CR-L5GDS.book Page 1 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
DeutschNederlandSvenska
CD Receiver
CR-L5
Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines Audio/Video Receiver
von Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen
und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten,
werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des Audio/Video
Receiver von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung für später auf.
Einleitung
Inleiding
Inledning
Anschlüsse
Aansluitingen
Anslutningar
Einstellen der Uhrzeit
Instellen van de klok
Inställning av klockan
Betrieb
Basisbediening
De-2
Nl-2
Sv-2
De-11
Nl-11
Sv-11
De-16
Nl-16
Sv-16
De-19
Nl-19
Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank voor uw aankoop van deze Onkyo audio-video
regeleenheid/tuner/versterker.
Lees deze handleiding a.u.b. aandachtig voor u dit apparaat aansluit
en in gebruik neemt.
Indien u alle stappen zorgvuldig uitvoert, zult u snel in staat zijn de
kwaliteit van uw audio-video regeleenheid/tuner/versterker te
genieten. Bewaar deze handleiding zorgvuldig.
Bruksanvisning
Tack för inköpet av Onkyos mottagare med inbyggt förstärkarsteg
för styrning av en stereo/videoanläggning.
Läs noga igenom bruksanvisningen för att lära känna till
tillvägagångssättet innan anslutningarna görs, strömmen slås på
och mottagaren tas i bruk.
Genom att följa anvisningarna i denna bruksanvisning kommer du
att tillfullo kunna utnyttja egenskaperna hos din nya mottagare för
optimal prestanda och ljudkvalitet. Spara bruksanvisningen.
Funktioner
Anhang
Aanhangsel
Övrigt
Sv-19
De-29
Nl-29
Sv-29
DeNlSv
CR-L5GDS.book Page 2 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
1.
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN,
SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS
GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS
IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET
WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks
soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen
Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes
aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll
den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder
Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Bedienungshinweise —Machen Sie sich mit
allen Sicherheits- und Bedienungshinweisen vertraut,
bevor Sie das Gerät verwenden.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf —Bewahren
2.
Sie die Sicherheits- und Bedienungshinweise für die spätere Bezugnahme auf.
Befolgen Sie alle Warnungen —Alle Warnhinweise auf
3.
dem Gerät und in der Bedienungsanleitung müssen befolgt
werden.
Halten Sie sich an die Bedienungshinweise —Verwenden
4.
Sie das Gerät nur den in dieser Anleitung gegebenen Hinweisen entsprechend.
Reinigung —Lösen Sie vor dem Reinigen den Netzan-
5.
schluss. Reinigen Sie das Gerät nur gemäß den vom Hersteller gegebenen Hinweisen.
Halterungen —Verwenden Sie nur Halterungen und Trä-
6.
ger-Elemente, die ausdrücklich vom Hersteller empfohlen
werden.
Wasser und Feuchtigkeit —Verwenden Sie das Gerät nie-
7.
mals in der Nähe von Wasser, z.B. neben einer Badewanne,
einem Waschbecken, dem Spülbecken in der Küche, neben
einer Waschmaschine, in einem feuchten Keller, in der
Nähe eines Schwimmbeckens usw.
Wagen und Ständer —Stellen Sie das Gerät niemals auf
8.
einen unstabilen Wagen oder Ständer bzw. eine wacklige
Halterung oder einen Klapptisch. Sonst könnte das Gerät
nämlich fallen, was zu Verletzungen bei Kindern oder
sogar Erwachsenen führen könnte. Verwenden Sie nur
einen Wagen oder Ständer bzw. eine Halterung oder einen
Tisch, der/die ausdrücklich von Hersteller empfohlen wird
oder zum Lieferumfang des Gerätes gehört. Jegliche Montage sollte nur den Anweisungen des Herstellers entsprechend erfolgen. Verwenden Sie nur Bügel und Geschirr,
die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen werden.
9. Ein Wagen, der eines oder mehrere Geräte enthält, sollte vorsichtig transportiert werden.
Schnelles Abbremsen, übermäßige Gewalt sowie ein unebener
Untergrund können nämlich
dazu führen, dass der Wagen
samt Gerät(en) umfällt.
Lüftung —Das Gehäuse ist mit Lüftungsschlitzen verse-
10.
hen, die verhindern, dass es intern zu einem Wärmestau
kommt. Stellen Sie das Gerät immer so auf, dass eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist. Beispiel: Stellen Sie
das Gerät niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich
oder eine ähnliche Oberfläche, weil die Lüftungsschlitze
dann versperrt werden. Bei Aufstellung in einem Schrank
oder Bücherbord muss hinter dem Gerät ein Freiraum von
mindestens 20 cm gelassen werden.
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Stromversorgung —Schließen Sie das Gerät nur an eine
11.
Steckdose mit der in der Bedienungsanleitung und/oder
auf dem Gerät erwähnten Spannung an. Wenn Sie Fragen
haben zur Stromversorgung am Einsatzort, wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder an das örtliche Elektrizitätswerk.
Erdung und Polarisierung —Wenn das Gerät mit einem
12.
polarisierten Stecker ausgestattet ist, der über einen breiteren Stift verfügt, lesen Sie bitte weiter. Diese Polarisierung
ist eine Sicherheitsmaßnahme, weil der Stecker nur in einer
Richtung in die Steckdose passt. Wenn der Stecker nicht in
die Steckdose passt, drehen Sie ihn um und versuchen Sie
es noch einmal. Wenn auch das nichts hilft, wenden Sie
sich bitte an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie
jedoch niemals, die Polarisierung zu umgehen.
Verlegen des Netzkabels —Verlegen Sie das Netzkabel
13.
immer so, dass man nicht darüber stolpern kann bzw. dass
es nicht gequetscht oder anderweitig beschädigt wird. Das
ist vor allem in der Nähe von Stekkern, Steckdosen und am
Ausgang des Gerätes wichtig.
Erdung der Außenantenne —Wenn Sie eine Außenan-
14.
tenne mit dem Gerät verbinden, müssen Sie auf eine sachgerechte Erdung achten, um das Gerät vor
Spannungsspitzen und statischen Entladungen zu schützen. In Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/
NFPA 70, finden Sie weitere Hinweise zur fachgerechten
Erdung des Mastes und der Trägerstruktur, der Aufstellung
des Antennenableiters, den Anschluss an einen Erdungsstab sowie den Spezifikationen des Erdungsstabes. Siehe
auch Abbildung 1 auf Seite 3.
Im Falle eines Gewitters —Sicherheitshalber sollten Sie
15.
im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere
Zeit nicht verwenden möchten, den Netzstecker ziehen und
die Verbindung des Antennenkabels lösen. Nur dann kann
ein Blitzeinschlag dem Gerät nämlich nichts anhaben.
Antennenkabel —Verlegen Sie das Antennenkabel immer
16.
so, dass es weder die Kabel eines Strommastes berührt
noch darauf fallen kann, wenn es bei einer Windböe losgerissen wird. Auch beim Anbringen des Außenkabels sollte
darauf geachtet werden, dass das Antennenkabel keine
Stromkabel oder Kontakte berührt, weil das zu irreparablen
Schäden führen kann.
Überlastung —Achten Sie darauf, dass die Stromkreise,
17.
Verlängerungskabel und Steckdosen niemals über Gebühr
belastet werden, weil das zu Stromschlägen führen kann.
Flüssigkeiten und Fremdkörper —Achten Sie darauf,
18.
dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über
die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte
zu Stromschlägen oder sogar Brand führen. Achten Sie
besonders darauf, dass niemals Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen.
DO NOT OPEN
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
De-
2
CR-L5GDS.book Page 3 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
19. Wartung —Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
warten oder auch nur das Gehäuse zu öffnen, weil dies zu
Stromschlägen und anderen Verletzungen führen kann.
Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten
Kundendienststelle.
Schäden, die eine Reparatur erfordern —Lösen Sie
20.
sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei
einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Gerätein-
nere gelangt sind;
Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch Regen oder
C.
Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebenen
Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden,
die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können,
dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse sichtbare
Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachgelassen
hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden,
dass das Gerät überprüft werden muss.
Ersatzteile —Bitte weisen Sie den Techniker oder den
21.
Kundendienst darauf hin, dass nur die vom Hersteller ausdrücklich empfohlenen Ersatzteile bzw. Komponenten mit
denselben Spezifikationen verwendet werden dürfen. Die
Verwendung ungeeigneter Ersatzteile kann zu Band,
Stromschlag oder schweren Verletzungen bzw. Schäden
führen.
Sicherheitsprüfung —Bitten Sie den Kundendienst nach
22.
jeder Wartung oder Reparatur, das Gerätt zu testen, um
sicherzustellen, dass es wieder ordnungsgemäß funktioniert.
Wand- oder Deckenmontage —Verwenden Sie für die
23.
Wand- bzw. Deckenmontage ausschließlich vom Hersteller
empfohlene/s Bügel/Geschirr.
Wärme —Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
24.
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Wärmepuffers,
Ofens oder anderen Gerätes (z.B. einer Endstufe).
Schäden durch Flüssigkeiten —Vermeiden Sie, dass das
25.
Gerät Wasser- oder Regentropfen abbekommt und stellen
Sie niemals Flüssigkeitsbehälter wie Vasen usw. auf das
Gerät.
ABBILDUNG 1:
BEISPIEL EINER ANTENNENERDUNG NACH DEM
US-AMERIKANISCHEN “NATIONAL ELECTRICAL
CODE” (ANSI/NFPA 70)
CR-L5GDS.book Page 4 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Hinweise
1.
Das Gerät enthält ein Halbleiterlasersystem und ist
daher ein LASERSYSTEM DER KLASSE 1. Richtige
Bedienung ist erst nach Durchlesen der Bedienungsanleitung möglich. Wenden Sie sich im Falle einer Störung an Ihren Onkyo-Händler. Um Bestrahlung zu
vermeiden, sollten Sie das Gehäuse niemals öffnen.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET UND VERRIEGELUNG
AUSFÄLLT ODER DEAKTIVIERT IST. BLICKEN
SIE NICHT IN DEN LASERSTRAHL.
VORSICHT:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DER
GEBRAUCH VON BEDIENELEMENTEN FÜR EINSATZZWECKE, DIE NICHT IN DIESER ANLEITUNG ERWÄHNT WERDEN, KANN ZU
BESTRAHLUNG FÜHREN.
Dieses Etikett befindet sich auf der Rückseite des Gerätes. Es hat folgende Bedeutung:
1. Dieses Hinweisschild besagt, daß das Gerät mit
einem LASERSYSTEM DER KLASSE 1 ausgestattet ist.
2. Um etwaigen Störungen bzw. einer Beschädigung
des Lasersystems vorzubeugen, darf das Gehäuse
des Gerätes nur von ausgebildetem Fachpersonal
geöffnet werden.
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE
6, 82194 GROEBENZELL,
GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden
technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013,
EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
I. MORI
Urheberrecht
Außer für den Privatgebrauch darf man urheberrechtlich geschütztes Material niemals ohne die Genehmigung des Rechteinhabers aufnehmen.
2. Sicherung
Die Sicherung im Inneren des CR-L5 darf niemals vom
Anwender gewartet werden. Wenn sich der CR-L5 nicht
einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren OnkyoHändler.
