKW-Sendern
Mit der Auto Preset-Funktion sorgt man dafür, dass alle ausreichend starken UKW-Sender gefunden und sofort gespeichert werden.
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/
[] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung „FM” (UKW).
2
Halten Sie die [MEMORY]-Taste so
lange gedrückt, bis „Auto Preset” im
Display blinkt.
Halten Sie die Taste noch ein paar Sekunden gedrückt,
um die Auto Preset-Funktion zu starten.
Die Auto Preset-Funktion sucht nun das gesamte UKWFrequenzband ab und speichert die ersten 30 Sender mit
einer ausreichenden Feldstärke.
Anmerkung: Wenn Sie die Auto Preset-Funktion danach
noch einmal starten, werden die zuvor gespeicherten Sender
wieder überschrieben.
Wählen Sie mit den Tasten TUNING
2
[ ]/[ ] bzw. []/[] der Fernbedienung den gewünschten Sender.
Wenn Sie das UKW-Band gewählt haben:
Halten Sie TUNING [ ]/[ ] mehr als eine halbe
Sekunde gedrückt und geben Sie die Taste dann wieder
frei. Der CR-L5 sucht den nächsten Sender. Sobald ein
Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display
erscheinen dann die - und FM STEREO-Anzeige.
Bei Bedarf können Sie die Senderfrequenz mit
TUNING [ ]/[ ] noch korrigieren.
Die Abtastung des UKW-Bandes ändert sich in
0.05 MHz-Schritten.
Wenn Sie das MW-Band gewählt haben:
Drücken Sie in kurzen Intervallen TUNING [ ] oder
[ ], um die Frequenz in kleinen Schritten zu erhöhen
oder zu verringern. Halten Sie die betreffende Taste
gedrückt, um schneller zu einer weiter entfernten Frequenz zu gehen. Sobald die Feldstärke ausreichend ist,
erscheint die -Anzeige.
Die Abtastung des MW-Bandes ändert sich in 9 kHzSchritten.
De-
Manuelles Speichern von Sendern
Es können insgesamt 40 Sender (UKW und MW) gespeichert werden.
Suchen Sie den Sender, den Sie spei-
1
chern möchten.
2
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.
Die Speichernummer blinkt nun.
3
Solange die Speichernummer blinkt,
können Sie mit den Tasten PRESET
[ ]/[ ] eine Speichernummer 1–40
wählen.
In diesem Beispiel wurde Speicher „3” gewählt.
CR-L5GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils— Fortsetzung
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste, um
4
die Senderfrequenz zu speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Speichern weiterer Frequenzen.
Anmerkungen:
•Wenn Sie mehr als 40 Sender zu speichern versuchen,
erscheint die Meldung „Memory Full” im Display.
•Wenn ein RDS-Sender (Radiodatensystem) gewählt
wird, der auch PS-Informationen (Program Service
Name) enthält, zeigt der CR-L5 statt der Senderfrequenz
den Namen des Senders an.
Anwahl eines Senderspeichers
Eine gespeicherte Senderfrequenz kann folgendermaßen
aufgerufen werden.
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/
[] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung entweder „AM” (MW) oder „FM”
(UKW).
2
Wählen Sie mit den Tasten PRESET
[ ]/[ ] bzw. []/[] der Fernbedienung die Nummer des gewünschten
Speichers.
Löschen eines Speichers
RDS (Radiodatensystem)
Das Radiodatensystem (RDS) ist für UKW-Sender belegt
und erlaubt die Hinzufügung von nützlichen Informationen,
z.B. des Sendernamens und des Programmtyps, die von
RDS-kompatiblen Programmen angezeigt werden können.
Viele europäische UKW-Sender strahlen auch RDS-Informationen aus.
Der CR-L5 unterstützt folgende RDS-Informationen:
PS: Programmname
Bei Anwahl eines Senders mit PS-Informationen wird der
Name des gewählten Senders angezeigt.
RT: Radiotext
Bei Anwahl eines Senders mit RT-Informationen werden
die Zusatzinformationen angezeigt.
Bei Anwahl eines Senders mit RDS-Informationen leuchtet
die RDS-Anzeige im Display des CR-L5.
Um die PS- und RT-Informationen zu sehen, müssen Sie die
[DISPLAY]-Taste so oft drücken, bis die Frequenz, „PS”
oder „RT” angezeigt wird.
Frequenz
PS (Programmname)
RT (Radiotext)
Wenn der CR-L5 RT-Informationen empfängt, erscheint
zuerst die Meldung „Waiting”. Anschließend scrollen die
empfangenen Informationen dann durch das Display.
Nicht mehr benötigte Senderfrequenzen kann man folgendermaßen löschen.
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
löschen möchten.
Im vorigen Abschnitt wird erklärt, wie man Senderspeicher wählt.
In diesem Beispiel wurde Speicher „3” gewählt.
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
2
gedrückt, während Sie [FM MODE]
betätigen.
Der gewählte Speicher wird gelöscht und seine Nummer verschwindet aus dem Display.
De-
23
CR-L5GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils— Fortsetzung
Benennen der Speicher
Bei Bedarf können Sie den Senderspeichern auch Namen
geben. Diese Namen können bis zu 8 Zeichen enthalten.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
TUNING
CLEAR
TUNING MEMORYPRESET
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
benennen möchten.
Auf Seite 23 wird erklärt, wie man Senderspeicher
wählt.
2
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie PRESET [ ]/[ ] , um ein
3
Zeichen zu wählen.
Es stehen folgende Zeichen zur Verfügung:
_(Leerstelle) A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u
v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ?
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Ändern eines Speichernamens
Den Namen eines Senderspeichers kann man folgendermaßen ändern.
1
Wählen Sie den Speicher, dessen
Namen Sie ändern möchten.
DIRECT
Auf Seite 23 wird erklärt, wie man Senderspeicher
wählt.
2
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Wählen Sie mit den Tasten TUNING
3
[ ]/[ ] die Zeichenposition, die Sie
ändern möchten.
Das Zeichen an dieser Position blinkt nun.
Wählen Sie mit den Tasten PRESET
4
[ ]/[ ] ein anderes Zeichen.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um auch andere
Zeichen zu ändern.
Um ein Zeichen zu löschen, müssen Sie es anfahren,
und „_(Leerstelle)” wählen.
5
Wählen Sie das 8. Zeichen und drücken die [MEMORY]-Taste, um die
Änderung zu bestätigen.
Anzeige der Senderfrequenz
Mit „_(Leerstelle)” lassen Sie einen Zwischenraum
zwischen zwei Wörtern.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit
4
[MEMORY].
Der Cursor springt nun zur nächsten Zeichenposition.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
um auch die übrigen Zeichen einzugeben.
Wenn Sie nach Eingabe des achten Zeichens die
[MEMORY]-Taste drücken, erscheint „Complete” im
Display. Das bedeutet, dass der Name nun übernommen
wird. Wenn der Name weniger als acht Zeichen enthalten soll, müssen Sie als letztes Zeichen „_(Leerstelle)”
wählen und anschließend [MEMORY] drücken.
Anmerkungen:
• Einen RDS-Sender mit PS-Informationen (Program Service Name) kann man nicht benennen. Alles Weitere zu
RDS finden Sie auf Seite 23.
De-
24
Wenn Sie einen Senderspeicher benannt haben, wird statt
der Frequenz dieser Name angezeigt. Um zu erfahren, um
welche Frequenz es sich handelt, müssen Sie folgendermaßen verfahren.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wie-
1
derholt, um abwechselnd den Speichernamen und die Frequenz (sowie
die Speichernummer) aufzurufen.
CR-L5GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Andere Funktionen
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMERDISPLAY
Stummschalten des CR-L5
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
25
TONE
ENTER
MUTING
DIRECT
Einstellen des Bass- und
Höhenanteils
Mit der Bass- und Treble-Funktion können Sie die Klangfarbe der Wiedergabe Ihrer Vorliebe entsprechend einstellen.
1
Drücken Sie die [TONE]-Taste mehrmals, um „Bass” oder „Treble” zu
wählen.
2
Stellen Sie mit den UP/DOWN-Tasten
[ ]/[ ] der Fernbedienung den Höhenoder Bassanteil ein.
Der Bass und die Höhen können in 2er-Schritten im
Bereich –10 bis +10 eingestellt werden.
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des CR-L5
zeitweilig unterbrechen.
1
Drücken Sie die [MUTING]-Taste der
Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und die
MUTING-Anzeige blinkt im Display.
2
Um die Stummschaltung des CR-L5 zu
deaktivieren, drücken Sie nochmals
die [MUTING]-Taste oder betätigen Sie
die VOLUME UP/DOWN [ ]/[ ]-Tasten
der Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird wieder aktiviert und die
MUTING-Anzeige verschwindet.
Anmerkung: Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des
Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 wieder gelöscht.
Einstellen der Display-Helligkeit
3
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um
diese Einstellung zu übernehmen.
Wenn Sie die Klangregelung zeitweilig nicht brauchen,
können Sie den „Direct”-Modus aktivieren.
Verwendung des „Direct”-Modus’
Im „Direct”-Modus wird die Klangregelung (Bass und
Treble) umgangen, so dass diese das ausgegebene Signal
nicht mehr beeinflusst.
1
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste.
Der „Direct”-Modus wird aktiviert und die DIRECTDiode leuchtet.
2
Um den „Direct”-Modus wieder auszuschalten, müssen Sie die [DIRECT]Taste noch einmal drücken.
Die DIRECT-Diode erlischt wieder.
Anmerkung: Wenn Sie die [TONE]-Taste drücken, wäh-
rend der „Direct”-Modus aktiv ist, wird dieser Modus ausgeschaltet.
Die Display-Helligkeit kann folgendermaßen eingestellt
werden.
Drücken Sie die [DIMMER]-Taste wie-
1
derholt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: normal, dunkel, sehr
dunkel.
De-
CR-L5GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer
26
Über die Timer
Der CR-L5 bietet vier Timer, über welche man das Gerät
zum gewünschten Zeitpunkt ein-/ausschalten kann, um sich
die gewünschten Programme anzuhören oder sie sogar aufzuzeichnen.
Die Timer können zum Starten oder Anhalten der Wiedergabe (Play) bzw. zum Auslösen/Beenden der Radio- oder
TV/LINE-Eingangssignale (Rec) verwendet werden, sofern
man mit einem -kompatiblen Kassettendeck von Onkyo
arbeitet.
Die für einen Timer eingestellte Zeit kann entweder einmalig (Once) verwendet werden, was dann bedeutet, dass der
Timer nach dieser Frist wieder zurückgestellt wird, oder
man kann sie wiederholt (Every) oder innerhalb eines
bestimmten Bereichs verwenden (z.B. Montag bis Freitag).
■
Timer-Beispiele
Nachstehend finden Sie ein paar Anregungen für die Arbeit
mit den Timern.
Timer 1: Um dafür zu sorgen, dass Sie jeden Morgen von
dem in Speicher 1 gesicherten Sender geweckt werden,
müssen Sie folgendermaßen verfahren:
PLAY
➔
➔
FM 1
7:30
Wenn diese Weckfunktion nur an Wochentagen ausgelöst
werden soll, müssen Sie „Days Set” statt „Everyday” wählen und als Wochentage „MON–FRI” eingeben.
Timer 2: Um diesen Timer für die Aufnahme eines Radio-
programms (Speicher 2) am nächsten Sonntag zu nutzen,
müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen:
REC
➔
➔
FM 2
ONCE
(Hierfür benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo.)
EVERY
➔
➔
EVERY DAY
➔
SUN
ON 21:00
➔
ON 7:00
➔
OFF 22:00
➔
OFF
• Solange eine Timer-gesteuerte Wiedergabe oder Aufnahme läuft, können die Uhrzeit bzw. das Ende der Zeitspanne (OFF) nicht geändert werden.
• Während der Timer-gesteuerten Aufnahme ist die Tonausgabe des CR-L5 stummgeschaltet. Wenn Sie sich das
Signal anhören möchten, müssen Sie die Stummschaltung mit der [MUTING]-Taste deaktivieren. Drücken Sie
sie noch einmal, um die Stummschaltung des CR-L5 wieder zu aktivieren.
STANDBY
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Einstellen der Timer
Die Timer können nur von der Fernbedienung aus programmiert werden.
Vor Programmieren der Timer müssen Sie bei Bedarf die
Uhrzeit einstellen (Seite 16).
Wenn ein Timer die Tuner-Wiedergabe starten soll, müssen
Sie auch einen Sender speichern (siehe Seite 22).
1
Drücken Sie [TIMER] wiederholt, um
Timer 1, 2, 3 oder 4 zu wählen und drücken Sie [ENTER].
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
■
Bei zeitlichen Überlagerungen
Wenn mindestens zwei Timer exakt zum selben Zeitpunkt
ausgelöst werden, hat derjenige mit der kleineren Nummer
Vorrang. Beispiel: Wenn Timer 1 und 2 beide um „7:00”
Uhr ausgelöst werden (ON), hat Timer 1 Vorrang. Timer 2
wird folglich ignoriert.
• Die Timer greifen nur, wenn sich der CR-L5 zu dem Zeitpunkt im Standby-Modus befindet. Wenn der CR-L5 zum
Zeitpunkt einer Timer-Auslösung bereits eingeschaltet
ist, passiert nichts. Die verlangte Aufnahme oder Wiedergabe beginnt nur, wenn sich der CR-L5 im StandbyModus befindet.
De-
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] Play
2
oder Rec und drücken Sie [ENTER].
ODER
CR-L5GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer— Fortsetzung
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] die
3
Eingangsquelle und drücken Sie
[ENTER].
Die Timer-gesteuerte Wiedergabe ist für alle Eingangsquellen belegt. Die Timer-gesteuerte Aufnahme funktioniert nur für AM, FM oder TV/LINE.
In diesem Beispiel wurde CD gewählt.
Wenn Sie AM oder FM wählen, müssen Sie mit UP/
DOWN [ ]/[ ] den Senderspeicher wählen und
anschließend [ENTER] drücken.
In diesem Beispiel wurde Speicher 2 gewählt.
4
Wählen Sie mit UP/DOWN
[ ]/[ ]
oder Every und drücken Sie [ENTER].
Once: Die Auslösung erfolgt nur ein Mal.
Every: Die Auslösung erfolgt wöchentlich.
Once
Wählen Sie mit [ ]/[ ] den letzten Wochentag des
Bereichs und drücken Sie [ENTER].
In diesem Beispiel endet der Bereich am Sonntag.
Stellen Sie mit den Zifferntasten die
6
Uhrzeit der Auslösung (ON) ein und
drücken Sie [ENTER].
Um z.B. „7:29” einzugeben, müssen Sie [10/0], [7], [2]
und [9] drücken.
Wenn Sie das 12-Stunden-Format gewählt haben, müssen Sie mit der [>10]-Taste „AM” (Vormittags) oder
„PM” (Nachmittags) einstellen.
Wenn Sie die ON-Uhrzeit einstellen, wird der OFFWert automatisch eine Stunde später eingestellt.
7
Stellen Sie mit den Zifferntasten die
Uhrzeit der Deaktivierung (OFF) ein
und drücken Sie [ENTER].
ODER
5
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] eine
der folgenden Optionen und drücken
Sie [ENTER].
SUN (Sonntag)FRI (Freitag)
MON (Montag)SAT (Samstag)
TUE (Dienstag)Everyday
WED (Mittwoch)Days Set
THU (Donnerstag)
Die Optionen „Everyday” und „Days Set” (die gewähl-
ten Tage) sind nur belegt, wenn Sie in Schritt 4 „Every”
wählen.
Wenn Sie „Days Set” gewählt haben, müssen Sie
nun mit UP/DOWN [ ]/[ ] den ersten Wochentag
wählen und [ENTER] drücken.
In diesem Beispiel beginnt der Bereich am Dienstag.
Im Display erscheint nun „TIMER”.
In diesem Beispiel wurden die Timer 1 und 3 einge-
stellt.
8
Drücken Sie die [STANDBY]-Taste, um
den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5
zu wählen.
Anmerkungen:
• Um die Timer-Einstellung vorzeitig abzubrechen, müssen Sie die [TIMER]-Taste drücken.
•Wenn Sie einen Timer für die Auslösung der Wiedergabe
programmieren, müssen Sie die Lautstärke auf einen
geeigneten Wert stellen. Wenn sich der VOLUME-Regler
nämlich auf dem Mindestwert befindet, hören Sie bei
Starten der Wiedergabe nichts.
De-
27
CR-L5GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer— Fortsetzung
•Wenn Sie als Eingangsquelle den CD-Spieler gewählt
haben, müssen Sie vor Anwahl des Bereitschaftsbetriebs
auf dem CR-L5 eine CD einlegen.
•Wenn Sie einen Timer zum Auslösen der Aufnahme mit
einem -Kassettendeck von Onkyo verwenden, müssen Sie die richtige Eingangsquelle wählen und vor
Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 eine
Kassette in das Deck einlegen.
• Im Falle einer Timer-gesteuerten Aufnahme sollten Sie
die Uhrzeit immer eine Idee vor dem Programmbeginn
einstellen.
Ausschalten der Timer
Bei Bedarf können die Timer beliebig ein- und ausgeschaltet werden. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie Urlaub haben
und an jenem Morgen nicht wie üblich geweckt werden
möchten.
SLEEP
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft,
1
bis die Nummer des gewünschten
Timers angezeigt wird.
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
2
Drücken Sie die [ENTER]-Taste wiederholt, um die Timer-Einstellungen
der Reihe nach aufzurufen.
Anmerkungen:
• Während der Kontrolle der Timer-Einstellungen kann
man diese auch ändern. Verwenden Sie die Tasten UP/
DOWN [ ]/[ ], um den gerade angezeigten Wert zu
ändern und drücken Sie [ENTER], um zum nächsten Eintrag zu springen.
•Wenn Sie die Einstellungen eines deaktivierten (OFF)
Timers ändern, wird er automatisch aktiviert (ON).
Verwendung der Schlummerfunktion
Mit der Sleep Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der
CR-L5 zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausgeschaltet
wird.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft,
bis die Nummer des änderungsbedürftigen Timers angezeigt wird.
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
2
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ]
Timer Off.
Jener Timer ist nun deaktiviert und nach zwei Sekunden
erscheint wieder die vorige Anzeige.
Um den Timer wieder zu aktivieren, müssen Sie dieses
Verfahren wiederholen und mit UP/DOWN [ ]/[ ]
Timer On wählen.
Kontrolle der Timer-Einstellungen
Die für einen Timer eingestellten Uhrzeiten kann man folgendermaßen in Erfahrung bringen.
Drücken Sie die [SLEEP]-Taste wie-
1
derholt, um die gewünschte Frist einzustellen.
Der Einstellbereich der [SLEEP]-Taste lautet 90–10
Minuten (in 10-Minuten-Schritten).
Wenn die Frist angezeigt wird, können Sie die UP/
DOWN [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedienung verwenden,
um diese Frist in 1-Minuten-Schritten von 99 bis 1 einzustellen.
Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep Timer einstellen,
erscheint die SLEEP-Anzeige im Display. Außerdem
wird ungefähr fünf Sekunden lang die eingestellte Frist
angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige.
SLEEP-Anzeige
Um die Schlummerfunktion auszuschalten , müssen
Sie die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEPAnzeige wieder verschwindet.
Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen ,
müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie
[SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist angezeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten.
De-
28
29
CR-L5GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Fehlersuche
Wenn sich der CR-L5 nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. Wenn sich das Problem
dadurch nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der CR-L5 kann nicht eingeschaltet werden.
Die Boxen geben keinen
Ton von sich.
Nur eine Lautsprecherbox
gibt ein Signal aus.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Es kann kein MW-Sender
gewählt werden.
Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Die Boxen sind nicht richtig angeschlossen.
Sie haben die falschen Lautsprecher
gewählt.
Die Lautstärke wurde auf den Mindestwert gestellt.
Sie haben den CR-L5 stummgeschaltet.
Sie haben einen Kopfhörer angeschlossen.
Sie haben die falsche Eingangsquelle
gewählt.
Vielleicht ist das betreffende Anschlusskabel defekt.
Vielleicht ist die andere Box nicht richtig
angeschlossen.
Die Fernbedienung enthält keine Batterien.
Die Batterien sind erschöpft.Wechseln Sie beide Batterien aus (Seite 7).
Die Batterien wurden falsch eingelegt.
Sie halten die Fernbedienung nicht zum
Sensor des CR-L5.
Sie stehen zu weit vom CR-L5 entfernt.
Es scheint eine starke Lichtquelle auf den
Fernbedienungssensor des CR-L5.
Wenn Sie den CR-L5 hinter eine getönte
Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle
der Fernbedienung eventuell nicht aus.
Die MW-Rahmenantenne ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete
Steckdose an (Seite 16).
Kontrollieren Sie die Verbindungen der Boxen.
Achten Sie vor allem auf Adern, die eventuell
Kurzschlüsse verursachen oder Metallgegenstände berühren (Seite 13).
Wählen Sie mit der SPEAKERS A/B-Taste
Boxenpaar „A”, „B” oder A+B (Seite 19).
Stellen Sie einen höheren Lautstärkewert ein
(Seite 19).
Deaktivieren Sie die Stummschaltung des
CR-L5 wieder (Seite 25).
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert
und lösen Sie die Kopfhörerverbindung
(Seite 19).
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle
(Seite 19).
Überprüfen Sie die Anschlusskabel auf sichtbare Schäden und tauschen Sie defekte Kabel
aus.
Kontrollieren Sie die Verbindungen der Boxen.
Achten Sie vor allem auf Adern, die eventuell
Kurzschlüsse verursachen oder Metallgegenstände berühren (Seite 13).
Legen Sie Batterien ein (Seite 7).
Legen Sie die Batterien richtig herum ein
(Seite 7).
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor
des CR-L5 (Seite 7).
Halten Sie die Fernbedienung näher an den
CR-L5 (Seite 7). Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ungefähr 5 Meter.
Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle noch die Sonne auf den CR-L5 scheint.
Stellen Sie ihn bei Bedarf woanders auf.
Öffnen Sie dann die Glastüren und versuchen
Sie es noch einmal.
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne richtig
an (Seite 14).
De-
CR-L5GDS.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Fehlersuche— Fortsetzung
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der MW-Empfang (AM)
enthält einen Brummton,
der vor allem Abends bei
schwachen Signalen auftritt.
Der MW-Empfang wird
von hochfrequenten Signalen gestört.
Die empfangenen Signale
enthalten Knacken.
Der UKW-Empfang und
die Stereo-Kanaltrennung
sind schwach, aber die Sender- und FM STEREOAnzeige erscheinen trotzdem im Display.
Der Empfang ist verrauscht
bzw. die FM STEREOAnzeige blinkt die ganze
Zeit.
Die Senderspeicher funktionieren nicht mehr.
Die RDS-Informationen
(Radiodatensystem) funktionieren nicht.
Bestimmte CD-Passagen
werden übersprungen.
Die gewünschten Titelnummern können nicht gespeichert werden.
Das weist auf Interferenzen von elektrischen Geräten und/oder Neonröhren hin.
Ein Fernseher erzeugt Störeinstreuungen.
Das weist auf Interferenzen einer
Neonröhre hin, könnte aber auch an vorbei
fahrenden Autos liegen.
Hohe Gebäude, Berge oder Hügel erzeugen Wellenreflexionen, die das Hauptsignal stören.
Die Feldstärke ist zu hoch.
Sie sind zu weit vom Sendemast entfernt.
Oder die UKW-Antenne wurde ungünstig
aufgestellt bzw. in die falsche Richtung
gedreht. Oder die Feldstärke ist zu gering.
Wahrscheinlich war das Netzkabel längere
Zeit nicht ans Netz angeschlossen, oder
Sie haben das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet.
Der gewählte UKW-Sender überträgt
keine RDS-Informationen.
Das Signal ist zu schwach oder es wird zu
stark gestört.
Der CR-L5 ist starken Vibrationen ausgesetzt.
Die Disc ist schmutzig.
Die Disc ist verkratzt.Kaufen Sie eine neue Disc.
Sie haben keine Disc eingelegt.Legen Sie eine Disc ein (Seite 20).
Die betreffende Disc enthält keinen Titel
mit dieser Nummer.
Stellen Sie die MW-Antenne woanders auf.
Verwenden Sie eine MW-Außenantenne
(Seite 15).
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne so weit
wie möglich vom Fernseher entfernt auf.
Stellen Sie den CR-L5 so weit wie möglich
vom Fernseher entfernt auf.
Stellen Sie die Außenantenne immer so weit
wie möglich von der Straße entfernt auf.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie
möglich von Neonlichtern entfernt auf.
Korrigieren Sie die Position und Ausrichtung
der Außenantenne.
Versuchen Sie es mit einer UKW-Antenne mit
besserer Richtcharakteristik.
Versuchen Sie es mit einer UKW-Zimmerantenne.
Wählen Sie mit der [FM MODE]-Taste den
Mono-Modus (Seite 22).
Korrigieren Sie die Position, Höhe und Ausrichtung der UKW-Antenne.
Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne, am
besten eine mit zahlreichen Elementen. Das
Installieren einer Außenantenne sollten Sie
einem Fachmann überlassen (Seite 15).
Speichern Sie die Senderfrequenzen erneut
(Seite 22). Das Netzkabel muss mehrere Male
pro Monat an eine Steckdose angeschlossen
werden, damit sich der Pufferakku wieder auflädt (Seite 5).
Wählen Sie einen Sender mit RDS-Informationen (Seite 23).
Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne
(Seite 15), ändern Sie ihre Richtung bzw. ihren
Aufstellungsort. Vermeiden Sie vor allem die
Nähe von Neonlichtern.
Stellen Sie den CR-L5 an einem vibrationsfreien Ort auf.
Entnehmen Sie die Disc und säubern Sie sie
(Seite 6).
Wählen Sie die richtige Titelnummer
(Seite 21).
De-
30
CR-L5GDS.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Fehlersuche— Fortsetzung
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Sie haben die Disc falsch herum eingelegt.
Die eingelegte CD kann
nicht abgespielt werden.
Bestimmte Titel werden
nur mühsam gefunden.
Die Uhrzeit stimmt nicht.
Der CR-L5 schaltet sich
plötzlich selbst ein.
Ein Timer hat nicht funktioniert.
Bei Starten der Timergesteuerten Wiedergabe
oder Aufnahme hören Sie
nichts.
Die Disc ist schmutzig.
Innerhalb des CR-L5 ist es zu Kondensbildung gekommen.
Die Disc ist schmutzig.
Die Disc ist verkratzt.Kaufen Sie eine neue Disc.
Es wurden CT-Informationen (Clock
Time) eines Senders in einer anderen Zeitzone ausgewertet.
Die ACCUCLOCK-Funktion fragt gerade
die exakte Uhrzeit ab.
Der CR-L5 war zu jenem Zeitpunkt
bereits eingeschaltet.
Der ON-Wert des Timers entspricht der
ON-Uhrzeit eines anderen Timers.
Während der Timer-gesteuerten Aufnahme ist die Tonausgabe des CR-L5
stummgeschaltet.
Die Timer-Wiedergabe erfolgt mit der
Lautstärke, die mit dem VOLUME-Regler
eingestellt wurde.
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach
oben ein (Seite 20).
Entnehmen Sie die Disc und säubern Sie sie
(Seite 6).
Entnehmen Sie die Disc, aber lassen Sie den
CR-L5 mehrere Stunden eingeschaltet, damit
das Kondenswasser verdampfen kann.
Entnehmen Sie die Disc und säubern Sie sie
(Seite 6).
