Merci d’avoir porté votre choix sur l’Ampli-tuner CD de Onkyo.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil
et de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir
profiter pleinement de votre nouvel Ampli-tuner CD.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Bedienungsanleitung
Premiers pas
Erste Schritte
Att komma igång
Branchements
Anschlüsse
Anslutningar
Manipulations de base
Grundlegende Bedienung
Grundläggande manövrering
Lecture d’un disque
Wiedergabe einer CD
Spela en skiva
Écoute de la radio
Radioempfang
Lyssna på radio
.................................Fr-
.............................. De-
........................Sv-
........................... Fr-
................................De-
.............................. Sv-
.......... Fr-
..De-
..... Sv-
................ Fr-
............De-
.......................... Sv-
.................... Fr-
..........................De-
....................... Sv-
2
2
2
14
14
14
25
25
25
28
28
28
36
36
36
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Receivers von
Onkyo.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen
und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch.
Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten,
werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CDReceivers von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese
Bedienungsanleitung für später auf.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo.
Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och
kopplar in enheten.
Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya
CD-receivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse.
Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Horloge et minuterie
Uhr und Timer
Klocka och Timer
Divers
Sonstiges
Diverse
............................................. Fr-
......................................... Sv-
...........................De-
.................... Sv-
....................................De-
Fr De Sv
............... Fr-
47
47
47
54
54
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation
de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous
n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas
l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant une période prolongée,
débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient
bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil
dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil
et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à
des sources de chaleur car sa température interne
risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de
vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou
soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez
jamais l’appareil sur ou directement au-dessus
d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez
jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur
une surface inclinée car cela pourrait provoquer
un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur,
d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du
son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce
cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio
ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette—
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur optique ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou
usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour conserver une image de qualité optimale, nous vous conseillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un
entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties
usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon
l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adressez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davantage.
9. Humidité due à la condensation
L’humidité produite par la condensation risque
d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit:
De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque
de se former:
– Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur
l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et
humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
Cet appareil est un
Fr-
3
Précautions—Suite
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de
l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et
laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois
heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et
de faire évaporer la condensation. Pour réduire les
risques de condensation, laissez l’appareil branché
au secteur.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Cet appareil contient un système laser à semi-conducteurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE
CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez
le moindre problème, adressez-vous au magasin où
vous avez acheté l’appareil.
Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser,
n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VERROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS
REGARDER LE FAISCEAU.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE
UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE
INTERVENTION NON CONFORME AUX INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT
EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette
illustrée ci-contre au dos de
l’appareil.
K. MIYAGI
Fonctions
Amplificateur
•Technologie numérique VL Onkyo
• Circuit à étages de sortie discrète
• Circuits de gain optimalisés
• Mode “Direct”
• “Super Bass” (actif/coupé) et commandes de tonalité
• Entrée numérique optique
•4 entrées audio/2 sorties plaqué or
• Sortie Pre out pour caisson de graves
—CR-715DAB uniquement—
• Sortie DC pour le transmetteur audio USB sans fil
(UWL-1)
Lecteur CD
• Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW
• Convertisseurs N/A Wolfson 192kHz/24 bits
• VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”)*
• Programmation 25 plages
• Mode “Repeat”
Tuner et Autres
• Minuterie à 4 modes (‘Play’ ou ‘Rec’/‘Once’ ou
‘Every’)
• Minuterie de désactivation automatique
• Mémoire sans piles
• Prise pour casque
•Panneau avant en aluminium
• Télécommande compatible avec le dock RI (pilotage
d’un iPod)
—CR-715DAB uniquement—
• 40 mémoires FM/DAB
* La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de
Onkyo Corporation.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et
contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez
jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un
technicien qualifié.
Fr-
4
Accessoires fournis
Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenna DAB (CR-715DAB uniquement)
Cordon d’alimentation
(Le type de fiche dépend du pays.)
Avant d’utiliser de
l’Ampli-tuner CD
Installation des piles
Enlevez le couvercle des piles en
1
pressant la languette et en tirant
le couvercle vers le haut.
Insérez deux piles AA dans
2
le compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif
[+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compartiment à piles.
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le
fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle
du compartiment.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Fr-
5
Sommaire
Opérations de base
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité .......2
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème, initialisez l’Ampli-tuner CD en maintenant le bouton [ ] enfoncé et en appuyant sur
le bouton [STANDBY/ON].
Effacer le nom d’une présélection................. 46
Effacer des présélections.............................. 46
... 21
Fr-
6
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD
Panneau avant
12354
67MNO98JKL
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
Témoin STANDBY (23, 25)
S’allume en mode veille.
Bouton STANDBY/ON (25, 48, 51, 54)
B
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode
de veille.
Capteur de télécommande (11)
C
Il reçoit les signaux de la télécommande.
Ecran
D
Vo yez “Écran” page 8.
E
Réglage du VOLUME (25)
Permet de régler le volume.
Le témoin de la commande de volume s’allume
quand l’Ampli-tuner CD est activé.
Prise PHONES (25)
F
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de
brancher un casque stéréo.
Prise LINE 2 IN
G
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de
brancher une source audio comme un lecteur MP3
ou un ordinateur.
Plateau (28)
H
Chargez le CD ici.
I Bouton INPUT (25, 27, 41, 43)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
J Bouton DIRECT (26)
Utilisé avec la fonction “Direct”.
Le témoin du bouton DIRECT s’allume quand la
fonction “Direct” est activée.
K Bouton TONE (26)
Réglage du grave et de l’aigu.
L Multi-commande (28, 43)
Permet de choisir des présélections radio, des
plages et des dossiers MP3. Permet également de
sélectionner et de régler divers paramètres.
M Bouton [ ] (éjecte) (28)
Éjecte le CD chargé.
N Bouton [ ] (arrête) (28, 54)
Arrête la lecture du CD.
O Bouton [] (lecture/pause) (28)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de
lecture interrompt la lecture.
/
Fr-
7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Écran
12435678
9JKLMNOP
A Témoin SLEEP
S’allume quand vous activez la fonction de mise en
veille automatique.
B Témoin MP3
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
C Témoin PCM (CR-715DAB uniquement)
S’allume quand le signal d’entrée numérique reçu à
la prise DIGITAL IN est un signal PCM. Il clignote
si le signal n’est pas de format PCM ou si l’Amplituner CD n’est pas réglé pour capter le signal
numérique entrant.
D Témoin FOLDER
S’allume quand le numéro de dossier sur les disques
MP3 est affiché.
E Témoin DIRECT
S’allume quand la fonction “Direct” est activée.
F Témoin S.BASS
S’allume quand la fonction “Super Bass” est activée.
G Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’Amplituner CD est activée.
H Témoins de mode de lecture
1FOLDER : S’allume quand la lecture d’un
dossier est sélectionnée.
MEMORY : S’allume quand la lecture mémoire est
sélectionnée.
RANDOM : S’allume quand la lecture aléatoire est
sélectionnée.
REPEAT : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 : S’allume que la lecture répétée est
sélectionnée pour une plage.
I Témoins de lecture et pause
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin
Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
/
J Témoins TIMER
Indiquent l’état des minuteries.
TIMER : S’allume quand une minuterie est pro-
grammée.
1, 2, 3, 4: S’allume quand une minuterie est programmée.
: S’allume quand une minuterie est programmée
pour l’enregistrement.
K Témoins du tuner
AUTO : S’allume quand vous activez la fonction de
recherche automatique de stations et s’éteint quand
vous passez en mode de recherche manuelle.
: S’allume dès que l’Ampli-tuner CD
trouve une station au signal suffisamment puissant.
DAB (CR-715DAB uniquement) : S’allume dès
que l’Ampli-tuner CD capte correctement une station radio numérique DAB.
FM ST : S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit
une station FM en stéréo.
RDS (uniquement sur le modèle européen) :
S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit une station
émettant des informations RDS (“Radio Data
System”).
L Témoins FILE
S’allume quand un numéro de fichier MP3 est affiché.
M Témoin TRACK
S’allume quand un numéro de plage de CD est affiché.
N Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
TITLE s’allume quand le titre (ID3 tag) d’une plage
MP3 est affiché.
ARTIST s’allume quand le nom de l’artiste d’une
plage MP3 (ID3 tag) est affiché.
ALBUM s’allume quand le nom de l’album d’une
plage MP3 (ID3 tag) est affiché.
O Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le
temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
P Zone de message
Différentes informations sont affichées ici,
comprenant le numéro programmé, la fréquence
réglée, l’heure, le volume, la minuterie de
désactivation, les réglages de mode, etc.
Fr-8
Panneau arrière
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
1276*45
8 9
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A LINE 1 IN (22)
Cette entrée audio analogique permet de brancher
un élément à sortie analogique comme un téléviseur
ou une platine tourne-disque dotée d’un égaliseur.
B MD/TAPE IN/OUT (18, 19)
Les entrées et sorties audio analogiques permettent
de brancher un enregistreur avec une entrée et une
sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
C DAB ANTENNA (CR-715DAB uniquement)
(14)
Cette prise sert à brancher une antenne DAB.
D FM ANTENNA (14, 15)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
E SUBWOOFER PRE OUT (17)
Cette prise sert brancher un caisson de graves actif.
F DC OUT (CR-715DAB uniquement)
Cette prise permet d’alimenter le transmetteur audio
sans fil USB de Onkyo UWL-1. Utilisez exclusivement le câble spécial fourni avec l’UWL-1. Ne
branchez pas d’autre câble car cela provoquerait un
dysfonctionnement. Pour en savoir plus, voyez le
mode d’emploi de l’UWL-1.
3*
*
JK
H REMOTE CONTROL (18–22)
Vous pouvez relier cette prise (Remote
Interactive) à la prise d’un autre appareil
Onkyo. La télécommande de l’Ampli-tuner CD
permet alors de piloter l’élément branché à cette
prise. Pour utiliser , vous devez établir une
connexion audio analogique (RCA) entre l’Amplituner CD et l’autre appareil, même si ceux-ci
utilisent une connexion numérique.
I OPTICAL DIGITAL IN (CR-715DAB
uniquement) (21)
Cette entrée audio numérique optique peut
accueillir un élément doté d’une sortie numérique
optique comme un graveur CD, MD, une console de
jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur. Utilisez
un câble audio numérique optique disponible dans
le commerce pour effectuer la connexion.
J DOCK/CDR IN/OUT (20, 22)
Ces entrées et sorties audio analogiques permettent
de brancher un enregistreur avec entrée et sortie
analogique comme un graveur CD ou un dock RI
Onkyo.
K Cordon d’alimentation (23)
* CR-715DAB uniquement
G SPEAKERS (16)
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez
page 14–23.
Fr-9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
Télécommande
A
B
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
Fr-10
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où
trouver les explications sur chaque élément.
A Bouton STANDBY/ON (25, 51)
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode
de veille.
B Bouton SLEEP (53)
Sert à programmer la minuterie de désactivation
automatique, qui arrête l’Ampli-tuner CD à l’heure
indiquée.
C Boutons numériques (29, 31, 33, 43, 44, 50)
Sélection des plages et des présélections radio.
Réglage manuel de l’heure, programmation des
minuteries et entrée de noms pour présélections
radio. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo
ou un enregistreur CD.
D Bouton TIMER (24, 47, 48, 50, 52)
Réglage des minuteries et de l’heure.
E Bouton MENU/NO/CLEAR (27, 34, 40–42,
44–46)
Sélection, annulation et suppression pour
différentes fonctions ou paramètres. Avec un
enregistreur CD Onkyo, il sert de bouton
d’effacement. Avec un dock RI Onkyo, il sert de
bouton de mode.
F Boutons précédent/suivant []/[] et
[ PRESET]/[PRESET ] (29, 38, 40, 43)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou
suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI
Onkyo ou un enregistreur CD. Avec une platine à
cassette, il font office de boutons de rebobinage et
d’avance rapide.
G Boutons de rebobinage/avance rapide
[]/[] et [ TUN]/[TUN ] (29, 36, 39,
47)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Peut aussi être
utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur
CD. Syntonisation de la radio et édition du nom des
présélections.
H Boutons de fonction CD (29)
: interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
: lance la lecture.
I Boutons VOLUME [ / ] (25, 29)
Règlent le volume.
J Bouton S.BASS (26)
Réglage de la fonction “Super Bass”.
K Boutons de commande de l’enregistreur CD
et du dock RI Onkyo
: interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement.
: arrête la lecture ou l’enregistrement.
: lance la lecture ou reprend l’enregistrement.
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
L Boutons de commande de la platine à
cassette et de l’enregistreur MD Onkyo
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
platine peut être piloté.
: lit la face B (platine à cassette).
: interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement (MD).
: arrête la lecture, l’enregistrement, l’avance ou
le retour rapide.
: lit la face A.
M Bouton CLOCK CALL (48)
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
N Boutons INPUT []/[ ] (25, 27, 41, 43)
Sélection de la source d’entrée.
O Bouton DISPLAY (29, 32, 37, 39, 44, 48)
Permet de changer les informations affichées à
l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du
nom d’une présélection radio. Peut aussi être utilisé
avec un enregistreur CD Onkyo. Avec un dock RI
Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
P Bouton FOLDER (30, 31, 32, 35)
Sélection de dossiers MP3.
Q Bouton REPEAT (34)
Répète la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec
un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Avec un
platine à cassette Onkyo, il sert de bouton
d’inversion.
R Bouton TONE (26)
Réglage du grave et de l’aigu.
S Bouton YES/MODE/SHUFFLE (32–34, 36)
Confirmation pour divers paramètres, sélection de
mode et de lecture aléatoire.
T Bouton ENTER
Confirmation avec divers paramètres et fonctions.
Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un
enregistreur CD.
U Bouton MUTING (26)
Coupe la sortie de l’Ampli-tuner CD.
V Bouton TUNER/BAND (36, 38, 41, 42, 43)
Sélection de FM ou DAB comme source d’entrée.
Utilisation de la télécommande
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la
toujours vers le capteur de télécommande de l’Amplituner CD.
Capteur de télécommande
Environ 5 m
Ampli-tuner CD
Remarques :
• Si l’Ampli-tuner CD est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émettant des rayons infrarouge à proximité de l’Amplituner CD peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer accidentellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’Ampli-tuner CD dans un meuble
muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne
pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en
compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’Ampli-tuner CD et
la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Fr-11
Remarques concernant les disques
Disques compatibles
L’Ampli-tuner CD peut lire les disques suivants.
DisqueLogo
CD audioPCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
Format ou type de
fichier
CD audio, MP3
MP3
CD audio, MP3
MP3
CD audio (session 1),
MP3 (session 2)
• Certains CD audio utilisent un protection contre la
copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle.
Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il
peuvent ne pas être lus correctement dans l’Amplituner CD.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les
CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peuvent ne pas fonctionner correctement pour l’une des
raisons suivantes : caractéristiques du graveur de disque, caractéristiques du disque, endommagement ou
encrassement du disque. Consultez le manuel fourni
avec votre graveur de disque pour plus d’informations.
La condensation ou la poussière sur la lentille de lecture optique peuvent également affecter la lecture.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les disques
8 cm et 12 cm.
•L’Ampli-tuner CD n’est pas compatible avec les types
de disques non indiqués.
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels
que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent
d’endommager l’Ampli-tuner CD.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de
ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes
amovibles ou des disques avec des étiquettes faites
maison ou des autocollants. Ceci risque d’endommager l’Ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pouvoir enlever le disque correctement.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format
compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement
dans l’Ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects
du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels
fournis avec votre logiciel de gravage pour plus
d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
• Les disques MP3 doivent être conformes aux normes
ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. Formats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8
niveaux.
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d’échantillonnage compris entre 8 kHz et 48 kHz et un débit binaire
compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé).
Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
• Les fichiers MP3 à débit binaire constant sont
conseillés, cependant, les fichiers MP3 à débit binaire
variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peuvent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas
s’afficher correctement).
• Les fichiers MP3 doivent avoir une extension “.mp3”
ou “.MP3”. Les fichiers MP3 ne comportant pas cette
extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit
parasite et dysfonctionnement, n’utilisez pas ces
extensions pour d’autres types de fichiers.
•L’Ampli-tuner CD supporte jusqu’à 499 fichiers et
dossiers MP3. Les fichiers et dossiers supplémentaires
ne peuvent pas être lus. Si le fichier et la structure du
dossier sont très complexes, l’Ampli-tuner CD peut ne
pas être en mesure de lire tous les fichiers MP3 du disque.
• Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent
contenir jusqu’à 32 caractères.
• La durée maximale pouvant être affichée pour une
fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
• Le temps restant ne peut pas être affiché lors de la lecture de fichiers MP3.
• Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension
non comprise) sont affichées à l’écran.
• Les disques multisession sont supportés, cependant,
certains disques multisession peuvent être très longs à
charger et d’autres peuvent ne pas se charger du tout.
Lors du gravage de CD, nous conseillons d’utiliser
une seule session (disc-at-once) et de sélectionner
“Disc Close”.
Fr-12
Remarques concernant les disques—Suite
• En règle générale, la musique de la session audio d’un
CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler
l’Ampli-tuner CD de façon à ce qu’il lise à la place les
fichiers MP3 files dans la session de données d’un
CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de
fichiers MP3, la session audio sera lue normalement.
Voir “Réglage des préférences MP3” page 34 pour
plus d’informations.
• Emphasis n’est pas supporté.
• Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions
1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures
ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquettes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et seront lues
quelle que soit la préférence ID3 VER 1 de la page 35.
• Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations étiquette reconnues sont celles incluses au début du
fichier. Nous vous conseillons d’inclure uniquement le
titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album comme
informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes
ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne
peuvent pas être affichées.
Remarque :
•Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent
de nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres
que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous
vous conseillons d’inclure uniquement des fichiers
MP3 sur vos disques, d’utiliser 20 dossiers environ et
de limiter l’imbrication des fichiers à trois niveaux.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque.
Tenez toujours les disques par les bords, comme indiqué sur la figure.
Dessous
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes collantes sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques
soient propres. Les traces de doigts et la poussière
peuvent affecter la qualité sonore et doivent être supprimées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un
chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’extérieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais
de façon circulaire.
Organisation du contenu du disque
■ CD
Les CD contiennent des plages.
Plage 2Plage 3Plage 4Plage 1
CD audio
■ MP3
Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3
classées par dossiers.
Dossier 1
Fichier 2 Fichier 3Fichier 1Fichier 1Fichier 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Dossier 2
Plage 5
✔
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et
séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants
(diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou
de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car
il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un ensoleillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussiéreux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humidificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verticalement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des
disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endommager ces derniers.
Fr-13
Connexion d’une antenne
Cette section explique comment brancher l’antenne FM
intérieure et l’antenne DAB (CR-715DAB uniquement)
fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher une
antenne FM extérieure disponible dans le commerce.
L’Ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous
n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher
une antenne si vous comptez écouter la radio.
Prise pour antenne DAB
(CR-715DAB uniquement)
Prise pour
antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour
une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
1
Branchez la fiche à
fond dans la prise.
Connexion de l’antenne DAB (CR-715DAB
uniquement)
Vissez la fiche fournie de l’antenne DAB
1
dans la prise DAB ANTENNA.
Dès que l’ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisation, recherchez une station DAB et déterminez
l’emplacement idéal de l’antenne DAB en vous
basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne DAB au mur à l’aide de
2
punaises, par exemple.
Dès que l’Ampli-tuner CD est prêt pour
l’utilisation, recherchez une station FM et
déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM
en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les
punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM
extérieure (voyez page 15).
Fr-14
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM
intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure
(disponible dans le commerce).
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception
optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une réception
suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à
l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut
que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source
d’interférences (enseignes lumineuses, routes à
circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à
proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à
haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre
conformément aux règlements en vigueur pour éviter
les risques d’électrocution.
■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de
signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait
produire des interférences. Si toutefois le manque
d’espace ne permet que cette solution, utilisez un
répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne—Suite
Vers l’Ampli-tuner
CD
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-15
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’Ampli-tuner CD. Branchez l’enceinte gauche aux
bornes SPEAKERS gauches (L).
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’Ampli-tuner CD. Branchez la borne
négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’Ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes
positives (+).
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Fil
rouge
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles
d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez
la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que
possible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur
de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
R
SPEAKERS
L
Câble
d’enceinte
• Branchez exclusivement des enceintes d’une
impédance comprise entre 4 et 16 Ω. Si vous branchez
des enceintes d’une impédance inférieure, vous
risquez de les endommager.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas
les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager
l’Ampli-tuner CD.
• Ne branchez pas en même temps le cordon des
enceintes aux connecteurs R et L (ex. 1). Ne branchez
pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même
enceinte (ex. 2).
ex. 1ex. 2
R
L
R
L
Fr-16
SPEAKERS
Connexion d’autres éléments
À propos des connexions
•Avant d’effectuer des connexions, consultez les
manuels fournis avec vos autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur
qu’après avoir effectué et vérifié toutes les
connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent
généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les
prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la
sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”).
Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou
à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement
“L”).
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond
pour obtenir une connexion
correcte (une connexion lâche
peut provoquer du bruit ou un
dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences,
ne placez pas les câbles audio
à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles
d’enceinte.
Prise numérique optique (CR-715DAB)
Le prise numérique optique de l’Ampli-tuner CD sont
pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement
quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Poussez la
fiche à fond.
Attention : Pour éviter d’endommager le clapet,
maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou
de son extraction.
Correct !
Mauvais
branchement
Remarque :
Ne placez pas d’objets sur l’Ampli-tuner CD car ils
risquent d’empêcher sa bonne ventilation.
Câbles et prises
Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’Ampli-tuner CD.
L’Ampli-tuner CD dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec
amplificateur intégré).
Subwoofer actif
Ampli-tuner CD
: Sens du signal
Fr-17
Connexion d’autres éléments—Suite
Connexion d’une cassettes Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassettes Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassettes et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassettes.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio
analogique (RCA)
Câble fourni avec
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
blanc
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
CONTROL
blanc
REMOTE
la cassettes Onkyo
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter la platine
avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que
l’Ampli-tuner CD la sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez la platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur
“TAPE”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez
page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareil compatibles .
Fr-18
Connexion d’autres éléments—Suite
Connexion d’une graveur MD Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur MD Onkyo en option.
Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur MD et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio
analogique (RCA)
Câble fourni avec
Panneau arrière de la
graveur MD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
blanc
rouge
rouge
blanc
REMOTE
CONTROL
la graveur MD Onkyo
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter
l’enregistreur MD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur
MD pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “MD”
(voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Remarque :
• Les prises MD/TAPE peuvent aussi accueillir un magnétoscope ou un enregistreur DAT. Il faut alors régler l’affichage
de source d’entrée de l’Ampli-tuner CD sur “VCR” ou “DAT” (voyez page 27).
Fr-19
Connexion d’autres éléments—Suite
Connexion d’une graveur CD Onkyo
Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur CD Onkyo en option.
Branchez les prises DOCK/CDR OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur CD et les prises
DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur CD.
