Onkyo CR-L5 Instructions Manual [de]

CR-L5GDS.book Page 1 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Deutsch Nederland Svenska
CD Receiver
CR-L5
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video Receiver von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des Audio/Video Receiver von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Einleitung Inleiding Inledning
Anschlüsse Aansluitingen Anslutningar
Einstellen der Uhrzeit Instellen van de klok Inställning av klockan
Betrieb Basisbediening
De-2 Nl-2 Sv-2
De-11 Nl-11 Sv-11
De-16 Nl-16 Sv-16
De-19 Nl-19
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo audio-video regeleenheid/tuner/versterker. Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig voor u dit apparaat aansluit en in gebruik neemt. Indien u alle stappen zorgvuldig uitvoert, zult u snel in staat zijn de kwaliteit van uw audio-video regeleenheid/tuner/versterker te genieten. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Bruksanvisning
Tack för inköpet av Onkyos mottagare med inbyggt förstärkarsteg för styrning av en stereo/videoanläggning. Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till tillvägagångssättet innan anslutningarna görs, strömmen slås på och mottagaren tas i bruk. Genom att följa anvisningarna i denna bruksanvisning kommer du att tillfullo kunna utnyttja egenskaperna hos din nya mottagare för optimal prestanda och ljudkvalitet. Spara bruksanvisningen.
Funktioner
Anhang Aanhangsel Övrigt
Sv-19
De-29 Nl-29 Sv-29
De Nl Sv
CR-L5GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
1.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Do­kumentation hinweisen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungshinweise —Machen Sie sich mit
allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf —Bewahren
2. Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise für die spä­tere Bezugnahme auf.
Befolgen Sie alle Warnungen —Alle Warnhinweise auf
3. dem Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen befolgt werden.
Halten Sie sich an die Bedienungshinweise —Verwenden
4. Sie das Gerät nur den in dieser Anleitung gegebenen Hin­weisen entsprechend.
Reinigung —Lösen Sie vor dem Reinigen den Netzan-
5. schluss. Reinigen Sie das Gerät nur gemäß den vom Her­steller gegebenen Hinweisen.
Halterungen —Verwenden Sie nur Halterungen und Trä-
6. ger-Elemente, die ausdrücklich vom Hersteller empfohlen werden.
Wasser und Feuchtigkeit —Verwenden Sie das Gerät nie-
7. mals in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne, einem Waschbecken, dem Spülbecken in der Küche, neben einer Waschmaschine, in einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens usw.
Wagen und Ständer —Stellen Sie das Gerät niemals auf
8. einen unstabilen Wagen oder Ständer bzw. eine wacklige Halterung oder einen Klapptisch. Sonst könnte das Gerät nämlich fallen, was zu Verletzungen bei Kindern oder sogar Erwachsenen führen könnte. Verwenden Sie nur einen Wagen oder Ständer bzw. eine Halterung oder einen Tisch, der/die ausdrücklich von Hersteller empfohlen wird oder zum Lieferumfang des Gerätes gehört. Jegliche Mon­tage sollte nur den Anweisungen des Herstellers entspre­chend erfolgen. Verwenden Sie nur Bügel und Geschirr, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden.
9. Ein Wagen, der eines oder meh­rere Geräte enthält, sollte vor­sichtig transportiert werden. Schnelles Abbremsen, übermä­ßige Gewalt sowie ein unebener Untergrund können nämlich dazu führen, dass der Wagen samt Gerät(en) umfällt.
Lüftung —Das Gehäuse ist mit Lüftungsschlitzen verse-
10. hen, die verhindern, dass es intern zu einem Wärmestau kommt. Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass eine aus­reichende Lüftung gewährleistet ist. Beispiel: Stellen Sie das Gerät niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche, weil die Lüftungsschlitze dann versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank oder Bücherbord muss hinter dem Gerät ein Freiraum von mindestens 20 cm gelassen werden.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Stromversorgung —Schließen Sie das Gerät nur an eine
11. Steckdose mit der in der Bedienungsanleitung und/oder auf dem Gerät erwähnten Spannung an. Wenn Sie Fragen haben zur Stromversorgung am Einsatzort, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an das örtliche Elektrizi­tätswerk.
Erdung und Polarisierung —Wenn das Gerät mit einem
12. polarisierten Stecker ausgestattet ist, der über einen breite­ren Stift verfügt, lesen Sie bitte weiter. Diese Polarisierung ist eine Sicherheitsmaßnahme, weil der Stecker nur in einer Richtung in die Steckdose passt. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, drehen Sie ihn um und versuchen Sie es noch einmal. Wenn auch das nichts hilft, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen.
Verlegen des Netzkabels —Verlegen Sie das Netzkabel
13. immer so, dass man nicht darüber stolpern kann bzw. dass es nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird. Das ist vor allem in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am Ausgang des Gerätes wichtig.
Erdung der Außenantenne —Wenn Sie eine Außenan-
14. tenne mit dem Gerät verbinden, müssen Sie auf eine sach­gerechte Erdung achten, um das Gerät vor Spannungsspitzen und statischen Entladungen zu schüt­zen. In Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/ NFPA 70, finden Sie weitere Hinweise zur fachgerechten Erdung des Mastes und der Trägerstruktur, der Aufstellung des Antennenableiters, den Anschluss an einen Erdungs­stab sowie den Spezifikationen des Erdungsstabes. Siehe auch Abbildung 1 auf Seite 3.
Im Falle eines Gewitters —Sicherheitshalber sollten Sie
15. im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzstecker ziehen und die Verbindung des Antennenkabels lösen. Nur dann kann ein Blitzeinschlag dem Gerät nämlich nichts anhaben.
Antennenkabel —Verlegen Sie das Antennenkabel immer
16. so, dass es weder die Kabel eines Strommastes berührt noch darauf fallen kann, wenn es bei einer Windböe losge­rissen wird. Auch beim Anbringen des Außenkabels sollte darauf geachtet werden, dass das Antennenkabel keine Stromkabel oder Kontakte berührt, weil das zu irreparablen Schäden führen kann.
Überlastung —Achten Sie darauf, dass die Stromkreise,
17. Verlängerungskabel und Steckdosen niemals über Gebühr belastet werden, weil das zu Stromschlägen führen kann.
Flüssigkeiten und Fremdkörper —Achten Sie darauf,
18. dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Achten Sie besonders darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen.
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
De-
2
CR-L5GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
19. Wartung —Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu warten oder auch nur das Gehäuse zu öffnen, weil dies zu Stromschlägen und anderen Verletzungen führen kann. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
Schäden, die eine Reparatur erfordern —Lösen Sie
20. sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Gerätein-
nere gelangt sind;
Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder
C.
Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen
Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzi­piell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Hand­lungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wie­der beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare
Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen
hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
Ersatzteile —Bitte weisen Sie den Techniker oder den
21. Kundendienst darauf hin, dass nur die vom Hersteller aus­drücklich empfohlenen Ersatzteile bzw. Komponenten mit denselben Spezifikationen verwendet werden dürfen. Die Verwendung ungeeigneter Ersatzteile kann zu Band, Stromschlag oder schweren Verletzungen bzw. Schäden führen.
Sicherheitsprüfung —Bitten Sie den Kundendienst nach
22. jeder Wartung oder Reparatur, das Gerätt zu testen, um sicherzustellen, dass es wieder ordnungsgemäß funktio­niert.
Wand- oder Deckenmontage —Verwenden Sie für die
23. Wand- bzw. Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller empfohlene/s Bügel/Geschirr.
Wärme —Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
24. Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärmepuffers, Ofens oder anderen Gerätes (z.B. einer Endstufe).
Schäden durch Flüssigkeiten —Vermeiden Sie, dass das
25. Gerät Wasser- oder Regentropfen abbekommt und stellen Sie niemals Flüssigkeitsbehälter wie Vasen usw. auf das Gerät.
ABBILDUNG 1:
BEISPIEL EINER ANTENNENERDUNG NACH DEM US-AMERIKANISCHEN “NATIONAL ELECTRICAL CODE” (ANSI/NFPA 70)
Inhalt
Einleitung
Wichtige Sicherheitshinweise...........................2
Hinweise ...........................................................4
Funktionen ........................................................5
Lieferumfang.....................................................5
Über die Discs...................................................6
Vor Verwendung des CR-L5 .............................7
Bedienelemente & Anschlüsse..........................8
Anschlüsse
Anschließen der übrigen Komponenten an den
CR-L5..........................................................11
Anschließen von -kompatiblen Geräten ..12
Anschließen der Boxen...................................13
Anschließen einer Antenne.............................14
Einstellen der Uhrzeit
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit...........16
Betrieb
Verwendung des CR-L5..................................19
Abspielen von CDs .........................................20
Verwendung des Tunerteils.............................22
Andere Funktionen .........................................25
Timer...............................................................26
ERDUNGSKLEMME
ELEKTRISCHES VERSORGUNGSTEIL
NEC = “NATIONAL ELECTRICAL CODE” DER USA
ANTENNEN­EINGANGSDRAHT
ANTENNEN­ENTLADEEINHEIT (NEC ABSCHNITT 810-20)
ERDUNGSLEITUNGEN (NEC ABSCHNITT 810-21)
ERDUNGSKLEMMEN
ERDUNGSELEKTRODEN-SYSTEM DER NETZVERSORGUNG (NEC PAR. 250, TEIL H)
Anhang
Fehlersuche .....................................................29
Technische Daten............................................32
De-
3
CR-L5GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Hinweise
1.
Das Gerät enthält ein Halbleiterlasersystem und ist daher ein LASERSYSTEM DER KLASSE 1. Richtige Bedienung ist erst nach Durchlesen der Bedienungsan­leitung möglich. Wenden Sie sich im Falle einer Stö­rung an Ihren Onkyo-Händler. Um Bestrahlung zu vermeiden, sollten Sie das Gehäuse niemals öffnen.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAH­LUNG, WENN GEÖFFNET UND VERRIEGELUNG AUSFÄLLT ODER DEAKTIVIERT IST. BLICKEN SIE NICHT IN DEN LASERSTRAHL.
VORSICHT:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DER GEBRAUCH VON BEDIENELEMENTEN FÜR EIN­SATZZWECKE, DIE NICHT IN DIESER ANLEI­TUNG ERWÄHNT WERDEN, KANN ZU BESTRAHLUNG FÜHREN.
Dieses Etikett befindet sich auf der Rückseite des Gerä­tes. Es hat folgende Bedeutung:
1. Dieses Hinweisschild besagt, daß das Gerät mit einem LASERSYSTEM DER KLASSE 1 ausgestat­tet ist.
2. Um etwaigen Störungen bzw. einer Beschädigung des Lasersystems vorzubeugen, darf das Gehäuse des Gerätes nur von ausgebildetem Fachpersonal geöffnet werden.
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
Urheberrecht
Außer für den Privatgebrauch darf man urheberrecht­lich geschütztes Material niemals ohne die Genehmi­gung des Rechteinhabers aufnehmen.
2. Sicherung Die Sicherung im Inneren des CR-L5 darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich der CR-L5 nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo­Händler.
3. Pflege Wischen Sie den CR-L5 in regelmäßigen Zeitabständen mit einem trockenen Staubtuch ab. Hartnäckiger Schmutz darf mit einem leicht angefeuchteten und mit milder Reinigungslauge versehenen Tuch weggewischt werden. Wischen Sie den CR-L5 danach aber wieder trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Ver­dünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung beschädigen können.
4. Stromversorgung
WARNUNG
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBE­TRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH.
Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspan­nung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen Typenschild des CR-L5 entspricht (AC 230 V, 50 Hz).
Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der [STANDBY/ON]-Taste wird der CR-L5 nicht vollstän­dig ausgeschaltet. Wenn Sie den CR-L5 längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen Fassen Sie niemals das Netzkabel dieses Gerätes an, wenn Ihre Hände noch nass oder feucht sind. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei einem Onkyo-Händler einreichen.
6. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Das
gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender Lüf­tung kann es zu Überhitzung und schweren Schäden am Gerät kommen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnen-
licht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu Schäden an der Laserlinse führen kann.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder
staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es niemals starken Erschütterungen ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf bzw. direkt über eine Lautspre­cherbox.
De-
4
CR-L5GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Hinweise— Fortsetzung
• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden. Stel­len Sie es niemals auf eine Seite bzw. eine geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen führen kann.
•Wenn Sie das Gerät neben einen Fernseher oder Vide­orecorder stellen, lässt die Klangqualität eventuell zu wünschen übrig. Wenn das bei Ihnen problematisch ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder Videorecorder entfernt aufstellen.
7. Feuchtigkeit bei Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch: Bei Gläsern, die eine kalte Flüssigkeit enthalten, bilden
sich an der Außenseite Wassertropfen, die man „Kon­denswasser” nennt. Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten Komponenten in diesem Gerät.
• In folgende Fällen könnte es zu Kondensbildung kommen:
—Wenn das Gerät von einem kühlen an einen war-
men Ort gebracht wird.
—Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn sich
das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet.
—Wenn man das Gerät im Sommer von einem küh-
len an einen warmen Ort bringt.
—Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwendet
wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten, dass es zu Kondensbildung gekommen ist. Sonst kön­nen nämlich die Discs und wichtige Komponenten im Geräteinneren beschädigt werden.
Wenn es tatsächlich zu Kondensbildung kommt, müs­sen Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist. Am bes­ten lösen Sie niemals den Netzanschluss dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumindest unwahrscheinli­cher wird.
Speicherpufferung
Der CR-L5 verwendet ein batteriefreies System für die Puf­ferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen. Die­ses System wird beim Ausschalten und Lösen des Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine separaten Batte­rien benötigt werden, muss der CR-L5 ans Netz angeschlos­sen werden, um das Akkupuffersystem wieder aufzuladen.
Wenn der Pufferakku des CR-L5 vollständig aufgeladen ist, kann er die Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen. In einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas kürzer. Die Uhrzeit wird nicht gepuffert.
Funktionen
•2
50W an 4 Ω , 1 kHz, DIN
×
•Verwendungsmöglichkeit von 4 Ω -Boxen
• „WRAT” (Wide Range Amplifier Technology)
• „VLSC” (Vector Linear Shaping Circuitry)
• „Direct”-Modus
• Umfassende Fernbedienung mit -Unterstützung
•4 Timer für Audio-Wiedergabe und -Aufnahme
• Display-Helligkeit in 3 Stufen einstellbar
*1 Die „Wide Range Amplifier Technology” verbessert den Gesamteindruck, den Realismus und die Genauigkeit der Wiedergabe. *2 Ein Onkyo D/A-Wandler mit Pulse Noise Reduction.
*1
*2
• Glasfaser- und Koax-Digitalausgänge
•Vorverstärkerausgang für Subwoofer
• Ein- und Ausgänge für CD-R und Kassettendeck
• A- und B-Boxenausgänge (Boxenanschlüsse als Klem­men ausgeführt)
• RDS (Radiodatensystem) mit PS (Sendername), RT (Radiotext) und CT (Uhrzeitfunktion)
• 40 Senderspeicher
Lieferumfang
Kontrollieren Sie zunächst, ob sich folgende Gegenstände im Lieferkarton befinden.
MW-Rahmenantenne UKW-Zimmerantenne Fernbedienung (RC-535S)
Zwei Batterien (AA/R6)
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des CR-L5. Bis auf
die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
De-
5
CR-L5GDS.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Über die Discs
6
Handhabung von Discs
• Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Halten Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe Abbil­dung).
Unterseite
• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf einer Disc an.
Reinigen von Discs
• Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sauberen Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können die Klangqualität beeinträchtigen und müssen daher vermie­den werden. Wischen Sie solche Discs mit einem wei­chen Tuch –von der Mitte zu den äußeren Rändern– sauber (siehe Abbildung). Beschreiben Sie beim Wischen niemals Kreisbewegungen.
Lagerung von Discs
• Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnenlicht bzw. in der Nähe von Heizkörpern.
• Lagern Sie Ihre Discs niemals an feuchten oder staubigen Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbe­feuchtigers.
•Legen Sie eine Disc nach dem Gebrauch wieder in ihre Schachtel und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung und star­ken Kratzern führen.
Unterstützte Discs
Der CR-L5 unterstützt folgende Discs:
Disc Logo Format
Audio-CD PCM-Audio
Hinweis zu kopiergeschützten CDs
Bestimmte CDs weisen einen Kopierschutz auf, der nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es sich dabei um abweichend genormte CDs handelt, kann der CR-L5 sie eventuell nicht abspielen.
• Der CR-L5 unterstützt nur die hier aufgelisteten Discs.
•Folgende Discs werden vom CR-L5 auch dann nicht unterstützt, wenn Sie mit einem der oben erwähnten Logos gekennzeichnet sind: CD-R, CD-RW, CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD, CD-G.
• Der CR-L5 kann sowohl 8”- als auch 12”­Discs abspielen.
•Verwenden Sie niemals Discs mit einer ausgefallenen Form (siehe unten), weil diese den CR-L5 beschädigen können.
• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen, dür­fen Sie eine Disc auch mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Wischen Sie sie danach jedoch trocken.
•Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, die Lösungsmittel enthalten, z.B. Verdünner, Waschbenzin, handelsübliche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche angrei­fen.
De-
•Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Etikette enthal­ten. Diese könnten den CR-L5 nämlich beschädigen bzw. verhindern das Entnehmen der betreffenden Disc.
CR-L5GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Vor Verwendung des CR-L5
7
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
1
Öffnen Sie das Batteriefach wie nach­stehend gezeigt.
Legen Sie die beiden beiliegenden
2
Batterien (AA/R6) der Polaritätsan­gabe entsprechend in das Batte­riefach.
3
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Anmerkungen:
• Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach der Verwendungsfrequenz.
•Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
•Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich ent­nommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Verwendung der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung immer zum Sensor des CR-L5.
Fernbedienungssensor
CR-L5
S T A
N D
B Y
/ O N
S T AN
D BY
P
H O N
E S
S P
E A
K E
R S A
/ B
M E
M O
R Y
F M
M O
D E
C L
E A R
T U
N I N
G
30˚
30˚
Anmerkungen:
•Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den CR-L5 scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes für den CR-L5.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des glei­chen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung des CR-L5 in der Nähe eines Gerätes, das Infrarotstrahlen sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren Erschöpfung der Batterien.
•Wenn Sie den CR-L5 hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstel­lungsortes für den CR-L5.
•Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor des CR-L5 ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbe­dienungssignale nicht mehr beim Sensor an.
D I S
P L A
P AU
Y
P R
E S E
S E
S T
O P
P L
I N
P U
T
T
±5 m
V OL
UM
E
AY
D IR
E C
T
De-
8
CR-L5GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse
Frontplatte
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67 L M N OK89 J
A
STANDBY/ON-Taste (16)
Hiermit kann der CR-L5 ein- und ausgeschaltet (Bereit­schaft) werden.
STANDBY-Diode (16)
B
Leuchtet, wenn sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet. Außerdem leuchtet sie, wenn der CR-L5 Sig­nale der Fernbedienung empfängt.
C
[ ]-Taste (20)
Hiermit kann der Schlitten geöffnet und geschlossen werden.
D
PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ]-Taste (20)
Dient zum Unterbrechen, Anhalten und Starten der Wiedergabe.
VOLUME-Regler (19)
E
Hiermit kann die Lautstärke eingestellt werden.
F
PHONES-Buchse (19)
Hier kann ein Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
SPEAKERS A/B-Taste (19)
G
Hiermit können die Boxen der Gruppe „A” und „B” separat ein-/ausgeschaltet werden.
H
MEMORY-Taste (22–24)
Dient zum Speichern von Sendern.
Disc-Schlitten
Display
I
J
K
L
M
N
O
VOLUME
PAUSE
STOP PLAY
INPUT
DISPLAY
PRESET
FM MODE-Taste (22–23)
Hiermit können Sie den Stereo- oder Mono-Betrieb für den UKW-Empfang wählen.
[] & [ ] Tasten (TUNING [ ] & [ ] Tasten) (20, 22)
Während der CD-Wiedergabe kann man hiermit vor­und zurückspulen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit Sender.
Fernbedienungssensor (7)
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
DISPLAY-Taste (16, 17, 20, 22–24)
Erlaubt die Anwahl der angezeigten Informationen.
[] & [ ] Tasten (PRESET [ ] & [ ] Tasten) (20–24)
Während der CD-Wiedergabe kann man hiermit den vorigen/nächsten Titel wählen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit Speicher.
Eingangswahltasten (INPUT, [ ] [ ]) (19, 22)
Hiermit kann die gewünschte Eingangsquelle gewählt werden: CD, CD-R, TAPE, TV/LINE, FM oder AM.
DIRECT-Taste & -Diode (25)
Hiermit kann der „Direct”-Modus gewählt werden.
DIRECT
Display
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
1234 05 6789 A
BCD
De-
CR-L5GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse— Fortsetzung
TRACK-Anzeige
1
Erscheint, wenn Sie als Eingangsquelle „CD” wählen.
MEMORY-Anzeige (21)
2
Leuchtet während der Speicherwiedergabe.
RANDOM-Anzeige (21)
3
Leuchtet während der Zufallswiedergabe.
REPEAT-Anzeige (21)
4
Leuchtet während der Wiedergabewiederholung.
FM STEREO-Anzeige (22)
5
Leuchtet, wenn das Gerät einen UKW-Sender in Stereo empfängt.
6
AUTO-Anzeige (22)
Leuchtet während der automatischen Stereo-Sendersuche.
7
Signalanzeige (22)
Leuchtet, wenn der CR-L5 einen Sender mit ausrei­chender Feldstärke gefunden hat.
Rückseite
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
2 4365
ANTENNA
L
FM
R
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
AM
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
1
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
MUTING-Anzeige (25)
8
Leuchtet, wenn man den CR-L5 stummschaltet.
RDS-Anzeige (17, 23)
9
Leuchtet, wenn der CR-L5 einen Sender mit RDS­Informationen („Radiodatensystem”) gefunden hat.
Boxenanzeigen A & B (19)
0
„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. „B” erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.
A
SLEEP-Anzeige (28)
Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
Meldungsbereich
B
Hier werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
C
Wiedergabe-/Pauseanzeige / (20)
Leuchten während der Wiedergabe bzw. Pause.
D
TIMER-Anzeigen (27)
Leuchten, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
SPEAKERS A (13)
A
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „A” angeschlossen werden.
B
SPEAKERS B (13)
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „B” angeschlossen werden.
C
SUBWOOFER PREOUT (13)
An diese RCA/Cinch-Buchse kann ein aktiver Subwoo­fer angeschlossen werden. Die Ausgabe für den Sub­woofer wird gemeinsam mit der Boxengruppe „A” ein­/ausgeschaltet.
D
FM 75 Ω ANTENNA (14, 15)
An diese Buchse kann eine FM-Antenne (UKW) ange­schlossen werden.
E
AM ANTENNA (14, 15)
An diese Klemmen kann eine AM-Antenne (MW) angeschlossen werden.
COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT (11)
F
An diese Buchsen kann ein CD-Recorder oder ein ande­res Gerät mit Digital-Eingängen angeschlossen werden.
7 8 9 J
TV/LINE IN (11)
G
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann ein Fernseher oder ein anderes Gerät angeschlossen werden.
H
TAPE IN/OUT (11)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks oder anderen Aufnahmegeräts anschließen.
I
CDR IN/OUT (11)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines CD-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts anschließen.
J
Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit dem
-Anschluss eines anderen AV-Gerätes von Onkyo
verbunden werden. Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden analogen RCA/Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
REMOTE CONTROL (12)
De-
9
CR-L5GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse— Fortsetzung
Fernbedienung
1 2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8 9
J
A
ON-Taste —Hiermit kann der CR-L5 eingeschaltet
werden.
STANDBY-Taste —Aktiviert den Bereitschaftsbetrieb
B
des CR-L5.
C
Eingangswahltasten (INPUT [ ] [ ]) —Hiermit
kann die gewünschte Eingangsquelle gewählt werden.
D
Zifferntasten —Hiermit können CD-Titel gewählt und
die Uhr eingestellt werden.
E
SLEEP-Taste —Dient zum Bedienen der Schlummer-
funktion.
F
VOLUME UP [ ]- & DOWN [ ]-Taste —Hiermit
kann die Lautstärke geändert werden.
G
CLOCK CALL-Taste —Hiermit rufen Sie die aktuelle
Uhrzeit auf.
H
Vor- [ ] und Rücklauftaste [ ] —Während der
CD-Wiedergabe kann man hiermit vor- und zurückspu­len. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit Sender.
DIMMER-Taste —Hiermit kann die Display-Hellig-
I
keit eingestellt werden.
J
CD-Bedientasten —Hiermit kann die CD-Wieder-
gabe gesteuert werden.
TONE-Taste —Hiermit kann die Klangfarbe geändert
K
werden.
De-
10
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
TIMER-Taste —Hiermit können die Timer eingestellt
L
werden.
UP- [ ] & DOWN-Taste [ ] —Hiermit können die
M
Timer und die Klangfarbe eingestellt werden.
ENTER-Taste —Hiermit können die Timer und die
N
Klangfarbe eingestellt werden.
MUTING-Taste —Hiermit kann der CR-L5 stummge-
K L
M
N
O
schaltet werden.
DIRECT-Taste —Hiermit kann der „Direct”-Modus
P
gewählt werden.
Zurück- [ ] & Vor-Taste [ ] —Während der
Q
CD-Wiedergabe kann man hiermit den vorigen/ nächsten Titel wählen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit Speicher.
R
O
DISPLAY-Taste —Dient zum Aufrufen von Display-
Anzeigen.
P
Q R S T U
S
PLAY MODE-Taste —Hiermit können die Zufalls-
und Speicherwiedergabe gewählt werden.
T
CLEAR-Taste —Dient für die Verwendung der Spei-
cherwiedergabefunktion.
REPEAT-Taste —Dient für die Verwendung der Wie-
U
dergabewiederholung.
Fernbedienung eines Kassettendecks von Onkyo
Ein über (Seite 12) angeschlossenes Kassettendeck von Onkyo kann folgendermaßen fernbedient werden:
1. Wählen Sie mit INPUT [ ]/[ ] die „TAPE”-Eingangs-
quelle.
2. Verwenden Sie folgende Tasten.
DIMMER DISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
TAPE
[].........Zurückspulen
[].........Vorspulen
[]............Wiedergabe der ande-
CLEAR
REPEAT
[]............. Stopp
ren Seite
[]............Wiedergabe
Fernbedienung eines CD-Recorders von Onkyo
Ein über (Seite 12) angeschlossener CD-Recorder von Onkyo kann folgendermaßen fernbedient werden:
1. Wählen Sie mit INPUT [ ]/[ ] die „CD-R”-Eingangs-
quelle.
2. Verwenden Sie folgende Tasten.
[].......... Zurückspulen
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
[].......... Vorspulen
[].........Voriger Titel
[].........Nächster Titel
CLEAR
[]............ Pause
REPEAT
[]............. Stopp
[]............Wiedergabe
RC-535S
[REPEAT]... Wiederholungsmodus [PLAY MODE].Wiedergabemodus
11
CR-L5GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen der übrigen Komponenten an den CR-L5
• Schließen Sie das Netzkabel erst an eine Steckdose an, nachdem Sie alle Verbindungen (auch die -Anschlüsse, siehe Seite 12) hergestellt sowie die Boxen (Seite 13) und Antenne(n) angeschlossen haben (Seite 14).
• Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte zur Hand.
Digitaler Glasfaserausgang
Der digitale Glasfaserausgang des CR-L5 ist mit einer Kappe versehen, die verhindert, dass Staub oder Schmutz den Anschluss verschmiert, wenn er nicht verwendet wird. Vor
Anschließen eines Glasfasersteckers müssen Sie diese Kappe entfernen. Schieben Sie den Ste­cker vollständig in die Buchse, um eine stabile Verbindung herzustellen. Bewahren Sie die Kappe an einem sicheren Ort auf, um sie später wieder anbringen zu können.
• An den CR-L5 kann man den Digital-Eingang eines DAT-
oder CD-Recorders anschließen, um auf der digitalen Ebene aufzunehmen.
Kassettendeck CD-Recorder
Farbkodierung der RCA/Cinch-Audiobuchsen
RCA/Cinch-Buchsen weisen in der Regel eine Farbkodie­rung auf: rot und weiß. Rote Stecker und Buchsen verwei­sen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „R”). Weiße Stecker und Buchsen verweisen auf den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der Regel „L”).
Rechts
(rot)
Links
(weiß)
• Schieben Sie die Stecker vollstän­dig in die Buchsen, um eine stabile
Rechts
(rot)
Links
(weiß)
Richtig!
Verbindung herzustellen.
• Um Interferenzen zu vermeiden, dürfen Sie Audio- und Videokabel nicht auf oder neben Netz- oder
Falsch!
Lautsprecherkabel legen.
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
Fernseher
LR
AUDIO OUT
De-
CR-L5GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
12
Anschließen von -kompatiblen Geräten
Die -Verbindung („Remote Interactive”) kann für die Steuerung eines -kompatiblen Kassettendecks oder CD­Recorders von Onkyo über die Fernbedienung des CR-L5 verwendet werden. Es stehen folgende -Funktionen zur Verfügung:
Automatisches Einschalten
Wenn Sie ein kompatibles Gerät über einschalten, wäh­rend sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird auch der CR-L5 eingeschaltet. Außerdem wird das bediente Gerät als Eingangsquelle definiert.
Diese Funktion ist nicht belegt, wenn der CR-L5 bereits ein­geschaltet ist.
Direktanwahl
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes starten, wählt der CR-L5 das bediente Gerät automatisch als Eingangsquelle.
Automatisches Ausschalten
Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktivieren, wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereit­schaftsbetrieb.
Fernbedienung anderer Geräte
Andere Geräte können von der beiliegenden Fernbedienung aus bedient werden (siehe „Fernbedienung” auf Seite 10).
CD-Synchronaufnahmen
Ein über angeschlossener/s CD-Recorder/Kassetten­deck, der/das sich bereits im Aufnahmepause-Betrieb befin­det, startet automatisch die Aufnahme, sobald Sie die CD­Wiedergabe des CR-L5 aktivieren.
Timer
Die Timer des CR-L5 können auch zum Starten der Wieder­gabe/Aufnahme eines über angeschlossenen CD­Recorders oder Kassettendecks verwendet werden (siehe „Timer” auf Seite 26).
Um die -Funktionen nutzen zu können, müssen Sie die
-Buchse des CR-L5 mit dem -Anschluss eines ande­ren Gerätes verbinden. Hierfür benötigen Sie ein -Kabel. Solch ein -Kabel gehört zum Lieferumfang aller ­kompatiblen CD-Recorder und Kassettendecks von Onkyo.
Anschlussbeispiel:
Onkyo CD-Recorder
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER
/ SPEAKER
N.
L
R
L
R
ANALOG
INPUT
Die -Steue­rung funktio­niert nur, wenn man das andere Gerät mit den betreffenden analogen RCA/ Cinch-Buchsen des CR-L5 ver­bindet – auch wenn man nur die Digital-Ver­bindung nutzt.
CDR
OUT
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
ANALOG OUTPUT
IN
ANTENNA
FM
SUB
TV/LINE TAPE CDR
WOOFER
PREOUT
L
R
IN IN IN
75
OUT OUT
REMOTE CONTROL
-Kabel
REMOTE
CONTROL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
Schlummerfunktion (Sleep)
Wenn Sie auf dem CR-L5 die Schlummerfunktion einstel­len, werden diese Werte auch von den Timern der über angeschlossenen Geräte übernommen, die also ebenfalls zum festgelegten Zeitpunkt ausgehen.
De-
Anmerkungen:
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um
eine stabile Verbindung herzustellen.
• An die -Buchsen dürfen nur -Kabel angeschlos-
sen werden.
• Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
andere Gerät mit den betreffenden analogen RCA/ Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet – auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
• Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine Rolle,
welche der beiden man mit dem CR-L5 verbindet. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
• Die -Buchse des CR-L5 eignet sich nur für Geräte
von Onkyo. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer Hersteller anzuschließen versuchen, könnte es zu Funktionsstörun­gen kommen.
• Bestimmte -kompatible Geräte von Onkyo unterstüt-
zen nicht alle oben erwähnten Funktionen.
CR-L5GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen der Boxen
13
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Punkte durch:
• Lösen Sie den Netzanschluss.
• Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Boxen durch.
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel. Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlus­ses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (–) eines Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche die Klangqualität beeinträchtigt.
•Wenn Sie zwei Boxengruppen (d.h. Gruppe „A”
und Gruppe
„B”) anschließen möchten, muss die Mindestimpedanz jeder verwendeten Box 8 gruppe (d.h. Gruppe „A”
betragen. Wenn Sie nur eine Boxen-
oder Gruppe „B”) anschließen
möchten, muss die Mindestimpedanz jeder verwendeten Box 4
betragen. Schließen Sie niemals Boxen mit einer
geringeren Impedanz an.
• Unnötig lange bzw. extrem feine Lautsprecherkabel sollten vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt.
•Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorste­hende Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden am CR-L5.
• Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an eine Anschlussklemme an. Andernfalls könnte der CR-L5 beschädigt werden.
•Wenn Sie nur eine einzige Box statt eines Paares anschließen möchten, dürfen Sie sie auf keinen Fall sowohl mit dem rechten als auch mit dem linken Kanal verbinden.
Der CR-L5 erlaubt die Verwendung von zwei Boxengrup­pen: „A” und „B”.
Boxengruppe „A” umfasst Anschlüsse für die linke und
rechte Box sowie einen Subwoofer. Sie sollte sich im wich­tigeren Hörraum befinden.
Boxengruppe „B” umfasst Anschlüsse für die linke und
rechte Box und sollte sich in einem anderen Raum (Esszim­mer, Küche usw.) befinden.
Entfernen Sie 15 mm
1
15 mm
des Kabelmantels an beiden Enden der Lautsprecherkabel und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung.
Drehen Sie die Schraub-
2
klemme los.
3
Schieben Sie die Ader so weit wie möglich in die Öffnung.
4
Drehen Sie die Schraub-
L
R
L
R
klemme wieder fest.
Nachstehend wird die empfohlene Aufstellungsanordnung für die Boxen gezeigt.
Boxengruppe
„A”
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Rechte
Front-
box
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
Linke
Front-
box
L
R
SUB
WOOFER
PREOUT
ANTENNA
L
R
Aktiver
Sub-
woofer
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
AM
Schließen Sie an die SUBWOOFER PRE OUT-Buchse einen aktiven Subwoofer an. Wenn der Subwoofer keinen internen Verstärker enthält, müssen Sie eine Endstufe vorschalten. Siehe die Bedienungsanleitung des verwendeten Subwoofers.
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Boxengruppe
„B”
Rechte
Front-
box
Linke
Front-
box
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CD RECEIVER
MODEL NO. CR
-
L
5
De-
CR-L5GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen einer Antenne
14
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie die UKW-Zimmer- und MW-Rahmenantenne angeschlossen werden müssen. Außerdem wird gezeigt, wie man UKW- und MW-Außen­antennen anschließt.
UKW-Anten-
nenanschluss
ANTENNA
L
R
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN.
/ SPEAKER
FM
75
SPEAKERS A SPEAKERS B
Anschlussklemmen
der MW-Antenne
ANTENNA
L
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
AM
SUB
WOOFER
PREOUT
R
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
5
OPTICAL
Anschließen der UKW­Zimmerantenne
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für Innenan­wendungen.
1
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in der Abbildung gezeigt an.
ANTENNA
FM
75
Stecker ganz in die Buchse schieben.
