ONKYO CR-715 User Manual

54
Français Deutsch Svenska
CD Receiver
CR-715 CR-715DAB
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur l’Ampli-tuner CD de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouvel Ampli-tuner CD. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Bedienungsanleitung
Premiers pas Erste Schritte Att komma igång
Branchements Anschlüsse Anslutningar
Manipulations de base Grundlegende Bedienung Grundläggande manövrering
Lecture d’un disque Wiedergabe einer CD Spela en skiva
Écoute de la radio Radioempfang Lyssna på radio
.................................Fr-
.............................. De-
........................Sv-
........................... Fr-
................................De-
.............................. Sv-
.......... Fr-
..De-
..... Sv-
................ Fr-
............De-
.......................... Sv-
.................... Fr-
..........................De-
....................... Sv-
2 2 2
14 14 14
25 25 25
28 28 28
36 36 36
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines CD-Receivers von Onkyo. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen und der Inbetriebnahme dieses Geräts durch. Wenn Sie sich an die in dieser Anleitung aufgeführten Tips halten, werden Sie schnell in der Lage sein, die Qualität des CD­Receivers von Onkyo voll auszukosten. Bitte heben Sie diese Bedienungsanleitung für später auf.
Bruksanvisning
Tack för att ha köpt en CD-receivern från Onkyo. Läs bruksanvisningen noga innan du utför anslutningarna och kopplar in enheten. Följer du instruktionerna i denna bruksanvisning kommer din nya CD-receivern att ge dig bästa möjliga resultat och ljudupplevelse. Spara manualen så du kan gå tillbaka till den i framtiden.
Horloge et minuterie Uhr und Timer Klocka och Timer
Divers Sonstiges Diverse
............................................. Fr-
......................................... Sv-
...........................De-
.................... Sv-
....................................De-
Fr De Sv
............... Fr-
47 47 47
54 54
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX­POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR­GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA­RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

Remarques importantes pour votre sécurité

1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis­positif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu­rité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam­ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi­res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha­riot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit tou­jours être déplacé avec pré­caution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa­reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre: cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Fr-
2
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Dommages nécessitant réparation Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque: A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier. C. L’appareil a été exposé à la pluie. D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié. E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé. F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits: il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil. Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû­lants sur cette appareil.
17. Piles Songez à l’environnement et veillez dès lors à res­pecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur.

Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur —Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible —Le fusible à l’intérieur du appareil ne
peut pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adres­sez-vous à votre revendeur Onkyo.
3. Entretien —Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère­ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaî­tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région corres­pond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appareil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées —Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
• Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
• N’utilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, à proximité de cet appareil. Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti­que à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
• Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.
• Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction­ner convenablement à la prochaine mise sous ten­sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, reti-
rez le disque et coupez l’alimentation.
7. Installation de cet appareil
• Installez cet appareil dans un endroit correcte­ment ventilé.
•Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffi­sante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
• Evitez les endroits humides et poussiéreux ou soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
• Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.
8. Pour obtenir une image nette
appareil de haute précision. Si la lentille du capteur opti­que ou le mécanisme d’entraînement du disque est sale ou usé(e), la qualité de l’image peut s’en ressentir. Pour con­server une image de qualité optimale, nous vous con­seillons de soumettre l’appareil à un contrôle et un entretien réguliers (nettoyage ou remplacement des parties usées) après 1000 heures d’utilisation environ, selon l’environnement dans lequel l’appareil fonctionne. Adres­sez-vous à votre revendeur Onkyo pour en savoir davan­tage.
9. Humidité due à la condensation L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil.
Lisez attentivement ce qui suit: De la condensation peut aussi se former sur la len­tille de la tête de lecture optique, l’un des compo­sants vitaux de l’appareil.
•Voici les situations où de la condensation risque
de se former: – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid
dans un endroit plus chaud.
– Quand vous allumez un appareil de chauffage
ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.
– Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une
pièce climatisée dans un endroit chaud et humide.
– Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit
humide.
Cet appareil est un
Fr-
3
Précautions —Suite
• N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de con­densation. Cela risquerait d’endommager les dis­ques et certains composants internes de l’appareil.
En présence de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant deux ou trois heures. Ce délai permettra de chauffer l’appareil et de faire évaporer la condensation. Pour réduire les risques de condensation, laissez l’appareil branché au secteur.
Modèles pour l’Europe
Déclaration de Conformité
Nous,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE
garantissons que le produit ONKYO décrit dans ce manuel est conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Cet appareil contient un système laser à semi-conduc­teurs et est classé parmi les “PRODUITS LASER DE CLASSE 1”. Lisez attentivement ce manuel d’instruc­tions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez-vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil.
DANGER:
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT ET LE VER­ROUILLAGE DÉFECTUEUX OU FORCÉ. NE PAS REGARDER LE FAISCEAU.
PRUDENCE:
CET APPAREIL CONTIENT UN LASER. TOUTE UTILISATION, TOUT RÉGLAGE OU TOUTE INTERVENTION NON CONFORME AUX INS­TRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL PEUT EXPOSER À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.
K. MIYAGI

Fonctions

Amplificateur
•Technologie numérique VL Onkyo
• Circuit à étages de sortie discrète
• Circuits de gain optimalisés
• Mode “Direct”
• “Super Bass” (actif/coupé) et commandes de tonalité
• Entrée numérique optique
•4 entrées audio/2 sorties plaqué or
• Sortie Pre out pour caisson de graves
—CR-715DAB uniquement—
• Sortie DC pour le transmetteur audio USB sans fil (UWL-1)
Lecteur CD
• Lit les CD, CD MP3, CD-R et CD-RW
• Convertisseurs N/A Wolfson 192kHz/24 bits
• VLSC (circuits “Vector Linear Shaping”)*
• Programmation 25 plages
• Mode “Repeat”
Tuner et Autres
• Minuterie à 4 modes (‘Play’ ou ‘Rec’/‘Once’ ou ‘Every’)
• Minuterie de désactivation automatique
• Mémoire sans piles
• Prise pour casque
•Panneau avant en aluminium
• Télécommande compatible avec le dock RI (pilotage d’un iPod)
—CR-715DAB uniquement—
• 40 mémoires FM/DAB
* La VLSC et le logo “VLSC” sont des marques commerciales de
Onkyo Corporation.
1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE 1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.
2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser, n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié.
Fr-
4

Accessoires fournis

Vérifiez que vous avez bien les éléments suivants :
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenna DAB (CR-715DAB uniquement)
Cordon d’alimentation
(Le type de fiche dépend du pays.)

Avant d’utiliser de l’Ampli-tuner CD

Installation des piles

Enlevez le couvercle des piles en
1
pressant la languette et en tirant le couvercle vers le haut.
Insérez deux piles AA dans
2
le compartiment à piles.
Respectez le schéma de polarité (symboles positif [+] et négatif [–]) indiqué à l’intérieur du compar­timent à piles.
* Dans les catalogues et sur les emballages, la lettre ajoutée à la fin
du nom de produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont identiques, quelle que soit la couleur.
Après avoir correctement installé les
3
piles, remettez en place le couvercle du compartiment.
Remarques :
• Si la télécommande ne fonctionne plus correctement, remplacez les piles.
• Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles usagées ni des types de piles différents.
• Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée.
• Si les piles sont usées, retirez-les immédiatement pour éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Fr-
5

Sommaire

Opérations de base
Premiers pas
Remarques importantes pour votre sécurité .......2
Précautions .........................................................3
Fonctions.............................................................4
Accessoires fournis .............................................5
Avant d’utiliser de l’Ampli-tuner CD.....................5
Installation des piles ........................................5
Sommaire ............................................................6
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD......................7
Panneau avant ................................................7
Écran ...............................................................8
Panneau arrière...............................................9
Télécommande..............................................10
Utilisation de la télécommande......................11
Remarques concernant les disques ..................12
Branchements
Connexion d’une antenne .................................14
Branchement des enceintes..............................16
Connexion du câble d’alimentation ...................23
Première utilisation............................................24
Régler l’horloge avec la fonction
‘AccuClock’..................................................24
Manipulations de base
Manipulations de base ......................................25
Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD..........25
Réglage du volume........................................25
Sélection d’une source d’entrée ....................25
Utilisation d’un casque...................................25
Réglage des graves et des aigus ..................26
Utiliser la fonction “Super Bass” ....................26
Utiliser la fonction ‘Direct’ ..............................26
Mise en sourdine ...........................................26
Changer l’affichage de source d’entrée.........27
Lecture d’un disque
Lecture d’un CD ................................................28
Utilisation de la télécommande......................29
Affichage d’informations du CD .....................29
Sélection des fichiers MP3 ............................30
Affichage d’informations sur MP3..................32
Écoute de la radio
Choix d’une radio ..............................................36
Recherche d’une station radio FM.................36
Affichage d’informations radio .......................37
Réception RDS..............................................37
Ecouter la radio numérique DAB
(CR-715DAB uniquement) ..........................38
Recherche automatique de stations FM
(Auto Preset)...............................................41
Réglage manuel des stations FM/DAB..........42
Choix d’une présélection ...............................43
Horloge et minuterie
Réglage de l’horloge......................................... 47
Réglage d’AccuClock avec une station
donnée ....................................................... 47
Réglage manuel de l’horloge ........................ 48
Utilisation des minuteries.................................. 49
A propos des minuteries (Timers)................. 49
Programmation d’une minuterie.................... 50
Activer/couper les minuteries........................ 52
Vérification des réglages de minuterie.......... 52
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)....... 53
Divers
Dépannage .......................................................54
Si vous ne parvenez pas à résoudre un pro­blème, initialisez l’Ampli-tuner CD en mainte­nant le bouton [ ] enfoncé et en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique ................................................ 57
Opérations plus sophitiquées
Connexion d’autres éléments ...........................17
À propos des connexions.............................. 17
Câbles et prises ............................................ 17
Connexion d’un caisson de graves............... 17
Connexion d’une cassettes Onkyo ............... 18
Connexion d’une graveur MD Onkyo............ 19
Connexion d’une graveur CD Onkyo ............ 20
Connexion d’un composant doté d’une sortie
audio numérique (CR-715DAB uniquement)
Connexion d’un RI Dock Onkyo
(Dock Remote Interactive).......................... 22
Connexion d’une TV ..................................... 22
Connexion un baladeur audio....................... 23
Lecture mémoire........................................... 33
Lecture aléatoire ........................................... 34
Lecture repeat............................................... 34
Réglage des préférences MP3 ..................... 34
Nommer les présélections ............................ 44
Copying Presets............................................ 45
Effacer le nom d’une présélection................. 46
Effacer des présélections.............................. 46
... 21
Fr-
6

Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD

Panneau avant

123 54
6 7 M N O98 J K L
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A
Témoin STANDBY (23, 25)
S’allume en mode veille.
Bouton STANDBY/ON (25, 48, 51, 54)
B
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
Capteur de télécommande (11)
C
Il reçoit les signaux de la télécommande.
Ecran
D
Vo yez “Écran” page 8.
E
Réglage du VOLUME (25)
Permet de régler le volume. Le témoin de la commande de volume s’allume quand l’Ampli-tuner CD est activé.
Prise PHONES (25)
F
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de brancher un casque stéréo.
Prise LINE 2 IN
G
Cette prise pour mini-jack stéréo permet de brancher une source audio comme un lecteur MP3 ou un ordinateur.
Plateau (28)
H
Chargez le CD ici.
I Bouton INPUT (25, 27, 41, 43)
Vous permet de sélectionner une source d’entrée.
J Bouton DIRECT (26)
Utilisé avec la fonction “Direct”. Le témoin du bouton DIRECT s’allume quand la fonction “Direct” est activée.
K Bouton TONE (26)
Réglage du grave et de l’aigu.
L Multi-commande (28, 43)
Permet de choisir des présélections radio, des plages et des dossiers MP3. Permet également de sélectionner et de régler divers paramètres.
M Bouton [ ] (éjecte) (28)
Éjecte le CD chargé.
N Bouton [ ] (arrête) (28, 54)
Arrête la lecture du CD.
O Bouton [ ] (lecture/pause) (28)
Lance la lecture du CD. Une pression en cours de lecture interrompt la lecture.
/
Fr-
7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite

Écran

1243 5 6 7 8
9 J K L M N O P
A Témoin SLEEP
S’allume quand vous activez la fonction de mise en veille automatique.
B Témoin MP3
S’allume quand un CD MP3 est chargé.
C Témoin PCM (CR-715DAB uniquement)
S’allume quand le signal d’entrée numérique reçu à la prise DIGITAL IN est un signal PCM. Il clignote si le signal n’est pas de format PCM ou si l’Ampli­tuner CD n’est pas réglé pour capter le signal numérique entrant.
D Témoin FOLDER
S’allume quand le numéro de dossier sur les disques MP3 est affiché.
E Témoin DIRECT
S’allume quand la fonction “Direct” est activée.
F Témoin S.BASS
S’allume quand la fonction “Super Bass” est acti­vée.
G Témoin MUTING
Clignote quand la mise en sourdine de l’Ampli­tuner CD est activée.
H Témoins de mode de lecture
1FOLDER : S’allume quand la lecture d’un dossier est sélectionnée.
MEMORY : S’allume quand la lecture mémoire est sélectionnée.
RANDOM : S’allume quand la lecture aléatoire est sélectionnée.
REPEAT : S’allume que la lecture répétée est sélectionnée pour toutes les plages.
REPEAT 1 : S’allume que la lecture répétée est sélectionnée pour une plage.
I Témoins de lecture et pause
Le témoin Play s’allume pour la lecture. Le témoin Pause s’allume quand la lecture est interrompue.
/
J Témoins TIMER
Indiquent l’état des minuteries. TIMER : S’allume quand une minuterie est pro-
grammée.
1, 2, 3, 4: S’allume quand une minuterie est pro­grammée.
: S’allume quand une minuterie est programmée
pour l’enregistrement.
K Témoins du tuner
AUTO : S’allume quand vous activez la fonction de recherche automatique de stations et s’éteint quand vous passez en mode de recherche manuelle.
: S’allume dès que l’Ampli-tuner CD
trouve une station au signal suffisamment puissant. DAB (CR-715DAB uniquement) : S’allume dès
que l’Ampli-tuner CD capte correctement une sta­tion radio numérique DAB.
FM ST : S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit une station FM en stéréo.
RDS (uniquement sur le modèle européen) :
S’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit une station émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
L Témoins FILE
S’allume quand un numéro de fichier MP3 est affi­ché.
M Témoin TRACK
S’allume quand un numéro de plage de CD est affi­ché.
N Témoins TITLE, ARTIST et ALBUM
TITLE s’allume quand le titre (ID3 tag) d’une plage MP3 est affiché. ARTIST s’allume quand le nom de l’artiste d’une plage MP3 (ID3 tag) est affiché. ALBUM s’allume quand le nom de l’album d’une plage MP3 (ID3 tag) est affiché.
O Témoins DISC, TOTAL et REMAIN
Ces témoins s’allument quand le temps total ou le temps résiduel du disque ou de la plage est affiché.
P Zone de message
Différentes informations sont affichées ici, comprenant le numéro programmé, la fréquence réglée, l’heure, le volume, la minuterie de désactivation, les réglages de mode, etc.
Fr-8

Panneau arrière

Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
12 76*4 5
8 9
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A LINE 1 IN (22)
Cette entrée audio analogique permet de brancher un élément à sortie analogique comme un téléviseur ou une platine tourne-disque dotée d’un égaliseur.
B MD/TAPE IN/OUT (18, 19)
Les entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec une entrée et une sortie audio analogiques (cassette, MD, etc).
C DAB ANTENNA (CR-715DAB uniquement)
(14)
Cette prise sert à brancher une antenne DAB.
D FM ANTENNA (14, 15)
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
E SUBWOOFER PRE OUT (17)
Cette prise sert brancher un caisson de graves actif.
F DC OUT (CR-715DAB uniquement)
Cette prise permet d’alimenter le transmetteur audio sans fil USB de Onkyo UWL-1. Utilisez exclusive­ment le câble spécial fourni avec l’UWL-1. Ne branchez pas d’autre câble car cela provoquerait un dysfonctionnement. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de l’UWL-1.
3*
*
J K
H REMOTE CONTROL (18–22)
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interactive) à la prise d’un autre appareil Onkyo. La télécommande de l’Ampli-tuner CD permet alors de piloter l’élément branché à cette prise. Pour utiliser , vous devez établir une connexion audio analogique (RCA) entre l’Ampli­tuner CD et l’autre appareil, même si ceux-ci utilisent une connexion numérique.
I OPTICAL DIGITAL IN (CR-715DAB
uniquement) (21)
Cette entrée audio numérique optique peut accueillir un élément doté d’une sortie numérique optique comme un graveur CD, MD, une console de jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur. Utilisez un câble audio numérique optique disponible dans le commerce pour effectuer la connexion.
J DOCK/CDR IN/OUT (20, 22)
Ces entrées et sorties audio analogiques permettent de brancher un enregistreur avec entrée et sortie analogique comme un graveur CD ou un dock RI Onkyo.
K Cordon d’alimentation (23)
* CR-715DAB uniquement
G SPEAKERS (16)
Ces bornes permettent de brancher des enceintes.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page 14–23.
Fr-9
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite

Télécommande

A B
3
4 5
6
7
8
9
J
K
L
Fr-10
M
N
O
P Q
R S
T
U
V
Les numéros de page entre parenthèses indiquent où trouver les explications sur chaque élément.
A Bouton STANDBY/ON (25, 51)
Mettre l’Ampli-tuner CD sous tension ou en mode de veille.
B Bouton SLEEP (53)
Sert à programmer la minuterie de désactivation automatique, qui arrête l’Ampli-tuner CD à l’heure indiquée.
C Boutons numériques (29, 31, 33, 43, 44, 50)
Sélection des plages et des présélections radio. Réglage manuel de l’heure, programmation des minuteries et entrée de noms pour présélections radio. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD.
D Bouton TIMER (24, 47, 48, 50, 52)
Réglage des minuteries et de l’heure.
E Bouton MENU/NO/CLEAR (27, 34, 40–42,
44–46)
Sélection, annulation et suppression pour différentes fonctions ou paramètres. Avec un enregistreur CD Onkyo, il sert de bouton d’effacement. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de mode.
F Boutons précédent/suivant [ ]/[ ] et
[ PRESET]/[PRESET ] (29, 38, 40, 43)
Passage à la plage/présélection radio précédente ou suivante. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Avec une platine à cassette, il font office de boutons de rebobinage et d’avance rapide.
G Boutons de rebobinage/avance rapide
[ ]/[ ] et [ TUN]/[TUN ] (29, 36, 39,
47)
Recule ou avance la lecture d’un CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Syntonisation de la radio et édition du nom des présélections.
H Boutons de fonction CD (29)
: interrompt momentanément la lecture.
: arrête la lecture.
: lance la lecture.
I Boutons VOLUME [ / ] (25, 29)
Règlent le volume.
J Bouton S.BASS (26)
Réglage de la fonction “Super Bass”.
K Boutons de commande de l’enregistreur CD
et du dock RI Onkyo
: interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement. : arrête la lecture ou l’enregistrement. : lance la lecture ou reprend l’enregistrement.
Tour d’horizon de l’ampli-tuner CD—Suite
L Boutons de commande de la platine à
cassette et de l’enregistreur MD Onkyo
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double platine peut être piloté.
: lit la face B (platine à cassette). : interrompt momentanément la lecture ou
l’enregistrement (MD).
: arrête la lecture, l’enregistrement, l’avance ou
le retour rapide.
: lit la face A.
M Bouton CLOCK CALL (48)
Rappel de l’horloge pour afficher la date et l’heure.
N Boutons INPUT [ ]/[ ] (25, 27, 41, 43)
Sélection de la source d’entrée.
O Bouton DISPLAY (29, 32, 37, 39, 44, 48)
Permet de changer les informations affichées à l’écran. Sélection des caractères lors de l’entrée du nom d’une présélection radio. Peut aussi être utilisé avec un enregistreur CD Onkyo. Avec un dock RI Onkyo, il sert de bouton de rétro-éclairage.
P Bouton FOLDER (30, 31, 32, 35)
Sélection de dossiers MP3.
Q Bouton REPEAT (34)
Répète la lecture du CD. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD. Avec un platine à cassette Onkyo, il sert de bouton d’inversion.
R Bouton TONE (26)
Réglage du grave et de l’aigu.
S Bouton YES/MODE/SHUFFLE (32–34, 36)
Confirmation pour divers paramètres, sélection de mode et de lecture aléatoire.
T Bouton ENTER
Confirmation avec divers paramètres et fonctions. Peut aussi être utilisé avec un dock RI Onkyo ou un enregistreur CD.
U Bouton MUTING (26)
Coupe la sortie de l’Ampli-tuner CD.
V Bouton TUNER/BAND (36, 38, 41, 42, 43)
Sélection de FM ou DAB comme source d’entrée.

Utilisation de la télécommande

Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’Ampli­tuner CD.
Capteur de télécommande
Environ 5 m
Ampli-tuner CD
Remarques :
• Si l’Ampli-tuner CD est exposé à une forte source d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet­tant des rayons infrarouge à proximité de l’Ampli­tuner CD peut provoquer des interférences.
• Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden­tellement une touche et de vider les piles.
• Si vous placez l’Ampli-tuner CD dans un meuble muni d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte lors du choix de l’emplacement.
• Si un obstacle se trouve entre l’Ampli-tuner CD et la télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux de la télécommande.
Fr-11

Remarques concernant les disques

Disques compatibles
L’Ampli-tuner CD peut lire les disques suivants.
Disque Logo
CD audio PCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
Format ou type de fichier
CD audio, MP3
MP3
CD audio, MP3
MP3
CD audio (session 1), MP3 (session 2)
• Certains CD audio utilisent un protection contre la copie qui n’est pas conforme à la norme CD officielle. Étant donné que ces disques ne sont pas standard, il peuvent ne pas être lus correctement dans l’Ampli­tuner CD.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les CD-R et les CD-RW. Cependant, certains CD-R et CD-RW peu­vent ne pas fonctionner correctement pour l’une des raisons suivantes : caractéristiques du graveur de dis­que, caractéristiques du disque, endommagement ou encrassement du disque. Consultez le manuel fourni avec votre graveur de disque pour plus d’informations. La condensation ou la poussière sur la lentille de lec­ture optique peuvent également affecter la lecture.
•L’Ampli-tuner CD est compatible avec les disques 8 cm et 12 cm.
•L’Ampli-tuner CD n’est pas compatible avec les types de disques non indiqués.
• N’utilisez pas de disques de forme inhabituelle, tels que ceux représentés ci-dessous, car ils risquent d’endommager l’Ampli-tuner CD.
• N’utilisez pas de disques présentant des résidus de ruban adhésif, des disques loués avec des étiquettes amovibles ou des disques avec des étiquettes faites maison ou des autocollants. Ceci risque d’endomma­ger l’Ampli-tuner CD et vous risquez de ne pas pou­voir enlever le disque correctement.
Disques créés sur ordinateur
Les disques créés sur ordinateur, y compris de format compatible, peuvent ne pas fonctionner correctement dans l’Ampli-tuner CD en raison de réglages incorrects du logiciel de gravage de disques. Vérifiez les manuels fournis avec votre logiciel de gravage pour plus d’informations sur la compatibilité.
Compatibilité MP3
• Les disques MP3 doivent être conformes aux normes ISO 9660 niveau 1 ou niveau 2, Romeo ou Joliet. For­mats supportés : Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Les dossiers peuvent avoir une profondeur de 8 niveaux.
• Les fichiers MP3 doivent être au format MPEG­1/MPEG-2 Audio Layer 3 avec un taux d’échantillon­nage compris entre 8 kHz et 48 kHz et un débit binaire compris entre 8 kbps et 320 kbps (128 kbps conseillé). Les fichiers non compatibles ne peuvent pas être lus.
• Les fichiers MP3 à débit binaire constant sont conseillés, cependant, les fichiers MP3 à débit binaire variable (VBR) compris entre 8 kbps et 320 kbps peu­vent être lus (les temps de lecture peuvent ne pas s’afficher correctement).
• Les fichiers MP3 doivent avoir une extension “.mp3” ou “.MP3”. Les fichiers MP3 ne comportant pas cette extension ne sont pas reconnus. Pour éviter tout bruit parasite et dysfonctionnement, n’utilisez pas ces extensions pour d’autres types de fichiers.
•L’Ampli-tuner CD supporte jusqu’à 499 fichiers et dossiers MP3. Les fichiers et dossiers supplémentaires ne peuvent pas être lus. Si le fichier et la structure du dossier sont très complexes, l’Ampli-tuner CD peut ne pas être en mesure de lire tous les fichiers MP3 du dis­que.
• Les noms de disque, de fichier et de dossier peuvent contenir jusqu’à 32 caractères.
• La durée maximale pouvant être affichée pour une fichier est de 99 minutes et 59 secondes.
• Le temps restant ne peut pas être affiché lors de la lec­ture de fichiers MP3.
• Les noms de fichiers et de dossiers MP3 (extension non comprise) sont affichées à l’écran.
• Les disques multisession sont supportés, cependant, certains disques multisession peuvent être très longs à charger et d’autres peuvent ne pas se charger du tout. Lors du gravage de CD, nous conseillons d’utiliser une seule session (disc-at-once) et de sélectionner “Disc Close”.
Fr-12
Remarques concernant les disques—Suite
• En règle générale, la musique de la session audio d’un CD Extra est lue. Cependant, vous pouvez régler l’Ampli-tuner CD de façon à ce qu’il lise à la place les fichiers MP3 files dans la session de données d’un CD-R/RW. Si la session de données ne contient pas de fichiers MP3, la session audio sera lue normalement. Voir “Réglage des préférences MP3” page 34 pour plus d’informations.
• Emphasis n’est pas supporté.
• Les étiquettes ID3 suivantes sont supportées : versions
1.0/1.1 et 2.2/2.3/2.4. Les versions 2.5 et ultérieures ne sont pas supportées. En règle générale, les étiquet­tes version 2.2/2.3/2.4 sont prioritaires et seront lues quelle que soit la préférence ID3 VER 1 de la page 35.
• Pour les étiquettes ID3 version 2, les informations éti­quette reconnues sont celles incluses au début du fichier. Nous vous conseillons d’inclure uniquement le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album comme informations dans les étiquettes ID3. Les étiquettes ID3 comprimées, cryptées et non synchronisées ne peuvent pas être affichées.
Remarque :
•Avec les CD-ROM, CD-R et CD-RW qui contiennent de nombreux fichiers et dossiers et des fichiers autres que MP3, la lecture du disque peut être longue. Nous vous conseillons d’inclure uniquement des fichiers MP3 sur vos disques, d’utiliser 20 dossiers environ et de limiter l’imbrication des fichiers à trois niveaux.
Manipulation des disques
• Ne touchez jamais la surface inférieure d’un disque. Tenez toujours les disques par les bords, comme indi­qué sur la figure.
Dessous
• Ne collez jamais de ruban adhésif ou d’étiquettes col­lantes sur les disques.
Nettoyage des disques
• Pour de meilleurs résultats, veillez à ce que les disques soient propres. Les traces de doigts et la poussière peuvent affecter la qualité sonore et doivent être sup­primées comme indiqué ci-après. Au moyen d’un chiffon doux et propre, essuyez du centre vers l’exté­rieur, comme indiqué sur la figure. N’essuyez jamais de façon circulaire.
Organisation du contenu du disque
CD
Les CD contiennent des plages.
Plage 2 Plage 3 Plage 4Plage 1
CD audio
MP3
Les disques MP3 contiennent des fichiers MP3 classées par dossiers.
Dossier 1
Fichier 2 Fichier 3 Fichier 1Fichier 1 Fichier 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Dossier 2
Plage 5
• Pour supprimer de la poussière ou des impuretés tena­ces, essuyez le disque avec un chiffon doux humide et séchez-le avec un chiffon sec.
• N’utilisez jamais de nettoyant contenant des solvants (diluants ou essence), de nettoyants du commerce ou de sprays antistatiques destinés aux disques vinyle car il risquent d’endommager le disque.
Rangement des disques
• Ne rangez pas les disques en lieu exposé à un enso­leillement direct ou à proximité de sources de chaleur.
• Ne stockez pas les disques en lieu humide ou poussié­reux (dans une salle de bain ou à proximité d’un humi­dificateur par exemple).
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier et verti­calement. L’empilement ou le dépôt d’objets sur des disques non protégés peuvent voiler, rayer ou endom­mager ces derniers.
Fr-13

