ONKYO CR-715 User Manual

54
Français Deutsch Svenska
CD Receiver
CR-715 CR-715DAB
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur l’Ampli-tuner CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel Ampli-tuner CD. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Bedienungsanleitung
Premiers pas Erste Schritte Att komma igång
Branchements Anschlüsse Anslutningar
Manipulations de base Grundlegende Bedienung Grundläggande manövrering
Lecture d’un disque Wiedergabe einer CD Spela en skiva
Écoute de la radio Radioempfang Lyssna på radio
.................................Fr-
.............................. De-
........................Sv-
........................... Fr-
................................De-
.............................. Sv-
.......... Fr-
..De-
..... Sv-
................ Fr-
............De-
.......................... Sv-
.................... Fr-
..........................De-
....................... Sv-
2 2 2
14 14 14
25 25 25
28 28 28
36 36 36
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Receivers von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CD­Receivers von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och kopplar in enheten. Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya CD-receivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse. Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Horloge et minuterie Uhr und Timer Klocka och Timer
Divers Sonstiges Diverse
............................................. Fr-
......................................... Sv-
...........................De-
.................... Sv-
....................................De-
Fr De Sv
............... Fr-
47 47 47
54 54
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adres­sez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées —Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correcte­ment ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffi­sante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur opti­que ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour con­server une image de qualité optimale, nous vous con­seillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adres­sez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davan­tage.
9. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la len­tille de la tête de lecture optique, l’un des compo­sants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque
de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
Cet appareil est un
Fr-
3
Précautions —Suite
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con­densation. Cela risquerait d’endommager les dis­ques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc­tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VER­ROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
K. MIYAGI

Fonctions

Amplificateur
•Technologie numérique VL Onkyo
• Circuit à étages de sortie discrète
• Circuits de gain optimalisés
• Mode “Direct”
• “Super Bass” (actif/coupé) et commandes de tonalité
• Entrée numérique optique
•4 entrées audio/2 sorties plaqué or
• Sortie Pre out pour caisson de graves
—CR-715DAB uniquement—
• Sortie DC pour le transmetteur audio USB sans fil (UWL-1)
Lecteur CD
• Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW
• Convertisseurs N/A Wolfson 192kHz/24 bits
• VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”)*
• Programmation 25 plages
• Mode “Repeat”
Tuner et Autres
• Minuterie à 4 modes (‘Play’ ou ‘Rec’/‘Once’ ou ‘Every’)
• Minuterie de désactivation automatique
• Mémoire sans piles
• Prise pour casque
•Panneau avant en aluminium
• Télécommande compatible avec le dock RI (pilotage d’un iPod)
—CR-715DAB uniquement—
• 40 mémoires FM/DAB
* La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de
Onkyo Corporation.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Fr-
4

Accessoires fournis

Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenna DAB (CR-715DAB uniquement)
Cordon d’alimentation
(Le type de fiche dépend du pays.)

Avant d’utiliser de l’Ampli-tuner CD

Installation des piles

Enlevez le couvercle des piles en
1
pressant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.
Insérez deux piles AA dans
2
le compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compar­timent à piles.
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle du compartiment.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Fr-
5