Panneau arrière de Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAP E
IN
rouge
Câble audio
analogique (RCA)
Panneau arrière de la
graveur CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
blanc
blanc
L
blanc
rouge
rouge
blanc
rouge
Câble fourni avec
la graveur CD Onkyo
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’enregistreur
CD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur CD pour que
l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble
audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur
“CDR” (voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Fr-20
Connexion d’autres éléments—Suite
Connexion d’un composant doté d’une sortie audio numérique (CR-715DAB
uniquement)
Le schéma suivant montre comment brancher un élément doté d’une sortie numérique optique comme un graveur CD,
un enregistreur MD, une console de jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’autre
élément.
Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise OPTICAL DIGITAL IN et choisir DIGITAL, CDR, PC
ou GAME selon l’élément branché (voyez page 27).
Décodeur satellite,
: Sens du signal
DIGITAL
OUTPUT
Panneau arrière de
CR-715DAB
Câble audio numérique optique
Connexion d’un élément Onkyo doté d’une sortie audio numérique
L’illustration suivante montre comment brancher un élément Onkyo avec une sortie audio numérique optique.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’élément
Onkyo.
Panneau arrière de
CR-715DAB
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
rouge
blanc
rouge
blanc
L
Câble audio
analogique (RCA)
Câble
blanc
enregistreur CD, etc.
Ordinateur
Elément Onkyo doté d’une
sortie audio numérique
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
blanc
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
Câble audio numérique optique
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’élément avec la
télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’élément pour que l’Ampli-tuner CD
le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez le l’élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio
analogique (RCA/cinch). Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise DIGITAL IN selon l’élément
branché. Si vous branchez un enregistreur CD aux prises DOCK/CDR et à la prise OPTICAL DIGITAL IN, réglez
l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR sur “CD-R” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur
“CD-R/dig” (voyez page 27).
• Si vous branchez un processeur audio comme l’UE-205 d’Onkyo, réglez l’affichage de source d’entrée des prises
DOCK/CDR sur “PC” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “PC/dig” pour que la bonne source soit sélectionnée
lorsque la lecture commence (voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise
supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Fr-21
Connexion d’autres éléments—Suite
Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)
Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option.
Branchez les prises DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD aux prises AUDIO OUT du dock RI.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
blanc
OUT
MD/
TAP E
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
Câble audio
analogique (RCA)
rouge
R
L
blanc
Un câble fourni
rouge
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Prises du panneau
arrière du RI Dock Onkyo
avec le dock RI
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter le dock RI avec la
télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’Ampli-tuner CD
le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez le dock RI à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique
(RCA/cinch). Sur le dock RI, réglez le commutateur MODE sur “HDD”. Voyez le mode d’emploi du dock RI pour
en savoir plus.
• Pour utiliser , l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur “DOCK”. Comme c’est le
réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 27).
Connexion d’une TV
Branchez les prises LINE 1 IN de l’Ampli-tuner CD aux sorties audio du téléviseur.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
: Sens du signal
Astuce:
Pour écouter la TV, choisissez la source d’entrée LINE 1.
Fr-22
blanc
rouge
Câble audio
analogique (RCA)
rouge
Téléviseur
blanc
Connexion d’autres éléments—Suite
Connexion un baladeur audio
L’illustration suivante montre comment brancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, CD etc.).
Branchez la prise LINE 2 IN de l’ en face avant à la sortie du baladeur audio.
Selon le type de sortie du baladeur audio, il faut parfois se procurer un câble compatible. La prise LINE 2 IN de l’Ampli-
tuner CD accepte une fiche minijack stéréo.
Panneau avant de Ampli-tuner CD
Sortie du baladeur audio
: Sens du signal
Remarques :
• Utilisez un câble de connexion non résistif.
• Si vous branchez la sortie d’un baladeur audio à la prise LINE2 IN de l’Ampli-tuner CD, diminuez au préalable le
volume sur le baladeur.
• Quand vous branchez la sortie d’un baladeur audio à l’Ampli-tuner CD, veillez à la brancher à la prise LINE 2 IN et
non à la prise PHONES adjacente. Si vous utilisez la prise PHONES par inadvertance, vous risquez d’endommager
cette sortie casque (PHONES).
Câble avec fiche minijack stéréo
Connexion du câble d’alimentation
Remarques :
•Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’Ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter
d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’Ampli-tuner CD à un autre circuit.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de
1
courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Vers prise murale
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM (voyez page 14).
Fr-23
Première utilisation
Régler l’horloge avec la fonction ‘AccuClock’
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il
faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 14).
À la première mise en service de l’Ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen
des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote
sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment,
comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures.
Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage d’AccuClock
avec une station donnée” page 47 et “Réglage manuel de l’horloge” page 48.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la couper.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Pressez le bouton [TIMER] à
plusieurs reprises jusqu’à ce que
“Clock” s’affiche, comme indiqué
sur la figure.
Pressez [ENTER].
“*AccuClock*” s’affiche à l’écran.
Ces astérisques apparaissent quand
la fonction AccuClock est activée.
Pour désactiver AccuClock,
pressez le bouton [YES/MODE].
Les astérisques disparaissent, indiquant
que la fonction AccuClock est
désactivée. Pour activer à nouveau la
fonction AccuClock, pressez le bouton
[YES/MODE] pour afficher les
astérisques.
Fr-24
Remarque :
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock” tant
que l’horloge n’a pas été réglée.
Manipulations de base
Témoin STANDBY
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
Mise sous tension de l’Ampli-tuner
CD
Ampli-tuner CD
Pour mettre l’Ampli-tuner CD sous tension, appuyez sur
le bouton [STANDBY/ON] sur l’Ampli-tuner CD ou sur
la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON]
pour mettre l’Ampli-tuner CD en mode de veille. Le
témoin STANDBY s’allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI
Onkyo, un enregistreur CD, un enregistreur MD ou une
platine à cassette branchée à l’Ampli-tuner CD avec un
câble et un câble analogique, l’Ampli-tuner CD est
automatiquement activé. De même, lorsque vous activez
ou mettez en veille l’Ampli-tuner CD, l’autre élément
est également activé ou mis en veille.
Télécommande
Réglage du volume
Ampli-tuner CD
Télécommande
Sélection d’une source d’entrée
Vous pouvez choisir CD, DAB, FM ou un élément branché (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) comme source
d’entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT []/[ ]
de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur
l’Ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton
[INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans
l’ordre suivant.
• CR-715DAB
DIGITAL
*
CD
LINE1LINE2
DABFM
*
DOCK
TAPE
*
• CR-715
FM
CD
*L’affichage de source d’entrée peut être modifié (voyez
page 27).
TAPE
*
DOCK
LINE1LINE2
*
Utilisation d’un casque
Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un
casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme
décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est
branché.
Prise PHONES
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour
augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le
réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME []/
[] de la télécommande.
Fr-25
Manipulations de base—Suite
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING
Réglage des graves et des aigus
1
2
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] et la multicommande en façade pour régler le grave et l’aigu.
Pressez le bouton [TONE] pour
sélectionner Bass.
Utilisez les boutons Précédent/
Suivant []/[] pour régler le
grave.
“±0” correspond au réglage par défaut.
Vous pouvez régler le grave et l’aigu de
–3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez
les boutons []/[] (précédent/suivant) pour régler l’aigu.
Remarques :
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton
durant 8 secondes, la page d’écran précédente réapparaît.
• Si vous appuyez sur [TONE] alors que
la fonction “Direct” est activée, celleci est coupée.
DIRECT TONE
Utiliser la fonction ‘Direct’
Pour activer/couper la fonction “Direct”,
appuyez sur le bouton [DIRECT] de
l’Ampli-tuner CD.
Quand la fonction “Direct” est coupée, les
commandes de tonalité peuvent être
utilisées pour régler le timbre.
En mode “Direct”, les
commandes de tonalité
sont contournées pour
offrir un son inaltéré (le
témoin DIRECT est
allumé).
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE]
durant 3 secondes pour activer la fonction “Direct”.
Le témoin [DIRECT] s’allume aussi.
Témoin DIRECT
Mise en sourdine
Pour couper la sortie de l’Ampli-tuner CD,
appuyez sur le bouton [MUTING] de la
télécommande. Le message MUTING et le
témoin de la commande de volume clignotent à
l’écran.
Témoin MUTING
Utiliser la fonction “Super Bass”
Pour activer la fonction “Super Bass”,
appuyez sur le bouton [S.BASS].
Le témoin S.BASS s’allume.
Pour couper la fonction “Super Bass”,
appuyez de nouveau sur [S.BASS].
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] en face
avant. Appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes
pour activer la fonction “Super Bass”.
Remarque :
Si vous appuyez sur [S.BASS] alors que la fonction
“Direct” est activée, celle-ci est coupée.
Fr-26
Pour entendre l’Ampli-tuner CD, appuyez de nouveau
sur le bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l’Ampli-tuner CD est coupé:
•Tournez la commande [VOLUME] de l’Ampli-tuner
CD ou actionnez les boutons VOLUME []/[] de
la télécommande pour entendre l’Ampli-tuner CD.
• Si vous mettez l’Ampli-tuner CD hors tension,
l’Ampli-tuner CD est audible dès que vous le remettez
sous tension.
Manipulations de base—Suite
DIGITALCD-R/dig
GAME/digPC/dig
Changer l’affichage de source d’entrée
Vous pouvez choisir l’affichage de la source d’entrée sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché à la prise
MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN (CR-715DAB uniquement). Quand vous branchez un élément Onkyo
compatible , il est important de choisir le nom de source d’entrée correspondant à l’élément pour que fonctionne
correctement.
(CR-715DAB uniquement)
INPUT
/
MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
YES/MODE
ENTER
Utilisez les boutons INPUT []/
[] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez changer le nom.
CR-715DAB: TAPE, DOCK, DIGITA L
CR-715: TAPE, DOCK
Maintenez le bouton [MENU/NO/
CLEAR] enfoncé jusqu’à ce que
“Name Select?” clignote à
l’écran puis appuyez sur
[ENTER].
4
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Utilisez les boutons [INPUT] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez changer le nom.
2 Appuyez sur la multi-commande pour sélectionner
“Name Select?” puis appuyez de nouveau.
3Tournez la multi-commande pour choisir le nouveau
nom de la source d’entrée.
4 Appuyez sur la multi-commande pour confirmer la
sélection.
Abréviations des noms de sources
d’entrée
Parfois, le nom de la source d’entrée peut être abrégé et
limité à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
Appuyez sur [ENTER] pour confirmer la sélection.
“Complete” s’affiche à l’écran.
3
Appuyez sur le bouton []/
[] (précédent/suivant) pour
choisir le nouveau nom de la
source d’entrée.
Selon la source d’entrée sélectionnée à
l’étape 1, les noms des sources d’entrée
sont sélectionnés dans l’ordre suivant.
DOCKCD-R
Nom entierAbréviation
CDRCR
DATDT
DIGITALDG
GAMEGM
DOCKDC
LINELI
LINE1L1
LINE2L2
MDMD
PCPC
TAPETP
VIDEOVD
MDTAPEVIDEO
DAT
PC
Fr-27
Lecture d’un CD
Écran
Plateau
/
1
2
3
Appuyez sur le bouton d’éjection
[] pour ouvrir le tiroir.
Astuce :
Une pression sur le bouton d’éjection
[] quand l’Ampli-tuner CD est en
veille active l’Ampli-tuner CD et ouvre
le tiroir.
Posez le CD dans le tiroir en orientant son étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir.
Appuyez sur le bouton Lecture/
Pause [] pour lancer la lec-
ture.
Le tiroir se referme et la lecture démarre.
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton [ ] (stop). La lecture s’arrête automatiquement quand la
dernière plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause
[]. Le témoin Pause s’affiche.
Appuyez de nouveau sur le bouton Lecture/Pause [] pour reprendre la
lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection [ ]
pour ouvrir le tiroir.
/
/
/
Sélection de la plage
Pour retourner au début de la plage en
cours de lecture, tournez la multicommande légèrement vers la gauche.
Tournez la multi-commande plus loin
pour sélectionner des plages
précédentes.
• Quand la lecture est à l’arrêt, tournez la multi-commande vers la gauche pour sélectionner la plage précédente.
Tournez la multi-commande vers la droite pour
choisir des plages suivantes.
• Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des
fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 30).
• Affichage de CD
audio
• Affichage de CD MP3
Fr-28
“DISC TOTAL” s’allume
tandis que les informations
du disque sont interrompues.
Nombre total
de plages
Nombre total
de dossiers
Nombre total
de plages
Te mps de
lecture total
Nom du disque
Utilisation de la télécommande
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour sélectionner des plages.
Pour choisir:
La plage 8
La plage 10
La plage 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3, ces boutons permettent de sélectionner les fichiers dans le
dossier actuel.
Actionnez:
Lecture d’un CD—Suite
Actionnez-le pour afficher plus
d’infos sur le CD
Avance ou recul rapide
Pendant la lecture ou la pause, maintenez le bouton [] enfoncé pour avancer rapidement; maintenez le bouton
[] enfoncé pour reculer rapidement.
Choix des plages
• Appuyez sur le bouton [] pour
retourner au début de la plage en
cours de lecture ou de pause. Actionnez-le plusieurs fois pour sélectionner
des plages précédentes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[] pour choisir des plages suivantes.
Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des fichiers dans d’autres dos-
voyez page 30).
siers (
Interruption de la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez sur
le bouton Pause [ ] ou Lecture [].
Démarrage de la lecture
Une pression sur ce bouton Ampli-tuner
CD quand l’Ampli-tuner CD est en veille
active l’Ampli-tuner CD et lance la lecture.
Pressez pour arrêter la lecture.
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ]
pour augmenter le volume. Appuyez sur
le bouton VOLUME [ ] pour le diminuer.
Affichage d’informations du CD
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les
infos suivantes sur le CD.
S’allume quand le temps écoulé de la
plage en cours de lecture est affiché.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la
plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le
disque est affiché.
Quand le disque est en lecture
aléatoire ou quand la durée totale est
supérieure ou égale à 99 minutes 59
secondes, “– –:– –” s’affiche.
Remarque :
Pour plus d’informations sur
les disques MP3, voir page 32.
Fr-29
Lecture d’un CD—Suite
/
Sélection des fichiers MP3
Sur un CD MP3, les fichiers MP3 sont structurés de
façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sousdossiers et des fichiers. L’Ampli-tuner CD a deux modes
de sélection de fichiers MP3: le mode Navigation et le
mode All Folder. En mode “Navigation”, vous pouvez
sélectionner les fichiers MP3 en navigant dans la hiérarchie des dossiers et sous-dossiers. En mode “All Folder”,
tous les dossiers apparaissent sur le même niveau, facilitant leur sélection indépendamment de la hiérarchie.
RacineDossier1
Dossier2
Fichier1
Fichier10
Dossier3
Fichier11
Fichier12
Fichier13
Dossier4
Fichier14
Fichier18
1
2
3
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER].
L’Ampli-tuner CD passe en mode
“Navigation” et “Root” (racine) apparaît à l’écran.
Pressez [ENTER].
Le nom du premier dossier un niveau
au-dessous de la racine s’affiche à
l’écran.
Si le disque n’a pas de dossiers, le nom
de la première fichier s’affiche.
Les boutons []/[]
permettent de sélectionner
d’autres dossiers et fichiers au
même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de
fichiers MP3 ou de sous-dossiers ne
peuvent pas être sélectionnés.
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3
spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD
sont lus selon l’ordre numérique en commençant par le
fichier 1.
Sélection des fichiers MP3 en mode
Navigation
MENU/NO
/
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des
fichiers MP3 en naviguant dans la hiérarchie du dossiers.
Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque la lecture
est arrêtée.
Si le mode de aléatoire ou 1-folderest sélectionné,
appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler
avant de poursuivre.
FOLDER
ENTER
4
5
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les
étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélectionner les dossiers et fichiers et appuyez dessus pour
confirmer ENTER.
Pour accéder aux fichiers ou
sous-dossiers à l’intérieur d’un
autre dossier, choisissez ce
dossier et appuyez sur le bouton
[ENTER].
Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers
et dossiers voulus dans le dossier
ouvert.
Pour monter d’un niveau dans la hiérarchie, appuyez sur le bouton [MENU/
NO].
Pour lancer la lecture, appuyez
sur le bouton [ENTER] ou
Lecture/Pause [].
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3 du disque
aient été lus.
Fr-30
Lecture d’un CD—Suite
Sélection de fichiers MP3 en mode
All Folder
Boutons
numériques
FOLDER
/
ENTER
Le mode “All Folder” évite de naviguer dans la hiérarchie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers
MP3 apparaissent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez
sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de
poursuivre.
1
Lorsque la lecture est arrêtée,
pressez le bouton [FOLDER]
pendant 2 secondes.
L’Ampli-tuner CD passe en mode All
Folder et le nom du premier dossier
s’affiche à l’écran.
4
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les
étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélectionner les dossiers et fichiers et appuyez dessus pour
confirmer ENTER.
Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre dossier
durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER],
sélectionnez le dossier avec les boutons []/[]
(précédent/suivant) (ou la multi-commande) et appuyez
sur [ENTER] (ou sur la multi-commande). Utilisez les
boutons []/[] (précédent/suivant) pour choisir
les fichiers MP3 dans ce dossier.
■ Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton Lecture/Pause []. Pour reprendre la lecture, appuyez
de nouveau sur ce bouton.
■ Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder
lors de la sélection de fichiers MP3, pressez le bouton
[] (arrête).
Pour lancer la lecture, appuyez
sur le bouton [ENTER] ou
Lecture/Pause [].
La lecture commence avec le fichier ou
dossier spécifié et se poursuit jusqu’à
ce que tous les fichiers MP3 du disque
aient été lus.
/
/
2
3
Choisissez les autres dossiers
avec les boutons []/[]
(précédent/suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3.
Pour lire la première fichiers du dossiers sélectionné, allez au point 4.
Pour accéder aux fichiers dans le
dossiers, pressez le bouton
[FOLDER].
Le nom de la première fichiers MP3
dans le dossiers s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers
MP3 dans le dossier ouvert.
Pour sélectionner un autre dossier,
appuyez de nouveau sur le bouton
[FOLDER] et servez-vous des boutons
[]/[] (précédent/suivant).
■ Sélection de dossiers et fichiers MP3 par leur
numéro
1 Pressez le bouton[FOLDER] pendant 2 secondes
pour passer en mode All Folder.
2 Entrez le numéro du dossier avec les boutons
numériques.
Pour sélectionner:Appuyez sur:
Le dossier 8
Le dossier 10
Le dossier 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le
premier fichier MP3 du dossier choisi. Si la lecture
est en cours, appuyez sur [ENTER] pour lancer la
lecture du premier fichier MP3 du dossier choisi.
3 Pressez les boutons numériques pour entrer le
numéro de fichier.
La lecture commence.
Si le dossier contient plus de 99 fichiers MP3, les
numéros de fichier à un ou deux chiffres doivent
être précédés de zéros. Exemple: pour choisir le
fichier 5, appuyez sur [5]. Pour choisir le fichier 32,
appuyez sur [>10], [3] et [2].
Fr-31
Lecture d’un CD—Suite
Lecture des fichiers MP3 d’un seul dossier
DISPLAY
/
Normalement, tous les fichiers MP3 de tous les dossiers
du disque sont lus. Avec la lecture “1-Folder”, seuls les
fichiers MP3 du dossier choisi sont lus.
1
2
Appuyez sur le bouton [YES/
MODE] jusqu’à ce que le témoin
1FOLDER apparaisse.
Sélectionnez le dossier avec les
boutons []/[] (précédent/
suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel
dossier contenant des fichiers MP3.
YES/MODE
ENTER
Témoin 1FOLDER
Affichage d’informations sur MP3
Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier
MP3 en cours de lecture comme le titre, le nom de
l’artiste et de l’album (ID3 tags).
Durant la lecture, appuyez
plusieurs fois sur le bouton
[DISPLAY] pour afficher les
informations MP3 suivantes.
3
Temps écoulé: le temps écoulé depuis le début de la de
fichier MP3 (affichage par défaut). Si le temps écoulé
excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché.
Nom de la fichier: nom de la fichier MP3 courante.
Nom du dossier: nom du dossier courant.
Nom du titre: titre de la fichier courante (si une étiquette
ID3 est présente).
Nom de l’artiste: nom de l’artiste (si une étiquette ID3
est présente).
Fr-32
3
Pour lancer la lecture, appuyez
sur le bouton [ENTER] ou
Lecture/Pause [].
La lecture commence avec le premier
fichier du dossier spécifié et se poursuit
jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 de
ce dossier aient été lus.
/
Nom de l’album: nom de l’album (si une étiquette ID3
est présente).
Taux d’échantillonnage et débit binaire: taux
d’échantillonnage et débit binaire de la fichier MP3 courante.
Remarques :
• Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY]
lorsque la lecture est arrêtée.
• Si un nom de fichier ou de dossier contient des caractères ne pouvant pas tre affichés, ces caractères sont
remplacés par des tirets longs. Vous pouvez cependant
aussi régler l’Ampli-tuner CD de façon à ce que les
noms contenant de tels caractères soient remplacés par
“File n” ou “Folder n”, où “n” représente le numéro
du fichier ou du dossier (voir page 35).
Lecture d’un CD—Suite
/
Lecture mémoire
La lecture programmée permet de créer une liste de lecture pouvant compter jusqu’à 25 plages.
Boutons numériques (voyez
page 29).
(ces boutons ne
fonctionnent pas
pendant la lecture
MENU/NO/
CLEAR
/
/
Pour programmer la lecture, il faut que la source d’entrée
soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
1
Pressez [YES/MODE] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
MEMORY s’allume à l’écran.
programmée.)
YES/MODE
ENTER
Témoin MEMORY
3
Sélectionner des fichiers MP3 pour la
lecture programmée:
En mode “Navigation”, effectuez les
opérations 1~4 à la page 30. En mode
“All Folder”, effectuez les opérations
1~4 à la page 31.
Supprimer des plages de la liste de
lecture:
Appuyez sur le bouton [CLEAR]. Chaque pression supprime la dernière plage
de la liste.
Remarques :
• Si le temps de lecture total excède 99
minutes et 59 secondes, “– –:– –” est
affiché.
•Vous pouvez programmer jusqu’à 25
plages dans la liste. Si vous essayez
d’en ajouter plus, le message
“Memory Full” apparaît.
Appuyez sur le bouton Lecture
[] pour lancer la lecture programmée.
Plage en cours de lecture
2
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner la première plage de la
liste de lecture et appuyez sur
[ENTER].
Numéro de plage
à stocker en
mémoire
Te mps total des
plages
programmées
Répétez cette étape pour ajouter d’autres
plages à la liste.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
la télécommande pour sélectionner les
plages.
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande en façade pour ajouter des plages
à la liste. Tournez la multi-commande
pour sélectionner une plage et appuyez
dessus pour confirmer ENTER.
Sur l’Ampli-tuner CD, appuyez sur le
bouton Lecture/Pause [] pour lancer la lecture programmée.
Sélection d’autres plages durant la lecture
programmée
Pendant la lecture programmée, les boutons []/
[] (précédent/suivant) de la télécommande permettent de choisir d’autres plages dans la liste.
Vérification du contenu de la liste de lecture
Arrêtez la lecture et utilisez les boutons de recul/avance
rapide []/[] pour faire défiler la liste programmée et vérifier son contenu.
Supprimer des plages de la liste de lecture
• Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture programmée est à l’arrêt. Chaque pression supprime la
dernière plage de la liste.