Connexion d’une antenne

Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne DAB (CR-715DAB uniquement) fournies. Vous apprendrez aussi comment brancher une antenne FM extérieure disponible dans le commerce.
L’Ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous n’avez pas connecté d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio.
Prise pour antenne DAB (CR-715DAB uniquement)
Prise pour antenne FM
Connexion de l’antenne FM intérieure
L’antenne FM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.
Branchez l’antenne FM de la façon illustrée.
1
Branchez la fiche à fond dans la prise.
Connexion de l’antenne DAB (CR-715DAB uniquement)
Vissez la fiche fournie de l’antenne DAB
1
dans la prise DAB ANTENNA.
Dès que l’ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisa­tion, recherchez une station DAB et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne DAB en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne DAB au mur à l’aide de
2
punaises, par exemple.
Dès que l’Ampli-tuner CD est prêt pour l’utilisation, recherchez une station FM et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu.
Fixez l’antenne FM au mur à l’aide de
2
punaises.
Punaises, etc.
Attention : Veillez à ne pas vous blesser avec les punaises.
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extérieure (voyez page 15).
Fr-14
Connexion d’une antenne FM extérieure
Si la réception FM laisse à désirer avec l’antenne FM intérieure fournie, utilisez une antenne FM extérieure (disponible dans le commerce).
Remarques :
• Les antennes FM extérieures produisent une réception optimale en extérieur. Cependant, il suffit parfois de les installer dans un grenier pour obtenir une réception suffisante.
• Installez l’antenne FM extérieure en veillant à l’éloigner au maximum de grands immeubles. Il faut que l’antenne puisse recevoir correctement les ondes.
• Ne placez jamais l’antenne à proximité d’une source d’interférences (enseignes lumineuses, routes à circulation intense, etc.).
•Par mesure de sécurité, ne placez jamais d’antenne à proximité de lignes à haute tension ou d’appareils à haute tension.
• Une antenne extérieure doit être branchée à la terre conformément aux règlements en vigueur pour éviter les risques d’électrocution.
Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FM
N’utilisez jamais la même antenne pour la réception de signaux FM et de programmes télévisés car cela pourrait produire des interférences. Si toutefois le manque d’espace ne permet que cette solution, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM.
Connexion d’une antenne—Suite
Vers l’Ampli-tuner CD
Répartiteur
d’antenne TV/FM
Vers le téléviseur
(ou magnétoscope)
Fr-15

Branchement des enceintes

Branchement des enceintes
• Branchez l’enceinte droite aux bornes SPEAKERS droites (R) de l’Ampli-tuner CD. Branchez l’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS gauches (L).
• Branchez la borne positive (+) de chaque enceinte à la borne positive (+) de l’Ampli-tuner CD. Branchez la borne négative (–) de chaque enceinte à la borne négative (–) de l’Ampli-tuner CD. Utilisez les fils rouges pour les bornes positives (+).
Enceinte
droite
Enceinte
gauche
Fil rouge
Dénudez environ 15 mm de la gaine aux deux extrémités des câbles d’enceintes et torsadez les fils aussi fermement que possible. Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion dénudée du fil aussi loin que possible dans l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
R
SPEAKERS
L
Câble d’enceinte
• Branchez exclusivement des enceintes d’une impédance comprise entre 4 et 16 . Si vous branchez des enceintes d’une impédance inférieure, vous risquez de les endommager.
•Veillez en outre à ce que les fils ne court-circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela pourrait endommager l’Ampli-tuner CD.
• Ne branchez pas en même temps le cordon des enceintes aux connecteurs R et L (ex. 1). Ne branchez pas plus de deux connecteurs d’enceintes à la même enceinte (ex. 2).
ex. 1 ex. 2
R
L
R
L
Fr-16
SPEAKERS

Connexion d’autres éléments

À propos des connexions

•Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec vos autres appareils.
• Ne branchez le cordon d’alimentation secteur qu’après avoir effectué et vérifié toutes les connexions.
Code de couleurs des prises
Les prises RCA pour connexions audio utilisent généralement un code de couleurs : rouge et blanc. Les prises et fiches rouges correspondent à l’entrée ou à la sortie droite (cette prise s’appelle généralement “R”). Les prises et fiches blanches correspondent à l’entrée ou à la sortie gauche (cette prise s’appelle généralement “L”).
Gauche
(blanc)
Droite
(rouge)
Signaux audio
analogiques
Gauche (blanc)
Droite (rouge)
• Enfoncez chaque fiche à fond pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).
• Pour éviter les interférences, ne placez pas les câbles audio à proximité de cordons d’alimentation ou de câbles d’enceinte.
Prise numérique optique (CR-715DAB)
Le prise numérique optique de l’Ampli-tuner CD sont pourvues d’un clapet qui s’ouvre automatiquement quand vous insérez une fiche optique dans la prise. Ce clapet se referme quand vous ôtez la fiche. Poussez la fiche à fond.
Attention : Pour éviter d’endommager le clapet, maintenez la fiche optique droite lors de son insertion ou de son extraction.
Correct !
Mauvais branchement
Remarque :
Ne placez pas d’objets sur l’Ampli-tuner CD car ils risquent d’empêcher sa bonne ventilation.

Câbles et prises

Aucun câble de connexion n’est fourni avec l’Ampli-tuner CD.
Câble Prise Description
Câble audio analogique (RCA)
Câble audio numérique optique (CR-715DAB uniquement)
Câble avec fiche minijack stéréo
R
OPTICAL
Ce câble transmet un signal audio analogique.
L
Ce câble transmet un signal audio numérique.
Ce câble transmet un signal audio analogique.

Connexion d’un caisson de graves

L’Ampli-tuner CD dispose d’une prise SUBWOOFER PRE OUT permettant de brancher un subwoofer actif (avec amplificateur intégré).
Subwoofer actif
Ampli-tuner CD
: Sens du signal
Fr-17
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’une cassettes Onkyo

Le schéma ci-dessous indique comment connecter une cassettes Onkyo en option. Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la cassettes et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la cassettes.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio analogique (RCA)
Câble fourni avec
Panneau arrière de la
cassettes Onkyo
blanc
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
CONTROL
blanc
REMOTE
la cassettes Onkyo
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez une platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter la platine avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur la platine à cassette pour que l’Ampli-tuner CD la sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez la platine à cassette Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “TAPE”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareil compatibles .
Fr-18
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’une graveur MD Onkyo

Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur MD Onkyo en option. Branchez les prises MD/TAPE OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur MD et les prises
MD/TAPE IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur MD.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rouge
blanc
blanc
rouge
Câble audio analogique (RCA)
Câble fourni avec
Panneau arrière de la
graveur MD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
blanc
rouge
rouge
blanc
REMOTE CONTROL
la graveur MD Onkyo
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’enregistreur MD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur MD pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur MD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises MD/TAPE doit être réglé sur “MD” (voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Remarque :
• Les prises MD/TAPE peuvent aussi accueillir un magnétoscope ou un enregistreur DAT. Il faut alors régler l’affichage de source d’entrée de l’Ampli-tuner CD sur “VCR” ou “DAT” (voyez page 27).
Fr-19
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’une graveur CD Onkyo

Le schéma ci-dessous indique comment connecter une graveur CD Onkyo en option. Branchez les prises DOCK/CDR OUT de l’Ampli-tuner CD aux prises INPUT (REC) de la graveur CD et les prises
DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de la graveur CD.
Panneau arrière de Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAP E
IN
rouge
Câble audio analogique (RCA)
Panneau arrière de la
graveur CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
blanc
blanc
L
blanc
rouge
rouge
blanc
rouge
Câble fourni avec la graveur CD Onkyo
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’enregistreur CD avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’enregistreur CD pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez l’enregistreur CD Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). En outre, l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur “CDR” (voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Fr-20
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’un composant doté d’une sortie audio numérique (CR-715DAB uniquement)

Le schéma suivant montre comment brancher un élément doté d’une sortie numérique optique comme un graveur CD, un enregistreur MD, une console de jeux, un décodeur satellite ou un ordinateur.
Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’autre élément.
Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise OPTICAL DIGITAL IN et choisir DIGITAL, CDR, PC ou GAME selon l’élément branché (voyez page 27).
Décodeur satellite,
: Sens du signal
DIGITAL
OUTPUT
Panneau arrière de
CR-715DAB
Câble audio numérique optique
Connexion d’un élément Onkyo doté d’une sortie audio numérique
L’illustration suivante montre comment brancher un élément Onkyo avec une sortie audio numérique optique. Branchez la prise OPTICAL DIGITAL IN de l’Ampli-tuner CD à une sortie audio numérique optique de l’élément
Onkyo.
Panneau arrière de
CR-715DAB
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
rouge
blanc rouge
blanc
L
Câble audio analogique (RCA)
Câble
blanc
enregistreur CD, etc.
Ordinateur
Elément Onkyo doté d’une
sortie audio numérique
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rouge
rouge
blanc
REMOTE
CONTROL
DIGITAL OUTPUT
Câble audio numérique optique
: Sens du signal
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter l’élément avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur l’élément pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez le l’élément Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). Vous pouvez changer l’affichage de source d’entrée de la prise DIGITAL IN selon l’élément branché. Si vous branchez un enregistreur CD aux prises DOCK/CDR et à la prise OPTICAL DIGITAL IN, réglez l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR sur “CD-R” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “CD-R/dig” (voyez page 27).
• Si vous branchez un processeur audio comme l’UE-205 d’Onkyo, réglez l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR sur “PC” et de la prise OPTICAL DIGITAL IN sur “PC/dig” pour que la bonne source soit sélectionnée lorsque la lecture commence (voyez page 27).
• Certains éléments sont dotés de deux prises . Elles sont identiques et interchangeables. La prise supplémentaire permet de brancher d’autres appareils compatibles .
Fr-21
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion d’un RI Dock Onkyo (Dock Remote Interactive)

Le schéma ci-dessous indique comment connecter du RI Dock Onkyo (Remote Interactive Dock) en option. Branchez les prises DOCK/CDR IN de l’Ampli-tuner CD aux prises AUDIO OUT du dock RI.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
blanc
OUT
MD/ TAP E
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
Câble audio analogique (RCA)
rouge
R
L
blanc
Un câble fourni
rouge
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Prises du panneau arrière du RI Dock Onkyo
avec le dock RI
Que pouvez-vous faire avec ?
• Si vous branchez un dock RI Onkyo à l’Ampli-tuner CD avec un câble , vous pouvez piloter le dock RI avec la télécommande de l’Ampli-tuner CD. De plus, il suffit de lancer la lecture sur le dock RI pour que l’Ampli-tuner CD le sélectionne automatiquement comme source d’entrée.
• Pour utiliser le système , branchez le dock RI à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble audio analogique (RCA/cinch). Sur le dock RI, réglez le commutateur MODE sur “HDD”. Voyez le mode d’emploi du dock RI pour en savoir plus.
• Pour utiliser , l’affichage de source d’entrée des prises DOCK/CDR doit être réglé sur “DOCK”. Comme c’est le réglage par défaut, vous pouvez le laisser tel quel (sauf si vous l’avez changé, voyez page 27).

Connexion d’une TV

Branchez les prises LINE 1 IN de l’Ampli-tuner CD aux sorties audio du téléviseur.
Panneau arrière de
Ampli-tuner CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
: Sens du signal
Astuce:
Pour écouter la TV, choisissez la source d’entrée LINE 1.
Fr-22
blanc
rouge
Câble audio analogique (RCA)
rouge
Téléviseur
blanc
Connexion d’autres éléments—Suite

Connexion un baladeur audio

L’illustration suivante montre comment brancher un baladeur audio (lecteur MP3, MD, CD etc.). Branchez la prise LINE 2 IN de l’ en face avant à la sortie du baladeur audio. Selon le type de sortie du baladeur audio, il faut parfois se procurer un câble compatible. La prise LINE 2 IN de l’Ampli-
tuner CD accepte une fiche minijack stéréo.
Panneau avant de Ampli-tuner CD
Sortie du baladeur audio
: Sens du signal
Remarques :
• Utilisez un câble de connexion non résistif.
• Si vous branchez la sortie d’un baladeur audio à la prise LINE2 IN de l’Ampli-tuner CD, diminuez au préalable le volume sur le baladeur.
• Quand vous branchez la sortie d’un baladeur audio à l’Ampli-tuner CD, veillez à la brancher à la prise LINE 2 IN et non à la prise PHONES adjacente. Si vous utilisez la prise PHONES par inadvertance, vous risquez d’endommager cette sortie casque (PHONES).
Câble avec fiche minijack stéréo

Connexion du câble d’alimentation

Remarques :
•Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’Ampli-tuner CD sous tension pourrait affecter d’autres appareils électriques. Si cela pose problème, branchez l’Ampli-tuner CD à un autre circuit.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de
1
courant adéquate.
Le témoin STANDBY s’allume.
Vers prise murale
Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM (voyez page 14).
Fr-23

Première utilisation

Régler l’horloge avec la fonction ‘AccuClock’

Pour régler l’horloge avec la fonction “AccuClock”, l’Ampli-tuner CD doit pouvoir recevoir des stations radio RDS: il faut donc une antenne FM. Branchez une antenne FM avant d’essayer d’utiliser cette fonction (voyez page 14).
À la première mise en service de l’Ampli-tuner CD, la fonction AccuClock règle automatiquement l’horloge au moyen des informations CT (Clock Time) présentes dans les diffusions RDS. Lors du réglage de l’horloge, “Wait…” clignote sur l’écran, comme indiqué. Le réglage de l’horloge peut prendre jusqu’à 5 minutes.
Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment, comme indiqué sur la figure.
La fonction AccuClock met automatiquement l’horloge à l’heure à 2 heures, 3 heures et 14 heures. Si, pour une raison ou une autre, il est impossible de régler l’horloge automatiquement, voyez “Réglage d’AccuClock
avec une station donnée” page 47 et “Réglage manuel de l’horloge” page 48.
Désactiver la fonction ‘AccuClock’
Si vous ne voulez pas que la fonction “AccuClock” règle automatiquement l’horloge chaque jour, vous pouvez la cou­per.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Pressez le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que “Clock” s’affiche, comme indiqué sur la figure.
Pressez [ENTER].
“*AccuClock*” s’affiche à l’écran.
Ces astérisques apparaissent quand
la fonction AccuClock est activée.
Pour désactiver AccuClock, pressez le bouton [YES/MODE].
Les astérisques disparaissent, indiquant que la fonction AccuClock est désactivée. Pour activer à nouveau la fonction AccuClock, pressez le bouton [YES/MODE] pour afficher les astérisques.
Fr-24
Remarque :
Il est impossible de couper la fonction “AccuClock” tant que l’horloge n’a pas été réglée.

Manipulations de base

Témoin STANDBY
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
INPUT /
VOLUME
/

Mise sous tension de l’Ampli-tuner CD

Ampli-tuner CD
Pour mettre l’Ampli-tuner CD sous tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] sur l’Ampli-tuner CD ou sur la télécommande. Le témoin STANDBY s’éteint.
Appuyez de nouveau sur le bouton [STANDBY/ON] pour mettre l’Ampli-tuner CD en mode de veille. Le témoin STANDBY s’allume.
Astuce :
Quand vous lancez la lecture sur (ou activez) un dock RI Onkyo, un enregistreur CD, un enregistreur MD ou une platine à cassette branchée à l’Ampli-tuner CD avec un câble et un câble analogique, l’Ampli-tuner CD est automatiquement activé. De même, lorsque vous activez ou mettez en veille l’Ampli-tuner CD, l’autre élément est également activé ou mis en veille.
Télécommande

Réglage du volume

Ampli-tuner CD
Télécommande

Sélection d’une source d’entrée

Vous pouvez choisir CD, DAB, FM ou un élément bran­ché (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) comme source d’entrée.
Actionnez plusieurs fois les boutons INPUT [ ]/[ ] de la télécommande pour choisir la source d’entrée. Sur l’Ampli-tuner CD, appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]. Les sources d’entrée sont sélectionnées dans l’ordre suivant.
• CR-715DAB
DIGITAL
*
CD
LINE1LINE2
DAB FM
*
DOCK
TAPE
*
• CR-715
FM
CD
*L’affichage de source d’entrée peut être modifié (voyez
page 27).
TAPE
*
DOCK
LINE1LINE2
*

Utilisation d’un casque

Baissez le volume, puis branchez la minifiche d’un casque stéréo à la prise PHONES.
Vous pouvez régler le volume et couper le son comme décrit plus haut.
Les enceintes n’émettent aucun son lorsque le casque est branché.
Prise PHONES
Tournez [VOLUME] dans le sens horaire pour augmenter le volume ou dans le sens antihoraire pour le réduire.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons VOLUME [ ]/ [] de la télécommande.
Fr-25
Manipulations de base—Suite
/
S.BASS
TONE ENTER
MUTING

Réglage des graves et des aigus

1
2
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] et la multi­commande en façade pour régler le grave et l’aigu.
Pressez le bouton [TONE] pour sélectionner Bass.
Utilisez les boutons Précédent/ Suivant [ ]/[ ] pour régler le grave.
“±0” correspond au réglage par défaut. Vous pouvez régler le grave et l’aigu de –3 à +3.
Appuyez sur [ENTER] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précé­dent/suivant) pour régler l’aigu.
Remarques :
• Si vous n’appuyez sur aucun bouton durant 8 secondes, la page d’écran pré­cédente réapparaît.
• Si vous appuyez sur [TONE] alors que la fonction “Direct” est activée, celle­ci est coupée.
DIRECT TONE

Utiliser la fonction ‘Direct’

Pour activer/couper la fonction “Direct”, appuyez sur le bouton [DIRECT] de l’Ampli-tuner CD.
Quand la fonction “Direct” est coupée, les commandes de tonalité peuvent être utilisées pour régler le timbre.
En mode “Direct”, les commandes de tonalité sont contournées pour offrir un son inaltéré (le témoin DIRECT est allumé).
Sur la télécommande, appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction “Direct”.
Le témoin [DIRECT] s’allume aussi.
Témoin DIRECT

Mise en sourdine

Pour couper la sortie de l’Ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton [MUTING] de la télécommande. Le message MUTING et le témoin de la commande de volume clignotent à l’écran.
Témoin MUTING

Utiliser la fonction “Super Bass”

Pour activer la fonction “Super Bass”, appuyez sur le bouton [S.BASS].
Le témoin S.BASS s’allume. Pour couper la fonction “Super Bass”,
appuyez de nouveau sur [S.BASS]. Vous pouvez aussi utiliser le bouton [TONE] en face
avant. Appuyez sur le bouton [TONE] durant 3 secondes pour activer la fonction “Super Bass”.
Remarque :
Si vous appuyez sur [S.BASS] alors que la fonction “Direct” est activée, celle-ci est coupée.
Fr-26
Pour entendre l’Ampli-tuner CD, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING].
Astuce :
Quand l’Ampli-tuner CD est coupé:
•Tournez la commande [VOLUME] de l’Ampli-tuner CD ou actionnez les boutons VOLUME [ ]/[ ] de la télécommande pour entendre l’Ampli-tuner CD.
• Si vous mettez l’Ampli-tuner CD hors tension, l’Ampli-tuner CD est audible dès que vous le remettez sous tension.
Manipulations de base—Suite
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig
Changer l’affichage de source d’entrée
Vous pouvez choisir l’affichage de la source d’entrée sélectionnée pour qu’il corresponde à l’élément branché à la prise MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN (CR-715DAB uniquement). Quand vous branchez un élément Onkyo compatible , il est important de choisir le nom de source d’entrée correspondant à l’élément pour que fonctionne correctement.
(CR-715DAB uniquement)
INPUT /
MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
YES/MODE
ENTER
Utilisez les boutons INPUT [ ]/ [] pour choisir la source d’entrée dont vous voulez chan­ger le nom.
CR-715DAB: TAPE, DOCK, DIGI­TA L
CR-715: TAPE, DOCK
Maintenez le bouton [MENU/NO/ CLEAR] enfoncé jusqu’à ce que “Name Select?” clignote à l’écran puis appuyez sur [ENTER].
4
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Utilisez les boutons [INPUT] pour choisir la source
d’entrée dont vous voulez changer le nom.
2 Appuyez sur la multi-commande pour sélectionner
“Name Select?” puis appuyez de nouveau.
3Tournez la multi-commande pour choisir le nouveau
nom de la source d’entrée.
4 Appuyez sur la multi-commande pour confirmer la
sélection.
Abréviations des noms de sources d’entrée
Parfois, le nom de la source d’entrée peut être abrégé et limité à 2 lettres (voyez le tableau suivant).
Appuyez sur [ENTER] pour con­firmer la sélection.
“Complete” s’affiche à l’écran.
3
Appuyez sur le bouton [ ]/ [] (précédent/suivant) pour choisir le nouveau nom de la source d’entrée.
Selon la source d’entrée sélectionnée à l’étape 1, les noms des sources d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre suivant.
DOCK CD-R
Nom entier Abréviation
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM DOCK DC
LINE LI LINE1 L1 LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
MDTAPE VIDEO
DAT
PC
Fr-27