Sommaire

Opérations de base
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité .......2
Précautions .........................................................3
Fonctions.............................................................4
Accessoires fournis .............................................5
Avant d’utiliser de l’Ampli-tuner CD.....................5
Installation des piles ........................................5
Sommaire ............................................................6
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD......................7
Panneau avant ................................................7
Écran ...............................................................8
Panneau arrière...............................................9
Télécommande..............................................10
Utilisation de la télécommande......................11
Remarques concernant les disques ..................12
Branchements
Connexion d’une antenne .................................14
Branchement des enceintes..............................16
Connexion du câble d’alimentation ...................23
Première utilisation............................................24
Régler l’horloge avec la fonction
‘AccuClock’..................................................24
Manipulations de base
Manipulations de base ......................................25
Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD..........25
Réglage du volume........................................25
Sélection d’une source d’entrée ....................25
Utilisation d’un casque...................................25
Réglage des graves et des aigus ..................26
Utiliser la fonction “Super Bass” ....................26
Utiliser la fonction ‘Direct’ ..............................26
Mise en sourdine ...........................................26
Changer l’affichage de source d’entrée.........27
Lecture d’un disque
Lecture d’un CD ................................................28
Utilisation de la télécommande......................29
Affichage d’informations du CD .....................29
Sélection des fichiers MP3 ............................30
Affichage d’informations sur MP3..................32
Écoute de la radio
Choix d’une radio ..............................................36
Recherche d’une station radio FM.................36
Affichage d’informations radio .......................37
Réception RDS..............................................37
Ecouter la radio numérique DAB
(CR-715DAB uniquement) ..........................38
Recherche automatique de stations FM
(Auto Preset)...............................................41
Réglage manuel des stations FM/DAB..........42
Choix d’une présélection ...............................43
Horloge et minuterie
Réglage de l’horloge......................................... 47
Réglage d’AccuClock avec une station
donnée ....................................................... 47
Réglage manuel de l’horloge ........................ 48
Utilisation des minuteries.................................. 49
A propos des minuteries (Timers)................. 49
Programmation d’une minuterie.................... 50
Activer/couper les minuteries........................ 52
Vérification des réglages de minuterie.......... 52
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)....... 53
Divers
Dépannage .......................................................54
Si vous ne parvenez pas à résoudre un pro­blème, initialisez l’Ampli-tuner CD en mainte­nant le bouton [ ] enfoncé et en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique ................................................ 57
Opérations plus sophitiquées
Connexion d’autres éléments ...........................17
À propos des connexions.............................. 17
Câbles et prises ............................................ 17
Connexion d’un caisson de graves............... 17
Connexion d’une cassettes Onkyo ............... 18
Connexion d’une graveur MD Onkyo............ 19
Connexion d’une graveur CD Onkyo ............ 20
Connexion d’un composant doté d’une sortie
audio numérique (CR-715DAB uniquement)
Connexion d’un RI Dock Onkyo
(Dock Remote Interactive).......................... 22
Connexion d’une TV ..................................... 22
Connexion un baladeur audio....................... 23
Lecture mémoire........................................... 33
Lecture aléatoire ........................................... 34
Lecture repeat............................................... 34
Réglage des préférences MP3 ..................... 34
Nommer les présélections ............................ 44
Copying Presets............................................ 45
Effacer le nom d’une présélection................. 46
Effacer des présélections.............................. 46
... 21
Fr-
6

Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD

Panneau avant

123 54
6 7 M N O98 J K L
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
Témoin STANDBY (23, 25)
S’allume en mode veille.
Bouton STANDBY/ON (25, 48, 51, 54)
B
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
Capteur de télécommande (11)
C
Il reçoit les signaux de la télécommande.
Ecran
D
Vo yez “Écran” page 8.
E
Réglage du VOLUME (25)
Permet de régler le volume. Le témoin de la commande de volume s’allume quand l’Ampli-tuner CD est activé.
Prise PHONES (25)
F
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de brancher un casque stéréo.
Prise LINE 2 IN
G
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de brancher une source audio comme un lecteur MP3 ou un ordinateur.
Plateau (28)
H
Chargez le CD ici.
I Bouton INPUT (25, 27, 41, 43)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
J Bouton DIRECT (26)
Utilisé avec la fonction “Direct”. Le témoin du bouton DIRECT s’allume quand la fonction “Direct” est activée.
K Bouton TONE (26)
Réglage du grave et de l’aigu.
L Multi-commande (28, 43)
Permet de choisir des présélections radio, des plages et des dossiers MP3. Permet également de sélectionner et de régler divers paramètres.
M Bouton [ ] (éjecte) (28)
Éjecte le CD chargé.
N Bouton [ ] (arrête) (28, 54)
Arrête la lecture du CD.
O Bouton [ ] (lecture/pause) (28)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de lecture interrompt la lecture.
/
Fr-
7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite

Écran

1243 5 6 7 8
9 J K L M N O P
A Témoin SLEEP
S’allume quand vous activez la fonction de mise en veille automatique.
B Témoin MP3
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
C Témoin PCM (CR-715DAB uniquement)
S’allume quand le signal d’entrée numérique reçu à la prise DIGITAL IN est un signal PCM. Il clignote si le signal n’est pas de format PCM ou si l’Ampli­tuner CD n’est pas réglé pour capter le signal numérique entrant.
D Témoin FOLDER
S’allume quand le numéro de dossier sur les disques MP3 est affiché.
E Témoin DIRECT
S’allume quand la fonction “Direct” est activée.
F Témoin S.BASS
S’allume quand la fonction “Super Bass” est acti­vée.
G Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’Ampli­tuner CD est activée.
H Témoins de mode de lecture
1FOLDER : S’allume quand la lecture d’un dossier est sélectionnée.
MEMORY : S’allume quand la lecture mémoire est sélectionnée.
RANDOM : S’allume quand la lecture aléatoire est sélectionnée.
REPEAT : S’allume que la lecture répétée est sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 : S’allume que la lecture répétée est sélectionnée pour une plage.
I Témoins de lecture et pause
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
/
J Témoins TIMER
Indiquent l’état des minuteries. TIMER : S’allume quand une minuterie est pro-
grammée.
1, 2, 3, 4: S’allume quand une minuterie est pro­grammée.
: S’allume quand une minuterie est programmée
pour l’enregistrement.
K Témoins du tuner
AUTO : S’allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
: S’allume dès que l’Ampli-tuner CD
trouve une station au signal suffisamment puissant. DAB (CR-715DAB uniquement) : S’allume dès
que l’Ampli-tuner CD capte correctement une sta­tion radio numérique DAB.
FM ST : S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit une station FM en stéréo.
RDS (uniquement sur le modèle européen) :
S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
L Témoins FILE
S’allume quand un numéro de fichier MP3 est affi­ché.
M Témoin TRACK
S’allume quand un numéro de plage de CD est affi­ché.
N Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
TITLE s’allume quand le titre (ID3 tag) d’une plage MP3 est affiché. ARTIST s’allume quand le nom de l’artiste d’une plage MP3 (ID3 tag) est affiché. ALBUM s’allume quand le nom de l’album d’une plage MP3 (ID3 tag) est affiché.
O Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
P Zone de message
Différentes informations sont affichées ici, comprenant le numéro programmé, la fréquence réglée, l’heure, le volume, la minuterie de désactivation, les réglages de mode, etc.
Fr-8