• La liste de lecture est effacée quand vous quittez le
mode de lecture programmée, sélectionnez la lecture
aléatoire, coupez l’Ampli-tuner CD ou éjectez le CD.
Fr-33
Lecture d’un CD—Suite
REPEAT
YES/MODE/
SHUFFLE
Lecture aléatoire
Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont
lues dans un ordre aléatoire.
Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la
source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit
arrêtée.
1
Pressez [YES/MODE/SHUFFLE] à
plusieurs reprises jusqu’à ce que
le témoin RANDOM s’allume à
l’écran.
Témoin RANDOM
Pressez [REPEAT] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que le témoin
REPEAT ou REPEAT 1 s’allume à
l’écran.
Témoin REPEAT ou REPEAT 1
La lecture “Repeat-1” ne peut pas être combinée avec la
lecture programmée, aléatoire ou “1-Folder”.
Annuler la lecture en boucle
• Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs
fois sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que les
témoins REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
• La lecture en boucle est annulée quand le CD est
éjecté ou quand l’Ampli-tuner CD passe en veille.
Réglage des préférences MP3
Avec les préférences MP3, vous pouvez changer la façon
dont les informations de fichiers MP3 sont affichées et
dont les CD MP3 sont lus.
2
Annuler la lecture aléatoire
• Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [SHUFFLE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM
disparaisse.
• La lecture aléatoire est annulée quand le CD est éjecté
ou quand l’Ampli-tuner CD passe en veille.
Appuyez sur le bouton Lecture
[] pour lancer la lecture
aléatoire.
Plage en cours de lecture
Lecture repeat
Avec la lecture répétée, vous pouvez lire en boucle un
CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec
la lecture programmée pour lire la liste de lecture en
boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle
toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec
un CD MP3, vous pouvez combiner la lecture répétée
avec la lecture “1-Folder” pour écouter en boucle tous
les fichiers d’un dossier.
Fr-34
/
Les préférences MP3 ne peuvent être modifiées que
quand la lecture est à l’arrêt.
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [MENU/NO] jusqu’à ce “Disc
Name?” apparaisse.
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner la préférence à modifier.
Les préférences sont décrites dans la
colonne suivante.
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Lecture d’un CD—Suite
3
4
5
Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en
appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Pressez le [ENTER].
Sélectionnez les options des préférences avec les boutons []/
[] (précédent/suivant).
Pressez le [ENTER].
Quand le réglage est terminé, le message
“Complete” s’affiche à l’écran.
Éléments
Dans la présente section, le nom de chaque préférence
est suivi des options de réglage. L’option de réglage par
défaut est imprimée en gras.
Disc Name? (Display/Not Display)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver le
nom du disque lors de la lecture d’un CD MP3.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Cette préférence détermine si le nom de fichier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un fichier MP3.
En mode “Navigation” (voyez page 30), le nom de
fichier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Cette préférence détermine si le nom de dossier défile à
l’écran ou non quand vous sélectionnez un dossier MP3
en mode “All Folder”.
En mode “Navigation” (voyez page 30), le nom de dossier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Cette préférence permet de décider si les noms de
fichiers et de dossiers contenant des caractères illisibles
sont remplacés par “File n” ou “Folder n”, “n” étant le
numéro de fichier ou de dossier. Quand elle est réglée sur
Not Replace, les caractères affichables sont affichés et
des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illisibles.
Pour les étiquettes ID3 tags, des tirets longs sont utilisés
à la place des caractères illisibles quel que soit le réglage
de la présente préférence.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver la lecture et l’affichage des étiquettes version 1.0/1.1. Quand
elle est réglée sur Not Read, les étiquettes version 1.0/1.1
ne sont pas affichées.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver la lecture et l’affichage des étiquettes version 2.2/2.3/2.4.
Quand elle est réglée sur Not Read, les étiquettes ID3
version 2.2/2.3/2.4 ID3 ne sont pas affichées.
CD Extra? (Audio/MP3)
Cette préférence s’applique aux CD Extra et définit si la
musique de la session audio ou les fichiers MP3 de la
session de données sont lues.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Cette préférence s’applique aux disques MP3 au format
Joliet et définit si l’Ampli-tuner CD lit les données SVD
ou traite le disque comme un disque ISO 9660. En règle
générale il n’est pas nécessaire de modifier cette préférence.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) supporte des
nomes de fichiers et de dossiers longs et des caractères
autres que les lettres et les chiffres. Certains logiciels de
gravage de CD désignent le format Joliet comme le format “Windows”.
Hide Number? (Disable/Enable)
Cette préférence définit si les numéros au début des
noms de fichier et de dossier sont cachés ou non.
Lorsque vous créez un CD MP3 sur ordinateur, vous ne
pouvez normalement pas déterminer l’ordre de lecture
des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter les
fichiers MP3 selon l’ordre voulu (01, 02, 03 etc.) pour
qu’ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne voulez pas
voir ces numéros à l’écran, choisissez “Enable”.
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de
fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode
d’affichage avec les options “Disable” et “Enable”.
Nom de fichier/
dossier
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21th Century21th Century21th Century
05-07-20 Album05-07-20 Album Album
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton
[FOLDER]. Quand l’option “All Folder” est sélectionnée, une pression simple sur le bouton [FOLDER]
sélectionne le mode “All Folder” tandis qu’une pression
prolongée de 2 secondes sélectionne le mode “Navigation”. Quand l’option “Navigation” est sélectionnée, une
pression simple sur le bouton [FOLDER] sélectionne le
mode “Navigation” tandis qu’une pression prolongée de
2 secondes sélectionne le mode “All Folder”.
Affichage des numéros
DisableEnable
Fr-35
Choix d’une radio
Recherche d’une station radio FM
YES/MODE
TUN/
TUN
BAND
Quand il reçoit une station, seul le témoin apparaît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les
témoin FM ST apparaissent à l’écran.
AUTO
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pourrait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et
écoutez la station en mono.
FM ST
1
2
3
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [BAND] pour choisir “FM”.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [YES/MODE] pour choisir
“Auto” ou “Manual”.
• Recherche automatique de stations
Le témoin AUTO apparaît et la
réception radio stéréo est possible.
• Recherche manuelle de stations
Le témoin AUTO n’est pas affiché et
la réception radio est mono.
Témoin AUTO
Choisissez la station voulue avec
les boutons de syntonisation
[ TUN]/[TUN].
En mode automatique, la recherche
s’arrête dès qu’une station est détectée.
La fréquence FM de l’Ampli-tuner CD
change par pas de 0,05MHz.
En mode manuel, la fréquence cesse de
changer dès que vous relâchez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
pour changer la fréquence par pas.
Réglage de l’antenne
Ajustement et installation de l’antenne FM
Ajustez l’emplacement de l’antenne FM lorsque vous écoutez une radio FM.
1
Changez la direction de l’antenne pour
trouver la meilleure réception.
Fixez l’antenne au moyen d’une punaise.
(Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.)
Attention : veillez à ne pas vous percer les doigts !
Fr-36
2
Choix d’une radio—Suite
Affichage d’informations radio
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio.
*1
FM/DAB
Fréquence
*Nom du programmé
*2
Réception RDS
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY]
pour afficher les informations RDS suivantes.
Fréquence et numéro programmé
Nom du canal programmé (le cas échéant)
Nom du Program Service
Radio Text (le cas échéant)
*1 CR-715DAB uniquement
*2 Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil affiche “No
Name”, puis indique la fréquence. Voir “Nommer les
présélections” page 44.
RDS est uniquement disponible dans les régions où des
signaux RDS sont reçus.
Qu’est-ce que “RDS” ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système
de transmission de données des signaux radio FM. Il a
été développé par l’Union de Diffusion Européenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays
européens. De nombreuses stations FM y font appel.
L’Ampli-tuner CD reconnaît et affiche les type de
données RDS “Program Service Name” (PS) et “Radio
Text” (RT).
Le témoin RDS s’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit
une station FM émettant des informations RDS (“Radio
Data System”).
Remarques :
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données
RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du
tout.
• Le message “Waiting…” peut apparaître durant la
réception d’informations RT.
Fr-37
Choix d’une radio—Suite
Ecouter la radio numérique DAB (CR-715DAB uniquement)
Sélectionner ‘DAB’ pour la première fois
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
BAND
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [BAND] pour choisir “DAB”.
Le témoin de réception s’affiche dès que l’appareil reçoit une station
DAB et le témoin DAB apparaît aussi.
Témoin de réception
Témoin DAB
Nom de la station
La première fois que vous sélectionnez “DAB”, la fonction de recherche automatique de stations explore automatiquement la bande DAB III et L-Band en quête des
multiplex (stations) disponibles dans votre région.
Une fois la recherche terminée, la première station
détectée est sélectionnée.
Utilisation manuelle de la recherche
automatique
Si une nouvelle station DAB est introduite ou si vous
déménagez, vous pouvez faire tourner la recherche automatique de stations.
1 Appuyez sur le bouton [MENU/NO].
2 Utilisez les boutons []/[] (précédent/sui-
vant) pour sélectionner “Auto Tuning?” et appuyez
sur [ENTER].
3 Utilisez les boutons []/[] (précédent/sui-
vant) pour sélectionner Worldwide ou U.K. (voyez
« Auto Tuning? » page 40) et appuyez sur [ENTER]
pour lancer la fonction “Auto Tuning”.
Le nombre de stations détectées et la progression de la
recherche sont affichés à l’écran.
Pour annuler la fonction “Auto Tuning”, appuyez sur le
bouton [ENTER], [MENU/NO/CLEAR] ou [YES/
MODE].
Fr-38
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[INPUT] pour sélectionner “DAB”.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez sur la multi-commande.
2Tournez la multi-commande pour sélectionner “Auto
Tuning?” puis poussez-la.
3Tournez la multi-commande pour sélectionner
“Worldwide” ou “U.K.” puis poussez-la pour lancer
la fonction “Worldwide”.
Pour annuler “Auto Tuning”, appuyez sur la multi-commande.
TUN/
TUN
Sélectionner des stations DAB
DISPLAY
Choix d’une radio—Suite
maintenez le bouton Stop [ ] enfoncé pendant 3
secondes, jusqu’à ce que “Station Mode” apparaisse à
l’écran.
Afficher les informations radio DAB
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la
télécommande pour afficher plus d’informations sur la
station DAB sélectionnée.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] de
l’Ampli-tuner CD pour afficher ces infos.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Si vous écoutez une station émettant des informations DLS, le texte défile à l’écran.
Utilisez les boutons de
syntonisation [ TUN]/[TUN]
pour sélectionner des stations
DAB.
Si un service secondaire est disponible,
un crochet triangulaire droit (>) apparaît. Appuyez sur [TUN ] pour écouter le service secondaire.
Tant que le service secondaire est
sélectionné, un crochet triangulaire
gauche (<) apparaît. Appuyez sur
[ TUN] pour retourner au service primaire.
Quand vous choisissez une station fréquemment sélectionnée, la lettre F
(pour Favorite) apparaît.
“F”
Quand vous sélectionnez une station
dont la réception est mauvaise, un point
d’interrogation (?) apparaît.
“?”
(Défilement)
2. Type de programme
Affiche le type de programme.
3. Résolution en bits et mode audio
Affiche la résolution en bits de la radio et son mode
audio (stéréo, mono ou “joint stereo”).
4. Qualité du signal
Affiche la qualité du signal.
0~59: Mauvaise réception
60~79: Bonne réception
80~100: Réception excellente
5. Nom du multiplex
Affiche le nom du multiplex actuel.
6. Numéro et fréquence du multiplex
Affiche le numéro et la fréquence du multiplex
actuel.
•Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour
sélectionner des stations DAB.
• Après la mémorisation d’une station DAB, ces
commandes en façade servent à sélectionner des
mémoires en mode Preset. Pour pouvoir sélectionner
des stations DAB, choisissez “DAB” comme source et
Fr-39
Choix d’une radio—Suite
Configuration DAB
MENU/NO/
CLEAR
/
Utilisez les fonctions et paramètres suivants pour configurer la radio numérique DAB.
1
2
Appuyez sur le bouton
[MENU/NO].
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner le paramètre à régler puis
appuyez sur [ENTER].
Les paramètres sont décrits plus loin.
■ Trim Station?
Cette fonction permet de supprimer toutes les stations
ayant une mauvaise réception.
■ Auto Tuning?
Ce paramètre détermine les bandes DAB scannées par la
fonction “Auto Tuning” (voyez page 38).
UK: Bande III (11B–12D).
Worldwide (Défaut): Bande III (5A–13F) et L-Band
(LA–LW).
■ DRC Setting?
La fonction DRC (Dynamic Range Control) permet de
réduire la plage dynamique d’une station DAB de sorte
que les passages de faible niveau restent audibles à bas
volume. Activez cette fonction pour écouter la radio tard
en soirée sans déranger les voisins.
Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant)
pour sélectionner les options suivantes et appuyez sur
[ENTER].
0 (Défaut): Fonction DRC désactivée.
1/2: La plage dynamique est légèrement réduite.
1: La plage dynamique est fortement réduite.
■ Tuning Aid?
La fonction “Tuning Aid” permet de régler la position ou
l’orientation de l’antenne DAB tout en visualisant la
force du signal sur l’écran. La lettre “B” à l’écran
signifie que la réception laisse à désirer. La “G”, par
contre, signifie que la réception est bonne. Afin d’obtenir
l’affichage “G”, il suffit souvent de régler l’antenne
autrement.
Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant)
pour sélectionner d’autres multiplex (Band III: 5A–13F
ou L-Band: LA–LW).
■ Preset Write?
Choisissez cette option pour programmer la station DAB
actuelle. Pour en savoir plus, voyez « Réglage manuel
des stations FM/DAB » page 42.
■ Tuning Mode?
Ce réglage permet de trier les stations disponibles par
ordre alphabétique, par multiplex, par ordre de préférence ou par stations actives.
Utilisez les boutons []/[] (précédent/suivant)
pour sélectionner les options suivantes et appuyez sur
[ENTER].
Alphabet (Défaut): Tri alphabétique des stations.
Multiplex: Tri des stations par multiplex.
Favorite: Tri des stations par ordre de préférence.
Les stations sélectionnées le plus fréquemment
apparaissent en tête de liste.
Active St: Tri par stations actives. Les stations avec
une bonne réception apparaissent en tête de liste
et celles avec une mauvaise réception en bas de
liste.
Fr-40
Choix d’une radio—Suite
Recherche automatique de stations FM (Auto Preset)
La fonction “Auto Preset” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles
dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer
une recherche quand vous changez de station.
Attention!
INPUT
/
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
La fonction “Auto Preset” écrase toutes les
programmations antérieures.
1
2
ou
BAND
Appuyez sur le bouton [BAND] ou
les boutons INPUT []/[ ]
jusqu’à ce que le témoin “FM”
apparaisse.
Veillez à orienter l’antenne FM pour
obtenir une réception optimale.
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “AutoPreset?”.
4
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être
programmée sans station et vous n’entendez que du
bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (voyez
page 46).
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]
jusqu’à ce “FM” apparaisse.
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “AutoPreset?”.
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de
confirmation “AutoPreset??” apparaît.
4 Pour lancer la fonction “Auto Preset”, appuyez sur la
multi-commande.
Appuyez sur [ENTER] pour lancer
la fonction “Auto Preset”.
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 stations. Celles-ci sont sauvegardées selon
leur fréquence.
3
Pressez le [ENTER].
Le message de confirmation
“AutoPreset??” s’affiche à l’écran.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Auto Preset” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
Après la mémorisation des présélections
vous pouvez:
• Les sélectionner (voyez page 43)
• Les nommer (voyez page 44)
• Les copier (voyez page 45)
• Les effacer (voyez page 46)
Fr-41
Choix d’une radio—Suite
Réglage manuel des stations FM/DAB
La fonction “Preset Write” permet de régler manuellement des stations de radio FM et DAB. Cette présélection facilite
ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.
Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voyez page 41).
Présélections
•Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations (présélections) FM et DAB
selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 27 FM et 13 DAB ou 18 FM
22 DAB.
• Bien que les présélections FM et DAB partagent les mêmes numéros, il faut
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
les sélectionner séparément. Exemple: la présélection 1 propose une station
DAB si vous avez choisi la bande DAB ou une station FM avec la bande FM.
•Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous
pouvez d’abord choisir la station de la présélection 5 puis celle de la
présélection 1 etc.
1
2
3
4
5
Recherchez la station à
mémoriser.
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “Preset Write?”.
Pressez le [ENTER].
Le numéro de présélection clignote.
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Write” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
Sélectionnez une présélection
avec les boutons []/[] (précédent/suivant).
Pour mémoriser la station,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete” apparaît et la
station est assignée à cette présélection.
Si la présélection était déjà assignée à
une station, “Overwrite?” apparaît.
Pour mémoriser la nouvelle station et
effacer l’ancienne, appuyez sur [YES/
MODE].
Pour conserver l’ancienne station,
appuyez sur [MENU/NO].
Si le message “Memory Full” apparaît,
les 40 mémoires contiennent une station.
Pour mémoriser de nouvelles stations, il
faut effacer des présélections (voyez
page 46).
6
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Recherchez la station à mémoriser (voyez page 36).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetWrite?”.
3 Appuyez sur la multi-commande.
4Tournez la multi-commande pour sélectionner une
présélection.
5 Pour mémoriser la station, appuyez sur la multi-
commande.
Remarques :
Si la station FM choisie transmet des signaux RDS et PS
(Program Service Name), le nom de la station apparaît à
l’écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur
RDS, voyez page 37).
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser
d’autres stations.
Après la mémorisation de présélections
vous pouvez:
• Les sélectionner (voyez page 43)
• Les nommer (voyez page 44)
• Les copier (voyez page 45)
• Les effacer (voyez page 46)
Fr-42
Choix d’une radio—Suite
Choix d’une présélection
Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir
une présélection (voyez page 41 et 42).
INPUT
/
Boutons
numériques
PRESET/
PRESET
BAND
1
ou
Utilisez le bouton [BAND] ou les
boutons INPUT []/[ ] pour
sélectionner FM ou DAB.
La présélection choisie la dernière fois
que vous avez écouté la radio est audible.
Utilisez les boutons numériques
de la façon illustrée ci-dessous
pour choisir des présélections.
Pour sélectionner:
La présélection 8
La présélection 10
La présélection 22
Entrée de numéros supérieurs
à 10.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour choisir FM ou
DAB.
2 Pour sélectionner des stations DAB, maintenez le
bouton Stop [ ] enfoncé pendant au moins 3
secondes jusqu’à ce que “Preset Mode” apparaisse à
l’écran.
3Tournez la multi-commande pour sélectionner une
présélection.
Appuyez sur:
2
ou
Choisissez une mémoire avec les
boutons [ PRESET]/[PRESET].
Pour passer à la mémoire précédente,
appuyez sur le bouton [ PRESET].
Pour passer à la mémoire suivante,
appuyez sur le bouton [PRESET ].
Fr-43
Choix d’une radio—Suite
Nommer les présélections
Vous pouvez nommer vos présélections pour les
identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8
caractères.
Boutons
numériques
/
1
2
3
Choisissez la présélection à
nommer (voyez page 43).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “Name In?”.
Pressez le [ENTER].
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Remarque :
Il n’est pas possible d’entrer tous les
symboles avec les boutons numériques.
Utilisez les boutons (précédent et suivant) [] ou [] pour accéder à
toute la palette de symboles.
Après avoir sélectionné un caractère, appuyez sur [ENTER] et
sélectionnez le caractère suivant.
• Changer des caractères:
Pour changer ou effacer un caractère,
utilisez les boutons de recul et
d’avance rapide []/[] pour le
sélectionner et choisissez un autre
caractère ou appuyez sur le bouton
[CLEAR] pour l’effacer.
• Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère,
utilisez les boutons de recul et
d’avance rapide []/[] afin de
sélectionner le caractère immédiatement après le point d’insertion. Ce
caractère clignote. Utilisez le bouton
[] ou [] pour sélectionner
“”, appuyez sur [ENTER] et
sélectionnez le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction “Name In”,
appuyez sur le bouton [MENU/NO]
durant 2 secondes.
4
5
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour choisir un des
groupes de caractères suivants:
•“A” pour les majuscules.
• “a” pour les minuscules.
• “1” pour les chiffres et symboles.
Groupe de caractères
• Sélection de lettres:
Appuyez plusieurs fois sur les boutons numériques pour sélectionner
les lettres. Exemple: appuyez plusieurs fois sur le bouton [2] pour
choisir: A, B ou C.
• Sélection de chiffres et de symboles:
Utilisez les boutons numériques pour
choisir des chiffres.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[>10] pour choisir: (space)./* - , !?
& ’ ( )
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
[0] pour choisir: 0 ou (espace)
6
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à nommer (voyez
page 43).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “Name In?”.
3 Appuyez sur la multi-commande.
4Tournez la multi-commande pour choisir un
caractère puis appuyez dessus.
5 Répétez l’étape 4 pour entrer jusqu’à 8 caractères.
Utilisez le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour
sélectionner les groupes de caractères.
Une fois que vous avez entré le
nom, appuyez sur le bouton [YES/
MODE].
La présélection a un nom et “Complete”
apparaît à l’écran.
Caractères disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , . (espace) (insertion)
Fr-44
Choix d’une radio—Suite
Copying Presets
Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouvez agencer
vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand
vous copiez une présélection, son nom est aussi copié.
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
1
2
Choisissez la présélection à
copier (voyez page 43).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “PresetCopy?”.
5
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à copier (voyez page 43).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetCopy?”.
3 Appuyez sur la multi-commande.
4Tournez la multi-commande pour choisir la mémoire
de destination.
5 Pour copier la présélection, appuyez sur la multi-
commande.
Pour copier la présélection,
appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à
cet endroit, “Complete” apparaît et la
présélection est copiée.
Si la mémoire était déjà assignée à une
station, “Overwrite?” apparaît.
Pour effacer l’ancienne station, appuyez
sur [ENTER].
Pour conserver l’ancienne station,
appuyez sur [MENU/NO].
3
4
Pressez le [ENTER].
Le numéro de la présélection à copier
clignote.
Choisissez la mémoire de
destination avec les boutons
[]/[] (précédent/suivant).
Le numéro de la destination clignote.
Astuce :
Si votre station favorite correspond à la présélection 5 au
lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5 dans la
mémoire 1. Pour conserver la présélection se trouvant
dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une
mémoire non utilisée.
Fr-45
Choix d’une radio—Suite
Effacer le nom d’une présélection
1
2
3
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection dont vous voulez effacer
le nom (voyez page 43).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “NameErase?”.
3 Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur
la multi-commande.
Choisissez la présélection dont
vous voulez effacer le nom (voyez
page 43).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “NameErase?”.
Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur le bouton [YES/
MODE].
Le nom de la présélection est effacé et
“Complete” apparaît à l’écran.
Effacer des présélections
MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
3
Choisissez la présélection à
effacer (voyez page 43).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO]
et utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour
sélectionner “PresetErase?”.
Pressez le [ENTER].
Une demande de confirmation apparaît.
ENTER
Fr-46
Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Erase” en appuyant sur le bouton
[MENU/NO].
4
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à effacer (voyez page 43).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetErase?”.
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de
confirmation “Erase OK?” apparaît.
4 Pour effacer la présélection, appuyez sur la multi-
commande.