3. Pflege
Wischen Sie den CR-L5 in regelmäßigen Zeitabständen
mit einem trockenen Staubtuch ab. Hartnäckiger
Schmutz darf mit einem leicht angefeuchteten und mit
milder Reinigungslauge versehenen Tuch weggewischt
werden. Wischen Sie den CR-L5 danach aber wieder
trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel,
da diese das Gehäuse angreifen oder die Beschriftung
beschädigen können.
4. Stromversorgung
WARNUNG
BITTE LESEN SIE SICH VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME FOLGENDE PUNKTE DURCH.
Die erforderliche Netzspannung richtet sich nach dem
Auslieferungsland. Schauen Sie nach, ob die Netzspannung in Ihrer Gegend dem Wert auf dem rückseitigen
Typenschild des CR-L5 entspricht (AC 230 V, 50 Hz).
Bei Anwahl der STANDBY-Position mit der
[STANDBY/ON]-Taste wird der CR-L5 nicht vollständig ausgeschaltet. Wenn Sie den CR-L5 längere Zeit
nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den
Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen
Fassen Sie niemals das Netzkabel dieses Gerätes an,
wenn Ihre Hände noch nass oder feucht sind. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei einem
Onkyo-Händler einreichen.
6. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Das
gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen
Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender Lüftung kann es zu Überhitzung und schweren Schäden
am Gerät kommen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnen-
licht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen,
weil die dabei entstehende Hitze zu Schäden an der
Laserlinse führen kann.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder
staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es niemals
starken Erschütterungen ausgesetzt wird. Stellen Sie
das Gerät niemals auf bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.
De-
4
CR-L5GDS.book Page 5 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Hinweise— Fortsetzung
• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden. Stellen Sie es niemals auf eine Seite bzw. eine geneigte
Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen führen
kann.
•Wenn Sie das Gerät neben einen Fernseher oder Videorecorder stellen, lässt die Klangqualität eventuell zu
wünschen übrig. Wenn das bei Ihnen problematisch
ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder
Videorecorder entfernt aufstellen.
7. Feuchtigkeit bei Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am
Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:
Bei Gläsern, die eine kalte Flüssigkeit enthalten, bilden
sich an der Außenseite Wassertropfen, die man „Kondenswasser” nennt. Diese Kondensbildung kann auch
auf der Laserlinse vorkommen. Letztere ist eine der
empfindlichsten Komponenten in diesem Gerät.
• In folgende Fällen könnte es zu Kondensbildung
kommen:
—Wenn das Gerät von einem kühlen an einen war-
men Ort gebracht wird.
—Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn sich
das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet.
—Wenn man das Gerät im Sommer von einem küh-
len an einen warmen Ort bringt.
—Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwendet
wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie vermuten,
dass es zu Kondensbildung gekommen ist. Sonst können nämlich die Discs und wichtige Komponenten im
Geräteinneren beschädigt werden.
Wenn es tatsächlich zu Kondensbildung kommt, müssen Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei
Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so warm
sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist. Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss dieses Gerätes,
weil Kondensbildung dann zumindest unwahrscheinlicher wird.
Speicherpufferung
Der CR-L5 verwendet ein batteriefreies System für die Pufferung der Senderspeicher und anderen Einstellungen. Dieses System wird beim Ausschalten und Lösen des
Netzanschlusses aktiviert. Obwohl keine separaten Batterien benötigt werden, muss der CR-L5 ans Netz angeschlossen werden, um das Akkupuffersystem wieder aufzuladen.
Wenn der Pufferakku des CR-L5 vollständig aufgeladen ist,
kann er die Speicherbereiche mehrere Wochen lang speisen.
In einem feuchten Klima ist die Lebensdauer jedoch etwas
kürzer. Die Uhrzeit wird nicht gepuffert.
Funktionen
•2
50W an 4 Ω , 1 kHz, DIN
×
•Verwendungsmöglichkeit von 4 Ω -Boxen
• „WRAT” (Wide Range Amplifier Technology)
• „VLSC” (Vector Linear Shaping Circuitry)
• „Direct”-Modus
• Umfassende Fernbedienung mit -Unterstützung
•4 Timer für Audio-Wiedergabe und -Aufnahme
• Display-Helligkeit in 3 Stufen einstellbar
*1 Die „Wide Range Amplifier Technology” verbessert den Gesamteindruck, den Realismus und die Genauigkeit der Wiedergabe.
*2 Ein Onkyo D/A-Wandler mit Pulse Noise Reduction.
*1
*2
• Glasfaser- und Koax-Digitalausgänge
•Vorverstärkerausgang für Subwoofer
• Ein- und Ausgänge für CD-R und Kassettendeck
• A- und B-Boxenausgänge (Boxenanschlüsse als Klemmen ausgeführt)
• RDS (Radiodatensystem) mit PS (Sendername), RT
(Radiotext) und CT (Uhrzeitfunktion)
• 40 Senderspeicher
Lieferumfang
Kontrollieren Sie zunächst, ob sich folgende Gegenstände im Lieferkarton befinden.
* Der Buchstabe am Ende der Produktbezeichnung (siehe unsere Kataloge und Verpackungen) verweist auf die Farbe des CR-L5. Bis auf
die Farbe gibt es jedoch keine Unterschiede: die Bestückung und Bedienvorgänge sind für alle Versionen gleich.
De-
5
CR-L5GDS.book Page 6 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Über die Discs
6
Handhabung von Discs
• Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Halten
Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe Abbildung).
Unterseite
• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf
einer Disc an.
Reinigen von Discs
• Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sauberen
Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können die
Klangqualität beeinträchtigen und müssen daher vermieden werden. Wischen Sie solche Discs mit einem weichen Tuch –von der Mitte zu den äußeren Rändern–
sauber (siehe Abbildung). Beschreiben Sie beim Wischen
niemals Kreisbewegungen.
✔
Lagerung von Discs
• Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnenlicht
bzw. in der Nähe von Heizkörpern.
• Lagern Sie Ihre Discs niemals an feuchten oder staubigen
Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbefeuchtigers.
•Legen Sie eine Disc nach dem Gebrauch wieder in ihre
Schachtel und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln von
nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung und starken Kratzern führen.
Unterstützte Discs
Der CR-L5 unterstützt folgende Discs:
DiscLogoFormat
Audio-CDPCM-Audio
Hinweis zu kopiergeschützten CDs
Bestimmte CDs weisen einen Kopierschutz auf, der nicht
dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es sich dabei
um abweichend genormte CDs handelt, kann der CR-L5 sie
eventuell nicht abspielen.
• Der CR-L5 unterstützt nur die hier aufgelisteten Discs.
•Folgende Discs werden vom CR-L5 auch dann nicht
unterstützt, wenn Sie mit einem der oben erwähnten
Logos gekennzeichnet sind: CD-R, CD-RW, CD-ROM,
Super Audio CD, Photo CD, CD-G.
• Der CR-L5 kann sowohl 8”- als auch 12”Discs abspielen.
•Verwenden Sie niemals Discs mit einer ausgefallenen
Form (siehe unten), weil diese den CR-L5 beschädigen
können.
• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen, dürfen Sie eine Disc auch mit einem leicht angefeuchteten
Tuch abwischen. Wischen Sie sie danach jedoch trocken.
•Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, die
Lösungsmittel enthalten, z.B. Verdünner, Waschbenzin,
handelsübliche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für
Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche angreifen.
De-
•Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von Folien
oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Etikette enthalten. Diese könnten den CR-L5 nämlich beschädigen bzw.
verhindern das Entnehmen der betreffenden Disc.
CR-L5GDS.book Page 7 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Vor Verwendung des CR-L5
7
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1
Öffnen Sie das Batteriefach wie nachstehend gezeigt.
Legen Sie die beiden beiliegenden
2
Batterien (AA/R6) der Polaritätsangabe entsprechend in das Batteriefach.
3
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Anmerkungen:
• Die Lebensdauer der beiliegenden Batterien beträgt
ungefähr sechs Monate. Das richtet sich jedoch nach der
Verwendungsfrequenz.
•Wenn sich die Fernbedienung nicht erwartungsgemäß
verhält, müssen beide Batterien ausgewechselt werden.
•Verwenden Sie immer Batterien desselben Typs und
wechseln Sie immer beide gleichzeitig aus.
• Um Korrosion zu vermeiden, sollten Sie die Batterien
entnehmen, wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit
nicht verwenden möchten.
• Erschöpfte Batterien müssen so schnell wie möglich entnommen werden, um ein Auslaufen und Korrosion zu
vermeiden.
Verwendung der Fernbedienung
Halten Sie die Fernbedienung während der Bedienung
immer zum Sensor des CR-L5.
Fernbedienungssensor
CR-L5
S
T
A
N
D
B
Y
/
O
N
S
T
AN
D
BY
P
H
O
N
E
S
S
P
E
A
K
E
R
S
A
/
B
M
E
M
O
R
Y
F
M
M
O
D
E
C
L
E
A
R
T
U
N
I
N
G
30˚
30˚
Anmerkungen:
•Wenn eine starke Lichtquelle oder die Sonne auf den
CR-L5 scheint, kann es passieren, dass er die Befehle der
Fernbedienung nicht empfängt. Beachten Sie das bei der
Wahl des Aufstellungsortes für den CR-L5.
• Die Verwendung einer anderen Fernbedienung des gleichen Typs im selben Raum bzw. die Aufstellung des
CR-L5 in der Nähe eines Gerätes, das Infrarotstrahlen
sendet, kann zu Interferenzen führen.
• Stellen Sie niemals Gegenstände (Bücher o.ä.) auf die
Fernbedienung, weil dann eventuell fortwährend eine
Taste gedrückt wird. Das führt zu einer schnelleren
Erschöpfung der Batterien.
•Wenn Sie den CR-L5 hinter eine getönte Glasscheibe
stellen, wertet er die Befehle der Fernbedienung eventuell
nicht aus. Beachten Sie das bei der Wahl des Aufstellungsortes für den CR-L5.
•Wenn sich zwischen der Fernbedienung und dem Sensor
des CR-L5 ein Gegenstand befindet, kommen die Fernbedienungssignale nicht mehr beim Sensor an.
D
I
S
P
L
A
P
AU
Y
P
R
E
S
E
S
E
S
T
O
P
P
L
I
N
P
U
T
T
±5 m
V
OL
UM
E
AY
D
IR
E
C
T
De-
8
CR-L5GDS.book Page 8 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse
Frontplatte
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
2345
1
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
67L MN OK89 J
A
STANDBY/ON-Taste (16)
Hiermit kann der CR-L5 ein- und ausgeschaltet (Bereitschaft) werden.
STANDBY-Diode (16)
B
Leuchtet, wenn sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb
befindet. Außerdem leuchtet sie, wenn der CR-L5 Signale der Fernbedienung empfängt.
C
[ ]-Taste (20)
Hiermit kann der Schlitten geöffnet und geschlossen
werden.
D
PAUSE [ ], STOP [ ], PLAY [ ]-Taste (20)
Dient zum Unterbrechen, Anhalten und Starten der
Wiedergabe.
VOLUME-Regler (19)
E
Hiermit kann die Lautstärke eingestellt werden.
F
PHONES-Buchse (19)
Hier kann ein Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
SPEAKERS A/B-Taste (19)
G
Hiermit können die Boxen der Gruppe „A” und „B”
separat ein-/ausgeschaltet werden.
H
MEMORY-Taste (22–24)
Dient zum Speichern von Sendern.
Disc-Schlitten
Display
I
J
K
L
M
N
O
VOLUME
PAUSE
STOPPLAY
INPUT
DISPLAY
PRESET
FM MODE-Taste (22–23)
Hiermit können Sie den Stereo- oder Mono-Betrieb für
den UKW-Empfang wählen.