Panneau arrière

Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
12 76*4 5
8 9
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A LINE 1 IN (22)
Cette entrée audio analogique permet de brancher un élément à sortie analogique comme un téléviseur ou une platine tourne-disque dotée d’un égaliseur.
B MD/TAPE IN/OUT (18, 19)
Les entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
C DAB ANTENNA (CR-715DAB uniquement)
(14)
Cette prise sert à brancher une antenne DAB.
D FM ANTENNA (14, 15)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
E SUBWOOFER PRE OUT (17)
Cette prise sert brancher un caisson de graves actif.
F DC OUT (CR-715DAB uniquement)
Cette prise permet d’alimenter le transmetteur audio sans fil USB de Onkyo UWL-1. Utilisez exclusive­ment le câble spécial fourni avec l’UWL-1. Ne branchez pas d’autre câble car cela provoquerait un dysfonctionnement. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’UWL-1.
3*
*
J K
H REMOTE CONTROL (18–22)
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre appareil Onkyo. La télécommande de l’Ampli-tuner CD permet alors de piloter l’élément branché à cette prise. Pour utiliser , vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’Ampli­tuner CD et l’autre appareil, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.
I OPTICAL DIGITAL IN (CR-715DAB
uniquement) (21)
Cette entrée audio numérique optique peut accueillir un élément doté d’une sortie numérique optique comme un graveur CD, MD, une console de jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur. Utilisez un câble audio numérique optique disponible dans le commerce pour effectuer la connexion.
J DOCK/CDR IN/OUT (20, 22)
Ces entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec entrée et sortie analogique comme un graveur CD ou un dock RI Onkyo.
K Cordon d’alimentation (23)
* CR-715DAB uniquement
G SPEAKERS (16)
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 14–23.
Fr-9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite

Télécommande

A B
3
4 5
6
7
8
9
J
K
L
Fr-10
M
N
O
P Q
R S
T
U
V
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A Bouton STANDBY/ON (25, 51)
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
B Bouton SLEEP (53)
Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrête l’Ampli-tuner CD à l’heure indiquée.
C Boutons numériques (29, 31, 33, 43, 44, 50)
Sélection des plages et des présélections radio. Réglage manuel de l’heure, programmation des minuteries et entrée de noms pour présélections radio. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD.
D Bouton TIMER (24, 47, 48, 50, 52)
Réglage des minuteries et de l’heure.
E Bouton MENU/NO/CLEAR (27, 34, 40–42,
44–46)
Sélection, annulation et suppression pour différentes fonctions ou paramètres. Avec un enregistreur CD Onkyo, il sert de bouton d’effacement. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de mode.
F Boutons précédent/suivant [ ]/[ ] et
[ PRESET]/[PRESET ] (29, 38, 40, 43)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Avec une platine à cassette, il font office de boutons de rebobinage et d’avance rapide.
G Boutons de rebobinage/avance rapide
[ ]/[ ] et [ TUN]/[TUN ] (29, 36, 39,
47)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Syntonisation de la radio et édition du nom des présélections.
H Boutons de fonction CD (29)
: interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
: lance la lecture.
I Boutons VOLUME [ / ] (25, 29)
Règlent le volume.
J Bouton S.BASS (26)
Réglage de la fonction “Super Bass”.
K Boutons de commande de l’enregistreur CD
et du dock RI Onkyo
: interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement. : arrête la lecture ou l’enregistrement. : lance la lecture ou reprend l’enregistrement.
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
L Boutons de commande de la platine à
cassette et de l’enregistreur MD Onkyo
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
: lit la face B (platine à cassette). : interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement (MD).
: arrête la lecture, l’enregistrement, l’avance ou
le retour rapide.
: lit la face A.
M Bouton CLOCK CALL (48)
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
N Boutons INPUT [ ]/[ ] (25, 27, 41, 43)
Sélection de la source d’entrée.
O Bouton DISPLAY (29, 32, 37, 39, 44, 48)
Permet de changer les informations affichées à l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du nom d’une présélection radio. Peut aussi être utilisé avec un enregistreur CD Onkyo. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
P Bouton FOLDER (30, 31, 32, 35)
Sélection de dossiers MP3.
Q Bouton REPEAT (34)
Répète la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Avec un platine à cassette Onkyo, il sert de bouton d’inversion.
R Bouton TONE (26)
Réglage du grave et de l’aigu.
S Bouton YES/MODE/SHUFFLE (32–34, 36)
Confirmation pour divers paramètres, sélection de mode et de lecture aléatoire.
T Bouton ENTER
Confirmation avec divers paramètres et fonctions. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD.
U Bouton MUTING (26)
Coupe la sortie de l’Ampli-tuner CD.
V Bouton TUNER/BAND (36, 38, 41, 42, 43)
Sélection de FM ou DAB comme source d’entrée.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’Ampli­tuner CD.
Capteur de télécommande
Environ 5 m
Ampli-tuner CD
Remarques :
• Si l’Ampli-tuner CD est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité de l’Ampli­tuner CD peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’Ampli-tuner CD dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’Ampli-tuner CD et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Fr-11