Sorgen Sie dafür, dass die ACCUCLOCKFunktion die Infos einen anderen Senders auswertet (Seite 17).
Das ist völlig normal. Sobald die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit in Erfahrung
gebracht hat, schaltet sich der CR-L5 wieder
aus.
Aktivieren Sie den Bereitschaftsbetrieb des
CR-L5 (Seite 27). Die Timer-Funktion ist nur
belegt, wenn sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Kontrollieren Sie die Timer-Einstellungen und
berichtigen Sie sie (Seite 28).
Wenn Sie sich das Signal anhören möchten,
müssen Sie die Stummschaltung mit der
[MUTING]-Taste deaktivieren. Drücken Sie
sie noch einmal, um die Stummschaltung des
CR-L5 wieder zu aktivieren.
Stellen Sie einen höheren Lautstärkewert ein
(Seite 19).
Abnormales Verhalten
Der CR-L5 enthält einen Microcomputer, der sich um die Klangbearbeitungen und Steuerfunktionen kümmert. In seltenen
Fällen kann starke Interferenz, Rauschen einer externen Quelle oder statische Elektrizität zu einem Absturz führen. Wenn
das bei Ihnen passierten, müssen Sie den Anschluss des Netzkabels lösen, mindestens 5 Sekunden warten und das Netzkabel
danach wieder anschließen.
Wiederherstellen der Werksvorgaben
Um wieder die ab Werk programmierten CR-L5-Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn einschalten und die Tasten STOP
[] und [STANDBY/ON] gedrückt halten. Drücken Sie die [STANDBY/ON]-Taste noch einmal. Im Display erscheint
„Initialized” und der CR-L5 enthält nun wieder die Werksvorgaben.
De-
31
CR-L5GDS.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Technische Daten
32
VERSTÄRKER
Ausgangsleistung:2
Dynamische Leistung: 2
Klirrfaktor (THD):0,2% bei 25W-Ausgabe
IM-Verzerrung:0,2% bei 25W-Ausgabe
Dämpfungsfaktor:50 an 8 Ω
Eingangsempfindlichkeit und Impedanz
TV/LINE, CDR-Wiedergabe,
TAPE-Wiedergabe: 200mV, 50 k Ω
Frequenzgang:10~100.000 Hz, +0 / –3 dB
Klangregelung
BASS:50 Hz ± 8 dB
TREBLE:10 kHz ± 7 dB
Fremdspannungsabstand:
Stummschaltung: –50 dB
50W an 4 Ω 1 kHz DIN
×
2
×
41W an 6 Ω 1 kHz DIN
×
2
35W an 8 Ω 1 kHz DIN
62W an 4 Ω
×
×
2
40W an 8 Ω
100 dB (IHF A)
CD-PLAYER
Abtastsystem:Optisch, kein Kontakt
Drehgeschwindigkeit bei Abtastung:
±500~200 r.p.m.
(konstante Lineargeschwindigkeit)
Lineargeschwindigkeit:1,2~1,4 m / s
Fehlerkorrektur:Cross Interleave Read Solomon-
System
D/A-Wandler:Multibit-Sigma/Delta-Modulation
Digital-Filter:352,8 kHz, 8-faches Oversampling
Anzahl der Kanäle:2 (Stereo)
Frequenzgang:5~20.000 Hz
Gleichlaufschwankungen:
Unterhalb der Messgrenze
TUNER
Einstellbarer Frequenzbereich
FM (UKW):
AM (MW):522~1611 kHz (9 kHz-Schritte)
Nutzempfindlichkeit
FM (UKW):Mono 11,2 dBf,
AM (MW):30 µV
87,5~108,00 MHz (50 kHz-Schritte)
1,0 µV (75 Ω IHF)
0,9 µV (75 Ω IHF)
Stereo 17,2 dBf,
2,0 µV (75 Ω IHF)
23,0 µV (75 Ω IHF)
50dB Unterdrückungsempfindlichkeit
FM (UKW):Mono 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
Stereo 37,2 dBf, 20,0 µV (75 Ω )
Gleichwellenselektion
FM (UKW):2,0 dB
Spiegelfrequenzdämpfung
FM (UKW):85 dB
AM (MW):40 dB
Spiegeldämpfungsverhältnis
FM (UKW):90 dB
AM (MW):40 dB
Fremdspannungsabstand
FM (UKW):Mono 73 dB, IHF
Stereo 67 dB, IHF
AM (MW):40 dB
Selektivität
FM (UKW):50 dB DIN
(±300 kHz bei 40 kHz Abweichung)
AM-Unterdrückungsfaktor: 50 dB
Klirrfaktor
FM (UKW):Mono 0,2%
Stereo 0,3%
AM (MW):0,7%
Frequenzgang
FM (UKW):30~15.000 Hz (±1,5 dB)
Stereo-Trennung
FM (UKW):35 dB bei 1.000 Hz
25 dB bei 100~10.000Hz
Stereo-Schwelle
FM (UKW):17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
ALLGEMEIN
Stromversorgung:AC 230~240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:130 W (1,5W im Bereitschaftsbe-
trieb, 15W mit Uhr)
Abmessungen:435 B
Gewicht:6,8 kg
Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
×
81,5 H
×
382 T mm
De-
CR-L5GDS.book Page 33 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
CR-L5GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
1.
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTIGHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG
NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL
WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PROFESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de
gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke
spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een
verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen
lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er
op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en
onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde
gebruiksaanwijzing is.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing —Lees alle bedieningsaan-
wijzingen en veiligheidsvoorschriften aandachtig door
alvorens u het apparaat in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing —Bewaar deze handlei-
2.
ding op een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor
eventuele latere naslag.
Neem de waarschuwingen in acht —Houd u aan de vei-
3.
ligheidsvoorschriften die op het apparaat zelf en in de
handleiding staan afgedrukt.
Volg de aanwijzingen —Volg alle bedieningsaanwijzingen
4.
nauwgezet op.
Reinigen —Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
5.
begint met het schoonmaken van het apparaat. Ga voor het
schoonmaken zorgvuldig te werk zoals voorgeschreven
door de fabrikant.
Extra uitrusting —Gebruik geen toebehoren die niet door
6.
de fabrikant zijn voorgeschreven, want dit kan resulteren in
een gevaarlijke situatie.
Geen water of vocht —Plaats het apparaat niet in de buurt
7.
van water - dus niet naast een wastafel, gootsteen, badkuip
of wasmachine en niet bij een zwembad of in een vochtige
kelder, enz.
Accessoires —Plaats het apparaat niet op een onstabiele
8.
standaard, tafel of verrijdbaar onderstel. Het apparaat kan
vallen met mogelijk ernstig letsel voor een kind of volwassene en tevens onherstelbare beschadiging van het apparaat
tot gevolg. Plaats de apparatuur slechts op een standaard,
tafel of verrijdbaar onderstel dat door de fabrikant speciaal
hiervoor wordt aanbevolen of dat bij het apparaat wordt
verkocht. Volg bij de opstelling van het apparaat eventuele
aanwijzingen van de fabrikant nauwkeurig op en gebruik
ook altijd het voorgeschreven montagemonteriaal.
9. Met verrijdbare onderstellen
dient u bijzonder voorzichtig om
te gaan. Bij heftige bewegingen,
krachtige druk of een ongelijke
ondergrond kan een verrijdbaar
onderstel gemakkelijk uit evenwicht raken en omvallen.
Ventilatie —In de behuizing zijn
10.
openingen aangebracht die zorgen voor een goede doorstroming van lucht, om oververhitting van de inwendige
onderdelen van het apparaat te voorkomen. Zorg dat deze
openingen niet afgesloten of geblokkeerd worden. Plaats
het apparaat nooit op een zachte of wollige ondergrond
(bed, bank, tapijt enz.), aangezien dit de ventilatie-openingen kan blokkeren. Vermijd opstelling in een krappe,
omsloten ruimte zoals een audiokastje of boekenrek, tenzij
er voldoende luchtdoorstroming is. Zorg er voor dat er achter het apparaat minstens 20 cm ruimte openblijft.
Stroomvoorziening —Het apparaat mag slechts worden
11.
aangesloten op een stroombron die op het label vermeld
staat dat op het apparaat is aangebracht. Indien u niet zeker
Nl-
2
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
WAARSCHUWING
weet welke stroomvoorziening er in uw huis is, moet u
contact opnemen met uw dealer of met het plaatselijk elektriciteitsbedrijf.
Uitvoering van de netstekker —Het is mogelijk dat het
12.
apparaat voorzien is van een gepolariseerde veiligheidsstekker (een netstekker met ongelijke pennen). Dit type
netstekker past slechts op één manier in het stopcontact.
Dus als het insteken niet lukt, probeert u dan of de stekker
andersom past. Helpt dit niet, neem dan contact op met een
elektriciën om de stekker te vervangen. Probeer in geen
geval de stekker zelf te demonteren of zo aan te passen, dat
u de polarisatie ongedaan maakt.
Voorzichtig met het netsnoer —Leid alle netsnoeren van
13.
uw apparatuur zo dat men er niet over kan struikelen. Plaats
er geen voorwerpen bovenop en zorg dat de snoeren niet te
strak staan, klem raken of geknikt worden, vooral bij de
stekker en op de plaats waar ze uit de apparatuur naar buiten treden.
Aarding van buitenantennes —Als u op dit apparaat een
14.
buitenantenne of kabelsysteem aansluit, zorg dan vooral
dat het antenne- of kabelsysteem geaard is, ter bescherming tegen spanningspieken en de opbouw van statische
lading. Artikel 810 van de Nationale Elektrische Code,
ANSI/NFPA 70, geeft informatie betreffende de juiste aarding van de antennemast en steunconstructie, de aarding
van de antennekabel met een antenne-ontladingseenheid,
de vereiste dikte van de aardleidingen, opstelling van de
antenne-ontladingseenheid, aansluitingen op aardelektrodes en vereisten voor de aardelektrodes. Zie Afb. 1 op blz.
3.
Bliksem —Bij bliksem, of wanneer u het apparaat langere
15.
tijd niet denkt te gebruiken, moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat losmaken van het antenneof kabelsysteem. Dit om beschadigingen te voorkomen als
gevolg van blikseminslag of plotselinge stroompieken.
Hoogspanningskabels —Bij gebruik van een buitenant-
16.
enne dient u deze zo ver mogelijk uit de buurt te houden
van hoogspanningskabels of andere elektrische licht- of
stroomcircuits, of plaatsen waar de antenne bij omvallen
op dergelijke kabels of circuits terecht zou kunnen komen.
Wanneer u een buitenantenne installeert, let er dan goed op
dat u geen hoogspanningskabels of circuits aanraakt, want
dit kan fataal zijn.
Overbelasting —Zorg dat de gebruikte stopcontacten, ver-
17.
lengsnoeren en stekkerdozen niet overbelast worden, want
dit kan resulteren in brand of een elektrische schok.
Voorwerpen en vloeistoffen —Duw nooit voorwerpen via
18.
de openingen in het apparaat, want deze kunnen in contact
komen met gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting
veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een elektrische
schok. Let er tevens op dat er nooit vloeistof in het apparaat
terechtkomt.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
CR-L5GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
19. Onderhoud —Probeer nooit zelf onderhoud aan het apparaat uit te voeren. Bij openen of verwijderen van de afdekpanelen kunt u blootgesteld worden aan gevaarlijke
spanningen e.d. Laat al het onderhoud over aan bevoegd
onderhoudspersoneel.
Storingen die reparatie vereisen —In de volgende geval-
20.
len moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het
apparaat door een bevoegd onderhoudsmonteur laten
nakijken:
A. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is;
B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
is terechtgekomen;
C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan;
D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl u de
bedieningsaanwijzingen juist uitvoert. Gebruik alleen
de regelaars die in de gebruiksaanwijzing worden
beschreven om het apparaat te bedienen. Het maken
van ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulteren in
ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen een
uitgebreide reparatie door een bevoegd onderhouds-
monteur om het apparaat weer in de oorspronkelijke
toestand terug te brengen;
E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw
beschadigd is;
F. Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert of
wanneer de prestaties afnemen.
Ve rvangingsonderdelen —Wanneer onderdelen vervan-
21.
gen moeten worden, dient u ervoor te zorgen dat de onderhoudsmonteur uitsluitend de onderdelen gebruikt die door
de fabrikant worden voorgeschreven of onderdelen die
gelijkwaardig zijn aan de oorspronkelijke onderdelen. Het
gebruik van inferieure onderdelen kan resulteren in brand,
elektrische schokken of een andere gevaarlijke situatie.
Veiligheidscontrole —Zorg dat de onderhoudsmonteur, na
22.
reparatie of onderhoud aan het apparaat, de vereiste veiligheidscontroles uitvoert, zodat het apparaat in een veilige
toestand verkeert.
Montage aan wand of plafond —Het apparaat mag
23.
slechts worden opgehangen aan een wand of het plafond
als dit door de fabrikant expliciet wordt toegestaan of aanbevolen.
Warmte —Plaats het apparaat niet in de nabijheid van
24.
warmtebronnen (kachels, verwarmingsradiatoren, enz.) of
andere elektrische apparaten die warmte produceren, zoals
bijvoorbeeld een versterker.
Binnendringen van vloeistof —Zorg dat geen vloeistof op
25.
of in de apparatuur terechtkomt en plaats ook geen voorwerpen met vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op de
apparatuur.
AFB. 1:
VOORBEELD VOOR AARDING VAN DE ANTENNE
VOLGENS DE NATIONALE ELEKTRISCHE CODE,
ANSI/NFPA 70
SPANNINGSVERWERKEND
AARDELEKTRODESYSTEEM
(NEC ARTIKEL 250, DEEL H)
Nl-
3
1.
CR-L5GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Belangrijke opmerkingen
Dit apparaat bevat een halfgeleiderlaser en is geclassificeerd als een “KLASSE 1 LASERPRODUCT”. Lees de
gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt. Neem bij problemen contact
op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Maak het apparaat niet open om blootstelling aan de
laserstraal te voorkomen.
GEVAAR:
WANNEER DE BEHUIZING GEOPEND IS EN DE
BLOKKERING DEFECT OF ONKLAAR IS
GEMAAKT, KAN ZICHTBARE OF ONZICHTBARE
LASERSTRALING ONTSNAPPEN. NOOIT IN DE
LASERSTRAAL KIJKEN.
WAARSCHUWING:
DIT APPARAAT BEVAT EEN LASER. HET UITVOEREN VAN AFSTELLINGEN OF PROCEDURES
DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
STAAN BESCHREVEN, KAN RESULTEREN IN
BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE LASERSTRALING.
Dit label zich op het achterpaneel van het apparaat. De
betekenis is als volgt:
1. Dit apparaat is een KLASSE 1 LASERPRODUCT
en maakt gebruik van een laser binnenin het apparaat.
2. Verwijder de behuizing niet om blootstelling aan de
laserstraal te voorkomen. Laat onderhoud en reparaties over aan vakkundig personeel.
Verklaring Van Conformiteit
Wij,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE
6, 82194 GROEBENZELL,
DUITSLAND
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO
produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de
betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013,
EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, DUITSLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
NL
Batterij niet
I. MORI
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Opnemen van materiaal waarop auteursrechten
rusten
Het opnemen van materiaal waarop auteursrechten rusten voor andere doeleinden dan persoonlijk gebruik is
niet toegestaan zonder uitdrukkelijke toestemming van
de auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering
De netstroomzekering bevindt zich binnenin de CR-L5
en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u
de CR-L5 niet kunt inschakelen, moet u contact opnemen met een Onkyo-dealer.
3. Verzorging
U moet de CR-L5 regelmatig schoonmaken met een
zachte doek. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil
kunt u een zachte doek gebruiken die licht bevochtigd is
met een milde zeepoplossing. Veeg de CR-L5 wel meteen daarna met een schone doek droog. Gebruik geen
sterke schuurmiddelen, witte spiritus, alcohol of andere
chemische oplosmiddelen, want deze kunnen de afwerking aantasten of de opschriften op het apparaat beschadigen.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN
SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país.
Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los
requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel posterior del CRL5 (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz).
Wanneer u de [STANDBY/ON] schakelaar in de
STANDBY zet, is de CR-L5 niet volledig van de
stroomvoorziening losgekoppeld. Trek daarom de stekker uit het stopcontact als u de CR-L5 gedurende langere tijd niet denkt te gebruiken.
5. Raak het apparaat nooit met natte handen aan
Raak het apparaat en het netsnoer nooit met natte of
vochtige handen aan. Als water of een andere vloeistof
in het apparaat terechtkomt, moet u het apparaat door
uw Onkyo-dealer laten nakijken.
6. Plaats van het apparaat
• Zet het apparaat op een plaats met voldoende ventila-
tie.
• Let erop dat er voldoende vrije ruimte rondom het
apparaat is wanneer u het apparaat in een audiomeubel plaatst. Als er geen goede doorstroming van lucht
is, kan het apparaat oververhit raken met een defect
tot gevolg.
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht en zet
het niet te dicht in de buurt van een verwarming, aangezien de temperatuur in het inwendige dan te hoog
kan oplopen met een kortere levensduur van de optische pickuplens tot gevolg.
Nl-
4
CR-L5GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Belangrijke opmerkingen— Verv olg
•Vermijd vochtige en stoffige plaatsen en let er tevens
op dat het apparaat niet blootgesteld staat aan de trillingen van de luidsprekers. Zet het apparaat nooit op
of boven een van de luidsprekers.
• Zorg dat het apparaat horizontaal staat. Plaats het
apparaat nooit op de zijkant of op een schuine ondergrond want dit kan resulteren in een defect.
•Wanneer u het apparaat in de buurt van een TV, radio
of videorecorder zet, kan de geluidskwaliteit nadelig
worden beïnvloed. Mocht dit gebeuren, zet het apparaat dan verder van de TV, radio of videorecorder
vandaan.
7. Opmerkingen betreffende vochtcondensatie
Vochtcondensatie veroorzaakt beschadiging van het
apparaat.
Lees het onderstaande aandachtig door.
Condensatie van vocht uit de lucht treedt bijvoorbeeld
op wanneer u op een warme dag een koude drank in een
glas schudt. Er ontstaan dan waterdruppeltjes op de buitenkant van het glas. Op dezelfde wijze kan er zich ook
vocht afzetten op de optische pickuplens van het apparaat. De pickuplens is een van de belangrijkste onderdelen van het apparaat.
•Vochtcondensatie treedt in de volgende gevallen op:
—Wanneer u het apparaat plotseling van een koude
naar een warme ruimte brengt.
—Wanneer u het apparaat in een kamer gebruikt
waar u zojuist de verwarming hebt aangezet, of
op een plaats waar de koude luchtstroom van een
airconditioning rechtstreeks op het apparaat is
gericht.
— In de zomer, wanneer u het apparaat op een
warme en vochtige plaats gebruikt, nadat dit in
een koele kamer heeft gestaan.
—Wanneer u het apparaat in een vochtige ruimte
gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer er vochtcondensatie is opgetreden. Indien u het apparaat in een dergelijk geval gebruikt, kunnen de discs en de inwendige
onderdelen beschadigd raken.
Verwijder bij vochtcondensatie alle discs uit het apparaat. Schakel het apparaat in en laat het 2 tot 3 uur ongebruikt staan. Na een paar uur is het apparaat voldoende
opgewarmd en is het vocht verdampt. Wanneer het
apparaat voortdurend op een stopcontact aangesloten is,
zal er zelden vochtcondensatie optreden.
Geheugen-backup
De CR-L5 is uitgerust met een geheugen-backupsysteem
zonder batterijen, voor het vasthouden van de vastgelegde
voorkeurzenders en de diverse andere instellingen wanneer
de stekker uit het stopcontact wordt getrokken of als de
stroom uitvalt. Hoewel er geen batterijen nodig zijn voor dit
systeem, moet de CR-L5 wel eerst een tijdje op een stopcontact aangesloten zijn geweest zodat het backupsysteem
voldoende is opgeladen.
Wanneer het systeem eenmaal is opgeladen, kan de CR-L5
de instellingen voor een paar weken vasthouden, hoewel
deze tijdsduur kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden (de tijd is mogelijk korter in een
vochtig klimaat). De klokinstelling wordt niet door het
backupsysteem vastgehouden.
Kenmerken
•2
50 watt bij 4 Ω , 1 kHz, DIN
×
• Geschikt voor 4 Ω luidsprekers
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology –- Breedbereik versterker-technologie)
* In catalogussen en op de verpakking is er een letter aan het einde van de productnaam die de kleur van de CR-L5 aangeeft. De technische
gegevens en de bediening zijn voor alle apparaten gelijk, ongeacht de kleur.
en twee batterijen (AA/R6)
Opmerkingen betreffende discs
Behandeling van de discs
• Raak nooit de onderkant van een disc aan.
Houd de discs altijd bij
de rand vast, zoals
afgebeeld.
Onderkant
• Plak nooit plakband of stickers op de
discs.
Reinigen van de discs
• Zorg dat de discs schoon zijn zodat een optimale weergavekwaliteit wordt verkregen. Vingervlekken en stof kunnen de geluidskwaliteit nadelig beïnvloeden. Veeg met
een schone, zachte doek vanuit het midden van de disc
naar de rand toe. Veeg nooit in een ronddraaiende beweging over de disc.
✔
• Om hardnekkig stof of vuil te verwijderen, kunt u de disc
met een vochtige doek schoonmaken. Wrijf dan wel met
een droge doek na.
• Gebruik nooit sterke oplosmiddelen, zoals witte spiritus
of benzine, in de handel verkrijgbare reinigingsproducten, of antistatische sprays bestemd voor grammofoonplaten, want deze kunnen de disc beschadigen.
Opbergen van de discs
• Berg de discs niet op een plaats op die blootgesteld staat
aan direct zonlicht, of in de buurt van een hittebron.
• Berg de discs niet op een vochtige of stoffige plaats op,
zoals in een badkamer of in de buurt van een luchtbevochtiger.
Nl-
• Berg de discs altijd in de opbergdoosjes op en zet deze
verticaal. Plaats geen voorwerpen op de onbeschermde
discs want dit kan kromtrekken, krassen of andere
beschadigingen veroorzaken.
Geschikte discs
De CD-L5 is geschikt voor de volgende discs.
DiscLogoFormaat
Audio-CDPCM-audio
Betreffende het afspelen van CD’s voorzien van kopieerbeveiliging
Sommige audio-CD’s bevatten een kopieerbeveiligingsfunctie die niet voldoet aan de officiële CD-norm. Aangezien dit niet-standaard discs zijn, is het mogelijk dat ze niet
in de CR-L5 kunnen worden afgespeeld.
• De CR-L5 is niet geschikt voor het afspelen van discs die
niet in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld.
• De CR-L5 is niet geschikt voor het afspelen van de volgende typen discs, ook wanneer deze van het hiervoor
aangegeven beeldmerk zijn voorzien: CD-R, CD-RW,
CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD en CD-G.
• De CD-L5 is geschikt voor 8 cm en 12 cm discs.
• Gebruik geen discs met een afwijkende vorm, zoals hieronder is aangegeven, aangezien dit kan resulteren in
beschadiging van de CR-L5.
• Gebruik geen discs waarop plakband zit, gehuurde discs
met stickers erop, of discs met andere speciale labels of
stickers. Dit kan namelijk resulteren in beschadiging van
de CR-L5 of het is mogelijk dat u de disc niet meer uit het
apparaat kunt verwijderen.
CR-L5GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Voordat u de CR-L5 gebruikt
7
Aanbrengen van de batterijen in de
afstandsbediening
1
Open het deksel van het batterijvak
zoals afgebeeld.
Plaats de twee bijgeleverde batterijen
2
(AA/R6) overeenkomstig de aanduidingen in het batterijvak.
Sluit het deksel van het batterijvak.
3
Opmerkingen:
• De bijgeleverde batterijen hebben een levensduur van
ongeveer zes maanden, maar dit kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
• Als de afstandsbediening niet meer goed werkt, moet u
beide batterijen door nieuwe vervangen.
• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar of
batterijen van een verschillend type.
• Als u de afstandsbediening langere tijd niet denkt te
gebruiken, moet u de batterijen eruit verwijderen om lekkage en corrosie te voorkomen.
• Neem lege batterijen onmiddellijk uit de afstandsbediening om lekkage en corrosie te voorkomen.
Gebruik van de afstandsbediening
Voor een goede werking moet u de afstandsbediening naar
de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de CRL5 richten, zoals hieronder is aangegeven.
Afstandsbedie-
CR-L5
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
S
TA
N
D
BY
P
H
O
N
E
S
S
P
E
A
K
E
R
S
A
/
B
M
E
M
O
R
Y
F
M
M
O
D
E
C
L
E
A
R
T
U
N
IN
G
30˚
30˚
Opmerkingen:
• Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een inverter-type tl-lamp op de CR-L5 valt, want dit kan van
invloed zijn op de werking van de afstandsbediening.
Houd hiermee rekening wanneer u een plaats voor de CRL5 uitzoekt.
•Wanneer een andere afstandsbediening van hetzelfde
type in dezelfde kamer wordt gebruikt, of wanneer de
CR-L5 wordt gebruikt in de buurt van apparatuur die met
infraroodsignalen werkt, kan dit van invloed zijn op de
werking van de afstandsbediening.
•Leg geen voorwerpen, zoals een boek, op de afstandsbediening, want dan kunnen de toetsen per ongeluk worden
ingedrukt en lopen de batterijen leeg.
• De afstandsbediening werkt misschien niet goed als de
CR-L5 in een audiomeubel is geplaatst achter deurtjes
van gekleurd glas. Houd hiermee rekening wanneer u een
plaats voor de CR-L5 uitzoekt.
• De afstandsbediening werkt niet juist als er een obstakel
is tussen de afstandsbediening en de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de CR-L5.
ningssensor
V
OL
U
M
E
PA
U
S
E
S
TOP
PL
AY
D
I
S
P
L
A
Y
IN
P
U
T
D
I
R
E
C
T
P
R
E
S
E
T
Ongeveer 5 meter
Nl-
8
CR-L5GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedieningsorganen en aansluitingen
Voorpaneel
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67L MN OK89 J
A
STANDBY/ON toets (16)
de CR-L5 in te schakelen of in de ruststand (standby) te
zetten.
STANDBY indicator (16)
B
wanneer de CR-L5 in de ruststand (standby) staat. De
indicator licht ook op wanneer de CR-L5 een signaal
vanaf de afstandsbediening ontvangt.
C
[] toets (20)
—Druk op deze toets om de disclade te
openen en te sluiten.
D
PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ] toetsen (20)
Gebruik deze toetsen om te pauzeren, te stoppen of het
afspelen te starten.
E
VOLUME regelaar (19)
het volume in te stellen.
F
PHONES aansluiting (19)
hoofdtelefoon worden aangesloten.
G
SPEAKERS A/B toets (19)
de luidsprekers A en B in en uit te schakelen.
H
MEMORY toets (22–24)
radiozenders in het geheugen vast te leggen.
—Gebruik deze toets om
—Deze indicator brandt
—Gebruik deze regelaar om
—Hierop kan een stereo
—Gebruik deze toets om
—Gebruik deze toets om de
Disclade
Display
—
VOLUME
PAUSE
STOPPLAY
INPUT
DISPLAY
I
FM MODE toets (22–23)
PRESET
DIRECT
—Gebruik deze toets om
stereo of mono in te stellen voor de FM-radio.
[] & [] toetsen (TUNING [ ] & [ ] toetsen)
J
(20, 22)
—Gebruik deze toetsen voor versnelde weer-
gave wanneer u CD’s afspeelt en voor het afstemmen op
een zender wanneer u de radio gebruikt.