[] & [] Tasten (TUNING [ ] & [ ] Tasten)
(20, 22)
Während der CD-Wiedergabe kann man hiermit vorund zurückspulen. Bei Verwendung des Radios wählt
man hiermit Sender.
Fernbedienungssensor (7)
Empfängt die Signale der Fernbedienung.
DISPLAY-Taste (16, 17, 20, 22–24)
Erlaubt die Anwahl der angezeigten Informationen.
[] & [] Tasten (PRESET [ ] & [ ] Tasten)
(20–24)
Während der CD-Wiedergabe kann man hiermit den
vorigen/nächsten Titel wählen. Bei Verwendung des
Radios wählt man hiermit Speicher.
Eingangswahltasten (INPUT, [ ] [ ]) (19, 22)
Hiermit kann die gewünschte Eingangsquelle gewählt
werden: CD, CD-R, TAPE, TV/LINE, FM oder AM.
DIRECT-Taste & -Diode (25)
Hiermit kann der „Direct”-Modus gewählt werden.
DIRECT
Display
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
1234056789 A
BCD
De-
CR-L5GDS.book Page 9 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse— Fortsetzung
TRACK-Anzeige
1
Erscheint, wenn Sie als Eingangsquelle „CD” wählen.
MEMORY-Anzeige (21)
2
Leuchtet während der Speicherwiedergabe.
RANDOM-Anzeige (21)
3
Leuchtet während der Zufallswiedergabe.
REPEAT-Anzeige (21)
4
Leuchtet während der Wiedergabewiederholung.
FM STEREO-Anzeige (22)
5
Leuchtet, wenn das Gerät einen UKW-Sender in Stereo
empfängt.
6
AUTO-Anzeige (22)
Leuchtet während der automatischen Stereo-Sendersuche.
7
Signalanzeige (22)
Leuchtet, wenn der CR-L5 einen Sender mit ausreichender Feldstärke gefunden hat.
Rückseite
Bedienhinweise finden Sie auf den in Klammern erwähnten Seiten.
24365
ANTENNA
L
FM
R
SUB
WOOFER
PREOUT
L
R
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
AM
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
1
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
MUTING-Anzeige (25)
8
Leuchtet, wenn man den CR-L5 stummschaltet.
RDS-Anzeige (17, 23)
9
Leuchtet, wenn der CR-L5 einen Sender mit RDSInformationen („Radiodatensystem”) gefunden hat.
Boxenanzeigen A & B (19)
0
„A” erscheint, wenn Sie die „A”-Boxen wählen. „B”
erscheint, wenn Sie Boxengruppe „B” wählen.
A
SLEEP-Anzeige (28)
Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
Meldungsbereich
B
Hier werden unterschiedliche Informationen angezeigt.
C
Wiedergabe-/Pauseanzeige / (20)
Leuchten während der Wiedergabe bzw. Pause.
D
TIMER-Anzeigen (27)
Leuchten, wenn die Schlummerfunktion aktiv ist.
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
OPTICAL
MODEL NO. CR
-
L
5
SPEAKERS A (13)
A
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „A”
angeschlossen werden.
B
SPEAKERS B (13)
An diese Klemmen können die Boxen der Gruppe „B”
angeschlossen werden.
C
SUBWOOFER PREOUT (13)
An diese RCA/Cinch-Buchse kann ein aktiver Subwoofer angeschlossen werden. Die Ausgabe für den Subwoofer wird gemeinsam mit der Boxengruppe „A” ein/ausgeschaltet.
D
FM 75 Ω ANTENNA (14, 15)
An diese Buchse kann eine FM-Antenne (UKW) angeschlossen werden.
E
AM ANTENNA (14, 15)
An diese Klemmen kann eine AM-Antenne (MW)
angeschlossen werden.
COAXIAL & OPTICAL DIGITAL AUDIO OUTPUT (11)
F
An diese Buchsen kann ein CD-Recorder oder ein anderes Gerät mit Digital-Eingängen angeschlossen werden.
7 89J
TV/LINE IN (11)
G
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann ein Fernseher oder
ein anderes Gerät angeschlossen werden.
H
TAPE IN/OUT (11)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks oder anderen
Aufnahmegeräts anschließen.
I
CDR IN/OUT (11)
An diese RCA/Cinch-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines CD-Recorders oder anderen
Aufnahmegeräts anschließen.
J
Diese -Buchse (Remote Interactive) kann mit dem
-Anschluss eines anderen AV-Gerätes von Onkyo
verbunden werden. Die -Steuerung funktioniert nur,
wenn man das andere AV-Gerät mit den betreffenden
analogen RCA/Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet –
auch wenn man nur die Digital-Verbindung nutzt.
REMOTE CONTROL (12)
De-
9
CR-L5GDS.book Page 10 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Bedienelemente & Anschlüsse— Fortsetzung
Fernbedienung
1
2
3
4
5
6
ON STANDBY
123
456
789
>
10/0
10
SLEEPVOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
INPUT
ENTER
TONE
TIMER
DIRECT
7
8
9
J
A
ON-Taste —Hiermit kann der CR-L5 eingeschaltet
werden.
STANDBY-Taste —Aktiviert den Bereitschaftsbetrieb
B
des CR-L5.
C
Eingangswahltasten (INPUT [ ] [ ]) —Hiermit
kann die gewünschte Eingangsquelle gewählt werden.
D
Zifferntasten —Hiermit können CD-Titel gewählt und
die Uhr eingestellt werden.
E
SLEEP-Taste —Dient zum Bedienen der Schlummer-
funktion.
F
VOLUME UP [ ]- & DOWN [ ]-Taste —Hiermit
kann die Lautstärke geändert werden.
G
CLOCK CALL-Taste —Hiermit rufen Sie die aktuelle
Uhrzeit auf.
H
Vor- [] und Rücklauftaste [] —Während der
CD-Wiedergabe kann man hiermit vor- und zurückspulen. Bei Verwendung des Radios wählt man hiermit
Sender.
DIMMER-Taste —Hiermit kann die Display-Hellig-
I
keit eingestellt werden.
J
CD-Bedientasten —Hiermit kann die CD-Wieder-
gabe gesteuert werden.
TONE-Taste —Hiermit kann die Klangfarbe geändert
K
werden.
De-
10
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
TIMER-Taste —Hiermit können die Timer eingestellt
L
werden.
UP- [ ] & DOWN-Taste [ ] —Hiermit können die
M
Timer und die Klangfarbe eingestellt werden.
ENTER-Taste —Hiermit können die Timer und die
N
Klangfarbe eingestellt werden.
MUTING-Taste —Hiermit kann der CR-L5 stummge-
K
L
M
N
O
schaltet werden.
DIRECT-Taste —Hiermit kann der „Direct”-Modus
P
gewählt werden.
Zurück- [] & Vor-Taste [] —Während der
Q
CD-Wiedergabe kann man hiermit den vorigen/
nächsten Titel wählen. Bei Verwendung des Radios
wählt man hiermit Speicher.
R
O
DISPLAY-Taste —Dient zum Aufrufen von Display-
Anzeigen.
P
Q
R
S
T
U
S
PLAY MODE-Taste —Hiermit können die Zufalls-
und Speicherwiedergabe gewählt werden.
T
CLEAR-Taste —Dient für die Verwendung der Spei-
cherwiedergabefunktion.
REPEAT-Taste —Dient für die Verwendung der Wie-
U
dergabewiederholung.
Fernbedienung eines Kassettendecks von Onkyo
Ein über (Seite 12) angeschlossenes Kassettendeck von
Onkyo kann folgendermaßen fernbedient werden:
1. Wählen Sie mit INPUT [ ]/[ ] die „TAPE”-Eingangs-
quelle.
2. Verwenden Sie folgende Tasten.
DIMMERDISPLAY
C
D
PLAY MODE
CDR
TAPE
[].........Zurückspulen
[].........Vorspulen
[]............Wiedergabe der ande-
CLEAR
REPEAT
[]............. Stopp
ren Seite
[]............Wiedergabe
Fernbedienung eines CD-Recorders von Onkyo
Ein über (Seite 12) angeschlossener CD-Recorder von
Onkyo kann folgendermaßen fernbedient werden:
1. Wählen Sie mit INPUT [ ]/[ ] die „CD-R”-Eingangs-
CR-L5GDS.book Page 11 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen der übrigen Komponenten an den CR-L5
• Schließen Sie das Netzkabel erst an eine Steckdose an,
nachdem Sie alle Verbindungen (auch die -Anschlüsse,
siehe Seite 12) hergestellt sowie die Boxen (Seite 13) und
Antenne(n) angeschlossen haben (Seite 14).
• Nehmen Sie auch die Bedienungsanleitungen der übrigen
Geräte zur Hand.
Digitaler Glasfaserausgang
Der digitale Glasfaserausgang des
CR-L5 ist mit einer Kappe versehen,
die verhindert, dass Staub oder
Schmutz den Anschluss verschmiert,
wenn er nicht verwendet wird. Vor
Anschließen eines Glasfasersteckers
müssen Sie diese Kappe entfernen. Schieben Sie den Stecker vollständig in die Buchse, um eine stabile Verbindung
herzustellen. Bewahren Sie die Kappe an einem sicheren
Ort auf, um sie später wieder anbringen zu können.
• An den CR-L5 kann man den Digital-Eingang eines DAT-
oder CD-Recorders anschließen, um auf der digitalen
Ebene aufzunehmen.
KassettendeckCD-Recorder
Farbkodierung der RCA/Cinch-Audiobuchsen
RCA/Cinch-Buchsen weisen in der Regel eine Farbkodierung auf: rot und weiß. Rote Stecker und Buchsen verweisen auf den rechten Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in
der Regel „R”). Weiße Stecker und Buchsen verweisen auf
den linken Ein- oder Ausgang (die Buchse heißt in der
Regel „L”).
Rechts
(rot)
Links
(weiß)
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um eine stabile
Rechts
(rot)
Links
(weiß)
Richtig!
Verbindung herzustellen.
• Um Interferenzen zu vermeiden,
dürfen Sie Audio- und Videokabel
nicht auf oder neben Netz- oder
Falsch!
Lautsprecherkabel legen.
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
L
R
L
SUB
WOOFER
PREOUT
R
ANALOG
INPUT OUTPUT
OUT
ANTENNA
L
R
L
R
TAPE
IN
FM
75
TV/LINETAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
TV/LINE
IN
ANALOG
INPUT OUTPUT
L
L
R
R
CDR
AUDIO
L
ANALOG
R
OUT
IN
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
MODEL NO. CR
OPTICAL
INPUT
OPTICAL
DIGITAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
-
L
5
Fernseher
LR
AUDIO OUT
De-
CR-L5GDS.book Page 12 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
12
■
■
■
■
■
■
■
Anschließen von -kompatiblen Geräten
Die -Verbindung („Remote Interactive”) kann für die
Steuerung eines -kompatiblen Kassettendecks oder CDRecorders von Onkyo über die Fernbedienung des CR-L5
verwendet werden. Es stehen folgende -Funktionen zur
Verfügung:
Automatisches Einschalten
Wenn Sie ein kompatibles Gerät über einschalten, während sich der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird
auch der CR-L5 eingeschaltet. Außerdem wird das bediente
Gerät als Eingangsquelle definiert.
Diese Funktion ist nicht belegt, wenn der CR-L5 bereits eingeschaltet ist.