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmeran­tenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 15).
Anschließen der MW­Rahmenantenne
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für Innenanwendungen.
1
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne zusammen, indem Sie die Klemmen in den Sockel schieben.
Schieben Sie die beiden Adern des
2
MW-Antennenkabels in die Anschlussklemmen.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlos­sen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Wenn der CR-L5 soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen UKW-Sender suchen und anhand seiner Feld­stärke die optimale Position für die UKW-Zimmeran­tenne ermitteln.
2
Bringen Sie die UKW-Antenne mit Reißzwecken an einer Wand oder einem Schrank an.
Reißzwecken usw.
Vorsicht: Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht mit
den Reißzwecken verletzen.
De-
Drücken Ader einführen Freigeben
AM
Sobald der CR-L5 soweit betriebsfertig ist, müssen Sie einen MW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die MW-Antenne ermitteln. Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom CR-L5, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzka­beln entfernt auf.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rah­menantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt die­ser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 15).
CR-L5GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen einer Antenne— Fortsetzung
Anschließen einer UKW­Außenantenne
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmeran­tenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKW­Außenantenne verwenden.
ANTENNA
FM
75
Anmerkungen:
• UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachbo­den installiert.
• Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen ungehindert empfangen können.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Stör­quelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.) befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so weit wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw. Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2.
Anschließen einer MW­Außenantenne
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein kein ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.
Außenantenne
Isoliertes
MW-Rahmenantenne
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-Rahmenan­tenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2.
Antennen-kabel
AM
Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stö­ren können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler verwenden. Siehe die Abbildung.
TV/FM-
Antennenentkoppler
Zum CR-L5
Zum Fernseher
(Videorecorder)
De-
15
CR-L5GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
16
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
STANDBY-Diode
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
Einschalten des CR-L5
Vor Anschließen des Netzkabels müssen alle Verbindungen hergestellt werden (siehe Seite 11–15).
1
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an.
Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 akti­viert. Die STANDBY-Diode leuchtet.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
DIRECT
PRESET
ON STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIMER
ENTER
DISPLAY
Ausschalten der ACCUCLOCK­Funktion
2
Um den CR-L5 einzuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste bzw. die [ON]-Taste der Fernbedienung drücken.
Der CR-L5 wird eingeschaltet, das Display leuchtet und die STANDBY-Diode erlischt.
Um den CR-L5 auszuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste bzw. die [STANDBY]-Taste der Fernbedienung drücken. Damit wird der Bereit­schaftsbetrieb des CR-L5 aktiviert. Die STANDBY­Diode leuchtet.
Erste Inbetriebnahme
Wenn Sie den CR-L5 das erste Mal einschalten, stellt die ACCUCLOCK-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern ein CT-Signal („Clock Time”) in einem empfange­nen RDS-Radiosignal enthalten ist.
Während dieser Einstellungsphase blinkt die „Wait”-Mel­dung im Display (siehe Abbildung). Diese Einstellungs­phase kann bis zu fünf Minuten dauern.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, scrollt die Meldung „Clock Adjusted” durch das Display. Danach werden der Wochentag und die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, siehe dann „Anzeigen des Datums und der Uhrzeit” auf Seite 17.
Die ACCUCLOCK-Funktion aktualisiert die Uhrzeit täglich um 2, 3 und 14 Uhr.
Falls die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht täglich um 2, 3 und 14 Uhr aktualisieren soll, schalten Sie diese Funktion wie folgt aus.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis „Clock” im Display erscheint (siehe Abbildung).
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
2
Im Display erscheint nun „AccuClock”.
Diese Sternchen erscheinen, wenn die ACCUCLOCK-Funktion aktiv ist
Wenn „Manual Adj.” angezeigt wird, müssen Sie mit den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „AccuClock” wählen.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um
3
ACCUCLOCK auszuschalten.
Die Sternchen verschwinden nun, um anzugeben, dass die ACCUCLOCK-Funktion aus ist.
Um die ACCUCLOCK-Funktion wieder einzuschalten, müssen Sie [DISPLAY] noch einmal drücken. Die Sternchen verschwinden dann wieder.
De-
CR-L5GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit— Fortsetzung
Anzeige der Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb
Sie können den CR-L5 so eintellen, dass die Uhrzeit im Bereitschaftsbetrieb angezeigt wird.
Schalten Sie den CR-L5 ein und halten
1
Sie die [STANDBY/ON]-Taste des CR-L5 mindestens 2 Sekunden gedrückt.
Um die Uhrzeitanzeige wieder auszuschalten, wieder­holen Sie einfach das Verfahren.
Anmerkungen:
•Wenn der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb die Uhrzeit anzeigt, erhöht sich der Stromverbrauch etwas.
Anzeigen des Datums und der Uhrzeit
Bei Bedarf können Sie jederzeit dafür sorgen, dass der Wochentag und die Uhrzeit angezeigt werden.
1
Drücken Sie die [CLOCK CALL]-Taste.
Das Display zeigt nun den Wochentag und die Uhrzeit an. Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um entweder das
12- oder 24-Stunden-Anzeigeformat zu wählen. Drücken Sie [CLOCK CALL] noch einmal, um wieder
die vorige Anzeige aufzurufen.
Wenn die Wochentag- und Uhrzeitangaben bereits stim­men, brauchen Sie sich den nächsten Abschnitt nicht durchzulesen und können gleich zu Seite 19 gehen, um mehr über den CR-L5 zu erfahren.
Wenn das Display „Adjust” anzeigt:
Das Gerät weiß nicht, wie spät es ist. Das kann mehrere Gründe haben.
• Die UKW-Antenne ist nicht richtig angeschlossen oder das Signal ist zu schwach. Kontrollieren Sie die Antennenverbindung bzw. verwen­den Sie eine UKW-Außenantenne (siehe Seite 15) und versuchen Sie es noch einmal (siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCK-Funktion” auf dieser Seite).
• Der erkannte RDS-Sender überträgt keine CT-Informati­onen (Clock Time). Nicht alle RDS-Sender unterstützen CT. Sorgen Sie dann dafür, dass ein Sender überwacht wird, der diese Daten wohl sendet (siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCK­Funktion” auf dieser Seite).
Wenn der falsche Wochentag bzw. die falsche Uhrzeit angezeigt wird:
Wenn Sie nahe an der Grenze zu einem anderen Land leben, beziehen sich die erkannten CT-Informationen eventuell auf eine andere Zeitzone. Wählen Sie dann einen anderen Sen­der und versuchen Sie es noch einmal (siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCK-Funktion” auf dieser Seite).
Senderwahl für die ACCUCLOCK­Funktion
Normalerweise verwendet die ACCUCLOCK-Funktion den UKW-Sender mit dem stärksten Signal zum Einstellen der Uhrzeit. Wenn jener Sender aber nicht die dafür benö­tigten Signale ausstrahlt, können Sie der ACCUCLOCK­Funktion einen anderen UKW-Sender zuordnen. Wählen Sie dafür einen RDS-Sender, der CT-Informationen (Clock Time) überträgt.
Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
1
Im Display erscheint nun „Clock”. Wenn die Uhrzeit schon eingestellt worden ist, erscheint
stattdessen eine Timer-Option. Dann müssen Sie die [TIMER]-Taste so oft drücken, bis „Clock” angezeigt wird.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
2
Im Display erscheint nun „AccuClock”. Wenn „Manual Adj.” angezeigt wird, müssen Sie mit den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „AccuClock” wählen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
3
Das Display sieht nun folgendermaßen aus (die Fre­quenz ist wahrscheinlich eine andere).
„AC” steht für ACCUCLOCK
Wählen Sie mit [ ]/[ ] den benötig-
4
ten UKW-Sender.
Wenn ein Sender mit RDS-Informationen („Radioda­tensystem”) gefunden wird, leuchtet die RDS-Anzeige.
Wenn Sie bereits Senderfrequenzen gespeichert haben, können Sie den benötigten Sender auch mit PRESET [ ]/[ ] wählen.
RDS-Anzeige
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Während der Einstellungsphase der Uhr blinkt die „Wait”-Meldung im Display. Diese Einstellungsphase kann mehrere Minuten dauern.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, scrollt die Meldung „Clock Adjusted” durch das Display. Danach werden kurz der Wochentag und die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
De-
17
CR-L5GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit— Fortsetzung
Anmerkungen:
•Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt werden kann, müssen Sie entweder einen anderen UKW-Sender wählen oder die Uhrzeit von Hand einstellen (siehe Seite 18).
•Wenn die Uhrzeit nicht mehr automatisch berichtigt wer­den soll, müssen Sie die ACCUCLOCK-Funktion aus­schalten (siehe Seite 16).
Einstellen der Uhr von Hand
Wenn die ACCUCLOCK-Funktion kein Signal vorfindet, mit dem sich die Uhrzeit einstellen ließe, können Sie die Zeit auch von Hand einstellen. Das bedeutet dann jedoch, dass die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht mehr automatisch berichtigt.
Die Uhrzeit kann auch eingestellt werden, wenn sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Zifferntasten
>10
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
TIMER
ENTER
DIRECT
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
3
Der Wochentag blinkt nun.
4
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] den zutreffenden Wochentag.
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Nun blinkt die Uhrzeit.
6
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] die aktuelle Uhrzeit.
DIMMER DISPLAY
DPLAY MODE
C
CDR
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
Im Display erscheint nun „Clock”.
Wenn die Uhrzeit schon eingestellt ist, erscheint statt­dessen eine Timer-Option. Dann müssen Sie die [TIMER]-Taste so oft drücken, bis „Clock” angezeigt wird.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste und
2
DISPLAY
CLEAR
wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „Manual Adj.”.
Die Uhrzeit kann auch mit den Zifferntasten eingegeben werden. Um z.B. „19:03” einzugeben, müssen Sie [1], [9], [10/0] und [3] drücken.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um entweder das 12- oder 24-Stunden-Anzeigeformat zu wählen.
Wenn Sie das 12-Stunden-Format gewählt haben, müs­sen Sie nun mit der [>10]-Taste „AM” (Vormittags) oder „PM” (Nachmittags) einstellen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um
7
die Uhrzeit zu übernehmen.
Nun blinkt die Sekundenangabe.
Anmerkung: Um dieses Einstellungsverfahren vor Schritt
7 abzubrechen, müssen Sie die [TIMER]-Taste drücken.
De-
18
CR-L5GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des CR-L5
19
VOLUME-Regler
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
SPEAKERS A/B INPUT
INPUT /
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Anwahl der gewünschten Eingangsquelle
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/ [] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedie­nung eine der folgenden Eingangs­quellen: CD, FM oder AM, CD-R, TAPE, TV/LINE.
Der Name der aktuell gewählten Quelle erscheint im Display. In diesem Beispiel wurde „CD” gewählt.
Anwahl der Boxengruppe
VOLUME
Wenn Sie zwei Boxensätze angeschlossen haben, kann die Wiedergabe über Gruppe „A”, „B” oder beide erfolgen.
Drücken Sie die [SPEAKERS A/B]-
1
Taste, um eine der folgenden Optio­nen zu wählen: A, B, A+B oder aus.
A B A B Aus
Die Boxenanzeigen verweisen auf die aktuelle Einstel­lung. Im folgenden Beispiel ist Gruppe „A” aktiv.
Einstellen der Lautstärke
1
Die Lautstärke kann mit dem VOLUME-Regler oder den Tasten VOLUME [ ]/[ ] der Fernbedienung eingestellt werden.
Drehen Sie den VOLUME-Regler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verrin­gern.
Verwendung eines Kopfhörers
An die 1/4”-Buchse des CR-L5 mit-dem Namen PHONES kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
STANDBY / ON
STANDBY
Wenn Sie CD gewählt haben, siehe
2
„Abspielen von CDs” auf Seite 20.
Wenn Sie AM oder FM gewählt haben, siehe „Verwen­dung des Tunerteils” auf Seite 22.
Wenn Sie CD-R, TAPE oder TV/LINE gewählt haben, müssen Sie die Wiedergabe jenes Gerätes starten.
PHONES
Anmerkungen:
• Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhö­rers auf den Mindestwert.
•Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse anschließt, werden die Boxengruppen „A” und „B” aus­geschaltet.
De-
CR-L5GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Abspielen von CDs
PAUSE STOP
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
Ziffern-tasten
>10
CD-Bedien­tasten
DISPLAY
ON STANDBY
12
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
MUTING
DOWN
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
DISPLAY
PRESET
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
UP
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
20
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DIRECT
ENTER
DISPLAY PLAY MODE CLEAR REPEAT
Vor- oder Rücklauf
Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können Sie zurück- oder vorspulen, indem Sie die [ ]- bzw. [ ]­Taste gedrückt halten.
Wenn Sie eine Taste länger als vier Sekunden gedrückt hal­ten, erfolgt der Vor- oder Rücklauf mit höherer Geschwin­digkeit.
Titelanwahl
Drücken Sie die [ ]-Taste, um zum nächsten Titel zu springen bzw. [ ], um zum vorigen Titel zurückzukehren.
Wenn Sie während der Wiedergabe oder im Pausebetrieb die [ ]-Taste drücken, kehrt der Spieler zum Beginn des aktuellen Titels zurück.
Nach Anwahl eines Titels bei angehaltener Wiedergabe müssen Sie die Play-Taste [ ] drücken, um die Wiedergabe zu starten.
Anmerkungen:
•Wenn der CR-L5 eine CD enthält und sich im Bereit­schaftsbetrieb befindet, kann man die Wiedergabe auch direkt durch Drücken der Play-Taste [ ] starten. Dann wird der CR-L5 eingeschaltet, er wählt die CD-Eingangs­quelle und startet automatisch die Wiedergabe.
• Bei CDs, die zahlreiche Titel enthalten, dauert es einen Moment, bevor die Wiedergabe beginnt.
Abspielen von CDs
1
Drücken Sie die [ ]-Taste, um den Schlitten zu öffnen, legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben in den Schlitten und drücken Sie die [ ]-Taste noch einmal, um den Schlitten wieder einzufahren.
CDs mit einem Durchmesser von 8cm müssen sich genau in der Mitte befinden.
2
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt und die Play-Anzeige erscheint im Display.
Anhalten der Wiedergabe
• Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
Wiedergabepause
• Drücken Sie die Pause-Taste [ ]. Die Pause -Anzeige erscheint.
• Drücken Sie die Play-Taste [ ] noch einmal, um die Wiedergabe erneut zu starten.
Beschriftung
Direktanwahl einer Titelnummer
Mit den Zifferntasten kann man den gewünschten Titel direkt anwählen.
1
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe die Zifferntaste des gewünschten Titels.
Drücken Sie die [>10]-Taste, um eine Titelnummer grö­ßer als „9” zu wählen. Um z.B. Titel „20” zu wählen, müssen Sie [>10], [2] und [10/0] drücken.
Anzeige der Restspieldauer
1
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste bei laufender Wiedergabe mehrmals, um der Reihe nach die verstrichene Titel­spieldauer, die Restspieldauer des Titels und die Restspieldauer der CD zu wählen.
Wenn Sie die Speicherfunktion (Memory) für die Wie­dergabe ausgewählter Titel verwenden, wird statt der CD-Restspieldauer die Memory-Restspieldauer ange­zeigt.
Anmerkung: Wenn die Restspieldauer der ausgewählten
Titel mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „---:--” angezeigt.
De-
CR-L5GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Abspielen von CDs— Fortsetzung
Wiedergabewiederholung
Die Repeat-Funktion erlaubt die wiederholte Wiedergabe aller Titel.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe die [REPEAT]-Taste der Fernbedie­nung.
Die REPEAT-Anzeige erscheint im Display und alle Titel werden nun wiederholt abgespielt.
Drücken Sie die [REPEAT]-Taste noch
2
einmal, um die Wiederholung auszu­schalten.
Die REPEAT-Anzeige verschwindet wieder.
Anmerkungen:
•Wenn Sie die [REPEAT]-Taste bei laufender Wiederga­bewiederholung drücken, werden nur die ausgewählten Titel fortwährend wiederholt.
•Wenn Sie die [REPEAT]-Taste bei laufender Zufallswie­dergabe drücken, werden nur die Titel in einer Zufallsrei­henfolge wiederholt.
Zufallswiedergabe
Die Random-Funktion erlaubt die Wiedergabe aller Titel in einer zufälligen Reihenfolge.
1
Halten Sie die Wiedergabe an und drü­cken Sie die [PLAY MODE]-Taste so oft, bis die RANDOM-Anzeige erscheint.
Wählen Sie mit den Tasten [ ]/[ ]
2
die gewünschten Titel und drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Die Titel können auch mit den Zifferntasten gewählt werden. Um z.B. Titel „6” zu wählen, müssen Sie [6] drücken. Um Titel „13” zu wählen, müssen Sie [>10], [1], [3] drücken.
In diesem Beispiel ist Titel „8” der 15. Titel des Spei­cherprogramms.
Die Gesamtspieldauer der programmierten Titel wird angezeigt.
Um zu überprüfen, welche Titel im Speicherprogramm enthalten sind, können Sie die Tasten [ ]/[ ] drü­cken. Ein Programm kann bis zu 25 Titel enthalten.
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die
3
Speicherwiedergabe zu starten.
Nach Abspielen des letzten programmierten Titels hält die Wiedergabe automatisch an.
Anhalten der Speicherwiedergabe
Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
2
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die Zufallswiedergabe zu starten.
Um die Zufallswiedergabe auszu-
3
schalten, müssen Sie die [PLAY MODE]-Taste so oft drücken, bis die RANDOM-Anzeige wieder verschwin­det.
Speicherwiedergabe
Die Memory-Funktion erlaubt das Abspielen der Titel in einer selbst gewählten Reihenfolge.
1
Halten Sie die Wiedergabe an und drü­cken Sie die [PLAY MODE]-Taste so oft, bis die MEMORY-Anzeige erscheint.
Entfernen des letzten Titels aus der Speicherliste
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste wird der letzte Titel gelöscht.
Beenden der Speicherwiedergabe
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY MODE]-Taste so oft, bis die MEMORY-Anzeige erscheint. Das Programm wird nun gelöscht.
Anmerkungen:
•Wenn Sie versuchen mehr als 25 Titel zu programmieren, erscheint die Meldung „Memory Full” im Display.
•Wenn die Restspieldauer der ausgewählten Titel mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „---:--” ange­zeigt. (Das hat aber keinen Einfluss auf die Wiedergabe.)
• Bei Öffnen des Schlittens wird das Programm unweiger­lich gelöscht.
De-
21
CR-L5GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
DISPLAY
PRESET
TONE
TIMER
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Verwendung des Tunerteils
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/
1
[] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedie­nung entweder „AM” (MW) oder „FM” (UKW).
STOP PLAYPAUSE
PRESET
INPUT
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn der Empfang des gewünschten Senders relativ schwach ist, hören Sie, sofern der Sender überhaupt gewählt
INPUT
werden kann, starkes Rauschen. Drücken Sie dann die
DIRECT
[FM MODE]-Taste. Die AUTO- und FM STEREO-Anzei­gen verschwinden und der Mono-Modus wird gewählt.
Automatische Speicherung von UKW-Sendern
Mit der Auto Preset-Funktion sorgt man dafür, dass alle aus­reichend starken UKW-Sender gefunden und sofort gespei­chert werden.
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/ [] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedie­nung „FM” (UKW).
2
Halten Sie die [MEMORY]-Taste so lange gedrückt, bis „Auto Preset” im Display blinkt.
Halten Sie die Taste noch ein paar Sekunden gedrückt, um die Auto Preset-Funktion zu starten.
Die Auto Preset-Funktion sucht nun das gesamte UKW­Frequenzband ab und speichert die ersten 30 Sender mit einer ausreichenden Feldstärke.
Anmerkung: Wenn Sie die Auto Preset-Funktion danach
noch einmal starten, werden die zuvor gespeicherten Sender wieder überschrieben.
Wählen Sie mit den Tasten TUNING
2
[ ]/[ ] bzw. [ ]/[ ] der Fernbedie­nung den gewünschten Sender.
Wenn Sie das UKW-Band gewählt haben:
Halten Sie TUNING [ ]/[ ] mehr als eine halbe Sekunde gedrückt und geben Sie die Taste dann wieder frei. Der CR-L5 sucht den nächsten Sender. Sobald ein Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die - und FM STEREO-Anzeige. Bei Bedarf können Sie die Senderfrequenz mit TUNING [ ]/[ ] noch korrigieren.
Die Abtastung des UKW-Bandes ändert sich in
0.05 MHz-Schritten.
Wenn Sie das MW-Band gewählt haben:
Drücken Sie in kurzen Intervallen TUNING [ ] oder [ ], um die Frequenz in kleinen Schritten zu erhöhen oder zu verringern. Halten Sie die betreffende Taste gedrückt, um schneller zu einer weiter entfernten Fre­quenz zu gehen. Sobald die Feldstärke ausreichend ist, erscheint die -Anzeige. Die Abtastung des MW-Bandes ändert sich in 9 kHz­Schritten.
De-
Manuelles Speichern von Sendern
Es können insgesamt 40 Sender (UKW und MW) gespei­chert werden.
Suchen Sie den Sender, den Sie spei-
1
chern möchten.
2
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.
Die Speichernummer blinkt nun.
3
Solange die Speichernummer blinkt, können Sie mit den Tasten PRESET [ ]/[ ] eine Speichernummer 1–40 wählen.
In diesem Beispiel wurde Speicher „3” gewählt.
CR-L5GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils— Fortsetzung
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste, um
4
die Senderfrequenz zu speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die Speichernum­mer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Speichern weite­rer Frequenzen.
Anmerkungen:
•Wenn Sie mehr als 40 Sender zu speichern versuchen, erscheint die Meldung „Memory Full” im Display.
•Wenn ein RDS-Sender (Radiodatensystem) gewählt wird, der auch PS-Informationen (Program Service Name) enthält, zeigt der CR-L5 statt der Senderfrequenz den Namen des Senders an.
Anwahl eines Senderspeichers
Eine gespeicherte Senderfrequenz kann folgendermaßen aufgerufen werden.
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/ [] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedie­nung entweder „AM” (MW) oder „FM” (UKW).
2
Wählen Sie mit den Tasten PRESET [ ]/[ ] bzw. [ ]/[ ] der Fernbedie­nung die Nummer des gewünschten Speichers.
Löschen eines Speichers
RDS (Radiodatensystem)
Das Radiodatensystem (RDS) ist für UKW-Sender belegt und erlaubt die Hinzufügung von nützlichen Informationen, z.B. des Sendernamens und des Programmtyps, die von RDS-kompatiblen Programmen angezeigt werden können. Viele europäische UKW-Sender strahlen auch RDS-Infor­mationen aus.
Der CR-L5 unterstützt folgende RDS-Informationen:
PS: Programmname
Bei Anwahl eines Senders mit PS-Informationen wird der Name des gewählten Senders angezeigt.
RT: Radiotext
Bei Anwahl eines Senders mit RT-Informationen werden die Zusatzinformationen angezeigt.
Bei Anwahl eines Senders mit RDS-Informationen leuchtet die RDS-Anzeige im Display des CR-L5.
Um die PS- und RT-Informationen zu sehen, müssen Sie die [DISPLAY]-Taste so oft drücken, bis die Frequenz, „PS” oder „RT” angezeigt wird.
Frequenz
PS (Programmname)
RT (Radiotext)
Wenn der CR-L5 RT-Informationen empfängt, erscheint zuerst die Meldung „Waiting”. Anschließend scrollen die empfangenen Informationen dann durch das Display.
Nicht mehr benötigte Senderfrequenzen kann man folgen­dermaßen löschen.
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie löschen möchten.
Im vorigen Abschnitt wird erklärt, wie man Senderspei­cher wählt.
In diesem Beispiel wurde Speicher „3” gewählt.
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
2
gedrückt, während Sie [FM MODE] betätigen.
Der gewählte Speicher wird gelöscht und seine Num­mer verschwindet aus dem Display.
De-
23
CR-L5GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils— Fortsetzung
Benennen der Speicher
Bei Bedarf können Sie den Senderspeichern auch Namen geben. Diese Namen können bis zu 8 Zeichen enthalten.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
TUNING
CLEAR
TUNING MEMORY PRESET
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie benennen möchten.
Auf Seite 23 wird erklärt, wie man Senderspeicher wählt.
2
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste min­destens 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie PRESET [ ]/[ ] , um ein
3
Zeichen zu wählen.
Es stehen folgende Zeichen zur Verfügung:
_(Leerstelle) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Ändern eines Speichernamens
Den Namen eines Senderspeichers kann man folgenderma­ßen ändern.
1
Wählen Sie den Speicher, dessen Namen Sie ändern möchten.
DIRECT
Auf Seite 23 wird erklärt, wie man Senderspeicher wählt.
2
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste min­destens 3 Sekunden gedrückt.
Wählen Sie mit den Tasten TUNING
3
[ ]/[ ] die Zeichenposition, die Sie ändern möchten.
Das Zeichen an dieser Position blinkt nun.
Wählen Sie mit den Tasten PRESET
4
[ ]/[ ] ein anderes Zeichen.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um auch andere Zeichen zu ändern.
Um ein Zeichen zu löschen, müssen Sie es anfahren, und „_(Leerstelle)” wählen.
5
Wählen Sie das 8. Zeichen und drü­cken die [MEMORY]-Taste, um die Änderung zu bestätigen.
Anzeige der Senderfrequenz
Mit „_(Leerstelle)” lassen Sie einen Zwischenraum zwischen zwei Wörtern.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit
4
[MEMORY].
Der Cursor springt nun zur nächsten Zeichenposition.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um auch die übrigen Zeichen einzuge­ben.
Wenn Sie nach Eingabe des achten Zeichens die [MEMORY]-Taste drücken, erscheint „Complete” im Display. Das bedeutet, dass der Name nun übernommen wird. Wenn der Name weniger als acht Zeichen enthal­ten soll, müssen Sie als letztes Zeichen „_(Leerstelle)” wählen und anschließend [MEMORY] drücken.
Anmerkungen:
• Einen RDS-Sender mit PS-Informationen (Program Ser­vice Name) kann man nicht benennen. Alles Weitere zu RDS finden Sie auf Seite 23.
De-
24
Wenn Sie einen Senderspeicher benannt haben, wird statt der Frequenz dieser Name angezeigt. Um zu erfahren, um welche Frequenz es sich handelt, müssen Sie folgenderma­ßen verfahren.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wie-
1
derholt, um abwechselnd den Spei­chernamen und die Frequenz (sowie die Speichernummer) aufzurufen.
CR-L5GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Andere Funktionen
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMER DISPLAY
Stummschalten des CR-L5
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
25
TONE
ENTER
MUTING DIRECT
Einstellen des Bass- und Höhenanteils
Mit der Bass- und Treble-Funktion können Sie die Klang­farbe der Wiedergabe Ihrer Vorliebe entsprechend einstel­len.
1
Drücken Sie die [TONE]-Taste mehr­mals, um „Bass” oder „Treble” zu wählen.
2
Stellen Sie mit den UP/DOWN-Tasten [ ]/[ ] der Fernbedienung den Höhen­oder Bassanteil ein.
Der Bass und die Höhen können in 2er-Schritten im Bereich –10 bis +10 eingestellt werden.
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des CR-L5 zeitweilig unterbrechen.
1
Drücken Sie die [MUTING]-Taste der Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und die MUTING-Anzeige blinkt im Display.
2
Um die Stummschaltung des CR-L5 zu deaktivieren, drücken Sie nochmals die [MUTING]-Taste oder betätigen Sie die VOLUME UP/DOWN [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird wieder aktiviert und die MUTING-Anzeige verschwindet.
Anmerkung: Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des
Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 wieder gelöscht.
Einstellen der Display-Helligkeit
3
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um diese Einstellung zu übernehmen.
Wenn Sie die Klangregelung zeitweilig nicht brauchen, können Sie den „Direct”-Modus aktivieren.
Verwendung des „Direct”-Modus’
Im „Direct”-Modus wird die Klangregelung (Bass und Treble) umgangen, so dass diese das ausgegebene Signal nicht mehr beeinflusst.
1
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste.
Der „Direct”-Modus wird aktiviert und die DIRECT­Diode leuchtet.
2
Um den „Direct”-Modus wieder auszu­schalten, müssen Sie die [DIRECT]­Taste noch einmal drücken.
Die DIRECT-Diode erlischt wieder.
Anmerkung: Wenn Sie die [TONE]-Taste drücken, wäh-
rend der „Direct”-Modus aktiv ist, wird dieser Modus aus­geschaltet.
Die Display-Helligkeit kann folgendermaßen eingestellt werden.
Drücken Sie die [DIMMER]-Taste wie-
1
derholt, um eine der folgenden Optio­nen zu wählen: normal, dunkel, sehr dunkel.
De-
CR-L5GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer
26
Über die Timer
Der CR-L5 bietet vier Timer, über welche man das Gerät zum gewünschten Zeitpunkt ein-/ausschalten kann, um sich die gewünschten Programme anzuhören oder sie sogar auf­zuzeichnen.
Die Timer können zum Starten oder Anhalten der Wieder­gabe (Play) bzw. zum Auslösen/Beenden der Radio- oder TV/LINE-Eingangssignale (Rec) verwendet werden, sofern man mit einem -kompatiblen Kassettendeck von Onkyo arbeitet.
Die für einen Timer eingestellte Zeit kann entweder einma­lig (Once) verwendet werden, was dann bedeutet, dass der Timer nach dieser Frist wieder zurückgestellt wird, oder man kann sie wiederholt (Every) oder innerhalb eines bestimmten Bereichs verwenden (z.B. Montag bis Freitag).
Timer-Beispiele
Nachstehend finden Sie ein paar Anregungen für die Arbeit mit den Timern.
Timer 1: Um dafür zu sorgen, dass Sie jeden Morgen von
dem in Speicher 1 gesicherten Sender geweckt werden, müssen Sie folgendermaßen verfahren:
PLAY
FM 1
7:30 Wenn diese Weckfunktion nur an Wochentagen ausgelöst
werden soll, müssen Sie „Days Set” statt „Everyday” wäh­len und als Wochentage „MON–FRI” eingeben.
Timer 2: Um diesen Timer für die Aufnahme eines Radio-
programms (Speicher 2) am nächsten Sonntag zu nutzen, müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen:
REC
FM 2
ONCE
(Hierfür benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo.)
EVERY
EVERY DAY
SUN
ON 21:00
ON 7:00
OFF 22:00
OFF
• Solange eine Timer-gesteuerte Wiedergabe oder Auf­nahme läuft, können die Uhrzeit bzw. das Ende der Zeit­spanne (OFF) nicht geändert werden.
• Während der Timer-gesteuerten Aufnahme ist die Ton­ausgabe des CR-L5 stummgeschaltet. Wenn Sie sich das Signal anhören möchten, müssen Sie die Stummschal­tung mit der [MUTING]-Taste deaktivieren. Drücken Sie sie noch einmal, um die Stummschaltung des CR-L5 wie­der zu aktivieren.
STANDBY
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Einstellen der Timer
Die Timer können nur von der Fernbedienung aus program­miert werden.
Vor Programmieren der Timer müssen Sie bei Bedarf die Uhrzeit einstellen (Seite 16).
Wenn ein Timer die Tuner-Wiedergabe starten soll, müssen Sie auch einen Sender speichern (siehe Seite 22).
1
Drücken Sie [TIMER] wiederholt, um Timer 1, 2, 3 oder 4 zu wählen und drü­cken Sie [ENTER].
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
Bei zeitlichen Überlagerungen
Wenn mindestens zwei Timer exakt zum selben Zeitpunkt ausgelöst werden, hat derjenige mit der kleineren Nummer Vorrang. Beispiel: Wenn Timer 1 und 2 beide um „7:00” Uhr ausgelöst werden (ON), hat Timer 1 Vorrang. Timer 2 wird folglich ignoriert.
Timer 1: 07:00 - 13:00 (Dieser Timer hat Vorrang.) Timer 2: 07:00 - 12:30
Wenn die Einstellungen zweier Timer zu einer teilweisen Überlagerung führen, hat der früher beginnende Timer Vor­rang.
Timer 1: 9:00 - 10:00 Timer 2: 8:00 - 10:00 (Dieser Timer hat Vorrang.)
Anmerkungen:
• Die Timer greifen nur, wenn sich der CR-L5 zu dem Zeit­punkt im Standby-Modus befindet. Wenn der CR-L5 zum Zeitpunkt einer Timer-Auslösung bereits eingeschaltet ist, passiert nichts. Die verlangte Aufnahme oder Wieder­gabe beginnt nur, wenn sich der CR-L5 im Standby­Modus befindet.
De-
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] Play
2
oder Rec und drücken Sie [ENTER].
ODER
CR-L5GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer— Fortsetzung
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] die
3
Eingangsquelle und drücken Sie [ENTER].
Die Timer-gesteuerte Wiedergabe ist für alle Eingangs­quellen belegt. Die Timer-gesteuerte Aufnahme funkti­oniert nur für AM, FM oder TV/LINE.
In diesem Beispiel wurde CD gewählt.
Wenn Sie AM oder FM wählen, müssen Sie mit UP/ DOWN [ ]/[ ] den Senderspeicher wählen und anschließend [ENTER] drücken.
In diesem Beispiel wurde Speicher 2 gewählt.
4
Wählen Sie mit UP/DOWN
[ ]/[ ]
oder Every und drücken Sie [ENTER].
Once: Die Auslösung erfolgt nur ein Mal. Every: Die Auslösung erfolgt wöchentlich.
Once
Wählen Sie mit [ ]/[ ] den letzten Wochentag des Bereichs und drücken Sie [ENTER].
In diesem Beispiel endet der Bereich am Sonntag.
Stellen Sie mit den Zifferntasten die
6
Uhrzeit der Auslösung (ON) ein und drücken Sie [ENTER].
Um z.B. „7:29” einzugeben, müssen Sie [10/0], [7], [2] und [9] drücken.
Wenn Sie das 12-Stunden-Format gewählt haben, müs­sen Sie mit der [>10]-Taste „AM” (Vormittags) oder „PM” (Nachmittags) einstellen.
Wenn Sie die ON-Uhrzeit einstellen, wird der OFF­Wert automatisch eine Stunde später eingestellt.
7
Stellen Sie mit den Zifferntasten die Uhrzeit der Deaktivierung (OFF) ein und drücken Sie [ENTER].
ODER
5
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] eine der folgenden Optionen und drücken Sie [ENTER].
SUN (Sonntag) FRI (Freitag) MON (Montag) SAT (Samstag) TUE (Dienstag) Everyday WED (Mittwoch) Days Set THU (Donnerstag) Die Optionen „Everyday” und „Days Set” (die gewähl-
ten Tage) sind nur belegt, wenn Sie in Schritt 4 „Every” wählen.
Wenn Sie „Days Set” gewählt haben, müssen Sie nun mit UP/DOWN [ ]/[ ] den ersten Wochentag wählen und [ENTER] drücken.
In diesem Beispiel beginnt der Bereich am Dienstag.
Im Display erscheint nun „TIMER”. In diesem Beispiel wurden die Timer 1 und 3 einge-
stellt.
8
Drücken Sie die [STANDBY]-Taste, um den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 zu wählen.
Anmerkungen:
• Um die Timer-Einstellung vorzeitig abzubrechen, müs­sen Sie die [TIMER]-Taste drücken.
•Wenn Sie einen Timer für die Auslösung der Wiedergabe programmieren, müssen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten Wert stellen. Wenn sich der VOLUME-Regler nämlich auf dem Mindestwert befindet, hören Sie bei Starten der Wiedergabe nichts.