Pour effacer la présélection,
appuyez sur le bouton [ENTER].
La présélection est effacée et
“Complete” apparaît à l’écran.
Réglage de l’horloge
Réglage d’AccuClock avec une station donnée
La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l’horloge. Si l’horloge
ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifier la station FM à utiliser avec la fonction
AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
1
2
3
4
Pressez [TIMER].
“Clock” s’affiche à l’écran.
Si l’horloge a déjà été réglée, une option
de minuterie s’affiche. Dans ce cas, pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à
ce que “Clock” s’affiche.
Pressez le [ENTER].
“AccuClock” ou “*AccuClock*”s’affichent à l’écran.
Si “Manual Adjust” apparaît, utilisez les
boutons []/[] (précédent/suivant) pour sélectionner “AccuClock” ou
“*AccuClock*”.
Pressez le [ENTER].
La fréquence clignote à l’écran.
Choisissez la station FM voulue
avec les boutons de recul et
d’avance rapide []/[].
Astuce:
Si vous appuyez sur le bouton [YES/
MODE] au lieu d’utiliser les boutons de
recul et d’avance rapide []/[],
l’Ampli-tuner CD recherche automatiquement une station adéquate.
Le témoin RDS apparaît quand vous
recevez une station émettant des informations RDS.
Le témoin RDS clignote tant que
l’Ampli-tuner CD recherche une station
et reste allumé quand il a trouvé une station.
Témoin RDS
5
Pressez le [ENTER].
Lors du réglage de l’horloge, “Wait” clignote sur l’écran. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour régler
l’horloge. Une fois l’horloge réglée, le
message “Clock Adjusted” défile sur
l’écran, puis la date et l’heure s’affichent
un moment.
Remarques :
• Si l’horloge n’a pas été réglée correctement, indiquez une autre station FM
et essayez à nouveau ou réglez l’horloge manuellement (voyez page 48).
• La fonction “AccuClock” met automatiquement l’horloge à jour tous les
jours. Vous pouvez couper la fonction
“AccuClock” (voyez page 24).
Fr-47
Réglage de l’horloge—Suite
Réglage manuel de l’horloge
L’heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures.
STANDBY/ON
Boutons
numériques
CLOCK
CALL
DISPLAY
7
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour régler
l’heure.
Vous pouvez utiliser les boutons de la
télécommande pour entrer l’heure.
1
2
3
TIMER
/
Pressez [TIMER] à plusieurs
reprises jusqu’à ce que “Clock”
s’affiche à l’écran.
Pressez le [ENTER].
Sélectionnez “ManualAdjust” avec
les boutons []/[]
(précédent/suivant).
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Pour le format 12 heures, utilisez le bouton [>10] de la télécommande pour
sélectionner AM ou PM.
8
Pressez le [ENTER].
L’horloge est réglée et le second point se
met à clignoter.
Affichage de la date et de l’heure
Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton
[CLOCK CALL] de la télécommande.
Si l’Ampli-tuner CD est en veille, l’heure est affichée 8
secondes.
Format 12 ou 24 heures
Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que
l’heure est affichée à l’écran, appuyez sur le bouton
[DISPLAY].
Fr-48
4
5
6
Pressez le [ENTER].
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour
sélectionner le jour de la semaine.
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Pressez le [ENTER].
Vous pouvez annuler la fonction
“Manual Adjust” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Affichage de l’heure en mode de veille
Vous pouvez régler l’Ampli-tuner CD pour afficher
l’heure tant qu’il est en veille: mettez l’Ampli-tuner CD
sous tension puis maintenez son bouton [STANDBY/
ON] enfoncé 2 secondes.
L’affichage de l’horloge en veille augmente légèrement
la consommation électrique.
Utilisation des minuteries
L’ Ampli-tuner CD a cinq minuteries: quatre minuteries
programmables permettant d’automatiser la lecture ou
l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de
couper l’Ampli-tuner CD après un délai programmé.
Les minuteries peuvent être utilisées avec d’autres éléments Onkyo branchés à l’Ampli-tuner CD via
(voyez les pages 18 à 21 pour en savoir plus sur les connexions).
A propos des minuteries (Timers)
Les réglages des quatre minuteries programmables sont
décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep,
voyez page 53.
Types de minuterie
Chaque minuterie peut être programmée pour la lecture
(Play) ou l’enregistrement (Rec).
■ Play
Le mode “Play” peut être utilisé pour lancer la lecture à
une heure particulière sur l’Ampli-tuner CD ou un autre
élément Onkyo branché à l’Ampli-tuner CD avec un câble
.
Vous pouvez utiliser une minuterie Play pour activer le
Ampli-tuner CD chaque matin, comme un réveil radio.
■ Rec
Le mode Rec lance la lecture sur un élément et l’enregistrement sur un autre à l’heure programmée. L’enregistreur (à cassette ou un enregistreur Onkyo MD, par
exemple) et le lecteur doivent tous deux être reliés à
l’Ampli-tuner CD avec un câble . Vous pouvez utiliser une minuterie Rec pour enregistrer une émission
radio quotidienne.
Eléments sources et enregistreurs
L’élément source peut être le Ampli-tuner CD (FM,
DAB, ou CD), un autre élément Onkyo (enregistreur
MD, enregistreur à cassette etc.) branché à l’Amplituner CD avec un câble ou un élément doté de sa
propre minuterie, branché à une entrée audio de l’Amplituner CD.
L’élément enregistreur peut être un enregistreur MD ou
à cassette Onkyo branché à l’Ampli-tuner CD avec un
câble .
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days
Set).
■ Once
La minuterie fonctionne une fois.
■ Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à
l’heure spécifiés.
• Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
•Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours.
Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation
comme réveil du lundi au vendredi.
Exemples de programmation des Timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisations possibles des Timers.
Timer 1: Réglez ce Timer comme suit pour vous
réveiller chaque matin au son de votre station radio préférée (mémoire 1):
Play
➔FM 1➔Every➔Every Day➔On 7:00➔Off 7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les
jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Everyday” et spécifiez les jours “MON–FRI”.
Timer 2: Réglez ce Timer comme suit pour programmer
l’enregistrement d’un programme radio (mémoire 2) le
dimanche de la semaine en cours:
Rec
➔FM 2➔TAPE➔Once➔SUN➔On 21:00➔Off 22:00
(Il vous faut une platine à cassette ou un enregistreur MD
Onkyo compatible pour effectuer l’enregistrement.)
Timer 3: Pour enregistrer une émission radio FM avec
un enregistreur MiniDisc tous les jours de lundi à vendredi, effectuez les réglages suivants:
Rec
➔FM1➔MD➔Every➔Days Set➔MON➔ FRI➔On
15:00
➔Off 15:30
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’activation (On), c’est le Timer du numéro inférieur qui a
priorité. Exemple:
Quand une des minuteries a été programmée, le
témoin TIMER apparaît à l’écran. Si la minuterie a été réglée pour effectuer l’enregistrement,
le numéro de la minuterie est souligné.
Remarques :
• Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que
l’Ampli-tuner CD soit en veille. S’il est sous tension à
l’heure d’activation programmée pour la lecture ou
l’enregistrement, l’opération ne sera pas déclenchée.
• Il est impossible de changer le réglage de fin de la
minuterie durant la lecture ou l’enregistrement programmé.
• Pour programmer la lecture ou l’enregistrement avec
un élément externe, vérifiez qu’il est bien branché à
l’Ampli-tuner CD. De plus, pour que le système
fonctionne correctement, vérifiez que l’affichage de
source d’entrée de l’Ampli-tuner CD correspond au
type d’élément branché à la prise MD/TAPE IN,
DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN (voyez page 27).
Fr-49
Utilisation des minuteries—Suite
Programmation d’une minuterie
Remarques :
• Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler
l’heure.
• Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il
faut mémoriser la station voulue. (Voyez les pages 41
et 42.)
• Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes
lors de la programmation d’une minuterie, la procédure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.
STANDBY/ON
Boutons
numériques
TIMER
ENTER
1
/
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
3
4
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner la source puis appuyez sur
[ENTER].
Vous pouvez sélectionner les sources suivantes:
CR-715DAB
FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2,
DIGITAL, CD ou DAB.
CR-715
FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2 ou
CD.
Si vous avez sélectionné “Rec”, il est
impossible de choisir “CD” comme
source.
Si vous avez sélectionné FM ou
DAB, utilisez les boutons []/
[] (précédent/suivant) pour
choisir la présélection radio puis
appuyez sur [ENTER].
Fr-50
2
Si “Clock” apparaît, réglez l’horloge
(voyez pages 24, 47, 48).
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “Play” ou “Rec” puis
appuyez sur [ENTER].
ou
Si vous ne pouvez pas sélectionner
“Rec”, vérifiez si votre platine à cassette
ou enregistreur MD Onkyo est bien branché aux prises MD/TAPE (voyez pages
18 et 19) et si l’affichage de source
d’entrée est réglé en fonction de l’appareil branché (voyez page 27).
5
6
Si vous avez sélectionné “Rec”,
vérifiez si le nom de l’enregistreur
connecté clignote à l’écran puis
appuyez sur [ENTER].
Vous avez le choix entre TAPE et MD.
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “Once” ou “Every” puis
appuyez sur [ENTER].
Choisissez “Once” (une fois) pour une
seule opération (lancement et arrêt).
Choisissez “Every” pour effectuer la
même opération chaque semaine.
Utilisation des minuteries—Suite
Témoin TIMER
Numéro de la
minuterie
programmée
Le soulignement
indique la minuterie
pour l’enregistrement.
7
8
9
Si vous sélectionnez “Once”, choisissez le jour avec les boutons
[]/[] (précédent/suivant)
puis appuyez sur [ENTER].
Vous avez le choix entre: SUN, MON,
TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Avec “Every”, choisissez le jour,
“Everyday” (tous les jours) ou
“Days Set” (jours choisis) avec les
boutons []/[] (précédent/
suivant) puis appuyez sur
[ENTER].
Vous avez les options suivantes:
MON
SUN
Si vous sélectionnez “Days Set”,
choisissez le premier jour avec les
boutons []/[] (précédent/
suivant) puis appuyez sur
[ENTER].
Choisissez ensuite le dernier jour
avec les boutons []/[] puis
appuyez sur le bouton [ENTER].
TUE
Days SetEveryday
WEDTHU
FRI
SAT
11
12
13
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure d’arrêt (“Off”) puis
appuyez sur [ENTER].
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour régler le
volume de l’Ampli-tuner CD et
appuyez sur [ENTER].
“10” correspond au réglage par défaut.
Si vous voulez utiliser le volume utilisé
normalement pour la minuterie, appuyez
sur le bouton [] (précédent) jusqu’à
ce que “TimerVol.Off” apparaisse à
l’écran. Dans ce cas, la minuterie utilise
le réglage de volume en vigueur avant
que l’Ampli-tuner CD ne passe en veille.
Appuyez sur le bouton [STANDBY/
ON] pour faire passer l’Amplituner CD en veille.
10
Vous ne pouvez sélectionner que des
jours consécutifs.
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour choisir
l’heure du démarrage (“On”) puis
appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de
la télécommande pour entrer l’heure.
Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur
[>10], [0], [7], [2] et [9].
Remarques :
• Quand vous programmez l’heure de
démarrage, l’heure d’arrêt est automatiquement réglée une heure plus tard.
• Pour être sûr de ne pas rater les premières secondes de l’émission lors de
l’enregistrement programmé, réglez
l’heure “On” environ 1 minute avant le
début de l’émission.
Remarques :
• N’oubliez pas de faire passer l’Amplituner CD en veille, faute de quoi votre
programmation ne fonctionnera pas.
• Pour annuler une opération programmée en cours, appuyez sur le bouton
[TIMER] ou [SLEEP].
• Pendant un enregistrement programmé avec une minuterie, le son de
l’Ampli-tuner CD est coupé. Pour
entendre ce qui est enregistré, appuyez
sur le bouton [MUTING]. Appuyez de
nouveau sur ce bouton pour couper le
son de l’Ampli-tuner CD.
• Il est impossible de combiner la lecture programmée, aléatoire et “1-Folder” avec les minuteries.
Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement
la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton
[MENU/NO] à n’importe quel moment.
Fr-51
Utilisation des minuteries—Suite
Activer/couper les minuteries
Quand une minuterie est programmée, vous pouvez
l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveilmatin, par exemple.
1
2
TIMER
/
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4.
Quand une minuterie est programmée,
son numéro apparaît à l’écran.
Utilisez les boutons []/[]
(précédent/suivant) pour sélectionner “Timer On” ou “Timer Off”.
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Vérification des réglages de
minuterie
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour choisir la minuterie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur
le bouton [ENTER].
Appuyez sur le bouton [ENTER]
pour passer en revue les réglages
de toutes les minuteries.
Remarques :
•Vous pouvez changer les réglages avec
les boutons []/[] (précédent/
suivant).
• Si vous changez les réglages d’une
minuterie qui est coupée, celle-ci est
réactivée.
Si vous n’effectuez aucun réglage, l’affichage précédent réapparaît.
Pour retrouver l’affichage précédent,
appuyez à tout moment sur le bouton
[MENU/NO].
Fr-52
ou
L’affichage précédent réapparaît après
quelques instants.
Utilisation des minuteries—Suite
Utilisation de la minuterie
(Sleep Timer)
Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre
automatiquement l’Ampli-tuner CD hors tension après
un délai déterminé.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [SLEEP] pour choisir le
délai.
Le bouton [SLEEP] permet ainsi de définir un délai compris entre 90 et 10 minutes (par pas de 10 minutes).
Utilisez les boutons []/[] (précédent et suivant) pour régler le délai par
pas d’1 minute (de 99 à 1).
Témoin SLEEP
Vérification du délai ‘Sleep’ résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton
[SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minuterie est affiché, la durée du délai est raccourcie de 10
minutes.
Annuler la fonction ‘Sleep’
Pour désactiver la fonction “Sleep”, appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP disparaisse.
Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le
témoin SLEEP apparaît à l’écran.
L’écran affiche le délai choisi pendant
environ 8 secondes avant de retourner à
l’affichage précédent.
Remarque :
Le délai de la fonction “Sleep” est ignoré
lorsque vous copiez un CD sur une platine à cassette ou un enregistreur MD
Onkyo. L’Ampli-tuner CD passe automatiquement en veille après la copie.
Fr-53
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du Ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’Ampli-tuner CD avant de contacter votre
revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’Ampli-tuner CD, mettez-le sous tension et
maintenez le bouton [ ] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
“Clear” apparaît à l’écran et l’Ampli-tuner CD passe en mode Standby.
Notez cependant que l’initialisation de l’Ampli-tuner CD efface vos présélections de
radio et vos réglages personnels.
Alimentation
L’Ampli-tuner CD ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 23).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L’Ampli-tuner CD s’éteint soudainement.
• Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, le Ampli-tuner CD s’éteint automatiquement
après écoulement du délai spécifié.
•A la fin de la lecture ou de l’enregistrement programmé, le Ampli-tuner CD passe automatiquement en mode de veille
(Standby).
• Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré de l’amplificateur a été activé. Cela peut se produire
en cas de court-circuit entre les fils positifs et négatifs d’un câble de haut-parleur.
Audio
Aucun son n’est émis.
• Vérifiez si la commande de volume de l’amplificateur n’est pas réglée au minimum (voyez page 25).
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voyez page 25).
• Assurez-vous que le son de l’Ampli-tuner CD n’est pas coupé (voyez page 26).
• Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement (voyez page 16).
• Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 14–23).
• Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (voyez page 25).
Le son est de mauvaise qualité.
• Vérifiez que les câbles de haut-parleurs sont connectés en respectant la polarité (voyez page 16).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 17).
• La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à
distance de l’Ampli-tuner CD.
• S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’Ampli-tuner CD, comme un téléphone
portable durant un appel, l’Ampli-tuner CD peut produire du bruit.
• Le mécanisme de précision d’excitation de l’Ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant
la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements
extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l’Ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
•L’Ampli-tuner CD n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n’émet aucun son.
• Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez
le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé.
Performances audio
• Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’Ampli-tuner CD car il
a eu le temps de chauffer.
• N’assemblez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau
car cela pourrait nuire à la qualité du son.
Fr-54
Dépannage—Suite
Lecture CD
Sauts de la lecture.
•L’Ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 13).
Impossible d’ajouter des plages à la liste de lecture.
• Vérifiez s’il y a un disque dans l’Ampli-tuner CD. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage
existants. Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 ème.
Le disque n’est pas lu.
• Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
• Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 13).
• Si vous pensez qu’il y a de la condensation, attendez une heure environ après avoir mis l’appareil en marche avant de
lire le disque.
• Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 12).
La lecture met longtemps à démarrer.
•L’Ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les
stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne (voyez page 14).
• Changez la position de l’antenne (voyez page 36).
• Eloignez le Ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
• Essayez le mode FM mono (voyez page 36).
• Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voyez page 15).
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
• Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voyez pages 41, 42).
• Les données de l’horloge sont effacées. Réglez à nouveau l’horloge et les minuteries (voyez pages 47, 48).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
• Utilisez les boutons [TUN]/[TUN ] pour changer le caractère (voyez page 36).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
• La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
• Installez une antenne FM extérieure (voyez page 15).
• Changez l’emplacement ou l’orientation de l’antenne FM extérieure (voyez pages 15, 36).
• Déplacez l’antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescents (voyez page 36).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que les piles ont été mises en place dans le bon sens (polarité +/–) (voyez page 5).
• Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves
et usées.)
• La distance entre la télécommande et l’Ampli-tuner CD peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux
(voyez page 5).
• Le capteur de télécommande sur l’Ampli-tuner CD peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou
lumière du soleil).
•L’Ampli-tuner CD est placé derrière les portes vitrées d’un meuble.
Fr-55
Dépannage—Suite
Eléments externes
Le pilotage interactif d’autres éléments Onkyo compatibles ne fonctionne pas.
• Assurez vous que le câble et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 18–22).
Il ne suffit pas de connecter uniquement le câble .
• Vérifiez que l’affichage de source d’entrée correspond bien au type d’appareil branché à l’Ampli-tuner CD (voyez
page 27).
• Quand vous enregistrez un CD MP3 sur un enregistreur Onkyo, l’enregistrement démarre sans effectuer de détection
de crêtes quand vous actionnez le bouton [CD DUBBING] sur l’appareil d’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement.
L’élément connecté ne produit aucun son.
• Assurez-vous que le câble numérique optique n’est pas plié ou endommagé. (CR-715DAB)
• Sur l’élément externe, réglez le format de sortie numérique sur PCM car l’Ampli-tuner CD ne reconnaît que les
signaux PCM. (CR-715DAB)
Le tourne-disque ne produit aucun son.
• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
• Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
Minuterie
La lecture ou l’enregistrement avec minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voyez page 47).
• Les opérations programmées échouent si l’Ampli-tuner CD est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il
soit en veille (page 51).
• Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce
que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 49).
• Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie
est désactivée.
• Assurez vous que le câble et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 18–22).
• Si vous utilisez un élément Onkyo pour la lecture ou l’enregistrement programmé, il faut régler l’affichage de source
d’entrée selon l’élément branché (voyez page 27).
L’heure n’est pas affichée en mode veille.
•Vous pouvez régler l’Ampli-tuner CD pour qu’il affiche l’heure quand il est en veille (voyez page 48).
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un
enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez
que l’enregistreur fonctionne correctement.
Le Ampli-tuner CD comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des
cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait
bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de
la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Fr-56
Fiche technique
Caractéristiques générales
Alimentation:AC 230 V, 50 Hz
Consommation:42 W
Consommation en mode de veille:0,38 W
Sorties analogiques:2 (MD/TAPE, DOCK/CDR)
Sortie préampli pour subwoofer:1
Sorties pour enceintes:2
Prise pour casque d’écoute:1
Section amplificateur
Puissance:50 W + 50 W (4Ω, 1 kHz, 1% THD)
Distorsion harmonique totale (DHT):0,5% (à la puissance spécifiée) 0,08% (1 kHz, 1 W)
Facteur d’atténuation:50 (avant, 1 kHz, 8 Ω)
Sensibilité d’entrée et impédance:150 mV/50 kΩ (LINE)
Niveau de sortie et impédance:150 mV/2,2Ω (REC OUT)
Réponse en fréquence:10 Hz–60 kHz/+1/–3dB (LINE1)
Réglage de timbre:±6 dB, 80 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit:100 dB (LINE1, IHF-A)
Impédance des enceintes:4 Ω–16 Ω
P):205 × 116 × 335 mm
±8 dB, 10 kHz (TREBLE)
+8 dB, 80 Hz (S.BASS)
Section tuner
FM
Plage de fréquence de syntonisation:87,5 MHz–108,0 MHz
Sensibilité utile:Stéréo: 22,2 dBf (IHF)Mono: 15,2 dBf (IHF)
Rapport signal/bruit:Stéréo: 67 dB (IHF-A)Mono: 73 dB (IHF-A)
Distorsion harmonique totale (DHT):Stéréo: 0,5% (1 kHz)Mono: 0,3% (1 kHz)
Séparation stéréo:40 dB (1 kHz)
DAB (CR-715DAB uniquement)
Plage de fréquence de syntonisation:174,928 kHz–239,200 kHz
Réponse en fréquence:20 Hz–20 kHz
Rapport signal/bruit:94 dB
Distorsion harmonique totale (DHT):0,09%
CD
Réponse en fréquence:4 Hz–20 kHz
Plage dynamique audio:96 dB
Distorsion harmonique totale (DHT):0,005%
Fluctuation:En-dessous du seuil de mesurabilité
Sortie audio/impédance (analogique):1,3 V (rms)/1 kΩ
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-57
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU
VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT
WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER
DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN.
NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER
GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN
DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines
gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das
Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im
Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam
machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um
für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen
Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein
von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen
(Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumentation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe
von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen
Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen
Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den
Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer
Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw.
anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung
des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen.
Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unterschiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist
zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere
Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit.
Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue
Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel
treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird.
Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der
Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das
vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Ständer, Halterungen und
Unterlagen, die entweder
vom Hersteller empfohlen
werden oder zum Lieferumfang das Gerätes gehören.
Seien Sie bei Verwendung
eines Wagens vorsichtig.
Dieser darf beim Transport
S3125A
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen
führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie
das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur
Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden aufweist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
De-2
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in
das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät
Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn
es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funktionstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern
Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie
das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienststelle ein, wenn:
A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist;
B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert.
Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente verwenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil
andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden
führen können, dass nur ein qualifizierter Wartungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewertet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper
Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch
kleine Gegenstände über die Öffnungen in das
Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Stromschlägen oder sogar Brand führen.
Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das
Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie niemals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf.
Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden
Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien
Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien
immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvorschriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem
Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie
Lüftung.
An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum
von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müssen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rückseite des Schranks oder Bücherbords muss ein
Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden,
um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das
Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials
ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes
darf niemals vom Anwender gewartet werden.
Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verständigen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit
einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Flecken darf man mit einem weichen und Tuch und
etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen
Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem
sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals
ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder
chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung
angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung
VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS
NETZ ANSCHLIESSEN.
Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land
unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres
Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50
Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unterbinden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels
lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im
Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei Drücken des [STANDBY/ON]-Tasters, um den
„Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das
Gerät nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am
besten den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Händen—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn
Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei
Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den OriginalLieferkarton.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten,
z.B. Insektensprays, in der Nähe dieses Gerätes.
Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegenstände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell
schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hinterlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei
längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten
eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am besten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen
kurz einmal ein.
• Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle
Discs entnommen werden. Schalten Sie das Gerät
erst danach aus.
7. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation.
Das gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen
Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender
Lüftung kann es zu Überhitzung und also schweren Schäden am Gerät kommen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Sonnenlicht und meiden Sie die Nähe von Wärmequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu
Schäden an der Laserlinse führen kann.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten
oder staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es
niemals starken Erschütterungen (z.B. der Boxen)
ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf
bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.
• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden.
Stellen Sie es niemals senkrecht auf bzw. auf eine
geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstörungen führen kann.
•Wenn Sie das Gerät neben ein Radio, einen Fernseher oder einen Videorecorder stellen, kann
unter Umständen dessen Bild- und Klangqualität
beeinträchtigt werden. Wenn das bei Ihnen der
Fall ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernseher oder Videorecorder entfernt aufstellen.
8. Erzielen eines klaren Bildes—Hierbei handelt es
sich um ein Hochpräzisionsgerät. Wenn die Linse
des Abtastsystems bzw. der Laufwerksmechanismus
schmutzig oder abgenutzt ist, kann keine optimale
Bildqualität mehr garantiert werden. Im Sinne einer
guten Bildqualität raten wir, das Gerät ungefähr alle
1000 Arbeitsstunden zur Kontrolle und Inspektion
einzureichen (um es reinigen und/oder abgenutzte
Komponenten erneuern zu lassen). Wenden Sie sich
dafür ausschließlich an Ihren Onkyo-Händler.
9. Kondensbildung
Kondensbildung kann zu schweren Schäden am
Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch:
Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse
vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten
Komponenten des Geräts.
• In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung
kommen:
–Wenn das Gerät von einem kühlen an einen
warmen Ort gebracht wird.
–Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn
sich das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage
befindet.
–Wenn man das Gerät im Sommer von einem
kühlen an einen warmen Ort bringt.
–Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwen-
det wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie ver-
muten, dass es Kondenswasser enthält. Sonst
können nämlich die Discs und wichtige Komponenten im Geräteinneren beschädigt werden.
De-3
Vorsichtsmaßnahmen—Fortsetzung
Eigenschaften
Wenn es zu Kondensbildung gekommen ist, müssen
Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis
drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann
so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft
ist. Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss
dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumindest unwahrscheinlicher wird.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt,
das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den
folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065,
EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Laser-System und
ist als Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft. Lesen Sie
sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um bei der
Bedienung alles richtig zu machen. Bei Problemen
wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät
erworben haben.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Laserstrahl und
öffnen Sie niemals das Gehäuse.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN BEI OFFENER ODER MANGELHAFTER VERRIEGELUNG. SCHAUEN SIE NIEMALS AUF DEN
LASERSTRAHL.
ACHTUNG:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DIE
VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN BZW.
DAS ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN, DIE
NICHT AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT WERDEN
KÖNNEN ZUR EINER GEFÄHRLICHEN
BESTRAHLUNG FÜHREN.
Verstärker
• VL Digital-Technologie von Onkyo
• Schaltung mit getrennten Endstufen
• Optimum Gain Volume-Schaltung
• „Direct”-Modus
• „Super Bass” (an/aus) und Klangregelung
• Digital-Glasfasereingang
•4 Audio-Ein- und 2 Ausgänge mit Goldbeschichtung
• Subwoofer-Vorverstärkerausgang
—Nur CR-715DAB—
• Stromanschluss für einen drahtlosen USB-Audioübermittler (UWL-1)
CD-Spieler
•Wiedergabe von CDs, MP3-CDs, CD-Rs und
CD-RWs
• 192kHz/24-Bit Wolfson-D/A-Wandler
• VLSC („Vector Linear Shaping Circuitry”)*
• Programmspeicher für 25 Titel
•Wiederholungsmodus
Tuner und Sonstige
•Timer mit 4 Modi („Play” oder „Rec”/„Once” oder
„Every”)
• Schlummerfunktion
• Batteriefreie Speicherpufferung
•Kopfhörer-Buchse
• Aluminium-Frontplatte
• RI-Dock-kompatible Fernbedienung (Fernsteuerung
eines iPod möglich)
—Nur CR-715DAB—
• 40 FM/DAB-Speicher
Das rechts gezeigte Etikett
befindet sich auf der Rückseite.
1. Dieses Gerät ist ein Laserprodukt der Klasse 1 und enthält einen Laser.
2. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, um sich nicht unnötig
einer Laserbestrahlung auszusetzen. Überlassen Sie alle
Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
De-4
* „VLSC” und das „VLSC”-Logo sind Warenzeichen der Onkyo
Corporation.
Mitgeliefertes Zubehör
Vor dem Betrieb der
Überzeugen Sie sich davon, dass folgendes Zubehör
mitgeliefert wurde:
Fernbedienung und zwei Batterien (AA/R6)
UKW-Zimmerantenne
DAB-Antenne (nur CR-715DAB)
Netzkabels
(Die Ausführung des Steckers richtet sich nach dem
Auslieferungsland.)
CD-Receiver
Einlegen der Batterien
Lösen Sie den Batteriefachdeckel, indem
1
Sie auf die Schließzunge drücken und den
Deckel nach oben ziehen.
Legen Sie zwei AA-Batterien in das
2
Batteriefach ein.
Beachten Sie dabei genau die im Batteriefach
abgebildete Polung (Symbole für Positiv (+) und
Negativ (–).
* In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe am Ende
der Produktbezeichnung die Farbe an. Trotz unterschiedlicher
Farbgebung sind technische Daten und Funktionen identisch.
Bringen Sie nach dem korrekten
3
Einsetzen der Batterien den Deckel des
Batteriefachs wieder an.
Hinweise:
•Wechseln Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung
nicht zuverlässig funktioniert.
•Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien oder Batterien verschiedenen Typs zusammen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung
längere Zeit nicht verwendet werden soll, um
Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien möglichst schnell,
um das eventuelle Auslaufen und Korrosion zu vermeiden.
Wenn sich ein Problem nicht beheben lässt,
müssen Sie den CD-Receiver zurückstellen,
indem Sie die [ ]-Taste gedrückt halten, während Sie [STANDBY/ON] betätigen.
Löschen eines Speichernamens................... 46
Löschen von Speichern ................................ 46
..42
Erkundung des CD-Receiver
/
Frontplatte
12354
67MNO98JKL
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A STANDBY-Anzeige (23, 25)
Leuchtet im Bereitschaftszustand.
B STANDBY/ON-Taste (25, 48, 51, 54)
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
C Fernbedienungssensor (11)
Zum Empfang der Signale von der Fernbedienung.
D Display
Siehe „Display“ auf Seite 8.
E VOLUME-Regler (25)
Zum Regeln der Lautstärke.
Wenn der CD-Receiver aktiv ist, leuchtet die
Anzeige des Lautstärkereglers.
F PHONES-Buchse (25)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann ein herkömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen werden.
G LINE 2 IN-Buchse
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann eine
Audioquelle wie ein MP3-Spieler oder Computer
angeschlossen werden.
H Schublade (28)
Hier werden CDs eingelegt.
I INPUT-Taste (25, 27, 41, 43)
Zur Auswahl einer Eingangsquelle.
J DIRECT-Taste (26)
Wird für die „Direct”-Funktion benötigt.
Wenn Sie die „Direct”-Funktion aktivieren, leuchtet
die Anzeige der DIRECT-Taste.
K TONE-Taste (26)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt
werden.
L Multifunktionsregler (28, 43)
Hiermit können Senderspeicher, Titel und MP3Ordner gewählt werden. Außerdem lassen sich hiermit mehrere Funktionen und Parameter einstellen.
M [] -Taste (Auswerfen) (28)
Zum Auswerfen der eingelegten CD.
N [] -Taste (Stoppt) (28, 54)
Stoppt die CD-Wiedergabe.
O [] -Taste (Wiedergabe/Unterbricht) (28)
Startet die CD-Wiedergabe Wenn Sie sie bei laufender Wiedergabe drücken, wird die Wiedergabepause
aktiviert.
De-7
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Display
12435678
9JKLMNOP
A SLEEP-Anzeige
Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion eingestellt
wurde.
B MP3-Anzeige
Leuchtet, wenn eine MP3-CD eingelegt ist.
C PCM-Anzeige (nur CR-715DAB)
Leuchtet, wenn das an der DIGITAL IN-Buchse
anliegende Signal das PCM-Format verwendet.
Wenn das Signal nicht dem PCM-Format entspricht
bzw. wenn der CD-Receiver nicht zum eingehenden
Signal synchron läuft, blinkt sie.
D FOLDER-Anzeige
Leuchtet, wenn die Ordnernummer auf MP3-CDs
angezeigt wird.
E DIRECT-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Direct”-Funktion aktiv ist.
F S.BASS-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Super Bass”-Funktion aktiv ist.
G MUTING-Anzeige
Blinkt, während der CD-Receiver stummgeschaltet
ist.
H Wiedergabemodusanzeigen
1FOLDER: Leuchtet, wenn die Wiedergabe einer
Ordner gewählt ist.
MEMORY: Leuchtet, wenn die Programmwiedergabe gewählt ist.
RANDOM: Leuchtet, wenn die Zufallswiedergabe
gewählt ist.
REPEAT: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion
für alle Titel gewählt ist.
REPEAT 1: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion
für einen Titel gewählt ist.
I Wiedergabe und Unterbricht -Anzeige
Die Wiedergabeanzeige leuchtet während der Wiedergabe. Die Pauseanzeige leuchtet im PauseModus.
/
J TIMER-Anzeigen
Geben den Status der Timer an.
TIMER: Leuchtet, wenn ein Timer eingestellt
wurde.
1, 2, 3, 4: Leuchtet, wenn ein Timer programmiert
wurde.
: Leuchtet, wenn ein Aufnahme-Timer program-
miert wurde.
K Tuning-Anzeigen
AUTO: Leuchtet, wenn die automatische Sendersuche gewählt ist, und erlischt, wenn die manuelle
Sendersuche gewählt wird.
: Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein
Radiosender eingestellt ist.
DAB (nur CR-715DAB): Leuchtet, wenn der
CD-Receiver einen digitalen DAB-Sender empfängt.
FM ST: Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein
UKW-Stereosender eingestellt ist.
RDS (nur europäisches Modell): Leuchtet,
wenn am CD-Receiver ein Radiosender eingestellt
ist, der das RDS-System (Radio Data System)
unterstützt.
L FILE-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer einer MP3-Datei angezeigt wird.
M TRACK-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer eines CD-Titels angezeigt wird.
N TITLE-, ARTIST- und ALBUM-Anzeigen
TITLE leuchtet, wenn der Titel (ID3-Angabe) eines
MP3-Titels angezeigt wird.
ARTIST leuchtet, wenn der Interpretenname eines
MP3-Titels (ID3-Angabe) angezeigt wird.
ALBUM leuchtet, wenn der Albumname eines
MP3-Titels (ID3-Angabe) angezeigt wird.
O DISC-, TOTAL- und REMAIN-Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten, wenn die Gesamt- oder
Restspieldauer einer Disc angezeigt wird.
P Meldungsbereich
Hier werden verschiedene Informationen angezeigt,
einschließlich Speichernummer, Frequenz, Zeit,
Lautstärkepegel, Einschlafzeit, Moduseinstellungen und so weiter.
De-8
Rückseite des Geräts
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
1276*45
8 9
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A LINE 1 IN (22)
An diesen Audio-Eingang kann der Analog-Ausgang eines Fernsehers oder Plattenspielers mit internem Phono-Equalizer angeschlossen werden.
B MD/TAPE IN/OUT (18, 19)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, MiniDisc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts
anschließen.
C DAB ANTENNA (nur CR-715DAB) (14)
An diese Buchse kann eine DAB-Antenne angeschlossen werden.
D FM ANTENNA (14, 15)
Buchse zum Anschluss einer UKW-Antenne.
E SUBWOOFER PRE OUT (17)
Buchse zum Anschluss eines aktiven Subwoofers.
F DC OUT (nur CR-715DAB)
Diese Buchse dient zur Speisung eines drahtlosen
USB-Audioübermittlers von Onkyo. Schließen Sie
hier nur das zum Lieferumfang des UWL-1 gehörige Spezialkabel an. Verwenden Sie niemals andere
Kabel, weil das zu Funktionsstörungen führt. Weitere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung des UWL-1.
3*
*
JK
H REMOTE CONTROL (18–22)
Dieser (Remote Interactive)-Anschluss kann
mit dem -Anschluss an einem anderen OnkyoGerät verbunden werden. Die CD-Receiver-Fernbedienung kann dann zur Bedienung des betreffenden
Geräts verwendet werden. Um nutzen zu können, müssen Sie einen analogen Audioanschluss
(RCA) zwischen dem CD-Receiver und dem anderen Gerät vorsehen, selbst wenn diese bereits digital
miteinander verbunden sind.
I OPTICAL DIGITAL IN (nur CR-715DAB) (21)
An diesen Glasfaser-Eingang kann der Digital-Ausgang eines CD- oder MD-Recorders, einer Spielkonsole, eines Satellitentuners oder eines
Computers angeschlossen werden. Für diese Verbindung benötigen Sie ein handelsübliches Glasfaserkabel (digital).
J DOCK/CDR IN/OUT (20, 22)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen
Ein- und Ausgänge eines CD-Recorders oder RI
Docks von Onkyo anschließen.
K Cable de alimentación (23)
Hinweise zu den Anschlüssen siehe Seiten 14–23.
* Nur CR-715DAB
G SPEAKERS (16)
Anschlüsse zum Anschluss der Lautsprecher.
De-9
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
Fernbedienung
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die
Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A STANDBY/ON-Taste (25, 51)
A
B
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
B SLEEP-Taste (53)
C Zifferntasten (29, 31, 33, 43, 44, 50)
D TIMER-Taste (24, 47, 48, 50, 52)
E MENU/NO/CLEAR-Taste (27, 34, 40–42,
F Zurück/Vor []/[] und
G Rück-/Vorlauf []/[] und
H CD-Bedientasten (29)
I VOLUME [ / ] -Tasten (25, 29)
J S.BASS-Taste (26)
K Bedientasten für ein RI Dock und einen CD-
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten
oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
Zum Programmieren der Schlummerfunktion, welche die Stromversorgung den CD-Receiver zur vorgegebenen Zeit ausschaltet.
Hiermit wählt man Titel und Senderspeicher.
Außerdem kann man hiermit die Uhrzeit, Timer
sowie die Namen der Senderspeicher eingeben.
Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder
von Onkyo verwendet werden.
Hiermit können die Timer und die Uhrzeit eingestellt werden.
44–46)
Erlaubt das Anwählen, Abbrechen und Löschen von
Befehlen oder Einträgen. Im Falle eines CD-Recorders von Onkyo fungiert sie als Löschtaste. Bei Verwendung eines RI Docks von Onkyo dient sie als
Modustaste.
[ PRESET]/[PRESET ] (29, 38, 40, 43)
Hiermit wählen Sie den vorigen bzw. nächsten Titel
bzw. Senderspeicher. Kann auch mit einem RI Dock
oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden.
Im Falle eines Onkyo-Kassettendecks dienen sie
zum Vor- und Zurückspulen.
[ TUN]/[TUN ] (29, 36, 39, 47)
Hiermit können Sie auf der CD vor- und zurückgehen. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Außerdem lassen
sich hiermit Sender anwählen und Speichernamen
ändern.
: Unterbricht die Wiedergabe.
: Stoppt die Wiedergabe.
: Startet die Wiedergabe.
Zur Einstellung der Lautstärke.
Dient zum Einstellen der „Super Bass”-Funktion.
Recorder von Onkyo
: Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme.
: Stoppt die Wiedergabe oder Aufnahme.
: Startet die Wiedergabe oder Aufnahme.
De-10
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
L Bedientasten für einen MD-Recorder und
ein Kassettendeck von Onkyo
Bei Doppeldecks kann nur Deck „B“ bedient werden.
:Wiedergabe der Seite B (Kassettendeck).
: Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme
Hiermit rufen Sie die Anzeige des Wochentags und
der Uhrzeit auf.
N INPUT []/[ ] -Tasten (25, 27, 41, 43)
Hiermit wählen Sie die Eingangsquelle.
O DISPLAY-Taste (29, 32, 37, 39, 44, 48)
Hiermit wählen Sie, was im Display angezeigt wird.
Außerdem können Sie hiermit beim Benennen der
Speicher Zeichen wählen. Kann auch mit einem
CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Bei
Verwendung eines RI Docks von Onkyo kann man
hiermit die Beleuchtung ein-/ausschalten.
P FOLDER-Taste (30, 31, 32, 35)
Für die Anwahl von MP3-Ordnern.
Q REPEAT-Taste (34)
Zum Wiederholen der CD-Wiedergabe. Kann auch
mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo
verwendet werden. Bei Verwendung eines Kassettendeck von Onkyo dient sie als Rücklauftaste.
R TONE-Taste (26)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt
werden.
S YES/MODE/SHUFFLE-Taste (32–34, 36)
Dient zum Bestätigen verschiedener Funktionen,
zur Modus-Anwahl und zum Aufrufen der „Shuffle”-Wiedergabe.
T ENTER-Taste
Hiermit können mehrere Funktionen und Einstellungen bestätigt werden. Kann auch mit einem RI
Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet
werden.
U MUTING-Taste (26)
Schaltet die Ausgabe des CD-Receivers stumm.
V TUNER/BAND-Taste (36, 38, 41, 42, 43)
Hiermit wählen Sie das UKW- oder DAB-Band als
Eingangsquelle.
Gebrauch der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung wie nachstehend gezeigt
auf den Fernbedienungssensor des CD-Receiver.
Fernbedienungssensor
Etwa 5 m
CD-Receiver
Hinweise:
• Direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Leuchtstoffröhre, das auf den CD-Receiver fällt, kann den
einwandfreien Betrieb der Fernbedienung beeinträchtigen. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung.
•Wenn eine weitere Fernbedienung gleicher Art im selben Raum verwendet wird oder der CD-Receiver in
der Nähe von Geräten aufgestellt ist, die InfrarotStrahlung abgeben, kann die Funktion der Fernbedienung beeinträchtigt werden.
•Keine Gegenstände, wie beispielsweise ein Buch, auf
die Fernbedienung legen, da die Tasten versehentlich
gedrückt werden könnten, so dass sich die Batterien
entladen.
• Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht
einwandfrei, wenn der CD-Receiver in einem Regal
hinter gefärbten Glastüren aufgestellt ist. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sich Hindernisse zwischen ihr und dem Fernbedienungssensor
des CD-Receiver befinden.
De-11
Hinweise zu Discs
Unterstützte Discs
Der CD-Receiver unterstützt folgende Discs.
DiscLogo
Audio-CDPCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
Format oder
Dateityp
Audio-CD, MP3
MP3
Audio-CD, MP3
MP3
Audio-CD (Session 1),
MP3 (Session 2)
• Einige Audio-CDs weisen einen Kopierschutz auf, der
nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es
sich dabei um abweichend genormte CDs handelt,
kann der CD-Receiver sie eventuell nicht abspielen.
• Der CD-Receiver unterstützt auch CD-Rs und CDRWs. Aus folgenden Gründen werden bestimmte CDRs und CD-RWs jedoch nicht in allen Fällen abgespielt: Wenn z.B. die Spezifikationen des Brenners
oder der Disc von der Norm abweichen oder wenn die
Disc beschädigt oder schmutzig ist. Lesen Sie in solchen Fällen auch die Bedienungsanleitung des verwendeten Brenners durch. Kondensbildung oder
Schmutz auf der Linse können die Wiedergabe ebenfalls beeinträchtigen.
• Der CD-Receiver kann sowohl 8 cm- als auch 12 cmDiscs abspielen.
• Der CD-Receiver unterstützt ausschließlich die hier
aufgelisteten Discs.
•Verwenden Sie niemals Discs mit ausgefallener Form
(siehe unten). Diese könnten den CD-Receiver
beschädigen.
•Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von
Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Etikette enthalten. Darauf ist besonders bei Discs aus
einem Verleih zu achten. Diese könnten den
CD-Receiver nämlich beschädigen bzw. das Entnehmen der betreffenden Disc verhindern.
Mit einem Computer gebrannte Discs
Mit dem PC gebrannte Discs werden u.U. auch dann
nicht vom CD-Receiver gelesen, wenn sie eigentlich ein
kompatibles Format verwenden. Das liegt in der Regel
an falschen Einstellungen des Brennprogramms. Weitere
Hinweise bezüglich der Kompatibilität des verwendeten
Programms entnehmen Sie bitte dessen
Bedienungsanleitung.
MP3-Kompatibilität
• MP3-Discs müssen mit dem Standard ISO 9660 Level
1 oder 2, Romeo oder Joliet kompatibel sein. Unterstützte Formate: Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebenen tief sein.
• Die MP3-Dateien müssen das MPEG-1/MPEG-2
Audio Layer 3-Format mit einer Abtastrate zwischen
8 kHz und 48 kHz und einer Bitrate zwischen 8 kbps
und 320 kbps verwenden (128 kbps empfohlen).
Nicht kompatible Dateien werden nicht abgespielt.
• MP3-Dateien mit konstanter Bitrate sind empfohlen,
doch werden auch MP3-Dateien mit variabler Bitrate
(VBR) zwischen 8 kbps und 320 kbps unterstützt
(evtl. wird die Spieldauer nicht korrekt angezeigt).
• MP3-Dateien müssen die Kennung „.mp3“ oder
„.MP3“ aufweisen. MP3-Dateien ohne diese Erweiterung werden nicht erkannt. Um Rauschen und Störungen zu vermeiden, verwenden Sie diese
Erweiterungen nicht für andere Dateitypen.
• Der CD-Receiver unterstützt bis zu 499 MP3-Dateien
und Ordner. Darüber hinausgehende Dateien und Ordner sind nicht abspielbar. Bei sehr komplizierten
Datei- und Ordnerstrukturen kann der CD-Receiver
u.U. nicht alle MP3-Dateien lesen bzw. abspielen.
• Disc-, Datei- und Ordnernamen können bis zu 32 Zeichen enthalten.
• Die maximal für einen einzelnen Dateien anzeigbare
Spielzeit beträgt 99 Minuten und 59 Sekunden.
• Die verbleibende Spieldauer kann beim Abspielen von
MP3-Dateien nicht angezeigt werden.
• Am Display werden MP3-Datei- und Ordnernamen
(außer der Dateierweiterung) angezeigt.
• Multisession-Discs werden unterstützt, doch kann das
Einlesen länger dauern oder sogar unmöglich sein.
Wir empfehlen, CDs in einer einzigen Sitzung (Discat-once) und mit der Option „Disc abschließen“ (finalisieren) zu brennen.
• Normalerweise wird bei einer CD Extra die Musik in
der Audio-Session abgespielt. Sie können den
CD-Receiver aber so einstellen, dass er statt dessen
die MP3-Dateien in der Daten-Session der CD-R/RW
wiedergibt. Enthält die Daten-Session keine MP3Dateien, wird unabhängig von dieser Einstellung die
Audio-Session abgespielt. Für weitere Informationen,
siehe „Einstellen der MP3-Präferenzen“ auf Seite 34.
De-12
Hinweise zu Discs—Fortsetzung
• Emphasis wird nicht unterstützt.