Direktanwahl
Wenn Sie die Wiedergabe eines -kompatiblen Gerätes
starten, wählt der CR-L5 das bediente Gerät automatisch als
Eingangsquelle.
Automatisches Ausschalten
Wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktivieren,
wechseln auch alle -kompatiblen Geräte in den Bereitschaftsbetrieb.
Fernbedienung anderer Geräte
Andere Geräte können von der beiliegenden Fernbedienung
aus bedient werden (siehe „Fernbedienung” auf Seite 10).
CD-Synchronaufnahmen
Ein über angeschlossener/s CD-Recorder/Kassettendeck, der/das sich bereits im Aufnahmepause-Betrieb befindet, startet automatisch die Aufnahme, sobald Sie die CDWiedergabe des CR-L5 aktivieren.
Timer
Die Timer des CR-L5 können auch zum Starten der Wiedergabe/Aufnahme eines über angeschlossenen CDRecorders oder Kassettendecks verwendet werden (siehe
„Timer” auf Seite 26).
Um die -Funktionen nutzen zu können, müssen Sie die
-Buchse des CR-L5 mit dem -Anschluss eines anderen Gerätes verbinden. Hierfür benötigen Sie ein -Kabel.
Solch ein -Kabel gehört zum Lieferumfang aller kompatiblen CD-Recorder und Kassettendecks von Onkyo.
Anschlussbeispiel:
Onkyo CD-Recorder
OUTPUT
OPTICAL
DIGITAL IN
OPTICAL
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
AUDIO
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
MODEL NO. CR
-
L
5
N. / SPEAKER
/ SPEAKER
N.
L
R
L
R
ANALOG
INPUT
Die -Steuerung funktioniert nur, wenn
man das andere
Gerät mit den
betreffenden
analogen RCA/
Cinch-Buchsen
des CR-L5 verbindet – auch
wenn man nur
die Digital-Verbindung nutzt.
CDR
OUT
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
L
R
ANALOG
OUTPUT
IN
ANTENNA
FM
SUB
TV/LINE TAPECDR
WOOFER
PREOUT
L
R
INININ
75
OUTOUT
REMOTE
CONTROL
-Kabel
REMOTE
CONTROL
AM
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Schlummerfunktion (Sleep)
Wenn Sie auf dem CR-L5 die Schlummerfunktion einstellen, werden diese Werte auch von den Timern der über
angeschlossenen Geräte übernommen, die also ebenfalls
zum festgelegten Zeitpunkt ausgehen.
De-
Anmerkungen:
• Schieben Sie die Stecker vollständig in die Buchsen, um
eine stabile Verbindung herzustellen.
• An die -Buchsen dürfen nur -Kabel angeschlos-
sen werden.
• Die -Steuerung funktioniert nur, wenn man das
andere Gerät mit den betreffenden analogen RCA/
Cinch-Buchsen des CR-L5 verbindet – auch wenn
man nur die Digital-Verbindung nutzt.
• Bei Geräten mit zwei -Buchsen spielt es keine Rolle,
welche der beiden man mit dem CR-L5 verbindet. An die
andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät
angeschlossen werden.
• Die -Buchse des CR-L5 eignet sich nur für Geräte
von Onkyo. Wenn Sie trotzdem Geräte anderer Hersteller
anzuschließen versuchen, könnte es zu Funktionsstörungen kommen.
• Bestimmte -kompatible Geräte von Onkyo unterstüt-
zen nicht alle oben erwähnten Funktionen.
CR-L5GDS.book Page 13 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen der Boxen
13
Ω
Ω
Lesen Sie sich vor Anschließen der Boxen folgende Punkte
durch:
• Lösen Sie den Netzanschluss.
• Lesen Sie sich die Hinweise in der Bedienungsanleitung der
Boxen durch.
• Achten Sie genau auf die Polarität der Lautsprecherkabel.
Will heißen: Verbinden Sie den Pluspol (+) eines Anschlusses mit dem Pluspol (+) der Box und den Minuspol (–) eines
Anschlusses mit dem Minuspol (–) der Box. Wenn Sie die
Polarität vertauschen, tritt eine Phasendrehung auf, welche
die Klangqualität beeinträchtigt.
•Wenn Sie zwei Boxengruppen (d.h. Gruppe „A”
und Gruppe
„B”) anschließen möchten, muss die Mindestimpedanz jeder
verwendeten Box 8
gruppe (d.h. Gruppe „A”
betragen. Wenn Sie nur eine Boxen-
oder Gruppe „B”) anschließen
möchten, muss die Mindestimpedanz jeder verwendeten
Box 4
betragen. Schließen Sie niemals Boxen mit einer
geringeren Impedanz an.
• Unnötig lange bzw. extrem feine Lautsprecherkabel sollten
vermieden werden, weil die Störanfälligkeit dann zunimmt.
•Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse
des Plus- und Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt nämlich zu
Schäden am CR-L5.
• Schließen Sie nur jeweils ein Kabel an
eine Anschlussklemme an. Andernfalls
könnte der CR-L5 beschädigt werden.
•Wenn Sie nur eine einzige Box statt eines Paares anschließen
möchten, dürfen Sie sie auf keinen Fall sowohl mit dem
rechten als auch mit dem linken Kanal verbinden.
Der CR-L5 erlaubt die Verwendung von zwei Boxengruppen: „A” und „B”.
Boxengruppe „A” umfasst Anschlüsse für die linke und
rechte Box sowie einen Subwoofer. Sie sollte sich im wichtigeren Hörraum befinden.
Boxengruppe „B” umfasst Anschlüsse für die linke und
rechte Box und sollte sich in einem anderen Raum (Esszimmer, Küche usw.) befinden.
Entfernen Sie 15 mm
1
15 mm
des Kabelmantels an
beiden Enden der
Lautsprecherkabel
und verdrehen Sie
die Adern so fest wie
möglich. Siehe die Abbildung.
Drehen Sie die Schraub-
2
klemme los.
3
Schieben Sie die Ader so
weit wie möglich in die
Öffnung.
4
Drehen Sie die Schraub-
L
R
L
R
klemme wieder fest.
Nachstehend wird die empfohlene Aufstellungsanordnung für die Boxen gezeigt.
Boxengruppe
„A”
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN. / SPEAKER
Rechte
Front-
box
SPEAKERS ASPEAKERS B
L
R
Linke
Front-
box
L
R
SUB
WOOFER
PREOUT
ANTENNA
L
R
Aktiver
Sub-
woofer
FM
75
TV/LINETAPECDR
OUTOUT
INININ
AM
Schließen Sie an die SUBWOOFER PRE
OUT-Buchse einen aktiven Subwoofer an.
Wenn der Subwoofer keinen internen
Verstärker enthält, müssen Sie eine Endstufe
vorschalten. Siehe die Bedienungsanleitung
des verwendeten Subwoofers.
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
Boxengruppe
„B”
Rechte
Front-
box
Linke
Front-
box
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
COAXIAL
OPTICAL
CD RECEIVER
MODEL NO. CR
-
L
5
De-
CR-L5GDS.book Page 14 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen einer Antenne
14
In diesem Kapitel erfahren Sie, wie die UKW-Zimmer- und
MW-Rahmenantenne angeschlossen werden müssen.
Außerdem wird gezeigt, wie man UKW- und MW-Außenantennen anschließt.
UKW-Anten-
nenanschluss
ANTENNA
L
R
A OR B: 4 OHMS MIN. / SPEAKER
A+B: 8 OHMS MIN.
/ SPEAKER
FM
75
SPEAKERS A SPEAKERS B
Anschlussklemmen
der MW-Antenne
ANTENNA
L
FM
75
TV/LINE TAPECDR
L
R
OUTOUT
INININ
AM
SUB
WOOFER
PREOUT
R
AM
AUDIO
OUTPUT
DIGITAL
CD RECEIVER
COAXIAL
-
MODEL NO. CR
L
AUDIO
L
ANALOG
REMOTE
CONTROL
R
5
OPTICAL
Anschließen der UKWZimmerantenne
Die beiliegende UKW-Antenne eignet sich nur für Innenanwendungen.
1
Bringen Sie die UKW-Antenne wie in
der Abbildung gezeigt an.
ANTENNA
FM
75
Stecker ganz in die
Buchse schieben.
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne immer noch zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt
dieser Antenne eine UKW-Außenantenne verwenden (siehe
Seite 15).
Anschließen der MWRahmenantenne
Die beiliegende MW-Rahmenantenne eignet sich nur für
Innenanwendungen.
1
Bauen Sie die MW-Rahmenantenne
zusammen, indem Sie die Klemmen in
den Sockel schieben.
Schieben Sie die beiden Adern des
2
MW-Antennenkabels in die
Anschlussklemmen.
(Die Antenne hat keine Polarität. Es spielt also keine
Rolle, welches Kabel an welche Klemme angeschlossen wird.)
Sorgen Sie dafür, dass nur die Adern, nicht aber der
Kabelmantel, festgeklemmt werden.
Wenn der CR-L5 soweit betriebsfertig ist, müssen Sie
einen UKW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die UKW-Zimmerantenne ermitteln.
2
Bringen Sie die UKW-Antenne mit
Reißzwecken an einer Wand oder
einem Schrank an.
Reißzwecken usw.
Vorsicht: Seien Sie vorsichtig, dass Sie sich nicht mit
den Reißzwecken verletzen.
De-
DrückenAder einführenFreigeben
AM
Sobald der CR-L5 soweit betriebsfertig ist, müssen Sie
einen MW-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke
die optimale Position für die MW-Antenne ermitteln.
Stellen Sie die Antenne immer so weit wie möglich vom
CR-L5, einem Fernseher, Lautsprecher- oder Netzkabeln entfernt auf.
Wenn der MW-Empfang mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie statt dieser Antenne eine MW-Außenantenne verwenden (siehe
Seite 15).
CR-L5GDS.book Page 15 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Anschließen einer Antenne— Fortsetzung
Anschließen einer UKWAußenantenne
Wenn der UKW-Empfang mit der beiliegenden Zimmerantenne zu wünschen übrig lässt, müssen Sie eine UKWAußenantenne verwenden.
ANTENNA
FM
75
Anmerkungen:
• UKW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit im
Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie auf dem Dachboden installiert.
• Stellen Sie die UKW-Außenantenne so weit wie möglich
von hohen Gebäuden entfernt auf. Sie muss die Wellen
ungehindert empfangen können.
• Die Außenantenne darf sich nicht in der Nähe einer Störquelle (Leuchtreklame, verkehrsreiche Straße usw.)
befinden.
• Aus Sicherheitsgründen muss sich eine Außenantenne so
weit wie möglich von Hochspannungsleitungen bzw.
Hochspannungsgeräten entfernt befinden.
• Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe
Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf
Seite 2.
Anschließen einer MWAußenantenne
Wenn mit der beiliegenden MW-Rahmenantenne allein kein
ausreichender Empfang erzielt werden kann, sollten Sie
zusätzlich eine MW-Außenantenne anschließen.
Außenantenne
Isoliertes
MW-Rahmenantenne
MW-Außenantennen müssen nach Möglichkeit horizontal
im Freien angebracht werden. Bisweilen ist der Empfang
aber bereits ausreichend, wenn man sie über einem Fenster
anbringt. Lösen Sie die Verbindung der MW-Rahmenantenne auf keinen Fall.