De-
27
CR-L5GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer— Fortsetzung
•Wenn Sie als Eingangsquelle den CD-Spieler gewählt haben, müssen Sie vor Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 eine CD einlegen.
•Wenn Sie einen Timer zum Auslösen der Aufnahme mit einem -Kassettendeck von Onkyo verwenden, müs­sen Sie die richtige Eingangsquelle wählen und vor Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 eine Kassette in das Deck einlegen.
• Im Falle einer Timer-gesteuerten Aufnahme sollten Sie die Uhrzeit immer eine Idee vor dem Programmbeginn einstellen.
Ausschalten der Timer
Bei Bedarf können die Timer beliebig ein- und ausgeschal­tet werden. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie Urlaub haben und an jenem Morgen nicht wie üblich geweckt werden möchten.
SLEEP
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft,
1
bis die Nummer des gewünschten Timers angezeigt wird.
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
2
Drücken Sie die [ENTER]-Taste wie­derholt, um die Timer-Einstellungen der Reihe nach aufzurufen.
Anmerkungen:
• Während der Kontrolle der Timer-Einstellungen kann man diese auch ändern. Verwenden Sie die Tasten UP/ DOWN [ ]/[ ], um den gerade angezeigten Wert zu ändern und drücken Sie [ENTER], um zum nächsten Ein­trag zu springen.
•Wenn Sie die Einstellungen eines deaktivierten (OFF) Timers ändern, wird er automatisch aktiviert (ON).
Verwendung der Schlummerfunktion
Mit der Sleep Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der CR-L5 zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausgeschaltet wird.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft, bis die Nummer des änderungsbe­dürftigen Timers angezeigt wird.
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
2
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] Timer Off.
Jener Timer ist nun deaktiviert und nach zwei Sekunden erscheint wieder die vorige Anzeige.
Um den Timer wieder zu aktivieren, müssen Sie dieses Verfahren wiederholen und mit UP/DOWN [ ]/[ ] Timer On wählen.
Kontrolle der Timer-Einstellungen
Die für einen Timer eingestellten Uhrzeiten kann man fol­gendermaßen in Erfahrung bringen.
Drücken Sie die [SLEEP]-Taste wie-
1
derholt, um die gewünschte Frist ein­zustellen.
Der Einstellbereich der [SLEEP]-Taste lautet 90–10 Minuten (in 10-Minuten-Schritten).
Wenn die Frist angezeigt wird, können Sie die UP/ DOWN [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedienung verwenden, um diese Frist in 1-Minuten-Schritten von 99 bis 1 ein­zustellen. Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep Timer einstellen, erscheint die SLEEP-Anzeige im Display. Außerdem wird ungefähr fünf Sekunden lang die eingestellte Frist angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige.
SLEEP-Anzeige
Um die Schlummerfunktion auszuschalten , müssen
Sie die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEP­Anzeige wieder verschwindet.
Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen ,
müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie [SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist ange­zeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten.
De-
28
29
CR-L5GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Fehlersuche
Wenn sich der CR-L5 nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. Wenn sich das Problem dadurch nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der CR-L5 kann nicht ein­geschaltet werden.
Die Boxen geben keinen Ton von sich.
Nur eine Lautsprecherbox gibt ein Signal aus.
Die Fernbedienung funktio­niert nicht.
Es kann kein MW-Sender gewählt werden.
Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Die Boxen sind nicht richtig angeschlos­sen.
Sie haben die falschen Lautsprecher gewählt.
Die Lautstärke wurde auf den Mindest­wert gestellt.
Sie haben den CR-L5 stummgeschaltet.
Sie haben einen Kopfhörer angeschlossen.
Sie haben die falsche Eingangsquelle gewählt.
Vielleicht ist das betreffende Anschluss­kabel defekt.
Vielleicht ist die andere Box nicht richtig angeschlossen.
Die Fernbedienung enthält keine Batte­rien.
Die Batterien sind erschöpft. Wechseln Sie beide Batterien aus (Seite 7).
Die Batterien wurden falsch eingelegt.
Sie halten die Fernbedienung nicht zum Sensor des CR-L5.
Sie stehen zu weit vom CR-L5 entfernt.
Es scheint eine starke Lichtquelle auf den Fernbedienungssensor des CR-L5.
Wenn Sie den CR-L5 hinter eine getönte Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell nicht aus.
Die MW-Rahmenantenne ist nicht ord­nungsgemäß angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Steckdose an (Seite 16).
Kontrollieren Sie die Verbindungen der Boxen. Achten Sie vor allem auf Adern, die eventuell Kurzschlüsse verursachen oder Metall­gegenstände berühren (Seite 13).
Wählen Sie mit der SPEAKERS A/B-Taste Boxenpaar „A”, „B” oder A+B (Seite 19).
Stellen Sie einen höheren Lautstärkewert ein (Seite 19).
Deaktivieren Sie die Stummschaltung des CR-L5 wieder (Seite 25).
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert und lösen Sie die Kopfhörerverbindung (Seite 19).
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle (Seite 19).
Überprüfen Sie die Anschlusskabel auf sicht­bare Schäden und tauschen Sie defekte Kabel aus.
Kontrollieren Sie die Verbindungen der Boxen. Achten Sie vor allem auf Adern, die eventuell Kurzschlüsse verursachen oder Metall­gegenstände berühren (Seite 13).
Legen Sie Batterien ein (Seite 7).
Legen Sie die Batterien richtig herum ein (Seite 7).
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des CR-L5 (Seite 7).
Halten Sie die Fernbedienung näher an den CR-L5 (Seite 7). Die Reichweite der Fernbe­dienung beträgt ungefähr 5 Meter.
Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Licht­quelle noch die Sonne auf den CR-L5 scheint. Stellen Sie ihn bei Bedarf woanders auf.
Öffnen Sie dann die Glastüren und versuchen Sie es noch einmal.
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne richtig an (Seite 14).
De-
CR-L5GDS.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Fehlersuche— Fortsetzung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Der MW-Empfang (AM) enthält einen Brummton, der vor allem Abends bei schwachen Signalen auf­tritt.
Der MW-Empfang wird von hochfrequenten Signa­len gestört.
Die empfangenen Signale enthalten Knacken.
Der UKW-Empfang und die Stereo-Kanaltrennung sind schwach, aber die Sen­der- und FM STEREO­Anzeige erscheinen trotz­dem im Display.
Der Empfang ist verrauscht bzw. die FM STEREO­Anzeige blinkt die ganze Zeit.
Die Senderspeicher funkti­onieren nicht mehr.
Die RDS-Informationen (Radiodatensystem) funkti­onieren nicht.
Bestimmte CD-Passagen werden übersprungen.
Die gewünschten Titelnum­mern können nicht gespei­chert werden.
Das weist auf Interferenzen von elektri­schen Geräten und/oder Neonröhren hin.
Ein Fernseher erzeugt Störeinstreuungen.
Das weist auf Interferenzen einer Neonröhre hin, könnte aber auch an vorbei fahrenden Autos liegen.
Hohe Gebäude, Berge oder Hügel erzeu­gen Wellenreflexionen, die das Hauptsig­nal stören.
Die Feldstärke ist zu hoch.
Sie sind zu weit vom Sendemast entfernt. Oder die UKW-Antenne wurde ungünstig aufgestellt bzw. in die falsche Richtung gedreht. Oder die Feldstärke ist zu gering.
Wahrscheinlich war das Netzkabel längere Zeit nicht ans Netz angeschlossen, oder Sie haben das Gerät längere Zeit nicht ein­geschaltet.
Der gewählte UKW-Sender überträgt keine RDS-Informationen.
Das Signal ist zu schwach oder es wird zu stark gestört.
Der CR-L5 ist starken Vibrationen ausge­setzt.
Die Disc ist schmutzig.
Die Disc ist verkratzt. Kaufen Sie eine neue Disc. Sie haben keine Disc eingelegt. Legen Sie eine Disc ein (Seite 20). Die betreffende Disc enthält keinen Titel
mit dieser Nummer.
Stellen Sie die MW-Antenne woanders auf.
Verwenden Sie eine MW-Außenantenne (Seite 15).
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne so weit wie möglich vom Fernseher entfernt auf.
Stellen Sie den CR-L5 so weit wie möglich vom Fernseher entfernt auf.
Stellen Sie die Außenantenne immer so weit wie möglich von der Straße entfernt auf.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich von Neonlichtern entfernt auf.
Korrigieren Sie die Position und Ausrichtung der Außenantenne.
Versuchen Sie es mit einer UKW-Antenne mit besserer Richtcharakteristik.
Versuchen Sie es mit einer UKW-Zimmeran­tenne.
Wählen Sie mit der [FM MODE]-Taste den Mono-Modus (Seite 22).
Korrigieren Sie die Position, Höhe und Aus­richtung der UKW-Antenne.
Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne, am besten eine mit zahlreichen Elementen. Das Installieren einer Außenantenne sollten Sie einem Fachmann überlassen (Seite 15).
Speichern Sie die Senderfrequenzen erneut (Seite 22). Das Netzkabel muss mehrere Male pro Monat an eine Steckdose angeschlossen werden, damit sich der Pufferakku wieder auf­lädt (Seite 5).
Wählen Sie einen Sender mit RDS-Informatio­nen (Seite 23).
Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne (Seite 15), ändern Sie ihre Richtung bzw. ihren Aufstellungsort. Vermeiden Sie vor allem die Nähe von Neonlichtern.
Stellen Sie den CR-L5 an einem vibrations­freien Ort auf.
Entnehmen Sie die Disc und säubern Sie sie (Seite 6).
Wählen Sie die richtige Titelnummer (Seite 21).
De-
30
CR-L5GDS.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Fehlersuche— Fortsetzung
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Sie haben die Disc falsch herum eingelegt.
Die eingelegte CD kann nicht abgespielt werden.
Bestimmte Titel werden nur mühsam gefunden.
Die Uhrzeit stimmt nicht.
Der CR-L5 schaltet sich plötzlich selbst ein.
Ein Timer hat nicht funkti­oniert.
Bei Starten der Timer­gesteuerten Wiedergabe oder Aufnahme hören Sie nichts.
Die Disc ist schmutzig.
Innerhalb des CR-L5 ist es zu Kondensbil­dung gekommen.
Die Disc ist schmutzig.
Die Disc ist verkratzt. Kaufen Sie eine neue Disc. Es wurden CT-Informationen (Clock
Time) eines Senders in einer anderen Zeit­zone ausgewertet.
Die ACCUCLOCK-Funktion fragt gerade die exakte Uhrzeit ab.
Der CR-L5 war zu jenem Zeitpunkt bereits eingeschaltet.
Der ON-Wert des Timers entspricht der ON-Uhrzeit eines anderen Timers.
Während der Timer-gesteuerten Auf­nahme ist die Tonausgabe des CR-L5 stummgeschaltet.
Die Timer-Wiedergabe erfolgt mit der Lautstärke, die mit dem VOLUME-Regler eingestellt wurde.
Legen Sie die Disc mit der Beschriftung nach oben ein (Seite 20).
Entnehmen Sie die Disc und säubern Sie sie (Seite 6).
Entnehmen Sie die Disc, aber lassen Sie den CR-L5 mehrere Stunden eingeschaltet, damit das Kondenswasser verdampfen kann.
Entnehmen Sie die Disc und säubern Sie sie (Seite 6).
Sorgen Sie dafür, dass die ACCUCLOCK­Funktion die Infos einen anderen Senders aus­wertet (Seite 17).
Das ist völlig normal. Sobald die ACCU­CLOCK-Funktion die Uhrzeit in Erfahrung gebracht hat, schaltet sich der CR-L5 wieder aus.
Aktivieren Sie den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 (Seite 27). Die Timer-Funktion ist nur belegt, wenn sich der CR-L5 im Bereitschafts­betrieb befindet.
Kontrollieren Sie die Timer-Einstellungen und berichtigen Sie sie (Seite 28).
Wenn Sie sich das Signal anhören möchten, müssen Sie die Stummschaltung mit der [MUTING]-Taste deaktivieren. Drücken Sie sie noch einmal, um die Stummschaltung des CR-L5 wieder zu aktivieren.
Stellen Sie einen höheren Lautstärkewert ein (Seite 19).
Abnormales Verhalten
Der CR-L5 enthält einen Microcomputer, der sich um die Klangbearbeitungen und Steuerfunktionen kümmert. In seltenen Fällen kann starke Interferenz, Rauschen einer externen Quelle oder statische Elektrizität zu einem Absturz führen. Wenn das bei Ihnen passierten, müssen Sie den Anschluss des Netzkabels lösen, mindestens 5 Sekunden warten und das Netzkabel danach wieder anschließen.
Wiederherstellen der Werksvorgaben
Um wieder die ab Werk programmierten CR-L5-Einstellungen zu laden, müssen Sie ihn einschalten und die Tasten STOP [] und [STANDBY/ON] gedrückt halten. Drücken Sie die [STANDBY/ON]-Taste noch einmal. Im Display erscheint „Initialized” und der CR-L5 enthält nun wieder die Werksvorgaben.
De-
31
CR-L5GDS.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Technische Daten
32
VERSTÄRKER
Ausgangsleistung: 2
Dynamische Leistung: 2
Klirrfaktor (THD): 0,2% bei 25W-Ausgabe IM-Verzerrung: 0,2% bei 25W-Ausgabe Dämpfungsfaktor: 50 an 8 Ω Eingangsempfindlichkeit und Impedanz
TV/LINE, CDR-Wiedergabe,
TAPE-Wiedergabe: 200mV, 50 k Ω Frequenzgang: 10~100.000 Hz, +0 / –3 dB Klangregelung
BASS: 50 Hz ± 8 dB
TREBLE: 10 kHz ± 7 dB Fremdspannungsabstand:
Stummschaltung: –50 dB
50W an 4 Ω 1 kHz DIN
×
2
×
41W an 6 Ω 1 kHz DIN
×
2
35W an 8 Ω 1 kHz DIN 62W an 4 Ω
× ×
2
40W an 8 Ω
100 dB (IHF A)
CD-PLAYER
Abtastsystem: Optisch, kein Kontakt Drehgeschwindigkeit bei Abtastung:
±500~200 r.p.m.
(konstante Lineargeschwindigkeit) Lineargeschwindigkeit:1,2~1,4 m / s Fehlerkorrektur: Cross Interleave Read Solomon-
System D/A-Wandler: Multibit-Sigma/Delta-Modulation Digital-Filter: 352,8 kHz, 8-faches Oversampling Anzahl der Kanäle: 2 (Stereo) Frequenzgang: 5~20.000 Hz Gleichlaufschwankungen:
Unterhalb der Messgrenze
TUNER
Einstellbarer Frequenzbereich
FM (UKW): AM (MW): 522~1611 kHz (9 kHz-Schritte)
Nutzempfindlichkeit
FM (UKW): Mono 11,2 dBf,
AM (MW): 30 µV
87,5~108,00 MHz (50 kHz-Schritte)
1,0 µV (75 Ω IHF) 0,9 µV (75 Ω IHF)
Stereo 17,2 dBf,
2,0 µV (75 Ω IHF) 23,0 µV (75 Ω IHF)
50dB Unterdrückungsempfindlichkeit
FM (UKW): Mono 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
Stereo 37,2 dBf, 20,0 µV (75 Ω )
Gleichwellenselektion
FM (UKW): 2,0 dB
Spiegelfrequenzdämpfung
FM (UKW): 85 dB AM (MW): 40 dB
Spiegeldämpfungsverhältnis
FM (UKW): 90 dB AM (MW): 40 dB
Fremdspannungsabstand
FM (UKW): Mono 73 dB, IHF
Stereo 67 dB, IHF
AM (MW): 40 dB
Selektivität
FM (UKW): 50 dB DIN
(±300 kHz bei 40 kHz Abweichung) AM-Unterdrückungsfaktor: 50 dB Klirrfaktor
FM (UKW): Mono 0,2%
Stereo 0,3%
AM (MW): 0,7%
Frequenzgang
FM (UKW): 30~15.000 Hz (±1,5 dB)
Stereo-Trennung
FM (UKW): 35 dB bei 1.000 Hz
25 dB bei 100~10.000Hz Stereo-Schwelle
FM (UKW): 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
ALLGEMEIN
Stromversorgung: AC 230~240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 130 W (1,5W im Bereitschaftsbe-
trieb, 15W mit Uhr) Abmessungen: 435 B Gewicht: 6,8 kg
Änderungen der technischen Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
×
81,5 H
×
382 T mm
De-
CR-L5GDS.book Page 33 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
CR-L5GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
1.
WAARSCHUWING:
OM BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOOR­KOMEN MAG DIT APPARAAT NIET AAN VOCHTI­GHEID OF REGEN BLOOTGESTELD WORDEN.
OPGELET:
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG NOCH DE BEHUIZING NOCH HET ACHTERPANEEL WORDEN GEOPEND. LAAT ONDERHOUD AAN PRO­FESSIONELE ONDERHOUDSMONTEURS OVER.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Deze lichtflits met pijlpunt in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanning” in de behuizing van het toestel is en personen bij een verkeerde behandeling een elektrische schok op zouden kunnen lopen.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige driehoek dient de gebruiker er op attent te maken dat er belangrijke aanwijzingen voor bediening en onderhoud (reparatie) in de bij het toestel geleverde gebruiksaanwijzing is.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing —Lees alle bedieningsaan-
wijzingen en veiligheidsvoorschriften aandachtig door alvorens u het apparaat in gebruik neemt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing —Bewaar deze handlei-
2. ding op een veilige, gemakkelijk te onthouden plaats, voor eventuele latere naslag.
Neem de waarschuwingen in acht —Houd u aan de vei-
3. ligheidsvoorschriften die op het apparaat zelf en in de handleiding staan afgedrukt.
Volg de aanwijzingen —Volg alle bedieningsaanwijzingen
4. nauwgezet op.
Reinigen —Trek de stekker uit het stopcontact voordat u
5. begint met het schoonmaken van het apparaat. Ga voor het schoonmaken zorgvuldig te werk zoals voorgeschreven door de fabrikant.
Extra uitrusting —Gebruik geen toebehoren die niet door
6. de fabrikant zijn voorgeschreven, want dit kan resulteren in een gevaarlijke situatie.
Geen water of vocht —Plaats het apparaat niet in de buurt
7. van water - dus niet naast een wastafel, gootsteen, badkuip of wasmachine en niet bij een zwembad of in een vochtige kelder, enz.
Accessoires —Plaats het apparaat niet op een onstabiele
8. standaard, tafel of verrijdbaar onderstel. Het apparaat kan vallen met mogelijk ernstig letsel voor een kind of volwas­sene en tevens onherstelbare beschadiging van het apparaat tot gevolg. Plaats de apparatuur slechts op een standaard, tafel of verrijdbaar onderstel dat door de fabrikant speciaal hiervoor wordt aanbevolen of dat bij het apparaat wordt verkocht. Volg bij de opstelling van het apparaat eventuele aanwijzingen van de fabrikant nauwkeurig op en gebruik ook altijd het voorgeschreven montagemonteriaal.
9. Met verrijdbare onderstellen dient u bijzonder voorzichtig om te gaan. Bij heftige bewegingen, krachtige druk of een ongelijke ondergrond kan een verrijdbaar onderstel gemakkelijk uit even­wicht raken en omvallen.
Ventilatie —In de behuizing zijn
10. openingen aangebracht die zorgen voor een goede door­stroming van lucht, om oververhitting van de inwendige onderdelen van het apparaat te voorkomen. Zorg dat deze openingen niet afgesloten of geblokkeerd worden. Plaats het apparaat nooit op een zachte of wollige ondergrond (bed, bank, tapijt enz.), aangezien dit de ventilatie-openin­gen kan blokkeren. Vermijd opstelling in een krappe, omsloten ruimte zoals een audiokastje of boekenrek, tenzij er voldoende luchtdoorstroming is. Zorg er voor dat er ach­ter het apparaat minstens 20 cm ruimte openblijft.
Stroomvoorziening —Het apparaat mag slechts worden
11. aangesloten op een stroombron die op het label vermeld staat dat op het apparaat is aangebracht. Indien u niet zeker
Nl-
2
VERRIJDBAAR ONDERSTEL
WAARSCHUWING
weet welke stroomvoorziening er in uw huis is, moet u contact opnemen met uw dealer of met het plaatselijk elek­triciteitsbedrijf.
Uitvoering van de netstekker —Het is mogelijk dat het
12. apparaat voorzien is van een gepolariseerde veiligheids­stekker (een netstekker met ongelijke pennen). Dit type netstekker past slechts op één manier in het stopcontact. Dus als het insteken niet lukt, probeert u dan of de stekker andersom past. Helpt dit niet, neem dan contact op met een elektriciën om de stekker te vervangen. Probeer in geen geval de stekker zelf te demonteren of zo aan te passen, dat u de polarisatie ongedaan maakt.
Voorzichtig met het netsnoer —Leid alle netsnoeren van
13. uw apparatuur zo dat men er niet over kan struikelen. Plaats er geen voorwerpen bovenop en zorg dat de snoeren niet te strak staan, klem raken of geknikt worden, vooral bij de stekker en op de plaats waar ze uit de apparatuur naar bui­ten treden.
Aarding van buitenantennes —Als u op dit apparaat een
14. buitenantenne of kabelsysteem aansluit, zorg dan vooral dat het antenne- of kabelsysteem geaard is, ter bescher­ming tegen spanningspieken en de opbouw van statische lading. Artikel 810 van de Nationale Elektrische Code, ANSI/NFPA 70, geeft informatie betreffende de juiste aar­ding van de antennemast en steunconstructie, de aarding van de antennekabel met een antenne-ontladingseenheid, de vereiste dikte van de aardleidingen, opstelling van de antenne-ontladingseenheid, aansluitingen op aardelektro­des en vereisten voor de aardelektrodes. Zie Afb. 1 op blz.
3.
Bliksem —Bij bliksem, of wanneer u het apparaat langere
15. tijd niet denkt te gebruiken, moet u de stekker uit het stop­contact trekken en het apparaat losmaken van het antenne­of kabelsysteem. Dit om beschadigingen te voorkomen als gevolg van blikseminslag of plotselinge stroompieken.
Hoogspanningskabels —Bij gebruik van een buitenant-
16. enne dient u deze zo ver mogelijk uit de buurt te houden van hoogspanningskabels of andere elektrische licht- of stroomcircuits, of plaatsen waar de antenne bij omvallen op dergelijke kabels of circuits terecht zou kunnen komen. Wanneer u een buitenantenne installeert, let er dan goed op dat u geen hoogspanningskabels of circuits aanraakt, want dit kan fataal zijn.
Overbelasting —Zorg dat de gebruikte stopcontacten, ver-
17. lengsnoeren en stekkerdozen niet overbelast worden, want dit kan resulteren in brand of een elektrische schok.
Voorwerpen en vloeistoffen —Duw nooit voorwerpen via
18. de openingen in het apparaat, want deze kunnen in contact komen met gevaarlijke spanningspunten of kortsluiting veroorzaken, wat kan resulteren in brand of een elektrische schok. Let er tevens op dat er nooit vloeistof in het apparaat terechtkomt.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
CR-L5GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
19. Onderhoud —Probeer nooit zelf onderhoud aan het appa­raat uit te voeren. Bij openen of verwijderen van de afdek­panelen kunt u blootgesteld worden aan gevaarlijke spanningen e.d. Laat al het onderhoud over aan bevoegd onderhoudspersoneel.
Storingen die reparatie vereisen —In de volgende geval-
20. len moet u de stekker uit het stopcontact trekken en het apparaat door een bevoegd onderhoudsmonteur laten nakijken: A. Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is; B. Wanneer er vloeistof of een voorwerp in het apparaat
is terechtgekomen; C. Wanneer het apparaat in de regen heeft gestaan; D. Wanneer het apparaat niet normaal werkt terwijl u de
bedieningsaanwijzingen juist uitvoert. Gebruik alleen
de regelaars die in de gebruiksaanwijzing worden
beschreven om het apparaat te bedienen. Het maken
van ongeoorloofde afstellingen e.d. kan resulteren in
ernstige beschadiging en vereist in veel gevallen een
uitgebreide reparatie door een bevoegd onderhouds-
monteur om het apparaat weer in de oorspronkelijke
toestand terug te brengen; E. Wanneer het apparaat gevallen is of de ombouw
beschadigd is; F. Wanneer het apparaat niet naar behoren functioneert of
wanneer de prestaties afnemen.
Ve rvangingsonderdelen —Wanneer onderdelen vervan-
21. gen moeten worden, dient u ervoor te zorgen dat de onder­houdsmonteur uitsluitend de onderdelen gebruikt die door de fabrikant worden voorgeschreven of onderdelen die gelijkwaardig zijn aan de oorspronkelijke onderdelen. Het gebruik van inferieure onderdelen kan resulteren in brand, elektrische schokken of een andere gevaarlijke situatie.
Veiligheidscontrole —Zorg dat de onderhoudsmonteur, na
22. reparatie of onderhoud aan het apparaat, de vereiste veilig­heidscontroles uitvoert, zodat het apparaat in een veilige toestand verkeert.
Montage aan wand of plafond —Het apparaat mag
23. slechts worden opgehangen aan een wand of het plafond als dit door de fabrikant expliciet wordt toegestaan of aan­bevolen.
Warmte —Plaats het apparaat niet in de nabijheid van
24. warmtebronnen (kachels, verwarmingsradiatoren, enz.) of andere elektrische apparaten die warmte produceren, zoals bijvoorbeeld een versterker.
Binnendringen van vloeistof —Zorg dat geen vloeistof op
25. of in de apparatuur terechtkomt en plaats ook geen voor­werpen met vloeistof erin, zoals een bloemenvaas, op de apparatuur.
AFB. 1:
VOORBEELD VOOR AARDING VAN DE ANTENNE VOLGENS DE NATIONALE ELEKTRISCHE CODE, ANSI/NFPA 70
ANTENNEKABEL
Inhoudsopgave
Inleiding
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................2
Belangrijke opmerkingen..................................4
Kenmerken........................................................5
Bijgeleverde accessoires...................................6
Opmerkingen betreffende discs ........................6
Voordat u de CR-L5 gebruikt............................7
Bedieningsorganen en aansluitingen.................8
Aansluitingen
Aansluiten van uw andere apparaten op de
CR-L5..........................................................11
Aansluiten van -compatibele apparaten ...12
Aansluiten van uw luidsprekers......................13
Aansluiten van de antennes.............................14
Instellen van de klok
Inschakelen van het apparaat en instellen van
de klok.........................................................16
Basisbediening
Gebruik van de CR-L5....................................19
Afspelen van CD’s ..........................................20
Gebruik van de radio.......................................22
Overige functies..............................................25
Timers .............................................................26
Aanhangsel
Verhelpen van storingen..................................29
Technische gegevens.......................................32
AARDKLEM
ELEKTRISCHE SERVICE-EENHEID
NEC - NATIONALE ELEKTRISCHE CODE
ANTENNE­ONTLADINGSEENHEID (NEC PARAGRAAF 810-20)
AARDLEIDINGEN (NEC PARAGRAAF 810-21)
AARDKLEMMEN
SPANNINGSVERWERKEND AARDELEKTRODESYSTEEM (NEC ARTIKEL 250, DEEL H)
Nl-
3
1.
CR-L5GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Belangrijke opmerkingen
Dit apparaat bevat een halfgeleiderlaser en is geclassifi­ceerd als een “KLASSE 1 LASERPRODUCT”. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem bij problemen contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Maak het apparaat niet open om blootstelling aan de laserstraal te voorkomen.
GEVAAR:
WANNEER DE BEHUIZING GEOPEND IS EN DE BLOKKERING DEFECT OF ONKLAAR IS GEMAAKT, KAN ZICHTBARE OF ONZICHTBARE LASERSTRALING ONTSNAPPEN. NOOIT IN DE LASERSTRAAL KIJKEN.
WAARSCHUWING:
DIT APPARAAT BEVAT EEN LASER. HET UIT­VOEREN VAN AFSTELLINGEN OF PROCEDURES DIE NIET IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING STAAN BESCHREVEN, KAN RESULTEREN IN BLOOTSTELLING AAN GEVAARLIJKE LASER­STRALING.
Dit label zich op het achterpaneel van het apparaat. De betekenis is als volgt:
1. Dit apparaat is een KLASSE 1 LASERPRODUCT en maakt gebruik van een laser binnenin het appa­raat.
2. Verwijder de behuizing niet om blootstelling aan de laserstraal te voorkomen. Laat onderhoud en repara­ties over aan vakkundig personeel.
Verklaring Van Conformiteit
Wij,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, DUITSLAND
verklaren onder eigen verantwoordelijkheid, dat het ONKYO produkt beschreven in deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de betreffende technische normen, zoals: EN60065, EN55013, EN55020 en EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, DUITSLAND
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
NL
Batterij niet
I. MORI
weggooien, maar
inleveren als KCA.
Opnemen van materiaal waarop auteursrechten rusten
Het opnemen van materiaal waarop auteursrechten rus­ten voor andere doeleinden dan persoonlijk gebruik is niet toegestaan zonder uitdrukkelijke toestemming van de auteursrechthouder.
2. Netstroomzekering De netstroomzekering bevindt zich binnenin de CR-L5 en kan niet door de gebruiker worden vervangen. Als u de CR-L5 niet kunt inschakelen, moet u contact opne­men met een Onkyo-dealer.
3. Verzorging U moet de CR-L5 regelmatig schoonmaken met een zachte doek. Voor het verwijderen van hardnekkig vuil kunt u een zachte doek gebruiken die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. Veeg de CR-L5 wel met­een daarna met een schone doek droog. Gebruik geen sterke schuurmiddelen, witte spiritus, alcohol of andere chemische oplosmiddelen, want deze kunnen de afwer­king aantasten of de opschriften op het apparaat bescha­digen.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR EL EQUIPO POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de carac­terísticas que se encuentra en el panel posterior del CR­L5 (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz).
Wanneer u de [STANDBY/ON] schakelaar in de STANDBY zet, is de CR-L5 niet volledig van de stroomvoorziening losgekoppeld. Trek daarom de stek­ker uit het stopcontact als u de CR-L5 gedurende lan­gere tijd niet denkt te gebruiken.
5. Raak het apparaat nooit met natte handen aan Raak het apparaat en het netsnoer nooit met natte of vochtige handen aan. Als water of een andere vloeistof in het apparaat terechtkomt, moet u het apparaat door uw Onkyo-dealer laten nakijken.
6. Plaats van het apparaat
• Zet het apparaat op een plaats met voldoende ventila-
tie.
• Let erop dat er voldoende vrije ruimte rondom het
apparaat is wanneer u het apparaat in een audiomeu­bel plaatst. Als er geen goede doorstroming van lucht is, kan het apparaat oververhit raken met een defect tot gevolg.
• Stel het apparaat niet bloot aan direct zonlicht en zet
het niet te dicht in de buurt van een verwarming, aan­gezien de temperatuur in het inwendige dan te hoog kan oplopen met een kortere levensduur van de opti­sche pickuplens tot gevolg.
Nl-
4
CR-L5GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Belangrijke opmerkingen— Verv olg
•Vermijd vochtige en stoffige plaatsen en let er tevens op dat het apparaat niet blootgesteld staat aan de tril­lingen van de luidsprekers. Zet het apparaat nooit op of boven een van de luidsprekers.
• Zorg dat het apparaat horizontaal staat. Plaats het apparaat nooit op de zijkant of op een schuine onder­grond want dit kan resulteren in een defect.
•Wanneer u het apparaat in de buurt van een TV, radio of videorecorder zet, kan de geluidskwaliteit nadelig worden beïnvloed. Mocht dit gebeuren, zet het appa­raat dan verder van de TV, radio of videorecorder vandaan.
7. Opmerkingen betreffende vochtcondensatie
Vochtcondensatie veroorzaakt beschadiging van het apparaat.
Lees het onderstaande aandachtig door. Condensatie van vocht uit de lucht treedt bijvoorbeeld
op wanneer u op een warme dag een koude drank in een glas schudt. Er ontstaan dan waterdruppeltjes op de bui­tenkant van het glas. Op dezelfde wijze kan er zich ook vocht afzetten op de optische pickuplens van het appa­raat. De pickuplens is een van de belangrijkste onderde­len van het apparaat.
•Vochtcondensatie treedt in de volgende gevallen op: —Wanneer u het apparaat plotseling van een koude
naar een warme ruimte brengt.
—Wanneer u het apparaat in een kamer gebruikt
waar u zojuist de verwarming hebt aangezet, of op een plaats waar de koude luchtstroom van een airconditioning rechtstreeks op het apparaat is gericht.
— In de zomer, wanneer u het apparaat op een
warme en vochtige plaats gebruikt, nadat dit in een koele kamer heeft gestaan.
—Wanneer u het apparaat in een vochtige ruimte
gebruikt.
• Gebruik het apparaat niet wanneer er vochtcondensa­tie is opgetreden. Indien u het apparaat in een derge­lijk geval gebruikt, kunnen de discs en de inwendige onderdelen beschadigd raken.
Verwijder bij vochtcondensatie alle discs uit het appa­raat. Schakel het apparaat in en laat het 2 tot 3 uur onge­bruikt staan. Na een paar uur is het apparaat voldoende opgewarmd en is het vocht verdampt. Wanneer het apparaat voortdurend op een stopcontact aangesloten is, zal er zelden vochtcondensatie optreden.
Geheugen-backup
De CR-L5 is uitgerust met een geheugen-backupsysteem zonder batterijen, voor het vasthouden van de vastgelegde voorkeurzenders en de diverse andere instellingen wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken of als de stroom uitvalt. Hoewel er geen batterijen nodig zijn voor dit systeem, moet de CR-L5 wel eerst een tijdje op een stop­contact aangesloten zijn geweest zodat het backupsysteem voldoende is opgeladen.
Wanneer het systeem eenmaal is opgeladen, kan de CR-L5 de instellingen voor een paar weken vasthouden, hoewel deze tijdsduur kan verschillen afhankelijk van de omge­vingsomstandigheden (de tijd is mogelijk korter in een vochtig klimaat). De klokinstelling wordt niet door het backupsysteem vastgehouden.
Kenmerken
•2
50 watt bij 4 Ω , 1 kHz, DIN
×
• Geschikt voor 4 Ω luidsprekers
• WRAT (Wide Range Amplifier Technology –- Breed­bereik versterker-technologie)
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry –- Lineaire vec­tor shaping schakeling)
• Direct-modus voor rechtstreekse signaalweergave
afstandsbediening geschikt voor alle functies
•4 timers voor automatische weergave en opname
*1 De breed-bereik versterker-technologie zorgt voor een beter geluidsbeeld, een meer natuurgetrouwe weergave en een hogere nauwkeu-
righeid van het geluid.
*2 Een door Onkyo ontwikkelde en gepatenteerde D/A-omzetter met pulsruis-reductie.
*1
*2
• 3-standen display-dimmer
• Optische en coaxiale digitale uitgangen
• Uitgangsaansluiting (preout) voor subwoofer
• CDR en TAPE-ingangen/uitgangen
•A en B luidsprekeruitgangen (Schroeftype luidspreker­aansluitingen)
• RDS (Radio Data Systeem) met PS (zendernaam), RT (radiotekst) en CT (kloktijd) functies
• Geheugen voor 40 radiozenders
Nl-
5
CR-L5GDS.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
6
Bijgeleverde accessoires
Controleer of de volgende accessoires in de verpakkingsdoos aanwezig zijn.