•Folgende ID3-Tags werden unterstützt: Versionen
1.0/1.1 und 2.2/2.3/2.4. Die Versionen 2.5 und höher
werden nicht unterstützt. Normalerweise haben Tags
der Version 2.2/2.3/2.4 Vorrang und werden unabhängig von der Präferenzeinstellung ID3 VER 1 auf
Seite 35 angezeigt.
• Für ID3-Tags der Version 2 werden die im Anfang der
Datei eingebetteten Tag-Informationen erkannt. Wir
empfehlen, nur Titel, Name des Interpreten und Name
des Albums in die ID3-Tag-Informationen aufzunehmen. Komprimierte, verschlüsselte und unsynchronisierte ID3-Tags können nicht angezeigt werden.
Hinweis:
• Bei CD-ROM-, CD-R- und CD-RW-Discs, die viele
Dateien und Ordner sowie andere als MP3-Dateien
enthalten, kann das Einlesen der Disc länger dauern.
Wir empfehlen daher, nur MP3-Dateien auf Ihre Discs
zu brennen, nicht mehr als ca. 20 Ordner und eine
max. Verschachtelungstiefe von drei Ebenen zu verwenden.
Organisation des CD-Inhalts
■ CD
CDs enthalten Titel.
Titel 2Titel 3Titel 4Titel 1
Titel 5
Handhabung von Discs
• Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Halten Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe
Abbildung).
Unterseite
• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf
einer Disc an.
Reinigen von Discs
• Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sauberen Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub können die Klangqualität beeinträchtigen und müssen
daher vermieden werden. Wischen Sie verschmutzte
Discs mit einem sauberen weichen Tuch von der Mitte
nach außen hin ab (siehe Abbildung). Beschreiben Sie
beim Wischen niemals Kreisbewegungen.
Audio-CD
■ MP3
MP3-CDs enthalten MP3-Dateien, die zu Ordner
organisiert sind.
• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen,
dürfen Sie eine Disc auch mit einem angefeuchteten
weichen Tuch abwischen und danach mit einem Tuch
trocken wischen.
•Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel wie Verdünner, Waschbenzin, handelsübliche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für
Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche
angreifen.
Lagerung von Discs
• Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnenlicht bzw. in der Nähe von Wärmequellen.
• Lagern Sie Ihre Discs nie an feuchten oder staubigen
Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbefeuchters.
• Lagern Sie die Discs nach dem Gebrauch in ihren
Schachteln und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln
von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung
und starken Kratzern führen.
De-13
Anschließen der Antenne
In diesem Abschnitt wird erklärt, wie die mitgelieferte
UKW-Zimmerantenne und DAB-Antenne (nur
CR-715DAB) sowie handelsübliche Außenantennen für
UKW angeschlossen werden.
Der CD-Receiver empfängt keine Sendesignale, wenn
am Gerät keine Antenne angeschlossen ist. Aus diesem
Grund muss eine Antenne angeschlossen werden, um
den Tuner zu verwenden.
DAB-Antennenanschluss
(nur CR-715DAB)
UKWAntennenanschluss
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ist nicht für den
Gebrauch im Freien bestimmt.
Die UKW-Antenne wie abgebildet
1
anschließen.
Anschließen der DAB-Antenne
(nur CR-715DAB)
Verschrauben Sie den Stecker der DAB-
1
Antenne mit der DAB ANTENNA-Buchse.
Wenn der CD-Receiver betriebsfertig ist, müssen
Sie einen DAB-Sender suchen und anhand seiner
Feldstärke die optimale Position für die DABAntenne ermitteln.
Bringen Sie die DAB-Antenne mit Reiß-
2
zwecken an einer Wand oder einem
Schrank an.
Den Stecker vollständig
in die Buchse einstecken.
Sobald Ihr CD-Receiver betriebsbereit ist, müssen Sie einen UKW-Radiosender einstellen und
die UKW-Antenne ausrichten, um den bestmöglichen Empfang zu erhalten.
Verwenden Sie zur Befestigung der UKW-
2
Antenne Heftzwecken oder Ähnliches.
Heftzwecken, etc.
Achtung: Verletzen Sie sich nicht, wenn Sie
Heftzwecken verwenden.
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwenden (siehe Seite 15).
De-14
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein
guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdessen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwenden.
Hinweise:
• UKW-Außenantennen funktionieren am Besten im
Freien, manchmal können jedoch auch brauchbare
Ergebnisse in einem Dachgeschoss oder auf dem
Dachboden erzielt werden.
• Bringen Sie die UKW-Außenantenne in
ausreichendem Abstand von hohen Gebäuden und
vorzugsweise mit freier Sichtlinie zu Ihrem örtlichen
UKW-Sendemast an.
• Die Außenantenne sollten entfernt von möglichen
Störquellen (Neon-Reklame, Hauptverkehrsadern
usw.) angebracht werden.
• Aus Sicherheitsgründen muss eine Außenantenne in
gebührender Entfernung von Stromleitungen und
anderen hochspannungsführenden Anlagen installiert
werden.
• Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden
Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
■ Verwendung einer Fernseh-/Radio-Weiche
Verwenden Sie möglichst nicht die gleiche Antenne für
den UKW und Fernsehempfang, da hierdurch Empfangsstörungen verursacht werden können. Sollten die
Umstände dies dennoch erforderlich machen, verwenden Sie eine Fernseh-/Radioweiche, wie in der Abbildung dargestellt.
Anschließen der Antenne—Fortsetzung
Fernseh-/Radio-Weiche
Zum CD-ReceiverZum TV-Gerät
(oder VCR)
De-15
Anschließen der Lautsprecher
Anschließen der Lautsprecher
• Schließen Sie die rechte Box an die (R) SPEAKERS-Klemmen des CD-Receivers an. Verbinden Sie die linke Box
mit den (L) SPEAKERS-Klemmen.
• Die positive (+) Buchse der Box muss mit der „+”-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Die negative (–)
Buchse der Box muss mit der „–”-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Am besten verbinden Sie die roten
Adern prinzipiell mit den „+”-Klemmen.
Lautsprecher
rechter
Rotes Kabel
Lautsprecher
linker
Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecherkabel 15 mm des Kabelmantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbildung. Drehen Sie die Schraubklemme. Schieben Sie die blanken Adern so
weit wie möglich in die Öffnung. Die blanke Ader muss die Innenseite der
Hülse berühren. Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest.
R
SPEAKERS
L
Lautsprec
herkabel
•Verwenden Sie ausschließlich Boxen mit einer
Impedanz zwischen 4 und 16 Ohm. Bei Verwendung
von Boxen mit einer geringeren Impedanz werden die
Lautsprecher beschädigt.
•Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und
Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das
führt nämlich zu Schäden am CD-Receiver.
• Schließen Sie das Lautsprecherkabel nicht
gleichzeitig an die Anschlüsse L und R an (Bsp. 1).
Schließen Sie keinesfalls mehr als zwei
Lautsprecheranschlüsse an den gleichen Lautsprecher
an (Bsp. 2).
Bsp. 1Bsp. 2
R
L
R
L
De-16
SPEAKERS
Anschließen anderer Bausteine
Über die Anschlüsse
• Lesen Sie bitte die mit Ihren anderen Geräten
gelieferten Handbücher durch, bevor Sie Anschlüsse
ausführen.
• Schließen Sie das Netzkabel nicht an, bevor Sie alle
Anschlüsse ausgeführt und überprüft haben.
Farbkennzeichnung für den Anschluss
RCA/Cinch-Audioanschlüsse sind normalerweise farbig
gekennzeichnet: rot und weiß. Verwenden Sie die roten
Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des rechten Kanals (üblicherweise mit „R“ beschriftet) zu verbinden. Verwenden Sie die weißen Stecker, um die
Audioeingänge und -ausgänge des linken Kanals (üblicherweise mit „L“ beschriftet) zu verbinden.
Analoges
Audiokabel
Links (weiß)
Rechts (rot)
Links (weiß)
Rechts (rot)
• Schieben Sie die Stecker
vollständig auf die Anschlüsse,
um sichere Verbindungen
herzustellen (lockere Anschlüsse
können Rauschen oder Störungen
zur Folge haben).
• Halten Sie Audiokabel von Netz- und
Lautsprecherkabeln fern, um Interferenzen zu
vermeiden.
Optische Digitalbuchse (CR-715DAB)
Die optische Digitalbuchse des CD-Receiver sind alle
mit einem Verschlussmechanismus ausgestattet, der
beim Einführen eines optischen Steckverbinders geöffnet und beim Abziehen des Steckers geschlossen wird.
Schieben Sie die Stecker vollständig ein.
Achtung: Um den Verschlussmechanismus nicht zu
beschädigen, den optischen Stecker beim Einführen und
Abziehen gerade halten.
Hinweis:
Keine Gegenstände auf des CD-Receiver stellen, da
ansonsten die ausreichende Belüftung beeinträchtigt
wird.
Richtig!
Falsch!
Kabel & Buchsen
Zum Lieferumfang des CD-Receivers gehören keinerlei Kabel.
KabelBuchseBeschreibung
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
Optisches
DigitalAudiokabel (nur
CR-715DAB)
Stereo-Miniklinkenbuchse
R
OPTICAL
Dieses Kabel überträgt analoge Audiosignale.
L
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.
Anschließen eines Subwoofers
Der CD-Receiver ist mit einer SUBWOOFER PRE OUT-Buchse versehen, an die man einen aktiven Subwoofer (mit
internem Verstärker) anschließen kann.
Aktiver Subwoofer
CD-Receiver
: Signalfluss
De-17
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo Kassettendecks
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo Kassettendecks.
Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des Kassettendecks und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des Kassettendecks.
Rückseite des
CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAP E
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
rot
weiß
weiß
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
rot
L
-Kabel im
Rückseite des Onkyo
Kassettendecks
INPUT OUTPUT
weiß
(REC) (PLAY)
L
R
rotrot
CONTROL
weiß
REMOTE
Lieferumfang des Onkyo
Kassettendecks
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein Kassettendeck von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das Deck mit der
Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des Kassettendecks starten, wählt der
CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo, das Sie per -Kabel mit dem
CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenangabe der
MD/TAPE-Buchsen auf „TAPE” stellen. Da dies die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht
zu ändern (siehe Seite 27).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
De-18
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo MD-Recorders
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo MD-Recorders.
Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des MD-Recorders und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des MD-Recorders.
Rückseite des
CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAP E
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
rot
weiß
weiß
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
rot
L
-Kabel im
Rückseite des Onkyo
MD-Recorders
R
weiß
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
rotrot
weiß
REMOTE
CONTROL
Lieferumfang des
Onkyo MD-Recorders
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie einen MD-Recorder von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der MDRecorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des MD-Recorders
starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie einen MD-Recorder von Onkyo, den Sie per -Kabel mit dem
CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der
MD/TAPE-Buchsen auf „MD” stellen (siehe Seite 27).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Hinweis:
• An die MD/TAPE-Buchsen kann man alternativ einen Video- oder DAT-Recorder anschließen. Dann muss die
Quellenanzeige des CD-Receivers entweder „VCR” oder „DAT” lauten (siehe Seite 27).
De-19
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo CD-Recorders
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo CD-Recorders.
Verbinden Sie die CD-Receiver DOCK/CDR OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des CD-Recorders und die
CD-Receiver DOCK/CDR IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des CD-Recorders.
Rückseite des CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
rot
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
Rückseite des Onkyo
CD-Recorders
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
weiß
weiß
L
weiß
rotrot
weiß
rot
-Kabel im
Lieferumfang des Onkyo
: Signalfluss
CD-Recorders
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie einen CD-Recorder von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der CDRecorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des CD-Recorders
starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie einen CD-Recorder von Onkyo, den Sie per -Kabel mit dem
CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der
DOCK/CDR-Buchsen auf „CDR” stellen (siehe Seite 27).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
De-20
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Bausteins mit Digital-Ausgang (nur CR-715DAB)
In nachstehender Abbildung wird gezeigt, wie man einen Baustein mit digitalem Glasfaserausgang (z.B. einen CD- oder
MD-Recorder, eine Spielkonsole, einen Satellitentuner oder Computer) anschließen muss.
Verbinden Sie den Digital-Ausgang des anderen Geräts mit der OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des CD-Receivers.
Die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN kann auf „DIGITAL”, „CDR”, „PC” oder „GAME” gestellt werden
(je nach dem verwendeten Gerät, siehe Seite 27).
Satellitentuner,
: Signalfluss
DIGITAL
OUTPUT
Rückseite des
CR-715DAB
Optisches Digital-Audiokabel
Anschließen eines Bausteins von Onkyo mit Digital-Ausgang
Nachstehende Abbildung zeigt, wie ein Onkyo-Gerät mit digitalem Glasfaserausgang angeschlossen werden muss.
Verbinden Sie den Digital-Ausgang des Onkyo-Geräts mit der OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des CD-Receivers.
CD-Recorder usw.
Computer
Onkyo-Baustein mit Digital-
Ausgang
Rückseite des
CR-715DAB
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
INPUT OUTPUT
Analoges Audiokabel
(RCA/Cinch)
rot
weiß
rot
weiß
L
-Kabel
weiß
(REC) (PLAY)
L
R
rotrot
weiß
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
Optisches Digital-Audiokabel
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein Onkyo-Gerät über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann es mit der Fernbedienung des
CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe jenes Bausteins starten, wählt der CD-Receiver ihn
automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von müssen Sie das Onkyo-Gerät über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden.
Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Die Quellenanzeige von DIGITAL IN muss dem
verwendeten Gerät entsprechend eingestellt werden. Wenn Sie einen CD-Recorder mit den DOCK/CDR-Buchsen
und dem OPTICAL DIGITAL IN-Anschluss verbinden, müssen Sie die Quellenanzeige von DOCK/CDR auf
„CD-R” und die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN auf „CD-R/dig” stellen (siehe Seite 27).
•Wenn Sie einen Audioprozessor wie den UE-205 von Onkyo verwenden, müssen Sie die Quellenanzeige von
DOCK/CDR auf „PC” und die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN auf „PC/dig” stellen. Andernfalls wird
bei Starten der Wiedergabe die falsche Quelle gewählt (siehe Seite 27).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine
Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
De-21
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines Onkyo RI-Docks (Remote Interactive Dock)
Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo RI-Dock (Remote Interactive Docks).
Verbinden Sie die DOCK/CDR IN-Buchsen des CD-Receivers mit den AUDIO OUT-Buchsen des RI Dock.
Rückseite des
CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAP E
IN
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
rot
L
weiß
-Kabel im
Lieferumfang des RI-Docks
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein RI Dock von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das RI Dock mit der
Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Sobald Sie die Wiedergabe des RI Docks starten, wählt der
CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von müssen Sie das RI Dock über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden.
Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Stellen Sie den MODE-Schalter des RI Docks auf
„HDD”. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des RI Docks.
• Für die Verwendung von müssen Sie die Quellenanzeige der DOCK/CDR-Buchsen auf „DOCK” stellen. Da dies
die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht zu ändern (siehe Seite 27).
weiß
rot
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Anschlüsse auf der Rückseite
des Onkyo RI-Docks
Anschließen eines TV
Verbinden Sie die LINE 1 IN-Buchsen des CD-Receivers über ein Audio-Ausgängen des Fernsehers.
Rückseite des
CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
weiß
rot
L
: Signalfluss
Tipp:
Um sich den Fernsehton anzuhören müssen Sie „LINE 1”.
De-22
Analoges
Audiokabel
(RCA/Cinch)
Fernsehgerät
rot
weiß
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts
Nachstehende Abbildung zeigt, wie ein tragbares Audiogerät (z.B. ein MP3-, MD- oder CD-Spieler) angeschlossen
werden kann.
Verbinden Sie den Ausgang des tragbaren Audiogeräts mit der LINE 2 IN-Buchse auf der Frontseite des CD-Receivers.
Für bestimmte Ausgangstypen benötigen Sie wahrscheinlich ein passendes Adapterkabel. Dieses bekommen Sie bei
Ihrem Händler. Der LINE 2 IN-Anschluss des CD-Receivers ist als Stereo-Miniklinkenbuchse ausgeführt.
Frontplatte des CD-Receiver
Stereo-Miniklinkenbuchse
: Signalfluss
Hinweise:
•Verwenden Sie ein Kabel ohne jeglichen Abschwächungswiderstand.
•Wenn Sie den Kopfhörerausgang des tragbaren Audiogeräts mit der LINE2 IN-Buchse des CD-Receivers verbinden,
müssen Sie die Lautstärke jenes Geräts vor Herstellen der Verbindung auf den Mindestwert stellen.
• Achten Sie beim Anschließen des tragbaren Audiogeräts an die LINE 2 IN-Buchse des CD-Receivers darauf, es nicht
versehentlich mit dem PHONES-Anschluss zu verbinden. Wenn Sie es nämlich mit der PHONES-Buchse verbinden,
wird jener Schaltkreis eventuell beschädigt.
Ausgang des tragbaren Audiogeräts
Anschließen des Netzkabels
Hinweise:
•Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
• Beim Einschalten des CD-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte
beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den CD-Receiver an einen anderen
Stromkreis anschließen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete
1
Steckdose an.
Die „STANDBY”-Anzeige leuchtet.
Zur Wandsteckdose
Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock”-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender
empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne (siehe Seite 14).
De-23
Ersteinstellung der Uhrzeit
Einstellen der Uhrzeit mit der ‘AccuClock’-Funktion
Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock”-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender
empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne. Schließen Sie die UKW-Antenne also an, bevor Sie diese
Funktion verwenden (siehe Seite 14).
Wenn Sie den CD-Receiver das erste Mal einschalten, stellt die AccuClock-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern
ein CT-Signal („Clock Time“) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist. Während der Einstellung der
Uhrzeit erscheint die „Wait…“-Meldung am Display (siehe Abbildung). Es kann bis zu fünf Minuten dauern, bis die
Uhrzeit eingestellt ist.
Nachdem die Uhrzeit eingestellt ist, läuft die Meldung „Clock Adjusted“ (Uhrzeit eingestellt) über das Display. Danach
werden für eine Weile Tag und Uhrzeit angezeigt (siehe Abbildung).
Die AccuClock-Funktion aktualisiert automatisch die Uhrzeit täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr.
Wenn die Uhrzeit trotzdem nicht automatisch eingestellt wird, siehe „Senderwahl für die AccuClock-Funktion“ auf
Seite 47 und „Manuelles Einstellen der Uhr“ auf Seite 48.
Ausschalten der ‘AccuClock’-Funktion
Wenn die Uhrzeit nicht täglich berichtigt zu werden braucht, können Sie die „AccuClock”-Funktion ausschalten.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Drücken Sie wiederholt die
[TIMER]-Taste, bis „Clock“ am
Display erscheint (siehe
Abbildung).
Drücken [ENTER].
Am Display erscheint „*AccuClock*“.
Die Sternchen erscheinen bei
eingeschalteter AccuClock-Funktion.
Zum Abschalten von AccuClock
müssen Sie [YES/MODE]-Taste
drücken.
Das Verschwinden der Sternchen zeigt
an, dass die AccuClock-Funktion abgeschaltet ist. Zum Wiedereinschalten der
AccuClock-Funktion [YES/MODE]Taste drücken. Die Sternchen erscheinen
wieder.
De-24
Hinweis:
Die „AccuClock”-Funktion kann man erst Deaktivieren,
wenn eine Uhrzeit eingestellt ist.
Grundlegende Bedienung
STANDBY-Anzeige
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
Einschalten des CD-Receiver
CD-Receiver
Um den CD-Receiver einzuschalten, müssen Sie die
[STANDBY/ON]-Taste des CD-Receivers (bzw. der
Fernbedienung) drücken. Die STANDBY-Anzeige
erlischt.
Drücken Sie die CD-Receiver-Taste, um den Bereitschaftsbetrieb des [STANDBY/ON]s zu wählen. Die
STANDBY-Anzeige leuchtet.
Tipp:
Wenn Sie die Wiedergabe eines über ein -Kabel
angeschlossenes RI-Docks, CD- oder MD-Recorders
bzw. eines Kassettendecks von Onkyo starten bzw. das
betreffende Gerät einschalten, wird auch der CD-Receiver aktiviert. Wenn Sie den CD-Receiver einschalten
oder seinen Bereitschaftsbetrieb wählen, tut das andere
Gerät dies auch.
Fernbedienung
Einstellen der Lautstärke
CD-Receiver
Fernbedienung
Auswahl einer Eingangsquellen
Als Eingangsquelle können Sie „CD”, „DAB”, „FM”
oder einen angeschlossenen Baustein (TAPE, DOCK,
LINE, DIGITAL) wählen.
Drücken Sie die INPUT []/[ ]-Tasten der Fernbedienung wiederholt, um die gewünschte Eingangsquelle zu
wählen. Auf dem CD-Receiver müssen Sie die [INPUT]Taste wiederholt drücken. Die Eingangsquellen werden
in folgender Reihenfolge gewählt:
• CR-715DAB
DIGITAL
*
CD
LINE1LINE2
DABFM
*
DOCK
TAPE
*
• CR-715
FM
CD
* „Input Display” kann geändert werden (siehe Seite 27).
TAPE
*
DOCK
LINE1LINE2
*
Verwendung eines Kopfhörers
Drehen Sie die Lautstärke herunter und schließen Sie
dann den Ministecker der Stereo-Kopfhörer an der PHONES-Buchse an. Die Lautstärkeregelung und Stummschaltung können Sie wie oben beschrieben vornehmen.
Die Lautsprecher sind stummgeschaltet, solange die
Kopfhörer angeschlossen sind.
PHONES-Buchse
Drehen [VOLUME]-Regler nach rechts, um die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
Sie können auch die Tasten VOLUME [ ]/[] der
Fernbedienung verwenden.
De-25
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING
Regelung des Basspegels und Höhen
1
2
Sie können auch die [TONE]-Taste und den Multifunktionsregler zum Einstellen des Bass- und Höhenanteils
verwenden.
Drücken Sie [TONE]-Taste, um
Bass auszuwählen.
Stellen Sie mit den Tasten Zurück/
Vor []/[] den Bassanteil ein.
Die Vorgabe lautet „±0”. Der Bass und
die Höhen können im Bereich –3~+3
eingestellt werden.
Drücken Sie [ENTER] und stellen
Sie mit der Zurück-/Vor-Taste
[]/[] den Höhenanteil ein.
Hinweise:
•Wenn Sie länger als 8 Sekunden keine
Taste drücken, erscheint wieder die
zuvor gewählte Anzeige.
•Wenn Sie die [TONE]-Taste bei
aktiver „Direct”-Funktion drücken,
wird letztere ausgeschaltet.
DIRECT TONE
Verwendung der ‘Direct’-Funktion
Mit der [DIRECT]-Taste des CD-Receivers können Sie die „Direct”-Funktion einund ausschalten.
Solange die „Direct”-Funktion aus ist, sind
die Klangregler belegt.
Wenn die „Direct”-Funktion aus ist, werden die
Klangregler umgangen
und die DIRECT-Anzeige
leuchtet. Dann werden die
Signale ohne jegliche Beeinflussung ausgegeben.
Halten Sie die [TONE]-Taste der Fernbedienung ±3
Sekunden gedrückt, um die „Direct”-Funktion zu aktivieren.
Die Diode der [DIRECT]-Taste leuchtet ebenfalls.