Eine Außenantenne muss den Vorschriften entsprechend
geerdet werden, um Stromschläge zu vermeiden. Siehe
Punkt 14 der „Wichtigen Sicherheitshinweise” auf Seite 2.
Antennen-kabel
AM
Verwendung eines TV/UKW-Antennenentkopplers
Verwenden Sie niemals dieselbe Antenne für UKW- und
Fernsehsignale, weil diese Signale einander gegenseitig stören können. Wenn das aus Platzgründen aber nicht anders
geht, müssen Sie einen TV/UKW-Entkoppler verwenden.
Siehe die Abbildung.
TV/FM-
Antennenentkoppler
Zum CR-L5
Zum Fernseher
(Videorecorder)
De-
15
CR-L5GDS.book Page 16 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
16
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit
STANDBY/ON
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
STANDBY-Diode
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
Einschalten des CR-L5
Vor Anschließen des Netzkabels müssen alle Verbindungen
hergestellt werden (siehe Seite 11–15).
1
Schließen Sie das Netzkabel an eine
geeignete Steckdose an.
Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktiviert. Die STANDBY-Diode leuchtet.
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
DIRECT
PRESET
ON
STANDBY
CLOCKCALL
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
SLEEP VOLUME
UP
MUTING
CLOCK CALL
DOWN
DIMMERDISPLAY
D
PLAY MODE
C
CDR
TAPE
TONE
TIMER
DIRECT
CLEAR
REPEAT
TIMER
▲
▼
ENTER
DISPLAY
Ausschalten der ACCUCLOCKFunktion
2
Um den CR-L5 einzuschalten, müssen
Sie die [STANDBY/ON]-Taste bzw. die
[ON]-Taste der Fernbedienung drücken.
Der CR-L5 wird eingeschaltet, das Display leuchtet und
die STANDBY-Diode erlischt.
Um den CR-L5 auszuschalten, müssen Sie die
[STANDBY/ON]-Taste bzw. die [STANDBY]-Taste
der Fernbedienung drücken. Damit wird der Bereitschaftsbetrieb des CR-L5 aktiviert. Die STANDBYDiode leuchtet.
Erste Inbetriebnahme
Wenn Sie den CR-L5 das erste Mal einschalten, stellt die
ACCUCLOCK-Funktion automatisch die Uhrzeit ein,
sofern ein CT-Signal („Clock Time”) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist.
Während dieser Einstellungsphase blinkt die „Wait”-Meldung im Display (siehe Abbildung). Diese Einstellungsphase kann bis zu fünf Minuten dauern.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, scrollt die Meldung
„Clock Adjusted” durch das Display. Danach werden der
Wochentag und die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, siehe dann
„Anzeigen des Datums und der Uhrzeit” auf Seite 17.
Die ACCUCLOCK-Funktion aktualisiert die Uhrzeit
täglich um 2, 3 und 14 Uhr.
Falls die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht täglich
um 2, 3 und 14 Uhr aktualisieren soll, schalten Sie diese
Funktion wie folgt aus.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft,
bis „Clock” im Display erscheint
(siehe Abbildung).
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
2
Im Display erscheint nun „AccuClock”.
Diese Sternchen erscheinen, wenn die
ACCUCLOCK-Funktion aktiv ist
Wenn „Manual Adj.” angezeigt wird, müssen Sie mit
den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „AccuClock” wählen.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um
3
ACCUCLOCK auszuschalten.
Die Sternchen verschwinden nun, um anzugeben, dass
die ACCUCLOCK-Funktion aus ist.
Um die ACCUCLOCK-Funktion wieder einzuschalten,
müssen Sie [DISPLAY] noch einmal drücken. Die
Sternchen verschwinden dann wieder.
De-
CR-L5GDS.book Page 17 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit— Fortsetzung
Anzeige der Uhrzeit im
Bereitschaftsbetrieb
Sie können den CR-L5 so eintellen, dass die Uhrzeit im
Bereitschaftsbetrieb angezeigt wird.
Schalten Sie den CR-L5 ein und halten
1
Sie die [STANDBY/ON]-Taste des
CR-L5 mindestens 2 Sekunden
gedrückt.
Um die Uhrzeitanzeige wieder auszuschalten, wiederholen Sie einfach das Verfahren.
Anmerkungen:
•Wenn der CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb die Uhrzeit
anzeigt, erhöht sich der Stromverbrauch etwas.
Anzeigen des Datums und der
Uhrzeit
Bei Bedarf können Sie jederzeit dafür sorgen, dass der
Wochentag und die Uhrzeit angezeigt werden.
1
Drücken Sie die [CLOCK CALL]-Taste.
Das Display zeigt nun den Wochentag und die Uhrzeit an.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um entweder das
12- oder 24-Stunden-Anzeigeformat zu wählen.
Drücken Sie [CLOCK CALL] noch einmal, um wieder
die vorige Anzeige aufzurufen.
Wenn die Wochentag- und Uhrzeitangaben bereits stimmen, brauchen Sie sich den nächsten Abschnitt nicht
durchzulesen und können gleich zu Seite 19 gehen, um
mehr über den CR-L5 zu erfahren.
Wenn das Display „Adjust” anzeigt:
Das Gerät weiß nicht, wie spät es ist. Das kann mehrere
Gründe haben.
• Die UKW-Antenne ist nicht richtig angeschlossen oder
das Signal ist zu schwach.
Kontrollieren Sie die Antennenverbindung bzw. verwenden Sie eine UKW-Außenantenne (siehe Seite 15) und
versuchen Sie es noch einmal (siehe „Senderwahl für die
ACCUCLOCK-Funktion” auf dieser Seite).
• Der erkannte RDS-Sender überträgt keine CT-Informationen (Clock Time).
Nicht alle RDS-Sender unterstützen CT. Sorgen Sie dann
dafür, dass ein Sender überwacht wird, der diese Daten
wohl sendet (siehe „Senderwahl für die ACCUCLOCKFunktion” auf dieser Seite).
Wenn der falsche Wochentag bzw. die falsche Uhrzeit
angezeigt wird:
Wenn Sie nahe an der Grenze zu einem anderen Land leben,
beziehen sich die erkannten CT-Informationen eventuell auf
eine andere Zeitzone. Wählen Sie dann einen anderen Sender und versuchen Sie es noch einmal (siehe „Senderwahl
für die ACCUCLOCK-Funktion” auf dieser Seite).
Senderwahl für die ACCUCLOCKFunktion
Normalerweise verwendet die ACCUCLOCK-Funktion
den UKW-Sender mit dem stärksten Signal zum Einstellen
der Uhrzeit. Wenn jener Sender aber nicht die dafür benötigten Signale ausstrahlt, können Sie der ACCUCLOCKFunktion einen anderen UKW-Sender zuordnen. Wählen
Sie dafür einen RDS-Sender, der CT-Informationen (Clock
Time) überträgt.
Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
1
Im Display erscheint nun „Clock”.
Wenn die Uhrzeit schon eingestellt worden ist, erscheint
stattdessen eine Timer-Option. Dann müssen Sie die
[TIMER]-Taste so oft drücken, bis „Clock” angezeigt
wird.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
2
Im Display erscheint nun „AccuClock”.
Wenn „Manual Adj.” angezeigt wird, müssen Sie mit
den Tasten UP/DOWN [ ]/[ ] „AccuClock” wählen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
3
Das Display sieht nun folgendermaßen aus (die Frequenz ist wahrscheinlich eine andere).
„AC” steht für ACCUCLOCK
Wählen Sie mit []/[] den benötig-
4
ten UKW-Sender.
Wenn ein Sender mit RDS-Informationen („Radiodatensystem”) gefunden wird, leuchtet die RDS-Anzeige.
Wenn Sie bereits Senderfrequenzen gespeichert haben,
können Sie den benötigten Sender auch mit PRESET
[]/[] wählen.
RDS-Anzeige
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Während der Einstellungsphase der Uhr blinkt die
„Wait”-Meldung im Display. Diese Einstellungsphase
kann mehrere Minuten dauern.
Sobald die Uhrzeit eingestellt ist, scrollt die Meldung
„Clock Adjusted” durch das Display. Danach werden
kurz der Wochentag und die aktuelle Uhrzeit angezeigt.
De-
17
CR-L5GDS.book Page 18 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Einschalten und Einstellen der Uhrzeit— Fortsetzung
Anmerkungen:
•Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt werden kann, müssen
Sie entweder einen anderen UKW-Sender wählen oder
die Uhrzeit von Hand einstellen (siehe Seite 18).
•Wenn die Uhrzeit nicht mehr automatisch berichtigt werden soll, müssen Sie die ACCUCLOCK-Funktion ausschalten (siehe Seite 16).
Einstellen der Uhr von Hand
Wenn die ACCUCLOCK-Funktion kein Signal vorfindet,
mit dem sich die Uhrzeit einstellen ließe, können Sie die
Zeit auch von Hand einstellen. Das bedeutet dann jedoch,
dass die ACCUCLOCK-Funktion die Uhrzeit nicht mehr
automatisch berichtigt.
Die Uhrzeit kann auch eingestellt werden, wenn sich der
CR-L5 im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Zifferntasten
>10
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
TIMER
▲
▼
ENTER
DIRECT
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
3
Der Wochentag blinkt nun.
4
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] den
zutreffenden Wochentag.
5
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Nun blinkt die Uhrzeit.
6
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] die
aktuelle Uhrzeit.
DIMMERDISPLAY
DPLAY MODE
C
CDR
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste.
Im Display erscheint nun „Clock”.
Wenn die Uhrzeit schon eingestellt ist, erscheint stattdessen eine Timer-Option. Dann müssen Sie die
[TIMER]-Taste so oft drücken, bis „Clock” angezeigt
wird.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste und
2
DISPLAY
CLEAR
wählen Sie mit den Tasten UP/DOWN
[ ]/[ ] „Manual Adj.”.
Die Uhrzeit kann auch mit den Zifferntasten eingegeben
werden. Um z.B. „19:03” einzugeben, müssen Sie [1],
[9], [10/0] und [3] drücken.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste, um entweder das
12- oder 24-Stunden-Anzeigeformat zu wählen.
Wenn Sie das 12-Stunden-Format gewählt haben, müssen Sie nun mit der [>10]-Taste „AM” (Vormittags)
oder „PM” (Nachmittags) einstellen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um
7
die Uhrzeit zu übernehmen.
Nun blinkt die Sekundenangabe.
Anmerkung: Um dieses Einstellungsverfahren vor Schritt
7 abzubrechen, müssen Sie die [TIMER]-Taste drücken.
De-
18
CR-L5GDS.book Page 19 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des CR-L5
19
VOLUME-Regler
STOP PLAYPAUSE
INPUT
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
DISPLAY
DIRECT
PRESET
SPEAKERS A/BINPUT
INPUT /
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
D
CDR
TAPE
RC-535S
VOLUME UP
VOLUME DOWN
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
Anwahl der gewünschten
Eingangsquelle
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/
[] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung eine der folgenden Eingangsquellen: CD, FM oder AM, CD-R, TAPE,
TV/LINE.
Der Name der aktuell gewählten Quelle erscheint im
Display. In diesem Beispiel wurde „CD” gewählt.
Anwahl der Boxengruppe
VOLUME
Wenn Sie zwei Boxensätze angeschlossen haben, kann die
Wiedergabe über Gruppe „A”, „B” oder beide erfolgen.
Drücken Sie die [SPEAKERS A/B]-
1
Taste, um eine der folgenden Optionen zu wählen: A, B, A+B oder aus.