Lecture d’un CD

Écran
Plateau
/
1
2
3
Appuyez sur le bouton d’éjection [] pour ouvrir le tiroir.
Astuce :
Une pression sur le bouton d’éjection [] quand l’Ampli-tuner CD est en veille active l’Ampli-tuner CD et ouvre le tiroir.
Posez le CD dans le tiroir en orien­tant son étiquette vers le haut.
Placez le CD de 8cm au centre du tiroir.
Appuyez sur le bouton Lecture/ Pause [ ] pour lancer la lec-
ture.
Le tiroir se referme et la lecture démarre.
Arrêter la lecture:
Appuyez sur le bouton [ ] (stop). La lec­ture s’arrête automatiquement quand la dernière plage est terminée.
Interrompre la lecture (Pause):
Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [ ]. Le témoin Pause s’affiche. Appuyez de nouveau sur le bouton Lec­ture/Pause [ ] pour reprendre la lecture.
Extraire le CD:
Appuyez sur le bouton d’éjection [ ] pour ouvrir le tiroir.
/
/
/
Sélection de la plage
Pour retourner au début de la plage en cours de lecture, tournez la multi­commande légèrement vers la gauche.
Tournez la multi-commande plus loin pour sélectionner des plages précédentes.
• Quand la lecture est à l’arrêt, tournez la multi-com­mande vers la gauche pour sélectionner la plage pré­cédente.
Tournez la multi-commande vers la droite pour choisir des plages suivantes.
• Sur des CD MP3, vous pouvez sélectionner des fichiers MP3 dans d’autres dossiers (voyez page 30).
Affichage de CD
audio
Affichage de CD MP3
Fr-28
“DISC TOTAL” s’allume tandis que les informations du disque sont interrompues.
Nombre total de plages
Nombre total de dossiers
Nombre total de plages
Te mps de lecture total
Nom du disque

Utilisation de la télécommande

Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour sélectionner des plages.
Pour choisir:
La plage 8 La plage 10 La plage 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Avec des CD MP3, ces boutons permet­tent de sélectionner les fichiers dans le dossier actuel.
Actionnez:
Lecture d’un CD—Suite
Actionnez-le pour afficher plus d’infos sur le CD
Avance ou recul rapide
Pendant la lecture ou la pause, mainte­nez le bouton [ ] enfoncé pour avan­cer rapidement; maintenez le bouton [] enfoncé pour reculer rapidement.
Choix des plages
• Appuyez sur le bouton [ ] pour retourner au début de la plage en cours de lecture ou de pause. Action­nez-le plusieurs fois pour sélectionner des plages précédentes.
• Appuyez plusieurs fois sur le bouton [] pour choisir des plages suivan­tes.
Sur des CD MP3, vous pouvez sélec­tionner des fichiers dans d’autres dos-
voyez page 30).
siers (
Interruption de la lecture
Pour reprendre la lecture, appuyez sur le bouton Pause [ ] ou Lecture [ ].
Démarrage de la lecture
Une pression sur ce bouton Ampli-tuner CD quand l’Ampli-tuner CD est en veille active l’Ampli-tuner CD et lance la lec­ture.
Pressez pour arrêter la lecture.
Réglage du volume
Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton VOLUME [ ] pour le dimi­nuer.
Affichage d’informations du CD
Durant la lecture ou la pause, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher les infos suivantes sur le CD.
S’allume quand le temps écoulé de la plage en cours de lecture est affiché.
“REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur la plage en cours de lecture est affiché.
“TOTAL REMAIN”
S’allume quand le temps restant sur le disque est affiché. Quand le disque est en lecture aléatoire ou quand la durée totale est supérieure ou égale à 99 minutes 59 secondes, “– –:– –” s’affiche.
Remarque :
Pour plus d’informations sur les disques MP3, voir page 32.
Fr-29
Lecture d’un CD—Suite
/
Sélection des fichiers MP3
Sur un CD MP3, les fichiers MP3 sont structurés de façon hiérarchisée avec des dossiers contenant des sous­dossiers et des fichiers. L’Ampli-tuner CD a deux modes de sélection de fichiers MP3: le mode Navigation et le mode All Folder. En mode “Navigation”, vous pouvez sélectionner les fichiers MP3 en navigant dans la hiérar­chie des dossiers et sous-dossiers. En mode “All Folder”, tous les dossiers apparaissent sur le même niveau, facili­tant leur sélection indépendamment de la hiérarchie.
Racine Dossier1
Dossier2
Fichier1
Fichier10
Dossier3
Fichier11
Fichier12
Fichier13
Dossier4
Fichier14
Fichier18
1
2
3
Lorsque la lecture est arrêtée, pressez le bouton [FOLDER].
L’Ampli-tuner CD passe en mode “Navigation” et “Root” (racine) appa­raît à l’écran.
Pressez [ENTER].
Le nom du premier dossier un niveau au-dessous de la racine s’affiche à l’écran.
Si le disque n’a pas de dossiers, le nom de la première fichier s’affiche.
Les boutons [ ]/[ ] permettent de sélectionner d’autres dossiers et fichiers au même niveau.
Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou de sous-dossiers ne peuvent pas être sélectionnés.
Si vous ne sélectionnez pas de dossier ou de fichier MP3 spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 du CD sont lus selon l’ordre numérique en commençant par le fichier 1.
Sélection des fichiers MP3 en mode Navigation
MENU/NO
/
Le mode Navigation vous permet de sélectionner des fichiers MP3 en naviguant dans la hiérarchie du dossiers. Ce mode peut être utilisé uniquement lorsque la lecture est arrêtée.
Si le mode de aléatoire ou 1-folder est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de poursuivre.
FOLDER
ENTER
4
5
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélec­tionner les dossiers et fichiers et appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Pour accéder aux fichiers ou sous-dossiers à l’intérieur d’un autre dossier, choisissez ce dossier et appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré­cédent/suivant) pour choisir les fichiers et dossiers voulus dans le dossier ouvert.
Pour monter d’un niveau dans la hiérar­chie, appuyez sur le bouton [MENU/ NO].
Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/Pause [ ].
La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 du disque aient été lus.
Fr-30
Lecture d’un CD—Suite
Sélection de fichiers MP3 en mode All Folder
Boutons
numériques
FOLDER
/
ENTER
Le mode “All Folder” évite de naviguer dans la hiérar­chie des dossiers: tous les dossiers contenant des fichiers MP3 apparaissent au même niveau.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné, appuyez sur le bouton [YES/MODE] pour l’annuler avant de poursuivre.
1
Lorsque la lecture est arrêtée, pressez le bouton [FOLDER] pendant 2 secondes.
L’Ampli-tuner CD passe en mode All Folder et le nom du premier dossier s’affiche à l’écran.
4
Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour les étapes 2, 3 et 4. Tournez la multi-commande pour sélec­tionner les dossiers et fichiers et appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre dossier durant la lecture, appuyez sur le bouton [FOLDER], sélectionnez le dossier avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) (ou la multi-commande) et appuyez sur [ENTER] (ou sur la multi-commande). Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour choisir les fichiers MP3 dans ce dossier.
Interruption de la lecture (Pause)
Pour interrompre la lecture, appuyez sur le bouton Lec­ture/Pause [ ]. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur ce bouton.
Annulation du mode Navigation ou All Folder
Pour annuler le mode Navigation ou le mode All Folder lors de la sélection de fichiers MP3, pressez le bouton [] (arrête).
Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/Pause [ ].
La lecture commence avec le fichier ou dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 du disque aient été lus.
/
/
2
3
Choisissez les autres dossiers avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel dossier contenant des fichiers MP3.
Pour lire la première fichiers du dos­siers sélectionné, allez au point 4.
Pour accéder aux fichiers dans le dossiers, pressez le bouton [FOLDER].
Le nom de la première fichiers MP3 dans le dossiers s’affiche à l’écran.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré­cédent/suivant) pour choisir les fichiers MP3 dans le dossier ouvert.
Pour sélectionner un autre dossier, appuyez de nouveau sur le bouton [FOLDER] et servez-vous des boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant).
Sélection de dossiers et fichiers MP3 par leur numéro
1 Pressez le bouton[FOLDER] pendant 2 secondes
pour passer en mode All Folder.
2 Entrez le numéro du dossier avec les boutons
numériques.
Pour sélectionner: Appuyez sur:
Le dossier 8 Le dossier 10 Le dossier 34
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Si vous arrêtez la lecture, celle-ci reprend avec le premier fichier MP3 du dossier choisi. Si la lecture est en cours, appuyez sur [ENTER] pour lancer la lecture du premier fichier MP3 du dossier choisi.
3 Pressez les boutons numériques pour entrer le
numéro de fichier.
La lecture commence. Si le dossier contient plus de 99 fichiers MP3, les numéros de fichier à un ou deux chiffres doivent être précédés de zéros. Exemple: pour choisir le fichier 5, appuyez sur [5]. Pour choisir le fichier 32, appuyez sur [>10], [3] et [2].
Fr-31
Lecture d’un CD—Suite
Lecture des fichiers MP3 d’un seul dossier
DISPLAY
/
Normalement, tous les fichiers MP3 de tous les dossiers du disque sont lus. Avec la lecture “1-Folder”, seuls les fichiers MP3 du dossier choisi sont lus.
1
2
Appuyez sur le bouton [YES/ MODE] jusqu’à ce que le témoin 1FOLDER apparaisse.
Sélectionnez le dossier avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/ suivant).
Vous pouvez choisir n’importe quel dossier contenant des fichiers MP3.
YES/MODE
ENTER
Témoin 1FOLDER
Affichage d’informations sur MP3
Vous pouvez afficher diverses informations sur le fichier MP3 en cours de lecture comme le titre, le nom de l’artiste et de l’album (ID3 tags).
Durant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3 suivantes.
3
Temps écoulé: le temps écoulé depuis le début de la de fichier MP3 (affichage par défaut). Si le temps écoulé excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché.
Nom de la fichier: nom de la fichier MP3 courante.
Nom du dossier: nom du dossier courant.
Nom du titre: titre de la fichier courante (si une étiquette
ID3 est présente).
Nom de l’artiste: nom de l’artiste (si une étiquette ID3 est présente).
Fr-32
3
Pour lancer la lecture, appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/Pause [ ].
La lecture commence avec le premier fichier du dossier spécifié et se poursuit jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 de ce dossier aient été lus.
/
Nom de l’album: nom de l’album (si une étiquette ID3 est présente).
Taux d’échantillonnage et débit binaire: taux d’échantillonnage et débit binaire de la fichier MP3 cou­rante.
Remarques :
• Pour afficher le nom du disque, pressez [DISPLAY] lorsque la lecture est arrêtée.
• Si un nom de fichier ou de dossier contient des carac­tères ne pouvant pas tre affichés, ces caractères sont remplacés par des tirets longs. Vous pouvez cependant aussi régler l’Ampli-tuner CD de façon à ce que les noms contenant de tels caractères soient remplacés par “File n” ou “Folder n”, où “n” représente le numéro du fichier ou du dossier (voir page 35).
Lecture d’un CD—Suite
/

Lecture mémoire

La lecture programmée permet de créer une liste de lec­ture pouvant compter jusqu’à 25 plages.
Boutons numéri­ques (voyez page 29). (ces boutons ne
fonctionnent pas pendant la lecture
MENU/NO/
CLEAR
/
/
Pour programmer la lecture, il faut que la source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
1
Pressez [YES/MODE] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin MEMORY s’allume à l’écran.
programmée.)
YES/MODE
ENTER
Témoin MEMORY
3
Sélectionner des fichiers MP3 pour la lecture programmée:
En mode “Navigation”, effectuez les opérations 1~4 à la page 30. En mode “All Folder”, effectuez les opérations 1~4 à la page 31.
Supprimer des plages de la liste de lecture:
Appuyez sur le bouton [CLEAR]. Cha­que pression supprime la dernière plage de la liste.
Remarques :
• Si le temps de lecture total excède 99 minutes et 59 secondes, “– –:– –” est affiché.
•Vous pouvez programmer jusqu’à 25 plages dans la liste. Si vous essayez d’en ajouter plus, le message “Memory Full” apparaît.
Appuyez sur le bouton Lecture [] pour lancer la lecture pro­grammée.
Plage en cours de lecture
2
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner la première plage de la liste de lecture et appuyez sur [ENTER].
Numéro de plage à stocker en mémoire
Te mps total des plages programmées
Répétez cette étape pour ajouter d’autres plages à la liste.
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour sélectionner les plages.
Vous pouvez aussi utiliser la multi-com­mande en façade pour ajouter des plages à la liste. Tournez la multi-commande pour sélectionner une plage et appuyez dessus pour confirmer ENTER.
Sur l’Ampli-tuner CD, appuyez sur le bouton Lecture/Pause [ ] pour lan­cer la lecture programmée.
Sélection d’autres plages durant la lecture programmée
Pendant la lecture programmée, les boutons [ ]/ [] (précédent/suivant) de la télécommande permet­tent de choisir d’autres plages dans la liste.
Vérification du contenu de la liste de lecture
Arrêtez la lecture et utilisez les boutons de recul/avance rapide [ ]/[ ] pour faire défiler la liste program­mée et vérifier son contenu.
Supprimer des plages de la liste de lecture
• Appuyez sur le bouton [CLEAR] quand la lecture pro­grammée est à l’arrêt. Chaque pression supprime la dernière plage de la liste.
• La liste de lecture est effacée quand vous quittez le mode de lecture programmée, sélectionnez la lecture aléatoire, coupez l’Ampli-tuner CD ou éjectez le CD.
Fr-33
Lecture d’un CD—Suite
REPEAT YES/MODE/
SHUFFLE

Lecture aléatoire

Avec la lecture aléatoire, toutes les plages du disque sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour sélectionner la lecture aléatoire, il faut que la source d’entrée soit réglée sur CD et que la lecture soit arrêtée.
1
Pressez [YES/MODE/SHUFFLE] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin RANDOM s’allume à l’écran.
Témoin RANDOM
Pressez [REPEAT] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le témoin REPEAT ou REPEAT 1 s’allume à l’écran.
Témoin REPEAT ou REPEAT 1
La lecture “Repeat-1” ne peut pas être combinée avec la lecture programmée, aléatoire ou “1-Folder”.
Annuler la lecture en boucle
• Pour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois sur le bouton [REPEAT] jusqu’à ce que les témoins REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.
• La lecture en boucle est annulée quand le CD est éjecté ou quand l’Ampli-tuner CD passe en veille.

Réglage des préférences MP3

Avec les préférences MP3, vous pouvez changer la façon dont les informations de fichiers MP3 sont affichées et dont les CD MP3 sont lus.
2
Annuler la lecture aléatoire
• Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bou­ton [SHUFFLE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM disparaisse.
• La lecture aléatoire est annulée quand le CD est éjecté ou quand l’Ampli-tuner CD passe en veille.
Appuyez sur le bouton Lecture [] pour lancer la lecture aléatoire.
Plage en cours de lecture

Lecture repeat

Avec la lecture répétée, vous pouvez lire en boucle un CD entier ou une plage et combiner cette fonction avec la lecture programmée pour lire la liste de lecture en boucle ou avec la lecture aléatoire pour lire en boucle toutes les plages du disque selon un ordre aléatoire. Avec un CD MP3, vous pouvez combiner la lecture répétée avec la lecture “1-Folder” pour écouter en boucle tous les fichiers d’un dossier.
Fr-34
/
Les préférences MP3 ne peuvent être modifiées que quand la lecture est à l’arrêt.
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [MENU/NO] jusqu’à ce “Disc Name?” apparaisse.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner la préférence à modifier.
Les préférences sont décrites dans la colonne suivante.
MENU/NO/ CLEAR
ENTER
Lecture d’un CD—Suite
3
4
5
Vous pouvez annuler cette procédure à tout moment en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Pressez le [ENTER].
Sélectionnez les options des pré­férences avec les boutons [ ]/ [] (précédent/suivant).
Pressez le [ENTER].
Quand le réglage est terminé, le message “Complete” s’affiche à l’écran.
Éléments
Dans la présente section, le nom de chaque préférence est suivi des options de réglage. L’option de réglage par défaut est imprimée en gras.
Disc Name? (Display/Not Display)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver le nom du disque lors de la lecture d’un CD MP3.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Cette préférence détermine si le nom de fichier défile à l’écran ou non quand vous sélectionnez un fichier MP3.
En mode “Navigation” (voyez page 30), le nom de fichier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Cette préférence détermine si le nom de dossier défile à l’écran ou non quand vous sélectionnez un dossier MP3 en mode “All Folder”.
En mode “Navigation” (voyez page 30), le nom de dos­sier défile à l’écran quel que soit le réglage choisi.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Cette préférence permet de décider si les noms de fichiers et de dossiers contenant des caractères illisibles sont remplacés par “File n” ou “Folder n”, “n” étant le numéro de fichier ou de dossier. Quand elle est réglée sur Not Replace, les caractères affichables sont affichés et des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illi­sibles.
Pour les étiquettes ID3 tags, des tirets longs sont utilisés à la place des caractères illisibles quel que soit le réglage de la présente préférence.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver la lec­ture et l’affichage des étiquettes version 1.0/1.1. Quand
elle est réglée sur Not Read, les étiquettes version 1.0/1.1 ne sont pas affichées.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Cette préférence permet d’activer ou de désactiver la lec­ture et l’affichage des étiquettes version 2.2/2.3/2.4. Quand elle est réglée sur Not Read, les étiquettes ID3 version 2.2/2.3/2.4 ID3 ne sont pas affichées.
CD Extra? (Audio/MP3)
Cette préférence s’applique aux CD Extra et définit si la musique de la session audio ou les fichiers MP3 de la session de données sont lues.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Cette préférence s’applique aux disques MP3 au format Joliet et définit si l’Ampli-tuner CD lit les données SVD ou traite le disque comme un disque ISO 9660. En règle générale il n’est pas nécessaire de modifier cette préfé­rence.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) supporte des nomes de fichiers et de dossiers longs et des caractères autres que les lettres et les chiffres. Certains logiciels de gravage de CD désignent le format Joliet comme le for­mat “Windows”.
Hide Number? (Disable/Enable)
Cette préférence définit si les numéros au début des noms de fichier et de dossier sont cachés ou non.
Lorsque vous créez un CD MP3 sur ordinateur, vous ne pouvez normalement pas déterminer l’ordre de lecture des fichiers. Vous pouvez cependant numéroter les fichiers MP3 selon l’ordre voulu (01, 02, 03 etc.) pour qu’ils soient lus dans cet ordre. Si vous ne voulez pas voir ces numéros à l’écran, choisissez “Enable”.
Le tableau suivant donne quelques exemples de noms de fichiers et de dossiers numérotés ainsi que leur mode d’affichage avec les options “Disable” et “Enable”.
Nom de fichier/ dossier
01 Pops 01 Pops Pops 10-Rock 10-Rock Rock 16_Jazz 16_Jazz Jazz 21th Century 21th Century 21th Century 05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Cette préférence définit le fonctionnement du bouton [FOLDER]. Quand l’option “All Folder” est sélec­tionnée, une pression simple sur le bouton [FOLDER] sélectionne le mode “All Folder” tandis qu’une pression prolongée de 2 secondes sélectionne le mode “Naviga­tion”. Quand l’option “Navigation” est sélectionnée, une pression simple sur le bouton [FOLDER] sélectionne le mode “Navigation” tandis qu’une pression prolongée de 2 secondes sélectionne le mode “All Folder”.
Affichage des numéros
Disable Enable
Fr-35

Choix d’une radio

Recherche d’une station radio FM

YES/MODE
TUN/ TUN
BAND
Quand il reçoit une station, seul le témoin appa­raît. Quand le tuner reçoit une station FM stéréo, les témoin FM ST apparaissent à l’écran.
AUTO
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal d’une station FM stéréo est faible, il se pour­rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement. Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et écoutez la station en mono.
FM ST
1
2
3
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [BAND] pour choisir “FM”.
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [YES/MODE] pour choisir “Auto” ou “Manual”.
• Recherche automatique de stations
Le témoin AUTO apparaît et la réception radio stéréo est possible.
• Recherche manuelle de stations
Le témoin AUTO n’est pas affiché et la réception radio est mono.
Témoin AUTO
Choisissez la station voulue avec les boutons de syntonisation [ TUN]/[TUN ].
En mode automatique, la recherche s’arrête dès qu’une station est détectée.
La fréquence FM de l’Ampli-tuner CD change par pas de 0,05MHz.
En mode manuel, la fréquence cesse de changer dès que vous relâchez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour changer la fréquence par pas.
Réglage de l’antenne
Ajustement et installation de l’antenne FM
Ajustez l’emplacement de l’antenne FM lorsque vous écoutez une radio FM.
1
Changez la direction de l’antenne pour trouver la meilleure réception.
Fixez l’antenne au moyen d’une punaise. (Ne transpercez pas l’antenne avec la punaise.)
Attention : veillez à ne pas vous percer les doigts !
Fr-36
2
Choix d’une radio—Suite
Affichage d’informations radio
DISPLAY
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations radio.
*1
FM/DAB
Fréquence
*Nom du programmé
*2

Réception RDS

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes.
Fréquence et numéro programmé
Nom du canal programmé (le cas échéant)
Nom du Program Service
Radio Text (le cas échéant)
*1 CR-715DAB uniquement *2 Si un canal programmé n’a pas de nom, l’appareil affiche “No
Name”, puis indique la fréquence. Voir “Nommer les présélections” page 44.
RDS est uniquement disponible dans les régions où des signaux RDS sont reçus.
Qu’est-ce que “RDS” ?
RDS est l’acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l’Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel.
L’Ampli-tuner CD reconnaît et affiche les type de données RDS “Program Service Name” (PS) et “Radio Text” (RT).
Le témoin RDS s’allume quand l’Ampli-tuner CD reçoit une station FM émettant des informations RDS (“Radio Data System”).
Remarques :
• Si le signal d’une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout.
• Le message “Waiting…” peut apparaître durant la réception d’informations RT.
Fr-37
Choix d’une radio—Suite

Ecouter la radio numérique DAB (CR-715DAB uniquement)

Sélectionner ‘DAB’ pour la première fois
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
BAND
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [BAND] pour choisir “DAB”.
Le témoin de réception s’affi­che dès que l’appareil reçoit une station DAB et le témoin DAB apparaît aussi.
Témoin de réception
Témoin DAB
Nom de la station
La première fois que vous sélectionnez “DAB”, la fonc­tion de recherche automatique de stations explore auto­matiquement la bande DAB III et L-Band en quête des multiplex (stations) disponibles dans votre région.
Une fois la recherche terminée, la première station détectée est sélectionnée.
Utilisation manuelle de la recherche automatique
Si une nouvelle station DAB est introduite ou si vous déménagez, vous pouvez faire tourner la recherche auto­matique de stations.
1 Appuyez sur le bouton [MENU/NO]. 2 Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/sui-
vant) pour sélectionner “Auto Tuning?” et appuyez sur [ENTER].
3 Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/sui-
vant) pour sélectionner Worldwide ou U.K. (voyez « Auto Tuning? » page 40) et appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction “Auto Tuning”.
Le nombre de stations détectées et la progression de la recherche sont affichés à l’écran.
Pour annuler la fonction “Auto Tuning”, appuyez sur le bouton [ENTER], [MENU/NO/CLEAR] ou [YES/ MODE].
Fr-38
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT] pour sélectionner “DAB”.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez sur la multi-commande. 2Tournez la multi-commande pour sélectionner “Auto
Tuning?” puis poussez-la.
3Tournez la multi-commande pour sélectionner
“Worldwide” ou “U.K.” puis poussez-la pour lancer la fonction “Worldwide”.
Pour annuler “Auto Tuning”, appuyez sur la multi-com­mande.
TUN/ TUN
Sélectionner des stations DAB
DISPLAY
Choix d’une radio—Suite
maintenez le bouton Stop [ ] enfoncé pendant 3 secondes, jusqu’à ce que “Station Mode” apparaisse à l’écran.
Afficher les informations radio DAB
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d’informations sur la station DAB sélectionnée.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] de l’Ampli-tuner CD pour afficher ces infos.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Si vous écoutez une station émettant des informa­tions DLS, le texte défile à l’écran.
Utilisez les boutons de syntonisation [ TUN]/[TUN ] pour sélectionner des stations DAB.
Si un service secondaire est disponible, un crochet triangulaire droit (>) appa­raît. Appuyez sur [TUN ] pour écou­ter le service secondaire.
Tant que le service secondaire est sélectionné, un crochet triangulaire gauche (<) apparaît. Appuyez sur [ TUN] pour retourner au service pri­maire.
Quand vous choisissez une station fré­quemment sélectionnée, la lettre F (pour Favorite) apparaît.
“F”
Quand vous sélectionnez une station dont la réception est mauvaise, un point d’interrogation (?) apparaît.
“?”
(Défilement)
2. Type de programme
Affiche le type de programme.
3. Résolution en bits et mode audio
Affiche la résolution en bits de la radio et son mode audio (stéréo, mono ou “joint stereo”).
4. Qualité du signal
Affiche la qualité du signal. 0~59: Mauvaise réception 60~79: Bonne réception 80~100: Réception excellente
5. Nom du multiplex
Affiche le nom du multiplex actuel.
6. Numéro et fréquence du multiplex
Affiche le numéro et la fréquence du multiplex actuel.
•Vous pouvez aussi utiliser la multi-commande pour sélectionner des stations DAB.
• Après la mémorisation d’une station DAB, ces commandes en façade servent à sélectionner des mémoires en mode Preset. Pour pouvoir sélectionner des stations DAB, choisissez “DAB” comme source et
Fr-39
Choix d’une radio—Suite
Configuration DAB
MENU/NO/
CLEAR
/
Utilisez les fonctions et paramètres suivants pour confi­gurer la radio numérique DAB.
1
2
Appuyez sur le bouton [MENU/NO].
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner le paramètre à régler puis appuyez sur [ENTER].
Les paramètres sont décrits plus loin.
Trim Station?
Cette fonction permet de supprimer toutes les stations ayant une mauvaise réception.
Auto Tuning?
Ce paramètre détermine les bandes DAB scannées par la fonction “Auto Tuning” (voyez page 38).
UK: Bande III (11B–12D). Worldwide (Défaut): Bande III (5A–13F) et L-Band
(LA–LW).
DRC Setting?
La fonction DRC (Dynamic Range Control) permet de réduire la plage dynamique d’une station DAB de sorte que les passages de faible niveau restent audibles à bas volume. Activez cette fonction pour écouter la radio tard en soirée sans déranger les voisins.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner les options suivantes et appuyez sur [ENTER].
0 (Défaut): Fonction DRC désactivée. 1/2: La plage dynamique est légèrement réduite. 1: La plage dynamique est fortement réduite.
Tuning Aid?
La fonction “Tuning Aid” permet de régler la position ou l’orientation de l’antenne DAB tout en visualisant la force du signal sur l’écran. La lettre “B” à l’écran signifie que la réception laisse à désirer. La “G”, par contre, signifie que la réception est bonne. Afin d’obtenir l’affichage “G”, il suffit souvent de régler l’antenne autrement.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner d’autres multiplex (Band III: 5A–13F ou L-Band: LA–LW).
Preset Write?
Choisissez cette option pour programmer la station DAB actuelle. Pour en savoir plus, voyez « Réglage manuel des stations FM/DAB » page 42.
Tuning Mode?
Ce réglage permet de trier les stations disponibles par ordre alphabétique, par multiplex, par ordre de préfé­rence ou par stations actives.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner les options suivantes et appuyez sur [ENTER].
Alphabet (Défaut): Tri alphabétique des stations. Multiplex: Tri des stations par multiplex. Favorite: Tri des stations par ordre de préférence.
Les stations sélectionnées le plus fréquemment apparaissent en tête de liste.
Active St: Tri par stations actives. Les stations avec
une bonne réception apparaissent en tête de liste et celles avec une mauvaise réception en bas de liste.
Fr-40
Choix d’une radio—Suite