Afstandsbedieningssensor (7)
K
—Deze sensor ont-
vangt de signalen van de afstandsbediening.
L
DISPLAY toets (16, 17, 20, 22–24)
—Gebruik deze
toets om de aangegeven informatie te veranderen.
[] & [] toetsen (PRESET [ ] & [ ] toet-
M
sen) (20–24)
—Gebruik deze toetsen om naar het
vorige of volgende muziekstuk te gaan wanneer u CD’s
afspeelt of om een voorkeurzender te kiezen wanneer u
de radio gebruikt.
N
INPUT [ ] [ ] keuzetoetsen (19, 22)
—Gebruik
deze toetsen om de gewenste geluidsbron te kiezen: CD,
CD-R, TAPE, TV/LINE, FM of AM.
DIRECT toets & indicator (25)
O
—Gebruik deze
toets om de direct-modus in te schakelen.
Display
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.
1234056789 A
BCD
Nl-
CR-L5GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedieningsorganen en aansluitingen— Verv olg
TRACK indicator
1
—Deze indicator verschijnt wanneer
9
de CD-ingangsbron wordt gekozen.
2
MEMORY indicator (21)
wanneer de geheugenweergavefunctie wordt gebruikt.
RANDOM indicator (21)
3
—Deze indicator licht op
0
—Deze indicator licht op
wanneer de willekeurige weergavefunctie wordt gebruikt.
REPEAT lindicator (21)
4
wanneer de herhaalfunctie wordt gebruikt.
5
FM STEREO indicator (22)
wanneer een FM-stereozender wordt ontvangen.
6
AUTO Indicator (22)
neer de automatische stereo afstemming wordt gebruikt.
Afstemindicator (22)
7
neer de CR-L5 nauwkeurig op een zender is afgestemd.
8
MUTING indicator (25)
—Deze indicator licht op
—Deze indicator licht op
—Deze indicator licht op wan-
—Deze indicator licht op wan-
—Deze indicator licht op wan-
A
B
C
D
neer het geluid van de CR-L5 is gedempt.
Achterpaneel
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.
24365
ANTENNA
L
FM
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
AM
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN.
/ SPEAKER
1
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
RDS indicator (17, 23)
—Deze indicator licht op wanneer de CR-L5 is afgestemd op een radiozender die RDS
(Radio Data Systeem) signalen uitzendt.
A & B luidsprekerindicators (19)
—Indicator A
licht op wanneer de luidsprekers A ingeschakeld zijn. Indicator B licht op wanneer de luidsprekers B ingeschakeld
zijn.
SLEEP indicator (28)
—Deze indicator licht op wan-
neer de sluimerfunctie is ingesteld.
Berichtengebied
—Hier worden diverse berichten
weergegeven.
Weergave/pauzeindicators / (20)
—Deze indi-
cators lichten op tijdens afspelen en in de pauzestand.
TIMER indicators (27)
—Deze indicators lichten op
wanneer de bijbehorende timers zijn ingesteld.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
A
SPEAKERS A (13)
—Gebruik deze aansluitingen voor
het aansluiten van luidsprekerpaar A.
B
SPEAKERS B (13)
—Gebruik deze aansluitingen voor
het aansluiten van luidsprekerpaar B.
SUBWOOFER PREOUT (13)
C
—Gebruik deze RCA/
tulpstekker aansluitng voor het aansluiten van een actieve
subwoofer. Het subwoofer-uitgangssignaal wordt samen
met luidsprekerpaar A in- en uitgeschakeld.
D
FM 75 Ω ANTENNA (14, 15)
—Gebruik deze aanslui-
ting voor het aansluiten van een FM-antenne.
E
AM ANTENNA (14, 15)
—Gebruik deze druktype aan-
sluitingen voor het aansluiten van een AM-antenne.
COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT
F
(11)
—Deze aansluitingen kunnen gebruikt worden voor
het aansluiten van een CD-recorder of een ander apparaat
met digitale ingangen.
G
TV/LINE IN (11)
—Deze RCA/tulpstekker aansluitingen
kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een TV of
ander apparaat.
7 89J
H
TAPE IN/OUT (11)
gen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een
cassetterecorder met analoge ingangen en uitgangen.
CDR IN/OUT (11)
I
gen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een
CD-recorder of een andere recorder met analoge ingangen
en uitgangen.
J
tieve afstandsbediening) aansluiting kan verbonden worden met de aansluiting van een ander Onkyo apparaat.
Voor gebruik van moet er een analoge RCA/tulpstekker-verbinding gemaakt zijn tussen de CR-L5 en het
andere apparaat, ook wanneer er reeds een digitale verbinding tussen de apparaten bestaat.
—Deze RCA/tulpstekker aansluitin-
—Deze RCA/tulpstekker aansluitin-
REMOTE CONTROL (12)
—Deze (interac-
Nl-
9
CR-L5GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedieningsorganen en aansluitingen— Verv olg
Afstandsbediening
1
2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEPVOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8
9
J
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
[]
[]
TIMER toets —Gebruik deze toets voor het instellen
L
van de timers.
Omhoog [ ] & omlaag [ ] toetsen —Gebruik
M
deze toetsen voor het instellen van de timers en de
klank.
N
ENTER toets —Gebruik deze toets voor het instellen
K
L
van de timers en de klank.
MUTING toets —Gebruik deze toets om het geluid
O
van de CR-L5 te dempen.
P
M
DIRECT toets —Gebruik deze toets om de direct-
modus in te schakelen.
N
Vorige [] & volgende [] toetsen —Gebruik
Q
deze toetsen om naar het vorige of volgende muziekstuk
te gaan wanneer u CD’s afspeelt of om een voorkeur-
O
P
Q
R
S
T
U
zender te kiezen wanneer u de radio gebruikt.
R
DISPLAY toets —Gebruik deze toets om informatie
weer te geven.
PLAY MODE toets —Gebruik deze toets om wille-
S
keurige weergave of geheugenweergave te kiezen.
T
CLEAR toets —Gebruik deze toets bij geheugenweer-
gave.
REPEAT toets —Gebruik deze toets voor herhaalde
U
weergave.
A
ON toets —Druk op deze toets om de CR-L5 in te
schakelen.
B
STANDBY toets —Druk op deze toets om de CR-L5
in de ruststand te zetten.
C
INPUT [ ] [ ] keuzetoetsen —Gebruik deze toet-
sen om de gewenste geluidsbron te kiezen.
D
Cijfertoetsen —Gebruik deze toetsen om een muziek-
stuk op de CD te kiezen en om de klok in te stellen.
SLEEP toets —Gebruik deze toets voor de sluimer-
E
functie.
F
VOLUME UP [ ] & DOWN [ ] toetsen —
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen.
CLOCK CALL toets —Gebruik deze toets om de hui-
G
dige tijd in het display aan te geven.
H
Snel terug [] & snel vooruit [] toetsen —
Gebruik deze toetsen voor versnelde weergave wanneer
u CD’s afspeelt of voor het afstemmen op een zender
wanneer u de radio gebruikt.
I
DIMMER toets —Gebruik deze toets voor het instellen
van de helderheid van het display.
CD-bedieningstoetsen —Gebruik deze toetsen voor
J
de bediening van de CD-speler.
K
TONE toets —Gebruik deze toets voor het instellen
van de klank.
Nl-
10
Bediening van een Onkyo cassetterecorder
Een Onkyo cassetterecorder die via is aangesloten
(blz. 12) kan als volgt worden bediend:
1. Gebruik de INPUT [ ]/[ ] keuzetoetsen om de TAPE
geluidsbron te kiezen.
2. Gebruik de volgende toetsen.
DIMMERDISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[] ...... Sn el terug
[] ...... Snel voorwaarts
[].........Andere kant afspelen
[]..........Stoppen
[].........Afspelen
Bediening van een Onkyo CD-recorder
Een Onkyo CD-recorder die via is aangesloten (blz. 12)
kan als volgt worden bediend:
1. Gebruik de INPUT [ ]/[ ] keuzetoetsen om de CD-R
geluidsbron te kiezen.
CR-L5GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Aansluiten van uw andere apparaten op de CR-L5
• Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen
zijn gemaakt, inclusief de aansluitingen op blz. 12,
de aansluiting van de luidsprekers op blz. 13 en de aansluiting van de antennes op blz. 14.
• Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere
apparaten voordat u deze aansluit.
Optische digitale uitgang
De optische digitale aansluiting van
de CR-L5 is voorzien van een stofkapje om te voorkomen dat stof en
vuil binnendringt wanneer de aansluiting niet wordt gebruikt. Verwijder het
kapje voordat u de stekker van de optische digitale kabel in de aansluiting steekt. Steek de stekker
volledig naar binnen. Bewaar het stofkapje voor het geval u
dit in de toekomst weer nodig hebt.
•U kunt een DAT-cassettedeck of een CD-recorder met een
digitale audio-ingang op de CR-L5 aansluiten voor het
maken van digitale opnamen.
CassetterecorderCD-recorder
Kleurcode van de RCA/tulpstekker-audiokabels
De stekkers van de RCA/tulpstekker-audiokabels zijn
gewoonlijk van een kleurcode voorzien: rood en wit.
Gebruik de rode stekkers voor de rechterkanaal audioingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze rood of voorzien van de letter “R”). Gebruik de witte stekkers voor de
linkerkanaal audio-ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn
deze wit of voorizen van de letter “L”).
Rechts
(rood)
Links (wit)
• Steek de stekkers volledig in de
aansluitbussen zodat een goed
Rechts
(rood)
Links (wit)
Goed!
contact wordt gemaakt.
• Houd de audio- en videokabels uit
de buurt van de netsnoeren om storingen in het beeld en geluid te
Verkeerd!
voorkomen.
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINETAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
TV
LR
AUDIO OUT
Nl-
CR-L5GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
12
■
■
■
■
■
■
■
Aansluiten van -compatibele apparaten
(interactieve afstandsbediening) biedt de mogelijkheid
een -compatibel Onkyo cassetterecorder of CD-recorder met behulp van de afstandsbediening van de CR-L5 te
bedienen. Bovendien hebt u de beschikking over de volgende speciale -functies.
Automatisch inschakelen
Wanneer u een apparaat inschakelt dat via is aangesloten en de CR-L5 in de ruststand (standby) staat, zal de CRL5 automatisch worden ingeschakeld en het betreffende
apparaat als de ingangsbron instellen.
Deze functie werkt niet als de CR-L5 reeds ingeschakeld is.
Direct omschakelen
Als u op de weergavetoets drukt van een apparaat dat via
is aangesloten, zal de CR-L5 automatisch het betreffende apparaat als de ingangsbron instellen.
Automatisch uitschakelen
Als u de CR-L5 in de ruststand (standby) zet, zullen alle
apparaten die via zijn aangesloten ook in de ruststand
komen te staan.
Bediening van andere apparatuur
Andere apparatuur kan bediend worden met de afstandsbediening die bij dit apparaat wordt geleverd (zie “Afstandsbediening” op blz. 10).
CD-synchroonopname
Een CD-recorder of cassetterecorder die via is aangesloten en die in de opnamepauzestand staat, zal automatisch
beginnen met opnemen wanneer op de CR-L5 wordt gestart
met het afspelen van een CD.
Om te kunnen gebruiken, dient u de -aansluiting
van de CR-L5 met behulp van een -kabel te verbinden
met de -aansluiting van het andere apparaat. Bij elke
-compatibele Onkyo cassetterecorder en CD-recorder
wordt een -kabel geleverd.
aansluitvoorbeeld:
Onkyo CD-recorder
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
L
R
ANALOG
INPUT
ANALOG
OUTPUT
Om te kunnen gebruiken,
moet u ook een
analoge RCA/
tulpstekker-verbinding maken
tussen uw CRL5 en het
andere apparaat, ook wanneer de
apparaten reeds
digitaal met
elkaar zijn verbonden.
CDR
OUT
IN
REMOTE
L
R
CONTROL
-kabel
REMOTE
CONTROL
Timer
De timers van de CR-L5 kunnen gebruikt worden voor het
automatisch beginnen en stoppen met afspelen of opnemen
op een cassetterecorder of CD-recorder die via is aangesloten (zie “Timers” op blz. 26).
Sluimertimer
Wanneer u de sluimertimer van de CR-L5 instelt, zullen
tevens de sluimertimers van alle apparaten die via zijn
aangesloten worden ingesteld, zodat alle apparatuur tegelijkertijd wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde tijdsduur
is verstreken.
Nl-
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
OPTICAL
REMOTE
CONTROL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER
N. / SPEAKER
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
FM
75
TV/LINE TAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
AM
AUDIO
L
ANALOG
R
Opmerkingen:
• Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen zodat een
goed contact wordt gemaakt.
• Gebruik uitsluitend -kabels voor de verbinding van de
-aansluitingen.
• Om te kunnen gebruiken, moet u ook een analoge
RCA/tulpstekker-verbinding maken tussen uw CRL5 en het andere apparaat, ook wanneer de apparaten
reeds digitaal met elkaar zijn verbonden.
• Als een apparaat twee -aansluitingen heeft, kunt u
willekeurig welke aansluiting met de CR-L5 verbinden.
De andere aansluiting wordt gebruikt voor het aansluiten
van andere -compatibele apparaten.
•Verbind de -aansluiting van de CR-L5 alleen met
Onkyo apparaten. Wanneer de aansluiting met apparatuur
van andere fabrikanten wordt verbonden, kan dit resulteren in een foutieve werking.
• Het is mogelijk dat sommige Onkyo -compatibele
apparaten niet alle speciale functies ondersteunen die
hiervoor zijn beschreven.
13
CR-L5GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Aansluiten van uw luidsprekers
Lees de volgende informatie voordat u de luidsprekers aansluit:
•Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint.
• Lees de handleiding die bij de luidsprekers wordt geleverd.
• Let goed op de polariteit van de draden. De plus (+) draad
moet worden aangesloten op de plus (+) aansluiting en de
min (–) draad moet worden aangesloten op de min (–)
aansluiting. Als u de draden verwisselt, zal het geluid niet
in fase zijn en wordt een onnatuurlijke weergave verkregen.
• Als u twee luidsprekerparen aansluit (luidsprekerpaar A
èn luidsprekerpaar B), is de minimale impedantie voor
elke luidspreker 8 Ω . Als u slechts één luidsprekerpaar
aansluit (luidsprekerpaar A òf luidsprekerpaar B), is de
minimale impedantie voor elke luidspreker 4 Ω . Sluit
geen luidsprekers met een lagere impedantie aan.
•Vermijd erg lange en dunne luidsprekerkabels want deze
kunnen een nadelige invloed hebben op de geluidskwaliteit.
•Wees voorzichtig dat u de plus en min
aansluitingen niet kortsluit. Dit kan
namelijk resulteren in beschadiging van
de CR-L5.
• Sluit nooit meer dan een draad aan op
een luidsprekeraansluiting. Dit kan
namelijk resulteren in beschadiging van de CR-L5.
• Als u maar één luidspreker van een luidsprekerpaar aansluit, mag u deze luidspreker niet met zowel de linker als
de rechter luidsprekeraansluitingen verbinden.
U kunt twee luidsprekerparen met uw CR-L5 gebruiken:
luidsprekerpaar A en luidsprekerpaar B.
Luidsprekerpaar A bestaat uit een linker en rechter voor-
luidspreker en een subwoofer, en moet in de hoofdluisterruimte worden opgesteld.
Luidsprekerpaar B bestaat uit een linker en rechter voor-
luidspreker en kan in een andere kamer, zoals de eetkamer
of keuken, worden opgesteld.
Verwijder 15 mm van
1
15 mm
de buitenisolatie aan
het uiteinde van de
luidsprekerdraden
en draai de blootliggende kerndraadjes
in elkaar, zoals afgebeeld.
Draai het schroefje van de
2
luidsprekeraansluiting los.
3
Steek de draad volledig
naar binnen.
Draai het schroefje weer vast.
4
L
R
L
R
De volgende afbeelding toont de aansluiting van de luidsprekers.
Luidspreker-
groep A
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Rechter
voorluid-
spreker
L
R
Linker
voorluid-
spreker
SPEAKERS ASPEAKERS B
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
Active
sub-
woofer
FM
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
Luidspreker-
groep B
Rechter
voorluid-
spreker
Linker
voorluid-
spreker
De SUBWOOFER PRE OUT moet worden verbonden met de ingang van een actieve subwoofer. Als uw subwoofer niet is uitgerust met een
ingebouwde eindversterker, moet u een externe
versterker gebruiken. Raadpleeg de handleiding
van de subwoofer voor verdere informatie.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
Nl-
CR-L5GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Aansluiten van de antennes
14
In dit hoofdstuk wordt het aansluiten van de bijgeleverde
FM-binnenantenne en de AM-raamantenne beschreven, en
ook het aansluiten van los verkrijgbare FM- en AM-buitenantennes.
Aansluiting voor
FM-antenne
ANTENNA
FM
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
75
L
WOOFER
R
Druktype aansluitin-
gen voor AM-antenne
ANTENNA
FM
75
TV/LINE TAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
SUB
PREOUT
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
5
OPTICAL
Aansluiten van de FMbinnenantenne
De bijgeleverde FM-binnenantenne is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
1
Sluit de FM-antenne op de afgebeelde
wijze aan.
ANTENNA
FM
75
Schuif de stekker volledig
over de aansluiting.
Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen
goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare FM-buitenantenne installeren (zie blz. 15).
Aansluiten van de AM-raamantenne
De bijgeleverde AM-raamantenne is uitsluitend bedoeld
voor gebruik binnenshuis.
1
Zet de AM-raamantenne in elkaar door
de lipjes van de antenne in het voetstuk te steken, zoals afgebeeld.
2
Sluit beide draden van de AM-raamantenne op de druktype AM-antenneaansluitingen aan, zoals afgebeeld.
(De antennedraden hebben geen polariteit, dus de draden kunnen worden verwisseld.)
Zorg dat de draden stevig bevestigd zijn en dat de druktype aansluitingen de kerndraden vastklemmen en niet
de buitenisolatie.
Wanneer uw CR-L5 gereed is voor gebruik, stemt u op
een FM-zender af en wijzigt dan de positie van de FMantenne tot een optimale ontvangst is verkregen.
2
Gebruik punaises of iets dergelijks om
de FM-antenne aan de muur te bevestigen.
Punaises enz.
Let op: Wees voorzichtig dat u uzelf niet verwondt bij
gebruik van de punaises.
Nl-
DuwenNaar binnen stekenLoslaten
AM
Wanneer uw CR-L5 gereed is voor gebruik, stemt u op
een AM-zender af en wijzigt dan de positie van de AMantenne tot een optimale ontvangst is verkregen. Houd
de antenne zo ver mogelijk uit de buurt van de CR-L5,
uw TV, de luidsprekerkabels en de netsnoeren.
Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen
goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare AM-buitenantenne installeren (zie blz. 15).
CR-L5GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Aansluiten van de antennes— Verv olg
Aansluiten van een FMbuitenantenne
Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen
goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijgbare FM-buitenantenne installeren.
ANTENNA
FM
75
Opmerkingen:
• FM-buitenantennes werken het beste buitenshuis, maar
soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de antenne in een zolder e.d. wordt geïnstalleerd.
•Voor een optimale ontvangst dient u de FM-buitenantenne uit de buurt van hoge gebouwen te installeren, op
een plaats waar het signaal bij voorkeur zo rechtstreeks
mogelijk vanaf het FM-zendstation wordt ontvangen.
• Installeer de buitenantenne uit de buurt van mogelijke
stoorbronnen, zoals neonverlichting, druk verkeer enz.
• Om veiligheidsredenen dient de buitenantenne uit de
buurt van hoogspanningsleidingen en andere hoogspanningsapparatuur te worden geïnstalleerd.
• De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig
de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen. Zie punt 14 van de “Belangrijke veiligheidsvoorschriften” op blz. 2 van deze
gebruiksaanwijzing.
Aansluiten van een AMbuitenantenne
Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen
goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een AM-buitenantenne gebruiken in aanvulling op de raamantenne, zoals
afgebeeld.
Buitenantenne
Geisoleerde
AM-raamantenne
AM-buitenantennes werken het beste wanneer deze buitenshuis horizontaal worden geïnstalleerd, maar soms kan
ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer
de antenne binnenshuis horizontaal boven een raam wordt
gespannen. U mag de AM-raamantenne niet van het apparaat losmaken.
De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de
plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische
schok te voorkomen. Zie punt 14 van de “Belangrijke veiligheidsvoorschriften” op blz. 2 van deze gebruiksaanwijzing.
antennekabel
AM
Gebruik van een TV/FM antennesplitser
Het wordt afgeraden om dezelfde antenne te gebruiken voor
FM- en TV-ontvangst, want dit kan interferentie veroorzaken. Indien dit echter niet vermeden kan worden, kunt u een
TV/FM antennesplitser gebruiken zoals afgebeeld.
TV/FM antennesplitser
Naar CR-L5
Naar TV (of vide-
orecorder)
Nl-
15
CR-L5GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
16
Inschakelen van het apparaat en instellen van de klok
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
STANDBY indicator
DISPLAY
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Inschakelen van de CR-L5
Zorg dat alle aansluitingen zijn voltooid (zie blz. 11 t/m 15)
voordat u de stekker van het netsnoer in het stopcontact
steekt.
1
Steek de stekker van het netsnoer in
een geschikt stopcontact.
De CR-L5 komt in de ruststand (standby) te staan en de
STANDBY indicator licht op.
Om de CR-L5 in te schakelen, drukt u
2
op de [STANDBY/ON] toets of op de
[ON] toets van de afstandsbediening.
De CR-L5 wordt ingeschakeld, het display wordt verlicht en de STANDBY indicator dooft.
Om de CR-L5 uit te schakelen, drukt u nog een keer op
de [STANDBY/ON] toets of u drukt op de [STANDBY]
toets van de afstandsbediening. De CR-L5 komt dan in
de ruststand (standby) te staan en de STANDBY indicator licht op.
De ACCUCLOCK-functie zal de kloktijd automatisch
elke dag om 2 uur ’s nachts, 3 uur ’s nachts en 2 uur ’s
middags gelijkzetten.
DIRECT
ON
STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIMER
▲
▼
ENTER
DISPLAY
Uitschakelen van de ACCUCLOCKfunctie
Als u de klok niet automatisch elke dag om 2 uur ’s nachts,
3 uur ’s nachts en 2 uur ’s middags gelijk wilt zetten door de
ACCUCLOCK, kunt u deze functie uitschakelen zoals hieronder is beschreven.
1
Druk enkele malen op de [TIMER]
toets totdat “Clock” in het display verschijnt, zoals afgebeeld.
Begin-instellingen
Wanneer de CR-L5 de eerste maal wordt ingeschakeld, zal
de ACCUCLOCK-functie automatisch de klok instellen op
basis van de CT (kloktijd) informatie die met de RDS radiouitzendingen wordt uitgezonden. Tijdens het instellen van
de klok knippert “Wait” in het display, zoals afgebeeld. Het
instellen van de klok kan tot vijf minuten duren.
Wanneer de klok is ingesteld, schuift het bericht “Clock
Adjusted” door het display, waarna de dag en de tijd even
worden aangegeven, zoals afgebeeld.
Als de klok niet juist is ingesteld, zie dan “Aangeven van de
dag en de tijd” op blz. 17.
Nl-
Druk op de [ENTER] toets.
2
“AccuClock” verschijnt in het dislay, zoals afgebeeld.
Deze sterretjes verschijnen wanneer de
ACCUCLOCK-functie ingeschakeld is.
Als “Manaul Adj.” verschijnt, gebruikt u de omhoog/
omlaag [ ]/[ ] toetsen om “AccuClock” te kiezen.
3
Druk op de [DISPLAY] toets om de
ACCUCLOCK-functie uit te schakelen.
De sterretjes verdwijnen, waarmee wordt aangegeven
dat de ACCUCLOCK-functie uitgeschakeld is.
Om de ACCUCLOCK-functie weer in te schakelen,
drukt u op de [DISPLAY] toets zodat de sterretjes
opnieuw verschijnen.
CR-L5GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Inschakelen van het apparaat en instellen van de klok— Verv olg
Aangeven van de tijd in de ruststand
(standby)
U kunt de CR-L5 zo instellen dat de tijd wordt aangegeven
wanneer de CR-L5 in de ruststand (standby) staat.
Druk de [STANDBY/ON] toets van de
1
CR-L5 langer dan 2 seconden in terwijl
de CR-L5 is ingeschakeld.
Herhaal deze handeling om de tijdsaanduiding te annuleren.
Opmerking:
•Wanneer de tijd in de ruststand wordt aangegeven, zal het
stroomverbruik van de CR-L5 iets hoger zijn in de ruststand.
Aangeven van de dag en de tijd
U kunt de dag en de tijd op elk gewenst moment aangeven.
1
Druk op de [CLOCK CALL] toets.
De dag en de tijd worden in het display aangegeven.
Druk op de [DISPLAY] toets voor het omschakelen tus-
sen het 12-uur en 24-uur tijdsysteem
Druk nog een keer op de [CLOCK CALL] toets om
terug te keren naar de vorige display-aanduiding.
Als de juiste dag en tijd in het display worden aangegeven, kunt u de volgende paragrafen overslaan en rechtstreeks doorgaan naar blz. 19 voor informatie
betreffende het gebruik en de bediening van uw CR-L5.
Een bepaalde zender opgeven voor
gebruik door de ACCUCLOCKfunctie
Gewoonlijk gebruikt de ACCUCLOCK-functie de FM-zender met het sterkste signaal om de klok in te stellen. Als de
klok niet juist kan worden ingesteld met de betreffende zender, kunt u zelf een bepaalde FM-zender opgeven die
gebruikt moet worden door de ACCUCLOCK-functie. Dit
moet wel een FM-zender zijn die CT (kloktijd) RDS-informatie uitzendt.
Druk op de [TIMER] toets.
1
“Clock” verschijnt in het display.
Als de klok reeds is ingesteld, verschijnt er een timerop-
tie. In dit geval drukt u enkele malen op de [TIMER]
toets totdat “Clock” wordt aangegeven.
Druk op de [ENTER] toets.
2
“AccuClock” verschijnt in het display.
Als “Manaul Adj.” verschijnt, gebruikt u de omhoog/
omlaag [ ]/[ ] toetsen om “AccuClock” te kiezen.
3
Druk op de [ENTER] toets.
De onderstaande aanduiding verschijnt in het display
(de frequentie zal anders zijn).
AC betekent ACCUCLOCK
Als “Adjust” in het display verschijnt:
De klok is niet ingesteld om een van de volgende redenen:
• De FM-antenne is niet juist aangesloten of het signaal is
te zwak.
Controleer de aansluiting van de antenne of installeer een
FM-buitenantenne (zie blz. 15) en probeer dan opnieuw
(zie“Een bepaalde zender opgeven voor gebruik door de
ACCUCLOCK-functie”op deze bladzijde).
• De gevonden RDS-zender zendt geen CT (kloktijd) informatie uit.
Sommige RDS-zenders zenden geen CT-signalen uit. In
dit geval moet u zelf de zender opgeven die gebruikt moet
worden (zie“Een bepaalde zender opgeven voor gebruik
door de ACCUCLOCK-functie” op deze bladzijde).
Als de verkeerde dag of tijd in het display wordt aangegeven:
Als u dicht bij de grens woont met een ander land, is het
mogelijk dat de CT-informatie gebruikt wordt van een zender die in een andere tijdzone is, waardoor een verkeerde
dag of tijd wordt ingesteld. In dit geval moet u zelf een
bepaalde zender opgeven die gebruikt moet worden voor de
tijdinstelling (zie“Een bepaalde zender opgeven voor
gebruik door de ACCUCLOCK-functie” op deze bladzijde).