ABABAus
Die Boxenanzeigen verweisen auf die aktuelle Einstellung. Im folgenden Beispiel ist Gruppe „A” aktiv.
Einstellen der Lautstärke
1
Die Lautstärke kann mit dem
VOLUME-Regler oder den Tasten
VOLUME [ ]/[ ] der Fernbedienung
eingestellt werden.
Drehen Sie den VOLUME-Regler nach rechts, um die
Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
Verwendung eines Kopfhörers
An die 1/4”-Buchse des CR-L5 mit-dem Namen PHONES
kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen
werden.
STANDBY / ON
STANDBY
Wenn Sie CD gewählt haben, siehe
2
„Abspielen von CDs” auf Seite 20.
Wenn Sie AM oder FM gewählt haben, siehe „Verwendung des Tunerteils” auf Seite 22.
Wenn Sie CD-R, TAPE oder TV/LINE gewählt haben,
müssen Sie die Wiedergabe jenes Gerätes starten.
PHONES
Anmerkungen:
• Stellen Sie die Lautstärke vor Anschließen des Kopfhörers auf den Mindestwert.
•Wenn man eine Klinke an die PHONES-Buchse
anschließt, werden die Boxengruppen „A” und „B” ausgeschaltet.
De-
CR-L5GDS.book Page 20 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Abspielen von CDs
PAUSE STOP
MEMORY FM MODE
SPEAKERS A/B
CLEAR
TUNING
Ziffern-tasten
>10
CD-Bedientasten
DISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
12
456
789
10/0>10
SLEEP VOLUME
MUTING
DOWN
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
D
C
CDR
TAPE
DISPLAY
PRESET
TONE
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
UP
DIRECT
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
20
PLAY
VOLUME
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DIRECT
ENTER
DISPLAY
PLAY MODE
CLEAR
REPEAT
■
Vor- oder Rücklauf
Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können
Sie zurück- oder vorspulen, indem Sie die []- bzw. []Taste gedrückt halten.
Wenn Sie eine Taste länger als vier Sekunden gedrückt halten, erfolgt der Vor- oder Rücklauf mit höherer Geschwindigkeit.
■
Titelanwahl
Drücken Sie die []-Taste, um zum nächsten Titel zu
springen bzw. [], um zum vorigen Titel zurückzukehren.
Wenn Sie während der Wiedergabe oder im Pausebetrieb
die []-Taste drücken, kehrt der Spieler zum Beginn des
aktuellen Titels zurück.
Nach Anwahl eines Titels bei angehaltener Wiedergabe
müssen Sie die Play-Taste [ ] drücken, um die Wiedergabe
zu starten.
Anmerkungen:
•Wenn der CR-L5 eine CD enthält und sich im Bereitschaftsbetrieb befindet, kann man die Wiedergabe auch
direkt durch Drücken der Play-Taste [ ] starten. Dann
wird der CR-L5 eingeschaltet, er wählt die CD-Eingangsquelle und startet automatisch die Wiedergabe.
• Bei CDs, die zahlreiche Titel enthalten, dauert es einen
Moment, bevor die Wiedergabe beginnt.
Abspielen von CDs
1
Drücken Sie die [ ]-Taste,
um den Schlitten zu öffnen,
legen Sie die CD mit der
Beschriftung nach oben in
den Schlitten und drücken
Sie die [ ]-Taste noch einmal, um den
Schlitten wieder einzufahren.
CDs mit einem Durchmesser von 8cm müssen sich
genau in der Mitte befinden.
2
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die
Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt und die Play-Anzeige
erscheint im Display.
■
Anhalten der Wiedergabe
• Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
■
Wiedergabepause
• Drücken Sie die Pause-Taste [ ]. Die Pause -Anzeige
erscheint.
• Drücken Sie die Play-Taste [ ] noch einmal, um die
Wiedergabe erneut zu starten.
Beschriftung
Direktanwahl einer Titelnummer
Mit den Zifferntasten kann man den gewünschten Titel
direkt anwählen.
1
Drücken Sie bei laufender Wiedergabe
die Zifferntaste des gewünschten
Titels.
Drücken Sie die [>10]-Taste, um eine Titelnummer größer als „9” zu wählen. Um z.B. Titel „20” zu wählen,
müssen Sie [>10], [2] und [10/0] drücken.
Anzeige der Restspieldauer
1
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste bei
laufender Wiedergabe mehrmals, um
der Reihe nach die verstrichene Titelspieldauer, die Restspieldauer des
Titels und die Restspieldauer der CD
zu wählen.
Wenn Sie die Speicherfunktion (Memory) für die Wiedergabe ausgewählter Titel verwenden, wird statt der
CD-Restspieldauer die Memory-Restspieldauer angezeigt.
Anmerkung: Wenn die Restspieldauer der ausgewählten
Titel mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird
„---:--” angezeigt.
De-
CR-L5GDS.book Page 21 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Abspielen von CDs— Fortsetzung
Wiedergabewiederholung
Die Repeat-Funktion erlaubt die wiederholte Wiedergabe
aller Titel.
1
Drücken Sie während der Wiedergabe
die [REPEAT]-Taste der Fernbedienung.
Die REPEAT-Anzeige erscheint im Display und alle
Titel werden nun wiederholt abgespielt.
Drücken Sie die [REPEAT]-Taste noch
2
einmal, um die Wiederholung auszuschalten.
Die REPEAT-Anzeige verschwindet wieder.
Anmerkungen:
•Wenn Sie die [REPEAT]-Taste bei laufender Wiedergabewiederholung drücken, werden nur die ausgewählten
Titel fortwährend wiederholt.
•Wenn Sie die [REPEAT]-Taste bei laufender Zufallswiedergabe drücken, werden nur die Titel in einer Zufallsreihenfolge wiederholt.
Zufallswiedergabe
Die Random-Funktion erlaubt die Wiedergabe aller Titel in
einer zufälligen Reihenfolge.
1
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY MODE]-Taste so
oft, bis die RANDOM-Anzeige
erscheint.
Wählen Sie mit den Tasten []/[]
2
die gewünschten Titel und drücken
Sie die [ENTER]-Taste.
Die Titel können auch mit den Zifferntasten gewählt
werden. Um z.B. Titel „6” zu wählen, müssen Sie [6]
drücken. Um Titel „13” zu wählen, müssen Sie [>10],
[1], [3] drücken.
In diesem Beispiel ist Titel „8” der 15. Titel des Speicherprogramms.
Die Gesamtspieldauer der programmierten Titel wird
angezeigt.
Um zu überprüfen, welche Titel im Speicherprogramm
enthalten sind, können Sie die Tasten []/[] drücken.
Ein Programm kann bis zu 25 Titel enthalten.
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die
3
Speicherwiedergabe zu starten.
Nach Abspielen des letzten programmierten Titels hält
die Wiedergabe automatisch an.
■
Anhalten der Speicherwiedergabe
Drücken Sie die Stop-Taste [ ].
2
Drücken Sie die Play-Taste [ ], um die
Zufallswiedergabe zu starten.
Um die Zufallswiedergabe auszu-
3
schalten, müssen Sie die [PLAY
MODE]-Taste so oft drücken, bis die
RANDOM-Anzeige wieder verschwindet.
Speicherwiedergabe
Die Memory-Funktion erlaubt das Abspielen der Titel in
einer selbst gewählten Reihenfolge.
1
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY MODE]-Taste so
oft, bis die MEMORY-Anzeige
erscheint.
■
Entfernen des letzten Titels aus der
Speicherliste
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die
[CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken dieser Taste wird der
letzte Titel gelöscht.
■
Beenden der Speicherwiedergabe
Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [PLAY
MODE]-Taste so oft, bis die MEMORY-Anzeige erscheint.
Das Programm wird nun gelöscht.
Anmerkungen:
•Wenn Sie versuchen mehr als 25 Titel zu programmieren,
erscheint die Meldung „Memory Full” im Display.
•Wenn die Restspieldauer der ausgewählten Titel mehr als
99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „---:--” angezeigt. (Das hat aber keinen Einfluss auf die Wiedergabe.)
• Bei Öffnen des Schlittens wird das Programm unweigerlich gelöscht.
De-
21
CR-L5GDS.book Page 22 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils
22
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
INPUT /
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
CLEAR
TUNING
TUNING
FM MODEMEMORY
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMERDISPLAY
ON STANDBY
▼
▲
INPUT
12
3
456
789
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DOWN
C
DPLAY MODE
CDR
DISPLAY
PRESET
TONE
TIMER
▲
▼
DIRECT
DISPLAY
CLEAR
Verwendung des Tunerteils
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/
1
[] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung entweder „AM” (MW) oder „FM”
(UKW).
STOP PLAYPAUSE
PRESET
INPUT
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn der Empfang des gewünschten Senders relativ
schwach ist, hören Sie, sofern der Sender überhaupt gewählt
INPUT
werden kann, starkes Rauschen. Drücken Sie dann die
DIRECT
[FM MODE]-Taste. Die AUTO- und FM STEREO-Anzeigen verschwinden und der Mono-Modus wird gewählt.
Automatische Speicherung von
UKW-Sendern
Mit der Auto Preset-Funktion sorgt man dafür, dass alle ausreichend starken UKW-Sender gefunden und sofort gespeichert werden.
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/
[] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung „FM” (UKW).
2
Halten Sie die [MEMORY]-Taste so
lange gedrückt, bis „Auto Preset” im
Display blinkt.
Halten Sie die Taste noch ein paar Sekunden gedrückt,
um die Auto Preset-Funktion zu starten.
Die Auto Preset-Funktion sucht nun das gesamte UKWFrequenzband ab und speichert die ersten 30 Sender mit
einer ausreichenden Feldstärke.
Anmerkung: Wenn Sie die Auto Preset-Funktion danach
noch einmal starten, werden die zuvor gespeicherten Sender
wieder überschrieben.
Wählen Sie mit den Tasten TUNING
2
[ ]/[ ] bzw. []/[] der Fernbedienung den gewünschten Sender.
Wenn Sie das UKW-Band gewählt haben:
Halten Sie TUNING [ ]/[ ] mehr als eine halbe
Sekunde gedrückt und geben Sie die Taste dann wieder
frei. Der CR-L5 sucht den nächsten Sender. Sobald ein
Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display
erscheinen dann die - und FM STEREO-Anzeige.
Bei Bedarf können Sie die Senderfrequenz mit
TUNING [ ]/[ ] noch korrigieren.
Die Abtastung des UKW-Bandes ändert sich in
0.05 MHz-Schritten.
Wenn Sie das MW-Band gewählt haben:
Drücken Sie in kurzen Intervallen TUNING [ ] oder
[ ], um die Frequenz in kleinen Schritten zu erhöhen
oder zu verringern. Halten Sie die betreffende Taste
gedrückt, um schneller zu einer weiter entfernten Frequenz zu gehen. Sobald die Feldstärke ausreichend ist,
erscheint die -Anzeige.
Die Abtastung des MW-Bandes ändert sich in 9 kHzSchritten.
De-
Manuelles Speichern von Sendern
Es können insgesamt 40 Sender (UKW und MW) gespeichert werden.
Suchen Sie den Sender, den Sie spei-
1
chern möchten.
2
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste.
Die Speichernummer blinkt nun.
3
Solange die Speichernummer blinkt,
können Sie mit den Tasten PRESET
[ ]/[ ] eine Speichernummer 1–40
wählen.