Recherche automatique de stations FM (Auto Preset)

La fonction “Auto Preset” permet de rechercher et de mémoriser en une fois toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.
Attention!
INPUT /
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
La fonction “Auto Preset” écrase toutes les programmations antérieures.
1
2
ou
BAND
Appuyez sur le bouton [BAND] ou les boutons INPUT [ ]/[ ] jusqu’à ce que le témoin “FM” apparaisse.
Veillez à orienter l’antenne FM pour obtenir une réception optimale.
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “AutoPreset?”.
4
Remarque :
Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit. Dans ce cas, effacez la présélection (voyez page 46).
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez plusieurs fois sur le bouton [INPUT]
jusqu’à ce “FM” apparaisse.
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “AutoPreset?”.
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de
confirmation “AutoPreset??” apparaît.
4 Pour lancer la fonction “Auto Preset”, appuyez sur la
multi-commande.
Appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction “Auto Preset”.
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 sta­tions. Celles-ci sont sauvegardées selon leur fréquence.
3
Pressez le [ENTER].
Le message de confirmation “AutoPreset??” s’affiche à l’écran.
Vous pouvez encore annuler la fonction “Auto Preset” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Après la mémorisation des présélections vous pouvez:
• Les sélectionner (voyez page 43)
• Les nommer (voyez page 44)
• Les copier (voyez page 45)
• Les effacer (voyez page 46)
Fr-41
Choix d’une radio—Suite

Réglage manuel des stations FM/DAB

La fonction “Preset Write” permet de régler manuellement des stations de radio FM et DAB. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station. Les stations FM peuvent aussi être réglées automatiquement (voyez page 41).
Présélections
•Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations (présélections) FM et DAB selon n’importe quelle combinaison. Exemple: 27 FM et 13 DAB ou 18 FM 22 DAB.
• Bien que les présélections FM et DAB partagent les mêmes numéros, il faut
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
les sélectionner séparément. Exemple: la présélection 1 propose une station DAB si vous avez choisi la bande DAB ou une station FM avec la bande FM.
•Vous pouvez mémoriser les stations dans n’importe quel ordre. Vous pouvez d’abord choisir la station de la présélection 5 puis celle de la présélection 1 etc.
1
2
3
4
5
Recherchez la station à mémoriser.
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “Preset Write?”.
Pressez le [ENTER].
Le numéro de présélection clignote. Vous pouvez encore annuler la fonction
“Preset Write” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
Sélectionnez une présélection avec les boutons [ ]/[ ] (pré­cédent/suivant).
Pour mémoriser la station, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete” apparaît et la station est assignée à cette présélection.
Si la présélection était déjà assignée à une station, “Overwrite?” apparaît.
Pour mémoriser la nouvelle station et effacer l’ancienne, appuyez sur [YES/ MODE].
Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [MENU/NO].
Si le message “Memory Full” apparaît, les 40 mémoires contiennent une station. Pour mémoriser de nouvelles stations, il faut effacer des présélections (voyez page 46).
6
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Recherchez la station à mémoriser (voyez page 36). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetWrite?”. 3 Appuyez sur la multi-commande. 4Tournez la multi-commande pour sélectionner une
présélection. 5 Pour mémoriser la station, appuyez sur la multi-
commande.
Remarques :
Si la station FM choisie transmet des signaux RDS et PS (Program Service Name), le nom de la station apparaît à l’écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur RDS, voyez page 37).
Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations.
Après la mémorisation de présélections vous pouvez:
• Les sélectionner (voyez page 43)
• Les nommer (voyez page 44)
• Les copier (voyez page 45)
• Les effacer (voyez page 46)
Fr-42
Choix d’une radio—Suite

Choix d’une présélection

Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir choisir une présélection (voyez page 41 et 42).
INPUT /
Boutons
numériques
PRESET/
PRESET
BAND
1
ou
Utilisez le bouton [BAND] ou les boutons INPUT [ ]/[ ] pour sélectionner FM ou DAB.
La présélection choisie la dernière fois que vous avez écouté la radio est audible.
Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pour choisir des présélections.
Pour sélectionner:
La présélection 8
La présélection 10 La présélection 22
Entrée de numéros supérieurs à 10.
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour choisir FM ou
DAB.
2 Pour sélectionner des stations DAB, maintenez le
bouton Stop [ ] enfoncé pendant au moins 3 secondes jusqu’à ce que “Preset Mode” apparaisse à l’écran.
3Tournez la multi-commande pour sélectionner une
présélection.
Appuyez sur:
2
ou
Choisissez une mémoire avec les boutons [ PRESET]/[PRESET ].
Pour passer à la mémoire précédente, appuyez sur le bouton [ PRESET]. Pour passer à la mémoire suivante, appuyez sur le bouton [PRESET ].
Fr-43
Choix d’une radio—Suite

Nommer les présélections

Vous pouvez nommer vos présélections pour les identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu’à 8 caractères.
Boutons
numériques
/
1
2
3
Choisissez la présélection à nommer (voyez page 43).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “Name In?”.
Pressez le [ENTER].
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Remarque :
Il n’est pas possible d’entrer tous les symboles avec les boutons numériques. Utilisez les boutons (précédent et sui­vant) [ ] ou [ ] pour accéder à toute la palette de symboles.
Après avoir sélectionné un carac­tère, appuyez sur [ENTER] et sélectionnez le caractère suivant.
• Changer des caractères:
Pour changer ou effacer un caractère, utilisez les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ] pour le sélectionner et choisissez un autre caractère ou appuyez sur le bouton [CLEAR] pour l’effacer.
• Insérer un nouveau caractère:
Pour insérer un nouveau caractère, utilisez les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ] afin de sélectionner le caractère immédiate­ment après le point d’insertion. Ce caractère clignote. Utilisez le bouton [] ou [ ] pour sélectionner
”, appuyez sur [ENTER] et sélectionnez le nouveau caractère.
Pour annuler la fonction “Name In”, appuyez sur le bouton [MENU/NO] durant 2 secondes.
4
5
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [DISPLAY] pour choisir un des groupes de caractères suivants:
•“A” pour les majuscules.
• “a” pour les minuscules.
• “1” pour les chiffres et symboles.
Groupe de caractères
• Sélection de lettres:
Appuyez plusieurs fois sur les bou­tons numériques pour sélectionner les lettres. Exemple: appuyez plu­sieurs fois sur le bouton [2] pour choisir: A, B ou C.
• Sélection de chiffres et de symboles:
Utilisez les boutons numériques pour choisir des chiffres. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [>10] pour choisir: (space)./* - , !? & ’ ( ) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [0] pour choisir: 0 ou (espace)
6
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à nommer (voyez
page 43). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “Name In?”. 3 Appuyez sur la multi-commande. 4Tournez la multi-commande pour choisir un
caractère puis appuyez dessus. 5 Répétez l’étape 4 pour entrer jusqu’à 8 caractères.
Utilisez le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour sélectionner les groupes de caractères.
Une fois que vous avez entré le nom, appuyez sur le bouton [YES/ MODE].
La présélection a un nom et “Complete” apparaît à l’écran.
Caractères disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (espace) (insertion)
Fr-44
Choix d’une radio—Suite

Copying Presets

Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouvez agencer vos présélections dans l’ordre de votre choix. Quand vous copiez une présélection, son nom est aussi copié.
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
1
2
Choisissez la présélection à copier (voyez page 43).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “PresetCopy?”.
5
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à copier (voyez page 43). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetCopy?”. 3 Appuyez sur la multi-commande. 4Tournez la multi-commande pour choisir la mémoire
de destination. 5 Pour copier la présélection, appuyez sur la multi-
commande.
Pour copier la présélection, appuyez sur [ENTER].
Si aucune station n’avait été mémorisée à cet endroit, “Complete” apparaît et la présélection est copiée.
Si la mémoire était déjà assignée à une station, “Overwrite?” apparaît.
Pour effacer l’ancienne station, appuyez sur [ENTER].
Pour conserver l’ancienne station, appuyez sur [MENU/NO].
3
4
Pressez le [ENTER].
Le numéro de la présélection à copier clignote.
Choisissez la mémoire de destination avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant).
Le numéro de la destination clignote.
Astuce :
Si votre station favorite correspond à la présélection 5 au lieu de la présélection 1, copiez la présélection 5 dans la mémoire 1. Pour conserver la présélection se trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée.
Fr-45
Choix d’une radio—Suite

Effacer le nom d’une présélection

1
2
3
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection dont vous voulez effacer
le nom (voyez page 43).
2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “NameErase?”.
3 Pour effacer le nom de la présélection, appuyez sur
la multi-commande.
Choisissez la présélection dont vous voulez effacer le nom (voyez page 43).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “NameErase?”.
Pour effacer le nom de la présélec­tion, appuyez sur le bouton [YES/ MODE].
Le nom de la présélection est effacé et “Complete” apparaît à l’écran.

Effacer des présélections

MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
3
Choisissez la présélection à effacer (voyez page 43).
Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner “PresetErase?”.
Pressez le [ENTER].
Une demande de confirmation apparaît.
ENTER
Fr-46
Vous pouvez encore annuler la fonction “Preset Erase” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
4
Vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.
1 Choisissez la présélection à effacer (voyez page 43). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la
pour sélectionner “PresetErase?”.
3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de
confirmation “Erase OK?” apparaît.
4 Pour effacer la présélection, appuyez sur la multi-
commande.
Pour effacer la présélection, appuyez sur le bouton [ENTER].
La présélection est effacée et “Complete” apparaît à l’écran.

Réglage de l’horloge

Réglage d’AccuClock avec une station donnée

La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l’horloge. Si l’horloge ne peut pas être réglée correctement avec cette station, vous pouvez spécifier la station FM à utiliser avec la fonction AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
1
2
3
4
Pressez [TIMER].
“Clock” s’affiche à l’écran. Si l’horloge a déjà été réglée, une option
de minuterie s’affiche. Dans ce cas, pres­sez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que “Clock” s’affiche.
Pressez le [ENTER].
“AccuClock” ou “*AccuClock*”s’affi­chent à l’écran.
Si “Manual Adjust” apparaît, utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/sui­vant) pour sélectionner “AccuClock” ou “*AccuClock*”.
Pressez le [ENTER].
La fréquence clignote à l’écran.
Choisissez la station FM voulue avec les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ].
Astuce:
Si vous appuyez sur le bouton [YES/ MODE] au lieu d’utiliser les boutons de recul et d’avance rapide [ ]/[ ], l’Ampli-tuner CD recherche automati­quement une station adéquate.
Le témoin RDS apparaît quand vous recevez une station émettant des infor­mations RDS.
Le témoin RDS clignote tant que l’Ampli-tuner CD recherche une station et reste allumé quand il a trouvé une sta­tion.
Témoin RDS
5
Pressez le [ENTER].
Lors du réglage de l’horloge, “Wait” cli­gnote sur l’écran. Quelques minutes peu­vent être nécessaires pour régler l’horloge. Une fois l’horloge réglée, le message “Clock Adjusted” défile sur l’écran, puis la date et l’heure s’affichent un moment.
Remarques :
• Si l’horloge n’a pas été réglée correc­tement, indiquez une autre station FM et essayez à nouveau ou réglez l’hor­loge manuellement (voyez page 48).
• La fonction “AccuClock” met automa­tiquement l’horloge à jour tous les jours. Vous pouvez couper la fonction “AccuClock” (voyez page 24).
Fr-47
Réglage de l’horloge—Suite

Réglage manuel de l’horloge

L’heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures.
STANDBY/ON
Boutons
numériques
CLOCK CALL
DISPLAY
7
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour régler l’heure.
Vous pouvez utiliser les boutons de la télécommande pour entrer l’heure.
1
2
3
TIMER
/
Pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que “Clock” s’affiche à l’écran.
Pressez le [ENTER].
Sélectionnez “ManualAdjust” avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant).
MENU/NO/ CLEAR
ENTER
Pour le format 12 heures, utilisez le bou­ton [>10] de la télécommande pour sélectionner AM ou PM.
8
Pressez le [ENTER].
L’horloge est réglée et le second point se met à clignoter.
Affichage de la date et de l’heure
Pour afficher la date et l’heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande.
Si l’Ampli-tuner CD est en veille, l’heure est affichée 8 secondes.
Format 12 ou 24 heures
Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que l’heure est affichée à l’écran, appuyez sur le bouton [DISPLAY].
Fr-48
4
5
6
Pressez le [ENTER].
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélectionner le jour de la semaine.
Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Pressez le [ENTER].
Vous pouvez annuler la fonction “Manual Adjust” en appuyant sur le bou­ton [MENU/NO].
Affichage de l’heure en mode de veille
Vous pouvez régler l’Ampli-tuner CD pour afficher l’heure tant qu’il est en veille: mettez l’Ampli-tuner CD sous tension puis maintenez son bouton [STANDBY/ ON] enfoncé 2 secondes.
L’affichage de l’horloge en veille augmente légèrement la consommation électrique.

Utilisation des minuteries

L’ Ampli-tuner CD a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d’automatiser la lecture ou l’enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper l’Ampli-tuner CD après un délai programmé.
Les minuteries peuvent être utilisées avec d’autres élé­ments Onkyo branchés à l’Ampli-tuner CD via (voyez les pages 18 à 21 pour en savoir plus sur les con­nexions).

A propos des minuteries (Timers)

Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voyez page 53.
Types de minuterie
Chaque minuterie peut être programmée pour la lecture (Play) ou l’enregistrement (Rec).
Play
Le mode “Play” peut être utilisé pour lancer la lecture à une heure particulière sur l’Ampli-tuner CD ou un autre élément Onkyo branché à l’Ampli-tuner CD avec un câble
.
Vous pouvez utiliser une minuterie Play pour activer le
Ampli-tuner CD chaque matin, comme un réveil radio.
Rec
Le mode Rec lance la lecture sur un élément et l’enregis­trement sur un autre à l’heure programmée. L’enregis­treur (à cassette ou un enregistreur Onkyo MD, par exemple) et le lecteur doivent tous deux être reliés à l’Ampli-tuner CD avec un câble . Vous pouvez utili­ser une minuterie Rec pour enregistrer une émission radio quotidienne.
Eléments sources et enregistreurs
L’élément source peut être le Ampli-tuner CD (FM, DAB, ou CD), un autre élément Onkyo (enregistreur MD, enregistreur à cassette etc.) branché à l’Ampli­tuner CD avec un câble ou un élément doté de sa propre minuterie, branché à une entrée audio de l’Ampli­tuner CD.
L’élément enregistreur peut être un enregistreur MD ou à cassette Onkyo branché à l’Ampli-tuner CD avec un câble .
Minuteries à répétition
Chaque minuterie peut être programmée pour fonction­ner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quoti­diennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set).
Once
La minuterie fonctionne une fois.
Every
La minuterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l’heure spécifiés.
• Everyday
La minuterie fonctionne chaque jour.
•Days Set
La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours. Ce réglage permet, par exemple, d’utiliser l’installation comme réveil du lundi au vendredi.
Exemples de programmation des Timers
Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisa­tions possibles des Timers.
Timer 1: Réglez ce Timer comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre station radio pré­férée (mémoire 1):
Play
FM 1EveryEvery DayOn 7:00Off 7:30
Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les jours de semaine, choisissez “Days Set” au lieu de “Eve­ryday” et spécifiez les jours “MON–FRI”.
Timer 2: Réglez ce Timer comme suit pour programmer l’enregistrement d’un programme radio (mémoire 2) le dimanche de la semaine en cours:
Rec
FM 2TAPE➔Once➔SUN➔On 21:00➔Off 22:00
(Il vous faut une platine à cassette ou un enregistreur MD Onkyo compatible pour effectuer l’enregistrement.)
Timer 3: Pour enregistrer une émission radio FM avec un enregistreur MiniDisc tous les jours de lundi à ven­dredi, effectuez les réglages suivants: Rec
FM 1MDEveryDays SetMONFRIOn
15:00
Off 15:30
Priorité des minuteries
Si plusieurs Timers sont réglés sur la même heure d’acti­vation (On), c’est le Timer du numéro inférieur qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 07:00 – 13:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2: 07:00 – 12:30
Si les programmations de deux Timers se chevauchent, c’est le Timer dont l’heure d’activation est la plus proche qui a priorité. Exemple:
Timer 1: 9:00 – 10:00 Timer 2: 8:00 – 10:00 (Ce Timer est prioritaire.)
Si deux minuteries ont les mêmes réglages “On”/“Off”, la minuterie ayant démarré le plus tôt a priorité et l’autre est ignorée. Exemple:
Timer 1: 0:00 – 1:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2: 1:00 – 2:00
Indicateurs de minuterie
Quand une des minuteries a été programmée, le témoin TIMER apparaît à l’écran. Si la minute­rie a été réglée pour effectuer l’enregistrement, le numéro de la minuterie est souligné.
Remarques :
• Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que l’Ampli-tuner CD soit en veille. S’il est sous tension à l’heure d’activation programmée pour la lecture ou l’enregistrement, l’opération ne sera pas déclenchée.
• Il est impossible de changer le réglage de fin de la minuterie durant la lecture ou l’enregistrement pro­grammé.
• Pour programmer la lecture ou l’enregistrement avec un élément externe, vérifiez qu’il est bien branché à l’Ampli-tuner CD. De plus, pour que le système fonctionne correctement, vérifiez que l’affichage de source d’entrée de l’Ampli-tuner CD correspond au type d’élément branché à la prise MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN (voyez page 27).
Fr-49
Utilisation des minuteries—Suite

Programmation d’une minuterie

Remarques :
• Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l’heure.
• Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut mémoriser la station voulue. (Voyez les pages 41 et 42.)
• Si vous n’actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d’une minuterie, la procé­dure est annulée et l’affichage précédent réapparaît.
STANDBY/ON
Boutons
numériques
TIMER
ENTER
1
/
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [TIMER] pour choisir la minu­terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER].
3
4
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner la source puis appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez sélectionner les sources sui­vantes:
CR-715DAB
FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2, DIGITAL, CD ou DAB.
CR-715
FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2 ou CD.
Si vous avez sélectionné “Rec”, il est impossible de choisir “CD” comme source.
Si vous avez sélectionné FM ou DAB, utilisez les boutons [ ]/ [] (précédent/suivant) pour choisir la présélection radio puis appuyez sur [ENTER].
Fr-50
2
Si “Clock” apparaît, réglez l’horloge (voyez pages 24, 47, 48).
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “Play” ou “Rec” puis appuyez sur [ENTER].
ou
Si vous ne pouvez pas sélectionner “Rec”, vérifiez si votre platine à cassette ou enregistreur MD Onkyo est bien bran­ché aux prises MD/TAPE (voyez pages 18 et 19) et si l’affichage de source d’entrée est réglé en fonction de l’appa­reil branché (voyez page 27).
5
6
Si vous avez sélectionné “Rec”, vérifiez si le nom de l’enregistreur connecté clignote à l’écran puis appuyez sur [ENTER].
Vous avez le choix entre TAPE et MD.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “Once” ou “Every” puis appuyez sur [ENTER].
Choisissez “Once” (une fois) pour une seule opération (lancement et arrêt). Choisissez “Every” pour effectuer la même opération chaque semaine.
Utilisation des minuteries—Suite
Témoin TIMER
Numéro de la minuterie programmée
Le soulignement indique la minuterie pour l’enregistrement.
7
8
9
Si vous sélectionnez “Once”, choi­sissez le jour avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) puis appuyez sur [ENTER].
Vous avez le choix entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
Avec “Every”, choisissez le jour, “Everyday” (tous les jours) ou “Days Set” (jours choisis) avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/ suivant) puis appuyez sur [ENTER].
Vous avez les options suivantes:
MON
SUN
Si vous sélectionnez “Days Set”, choisissez le premier jour avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/ suivant) puis appuyez sur [ENTER].
Choisissez ensuite le dernier jour avec les boutons [ ]/[ ] puis appuyez sur le bouton [ENTER].
TUE
Days Set Everyday
WED THU
FRI
SAT
11
12
13
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour choisir l’heure d’arrêt (“Off”) puis appuyez sur [ENTER].
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour régler le volume de l’Ampli-tuner CD et appuyez sur [ENTER].
“10” correspond au réglage par défaut. Si vous voulez utiliser le volume utilisé
normalement pour la minuterie, appuyez sur le bouton [ ] (précédent) jusqu’à ce que “TimerVol.Off” apparaisse à l’écran. Dans ce cas, la minuterie utilise le réglage de volume en vigueur avant que l’Ampli-tuner CD ne passe en veille.
Appuyez sur le bouton [STANDBY/ ON] pour faire passer l’Ampli­tuner CD en veille.
10
Vous ne pouvez sélectionner que des jours consécutifs.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour choisir l’heure du démarrage (“On”) puis appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour entrer l’heure. Exemple: pour entrer 7:29, appuyez sur [>10], [0], [7], [2] et [9].
Remarques :
• Quand vous programmez l’heure de démarrage, l’heure d’arrêt est automa­tiquement réglée une heure plus tard.
• Pour être sûr de ne pas rater les pre­mières secondes de l’émission lors de l’enregistrement programmé, réglez l’heure “On” environ 1 minute avant le début de l’émission.
Remarques :
• N’oubliez pas de faire passer l’Ampli­tuner CD en veille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas.
• Pour annuler une opération program­mée en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP].
• Pendant un enregistrement pro­grammé avec une minuterie, le son de l’Ampli-tuner CD est coupé. Pour entendre ce qui est enregistré, appuyez sur le bouton [MUTING]. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour couper le son de l’Ampli-tuner CD.
• Il est impossible de combiner la lec­ture programmée, aléatoire et “1-Fol­der” avec les minuteries.
Pour retourner à l’étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la minuterie, appuyez sur le bouton [MENU/NO] à n’importe quel moment.
Fr-51
Utilisation des minuteries—Suite

Activer/couper les minuteries

Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou la couper. Ainsi, quand vous êtes en vacan­ces, vous pouvez couper la minuterie servant de réveil­matin, par exemple.
1
2
TIMER
/
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [TIMER] pour choisir la minu­terie 1, 2, 3 ou 4.
Quand une minuterie est programmée, son numéro apparaît à l’écran.
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (précédent/suivant) pour sélec­tionner “Timer On” ou “Timer Off”.
MENU/NO/ CLEAR
ENTER
Vérification des réglages de minuterie
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bou­ton [TIMER] pour choisir la minu­terie 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER].
Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer en revue les réglages de toutes les minuteries.
Remarques :
•Vous pouvez changer les réglages avec les boutons [ ]/[ ] (précédent/ suivant).
• Si vous changez les réglages d’une minuterie qui est coupée, celle-ci est réactivée.
Si vous n’effectuez aucun réglage, l’affi­chage précédent réapparaît.
Pour retrouver l’affichage précédent, appuyez à tout moment sur le bouton [MENU/NO].
Fr-52
ou
L’affichage précédent réapparaît après quelques instants.
Utilisation des minuteries—Suite
Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)
Vous pouvez utiliser la fonction “Sleep” pour mettre automatiquement l’Ampli-tuner CD hors tension après un délai déterminé.
SLEEP
Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai.
Le bouton [SLEEP] permet ainsi de défi­nir un délai compris entre 90 et 10 minu­tes (par pas de 10 minutes).
Utilisez les boutons [ ]/[ ] (pré­cédent et suivant) pour régler le délai par pas d’1 minute (de 99 à 1).
Témoin SLEEP
Vérification du délai ‘Sleep’ résiduel
Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP].
Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délai de la minu­terie est affiché, la durée du délai est raccourcie de 10 minutes.
Annuler la fonction ‘Sleep’
Pour désactiver la fonction “Sleep”, appuyez sur le bou­ton [SLEEP] jusqu’à ce que le témoin SLEEP dispa­raisse.
Quand vous réglez la fonction “Sleep”, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 8 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.
Remarque :
Le délai de la fonction “Sleep” est ignoré lorsque vous copiez un CD sur une pla­tine à cassette ou un enregistreur MD Onkyo. L’Ampli-tuner CD passe auto­matiquement en veille après la copie.
Fr-53