Remarques concernant les disques

Disques compatibles
L’Ampli-tuner CD peut lire les disques suivants.
Disque Logo
CD audio PCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
Format ou type de fichier
CD audio, MP3
MP3
CD audio, MP3
MP3
CD audio (session 1), MP3 (session 2)
• Certains CD audio utilisent un protection contre la copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il peuvent ne pas être lus correctement dans l’Ampli­tuner CD.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peu­vent ne pas fonctionner correctement pour l’une des raisons suivantes : caractéristiques du graveur de dis­que, caractéristiques du disque, endommagement ou encrassement du disque. Consultez le manuel fourni avec votre graveur de disque pour plus d’informations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lec­ture optique peuvent également affecter la lecture.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les disques 8 cm et 12 cm.
•L’Ampli-tuner CD n’est pas compatible avec les types de disques non indiqués.
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d’endommager l’Ampli-tuner CD.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d’endomma­ger l’Ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pou­voir enlever le disque correctement.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans l’Ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels fournis avec votre logiciel de gravage pour plus d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
• Les disques MP3 doivent être conformes aux normes ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. For­mats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8 niveaux.
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG­1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d’échantillon­nage compris entre 8 kHz et 48 kHz et un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé). Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
• Les fichiers MP3 à débit binaire constant sont conseillés, cependant, les fichiers MP3 à débit binaire variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peu­vent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas s’afficher correctement).
• Les fichiers MP3 doivent avoir une extension “.mp3” ou “.MP3”. Les fichiers MP3 ne comportant pas cette extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit parasite et dysfonctionnement, n’utilisez pas ces extensions pour d’autres types de fichiers.
•L’Ampli-tuner CD supporte jusqu’à 499 fichiers et dossiers MP3. Les fichiers et dossiers supplémentaires ne peuvent pas être lus. Si le fichier et la structure du dossier sont très complexes, l’Ampli-tuner CD peut ne pas être en mesure de lire tous les fichiers MP3 du dis­que.
• Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent contenir jusqu’à 32 caractères.
• La durée maximale pouvant être affichée pour une fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
• Le temps restant ne peut pas être affiché lors de la lec­ture de fichiers MP3.
• Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension non comprise) sont affichées à l’écran.
• Les disques multisession sont supportés, cependant, certains disques multisession peuvent être très longs à charger et d’autres peuvent ne pas se charger du tout. Lors du gravage de CD, nous conseillons d’utiliser une seule session (disc-at-once) et de sélectionner “Disc Close”.
Fr-12
Remarques concernant les disques—Suite
• En règle générale, la musique de la session audio d’un CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler l’Ampli-tuner CD de façon à ce qu’il lise à la place les fichiers MP3 files dans la session de données d’un CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de fichiers MP3, la session audio sera lue normalement. Voir “Réglage des préférences MP3” page 34 pour plus d’informations.
• Emphasis n’est pas supporté.
• Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions
1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquet­tes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et seront lues quelle que soit la préférence ID3 VER 1 de la page 35.
• Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations éti­quette reconnues sont celles incluses au début du fichier. Nous vous conseillons d’inclure uniquement le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album comme informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne peuvent pas être affichées.
Remarque :
•Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous conseillons d’inclure uniquement des fichiers MP3 sur vos disques, d’utiliser 20 dossiers environ et de limiter l’imbrication des fichiers à trois niveaux.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indi­qué sur la figure.
Dessous
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes col­lantes sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigts et la poussière peuvent affecter la qualité sonore et doivent être sup­primées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’exté­rieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais de façon circulaire.
Organisation du contenu du disque
CD
Les CD contiennent des plages.
Plage 2 Plage 3 Plage 4Plage 1
CD audio
MP3
Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3 classées par dossiers.
Dossier 1
Fichier 2 Fichier 3 Fichier 1Fichier 1 Fichier 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Dossier 2
Plage 5
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tena­ces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso­leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussié­reux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humi­dificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verti­calement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endom­mager ces derniers.
Fr-13