AM-raamantenne FM-binnenatenne Afstandsbediening (RC-535S)
* In catalogussen en op de verpakking is er een letter aan het einde van de productnaam die de kleur van de CR-L5 aangeeft. De technische
gegevens en de bediening zijn voor alle apparaten gelijk, ongeacht de kleur.
en twee batterijen (AA/R6)
Opmerkingen betreffende discs
Behandeling van de discs
• Raak nooit de onder­kant van een disc aan. Houd de discs altijd bij de rand vast, zoals afgebeeld.
Onderkant
• Plak nooit plakband of stickers op de discs.
Reinigen van de discs
• Zorg dat de discs schoon zijn zodat een optimale weerga­vekwaliteit wordt verkregen. Vingervlekken en stof kun­nen de geluidskwaliteit nadelig beïnvloeden. Veeg met een schone, zachte doek vanuit het midden van de disc naar de rand toe. Veeg nooit in een ronddraaiende bewe­ging over de disc.
• Om hardnekkig stof of vuil te verwijderen, kunt u de disc met een vochtige doek schoonmaken. Wrijf dan wel met een droge doek na.
• Gebruik nooit sterke oplosmiddelen, zoals witte spiritus of benzine, in de handel verkrijgbare reinigingsproduc­ten, of antistatische sprays bestemd voor grammofoon­platen, want deze kunnen de disc beschadigen.
Opbergen van de discs
• Berg de discs niet op een plaats op die blootgesteld staat aan direct zonlicht, of in de buurt van een hittebron.
• Berg de discs niet op een vochtige of stoffige plaats op, zoals in een badkamer of in de buurt van een luchtbevoch­tiger.
Nl-
• Berg de discs altijd in de opbergdoosjes op en zet deze verticaal. Plaats geen voorwerpen op de onbeschermde discs want dit kan kromtrekken, krassen of andere beschadigingen veroorzaken.
Geschikte discs
De CD-L5 is geschikt voor de volgende discs.
Disc Logo Formaat
Audio-CD PCM-audio
Betreffende het afspelen van CD’s voorzien van kopieer­beveiliging
Sommige audio-CD’s bevatten een kopieerbeveiligings­functie die niet voldoet aan de officiële CD-norm. Aange­zien dit niet-standaard discs zijn, is het mogelijk dat ze niet in de CR-L5 kunnen worden afgespeeld.
• De CR-L5 is niet geschikt voor het afspelen van discs die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld.
• De CR-L5 is niet geschikt voor het afspelen van de vol­gende typen discs, ook wanneer deze van het hiervoor aangegeven beeldmerk zijn voorzien: CD-R, CD-RW, CD-ROM, Super Audio CD, Photo CD en CD-G.
• De CD-L5 is geschikt voor 8 cm en 12 cm discs.
• Gebruik geen discs met een afwijkende vorm, zoals hier­onder is aangegeven, aangezien dit kan resulteren in beschadiging van de CR-L5.
• Gebruik geen discs waarop plakband zit, gehuurde discs met stickers erop, of discs met andere speciale labels of stickers. Dit kan namelijk resulteren in beschadiging van de CR-L5 of het is mogelijk dat u de disc niet meer uit het apparaat kunt verwijderen.
CR-L5GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Voordat u de CR-L5 gebruikt
7
Aanbrengen van de batterijen in de afstandsbediening
1
Open het deksel van het batterijvak zoals afgebeeld.
Plaats de twee bijgeleverde batterijen
2
(AA/R6) overeenkomstig de aandui­dingen in het batterijvak.
Sluit het deksel van het batterijvak.
3
Opmerkingen:
• De bijgeleverde batterijen hebben een levensduur van ongeveer zes maanden, maar dit kan verschillen afhanke­lijk van de gebruiksomstandigheden.
• Als de afstandsbediening niet meer goed werkt, moet u beide batterijen door nieuwe vervangen.
• Gebruik geen nieuwe en oude batterijen door elkaar of batterijen van een verschillend type.
• Als u de afstandsbediening langere tijd niet denkt te gebruiken, moet u de batterijen eruit verwijderen om lek­kage en corrosie te voorkomen.
• Neem lege batterijen onmiddellijk uit de afstandsbedie­ning om lekkage en corrosie te voorkomen.
Gebruik van de afstandsbediening
Voor een goede werking moet u de afstandsbediening naar de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de CR­L5 richten, zoals hieronder is aangegeven.
Afstandsbedie-
CR-L5
S
T A N
D B Y
/ O N
S TA
N D BY
P H O
N E S
S P
E A K E
R S
A /
B
M E
M O
R Y F
M M O
D E
C L E A
R
T
U N IN
G
30˚
30˚
Opmerkingen:
• Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een inver­ter-type tl-lamp op de CR-L5 valt, want dit kan van invloed zijn op de werking van de afstandsbediening. Houd hiermee rekening wanneer u een plaats voor de CR­L5 uitzoekt.
•Wanneer een andere afstandsbediening van hetzelfde type in dezelfde kamer wordt gebruikt, of wanneer de CR-L5 wordt gebruikt in de buurt van apparatuur die met infraroodsignalen werkt, kan dit van invloed zijn op de werking van de afstandsbediening.
•Leg geen voorwerpen, zoals een boek, op de afstandsbe­diening, want dan kunnen de toetsen per ongeluk worden ingedrukt en lopen de batterijen leeg.
• De afstandsbediening werkt misschien niet goed als de CR-L5 in een audiomeubel is geplaatst achter deurtjes van gekleurd glas. Houd hiermee rekening wanneer u een plaats voor de CR-L5 uitzoekt.
• De afstandsbediening werkt niet juist als er een obstakel is tussen de afstandsbediening en de afstandsbedienings­sensor op het voorpaneel van de CR-L5.
ningssensor
V
OL U
M E
PA
U S
E
S TOP
PL
AY
D I S P L
A Y
IN
P U
T
D I R
E C
T P R E
S E T
Ongeveer 5 meter
Nl-
8
CR-L5GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedieningsorganen en aansluitingen
Voorpaneel
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67 L M N OK89 J
A
STANDBY/ON toets (16)
de CR-L5 in te schakelen of in de ruststand (standby) te zetten.
STANDBY indicator (16)
B
wanneer de CR-L5 in de ruststand (standby) staat. De indicator licht ook op wanneer de CR-L5 een signaal vanaf de afstandsbediening ontvangt.
C
[] toets (20)
Druk op deze toets om de disclade te
openen en te sluiten.
D
PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ] toetsen (20)
Gebruik deze toetsen om te pauzeren, te stoppen of het afspelen te starten.
E
VOLUME regelaar (19)
het volume in te stellen.
F
PHONES aansluiting (19)
hoofdtelefoon worden aangesloten.
G
SPEAKERS A/B toets (19)
de luidsprekers A en B in en uit te schakelen.
H
MEMORY toets (22–24)
radiozenders in het geheugen vast te leggen.
Gebruik deze toets om
Deze indicator brandt
Gebruik deze regelaar om
Hierop kan een stereo
Gebruik deze toets om
Gebruik deze toets om de
Disclade
Display
VOLUME
PAUSE
STOP PLAY
INPUT
DISPLAY
I
FM MODE toets (22–23)
PRESET
DIRECT
Gebruik deze toets om
stereo of mono in te stellen voor de FM-radio.
[] & [ ] toetsen (TUNING [ ] & [ ] toetsen)
J
(20, 22)
Gebruik deze toetsen voor versnelde weer-
gave wanneer u CD’s afspeelt en voor het afstemmen op een zender wanneer u de radio gebruikt.
Afstandsbedieningssensor (7)
K
Deze sensor ont-
vangt de signalen van de afstandsbediening.
L
DISPLAY toets (16, 17, 20, 22–24)
Gebruik deze
toets om de aangegeven informatie te veranderen.
[] & [ ] toetsen (PRESET [ ] & [ ] toet-
M
sen) (20–24)
Gebruik deze toetsen om naar het
vorige of volgende muziekstuk te gaan wanneer u CD’s afspeelt of om een voorkeurzender te kiezen wanneer u de radio gebruikt.
N
INPUT [ ] [ ] keuzetoetsen (19, 22)
Gebruik
deze toetsen om de gewenste geluidsbron te kiezen: CD, CD-R, TAPE, TV/LINE, FM of AM.
DIRECT toets & indicator (25)
O
Gebruik deze
toets om de direct-modus in te schakelen.
Display
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.
1234 05 6789 A
BCD
Nl-
CR-L5GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedieningsorganen en aansluitingen— Verv olg
TRACK indicator
1
—Deze indicator verschijnt wanneer
9
de CD-ingangsbron wordt gekozen.
2
MEMORY indicator (21)
wanneer de geheugenweergavefunctie wordt gebruikt.
RANDOM indicator (21)
3
—Deze indicator licht op
0
—Deze indicator licht op
wanneer de willekeurige weergavefunctie wordt gebruikt.
REPEAT lindicator (21)
4
wanneer de herhaalfunctie wordt gebruikt.
5
FM STEREO indicator (22)
wanneer een FM-stereozender wordt ontvangen.
6
AUTO Indicator (22)
neer de automatische stereo afstemming wordt gebruikt.
Afstemindicator (22)
7
neer de CR-L5 nauwkeurig op een zender is afgestemd.
8
MUTING indicator (25)
—Deze indicator licht op
—Deze indicator licht op
—Deze indicator licht op wan-
—Deze indicator licht op wan-
—Deze indicator licht op wan-
A
B
C
D
neer het geluid van de CR-L5 is gedempt.
Achterpaneel
Zie de bladzijden aangegeven tussen haakjes voor verdere informatie.
2 4365
ANTENNA
L
FM
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
AM
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN.
/ SPEAKER
1
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
RDS indicator (17, 23)
—Deze indicator licht op wan­neer de CR-L5 is afgestemd op een radiozender die RDS (Radio Data Systeem) signalen uitzendt.
A & B luidsprekerindicators (19)
—Indicator A licht op wanneer de luidsprekers A ingeschakeld zijn. Indi­cator B licht op wanneer de luidsprekers B ingeschakeld zijn.
SLEEP indicator (28)
—Deze indicator licht op wan-
neer de sluimerfunctie is ingesteld.
Berichtengebied
—Hier worden diverse berichten
weergegeven.
Weergave/pauzeindicators / (20)
—Deze indi-
cators lichten op tijdens afspelen en in de pauzestand.
TIMER indicators (27)
—Deze indicators lichten op
wanneer de bijbehorende timers zijn ingesteld.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
A
SPEAKERS A (13)
—Gebruik deze aansluitingen voor
het aansluiten van luidsprekerpaar A.
B
SPEAKERS B (13)
—Gebruik deze aansluitingen voor
het aansluiten van luidsprekerpaar B.
SUBWOOFER PREOUT (13)
C
—Gebruik deze RCA/ tulpstekker aansluitng voor het aansluiten van een actieve subwoofer. Het subwoofer-uitgangssignaal wordt samen met luidsprekerpaar A in- en uitgeschakeld.
D
FM 75 Ω ANTENNA (14, 15)
—Gebruik deze aanslui-
ting voor het aansluiten van een FM-antenne.
E
AM ANTENNA (14, 15)
—Gebruik deze druktype aan-
sluitingen voor het aansluiten van een AM-antenne.
COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT
F
(11)
—Deze aansluitingen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een CD-recorder of een ander apparaat met digitale ingangen.
G
TV/LINE IN (11)
—Deze RCA/tulpstekker aansluitingen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een TV of ander apparaat.
7 8 9 J
H
TAPE IN/OUT (11)
gen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een cassetterecorder met analoge ingangen en uitgangen.
CDR IN/OUT (11)
I
gen kunnen gebruikt worden voor het aansluiten van een CD-recorder of een andere recorder met analoge ingangen en uitgangen.
J
tieve afstandsbediening) aansluiting kan verbonden wor­den met de aansluiting van een ander Onkyo apparaat. Voor gebruik van moet er een analoge RCA/tulpstek­ker-verbinding gemaakt zijn tussen de CR-L5 en het andere apparaat, ook wanneer er reeds een digitale verbin­ding tussen de apparaten bestaat.
—Deze RCA/tulpstekker aansluitin-
—Deze RCA/tulpstekker aansluitin-
REMOTE CONTROL (12)
—Deze (interac-
Nl-
9
CR-L5GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedieningsorganen en aansluitingen— Verv olg
Afstandsbediening
1 2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8 9
J
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
[]
[]
TIMER toets —Gebruik deze toets voor het instellen
L
van de timers.
Omhoog [ ] & omlaag [ ] toetsen —Gebruik
M
deze toetsen voor het instellen van de timers en de klank.
N
ENTER toets —Gebruik deze toets voor het instellen
K L
van de timers en de klank.
MUTING toets —Gebruik deze toets om het geluid
O
van de CR-L5 te dempen.
P
M
DIRECT toets —Gebruik deze toets om de direct-
modus in te schakelen.
N
Vorige [ ] & volgende [ ] toetsen —Gebruik
Q
deze toetsen om naar het vorige of volgende muziekstuk te gaan wanneer u CD’s afspeelt of om een voorkeur-
O
P
Q R S T U
zender te kiezen wanneer u de radio gebruikt.
R
DISPLAY toets —Gebruik deze toets om informatie
weer te geven.
PLAY MODE toets —Gebruik deze toets om wille-
S
keurige weergave of geheugenweergave te kiezen.
T
CLEAR toets —Gebruik deze toets bij geheugenweer-
gave.
REPEAT toets —Gebruik deze toets voor herhaalde
U
weergave.
A
ON toets —Druk op deze toets om de CR-L5 in te
schakelen.
B
STANDBY toets —Druk op deze toets om de CR-L5
in de ruststand te zetten.
C
INPUT [ ] [ ] keuzetoetsen —Gebruik deze toet-
sen om de gewenste geluidsbron te kiezen.
D
Cijfertoetsen —Gebruik deze toetsen om een muziek-
stuk op de CD te kiezen en om de klok in te stellen.
SLEEP toets —Gebruik deze toets voor de sluimer-
E
functie.
F
VOLUME UP [ ] & DOWN [ ] toetsen —
Gebruik deze toetsen om het volume in te stellen.
CLOCK CALL toets —Gebruik deze toets om de hui-
G
dige tijd in het display aan te geven.
H
Snel terug [ ] & snel vooruit [ ] toetsen —
Gebruik deze toetsen voor versnelde weergave wanneer u CD’s afspeelt of voor het afstemmen op een zender wanneer u de radio gebruikt.
I
DIMMER toets —Gebruik deze toets voor het instellen
van de helderheid van het display.
CD-bedieningstoetsen —Gebruik deze toetsen voor
J
de bediening van de CD-speler.
K
TONE toets —Gebruik deze toets voor het instellen
van de klank.
Nl-
10
Bediening van een Onkyo cassetterecorder
Een Onkyo cassetterecorder die via is aangesloten (blz. 12) kan als volgt worden bediend:
1. Gebruik de INPUT [ ]/[ ] keuzetoetsen om de TAPE geluidsbron te kiezen.
2. Gebruik de volgende toetsen.
DIMMER DISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[] ...... Sn el terug
[] ...... Snel voorwaarts
[].........Andere kant afspelen
[]..........Stoppen
[].........Afspelen
Bediening van een Onkyo CD-recorder
Een Onkyo CD-recorder die via is aangesloten (blz. 12) kan als volgt worden bediend:
1. Gebruik de INPUT [ ]/[ ] keuzetoetsen om de CD-R geluidsbron te kiezen.
2. Gebruik de volgende toetsen.
[] ....... Sn el terug
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
[] ....... Snel voorwaarts
[] ...... Vorige muziekstuk
[] ...... Volgende muziekstuk
......... Pauzeren
.......... Stoppen
[].........P Afspelen
[REPEAT] ... Herhaalde weergave [PLAY MODE] ...Afspeelfunctie
11
CR-L5GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Aansluiten van uw andere apparaten op de CR-L5
• Sluit het netsnoer pas aan nadat alle andere aansluitingen zijn gemaakt, inclusief de aansluitingen op blz. 12, de aansluiting van de luidsprekers op blz. 13 en de aan­sluiting van de antennes op blz. 14.
• Raadpleeg tevens de gebruiksaanwijzingen van de andere apparaten voordat u deze aansluit.
Optische digitale uitgang
De optische digitale aansluiting van de CR-L5 is voorzien van een stof­kapje om te voorkomen dat stof en vuil binnendringt wanneer de aanslui­ting niet wordt gebruikt. Verwijder het
kapje voordat u de stekker van de opti­sche digitale kabel in de aansluiting steekt. Steek de stekker volledig naar binnen. Bewaar het stofkapje voor het geval u dit in de toekomst weer nodig hebt.
•U kunt een DAT-cassettedeck of een CD-recorder met een
digitale audio-ingang op de CR-L5 aansluiten voor het maken van digitale opnamen.
Cassetterecorder CD-recorder
Kleurcode van de RCA/tulpstekker-audiokabels
De stekkers van de RCA/tulpstekker-audiokabels zijn gewoonlijk van een kleurcode voorzien: rood en wit. Gebruik de rode stekkers voor de rechterkanaal audio­ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze rood of voor­zien van de letter “R”). Gebruik de witte stekkers voor de linkerkanaal audio-ingangen en uitgangen (gewoonlijk zijn deze wit of voorizen van de letter “L”).
Rechts
(rood)
Links (wit)
• Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen zodat een goed
Rechts
(rood)
Links (wit)
Goed!
contact wordt gemaakt.
• Houd de audio- en videokabels uit de buurt van de netsnoeren om sto­ringen in het beeld en geluid te
Verkeerd!
voorkomen.
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
TV
LR
AUDIO OUT
Nl-
CR-L5GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
12
Aansluiten van -compatibele apparaten
(interactieve afstandsbediening) biedt de mogelijkheid een -compatibel Onkyo cassetterecorder of CD-recor­der met behulp van de afstandsbediening van de CR-L5 te bedienen. Bovendien hebt u de beschikking over de vol­gende speciale -functies.
Automatisch inschakelen
Wanneer u een apparaat inschakelt dat via is aangeslo­ten en de CR-L5 in de ruststand (standby) staat, zal de CR­L5 automatisch worden ingeschakeld en het betreffende apparaat als de ingangsbron instellen.
Deze functie werkt niet als de CR-L5 reeds ingeschakeld is.
Direct omschakelen
Als u op de weergavetoets drukt van een apparaat dat via
is aangesloten, zal de CR-L5 automatisch het betref­fende apparaat als de ingangsbron instellen.
Automatisch uitschakelen
Als u de CR-L5 in de ruststand (standby) zet, zullen alle apparaten die via zijn aangesloten ook in de ruststand komen te staan.
Bediening van andere apparatuur
Andere apparatuur kan bediend worden met de afstandsbe­diening die bij dit apparaat wordt geleverd (zie “Afstands­bediening” op blz. 10).
CD-synchroonopname
Een CD-recorder of cassetterecorder die via is aange­sloten en die in de opnamepauzestand staat, zal automatisch beginnen met opnemen wanneer op de CR-L5 wordt gestart met het afspelen van een CD.
Om te kunnen gebruiken, dient u de -aansluiting van de CR-L5 met behulp van een -kabel te verbinden met de -aansluiting van het andere apparaat. Bij elke
-compatibele Onkyo cassetterecorder en CD-recorder
wordt een -kabel geleverd.
aansluitvoorbeeld:
Onkyo CD-recorder
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
L
R
ANALOG
INPUT
ANALOG OUTPUT
Om te kun­nen gebruiken, moet u ook een analoge RCA/ tulpstekker-ver­binding maken tussen uw CR­L5 en het andere appa­raat, ook wan­neer de apparaten reeds digitaal met elkaar zijn ver­bonden.
CDR
OUT
IN
REMOTE
L
R
CONTROL
-kabel
REMOTE
CONTROL
Timer
De timers van de CR-L5 kunnen gebruikt worden voor het automatisch beginnen en stoppen met afspelen of opnemen op een cassetterecorder of CD-recorder die via is aan­gesloten (zie “Timers” op blz. 26).
Sluimertimer
Wanneer u de sluimertimer van de CR-L5 instelt, zullen tevens de sluimertimers van alle apparaten die via zijn aangesloten worden ingesteld, zodat alle apparatuur tegelij­kertijd wordt uitgeschakeld wanneer de ingestelde tijdsduur is verstreken.
Nl-
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
OPTICAL
REMOTE CONTROL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER N. / SPEAKER
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
AM
AUDIO
L
ANALOG
R
Opmerkingen:
• Steek de stekkers volledig in de aansluitbussen zodat een goed contact wordt gemaakt.
• Gebruik uitsluitend -kabels voor de verbinding van de
-aansluitingen.
• Om te kunnen gebruiken, moet u ook een analoge RCA/tulpstekker-verbinding maken tussen uw CR­L5 en het andere apparaat, ook wanneer de apparaten reeds digitaal met elkaar zijn verbonden.
• Als een apparaat twee -aansluitingen heeft, kunt u willekeurig welke aansluiting met de CR-L5 verbinden. De andere aansluiting wordt gebruikt voor het aansluiten van andere -compatibele apparaten.
•Verbind de -aansluiting van de CR-L5 alleen met Onkyo apparaten. Wanneer de aansluiting met apparatuur van andere fabrikanten wordt verbonden, kan dit resulte­ren in een foutieve werking.
• Het is mogelijk dat sommige Onkyo -compatibele apparaten niet alle speciale functies ondersteunen die hiervoor zijn beschreven.
13
CR-L5GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Aansluiten van uw luidsprekers
Lees de volgende informatie voordat u de luidsprekers aan­sluit:
•Trek de stekker uit het stopcontact voordat u begint.
• Lees de handleiding die bij de luidsprekers wordt gele­verd.
• Let goed op de polariteit van de draden. De plus (+) draad moet worden aangesloten op de plus (+) aansluiting en de min (–) draad moet worden aangesloten op de min (–) aansluiting. Als u de draden verwisselt, zal het geluid niet in fase zijn en wordt een onnatuurlijke weergave verkre­gen.
• Als u twee luidsprekerparen aansluit (luidsprekerpaar A èn luidsprekerpaar B), is de minimale impedantie voor elke luidspreker 8 Ω . Als u slechts één luidsprekerpaar aansluit (luidsprekerpaar A òf luidsprekerpaar B), is de minimale impedantie voor elke luidspreker 4 Ω . Sluit geen luidsprekers met een lagere impedantie aan.
•Vermijd erg lange en dunne luidsprekerkabels want deze kunnen een nadelige invloed hebben op de geluidskwali­teit.
•Wees voorzichtig dat u de plus en min aansluitingen niet kortsluit. Dit kan namelijk resulteren in beschadiging van de CR-L5.
• Sluit nooit meer dan een draad aan op een luidsprekeraansluiting. Dit kan namelijk resulteren in beschadiging van de CR-L5.
• Als u maar één luidspreker van een luidsprekerpaar aan­sluit, mag u deze luidspreker niet met zowel de linker als de rechter luidsprekeraansluitingen verbinden.
U kunt twee luidsprekerparen met uw CR-L5 gebruiken: luidsprekerpaar A en luidsprekerpaar B.
Luidsprekerpaar A bestaat uit een linker en rechter voor-
luidspreker en een subwoofer, en moet in de hoofdluister­ruimte worden opgesteld.
Luidsprekerpaar B bestaat uit een linker en rechter voor-
luidspreker en kan in een andere kamer, zoals de eetkamer of keuken, worden opgesteld.
Verwijder 15 mm van
1
15 mm
de buitenisolatie aan het uiteinde van de luidsprekerdraden en draai de blootlig­gende kerndraadjes in elkaar, zoals afgebeeld.
Draai het schroefje van de
2
luidsprekeraansluiting los.
3
Steek de draad volledig naar binnen.
Draai het schroefje weer vast.
4
L
R
L
R
De volgende afbeelding toont de aansluiting van de luidsprekers.
Luidspreker-
groep A
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Rechter
voorluid-
spreker
L
R
Linker
voorluid-
spreker
SPEAKERS A SPEAKERS B
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
R
Active
sub-
woofer
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
Luidspreker-
groep B
Rechter
voorluid-
spreker
Linker
voorluid-
spreker
De SUBWOOFER PRE OUT moet worden ver­bonden met de ingang van een actieve subwoo­fer. Als uw subwoofer niet is uitgerust met een ingebouwde eindversterker, moet u een externe versterker gebruiken. Raadpleeg de handleiding van de subwoofer voor verdere informatie.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
Nl-
CR-L5GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Aansluiten van de antennes
14
In dit hoofdstuk wordt het aansluiten van de bijgeleverde FM-binnenantenne en de AM-raamantenne beschreven, en ook het aansluiten van los verkrijgbare FM- en AM-buite­nantennes.
Aansluiting voor
FM-antenne
ANTENNA
FM
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
75
L
WOOFER
R
Druktype aansluitin-
gen voor AM-antenne
ANTENNA
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
SUB
PREOUT
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
5
OPTICAL
Aansluiten van de FM­binnenantenne
De bijgeleverde FM-binnenantenne is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
1
Sluit de FM-antenne op de afgebeelde wijze aan.
ANTENNA
FM
75
Schuif de stekker volledig
over de aansluiting.
Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijg­bare FM-buitenantenne installeren (zie blz. 15).
Aansluiten van de AM-raamantenne
De bijgeleverde AM-raamantenne is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
1
Zet de AM-raamantenne in elkaar door de lipjes van de antenne in het voet­stuk te steken, zoals afgebeeld.
2
Sluit beide draden van de AM-raaman­tenne op de druktype AM-antenneaan­sluitingen aan, zoals afgebeeld.
(De antennedraden hebben geen polariteit, dus de dra­den kunnen worden verwisseld.)
Zorg dat de draden stevig bevestigd zijn en dat de druk­type aansluitingen de kerndraden vastklemmen en niet de buitenisolatie.
Wanneer uw CR-L5 gereed is voor gebruik, stemt u op een FM-zender af en wijzigt dan de positie van de FM­antenne tot een optimale ontvangst is verkregen.
2
Gebruik punaises of iets dergelijks om de FM-antenne aan de muur te beves­tigen.
Punaises enz.
Let op: Wees voorzichtig dat u uzelf niet verwondt bij
gebruik van de punaises.
Nl-
Duwen Naar binnen steken Loslaten
AM
Wanneer uw CR-L5 gereed is voor gebruik, stemt u op een AM-zender af en wijzigt dan de positie van de AM­antenne tot een optimale ontvangst is verkregen. Houd de antenne zo ver mogelijk uit de buurt van de CR-L5, uw TV, de luidsprekerkabels en de netsnoeren.
Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijg­bare AM-buitenantenne installeren (zie blz. 15).
CR-L5GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Aansluiten van de antennes— Verv olg
Aansluiten van een FM­buitenantenne
Als bij gebruik van de bijgeleverde FM-binnenantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een los verkrijg­bare FM-buitenantenne installeren.
ANTENNA
FM
75
Opmerkingen:
• FM-buitenantennes werken het beste buitenshuis, maar soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkre­gen wanneer de antenne in een zolder e.d. wordt geïnstal­leerd.
•Voor een optimale ontvangst dient u de FM-buitenant­enne uit de buurt van hoge gebouwen te installeren, op een plaats waar het signaal bij voorkeur zo rechtstreeks mogelijk vanaf het FM-zendstation wordt ontvangen.
• Installeer de buitenantenne uit de buurt van mogelijke stoorbronnen, zoals neonverlichting, druk verkeer enz.
• Om veiligheidsredenen dient de buitenantenne uit de buurt van hoogspanningsleidingen en andere hoogspan­ningsapparatuur te worden geïnstalleerd.
• De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektri­sche schok te voorkomen. Zie punt 14 van de “Belang­rijke veiligheidsvoorschriften” op blz. 2 van deze gebruiksaanwijzing.
Aansluiten van een AM­buitenantenne
Als bij gebruik van de bijgeleverde AM-raamantenne geen goede ontvangst wordt verkregen, kunt u een AM-buitenan­tenne gebruiken in aanvulling op de raamantenne, zoals afgebeeld.
Buitenantenne
Geisoleerde
AM-raamantenne
AM-buitenantennes werken het beste wanneer deze bui­tenshuis horizontaal worden geïnstalleerd, maar soms kan ook een bevredigend resultaat worden verkregen wanneer de antenne binnenshuis horizontaal boven een raam wordt gespannen. U mag de AM-raamantenne niet van het appa­raat losmaken.
De buitenantenne moet worden geaard overeenkomstig de plaatselijke bepalingen, om gevaar voor een elektrische schok te voorkomen. Zie punt 14 van de “Belangrijke vei­ligheidsvoorschriften” op blz. 2 van deze gebruiksaanwij­zing.
antennekabel
AM
Gebruik van een TV/FM antennesplitser
Het wordt afgeraden om dezelfde antenne te gebruiken voor FM- en TV-ontvangst, want dit kan interferentie veroorza­ken. Indien dit echter niet vermeden kan worden, kunt u een TV/FM antennesplitser gebruiken zoals afgebeeld.
TV/FM antennesplitser
Naar CR-L5
Naar TV (of vide-
orecorder)
Nl-
15
CR-L5GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
16
Inschakelen van het apparaat en instellen van de klok
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
STANDBY indicator
DISPLAY
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Inschakelen van de CR-L5
Zorg dat alle aansluitingen zijn voltooid (zie blz. 11 t/m 15) voordat u de stekker van het netsnoer in het stopcontact steekt.
1
Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact.
De CR-L5 komt in de ruststand (standby) te staan en de STANDBY indicator licht op.
Om de CR-L5 in te schakelen, drukt u
2
op de [STANDBY/ON] toets of op de [ON] toets van de afstandsbediening.
De CR-L5 wordt ingeschakeld, het display wordt ver­licht en de STANDBY indicator dooft.
Om de CR-L5 uit te schakelen, drukt u nog een keer op de [STANDBY/ON] toets of u drukt op de [STANDBY] toets van de afstandsbediening. De CR-L5 komt dan in de ruststand (standby) te staan en de STANDBY indica­tor licht op.
De ACCUCLOCK-functie zal de kloktijd automatisch elke dag om 2 uur ’s nachts, 3 uur ’s nachts en 2 uur ’s middags gelijkzetten.
DIRECT
ON STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIMER
ENTER
DISPLAY
Uitschakelen van de ACCUCLOCK­functie
Als u de klok niet automatisch elke dag om 2 uur ’s nachts, 3 uur ’s nachts en 2 uur ’s middags gelijk wilt zetten door de ACCUCLOCK, kunt u deze functie uitschakelen zoals hier­onder is beschreven.
1
Druk enkele malen op de [TIMER] toets totdat “Clock” in het display ver­schijnt, zoals afgebeeld.
Begin-instellingen
Wanneer de CR-L5 de eerste maal wordt ingeschakeld, zal de ACCUCLOCK-functie automatisch de klok instellen op basis van de CT (kloktijd) informatie die met de RDS radio­uitzendingen wordt uitgezonden. Tijdens het instellen van de klok knippert “Wait” in het display, zoals afgebeeld. Het instellen van de klok kan tot vijf minuten duren.
Wanneer de klok is ingesteld, schuift het bericht “Clock Adjusted” door het display, waarna de dag en de tijd even worden aangegeven, zoals afgebeeld.
Als de klok niet juist is ingesteld, zie dan “Aangeven van de dag en de tijd” op blz. 17.
Nl-
Druk op de [ENTER] toets.
2
“AccuClock” verschijnt in het dislay, zoals afgebeeld.
Deze sterretjes verschijnen wanneer de ACCUCLOCK-functie ingeschakeld is.
Als “Manaul Adj.” verschijnt, gebruikt u de omhoog/ omlaag [ ]/[ ] toetsen om “AccuClock” te kiezen.
3
Druk op de [DISPLAY] toets om de ACCUCLOCK-functie uit te schakelen.
De sterretjes verdwijnen, waarmee wordt aangegeven dat de ACCUCLOCK-functie uitgeschakeld is.
Om de ACCUCLOCK-functie weer in te schakelen, drukt u op de [DISPLAY] toets zodat de sterretjes opnieuw verschijnen.
CR-L5GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Inschakelen van het apparaat en instellen van de klok— Verv olg
Aangeven van de tijd in de ruststand (standby)
U kunt de CR-L5 zo instellen dat de tijd wordt aangegeven wanneer de CR-L5 in de ruststand (standby) staat.
Druk de [STANDBY/ON] toets van de
1
CR-L5 langer dan 2 seconden in terwijl de CR-L5 is ingeschakeld.
Herhaal deze handeling om de tijdsaanduiding te annu­leren.
Opmerking:
•Wanneer de tijd in de ruststand wordt aangegeven, zal het stroomverbruik van de CR-L5 iets hoger zijn in de rust­stand.
Aangeven van de dag en de tijd
U kunt de dag en de tijd op elk gewenst moment aangeven.
1
Druk op de [CLOCK CALL] toets.
De dag en de tijd worden in het display aangegeven. Druk op de [DISPLAY] toets voor het omschakelen tus-
sen het 12-uur en 24-uur tijdsysteem Druk nog een keer op de [CLOCK CALL] toets om
terug te keren naar de vorige display-aanduiding.
Als de juiste dag en tijd in het display worden aangege­ven, kunt u de volgende paragrafen overslaan en recht­streeks doorgaan naar blz. 19 voor informatie betreffende het gebruik en de bediening van uw CR-L5.
Een bepaalde zender opgeven voor gebruik door de ACCUCLOCK­functie
Gewoonlijk gebruikt de ACCUCLOCK-functie de FM-zen­der met het sterkste signaal om de klok in te stellen. Als de klok niet juist kan worden ingesteld met de betreffende zen­der, kunt u zelf een bepaalde FM-zender opgeven die gebruikt moet worden door de ACCUCLOCK-functie. Dit moet wel een FM-zender zijn die CT (kloktijd) RDS-infor­matie uitzendt.
Druk op de [TIMER] toets.
1
“Clock” verschijnt in het display. Als de klok reeds is ingesteld, verschijnt er een timerop-
tie. In dit geval drukt u enkele malen op de [TIMER] toets totdat “Clock” wordt aangegeven.
Druk op de [ENTER] toets.
2
“AccuClock” verschijnt in het display. Als “Manaul Adj.” verschijnt, gebruikt u de omhoog/ omlaag [ ]/[ ] toetsen om “AccuClock” te kiezen.
3
Druk op de [ENTER] toets.
De onderstaande aanduiding verschijnt in het display (de frequentie zal anders zijn).
AC betekent ACCUCLOCK
Als “Adjust” in het display verschijnt:
De klok is niet ingesteld om een van de volgende redenen:
• De FM-antenne is niet juist aangesloten of het signaal is te zwak. Controleer de aansluiting van de antenne of installeer een FM-buitenantenne (zie blz. 15) en probeer dan opnieuw (zie “Een bepaalde zender opgeven voor gebruik door de ACCUCLOCK-functie” op deze bladzijde).
• De gevonden RDS-zender zendt geen CT (kloktijd) infor­matie uit. Sommige RDS-zenders zenden geen CT-signalen uit. In dit geval moet u zelf de zender opgeven die gebruikt moet worden (zie “Een bepaalde zender opgeven voor gebruik door de ACCUCLOCK-functie” op deze bladzijde).