Dépannage

Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation du Ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section.
Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d’abord d’initialiser l’Ampli-tuner CD avant de contacter votre revendeur Onkyo.
Pour rétablir les réglages d’usine de l’Ampli-tuner CD, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [ ] enfoncé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. “Clear” apparaît à l’écran et l’Ampli-tuner CD passe en mode Standby.
Notez cependant que l’initialisation de l’Ampli-tuner CD efface vos présélections de radio et vos réglages personnels.
Alimentation
L’Ampli-tuner CD ne s’allume pas.
• Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 23).
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le câble.
L’Ampli-tuner CD s’éteint soudainement.
• Si vous avez réglé la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, le Ampli-tuner CD s’éteint automatiquement après écoulement du délai spécifié.
•A la fin de la lecture ou de l’enregistrement programmé, le Ampli-tuner CD passe automatiquement en mode de veille (Standby).
• Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré de l’amplificateur a été activé. Cela peut se produire en cas de court-circuit entre les fils positifs et négatifs d’un câble de haut-parleur.
Audio
Aucun son n’est émis.
• Vérifiez si la commande de volume de l’amplificateur n’est pas réglée au minimum (voyez page 25).
• Vérifiez que vous avez choisi la source d’entrée correcte (voyez page 25).
• Assurez-vous que le son de l’Ampli-tuner CD n’est pas coupé (voyez page 26).
• Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement (voyez page 16).
• Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voyez pages 14–23).
• Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (voyez page 25).
Le son est de mauvaise qualité.
• Vérifiez que les câbles de haut-parleurs sont connectés en respectant la polarité (voyez page 16).
• Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 17).
• La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces appareils à distance de l’Ampli-tuner CD.
• S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’Ampli-tuner CD, comme un téléphone portable durant un appel, l’Ampli-tuner CD peut produire du bruit.
• Le mécanisme de précision d’excitation de l’Ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements extrêmement silencieux.
La sortie audio est intermittente quand l’Ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
•L’Ampli-tuner CD n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations.
Le casque émet un bruit ou n’émet aucun son.
• Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé.
Performances audio
• Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’Ampli-tuner CD car il a eu le temps de chauffer.
• N’assemblez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.
Fr-54
Dépannage—Suite
Lecture CD
Sauts de la lecture.
•L’Ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 13).
Impossible d’ajouter des plages à la liste de lecture.
• Vérifiez s’il y a un disque dans l’Ampli-tuner CD. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numéros de plage existants. Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 ème.
Le disque n’est pas lu.
• Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut).
• Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 13).
• Si vous pensez qu’il y a de la condensation, attendez une heure environ après avoir mis l’appareil en marche avant de lire le disque.
• Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 12).
La lecture met longtemps à démarrer.
•L’Ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages.
Tuner
La réception souffre de parasites, la réception FM stéréo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s’allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéréo.
• Vérifiez les connexions de l’antenne (voyez page 14).
• Changez la position de l’antenne (voyez page 36).
• Eloignez le Ampli-tuner CD de votre téléviseur ou ordinateur.
• Les voitures ou avions peuvent produire des interférences.
• Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
• Essayez le mode FM mono (voyez page 36).
• Eloignez le plus possible les câbles audio et les cordons d’alimentation de l’antenne du tuner.
• Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voyez page 15).
En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
• Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voyez pages 41, 42).
• Les données de l’horloge sont effacées. Réglez à nouveau l’horloge et les minuteries (voyez pages 47, 48).
Impossible de régler la fréquence de la radio.
• Utilisez les boutons [ TUN]/[TUN ] pour changer le caractère (voyez page 36).
La fonction RDS ne fonctionne pas.
• La station FM choisie n’utilise pas les données RDS.
• Installez une antenne FM extérieure (voyez page 15).
• Changez l’emplacement ou l’orientation de l’antenne FM extérieure (voyez pages 15, 36).
• Déplacez l’antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescents (voyez page 36).
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
• Assurez-vous que les piles ont été mises en place dans le bon sens (polarité +/–) (voyez page 5).
• Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves et usées.)
• La distance entre la télécommande et l’Ampli-tuner CD peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voyez page 5).
• Le capteur de télécommande sur l’Ampli-tuner CD peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil).
•L’Ampli-tuner CD est placé derrière les portes vitrées d’un meuble.
Fr-55
Dépannage—Suite
Eléments externes
Le pilotage interactif d’autres éléments Onkyo compatibles ne fonctionne pas.
• Assurez vous que le câble et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 18–22). Il ne suffit pas de connecter uniquement le câble .
• Vérifiez que l’affichage de source d’entrée correspond bien au type d’appareil branché à l’Ampli-tuner CD (voyez page 27).
• Quand vous enregistrez un CD MP3 sur un enregistreur Onkyo, l’enregistrement démarre sans effectuer de détection de crêtes quand vous actionnez le bouton [CD DUBBING] sur l’appareil d’enregistrement. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
L’élément connecté ne produit aucun son.
• Assurez-vous que le câble numérique optique n’est pas plié ou endommagé. (CR-715DAB)
• Sur l’élément externe, réglez le format de sortie numérique sur PCM car l’Ampli-tuner CD ne reconnaît que les signaux PCM. (CR-715DAB)
Le tourne-disque ne produit aucun son.
• Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré.
• Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un.
Minuterie
La lecture ou l’enregistrement avec minuterie ne fonctionne pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée correctement (voyez page 47).
• Les opérations programmées échouent si l’Ampli-tuner CD est sous tension à l’heure programmée: veillez à ce qu’il soit en veille (page 51).
• Le temps programmé peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 49).
• Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée.
• Assurez vous que le câble et que les câbles audio analogiques sont branchés correctement (voyez pages 18–22).
• Si vous utilisez un élément Onkyo pour la lecture ou l’enregistrement programmé, il faut régler l’affichage de source d’entrée selon l’élément branché (voyez page 27).
L’heure n’est pas affichée en mode veille.
•Vous pouvez régler l’Ampli-tuner CD pour qu’il affiche l’heure quand il est en veille (voyez page 48).
Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez que l’enregistreur fonctionne correctement.
Le Ampli-tuner CD comporte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d’une source externe ou d’électricité statique pourrait bloquer le microprocesseur. Si vous rencontrez ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l’appareil au secteur.
Fr-56

Fiche technique

Caractéristiques générales
Alimentation: AC 230 V, 50 Hz Consommation: 42 W Consommation en mode de veille: 0,38 W
× H ×
Dimensions (L Poids: 4,6 kg
Entrées audio
Entrées numériques: CR-715DAB: 1 (optical) Entrées analogiques: 4 (LINE1, LINE2, MD/TAPE, DOCK/CDR)
Sorties audio
Sorties analogiques: 2 (MD/TAPE, DOCK/CDR) Sortie préampli pour subwoofer: 1 Sorties pour enceintes: 2 Prise pour casque d’écoute: 1
Section amplificateur
Puissance: 50 W + 50 W (4, 1 kHz, 1% THD) Distorsion harmonique totale (DHT): 0,5% (à la puissance spécifiée) 0,08% (1 kHz, 1 W) Facteur d’atténuation: 50 (avant, 1 kHz, 8 Ω) Sensibilité d’entrée et impédance: 150 mV/50 k (LINE) Niveau de sortie et impédance: 150 mV/2,2 (REC OUT) Réponse en fréquence: 10 Hz–60 kHz/+1/–3dB (LINE1) Réglage de timbre: ±6 dB, 80 Hz (BASS)
Rapport signal/bruit: 100 dB (LINE1, IHF-A) Impédance des enceintes: 4 –16
P): 205 × 116 × 335 mm
±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +8 dB, 80 Hz (S.BASS)
Section tuner
FM
Plage de fréquence de syntonisation: 87,5 MHz–108,0 MHz Sensibilité utile: Stéréo: 22,2 dBf (IHF) Mono: 15,2 dBf (IHF) Rapport signal/bruit: Stéréo: 67 dB (IHF-A) Mono: 73 dB (IHF-A) Distorsion harmonique totale (DHT): Stéréo: 0,5% (1 kHz) Mono: 0,3% (1 kHz) Séparation stéréo: 40 dB (1 kHz)
DAB (CR-715DAB uniquement)
Plage de fréquence de syntonisation: 174,928 kHz–239,200 kHz Réponse en fréquence: 20 Hz–20 kHz Rapport signal/bruit: 94 dB Distorsion harmonique totale (DHT): 0,09%
CD
Réponse en fréquence: 4 Hz–20 kHz Plage dynamique audio: 96 dB Distorsion harmonique totale (DHT): 0,005% Fluctuation: En-dessous du seuil de mesurabilité Sortie audio/impédance (analogique): 1,3 V (rms)/1 k
Les spécifications et caractéristiques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Fr-57
ACHTUNG:
UM FEUER UND STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT:
UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, WEDER DAS GEHÄUSE (NOCH DIE RÜCKSEITE) ÖFFNEN. NICHTS IM GEHÄUSE DARF VOM BENUTZER GEWARTET WERDEN. WENDEN SIE SICH AN DEN QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.

Wichtige Sicherheitshinweise

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Das Blitzsymbol mit Pfeil innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von “gefährlichen Spannungen” im Inneren des Gehäuses dieses Produktes aufmerksam machen. Derartige Spannungen sind hoch genug, um für Menschen gefährliche Schläge zu bewirken.
Das Ausrufungszeichen innerhalb eines gleichseitigen Dreiecks soll den Anwender auf das Vorhandensein von wichtigen Betriebs- oder Wartungshinweisen (Service) in der dem Produkt beiliegenden Dokumen­tation hinweisen.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Lesen Sie sich diese Hinweise durch.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen.
4. Befolgen Sie alle Anweisungen.
5. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem trockenen Tuch.
7. Versperren Sie niemals die vorhandenen Lüftungsschlitze. Stellen Sie das Gerät immer den Anweisungen des Herstellers entsprechend auf.
8. Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Wärmequelle, z.B. eines Heizkörpers, Ofens bzw. anderen Gerätes, das viel Wärme erzeugt.
9. Versuchen Sie niemals, die Sicherheitsvorkehrung des polarisierten oder Erdungsstiftes zu umgehen. Ein polarisierter Stecker weist zwei Stifte mit unter­schiedlicher Breite auf. Ein geerdeter Stecker weist zwei Stifte und einen Erdungsstift auf. Der breitere Stift bzw. der Erdungsstift dient Ihrer Sicherheit. Wenn der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steck­dose passt, müssen Sie einen Elektriker bitten, neue Steckdosen zu installieren.
10. Sorgen Sie dafür, dass niemand auf das Netzkabel treten kann und dass es nicht abgeklemmt wird. Diese Gefahr besteht insbesondere in der Nähe der Steckdose oder des Kabelaustritts am Gerät.
11. Verwenden Sie nur Halterungen/Zubehör, die/das vom Hersteller ausdrücklich empfohlen wird/werden.
12. Verwenden Sie nur Wagen,
VORSICH MIT SCHRÄNKEN
Ständer, Halterungen und Unterlagen, die entweder vom Hersteller empfohlen werden oder zum Lieferum­fang das Gerätes gehören. Seien Sie bei Verwendung eines Wagens vorsichtig. Dieser darf beim Transport
S3125A
nicht umfallen, weil das zu schweren Verletzungen führen kann.
13. Lösen Sie im Falle eines Gewitters oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten, den Netzanschluss.
14. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifi­zierten Kundendienststelle. Das Gerät muss zur Wartung eingereicht werden, wenn es Schäden auf­weist, z.B. wenn das Netzkabel oder der Stecker
De-2
beschädigt ist, wenn Wasser oder Fremdkörper in das Geräteinnere gelangt sind, wenn das Gerät Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt war bzw. wenn es sich nicht normal verhält oder wenn seine Funkti­onstüchtigkeit merklich nachgelassen hat.
15. Schäden, die eine Reparatur erfordern Lösen Sie sofort den Netzanschluss und reichen Sie das Gerät bei einer qualifizierten Kundendienst­stelle ein, wenn: A. Das Netzkabel bzw. dessen Stecker beschädigt ist; B. Wenn Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins
Geräteinnere gelangt sind;
C. Wenn das Gerät nass geworden ist (z.B. durch
Regen oder Wasser);
D. Das Gerät anhand der in dieser Anleitung gegebe-
nen Hinweise nicht erwartungsgemäß funktioniert. Prinzipiell sollten Sie nur die Bedienelemente ver­wenden, die ausdrücklich erwähnt werden, weil andere Handlungsabläufe zu so schweren Schäden führen können, dass nur ein qualifizierter War­tungstechniker sie wieder beheben kann;
E. Das Gerät hingefallen ist bzw. das Gehäuse
sichtbare Schäden aufweist;
F. Wenn die Leistung des Gerätes merklich nachge-
lassen hat—das sollte immer als Warnung gewer­tet werden, dass das Gerät überprüft werden muss.
16. Flüssigkeiten und Fremdkörper Achten Sie darauf, dass weder Flüssigkeiten noch kleine Gegenstände über die Öffnungen in das Geräteinnere gelangen. Das könnte zu Strom­schlägen oder sogar Brand führen. Sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeit auf das Gerät tropft bzw. gespritzt wird und stellen Sie nie­mals Wasserbehälter (z.B. Vasen) darauf. Stellen Sie keine Kerzen oder andere brennenden Gegenstände auf dieses Gerät.
17. Batterien Beachten Sie beim Entsorgen erschöpfter Batterien immer die in Ihrer Gegend geltenden Umweltvor­schriften oder -empfehlungen.
18. Achten Sie bei Aufstellung des Gerätes in einem Schrank oder Bücherbord auf eine einwandfreie Lüftung. An der Oberseite und den Seiten muss ein Freiraum von 20 cm gelassen werden. An der Rückseite müs­sen mindestens 10 cm frei sein. Zwischen der Rück­seite des Schranks oder Bücherbords muss ein Freiraum von mindestens 10 cm gelassen werden, um die Abfuhr der Warmluft zu gewährleisten.

Vorsichtsmaßnahmen

1. Urheberrechte—Außer für private Zwecke ist das Aufnehmen urheberrechtlich geschützten Materials ohne die Zustimmung des Rechteinhabers strafbar.
2. Sicherung—Die Sicherung im Inneren des Gerätes darf niemals vom Anwender gewartet werden. Wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt, verstän­digen Sie bitte Ihren Onkyo-Händler.
3. Pflege—Hin und wieder sollten Sie das Gerät mit einem weichen Tuch abstauben. Hartnäckige Fle­cken darf man mit einem weichen und Tuch und etwas milder Reinigungslauge abwischen. Wischen Sie das Gehäuse gleich im Anschluss mit einem sauberen Tuch trocken. Verwenden Sie niemals ätzende Produkte, Verdünner, Waschbenzin oder chemische Lösungsmittel, da diese die Lackierung angreifen oder die Beschriftung ablösen können.
4. Stromversorgung VORSICHT
LESEN SIE SICH FOLGENDE PUNKTE SORG­FÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT ANS NETZ ANSCHLIESSEN. Die Spannung der Steckdosen ist von Land zu Land unterschiedlich. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung bei Ihnen den auf der Rückseite Ihres Gerätes aufgedruckten Angaben (z.B., AC 230 V, 50 Hz oder AC 120 V, 60 Hz).
Um die Stromversorgung des Geräts ganz zu unter­binden, müssen Sie die Verbindung des Netzkabels lösen. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker im Bedarfsfall problemlos gezogen werden kann.
Bei Drücken des [STANDBY/ON]-Tasters, um den „Standby”-Modus zu wählen, schalten Sie das Gerät nicht vollständig aus. Wenn Sie das Gerät län­gere Zeit nicht verwenden möchten, lösen Sie am besten den Netzanschluss.
5. Berühren Sie das Gerät niemals mit nassen Hän­den—Fassen Sie das Netzkabel dieses Gerätes nie-
mals mit nassen oder feuchten Händen an. Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gerätein­nere gelangen, müssen Sie es sofort zur Wartung bei Ihrem Onkyo-Händler einreichen.
6. Hinweise für die Handhabung
•Wenn Sie das Gerät transportieren müssen,
packen Sie es am besten wieder in den Original­Lieferkarton.
•Verwenden Sie niemals flüchtige Flüssigkeiten,
z.B. Insektensprays, in der Nähe dieses Gerätes. Lassen Sie niemals Gummi- oder Plastikgegen­stände auf dem Gerät liegen, weil diese eventuell schwer entfernbare Ränder auf dem Gehäuse hin­terlassen.
• Die Ober- und Rückseite dieses Gerätes werden bei
längerer Verwendung warm. Das ist völlig normal.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet
haben, verhält es sich beim nächsten Einschalten eventuell nicht mehr erwartungsgemäß. Am bes­ten schalten Sie es in regelmäßigen Zeitabständen kurz einmal ein.
• Nach Verwendung dieses Gerätes müssen alle Discs entnommen werden. Schalten Sie das Gerät erst danach aus.
7. Aufstellung des Geräts
• Stellen Sie dieses Gerät an einen gut gelüfteten Ort.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Luftzirkulation. Das gilt insbesondere, wenn das Gerät in einen Audioschrank gestellt wird. Bei ungenügender Lüftung kann es zu Überhitzung und also schwe­ren Schäden am Gerät kommen.
• Stellen Sie das Gerät niemals in das direkte Son­nenlicht und meiden Sie die Nähe von Wär­mequellen, weil die dabei entstehende Hitze zu Schäden an der Laserlinse führen kann.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen feuchten oder staubigen Ort und sorgen Sie dafür, dass es niemals starken Erschütterungen (z.B. der Boxen) ausgesetzt wird. Stellen Sie das Gerät niemals auf bzw. direkt über eine Lautsprecherbox.
• Das Gerät muss waagerecht aufgestellt werden. Stellen Sie es niemals senkrecht auf bzw. auf eine geneigte Oberfläche, weil das zu Funktionsstö­rungen führen kann.
•Wenn Sie das Gerät neben ein Radio, einen Fern­seher oder einen Videorecorder stellen, kann unter Umständen dessen Bild- und Klangqualität beeinträchtigt werden. Wenn das bei Ihnen der Fall ist, müssen Sie das Gerät weiter vom Fernse­her oder Videorecorder entfernt aufstellen.
8. Erzielen eines klaren Bildes—Hierbei handelt es sich um ein Hochpräzisionsgerät. Wenn die Linse des Abtastsystems bzw. der Laufwerksmechanismus schmutzig oder abgenutzt ist, kann keine optimale Bildqualität mehr garantiert werden. Im Sinne einer guten Bildqualität raten wir, das Gerät ungefähr alle 1000 Arbeitsstunden zur Kontrolle und Inspektion einzureichen (um es reinigen und/oder abgenutzte Komponenten erneuern zu lassen). Wenden Sie sich dafür ausschließlich an Ihren Onkyo-Händler.
9. Kondensbildung Kondensbildung kann zu schweren Schäden am Gerät führen.
Lesen Sie sich folgende Punkte sorgfältig durch: Diese Kondensbildung kann auch auf der Laserlinse vorkommen. Letztere ist eine der empfindlichsten Komponenten des Geräts.
• In folgenden Fällen kann es zu Kondensbildung
kommen: –Wenn das Gerät von einem kühlen an einen
warmen Ort gebracht wird.
–Wenn die Heizung angestellt wird bzw. wenn
sich das Gerät in der Nähe einer Klimaanlage befindet.
–Wenn man das Gerät im Sommer von einem
kühlen an einen warmen Ort bringt.
–Wenn das Gerät an einem feuchten Ort verwen-
det wird.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn Sie ver-
muten, dass es Kondenswasser enthält. Sonst können nämlich die Discs und wichtige Kompo­nenten im Geräteinneren beschädigt werden.
De-3
Vorsichtsmaßnahmen—Fortsetzung

Eigenschaften

Wenn es zu Kondensbildung gekommen ist, müssen Sie alle Discs aus dem Gerät holen und zwei bis drei Stunden warten. Danach dürfte das Gerät dann so warm sein, dass alles Kondenswasser verdampft ist. Am besten lösen Sie niemals den Netzanschluss dieses Gerätes, weil Kondensbildung dann zumin­dest unwahrscheinlicher wird.
Modelle für Europa
Konformitätserklärung
Wir,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANY
erklären in eigener Verantwortung, daß das ONKYO-Produkt, das in dieser Betriebsanleitung beschrieben wird, mit den folgenden technischen Normen übereinstimmt: EN60065, EN55013, EN55020 und EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANY
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Dieses Gerät enthält ein Halbleiter-Laser-System und ist als Laserprodukt der Klasse 1 eingestuft. Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Laserstrahl und öffnen Sie niemals das Gehäuse.
GEFAHR:
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAH­LEN BEI OFFENER ODER MANGELHAFTER VER­RIEGELUNG. SCHAUEN SIE NIEMALS AUF DEN LASERSTRAHL.
ACHTUNG:
DIESES GERÄT ENTHÄLT EINEN LASER. DIE VERWENDUNG VON BEDIENELEMENTEN BZW. DAS ÄNDERN VON EINSTELLUNGEN, DIE NICHT AUSDRÜCKLICH ERWÄHNT WERDEN KÖNNEN ZUR EINER GEFÄHRLICHEN BESTRAHLUNG FÜHREN.
Verstärker
• VL Digital-Technologie von Onkyo
• Schaltung mit getrennten Endstufen
• Optimum Gain Volume-Schaltung
• „Direct”-Modus
• „Super Bass” (an/aus) und Klangregelung
• Digital-Glasfasereingang
•4 Audio-Ein- und 2 Ausgänge mit Goldbeschichtung
• Subwoofer-Vorverstärkerausgang
—Nur CR-715DAB—
• Stromanschluss für einen drahtlosen USB-Audioüber­mittler (UWL-1)
CD-Spieler
•Wiedergabe von CDs, MP3-CDs, CD-Rs und CD-RWs
• 192kHz/24-Bit Wolfson-D/A-Wandler
• VLSC („Vector Linear Shaping Circuitry”)*
• Programmspeicher für 25 Titel
•Wiederholungsmodus
Tuner und Sonstige
•Timer mit 4 Modi („Play” oder „Rec”/„Once” oder „Every”)
• Schlummerfunktion
• Batteriefreie Speicherpufferung
•Kopfhörer-Buchse
• Aluminium-Frontplatte
• RI-Dock-kompatible Fernbedienung (Fernsteuerung eines iPod möglich)
—Nur CR-715DAB—
• 40 FM/DAB-Speicher
Das rechts gezeigte Etikett befindet sich auf der Rück­seite.
1. Dieses Gerät ist ein Laserpro­dukt der Klasse 1 und enthält einen Laser.
2. Öffnen Sie niemals das Gehäuse, um sich nicht unnötig einer Laserbestrahlung auszusetzen. Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten einer qualifizierten Kundendienststelle.
De-4
* „VLSC” und das „VLSC”-Logo sind Warenzeichen der Onkyo
Corporation.