Connexion d’une antenne

Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne DAB (CR-715DAB uniquement) fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher une antenne FM extérieure disponible dans le commerce.
L’Ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Prise pour antenne DAB (CR-715DAB uniquement)
Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
1
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Connexion de l’antenne DAB (CR-715DAB uniquement)
Vissez la fiche fournie de l’antenne DAB
1
dans la prise DAB ANTENNA.
Dès que l’ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisa­tion, recherchez une station DAB et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne DAB en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne DAB au mur à l’aide de
2
punaises, par exemple.
Dès que l’Ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 15).
Fr-14
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne—Suite
Vers l’Ampli-tuner CD
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-15

Branchement des enceintes

Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’Ampli-tuner CD. Branchez l’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L).
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’Ampli-tuner CD. Branchez la borne négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’Ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Fil rouge
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
R
SPEAKERS
L
Câble d’enceinte
• Branchez exclusivement des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16 . Si vous branchez des enceintes d’une impédance inférieure, vous risquez de les endommager.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’Ampli-tuner CD.
• Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs R et L (ex. 1). Ne branchez pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même enceinte (ex. 2).
ex. 1 ex. 2
R
L
R
L
Fr-16
SPEAKERS

Connexion d’autres éléments

À propos des connexions

•Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.
Prise numérique optique (CR-715DAB)
Le prise numérique optique de l’Ampli-tuner CD sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Poussez la fiche à fond.
Attention : Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Correct !
Mauvais branchement
Remarque :
Ne placez pas d’objets sur l’Ampli-tuner CD car ils risquent d’empêcher sa bonne ventilation.

Câbles et prises

Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’Ampli-tuner CD.
Câble Prise Description
Câble audio analogique (RCA)
Câble audio numérique optique (CR-715DAB uniquement)
Câble avec fiche minijack stéréo
R
OPTICAL
Ce câble transmet un signal audio analogique.
L
Ce câble transmet un signal audio numérique.
Ce câble transmet un signal audio analogique.

Connexion d’un caisson de graves

L’Ampli-tuner CD dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).
Subwoofer actif
Ampli-tuner CD
: Sens du signal
Fr-17
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’une cassettes Onkyo

Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassettes Onkyo en option. Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassettes et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassettes.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio analogique (RCA)
Câble fourni avec
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
blanc
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
CONTROL
blanc
REMOTE
la cassettes Onkyo
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter la platine avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que l’Ampli-tuner CD la sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez la platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “TAPE”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareil compatibles .
Fr-18
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’une graveur MD Onkyo

Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur MD Onkyo en option. Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur MD et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio analogique (RCA)
Câble fourni avec
Panneau arrière de la
graveur MD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
blanc
rouge
rouge
blanc
REMOTE CONTROL
la graveur MD Onkyo
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’enregistreur MD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur MD pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “MD” (voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Remarque :
• Les prises MD/TAPE peuvent aussi accueillir un magnétoscope ou un enregistreur DAT. Il faut alors régler l’affichage de source d’entrée de l’Ampli-tuner CD sur “VCR” ou “DAT” (voyez page 27).
Fr-19
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’une graveur CD Onkyo

Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur CD Onkyo en option. Branchez les prises DOCK/CDR OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur CD et les prises
DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur CD.
Panneau arrière de Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAP E
IN
rouge
Câble audio analogique (RCA)
Panneau arrière de la
graveur CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
blanc
blanc
L
blanc
rouge
rouge
blanc
rouge
Câble fourni avec la graveur CD Onkyo
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’enregistreur CD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur CD pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur “CDR” (voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Fr-20
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’un composant doté d’une sortie audio numérique (CR-715DAB uniquement)