Als de verkeerde dag of tijd in het display wordt aange­geven:
Als u dicht bij de grens woont met een ander land, is het mogelijk dat de CT-informatie gebruikt wordt van een zen­der die in een andere tijdzone is, waardoor een verkeerde dag of tijd wordt ingesteld. In dit geval moet u zelf een bepaalde zender opgeven die gebruikt moet worden voor de tijdinstelling (zie “Een bepaalde zender opgeven voor gebruik door de ACCUCLOCK-functie” op deze bladzijde).
4
Gebruik de [ ]/[ ] toetsen om op de gewenste FM-zender af te stemmen.
De RDS indicator verschijnt wanneer op een zender is afgestemd die RDS ondersteunt, zoals afgebeeld.
Als u enkele voorkeurzenders hebt vastgelegd, kunt u de PRESET [ ]/[ ] toetsen gebruiken om de FM-zen­der te kiezen.
RDS indicator
Druk op de [ENTER] toets.
5
Tijdens het instellen van de klok knippert “Wait” in het display. Het instellen van de klok kan enkele minuten duren.
Wanneer de klok is ingesteld, schuift het bericht “Clock Adjusted” door het display, waarna de dag en de tijd even worden aangegeven.
Nl-
17
CR-L5GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Inschakelen van het apparaat en instellen van de klok— Verv olg
Opmerkingen:
• Als de klok niet juist is ingesteld, geeft u een andere FM­zender op en probeert dan opnieuw, of u stelt de klok met de hand in (zie blz. 18).
• Als u de klok niet automatisch wilt gelijkzetten, kunt u de ACCUCLOCK-functie uitschakelen (zie blz. 16).
Handmatig instellen van de klok
Als u de klok niet met de ACCUCLOCK-functie kunt instellen, dient u de klok handmatig in te stellen. In dit geval zal de ACCUCLOCK-functie de klok niet elke dag automa­tisch gelijkzetten.
U kunt de klok instellen terwijl de CR-L5 ingeschakeld is of in de ruststand staat.
ON STANDBY
12
Cijfertoetsen
>10
Druk op de [TIMER] toets.
1
“Clock” verschijnt in het display, zoals afgebeeld.
Als de klok reeds is ingesteld, verschijnt er een timerop­tie. In dit geval drukt u enkele malen op de [TIMER] toets totdat “Clock” wordt aangegeven.
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
INPUT
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
TIMER
DIRECT
CLEAR
TONE
TIMER
ENTER
DISPLAY
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
4
toetsen om een dag te kiezen.
Druk op de [ENTER] toets.
5
De tijdsaanduiding knippert.
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
6
toetsen om de tijd in te stellen.
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om de tijd in te stellen. Om bijvoorbeeld 19:03 in te stellen, drukt u op [1], [9], [10/0] en [3].
Gebruik de [DISPLAY] toets voor het omschakelen tus­sen het 12-uur en 24-uur tijdsysteem.
Wanneer het 12-uur tijdsysteem wordt gekozen, gebruikt u de [>10] toets om AM of PM te kiezen.
7
Druk op de [ENTER] toets om de instellingen vast te leggen.
De seconden-indicator begint te knipperen, zoals afge­beeld.
Druk op de [ENTER] toets en gebruik
2
dan de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toet­sen om “Manual Adj.” te kiezen.
3
Druk op de [ENTER] toets.
De dag van de week knippert.
Nl-
18
Opmerking: Om de procedure tussentijds te onderbreken
voordat u bij stap 7 bent, drukt u op de [TIMER] toets.
CR-L5GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Gebruik van de CR-L5
19
VOLUME regelaar
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
SPEAKERS A/B INPUT
INPUT /
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Kiezen van de geluidsbron
Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of
1
de INPUT [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening, om een van de vol­gende geluidsbronnen te kiezen: CD, FM, AM, CD-R, TAPE, TV/LINE.
De gekozen geluidsbron wordt in het display aangege­ven.
In het onderstaande voorbeeld is CD gekozen.
Kiezen van de luidsprekers
VOLUME
Wanneer u twee luidsprekerparen hebt aangesloten, kunt u het geluid weergeven via luidsprekerpaar A, luidspreker­paar B, of beide.
Gebruik de [SPEAKERS A/B] toets om
1
een van de volgende instellingen te kiezen: A, B, A+B of uit.
A B A B uit
De luidspreker-indicators in het display tonen de geko­zen instelling. In het onderstaande voorbeeld is alleen luidsprekerpaar A gekozen.
Instellen van het volume
1
Gebruik de VOLUME regelaar, of de
]
VOLUME [
]
/[
toetsen op de afstandsbediening, om het volume in te stellen.
Draai de VOLUME regelaar naar rechts om het volume te verhogen en naar links om het volume te verlagen.
Gebruik van een hoofdtelefoon
Op de PHONES aansluiting van de CR-L5 kunt u een stereo hoofdtelefoon (met een 1/4-inch klinkstekker) aansluiten om te luisteren zonder anderen te storen.
STANDBY / ON
STANDBY
2
Als u CD hebt gekozen, zie dan “Afspelen van CD’s” op blz. 20.
Als u AM of FM hebt gekozen, zie dan “Gebruik van de radio” op blz. 22.
Als u CD-R, TAPE of TV/LINE hebt gekozen, begin dan met de weergave van het betreffende apparaat.
PHONES
Opmerkingen:
•Verlaag het volume voordat u de hoofdtelefoon aansluit.
• Bij het aansluiten van een hoofdtelefoon op de PHONES aansluiting worden de luidsprekerparen A en B uitge­schakeld.
Nl-
CR-L5GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Afspelen van CD’s
20
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
Cijfertoetsen
>10
CD-bedie­ningstoetsen
PAUSE STOP
DISPLAY
ON STANDBY
INPUT
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
en houd de [ ] toets ingedrukt voor versnelde weergave in
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
DIRECT
INPUT
DISPLAY
PRESET
achterwaartse richting. Als u de toets langer dan vier seconden ingedrukt houdt,
neemt de zoeksnelheid toe.
Kiezen van een muziekstuk
Druk op de [ ] toets om naar het volgende muziekstuk te gaan en druk op de [ ] toets om naar het vorige muziek­stuk te gaan.
Als u tijdens afspelen of in de pauzestand op de [ ] toets drukt, wordt er teruggegaan naar het begin van het huidige muziekstuk.
TONE
Als u een muziekstuk kiest terwijl het apparaat in de stop­stand staat, moet u op de weergavetoets [ ] drukken om te beginnen met afspelen.
ENTER
Opmerkingen:
• Als de CR-L5 in de ruststand (standby) staat en er een disc in het apparaat is, kunt u beginnen met afspelen door enkel op de weergavetoets [ ] te drukken. De CR-L5 zal worden ingeschakeld en de CD wordt automatisch als geluidsbron ingesteld.
• Bij CD’s met veel muziekstukken kan het even duren
DISPLAY PLAY MODE CLEAR REPEAT
voordat het afspelen begint.
Kiezen van een muziekstuk met de cijfertoetsen
Afspelen van CD’s
Druk op de [ ] toets om de
1
disclade te openen en leg
Labelkant
de CD met de labelkant naar boven in de lade. Druk nog een keer op de [ ] toets om de lade te sluiten.
Een 8-cm disc moet in de middelste uitsparing van de disclade worden geplaatst.
Druk op de weergavetoets [ ] om te
2
beginnen met afspelen.
Het afspelen begint en de weergave-indicator ver­schijnt in het display.
Stoppen met afspelen
• Druk op de stoptoets [ ].
Pauzeren van het afspelen
• Druk op de pauzetoets [ ]. De pauze-indicator verschijnt.
• Druk op de weergavetoets [ ] om het afspelen te hervatten.
Zoeken in voor- of achterwaartse richting
Houd tijdens afspelen of in de pauzestand de [ ] toets ingedrukt voor versnelde weergave in voorwaartse richting
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om een muziekstuk te kiezen.
1
During playback, use the number but­tons to enter a track number.
Gebruik de [>10] toets om een nummer boven 9 in te voeren. Om bijvoorbeeld nummer 20 in te voeren, drukt u op [>10], [2] en dan [10/0].
Aangeven van de resterende speelduur
Druk tijdens afspelen enkele malen op
1
de [DISPLAY] toets om de verstreken speelduur van het muziekstuk, de res­terende speelduur van het muziekstuk of de resterende speelduur van de disc aan te geven.
Als u de geheugenweergavefunctie gebruikt om een aantal zelf gekozen muziekstukken af te spelen, zal de resterende speelduur van uw muziekselectie worden aangegeven in plaats van de resterende speelduur van de disc.
Opmerking: Als de totale speelduur van uw muziekselectie
meer dan 99 minuten en 59 seconden bedraagt, wordt “---:--” aangegeven.
Nl-
CR-L5GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Afspelen van CD’s— Verv olg
Herhaalde weergave
Gebruik de herhaalfunctie om alle muziekstukken op de disc herhaaldelijk af te spelen.
1
Druk tijdens afspelen op de [REPEAT] toets van de afstandsbediening.
De REPEAT indicator verschijnt in het display en alle muziekstukken op de disc worden herhaaldelijk afge­speeld.
Druk nog een keer op de [REPEAT]
2
toets om de herhaalfunctie uit te scha­kelen.
De REPEAT indicator verdwijnt.
Opmerkingen:
• Als u tijdens geheugenweergave op de [REPEAT] toets drukt, zal uw muziekselectie herhaaldelijk worden afge­speeld.
• Als u tijdens willekeurige weergave op de [REPEAT] toets drukt, zullen de muziekstukken herhaaldelijk in een willekeurige volgorde worden afgespeeld.
Willekeurige weergave
Met de willekeurige weergavefunctie kunt u de muziekstuk­ken automatisch in een willekeurige volgorde afspelen.
1
Druk in de stopstand enkele malen op de [PLAY MODE] toets totdat de RANDOM indicator in het display ver­schijnt.
2
Druk op de weergavetoets [ ] om te beginnen met de willekeurige weer­gave.
3
Om de willekeurige weergave te annu­leren, stopt u met afspelen en drukt dan op de [PLAY MODE] toets totdat indicator verdwijnt.
Geheugenweergave
Gebruik de geheugenweergavefunctie om een muziekselec­tie bestaande uit uw favoriete muziekstukken samen te stel­len.
1
Druk in de stopstand enkele malen op de [PLAY MODE] toets totdat de MEMORY indicator in het display ver­schijnt.
Gebruik de [ ]/[ ] toetsen om een
2
gewenst muziekstuk te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets om het muziekstuk aan uw muziekselectie toe te voegen.
U kunt ook de cijfertoetsen gebruiken om de muziek­stukken te kiezen en toe te voegen. Om bijvoorbeeld nummer 6 te kiezen, drukt u op [6]. Voor nummer 13 drukt u op [>10], [1} en dan [3].
In dit voorbeeld is muziekstuknummer 8 het vijftiende muziekstuk in de muziekselectie.
De totale speelduur van de muziekselectie wordt aange­geven.
Gebruik de [ ]/[ ] toetsen om te kijken welke muziekstukken in de muziekselectie zijn vastgelegd.
De muziekselectie kan maximaal 25 muziekstukken bevatten.
Druk op de weergavetoets [ ] om te
3
beginnen met de geheugenweergave.
De geheugenweergave stopt automatisch wanneer alle muziekstukken in de muziekselectie zijn afgespeeld.
Stoppen van de geheugenweergave
Druk op de stoptoets [ ].
Verwijderen van het laatste muziekstuk uit de muziekselectie
Druk op de [CLEAR] toets terwijl de geheugenweergave is gestopt. Telkens wanneer u op de toets drukt, wordt het laat­ste muziekstuk uit de muziekselectie verwijderd.
Annuleren van de geheugenweergave
Terwijl de geheugenweergave is gestopt, drukt u enkele malen op de [PLAY MODE] toets totdat de MEMORY indi­cator verdwijnt. De volledige muziekselectie wordt dan uit het geheugen verwijderd.
Opmerkingen:
• Als u probeert om meer dan 25 muziekstukken in de muziekselectie vast te leggen, verschijnt het bericht “Memory Full” in het display.
• Als de totale speelduur van de muziekselectie meer dan 99 minuten en 59 seconden bedraagt, wordt “---:--” aan­gegeven. (Dit heeft geen invloed op de geheugenweer­gave.)
• Bij het openen van de disclade wordt de muziekselectie uit het geheugen verwijderd.
Nl-
21
CR-L5GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Gebruik van de radio
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
DISPLAY
PRESET
TONE
TIMER
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Afstemmen op een zender
1
Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of de INPUT [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening, om AM of FM te kiezen.
STOP PLAYPAUSE
PRESET
INPUT
Afstemmen op een zwakke FM-zender
Als het signaal van de zender zwak is, kan het voorkomen dat u niet goed op de zender kunt afstemmen of dat er veel
INPUT
storing in de ontvangst is. Druk in dat geval op de [FM
DIRECT
MODE] toets. De AUTO en FM STEREO indicators zullen dan doven en de monofunctie wordt ingesteld.
Automatisch vastleggen van voorkeurzenders
Met de automatische zenderopslagfunctie kunt u automa­tisch alle FM-zenders die in uw gebied zijn in het geheugen vastleggen.
Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of
1
de IINPUT [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening, om FM te kiezen.
2
Druk op de [MEMORY] toets totdat “Auto Preset” in het display knippert.
Houd de toets nog een paar seconden ingedrukt totdat de automatische zenderopslagfunctie in werking treedt.
De automatische zenderopslagfunctie doorloopt de FM­afstemband vanaf de laagste frequentie naar de hoogste frequentie en legt de eerste 30 sterke zenders in het geheugen vast.
Opmerking: Bij gebruik van de automatische zenderop-
slagfunctie worden alle voorheen in het geheugen vastge­legde zenders overschreven.
2
Gebruik de TUNING [ ]/[ ] toetsen, of de [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbe­diening, om op de gewenste zender af te stemmen.
Als u de FM-afstemband hebt gekozen:
Om automatisch de eerstvolgende zender op te zoeken, drukt u de TUNING [ ]/[ ] toets langer dan een halve seconde in en laat de toets dan los. De CR-L5 zal de eerstvolgende zender gaan zoeken. Zodra een zender is gevonden, stopt het zoeken en verschijnen de afstemin­dicator en de FM STEREO indicator in het dis­play. Indien nodig, kunt u de TUNING [ ]/[ ] toetsen gebruiken om nauwkeurig op de zender af te stemmen. De FM-afstemband wordt in stappen van 0,05 MHz doorlopen.
Als u de AM-band hebt gekozen:
Druk even kort op de TUNING [ ] of [ ] toets om één frequentiestap vooruit of terug te gaan of houd de toets ingedrukt om de frequentie continu te veranderen. Wan­neer er op een zender is afgestemd, verschijnt de afste­mindicator .
De AM-afstemband wordt in stappen van 9 kHz doorlo­pen.
Nl-
Handmatig vastleggen van voorkeurzenders
U kunt in totaal 40 favoriete AM- en FM-zenders in het geheugen vastleggen.
1
Stem op de zender af die u in het geheugen wilt vastleggen.
Druk op de [MEMORY] toets.
2
Er knippert een voorkeurzendernummer in het display.
3
Terwijl het voorkeurzendernummer in het display knippert, drukt u op de PRESET [ ]/[ ] toetsen om een num­mer tussen 1 en 40 te kiezen.
In dit voorbeeld is voorkeurzendernummer 3 gekozen.
CR-L5GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Gebruik van de radio— Verv olg
Druk op de [MEMORY] toets om de
4
afgestemde zender in het geheugen vast te leggen.
De zender wordt vastgelegd en het voorkeurzendernum­mer stopt met knipperen.
Herhaal deze aanwijzingen om al uw favoriete zenders in het geheugen vast te leggen.
Opmerkingen:
• Als u probeert om meer dan 40 zenders in het geheugen vast te leggen, verschijnt het bericht “Memory Full” in het display.
• Als de CR-L5 wordt afgestemd op een zender die PS (zendernaam) RDS-informatie uitzendt, zal de zender­naam in het display worden aangegeven in plaats van de frequentie.
Oproepen van een vastgelegde voorkeurzender
Volg de onderstaande aanwijzingen om een vastgelegde voorkeurzender op te roepen.
1
Gebruik de INPUT [ ]/[ ] toetsen, of de INPUT [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening, om AM of FM te kiezen.
Houd de [MEMORY] toets ingedrukt en
2
druk dan tegelijkertijd op de [FM MODE] toets.
De gekozen zender wordt uit het geheugen verwijderd en het voorkeurzendernummer verdwijnt uit het display.
RDS (Radio Data Systeem)
Het RDS-systeem stelt FM-zenders in staat om diverse soorten informatie naar RDS-compatibele radio’s te zenden, zoals de naam van de zender en informatie betreffende het radioprogramma dat wordt uitgezonden. Veel FM-zenders in Europa zenden RDS-informatie uit.
De CR-L5 is geschikt voor ontvangst van de volgende RDS­informatie:
PS: Zendernaam
Wanneer het apparaat op een zender is afgestemd die PS­informatie uitzendt, zal de naam van de zender in het dis­play worden aangegeven.
RT: Radiotekst
Wanneer het apparaat op een zender is afgestemd die RT­informatie uitzendt, zullen eventuele ontvangen tekstbe­richten in het display worden aangegeven.
2
Gebruik de PRESET [ ]/[ ] toetsen, of de [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbe­diening, om een voorkeurzendernum­mer te kiezen.
Verwijderen van een vastgelegde voorkeurzender
Volg de onderstaande aanwijzingen om een vastgelegde voorkeurzender uit het geheugen te verwijderen.
1
Kies de voorkeurzender die u wilt ver­wijderen.
Zie de voorgaande paragraaf voor informatie betref­fende het oproepen van een voorkeurzender.
In dit voorbeeld is voorkeurzendernummer 3 gekozen.
Wanneer de CR-L5 is afgestemd op een zender die RDS­informatie uitzendt, verschijnt de RDS-indicator in het dis­play. Om de PS- en RT-informatie te zien, drukt u enkele malen op de [DISPLAY] toets om de frequentie-aandui­ding, of PS of RT te kiezen, zoals aangegeven.
Frequentie
PS (zendernaam)
RT (radiotekst)
Wanneer de CR-L5 RT-informatie ontvangst, ziet u “Wai­ting” in het display waarna de ontvangen tekst door het dis­play schuift.
Nl-
23
CR-L5GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Gebruik van de radio— Verv olg
Benaming van de voorkeurzenders
U kunt de zenders die in het geheugen zijn vastgelegd zelf van een naam voorzien. Voor de naam mogen maximaal acht tekens worden gebruikt.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
1
Kies de voorkeurzender die u van een naam wilt voorzien.
Zie blz. 23 voor informatie betreffende het oproepen van een voorkeurzender.
Houd de [DISPLAY] toets ongeveer 3
2
seconden ingedrukt.
Gebruik de PRESET [ ]/[ ] toetsen
3
om een teken te kiezen.
De volgende tekens zijn beschikbaar:
Selecteer “_(spatie)” als u een spatie wilt invoegen tus­sen twee tekens.
Druk op de [MEMORY] toets om het
4
gekozen teken in het geheugen vast te leggen.
De cursor verschuift naar het volgende vakje.
5
Herhaal de stappen 3 en 4 om in totaal acht tekens in te voeren.
Als u op de [MEMORY] toets drukt nadat het achtste teken is gekozen, verschijnt “Complete” in het display, waarmee wordt aangegeven dat er geen tekens meer kunnen worden ingevoerd. Als de naam die u wilt invoe­ren uit minder dan acht tekens bestaat, selecteert u “_(spatie)” en drukt dan op de [MEMORY] toets om de procedure af te sluiten.
Opmerking:
•Vastgelegde RDS-zenders die PS (zendernaam) informa­tie uitzenden, kunt u niet van een eigen naam voorzien. Zie blz. 23 voor nadere bijzonderheden betreffende RDS.
Nl-
24
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
TUNING MEMORY PRESET
_(spatie) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
DISPLAY
Wijzigen van de namen van de voorkeurzenders
Volg de onderstaande aanwijzingen om wijzigingen aan te brengen in de namen van de voorkeurzenders.
Kies de voorkeurzender waarvan u de
1
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DIRECT
PRESET
naam wilt wijzigen.
Zie blz. 23 voor informatie betreffende het oproepen van een voorkeurzender.
2
Houd de [DISPLAY] toets ongeveer 3 seconden ingedrukt.
Gebruik de TUNING [ ]/[ ] toetsen om
3
het teken te kiezen dat u wilt verande­ren.
Het gekozen teken knippert.
Gebruik de PRESET [ ]/[ ] toetsen
4
om het nieuwe teken te kiezen.
Herhaal de stappen 3 en 4 als u nog andere tekens wilt veranderen.
Om een teken te verwijderen, selecteert u dit, en kiest dan “_(spatie)”.
5
Selecteer het achtste teken en druk dan op de [MEMORY] toets om de wij­ziging te bevestigen.
Aangeven van de frequentie van de voorkeurzender
Als een voorkeurzender van een naam is voorzien, ver­schijnt de naam van de zender in het display wanneer de zender wordt gekozen. Ga als volgt te werk als u de frequen­tie van de zender wilt zien.
Druk enkele malen op de [DISPLAY]
1
toets voor het omschakelen tussen het aangeven van de naam of de fre­quentie (en het voorkeurzendernum­mer) van de zender.
25
CR-L5GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Overige functies
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMER DISPLAY
Dempen van het geluid van de CR­L5
Gebruik deze functie als u de geluidsweergave van de CR­L5 tijdelijk wilt uitschakelen.
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
TONE
ENTER
MUTING DIRECT
Instellen van de lage en hoge tonen
Volg de onderstaande aanwijzingen om de weergave van de lage en hoge tonen bij te regelen zodat de gewenste klank wordt verkregen.
Gebruik de [TONE] toets van de
1
afstandsbediening om “Bass” of “Tre­ble”.
2
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de lage of hoge tonen naar wens in te stellen.
De lage en hoge tonen kunnen worden ingesteld tussen –10 en +10, in stappen van 2.
3
Druk op de [ENTER] toets wanneer u klaar bent met instellen.
Gebruik de direct-modus als u de lage- en hogetonenre­geling tijdelijk wilt uitschakelen.
Druk op de [MUTING] toets van de
1
afstandsbediening.
Het geluid wordt gedempt en de MUTING indicator knippert in het display, zoals afgebeeld.
2
Om de geluidsweergave van de CR-L5 te herstellen, drukt u nog een keer op de [MUTING] toets of u wijzigt de volume-instelling met de omhoog/ omlaag [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbediening.
U hoort weer geluid en de MUTING indicator gaat uit.
Opmerking: De dempingsfunctie wordt geannuleerd wan-
neer de CR-L5 in de ruststand (standby) wordt gezet.
Instellen van de helderheid van het display
Gebruik van de direct-modus
In de direct-modus zijn de lage- en hogetonenregeling uit­geschakeld, waardoor het signaalpad korter is en een zeer zuiver geluid wordt verkregen.
1
Druk op de [DIRECT] toets.
De direct-modus wordt ingeschakeld en de DIRECT indicator licht op.
Druk nog een keer op de [DIRECT]
2
toets om de direct-modus uit te scha­kelen.
De DIRECT indicator dooft.
Opmerking: Als u op de [TONE] toets van de afstandsbe-
diening drukt terwijl de direct-modus is ingeschakeld, komt de direct-modus te vervallen.
Ga als volgt te werk om de helderheid van het display te wijzigen.
Druk enkele malen op de [DIMMER]
1
toets om de gewenste instelling te kie­zen: gedimd, sterk gedimd, of normale helderheid.
Nl-
CR-L5GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timers
26
Betreffende de timers
De CR-L5 heeft vier timers die u kunt gebruiken om het apparaat automatisch op vooraf ingestelde tijden en op bepaalde dagen van de week in en uit te schakelen, zodat u automatisch uw favoriete programma’s kunt opnemen en weergeven. Met de timers kunt u de weergave van de starten en stoppen (PLAY timerfunctie), of starten en stoppen met opnemen van de radio of de TV/LINE ingangsbron op een Onkyo cassetterecorder die via is aangesloten (REC timerfunctie). De timers kunnen worden ingesteld voor een­maal aan-uit (Once), waarbij de timer teruggesteld wordt zodra de taak is voltooid, of voor een bepaalde dag elke week (Every) of voor een bepaalde groep dagen (bijv. vanaf maandag tot en met vrijdag).
Timer-voorbeelden
Hieronder ziet u enkele voorbeelden van het gebruik van de timers.
Timer 1: Maak de volgende instellingen om elke morgen
gewekt te worden door uw favoriete radiozender (voorkeur­zender 1):
PLAY
FM 1
7:30 Als u alleen op weekdagen gewekt wilt worden, kiest u
“Days Set” in plaats van “Everyday” en geeft dan “MON­FRI” op.
Timer 2: Maak de volgende instellingen om een bepaald
radioprogramma (voorkeurzender 2) komende zondag op te nemen:
REC
FM 2
ONCE
(U hebt een Onkyo cassetterecorder nodig om de opname te maken.)
EVERY
EVERY DAY
SUN
ON 21:00
ON 7:00
OFF 22:00
OFF
•Tijdens het uitvoeren van een timeropname is het geluid van de CR-L5 gedempt. Om het geluid te horen dat wordt opgenomen, drukt u op de [MUTING] toets zodat de dempingsfunctie wordt uitgeschakeld. Druk nog een keer op de toets om de dempingsfunctie van de CR-L5 weer in te schakelen.
STANDBY
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Instellen van de timers
De timers worden ingesteld met de afstandsbediening. De klok moet ingesteld zijn (blz. 16) voordat u de timers
kunt instellen. Wanneer u een timer wilt gebruikt voor het inschakelen van
de radio, moeten er zenders in het radiogeheugen zijn vast­gelegd (zie blz. 22).
1
Druk enkele malen op de [TIMER] toets om timer 1, 2, 3, of 4 te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.
In dit voorbeeld is timer 1 gekozen.
Wanneer de timerinstellingen overlappen
Als twee of meer timers dezelfde ON tijd hebben, heeft de timer met het laagste nummer voorrang. Wanneer timer 1 en timer 2 beide zijn ingesteld op een ON tijd van 7:00, heeft timer 1 voorrang en wordt timer 2 genegeerd.
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Deze timer heeft voorrang.) Timer 2: 07:00 – 12:30
Als de instellingen van twee timers overlappen, heeft de eer­dere timer voorrang.
Timer 1: 9:00 – 10:00 Timer 2 : 8:00 – 10:00 (Deze timer heeft voorrang.)
Opmerkingen:
• De timers werken alleen als de CR-L5 in de ruststand (standby) staat. Als de CR-L5 is ingeschakeld wanneer een timer moet beginnen met weergeven of opnemen, zal er niets gebeuren. Zorg er daarom voor dat u de CR-L5 in de ruststand (standby) zet.
•Tijdens het uitvoeren van een timerweergave of timerop­name kunt u de klok niet instellen of de opgegeven OFF tijd wijzigen.
Nl-
2
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om Play of Rec te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.
OF
3
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de ingangsbron te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.
Bij timerweergave kunt u elke gewenste ingangsbron kiezen. Bij timeropname kunt u alleen AM, FM of TV/ LINE kiezen.
CR-L5GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timers— Verv olg
In dit voorbeeld is CD gekozen.
Als u AM of FM kiest, moet u de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen gebruiken om een voorkeurzender te kiezen en dan drukt u op de [ENTER] toets.
In dit voorbeeld is voorkeurzender 2 gekozen.
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
4
toetsen om Once of Every te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.
Once: Voor eenmaal aan-uit. Every: Voor wekelijks gebruik.
OF
In dit voorbeeld is de laatste dag “SUN” (zondag).
6
Gebruik de cijfertoetsen om de ON tijd in te voeren en druk dan op de [ENTER] toets.
Om bijvoorbeeld 7:29 in te voeren, drukt u op [10/0], [7], [2] en [9].
Gebruik de [>10] toets voor het omschakelen tussen AM (voormiddag) en PM (namiddag) bij het 12-uur tijdsysteem.
Nadat de ON tijd is ingesteld, zal automatisch een OFF tijd worden ingesteld die één uur later is.
7
Gebruik de cijfertoetsen om de OFF tijd in te voeren en druk dan op de [ENTER] toets.
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
5
toetsen om een van de volgende opties te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.
SUN (zondag) FRI (vrijdag) MON (maandag) SAT (zaterdag) TUE (dinsdag) Everyday (elke dag) WED (woensdag) Days Set (zelf ingestelde dagen) THU (donderdag) De “Everyday” en “Days Set” opties verschijnen alleen
wanneer u “Every” kiest in stap 4.
Als u “Days Set” hebt gekozen, gebruikt u de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de eerste dag te kiezen en dan drukt u op de [ENTER] toets.
In dit voorbeeld is de eerste dag “TUE” (dinsdag).
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de laatste dag te kiezen en druk dan op de [ENTER] toets.
De TIMER indicator verschijnt, zoals afgebeeld. In dit voorbeeld zijn de timers 1 en 3 ingesteld.
8
Druk op de [STANDBY] toets om de CR-L5 in de ruststand (standby) te zet­ten.
Opmerkingen:
•U kunt het instellen van de timer op elk gewenst moment annuleren door op de [TIMER] toets te drukken.
• Als u een timer gebruikt voor automatische weergave, moet u ervoor zorgen dat het volume op een geschikt niveau is ingesteld. Als de VOLUME regelaar in de mini­mumstand staat, hoort u niets wanneer de timergestuurde weergave begint.
• Als u de weergavebron op “CD” instelt, moet u niet ver­geten om een CD in de CR-L5 te plaatsen voordat u het apparaat in de ruststand (standby) zet.
Nl-
27
CR-L5GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timers— Verv olg
• Als u een timer gebruikt voor het maken van een opname op een Onkyo cassetterecorder die via is aangesloten, moet u ervoor zorgen dat de juiste ingangsbron op de cas­setterecorder is gekozen en dat er een cassette in de cas­setterecorder is geplaatst, voordat u de CR-L5 in de ruststand (standby) zet.
• Bij het maken van een timeropname raden wij u aan de starttijd iets vroeger in te stellen dan de feitelijke starttijd van het programma om te voorkomen dat u het begin van het programma mist.
Uitschakelen van de timers
Indien gewenst, kunt u de ingestelde timers ook uitschake­len. Dit is bijvoorbeeld handig wanneer u vakantie hebt en niet gewekt wilt worden door de timer die u gewoonlijk gebruikt als wekker.
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP
1
Druk enkele malen op de [TIMER]
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
toets om de timer te kiezen die u wilt uitschakelen.
In dit voorbeeld is timer 1 gekozen.
Gebruik de omhoog/omlaag [ ]/[ ]
2
toetsen om Timer Off te kiezen.
De timer wordt uitgeschakeld en de vorige display-aan­duiding verschijnt weer na twee seconden.
Om de timer opnieuw in te schakelen, herhaalt u de voorgaande aanwijzingen en gebruikt dan de omhoog/ omlaag [ ]/[ ] toetsen om Timer On te kiezen.
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Druk enkele malen op de [TIMER]
1
toets om de timer te kiezen die u wilt controleren.
In dit voorbeeld is timer 1 gekozen.
2
Druk enkele malen op de [ENTER] toets om achter elkaar de timerinstellingen in het display te laten verschijnen.
Opmerkingen:
•U kunt de timerinstellingen wijzigen terwijl u deze con­troleert. Om dit te doen, gebruikt u de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen om de wijziging aan te brengen en dan drukt u op de [ENTER] toets om door te gaan naar de volgende instelling.
• Als de gekozen timer niet ingeschakeld was en u de instellingen van de timer wijzigt, zal de timer worden ingeschakeld.
Gebruik van de sluimertimer
Gebruik de sluimertimer om de CR-L5 zo in te stellen dat deze automatisch na een bepaalde tijdsduur wordt uitge­schakeld.
1
Druk enkele malen op de [SLEEP] toets om de gewenste sluimertijd in te stellen.
Met de [SLEEP] toets kunt u de sluimertijd instellen tussen 90 en 10 minuten, in stappen van 10 minuten.
Terwijl de sluimertijd wordt aangegeven, kunt u de omhoog/omlaag [ ]/[ ] toetsen op de afstandsbedie­ning gebruiken om de sluimertijd in stappen van 1 minuut in te stellen tussen 99 en 1. De SLEEP indicator verschijnt in het display wanneer de sluimertijd is ingesteld, zoals afgebeeld. De inge­stelde sluimertijd wordt ongeveer vijf seconden in het display aangegeven, waarna de vorige display-aandui­ding weer verschijnt.
SLEEP indicator
Controleren van de timerinstellingen
U kunt de timerinstellingen als volgt controleren.
Nl-
28
Om de sluimertimer te annuleren, drukt u enkele malen
op de [SLEEP] toets tot de SLEEP indicator verdwijnt.
Om de resterende sluimertijd te controleren, drukt u
op de [SLEEP] toets. Als u op de [SLEEP] toets drukt terwijl de sluimertijd wordt aangegeven, zal de sluimer­tijd met 10 seconden worden verminderd.
29
CR-L5GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verhelpen van storingen
Als u problemen hebt met het gebruik van de CR-L5, raadpleeg dan de onderstaande lijst voor de mogelijke oorzaken en maatregelen. Neem contact op met uw Onkyo-dealer als u de storing niet zelf kunt verhelpen.
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel
De CR-L5 kan niet worden ingeschakeld.
Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
Er komt slechts geluid uit één luidspreker.
De afstandsbediening werkt niet.
Afstemmen op AM-zenders is niet mogelijk.
De AM-ontvangst wordt gestoord door een zoem­toon, vooral ’s avonds of bij zwakke signalen.
Het netsnoer is niet aangesloten.
De luidsprekerkabels zijn niet juist aange­sloten.
Het verkeerde luidsprekerpaar is gekozen.
Het volume staat erg laag ingesteld. Verhoog het volume (blz. 19). De geluidsdempingsfunctie van de CR-L5
is ingeschakeld. Er is een hoofdtelefoon aangesloten. Maak de hoofdtelefoon los (blz. 19). De verkeerde ingangsbron is gekozen. Kies de juiste ingangsbron (blz. 19).
Een van de aansluitkabels is beschadigd.
De kabel van de andere luidspreker is niet juist aangesloten.
Er zijn geen batterijen in de afstandsbedie­ning.
De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen door nieuwe (blz. 7).
De batterijen zijn niet juist geplaatst.
U richt de afstandsbediening niet naar de afstandsbedieningssensor van de CR-L5.
U houdt de afstandsbediening te ver van de afstandsbediening verwijderd.
Het licht van een sterke lichtbron valt op de afstandsbedieningssensor van de CR-L5.
Als de CR-L5 in een audiomeubel staat dat deurtjes van gekleurd glas heeft, is het mogelijk dat de afstandsbediening niet goed werkt wanneer de deurtjes gesloten zijn.
De bijgeleverde AM-raamantenne is niet juist aangesloten.
Er is interferentie veroorzaakt door andere elektrische apparatuur, inclusief tl-lampen.
Steek de stekker van het netsnoer in een stop­contact (blz. 16).
Controleer de aansluiting van de luidspreker­kabels en let erop dat de kerndraden geen contact maken met elkaar, met andere aan­sluitingen of met metalen onderdelen (blz. 13).
Gebruik de SPEAKERS A/B toets om luid­sprekerpaar A, B of A+B te kiezen (blz. 19).
Schakel de geluidsdempingsfunctie van de CR-L5 uit (blz. 25).
Controleer de aansluitkabels op beschadiging en vernieuw deze indien nodig.