Mitgeliefertes Zubehör

Vor dem Betrieb der
Überzeugen Sie sich davon, dass folgendes Zubehör mitgeliefert wurde:
Fernbedienung und zwei Batterien (AA/R6)
UKW-Zimmerantenne
DAB-Antenne (nur CR-715DAB)
Netzkabels
(Die Ausführung des Steckers richtet sich nach dem Auslieferungsland.)
CD-Receiver

Einlegen der Batterien

Lösen Sie den Batteriefachdeckel, indem
1
Sie auf die Schließzunge drücken und den Deckel nach oben ziehen.
Legen Sie zwei AA-Batterien in das
2
Batteriefach ein.
Beachten Sie dabei genau die im Batteriefach abgebildete Polung (Symbole für Positiv (+) und Negativ (–).
* In Katalogen und auf der Verpackung gibt der Buchstabe am Ende
der Produktbezeichnung die Farbe an. Trotz unterschiedlicher Farbgebung sind technische Daten und Funktionen identisch.
Bringen Sie nach dem korrekten
3
Einsetzen der Batterien den Deckel des Batteriefachs wieder an.
Hinweise:
•Wechseln Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung nicht zuverlässig funktioniert.
•Verwenden Sie nicht neue und alte Batterien oder Bat­terien verschiedenen Typs zusammen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, um Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion zu ver­meiden.
• Ersetzen Sie verbrauchte Batterien möglichst schnell, um das eventuelle Auslaufen und Korrosion zu ver­meiden.
De-5

Inhalt

Grundfunktionen
Erste Schritte
Wichtige Sicherheitshinweise..............................2
Vorsichtsmaßnahmen .........................................3
Eigenschaften......................................................4
Mitgeliefertes Zubehör.........................................5
Vor dem Betrieb der CD-Receiver.......................5
Einlegen der Batterien .....................................5
Inhalt....................................................................6
Erkundung des CD-Receiver...............................7
Frontplatte .......................................................7
Display.............................................................8
Rückseite des Geräts ......................................9
Fernbedienung ..............................................10
Gebrauch der Fernbedienung .......................11
Hinweise zu Discs .............................................12
Anschlüsse
Anschließen der Antenne ..................................14
Anschließen der Lautsprecher ..........................16
Anschließen des Netzkabels .............................23
Ersteinstellung der Uhrzeit ................................24
Einstellen der Uhrzeit mit der
‘AccuClock’-Funktion...................................24
Grundlegende Bedienung
Grundlegende Bedienung .................................25
Einschalten des CD-Receiver........................25
Einstellen der Lautstärke ...............................25
Auswahl einer Eingangsquellen ....................25
Verwendung eines Kopfhörers ......................25
Regelung des Basspegels und Höhen ..........26
Verwendung der ‘Super Bass’-Funktion ........26
Verwendung der ‘Direct’-Funktion .................26
Stummschalten des Tons ..............................26
Ändern der Quellenanzeige...........................27
Wiedergabe einer CD
Wiedergabe einer CD........................................28
Gebrauch der Fernbedienung .......................29
Anfordern von CD-Informationen...................29
Auswahl von MP3-Dateien ............................30
Informationsanzeige zu MP3 .........................32
Uhr und Timer
Einstellen der Uhr .............................................47
Senderwahl für die AccuClock-Funktion....... 47
Manuelles Einstellen der Uhr........................ 48
Verwendung der Timer .....................................49
Über die Timer ..............................................49
Programmieren eines Timers........................ 50
Ein- und Ausschalten der Timer.................... 52
Kontrolle der Timer-Einstellungen................. 52
Verwendung der Schlummerfunktion............ 53
Sonstiges
Fehlersuche...................................................... 54
Wenn sich ein Problem nicht beheben lässt, müssen Sie den CD-Receiver zurückstellen, indem Sie die [ ]-Taste gedrückt halten, wäh­rend Sie [STANDBY/ON] betätigen.
Technische Daten............................................. 57
Erweiterte Funktionen
Anschließen anderer Bausteine........................ 17
Über die Anschlüsse..................................... 17
Kabel & Buchsen .......................................... 17
Anschließen eines Subwoofers..................... 17
Anschließen eines Onkyo Kassettendecks... 18
Anschließen eines Onkyo MD-Recorders..... 19
Anschließen eines Onkyo CD-Recorders .....20
Anschließen eines Bausteins mit
Digital-Ausgang (nur CR-715DAB)............. 21
Anschließen eines Onkyo RI-Docks
(Remote Interactive Dock).......................... 22
Anschließen eines TV................................... 22
Anschließen eines tragbaren Audiogeräts.... 23
De-6
Radioempfang
Anhören eines Radioprogramms.......................36
Einstellen einer FM-Senderfrequenz .............36
Anzeige von Senderinformationen ................37
RDS-Empfang ...............................................37
Anhören eines DAB-Digital-Radioprogramms
(nur CR-715DAB)........................................38
Automatische UKW-Senderspeicherung
(‘Auto Preset’) .............................................41
Manuelles Speichern von UKW/DAB-Sendern
Anwahl eines Senderspeichers .....................43
Programmwiedergabe................................... 33
Zufallswiedergabe......................................... 34
Wiederholmodus........................................... 34
Einstellen der MP3-Präferenzen................... 34
Benennen der Speicher ................................ 44
Copying Presets............................................ 45
Löschen eines Speichernamens................... 46
Löschen von Speichern ................................ 46
..42
Erkundung des CD-Receiver
/

Frontplatte

123 54
6 7 M N O98 J K L
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A STANDBY-Anzeige (23, 25)
Leuchtet im Bereitschaftszustand.
B STANDBY/ON-Taste (25, 48, 51, 54)
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
C Fernbedienungssensor (11)
Zum Empfang der Signale von der Fernbedienung.
D Display
Siehe „Display“ auf Seite 8.
E VOLUME-Regler (25)
Zum Regeln der Lautstärke. Wenn der CD-Receiver aktiv ist, leuchtet die Anzeige des Lautstärkereglers.
F PHONES-Buchse (25)
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann ein her­kömmlicher Stereo-Kopfhörer angeschlossen wer­den.
G LINE 2 IN-Buchse
An diese Stereo-Miniklinkenbuchse kann eine Audioquelle wie ein MP3-Spieler oder Computer angeschlossen werden.
H Schublade (28)
Hier werden CDs eingelegt.
I INPUT-Taste (25, 27, 41, 43)
Zur Auswahl einer Eingangsquelle.
J DIRECT-Taste (26)
Wird für die „Direct”-Funktion benötigt. Wenn Sie die „Direct”-Funktion aktivieren, leuchtet die Anzeige der DIRECT-Taste.
K TONE-Taste (26)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt werden.
L Multifunktionsregler (28, 43)
Hiermit können Senderspeicher, Titel und MP3­Ordner gewählt werden. Außerdem lassen sich hier­mit mehrere Funktionen und Parameter einstellen.
M [] -Taste (Auswerfen) (28)
Zum Auswerfen der eingelegten CD.
N [] -Taste (Stoppt) (28, 54)
Stoppt die CD-Wiedergabe.
O [] -Taste (Wiedergabe/Unterbricht) (28)
Startet die CD-Wiedergabe Wenn Sie sie bei laufen­der Wiedergabe drücken, wird die Wiedergabepause aktiviert.
De-7
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung

Display

1243 5 6 7 8
9 J K L M N O P
A SLEEP-Anzeige
Leuchtet, wenn die Schlummerfunktion eingestellt wurde.
B MP3-Anzeige
Leuchtet, wenn eine MP3-CD eingelegt ist.
C PCM-Anzeige (nur CR-715DAB)
Leuchtet, wenn das an der DIGITAL IN-Buchse anliegende Signal das PCM-Format verwendet. Wenn das Signal nicht dem PCM-Format entspricht bzw. wenn der CD-Receiver nicht zum eingehenden Signal synchron läuft, blinkt sie.
D FOLDER-Anzeige
Leuchtet, wenn die Ordnernummer auf MP3-CDs angezeigt wird.
E DIRECT-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Direct”-Funktion aktiv ist.
F S.BASS-Anzeige
Leuchtet, wenn die „Super Bass”-Funktion aktiv ist.
G MUTING-Anzeige
Blinkt, während der CD-Receiver stummgeschaltet ist.
H Wiedergabemodusanzeigen
1FOLDER: Leuchtet, wenn die Wiedergabe einer Ordner gewählt ist.
MEMORY: Leuchtet, wenn die Programmwieder­gabe gewählt ist.
RANDOM: Leuchtet, wenn die Zufallswiedergabe gewählt ist.
REPEAT: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion für alle Titel gewählt ist.
REPEAT 1: Leuchtet, wenn die Wiederholfunktion für einen Titel gewählt ist.
I Wiedergabe und Unterbricht -Anzeige
Die Wiedergabeanzeige leuchtet während der Wie­dergabe. Die Pauseanzeige leuchtet im Pause­Modus.
/
J TIMER-Anzeigen
Geben den Status der Timer an. TIMER: Leuchtet, wenn ein Timer eingestellt
wurde.
1, 2, 3, 4: Leuchtet, wenn ein Timer programmiert wurde.
: Leuchtet, wenn ein Aufnahme-Timer program-
miert wurde.
K Tuning-Anzeigen
AUTO: Leuchtet, wenn die automatische Sendersu­che gewählt ist, und erlischt, wenn die manuelle Sendersuche gewählt wird.
: Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein
Radiosender eingestellt ist. DAB (nur CR-715DAB): Leuchtet, wenn der
CD-Receiver einen digitalen DAB-Sender emp­fängt.
FM ST: Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein UKW-Stereosender eingestellt ist.
RDS (nur europäisches Modell): Leuchtet, wenn am CD-Receiver ein Radiosender eingestellt ist, der das RDS-System (Radio Data System) unterstützt.
L FILE-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer einer MP3-Datei ange­zeigt wird.
M TRACK-Anzeige
Leuchtet, wenn die Nummer eines CD-Titels ange­zeigt wird.
N TITLE-, ARTIST- und ALBUM-Anzeigen
TITLE leuchtet, wenn der Titel (ID3-Angabe) eines MP3-Titels angezeigt wird. ARTIST leuchtet, wenn der Interpretenname eines MP3-Titels (ID3-Angabe) angezeigt wird. ALBUM leuchtet, wenn der Albumname eines MP3-Titels (ID3-Angabe) angezeigt wird.
O DISC-, TOTAL- und REMAIN-Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten, wenn die Gesamt- oder Restspieldauer einer Disc angezeigt wird.
P Meldungsbereich
Hier werden verschiedene Informationen angezeigt, einschließlich Speichernummer, Frequenz, Zeit, Lautstärkepegel, Einschlafzeit, Moduseinstellun­gen und so weiter.
De-8

Rückseite des Geräts

Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
12 76*4 5
8 9
Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A LINE 1 IN (22)
An diesen Audio-Eingang kann der Analog-Aus­gang eines Fernsehers oder Plattenspielers mit inter­nem Phono-Equalizer angeschlossen werden.
B MD/TAPE IN/OUT (18, 19)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines Kassettendecks, Mini­Disc-Recorders oder anderen Aufnahmegeräts anschließen.
C DAB ANTENNA (nur CR-715DAB) (14)
An diese Buchse kann eine DAB-Antenne ange­schlossen werden.
D FM ANTENNA (14, 15)
Buchse zum Anschluss einer UKW-Antenne.
E SUBWOOFER PRE OUT (17)
Buchse zum Anschluss eines aktiven Subwoofers.
F DC OUT (nur CR-715DAB)
Diese Buchse dient zur Speisung eines drahtlosen USB-Audioübermittlers von Onkyo. Schließen Sie hier nur das zum Lieferumfang des UWL-1 gehö­rige Spezialkabel an. Verwenden Sie niemals andere Kabel, weil das zu Funktionsstörungen führt. Wei­tere Hinweise finden Sie in der Bedienungsanlei­tung des UWL-1.
3*
*
J K
H REMOTE CONTROL (18–22)
Dieser (Remote Interactive)-Anschluss kann mit dem -Anschluss an einem anderen Onkyo­Gerät verbunden werden. Die CD-Receiver-Fernbe­dienung kann dann zur Bedienung des betreffenden Geräts verwendet werden. Um nutzen zu kön­nen, müssen Sie einen analogen Audioanschluss (RCA) zwischen dem CD-Receiver und dem ande­ren Gerät vorsehen, selbst wenn diese bereits digital miteinander verbunden sind.
I OPTICAL DIGITAL IN (nur CR-715DAB) (21)
An diesen Glasfaser-Eingang kann der Digital-Aus­gang eines CD- oder MD-Recorders, einer Spiel­konsole, eines Satellitentuners oder eines Computers angeschlossen werden. Für diese Ver­bindung benötigen Sie ein handelsübliches Glasfa­serkabel (digital).
J DOCK/CDR IN/OUT (20, 22)
An diese Analog-Buchsen kann man die analogen Ein- und Ausgänge eines CD-Recorders oder RI Docks von Onkyo anschließen.
K Cable de alimentación (23)
Hinweise zu den Anschlüssen siehe Seiten 14–23.
* Nur CR-715DAB
G SPEAKERS (16)
Anschlüsse zum Anschluss der Lautsprecher.
De-9
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung

Fernbedienung

Die in Klammern angegebenen Seiten verweisen auf die Hauptbeschreibung des jeweiligen Elements.
A STANDBY/ON-Taste (25, 51)
A B
3
4 5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P Q
R S
T
U
V
B SLEEP-Taste (53)
C Zifferntasten (29, 31, 33, 43, 44, 50)
D TIMER-Taste (24, 47, 48, 50, 52)
E MENU/NO/CLEAR-Taste (27, 34, 40–42,
F Zurück/Vor [ ]/[ ] und
G Rück-/Vorlauf [ ]/[ ] und
H CD-Bedientasten (29)
I VOLUME [ / ] -Tasten (25, 29)
J S.BASS-Taste (26)
K Bedientasten für ein RI Dock und einen CD-
Hiermit können Sie den CD-Receiver einschalten oder den Bereitschaftsbetrieb wählen.
Zum Programmieren der Schlummerfunktion, wel­che die Stromversorgung den CD-Receiver zur vor­gegebenen Zeit ausschaltet.
Hiermit wählt man Titel und Senderspeicher. Außerdem kann man hiermit die Uhrzeit, Timer sowie die Namen der Senderspeicher eingeben. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden.
Hiermit können die Timer und die Uhrzeit einge­stellt werden.
44–46)
Erlaubt das Anwählen, Abbrechen und Löschen von Befehlen oder Einträgen. Im Falle eines CD-Recor­ders von Onkyo fungiert sie als Löschtaste. Bei Ver­wendung eines RI Docks von Onkyo dient sie als Modustaste.
[ PRESET]/[PRESET ] (29, 38, 40, 43)
Hiermit wählen Sie den vorigen bzw. nächsten Titel bzw. Senderspeicher. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Im Falle eines Onkyo-Kassettendecks dienen sie zum Vor- und Zurückspulen.
[ TUN]/[TUN ] (29, 36, 39, 47)
Hiermit können Sie auf der CD vor- und zurückge­hen. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recor­der von Onkyo verwendet werden. Außerdem lassen sich hiermit Sender anwählen und Speichernamen ändern.
: Unterbricht die Wiedergabe. : Stoppt die Wiedergabe. : Startet die Wiedergabe.
Zur Einstellung der Lautstärke.
Dient zum Einstellen der „Super Bass”-Funktion.
Recorder von Onkyo
: Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme. : Stoppt die Wiedergabe oder Aufnahme. : Startet die Wiedergabe oder Aufnahme.
De-10
Erkundung des CD-Receiver—Fortsetzung
L Bedientasten für einen MD-Recorder und
ein Kassettendeck von Onkyo
Bei Doppeldecks kann nur Deck „B“ bedient wer­den.
:Wiedergabe der Seite B (Kassettendeck). : Unterbricht die Wiedergabe oder Aufnahme
(MD). : Stoppt Wiedergabe, Aufnahme, Schnellvorlauf
oder Rücklauf. :Wiedergabe der Seite A.
M CLOCK CALL-Taste (48)
Hiermit rufen Sie die Anzeige des Wochentags und der Uhrzeit auf.
N INPUT [ ]/[ ] -Tasten (25, 27, 41, 43)
Hiermit wählen Sie die Eingangsquelle.
O DISPLAY-Taste (29, 32, 37, 39, 44, 48)
Hiermit wählen Sie, was im Display angezeigt wird. Außerdem können Sie hiermit beim Benennen der Speicher Zeichen wählen. Kann auch mit einem CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Bei Verwendung eines RI Docks von Onkyo kann man hiermit die Beleuchtung ein-/ausschalten.
P FOLDER-Taste (30, 31, 32, 35)
Für die Anwahl von MP3-Ordnern.
Q REPEAT-Taste (34)
Zum Wiederholen der CD-Wiedergabe. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden. Bei Verwendung eines Kasset­tendeck von Onkyo dient sie als Rücklauftaste.
R TONE-Taste (26)
Hiermit können der Bass und die Höhen eingestellt werden.
S YES/MODE/SHUFFLE-Taste (32–34, 36)
Dient zum Bestätigen verschiedener Funktionen, zur Modus-Anwahl und zum Aufrufen der „Shuf­fle”-Wiedergabe.
T ENTER-Taste
Hiermit können mehrere Funktionen und Einstel­lungen bestätigt werden. Kann auch mit einem RI Dock oder CD-Recorder von Onkyo verwendet werden.
U MUTING-Taste (26)
Schaltet die Ausgabe des CD-Receivers stumm.
V TUNER/BAND-Taste (36, 38, 41, 42, 43)
Hiermit wählen Sie das UKW- oder DAB-Band als Eingangsquelle.

Gebrauch der Fernbedienung

Richten Sie die Fernbedienung wie nachstehend gezeigt auf den Fernbedienungssensor des CD-Receiver.
Fernbedienungssensor
Etwa 5 m
CD-Receiver
Hinweise:
• Direktes Sonnenlicht oder Licht von einer Leucht­stoffröhre, das auf den CD-Receiver fällt, kann den einwandfreien Betrieb der Fernbedienung beeinträch­tigen. Berücksichtigen Sie dies bei der Aufstellung.
•Wenn eine weitere Fernbedienung gleicher Art im sel­ben Raum verwendet wird oder der CD-Receiver in der Nähe von Geräten aufgestellt ist, die Infrarot­Strahlung abgeben, kann die Funktion der Fernbedie­nung beeinträchtigt werden.
•Keine Gegenstände, wie beispielsweise ein Buch, auf die Fernbedienung legen, da die Tasten versehentlich gedrückt werden könnten, so dass sich die Batterien entladen.
• Die Fernbedienung funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn der CD-Receiver in einem Regal hinter gefärbten Glastüren aufgestellt ist. Berücksich­tigen Sie dies bei der Aufstellung.
• Die Fernbedienung funktioniert nicht, wenn sich Hin­dernisse zwischen ihr und dem Fernbedienungssensor des CD-Receiver befinden.
De-11

Hinweise zu Discs

Unterstützte Discs
Der CD-Receiver unterstützt folgende Discs.
Disc Logo
Audio-CD PCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
Format oder Dateityp
Audio-CD, MP3
MP3
Audio-CD, MP3
MP3
Audio-CD (Session 1), MP3 (Session 2)
• Einige Audio-CDs weisen einen Kopierschutz auf, der nicht dem offiziellen CD-Standard entspricht. Da es sich dabei um abweichend genormte CDs handelt, kann der CD-Receiver sie eventuell nicht abspielen.
• Der CD-Receiver unterstützt auch CD-Rs und CD­RWs. Aus folgenden Gründen werden bestimmte CD­Rs und CD-RWs jedoch nicht in allen Fällen abge­spielt: Wenn z.B. die Spezifikationen des Brenners oder der Disc von der Norm abweichen oder wenn die Disc beschädigt oder schmutzig ist. Lesen Sie in sol­chen Fällen auch die Bedienungsanleitung des ver­wendeten Brenners durch. Kondensbildung oder Schmutz auf der Linse können die Wiedergabe eben­falls beeinträchtigen.
• Der CD-Receiver kann sowohl 8 cm- als auch 12 cm­Discs abspielen.
• Der CD-Receiver unterstützt ausschließlich die hier aufgelisteten Discs.
•Verwenden Sie niemals Discs mit ausgefallener Form (siehe unten). Diese könnten den CD-Receiver beschädigen.
•Legen Sie niemals Discs ein, die noch Reste von Folien oder Klebestreifen bzw. selbst gefertigte Eti­kette enthalten. Darauf ist besonders bei Discs aus einem Verleih zu achten. Diese könnten den CD-Receiver nämlich beschädigen bzw. das Entneh­men der betreffenden Disc verhindern.
Mit einem Computer gebrannte Discs
Mit dem PC gebrannte Discs werden u.U. auch dann nicht vom CD-Receiver gelesen, wenn sie eigentlich ein kompatibles Format verwenden. Das liegt in der Regel an falschen Einstellungen des Brennprogramms. Weitere Hinweise bezüglich der Kompatibilität des verwendeten Programms entnehmen Sie bitte dessen Bedienungsanleitung.
MP3-Kompatibilität
• MP3-Discs müssen mit dem Standard ISO 9660 Level 1 oder 2, Romeo oder Joliet kompatibel sein. Unter­stützte Formate: Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Die Ordnerstruktur kann bis zu acht Ebenen tief sein.
• Die MP3-Dateien müssen das MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3-Format mit einer Abtastrate zwischen 8 kHz und 48 kHz und einer Bitrate zwischen 8 kbps und 320 kbps verwenden (128 kbps empfohlen). Nicht kompatible Dateien werden nicht abgespielt.
• MP3-Dateien mit konstanter Bitrate sind empfohlen, doch werden auch MP3-Dateien mit variabler Bitrate (VBR) zwischen 8 kbps und 320 kbps unterstützt (evtl. wird die Spieldauer nicht korrekt angezeigt).
• MP3-Dateien müssen die Kennung „.mp3“ oder „.MP3“ aufweisen. MP3-Dateien ohne diese Erweite­rung werden nicht erkannt. Um Rauschen und Störun­gen zu vermeiden, verwenden Sie diese Erweiterungen nicht für andere Dateitypen.
• Der CD-Receiver unterstützt bis zu 499 MP3-Dateien und Ordner. Darüber hinausgehende Dateien und Ord­ner sind nicht abspielbar. Bei sehr komplizierten Datei- und Ordnerstrukturen kann der CD-Receiver u.U. nicht alle MP3-Dateien lesen bzw. abspielen.
• Disc-, Datei- und Ordnernamen können bis zu 32 Zei­chen enthalten.
• Die maximal für einen einzelnen Dateien anzeigbare Spielzeit beträgt 99 Minuten und 59 Sekunden.
• Die verbleibende Spieldauer kann beim Abspielen von MP3-Dateien nicht angezeigt werden.
• Am Display werden MP3-Datei- und Ordnernamen (außer der Dateierweiterung) angezeigt.
• Multisession-Discs werden unterstützt, doch kann das Einlesen länger dauern oder sogar unmöglich sein. Wir empfehlen, CDs in einer einzigen Sitzung (Disc­at-once) und mit der Option „Disc abschließen“ (fina­lisieren) zu brennen.
• Normalerweise wird bei einer CD Extra die Musik in der Audio-Session abgespielt. Sie können den CD-Receiver aber so einstellen, dass er statt dessen die MP3-Dateien in der Daten-Session der CD-R/RW wiedergibt. Enthält die Daten-Session keine MP3­Dateien, wird unabhängig von dieser Einstellung die Audio-Session abgespielt. Für weitere Informationen, siehe „Einstellen der MP3-Präferenzen“ auf Seite 34.
De-12
Hinweise zu Discs—Fortsetzung
• Emphasis wird nicht unterstützt.
•Folgende ID3-Tags werden unterstützt: Versionen
1.0/1.1 und 2.2/2.3/2.4. Die Versionen 2.5 und höher werden nicht unterstützt. Normalerweise haben Tags der Version 2.2/2.3/2.4 Vorrang und werden unabhän­gig von der Präferenzeinstellung ID3 VER 1 auf Seite 35 angezeigt.
• Für ID3-Tags der Version 2 werden die im Anfang der Datei eingebetteten Tag-Informationen erkannt. Wir empfehlen, nur Titel, Name des Interpreten und Name des Albums in die ID3-Tag-Informationen aufzuneh­men. Komprimierte, verschlüsselte und unsynchroni­sierte ID3-Tags können nicht angezeigt werden.
Hinweis:
• Bei CD-ROM-, CD-R- und CD-RW-Discs, die viele Dateien und Ordner sowie andere als MP3-Dateien enthalten, kann das Einlesen der Disc länger dauern. Wir empfehlen daher, nur MP3-Dateien auf Ihre Discs zu brennen, nicht mehr als ca. 20 Ordner und eine max. Verschachtelungstiefe von drei Ebenen zu ver­wenden.
Organisation des CD-Inhalts
CD
CDs enthalten Titel.
Titel 2 Titel 3 Titel 4Titel 1
Titel 5
Handhabung von Discs
• Berühren Sie niemals die Unterseite einer Disc. Hal­ten Sie eine Disc immer an den Rändern fest (siehe Abbildung).
Unterseite
• Bringen Sie niemals Klebestreifen oder Aufkleber auf einer Disc an.
Reinigen von Discs
• Um Probleme zu vermeiden, dürfen Sie nur mit sau­beren Discs arbeiten. Fingerabdrücke und Staub kön­nen die Klangqualität beeinträchtigen und müssen daher vermieden werden. Wischen Sie verschmutzte Discs mit einem sauberen weichen Tuch von der Mitte nach außen hin ab (siehe Abbildung). Beschreiben Sie beim Wischen niemals Kreisbewegungen.
Audio-CD
MP3
MP3-CDs enthalten MP3-Dateien, die zu Ordner organisiert sind.
Ordner 1 Dateien 2 Dateien 3 Dateien 1Dateien 1 Dateien 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Ordner 2
• Um hartnäckigen Staub oder Schmutz zu entfernen, dürfen Sie eine Disc auch mit einem angefeuchteten weichen Tuch abwischen und danach mit einem Tuch trocken wischen.
•Verwenden Sie niemals lösungsmittelhaltige Reini­gungsmittel wie Verdünner, Waschbenzin, handelsüb­liche Reinigungsmittel, Antistatiksprays für Vinylplatten usw., weil diese die Disc-Oberfläche angreifen.
Lagerung von Discs
• Lagern Sie Ihre Discs niemals im direkten Sonnen­licht bzw. in der Nähe von Wärmequellen.
• Lagern Sie Ihre Discs nie an feuchten oder staubigen Orten, im Badezimmer oder in der Nähe eines Luftbe­feuchters.
• Lagern Sie die Discs nach dem Gebrauch in ihren Schachteln und stellen Sie diese aufrecht. Das Stapeln von nicht verpackten Discs kann zu Wellenbildung und starken Kratzern führen.
De-13