Le schéma suivant montre comment brancher un élément doté d’une sortie numérique optique comme un graveur CD, un enregistreur MD, une console de jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’autre élément.
Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise OPTICAL DIGITAL IN et choisir DIGITAL, CDR, PC ou GAME selon l’élément branché (voyez page 27).
Décodeur satellite,
: Sens du signal
DIGITAL
OUTPUT
Panneau arrière de
CR-715DAB
Câble audio numérique optique
Connexion d’un élément Onkyo doté d’une sortie audio numérique
L’illustration suivante montre comment brancher un élément Onkyo avec une sortie audio numérique optique. Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’élément
Onkyo.
Panneau arrière de
CR-715DAB
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
rouge
blanc rouge
blanc
L
Câble audio analogique (RCA)
Câble
blanc
enregistreur CD, etc.
Ordinateur
Elément Onkyo doté d’une
sortie audio numérique
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
blanc
REMOTE
CONTROL
DIGITAL OUTPUT
Câble audio numérique optique
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’élément avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’élément pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez le l’élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise DIGITAL IN selon l’élément branché. Si vous branchez un enregistreur CD aux prises DOCK/CDR et à la prise OPTICAL DIGITAL IN, réglez l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR sur “CD-R” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “CD-R/dig” (voyez page 27).
• Si vous branchez un processeur audio comme l’UE-205 d’Onkyo, réglez l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR sur “PC” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “PC/dig” pour que la bonne source soit sélectionnée lorsque la lecture commence (voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Fr-21
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)

Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option. Branchez les prises DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD aux prises AUDIO OUT du dock RI.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
blanc
OUT
MD/ TAP E
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
Câble audio analogique (RCA)
rouge
R
L
blanc
Un câble fourni
rouge
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Prises du panneau arrière du RI Dock Onkyo
avec le dock RI
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter le dock RI avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez le dock RI à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). Sur le dock RI, réglez le commutateur MODE sur “HDD”. Voyez le mode d’emploi du dock RI pour en savoir plus.
• Pour utiliser , l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur “DOCK”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 27).

Connexion d’une TV

Branchez les prises LINE 1 IN de l’Ampli-tuner CD aux sorties audio du téléviseur.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
: Sens du signal
Astuce:
Pour écouter la TV, choisissez la source d’entrée LINE 1.
Fr-22
blanc
rouge
Câble audio analogique (RCA)
rouge
Téléviseur
blanc
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion un baladeur audio

L’illustration suivante montre comment brancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, CD etc.). Branchez la prise LINE 2 IN de l’ en face avant à la sortie du baladeur audio. Selon le type de sortie du baladeur audio, il faut parfois se procurer un câble compatible. La prise LINE 2 IN de l’Ampli-
tuner CD accepte une fiche minijack stéréo.
Panneau avant de Ampli-tuner CD
Sortie du baladeur audio
: Sens du signal
Remarques :
• Utilisez un câble de connexion non résistif.
• Si vous branchez la sortie d’un baladeur audio à la prise LINE2 IN de l’Ampli-tuner CD, diminuez au préalable le volume sur le baladeur.
• Quand vous branchez la sortie d’un baladeur audio à l’Ampli-tuner CD, veillez à la brancher à la prise LINE 2 IN et non à la prise PHONES adjacente. Si vous utilisez la prise PHONES par inadvertance, vous risquez d’endommager cette sortie casque (PHONES).
Câble avec fiche minijack stéréo

Connexion du câble d’alimentation

Remarques :
•Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’Ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’Ampli-tuner CD à un autre circuit.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de
1
courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Vers prise murale
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM (voyez page 14).
Fr-23

Première utilisation

Régler l’horloge avec la fonction ‘AccuClock’

Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 14).
À la première mise en service de l’Ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures. Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage d’AccuClock
avec une station donnée” page 47 et “Réglage manuel de l’horloge” page 48.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la cou­per.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Pressez le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que “Clock” s’affiche, comme indiqué sur la figure.
Pressez [ENTER].
“*AccuClock*” s’affiche à l’écran.
Ces astérisques apparaissent quand
la fonction AccuClock est activée.
Pour désactiver AccuClock, pressez le bouton [YES/MODE].
Les astérisques disparaissent, indiquant que la fonction AccuClock est désactivée. Pour activer à nouveau la fonction AccuClock, pressez le bouton [YES/MODE] pour afficher les astérisques.
Fr-24
Remarque :
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock” tant que l’horloge n’a pas été réglée.

Manipulations de base

Témoin STANDBY
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
INPUT /
VOLUME
/

Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD

Ampli-tuner CD
Pour mettre l’Ampli-tuner CD sous tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] sur l’Ampli-tuner CD ou sur la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON] pour mettre l’Ampli-tuner CD en mode de veille. Le témoin STANDBY s’allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI Onkyo, un enregistreur CD, un enregistreur MD ou une platine à cassette branchée à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble analogique, l’Ampli-tuner CD est automatiquement activé. De même, lorsque vous activez ou mettez en veille l’Ampli-tuner CD, l’autre élément est également activé ou mis en veille.
Télécommande

Réglage du volume

Ampli-tuner CD
Télécommande

Sélection d’une source d’entrée

Vous pouvez choisir CD, DAB, FM ou un élément bran­ché (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) comme source d’entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [ ]/[ ] de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur l’Ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans l’ordre suivant.
• CR-715DAB
DIGITAL
*
CD
LINE1LINE2
DAB FM
*
DOCK
TAPE
*
• CR-715
FM
CD
*L’affichage de source d’entrée peut être modifié (voyez
page 27).
TAPE
*
DOCK
LINE1LINE2
*