In diesem Beispiel wurde Speicher „3” gewählt.
CR-L5GDS.book Page 23 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils— Fortsetzung
Drücken Sie die [MEMORY]-Taste, um
4
die Senderfrequenz zu speichern.
Die Frequenz wird gespeichert und die Speichernummer hört auf zu blinken.
Wiederholen Sie dieses Verfahren zum Speichern weiterer Frequenzen.
Anmerkungen:
•Wenn Sie mehr als 40 Sender zu speichern versuchen,
erscheint die Meldung „Memory Full” im Display.
•Wenn ein RDS-Sender (Radiodatensystem) gewählt
wird, der auch PS-Informationen (Program Service
Name) enthält, zeigt der CR-L5 statt der Senderfrequenz
den Namen des Senders an.
Anwahl eines Senderspeichers
Eine gespeicherte Senderfrequenz kann folgendermaßen
aufgerufen werden.
1
Wählen Sie mit den Tasten INPUT [ ]/
[] bzw. INPUT [ ]/[ ] der Fernbedienung entweder „AM” (MW) oder „FM”
(UKW).
2
Wählen Sie mit den Tasten PRESET
[ ]/[ ] bzw. []/[] der Fernbedienung die Nummer des gewünschten
Speichers.
Löschen eines Speichers
RDS (Radiodatensystem)
Das Radiodatensystem (RDS) ist für UKW-Sender belegt
und erlaubt die Hinzufügung von nützlichen Informationen,
z.B. des Sendernamens und des Programmtyps, die von
RDS-kompatiblen Programmen angezeigt werden können.
Viele europäische UKW-Sender strahlen auch RDS-Informationen aus.
Der CR-L5 unterstützt folgende RDS-Informationen:
PS: Programmname
Bei Anwahl eines Senders mit PS-Informationen wird der
Name des gewählten Senders angezeigt.
RT: Radiotext
Bei Anwahl eines Senders mit RT-Informationen werden
die Zusatzinformationen angezeigt.
Bei Anwahl eines Senders mit RDS-Informationen leuchtet
die RDS-Anzeige im Display des CR-L5.
Um die PS- und RT-Informationen zu sehen, müssen Sie die
[DISPLAY]-Taste so oft drücken, bis die Frequenz, „PS”
oder „RT” angezeigt wird.
Frequenz
PS (Programmname)
RT (Radiotext)
Wenn der CR-L5 RT-Informationen empfängt, erscheint
zuerst die Meldung „Waiting”. Anschließend scrollen die
empfangenen Informationen dann durch das Display.
Nicht mehr benötigte Senderfrequenzen kann man folgendermaßen löschen.
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
löschen möchten.
Im vorigen Abschnitt wird erklärt, wie man Senderspeicher wählt.
In diesem Beispiel wurde Speicher „3” gewählt.
Halten Sie die [MEMORY]-Taste
2
gedrückt, während Sie [FM MODE]
betätigen.
Der gewählte Speicher wird gelöscht und seine Nummer verschwindet aus dem Display.
De-
23
CR-L5GDS.book Page 24 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Verwendung des Tunerteils— Fortsetzung
Benennen der Speicher
Bei Bedarf können Sie den Senderspeichern auch Namen
geben. Diese Namen können bis zu 8 Zeichen enthalten.
DISPLAY
STANDBY / ON
STANDBY
PHONES
SPEAKERS A/B
MEMORY FM MODE
TUNING
CLEAR
TUNING MEMORYPRESET
1
Wählen Sie den Speicher, den Sie
benennen möchten.
Auf Seite 23 wird erklärt, wie man Senderspeicher
wählt.
2
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Drücken Sie PRESET [ ]/[ ] , um ein
3
Zeichen zu wählen.
Es stehen folgende Zeichen zur Verfügung:
_(Leerstelle) A B C D E F G H I J K L
M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u
v w x y z
" ' @ & ( ) * + , - . / = ?
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
STOP PLAYPAUSE
INPUT
DISPLAY
PRESET
Ändern eines Speichernamens
Den Namen eines Senderspeichers kann man folgendermaßen ändern.
1
Wählen Sie den Speicher, dessen
Namen Sie ändern möchten.
DIRECT
Auf Seite 23 wird erklärt, wie man Senderspeicher
wählt.
2
Halten Sie die [DISPLAY]-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt.
Wählen Sie mit den Tasten TUNING
3
[ ]/[ ] die Zeichenposition, die Sie
ändern möchten.
Das Zeichen an dieser Position blinkt nun.
Wählen Sie mit den Tasten PRESET
4
[ ]/[ ] ein anderes Zeichen.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, um auch andere
Zeichen zu ändern.
Um ein Zeichen zu löschen, müssen Sie es anfahren,
und „_(Leerstelle)” wählen.
5
Wählen Sie das 8. Zeichen und drücken die [MEMORY]-Taste, um die
Änderung zu bestätigen.
Anzeige der Senderfrequenz
Mit „_(Leerstelle)” lassen Sie einen Zwischenraum
zwischen zwei Wörtern.
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit
4
[MEMORY].
Der Cursor springt nun zur nächsten Zeichenposition.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
um auch die übrigen Zeichen einzugeben.
Wenn Sie nach Eingabe des achten Zeichens die
[MEMORY]-Taste drücken, erscheint „Complete” im
Display. Das bedeutet, dass der Name nun übernommen
wird. Wenn der Name weniger als acht Zeichen enthalten soll, müssen Sie als letztes Zeichen „_(Leerstelle)”
wählen und anschließend [MEMORY] drücken.
Anmerkungen:
• Einen RDS-Sender mit PS-Informationen (Program Service Name) kann man nicht benennen. Alles Weitere zu
RDS finden Sie auf Seite 23.
De-
24
Wenn Sie einen Senderspeicher benannt haben, wird statt
der Frequenz dieser Name angezeigt. Um zu erfahren, um
welche Frequenz es sich handelt, müssen Sie folgendermaßen verfahren.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wie-
1
derholt, um abwechselnd den Speichernamen und die Frequenz (sowie
die Speichernummer) aufzurufen.
CR-L5GDS.book Page 25 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Andere Funktionen
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
DIMMER
DIMMERDISPLAY
Stummschalten des CR-L5
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
D
PLAY MODE
C
CDR
CLEAR
TAPE
REPEAT
25
TONE
ENTER
MUTING
DIRECT
Einstellen des Bass- und
Höhenanteils
Mit der Bass- und Treble-Funktion können Sie die Klangfarbe der Wiedergabe Ihrer Vorliebe entsprechend einstellen.
1
Drücken Sie die [TONE]-Taste mehrmals, um „Bass” oder „Treble” zu
wählen.
2
Stellen Sie mit den UP/DOWN-Tasten
[ ]/[ ] der Fernbedienung den Höhenoder Bassanteil ein.
Der Bass und die Höhen können in 2er-Schritten im
Bereich –10 bis +10 eingestellt werden.
Mit dieser Funktion können Sie die Tonausgabe des CR-L5
zeitweilig unterbrechen.
1
Drücken Sie die [MUTING]-Taste der
Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird stummgeschaltet und die
MUTING-Anzeige blinkt im Display.
2
Um die Stummschaltung des CR-L5 zu
deaktivieren, drücken Sie nochmals
die [MUTING]-Taste oder betätigen Sie
die VOLUME UP/DOWN [ ]/[ ]-Tasten
der Fernbedienung.
Die Tonausgabe wird wieder aktiviert und die
MUTING-Anzeige verschwindet.
Anmerkung: Diese Stummschaltung wird bei Anwahl des
Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 wieder gelöscht.
Einstellen der Display-Helligkeit
3
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um
diese Einstellung zu übernehmen.
Wenn Sie die Klangregelung zeitweilig nicht brauchen,
können Sie den „Direct”-Modus aktivieren.
Verwendung des „Direct”-Modus’
Im „Direct”-Modus wird die Klangregelung (Bass und
Treble) umgangen, so dass diese das ausgegebene Signal
nicht mehr beeinflusst.
1
Drücken Sie die [DIRECT]-Taste.
Der „Direct”-Modus wird aktiviert und die DIRECTDiode leuchtet.
2
Um den „Direct”-Modus wieder auszuschalten, müssen Sie die [DIRECT]Taste noch einmal drücken.
Die DIRECT-Diode erlischt wieder.
Anmerkung: Wenn Sie die [TONE]-Taste drücken, wäh-
rend der „Direct”-Modus aktiv ist, wird dieser Modus ausgeschaltet.
Die Display-Helligkeit kann folgendermaßen eingestellt
werden.
Drücken Sie die [DIMMER]-Taste wie-
1
derholt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: normal, dunkel, sehr
dunkel.
De-
CR-L5GDS.book Page 26 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer
26
Über die Timer
Der CR-L5 bietet vier Timer, über welche man das Gerät
zum gewünschten Zeitpunkt ein-/ausschalten kann, um sich
die gewünschten Programme anzuhören oder sie sogar aufzuzeichnen.
Die Timer können zum Starten oder Anhalten der Wiedergabe (Play) bzw. zum Auslösen/Beenden der Radio- oder
TV/LINE-Eingangssignale (Rec) verwendet werden, sofern
man mit einem -kompatiblen Kassettendeck von Onkyo
arbeitet.
Die für einen Timer eingestellte Zeit kann entweder einmalig (Once) verwendet werden, was dann bedeutet, dass der
Timer nach dieser Frist wieder zurückgestellt wird, oder
man kann sie wiederholt (Every) oder innerhalb eines
bestimmten Bereichs verwenden (z.B. Montag bis Freitag).
■
Timer-Beispiele
Nachstehend finden Sie ein paar Anregungen für die Arbeit
mit den Timern.
Timer 1: Um dafür zu sorgen, dass Sie jeden Morgen von
dem in Speicher 1 gesicherten Sender geweckt werden,
müssen Sie folgendermaßen verfahren:
PLAY
➔
➔
FM 1
7:30
Wenn diese Weckfunktion nur an Wochentagen ausgelöst
werden soll, müssen Sie „Days Set” statt „Everyday” wählen und als Wochentage „MON–FRI” eingeben.
Timer 2: Um diesen Timer für die Aufnahme eines Radio-
programms (Speicher 2) am nächsten Sonntag zu nutzen,
müssen Sie folgende Einstellungen vornehmen:
REC
➔
➔
FM 2
ONCE
(Hierfür benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo.)
EVERY
➔
➔
EVERY DAY
➔
SUN
ON 21:00
➔
ON 7:00
➔
OFF 22:00
➔
OFF
• Solange eine Timer-gesteuerte Wiedergabe oder Aufnahme läuft, können die Uhrzeit bzw. das Ende der Zeitspanne (OFF) nicht geändert werden.
• Während der Timer-gesteuerten Aufnahme ist die Tonausgabe des CR-L5 stummgeschaltet. Wenn Sie sich das
Signal anhören möchten, müssen Sie die Stummschaltung mit der [MUTING]-Taste deaktivieren. Drücken Sie
sie noch einmal, um die Stummschaltung des CR-L5 wieder zu aktivieren.
STANDBY
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Einstellen der Timer
Die Timer können nur von der Fernbedienung aus programmiert werden.
Vor Programmieren der Timer müssen Sie bei Bedarf die
Uhrzeit einstellen (Seite 16).
Wenn ein Timer die Tuner-Wiedergabe starten soll, müssen
Sie auch einen Sender speichern (siehe Seite 22).