DIRECT-Anzeige
Stummschalten des Tons
Drücken Sie die [MUTING]-Taste, um den
CD-Receiver stummzuschalten.
Anzeige und die Anzeige des Lautstärkereglers
blinken im Display.
MUTING-Anzeige
Die MUTING-
Verwendung der ‘Super Bass’-Funktion
Drücken Sie die [S.BASS]-Taste, um die
„Super Bass”-Funktion zu aktivieren.
Die „S.BASS”-Anzeige leuchtet.
Drücken Sie die [S.BASS]-Taste, um die
„Super Bass”-Funktion auszuschalten.
Sie können auch die frontseitige [TONE]-Taste drü-
cken. Halten Sie die [TONE]-Taste ±3 Sekunden
gedrückt, um die „Super Bass”-Funktion zu aktivieren.
Hinweis:
Wenn Sie die [S.BASS]-Taste bei aktiver „Direct”-Funktion drücken, wird letztere ausgeschaltet.
De-26
Drücken Sie die [MUTING]-Taste erneut, um die
Stummschaltung des CD-Receivers zu deaktivieren.
Hinweise:
Wenn der CD-Receiver stummgeschaltet ist:
•Wenn Sie am [VOLUME]-Regler des CD-Receivers
drehen oder die VOLUME []/[]-Tasten der Fernbedienung verwenden, wird die Stummschaltung
deaktiviert.
•Wenn Sie den CD-Receiver aus- und danach wieder
einschalten, wird die Stummschaltung ebenfalls deaktiviert.
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
DIGITALCD-R/dig
GAME/digPC/dig
Ändern der Quellenanzeige
Bei Bedarf können Sie dafür sorgen, dass bei Anwahl der an die Buchsen MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN und DIGITAL
IN (nur CR-715DAB) angeschlossenen Geräte der zutreffenden Quellenname angezeigt wird. Wenn Sie ein -fähiges
Gerät von Onkyo anschließen, muss der Quellenname stimmen, weil sich die -Funktion nur dann erwartungsgemäß
verhält.
(Nur CR-715DAB)
INPUT
/
MENU/NO/
CLEAR
/
4
YES/MODE
ENTER
Drücken Sie [ENTER], um Ihre
Wahl zu bestätigen.
Im Display erscheint „Complete”.
1
2
3
Wählen Sie mit den INPUT []/
[]-Tasten die Quelle, deren
Namen Sie ändern möchten.
CR-715DAB: TAPE, DOCK, DIGITA L
CR-715: TAPE, DOCK
Halten Sie die [MENU/NO/
CLEAR]-Taste so lange gedrückt,
bis „Name Select?” im Display
blinkt. Drücken Sie dann
[ENTER].
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste []/[] den neuen
Namen für die Eingangsquelle.
Je nach der in Schritt 1 gewählten
Quelle können der Reihe nach folgende
Namen aufgerufen werden:
MDTAPEVIDEO
DAT
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente
verwenden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste die Quelle, deren
Namen Sie ändern möchten.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um „Name
Select?” zu wählen und betätigen Sie ihn
anschließend erneut.
3 Drehen Sie am Multifunktionsregler, um den neuen
Quellennamen zu wählen.
4 Bestätigen Sie Ihre Wahl, indem Sie den
Multifunktionsregler drücken.
Abkürzungen der Quellennamen
In bestimmten Fällen wird eine Abkürzung (2 Zeichen)
statt eines vollständigen Namens angezeigt (siehe die
Tabelle).
Vollständiger NameAbkürzung
CDRCR
DATDT
DIGITALDG
GAMEGM
DOCKDC
LINELI
LINE1L1
LINE2L2
MDMD
PCPC
TAPETP
VIDEOVD
DOCKCD-R
PC
De-27
Wiedergabe einer CD
Schublade
Display
/
1
2
3
Drücken Sie die Auswurftaste [ ],
um den Schlitten zu öffnen.
Tipp:
Wenn Sie die Auswurftaste [ ] drücken,
während sich der CD-Receiver im
Bereitschaftsbetrieb befindet, wird er
eingeschaltet. Anschließend öffnet sich
der Schlitten.
Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben in den Schlitten.
CDs mit einem Durchmesser von 8cm
müssen Sie in die Mitte des Schlittens
legen.
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [], um die Wieder-
gabe zu starten.
Der Schlitten wird eingefahren und die
Wiedergabe beginnt.
Anhalten der Wiedergabe:
Drücken Sie die Stopp-Taste [ ]. Nach
Abspielen des letzten Titels hält die Wiedergabe automatisch an.
Anwahl der Wiedergabepause:
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste
[]. Die Pausenanzeige
/
erscheint. Drücken Sie die Wiedergabe-/
Pausetaste [] noch einmal, um die
Wiedergabe erneut zu starten.
Entnehmen der CD:
Drücken Sie die Auswurftaste [ ], um
den Schlitten zu öffnen.
/
/
Auswahl von Titels
Um zum Beginn des momentan
laufenden Titels zurückzukehren,
müssen Sie den Multifunktionsregler
leicht nach links drehen.
Drehen Sie den Multifunktionsregler
noch etwas weiter, um zu einem vorangehenden Titel
zu gehen.
• Halten Sie die Wiedergabe an und drehen Sie am
Multifunktionsregler, um den vorangehenden Titel zu
wählen.
Drehen Sie den Multifunktionsregler noch rechter,
um zu nachfolgenden Titeln zu springen.
• Im Falle einer MP3-CD können Sie auch MP3Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 30).
• Anzeige für Audio-
CDs
• Anzeige für MP3-CDs
De-28
Gesamtzahl
der Titel
Gesamtzahl
der Ordner
Während der Anzeige der
Disc-Informationen
leuchtet „DISC TOTAL”.
Gesamtwiedergabezeit
Disc-Name
Gesamtzahl
der Titel
Gebrauch der Fernbedienung
Mit den Zifferntasten kann man die
Titelnummern direkt eingeben.
Anwahl:
Titel 8
Titel 10
Titel 34
Für die Eingabe von Zahlen größer
als 10.
Im Falle einer MP3-CD wählen Sie mit diesen Tasten Dateien des aktuellen Ordners.
Drücken Sie:
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Drücken, um weitere CD-Informationen anzufordern.
Drücken, um vor- oder zurückzugehen
Während der Wiedergabe oder Wiedergabepause können Sie mit den Tasten
[] und [] vor- bzw. zurückspulen,
indem Sie sie gedrückt halten.
Drücken für die Titelanwahl
• Drücken Sie bei laufender Wiedergabe
oder im Pausebetrieb die Zurück-Taste
[], um zum Beginn des aktuellen Titels
zu gehen. Drücken Sie sie wiederholt, um
zu vorangehenden Titeln zu springen.
• Drücken Sie die Vor-Taste [] wiederholt, um zu nachfolgenden Titeln zu
springen.
Im Falle einer MP3-CD können Sie auch
Dateien anderer Ordner wählen (siehe
Seite 30).
Hiermit starten Sie die Wiedergabe
Wenn Sie diese Taste drücken, während
sich der CD-Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird er eingeschaltet
und startet dann die Wiedergabe.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken.
Drücken, um die Lautstärke einzustellen
Hiermit kann die Wiedergabe zeitweilig angehalten werden.
Drücken Sie die Pause- [ ] oder Wiedergabetaste [], um die Wiedergabe fortzusetzen.
Mit der Taste VOLUME [ ] können Sie
die Lautstärke erhöhen. Mit der Taste
VOLUME [ ] wird die Lautstärke verringert.
Anfordern von CD-Informationen
Wenn Sie bei laufender Wiedergabe bzw. im Pausebetrieb wiederholt die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung drücken,
werden folgende CD-Informationen angezeigt.
Leuchtet während der Anzeige der
abgelaufenen Zeit des wiedergegebenen
Titels.
„REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der
verbleibenden Zeit des wiedergegebenen
Titels.
„TOTAL REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der
verbleibenden Zeit der CD.
Während der Zufallswiedergabe oder wenn
die gesamte Wiedergabezeit 99 Minuten und
59 Sekunden beträgt oder überschreitet,
erscheint „– –:– –“.
Hinweis:
Für Informationen zu
MP3-CDs siehe Seite 32.
De-29
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Auswahl von MP3-Dateien
Im Falle einer MP3-CD sind die MP3-Dateien oftmals
hierarchisch in Ordner, Subordner und Dateien unterteilt
(siehe die Abbildung). Für die Anwahl von MP3-Titeln
stehen auf dem CD-Receiver zwei Verfahren zur Verfügung: Der „Navigation”- und „All Folder”-Modus. Im
„Navigation”-Modus können Sie MP3-Titel anwählen,
indem Sie durch die Ordner- und Subordnerhierarchie
navigieren. Im „All Folder”-Modus scheinen sich alle
Ordner auf derselben Ebene zu befinden, so dass Sie sich
nicht weiter um die Navigation zu kümmern brauchen.
RootOrdner1
Ordner2
Wenn Sie keine MP3-Datei bzw. keinen Ordner wählen,
werden alle MP3-Dateien der CD in numerischer Reihenfolge (ab Datei 1) abgespielt.
Dateien1
Dateien10
Ordner3
Dateien11
Dateien12
Dateien13
Ordner4
Dateien14
Dateien18
1
2
3
4
Bei gestoppter Wiedergabe die
[FOLDER]-Taste drücken.
Der CD-Receiver wechselt in den
„Navigation”-Modus und im Display
erscheint „Root”.
Drücken Sie [ENTER].
Der Name der ersten Ordner eine
Ebene unter Root (Stammverzeichnis)
erscheint am Display.
Falls die CD keine Ordner enthält,
erscheint der Name des ersten Dateien.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten
[]/[] können Sie andere
Ordner und Titel der gleichen
Ebene anwählen.
Ordner, wie weder MP3-Dateien, noch
Subordner enthalten, können nicht
gewählt werden.
Um auf Titel oder Subordner in
einem anderen Ordner zuzugreifen, wählen Sie diesen an und
drücken die [ENTER]-Taste.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten []/
[] können Sie Subordner und Titel
innerhalb dieses Ordners wählen.
MP3-Dateien im Navigationsmodus wählen
MENU/NO
/
Im Navigationsmodus können Sie zur Auswahl der
MP3-Dateien durch die Ordnerhierarchie navigieren.
Dieser Modus kann nur bei gestoppter Wiedergabe verwendet werden.
Wenn Sie die Zufallsmodus oder 1-foldermodus aktiviert haben, müssen Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste
ausschalten, bevor Sie weitermachen.
De-30
FOLDER
ENTER
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste,
um zur übergeordneten Ebene zu
gehen.
5
Für die Schritte 2, 3 und 4 können Sie auch den Multifunktionsregler verwenden. Drehen Sie am Multifunktionsregler, um eine Datei oder einen Ordner zu wählen
und drücken Sie den Regler anschließend ENTER.
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe-/Pausetaste [],
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem
gewählten Titel bzw. Ordner und läuft
so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc
abgespielt sind.
/
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
/
MP3-Dateien im All Folder-Modus wählen
Zifferntasten
FOLDER
/
ENTER
Im „All Folder”-Modus brauchen Sie nicht durch die
Ordnerhierarchie zu navigieren, da alle Ordner mit
MP3-Titeln auf der gleichen Ebene dargestellt werden.
Wenn Sie die Zufallswiedergabe aktiviert haben, müssen
Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste ausschalten, bevor
Sie weitermachen.
1
2
3
Bei gestoppter Wiedergabe die
[FOLDER]-Taste für 2 Sekunden
drücken.
Der CD-Receiver schaltet in den All
Folder-Modus und der Name der ersten
Ordner erscheint am Display.
Drücken Sie die Zurück- oder VorTaste []/[], um die
übrigen Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden,
die MP3-Dateien enthalten.
Zum Abspielen des ersten Dateien der
gewählten Ordner weiter mit Schritt 4.
Zum Aufrufen der Dateien in der
Ordner drücken Sie [FOLDER]Taste.
Der Name des ersten MP3-Dateien in
der Ordner erscheint am Display.
Mit der Zurück-/Vor-Taste []/
[] können Sie MP3-Titel innerhalb
dieses Ordners wählen.
Zur Anwahl eines anderen Ordners drücken Sie die [FOLDER]-Taste erneut
und wählen ihn dann mit der Zurückoder Vor-Taste []/[].
4
Für die Schritte 2, 3 und 4 können Sie auch den Multifunktionsregler verwenden. Drehen Sie am Multifunktionsregler, um eine Datei oder einen Ordner zu wählen
und drücken Sie den Regler anschließend ENTER.
Um bei laufender Wiedergabe eine MP3-Datei eines
anderen Ordners zu wählen, müssen Sie zuerst die
[FOLDER]-Taste drücken. Wählen Sie den Ordner dann
mit der Zurück-/Vor-Taste []/[] (oder dem Multifunktionsregler und drücken Sie [ENTER] (oder den
Multifunktionsregler). Mit den Zurück-/Vor-Tasten
[]/[] (oder dem Multifunktionsregler) können
Sie MP3-Titel innerhalb dieses Ordners wählen.
■ Aktivieren der Wiedergabepause
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [], um
die Wiedergabe zu unterbrechen. Drücken Sie sie erneut,
um die Wiedergabe fortzusetzen.
■ Aufheben des Navigations- oder All FolderModus
Zum Aufheben des Navigations- oder All Folder-Modus
während der Auswahl von MP3-Dateien drücken Sie [ ]
(Stoppt)-Taste.
■ MP3-Ordner und -Dateien anhand der
Nummer wählen
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe-/Pausetaste [],
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem
gewählten Titel bzw. Ordner und läuft
so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc
abgespielt sind.
/
1 Drücken Sie [FOLDER]-Taste für 2 Sekunden,
um den All Folder-Modus aufzurufen.
2 Wählen Sie mit den Zifferntasten die benötigte
Ordnernummer.
Anwahl:Drücken Sie:
Ordner 8
Ordner 10
Ordner 34
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
Wenn Sie die Wiedergabe angehalten hatten, wird
nun die erste MP3-Datei des gewählten Ordners
abgespielt. Wenn die Wiedergabe bereits läuft, müssen Sie
[ENTER]
des gewählten Ordners abzuspielen.
drücken, um die erste MP3-Datei
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Dateien-
nummer ein.
Die Wiedergabe startet.
Enthält der Ordner mehr als 99 MP3-Dateien, so
müssen ein- und zweistelligen Nummern Nullen
vorangestellt werden. Um z.B. die 5. Datei zu wählen, müssen Sie [5] drücken. Um die 32. Datei zu
wählen, müssen Sie [>10], [3] und [2] drücken.
De-31
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Abspielen von MP3-Dateien nur eines
Ordners
DISPLAY
/
Normalerweise werden alle MP3-Dateien aller Ordner
abgespielt. Wenn Sie jedoch „1-Folder” wählen, werden
nur die MP3-Dateien des gewählten Ordners abgespielt.
1
2
Drücken Sie die [YES/MODE]Taste so oft, bis die „1FOLDER”Anzeige erscheint.
Drücken Sie die Zurück- oder VorTaste []/[], um den
Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden,
die MP3-Dateien enthalten.
YES/MODE
ENTER
Anzeige 1FOLDER
Informationsanzeige zu MP3
Sie können mehrere Informationen über die gerade laufende MP3-Datei anfordern, darunter die ID3-Angaben
(Titel, Interpret, Album usw.).
Drücken Sie während der
Wiedergabe wiederholt die
[DISPLAY]-Taste, um folgende
MP3-Infos anzufordern.
Verstrichene Zeit des aktuellen: Die Länge der bisher
verstrichenen Spielzeit des aktuellen MP3-Dateien
(Standardanzeige). Wenn die verstrichene Zeit mehr als
99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „– –:– –”
angezeigt.
Dateien-name: Der Name des aktuellen MP3-Dateien.
Ordnername: Der Name der aktuellen Ordner.
Titelbezeichnung: Bezeichnung des aktuellen Dateien
(falls ID3-Tag vorhanden).
Interpretenname: Name des Interpreten (falls ID3-Tag
vorhanden).
De-32
3
Drücken Sie die [ENTER]- oder
Wiedergabe-/Pausetaste [],
um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab der
gewählten MP3-Datei im selektierten
Ordner und läuft so lange, bis alle
MP3-Dateien der Disc abgespielt wurden.
/
Albumname: Name des Albums (falls ID3-Tag vorhanden).
Abtastfrequenz und Bitrate: Die Abtastfrequenz und
Bitrate des aktuellen MP3-Dateien.
Hinweise:
• Drücken Sie zur Anzeige des Disc-Namens bei
angehaltener Wiedergabe die [DISPLAY]-Taste.
•Wenn ein Datei- oder Ordnername nicht darstellbare
Zeichen enthält, werden jene Zeichen durch einen
Unterstrich ersetzt. Sie können den CD-Receiver aber
auch so einstellen, dass Namen mit solchen Zeichen
als „File n” oder „Folder n” dargestellt werden, wobei
„n” die Datei- oder Ordnernummer vertritt (siehe
Seite 35).
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Programmwiedergabe
Für die Speicherwiedergabe können Sie Listen von
maximal 25 Titeln erstellen.
Zifferntasten
(Siehe Seite 29.)
(Diese Tasten sind
während der
Programmwieder
gabe nicht belegt.)
MENU/NO/
CLEAR
/
/
Die Speicherwiedergabe kann nur aktiviert werden,
wenn Sie als Quelle „CD” gewählt und die Wiedergabe
angehalten haben.
1
Drücken Sie wiederholt [YES/
MODE], bis die MEMORY-Anzeige
am Display leuchtet.
YES/MODE
ENTER
Anzeige MEMORY
3
Anwahl von MP3-Dateien für die
Speicherwiedergabe:
Führen Sie im „Navigation”-Modus die
Schritte 1~4 auf Seite 30 aus. Führen Sie
im „All Folder”-Modus die Schritte 1~4
auf Seite 31 aus.
Entfernen von Titeln aus der Playlist:
Drücken Sie die [CLEAR]-Taste. Bei
jedem Drücken wird der jeweils letzte
Titel der Playlist entfernt.
Hinweise:
•Wenn die Gesamtspieldauer mehr als
99 Minuten und 59 Sekunden beträgt,
wird „– –:– –” angezeigt.
• Eine Playlist kann bis zu 25 Titel
enthalten. Wenn Sie noch weitere Titel
hinzuzufügen versuchen, erscheint die
Meldung „Memory Full”.
Drücken Sie die Wiedergabetaste
[], um die Speicherwiedergabe
zu starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste
[] des CD-Receivers, um die Spei-
/
cherwiedergabe zu starten.
2
Wählen Sie mit der Zurück- oder
Vor-Taste []/[] den ersten
Titel Ihrer Playlist und drücken Sie
anschließend [ENTER].
Zu speichernde
Titelnummer
Gesamtzeit der programmierten Titel
Wiederholen Sie diesen Schritt für alle
weiteren Titel, die Sie programmieren
möchten.
Titel kann man auch mit den Zifferntasten
der Fernbedienung wählen.
Für die Titelanwahl können Sie außerdem den frontseitigen Multifunktionsregler verwenden. Drehen Sie am
Multifunktionsregler, um einen Titel zu
wählen und drücken Sie den Regler
anschließend ENTER.
Anwahl anderer Titel während der Speicherwiedergabe
Während der Speicherwiedergabe können Sie mit den
Zurück-/Vor-Tasten []/[] den nächsten oder
vorigen Titel der Playlist anwählen.
Überprüfen der Wiedergabeliste
Um den Inhalt der Playlist zu überprüfen, müssen Sie die
Wiedergabe anhalten und mit der Rück- oder Vorlauftaste []/[] durch die Einträge „scrollen”.
Entfernen von Titeln aus der Playlist
• Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die
[CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken wird der jeweils
letzte Titel der Playlist entfernt.
• Bei Beenden der Speicher- oder Zufallswiedergabe
bzw. wenn Sie den CD-Receiver ausschalten oder die
CD entnehmen, wird die Playlist wieder gelöscht.
De-33
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
REPEAT
YES/MODE/
SHUFFLE
Zufallswiedergabe
Die Zufallswiedergabe bedeutet, dass alle Titel der Disc in
einer zufällig gewählten Reihenfolge abgespielt werden.
Die Zufallswiedergabe kann nur aktiviert werden, wenn
Sie als Quelle „CD” gewählt und die Wiedergabe angehalten haben.
Drücken Sie wiederholt [REPEAT],
bis die Anzeige REPEAT bzw.
REPEAT 1 am Display leuchtet.
Anzeige REPEAT oder REPEAT 1
Die „Repeat-1”-Wiedergabe kann man weder mit der
Speicher- bzw. Zufallswiedergabe, noch mit dem „1-Folder”-Modus kombinieren.
Beenden der Wiedergabewiederholung
• Um die Wiedergabewiederholung zu beenden, müssen
Sie die [REPEAT]-Taste so oft drücken, bis die
„REPEAT”- und „REPEAT 1”-Anzeige
verschwinden.
• Bei Entnahme der CD bzw. wenn Sie den
Bereitschaftsbetrieb des CD-Receivers aktivieren,
wird die Wiedergabewiederholung beendet.
1
2
Abbrechen der Zufallswiedergabe
• Um die Zufallswiedergabe zu beenden, müssen Sie
die [SHUFFLE]-Taste so oft drücken, bis die
„RANDOM”-Anzeige erscheint.
•Wenn Sie den CD-Receiver auf Standby
(Bereitschaftsbetrieb) schalten oder die CD
entnehmen, wird die Zufallswiedergabe beendet.
Drücken Sie wiederholt [YES/
MODE/SHUFFLE], bis die
RANDOM-Anzeige am Display
leuchtet.
Anzeige RANDOM
Drücken Sie die Wiedergabetaste
[], um die Zufallswiedergabe zu
starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt
Einstellen der MP3-Präferenzen
Mit den MP3-Vorgaben können Sie bestimmen, wie die
MP3-Infos angezeigt und MP3-CDs abgespielt werden
sollen.
/
Die MP3-Vorgaben können nur bei angehaltener Wiedergabe geändert werden.
1
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
so oft, bis „Disc Name?” angezeigt wird.
MENU/NO/
CLEAR
ENTER
Wiederholmodus
Die Wiedergabewiederholung erlaubt die Schleifenwiedergabe einer ganzen CD oder eines ihrer Titel. Sie kann
aber auch mit der Speicher- oder Zufallswiedergabe
kombiniert werden. Im Falle einer MP3-CD können Sie
die Wiedergabewiederholung mit dem „1-Folder”Modus kombinieren, um alle Titel des gewählten Ordners wiederholt abzuspielen.
De-34
2
Wählen Sie mit der Zurück-/VorTaste []/[] die Vorgabe, die
Sie ändern möchten.
Die Vorgaben werden weiter unten erläutert.
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
3
4
5
Um dieses Einstellungsverfahren abzubrechen, müssen
Sie die [MENU/NO]-Taste drücken.
Drücken Sie [ENTER].
Drücken Sie Zurück- oder VorTaste []/[], um eine Vorgabe zu wählen.
Drücken Sie [ENTER].
Sobald die Vorgabe eingestellt ist,
erscheint die Meldung „Complete” im
Display.
Elemente
Die möglichen Einstelloptionen sind in diesem
Abschnitt jeweils hinter dem Namen des betreffenden
Präferenzelements aufgeführt Die voreingestellte
Option ist fett gedruckt.