Controleer de aansluiting van de luidspreker­kabels en let erop dat de kerndraden geen contact maken met elkaar, met andere aan­sluitingen of met metalen onderdelen (blz. 13).
Plaats batterijen in de afstandsbediening (blz. 7).
Plaats de batterijen op de juiste wijze in de afstandsbediening (blz. 7).
Richt de afstandsbediening naar de afstands­bedieningssensor van de CR-L5 (blz. 7).
Gebruik de afstandsbediening dichter bij de CR-L5 (blz. 7). Het maximale bedieningsbe­reik van de afstandsbediening is 5 meter.
Zorg dat er geen direct zonlicht of het licht van een inverter-type tl-lamp op de CR-L5 valt. Verplaats het apparaat indien nodig.
Open de deurtjes of gebruik een audiomeubel zonder gekleurd glas.
Sluit de AM-raamantenne juist aan (blz. 14).
Verplaats de AM-antenne.
Installeer een AM-buitenantenne (blz. 15).
Nl-
CR-L5GDS.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verhelpen van storingen— Verv olg
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel
De AM-ontvangst wordt gestoord door een hoge toon.
De ontvangst wordt gestoord door een knette­rend geluid.
De FM-ontvangst en stereo­scheiding zijn slecht hoewel de afstemindicator en de FM STEREO indicator oplichten.
Veel storing in de radio-ont­vangst, wegvallen van het geluid en knipperen van de FM STEREO indicator.
De voorkeurzenders zijn uit het geheugen gewist.
Het RDS (Radio Data Sys­teem) werkt niet.
Het geluid van de CD springt over?
Invoeren van muziekstu­knummers voor geheugen­weergave is niet mogelijk.
Dit is interferentie veroorzaakt door uw TV.
Er is interferentie veroorzaakt door het in­en uitschakelen van tl-lampen of het ontste­kingssysteem van passerend verkeer.
Er is meerweg-ontvangst als gevolg van hoge gebouwen, bergen of heuvels in de buurt.
Het signaal van de zender is te sterk. Gebruik een FM-binnenantenne.
U bent erg ver verwijderd van het zendsta­tion, de FM-antenne is verkeerd geïnstal­leerd of niet goed gericht, of de signaalsterkte van de zender is gering.
Het netsnoer is gedurende langere tijd niet op een stopcontact aangesloten geweest of het apparaat heeft een lange tijd uitgescha­keld gestaan.
De FM-zender waarop is afgestemd, zendt geen RDS-informatie uit.
De signaalsterkte is onvoldoende of er is te veel interferentie.
De CR-L5 staat blootgesteld aan trillingen.
De disc is vuil.
De disc is erg bekrast. Koop een nieuwe disc. Er is geen disc in het apparaat. Plaats een disc (blz. 20). Het ingevoerde nummer bestaat niet op de
disc.
Zet de AM-raamantenne zo ver mogelijk uit de buurt van uw TV.
Zet de CR-L5 zo ver mogelijk uit de buurt van uw TV.
Installeer een buitenantenne zo ver mogelijk verwijderd van de weg.
Verplaats de antenne zodat deze verder uit de buurt is van de tl-lampen.
Stel de positie en de richting van de buitenan­tenne af.
Installeer een antenne met een betere rich­tingsgevoeligheid.
Gebruik de [FM MODE] toets om over te schakelen op mono (blz. 22).
Stel de positie, hoogte en richting van de FM­antenne af.
Installeer een FM-buitenantenne, bij voor­keur een meerelements antenne. Het installe­ren van een buitenantenne vereist speciale vaardigheden, dus wij raden u aan contact op te nemen met uw dealer (blz. 15).
Leg de gewenste zenders opnieuw in het geheugen vast (blz. 22). Het netsnoer moet elke maand minimaal enkele malen op een stopcontact worden aangesloten om de voor­keurzenders in het geheugen te bewaren (blz. 5).
Stem af op een zender die RDS-informatie uitzendt (blz. 23).
Installeer een FM-buitenantenne (blz. 15), verander de positie of richting van de FM­buitenantenne, of plaats de antenne verder van tl-lampen vandaan.
Zet de CR-L5 op een stabiele ondergrond die niet blootgesteld staat aan trillingen.
Verwijder de disc en maak deze schoon (blz. 6).
Voer een correct nummer in (blz. 21).
Nl-
30
CR-L5GDS.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verhelpen van storingen— Verv olg
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel
De disc is ondersteboven in het apparaat geplaatst.
Een CD kan niet worden afgespeeld.
Het duurt erg lang voordat de muziekstukken worden gevonden.
De klok geeft de verkeerde tijd aan.
De CR-L5 schakelt zichzelf plotseling in.
De timer heeft niet gewerkt.
Er is geen geluid wanneer de timerweergave of de timeropname begint?
De disc is vuil.
Er is vochtcondensatie in de CR-L5.
De disc is vuil.
De disc is erg bekrast. Koop een nieuwe disc. De CT (Clock Time) informatie is overge-
nomen van een radiozender die in een andere tijdzone is.
De ACCUCLOCK-functie zet de klok gelijk.
De CR-L5 was reeds ingeschakeld toen de ingestelde ON tijd werd bereikt.
De ingestelde ON tijd is hetzelfde als de ON tijd van een andere timer, of de timerinstel­lingen overlappen elkaar.
Tijdens het maken van een timeropname is het geluid van de CR-L5 automatisch gedempt.
Bij timerweergave wordt het volume bepaald door de instelling van de VOLUME regelaar.
Plaats de disc met het label naar boven (blz. 20).
Verwijder de disc en maak deze schoon (blz. 6).
Verwijder de disc en laat de CR-L5 een paar uur ingeschakeld staan zodat alle condensatie kan verdampen.
Verwijder de disc en maak deze schoon (blz. 6).
Geef een bepaalde zender op voor gebruik door de ACCUCLOCK-functie (blz. 17).
Dit is geen defect. De CR-L5 zal zichzelf weer automatisch uitschakelen nadat de ACCUCLOCK-functie de klok gelijkgezet heeft.
Zet de CR-L5 in de ruststand (blz. 27). De CR-L5 moet in de ruststand staan, want anders zal de timer niet in werking treden.
Controleer de timerinstellingen en corrigeer deze indien nodig (blz. 28).
Wilt u het geluid horen dat wordt opgenomen, druk dan op de [MUTING] toets om de geluidsdempingsfunctie uit te schakelen. Druk nog een keer op de toets om het geluid van de CR-L5 weer te dempen.
Stel het volume op het gewenste niveau in (blz. 19).
Abnormale werking
De CR-L5 bevat een microcomputer voor de signaalversterking en de diverse besturingsfuncties. In zeldzame gevallen kan het voorkomen dat interferentie of ruis vanaf een externe bron, of statische elektriciteit resulteert in een abnormale werking van de microcomputer. In dat geval trekt u de stekker uit het stopcontact en steekt deze dan na het verstrijken van minimaal vijf seconden weer in het stopcontact.
Herstellen van de fabrieksinstellingen.
Om de CR-L5 terug te zetten op de fabrieksinstellingen, schakelt u het apparaat in. Daarna houdt u de stoptoets [ ] ingedrukt en drukt dan tegelijkertijd op de [STANDBY/ON] toets. Druk vervolgens nog een keer op de [STANDBY/ON] toets. “Ini­tialized” verschijnt in het display en de CR-L5 is teruggezet op de fabrieksinstellingen.
Nl-
31
CR-L5GDS.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Technische gegevens
32
VERSTERKER
Uitgangsvermogen: 2
Dynamisch vermogen
Totale harmonische vervorming:
IM-vervorming: 0,2% bij 25 watt vermogen Dempingsfactor: 50 bij 8 Ω Ingangsgevoeligheid en impedantie
TV/LINE, CDR Play,
TAPE Play: 200 mV, 50 k Ω Frequentiebereik: 10 tot 100.000 Hz, +0/-3 dB Toonregeling
Lage tonen: 50 Hz ±8 dB
Hoge tonen: 10 kHz ±7 dB Signaal/ruisverhouding:
Demping: –50 dB
50 watt aan 4 Ω , 1 kHz, DIN
×
2
41 watt aan 6 Ω , 1 kHz, DIN
×
2
×
35 watt aan 8 Ω , 1 kHz, DIN
:2
×
62 watt aan 4 Ω
2
40 watt aan 8 Ω
×
0,2% bij 25 watt vermogen
100 dB (IHF A)
CD-SPELER
Signaalaflezing: Optisch, contactloos Toerental: Ca. 500 – 200 toeren per minuut
Lineaire snelheid: 1,2 – 1,4 m/s Foutcorrectiesysteem D/A-omzetter: Multibit sigma-delta modulatie Digitaal filter: 352,8 kHz, 8 maal oversampling Aantal kanalen: 2 (stereo) Frequentiebereik: 5 tot 20.000 Hz Wow en flutter: Beneden de meetbare grens
(constante lineaire snelheid)
: Cross Interleave Read Solomon code
TUNER
Afstembereik
FM: 87,50 tot 108,00 MHz (stappen van
AM: Bruikbare gevoeligheid
FM: Mono: 11,2 dBf,
AM: 30 µV
50 kHz) 522 tot 1611 kHz (stappen van 9 kHz)
1,0 µV (75 Ω , IHF) 0,9 µV (75 Ω , DIN)
Stereo: 17,2 dBf,
2,0 µV (75 Ω , IHF) 23,0 µV (75 Ω , DIN)
Gevoeligheid bij 50 dB demping
FM: Mono: 17,2 dBf,
Stereo: 37,2 dBf,
Vangverhouding
FM: 2,0 dB
Spiegelonderdrukking
FM: 85 dB AM: 40 dB
MF-onderdrukking
FM: 90 dB AM: 40 dB
Signaal/ruisverhouding
FM: Mono: 73 dB, IHF
Stereo: 67 dB, IHF
AM: 40 dB
Selectiviteit
FM: 50 dB, DIN
(±300 kHz bij 40 kHz afwijking) AM-onderdrukking: 50 dB Harmonische vervorming
FM: Mono: 0,2%
Stereo: 0,3%
AM: 0,7%
Frequentiebereik
FM: 30 Hz tot 15.000 Hz (±1,5 dB)
Kanaalscheiding
FM: 35 dB bij 1000 Hz
25 dB bij 100 tot 10.000 Hz Stereodrempel
FM: 17,2 dBf, 2,0 µV (75 Ω )
2,0 µV (75 Ω )
20,0 µV (75 Ω )
ALGEMEEN
Stroomvoorziening: 230–240 V wisselstroom, 50 Hz Stroomverbruik: 130 W
Afmetingen (B
Gewicht: 6,8 kg
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehou­den, zonder voorafgaande kennisgeving.
(1,5 W in standby, 15 W met klok)
×
×
H
D):
435
×
81,5
×
382 mm
Nl-
CR-L5GDS.book Page 33 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
CR-L5GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
1.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA OCH ELEKTRISKA STÖTAR FÅR DEN HÄR APPARATEN IN­TE UTSÄTTAS FÖR REGN ELLER FUKT.
OBSERVERA:
PÅ GRUND AV RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR FÅR HÖ­LJET (ELLER BAKPANELEN) INTE AVLÄGSNAS. DET FINNS INGA DELAR INUTI APPARATEN SOM KAN REPARERAS AV KONSUMENTEN. ÖVERLÅT ALLT REPARATIONSAR­BETE TILL KVALIFICERAD PERSONAL.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Blixtpilen inom en liksidig triangel är avsedd att varna användaren om att det finns oisolerad "farlig spänning" inuti apparaten som kan vara tillräckligt stark för att ge elektriska stötar med personskador som följd.
Utropstecknet inom en liksidig triangel är avsedd att påminna användaren om att det finns viktiga användnings- och underhållsanvisningar i litteraturen som medföljer apparaten.
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
Viktig information angående säkerhet
Läs anvisningarna —Samtliga anvisningar rörande säker-
het och användning måste läsas igenom innan apparaten tas i bruk.
Spara anvisningarna —Anvisningarna rörande säkerhet
2. och användning bör sparas för framtida referens.
Uppmärksamma varningar —Alla varningar på appara-
3. ten och i bruksanvisningen måste iakttas.
Följ anvisningarna —Alla anvisningar angående tillvä-
4. gagångssätt och användning måste följas.
Rengöring —Koppla loss apparaten från nätuttaget före
5. rengöring. Apparaten bör endast rengöras enligt tillverka­rens rekommendationer.
Tillsatser —Använd inga tillsatser som inte rekommende-
6. rats av apparatens tillverkare, eftersom det kan medföra farliga risker.
Vatten och fukt —Använd inte apparaten i närheten av vat-
7. ten - som till exempel intill ett badkar, ett tvättställ, en disk­bänk eller en tvättbalja, i en fuktig källare eller i närheten av en simbassäng eller liknande.
Tillbehör —Placera inte apparaten på en vagn, ett ställ, ett
8. stativ, en konsol eller ett bord som är ostabilt, eftersom apparaten då riskerar att falla ner och orsaka allvarlig skada hos ett barn eller en vuxen liksom svåra skador på själva apparaten. Använd endast en vagn, ett ställ, ett stativ, en konsol eller ett bord som rekommenderas av tillverkaren eller som säljs tillsammans med apparaten. Vid fastmonte­ring av apparaten är det viktigt att följa tillverkarens anvis­ningar och att använda monteringstillbehör som rekommenderas av tillverkaren.
9. Var försiktig när apparaten transporteras på en vagn. Plöts­liga stopp, för mycket kraft eller ojämnt underlag kan leda till att vagnen med apparaten tippar.
Ventilation —Springor och öpp-
10. ningar i apparatens hölje funge­rar som ventilationshål vilka behövs för tillförlitlig drift och för att skydda apparaten mot överhettning. Dessa öppningar får inte blockeras eller täckas över. Apparaten bör därför inte placeras på en säng, en soffa, en ryamatta eller liknande yta som kan täppa till ventilationsöppningarna. Den bör inte heller placeras inuti i en möbel, som till exempel i en bokhylla eller i ett skåp, utan att tillräckligt god ventilation tillgodoses. För detta krävs ett mellanrum på minst 20 cm och en öppning bakom apparaten.
Strömkällor —Apparaten får endast drivas från en ström-
11. källa av den typ som anges på märketiketten. Kontakta återförsäljaren av apparaten eller den lokala elleveratören, om osäker råder angående vilken typ av strömkälla elnätet där apparaten ska användas utgör.
TRANSPORTVAGNSVARNING
Jordning eller polfördelning —Det kan hända att appara-
12. ten är försedd med en nätkabel med en polfördelad stick­kontakt (kontaktens ena polstift är bredare än det andra). Denna kontakt kan bara anslutas till nätuttaget en väg. Kontaktens polfördelning utgör en säkerhetsdetalj. Prova med att sätta i kontakten andra vägen, ifall den inte går att skjuta in helt i nätuttaget. Om den fortfarande inte passar, så kontakta en elektriker angående byte av det föråldrade nätuttaget. Upphäv inte den polfördelade stickkontaktens säkerhetssyfte.
Skyddande av nätkablar —Nätkablar måste dras där det
13. inte finns någon risk att någon trampar på dem eller att de kläms av föremål som placerats på eller mot dem. Var sär­skilt noga nära stickkontakter, förlängningsdosor och på det ställe där kabeln går ut från apparaten.
Jordning av utomhusantenn —Om en utomhusantenn
14. eller ett kabelnät ska anslutas till receivern, så kontrollera att antennen eller kabelnätet är jordat för att ge ett visst skydd mot spänningssprång och alstrande av statiska ladd­ningar. Artikel 810 i National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, en handbok med föreskrifter för installationer av elek­trisk utrustning i USA, ger information angående korrekt jordning av mast och stödkonstruktion, jordning av ingå­ende antennkabel till en antennurladdningsenhet, storleken på jordningsledare, placering av antennurladdningsenhet, anslutning till jordningselektroder och krav på jordningse­lektroden. Vi hänvisar till illustration 1 på sidan 3.
Åska —Ge ökat skydd åt apparaten genom att koppla loss
15. apparaten från nätuttaget och frånkoppla antennen eller kabelnätet, när åskan går eller när apparaten ska lämnas utan tillsyn eller inte användas på ett bra tag. Detta skyddar apparaten mot skador på grund av blixtnedslag och spän­ningssprång i elledningarna.
Kraftledningar —En utomhusantenn bör inte placeras för
16. nära kraftledningar eller andra kretsar för elekriskt ljus eller ström och ej heller på en plats där den riskerar att falla ner på sådan ledningar eller kretsar. Vid montering av en utomhusantenn måste yttersta försiktighet iakttas för att inte komma i kontakt med sådana ledningar eller kretsar, eftersom det kan medföra livsfara.
Överbelastning —Var noga med att inte överbelasta
17. nätuttag, förlängningskablar eller odelade förlängnings­dosor, eftersom det kan resultera i risk för eldsvåda eller elektriska stötar.
Intrång av föremål och vätska —Tryck aldrig in några
18. föremål av något slag genom öppningarna i apparaten, eftersom de kan komma i kontakt med delar som avger far­lig spänning eller kortsluta delar och på så sätt orsaka eldsvåda eller elektriska stötar. Se till att aldrig spilla någon form av vätska på apparaten.
AVIS
NE PAS
OUVRIR
Sv-
2
CR-L5GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
19. Reparation och underhåll —Försök aldrig att själv repa­rera apparaten, eftersom öppning eller borttagning av höl­jet kan medföra utsättande för farlig spänning eller andra farliga risker. Överlåt all reparation till en kvalificerad reparatör.
Skador som kräver reparation —Koppla loss apparaten
20. från nätuttaget och överlåt reparation till en kvalificerad reparatör vid följande omständigheter: A. När nätkabeln eller stickkontakten skadats. B. Om vätska spillts eller föremål fallit in i apparaten. C. Om apparaten utsatts för regn eller vatten. D. Om apparaten inte fungerar som den ska, trots att
anvisningarna i bruksanvisningen följs. Andra endast inställningen av de reglage som beskrivs i bruksanvis­ningen. Felaktig inställning av andra reglage kan resul­tera i skador som ofta kräver ett omfattande arbete av en kvalificerad tekniker för återställning av apparaten
till normal driftstillstånd. E. Om apparaten tappats eller på annat sätt skadats. F. När apparaten uppvisar en tydlig förändring av pre-
standa - detta tyder på ett behov av reparation.
Utbytbara delar —När delar behöver bytas ut, så kontrol-
21. lera att reparatören som utför bytet använder utbytbara delar som specificerats av tillverkaren eller som har samma karakteristik som originaldelarna. Icke-auktoriserade byten av delar kan resultera i eldsvåda, elektriska stötar eller andra farliga risker.
Säkerhetskontroll —Ombe en reparatör att efter avslutat
22. underhålls- eller reparationsarbete utföra en säkerhets­kontroll av apparaten för att bekräfta att den är i korrekt driftstillstånd.
Montering på vägg eller i tak —Apparaten bör endast fäs-
23. tas på en vägg eller i ett tak i enlighet med tillverkarens rekommendationer.
Värme —Apparaten bör inte placeras i närheten av värme-
24. källor, som till exempel element, värmeregulatorer, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som avger värme.
Vätskevarning —Apparaten får inte utsättas för dropp
25. eller stänk och inga föremål innehållande vätska, som t.ex. en vas, får placeras ovanpå apparaten.
Innehåll
Inledning
Viktig information angående säkerhet..............2
Anmärkningar ...................................................4
Egenskaper........................................................5
Medföljande tillbehör .......................................6
Anmärkningar angående CD-skivor .................6
Innan CR-L5 tas i bruk .....................................7
Reglage & anslutningsdelar..............................8
Anslutningar
Anslutning av andra komponenter till
CR-L5..........................................................11
Anslutning av -kompatibla komponenter 12
Anslutning av högtalare..................................13
Anslutning av antenner ...................................14
Inställning av klockan
Strömpåslag och inställning av klockan .........16
Illustration 1
Exempel på jordning av antennkabel enligt National Electri­cal Code, ANSI/NFPA 70
Ingående antennkabel
Jordklämma
Antennurladdningsenhet (NEC, avsnitt 810-20)
Utrustning för eldrift
NEC = National Electrical Code
Jordningsledare (NEC, avsnitt 810-21)
Jordklämmor
Jordningselektrodsystem för strömdrift (NEC, artikel 250, del H)
Funktioner
Användning av CR-L5....................................19
CD-uppspelning..............................................20
Radiomottagning.............................................22
Övriga funktioner............................................25
Tidur................................................................26
Övrigt
Felsökning.......................................................29
Tekniska data ..................................................32
Sv-
3
CR-L5GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anmärkningar
1.
Apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning inklu­derar ett halvledarlasersystem och är klassificerad som en laserprudukt av klass 1. Följ därför noga anvisning­arna i denna bruksanvisning för att garantera korrekt användning. Kontakta återförsäljaren av apparaten i händelse av att något problem uppstått. Försök aldrig öppna höljet, eftersom det kan medföra risk för farlig strålning från laserstrålen.
OBS!
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING I ÖPPET TILLSTÅND MED SPÄRREN TRASIG ELLER URKOPPLAD. RIKTA EJ BLICKEN MOT STRÅLEN.
OBS!
DENNA PRODUKT ANVÄNDER EN LASER. ANVÄNDNING AV KONTROLLER, JUSTE­RINGAR ELLER VIDTAGANDE AV ÅTGÄRDER UTÖVER VAD SOM SPECIFICERAS I BRUKSAN­VISNINGEN KAN RESULTERA I FARLIG BESTRÅLNING.
Denna etikett på baksidan förklarar att:
1. Denna apparat är en LASERPRODUKT AV KLASS 1 och således har en laser innanför höljet.
2. För att förhindra att lasern blottas, ska höljet aldrig öppnas. Överlåt alla reparationer åt kvalificerad ser­vicepersonal.
Angående upphovsrätt
Så länge det inte endast är för privat bruk är kopiering av upphovsrättsskyddat material förbjudet utan tillstånd från upphovsrättsinnehavaren.
2. Nätströmssäkring Nätströmssäkringen i CR-L5 ska inte bytas ut av använ­daren. Kontakta en Onkyohandlare, om strömmen till CR-L5 inte kan slås på.
3. Vård Torka då och då av utsidan på CR-L5 med en mjuk trasa. Använd en mjuk trasa fuktad i en svag blandning av ett milt rengöringsmedel och vatten till att torka bort svårborttagna fläckar med. Torka därefter genast av CR­L5 med en ren och torr trasa. Använd inte slipande tra­sor, förtunningsmedel, alkohol eller andra kemiska lösningar som kan skada ytfinishen eller skrapa bort text från höljet.
4. Ström
VARNING!
LÄS NOGA IGENOM FÖLJANDE INFORMATION INNAN RECEIVERN ANSLUTS TILL ELNÄTET FÖRSTA GÅNGEN.
Lokal nätspänning varierar i olika länder. Kontrollera noga att den lokala nätspänningen där receivern ska användas överensstämmer med den spänning som anges på baksidan av CR-L5 (t.ex. 230 V (50 Hz)).
Observera att strömtillförseln till CR-L5 inte bryts helt vid omkoppling till strömberedskapsläget STANDBY med strömbrytaren [STANDBY/ON]. Dra ut stickkon­takten ur nätuttaget, när CR-L5 ska lämnas oanvänd en längre tid.
Försäkran om konformitet
Vi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, TYSKLAND
betyger på eget ansvar att den ONKYO-produkt som beskrivs i denna bruksanvisning uppfyller föreskrifterna för följande tekniska standards: EN60065, EN55013, EN55020 och EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, TYSKLAND
I. MORI
Sv-
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
4
BEMÆRK:
Med [STANDBY/OFF]-knappen i stilling STANDBY er CR-L5 stadig forbundet med lysnettet. Hvis du ikke vil anvende CR-L5 i længere tid, skal du tage netledningen ud af stikkontakten.
NB:
Med [STANDBY/OFF]-knappen i stilling STANDBY er CR-L5 stadig tilsluttet lysnettet. Hvis du ikke vil bruke CR-L5 i lengere tid, skal ledningen dras ut av stikkontakten.
HUOM!
Kytkimen STANDBY/ON asettaminen asentoon STANDBY ei katkaise kokonaan virtaa CR-L5:stä. Jos CR-L5 ei aiota käyttää pitkähköön aikaan, irrota verkkojohto pistorasiasta.
5. Vidrör aldrig CD-receivern med våta händer Hantera aldrig CD-receivern eller dess nätkabel med våta eller fuktiga händer. Låt en Onkyohandlare kontrol­lera CD-receivern innan den används igen, om vatten eller någon annan vätska har trängt in i CR-receivern.
CR-L5GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anmärkningar— Fortsättning
6.
Installation av CD-receivern
• Installera CD-receivern på en välventilerad plats.
• Se till att tillförsäkra god ventilation runt om hela CD-receivern, särskilt om den placeras i en stereomö­bel. Otillräcklig ventilation kan leda till att CD-recei­vern överhettas och orsaka funktionsfel.
• Utsätt inte CD-receivern för direkt solljus eller hög värme från en värmekälla, eftersom det kan leda till att temperaturen inuti CD-receiverns blir så hög att den optiska pickupens livslängd förkortas.
• Undvik fuktiga eller dammiga platser och platser som utsätts för vibrationer från högtalarna. Placera aldrig CD-receivern på eller direkt ovanför en högtalare.
• Placera CD-receivern i horisontellt läge. Använd den aldrig stående på högkant eller på ett lutande under­lag, eftersom det kan orsaka funktionsfel.
• Om CD-receivern placeras för nära en teve, en radio eller en video, så kan det påverka ljudkvaliteten. Flytta i så fall CD-receivern bort från den aktuella störkällan.
7. Fuktbildning
Fuktbildning kan skada CD-receivern.
Läs noga följande information: Om ett glas fyllt med en kall dryck tas utomhus en varm
sommardag, så bildas droppar, eller kondensation, på glasets utsida. På samma sätt kan fukt bildas på den optiska pickuplinsen, en av de viktigaste delarna inuti CD-receivern.
• Fuktbildning kan uppstå i följande situationer: — när CD-receivern flyttas från en kall till en varm
plats,
— när ett värmeaggregat slås på eller när kall luft
från en luftkonditionerare blåser på CD-receivern,
— på sommaren, när CD-receivern flyttas från ett
luftkonditionerat rum till en varm och fuktig plats,
— när CD-receivern används på en fuktig plats.
•Använd inte CD-receivern, när det finns risk för att fuktbildning uppstår. Fuktbildning kan orsaka skador på CD-skivor och vissa delar inuti CD-receivern.
Ta ut isatt CD-skiva och lämna CD-receivern med strömmen på i två till tre timmar, om fuktbildning upp­står. CD-receivern bör då vara så pass uppvärmd att all fukt har avdunstat. Låt CD-receivern vara ansluten till ett nätuttag för att undvika risken för fuktbildning.
Stödminne
CR-L5 använder sig av ett batterilöst stödminnessystem för bibehållande av radiodelens förvalsstationer och andra inställningar medan nätkabeln inte är ansluten eller i hän­delse av ett strömavbrott. Även om inget batteri används, så måste CR-L5 anslutas till ett nätuttag för att stödminnessys­temet ska laddas.
När systemet väl är laddat kan CR-L5 bibehålla aktuella inställningar i flera veckor. Denna tidsperiod beror dock på omgivande förhållanden och blir kortare i fuktigt klimat. Klockans inställning bevaras ej av stödminnet.
Egenskaper
•2
×
50 watt vid 4 Ω , 1 kHz, enl. DIN
•4 Ω s högtalardriftskapacitet
• WRAT-förstärkning (WRAT = Wide Range Amplifier Technology)
• VLSC-kretsar (VLSC = Vector Linear Shaping Circu-
*2
itry)
• Direkt ljudutmatning
•-kompatibel flerfunktionell fjärrkontroll
•4 tidur för tidsstyrd ljudåtergivning eller inspelning
*1 WRAT-förstärkning ger en förbättra ljudbild, naturtrogenhet och exakthet vid ljudåtergivning. *2 VLSC är en av Onkyo patentskyddad krets för digital-analogomvandling med pulsstörningsreducering.
*1
•Teckenfönster med 3 olika belysningsnivåer
• Optiska och koaxiala digitala utgångar
• Förförstärkarutgång för lågbashögtalare
• In-/utgångar för CD-brännare och kassettdäck
• A- och B-högtalarutgångar (Högtalarutgångar med skruvklämmor)
• Radio med RDS-mottagning (RDS = Radio Data Sys­tem), inkluderande funktionerna PS (Program Service Name), RT (Radio Text) och CT (Clock Time)
• 40 förvalsstationer
Sv-
5
6
CR-L5GDS.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Medföljande tillbehör
Kontrollera att följande tillbehör följer med CD-receivern.
AM-ramantenn FM-inomhusantenn Fjärrkontroll (RC-535S)
* Den bokstav som i kataloger och på förpackningar lagts till i slutet av produktnamnet anger färgen på CR-L5. Specifikationer och
användningssätt är desamma, oberoende av färgen på produkten.
2 st. R6-batterier (storl. AA)
Anmärkningar angående CD-skivor
Hantering av CD-skivor
•Vidrör aldrig undersi­dan på en CD-skiva. Håll alltid en CD-skiva i kanterna enligt bil­den.
Undersida
• Sätt aldrig fast tejp eller klisteretiketter på CD-skivor.
Rengöring av CD-skivor
• Håll CD-skivor rena för att kunna uppnå bästa möjliga ljudkvalitet vid uppspelning. Fingeravtryck och damm kan försämra ljudkvaliteten och bör avlägsnas enligt föl­jande. Torka skivan inifrån och utåt med en ren, mjuk trasa. Torka aldrig i cirklar.
•Ta bort damm eller smuts som har fastnat på en skiva genom att först torka med en fuktad, mjuk trasa och sedan torrtorka med en torr trasa.
•Använd aldrig lösningsbaserade rengöringsvätskor, såsom thinner eller bensin, skivrengöringsvätskor eller antistatisk sprej avsedd för vinylskivor, eftersom det kan skada CD-skivan.
Förvaring av CD-skivor
• Förvara inte CD-skivor på platser där de kan utsättas för direkt solljus eller i närheten av värmekällor.
• Förvara inte CD-skivor på platser där de kan utsättas för fukt eller damm, såsom i ett badrum eller i närheten av en luftfuktare.
• Förvara alltid CD-skivor i CD-askar och vertikalt stå­ende. Stapling eller placering av andra föremål ovanpå oskyddade CD-skivor kan orsaka skevhet, repor eller andra skador på CD-skivorna.
Spelbara CD-skivor
CR-L5 stöder följande typ av skivor.
Skivtyp Logotyp Format
Ljud-CD PCM-ljud
Angående kopieringsskyddade CD-skivor
Vissa typer av ljud-CD-skivor är kodade med ett kopierings­skydd, som inte är i överensstämmelse med den officiella CD-standarden. Eftersom dessa CD-skivor inte är av stan­dardtyp, så kan det hända att de inte kan spelas upp korrekt på CR-L5.
• CR-L5 stöder inga andra skivtyper än de som anges i tabellen.
• CR-L5 stöder inte följande skivtyper, även om de är märkta med den logotyp som anges ovan: CD-R, CD-RW, CD-ROM, Super Audio-CD, Photo-CD och CD-G.
• CR-L5 stöder 8 cm och 12 cm CD-skivor.
•Använd inte skivor av ovanlig form, såsom de som visas nedan, eftersom det kan orsaka skada på CR-L5.
•Använd inte CD-skivor med klisterrester från självhäf­tande tejp, hyrskivor med löstagbara etiketter eller skivor med specialgjorda etiketter eller klistermärken. Det kan skada CR-L5 eller göra i att isatt skiva inte kan tas ut ordentligt.
Sv-
CR-L5GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Innan CR-L5 tas i bruk
7
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1
Öppna locket till batterifacket såsom bilden visar.
Sätt i de två medföljande batterierna
2
(AA/R6) med plus- och minuspolerna korrekt vända enligt märkningen i bat­terifacket.
3
Stäng locket.
Notera:
• De medföljande batterierna bör räcka i ungefär sex måna­der, även om det kan variera beroende på användning.
• Prova med att byta ut båda batterierna, om fjärrkontrollen inte fungerar tillförlitligt.
•Använd inte ett nytt och ett gammalt eller olika typer av batterier tillsammans.
•Ta ut batterierna för att undvika risken för batteriläckage och korrosion i batterifacket, om fjärrkontrollen inte ska användas under en längre tid.
• Utbrända batterier bör avlägsnas så fort som möjligt för att undvika risken för batteriläckage och korrosion.
Användning av fjärrkontrollen
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsignalsensorn på CR-L5 enligt nedan, när fjärrkontrollen ska användas.
Fjärrkontrollsensor
CR-L5
S T A
N D
B Y
/ O N
ST A
N DB Y
P
H O N
E S
S P
E A
K E
R S A
/ B
M E
M O
R Y
F M
M O
D E
C L
E A R
T U
N I N
G
30˚
30˚
Notera:
• Det kan hända att fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt, om CR-L5 utsätts för starkt ljus, såsom direkt solljus eller ljus från en lysrörslampa. Ha detta i åtanke vid placering av CR-L5.
• Om en annan fjärrkontroll av samma slag används i samma rum, eller om CR-L5 har placerats nära en annan apparat som kan fjärrmanövreras med hjälp av infraröda strålar, så kan det hända att fjärrmanövrering misslyckas.
• Placera ingen bok eller något annat föremål ovanpå fjärr­kontrollen, eftersom knappar då kan tryckas in av misstag och leda till urladdning av batterierna.
• Det kan hända att fjärrmanövrering misslyckas, om CR­L5 har placerats i en möbel med färgade glasdörrar. Ha detta i åtanke vid placering av CR-L5.
• Fjärrmanövrering är inte möjlig, om det finns ett hinder mellan fjärrkontrollen och CR-L5 som blockerar signa­lerna från fjärrkontrollen.
V OL
U ME
PAU
S E
ST
OP
P LA
Y
D I S
P L A
Y
I N
P U
T
D I R
E C
T P R
E S E
T
Cirka 5 meter
Sv-
8
CR-L5GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Reglage & anslutningsdelar
Framsidan
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67 L M N OK89 J
A
Knappen STANDBY/ON (16) —Tryck här för att slå
på eller ställa CR-L5 i strömberedskap.
Indikatorn STANDBY (16) —
B
medan CR-L5 står i strömberedskap och vid mottagning av signaler från fjärrkontrollen.
Knappen [ ] (20) —Tryck här för att öppna eller
C
stänga skivfacket.
Knappen [ ] PAUSE, [ ] STOP, [ ] PLAY (20)
D
—Dessa knappar används för att tillfälligt avbryta, stoppa eller starta uppspelning.
E
Reglaget VOLUME (19) —Vrid här för att reglera
volymen.
Jacket PHONES (19) —Anslut ett par hörlurar hit.
F
Knappen SPEAKERS A/B (19) —Tryck här för att
G
välja ljudåtergivning via önskad högtalargrupp, A och/ eller B.
H
Knappen MEMORY (22–24) —Använd denna knapp
vid lagring av förvalsstationer.
Denna indikator lyser
Skivfack
Teckenfönster
I
J
K
L
M
N
O
VOLUME
PAUSE
STOP PLAY
INPUT
DISPLAY
PRESET
Knappen FM MODE (22–23) —Använd denna
knapp till att välja FM-mottagningssätt, stereo eller mono.