4
Gebruik de []/[] toetsen om op de
gewenste FM-zender af te stemmen.
De RDS indicator verschijnt wanneer op een zender is
afgestemd die RDS ondersteunt, zoals afgebeeld.
Als u enkele voorkeurzenders hebt vastgelegd, kunt u de
PRESET []/[] toetsen gebruiken om de FM-zender te kiezen.
RDS indicator
Druk op de [ENTER] toets.
5
Tijdens het instellen van de klok knippert “Wait” in het
display. Het instellen van de klok kan enkele minuten
duren.
Wanneer de klok is ingesteld, schuift het bericht “Clock
Adjusted” door het display, waarna de dag en de tijd
even worden aangegeven.
Nl-
17
CR-L5GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Inschakelen van het apparaat en instellen van de klok— Verv olg
Opmerkingen:
• Als de klok niet juist is ingesteld, geeft u een andere FMzender op en probeert dan opnieuw, of u stelt de klok met
de hand in (zie blz. 18).
• Als u de klok niet automatisch wilt gelijkzetten, kunt u de
ACCUCLOCK-functie uitschakelen (zie blz. 16).
Handmatig instellen van de klok
Als u de klok niet met de ACCUCLOCK-functie kunt
instellen, dient u de klok handmatig in te stellen. In dit geval
zal de ACCUCLOCK-functie de klok niet elke dag automatisch gelijkzetten.
U kunt de klok instellen terwijl de CR-L5 ingeschakeld is of
in de ruststand staat.
ON STANDBY
▼
12
Cijfertoetsen
>10
Druk op de [TIMER] toets.
1
“Clock” verschijnt in het display, zoals afgebeeld.
Als de klok reeds is ingesteld, verschijnt er een timeroptie. In dit geval drukt u enkele malen op de [TIMER]
toets totdat “Clock” wordt aangegeven.
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
▲
INPUT
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
TIMER
DIRECT
CLEAR
TONE
TIMER
▲
▼
ENTER
DISPLAY
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
4
toetsen om een dag te kiezen.
Druk op de [ENTER] toets.
5
De tijdsaanduiding knippert.
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
6
toetsen om de tijd in te stellen.
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om de tijd in te
stellen. Om bijvoorbeeld 19:03 in te stellen, drukt u op
[1], [9], [10/0] en [3].
Gebruik de [DISPLAY] toets voor het omschakelen tussen het 12-uur en 24-uur tijdsysteem.
Wanneer het 12-uur tijdsysteem wordt gekozen,
gebruikt u de [>10] toets om AM of PM te kiezen.
7
Druk op de [ENTER] toets om de
instellingen vast te leggen.
De seconden-indicator begint te knipperen, zoals afgebeeld.
Druk op de [ENTER] toets en gebruik
2
dan de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om “Manual Adj.” te kiezen.
3
Druk op de [ENTER] toets.
De dag van de week knippert.
Nl-
18
Opmerking: Om de procedure tussentijds te onderbreken
voordat u bij stap 7 bent, drukt u op de [TIMER] toets.
CR-L5GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Gebruik van de CR-L5
19
VOLUME regelaar
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
SPEAKERS A/BINPUT
INPUT /
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP
VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Kiezen van de geluidsbron
Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of
1
de INPUT [ ]/[ ] toetsen op de
afstandsbediening, om een van de volgende geluidsbronnen te kiezen: CD,
FM, AM, CD-R, TAPE, TV/LINE.
De gekozen geluidsbron wordt in het display aangegeven.
In het onderstaande voorbeeld is CD gekozen.
Kiezen van de luidsprekers
VOLUME
Wanneer u twee luidsprekerparen hebt aangesloten, kunt u
het geluid weergeven via luidsprekerpaar A, luidsprekerpaar B, of beide.
Gebruik de [SPEAKERS A/B] toets om
1
een van de volgende instellingen te
kiezen: A, B, A+B of uit.
ABABuit
De luidspreker-indicators in het display tonen de gekozen instelling. In het onderstaande voorbeeld is alleen
luidsprekerpaar A gekozen.
Instellen van het volume
1
Gebruik de VOLUME regelaar, of de
]
VOLUME [
]
/[
toetsen op de
afstandsbediening, om het volume in
te stellen.
Draai de VOLUME regelaar naar rechts om het volume
te verhogen en naar links om het volume te verlagen.
Gebruik van een hoofdtelefoon
Op de PHONES aansluiting van de CR-L5 kunt u een stereo
hoofdtelefoon (met een 1/4-inch klinkstekker) aansluiten
om te luisteren zonder anderen te storen.
STANDBY / ON
STANDBY
2
Als u CD hebt gekozen, zie dan
“Afspelen van CD’s” op blz. 20.
Als u AM of FM hebt gekozen, zie dan “Gebruik van de
radio” op blz. 22.
Als u CD-R, TAPE of TV/LINE hebt gekozen, begin
dan met de weergave van het betreffende apparaat.
PHONES
Opmerkingen:
•Verlaag het volume voordat u de hoofdtelefoon aansluit.
• Bij het aansluiten van een hoofdtelefoon op de PHONES
aansluiting worden de luidsprekerparen A en B uitgeschakeld.
Nl-
CR-L5GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Afspelen van CD’s
20
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
Cijfertoetsen
>10
CD-bedieningstoetsen
PAUSE STOP
DISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
en houd de [] toets ingedrukt voor versnelde weergave in
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
DIRECT
INPUT
DISPLAY
PRESET
achterwaartse richting.
Als u de toets langer dan vier seconden ingedrukt houdt,
neemt de zoeksnelheid toe.
■
Kiezen van een muziekstuk
Druk op de [] toets om naar het volgende muziekstuk te
gaan en druk op de [] toets om naar het vorige muziekstuk te gaan.
Als u tijdens afspelen of in de pauzestand op de [] toets
drukt, wordt er teruggegaan naar het begin van het huidige
muziekstuk.
TONE
Als u een muziekstuk kiest terwijl het apparaat in de stopstand staat, moet u op de weergavetoets [ ] drukken om te
beginnen met afspelen.
▲
▼
ENTER
Opmerkingen:
• Als de CR-L5 in de ruststand (standby) staat en er een
disc in het apparaat is, kunt u beginnen met afspelen door
enkel op de weergavetoets [ ] te drukken. De CR-L5 zal
worden ingeschakeld en de CD wordt automatisch als
geluidsbron ingesteld.
• Bij CD’s met veel muziekstukken kan het even duren
DISPLAY
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
voordat het afspelen begint.
Kiezen van een muziekstuk met de
cijfertoetsen
Afspelen van CD’s
Druk op de [ ] toets om de
1
disclade te openen en leg
Labelkant
de CD met de labelkant
naar boven in de lade. Druk
nog een keer op de [ ]
toets om de lade te sluiten.
Een 8-cm disc moet in de middelste uitsparing van de
disclade worden geplaatst.
Druk op de weergavetoets [ ] om te
2
beginnen met afspelen.
Het afspelen begint en de weergave-indicator verschijnt in het display.
■
Stoppen met afspelen
• Druk op de stoptoets [ ].
■
Pauzeren van het afspelen
• Druk op de pauzetoets [ ]. De pauze-indicator verschijnt.
• Druk op de weergavetoets [ ] om het afspelen te hervatten.
■
Zoeken in voor- of achterwaartse
richting
Houd tijdens afspelen of in de pauzestand de [] toets
ingedrukt voor versnelde weergave in voorwaartse richting
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om een muziekstuk te
kiezen.
1
During playback, use the number buttons to enter a track number.
Gebruik de [>10] toets om een nummer boven 9 in te
voeren. Om bijvoorbeeld nummer 20 in te voeren, drukt
u op [>10], [2] en dan [10/0].
Aangeven van de resterende
speelduur
Druk tijdens afspelen enkele malen op
1
de [DISPLAY] toets om de verstreken
speelduur van het muziekstuk, de resterende speelduur van het muziekstuk
of de resterende speelduur van de
disc aan te geven.
Als u de geheugenweergavefunctie gebruikt om een
aantal zelf gekozen muziekstukken af te spelen, zal de
resterende speelduur van uw muziekselectie worden
aangegeven in plaats van de resterende speelduur van de
disc.
Opmerking: Als de totale speelduur van uw muziekselectie
meer dan 99 minuten en 59 seconden bedraagt, wordt
“---:--” aangegeven.
Nl-
CR-L5GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Afspelen van CD’s— Verv olg
■
Herhaalde weergave
Gebruik de herhaalfunctie om alle muziekstukken op de
disc herhaaldelijk af te spelen.
1
Druk tijdens afspelen op de [REPEAT]
toets van de afstandsbediening.
De REPEAT indicator verschijnt in het display en alle
muziekstukken op de disc worden herhaaldelijk afgespeeld.
Druk nog een keer op de [REPEAT]
2
toets om de herhaalfunctie uit te schakelen.
De REPEAT indicator verdwijnt.
Opmerkingen:
• Als u tijdens geheugenweergave op de [REPEAT] toets
drukt, zal uw muziekselectie herhaaldelijk worden afgespeeld.
• Als u tijdens willekeurige weergave op de [REPEAT]
toets drukt, zullen de muziekstukken herhaaldelijk in een
willekeurige volgorde worden afgespeeld.
Willekeurige weergave
Met de willekeurige weergavefunctie kunt u de muziekstukken automatisch in een willekeurige volgorde afspelen.
1
Druk in de stopstand enkele malen op
de [PLAY MODE] toets totdat de
RANDOM indicator in het display verschijnt.
2
Druk op de weergavetoets [ ] om te
beginnen met de willekeurige weergave.
3
Om de willekeurige weergave te annuleren, stopt u met afspelen en drukt
dan op de [PLAY MODE] toets totdat
indicator verdwijnt.
Geheugenweergave
Gebruik de geheugenweergavefunctie om een muziekselectie bestaande uit uw favoriete muziekstukken samen te stellen.
1
Druk in de stopstand enkele malen op
de [PLAY MODE] toets totdat de
MEMORY indicator in het display verschijnt.
Gebruik de []/[] toetsen om een
2
gewenst muziekstuk te kiezen en druk
dan op de [ENTER] toets om het
muziekstuk aan uw muziekselectie toe
te voegen.
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om de muziekstukken te kiezen en toe te voegen. Om bijvoorbeeld
nummer 6 te kiezen, drukt u op [6]. Voor nummer 13
drukt u op [>10], [1} en dan [3].
In dit voorbeeld is muziekstuknummer 8 het vijftiende
muziekstuk in de muziekselectie.
De totale speelduur van de muziekselectie wordt aangegeven.
Gebruik de []/[] toetsen om te kijken welke
muziekstukken in de muziekselectie zijn vastgelegd.
De muziekselectie kan maximaal 25 muziekstukken
bevatten.
Druk op de weergavetoets [ ] om te
3
beginnen met de geheugenweergave.
De geheugenweergave stopt automatisch wanneer alle
muziekstukken in de muziekselectie zijn afgespeeld.
■
Stoppen van de geheugenweergave
Druk op de stoptoets [ ].
■
Verwijderen van het laatste
muziekstuk uit de muziekselectie
Druk op de [CLEAR] toets terwijl de geheugenweergave is
gestopt. Telkens wanneer u op de toets drukt, wordt het laatste muziekstuk uit de muziekselectie verwijderd.
Annuleren van de geheugenweergave
Terwijl de geheugenweergave is gestopt, drukt u enkele
malen op de [PLAY MODE] toets totdat de MEMORY indicator verdwijnt. De volledige muziekselectie wordt dan uit
het geheugen verwijderd.
Opmerkingen:
• Als u probeert om meer dan 25 muziekstukken in de
muziekselectie vast te leggen, verschijnt het bericht
“Memory Full” in het display.
• Als de totale speelduur van de muziekselectie meer dan
99 minuten en 59 seconden bedraagt, wordt “---:--” aangegeven. (Dit heeft geen invloed op de geheugenweergave.)
• Bij het openen van de disclade wordt de muziekselectie
uit het geheugen verwijderd.
Nl-
21
CR-L5GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Gebruik van de radio
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
DISPLAY
PRESET
TONE
TIMER
▲
▼
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Afstemmen op een zender
1
Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of
de INPUT [ ]/[ ] toetsen op de
afstandsbediening, om AM of FM te
kiezen.
STOP PLAYPAUSE
PRESET
INPUT
Afstemmen op een zwakke FM-zender
Als het signaal van de zender zwak is, kan het voorkomen
dat u niet goed op de zender kunt afstemmen of dat er veel
INPUT
storing in de ontvangst is. Druk in dat geval op de [FM
DIRECT
MODE] toets. De AUTO en FM STEREO indicators zullen
dan doven en de monofunctie wordt ingesteld.
Automatisch vastleggen van
voorkeurzenders
Met de automatische zenderopslagfunctie kunt u automatisch alle FM-zenders die in uw gebied zijn in het geheugen
vastleggen.
Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of
1
de IINPUT [ ]/[ ] toetsen op de
afstandsbediening, om FM te kiezen.
2
Druk op de [MEMORY] toets totdat
“Auto Preset” in het display knippert.
Houd de toets nog een paar seconden ingedrukt totdat
de automatische zenderopslagfunctie in werking treedt.
De automatische zenderopslagfunctie doorloopt de FMafstemband vanaf de laagste frequentie naar de hoogste
frequentie en legt de eerste 30 sterke zenders in het
geheugen vast.
Opmerking: Bij gebruik van de automatische zenderop-
slagfunctie worden alle voorheen in het geheugen vastgelegde zenders overschreven.
2
Gebruik de TUNING [ ]/[ ] toetsen, of
de []/[] toetsen op de afstandsbediening, om op de gewenste zender af
te stemmen.
Als u de FM-afstemband hebt gekozen:
Om automatisch de eerstvolgende zender op te zoeken,
drukt u de TUNING [ ]/[ ] toets langer dan een halve
seconde in en laat de toets dan los. De CR-L5 zal de
eerstvolgende zender gaan zoeken. Zodra een zender is
gevonden, stopt het zoeken en verschijnen de afstemindicator en de FM STEREO indicator in het display. Indien nodig, kunt u de TUNING [ ]/[ ] toetsen
gebruiken om nauwkeurig op de zender af te stemmen.
De FM-afstemband wordt in stappen van 0,05 MHz
doorlopen.
Als u de AM-band hebt gekozen:
Druk even kort op de TUNING [ ] of [ ] toets om één
frequentiestap vooruit of terug te gaan of houd de toets
ingedrukt om de frequentie continu te veranderen. Wanneer er op een zender is afgestemd, verschijnt de afstemindicator .
De AM-afstemband wordt in stappen van 9 kHz doorlopen.
Nl-
Handmatig vastleggen van
voorkeurzenders
U kunt in totaal 40 favoriete AM- en FM-zenders in het
geheugen vastleggen.
1
Stem op de zender af die u in het
geheugen wilt vastleggen.
Druk op de [MEMORY] toets.
2
Er knippert een voorkeurzendernummer in het display.
3
Terwijl het voorkeurzendernummer in
het display knippert, drukt u op de
PRESET [ ]/[ ] toetsen om een nummer tussen 1 en 40 te kiezen.
In dit voorbeeld is voorkeurzendernummer 3 gekozen.
CR-L5GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Gebruik van de radio— Verv olg
Druk op de [MEMORY] toets om de
4
afgestemde zender in het geheugen
vast te leggen.
De zender wordt vastgelegd en het voorkeurzendernummer stopt met knipperen.
Herhaal deze aanwijzingen om al uw favoriete zenders
in het geheugen vast te leggen.
Opmerkingen:
• Als u probeert om meer dan 40 zenders in het geheugen
vast te leggen, verschijnt het bericht “Memory Full” in
het display.
• Als de CR-L5 wordt afgestemd op een zender die PS
(zendernaam) RDS-informatie uitzendt, zal de zendernaam in het display worden aangegeven in plaats van de
frequentie.
Oproepen van een vastgelegde
voorkeurzender
Volg de onderstaande aanwijzingen om een vastgelegde
voorkeurzender op te roepen.
1
Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of
de INPUT [ ]/[ ] toetsen op de
afstandsbediening, om AM of FM te
kiezen.
Houd de [MEMORY] toets ingedrukt en
2
druk dan tegelijkertijd op de [FM
MODE] toets.
De gekozen zender wordt uit het geheugen verwijderd
en het voorkeurzendernummer verdwijnt uit het display.
RDS (Radio Data Systeem)
Het RDS-systeem stelt FM-zenders in staat om diverse
soorten informatie naar RDS-compatibele radio’s te zenden,
zoals de naam van de zender en informatie betreffende het
radioprogramma dat wordt uitgezonden. Veel FM-zenders
in Europa zenden RDS-informatie uit.
De CR-L5 is geschikt voor ontvangst van de volgende RDSinformatie:
PS: Zendernaam
Wanneer het apparaat op een zender is afgestemd die PSinformatie uitzendt, zal de naam van de zender in het display worden aangegeven.
RT: Radiotekst
Wanneer het apparaat op een zender is afgestemd die RTinformatie uitzendt, zullen eventuele ontvangen tekstberichten in het display worden aangegeven.
2
Gebruik de PRESET [ ]/[ ] toetsen, of
de []/[] toetsen op de afstandsbediening, om een voorkeurzendernummer te kiezen.
Verwijderen van een vastgelegde
voorkeurzender
Volg de onderstaande aanwijzingen om een vastgelegde
voorkeurzender uit het geheugen te verwijderen.
1
Kies de voorkeurzender die u wilt verwijderen.
Zie de voorgaande paragraaf voor informatie betreffende het oproepen van een voorkeurzender.
In dit voorbeeld is voorkeurzendernummer 3 gekozen.
Wanneer de CR-L5 is afgestemd op een zender die RDSinformatie uitzendt, verschijnt de RDS-indicator in het display. Om de PS- en RT-informatie te zien, drukt u enkele
malen op de [DISPLAY] toets om de frequentie-aanduiding, of PS of RT te kiezen, zoals aangegeven.
Frequentie
PS (zendernaam)
RT (radiotekst)
Wanneer de CR-L5 RT-informatie ontvangst, ziet u “Waiting” in het display waarna de ontvangen tekst door het display schuift.
Nl-
23
CR-L5GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Gebruik van de radio— Verv olg
Benaming van de voorkeurzenders
U kunt de zenders die in het geheugen zijn vastgelegd zelf
van een naam voorzien. Voor de naam mogen maximaal
acht tekens worden gebruikt.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
1
Kies de voorkeurzender die u van een
naam wilt voorzien.
Zie blz. 23 voor informatie betreffende het oproepen
van een voorkeurzender.
Houd de [DISPLAY] toets ongeveer 3
2
seconden ingedrukt.
Gebruik de PRESET [ ]/[ ] toetsen
3
om een teken te kiezen.
De volgende tekens zijn beschikbaar:
Selecteer “_(spatie)” als u een spatie wilt invoegen tussen twee tekens.
Druk op de [MEMORY] toets om het
4
gekozen teken in het geheugen vast te
leggen.
De cursor verschuift naar het volgende vakje.
5
Herhaal de stappen 3 en 4 om in totaal
acht tekens in te voeren.
Als u op de [MEMORY] toets drukt nadat het achtste
teken is gekozen, verschijnt “Complete” in het display,
waarmee wordt aangegeven dat er geen tekens meer
kunnen worden ingevoerd. Als de naam die u wilt invoeren uit minder dan acht tekens bestaat, selecteert u
“_(spatie)” en drukt dan op de [MEMORY] toets om de
procedure af te sluiten.
Opmerking:
•Vastgelegde RDS-zenders die PS (zendernaam) informatie uitzenden, kunt u niet van een eigen naam voorzien.
Zie blz. 23 voor nadere bijzonderheden betreffende RDS.
Nl-
24
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
TUNING MEMORYPRESET
_(spatie) A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u
v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ?
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
DISPLAY
Wijzigen van de namen van de
voorkeurzenders
Volg de onderstaande aanwijzingen om wijzigingen aan te
brengen in de namen van de voorkeurzenders.
Kies de voorkeurzender waarvan u de
1
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DIRECT
PRESET
naam wilt wijzigen.
Zie blz. 23 voor informatie betreffende het oproepen
van een voorkeurzender.
2
Houd de [DISPLAY] toets ongeveer 3
seconden ingedrukt.
Gebruik de TUNING [ ]/[ ] toetsen om
3
het teken te kiezen dat u wilt veranderen.
Het gekozen teken knippert.
Gebruik de PRESET [ ]/[ ] toetsen
4
om het nieuwe teken te kiezen.
Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere tekens wilt
veranderen.
Om een teken te verwijderen, selecteert u dit, en kiest
dan “_(spatie)”.
5
Selecteer het achtste teken en druk
dan op de [MEMORY] toets om de wijziging te bevestigen.
Aangeven van de frequentie van de
voorkeurzender
Als een voorkeurzender van een naam is voorzien, verschijnt de naam van de zender in het display wanneer de
zender wordt gekozen. Ga als volgt te werk als u de frequentie van de zender wilt zien.
Druk enkele malen op de [DISPLAY]
1
toets voor het omschakelen tussen
het aangeven van de naam of de frequentie (en het voorkeurzendernummer) van de zender.
25
CR-L5GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Overige functies
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMERDISPLAY
Dempen van het geluid van de CRL5
Gebruik deze functie als u de geluidsweergave van de CRL5 tijdelijk wilt uitschakelen.
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
TONE
ENTER
MUTING
DIRECT
Instellen van de lage en hoge tonen
Volg de onderstaande aanwijzingen om de weergave van de
lage en hoge tonen bij te regelen zodat de gewenste klank
wordt verkregen.
Gebruik de [TONE] toets van de
1
afstandsbediening om “Bass” of “Treble”.
2
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
toetsen om de lage of hoge tonen naar
wens in te stellen.
De lage en hoge tonen kunnen worden ingesteld tussen
–10 en +10, in stappen van 2.
3
Druk op de [ENTER] toets wanneer u
klaar bent met instellen.
Gebruik de direct-modus als u de lage- en hogetonenregeling tijdelijk wilt uitschakelen.
Druk op de [MUTING] toets van de
1
afstandsbediening.
Het geluid wordt gedempt en de MUTING indicator
knippert in het display, zoals afgebeeld.
2
Om de geluidsweergave van de CR-L5
te herstellen, drukt u nog een keer op
de [MUTING] toets of u wijzigt de
volume-instelling met de omhoog/
omlaag [ ]/[ ] toetsen op de
afstandsbediening.
U hoort weer geluid en de MUTING indicator gaat uit.
Opmerking: De dempingsfunctie wordt geannuleerd wan-
neer de CR-L5 in de ruststand (standby) wordt gezet.
Instellen van de helderheid van het
display
Gebruik van de direct-modus
In de direct-modus zijn de lage- en hogetonenregeling uitgeschakeld, waardoor het signaalpad korter is en een zeer
zuiver geluid wordt verkregen.
1
Druk op de [DIRECT] toets.
De direct-modus wordt ingeschakeld en de DIRECT
indicator licht op.
Druk nog een keer op de [DIRECT]
2
toets om de direct-modus uit te schakelen.
De DIRECT indicator dooft.
Opmerking: Als u op de [TONE] toets van de afstandsbe-
diening drukt terwijl de direct-modus is ingeschakeld, komt
de direct-modus te vervallen.
Ga als volgt te werk om de helderheid van het display te
wijzigen.
Druk enkele malen op de [DIMMER]
1
toets om de gewenste instelling te kiezen: gedimd, sterk gedimd, of normale
helderheid.
Nl-
CR-L5GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timers
26
Betreffende de timers
De CR-L5 heeft vier timers die u kunt gebruiken om het
apparaat automatisch op vooraf ingestelde tijden en op
bepaalde dagen van de week in en uit te schakelen, zodat u
automatisch uw favoriete programma’s kunt opnemen en
weergeven. Met de timers kunt u de weergave van de starten
en stoppen (PLAY timerfunctie), of starten en stoppen met
opnemen van de radio of de TV/LINE ingangsbron op een
Onkyo cassetterecorder die via is aangesloten (REC
timerfunctie). De timers kunnen worden ingesteld voor eenmaal aan-uit (Once), waarbij de timer teruggesteld wordt
zodra de taak is voltooid, of voor een bepaalde dag elke
week (Every) of voor een bepaalde groep dagen (bijv. vanaf
maandag tot en met vrijdag).
■
Timer-voorbeelden
Hieronder ziet u enkele voorbeelden van het gebruik van de
timers.
Timer 1: Maak de volgende instellingen om elke morgen
gewekt te worden door uw favoriete radiozender (voorkeurzender 1):
PLAY
➔
➔
FM 1
7:30
Als u alleen op weekdagen gewekt wilt worden, kiest u
“Days Set” in plaats van “Everyday” en geeft dan “MONFRI” op.
Timer 2: Maak de volgende instellingen om een bepaald
radioprogramma (voorkeurzender 2) komende zondag op te
nemen:
REC
➔
FM 2
➔
ONCE
(U hebt een Onkyo cassetterecorder nodig om de opname te
maken.)
EVERY
➔
➔
EVERY DAY
SUN
➔
ON 21:00
➔
ON 7:00
➔
OFF 22:00
➔
OFF
•Tijdens het uitvoeren van een timeropname is het geluid
van de CR-L5 gedempt. Om het geluid te horen dat wordt
opgenomen, drukt u op de [MUTING] toets zodat de
dempingsfunctie wordt uitgeschakeld. Druk nog een keer
op de toets om de dempingsfunctie van de CR-L5 weer in
te schakelen.
STANDBY
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Instellen van de timers
De timers worden ingesteld met de afstandsbediening.
De klok moet ingesteld zijn (blz. 16) voordat u de timers
kunt instellen.
Wanneer u een timer wilt gebruikt voor het inschakelen van
de radio, moeten er zenders in het radiogeheugen zijn vastgelegd (zie blz. 22).
1
Druk enkele malen op de [TIMER]
toets om timer 1, 2, 3, of 4 te kiezen en
druk dan op de [ENTER] toets.
In dit voorbeeld is timer 1 gekozen.
■
Wanneer de timerinstellingen
overlappen
Als twee of meer timers dezelfde ON tijd hebben, heeft de
timer met het laagste nummer voorrang. Wanneer timer 1 en
timer 2 beide zijn ingesteld op een ON tijd van 7:00, heeft
timer 1 voorrang en wordt timer 2 genegeerd.
• De timers werken alleen als de CR-L5 in de ruststand
(standby) staat. Als de CR-L5 is ingeschakeld wanneer
een timer moet beginnen met weergeven of opnemen, zal
er niets gebeuren. Zorg er daarom voor dat u de CR-L5 in
de ruststand (standby) zet.
•Tijdens het uitvoeren van een timerweergave of timeropname kunt u de klok niet instellen of de opgegeven OFF
tijd wijzigen.
Nl-
2
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
toetsen om Play of Rec te kiezen en
druk dan op de [ENTER] toets.
OF
3
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
toetsen om de ingangsbron te kiezen
en druk dan op de [ENTER] toets.
Bij timerweergave kunt u elke gewenste ingangsbron
kiezen. Bij timeropname kunt u alleen AM, FM of TV/
LINE kiezen.
CR-L5GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timers— Verv olg
In dit voorbeeld is CD gekozen.
Als u AM of FM kiest, moet u de omhoog/omlaag
[ ]/[ ] toetsen gebruiken om een voorkeurzender te
kiezen en dan drukt u op de [ENTER] toets.
In dit voorbeeld is voorkeurzender 2 gekozen.