Utilisation d’un casque

Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché.
Prise PHONES
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/ [] de la télécommande.
Fr-25
Manipulations de base—Suite
/
S.BASS
TONE ENTER
MUTING

Réglage des graves et des aigus

1
2
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] et la multi­commande en façade pour régler le grave et l’aigu.
Pressez le bouton [TONE] pour sélectionner Bass.
Utilisez les boutons Précédent/ Suivant [ ]/[ ] pour régler le grave.
“±0” correspond au réglage par défaut. Vous pouvez régler le grave et l’aigu de –3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précé­dent/suivant) pour régler l’aigu.
Remarques :
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton durant 8 secondes, la page d’écran pré­cédente réapparaît.
• Si vous appuyez sur [TONE] alors que la fonction “Direct” est activée, celle­ci est coupée.
DIRECT TONE

Utiliser la fonction ‘Direct’

Pour activer/couper la fonction “Direct”, appuyez sur le bouton [DIRECT] de l’Ampli-tuner CD.
Quand la fonction “Direct” est coupée, les commandes de tonalité peuvent être utilisées pour régler le timbre.
En mode “Direct”, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré (le témoin DIRECT est allumé).
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction “Direct”.
Le témoin [DIRECT] s’allume aussi.
Témoin DIRECT

Mise en sourdine

Pour couper la sortie de l’Ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le message MUTING et le témoin de la commande de volume clignotent à l’écran.
Témoin MUTING

Utiliser la fonction “Super Bass”

Pour activer la fonction “Super Bass”, appuyez sur le bouton [S.BASS].
Le témoin S.BASS s’allume. Pour couper la fonction “Super Bass”,
appuyez de nouveau sur [S.BASS]. Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] en face
avant. Appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction “Super Bass”.
Remarque :
Si vous appuyez sur [S.BASS] alors que la fonction “Direct” est activée, celle-ci est coupée.
Fr-26
Pour entendre l’Ampli-tuner CD, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l’Ampli-tuner CD est coupé:
•Tournez la commande [VOLUME] de l’Ampli-tuner CD ou actionnez les boutons VOLUME [ ]/[ ] de la télécommande pour entendre l’Ampli-tuner CD.
• Si vous mettez l’Ampli-tuner CD hors tension, l’Ampli-tuner CD est audible dès que vous le remettez sous tension.
Manipulations de base—Suite
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig
Changer l’affichage de source d’entrée
Vous pouvez choisir l’affichage de la source d’entrée sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché à la prise MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN (CR-715DAB uniquement). Quand vous branchez un élément Onkyo compatible , il est important de choisir le nom de source d’entrée correspondant à l’élément pour que fonctionne correctement.
(CR-715DAB uniquement)
INPUT /
MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
YES/MODE
ENTER
Utilisez les boutons INPUT [ ]/ [] pour choisir la source d’entrée dont vous voulez chan­ger le nom.
CR-715DAB: TAPE, DOCK, DIGI­TA L
CR-715: TAPE, DOCK
Maintenez le bouton [MENU/NO/ CLEAR] enfoncé jusqu’à ce que “Name Select?” clignote à l’écran puis appuyez sur [ENTER].
4
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Utilisez les boutons [INPUT] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez changer le nom.
2 Appuyez sur la multi-commande pour sélectionner
“Name Select?” puis appuyez de nouveau.
3Tournez la multi-commande pour choisir le nouveau
nom de la source d’entrée.
4 Appuyez sur la multi-commande pour confirmer la
sélection.
Abréviations des noms de sources d’entrée
Parfois, le nom de la source d’entrée peut être abrégé et limité à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
Appuyez sur [ENTER] pour con­firmer la sélection.
“Complete” s’affiche à l’écran.
3
Appuyez sur le bouton [ ]/ [] (précédent/suivant) pour choisir le nouveau nom de la source d’entrée.
Selon la source d’entrée sélectionnée à l’étape 1, les noms des sources d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre suivant.
DOCK CD-R
Nom entier Abréviation
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM DOCK DC
LINE LI LINE1 L1 LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
MDTAPE VIDEO
DAT
PC
Fr-27