Knapparna [ ]/[ ] (TUNING [ ]/[ ]) (20, 22)
—Dessa knappar används för snabbspelning bakåt eller framåt vid uppspelning av en CD-skiva och för sta­tionssökning vid radiomottagning.
Fjärrsignalsensor (7) —Denna sensor tar emot
manövreringssignaler från fjärrkontrollen.
Knappen DISPLAY (16, 17, 20, 22–24) —Tryck
här för att ändra visningen i teckenfönstret.
Knapparna [ ]/[ ] (PRESET [ ]/[ ]) (20–24)
—Dessa knappar används för spårval bakåt eller framåt vid uppspelning av en CD-skiva och för val av förvalsstationer vid radiomottagning.
Knapparna INPUT [ ]/[ ] (19, 22) —Dessa knap-
par används till att välja önskad ljudkälla: CD, CD-R, TAPE, TV/LINE, FM eller AM.
Knappen DIRECT med tillhörande indikator (25) —Tryck här för att koppla in direkt ljudutmatning.
DIRECT
Teckenfönster
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
1234 05 6789 A
Sv-
BCD
CR-L5GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Reglage & anslutningsdelar— Fortsättning
Indikeringen TRACK —Denna indikering visas
1
medan CD är valt som ljudkälla.
Indikeringen MEMORY (21) —Denna indikering
2
visas vid minnesuppspelning.
3
Indikeringen RANDOM (21) —Denna indikering
visas vid slumpvis uppspelning.
Indikeringen REPEAT (21) —Denna indikering
4
visas vid repeterad uppspelning.
5
Indikeringen FM STEREO (22) —Denna indikering
visas vid FM-stereomottagning.
Indikeringen AUTO (22) —Denna indikering visas
6
vid automatisk sökning efter stereostationer.
7
Indikeringen (22) —Denna indikering visas
vid korrekt mottagning av en radiostation på CR-L5.
Baksidan
Vi hänvisar till sidorna inom parentes angående detaljer.
1
2 4365
Indikeringen MUTING (25) —Denna indikering
8
visas medan ljudavstängning är inkopplat på CR-L5.
Indikeringen RDS (17, 23) —Denna indikering
9
visas vid mottagning av en RDS-sändande radiostation på CR-L5.
0
Indikeringarna A/B (19) —Indikeringen A visas
medan högtalargrupp A är inkopplat. Indikeringen B visas medan högtalargrupp B är inkopplat.
A
Indikeringen SLEEP (28) —Denna indikering visas
medan insomningsfunktionen är inkopplad.
B
Meddelandefält —Här visas diverse information.
C
Indikeringarna / (20) —Dessa indikeringar
visas vid uppspelning respektive paus vid uppspelning av en CD-skiva.
D
Indikeringarna TIMER 1/2/3/4 (27) —Dessa indike-
ringar visas efter inställning av motsvarande tidur.
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN.
/ SPEAKER
SPEAKERS A (13) —Dessa utgångar är till för
A
ANTENNA
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
anslutning av högtalargrupp A.
B
SPEAKERS B (13) —Dessa utgångar är till för
anslutning av högtalargrupp B.
SUBWOOFER PREOUT (13) —Denna RCA-utgång
C
(phonojack) kan användas för anslutning av en aktiv lågbashögtalare. Ljudutmatning från denna utgång kopplas in genom val av högtalargrupp A.
ANTENNA FM 75 Ω (14, 15) —Denna ingång är till
D
för anslutning av en FM-antenn.
AM (14, 15) —Dessa ingångar (tryckklämmor) är till
E
för anslutning av en AM-antenn.
AUDIO OUTPUT DIGITAL - COAXIAL / OPTICAL
F
(11) —Dessa utgångar kan användas för anslutning av
en CD-brännare eller andra komponenter med digitala ingångar.
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
AM
AUDIO
L
ANALOG
R
7 8 9 J
TV/LINE IN (11) —Dessa RCA-ingångar (phonojack)
G
kan användas för anslutning av en teve eller en annan komponent för ljudåtergivning via CD-receivern.
H
TAPE IN/OUT (11) —Dessa RCA-in/utgångar (pho-
nojack) kan användas till att ansluta ett kassettdäck eller en annan inspelningskomponent med analoga in- och utgångar.
I
CDR IN/OUT (11) —Dessa RCA-in/utgångar (phono-
jack) kan användas till att ansluta en CD-brännare eller en annan inspelningskomponent med analoga in- och utgångar.
J
ling kan anslutas till en -koppling på en annan kom­pontent från Onkyo för att bilda fjärrstyrningslänken
fjärrstyrning krävs också en analog RCA/phonoanslut­ning mellan CR-L5 och komponenten ifråga, även om komponenterna är digitalt anslutna till varandra.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
REMOTE
CONTROL
COAXIAL
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
REMOTE CONTROL (12) —Denna -kopp-
(Remote Interactive). För att kunna utnyttja -
Sv-
9
CR-L5GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Reglage & anslutningsdelar— Fortsättning
Fjärrkontroll
1 2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8 9
J
A
Knappen ON —Tryck här för att slå på CR-L5.
B
Knappen STANDBY —Tryck här för att ställa CR-L5
i strömberedskap.
Källväljare INPUT [ ] [ ] —Använd dessa knappar
C
till val av önskad ljudkälla.
D
Sifferknappar —Använd dessa knappar till val av CD-
spår och vid inställning av klockan.
Knappen SLEEP —Tryck här för att koppla in insom-
E
ningsfunktionen.
F
Knapparna VOLUME UP [ ] / DOWN [ ] —Reg-
lera volymen med hjälp av dessa knappar.
Knappen CLOCK CALL —Tryck här för att ta fram
G
aktuell tid i teckenfönstret.
H
Snabbspelnings- och stationsinställnings­knappar [ ]/[ ] —Använd dessa knappar till
snabbspelning bakåt/framåt vid CD-uppspelning och till stationssökning vid radiomottagning.
I
Knappen DIMMER —Tryck här för att välja önskad
belysningsstyrka i teckenfönstret.
J
CD-manövreringsknappar (CD) —Använd dessa
knappar till manövrering av CD-uppspelning.
K
Knappen TONE —Tryck här för att ställa in tonklang.
L
Knappen TIMER —Tryck här för att ställa in ett tidur.
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Inställningsknappar [ ]/[ ]) —Använd dessa
M
knappar till inställning av klocka, tidur och tonklang.
Knappen ENTER —Tryck här för att fastställa inställ-
N
ning av tidur och tonklang.
O
Knappen MUTING —Tryck här för att stänga av lju-
det på CR-L5.
K L
M
Knappen DIRECT —Tryck här för att koppla in direkt
P
ljudutmatning.
Q
Spår- och förvalsväljare [ ]/[ ] —Använd
dessa knappar till spårval bakåt/framåt vid CD-uppspel­ning och till förvalsstationsval vid radiomottagning.
N
Knappen DISPLAY —Tryck här för att välja informa-
R
tion i teckenfönstret.
Knappen PLAY MODE —Tryck här för att välja
O
P
Q R
S
slumpvis uppspelning eller minnesuppspelning.
Knappen CLEAR —Tryck här för att radera spår för
T
minnesuppspelning.
Knappen REPEAT —Tryck här för att koppla in repe-
U
terad uppspelning.
S T U
Manövrering av ett Onkyo kassettdäck
Ett Onkyo kassettdäck anslutet via fjärrstyrningslänken (se sid. 12) kan fjärrmanövreras enligt följande:
1. Välj ljudkällan TAPE med hjälp av källväljarna INPUT [ ]/[ ].
2. Använd knapparna på fjärrkontrollen enligt nedan.
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
[]...... Snabbspelning bakåt
[]...... Snabbspelning framåt
[]......... Avspelning av andra
CLEAR
REPEAT
[].......... Stopp
sidan
[]......... Bandavspelningsstart
Manövrering av en Onkyo CD-brännare
En Onkyo CD-brännare ansluten via fjärrstyrningslänken
(se sid. 12) kan fjärrmanövreras enligt följande:
1. Välj ljudkällan CD-R med hjälp av källväljarna INPUT [ ]/[ ].
2. Använd knapparna på fjärrkontrollen enligt nedan.
[]....... Snabbspelning bakåt
DIMMER DISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
[]....... Snabbspelning framåt
[]...... Val av föregående spår
[]...... Val av nästa spår
CLEAR
[]......... Paus
REPEAT
[].......... Stopp
[]......... Uppspelningsstart
RC-535S
[REPEAT]..Repeterad uppspelning [PLAY MODE]... Val av upp-
spelningssätt
Sv-
10
11
CR-L5GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anslutning av andra komponenter till CR-L5
• Anslut inte nätkabeln förrän alla övriga anslutningar är klara, inklusive -anslutningar (sid. 12), högta­laranslutningar (sid. 13) och antennanslutningar (sid. 14).
•Vi hänvisar till bruksanvisningarna till aktuella kompo­nenter, innan de ansluts.
Angående optisk digital utgång
Den optiska digitala utgången på CR­L5 är försedd med en skyddspropp för att hindra damm och smuts från att tränga in i utgången, när den inte används. Ta bort proppen, innan en optisk digitalkabel ansluts. Skjut in
kontakten på kabeln så långt det går för att tillförsäkra god kontakt. Spara skyddsproppen för framtida behov.
• En DAT-bandspelare eller en CD-brännare med en digital
ljudingång kan anslutas till CR-L5 för digital kopiering.
Kassettdäck CD-brännare
RCA/phono Audio Cable Color Coding
Färgkodning av ljudkablar med RCA/phonokontakter Ljudkablar med RCA/phonokontakter brukar vara märkta
med färgerna röd och vit. Anslut röda kontakter till in/ utgångar för höger ljudkanal (oftast märkta R). Anslut vita kontakter till in/utgångar för vänster ljudkanal (oftast märkta L).
Höger
(röd)
Vänster
(vit)
• Skjut in kontakterna så långt som
Höger
(röd)
Vänster
(vit)
Ratt!
möjligt för korrekt anslutning.
• Se till att ljud- och videokablar inte dras för nära nätkablar och högtalarkablar, eftersom det kan orsaka störningar.
Fel!
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
Teve
LR
AUDIO OUT
Sv-
CR-L5GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
12
Anslutning av -kompatibla komponenter
Med hjälp av fjärrstyrningslänken är det möjligt att fjärrmanövrera Onkyos -kompatibla kassettdäck och CD-brännare med hjälp av fjärrkontrollen till CR-L5 samt att utnyttja följande speciella -funktioner.
Automatiskt strömpåslag
Om en -ansluten AV-komponent slås på medan CR-L5 står i strömberedskap, så slås strömmen till CR-L5 också på samtidigt som den aktuella komponenten automatiskt väljs som ljudkälla.
Denna funktion fungerar inte, om strömmen till CR-L5 redan är påslagen.
Automatiskt källval
Vid tryck på en starttangent på en -ansluten komponent väljs den aktuella komponenten automatiskt som ljudkälla på CR-L5.
Automatiskt strömavslag
När CR-L5 ställs i strömberedskap ställs alla övriga ­anslutna komponenter också i strömberedskap.
Manövrering av andra komponenter
Andra komponenter kan manövreras med hjälp av den med­följande fjärrkontrollen (se “Fjärrkontroll” på sidan 10).
Synkroniserad CD-inspelning
Inspelning på en -ansluten CD-brännare eller ett ­anslutet kassettdäck, som står i inspelningsberedskap, star­tar automatiskt samtidigt som CD-uppspelning startas på CR-L5.
Tidur
Tiduren på CR-L5 kan användas för automatisk start av uppspelning eller inspelning på ett kassettdäck eller en CD­brännare, som anslutits via fjärrstyrningslänken (se “Tidur” på sidan 26).
Insomningsfunktion
Vid inkoppling av insomningsfunktionen på CR-L5 kopplas insomningsfunktionerna på alla -anslutna komponenter också in, så att alla komponenter slås av efter inställd insomningstid.
För att kunna utnyttja -funktionerna måste -kopp­lingen på CR-L5 anslutas till -kopplingen på en annan
-kompatibel komponent via en -kabel. En -kabel medföljer alla Onkyos -kompatibla kassettdäck och CD-brännare.
Exempel på -anslutningar:
Onkyo CD-brännare
DIGITAL IN
OPTICAL
L
R
ANALOG
INPUT
L
R
ANALOG OUTPUT
REMOTE CONTROL
En analog RCA/phono­anslutning måste göras mellan CR-L5 och kompo-
-kabel
nenten ifråga, även om de är digitalt anslutna.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
OUTPUT
OPTICAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER
/ SPEAKER
N.
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
CDR
REMOTE
CONTROL
OUT
IN
ANTENNA
L
FM
75
SUB
WOOFER
PREOUT
R
TV/LINE TAPE CDR
L
R
AM
OUT OUT
IN IN IN
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
Notera:
• Skjut in kontakterna så långt det går för att tillförsäkra
god kontakt.
•Använd endast -kablar till -anslutningar.
• En analog RCA/phonoanslutning måste göras mellan
CR-L5 och komponenten ifråga, även om de är digi­talt anslutna.
• När en annan komponent har två -kopplingar kan
endera av dessa anslutas till CR-L5. Den andra är till för anslutning av ytterligare -kompatibla komponenter.
•-kopplingen på CR-L5 är endast till för anslutning till
andra -kompatibla komponenter tillverkade av Onkyo. Anslutning till en komponent av annat fabrikat kan orsaka fel på komponenterna.
• Det kan hända att vissa -kompatibla komponenter
från Onkyo inte stöder de särskilda funktioner som beskrivs ovan.
Sv-
CR-L5GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anslutning av högtalare
13
Läs igenom och observera följande, innan någon högtalare ansluts:
•Koppla loss nätkabeln från nätuttaget.
• Läs de anvisningar som följer med högtalarna.
• Se noga till att högtalarpolerna ansluts rätt. Anslut med andra ord alltid en positiv pol (+) till en positiv pol (+) och en negativ pol (–) till en negativ pol (–). Om anslutningen kastas om kommer ljudet att hamna ur fas och låta märk­ligt.
•Vid anslutning av två par högtalare (d.v.s. högtalargrupp A och högtalargrupp B) måste varje högtalare ha en impe­dans på minst 8 Ω . Vid anslutning av enbart ett par högta­lare (d.v.s. högtalargrupp A eller högtalargrupp B) måste varje högtalare ha en impedans på minst 4 Ω . Anslut inte högtalare med lägre impedans.
• Onödigt långa eller väldigt tunna högtalarkablar kan påverka ljudkvaliteten negativt och bör därför undvikas.
•Var noga med att inte kortsluta de posi­tiva och negativa anslutningarna, efter­som det kan skada CR-L5.
• Anslut inte mer än en högtalarkabel till varje högtalarutgång, eftersom det kan skada CR-L5.
• Om en enstaka högtalare ska anslutas istället för ett högtalarpar, så anslut den inte till högtalarutgångarna för både vänster och höger högtalare.
Två uppsättningar högtalare kan anslutas till CR-L5, högta­largrupp A och högtalargrupp B.
Högtalargrupp A kan bestå av vänster och höger
framhögtalare samt en lågbashögtalare och bör placeras i det huvudsakliga lyssningsrummet.
Högtalargrupp B kan bestå av vänster och höger
framhögtalare och kan placeras i ett annat rum, t.ex. i mat­rummet eller i köket.
Skala bort ungefär
1
15 mm
15 mm av kabelman­teln i änden av högtalarkabeln och tvinna de blottade trådarna ordentligt enligt bilden.
Skruva upp högta-
2
larutgångens poler.
3
Skjut in varje trådkärna helt.
L
R
L
R
Bilden nedan visar hur högtalarna bör anslutas.
Högtalargrupp
A
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Höger
fram-
högtalare
L
R
Vänster
fram-
högtalare
SPEAKERS A SPEAKERS B
Högtalargrupp
B
Höger
fram-
högtalare
Vänster
fram-
högtalare
L
R
SUB
WOOFER
PREOUT
ANTENNA
L
R
4
Aktiv
lågbas-
högtalare
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
OUT OUT
IN IN IN
AM
Dra åt högtalarutgångens poler.
Utgången SUBWOOFER PRE OUT ska anslu­tas till ingången på en aktiv lågbashögtalare. Om lågbashögtalaren ifråga inte har någon inbyggd förstärkare, så mäste en extra effektförstärkare användas. Vi hänvisar till bruksanvisningen till lågbashögtalaren ifråga angående detaljer.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
Sv-
CR-L5GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anslutning av antenner
14
I detta kapitel beskrivs hur medföljande FM-inomhusantenn och AM-ramantenn ansluts samt hur separat inköpta FM­och AM-utomhusantenner ansluts.
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN.
/ SPEAKER
FM-
antenningång
ANTENNA
FM
75
SPEAKERS A SPEAKERS B
L
R
AM-antenningångar
(tryckklämmor)
ANTENNA
L
FM
75
TV/LINE TAPE CDR
L
R
OUT OUT
IN IN IN
AM
SUB
WOOFER
PREOUT
R
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE CONTROL
R
5
OPTICAL
Anslutning av FM-inomhusantennen
Den medföljande FM-inomhusantennen är endast till för inomhusbruk.
1
Anslut FM-antennen enligt bilden.
ANTENNA
FM
75
Skjut in kontakten helt i ingången.
Anslutning av AM-ramantennen
Den medföljande AM-ramantennen är endast till för inom­husbruk.
Montera ihop AM-ramantennen
1
genom att skjuta in tungorna i basplat­tan enligt bilden nedan.
2
Anslut båda kablarna från AM-raman­tennen till de båda AM­antenningångarna enligt bilden nedan.
(Antennkablarna är inte polaritetskänsliga, så de kan anslutas endera vägen.)
Se till att kablarna ansluts ordentligt genom att tryck­klämmorna griper tag i de blottade trådarna och inte i kabelmanteln.
När CR-L5 är klar att användas måste en FM-station ställas in och FM-antennen justeras för att bästa möjliga mottagningskvalitet ska uppnås.
2
Fäst FM-antennen med hjälp av häftstift etc.
Punaises, etc.
Försiktigt! Var aktsam vid användning av häftstift,
eftersom det är lätt att skada sig.
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande FM-inomhusantennen, så prova att ansluta en separat inköpt FM-utomhusantenn istället (se sid. 15).
Tryck in Skjut in kabeln Släpp
AM
När CR-L5 är klar att användas måste en AM-station ställas in och AM-antennens inriktning justeras för att bästa möjliga mottagningskvalitet ska uppnås. Placera AM-ramantennen så långt som möjligt från CR-L5, en tv, högtalarkablar och nätkablar.
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande AM-ramantennen, så prova att ansluta en separat inköpt AM-utomhusantenn också (se sid. 15).
Sv-
CR-L5GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anslutning av antenner— Fortsättning
Anslutning av en FM­utomhusantenn
Prova att ansluta en separat inköpt FM-utomhusantenn istäl­let, om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande FM-inomhusantennen.
ANTENNA
FM
75
Notera:
• En FM-utomhusantenn fungerar bäst utomhus, men mon­tering på en vind eller ett loft kan ibland ge tillfredsstäl­lande resultat.
• För bästa möjliga resultat bör FM-utomhusantennen monteras så att inga höga byggnader skymmer mottag­ningen och helst med obehindrad sikt till närmaste lokala FM-sändare.
• En utomhusantenn bör placeras på avstånd från tänkbara störningskällor, såsom neonskyltar, trafikerade vägar etc.
•Av säkerhetsskäl får en utomhusantenn inte placeras för nära en kraftledning eller någon annan hög­spänningsutrustning.
• En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala föreskrifter för att förhindra risk för elektriska stötar. Vi hänvisar till punkt 14 under “Viktig information angå­ende säkerhet” på sidan 2 i denna bruksanvisning.
Anslutning av en AM­utomhusantenn
Om det inte går att uppnå tillräckligt bra mottagning med den medföljande AM-ramantennen, så kan en AM-utom­husantenn användas tillsammans med AM-ramantennen enligt bilden nedan.
Utomhusantenn
Isolerad
AM-ramantenn
AM
En AM-utomhusantenn fungerar bäst vid horisontell monte­ring utomhus, men tillfredsställande resultat kan ibland även uppnås vid horisontell montering inomhus ovanför ett fönster. Notera att AM-ramantennen också bör vara anslu­ten.
En utomhusantenn måste jordas i enlighet med lokala före­skrifter för att förhindra risk för elektriska stötar. Vi hänvisar till punkt 14 under “Viktig information angående säkerhet” på sidan 2 i denna bruksanvisning.
antennkabel
Användning av en TV/FM-antennuppdelare
Man bör undvika att använda samma antenn för både FM­mottagning och tv-mottagning, eftersom det kan orsaka störningsproblem. Om rådande omständigheter emellertid kräver det, så anslut en TV/FM-antennuppdelare enligt bil­den nedan.
TV/FM-
antennuppdelare
Till CR-L5
Till en tv
(eller en video)
Sv-
15
CR-L5GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
16
Strömpåslag och inställning av klockan
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
Strömberedskapsindikator STANDBY
Strömpåslag till CR-L5
DISPLAY
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
DIRECT
PRESET
ON STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
12
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
ENTER
TONE
INPUT
TIMER
3
TIMER
ENTER
DIRECT
Utför alla övriga anslutningar (se sid. 11–15), innan nätkabeln ansluts.
Anslut nätkabeln till ett lämpligt
1
nätuttag.
CR-L5 ställs i strömberedskap samtidigt som strömbe­redskapsindikatorn STANDBY tänds.
2
Tryck på strömbrytaren [STANDBY/ ON] eller på [ON] på fjärrkontrollen för att slå på CR-L5.
CR-L5 slås på, teckenfönstret tänds och strömbered­skapsindikatorn STANDBY slocknar.
Slå av CR-L5 genom att trycka på strömbrytaren [STANDBY/ON] eller på [STANDBY] på fjärrkontrol­len. CR-L5 ställs då åter i strömberedskap samtidigt som strömberedskapsindikatorn STANDBY tänds.
Inledande inställning
När CR-L5 slås på allra första gången ställer funktionen ACCUCLOCK automatiskt in korrekt tid på den inbyggda klockan med hjälp av den CT-information (CT = Clock Time), som erhålls via RDS-mottagning. Indikeringen “Wait” visas i teckenfönstret medan inställning av klockan pågår. Det kan dröja upp till fem minuter, innan denna inställning är klar.
DIMMER DISPLAY
C
D
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
DISPLAY
Urkoppling av funktionen ACCUCLOCK
Om automatisk uppdatering av klockan dagligen klockan
02.00, 03.00 och 14.00 inte önska, så kan funktionen ACCUCLOCK kopplas ur enligt följande anvisningar.
Tryck upprepade gånger på [TIMER]
1
tills “Clock” visas i teckenfönstret enligt nedan.
2
Tryck på [ENTER].
Indikeringen “AccuClock” visas i teckenfönstret enligt nedan.
När klockan har ställts in rullar först meddelandet “Clock Adjusted” fram i teckenfönstret. Därefter visas veckodag och tid en stund enligt bilden nedan.
Vi hänvisar till “Visning av veckodag och tid” på sidan 17, om klockan inte har ställts in korrekt.
Funktionen ACCUCLOCK uppdaterar automatiskt klockan tre gånger dagligen, klockan 02.00, 03.00 och
14.00.
Sv-
Dessa asterisker visas medan funk­tionen ACCUCLOCK är inkopplad.
Om “Manual Adj.” visas i teckenfönstret, så ta fram indikeringen “AccuClock” med hjälp av inställnings-
knapparna [ ]/[ ].
Tryck på [DISPLAY] för att koppla ur
3
funktionen ACCUCLOCK.
Asteriskerna i teckenfönstret slocknar, vilket anger att funktionen ACCUCLOCK är urkopplad.
Tryck en gång till på [DISPLAY], så att asteriskerna visas, för att om önskas koppla in funktionen ACCU­CLOCK igen.
CR-L5GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Strömpåslag och inställning av klockan— Fortsättning
Tidvisning vid strömberedskap
Det är möjligt att ställa in CR-L5 så att aktuell tid visas i teckenfönstret medan CR-L5 står i strömberedskap.
1
Tryck in strömbrytaren [STANDBY/ ON] på CR-L5 medan strömmen är på och håll knappen intryckt i över två sekunder.
Upprepa åtgärden för att koppla ur tidvisningen.
Notera:
• Inställning av tidvisning på CR-L5 medför en något högre strömförbrukning under strömberedskap.
Visning av veckodag och tid
Veckodag och tid kan kontrolleras när som helst.
1
Tryck på [CLOCK CALL].
Veckodag och tid visas i teckenfönstret. Tryck på [DISPLAY] för att växla mellan 12-timmars
och 24-timmars visningssätt. Tryck en gång till på [CLOCK CALL] för att återgå till
tidigare visning.
Om korrekt datum och tid visas i teckenfönstret, så kan följande avsnitt hoppas över. Gå direkt till sidan 19 för information om hur CR-L5 används.
Angivning av en särskild ACCUCLOCK-station
Funktionen ACCUCLOCK använder sig normalt av den FM-station som ger de starkaste signalerna för inställning av klockan. Om klockan inte kan ställas in korrekt med hjälp av stationen ifråga, så är det möjligt att ange vilken FMstation funktionen ACCUCLOCK ska använda. Det måste vara en FM-station, som sänder RDS-signaler för funktionen CT (Clock Time).
Tryck på [TIMER].
1
“Clock” visas i teckenfönstret. Om klockan redan är inställd, så visas istället indike-
ringar för val av tidur. Tryck i så fall upprepade gånger på [TIMER] tills “Clock” visas.
Tryck på [ENTER].
2
“AccuClock” visas i teckenfönstret. Om “Manual Adj.” visas , så tryck på någon av inställ­ningsknapparna [ ]/[ ] tills indikeringen “AccuClock” visas.
Tryck på [ENTER].
3
Följande indikeringar visas i teckenfönstret (med en annan frekvens).
AC står för ACCUCLOCK
Om “Adjust” visas i teckenfönstret
Klockan har inte ställts in på grund av någon av följande orsaker:
• FM-antennen är inte ordentligt ansluten eller också är mottagna FM-signaler för svaga. Kontrollera antennanslutningen eller anslut en FM-utom­husantenn (se sid. 15) och försök sedan få klockan inställd igen (se “Angivning av en särskild ACCU­CLOCK-station” på denna sida).
•ACCUCLOCK-stationen ifråga sänder inte RDS-signaler för funktionen CT (Clock Time). En del RDS-stationer stöder inte funktionen CT för auto­matisk klockinställning. I detta fall måste en särskild ACCUCLOCK-station specificeras (se “Angivning av en särskild ACCUCLOCK-station” på denna sida).
Om fel veckodag eller tid visas i teckenfönstret
Om CD-receivern används nära gränsen till ett annat land, så kan det hända att CT-information har hämtats från en radiostation i en annan tidszon. Ange i så fall en annan radiostation och försök få klockan inställd igen (se “Angiv­ning av en särskild ACCUCLOCK-station” på denna sida).
4
Ställ in önskad FM-station med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ].
Indikeringen RDS visas i teckenfönstret efter inställ­ning av en FM-station som sänder RDS-signaler.
Om förvalsstationer har lagrats i minnet, så kan önskad förvalsstation ställas in med hjälp av knapparna PRE­SET [ ]/[ ].
Indikeringen RDS
Tryck på [ENTER].
5
Indikeringen “Wait” visas i teckenfönstret medan klockan ställs in. Det kan dröja några minuter, innan klockan är inställd. När klockan har ställts in rullar först meddelandet “Clock Adjusted” fram i teckenfönstret varefter veckodag och tid visas en liten stund.
Sv-
17
CR-L5GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Strömpåslag och inställning av klockan— Fortsättning
Notera:
• Ange en annan FM-station och försök igen, eller ställ in klockan manuellt (se sid. 18), om klockan inte har ställts in korrekt.
• Funktionen ACCUCLOCK kan om önskas kopplas ur (se sid. 16), så att klockan inte uppdateras automatiskt.
Manuell inställning av klockan
Om klockan inte kan ställas in med hjälp av funktionen ACCUCLOCK, så kan den ställas in manuellt. Efter manu­ell inställning uppdateras inte klockan automatiskt varje dag.
Klockan kan ställas in manuellt medan CR-L5 är på eller står i strömberedskap.
Sifferknappar
>10
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
INPUT
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
DPLAY MODE
C
CDR
TIMER
DIRECT
CLEAR
TONE
TIMER
ENTER
DISPLAY
Tryck på [ENTER].
3
Indikeringen för veckodag blinkar i teckenfönstret.
Välj korrekt veckodag med hjälp av
4
inställningsknapparna [ ]/[ ].
5
Tryck på [ENTER].
Indikeringen för tid blinkar i teckenfönstret.
Ställ in korrekt tid med hjälp av inställ-
6
ningsknapparna [ ]/[ ].
1
Tryck på [TIMER].
“Clock” visas i teckenfönstret enligt nedan.
Om klockan redan är inställd, så visas istället indike­ringar för val av tidur. Tryck i så fall upprepade gånger på [TIMER] tills “Clock” visas.
2
Tryck på [ENTER] och använd sedan inställningsknapparna [ ]/[ ] till att välja “Manual Adj.”.
Tiden kan också anges direkt med hjälp av sifferknap­parna. Ange t.ex. tiden 19:03 genom att trycka på knap­parna [1], [9], [10/0] och [3].
Visningsväljaren [DISPLAY] kan användas till att växla mellan 12-timmars och 24-timmars visningssätt.
Efter val av 12-timmars visningssätt kan knappen [>10] användas till att växla mellan AM (fm) och PM (em).
Tryck på [ENTER] för att starta
7
klockan.
Sekundindikeringen börjar blinka enligt nedan.
Notera: Tryck på [TIMER] för att avbryta manuell tidsin-
ställning när som helst före punkt 7.
Sv-
18
CR-L5GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Användning av CR-L5
19
Reglaget VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
SPEAKERS A/B INPUT
INPUT /
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Val av ljudkälla
Använd källväljarna INPUT [ ]/[ ] på
1
CD-receivern eller INPUT [ ]/[ ] på fjärrkontrollen till att välja någon av följande ljudkällor: CD, FM, AM, CD-R, TAPE eller TV/LINE.
Indikeringen för vald ljudkälla visas i teckenfönstret. I exemplet nedan har ljudkällan CD valts.
Val av högtalare
VOLUME
Efter anslutning av två högtalargrupper är det möjligt att välja ljudåtergivning via högtalarna i grupp A, grupp B eller båda grupperna.
Använd högtalarväljaren [SPEAKERS
1
A/B] till att välja något av följande alternativ: A, B, A+B eller av.
A B A B Av
Högtalarindikeringarna i teckenfönstret anger aktuell inställning. I exemplet nedan är endast högtalargrupp A inkopplad.
Volymreglering
1
Reglera volymen med hjälp av regla­get VOLUME på CD-receivern eller knapparna VOLUME UP [ ] / DOWN [] på fjärrkontrollen.
Vrid reglaget VOLUME medurs för att höja volymen och moturs för att sänka volymen.
Lyssning via hörlurar
Ett par hörlurar (1/4-tums phonokontakt) kan anslutas till hörlursutgången PHONES på CR-L5 enligt nedan för ljud­återgivning via hörlurar.
2
Efter val av CD hänvisar vi till “CD­uppspelning” på sidan 20.
Efter val av AM eller FM: se “Radiomottagning” på sidan 22.
Efter val av CD-R, TAPE eller TV/LINE: starta ljudå­tergivning från motsvarande komponent.
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
Notera:
• Sänk alltid volymen, innan hörlurarna ansluts.
• Högtalargrupperna A och B kopplas ur i och med att en hörlurskontakt ansluts till hörlursutgången PHONES.
Sv-
CR-L5GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
CD-uppspelning
PAUSE STOP
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
DISPLAY
ON STANDBY
12
Sifferknappar
>10
CD-manövre­ringsknappar
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
MUTING
DOWN
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
D
C
CDR
TAPE
RC-535S
Uppspelning av en CD-skiva
DISPLAY
PRESET
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
UP
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
20
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DIRECT
ENTER
DISPLAY PLAY MODE CLEAR REPEAT
För att snabbspela CD-skivan framåt eller bakåt
Tryck in och håll lämplig snabbspelningsknapp intryckt under pågående uppspelning eller paus vid uppspelning, [] för snabbspelning framåt eller [ ] för snabbspelning bakåt.
Om en snabbspelningsknapp hålls intryckt i över fyra sek­under, så ökar snabbspelningshastigheten framåt eller bakåt.
För att välja önskat spår
Tryck på [ ] för att välja nästa spår. Tryck på [ ] för att välja föregående spår.
Vid tryck på [ ] under pågående uppspelning eller paus vid uppspelning väljs nuvarande spår från början.
Tryck på [ ] för att starta uppspelning efter val av ett spår i stoppläge.
Notera:
• Om CR-L5 står i strömberedskap och en CD-skiva är isatt, så kan CD-uppspelning startas genom att bara trycka på startknappen [ ]. CR-L5 slås på och ljudkällan CD väljs automatiskt.
• Det kan dröja en stund innan uppspelning startar, om isatt CD-skiva innehåller många spår.
Direktval av spårnummer
Önskat spår kan väljas med hjälp av sifferknapparna på fjärrkontrollen.
Tryck på [ ] för att öppna
1
skivfacket, lägg i en CD-
Etikettsida
skiva med etikettsidan vänd uppåt och tryck sedan på [ ] igen för att stänga skivfacket.
Se till att lägga en 8-cm CD-skiva i mitten på skiv­brickan.
Tryck på startknappen [ ] för att
2
starta uppspelning.
Uppspelning startar och indikeringen visas i tecken­fönstret.
För att avbryta uppspelning
•Tryck på stoppknappen [ ].
För att koppla in paus
•Tryck på pausknappen [ ]. Indikeringen visas i teck­enfönstret.
•Tryck på startknappen [ ] för att fortsätta uppspelning.
Tryck på lämplig eller lämpliga knap-
1
par för att ange numret på önskat spår.
Tryck först på [>10] för att ange ett spårnummer över 9. Ange t.ex. spårnummer 20 genom att trycka på knap­parna [>10], [2] och [10/0] i nämnd ordning.
Kontroll av återstående tid
Tryck under pågående uppspelning
1
upprepade gånger på [DISPLAY] för att kontrollera förfluten spårtid, åter­stående spårtid och återstående skiv­tid i teckenfönstret.
Vid minnesuppspelning av valda spår visas återstående minnesuppspelningstid istället för återstående skivtid.
Notera: Om den totala uppspelningstiden vid minnesupp-
spelning överstiger 99 minuter och 59 sekunder, så visas istället “---:--” i teckenfönstret.
Sv-
CR-L5GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
CD-uppspelning— Fortsättning
Repeterad uppspelning
Med hjälp av repeteringsfunktionen kan uppspelning av alla spår på en CD-skiva repeteras.
1
Tryck under pågående uppspelning på [REPEAT] på fjärrkontrollen.
Indikeringen REPEAT visas i teckenfönstret och alla spår spelas upp om och om igen.
Koppla ur repeterad uppspelning
2
genom att trycka en gång till på [REPEAT].
Indikeringen REPEAT slocknar.
Notera:
• Om [REPEAT] trycks in under pågående minnesuppspel­ning, så repeteras de spår som ingår i minnesprogrammet.
• Om [REPEAT] trycks in under pågående slumpvis upp­spelning, så repeteras spåren i slumpvis ordning.
Slumpvis uppspelning
Med hjälp av slumpvis uppspelning kan spår spelas upp i slumpvis ordning.