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
4
toetsen om Once of Every te kiezen en
druk dan op de [ENTER] toets.
Once: Voor eenmaal aan-uit.
Every: Voor wekelijks gebruik.
OF
In dit voorbeeld is de laatste dag “SUN” (zondag).
6
Gebruik de cijfertoetsen om de ON tijd
in te voeren en druk dan op de
[ENTER] toets.
Om bijvoorbeeld 7:29 in te voeren, drukt u op [10/0],
[7], [2] en [9].
Gebruik de [>10] toets voor het omschakelen tussen
AM (voormiddag) en PM (namiddag) bij het 12-uur
tijdsysteem.
Nadat de ON tijd is ingesteld, zal automatisch een OFF
tijd worden ingesteld die één uur later is.
7
Gebruik de cijfertoetsen om de OFF
tijd in te voeren en druk dan op de
[ENTER] toets.
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
5
toetsen om een van de volgende
opties te kiezen en druk dan op de
[ENTER] toets.
SUN (zondag)FRI (vrijdag)
MON (maandag)SAT (zaterdag)
TUE (dinsdag)Everyday (elke dag)
WED (woensdag)Days Set (zelf ingestelde dagen)
THU (donderdag)
De “Everyday” en “Days Set” opties verschijnen alleen
wanneer u “Every” kiest in stap 4.
Als u “Days Set” hebt gekozen, gebruikt u de
omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de eerste dag te
kiezen en dan drukt u op de [ENTER] toets.
In dit voorbeeld is de eerste dag “TUE” (dinsdag).
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de
laatste dag te kiezen en druk dan op de [ENTER]
toets.
De TIMER indicator verschijnt, zoals afgebeeld.
In dit voorbeeld zijn de timers 1 en 3 ingesteld.
8
Druk op de [STANDBY] toets om de
CR-L5 in de ruststand (standby) te zetten.
Opmerkingen:
•U kunt het instellen van de timer op elk gewenst moment
annuleren door op de [TIMER] toets te drukken.
• Als u een timer gebruikt voor automatische weergave,
moet u ervoor zorgen dat het volume op een geschikt
niveau is ingesteld. Als de VOLUME regelaar in de minimumstand staat, hoort u niets wanneer de timergestuurde
weergave begint.
• Als u de weergavebron op “CD” instelt, moet u niet vergeten om een CD in de CR-L5 te plaatsen voordat u het
apparaat in de ruststand (standby) zet.
Nl-
27
CR-L5GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timers— Verv olg
• Als u een timer gebruikt voor het maken van een opname
op een Onkyo cassetterecorder die via is aangesloten,
moet u ervoor zorgen dat de juiste ingangsbron op de cassetterecorder is gekozen en dat er een cassette in de cassetterecorder is geplaatst, voordat u de CR-L5 in de
ruststand (standby) zet.
• Bij het maken van een timeropname raden wij u aan de
starttijd iets vroeger in te stellen dan de feitelijke starttijd
van het programma om te voorkomen dat u het begin van
het programma mist.
Uitschakelen van de timers
Indien gewenst, kunt u de ingestelde timers ook uitschakelen. Dit is bijvoorbeeld handig wanneer u vakantie hebt en
niet gewekt wilt worden door de timer die u gewoonlijk
gebruikt als wekker.
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP
1
Druk enkele malen op de [TIMER]
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
toets om de timer te kiezen die u wilt
uitschakelen.
In dit voorbeeld is timer 1 gekozen.
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
2
toetsen om Timer Off te kiezen.
De timer wordt uitgeschakeld en de vorige display-aanduiding verschijnt weer na twee seconden.
Om de timer opnieuw in te schakelen, herhaalt u de
voorgaande aanwijzingen en gebruikt dan de omhoog/
omlaag [ ]/[ ] toetsen om Timer On te kiezen.
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Druk enkele malen op de [TIMER]
1
toets om de timer te kiezen die u wilt
controleren.
In dit voorbeeld is timer 1 gekozen.
2
Druk enkele malen op de [ENTER] toets
om achter elkaar de timerinstellingen
in het display te laten verschijnen.
Opmerkingen:
•U kunt de timerinstellingen wijzigen terwijl u deze controleert. Om dit te doen, gebruikt u de omhoog/omlaag
[ ]/[ ] toetsen om de wijziging aan te brengen en dan
drukt u op de [ENTER] toets om door te gaan naar de
volgende instelling.
• Als de gekozen timer niet ingeschakeld was en u de
instellingen van de timer wijzigt, zal de timer worden
ingeschakeld.
Gebruik van de sluimertimer
Gebruik de sluimertimer om de CR-L5 zo in te stellen dat
deze automatisch na een bepaalde tijdsduur wordt uitgeschakeld.
1
Druk enkele malen op de [SLEEP]
toets om de gewenste sluimertijd in te
stellen.
Met de [SLEEP] toets kunt u de sluimertijd instellen
tussen 90 en 10 minuten, in stappen van 10 minuten.
Terwijl de sluimertijd wordt aangegeven, kunt u de
omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening gebruiken om de sluimertijd in stappen van 1
minuut in te stellen tussen 99 en 1.
De SLEEP indicator verschijnt in het display wanneer
de sluimertijd is ingesteld, zoals afgebeeld. De ingestelde sluimertijd wordt ongeveer vijf seconden in het
display aangegeven, waarna de vorige display-aanduiding weer verschijnt.
SLEEP indicator
Controleren van de timerinstellingen
U kunt de timerinstellingen als volgt controleren.
Nl-
28
Om de sluimertimer te annuleren, drukt u enkele malen
op de [SLEEP] toets tot de SLEEP indicator verdwijnt.
Om de resterende sluimertijd te controleren, drukt u
op de [SLEEP] toets. Als u op de [SLEEP] toets drukt
terwijl de sluimertijd wordt aangegeven, zal de sluimertijd met 10 seconden worden verminderd.
29
CR-L5GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verhelpen van storingen
Als u problemen hebt met het gebruik van de CR-L5, raadpleeg dan de onderstaande lijst voor de mogelijke oorzaken en
maatregelen. Neem contact op met uw Onkyo-dealer als u de storing niet zelf kunt verhelpen.
StoringMogelijke oorzaakMaatregel
De CR-L5 kan niet worden
ingeschakeld.
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
Er komt slechts geluid uit
één luidspreker.
De afstandsbediening
werkt niet.
Afstemmen op AM-zenders
is niet mogelijk.
De AM-ontvangst wordt
gestoord door een zoemtoon, vooral ’s avonds of bij
zwakke signalen.
Het netsnoer is niet aangesloten.
De luidsprekerkabels zijn niet juist aangesloten.
Het verkeerde luidsprekerpaar is gekozen.
Het volume staat erg laag ingesteld.Verhoog het volume (blz. 19).
De geluidsdempingsfunctie van de CR-L5
is ingeschakeld.
Er is een hoofdtelefoon aangesloten.Maak de hoofdtelefoon los (blz. 19).
De verkeerde ingangsbron is gekozen.Kies de juiste ingangsbron (blz. 19).
Een van de aansluitkabels is beschadigd.
De kabel van de andere luidspreker is niet
juist aangesloten.
Er zijn geen batterijen in de afstandsbediening.
De batterijen zijn leeg.Vervang de batterijen door nieuwe (blz. 7).
De batterijen zijn niet juist geplaatst.
U richt de afstandsbediening niet naar de
afstandsbedieningssensor van de CR-L5.
U houdt de afstandsbediening te ver van de
afstandsbediening verwijderd.
Het licht van een sterke lichtbron valt op de
afstandsbedieningssensor van de CR-L5.
Als de CR-L5 in een audiomeubel staat dat
deurtjes van gekleurd glas heeft, is het
mogelijk dat de afstandsbediening niet goed
werkt wanneer de deurtjes gesloten zijn.
De bijgeleverde AM-raamantenne is niet
juist aangesloten.
Er is interferentie veroorzaakt door andere
elektrische apparatuur, inclusief tl-lampen.
Steek de stekker van het netsnoer in een stopcontact (blz. 16).
Controleer de aansluiting van de luidsprekerkabels en let erop dat de kerndraden geen
contact maken met elkaar, met andere aansluitingen of met metalen onderdelen
(blz. 13).
Gebruik de SPEAKERS A/B toets om luidsprekerpaar A, B of A+B te kiezen (blz. 19).
Schakel de geluidsdempingsfunctie van de
CR-L5 uit (blz. 25).
Controleer de aansluitkabels op beschadiging
en vernieuw deze indien nodig.
Controleer de aansluiting van de luidsprekerkabels en let erop dat de kerndraden geen
contact maken met elkaar, met andere aansluitingen of met metalen onderdelen
(blz. 13).
Plaats batterijen in de afstandsbediening
(blz. 7).
Plaats de batterijen op de juiste wijze in de
afstandsbediening (blz. 7).
Richt de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor van de CR-L5 (blz. 7).
Gebruik de afstandsbediening dichter bij de
CR-L5 (blz. 7). Het maximale bedieningsbereik van de afstandsbediening is 5 meter.
Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht
van een inverter-type tl-lamp op de CR-L5
valt. Verplaats het apparaat indien nodig.
Open de deurtjes of gebruik een audiomeubel
zonder gekleurd glas.
Sluit de AM-raamantenne juist aan (blz. 14).
Verplaats de AM-antenne.
Installeer een AM-buitenantenne (blz. 15).
Nl-
CR-L5GDS.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verhelpen van storingen— Verv olg
StoringMogelijke oorzaakMaatregel
De AM-ontvangst wordt
gestoord door een hoge
toon.
De ontvangst wordt
gestoord door een knetterend geluid.
De FM-ontvangst en stereoscheiding zijn slecht hoewel
de afstemindicator en de
FM STEREO indicator
oplichten.
Veel storing in de radio-ontvangst, wegvallen van het
geluid en knipperen van de
FM STEREO indicator.
De voorkeurzenders zijn uit
het geheugen gewist.
Het RDS (Radio Data Systeem) werkt niet.
Het geluid van de CD
springt over?
Invoeren van muziekstuknummers voor geheugenweergave is niet mogelijk.
Dit is interferentie veroorzaakt door uw TV.
Er is interferentie veroorzaakt door het inen uitschakelen van tl-lampen of het ontstekingssysteem van passerend verkeer.
Er is meerweg-ontvangst als gevolg van
hoge gebouwen, bergen of heuvels in de
buurt.
Het signaal van de zender is te sterk.Gebruik een FM-binnenantenne.
U bent erg ver verwijderd van het zendstation, de FM-antenne is verkeerd geïnstalleerd of niet goed gericht, of de
signaalsterkte van de zender is gering.
Het netsnoer is gedurende langere tijd niet
op een stopcontact aangesloten geweest of
het apparaat heeft een lange tijd uitgeschakeld gestaan.
De FM-zender waarop is afgestemd, zendt
geen RDS-informatie uit.
De signaalsterkte is onvoldoende of er is te
veel interferentie.
De CR-L5 staat blootgesteld aan trillingen.
De disc is vuil.
De disc is erg bekrast.Koop een nieuwe disc.
Er is geen disc in het apparaat.Plaats een disc (blz. 20).
Het ingevoerde nummer bestaat niet op de
disc.
Zet de AM-raamantenne zo ver mogelijk uit
de buurt van uw TV.
Zet de CR-L5 zo ver mogelijk uit de buurt van
uw TV.
Installeer een buitenantenne zo ver mogelijk
verwijderd van de weg.
Verplaats de antenne zodat deze verder uit de
buurt is van de tl-lampen.
Stel de positie en de richting van de buitenantenne af.
Installeer een antenne met een betere richtingsgevoeligheid.
Gebruik de [FM MODE] toets om over te
schakelen op mono (blz. 22).
Stel de positie, hoogte en richting van de FMantenne af.
Installeer een FM-buitenantenne, bij voorkeur een meerelements antenne. Het installeren van een buitenantenne vereist speciale
vaardigheden, dus wij raden u aan contact op
te nemen met uw dealer (blz. 15).
Leg de gewenste zenders opnieuw in het
geheugen vast (blz. 22). Het netsnoer moet
elke maand minimaal enkele malen op een
stopcontact worden aangesloten om de voorkeurzenders in het geheugen te bewaren
(blz. 5).
Stem af op een zender die RDS-informatie
uitzendt (blz. 23).
Installeer een FM-buitenantenne (blz. 15),
verander de positie of richting van de FMbuitenantenne, of plaats de antenne verder
van tl-lampen vandaan.
Zet de CR-L5 op een stabiele ondergrond die
niet blootgesteld staat aan trillingen.
Verwijder de disc en maak deze schoon
(blz. 6).
Voer een correct nummer in (blz. 21).
Nl-
30
CR-L5GDS.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verhelpen van storingen— Verv olg
StoringMogelijke oorzaakMaatregel
De disc is ondersteboven in het apparaat
geplaatst.
Een CD kan niet worden
afgespeeld.
Het duurt erg lang voordat
de muziekstukken worden
gevonden.
De klok geeft de verkeerde
tijd aan.
De CR-L5 schakelt zichzelf
plotseling in.
De timer heeft niet gewerkt.
Er is geen geluid wanneer
de timerweergave of de
timeropname begint?
De disc is vuil.
Er is vochtcondensatie in de CR-L5.
De disc is vuil.
De disc is erg bekrast.Koop een nieuwe disc.
De CT (Clock Time) informatie is overge-
nomen van een radiozender die in een
andere tijdzone is.
De ACCUCLOCK-functie zet de klok
gelijk.
De CR-L5 was reeds ingeschakeld toen de
ingestelde ON tijd werd bereikt.
De ingestelde ON tijd is hetzelfde als de ON
tijd van een andere timer, of de timerinstellingen overlappen elkaar.
Tijdens het maken van een timeropname is
het geluid van de CR-L5 automatisch
gedempt.
Bij timerweergave wordt het volume
bepaald door de instelling van de VOLUME
regelaar.
Plaats de disc met het label naar boven
(blz. 20).
Verwijder de disc en maak deze schoon
(blz. 6).
Verwijder de disc en laat de CR-L5 een paar
uur ingeschakeld staan zodat alle condensatie
kan verdampen.
Verwijder de disc en maak deze schoon
(blz. 6).
Geef een bepaalde zender op voor gebruik
door de ACCUCLOCK-functie (blz. 17).
Dit is geen defect. De CR-L5 zal zichzelf
weer automatisch uitschakelen nadat de
ACCUCLOCK-functie de klok gelijkgezet
heeft.
Zet de CR-L5 in de ruststand (blz. 27). De
CR-L5 moet in de ruststand staan, want
anders zal de timer niet in werking treden.
Controleer de timerinstellingen en corrigeer
deze indien nodig (blz. 28).
Wilt u het geluid horen dat wordt opgenomen,
druk dan op de [MUTING] toets om de
geluidsdempingsfunctie uit te schakelen. Druk
nog een keer op de toets om het geluid van de
CR-L5 weer te dempen.
Stel het volume op het gewenste niveau in
(blz. 19).
Abnormale werking
De CR-L5 bevat een microcomputer voor de signaalversterking en de diverse besturingsfuncties. In zeldzame gevallen kan
het voorkomen dat interferentie of ruis vanaf een externe bron, of statische elektriciteit resulteert in een abnormale werking
van de microcomputer. In dat geval trekt u de stekker uit het stopcontact en steekt deze dan na het verstrijken van minimaal
vijf seconden weer in het stopcontact.
Herstellen van de fabrieksinstellingen.
Om de CR-L5 terug te zetten op de fabrieksinstellingen, schakelt u het apparaat in. Daarna houdt u de stoptoets [ ] ingedrukt
en drukt dan tegelijkertijd op de [STANDBY/ON] toets. Druk vervolgens nog een keer op de [STANDBY/ON] toets. “Initialized” verschijnt in het display en de CR-L5 is teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Nl-
31
CR-L5GDS.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Technische gegevens
32
VERSTERKER
Uitgangsvermogen: 2
Dynamisch vermogen
Totale harmonische vervorming:
IM-vervorming:0,2% bij 25 watt vermogen
Dempingsfactor:50 bij 8 Ω
Ingangsgevoeligheid en impedantie
TV/LINE, CDR Play,
TAPE Play: 200 mV, 50 k Ω
Frequentiebereik:10 tot 100.000 Hz, +0/-3 dB
Toonregeling
Lage tonen: 50 Hz ±8 dB
Hoge tonen: 10 kHz ±7 dB
Signaal/ruisverhouding:
Demping:–50 dB
50 watt aan 4 Ω , 1 kHz, DIN
×
2
41 watt aan 6 Ω , 1 kHz, DIN
×
2
×
35 watt aan 8 Ω , 1 kHz, DIN
:2
×
62 watt aan 4 Ω
2
40 watt aan 8 Ω
×
0,2% bij 25 watt vermogen
100 dB (IHF A)
CD-SPELER
Signaalaflezing:Optisch, contactloos
Toerental:Ca. 500 – 200 toeren per minuut
Lineaire snelheid:1,2 – 1,4 m/s
Foutcorrectiesysteem
D/A-omzetter:Multibit sigma-delta modulatie
Digitaal filter:352,8 kHz, 8 maal oversampling
Aantal kanalen:2 (stereo)
Frequentiebereik:5 tot 20.000 Hz
Wow en flutter:Beneden de meetbare grens
(constante lineaire snelheid)
: Cross Interleave Read Solomon code
TUNER
Afstembereik
FM:87,50 tot 108,00 MHz (stappen van
AM:
Bruikbare gevoeligheid
FM:Mono: 11,2 dBf,
AM:30 µV
50 kHz)
522 tot 1611 kHz (stappen van 9 kHz)
1,0 µV (75 Ω , IHF)
0,9 µV (75 Ω , DIN)
Stereo: 17,2 dBf,
2,0 µV (75 Ω , IHF)
23,0 µV (75 Ω , DIN)
Gevoeligheid bij 50 dB demping
FM:Mono: 17,2 dBf,
Stereo: 37,2 dBf,
Vangverhouding
FM:2,0 dB
Spiegelonderdrukking
FM:85 dB
AM:40 dB
MF-onderdrukking
FM:90 dB
AM:40 dB
Signaal/ruisverhouding
FM:Mono: 73 dB, IHF
Stereo: 67 dB, IHF
AM:40 dB
Selectiviteit
FM:50 dB, DIN
(±300 kHz bij 40 kHz afwijking)
AM-onderdrukking: 50 dB
Harmonische vervorming
FM:Mono: 0,2%
Stereo: 0,3%
AM:0,7%
Frequentiebereik
FM:30 Hz tot 15.000 Hz (±1,5 dB)
Kanaalscheiding
FM:35 dB bij 1000 Hz
25 dB bij 100 tot 10.000 Hz
Stereodrempel
FM:17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
2,0 µV (75 Ω )
20,0 µV (75 Ω )
ALGEMEEN
Stroomvoorziening: 230–240 V wisselstroom, 50 Hz
Stroomverbruik:130 W
Afmetingen (B
Gewicht:6,8 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
(1,5 W in standby, 15 W met klok)
×
×
H
D):
435
×
81,5
×
382 mm
Nl-
CR-L5GDS.book Page 33 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
CR-L5GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
1.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH
ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖLJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS. DET FINNS
INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN REPARERAS
AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSARBETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna användaren
om att det finns oisolerad "farlig spänning" inuti apparaten som kan
vara tillräckligt stark för att ge elektriska stötar med personskador
som följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att påminna
användaren om att det finns viktiga användnings- och
underhållsanvisningar i litteraturen som medföljer apparaten.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
Viktig information angående säkerhet
Läs anvisningarna —Samtliga anvisningar rörande säker-
het och användning måste läsas igenom innan apparaten tas
i bruk.
Rengöring —Koppla loss apparaten från nätuttaget före
5.
rengöring. Apparaten bör endast rengöras enligt tillverkarens rekommendationer.
Tillsatser —Använd inga tillsatser som inte rekommende-
6.
rats av apparatens tillverkare, eftersom det kan medföra
farliga risker.
Vatten och fukt —Använd inte apparaten i närheten av vat-
7.
ten - som till exempel intill ett badkar, ett tvättställ, en diskbänk eller en tvättbalja, i en fuktig källare eller i närheten
av en simbassäng eller liknande.
Tillbehör —Placera inte apparaten på en vagn, ett ställ, ett
8.
stativ, en konsol eller ett bord som är ostabilt, eftersom
apparaten då riskerar att falla ner och orsaka allvarlig skada
hos ett barn eller en vuxen liksom svåra skador på själva
apparaten. Använd endast en vagn, ett ställ, ett stativ, en
konsol eller ett bord som rekommenderas av tillverkaren
eller som säljs tillsammans med apparaten. Vid fastmontering av apparaten är det viktigt att följa tillverkarens anvisningar och att använda monteringstillbehör som
rekommenderas av tillverkaren.
9. Var försiktig när apparaten
transporteras på en vagn. Plötsliga stopp, för mycket kraft eller
ojämnt underlag kan leda till att
vagnen med apparaten tippar.
Ventilation —Springor och öpp-
10.
ningar i apparatens hölje fungerar som ventilationshål vilka
behövs för tillförlitlig drift och för att skydda apparaten
mot överhettning. Dessa öppningar får inte blockeras eller
täckas över. Apparaten bör därför inte placeras på en säng,
en soffa, en ryamatta eller liknande yta som kan täppa till
ventilationsöppningarna. Den bör inte heller placeras inuti
i en möbel, som till exempel i en bokhylla eller i ett skåp,
utan att tillräckligt god ventilation tillgodoses. För detta
krävs ett mellanrum på minst 20 cm och en öppning bakom
apparaten.
Strömkällor —Apparaten får endast drivas från en ström-
11.
källa av den typ som anges på märketiketten. Kontakta
återförsäljaren av apparaten eller den lokala elleveratören,
om osäker råder angående vilken typ av strömkälla elnätet
där apparaten ska användas utgör.
TRANSPORTVAGNSVARNING
Jordning eller polfördelning —Det kan hända att appara-
12.
ten är försedd med en nätkabel med en polfördelad stickkontakt (kontaktens ena polstift är bredare än det andra).
Denna kontakt kan bara anslutas till nätuttaget en väg.
Kontaktens polfördelning utgör en säkerhetsdetalj. Prova
med att sätta i kontakten andra vägen, ifall den inte går att
skjuta in helt i nätuttaget. Om den fortfarande inte passar,
så kontakta en elektriker angående byte av det föråldrade
nätuttaget. Upphäv inte den polfördelade stickkontaktens
säkerhetssyfte.
Skyddande av nätkablar —Nätkablar måste dras där det
13.
inte finns någon risk att någon trampar på dem eller att de
kläms av föremål som placerats på eller mot dem. Var särskilt noga nära stickkontakter, förlängningsdosor och på
det ställe där kabeln går ut från apparaten.
Jordning av utomhusantenn —Om en utomhusantenn
14.
eller ett kabelnät ska anslutas till receivern, så kontrollera
att antennen eller kabelnätet är jordat för att ge ett visst
skydd mot spänningssprång och alstrande av statiska laddningar. Artikel 810 i National Electrical Code, ANSI/NFPA
70, en handbok med föreskrifter för installationer av elektrisk utrustning i USA, ger information angående korrekt
jordning av mast och stödkonstruktion, jordning av ingående antennkabel till en antennurladdningsenhet, storleken
på jordningsledare, placering av antennurladdningsenhet,
anslutning till jordningselektroder och krav på jordningselektroden. Vi hänvisar till illustration 1 på sidan 3.
Åska —Ge ökat skydd åt apparaten genom att koppla loss
15.
apparaten från nätuttaget och frånkoppla antennen eller
kabelnätet, när åskan går eller när apparaten ska lämnas
utan tillsyn eller inte användas på ett bra tag. Detta skyddar
apparaten mot skador på grund av blixtnedslag och spänningssprång i elledningarna.
Kraftledningar —En utomhusantenn bör inte placeras för
16.
nära kraftledningar eller andra kretsar för elekriskt ljus
eller ström och ej heller på en plats där den riskerar att falla
ner på sådan ledningar eller kretsar. Vid montering av en
utomhusantenn måste yttersta försiktighet iakttas för att
inte komma i kontakt med sådana ledningar eller kretsar,
eftersom det kan medföra livsfara.
Överbelastning —Var noga med att inte överbelasta
17.
nätuttag, förlängningskablar eller odelade förlängningsdosor, eftersom det kan resultera i risk för eldsvåda eller
elektriska stötar.
Intrång av föremål och vätska —Tryck aldrig in några
18.
föremål av något slag genom öppningarna i apparaten,
eftersom de kan komma i kontakt med delar som avger farlig spänning eller kortsluta delar och på så sätt orsaka
eldsvåda eller elektriska stötar. Se till att aldrig spilla
någon form av vätska på apparaten.
AVIS
NE PAS
OUVRIR
Sv-
2
CR-L5GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
19. Reparation och underhåll —Försök aldrig att själv reparera apparaten, eftersom öppning eller borttagning av höljet kan medföra utsättande för farlig spänning eller andra
farliga risker. Överlåt all reparation till en kvalificerad
reparatör.
Skador som kräver reparation —Koppla loss apparaten
20.
från nätuttaget och överlåt reparation till en kvalificerad
reparatör vid följande omständigheter:
A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats.
B. Om vätska spillts eller föremål fallit in i apparaten.
C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten.
D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots att
anvisningarna i bruksanvisningen följs. Andra endast
inställningen av de reglage som beskrivs i bruksanvisningen. Felaktig inställning av andra reglage kan resultera i skador som ofta kräver ett omfattande arbete av
en kvalificerad tekniker för återställning av apparaten
till normal driftstillstånd.
E. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats.
F. När apparaten uppvisar en tydlig förändring av pre-
standa - detta tyder på ett behov av reparation.
Utbytbara delar —När delar behöver bytas ut, så kontrol-
21.
lera att reparatören som utför bytet använder utbytbara
delar som specificerats av tillverkaren eller som har samma
karakteristik som originaldelarna. Icke-auktoriserade
byten av delar kan resultera i eldsvåda, elektriska stötar
eller andra farliga risker.
Säkerhetskontroll —Ombe en reparatör att efter avslutat
22.
underhålls- eller reparationsarbete utföra en säkerhetskontroll av apparaten för att bekräfta att den är i korrekt
driftstillstånd.
Montering på vägg eller i tak —Apparaten bör endast fäs-
23.
tas på en vägg eller i ett tak i enlighet med tillverkarens
rekommendationer.
Värme —Apparaten bör inte placeras i närheten av värme-
24.
källor, som till exempel element, värmeregulatorer, spisar
eller andra apparater (inklusive förstärkare) som avger
värme.
Vätskevarning —Apparaten får inte utsättas för dropp
25.
eller stänk och inga föremål innehållande vätska, som t.ex.
en vas, får placeras ovanpå apparaten.
Innehåll
Inledning
Viktig information angående säkerhet..............2
Tekniska data ..................................................32
Sv-
3
CR-L5GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anmärkningar
1.
Apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning inkluderar ett halvledarlasersystem och är klassificerad som
en laserprudukt av klass 1. Följ därför noga anvisningarna i denna bruksanvisning för att garantera korrekt
användning. Kontakta återförsäljaren av apparaten i
händelse av att något problem uppstått. Försök aldrig
öppna höljet, eftersom det kan medföra risk för farlig
strålning från laserstrålen.
OBS!
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING I
ÖPPET TILLSTÅND MED SPÄRREN TRASIG
ELLER URKOPPLAD. RIKTA EJ BLICKEN MOT
STRÅLEN.
OBS!
DENNA PRODUKT ANVÄNDER EN LASER.