Lecture d’un CD

Écran
Plateau
/
1
2
3
Appuyez sur le bouton d’éjection [] pour ouvrir le tiroir.
Astuce :
Une pression sur le bouton d’éjection [] quand l’Ampli-tuner CD est en veille active l’Ampli-tuner CD et ouvre le tiroir.
Posez le CD dans le tiroir en orien­tant son étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir.
Appuyez sur le bouton Lecture/ Pause [ ] pour lancer la lec-
ture.
Le tiroir se referme et la lecture démarre.
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton [ ] (stop). La lec­ture s’arrête automatiquement quand la dernière plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [ ]. Le témoin Pause s’affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton Lec­ture/Pause [ ] pour reprendre la lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection [ ] pour ouvrir le tiroir.
/
/
/
Sélection de la plage
Pour retourner au début de la plage en cours de lecture, tournez la multi­commande légèrement vers la gauche.
Tournez la multi-commande plus loin pour sélectionner des plages précédentes.
• Quand la lecture est à l’arrêt, tournez la multi-com­mande vers la gauche pour sélectionner la plage pré­cédente.
Tournez la multi-commande vers la droite pour choisir des plages suivantes.
• Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 30).
Affichage de CD
audio
Affichage de CD MP3
Fr-28
“DISC TOTAL” s’allume tandis que les informations du disque sont interrompues.
Nombre total de plages
Nombre total de dossiers
Nombre total de plages
Te mps de lecture total
Nom du disque

Utilisation de la télécommande

Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour sélectionner des plages.
Pour choisir:
La plage 8 La plage 10 La plage 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3, ces boutons permet­tent de sélectionner les fichiers dans le dossier actuel.
Actionnez:
Lecture d’un CD—Suite
Actionnez-le pour afficher plus d’infos sur le CD
Avance ou recul rapide
Pendant la lecture ou la pause, mainte­nez le bouton [ ] enfoncé pour avan­cer rapidement; maintenez le bouton [] enfoncé pour reculer rapidement.
Choix des plages
• Appuyez sur le bouton [ ] pour retourner au début de la plage en cours de lecture ou de pause. Action­nez-le plusieurs fois pour sélectionner des plages précédentes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton [] pour choisir des plages suivan­tes.
Sur des CD MP3, vous pouvez sélec­tionner des fichiers dans d’autres dos-
voyez page 30).
siers (
Interruption de la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez sur le bouton Pause [ ] ou Lecture [ ].
Démarrage de la lecture
Une pression sur ce bouton Ampli-tuner CD quand l’Ampli-tuner CD est en veille active l’Ampli-tuner CD et lance la lec­ture.
Pressez pour arrêter la lecture.
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour le dimi­nuer.
Affichage d’informations du CD
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les infos suivantes sur le CD.
S’allume quand le temps écoulé de la plage en cours de lecture est affiché.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le disque est affiché. Quand le disque est en lecture aléatoire ou quand la durée totale est supérieure ou égale à 99 minutes 59 secondes, “– –:– –” s’affiche.
Remarque :
Pour plus d’informations sur les disques MP3, voir page 32.
Fr-29
Lecture d’un CD—Suite
/
Sélection des fichiers MP3
Sur un CD MP3, les fichiers MP3 sont structurés de façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sous­dossiers et des fichiers. L’Ampli-tuner CD a deux modes de sélection de fichiers MP3: le mode Navigation et le mode All Folder. En mode “Navigation”, vous pouvez sélectionner les fichiers MP3 en navigant dans la hiérar­chie des dossiers et sous-dossiers. En mode “All Folder”, tous les dossiers apparaissent sur le même niveau, facili­tant leur sélection indépendamment de la hiérarchie.
Racine Dossier1
Dossier2
Fichier1
Fichier10
Dossier3
Fichier11
Fichier12
Fichier13
Dossier4
Fichier14
Fichier18
1
2
3
Lorsque la lecture est arrêtée, pressez le bouton [FOLDER].
L’Ampli-tuner CD passe en mode “Navigation” et “Root” (racine) appa­raît à l’écran.
Pressez [ENTER].
Le nom du premier dossier un niveau au-dessous de la racine s’affiche à l’écran.
Si le disque n’a pas de dossiers, le nom de la première fichier s’affiche.
Les boutons [ ]/[ ] permettent de sélectionner d’autres dossiers et fichiers au même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou de sous-dossiers ne peuvent pas être sélectionnés.
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3 spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD sont lus selon l’ordre numérique en commençant par le fichier 1.
Sélection des fichiers MP3 en mode Navigation
MENU/NO
/
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des fichiers MP3 en naviguant dans la hiérarchie du dossiers. Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque la lecture est arrêtée.
Si le mode de aléatoire ou 1-folder est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de poursuivre.
FOLDER
ENTER
4
5
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélec­tionner les dossiers et fichiers et appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Pour accéder aux fichiers ou sous-dossiers à l’intérieur d’un autre dossier, choisissez ce dossier et appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré­cédent/suivant) pour choisir les fichiers et dossiers voulus dans le dossier ouvert.
Pour monter d’un niveau dans la hiérar­chie, appuyez sur le bouton [MENU/ NO].
Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/Pause [ ].
La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 du disque aient été lus.
Fr-30
Loading...
+ 142 hidden pages