Spår kan också lagras med hjälp av sifferknapparna på fjärrkontrollen. Tryck t.ex. på [6] för att lagra spårnum­mer 6. Lagra t.ex. spårnummer 13 genom att trycka på [>10], [1] och [3] i nämnd ordning.
I exemplet nedan har spårnummer 8 lagrats som det femtonde spåret i minnesprogrammet.
Den totala minnesuppspelningstiden visas i tecken­fönstret.
Spårväljarna [ ]/[ ] kan användas till att kontrol­lera vilka spår som har lagrats i minnesprogrammet.
Upp till 25 spår kan lagras.
Tryck på startknappen [ ] för att
3
starta minnesuppspelning.
Minnesuppspelning avbryts automatiskt efter att alla spår i minnesprogrammet har spelats upp.
1
Tryck i stoppläge upprepade gånger på [PLAY MODE] tills indikeringen RANDOM visas i teckenfönstret.
Tryck på startknappen [ ] för att
2
starta slumpvis uppspelning.
Koppla ur slumpvis uppspelning
3
genom att avbryta uppspelning och trycka upprepade gånger på [PLAY MODE] tills indikeringen RANDOM i teckenfönstret slocknar.
Minnesuppspelning
Med hjälp av minnesfunktionen är det möjligt att skapa ett eget minnesprogram med önskade spår.
Tryck i stoppläge upprepade gånger
1
på [PLAY MODE] tills indikeringen MEMORY visas i teckenfönstret.
Lagra önskade spår i minnesprogram-
2
met genom att välja spår med hjälp av spårväljarna [ ]/[ ] och sedan trycka på [ENTER] för varje spår.
För att avbryta minnesuppspelning
Tryck på stoppknappen [ ].
För att radera det sista spåret i minnesprogrammet
Tryck i stoppläge på [CLEAR]. Med vart tryck på [CLEAR] tas det sista spåret i minnesprogrammet bort.
För att koppla ur minnesuppspelning
Tryck i stoppläge upprepade gånger på [PLAY MODE] tills indikeringen MEMORY i teckenfönstret slocknar. Hela minnesprogrammet raderas.
Notera:
• Meddelandet “Memory Full” visas i teckenfönstret vid ett försök att lagra fler än 25 spår i ett minnesprogram.
• Om den totala uppspelningstiden för ett minnesprogram överstiger 99 minuter och 59 sekunder, så visas “---:--” i teckenfönstret. (Detta påverkar inte minnesprogrammets uppspelning.)
• Ett minnesprogram raderas, om skivfacket öppnas.
Sv-
21
CR-L5GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Radiomottagning
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER DISPLAY
ON STANDBY
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
PRESET
TONE
TIMER
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Stationsinställning
Välj önskat radioband, AM eller FM,
1
med hjälp av källväljarna INPUT [ ]/ [] på CD-receivern eller INPUT [ ]/ [] på fjärrkontrollen.
DISPLAY
PRESET
INPUT
Mottagning av svaga FM-stationer
Om signalerna från en FM-station är väldigt svaga, så kan
STOP PLAYPAUSE
INPUT
det hända att stationen ifråga inte kan ställas in ordentligt eller att mottagningen innehåller störningsbrus. Tryck i så
DIRECT
fall på [FM MODE], så att indikeringarna AUTO och FM STEREO slocknar, för att koppla in läget för mottagning i mono.
Automatisk lagring av FM­förvalsstationer
Med hjälp av automatisk stationslagring kan alla mottag­ningsbara FM-stationer lagras automatiskt i CD-receiverns förvalsminne.
1
Välj FM med hjälp av källväljarna INPUT [ ]/[ ] på CD-receivern eller INPUT [ ]/[ ] på fjärrkontrollen.
2
Tryck in och håll [MEMORY] intryckt tills indikeringen “Auto Preset” blinkar i teckenfönstret.
Fortsätt att hålla knappen intryckt i ytterligare några sekunder tills automatisk stationslagring startar.
FM-bandet söks igenom från lägsta till högsta frekvens och upp till 30 stationer med tillräckligt starka signaler lagras automatiskt i förvalsminnet.
Notera: Alla eventuellt tidigare lagrade FM-
förvalsstationer raderas i och med att automatisk stations­lagring kopplas in.
Ställ in önskad station med hjälp av
2
stationsinställningsknapparna TUNING [ ]/[ ] på CD-receivern eller [ ]/[ ] på fjärrkontrollen.
Efter val av FM-bandet:
Koppla in automatisk stationssökning genom att hålla TUNING [ ]/[ ] intryckt i över en halv sekund och sedan släppa upp knappen. Sökning efter nästa station sker automatiskt. När en station påträffas avbryts sök­ningen och indikeringarna och FM STEREO visas i teckenfönstret. Tryck vid behov på TUNING [ ]/[ ] för att fininställa en station. Sökning på FM-bandet sker med 0,05 MHz steg.
Efter val av AM-bandet:
Tryck på TUNING [ ] eller [ ] för att ändra frekven­sen stag för steg. Håll önskad knapp intryckt för att ändra frekvensen oavbrutet. När en station har ställts in visas indikeringarna i teckenfönstret.
Sökning på AM-bandet sker med 9 kHz steg.
Sv-
Manuell lagring av förvalsstationer
Upp till sammanlagt 40 AM- och FM-stationer kan lagras i CD-receiverns förvalsminne.
Ställ in en station som ska lagras som
1
en förvalsstation.
2
Tryck på [MEMORY].
Ett förvalsnummer blinkar i teckenfönstret.
3
Välj önskat förvalsnummer, från 1 till 40, med hjälp av knapparna PRESET [ ]/[ ] medan förvalsnumret blinkar.
I exemplet nedan har förvalsnummer 3 valts.
CR-L5GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Radiomottagning— Fortsättning
RT
PS
Tryck på [MEMORY] för att lagra sta-
4
tionen i förvalsminnet.
Stationen lagras samtidigt som förvalsnumret slutar blinka.
Upprepa åtgärderna ovan tills alla önskade stationer har lagrats i förvalsminnet.
Notera:
• Meddelandet “Memory Full” visas i teckenfönstret vid ett försök att lagra fler än 40 stationer.
• Efter inställning av en FM-station som sänder RDS-sig­naler för funktionen PS (Program Service Name) visas aktuellt stationsnamn istället för stationsfrekvensen i teckenfönstret.
Inställning av förvalsstationer
Följ anvisningarna nedan för att ställa in en station som har lagrats i förvalsminnet.
Välj aktuellt radioband, AM eller FM,
1
med hjälp av källväljarna INPUT [ ]/ [] på CD-receivern eller INPUT [ ]/ [] på fjärrkontrollen.
2
Välj önskad förvalsstation med hjälp av förvalsväljarna PRESET [ ]/[ ] på CD-receivern eller [ ]/[ ] på fjärr­kontrollen.
Radering av förvalsstationer
RDS-mottagning
Med hjälp av RDS-sändningar (RDS = Radio Data System) kan FM-radiostationer sända diverse nyttig information till RDS-kompatibla radiomottagare, t.ex. namnet på radiosta­tionen och information om vilken typ av program som sänds. Många FM-stationer i de flesta europeiska länder sänder numera RDS-information. CR-L5 stöder följande RDS-funktioner.
(Program Service Name): Visning av stationsnamn
Vid inställning av en station som sänder PS-information visas stationsnamnet i teckenfönstret.
(Radio Text): Visning av textmeddelanden
Vid inställning av en station som sänder RT-information visas eventuella textmeddelanden i teckenfönstret.
När en station som sänder RDS-signaler ställs in på CR-L5 visas indikeringen RDS i teckenfönstret. Eventuell PS- eller RT-information kan kontrolleras i teckenfönstret genom att trycka upprepade gånger på [DISPLAY]. Frekvens, PS­information och RT-information visas då efter varandra i teckenfönstret enligt följande.
Frakvens
PS-information
RT-information
Vid mottagning av RT-information visas först meddelandet “Waiting” i teckenfönstret på CR-L5 varefter aktuellt text­meddelande rullar fram i teckenfönstret.
Följ anvisningarna nedan för att radera en oönskad förvalsstation.
1
Ställ in den förvalsstation som ska raderas.
Vi hänvisar till avsnittet ovan angående tillväga­gångssättet för val av en förvalsstation.
I exemplet nedan har förvalsnummer 3 valts.
2
Tryck in och håll [MEMORY] intryckt och tryck samtidigt på [FM MODE].
Den valda förvalsstationen raderas ur minnet samtidigt som förvalsnumret i teckenfönstret slocknar.
Sv-
23
CR-L5GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Radiomottagning— Fortsättning
Namngivning av förvalsstationer
Förvalsstationer kan namnges för att de enkelt ska kunna identifieras. Ett namn kan bestå av upp till åtta tecken.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
1
Ställ in den förvalsstation som ska
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING MEMORY PRESET
namnges.
Vi hänvisar till sidan 23 angående tillvägagångssättet för val av en förvalsstation.
Tryck in och håll [DISPLAY] intryckt i
2
ca 3 sekunder.
3
Välj ett önskat tecken med hjälp av knapparna PRESET [ ]/[ ].
Följande tecken kan väljas:
_(mellanrum) A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ? 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Välj “_(mellanrum)” för att skriva in ett mellanrum mellan två ord.
4
Tryck på [MEMORY] för att mata in valt tecken.
Markören flyttar till läget för nästa tecken.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Redigering av förvalsnamn
Angivna namn på förvalsstationer kan redigeras.
1
Ställ in den förvalsstation vars namn ska ändras.
Vi hänvisar till sidan 23 angående tillvägagångssättet
DIRECT
för val av en förvalsstation.
Tryck in och håll [DISPLAY] intryckt i
2
ca 3 sekunder.
3
Välj ett tecken som ska ändras med hjälp av knapparna TUNING [ ]/[ ].
Det valda tecknet blinkar i teckenfönstret.
Välj ett nytt tecken med hjälp av knap-
4
parna PRESET [ ]/[ ].
Upprepa åtgärderna i punkt 3 och 4 för att ändra fler tecken.
Radera ett tecken genom att välja “_(mellanrum)”.
5
Välj det åttonde tecknet och tryck sedan på [MEMORY] för att slutföra redigeringen.
Visning av en förvalsstations frekvens
Efter inställning av en namngiven förvalsstation visas det aktuella namnet i teckenfönstret. Gör på följande sätt för att kontrollera den inställda stationsfrekvensen.
1
Tryck på [DISPLAY], så att förvalsnamnet eller stationsfrekven­sen (och förvalsnumret) visas i teck­enfönstret.
Upprepa åtgärderna i punkt 3 och 4 för
5
att mata in sju tecken till.
Efter tryck på [MEMORY] efter inskrivning av det åttonde tecknet visas meddelandet “Complete” i tecken­fönstret, vilket anger att namngivningen är klar. Om namnet som ska anges består av färre än åtta tecken, så välj “_(mellanrum)” och tryck på [MEMORY] för att avsluta namngivningen.
Notera:
• Det är inte möjligt att namnge en FM-station som sänder RDS-signaler med PS-information. Vi hänvisar till sidan 23 angående ytterligare detaljer kring RDS-mottagning.
Sv-
24
25
CR-L5GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Övriga funktioner
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMER DISPLAY
Ljudavstängning på CR-L5
Med hjälp av ljudavstängning är det möjligt att tillfälligt stänga av ljudåtergivning från CR-L5.
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
C
D
PLAY MODE
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
TONE
ENTER
MUTING DIRECT
Inställning av bas och diskant
Använd bas- och diskantinställning till att ge det återgivna ljudet önskad tonklang.
Tryck lämpligt antal gånger på [TONE]
1
på fjärrkontrollen för att välja “Bass” (bas) eller “Treble” (diskant).
Ändra basen eller diskanten med hjälp
2
av inställningsknapparna [ ]/[ ] på fjärrkontrollen.
Basen och diskanten kan ställas in på en nivå från -10 till +10 med inställningssteget 2.
3
Tryck på [ENTER] efter att önskad inställning är klar.
Kretsarna för bas- och diskantreglering kan tillfälligt kringgås med hjälp av direkt ljudåtergivning.
Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen.
1
Ljudåtergivning stängs av och indikeringen MUTING blinkar i teckenfönstret enligt nedan.
Tryck en gång till på [MUTING] eller på
2
någon av volymknapparna [ ]/[ ] på fjärrkontrollen för att koppla ur ljudav­stängning på CR-L5.
Ljudåtervivning återupptas och indikeringen MUTING slocknar.
Notera: Ljudavstängning kopplas ur, om CR-L5 ställs i
strömberedskap.
Ändring av belysningsstyrka i teckenfönstret
Belysningsstyrkan i teckenfönstret kan ändras på följande sätt.
Direkt ljudåtergivning
Vid direkt ljudåtergivning är kretsarna för bas- och diskant­reglering urkopplade, så att de ingående ljudsignalerna matas ut direkt och ett renare ljud kan återges.
Tryck på [DIRECT].
1
Direkt ljudåtergivning kopplas in och indikatorn DIRECT tänds.
Tryck en gång till på [DIRECT] för att
2
koppla ur direkt ljudåtergivning.
Notera: Om tonklangsväljaren [TONE] på fjärrkontrollen
trycks in medan direkt ljudåtergivning är inkopplat, så kopplas direkt ljudåtergivning ur.
1
Tryck upprepade gånger på [DIMMER] på fjärrkontrollen för att välja svag, svagare eller normal belysnings­styrka.
Sv-
26
CR-L5GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Tidur
Angående tiduren
CR-L5 har fyra tidur som kan ställas in för automatiskt på­och avslag på bestämda tider och veckodagar, vilket gör det möjligt att vid bestämda tillfällen lyssna till eller spela in önskad musik eller önskade radioprogram. Tiduren kan användas till att starta och stoppa ljudåtergivning (Play) eller till att starta och stoppa inspelning av radioprogram eller ljud som matas in via linjeingångarna TV/LINE (Rec) på ett -anslutet Onkyo kassettdäck. Varje tidur kan stäl­las in för tidsstyrd ljudåtergivning/inspelning en gång (Once), varefter tiduret återställs efter utförd uppgift, en viss dag varje vecka (Every) eller under ett visst antal dagar (t.ex. från måndag till fredag).
Exempel på tidursinställningar
Nedan följer några exempel på hur tiduren kan användas.
Tidur 1: Utför följande inställning för att vakna till ett visst
radioprogram (förvalsnummer 1) varje morgon: PLAY
FM 1
7:30 För radioväckning endast på vardagar: välj “Days Set” istäl-
let för “Everyday” och ange sedan “MON-FRI”.
Tidur 2: Utför följande inställning för att spela in ett visst
radioprogram (förvalsnummer 2) på söndag en gång: REC
FM 2
ONCE
(Ett Onkyo kassettdäck måste vara anslutet för denna inspelning.)
EVERY
EVERY DAY
SUN
ON 21:00
ON 7:00
OFF 22:00
OFF
STANDBY
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Inställning av tidur
Tiduren ställs in med hjälp av fjärrkontrollen. Klockan måste vara inställd (se sid. 16) innan ett tidur kan
ställas in. För att kunna använda ett tidur till tidsstyrd radiomottag-
ning måste önskad radiostation först vara lagrad som en förvalsstation (se sid. 22).
1
Tryck lämpligt antal gånger på [TIMER] för att välja önskat tidur (Timer), 1, 2, 3, eller 4, och tryck sedan på [ENTER].
I exemplet nedan har tidur 1 valts.
Tidöverlappning
Om samma starttid (On) har ställts in för två olika tidur, så har tiduret med lägst nummer prioritet. Om exempelvis starttiden 7:00 har ställts in för både tidur 1 och tidur 2, så prioriteras tidur 1 medan tidur 2 ignoreras.
Tidur 1: 07:00 - 13:00 (Detta tidur har prioritet.) Tidur 2: 07:00 - 12:30
Om inställningarna för två olika tidur överlappar varandra, så har tiduret med tidigast starttid prioritet.
Tidur 1: 9:00 - 10:00 Tidur 2: 8:00 - 10:00 (Detta tidur har prioritet.)
Notera:
• Ett inställt tidur kan bara fungera efter att CR-L5 har ställts i strömberedskap. Om CR-L5 är på medan det är dags för ett tidur att starta ljudåtergivning/inspelning, så händer ingenting. Se därför till att ställa CR-L5 i ström­beredskap.
• Det är inte möjligt att ställa in klockan eller ändra angiven stopptid (Off) medan timerstyrd ljudåtergivning/inspel­ning pågår.
• Ljud som återges från CR-L5 stängs av vid timerstyrd inspelning. Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen för att koppla ur ljudavstängning och kunna höra vad som spelas in. Tryck en gång till för att åter stänga av ljudåtergivning från CR-L5.
Välj ljudåtergivning (Play) eller inspel-
2
ning (Rec) med hjälp av inställnings­knapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].
eller
3
Välj önskad ljudkälla med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].
För tidsstyrd ljudåtergivning kan vilken ljudkälla som helst väljas. För tidsstyrd inspelning kan ljudkällan AM, FM eller TV/LINE väljas.
I exemplet nedan har ljudkällan CD valts.
Sv-
CR-L5GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Tidur— Fortsättning
Efter val av AM eller FM: välj önskad förvalsstation med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].
I exemplet nedan har förvalsnummer 2 valts.
4
Välj “Once” eller “Every” med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].
Once: timerstyrd ljudåtergivning/inspelning en gång Every: timerstyrd ljudåtergivning/inspelning varje
vecka
eller
Välj något av följande alternativ med
5
hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].
SUN (söndag) FRI (fredag) MON (måndag) SAT (lördag) TUE (tisdag) Everyday WED (onsdag) Days Set THU (torsdag) Alternativen “Everyday” (varje dag) och “Days Set”
(angivna veckodagar i följd) visas endast efter val av “Every” i punkt 4.
Efter val av “Days Set”: välj den första veckodagen med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].
I exemplet nedan har tisdag valts som första dag.
Välj den sista veckodagen med hjälp av inställnings­knapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER].
I exemplet nedan har söndag valts som sista dag.
Ställ in starttiden (On) med hjälp av
6
sifferknapparna och tryck sedan på [ENTER].
För att t.ex. ställa in starttiden 7:29: tryck på sifferknap­parna [10/0], [7], [2] och [9] i nämnd ordning.
Tryck på [>10] för att växla mellan AM (fm) och PM (em) vid 12-timmars visningssätt.
Efter att starttiden (On) har ställts in ställs en timme senare automatiskt in som stopptid (Off).
7
Ändra vid behov stopptiden med hjälp av sifferknapparna och tryck sedan på [ENTER].
Indikeringen TIMER visas i teckenfönstret enligt nedan.
I exemplet nedan har tiduren 1 och 3 ställts in.
Tryck på [STANDBY] för att ställa CR-
8
L5 i strömberedskap.
Notera:
• Inställning av tidur kan när som helst avbrytas genom att trycka på [TIMER].
• Se till att ställa in volymen på lämplig nivå, när ett tidur har ställts in för tidsstyrd ljudåtergivning. Om reglaget VOLUME står i minimiläget kan inget ljud höras när den tidsstyrda ljudåtergivningen startar.
•Vid val av ljudkällan CD: glöm inte att lägga i en CD­skiva i skivfacket, innan CR-L5 ställs i strömberedskap.
•Vid tidsstyrd inspelning på ett -anslutet Onkyo kas­settdäck: se till att välja korrekt ingångskälla på kassett­däcket och att sätta i ett kassettband i korrekt kassettfack, innan CR-L5 ställs i strömberedskap.
•Vid tidsstyrd inspelning kan det vara lämpligt att ställa in en starttid som ligger något före den tid då programmet som ska spelas in börjar.
Sv-
27
CR-L5GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Tidur— Fortsättning
Urkoppling av tidur
Tidur kan kopplas in eller ur såsom önskas. Detta kan till exempel vara praktiskt för kunna att koppla ur ett tidur som normalt används för radioväckning, när man har semester.
ON STANDBY
12
456
789
SLEEP
Tryck lämpligt antal gånger på
1
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
[TIMER] för att välja det tidur som ska kopplas ur.
I exemplet nedan har tidur 1 valts.
Tryck på någon av inställningsknap-
2
parna [ ]/[ ] tills indikeringen “Timer Off” visas i teckenfönstret.
Valt tidur kopplas ur och efter två sekunder återgår teck­enfönstret till tidigare visning.
Koppla in ett tidur igen genom att upprepa åtgärderna ovan och välja “Timer On” med hjälp av inställnings­knapparna [ ]/[ ].
Kontroll av inställt tidur
Följ anvisningarna nedan för att kontrollera vilka inställ­ningar som gjorts för ett tidur.
Tryck lämpligt antal gånger på
1
[TIMER] för att välja det tidur vars inställningar ska kontrolleras.
I exemplet nedan har tidur 1 valts.
Tryck upprepade gånger på [ENTER]
2
för att se de olika inställningarna efter varandra.
Notera:
• Inställningar kan ändras vid kontroll av ett inställt tidur. Ändra helt enkelt den inställningspost som visas med hjälp av inställningsknapparna [ ]/[ ] och tryck sedan på [ENTER] för att gå vidare till nästa inställningspost.
• Ett valt tidur som är urkopplat kopplas in vid ändring av dess inställningar.
Insomningsfunktion
Med hjälp av insomningsfunktionen är det möjligt att få CR-L5 att slås av automatiskt efter en viss förinställd tid.
1
Tryck upprepade gånger på [SLEEP] tills önskad insomningstid visas i teckenfönstret.
Insomningsväljaren [SLEEP] medger inställning av en insomningstid på från 90 till 10 minuter, med 10 minu­ters steg.
Medan insomningstiden visas i teckenfönstret kan inställningsknapparna [ ]/[ ] på fjärrkontrollen använ­das till att ställa in en exaktare insomningstid, med 1 minuts steg från 99 minuter till 1 minut. Insomningsindikeringen SLEEP visas i teckenfönstret enligt nedan efter att insomningsfunktionen har kopp­lats in. Den angivna insomningstiden visas i ungefär fem sekunder, varefter tidigare visning åter visas i teck­enfönstret.
Insomningsindikering
För att koppla ur insomningsfunktionen: Tryck upp-
repade gånger på [SLEEP] tills indikeringen SLEEP i teckenfönstret slocknar.
För att kontrollera återstående insomningstid: Tryck
en gång på [SLEEP]. Observera att insomningstiden förkortas med 10 minuter var gång [SLEEP] trycks in medan insomningstiden redan visas i teckenfönstret.
SLEEP
Sv-
28
29
CR-L5GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Felsökning
Om det uppstår problem vid användning av CR-L5, så gå igenom följande felsökningstabell för att försöka hitta orsaken till och åtgärda problemet. Kontakta en Onkyohandlare, om problemet ändå inte kan lösas.
Problem Möjlig orsak Lämplig åtgärd
CR-L5 kan inte slås på.
Inget ljud kommer från högtalarna.
Ljud kommer bara från en högtalare.
Fjärrkontrollen fungerar inte.
AM-stationer kan inte stäl­las in.
Surrande ljudstörningar uppstår vid AM-mottag­ning, särskilt nattetid eller vid mottagning av svaga signaler.
Nätkabeln är inte ordentligt ansluten.
Högtalarkablarna är inte ordentligt anslutna.
Fel högtalare är valda.
Volymen är inställd på minimal nivå. Höj volymen (sid. 19).
Ljudavstängning är inkopplat på CR-L5.
Ett par hörlurar är anslutna.
Fel ljudkälla är vald. Kontrollera valet av ljudkälla (sid. 19).
En anslutningskabel kan vara skadad.
Högtalarkabeln till den andra högtalaren är inte ordentligt ansluten.
Batterifacket i fjärrkontrollen är tomt. Sätt i nya batterier (sid. 7). Batterierna är urladdade. Byt ut batterierna mot nya batterier (sid. 7).
Batterierna är felaktigt isatta.
Fjärrkontrollen riktas inte mot fjärrsensorn på CR-L5.
Avståndet till CR-L5 är för långt.
En stark ljuskälla stör fjärrsensorn på CR­L5.
CR-L5 har placerats i en möbel med färgade glasdörrar, så att fjärrmanövrering inte fungerar korrekt med dörrarna stängda.
Den medföljande AM-ramantennen har inte anslutits korrekt.
Störningarna orsakas av någon elektrisk utrustning, inklusive lysrörsbelysning.
Anslut nätkabeln ordentligt till ett lämpligt nätuttag (sid. 16).
Kontrollera högtalaranslutningarna och se till att ingen högtalarkabel vidrör någon annan högtalarkabel, någon annan anslutningsdel eller någon metalldel (sid. 13).
Använd högtalarväljaren SPEAKERS A/B till att välja högtalare A, B eller A + B (sid. 19).
Koppla ur ljudavstängning på CR-L5 (sid. 25).
Sänk volymen och koppla sedan loss hörlurarna (sid. 19).
Undersök om någon anslutningskabel är ska­dad och byt ut vid behov.
Kontrollera högtalaranslutningarna och se till att ingen högtalarkabel vidrör någon annan högtalarkabel, någon annan anslutningsdel eller någon metalldel (sid. 13).
Kontrollera batteriernas isättning och rätta till dem vid behov (sid. 7).
Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn på CR­L5 (sid. 7).
Använd fjärrkontrollen närmare CR-L5 (sid. 7). Fjärrkontrollen har en räckvidd på cirka 5 meter.
Se till att CR-L5 inte utsätts för direkt solljus eller ljus från en lysrörslampa. Flytta vid behov CD-receivern.
Öppna dörrarna eller placera CD-receivern i ett skåp utan färgade glasdörrar.
Anslut AM-ramantennen korrekt (sid. 14).
Flytta AM-ramantennen.
Installera en AM-utomhusantenn (sid. 15).
Sv-
CR-L5GDS.book Page 30 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Felsökning— Fortsättning
Problem Möjlig orsak Lämplig åtgärd
Högtoniga ljudstörningar uppstår vid AM-mottag­ning.
Knastrande ljudstörningar uppstår vid radiomottag­ning.
Både FM-mottagning och stereoseparation är dålig, trots att både indikeringen för inställd station och indi­keringen FM STEREO visas i teckenfönstret.
FM-mottagning innehåller störningar och avbrott sam­tidigt som indikeringen FM STEREO i teckenfönstret blinkar.
Lagrade förvalsstationer kan inte längre ställas in.
RDS-mottagning tycks inte fungera.
Ljudavbrott uppstår vid CD-uppspelning.
Det går inte att ange spår­nummer för minnesupp­spelning.
En CD-skiva kan inte spelas upp.
Störningarna orsakas av en teve.
Störningarna orsakas av lysrörsbelysning som tänds eller släcks eller av tänd­ningssystemet i passerande fordon.
Höga byggnader, berg eller kullar orsakar vågreflexioner som stör huvudsignalerna.
Den mottagna stationens signaler är för starka.
Sändaren är för långt borta, FM-antennen är felplacerad eller felinriktad eller den mot­tagna stationens signalstyrka är för svag.
Nätkabeln har inte varit ansluten till ett nätuttag eller strömmen har varit avslagen en längre tid.
Den mottagna FM-stationen sänder inte RDS-signaler.
Signalstyrkan är för svag eller för mycket störningar förekommer.
CR-L5 utsätts för vibrationer. Placera CR-L5 på en plats fri från vibrationer. CD-skivan är smutsig. Ta ut CD-skivan och rengör den (sid. 6). CD-skivan är väldigt repig. Köp en ny CD-skiva. Ingen CD-skiva ligger i skivfacket. Lägg i en CD-skiva i skivfacket (sid. 20). Angivet spårnummer finns inte på CD-ski-
van.
CD-skivan ligger uppochner i skivfacket.
CD-skivan är smutsig. Ta ut CD-skivan och rengör den (sid. 6).
Fuktbildning har uppstått inuti CR-L5.
Placera AM-ramantennen så långt som möj­ligt från teven.
Placera CR-L5 så långt som möjligt från teven.
Montera en utomhusantenn så långt som möj­ligt från trafikerade vägar.
Placera antennen så långt som möjligt från lysrörsbelysningar.
Ändra utomhusantennens placering eller inriktning.
Prova att använda en FM-antenn med bättre riktverkan.
Prova att ansluta en FM-inomhusantenn.
Tryck på [FM MODE] för att koppla in läget för mottagning i mono (sid. 22).
Ändra FM-antennens placering, höjd och inriktning.
Installera en FM-utomhusantenn, helst en med många element. Montering av en utom­husantenn kräver yrkeskunnande, så kontakta en radiohandlare angående råd (sid. 15).
Lagra önskade stationer i förvalsminnet igen (sid. 22). Nätkabeln måste vara ansluten till ett nätuttag några gånger varje månad för att förvalsstationer ska bibehållas i minnet (sid. 5).
Ställ in en FM-station som sänder RDS-sig­naler (sid. 23).
Installera en FM-utomhusantenn (sid. 15) och justera vid behov dess placering eller inriktning. Se till att FM-utomhusantennen inte placeras för nära en lysrörsbelysning.
Ange ett korrekt spårnummer (sid. 21).
Lägg i CD-skivan med etikettsidan vänd uppåt (sid. 20).
Ta ut CD-skivan och lämna CR-L5 med strömmen påslagen i några timmar, så att fuk­ten avdunstar.
Sv-
30
CR-L5GDS.book Page 31 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Felsökning— Fortsättning
Problem Möjlig orsak Lämplig åtgärd
Det tar lång tid att leta upp vissa spår.
Klockan visar fel tid.
CR-L5 slås oväntat på av sig själv.
Ett tidur fungerade inte enligt utförd inställning.
Inget ljud återges vid start­tiden för en tidsstyrd ljudå­tergivning/inspelning.
CD-skivan är smutsig. Ta ut CD-skivan och rengör den (sid. 6). CD-skivan är väldigt repig. Köp en ny CD-skiva. Klockan har ställts in med hjälp av CT
(Clock Time)-information från en annan tidszon.
Funktionen ACCUCLOCK uppdaterar klockan.
CR-L5 var redan påslagen vid den aktuella starttiden.
Den angivna starttiden sammanföll med eller överlappades av starttiden för ett annat tidur.
Ljudet från CR-L5 stängs av vid tidsstyrd inspelning.
Vid tidsstyrd ljudåtergivning bestäms volymnivån av reglaget VOLUME.
Ange en särskild ACCUCLOCK-station (sid. 17).
Detta tyder inte på något fel. CR-L5 slås auto­matisk av igen efter att funktionen ACCU­CLOCK har uppdaterat klockan.
Ställ CR-L5 i strömberedskap (sid. 27). CR­L5 måste stå i strömberedskap för att ett inställt tidur ska fungera.
Kontrollera tidurets inställningar och ändra vid behov (sid. 28).
Tryck på [MUTING] på fjärrkontrollen, så att ljudavstängning kopplas ur, för att kunna höra vad som spelas in. Tryck en gång till för att stänga av ljudet från CR-L5 igen.
Ställ in volymen på lämplig nivå (sid. 19).
Onormalt beteende
CR-L5 inkluderar en mikrodator för signalbehandling och styrfunktioner. I mycket sällsynta fall kan det hända att kraftiga interferensstörningar, bullerstörningar från yttre källor eller statisk elektricitet får mikrodatorn att låsa sig. Om detta feno­men mot förmodan skulle inträffa, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget, vänta i minst fem sekunder och anslut sedan nätkabeln på nytt.
Återställning av grundinställningar
Återställ vid behov grundinställningarna (fabriksinställningarna) på CR-L5 genom att slå på strömmen, trycka in och hålla stoppknappen [ ] STOP intryckt och samtidigt trycka på strömbrytaren [STANDBY/ON]. Tryck därefter en gång till på strömbrytaren [STANDBY/ON]. “Initialized” visas i teckenfönstret och de ursprungliga grundinställningarna återställs på CR-L5.
Sv-
31
CR-L5GDS.book Page 32 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Tekniska data
FÖRSTÄRKARDEL
Uteffekt: 2
Dynamisk uteffekt: 2
Övertonsdistorsion: 0,2 % vid 25 watt uteffekt Intermodulationsdistorsion:
Dämpningsfaktor: 50 vid 8 Inkänslighet och inimpedans
Ingångarna TV/LINE, CDR
och TAPE: 200 mV, 50 k Frekvensomfång: 10-100.000 Hz, +0/–3 dB Tonklangskontroll
Bas: ±8 dB vid 50 Hz
Diskant: ±7 dB vid 10 kHz Signalbrusförhållande:
Ljudavstängning: –50 dB
×
50 watt vid 4 Ω , 1 kHz (enl. DIN)
×
41 watt vid 6 Ω , 1 kHz (enl. DIN)
2
×
35 watt vid 8 Ω , 1 kHz (enl. DIN)
2
×
62 watt vid 4 Ω
2
×
40 watt vid 8 Ω
0,2 % vid 25 watt uteffekt
100 dB (enl. IHF A)
CD-SPELARDEL
Signalutläsningssystem:
Läsrotation: Ca 500-200 varv/min.
Linjär hastighet: 1,2-1,4 m/s Felkorrigeringssystem:
Digital-analogomvandlare:
Digitalt filter: 352,8 kHz, 8 gångers översampling Antal kanaler: 2 (stereo) Frekvensomfång: 5-20.000 Hz Svaj: Under tröskeln för mätbarhet
Optiskt, utan kontakt
(konstant linjär hastighet)
Cross Interleave Read Solomon-kod
Flerbits sigma-delta-modulering
RADIODEL
Mottagningsområde
FM: 87,5-108,0 MHz (50 kHz steg)
AM: 522-1 611 kHz (9 kHz steg) Användbar känslighet
FM: Mono 11,2 dBf,
1,0 µV (75 0,9 µV (75
, enl. IHF) , enl. DIN)
Stereo 17,2 dBf,
AM: 30 µV
Känslighet vid 50 dB störavstånd
FM: Mono 17,2 dBf, 2,0 µV (75
Stereo 37,2 dBf, 20,0 µV (75
Infångningskvot
FM: 2,0 dB
Spegelfrekvensdämpning
FM: 85 dB AM: 40 dB
Mellanfrekvensdämpning
FM: 90 dB AM: 40 dB
Signalbrusförhållande
FM: Mono 73 dB (enl. IHF)
Stereo 67 dB (enl. IHF)
AM: 40 dB
Selektivitet
FM: 50 dB (enl. DIN)
(±300 kHz vid 40 kHz avvikelse) AM-undertryckning: 50 dB Övertonsdistorsion
FM: Mono 0,2%
Stereo 0,3%
AM: 0,7%
Frekvensomfång
FM: 30-15.000 Hz (±1,5 dB)
Stereoseparation
FM: 35 dB vid 1.000 Hz
25 dB vid 100-10.000 Hz Stereotröskel
FM: 17,2 dBf, 2,0 µV (75
2,0 µV (75 23,0 µV (75
, enl. IHF)
, enl. DIN)
)
)
)
ALLMÄNT
Strömförsörjning: 230-240 V nätspänning (50 Hz) Strömförbrukning: 130 W (1,5 W vid strömberedskap, 15 W
Yttermått (B
Vikt: 6,8 kg
Specifikationer och egenskaper är föremål för ändringar utan föregående meddelande.
vid klockvisning)
×
H
×
D):
435
×
81,5
×
382 mm
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8111 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.onkyousa.com
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.onkyo.net
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
SN 29343528 (C) Copyright 2003 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
HOMEPAGE
http://www.onkyo.co.jp/
Printed in Japan
I0305-1
Loading...