ANVÄNDNING AV KONTROLLER, JUSTERINGAR ELLER VIDTAGANDE AV ÅTGÄRDER
UTÖVER VAD SOM SPECIFICERAS I BRUKSANVISNINGEN KAN RESULTERA I FARLIG
BESTRÅLNING.
Denna etikett på baksidan förklarar att:
1. Denna apparat är en LASERPRODUKT AV KLASS
1 och således har en laser innanför höljet.
2. För att förhindra att lasern blottas, ska höljet aldrig
öppnas. Överlåt alla reparationer åt kvalificerad servicepersonal.
Angående upphovsrätt
Så länge det inte endast är för privat bruk är kopiering
av upphovsrättsskyddat material förbjudet utan tillstånd
från upphovsrättsinnehavaren.
2. Nätströmssäkring
Nätströmssäkringen i CR-L5 ska inte bytas ut av användaren. Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till
CR-L5 inte kan slås på.
3. Vård
Torka då och då av utsidan på CR-L5 med en mjuk
trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i en svag blandning
av ett milt rengöringsmedel och vatten till att torka bort
svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av CRL5 med en ren och torr trasa. Använd inte slipande trasor, förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska
lösningar som kan skada ytfinishen eller skrapa bort text
från höljet.
4. Ström
VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION
INNAN RECEIVERN ANSLUTS TILL ELNÄTET
FÖRSTA GÅNGEN.
Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera
noga att den lokala nätspänningen där receivern ska
användas överensstämmer med den spänning som anges
på baksidan av CR-L5 (t.ex. 230 V (50 Hz)).
Observera att strömtillförseln till CR-L5 inte bryts helt
vid omkoppling till strömberedskapsläget STANDBY
med strömbrytaren [STANDBY/ON]. Dra ut stickkontakten ur nätuttaget, när CR-L5 ska lämnas oanvänd en
längre tid.
Försäkran om konformitet
Vi,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE
6, 82194 GROEBENZELL,
TYSKLAND
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs i
denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande tekniska
standards: EN60065, EN55013, EN55020 och EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, TYSKLAND
I. MORI
Sv-
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
4
BEMÆRK:
Med [STANDBY/OFF]-knappen i stilling
STANDBY er CR-L5 stadig forbundet med
lysnettet. Hvis du ikke vil anvende CR-L5 i længere
tid, skal du tage netledningen ud af stikkontakten.
NB:
Med [STANDBY/OFF]-knappen i stilling
STANDBY er CR-L5 stadig tilsluttet lysnettet. Hvis
du ikke vil bruke CR-L5 i lengere tid, skal ledningen
dras ut av stikkontakten.
HUOM!
Kytkimen STANDBY/ON asettaminen asentoon
STANDBY ei katkaise kokonaan virtaa CR-L5:stä.
Jos CR-L5 ei aiota käyttää pitkähköön aikaan, irrota
verkkojohto pistorasiasta.
5. Vidrör aldrig CD-receivern med våta händer
Hantera aldrig CD-receivern eller dess nätkabel med
våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare kontrollera CD-receivern innan den används igen, om vatten
eller någon annan vätska har trängt in i CR-receivern.
CR-L5GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anmärkningar— Fortsättning
6.
Installation av CD-receivern
• Installera CD-receivern på en välventilerad plats.
• Se till att tillförsäkra god ventilation runt om hela
CD-receivern, särskilt om den placeras i en stereomöbel. Otillräcklig ventilation kan leda till att CD-receivern överhettas och orsaka funktionsfel.
• Utsätt inte CD-receivern för direkt solljus eller hög
värme från en värmekälla, eftersom det kan leda till
att temperaturen inuti CD-receiverns blir så hög att
den optiska pickupens livslängd förkortas.
• Undvik fuktiga eller dammiga platser och platser som
utsätts för vibrationer från högtalarna. Placera aldrig
CD-receivern på eller direkt ovanför en högtalare.
• Placera CD-receivern i horisontellt läge. Använd den
aldrig stående på högkant eller på ett lutande underlag, eftersom det kan orsaka funktionsfel.
• Om CD-receivern placeras för nära en teve, en radio
eller en video, så kan det påverka ljudkvaliteten.
Flytta i så fall CD-receivern bort från den aktuella
störkällan.
7. Fuktbildning
Fuktbildning kan skada CD-receivern.
Läs noga följande information:
Om ett glas fyllt med en kall dryck tas utomhus en varm
sommardag, så bildas droppar, eller kondensation, på
glasets utsida. På samma sätt kan fukt bildas på den
optiska pickuplinsen, en av de viktigaste delarna inuti
CD-receivern.
• Fuktbildning kan uppstå i följande situationer:
— när CD-receivern flyttas från en kall till en varm
plats,
— när ett värmeaggregat slås på eller när kall luft
från en luftkonditionerare blåser på CD-receivern,
— på sommaren, när CD-receivern flyttas från ett
luftkonditionerat rum till en varm och fuktig
plats,
— när CD-receivern används på en fuktig plats.
•Använd inte CD-receivern, när det finns risk för att
fuktbildning uppstår. Fuktbildning kan orsaka skador
på CD-skivor och vissa delar inuti CD-receivern.
Ta ut isatt CD-skiva och lämna CD-receivern med
strömmen på i två till tre timmar, om fuktbildning uppstår. CD-receivern bör då vara så pass uppvärmd att all
fukt har avdunstat. Låt CD-receivern vara ansluten till
ett nätuttag för att undvika risken för fuktbildning.
Stödminne
CR-L5 använder sig av ett batterilöst stödminnessystem för
bibehållande av radiodelens förvalsstationer och andra
inställningar medan nätkabeln inte är ansluten eller i händelse av ett strömavbrott. Även om inget batteri används, så
måste CR-L5 anslutas till ett nätuttag för att stödminnessystemet ska laddas.
När systemet väl är laddat kan CR-L5 bibehålla aktuella
inställningar i flera veckor. Denna tidsperiod beror dock på
omgivande förhållanden och blir kortare i fuktigt klimat.
Klockans inställning bevaras ej av stödminnet.
Egenskaper
•2
×
50 watt vid 4 Ω , 1 kHz, enl. DIN
•4 Ω s högtalardriftskapacitet
• WRAT-förstärkning (WRAT = Wide Range Amplifier
Technology)
• VLSC-kretsar (VLSC = Vector Linear Shaping Circu-
*2
itry)
• Direkt ljudutmatning
•-kompatibel flerfunktionell fjärrkontroll
•4 tidur för tidsstyrd ljudåtergivning eller inspelning
*1 WRAT-förstärkning ger en förbättra ljudbild, naturtrogenhet och exakthet vid ljudåtergivning.
*2 VLSC är en av Onkyo patentskyddad krets för digital-analogomvandling med pulsstörningsreducering.
*1
•Teckenfönster med 3 olika belysningsnivåer
• Optiska och koaxiala digitala utgångar
• Förförstärkarutgång för lågbashögtalare
• In-/utgångar för CD-brännare och kassettdäck
• A- och B-högtalarutgångar (Högtalarutgångar med
skruvklämmor)
• Radio med RDS-mottagning (RDS = Radio Data System), inkluderande funktionerna PS (Program Service
Name), RT (Radio Text) och CT (Clock Time)
• 40 förvalsstationer
Sv-
5
6
CR-L5GDS.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör följer med CD-receivern.
* Den bokstav som i kataloger och på förpackningar lagts till i slutet av produktnamnet anger färgen på CR-L5. Specifikationer och
användningssätt är desamma, oberoende av färgen på produkten.
2 st. R6-batterier (storl. AA)
Anmärkningar angående CD-skivor
Hantering av CD-skivor
•Vidrör aldrig undersidan på en CD-skiva.
Håll alltid en CD-skiva
i kanterna enligt bilden.
Undersida
• Sätt aldrig fast tejp eller klisteretiketter
på CD-skivor.
Rengöring av CD-skivor
• Håll CD-skivor rena för att kunna uppnå bästa möjliga
ljudkvalitet vid uppspelning. Fingeravtryck och damm
kan försämra ljudkvaliteten och bör avlägsnas enligt följande. Torka skivan inifrån och utåt med en ren, mjuk
trasa. Torka aldrig i cirklar.
✔
•Ta bort damm eller smuts som har fastnat på en skiva
genom att först torka med en fuktad, mjuk trasa och sedan
torrtorka med en torr trasa.
•Använd aldrig lösningsbaserade rengöringsvätskor,
såsom thinner eller bensin, skivrengöringsvätskor eller
antistatisk sprej avsedd för vinylskivor, eftersom det kan
skada CD-skivan.
Förvaring av CD-skivor
• Förvara inte CD-skivor på platser där de kan utsättas för
direkt solljus eller i närheten av värmekällor.
• Förvara inte CD-skivor på platser där de kan utsättas för
fukt eller damm, såsom i ett badrum eller i närheten av en
luftfuktare.
• Förvara alltid CD-skivor i CD-askar och vertikalt stående. Stapling eller placering av andra föremål ovanpå
oskyddade CD-skivor kan orsaka skevhet, repor eller
andra skador på CD-skivorna.
Spelbara CD-skivor
CR-L5 stöder följande typ av skivor.
SkivtypLogotypFormat
Ljud-CDPCM-ljud
Angående kopieringsskyddade CD-skivor
Vissa typer av ljud-CD-skivor är kodade med ett kopieringsskydd, som inte är i överensstämmelse med den officiella
CD-standarden. Eftersom dessa CD-skivor inte är av standardtyp, så kan det hända att de inte kan spelas upp korrekt
på CR-L5.
• CR-L5 stöder inga andra skivtyper än de som anges i
tabellen.
• CR-L5 stöder inte följande skivtyper, även om de är
märkta med den logotyp som anges ovan: CD-R, CD-RW,
CD-ROM, Super Audio-CD, Photo-CD och CD-G.
• CR-L5 stöder 8 cm och 12 cm CD-skivor.
•Använd inte skivor av ovanlig form, såsom de som visas
nedan, eftersom det kan orsaka skada på CR-L5.
•Använd inte CD-skivor med klisterrester från självhäftande tejp, hyrskivor med löstagbara etiketter eller skivor
med specialgjorda etiketter eller klistermärken. Det kan
skada CR-L5 eller göra i att isatt skiva inte kan tas ut
ordentligt.
Sv-
CR-L5GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Innan CR-L5 tas i bruk
7
Isättning av batterier i
fjärrkontrollen
1
Öppna locket till batterifacket såsom
bilden visar.
Sätt i de två medföljande batterierna
2
(AA/R6) med plus- och minuspolerna
korrekt vända enligt märkningen i batterifacket.
3
Stäng locket.
Notera:
• De medföljande batterierna bör räcka i ungefär sex månader, även om det kan variera beroende på användning.
• Prova med att byta ut båda batterierna, om fjärrkontrollen
inte fungerar tillförlitligt.
•Använd inte ett nytt och ett gammalt eller olika typer av
batterier tillsammans.
•Ta ut batterierna för att undvika risken för batteriläckage
och korrosion i batterifacket, om fjärrkontrollen inte ska
användas under en längre tid.
• Utbrända batterier bör avlägsnas så fort som möjligt för
att undvika risken för batteriläckage och korrosion.
Användning av fjärrkontrollen
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsignalsensorn på CR-L5
enligt nedan, när fjärrkontrollen ska användas.
Fjärrkontrollsensor
CR-L5
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
ST
A
N
DB
Y
P
H
O
N
E
S
S
P
E
A
K
E
R
S
A
/
B
M
E
M
O
R
Y
F
M
M
O
D
E
C
L
E
A
R
T
U
N
I
N
G
30˚
30˚
Notera:
• Det kan hända att fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt,
om CR-L5 utsätts för starkt ljus, såsom direkt solljus eller
ljus från en lysrörslampa. Ha detta i åtanke vid placering
av CR-L5.
• Om en annan fjärrkontroll av samma slag används i
samma rum, eller om CR-L5 har placerats nära en annan
apparat som kan fjärrmanövreras med hjälp av infraröda
strålar, så kan det hända att fjärrmanövrering misslyckas.
• Placera ingen bok eller något annat föremål ovanpå fjärrkontrollen, eftersom knappar då kan tryckas in av misstag
och leda till urladdning av batterierna.
• Det kan hända att fjärrmanövrering misslyckas, om CRL5 har placerats i en möbel med färgade glasdörrar. Ha
detta i åtanke vid placering av CR-L5.
• Fjärrmanövrering är inte möjlig, om det finns ett hinder
mellan fjärrkontrollen och CR-L5 som blockerar signalerna från fjärrkontrollen.
V
OL
U
ME
PAU
S
E
ST
OP
P
LA
Y
D
I
S
P
L
A
Y
I
N
P
U
T
D
I
R
E
C
T
P
R
E
S
E
T
Cirka 5 meter
Sv-
8
CR-L5GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Reglage & anslutningsdelar
Framsidan
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67L MN OK89 J
A
Knappen STANDBY/ON (16) —Tryck här för att slå
på eller ställa CR-L5 i strömberedskap.
Indikatorn STANDBY (16) —
B
medan CR-L5 står i strömberedskap och vid mottagning
av signaler från fjärrkontrollen.
Knappen [ ] (20) —Tryck här för att öppna eller
C
stänga skivfacket.
Knappen [ ] PAUSE, [ ] STOP, [ ] PLAY (20)
D
—Dessa knappar används för att tillfälligt avbryta,
stoppa eller starta uppspelning.
E
Reglaget VOLUME (19) —Vrid här för att reglera
volymen.
Jacket PHONES (19) —Anslut ett par hörlurar hit.
F
Knappen SPEAKERS A/B (19) —Tryck här för att
G
välja ljudåtergivning via önskad högtalargrupp, A och/
eller B.
H
Knappen MEMORY (22–24) —Använd denna knapp
vid lagring av förvalsstationer.
Denna indikator lyser
Skivfack
Teckenfönster
I
J
K
L
M
N
O
VOLUME
PAUSE
STOPPLAY
INPUT
DISPLAY
PRESET
Knappen FM MODE (22–23) —Använd denna
knapp till att välja FM-mottagningssätt, stereo eller
mono.
Knapparna []/[] (TUNING [ ]/[ ]) (20, 22)
—Dessa knappar används för snabbspelning bakåt eller
framåt vid uppspelning av en CD-skiva och för stationssökning vid radiomottagning.
Fjärrsignalsensor (7) —Denna sensor tar emot
manövreringssignaler från fjärrkontrollen.
Knappen DISPLAY (16, 17, 20, 22–24) —Tryck
här för att ändra visningen i teckenfönstret.
Knapparna []/[] (PRESET [ ]/[ ]) (20–24)
—Dessa knappar används för spårval bakåt eller framåt
vid uppspelning av en CD-skiva och för val av
förvalsstationer vid radiomottagning.
Knapparna INPUT [ ]/[ ] (19, 22) —Dessa knap-
par används till att välja önskad ljudkälla: CD, CD-R,
TAPE, TV/LINE, FM eller AM.
Knappen DIRECT med tillhörande indikator
(25) —Tryck här för att koppla in direkt ljudutmatning.
DIRECT
Teckenfönster
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
1234056789 A
Sv-
BCD
CR-L5GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Reglage & anslutningsdelar— Fortsättning
Indikeringen TRACK —Denna indikering visas
1
medan CD är valt som ljudkälla.
Indikeringen MEMORY (21) —Denna indikering
2
visas vid minnesuppspelning.
3
Indikeringen RANDOM (21) —Denna indikering
visas vid slumpvis uppspelning.
Indikeringen REPEAT (21) —Denna indikering
4
visas vid repeterad uppspelning.
5
Indikeringen FM STEREO (22) —Denna indikering
visas vid FM-stereomottagning.
Indikeringen AUTO (22) —Denna indikering visas
6
vid automatisk sökning efter stereostationer.
7
Indikeringen (22) —Denna indikering visas
vid korrekt mottagning av en radiostation på CR-L5.
Baksidan
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
1
24365
Indikeringen MUTING (25) —Denna indikering
8
visas medan ljudavstängning är inkopplat på CR-L5.
Indikeringen RDS (17, 23) —Denna indikering
9
visas vid mottagning av en RDS-sändande radiostation
på CR-L5.
0
Indikeringarna A/B (19) —Indikeringen A visas
medan högtalargrupp A är inkopplat. Indikeringen B
visas medan högtalargrupp B är inkopplat.
A
Indikeringen SLEEP (28) —Denna indikering visas
medan insomningsfunktionen är inkopplad.
B
Meddelandefält —Här visas diverse information.
C
Indikeringarna / (20) —Dessa indikeringar
visas vid uppspelning respektive paus vid uppspelning
av en CD-skiva.
D
Indikeringarna TIMER 1/2/3/4 (27) —Dessa indike-
ringar visas efter inställning av motsvarande tidur.
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN.
/ SPEAKER
SPEAKERS A (13) —Dessa utgångar är till för
A
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
anslutning av högtalargrupp A.
B
SPEAKERS B (13) —Dessa utgångar är till för
anslutning av högtalargrupp B.
SUBWOOFER PREOUT (13) —Denna RCA-utgång
C
(phonojack) kan användas för anslutning av en aktiv
lågbashögtalare. Ljudutmatning från denna utgång
kopplas in genom val av högtalargrupp A.
ANTENNA FM 75 Ω (14, 15) —Denna ingång är till
D
för anslutning av en FM-antenn.
AM (14, 15) —Dessa ingångar (tryckklämmor) är till
E
för anslutning av en AM-antenn.
AUDIO OUTPUT DIGITAL - COAXIAL / OPTICAL
F
(11) —Dessa utgångar kan användas för anslutning av
en CD-brännare eller andra komponenter med digitala
ingångar.
FM
75
TV/LINETAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
AM
AUDIO
L
ANALOG
R
7 89J
TV/LINE IN (11)—Dessa RCA-ingångar (phonojack)
G
kan användas för anslutning av en teve eller en annan
komponent för ljudåtergivning via CD-receivern.
H
TAPE IN/OUT (11) —Dessa RCA-in/utgångar (pho-
nojack) kan användas till att ansluta ett kassettdäck eller
en annan inspelningskomponent med analoga in- och
utgångar.
I
CDR IN/OUT (11) —Dessa RCA-in/utgångar (phono-
jack) kan användas till att ansluta en CD-brännare eller
en annan inspelningskomponent med analoga in- och
utgångar.
J
ling kan anslutas till en -koppling på en annan kompontent från Onkyo för att bilda fjärrstyrningslänken
fjärrstyrning krävs också en analog RCA/phonoanslutning mellan CR-L5 och komponenten ifråga, även om
komponenterna är digitalt anslutna till varandra.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
REMOTE
CONTROL
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
REMOTE CONTROL (12) —Denna -kopp-
(Remote Interactive). För att kunna utnyttja -
Sv-
9
CR-L5GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Reglage & anslutningsdelar— Fortsättning
Fjärrkontroll
1
2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEPVOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8
9
J
A
Knappen ON —Tryck här för att slå på CR-L5.
B
Knappen STANDBY —Tryck här för att ställa CR-L5
i strömberedskap.
Källväljare INPUT [ ] [ ] —Använd dessa knappar
C
till val av önskad ljudkälla.
D
Sifferknappar —Använd dessa knappar till val av CD-
spår och vid inställning av klockan.
Knappen SLEEP —Tryck här för att koppla in insom-
E
ningsfunktionen.
F
Knapparna VOLUME UP [ ] / DOWN [ ] —Reg-
lera volymen med hjälp av dessa knappar.
Knappen CLOCK CALL —Tryck här för att ta fram
G
aktuell tid i teckenfönstret.
H
Snabbspelnings- och stationsinställningsknappar []/[] —Använd dessa knappar till
snabbspelning bakåt/framåt vid CD-uppspelning och
till stationssökning vid radiomottagning.
I
Knappen DIMMER —Tryck här för att välja önskad
belysningsstyrka i teckenfönstret.
J
CD-manövreringsknappar (CD) —Använd dessa
knappar till manövrering av CD-uppspelning.
K
Knappen TONE —Tryck här för att ställa in tonklang.
L
Knappen TIMER —Tryck här för att ställa in ett tidur.
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Inställningsknappar [ ]/[ ]) —Använd dessa
M
knappar till inställning av klocka, tidur och tonklang.
Knappen ENTER —Tryck här för att fastställa inställ-
N
ning av tidur och tonklang.
O
Knappen MUTING —Tryck här för att stänga av lju-
det på CR-L5.
K
L
M
Knappen DIRECT —Tryck här för att koppla in direkt
P
ljudutmatning.
Q
Spår- och förvalsväljare []/[] —Använd
dessa knappar till spårval bakåt/framåt vid CD-uppspelning och till förvalsstationsval vid radiomottagning.
N
Knappen DISPLAY —Tryck här för att välja informa-
R
tion i teckenfönstret.
Knappen PLAY MODE —Tryck här för att välja
O
P
Q
R
S
slumpvis uppspelning eller minnesuppspelning.
Knappen CLEAR —Tryck här för att radera spår för
T
minnesuppspelning.
Knappen REPEAT —Tryck här för att koppla in repe-
U
terad uppspelning.
S
T
U
Manövrering av ett Onkyo kassettdäck
Ett Onkyo kassettdäck anslutet via fjärrstyrningslänken
(se sid. 12) kan fjärrmanövreras enligt följande:
1. Välj ljudkällan TAPE med hjälp av källväljarna INPUT
[ ]/[ ].
2. Använd knapparna på fjärrkontrollen enligt nedan.
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
[]...... Snabbspelning bakåt
[]...... Snabbspelning framåt
[]......... Avspelning av andra
CLEAR
REPEAT
[].......... Stopp
sidan
[]......... Bandavspelningsstart
Manövrering av en Onkyo CD-brännare
En Onkyo CD-brännare ansluten via fjärrstyrningslänken
(se sid. 12) kan fjärrmanövreras enligt följande:
1. Välj ljudkällan CD-R med hjälp av källväljarna INPUT
[ ]/[ ].
2. Använd knapparna på fjärrkontrollen enligt nedan.
[]....... Snabbspelning bakåt
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
[]....... Snabbspelning framåt
[]...... Val av föregående spår
[]...... Val av nästa spår
CLEAR
[]......... Paus
REPEAT
[].......... Stopp
[]......... Uppspelningsstart
RC-535S
[REPEAT]..Repeterad uppspelning
[PLAY MODE]... Val av upp-
spelningssätt
Sv-
10
11
CR-L5GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anslutning av andra komponenter till CR-L5
• Anslut inte nätkabeln förrän alla övriga anslutningar är
klara, inklusive -anslutningar (sid. 12), högtalaranslutningar (sid. 13) och antennanslutningar (sid. 14).
•Vi hänvisar till bruksanvisningarna till aktuella komponenter, innan de ansluts.
Angående optisk digital utgång
Den optiska digitala utgången på CRL5 är försedd med en skyddspropp för
att hindra damm och smuts från att
tränga in i utgången, när den inte
används. Ta bort proppen, innan en
optisk digitalkabel ansluts. Skjut in
kontakten på kabeln så långt det går
för att tillförsäkra god kontakt. Spara skyddsproppen för
framtida behov.
• En DAT-bandspelare eller en CD-brännare med en digital
ljudingång kan anslutas till CR-L5 för digital kopiering.
KassettdäckCD-brännare
RCA/phono Audio Cable Color Coding
Färgkodning av ljudkablar med RCA/phonokontakter
Ljudkablar med RCA/phonokontakter brukar vara märkta
med färgerna röd och vit. Anslut röda kontakter till in/
utgångar för höger ljudkanal (oftast märkta R). Anslut vita
kontakter till in/utgångar för vänster ljudkanal (oftast
märkta L).
Höger
(röd)
Vänster
(vit)
• Skjut in kontakterna så långt som
Höger
(röd)
Vänster
(vit)
Ratt!
möjligt för korrekt anslutning.
• Se till att ljud- och videokablar
inte dras för nära nätkablar och
högtalarkablar, eftersom det kan
orsaka störningar.
Fel!
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINETAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
Teve
LR
AUDIO OUT
Sv-
CR-L5GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
12
■
■
■
■
■
■
■
Anslutning av -kompatibla komponenter
Med hjälp av fjärrstyrningslänken är det möjligt att
fjärrmanövrera Onkyos -kompatibla kassettdäck och
CD-brännare med hjälp av fjärrkontrollen till CR-L5 samt
att utnyttja följande speciella -funktioner.
Automatiskt strömpåslag
Om en -ansluten AV-komponent slås på medan CR-L5
står i strömberedskap, så slås strömmen till CR-L5 också på
samtidigt som den aktuella komponenten automatiskt väljs
som ljudkälla.
Denna funktion fungerar inte, om strömmen till CR-L5
redan är påslagen.
Automatiskt källval
Vid tryck på en starttangent på en -ansluten komponent
väljs den aktuella komponenten automatiskt som ljudkälla
på CR-L5.
Automatiskt strömavslag
När CR-L5 ställs i strömberedskap ställs alla övriga anslutna komponenter också i strömberedskap.
Manövrering av andra komponenter
Andra komponenter kan manövreras med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen (se “Fjärrkontroll” på sidan 10).
Synkroniserad CD-inspelning
Inspelning på en -ansluten CD-brännare eller ett anslutet kassettdäck, som står i inspelningsberedskap, startar automatiskt samtidigt som CD-uppspelning startas på
CR-L5.
Tidur
Tiduren på CR-L5 kan användas för automatisk start av
uppspelning eller inspelning på ett kassettdäck eller en CDbrännare, som anslutits via fjärrstyrningslänken (se
“Tidur” på sidan 26).
Insomningsfunktion
Vid inkoppling av insomningsfunktionen på CR-L5 kopplas
insomningsfunktionerna på alla -anslutna komponenter
också in, så att alla komponenter slås av efter inställd
insomningstid.
För att kunna utnyttja -funktionerna måste -kopplingen på CR-L5 anslutas till -kopplingen på en annan
-kompatibel komponent via en -kabel. En -kabel
medföljer alla Onkyos -kompatibla kassettdäck och
CD-brännare.
Exempel på -anslutningar:
Onkyo CD-brännare
DIGITAL IN
OPTICAL
L
R
ANALOG
INPUT
L
R
ANALOG
OUTPUT
REMOTE
CONTROL
En analog
RCA/phonoanslutning
måste göras
mellan CR-L5
och kompo-
-kabel
nenten ifråga,
även om de
är digitalt
anslutna.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER
/ SPEAKER
N.
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
CDR
REMOTE
CONTROL
OUT
IN
ANTENNA
L
FM
75
SUB
WOOFER
PREOUT
R
TV/LINE TAPECDR
L
R
AM
OUTOUT
INININ
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Notera:
• Skjut in kontakterna så långt det går för att tillförsäkra
god kontakt.
•Använd endast -kablar till -anslutningar.
• En analog RCA/phonoanslutning måste göras mellan
CR-L5 och komponenten ifråga, även om de är digitalt anslutna.
• När en annan komponent har två -kopplingar kan
endera av dessa anslutas till CR-L5. Den andra är till för
anslutning av ytterligare -kompatibla komponenter.
•-kopplingen på CR-L5 är endast till för anslutning till
andra -kompatibla komponenter tillverkade av
Onkyo. Anslutning till en komponent av annat fabrikat
kan orsaka fel på komponenterna.
• Det kan hända att vissa -kompatibla komponenter
från Onkyo inte stöder de särskilda funktioner som
beskrivs ovan.
Sv-
CR-L5GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anslutning av högtalare
13
Läs igenom och observera följande, innan någon högtalare
ansluts:
•Koppla loss nätkabeln från nätuttaget.
• Läs de anvisningar som följer med högtalarna.