1
Drücken Sie [TIMER] wiederholt, um
Timer 1, 2, 3 oder 4 zu wählen und drücken Sie [ENTER].
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
■
Bei zeitlichen Überlagerungen
Wenn mindestens zwei Timer exakt zum selben Zeitpunkt
ausgelöst werden, hat derjenige mit der kleineren Nummer
Vorrang. Beispiel: Wenn Timer 1 und 2 beide um „7:00”
Uhr ausgelöst werden (ON), hat Timer 1 Vorrang. Timer 2
wird folglich ignoriert.
• Die Timer greifen nur, wenn sich der CR-L5 zu dem Zeitpunkt im Standby-Modus befindet. Wenn der CR-L5 zum
Zeitpunkt einer Timer-Auslösung bereits eingeschaltet
ist, passiert nichts. Die verlangte Aufnahme oder Wiedergabe beginnt nur, wenn sich der CR-L5 im StandbyModus befindet.
De-
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] Play
2
oder Rec und drücken Sie [ENTER].
ODER
CR-L5GDS.book Page 27 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer— Fortsetzung
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] die
3
Eingangsquelle und drücken Sie
[ENTER].
Die Timer-gesteuerte Wiedergabe ist für alle Eingangsquellen belegt. Die Timer-gesteuerte Aufnahme funktioniert nur für AM, FM oder TV/LINE.
In diesem Beispiel wurde CD gewählt.
Wenn Sie AM oder FM wählen, müssen Sie mit UP/
DOWN [ ]/[ ] den Senderspeicher wählen und
anschließend [ENTER] drücken.
In diesem Beispiel wurde Speicher 2 gewählt.
4
Wählen Sie mit UP/DOWN
[ ]/[ ]
oder Every und drücken Sie [ENTER].
Once: Die Auslösung erfolgt nur ein Mal.
Every: Die Auslösung erfolgt wöchentlich.
Once
Wählen Sie mit [ ]/[ ] den letzten Wochentag des
Bereichs und drücken Sie [ENTER].
In diesem Beispiel endet der Bereich am Sonntag.
Stellen Sie mit den Zifferntasten die
6
Uhrzeit der Auslösung (ON) ein und
drücken Sie [ENTER].
Um z.B. „7:29” einzugeben, müssen Sie [10/0], [7], [2]
und [9] drücken.
Wenn Sie das 12-Stunden-Format gewählt haben, müssen Sie mit der [>10]-Taste „AM” (Vormittags) oder
„PM” (Nachmittags) einstellen.
Wenn Sie die ON-Uhrzeit einstellen, wird der OFFWert automatisch eine Stunde später eingestellt.
7
Stellen Sie mit den Zifferntasten die
Uhrzeit der Deaktivierung (OFF) ein
und drücken Sie [ENTER].
ODER
5
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ] eine
der folgenden Optionen und drücken
Sie [ENTER].
SUN (Sonntag)FRI (Freitag)
MON (Montag)SAT (Samstag)
TUE (Dienstag)Everyday
WED (Mittwoch)Days Set
THU (Donnerstag)
Die Optionen „Everyday” und „Days Set” (die gewähl-
ten Tage) sind nur belegt, wenn Sie in Schritt 4 „Every”
wählen.
Wenn Sie „Days Set” gewählt haben, müssen Sie
nun mit UP/DOWN [ ]/[ ] den ersten Wochentag
wählen und [ENTER] drücken.
In diesem Beispiel beginnt der Bereich am Dienstag.
Im Display erscheint nun „TIMER”.
In diesem Beispiel wurden die Timer 1 und 3 einge-
stellt.
8
Drücken Sie die [STANDBY]-Taste, um
den Bereitschaftsbetrieb des CR-L5
zu wählen.
Anmerkungen:
• Um die Timer-Einstellung vorzeitig abzubrechen, müssen Sie die [TIMER]-Taste drücken.
•Wenn Sie einen Timer für die Auslösung der Wiedergabe
programmieren, müssen Sie die Lautstärke auf einen
geeigneten Wert stellen. Wenn sich der VOLUME-Regler
nämlich auf dem Mindestwert befindet, hören Sie bei
Starten der Wiedergabe nichts.
De-
27
CR-L5GDS.book Page 28 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Timer— Fortsetzung
•Wenn Sie als Eingangsquelle den CD-Spieler gewählt
haben, müssen Sie vor Anwahl des Bereitschaftsbetriebs
auf dem CR-L5 eine CD einlegen.
•Wenn Sie einen Timer zum Auslösen der Aufnahme mit
einem -Kassettendeck von Onkyo verwenden, müssen Sie die richtige Eingangsquelle wählen und vor
Anwahl des Bereitschaftsbetriebs auf dem CR-L5 eine
Kassette in das Deck einlegen.
• Im Falle einer Timer-gesteuerten Aufnahme sollten Sie
die Uhrzeit immer eine Idee vor dem Programmbeginn
einstellen.
Ausschalten der Timer
Bei Bedarf können die Timer beliebig ein- und ausgeschaltet werden. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie Urlaub haben
und an jenem Morgen nicht wie üblich geweckt werden
möchten.
SLEEP
ON STANDBY
▼
12
456
789
SLEEP VOLUME
CLOCK CALL
TONE
▲
INPUT
TIMER
3
▲
▼
ENTER
10/0>10
UP
MUTING
DIRECT
DOWN
TIMER
ENTER
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft,
1
bis die Nummer des gewünschten
Timers angezeigt wird.
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
2
Drücken Sie die [ENTER]-Taste wiederholt, um die Timer-Einstellungen
der Reihe nach aufzurufen.
Anmerkungen:
• Während der Kontrolle der Timer-Einstellungen kann
man diese auch ändern. Verwenden Sie die Tasten UP/
DOWN [ ]/[ ], um den gerade angezeigten Wert zu
ändern und drücken Sie [ENTER], um zum nächsten Eintrag zu springen.
•Wenn Sie die Einstellungen eines deaktivierten (OFF)
Timers ändern, wird er automatisch aktiviert (ON).
Verwendung der Schlummerfunktion
Mit der Sleep Timer-Funktion sorgen Sie dafür, dass der
CR-L5 zum gewählten Zeitpunkt automatisch ausgeschaltet
wird.
1
Drücken Sie die [TIMER]-Taste so oft,
bis die Nummer des änderungsbedürftigen Timers angezeigt wird.
In diesem Beispiel wurde Timer 1 gewählt.
2
Wählen Sie mit UP/DOWN [ ]/[ ]
Timer Off.
Jener Timer ist nun deaktiviert und nach zwei Sekunden
erscheint wieder die vorige Anzeige.
Um den Timer wieder zu aktivieren, müssen Sie dieses
Verfahren wiederholen und mit UP/DOWN [ ]/[ ]
Timer On wählen.
Kontrolle der Timer-Einstellungen
Die für einen Timer eingestellten Uhrzeiten kann man folgendermaßen in Erfahrung bringen.
Drücken Sie die [SLEEP]-Taste wie-
1
derholt, um die gewünschte Frist einzustellen.
Der Einstellbereich der [SLEEP]-Taste lautet 90–10
Minuten (in 10-Minuten-Schritten).
Wenn die Frist angezeigt wird, können Sie die UP/
DOWN [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedienung verwenden,
um diese Frist in 1-Minuten-Schritten von 99 bis 1 einzustellen.
Wenn Sie einen Zeitwert für den Sleep Timer einstellen,
erscheint die SLEEP-Anzeige im Display. Außerdem
wird ungefähr fünf Sekunden lang die eingestellte Frist
angezeigt. Danach erscheint wieder die vorige Anzeige.
SLEEP-Anzeige
Um die Schlummerfunktion auszuschalten , müssen
Sie die [SLEEP]-Taste so oft drücken, bis die SLEEPAnzeige wieder verschwindet.
Um die verbleibende Frist in Erfahrung zu bringen ,
müssen Sie die [SLEEP]-Taste drücken. Wenn Sie
[SLEEP] drücken, während die eingestellte Frist angezeigt wird, verringert sich der Zeitwert um 10 Minuten.
De-
28
29
CR-L5GDS.book Page 29 Monday, May 19, 2003 4:10 PM
Fehlersuche
Wenn sich der CR-L5 nicht erwartungsgemäß verhält, sollten Sie zuerst folgende Punkte überprüfen. Wenn sich das Problem
dadurch nicht beheben lässt, wenden Sie sich bitte an Ihren Onkyo-Händler.
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
Der CR-L5 kann nicht eingeschaltet werden.
Die Boxen geben keinen
Ton von sich.
Nur eine Lautsprecherbox
gibt ein Signal aus.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Es kann kein MW-Sender
gewählt werden.
Das Netzkabel ist nicht ordnungsgemäß
angeschlossen.
Die Boxen sind nicht richtig angeschlossen.
Sie haben die falschen Lautsprecher
gewählt.
Die Lautstärke wurde auf den Mindestwert gestellt.
Sie haben den CR-L5 stummgeschaltet.
Sie haben einen Kopfhörer angeschlossen.
Sie haben die falsche Eingangsquelle
gewählt.
Vielleicht ist das betreffende Anschlusskabel defekt.
Vielleicht ist die andere Box nicht richtig
angeschlossen.
Die Fernbedienung enthält keine Batterien.
Die Batterien sind erschöpft.Wechseln Sie beide Batterien aus (Seite 7).
Die Batterien wurden falsch eingelegt.
Sie halten die Fernbedienung nicht zum
Sensor des CR-L5.
Sie stehen zu weit vom CR-L5 entfernt.
Es scheint eine starke Lichtquelle auf den
Fernbedienungssensor des CR-L5.
Wenn Sie den CR-L5 hinter eine getönte
Glasscheibe stellen, wertet er die Befehle
der Fernbedienung eventuell nicht aus.
Die MW-Rahmenantenne ist nicht ordnungsgemäß angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete
Steckdose an (Seite 16).
Kontrollieren Sie die Verbindungen der Boxen.
Achten Sie vor allem auf Adern, die eventuell
Kurzschlüsse verursachen oder Metallgegenstände berühren (Seite 13).
Wählen Sie mit der SPEAKERS A/B-Taste
Boxenpaar „A”, „B” oder A+B (Seite 19).
Stellen Sie einen höheren Lautstärkewert ein
(Seite 19).
Deaktivieren Sie die Stummschaltung des
CR-L5 wieder (Seite 25).
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert
und lösen Sie die Kopfhörerverbindung
(Seite 19).
Wählen Sie die richtige Eingangsquelle
(Seite 19).
Überprüfen Sie die Anschlusskabel auf sichtbare Schäden und tauschen Sie defekte Kabel
aus.
Kontrollieren Sie die Verbindungen der Boxen.
Achten Sie vor allem auf Adern, die eventuell
Kurzschlüsse verursachen oder Metallgegenstände berühren (Seite 13).
Legen Sie Batterien ein (Seite 7).
Legen Sie die Batterien richtig herum ein
(Seite 7).
Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor
des CR-L5 (Seite 7).
Halten Sie die Fernbedienung näher an den
CR-L5 (Seite 7). Die Reichweite der Fernbedienung beträgt ungefähr 5 Meter.
Sorgen Sie dafür, dass weder eine starke Lichtquelle noch die Sonne auf den CR-L5 scheint.
Stellen Sie ihn bei Bedarf woanders auf.
Öffnen Sie dann die Glastüren und versuchen
Sie es noch einmal.
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne richtig
an (Seite 14).
De-
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.