Disc Name? (Display/Not Display)
Diese Präferenzeinstellung bestimmt, ob der Disc-Name
beim Einlesen der MP3-CD angezeigt wird oder nicht.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Hier können Sie einstellen, ob der Name bei der Wiedergabe eines MP3-Titels durch das Display läuft oder nicht.
Im „Navigation”-Modus (siehe Seite 30) läuft der Dateiname immer durch das Display.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Hier können Sie einstellen, ob der Ordnername bei
Anwahl eines MP3-Ordners (im „All Folder”-Modus)
durch das Display laufen soll oder nicht.
Im „Navigation”-Modus (siehe Seite 30) läuft der Ordnername immer durch das Display.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Diese Präferenz bestimmt, ob Dateien- und Ordnernamen, die nicht anzeigbare Zeichen enthalten, durch die
Bezeichnung „File n“ bzw. „Folder n“ ersetzt werden
sollen (Replace) oder nicht (Not Replace), wobei „n“ für
die Dateien- bzw. Ordnernummer steht. Ist die Einstellung Not Replace gewählt, werden darstellbare Zeichen
angezeigt und nicht anzeigbare Zeichen durch Unterstreichungszeichen ersetzt.
Für die ID3-Tags werden unabhängig von dieser Präferenzeinstellung Unterstreichungszeichen anstelle nicht
darstellbarer Zeichen verwendet.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 1.0/1.1
eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht.
Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden Tags der
Version 1.0/1.1 nicht angezeigt.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 2.2/2.3/
2.4 eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht.
Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden
ID3-Tags der Version 2.2/2.3/2.4 nicht angezeigt.
CD Extra? (Audio/MP3)
Diese Präferenz betrifft Discs vom Typ CD Extra und
bestimmt, ob die Musik in der Audio-Session oder die
MP3-Dateien in der Daten-Session abgespielt werden.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Diese Präferenz betrifft MP3-Discs im Joliet-Format
und bestimmt, ob der CD-Receiver die SVD-Daten einliest oder die CD als ISO 9660-Disc behandelt. Normalerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) unterstützt
lange Datei- und Ordnernamen und auch andere Zeichen
als Buchstaben und Ziffern. In einigen CD-Brennprogrammen wird das Joliet-Format als „Windows-Format“
bezeichnet.
Hide Number? (Disable/Enable)
Hier können Sie einstellen, ob die Nummern vor den
Ordner- oder Dateinamen ausgeblendet werden sollen.
Wenn Sie mit einem Computer eine MP3-CD erstellen,
können Sie in der Regel auch die Wiedergabereihenfolge
der Dateien festlegen. Wenn Sie die MP3-Dateien
jedoch durchnummerieren (01, 02, 03 usw.), wird jene
Reihenfolge verwendet. Falls die Nummern nicht im
Display angezeigt werden sollen, müssen Sie „Enable”
wählen.
In der nachstehenden Tabelle finden Sie mehrere Beispiele nummerierter Datei- und Ordnernamen und die
Erwähnung, wie/ob sie im „Disable”- und „Enable”Modus angezeigt werden.
Datei-/
Ordnername
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21th Century21th Century21th Century
05-07-20 Album05-07-20 Album Album
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Diese Präferenz bestimmt die Funktionsweise der [FOLDER]-Taste. Wenn Sie „All Folder” wählen, wird beim
ersten Drücken der [FOLDER]-Taste der „All Folder”Modus gewählt. Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt, um in den „Navigation”-Modus zu wechseln. Wenn Sie „Navigation” wählen, wird beim ersten
Drücken der [FOLDER]-Taste der „Navigation”-Modus
gewählt. Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden
gedrückt, um in den „All Folder”-Modus zu wechseln.
„Trk/Fld Num”-Option
‘Disable’‘Enable’
De-35
Anhören eines Radioprogramms
Einstellen einer FM-Senderfrequenz
YES/MODE
TUN/
TUN
BAND
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird, hält
die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM STAnzeige.
AUTO
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu
schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich
zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den
manuellen Modus und hören sich das Programm in
Mono an.
FM ST
1
2
3
Drücken Sie die [BAND]-Taste
wiederholt, um FM zu wählen.
Drücken Sie die [YES/MODE]Taste wiederholt, um „Auto” oder
„Manual” zu wählen.
•Automatische Sendersuche
Die „AUTO”-Anzeige erscheint.
Jetzt werden auch Stereo-Sender
empfangen.
• Manuelle Sendersuche
Die „AUTO”-Anzeige verschwindet
und der Empfang ist mono.
AUTO-Anzeige
Wählen Sie mit den Suchtasten
[ TUN]/[TUN] einen Sender.
Im „Auto”-Modus hält die Suche an,
sobald ein Sender gefunden wird.
Die FM-Frequenz des CD-Receivers
ändert sich in 0,05MHz-Schritten.
Wenn Sie die Taste im „Manual”-Modus
freigeben, ändert sich die Frequenz nicht
mehr. Sie können diese Taste auch
wiederholt drücken, um schrittweise voroder zurückzugehen.
Einstellen der Antenne
Einstellen und Installieren der UKW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung der UKW-Antenne, während Sie einen UKW-Sender anhören.
1
Ändern Sie die Ausrichtung der
Antenne, um den besten Empfang zu
erzielen.
Befestigen Sie die Antenne mit einer Heftzwecke.
(Die Heftzwecke nicht durch die Antenne drücken.)
Achtung: Verletzen Sie sich nicht mit der Heftzwecke!
2
De-36
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Anzeige von Senderinformationen
DISPLAY
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung wiederholt, um Infos über den Sender anzufordern.
*1
FM/DAB
Frequenz
Festsendername
*2
RDS-Empfang
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt,
um folgende RDS-Infos anzufordern.
Frequenz e festsendernummer
Festsendername (falls verfügbar)
PS-Information (Program Service Name)
Radio Text (falls verfügbar)
*1 Nur CR-715DAB
*2 Ist ein bestimmter Festsender nicht benannt, zeigt das
Gerät „No Name“ und dann die Frequenz an. Siehe
„Benennen der Speicher“ auf Seite 44.
RDS wird nur in Gebieten unterstützt, wo RDS-Informationen empfangen werden.
Was ist RDS?
RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und
bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKWRadiosignal auch Informationen gesendet werden. Die
Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU)
steht in den meisten europäischem Ländern zur
Verfügung. Viele UKW-Sender verwenden es
heutzutage.
Der CD-Receiver unterstützt sowohl PS- (Program
Service Name) als auch RT-Daten (Radiotext) von RDSSignalen.
Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Informationen
(„Radiodatensystem”) gefunden wird, leuchtet die RDSAnzeige des CD-Receivers.
Hinweise:
•Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach
ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig
oder gar nicht angezeigt.
• An und zu erscheint während des Empfangs von RTDaten die Meldung „Waiting…”.
De-37
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Anhören eines DAB-Digital-Radioprogramms (nur CR-715DAB)
Erste Anwahl von ‘DAB’
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
BAND
Drücken Sie die [BAND]-Taste
wiederholt, um „DAB” zu wählen.
Bei Anwahl eines DAB-Senders
erscheinen die Empfangs- und
DAB-Anzeige.
Empfangsanzeige
DAB-Anzeige
Sendername
Drücken Sie die frontseitige [INPUT]Taste wiederholt, um „DAB” zu wählen.
Wenn Sie die „DAB”-Einstellung das erste Mal wählen,
durchläuft die automatische Sendersuche das DABBand III und L-Band und sucht alle verfügbaren Multiplexe (d.h. Sender).
Sobald die Suche beendet ist, wird der erste gefundene
Sender gewählt.
Manuelle Verwendung der automatischen
Sendersuche
Wenn ein neuer DAB-Sender verfügbar wird bzw. wenn
Sie den Wohnort wechseln, können Sie die automatische
Sendersuche erneut auslösen.
1 Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste.
2 Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste []/
[], um „Auto Tuning?” zu wählen. Betätigen Sie
anschließend [ENTER].
3 Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste []/
[] „Worldwide” oder „U.K.” (siehe „Auto
Tuning?“ auf Seite 40) und drücken Sie [ENTER],
um die „Auto Tuning”-Funktion zu starten.
Die Anzahl der gefundenen Sender sowie der aktuelle
Stand der Sendersuche werden im Display angezeigt.
Um die „Auto Tuning”-Funktion abzubrechen, müssen
Sie die [ENTER], [MENU/NO/CLEAR]- oder [YES/
MODE]-Taste drücken.
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente
verwenden.
1 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
2 Wählen Sie mit dem Multifunktionsregler „Auto
Tuning?” und drücken Sie ihn anschließend.
3 Wählen Sie mit dem Multifunktionsregler „World-
wide” oder „U.K.” und drücken Sie ihn anschließend, um die „Auto Tuning”-Funktion zu starten.
Um die „Auto Tuning”-Funktion abzubrechen, müssen
Sie den Multifunktionsregler erneut drücken.
De-38
TUN/
TUN
Anwahl von DAB-Sendern
Wählen Sie mit den Suchtasten
[ TUN]/[TUN] einen DABSender.
Wenn ein Sekundärkanal zur Verfügung steht, erscheint eine nach rechts
zeigende Klammer (>). Drücken Sie
[TUN ], um sich den Sekundärkanal
anzuhören.
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
zu können, müssen Sie „DAB” als Eingangsquelle
wählen und die Stopptaste [ ] mindestens 3
Sekunden gedrückt halten, bis “Station Mode” im
Display erscheint.
DISPLAY
Anzeige von DAB-Senderinformationen
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung
wiederholt, um Infos über den gewählten DAB-Sender
anzufordern.
Diese Informationen kann man auch mit der
[DISPLAY]-Taste des CD-Receivers anfordern.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Wenn ein Sender mit DLS-Informationen gewählt
wird, läuft der empfangene Text durch das Display.
(Durchlauf)
2. Programmtyp
Zeigt den Programmtyp an.
Wenn ein Sekundärkanal gewählt wird,
erscheint eine nach links zeigende
Klammer (<). Drücken Sie dann
[TUN], um wieder den Primärkanal
zu wählen.
Bei Anwahl eines Senders, den Sie
schon mehrfach gewählt haben,
erscheint der Buchstabe „F” (Abkürzung von „Favorite”).
„F”
Wenn Sie einen Sender mit mangelhafter Empfangsqualität wählen, wird eine
Fragezeichen („?”) angezeigt.
„?”
3. Bit-Auflösung und Audiomodus
Zeigt die Bit-Auflösung und den Audiomodus („Stereo”, „Mono” oder „Joint Stereo”) an.
4. Signalqualität
Zeigt die Signalqualität an.
0~59: Mangelhafter Empfang
60~79: Guter Empfang
80~100: Optimaler Empfang
5. Multiplexname
Zeigt den Namen des aktuellen Multiplex an.
6. Multiplexnummer und Frequenz
Zeigt die Nummer und Frequenz des aktuellen Multiplex an.
•DAB-Sender lassen sich auch mit dem
Multifunktionsregler wählen.
•Wenn Sie einen DAB-Sender speichern, dienen diese
frontseitigen Bedienelemente für die Speicheranwahl
im „Preset”-Modus. Um wieder DAB-Sender wählen
De-39
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
DAB-Einstellungen
MENU/NO/
CLEAR
/
Mit folgenden Funktionen können Sie die DAB-DigitalRadioparameter einstellen.
1
2
■ Preset Write?
Hiermit können Sie den aktuellen DAB-Sender speichern. Siehe auch „Manuelles Speichern von UKW/
DAB-Sendern“ auf Seite 42.
■ Tuning Mode?
Mit dieser Funktion können Sie die Sender alphabetisch
ordnen, und zwar nach Multiplex-, Lieblings- oder aktiven Sendern.
Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste []/
[] die gewünschte Einstellung und drücken Sie
anschließend [ENTER].
Alphabet (Vorgabe): Alphabetische Sortierung der
Sender.
Multiplex: Sortierung der Sender nach Multiplex.
Favorite: Sortierung der Sender nach Verwendungs-
frequenz. Der am häufigsten gewählte Sender
erscheint ganz oben in der Liste.
Active St: Suche nach aktiven Sendern. Sender, die
empfangen werden können, erscheinen ganz oben
in der Liste. Sender, die nicht empfangen werden
können, befinden sich am Ende der Liste.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste.
Wählen Sie mit der Zurück- und
Vor-Taste []/[] die Option,
die Sie einstellen möchten und
drücken Sie [ENTER].
Die verfügbaren Optionen haben folgende Bedeutung:
■ Trim Station?
Hiermit löschen Sie alle Sender, die nicht ordnungsgemäß empfangen werden.
■ Auto Tuning?
Hiermit bestimmen Sie, welche DAB-Sender automatisch gesucht werden (siehe Seite 38).
UK: Band III (11B–12D).
Worldwide (Vorgabe): Band III (5A–13F) und
L-Band (LA–LW).
■ DRC Setting?
Mit der DRC-Funktion („Dynamic Range Control”)
kann der Dynamikumfang von DAB Digital-Audiomaterial dahingehend geändert werden, dass leise Passagen
auch bei niedriger Lautstärke hörbar sind. So können Sie
sich auch spät Abends noch ein Radioprogramm anhören, ohne die Nachbarn zu stören.
Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste []/
[] die gewünschte Einstellung und drücken Sie
anschließend [ENTER].
0 (Vorgabe): DRC ist aus.
1/2: Der Dynamikumfang wird geringfügig redu-
ziert.
1: Der Dynamikumfang wird stark reduziert.
■ Tuning Aid?
Mit „Tuning Aid” können Sie die Position und
Ausrichtung der DAB-Antenne ändern, während Sie die
Feldstärke im Display überwachen. Der Buchstabe „B”
im Display deutet auf eine mangelhafte
Empfangsqualität hin. Der Buchstabe „G” hingegen
bedeutet, dass die Qualität optimal ist. In der Regel
reicht es aus, die Antenne anders anzuordnen, um die
„G”-Anzeige zu erhalten.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste []/[],
um andere Multiplexe („Band III: 5A–13F” oder
„L-Band: LA–LW”) zu wählen.
Mit der „Auto Preset”-Funktion können Sie alle in Ihrer Gegend empfangenen UKW-Radiosender speichern. Die
Senderspeicher haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu einem anderen wechseln können und
die Sender nicht erst zu suchen brauchen.
Wichtiger Hinweis für
‘Auto Preset’!
MENU/NO/
CLEAR
/
INPUT
/
ENTER
Bei Verwendung der „Auto Preset”-Funktion
werden eventuell bereits gespeicherte
Frequenzen überschrieben.
1
2
3
oder
BAND
Drücken Sie die [BAND]-Taste
bzw. INPUT []/[ ] so oft, bis die
„FM”-Anzeige erscheint.
Richten Sie die UKW-Antenne so aus,
dass ein optimaler Empfang
gewährleistet ist.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor []/[]
„AutoPreset?”.
Drücken Sie [ENTER].
Die Bestätigungsmeldung
„AutoPreset??“ erscheint am Display.
Um die „Auto Preset”-Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie die [MENU/
NO]-Taste.
4
Hinweis:
In bestimmten Fällen werden auch Frequenzen
gespeichert, die nur Störgeräusche enthalten. Dann
sollten Sie jene(n) Speicher wieder löschen (siehe
Seite 46).
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente
verwenden.
1 Drücken Sie die [INPUT]-Taste so oft, bis „FM”
angezeigt wird.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „AutoPreset?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. Es erscheint
die Rückfrage „AutoPreset??”.
4 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um die „Auto
Preset”-Funktion zu starten.
Drücken Sie [ENTER], um die
automatische Senderspeicherung
zu starten.
Es werden bis zu 20 Sender in der
Reihenfolge ihrer Frequenzen
gespeichert.
Senderspeicher lassen sich…
• Anwählen (siehe Seite 43)
• Benennen (siehe Seite 44)
•Kopieren (siehe Seite 45)
•Wieder löschen (siehe Seite 46)
De-41
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Manuelles Speichern von UKW/DAB-Sendern
Mit der „Preset Write”-Funktion können Sie von Hand UKW- und DAB-Radiosender speichern. Die Senderspeicher
haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu einem anderen wechseln können und die Sender nicht
erst zu suchen brauchen. UKW-Sender können auch automatisch gespeichert werden (siehe Seite 41).
Über die Senderspeicher
• Es können 40 Senderfrequenzen gespeichert werden. Die Anzahl der UKWund DAB-Sender ist dafür unerheblich. So können Sie z.B. 27 UKW- und 13
DAB-Sender bzw. 18 UKW- und 22 DAB-Sender speichern.
• Obwohl sich die UKW- und DAB-Frequenzen den verfügbaren
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
Speicherbereich teilen, müssen sie separat gesichert werden. Um z.B. in
Speicher 1 einen DAB-Sender zu speichern, müssen Sie zuerst das DABBand wählen. Möchten Sie dort eine UKW-Frequenz speichern, so müssen
Sie das UKW-Band wählen.
• Es spielt keine Rolle, in welcher Reihenfolge die Speicherplätze belegt
werden. So können sie z.B. zuerst Speicher 5, danach Speicher 1 usw. belegen.
1
2
3
4
5
De-42
Suchen Sie den Sender, den Sie
speichern möchten.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor []/[] „Preset
Write?”.
Drücken Sie [ENTER].
Die Speichernummer blinkt.
Um die „Preset Write”-Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie die [MENU/
NO]-Taste.
Drücken Sie die Zurück- oder VorTaste []/[], um einen
Speicher zu wählen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste,
um die Frequenz zu speichern.
Wenn der gewählte Speicher noch keine
Frequenz enthält, wird „Complete”
angezeigt und die Frequenz wird
gespeichert.
Wenn der gewählte Speicher wohl eine
Frequenz enthält, wird „Overwrite?”
angezeigt.
Drücken Sie die [YES/MODE]-Taste,
um den Inhalt des gewählten Speichers
zu überschreiben.
Wenn Sie jene Frequenz behalten
möchten, müssen Sie jetzt die [MENU/
NO]-Taste drücken.
Wenn „Memory Full” angezeigt wird,
enthalten alle 40 Speicher
Senderfrequenzen. Um weitere Sender
speichern zu können, müssen Sie zuerst
ein paar überflüssige Speicher löschen
(siehe Seite 46).
6
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente
verwenden.
1 Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten
(siehe Seite 36).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „PresetWrite?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
4 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um einen
Speicher zu wählen.
5 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um die
Frequenz zu speichern.
Hinweis:
Wenn ein UKW-Sender gewählt wird, der auch RDSund PS-Informationen („Program Service Name”) enthält, wird statt der Senderfrequenz der Name des Senders angezeigt. (Weitere Hinweise zu RDS finden Sie
auf Seite 37.)
Wiederholen Sie die Schritte 1–5, um noch
weitere Senderfrequenzen zu speichern.
Senderspeicher lassen sich…
• Anwählen (siehe Seite 43)
• Benennen (siehe Seite 44)
•Kopieren (siehe Seite 45)
•Wieder löschen (siehe Seite 46)
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Anwahl eines Senderspeichers
Es können nur Speicher gewählt werden, die bereits eine
Senderfrequenz enthalten (siehe Seite 41 und 42).
INPUT
/
Zifferntasten
PRESET/
PRESET
BAND
1
oder
Wählen Sie mit der [BAND]- oder
den INPUT []/[ ]-Tasten
entweder „FM” oder „DAB”.
Jetzt wird wieder der zuletzt gewählte
Speicher aufgerufen.
Mit den Zifferntasten kann man die
Speichernummern direkt
eingeben.
Anwahl:
Speicher 8
Speicher 10
Speicher 22
Für die Eingabe von Zahlen
größer als 10.
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente
verwenden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste entweder „FM”
oder „DAB”.
2 Um DAB-Sender wählen zu können, müssen Sie die
Stopptaste [ ] mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten, is „Preset Mode” im Display erscheint.
3 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um einen
Speicher zu wählen.
Drücken Sie:
2
oder
Wählen Sie mit den [ PRESET]/
[PRESET ]-Tasten den
gewünschten Senderspeicher.
Mit der [ PRESET]-Taste wählen Sie
den vorangehenden Senderspeicher. Mit
der [PRESET ]-Taste wählen Sie den
nächsten Senderspeicher.
De-43
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
Benennen der Speicher
Bei Bedarf können Sie den Senderspeichern Namen
geben. Die Speichernamen dürfen bis zu 8 Zeichen
enthalten.
Zifferntasten
/
1
2
3
Wählen Sie den Speicher, den Sie
benennen möchten (siehe Seite 43).
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste
und wählen Sie mit den Tasten
Zurück/Vor []/[] „Name In?”.
Drücken Sie [ENTER].
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Hinweis:
Mit den Zifferntasten lassen sich nicht
alle verfügbaren Symbole eingeben. Verwenden Sie die Zurück- und Vor-Taste
[]/[], um aus allen Symbolen
wählen zu können.
Drücken Sie nach Aufrufen des
gewünschten Symbols [ENTER],
um es zu übernehmen.
• Ändern der Zeichen:
Um ein bereits eingegebenes Zeichen
zu ändern oder zu löschen, müssen
Sie es mit der Rück- oder Vorlauftaste []/[] anfahren und ein
anderes Zeichen wählen bzw. die
[CLEAR]-Taste drücken, um es zu
löschen.
• Einfügen eines weiteren Zeichens:
Um ein weiteres Zeichen einzufügen,
müssen Sie mit der Rück- oder Vorlauftaste []/[] das Zeichen
unmittelbar hinter der Einfügestelle
wählen. Jenes Zeichen blinkt. Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-
Taste []/[] „[]”, drücken
Sie [ENTER] und wählen Sie das
neue Zeichen.
Um die „Name In”-Funktion zu deaktivieren, müssen Sie die [MENU/NO]Taste 2 Sekunden gedrückt halten.
4
5
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste
wiederholt, um eine der folgenden
Zeichengruppen zu wählen.
• „A” für Großbuchstaben.
• „a” für Kleinbuchstaben.
• „1” für Ziffern und Symbole.
Zeichengruppe
• Anwahl von Buchstaben:
Drücken Sie die Zifferntasten wiederholt, um den gewünschten Buchstaben
zu wählen. Mit der Taste [2] wählen Sie
z.B. abwechselnd: „A”, „B” und „C”.
• Eingabe von Ziffern und Symbolen:
Mit den Zifferntasten können Ziffern
eingegeben werden.
Drücken Sie die [>10]-Taste wiederholt, um eine der folgenden Optionen
zu wählen: (Leerstelle)./* - , !? & ’
( )
Drücken Sie die [0]-Taste wiederholt,
um eine der folgenden Optionen zu
wählen: 0 oder (Leerstelle)
6
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente
verwenden.
1 Wählen Sie den Speicher, den Sie benennen
möchten (siehe Seite 43).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „Name In?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler.
4 Drehen Sie am Multifunktionsregler, um das
gewünschte Zeichen zu wählen. Drücken Sie den
Regler anschließend.
5Wiederholen Sie Schritt 4, um bis zu 8 Zeichen
einzugeben.
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung
mehrmals, um eine Zeichengruppe zu wählen.
Bestätigen Sie den Namen, indem
Sie die [YES/MODE]-Taste drücken.
Der Speicher übernimmt diesen Namen
und im Display erscheint „Complete”.
Verfügbare Zeichen
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
_ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?
! ’ ” , . (Leerzeichen) (Einfügen)
De-44
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.