• Se noga till att högtalarpolerna ansluts rätt. Anslut med
andra ord alltid en positiv pol (+) till en positiv pol (+) och
en negativ pol (–) till en negativ pol (–). Om anslutningen
kastas om kommer ljudet att hamna ur fas och låta märkligt.
•Vid anslutning av två par högtalare (d.v.s. högtalargrupp
A och högtalargrupp B) måste varje högtalare ha en impedans på minst 8 Ω . Vid anslutning av enbart ett par högtalare (d.v.s. högtalargrupp A eller högtalargrupp B) måste
varje högtalare ha en impedans på minst 4 Ω . Anslut inte
högtalare med lägre impedans.
• Onödigt långa eller väldigt tunna högtalarkablar kan
påverka ljudkvaliteten negativt och bör därför undvikas.
•Var noga med att inte kortsluta de positiva och negativa anslutningarna, eftersom det kan skada CR-L5.
• Anslut inte mer än en högtalarkabel till
varje högtalarutgång, eftersom det kan
skada CR-L5.
• Om en enstaka högtalare ska anslutas istället för ett
högtalarpar, så anslut den inte till högtalarutgångarna för
både vänster och höger högtalare.
Två uppsättningar högtalare kan anslutas till CR-L5, högtalargrupp A och högtalargrupp B.
Högtalargrupp A kan bestå av vänster och höger
framhögtalare samt en lågbashögtalare och bör placeras i
det huvudsakliga lyssningsrummet.
Högtalargrupp B kan bestå av vänster och höger
framhögtalare och kan placeras i ett annat rum, t.ex. i matrummet eller i köket.
Skala bort ungefär
1
15 mm
15 mm av kabelmanteln i änden av
högtalarkabeln och
tvinna de blottade
trådarna ordentligt
enligt bilden.
Skruva upp högta-
2
larutgångens poler.
3
Skjut in varje trådkärna
helt.
L
R
L
R
Bilden nedan visar hur högtalarna bör anslutas.
Högtalargrupp
A
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Höger
fram-
högtalare
L
R
Vänster
fram-
högtalare
SPEAKERS ASPEAKERS B
Högtalargrupp
B
Höger
fram-
högtalare
Vänster
fram-
högtalare
L
R
SUB
WOOFER
PREOUT
ANTENNA
L
R
4
Aktiv
lågbas-
högtalare
FM
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
AM
Dra åt högtalarutgångens
poler.
Utgången SUBWOOFER PRE OUT ska anslutas till ingången på en aktiv lågbashögtalare. Om
lågbashögtalaren ifråga inte har någon inbyggd
förstärkare, så mäste en extra effektförstärkare
användas. Vi hänvisar till bruksanvisningen till
lågbashögtalaren ifråga angående detaljer.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
Sv-
CR-L5GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anslutning av antenner
14
I detta kapitel beskrivs hur medföljande FM-inomhusantenn
och AM-ramantenn ansluts samt hur separat inköpta FMoch AM-utomhusantenner ansluts.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN.
/ SPEAKER
FM-
antenningång
ANTENNA
FM
75
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
AM-antenningångar
(tryckklämmor)
ANTENNA
L
FM
75
TV/LINE TAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
AM
SUB
WOOFER
PREOUT
R
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
5
OPTICAL
Anslutning av FM-inomhusantennen
Den medföljande FM-inomhusantennen är endast till för
inomhusbruk.
1
Anslut FM-antennen enligt bilden.
ANTENNA
FM
75
Skjut in kontakten
helt i ingången.
Anslutning av AM-ramantennen
Den medföljande AM-ramantennen är endast till för inomhusbruk.
Montera ihop AM-ramantennen
1
genom att skjuta in tungorna i basplattan enligt bilden nedan.
2
Anslut båda kablarna från AM-ramantennen till de båda AMantenningångarna enligt bilden
nedan.
(Antennkablarna är inte polaritetskänsliga, så de kan
anslutas endera vägen.)
Se till att kablarna ansluts ordentligt genom att tryckklämmorna griper tag i de blottade trådarna och inte i
kabelmanteln.
När CR-L5 är klar att användas måste en FM-station
ställas in och FM-antennen justeras för att bästa möjliga
mottagningskvalitet ska uppnås.
2
Fäst FM-antennen med hjälp av
häftstift etc.
Punaises, etc.
Försiktigt! Var aktsam vid användning av häftstift,
eftersom det är lätt att skada sig.
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med
den medföljande FM-inomhusantennen, så prova att ansluta
en separat inköpt FM-utomhusantenn istället (se sid. 15).
Tryck inSkjut in kabelnSläpp
AM
När CR-L5 är klar att användas måste en AM-station
ställas in och AM-antennens inriktning justeras för att
bästa möjliga mottagningskvalitet ska uppnås. Placera
AM-ramantennen så långt som möjligt från CR-L5, en
tv, högtalarkablar och nätkablar.
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med
den medföljande AM-ramantennen, så prova att ansluta en
separat inköpt AM-utomhusantenn också (se sid. 15).
Sv-
CR-L5GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anslutning av antenner— Fortsättning
Anslutning av en FMutomhusantenn
Prova att ansluta en separat inköpt FM-utomhusantenn istället, om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med
den medföljande FM-inomhusantennen.
ANTENNA
FM
75
Notera:
• En FM-utomhusantenn fungerar bäst utomhus, men montering på en vind eller ett loft kan ibland ge tillfredsställande resultat.
• För bästa möjliga resultat bör FM-utomhusantennen
monteras så att inga höga byggnader skymmer mottagningen och helst med obehindrad sikt till närmaste lokala
FM-sändare.
• En utomhusantenn bör placeras på avstånd från tänkbara
störningskällor, såsom neonskyltar, trafikerade vägar etc.
•Av säkerhetsskäl får en utomhusantenn inte placeras för
nära en kraftledning eller någon annan högspänningsutrustning.
• En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala
föreskrifter för att förhindra risk för elektriska stötar. Vi
hänvisar till punkt 14 under “Viktig information angående säkerhet” på sidan 2 i denna bruksanvisning.
Anslutning av en AMutomhusantenn
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med
den medföljande AM-ramantennen, så kan en AM-utomhusantenn användas tillsammans med AM-ramantennen
enligt bilden nedan.
Utomhusantenn
Isolerad
AM-ramantenn
AM
En AM-utomhusantenn fungerar bäst vid horisontell montering utomhus, men tillfredsställande resultat kan ibland
även uppnås vid horisontell montering inomhus ovanför ett
fönster. Notera att AM-ramantennen också bör vara ansluten.
En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala föreskrifter för att förhindra risk för elektriska stötar. Vi
hänvisar till punkt 14 under “Viktig information angående
säkerhet” på sidan 2 i denna bruksanvisning.
antennkabel
Användning av en TV/FM-antennuppdelare
Man bör undvika att använda samma antenn för både FMmottagning och tv-mottagning, eftersom det kan orsaka
störningsproblem. Om rådande omständigheter emellertid
kräver det, så anslut en TV/FM-antennuppdelare enligt bilden nedan.
TV/FM-
antennuppdelare
Till CR-L5
Till en tv
(eller en video)
Sv-
15
CR-L5GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
16
Strömpåslag och inställning av klockan
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
Strömberedskapsindikator
STANDBY
Strömpåslag till CR-L5
DISPLAY
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
DIRECT
PRESET
ON
STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
▼
▲
12
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
ENTER
TONE
INPUT
TIMER
3
TIMER
▲
▼
ENTER
DIRECT
Utför alla övriga anslutningar (se sid. 11–15), innan
nätkabeln ansluts.
Anslut nätkabeln till ett lämpligt
1
nätuttag.
CR-L5 ställs i strömberedskap samtidigt som strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds.
2
Tryck på strömbrytaren [STANDBY/
ON] eller på [ON] på fjärrkontrollen för
att slå på CR-L5.
CR-L5 slås på, teckenfönstret tänds och strömberedskapsindikatorn STANDBY slocknar.
Slå av CR-L5 genom att trycka på strömbrytaren
[STANDBY/ON] eller på [STANDBY] på fjärrkontrollen. CR-L5 ställs då åter i strömberedskap samtidigt
som strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds.
Inledande inställning
När CR-L5 slås på allra första gången ställer funktionen
ACCUCLOCK automatiskt in korrekt tid på den inbyggda
klockan med hjälp av den CT-information (CT = Clock
Time), som erhålls via RDS-mottagning. Indikeringen
“Wait” visas i teckenfönstret medan inställning av klockan
pågår. Det kan dröja upp till fem minuter, innan denna
inställning är klar.
DIMMERDISPLAY
C
D
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
DISPLAY
Urkoppling av funktionen
ACCUCLOCK
Om automatisk uppdatering av klockan dagligen klockan
02.00, 03.00 och 14.00 inte önska, så kan funktionen
ACCUCLOCK kopplas ur enligt följande anvisningar.
Tryck upprepade gånger på [TIMER]
1
tills “Clock” visas i teckenfönstret
enligt nedan.
2
Tryck på [ENTER].
Indikeringen “AccuClock” visas i teckenfönstret enligt
nedan.
När klockan har ställts in rullar först meddelandet “Clock
Adjusted” fram i teckenfönstret. Därefter visas veckodag
och tid en stund enligt bilden nedan.
Vi hänvisar till “Visning av veckodag och tid” på sidan 17,
om klockan inte har ställts in korrekt.
Funktionen ACCUCLOCK uppdaterar automatiskt
klockan tre gånger dagligen, klockan 02.00, 03.00 och
14.00.
Sv-
Dessa asterisker visas medan funktionen ACCUCLOCK är inkopplad.
Om “Manual Adj.” visas i teckenfönstret, så ta fram
indikeringen “AccuClock” med hjälp av inställnings-
knapparna [ ]/[ ].
Tryck på [DISPLAY] för att koppla ur
3
funktionen ACCUCLOCK.
Asteriskerna i teckenfönstret slocknar, vilket anger att
funktionen ACCUCLOCK är urkopplad.
Tryck en gång till på [DISPLAY], så att asteriskerna
visas, för att om önskas koppla in funktionen ACCUCLOCK igen.
CR-L5GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Strömpåslag och inställning av klockan— Fortsättning
Tidvisning vid strömberedskap
Det är möjligt att ställa in CR-L5 så att aktuell tid visas i
teckenfönstret medan CR-L5 står i strömberedskap.
1
Tryck in strömbrytaren [STANDBY/
ON] på CR-L5 medan strömmen är på
och håll knappen intryckt i över två
sekunder.
Upprepa åtgärden för att koppla ur tidvisningen.
Notera:
• Inställning av tidvisning på CR-L5 medför en något
högre strömförbrukning under strömberedskap.
Visning av veckodag och tid
Veckodag och tid kan kontrolleras när som helst.
1
Tryck på [CLOCK CALL].
Veckodag och tid visas i teckenfönstret.
Tryck på [DISPLAY] för att växla mellan 12-timmars
och 24-timmars visningssätt.
Tryck en gång till på [CLOCK CALL] för att återgå till
tidigare visning.
Om korrekt datum och tid visas i teckenfönstret, så kan
följande avsnitt hoppas över. Gå direkt till sidan 19 för
information om hur CR-L5 används.
Angivning av en särskild
ACCUCLOCK-station
Funktionen ACCUCLOCK använder sig normalt av den
FM-station som ger de starkaste signalerna för inställning
av klockan. Om klockan inte kan ställas in korrekt med
hjälp av stationen ifråga, så är det möjligt att ange vilken
FMstation funktionen ACCUCLOCK ska använda. Det
måste vara en FM-station, som sänder RDS-signaler för
funktionen CT (Clock Time).
Tryck på [TIMER].
1
“Clock” visas i teckenfönstret.
Om klockan redan är inställd, så visas istället indike-
ringar för val av tidur. Tryck i så fall upprepade gånger
på [TIMER] tills “Clock” visas.
Tryck på [ENTER].
2
“AccuClock” visas i teckenfönstret.
Om “Manual Adj.” visas , så tryck på någon av inställningsknapparna [ ]/[ ] tills indikeringen “AccuClock”
visas.
Tryck på [ENTER].
3
Följande indikeringar visas i teckenfönstret (med en
annan frekvens).
AC står för ACCUCLOCK
Om “Adjust” visas i teckenfönstret
Klockan har inte ställts in på grund av någon av följande
orsaker:
• FM-antennen är inte ordentligt ansluten eller också är
mottagna FM-signaler för svaga.
Kontrollera antennanslutningen eller anslut en FM-utomhusantenn (se sid. 15) och försök sedan få klockan
inställd igen (se “Angivning av en särskild ACCUCLOCK-station” på denna sida).
•ACCUCLOCK-stationen ifråga sänder inte RDS-signaler
för funktionen CT (Clock Time).
En del RDS-stationer stöder inte funktionen CT för automatisk klockinställning. I detta fall måste en särskild
ACCUCLOCK-station specificeras (se “Angivning av en
särskild ACCUCLOCK-station” på denna sida).
Om fel veckodag eller tid visas i teckenfönstret
Om CD-receivern används nära gränsen till ett annat land,
så kan det hända att CT-information har hämtats från en
radiostation i en annan tidszon. Ange i så fall en annan
radiostation och försök få klockan inställd igen (se “Angivning av en särskild ACCUCLOCK-station” på denna sida).
4
Ställ in önskad FM-station med hjälp
av inställningsknapparna []/[].
Indikeringen RDS visas i teckenfönstret efter inställning av en FM-station som sänder RDS-signaler.
Om förvalsstationer har lagrats i minnet, så kan önskad
förvalsstation ställas in med hjälp av knapparna PRESET []/[].
Indikeringen RDS
Tryck på [ENTER].
5
Indikeringen “Wait” visas i teckenfönstret medan
klockan ställs in. Det kan dröja några minuter, innan
klockan är inställd. När klockan har ställts in rullar först
meddelandet “Clock Adjusted” fram i teckenfönstret
varefter veckodag och tid visas en liten stund.
Sv-
17
CR-L5GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Strömpåslag och inställning av klockan— Fortsättning
Notera:
• Ange en annan FM-station och försök igen, eller ställ in
klockan manuellt (se sid. 18), om klockan inte har ställts
in korrekt.
• Funktionen ACCUCLOCK kan om önskas kopplas ur (se
sid. 16), så att klockan inte uppdateras automatiskt.
Manuell inställning av klockan
Om klockan inte kan ställas in med hjälp av funktionen
ACCUCLOCK, så kan den ställas in manuellt. Efter manuell inställning uppdateras inte klockan automatiskt varje
dag.
Klockan kan ställas in manuellt medan CR-L5 är på eller
står i strömberedskap.
Sifferknappar
>10
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
▲
INPUT
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
DPLAY MODE
C
CDR
TIMER
DIRECT
CLEAR
TONE
TIMER
▲
▼
ENTER
DISPLAY
Tryck på [ENTER].
3
Indikeringen för veckodag blinkar i teckenfönstret.
Välj korrekt veckodag med hjälp av
4
inställningsknapparna [ ]/[ ].
5
Tryck på [ENTER].
Indikeringen för tid blinkar i teckenfönstret.
Ställ in korrekt tid med hjälp av inställ-
6
ningsknapparna [ ]/[ ].
1
Tryck på [TIMER].
“Clock” visas i teckenfönstret enligt nedan.
Om klockan redan är inställd, så visas istället indikeringar för val av tidur. Tryck i så fall upprepade gånger
på [TIMER] tills “Clock” visas.
2
Tryck på [ENTER] och använd sedan
inställningsknapparna [ ]/[ ] till att
välja “Manual Adj.”.
Tiden kan också anges direkt med hjälp av sifferknapparna. Ange t.ex. tiden 19:03 genom att trycka på knapparna [1], [9], [10/0] och [3].
Visningsväljaren [DISPLAY] kan användas till att växla
mellan 12-timmars och 24-timmars visningssätt.
Efter val av 12-timmars visningssätt kan knappen [>10]
användas till att växla mellan AM (fm) och PM (em).
Tryck på [ENTER] för att starta
7
klockan.
Sekundindikeringen börjar blinka enligt nedan.
Notera: Tryck på [TIMER] för att avbryta manuell tidsin-
ställning när som helst före punkt 7.
Sv-
18
CR-L5GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Användning av CR-L5
19
Reglaget VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
SPEAKERS A/BINPUT
INPUT /
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP
VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Val av ljudkälla
Använd källväljarna INPUT [ ]/[ ] på
1
CD-receivern eller INPUT [ ]/[ ] på
fjärrkontrollen till att välja någon av
följande ljudkällor: CD, FM, AM, CD-R,
TAPE eller TV/LINE.
Indikeringen för vald ljudkälla visas i teckenfönstret. I
exemplet nedan har ljudkällan CD valts.
Val av högtalare
VOLUME
Efter anslutning av två högtalargrupper är det möjligt att
välja ljudåtergivning via högtalarna i grupp A, grupp B eller
båda grupperna.
Använd högtalarväljaren [SPEAKERS
1
A/B] till att välja något av följande
alternativ: A, B, A+B eller av.
ABABAv
Högtalarindikeringarna i teckenfönstret anger aktuell
inställning. I exemplet nedan är endast högtalargrupp A
inkopplad.
Volymreglering
1
Reglera volymen med hjälp av reglaget VOLUME på CD-receivern eller
knapparna VOLUME UP [ ] / DOWN
[] på fjärrkontrollen.
Vrid reglaget VOLUME medurs för att höja volymen
och moturs för att sänka volymen.
Lyssning via hörlurar
Ett par hörlurar (1/4-tums phonokontakt) kan anslutas till
hörlursutgången PHONES på CR-L5 enligt nedan för ljudåtergivning via hörlurar.
2
Efter val av CD hänvisar vi till “CDuppspelning” på sidan 20.
Efter val av AM eller FM: se “Radiomottagning” på
sidan 22.
Efter val av CD-R, TAPE eller TV/LINE: starta ljudåtergivning från motsvarande komponent.
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
Notera:
• Sänk alltid volymen, innan hörlurarna ansluts.
• Högtalargrupperna A och B kopplas ur i och med att en
hörlurskontakt ansluts till hörlursutgången PHONES.
Sv-
CR-L5GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
CD-uppspelning
PAUSE STOP
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
DISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
12
Sifferknappar
>10
CD-manövreringsknappar
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
MUTING
DOWN
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
RC-535S
Uppspelning av en CD-skiva
DISPLAY
PRESET
TONE
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
UP
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
20
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DIRECT
ENTER
DISPLAY
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
■
För att snabbspela CD-skivan
framåt eller bakåt
Tryck in och håll lämplig snabbspelningsknapp intryckt
under pågående uppspelning eller paus vid uppspelning,
[] för snabbspelning framåt eller [] för snabbspelning
bakåt.
Om en snabbspelningsknapp hålls intryckt i över fyra sekunder, så ökar snabbspelningshastigheten framåt eller
bakåt.
■
För att välja önskat spår
Tryck på [] för att välja nästa spår. Tryck på [] för att
välja föregående spår.
Vid tryck på [] under pågående uppspelning eller paus
vid uppspelning väljs nuvarande spår från början.
Tryck på [ ] för att starta uppspelning efter val av ett spår
i stoppläge.
Notera:
• Om CR-L5 står i strömberedskap och en CD-skiva är
isatt, så kan CD-uppspelning startas genom att bara
trycka på startknappen [ ]. CR-L5 slås på och ljudkällan
CD väljs automatiskt.
• Det kan dröja en stund innan uppspelning startar, om isatt
CD-skiva innehåller många spår.
Direktval av spårnummer
Önskat spår kan väljas med hjälp av sifferknapparna på
fjärrkontrollen.
Tryck på [ ] för att öppna
1
skivfacket, lägg i en CD-
Etikettsida
skiva med etikettsidan
vänd uppåt och tryck
sedan på [ ] igen för att
stänga skivfacket.
Se till att lägga en 8-cm CD-skiva i mitten på skivbrickan.
Tryck på startknappen [ ] för att
2
starta uppspelning.
Uppspelning startar och indikeringen visas i teckenfönstret.
■
För att avbryta uppspelning
•Tryck på stoppknappen [ ].
■
För att koppla in paus
•Tryck på pausknappen [ ]. Indikeringen visas i teckenfönstret.
•Tryck på startknappen [ ] för att fortsätta uppspelning.
Tryck på lämplig eller lämpliga knap-
1
par för att ange numret på önskat spår.
Tryck först på [>10] för att ange ett spårnummer över 9.
Ange t.ex. spårnummer 20 genom att trycka på knapparna [>10], [2] och [10/0] i nämnd ordning.
Kontroll av återstående tid
Tryck under pågående uppspelning
1
upprepade gånger på [DISPLAY] för
att kontrollera förfluten spårtid, återstående spårtid och återstående skivtid i teckenfönstret.
Vid minnesuppspelning av valda spår visas återstående
minnesuppspelningstid istället för återstående skivtid.
Notera: Om den totala uppspelningstiden vid minnesupp-
spelning överstiger 99 minuter och 59 sekunder, så visas
istället “---:--” i teckenfönstret.
Sv-
CR-L5GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
CD-uppspelning— Fortsättning
Repeterad uppspelning
Med hjälp av repeteringsfunktionen kan uppspelning av alla
spår på en CD-skiva repeteras.
1
Tryck under pågående uppspelning på
[REPEAT] på fjärrkontrollen.
Indikeringen REPEAT visas i teckenfönstret och alla
spår spelas upp om och om igen.
Koppla ur repeterad uppspelning
2
genom att trycka en gång till på
[REPEAT].
Indikeringen REPEAT slocknar.
Notera:
• Om [REPEAT] trycks in under pågående minnesuppspelning, så repeteras de spår som ingår i minnesprogrammet.
• Om [REPEAT] trycks in under pågående slumpvis uppspelning, så repeteras spåren i slumpvis ordning.
Slumpvis uppspelning
Med hjälp av slumpvis uppspelning kan spår spelas upp i
slumpvis ordning.
Spår kan också lagras med hjälp av sifferknapparna på
fjärrkontrollen. Tryck t.ex. på [6] för att lagra spårnummer 6. Lagra t.ex. spårnummer 13 genom att trycka på
[>10], [1] och [3] i nämnd ordning.
I exemplet nedan har spårnummer 8 lagrats som det
femtonde spåret i minnesprogrammet.
Den totala minnesuppspelningstiden visas i teckenfönstret.
Spårväljarna []/[] kan användas till att kontrollera vilka spår som har lagrats i minnesprogrammet.
Upp till 25 spår kan lagras.
Tryck på startknappen [ ] för att
3
starta minnesuppspelning.
Minnesuppspelning avbryts automatiskt efter att alla
spår i minnesprogrammet har spelats upp.
1
Tryck i stoppläge upprepade gånger
på [PLAY MODE] tills indikeringen
RANDOM visas i teckenfönstret.
Tryck på startknappen [ ] för att
2
starta slumpvis uppspelning.
Koppla ur slumpvis uppspelning
3
genom att avbryta uppspelning och
trycka upprepade gånger på [PLAY
MODE] tills indikeringen RANDOM i
teckenfönstret slocknar.
Minnesuppspelning
Med hjälp av minnesfunktionen är det möjligt att skapa ett
eget minnesprogram med önskade spår.
Tryck i stoppläge upprepade gånger
1
på [PLAY MODE] tills indikeringen
MEMORY visas i teckenfönstret.
Lagra önskade spår i minnesprogram-
2
met genom att välja spår med hjälp av
spårväljarna []/[] och sedan
trycka på [ENTER] för varje spår.
■
För att avbryta minnesuppspelning
Tryck på stoppknappen [ ].
■
För att radera det sista spåret i
minnesprogrammet
Tryck i stoppläge på [CLEAR]. Med vart tryck på [CLEAR]
tas det sista spåret i minnesprogrammet bort.
■
För att koppla ur
minnesuppspelning
Tryck i stoppläge upprepade gånger på [PLAY MODE] tills
indikeringen MEMORY i teckenfönstret slocknar. Hela
minnesprogrammet raderas.
Notera:
• Meddelandet “Memory Full” visas i teckenfönstret vid ett
försök att lagra fler än 25 spår i ett minnesprogram.
• Om den totala uppspelningstiden för ett minnesprogram
överstiger 99 minuter och 59 sekunder, så visas “---:--” i
teckenfönstret. (Detta påverkar inte minnesprogrammets
uppspelning.)
• Ett minnesprogram raderas, om skivfacket öppnas.
Sv-
21
CR-L5GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Radiomottagning
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
PRESET
TONE
TIMER
▲
▼
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Stationsinställning
Välj önskat radioband, AM eller FM,
1
med hjälp av källväljarna INPUT [ ]/
[] på CD-receivern eller INPUT [ ]/
[] på fjärrkontrollen.
DISPLAY
PRESET
INPUT
Mottagning av svaga FM-stationer
Om signalerna från en FM-station är väldigt svaga, så kan
STOP PLAYPAUSE
INPUT
det hända att stationen ifråga inte kan ställas in ordentligt
eller att mottagningen innehåller störningsbrus. Tryck i så
DIRECT
fall på [FM MODE], så att indikeringarna AUTO och FM
STEREO slocknar, för att koppla in läget för mottagning i
mono.
Automatisk lagring av FMförvalsstationer
Med hjälp av automatisk stationslagring kan alla mottagningsbara FM-stationer lagras automatiskt i CD-receiverns
förvalsminne.
1
Välj FM med hjälp av källväljarna
INPUT [ ]/[ ] på CD-receivern eller
INPUT [ ]/[ ] på fjärrkontrollen.
2
Tryck in och håll [MEMORY] intryckt
tills indikeringen “Auto Preset” blinkar
i teckenfönstret.
Fortsätt att hålla knappen intryckt i ytterligare några
sekunder tills automatisk stationslagring startar.
FM-bandet söks igenom från lägsta till högsta frekvens
och upp till 30 stationer med tillräckligt starka signaler
lagras automatiskt i förvalsminnet.
Notera: Alla eventuellt tidigare lagrade FM-
förvalsstationer raderas i och med att automatisk stationslagring kopplas in.
Ställ in önskad station med hjälp av
2
stationsinställningsknapparna
TUNING [ ]/[ ] på CD-receivern eller
[]/[] på fjärrkontrollen.
Efter val av FM-bandet:
Koppla in automatisk stationssökning genom att hålla
TUNING [ ]/[ ] intryckt i över en halv sekund och
sedan släppa upp knappen. Sökning efter nästa station
sker automatiskt. När en station påträffas avbryts sökningen och indikeringarna och FM STEREO
visas i teckenfönstret. Tryck vid behov på TUNING
[ ]/[ ] för att fininställa en station.
Sökning på FM-bandet sker med 0,05 MHz steg.
Efter val av AM-bandet:
Tryck på TUNING [ ] eller [ ] för att ändra frekvensen stag för steg. Håll önskad knapp intryckt för att
ändra frekvensen oavbrutet. När en station har ställts in
visas indikeringarna i teckenfönstret.
Sökning på AM-bandet sker med 9 kHz steg.
Sv-
Manuell lagring av förvalsstationer
Upp till sammanlagt 40 AM- och FM-stationer kan lagras i
CD-receiverns förvalsminne.
Ställ in en station som ska lagras som
1
en förvalsstation.
2
Tryck på [MEMORY].
Ett förvalsnummer blinkar i teckenfönstret.
3
Välj önskat förvalsnummer, från 1 till
40, med hjälp av knapparna PRESET
[ ]/[ ] medan förvalsnumret blinkar.
I exemplet nedan har förvalsnummer 3 valts.
CR-L5GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Radiomottagning— Fortsättning
RT
PS
Tryck på [MEMORY] för att lagra sta-
4
tionen i förvalsminnet.
Stationen lagras samtidigt som förvalsnumret slutar
blinka.
Upprepa åtgärderna ovan tills alla önskade stationer har
lagrats i förvalsminnet.
Notera:
• Meddelandet “Memory Full” visas i teckenfönstret vid ett
försök att lagra fler än 40 stationer.
• Efter inställning av en FM-station som sänder RDS-signaler för funktionen PS (Program Service Name) visas
aktuellt stationsnamn istället för stationsfrekvensen i
teckenfönstret.
Inställning av förvalsstationer
Följ anvisningarna nedan för att ställa in en station som har
lagrats i förvalsminnet.
Välj aktuellt radioband, AM eller FM,
1
med hjälp av källväljarna INPUT [ ]/
[] på CD-receivern eller INPUT [ ]/
[] på fjärrkontrollen.
2
Välj önskad förvalsstation med hjälp
av förvalsväljarna PRESET [ ]/[ ] på
CD-receivern eller []/[] på fjärrkontrollen.
Radering av förvalsstationer
RDS-mottagning
Med hjälp av RDS-sändningar (RDS = Radio Data System)
kan FM-radiostationer sända diverse nyttig information till
RDS-kompatibla radiomottagare, t.ex. namnet på radiostationen och information om vilken typ av program som
sänds. Många FM-stationer i de flesta europeiska länder
sänder numera RDS-information. CR-L5 stöder följande
RDS-funktioner.
(Program Service Name): Visning av stationsnamn
Vid inställning av en station som sänder PS-information
visas stationsnamnet i teckenfönstret.
(Radio Text): Visning av textmeddelanden
Vid inställning av en station som sänder RT-information
visas eventuella textmeddelanden i teckenfönstret.
När en station som sänder RDS-signaler ställs in på CR-L5
visas indikeringen RDS i teckenfönstret. Eventuell PS- eller
RT-information kan kontrolleras i teckenfönstret genom att
trycka upprepade gånger på [DISPLAY]. Frekvens, PSinformation och RT-information visas då efter varandra i
teckenfönstret enligt följande.
Frakvens
PS-information
RT-information
Vid mottagning av RT-information visas först meddelandet
“Waiting” i teckenfönstret på CR-L5 varefter aktuellt textmeddelande rullar fram i teckenfönstret.
Följ anvisningarna nedan för att radera en oönskad
förvalsstation.
1
Ställ in den förvalsstation som ska
raderas.
Vi hänvisar till avsnittet ovan angående tillvägagångssättet för val av en förvalsstation.
I exemplet nedan har förvalsnummer 3 valts.
2
Tryck in och håll [MEMORY] intryckt
och tryck samtidigt på [FM MODE].
Den valda förvalsstationen raderas ur minnet samtidigt
som förvalsnumret i teckenfönstret slocknar.
Sv-
23
CR-L5GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Radiomottagning— Fortsättning
Namngivning av förvalsstationer
Förvalsstationer kan namnges för att de enkelt ska kunna
identifieras. Ett namn kan bestå av upp till åtta tecken.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
1
Ställ in den förvalsstation som ska
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING MEMORYPRESET
namnges.
Vi hänvisar till sidan 23 angående tillvägagångssättet
för val av en förvalsstation.
Tryck in och håll [DISPLAY] intryckt i
2
ca 3 sekunder.
3
Välj ett önskat tecken med hjälp av
knapparna PRESET [ ]/[ ].
Följande tecken kan väljas:
_(mellanrum) A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u
v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ?
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Välj “_(mellanrum)” för att skriva in ett mellanrum
mellan två ord.
4
Tryck på [MEMORY] för att mata in valt
tecken.
Markören flyttar till läget för nästa tecken.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Redigering av förvalsnamn
Angivna namn på förvalsstationer kan redigeras.
1
Ställ in den förvalsstation vars namn
ska ändras.
Vi hänvisar till sidan 23 angående tillvägagångssättet
DIRECT
för val av en förvalsstation.
Tryck in och håll [DISPLAY] intryckt i
2
ca 3 sekunder.
3
Välj ett tecken som ska ändras med
hjälp av knapparna TUNING [ ]/[ ].
Det valda tecknet blinkar i teckenfönstret.
Välj ett nytt tecken med hjälp av knap-
4
parna PRESET [ ]/[ ].
Upprepa åtgärderna i punkt 3 och 4 för att ändra fler
tecken.
Radera ett tecken genom att välja “_(mellanrum)”.
5
Välj det åttonde tecknet och tryck
sedan på [MEMORY] för att slutföra
redigeringen.
Visning av en förvalsstations
frekvens
Efter inställning av en namngiven förvalsstation visas det
aktuella namnet i teckenfönstret. Gör på följande sätt för att
kontrollera den inställda stationsfrekvensen.
1
Tryck på [DISPLAY], så att
förvalsnamnet eller stationsfrekvensen (och förvalsnumret) visas i teckenfönstret.
Upprepa åtgärderna i punkt 3 och 4 för
5
att mata in sju tecken till.
Efter tryck på [MEMORY] efter inskrivning av det
åttonde tecknet visas meddelandet “Complete” i teckenfönstret, vilket anger att namngivningen är klar. Om
namnet som ska anges består av färre än åtta tecken, så
välj “_(mellanrum)” och tryck på [MEMORY] för att
avsluta namngivningen.
Notera:
• Det är inte möjligt att namnge en FM-station som sänder
RDS-signaler med PS-information. Vi hänvisar till sidan
23 angående ytterligare detaljer kring RDS-mottagning.
Sv-
24
25
CR-L5GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Övriga funktioner
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMERDISPLAY
Ljudavstängning på CR-L5
Med hjälp av ljudavstängning är det möjligt att tillfälligt
stänga av ljudåtergivning från CR-L5.
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
TONE
ENTER
MUTING
DIRECT
Inställning av bas och diskant
Använd bas- och diskantinställning till att ge det återgivna
ljudet önskad tonklang.
Tryck lämpligt antal gånger på [TONE]
1
på fjärrkontrollen för att välja “Bass”
(bas) eller “Treble” (diskant).
Ändra basen eller diskanten med hjälp
2
av inställningsknapparna [ ]/[ ] på
fjärrkontrollen.
Basen och diskanten kan ställas in på en nivå från -10
till +10 med inställningssteget 2.
3
Tryck på [ENTER] efter att önskad
inställning är klar.
Kretsarna för bas- och diskantreglering kan tillfälligt
kringgås med hjälp av direkt ljudåtergivning.
Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen.
1
Ljudåtergivning stängs av och indikeringen MUTING
blinkar i teckenfönstret enligt nedan.
Tryck en gång till på [MUTING] eller på
2
någon av volymknapparna [ ]/[ ] på
fjärrkontrollen för att koppla ur ljudavstängning på CR-L5.
Ljudåtervivning återupptas och indikeringen MUTING
slocknar.
Notera: Ljudavstängning kopplas ur, om CR-L5 ställs i
strömberedskap.
Ändring av belysningsstyrka i
teckenfönstret
Belysningsstyrkan i teckenfönstret kan ändras på följande
sätt.
Direkt ljudåtergivning
Vid direkt ljudåtergivning är kretsarna för bas- och diskantreglering urkopplade, så att de ingående ljudsignalerna
matas ut direkt och ett renare ljud kan återges.
Tryck på [DIRECT].
1
Direkt ljudåtergivning kopplas in och indikatorn
DIRECT tänds.
Tryck en gång till på [DIRECT] för att
2
koppla ur direkt ljudåtergivning.
Notera: Om tonklangsväljaren [TONE] på fjärrkontrollen
trycks in medan direkt ljudåtergivning är inkopplat, så
kopplas direkt ljudåtergivning ur.
1
Tryck upprepade gånger på [DIMMER]
på fjärrkontrollen för att välja svag,
svagare eller normal belysningsstyrka.
Sv-
26
CR-L5GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Tidur
Angående tiduren
CR-L5 har fyra tidur som kan ställas in för automatiskt påoch avslag på bestämda tider och veckodagar, vilket gör det
möjligt att vid bestämda tillfällen lyssna till eller spela in
önskad musik eller önskade radioprogram. Tiduren kan
användas till att starta och stoppa ljudåtergivning (Play)
eller till att starta och stoppa inspelning av radioprogram
eller ljud som matas in via linjeingångarna TV/LINE (Rec)
på ett -anslutet Onkyo kassettdäck. Varje tidur kan ställas in för tidsstyrd ljudåtergivning/inspelning en gång
(Once), varefter tiduret återställs efter utförd uppgift, en
viss dag varje vecka (Every) eller under ett visst antal dagar
(t.ex. från måndag till fredag).
■
Exempel på tidursinställningar
Nedan följer några exempel på hur tiduren kan användas.
Tidur 1: Utför följande inställning för att vakna till ett visst
radioprogram (förvalsnummer 1) varje morgon:
PLAY
➔
➔
FM 1
7:30
För radioväckning endast på vardagar: välj “Days Set” istäl-
let för “Everyday” och ange sedan “MON-FRI”.
Tidur 2: Utför följande inställning för att spela in ett visst
radioprogram (förvalsnummer 2) på söndag en gång:
REC
FM 2
➔
ONCE
➔
(Ett Onkyo kassettdäck måste vara anslutet för denna
inspelning.)
EVERY
➔
➔
EVERY DAY
SUN
ON 21:00
➔
➔
ON 7:00
OFF 22:00
➔
➔
OFF
STANDBY
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Inställning av tidur
Tiduren ställs in med hjälp av fjärrkontrollen.
Klockan måste vara inställd (se sid. 16) innan ett tidur kan
ställas in.
För att kunna använda ett tidur till tidsstyrd radiomottag-
ning måste önskad radiostation först vara lagrad som en
förvalsstation (se sid. 22).
1
Tryck lämpligt antal gånger på [TIMER]
för att välja önskat tidur (Timer), 1, 2, 3,
eller 4, och tryck sedan på [ENTER].
I exemplet nedan har tidur 1 valts.
■
Tidöverlappning
Om samma starttid (On) har ställts in för två olika tidur, så
har tiduret med lägst nummer prioritet. Om exempelvis
starttiden 7:00 har ställts in för både tidur 1 och tidur 2, så
prioriteras tidur 1 medan tidur 2 ignoreras.
• Ett inställt tidur kan bara fungera efter att CR-L5 har
ställts i strömberedskap. Om CR-L5 är på medan det är
dags för ett tidur att starta ljudåtergivning/inspelning, så
händer ingenting. Se därför till att ställa CR-L5 i strömberedskap.
• Det är inte möjligt att ställa in klockan eller ändra angiven
stopptid (Off) medan timerstyrd ljudåtergivning/inspelning pågår.
• Ljud som återges från CR-L5 stängs av vid timerstyrd
inspelning. Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen för att
koppla ur ljudavstängning och kunna höra vad som spelas
in. Tryck en gång till för att åter stänga av ljudåtergivning
från CR-L5.
Välj ljudåtergivning (Play) eller inspel-
2
ning (Rec) med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på
[ENTER].
eller
3
Välj önskad ljudkälla med hjälp av
inställningsknapparna [ ]/[ ] och
tryck sedan på [ENTER].
För tidsstyrd ljudåtergivning kan vilken ljudkälla som
helst väljas. För tidsstyrd inspelning kan ljudkällan AM,
FM eller TV/LINE väljas.
I exemplet nedan har ljudkällan CD valts.
Sv-
CR-L5GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Tidur— Fortsättning
Efter val av AM eller FM: välj önskad
förvalsstation med hjälp av inställningsknapparna
[ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].
I exemplet nedan har förvalsnummer 2 valts.
4
Välj “Once” eller “Every” med hjälp av
inställningsknapparna [ ]/[ ] och
tryck sedan på [ENTER].
Once: timerstyrd ljudåtergivning/inspelning en gång
Every: timerstyrd ljudåtergivning/inspelning varje
vecka
eller
Välj något av följande alternativ med
5
hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ]
och tryck sedan på [ENTER].
SUN (söndag)FRI (fredag)
MON (måndag)SAT (lördag)
TUE (tisdag)Everyday
WED (onsdag)Days Set
THU (torsdag)
Alternativen “Everyday” (varje dag) och “Days Set”
(angivna veckodagar i följd) visas endast efter val av
“Every” i punkt 4.
Efter val av “Days Set”: välj den första veckodagen
med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och
tryck sedan på [ENTER].
I exemplet nedan har tisdag valts som första dag.
Välj den sista veckodagen med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].
I exemplet nedan har söndag valts som sista dag.
Ställ in starttiden (On) med hjälp av
6
sifferknapparna och tryck sedan på
[ENTER].
För att t.ex. ställa in starttiden 7:29: tryck på sifferknapparna [10/0], [7], [2] och [9] i nämnd ordning.
Tryck på [>10] för att växla mellan AM (fm) och PM
(em) vid 12-timmars visningssätt.
Efter att starttiden (On) har ställts in ställs en timme
senare automatiskt in som stopptid (Off).
7
Ändra vid behov stopptiden med hjälp
av sifferknapparna och tryck sedan på
[ENTER].
Indikeringen TIMER visas i teckenfönstret enligt
nedan.
I exemplet nedan har tiduren 1 och 3 ställts in.
Tryck på [STANDBY] för att ställa CR-
8
L5 i strömberedskap.
Notera:
• Inställning av tidur kan när som helst avbrytas genom att
trycka på [TIMER].
• Se till att ställa in volymen på lämplig nivå, när ett tidur
har ställts in för tidsstyrd ljudåtergivning. Om reglaget
VOLUME står i minimiläget kan inget ljud höras när den
tidsstyrda ljudåtergivningen startar.
•Vid val av ljudkällan CD: glöm inte att lägga i en CDskiva i skivfacket, innan CR-L5 ställs i strömberedskap.
•Vid tidsstyrd inspelning på ett -anslutet Onkyo kassettdäck: se till att välja korrekt ingångskälla på kassettdäcket och att sätta i ett kassettband i korrekt kassettfack,
innan CR-L5 ställs i strömberedskap.
•Vid tidsstyrd inspelning kan det vara lämpligt att ställa in
en starttid som ligger något före den tid då programmet
som ska spelas in börjar.
Sv-
27
CR-L5GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Tidur— Fortsättning
Urkoppling av tidur
Tidur kan kopplas in eller ur såsom önskas. Detta kan till
exempel vara praktiskt för kunna att koppla ur ett tidur som
normalt används för radioväckning, när man har semester.
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP
Tryck lämpligt antal gånger på
1
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
[TIMER] för att välja det tidur som ska
kopplas ur.
I exemplet nedan har tidur 1 valts.
Tryck på någon av inställningsknap-
2
parna [ ]/[ ] tills indikeringen “Timer
Off” visas i teckenfönstret.
Valt tidur kopplas ur och efter två sekunder återgår teckenfönstret till tidigare visning.
Koppla in ett tidur igen genom att upprepa åtgärderna
ovan och välja “Timer On” med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ].
Kontroll av inställt tidur
Följ anvisningarna nedan för att kontrollera vilka inställningar som gjorts för ett tidur.
Tryck lämpligt antal gånger på
1
[TIMER] för att välja det tidur vars
inställningar ska kontrolleras.
I exemplet nedan har tidur 1 valts.
Tryck upprepade gånger på [ENTER]
2
för att se de olika inställningarna efter
varandra.
Notera:
• Inställningar kan ändras vid kontroll av ett inställt tidur.
Ändra helt enkelt den inställningspost som visas med
hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan
på [ENTER] för att gå vidare till nästa inställningspost.
• Ett valt tidur som är urkopplat kopplas in vid ändring av
dess inställningar.
Insomningsfunktion
Med hjälp av insomningsfunktionen är det möjligt att få
CR-L5 att slås av automatiskt efter en viss förinställd tid.
1
Tryck upprepade gånger på [SLEEP]
tills önskad insomningstid visas i
teckenfönstret.
Insomningsväljaren [SLEEP] medger inställning av en
insomningstid på från 90 till 10 minuter, med 10 minuters steg.
Medan insomningstiden visas i teckenfönstret kan
inställningsknapparna [ ]/[ ] på fjärrkontrollen användas till att ställa in en exaktare insomningstid, med 1
minuts steg från 99 minuter till 1 minut.
Insomningsindikeringen SLEEP visas i teckenfönstret
enligt nedan efter att insomningsfunktionen har kopplats in. Den angivna insomningstiden visas i ungefär
fem sekunder, varefter tidigare visning åter visas i teckenfönstret.
Insomningsindikering
För att koppla ur insomningsfunktionen: Tryck upp-
repade gånger på [SLEEP] tills indikeringen SLEEP i
teckenfönstret slocknar.
För att kontrollera återstående insomningstid: Tryck
en gång på [SLEEP]. Observera att insomningstiden
förkortas med 10 minuter var gång [SLEEP] trycks in
medan insomningstiden redan visas i teckenfönstret.
SLEEP
Sv-
28
29
CR-L5GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Felsökning
Om det uppstår problem vid användning av CR-L5, så gå igenom följande felsökningstabell för att försöka hitta orsaken till
och åtgärda problemet. Kontakta en Onkyohandlare, om problemet ändå inte kan lösas.
ProblemMöjlig orsakLämplig åtgärd
CR-L5 kan inte slås på.
Inget ljud kommer från
högtalarna.
Ljud kommer bara från en
högtalare.
Fjärrkontrollen fungerar
inte.
AM-stationer kan inte ställas in.
Surrande ljudstörningar
uppstår vid AM-mottagning, särskilt nattetid eller
vid mottagning av svaga
signaler.
Nätkabeln är inte ordentligt ansluten.
Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna.
Fel högtalare är valda.
Volymen är inställd på minimal nivå.Höj volymen (sid. 19).
Ljudavstängning är inkopplat på CR-L5.
Ett par hörlurar är anslutna.
Fel ljudkälla är vald.Kontrollera valet av ljudkälla (sid. 19).
En anslutningskabel kan vara skadad.
Högtalarkabeln till den andra högtalaren är
inte ordentligt ansluten.
Batterifacket i fjärrkontrollen är tomt.Sätt i nya batterier (sid. 7).
Batterierna är urladdade.Byt ut batterierna mot nya batterier (sid. 7).
Batterierna är felaktigt isatta.
Fjärrkontrollen riktas inte mot fjärrsensorn
på CR-L5.
Avståndet till CR-L5 är för långt.
En stark ljuskälla stör fjärrsensorn på CRL5.
CR-L5 har placerats i en möbel med färgade
glasdörrar, så att fjärrmanövrering inte
fungerar korrekt med dörrarna stängda.
Den medföljande AM-ramantennen har inte
anslutits korrekt.
Störningarna orsakas av någon elektrisk
utrustning, inklusive lysrörsbelysning.
Anslut nätkabeln ordentligt till ett lämpligt
nätuttag (sid. 16).
Kontrollera högtalaranslutningarna och se till
att ingen högtalarkabel vidrör någon annan
högtalarkabel, någon annan anslutningsdel
eller någon metalldel (sid. 13).
Använd högtalarväljaren SPEAKERS A/B
till att välja högtalare A, B eller A + B
(sid. 19).
Koppla ur ljudavstängning på CR-L5
(sid. 25).
Sänk volymen och koppla sedan loss
hörlurarna (sid. 19).
Undersök om någon anslutningskabel är skadad och byt ut vid behov.
Kontrollera högtalaranslutningarna och se till
att ingen högtalarkabel vidrör någon annan
högtalarkabel, någon annan anslutningsdel
eller någon metalldel (sid. 13).
Kontrollera batteriernas isättning och rätta till
dem vid behov (sid. 7).
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn på CRL5 (sid. 7).
Använd fjärrkontrollen närmare CR-L5
(sid. 7). Fjärrkontrollen har en räckvidd på
cirka 5 meter.
Se till att CR-L5 inte utsätts för direkt solljus
eller ljus från en lysrörslampa. Flytta vid
behov CD-receivern.
Öppna dörrarna eller placera CD-receivern i
ett skåp utan färgade glasdörrar.
Anslut AM-ramantennen korrekt (sid. 14).
Flytta AM-ramantennen.
Installera en AM-utomhusantenn (sid. 15).
Sv-
CR-L5GDS.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Felsökning— Fortsättning
ProblemMöjlig orsakLämplig åtgärd
Högtoniga ljudstörningar
uppstår vid AM-mottagning.
Knastrande ljudstörningar
uppstår vid radiomottagning.
Både FM-mottagning och
stereoseparation är dålig,
trots att både indikeringen
för inställd station och indikeringen FM STEREO
visas i teckenfönstret.
FM-mottagning innehåller
störningar och avbrott samtidigt som indikeringen FM
STEREO i teckenfönstret
blinkar.
Lagrade förvalsstationer
kan inte längre ställas in.
RDS-mottagning tycks inte
fungera.
Ljudavbrott uppstår vid
CD-uppspelning.
Det går inte att ange spårnummer för minnesuppspelning.
En CD-skiva kan inte spelas
upp.
Störningarna orsakas av en teve.
Störningarna orsakas av lysrörsbelysning
som tänds eller släcks eller av tändningssystemet i passerande fordon.
Höga byggnader, berg eller kullar orsakar
vågreflexioner som stör huvudsignalerna.
Den mottagna stationens signaler är för
starka.
Sändaren är för långt borta, FM-antennen är
felplacerad eller felinriktad eller den mottagna stationens signalstyrka är för svag.
Nätkabeln har inte varit ansluten till ett
nätuttag eller strömmen har varit avslagen
en längre tid.
Den mottagna FM-stationen sänder inte
RDS-signaler.
Signalstyrkan är för svag eller för mycket
störningar förekommer.
CR-L5 utsätts för vibrationer.Placera CR-L5 på en plats fri från vibrationer.
CD-skivan är smutsig.Ta ut CD-skivan och rengör den (sid. 6).
CD-skivan är väldigt repig.Köp en ny CD-skiva.
Ingen CD-skiva ligger i skivfacket.Lägg i en CD-skiva i skivfacket (sid. 20).
Angivet spårnummer finns inte på CD-ski-
van.
CD-skivan ligger uppochner i skivfacket.
CD-skivan är smutsig.Ta ut CD-skivan och rengör den (sid. 6).
Fuktbildning har uppstått inuti CR-L5.
Placera AM-ramantennen så långt som möjligt från teven.
Placera CR-L5 så långt som möjligt från
teven.
Montera en utomhusantenn så långt som möjligt från trafikerade vägar.
Placera antennen så långt som möjligt från
lysrörsbelysningar.
Ändra utomhusantennens placering eller
inriktning.
Prova att använda en FM-antenn med bättre
riktverkan.
Prova att ansluta en FM-inomhusantenn.
Tryck på [FM MODE] för att koppla in läget
för mottagning i mono (sid. 22).
Ändra FM-antennens placering, höjd och
inriktning.
Installera en FM-utomhusantenn, helst en
med många element. Montering av en utomhusantenn kräver yrkeskunnande, så kontakta
en radiohandlare angående råd (sid. 15).
Lagra önskade stationer i förvalsminnet igen
(sid. 22). Nätkabeln måste vara ansluten till
ett nätuttag några gånger varje månad för att
förvalsstationer ska bibehållas i minnet
(sid. 5).
Ställ in en FM-station som sänder RDS-signaler (sid. 23).
Installera en FM-utomhusantenn (sid. 15)
och justera vid behov dess placering eller
inriktning. Se till att FM-utomhusantennen
inte placeras för nära en lysrörsbelysning.
Ange ett korrekt spårnummer (sid. 21).
Lägg i CD-skivan med etikettsidan vänd
uppåt (sid. 20).
Ta ut CD-skivan och lämna CR-L5 med
strömmen påslagen i några timmar, så att fukten avdunstar.
Sv-
30
CR-L5GDS.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Felsökning— Fortsättning
ProblemMöjlig orsakLämplig åtgärd
Det tar lång tid att leta upp
vissa spår.
Klockan visar fel tid.
CR-L5 slås oväntat på av
sig själv.
Ett tidur fungerade inte
enligt utförd inställning.
Inget ljud återges vid starttiden för en tidsstyrd ljudåtergivning/inspelning.
CD-skivan är smutsig.Ta ut CD-skivan och rengör den (sid. 6).
CD-skivan är väldigt repig.Köp en ny CD-skiva.
Klockan har ställts in med hjälp av CT
(Clock Time)-information från en annan
tidszon.
Funktionen ACCUCLOCK uppdaterar
klockan.
CR-L5 var redan påslagen vid den aktuella
starttiden.
Den angivna starttiden sammanföll med
eller överlappades av starttiden för ett annat
tidur.
Ljudet från CR-L5 stängs av vid tidsstyrd
inspelning.
Vid tidsstyrd ljudåtergivning bestäms
volymnivån av reglaget VOLUME.
Ange en särskild ACCUCLOCK-station
(sid. 17).
Detta tyder inte på något fel. CR-L5 slås automatisk av igen efter att funktionen ACCUCLOCK har uppdaterat klockan.
Ställ CR-L5 i strömberedskap (sid. 27). CRL5 måste stå i strömberedskap för att ett
inställt tidur ska fungera.
Kontrollera tidurets inställningar och ändra
vid behov (sid. 28).
Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen, så att
ljudavstängning kopplas ur, för att kunna höra
vad som spelas in. Tryck en gång till för att
stänga av ljudet från CR-L5 igen.
Ställ in volymen på lämplig nivå (sid. 19).
Onormalt beteende
CR-L5 inkluderar en mikrodator för signalbehandling och styrfunktioner. I mycket sällsynta fall kan det hända att kraftiga
interferensstörningar, bullerstörningar från yttre källor eller statisk elektricitet får mikrodatorn att låsa sig. Om detta fenomen mot förmodan skulle inträffa, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i minst fem sekunder och anslut sedan
nätkabeln på nytt.
Återställning av grundinställningar
Återställ vid behov grundinställningarna (fabriksinställningarna) på CR-L5 genom att slå på strömmen, trycka in och hålla
stoppknappen [ ] STOP intryckt och samtidigt trycka på strömbrytaren [STANDBY/ON]. Tryck därefter en gång till på
strömbrytaren [STANDBY/ON]. “Initialized” visas i teckenfönstret och de ursprungliga grundinställningarna återställs på
CR-L5.
Sv-
31
CR-L5GDS.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Tekniska data
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
Ω
FÖRSTÄRKARDEL
Uteffekt:2
Dynamisk uteffekt: 2
Övertonsdistorsion: 0,2 % vid 25 watt uteffekt
Intermodulationsdistorsion:
Dämpningsfaktor: 50 vid 8
Inkänslighet och inimpedans
Ingångarna TV/LINE, CDR
och TAPE: 200 mV, 50 k
Frekvensomfång:10-100.000 Hz, +0/–3 dB
Tonklangskontroll
Bas:±8 dB vid 50 Hz
Diskant:±7 dB vid 10 kHz
Signalbrusförhållande:
Ljudavstängning:–50 dB
×
50 watt vid 4 Ω , 1 kHz (enl. DIN)
×
41 watt vid 6 Ω , 1 kHz (enl. DIN)
2
×
35 watt vid 8 Ω , 1 kHz (enl. DIN)
2
×
62 watt vid 4 Ω
2
×
40 watt vid 8 Ω
0,2 % vid 25 watt uteffekt
100 dB (enl. IHF A)
CD-SPELARDEL
Signalutläsningssystem:
Läsrotation:Ca 500-200 varv/min.
Linjär hastighet:1,2-1,4 m/s
Felkorrigeringssystem:
Digital-analogomvandlare:
Digitalt filter:352,8 kHz, 8 gångers översampling
Antal kanaler:2 (stereo)
Frekvensomfång:5-20.000 Hz
Svaj:Under tröskeln för mätbarhet