Anschließen der Antenne

In diesem Abschnitt wird erklärt, wie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne und DAB-Antenne (nur CR-715DAB) sowie handelsübliche Außenantennen für UKW angeschlossen werden.
Der CD-Receiver empfängt keine Sendesignale, wenn am Gerät keine Antenne angeschlossen ist. Aus diesem Grund muss eine Antenne angeschlossen werden, um den Tuner zu verwenden.
DAB-Antennenanschluss (nur CR-715DAB)
UKW­Antennenanschluss
Anschließen der UKW-Zimmerantenne
Die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne ist nicht für den Gebrauch im Freien bestimmt.
Die UKW-Antenne wie abgebildet
1
anschließen.
Anschließen der DAB-Antenne (nur CR-715DAB)
Verschrauben Sie den Stecker der DAB-
1
Antenne mit der DAB ANTENNA-Buchse.
Wenn der CD-Receiver betriebsfertig ist, müssen Sie einen DAB-Sender suchen und anhand seiner Feldstärke die optimale Position für die DAB­Antenne ermitteln.
Bringen Sie die DAB-Antenne mit Reiß-
2
zwecken an einer Wand oder einem Schrank an.
Den Stecker vollständig in die Buchse einstecken.
Sobald Ihr CD-Receiver betriebsbereit ist, müs­sen Sie einen UKW-Radiosender einstellen und die UKW-Antenne ausrichten, um den bestmög­lichen Empfang zu erhalten.
Verwenden Sie zur Befestigung der UKW-
2
Antenne Heftzwecken oder Ähnliches.
Heftzwecken, etc.
Achtung: Verletzen Sie sich nicht, wenn Sie Heftzwecken verwenden.
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdes­sen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwen­den (siehe Seite 15).
De-14
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Wenn mit der mitgelieferten UKW-Zimmerantenne kein guter Empfang erzielt werden kann, sollten Sie stattdes­sen eine handelsübliche UKW-Außenantenne verwen­den.
Hinweise:
• UKW-Außenantennen funktionieren am Besten im Freien, manchmal können jedoch auch brauchbare Ergebnisse in einem Dachgeschoss oder auf dem Dachboden erzielt werden.
• Bringen Sie die UKW-Außenantenne in ausreichendem Abstand von hohen Gebäuden und vorzugsweise mit freier Sichtlinie zu Ihrem örtlichen UKW-Sendemast an.
• Die Außenantenne sollten entfernt von möglichen Störquellen (Neon-Reklame, Hauptverkehrsadern usw.) angebracht werden.
• Aus Sicherheitsgründen muss eine Außenantenne in gebührender Entfernung von Stromleitungen und anderen hochspannungsführenden Anlagen installiert werden.
• Die Außenantenne muss gemäß der örtlich geltenden Bestimmungen geerdet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Verwendung einer Fernseh-/Radio-Weiche
Verwenden Sie möglichst nicht die gleiche Antenne für den UKW und Fernsehempfang, da hierdurch Emp­fangsstörungen verursacht werden können. Sollten die Umstände dies dennoch erforderlich machen, verwen­den Sie eine Fernseh-/Radioweiche, wie in der Abbil­dung dargestellt.
Anschließen der Antenne—Fortsetzung
Fernseh-/Radio-Weiche
Zum CD-Receiver Zum TV-Gerät
(oder VCR)
De-15

Anschließen der Lautsprecher

Anschließen der Lautsprecher
• Schließen Sie die rechte Box an die (R) SPEAKERS-Klemmen des CD-Receivers an. Verbinden Sie die linke Box mit den (L) SPEAKERS-Klemmen.
• Die positive (+) Buchse der Box muss mit der „+”-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Die negative (–) Buchse der Box muss mit der „–”-Klemme des CD-Receivers verbunden werden. Am besten verbinden Sie die roten Adern prinzipiell mit den „+”-Klemmen.
Lautsprecher
rechter
Rotes Kabel
Lautsprecher
linker
Entfernen Sie an beiden Enden der Lautsprecherkabel 15 mm des Kabel­mantels und verdrehen Sie die Adern so fest wie möglich. Siehe die Abbil­dung. Drehen Sie die Schraubklemme. Schieben Sie die blanken Adern so weit wie möglich in die Öffnung. Die blanke Ader muss die Innenseite der Hülse berühren. Drehen Sie die Schraubklemme wieder fest.
R
SPEAKERS
L
Lautsprec herkabel
•Verwenden Sie ausschließlich Boxen mit einer Impedanz zwischen 4 und 16 Ohm. Bei Verwendung von Boxen mit einer geringeren Impedanz werden die Lautsprecher beschädigt.
•Vermeiden Sie außerdem Kurzschlüsse des Plus- und Minuspols durch hervorstehende Adern. Auch das führt nämlich zu Schäden am CD-Receiver.
• Schließen Sie das Lautsprecherkabel nicht gleichzeitig an die Anschlüsse L und R an (Bsp. 1). Schließen Sie keinesfalls mehr als zwei Lautsprecheranschlüsse an den gleichen Lautsprecher an (Bsp. 2).
Bsp. 1 Bsp. 2
R
L
R
L
De-16
SPEAKERS

Anschließen anderer Bausteine

Über die Anschlüsse

• Lesen Sie bitte die mit Ihren anderen Geräten gelieferten Handbücher durch, bevor Sie Anschlüsse ausführen.
• Schließen Sie das Netzkabel nicht an, bevor Sie alle Anschlüsse ausgeführt und überprüft haben.
Farbkennzeichnung für den Anschluss
RCA/Cinch-Audioanschlüsse sind normalerweise farbig gekennzeichnet: rot und weiß. Verwenden Sie die roten Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des rech­ten Kanals (üblicherweise mit „R“ beschriftet) zu ver­binden. Verwenden Sie die weißen Stecker, um die Audioeingänge und -ausgänge des linken Kanals (übli­cherweise mit „L“ beschriftet) zu verbinden.
Analoges
Audiokabel
Links (weiß)
Rechts (rot)
Links (weiß)
Rechts (rot)
• Schieben Sie die Stecker vollständig auf die Anschlüsse, um sichere Verbindungen herzustellen (lockere Anschlüsse können Rauschen oder Störungen zur Folge haben).
• Halten Sie Audiokabel von Netz- und Lautsprecherkabeln fern, um Interferenzen zu vermeiden.
Optische Digitalbuchse (CR-715DAB)
Die optische Digitalbuchse des CD-Receiver sind alle mit einem Verschlussmechanismus ausgestattet, der beim Einführen eines optischen Steckverbinders geöff­net und beim Abziehen des Steckers geschlossen wird. Schieben Sie die Stecker vollständig ein.
Achtung: Um den Verschlussmechanismus nicht zu beschädigen, den optischen Stecker beim Einführen und Abziehen gerade halten.
Hinweis:
Keine Gegenstände auf des CD-Receiver stellen, da ansonsten die ausreichende Belüftung beeinträchtigt wird.
Richtig!
Falsch!

Kabel & Buchsen

Zum Lieferumfang des CD-Receivers gehören keinerlei Kabel.
Kabel Buchse Beschreibung
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
Optisches Digital­Audiokabel (nur CR-715DAB)
Stereo-Miniklin­kenbuchse
R
OPTICAL
Dieses Kabel überträgt analoge Audiosignale.
L
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.
Dieses Kabel überträgt digitale Audiosignale.

Anschließen eines Subwoofers

Der CD-Receiver ist mit einer SUBWOOFER PRE OUT-Buchse versehen, an die man einen aktiven Subwoofer (mit internem Verstärker) anschließen kann.
Aktiver Subwoofer
CD-Receiver
: Signalfluss
De-17
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines Onkyo Kassettendecks

Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo Kassettendecks. Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des Kassettendecks und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des Kassettendecks.
Rückseite des
CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAP E
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
rot
weiß
weiß
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
rot
L
-Kabel im
Rückseite des Onkyo
Kassettendecks
INPUT OUTPUT
weiß
(REC) (PLAY)
L
R
rot rot
CONTROL
weiß
REMOTE
Lieferumfang des Onkyo Kassettendecks
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein Kassettendeck von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das Deck mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des Kassettendecks starten, wählt der CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie ein Kassettendeck von Onkyo, das Sie per -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenangabe der MD/TAPE-Buchsen auf „TAPE” stellen. Da dies die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht zu ändern (siehe Seite 27).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
De-18
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines Onkyo MD-Recorders

Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo MD-Recorders. Verbinden Sie die CD-Receiver MD/TAPE OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des MD-Recorders und die
CD-Receiver MD/TAPE IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des MD-Recorders.
Rückseite des
CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAP E
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
rot
weiß
weiß
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
rot
L
-Kabel im
Rückseite des Onkyo
MD-Recorders
R
weiß
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
rot rot
weiß
REMOTE CONTROL
Lieferumfang des Onkyo MD-Recorders
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie einen MD-Recorder von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der MD­Recorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des MD-Recorders starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie einen MD-Recorder von Onkyo, den Sie per -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der MD/TAPE-Buchsen auf „MD” stellen (siehe Seite 27).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
Hinweis:
• An die MD/TAPE-Buchsen kann man alternativ einen Video- oder DAT-Recorder anschließen. Dann muss die Quellenanzeige des CD-Receivers entweder „VCR” oder „DAT” lauten (siehe Seite 27).
De-19
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines Onkyo CD-Recorders

Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo CD-Recorders. Verbinden Sie die CD-Receiver DOCK/CDR OUT-Buchsen mit den INPUT (REC)-Buchsen des CD-Recorders und die
CD-Receiver DOCK/CDR IN-Buchsen mit den OUTPUT (PLAY)-Buchsen des CD-Recorders.
Rückseite des CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
rot
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
Rückseite des Onkyo
CD-Recorders
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
REMOTE
CONTROL
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
weiß
weiß
L
weiß
rot rot
weiß
rot
-Kabel im
Lieferumfang des Onkyo
: Signalfluss
CD-Recorders
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie einen CD-Recorder von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann der CD­Recorder mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe des CD-Recorders starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von benötigen Sie einen CD-Recorder von Onkyo, den Sie per -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden sowie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Außerdem müssen Sie die Quellenanzeige der DOCK/CDR-Buchsen auf „CDR” stellen (siehe Seite 27).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
De-20
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines Bausteins mit Digital-Ausgang (nur CR-715DAB)

In nachstehender Abbildung wird gezeigt, wie man einen Baustein mit digitalem Glasfaserausgang (z.B. einen CD- oder MD-Recorder, eine Spielkonsole, einen Satellitentuner oder Computer) anschließen muss.
Verbinden Sie den Digital-Ausgang des anderen Geräts mit der OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des CD-Receivers. Die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN kann auf „DIGITAL”, „CDR”, „PC” oder „GAME” gestellt werden
(je nach dem verwendeten Gerät, siehe Seite 27).
Satellitentuner,
: Signalfluss
DIGITAL
OUTPUT
Rückseite des
CR-715DAB
Optisches Digital-Audiokabel
Anschließen eines Bausteins von Onkyo mit Digital-Ausgang
Nachstehende Abbildung zeigt, wie ein Onkyo-Gerät mit digitalem Glasfaserausgang angeschlossen werden muss. Verbinden Sie den Digital-Ausgang des Onkyo-Geräts mit der OPTICAL DIGITAL IN-Buchse des CD-Receivers.
CD-Recorder usw.
Computer
Onkyo-Baustein mit Digital-
Ausgang
Rückseite des
CR-715DAB
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
INPUT OUTPUT
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
rot
weiß rot
weiß
L
-Kabel
weiß
(REC) (PLAY)
L
R
rot rot
weiß
REMOTE
CONTROL
DIGITAL OUTPUT
Optisches Digital-Audiokabel
: Signalfluss
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein Onkyo-Gerät über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann es mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Wenn Sie die Wiedergabe jenes Bausteins starten, wählt der CD-Receiver ihn automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von müssen Sie das Onkyo-Gerät über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden. Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Die Quellenanzeige von DIGITAL IN muss dem verwendeten Gerät entsprechend eingestellt werden. Wenn Sie einen CD-Recorder mit den DOCK/CDR-Buchsen und dem OPTICAL DIGITAL IN-Anschluss verbinden, müssen Sie die Quellenanzeige von DOCK/CDR auf „CD-R” und die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN auf „CD-R/dig” stellen (siehe Seite 27).
•Wenn Sie einen Audioprozessor wie den UE-205 von Onkyo verwenden, müssen Sie die Quellenanzeige von DOCK/CDR auf „PC” und die Quellenanzeige von OPTICAL DIGITAL IN auf „PC/dig” stellen. Andernfalls wird bei Starten der Wiedergabe die falsche Quelle gewählt (siehe Seite 27).
• Bestimmte -fähige Geräte verfügen über zwei oder mehr -Buchsen. Beide sind identisch: es spielt also keine Rolle, welche Sie verwenden. An die andere Buchse kann ein weiteres -kompatibles Gerät angeschlossen werden.
De-21
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines Onkyo RI-Docks (Remote Interactive Dock)

Die folgende Abbildung zeigt den Anschluss eines optionalen Onkyo RI-Dock (Remote Interactive Docks). Verbinden Sie die DOCK/CDR IN-Buchsen des CD-Receivers mit den AUDIO OUT-Buchsen des RI Dock.
Rückseite des
CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAP E
IN
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
rot
L
weiß
-Kabel im
Lieferumfang des RI-Docks
Welche Möglichkeiten bietet ?
•Wenn Sie ein RI Dock von Onkyo über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden, kann das RI Dock mit der Fernbedienung des CD-Receivers gesteuert werden. Sobald Sie die Wiedergabe des RI Docks starten, wählt der CD-Receiver es automatisch als Eingangsquelle.
• Für die Verwendung von müssen Sie das RI Dock über ein -Kabel mit dem CD-Receiver verbinden. Außerdem benötigen Sie ein analoges Audiokabel (RCA/Cinch). Stellen Sie den MODE-Schalter des RI Docks auf „HDD”. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des RI Docks.
• Für die Verwendung von müssen Sie die Quellenanzeige der DOCK/CDR-Buchsen auf „DOCK” stellen. Da dies die Vorgabe ist, brauchen Sie die Einstellung wahrscheinlich nicht zu ändern (siehe Seite 27).
weiß
rot
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Anschlüsse auf der Rückseite des Onkyo RI-Docks

Anschließen eines TV

Verbinden Sie die LINE 1 IN-Buchsen des CD-Receivers über ein Audio-Ausgängen des Fernsehers.
Rückseite des
CD-Receiver
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
weiß
rot
L
: Signalfluss
Tipp:
Um sich den Fernsehton anzuhören müssen Sie „LINE 1”.
De-22
Analoges Audiokabel (RCA/Cinch)
Fernsehgerät
rot
weiß
Anschließen anderer Bausteine—Fortsetzung

Anschließen eines tragbaren Audiogeräts

Nachstehende Abbildung zeigt, wie ein tragbares Audiogerät (z.B. ein MP3-, MD- oder CD-Spieler) angeschlossen werden kann.
Verbinden Sie den Ausgang des tragbaren Audiogeräts mit der LINE 2 IN-Buchse auf der Frontseite des CD-Receivers. Für bestimmte Ausgangstypen benötigen Sie wahrscheinlich ein passendes Adapterkabel. Dieses bekommen Sie bei
Ihrem Händler. Der LINE 2 IN-Anschluss des CD-Receivers ist als Stereo-Miniklinkenbuchse ausgeführt.
Frontplatte des CD-Receiver
Stereo-Miniklinkenbuchse
: Signalfluss
Hinweise:
•Verwenden Sie ein Kabel ohne jeglichen Abschwächungswiderstand.
•Wenn Sie den Kopfhörerausgang des tragbaren Audiogeräts mit der LINE2 IN-Buchse des CD-Receivers verbinden, müssen Sie die Lautstärke jenes Geräts vor Herstellen der Verbindung auf den Mindestwert stellen.
• Achten Sie beim Anschließen des tragbaren Audiogeräts an die LINE 2 IN-Buchse des CD-Receivers darauf, es nicht versehentlich mit dem PHONES-Anschluss zu verbinden. Wenn Sie es nämlich mit der PHONES-Buchse verbinden, wird jener Schaltkreis eventuell beschädigt.
Ausgang des tragbaren Audiogeräts

Anschließen des Netzkabels

Hinweise:
•Vor Herstellen des Netzanschlusses müssen die AV-Geräte und Boxen angeschlossen werden.
• Beim Einschalten des CD-Receiver kommt es vorübergehend zu einer Spannungsspitze, die andere elektrische Geräte beeinträchtigen könnte. Wenn Sie das als störend empfinden, müssen Sie den CD-Receiver an einen anderen Stromkreis anschließen.
Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete
1
Steckdose an.
Die „STANDBY”-Anzeige leuchtet.
Zur Wandsteckdose
Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock”-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne (siehe Seite 14).
De-23

Ersteinstellung der Uhrzeit

Einstellen der Uhrzeit mit der ‘AccuClock’-Funktion

Die Uhrzeit kann nur mit der „AccuClock”-Funktion eingestellt werden, wenn der CD-Receiver RDS-Radiosender empfängt. Dafür benötigen Sie folglich eine UKW-Antenne. Schließen Sie die UKW-Antenne also an, bevor Sie diese Funktion verwenden (siehe Seite 14).
Wenn Sie den CD-Receiver das erste Mal einschalten, stellt die AccuClock-Funktion automatisch die Uhrzeit ein, sofern ein CT-Signal („Clock Time“) in einem empfangenen RDS-Radiosignal enthalten ist. Während der Einstellung der Uhrzeit erscheint die „Wait…“-Meldung am Display (siehe Abbildung). Es kann bis zu fünf Minuten dauern, bis die Uhrzeit eingestellt ist.
Nachdem die Uhrzeit eingestellt ist, läuft die Meldung „Clock Adjusted“ (Uhrzeit eingestellt) über das Display. Danach werden für eine Weile Tag und Uhrzeit angezeigt (siehe Abbildung).
Die AccuClock-Funktion aktualisiert automatisch die Uhrzeit täglich um 2 Uhr, 3 Uhr und 14 Uhr. Wenn die Uhrzeit trotzdem nicht automatisch eingestellt wird, siehe „Senderwahl für die AccuClock-Funktion“ auf
Seite 47 und „Manuelles Einstellen der Uhr“ auf Seite 48.
Ausschalten der ‘AccuClock’-Funktion
Wenn die Uhrzeit nicht täglich berichtigt zu werden braucht, können Sie die „AccuClock”-Funktion ausschalten.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Drücken Sie wiederholt die [TIMER]-Taste, bis „Clock“ am Display erscheint (siehe Abbildung).
Drücken [ENTER].
Am Display erscheint „*AccuClock*“.
Die Sternchen erscheinen bei
eingeschalteter AccuClock-Funktion.
Zum Abschalten von AccuClock müssen Sie [YES/MODE]-Taste drücken.
Das Verschwinden der Sternchen zeigt an, dass die AccuClock-Funktion abge­schaltet ist. Zum Wiedereinschalten der AccuClock-Funktion [YES/MODE]­Taste drücken. Die Sternchen erscheinen wieder.
De-24
Hinweis:
Die „AccuClock”-Funktion kann man erst Deaktivieren, wenn eine Uhrzeit eingestellt ist.

Grundlegende Bedienung

STANDBY-Anzeige
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
INPUT /
VOLUME
/
Einschalten des CD-Receiver
CD-Receiver
Um den CD-Receiver einzuschalten, müssen Sie die [STANDBY/ON]-Taste des CD-Receivers (bzw. der Fernbedienung) drücken. Die STANDBY-Anzeige erlischt.
Drücken Sie die CD-Receiver-Taste, um den Bereit­schaftsbetrieb des [STANDBY/ON]s zu wählen. Die STANDBY-Anzeige leuchtet.
Tipp:
Wenn Sie die Wiedergabe eines über ein -Kabel angeschlossenes RI-Docks, CD- oder MD-Recorders bzw. eines Kassettendecks von Onkyo starten bzw. das betreffende Gerät einschalten, wird auch der CD-Recei­ver aktiviert. Wenn Sie den CD-Receiver einschalten oder seinen Bereitschaftsbetrieb wählen, tut das andere Gerät dies auch.
Fernbedienung

Einstellen der Lautstärke

CD-Receiver
Fernbedienung

Auswahl einer Eingangsquellen

Als Eingangsquelle können Sie „CD”, „DAB”, „FM” oder einen angeschlossenen Baustein (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) wählen.
Drücken Sie die INPUT [ ]/[ ]-Tasten der Fernbedie­nung wiederholt, um die gewünschte Eingangsquelle zu wählen. Auf dem CD-Receiver müssen Sie die [INPUT]­Taste wiederholt drücken. Die Eingangsquellen werden in folgender Reihenfolge gewählt:
• CR-715DAB
DIGITAL
*
CD
LINE1LINE2
DAB FM
*
DOCK
TAPE
*
• CR-715
FM
CD
* „Input Display” kann geändert werden (siehe Seite 27).
TAPE
*
DOCK
LINE1LINE2
*

Verwendung eines Kopfhörers

Drehen Sie die Lautstärke herunter und schließen Sie dann den Ministecker der Stereo-Kopfhörer an der PHO­NES-Buchse an. Die Lautstärkeregelung und Stumm­schaltung können Sie wie oben beschrieben vornehmen.
Die Lautsprecher sind stummgeschaltet, solange die Kopfhörer angeschlossen sind.
PHONES-Buchse
Drehen [VOLUME]-Regler nach rechts, um die Laut­stärke zu erhöhen und nach links, um sie zu verringern.
Sie können auch die Tasten VOLUME [ ]/[ ] der Fernbedienung verwenden.
De-25
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
/
S.BASS
TONE ENTER
MUTING

Regelung des Basspegels und Höhen

1
2
Sie können auch die [TONE]-Taste und den Multifunk­tionsregler zum Einstellen des Bass- und Höhenanteils verwenden.
Drücken Sie [TONE]-Taste, um Bass auszuwählen.
Stellen Sie mit den Tasten Zurück/ Vor [ ]/[ ] den Bassanteil ein.
Die Vorgabe lautet „±0”. Der Bass und die Höhen können im Bereich –3~+3 eingestellt werden.
Drücken Sie [ENTER] und stellen Sie mit der Zurück-/Vor-Taste [ ]/[ ] den Höhenanteil ein.
Hinweise:
•Wenn Sie länger als 8 Sekunden keine Taste drücken, erscheint wieder die zuvor gewählte Anzeige.
•Wenn Sie die [TONE]-Taste bei aktiver „Direct”-Funktion drücken, wird letztere ausgeschaltet.
DIRECT TONE

Verwendung der ‘Direct’-Funktion

Mit der [DIRECT]-Taste des CD-Recei­vers können Sie die „Direct”-Funktion ein­und ausschalten.
Solange die „Direct”-Funktion aus ist, sind die Klangregler belegt.
Wenn die „Direct”-Funk­tion aus ist, werden die Klangregler umgangen und die DIRECT-Anzeige leuchtet. Dann werden die Signale ohne jegliche Beeinflussung ausgegeben.
Halten Sie die [TONE]-Taste der Fernbedienung ±3 Sekunden gedrückt, um die „Direct”-Funktion zu akti­vieren.
Die Diode der [DIRECT]-Taste leuchtet ebenfalls.
DIRECT-Anzeige

Stummschalten des Tons

Drücken Sie die [MUTING]-Taste, um den CD-Receiver stummzuschalten. Anzeige und die Anzeige des Lautstärkereglers blinken im Display.
MUTING-Anzeige
Die MUTING-

Verwendung der ‘Super Bass’-Funktion

Drücken Sie die [S.BASS]-Taste, um die „Super Bass”-Funktion zu aktivieren.
Die „S.BASS”-Anzeige leuchtet. Drücken Sie die [S.BASS]-Taste, um die
„Super Bass”-Funktion auszuschalten. Sie können auch die frontseitige [TONE]-Taste drü-
cken. Halten Sie die [TONE]-Taste ±3 Sekunden gedrückt, um die „Super Bass”-Funktion zu aktivieren.
Hinweis:
Wenn Sie die [S.BASS]-Taste bei aktiver „Direct”-Funk­tion drücken, wird letztere ausgeschaltet.
De-26
Drücken Sie die [MUTING]-Taste erneut, um die Stummschaltung des CD-Receivers zu deaktivieren.
Hinweise:
Wenn der CD-Receiver stummgeschaltet ist:
•Wenn Sie am [VOLUME]-Regler des CD-Receivers drehen oder die VOLUME [ ]/[ ]-Tasten der Fern­bedienung verwenden, wird die Stummschaltung deaktiviert.
•Wenn Sie den CD-Receiver aus- und danach wieder einschalten, wird die Stummschaltung ebenfalls deak­tiviert.
Grundlegende Bedienung—Fortsetzung
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig

Ändern der Quellenanzeige

Bei Bedarf können Sie dafür sorgen, dass bei Anwahl der an die Buchsen MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN und DIGITAL IN (nur CR-715DAB) angeschlossenen Geräte der zutreffenden Quellenname angezeigt wird. Wenn Sie ein -fähiges Gerät von Onkyo anschließen, muss der Quellenname stimmen, weil sich die -Funktion nur dann erwartungsgemäß verhält.
(Nur CR-715DAB)
INPUT /
MENU/NO/
CLEAR
/
4
YES/MODE
ENTER
Drücken Sie [ENTER], um Ihre Wahl zu bestätigen.
Im Display erscheint „Complete”.
1
2
3
Wählen Sie mit den INPUT [ ]/ [ ]-Tasten die Quelle, deren Namen Sie ändern möchten.
CR-715DAB: TAPE, DOCK, DIGI­TA L
CR-715: TAPE, DOCK
Halten Sie die [MENU/NO/ CLEAR]-Taste so lange gedrückt, bis „Name Select?” im Display blinkt. Drücken Sie dann [ENTER].
Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste [ ]/[ ] den neuen Namen für die Eingangsquelle.
Je nach der in Schritt 1 gewählten Quelle können der Reihe nach folgende Namen aufgerufen werden:
MDTAPE VIDEO
DAT
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente verwenden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste die Quelle, deren
Namen Sie ändern möchten.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um „Name
Select?” zu wählen und betätigen Sie ihn anschließend erneut.
3 Drehen Sie am Multifunktionsregler, um den neuen
Quellennamen zu wählen.
4 Bestätigen Sie Ihre Wahl, indem Sie den
Multifunktionsregler drücken.
Abkürzungen der Quellennamen
In bestimmten Fällen wird eine Abkürzung (2 Zeichen) statt eines vollständigen Namens angezeigt (siehe die Tabelle).
Vollständiger Name Abkürzung
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM DOCK DC
LINE LI LINE1 L1 LINE2 L2
MD MD
PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
DOCK CD-R
PC
De-27

Wiedergabe einer CD

Schublade
Display
/
1
2
3
Drücken Sie die Auswurftaste [ ], um den Schlitten zu öffnen.
Tipp:
Wenn Sie die Auswurftaste [ ] drücken, während sich der CD-Receiver im Bereitschaftsbetrieb befindet, wird er eingeschaltet. Anschließend öffnet sich der Schlitten.
Legen Sie die CD mit der Beschrif­tung nach oben in den Schlitten.
CDs mit einem Durchmesser von 8cm müssen Sie in die Mitte des Schlittens legen.
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pau­setaste [ ], um die Wieder-
gabe zu starten.
Der Schlitten wird eingefahren und die Wiedergabe beginnt.
Anhalten der Wiedergabe:
Drücken Sie die Stopp-Taste [ ]. Nach Abspielen des letzten Titels hält die Wie­dergabe automatisch an.
Anwahl der Wiedergabepause:
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [ ]. Die Pausenanzeige
/
erscheint. Drücken Sie die Wiedergabe-/ Pausetaste [ ] noch einmal, um die Wiedergabe erneut zu starten.
Entnehmen der CD:
Drücken Sie die Auswurftaste [ ], um den Schlitten zu öffnen.
/
/
Auswahl von Titels
Um zum Beginn des momentan laufenden Titels zurückzukehren, müssen Sie den Multifunktionsregler leicht nach links drehen.
Drehen Sie den Multifunktionsregler noch etwas weiter, um zu einem vorangehenden Titel zu gehen.
• Halten Sie die Wiedergabe an und drehen Sie am Multifunktionsregler, um den vorangehenden Titel zu wählen.
Drehen Sie den Multifunktionsregler noch rechter, um zu nachfolgenden Titeln zu springen.
• Im Falle einer MP3-CD können Sie auch MP3­Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 30).
Anzeige für Audio-
CDs
Anzeige für MP3-CDs
De-28
Gesamtzahl der Titel
Gesamtzahl der Ordner
Während der Anzeige der Disc-Informationen leuchtet „DISC TOTAL”.
Gesamtwie­dergabezeit
Disc-Name
Gesamtzahl der Titel

Gebrauch der Fernbedienung

Mit den Zifferntasten kann man die Titelnummern direkt eingeben.
Anwahl:
Titel 8 Titel 10 Titel 34
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
Im Falle einer MP3-CD wählen Sie mit die­sen Tasten Dateien des aktuellen Ordners.
Drücken Sie:
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Drücken, um weitere CD-Infor­mationen anzufordern.
Drücken, um vor- oder zurückzu­gehen
Während der Wiedergabe oder Wieder­gabepause können Sie mit den Tasten [] und [ ] vor- bzw. zurückspulen, indem Sie sie gedrückt halten.
Drücken für die Titelanwahl
• Drücken Sie bei laufender Wiedergabe oder im Pausebetrieb die Zurück-Taste [ ], um zum Beginn des aktuellen Titels zu gehen. Drücken Sie sie wiederholt, um zu vorangehenden Titeln zu springen.
• Drücken Sie die Vor-Taste [ ] wieder­holt, um zu nachfolgenden Titeln zu springen.
Im Falle einer MP3-CD können Sie auch Dateien anderer Ordner wählen (siehe Seite 30).
Hiermit starten Sie die Wieder­gabe
Wenn Sie diese Taste drücken, während sich der CD-Receiver im Bereitschafts­betrieb befindet, wird er eingeschaltet und startet dann die Wiedergabe.
Zum Stoppen der Wiedergabe drücken.
Drücken, um die Lautstärke ein­zustellen
Hiermit kann die Wiedergabe zeit­weilig angehalten werden.
Drücken Sie die Pause- [ ] oder Wieder­gabetaste [ ], um die Wiedergabe fortzu­setzen.
Mit der Taste VOLUME [ ] können Sie die Lautstärke erhöhen. Mit der Taste VOLUME [ ] wird die Lautstärke ver­ringert.

Anfordern von CD-Informationen

Wenn Sie bei laufender Wiedergabe bzw. im Pausebetrieb wiederholt die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung drücken, werden folgende CD-Informationen angezeigt.
Leuchtet während der Anzeige der abgelaufenen Zeit des wiedergegebenen Titels.
„REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der verbleibenden Zeit des wiedergegebenen Titels.
„TOTAL REMAIN“
Leuchtet während der Anzeige der verbleibenden Zeit der CD. Während der Zufallswiedergabe oder wenn die gesamte Wiedergabezeit 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt oder überschreitet, erscheint – –:– –.
Hinweis:
Für Informationen zu MP3-CDs siehe Seite 32.
De-29
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung

Auswahl von MP3-Dateien

Im Falle einer MP3-CD sind die MP3-Dateien oftmals hierarchisch in Ordner, Subordner und Dateien unterteilt (siehe die Abbildung). Für die Anwahl von MP3-Titeln stehen auf dem CD-Receiver zwei Verfahren zur Verfü­gung: Der „Navigation”- und „All Folder”-Modus. Im „Navigation”-Modus können Sie MP3-Titel anwählen, indem Sie durch die Ordner- und Subordnerhierarchie navigieren. Im „All Folder”-Modus scheinen sich alle Ordner auf derselben Ebene zu befinden, so dass Sie sich nicht weiter um die Navigation zu kümmern brauchen.
Root Ordner1
Ordner2
Wenn Sie keine MP3-Datei bzw. keinen Ordner wählen, werden alle MP3-Dateien der CD in numerischer Rei­henfolge (ab Datei 1) abgespielt.
Dateien1
Dateien10
Ordner3
Dateien11
Dateien12
Dateien13
Ordner4
Dateien14
Dateien18
1
2
3
4
Bei gestoppter Wiedergabe die [FOLDER]-Taste drücken.
Der CD-Receiver wechselt in den „Navigation”-Modus und im Display erscheint „Root”.
Drücken Sie [ENTER].
Der Name der ersten Ordner eine Ebene unter Root (Stammverzeichnis) erscheint am Display.
Falls die CD keine Ordner enthält, erscheint der Name des ersten Dateien.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten [ ]/[ ] können Sie andere Ordner und Titel der gleichen Ebene anwählen.
Ordner, wie weder MP3-Dateien, noch Subordner enthalten, können nicht gewählt werden.
Um auf Titel oder Subordner in einem anderen Ordner zuzugrei­fen, wählen Sie diesen an und drücken die [ENTER]-Taste.
Mit den Zurück-/Vor-Tasten [ ]/ [] können Sie Subordner und Titel innerhalb dieses Ordners wählen.
MP3-Dateien im Navigationsmodus wählen
MENU/NO
/
Im Navigationsmodus können Sie zur Auswahl der MP3-Dateien durch die Ordnerhierarchie navigieren. Dieser Modus kann nur bei gestoppter Wiedergabe ver­wendet werden.
Wenn Sie die Zufallsmodus oder 1-foldermodus akti­viert haben, müssen Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste ausschalten, bevor Sie weitermachen.
De-30
FOLDER
ENTER
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste, um zur übergeordneten Ebene zu gehen.
5
Für die Schritte 2, 3 und 4 können Sie auch den Multi­funktionsregler verwenden. Drehen Sie am Multifunkti­onsregler, um eine Datei oder einen Ordner zu wählen und drücken Sie den Regler anschließend ENTER.
Drücken Sie die [ENTER]- oder Wiedergabe-/Pausetaste [ ], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem gewählten Titel bzw. Ordner und läuft so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc abgespielt sind.
/
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
/
MP3-Dateien im All Folder-Modus wählen
Zifferntasten
FOLDER
/
ENTER
Im „All Folder”-Modus brauchen Sie nicht durch die Ordnerhierarchie zu navigieren, da alle Ordner mit MP3-Titeln auf der gleichen Ebene dargestellt werden.
Wenn Sie die Zufallswiedergabe aktiviert haben, müssen Sie sie mit der [YES/MODE]-Taste ausschalten, bevor Sie weitermachen.
1
2
3
Bei gestoppter Wiedergabe die [FOLDER]-Taste für 2 Sekunden drücken.
Der CD-Receiver schaltet in den All Folder-Modus und der Name der ersten Ordner erscheint am Display.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor­Taste [ ]/[ ], um die übrigen Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden, die MP3-Dateien enthalten.
Zum Abspielen des ersten Dateien der gewählten Ordner weiter mit Schritt 4.
Zum Aufrufen der Dateien in der Ordner drücken Sie [FOLDER]­Taste.
Der Name des ersten MP3-Dateien in der Ordner erscheint am Display.
Mit der Zurück-/Vor-Taste [ ]/ [] können Sie MP3-Titel innerhalb dieses Ordners wählen.
Zur Anwahl eines anderen Ordners drü­cken Sie die [FOLDER]-Taste erneut und wählen ihn dann mit der Zurück­oder Vor-Taste [ ]/[ ].
4
Für die Schritte 2, 3 und 4 können Sie auch den Multi­funktionsregler verwenden. Drehen Sie am Multifunkti­onsregler, um eine Datei oder einen Ordner zu wählen und drücken Sie den Regler anschließend ENTER.
Um bei laufender Wiedergabe eine MP3-Datei eines anderen Ordners zu wählen, müssen Sie zuerst die [FOLDER]-Taste drücken. Wählen Sie den Ordner dann mit der Zurück-/Vor-Taste [ ]/[ ] (oder dem Mul­tifunktionsregler und drücken Sie [ENTER] (oder den Multifunktionsregler). Mit den Zurück-/Vor-Tasten [ ]/[ ] (oder dem Multifunktionsregler) können Sie MP3-Titel innerhalb dieses Ordners wählen.
Aktivieren der Wiedergabepause
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [ ], um die Wiedergabe zu unterbrechen. Drücken Sie sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Aufheben des Navigations- oder All Folder­Modus
Zum Aufheben des Navigations- oder All Folder-Modus während der Auswahl von MP3-Dateien drücken Sie [ ] (Stoppt)-Taste.
MP3-Ordner und -Dateien anhand der Nummer wählen
Drücken Sie die [ENTER]- oder Wiedergabe-/Pausetaste [ ], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab dem gewählten Titel bzw. Ordner und läuft so lang, bis alle MP3-Dateien der Disc abgespielt sind.
/
1 Drücken Sie [FOLDER]-Taste für 2 Sekunden,
um den All Folder-Modus aufzurufen.
2 Wählen Sie mit den Zifferntasten die benötigte
Ordnernummer.
Anwahl: Drücken Sie:
Ordner 8 Ordner 10 Ordner 34
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
Wenn Sie die Wiedergabe angehalten hatten, wird nun die erste MP3-Datei des gewählten Ordners abgespielt. Wenn die Wiedergabe bereits läuft, müs­sen Sie
[ENTER]
des gewählten Ordners abzuspielen.
drücken, um die erste MP3-Datei
3 Geben Sie mit den Zifferntasten die Dateien-
nummer ein.
Die Wiedergabe startet. Enthält der Ordner mehr als 99 MP3-Dateien, so
müssen ein- und zweistelligen Nummern Nullen vorangestellt werden. Um z.B. die 5. Datei zu wäh­len, müssen Sie [5] drücken. Um die 32. Datei zu wählen, müssen Sie [>10], [3] und [2] drücken.
De-31
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
Abspielen von MP3-Dateien nur eines Ordners
DISPLAY
/
Normalerweise werden alle MP3-Dateien aller Ordner abgespielt. Wenn Sie jedoch „1-Folder” wählen, werden nur die MP3-Dateien des gewählten Ordners abgespielt.
1
2
Drücken Sie die [YES/MODE]­Taste so oft, bis die „1FOLDER”­Anzeige erscheint.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor­Taste [ ]/[ ], um den Ordner zu wählen.
Es können nur Ordner gewählt werden, die MP3-Dateien enthalten.
YES/MODE
ENTER
Anzeige 1FOLDER

Informationsanzeige zu MP3

Sie können mehrere Informationen über die gerade lau­fende MP3-Datei anfordern, darunter die ID3-Angaben (Titel, Interpret, Album usw.).
Drücken Sie während der Wiedergabe wiederholt die [DISPLAY]-Taste, um folgende MP3-Infos anzufordern.
Verstrichene Zeit des aktuellen: Die Länge der bisher verstrichenen Spielzeit des aktuellen MP3-Dateien (Standardanzeige). Wenn die verstrichene Zeit mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „– –:– –” angezeigt.
Dateien-name: Der Name des aktuellen MP3-Dateien.
Ordnername: Der Name der aktuellen Ordner.
Titelbezeichnung: Bezeichnung des aktuellen Dateien
(falls ID3-Tag vorhanden).
Interpretenname: Name des Interpreten (falls ID3-Tag vorhanden).
De-32
3
Drücken Sie die [ENTER]- oder Wiedergabe-/Pausetaste [ ], um die Wiedergabe zu starten.
Die Wiedergabe beginnt nun ab der gewählten MP3-Datei im selektierten Ordner und läuft so lange, bis alle MP3-Dateien der Disc abgespielt wur­den.
/
Albumname: Name des Albums (falls ID3-Tag vorhan­den).
Abtastfrequenz und Bitrate: Die Abtastfrequenz und Bitrate des aktuellen MP3-Dateien.
Hinweise:
• Drücken Sie zur Anzeige des Disc-Namens bei angehaltener Wiedergabe die [DISPLAY]-Taste.
•Wenn ein Datei- oder Ordnername nicht darstellbare Zeichen enthält, werden jene Zeichen durch einen Unterstrich ersetzt. Sie können den CD-Receiver aber auch so einstellen, dass Namen mit solchen Zeichen als „File n” oder „Folder n” dargestellt werden, wobei „n” die Datei- oder Ordnernummer vertritt (siehe Seite 35).
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung

Programmwiedergabe

Für die Speicherwiedergabe können Sie Listen von maximal 25 Titeln erstellen.
Zifferntasten (Siehe Seite 29.) (Diese Tasten sind während der Programmwieder gabe nicht belegt.)
MENU/NO/
CLEAR
/
/
Die Speicherwiedergabe kann nur aktiviert werden, wenn Sie als Quelle „CD” gewählt und die Wiedergabe angehalten haben.
1
Drücken Sie wiederholt [YES/ MODE], bis die MEMORY-Anzeige am Display leuchtet.
YES/MODE
ENTER
Anzeige MEMORY
3
Anwahl von MP3-Dateien für die Speicherwiedergabe:
Führen Sie im „Navigation”-Modus die Schritte 1~4 auf Seite 30 aus. Führen Sie im „All Folder”-Modus die Schritte 1~4 auf Seite 31 aus.
Entfernen von Titeln aus der Playlist:
Drücken Sie die [CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken wird der jeweils letzte Titel der Playlist entfernt.
Hinweise:
•Wenn die Gesamtspieldauer mehr als 99 Minuten und 59 Sekunden beträgt, wird „– –:– –” angezeigt.
• Eine Playlist kann bis zu 25 Titel enthalten. Wenn Sie noch weitere Titel hinzuzufügen versuchen, erscheint die Meldung „Memory Full”.
Drücken Sie die Wiedergabetaste [], um die Speicherwiedergabe zu starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt
Drücken Sie die Wiedergabe-/Pausetaste [] des CD-Receivers, um die Spei-
/
cherwiedergabe zu starten.
2
Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste [ ]/[ ] den ersten Titel Ihrer Playlist und drücken Sie anschließend [ENTER].
Zu speichernde
Titelnummer
Gesamtzeit der pro­grammierten Titel
Wiederholen Sie diesen Schritt für alle weiteren Titel, die Sie programmieren möchten.
Titel kann man auch mit den Zifferntasten der Fernbedienung wählen.
Für die Titelanwahl können Sie außer­dem den frontseitigen Multifunktions­regler verwenden. Drehen Sie am Multifunktionsregler, um einen Titel zu wählen und drücken Sie den Regler anschließend ENTER.
Anwahl anderer Titel während der Speicherwieder­gabe
Während der Speicherwiedergabe können Sie mit den Zurück-/Vor-Tasten [ ]/[ ] den nächsten oder vorigen Titel der Playlist anwählen.
Überprüfen der Wiedergabeliste
Um den Inhalt der Playlist zu überprüfen, müssen Sie die Wiedergabe anhalten und mit der Rück- oder Vorlauf­taste [ ]/[ ] durch die Einträge „scrollen”.
Entfernen von Titeln aus der Playlist
• Halten Sie die Wiedergabe an und drücken Sie die [CLEAR]-Taste. Bei jedem Drücken wird der jeweils letzte Titel der Playlist entfernt.
• Bei Beenden der Speicher- oder Zufallswiedergabe bzw. wenn Sie den CD-Receiver ausschalten oder die CD entnehmen, wird die Playlist wieder gelöscht.
De-33
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
REPEAT YES/MODE/
SHUFFLE

Zufallswiedergabe

Die Zufallswiedergabe bedeutet, dass alle Titel der Disc in einer zufällig gewählten Reihenfolge abgespielt werden.
Die Zufallswiedergabe kann nur aktiviert werden, wenn Sie als Quelle „CD” gewählt und die Wiedergabe ange­halten haben.
Drücken Sie wiederholt [REPEAT], bis die Anzeige REPEAT bzw. REPEAT 1 am Display leuchtet.
Anzeige REPEAT oder REPEAT 1
Die „Repeat-1”-Wiedergabe kann man weder mit der Speicher- bzw. Zufallswiedergabe, noch mit dem „1-Fol­der”-Modus kombinieren.
Beenden der Wiedergabewiederholung
• Um die Wiedergabewiederholung zu beenden, müssen Sie die [REPEAT]-Taste so oft drücken, bis die „REPEAT”- und „REPEAT 1”-Anzeige verschwinden.
• Bei Entnahme der CD bzw. wenn Sie den Bereitschaftsbetrieb des CD-Receivers aktivieren, wird die Wiedergabewiederholung beendet.
1
2
Abbrechen der Zufallswiedergabe
• Um die Zufallswiedergabe zu beenden, müssen Sie die [SHUFFLE]-Taste so oft drücken, bis die „RANDOM”-Anzeige erscheint.
•Wenn Sie den CD-Receiver auf Standby (Bereitschaftsbetrieb) schalten oder die CD entnehmen, wird die Zufallswiedergabe beendet.
Drücken Sie wiederholt [YES/ MODE/SHUFFLE], bis die RANDOM-Anzeige am Display leuchtet.
Anzeige RANDOM
Drücken Sie die Wiedergabetaste [], um die Zufallswiedergabe zu starten.
Dieser Titel wird gerade abgespielt

Einstellen der MP3-Präferenzen

Mit den MP3-Vorgaben können Sie bestimmen, wie die MP3-Infos angezeigt und MP3-CDs abgespielt werden sollen.
/
Die MP3-Vorgaben können nur bei angehaltener Wie­dergabe geändert werden.
1
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste so oft, bis „Disc Name?” ange­zeigt wird.
MENU/NO/ CLEAR
ENTER

Wiederholmodus

Die Wiedergabewiederholung erlaubt die Schleifenwie­dergabe einer ganzen CD oder eines ihrer Titel. Sie kann aber auch mit der Speicher- oder Zufallswiedergabe kombiniert werden. Im Falle einer MP3-CD können Sie die Wiedergabewiederholung mit dem „1-Folder”­Modus kombinieren, um alle Titel des gewählten Ord­ners wiederholt abzuspielen.
De-34
2
Wählen Sie mit der Zurück-/Vor­Taste [ ]/[ ] die Vorgabe, die Sie ändern möchten.
Die Vorgaben werden weiter unten erläu­tert.
Wiedergabe einer CD—Fortsetzung
3
4
5
Um dieses Einstellungsverfahren abzubrechen, müssen Sie die [MENU/NO]-Taste drücken.
Drücken Sie [ENTER].
Drücken Sie Zurück- oder Vor­Taste [ ]/[ ], um eine Vor­gabe zu wählen.
Drücken Sie [ENTER].
Sobald die Vorgabe eingestellt ist, erscheint die Meldung „Complete” im Display.
Elemente
Die möglichen Einstelloptionen sind in diesem Abschnitt jeweils hinter dem Namen des betreffenden Präferenzelements aufgeführt Die voreingestellte Option ist fett gedruckt.
Disc Name? (Display/Not Display)
Diese Präferenzeinstellung bestimmt, ob der Disc-Name beim Einlesen der MP3-CD angezeigt wird oder nicht.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Hier können Sie einstellen, ob der Name bei der Wieder­gabe eines MP3-Titels durch das Display läuft oder nicht.
Im „Navigation”-Modus (siehe Seite 30) läuft der Datei­name immer durch das Display.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Hier können Sie einstellen, ob der Ordnername bei Anwahl eines MP3-Ordners (im „All Folder”-Modus) durch das Display laufen soll oder nicht.
Im „Navigation”-Modus (siehe Seite 30) läuft der Ord­nername immer durch das Display.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Diese Präferenz bestimmt, ob Dateien- und Ordnerna­men, die nicht anzeigbare Zeichen enthalten, durch die Bezeichnung „File n“ bzw. „Folder n“ ersetzt werden sollen (Replace) oder nicht (Not Replace), wobei „n“ für die Dateien- bzw. Ordnernummer steht. Ist die Einstel­lung Not Replace gewählt, werden darstellbare Zeichen angezeigt und nicht anzeigbare Zeichen durch Unter­streichungszeichen ersetzt.
Für die ID3-Tags werden unabhängig von dieser Präfe­renzeinstellung Unterstreichungszeichen anstelle nicht darstellbarer Zeichen verwendet.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 1.0/1.1 eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht.
Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden Tags der Version 1.0/1.1 nicht angezeigt.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Diese Präferenz bestimmt, ob Tags der Version 2.2/2.3/
2.4 eingelesen (Read) und angezeigt werden oder nicht. Wird die Einstellung Not Read gewählt, werden ID3-Tags der Version 2.2/2.3/2.4 nicht angezeigt.
CD Extra? (Audio/MP3)
Diese Präferenz betrifft Discs vom Typ CD Extra und bestimmt, ob die Musik in der Audio-Session oder die MP3-Dateien in der Daten-Session abgespielt werden.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Diese Präferenz betrifft MP3-Discs im Joliet-Format und bestimmt, ob der CD-Receiver die SVD-Daten ein­liest oder die CD als ISO 9660-Disc behandelt. Norma­lerweise muss diese Einstellung nicht geändert werden.
SVD (Supplementary Volume Descriptor) unterstützt lange Datei- und Ordnernamen und auch andere Zeichen als Buchstaben und Ziffern. In einigen CD-Brennpro­grammen wird das Joliet-Format als „Windows-Format“ bezeichnet.
Hide Number? (Disable/Enable)
Hier können Sie einstellen, ob die Nummern vor den Ordner- oder Dateinamen ausgeblendet werden sollen.
Wenn Sie mit einem Computer eine MP3-CD erstellen, können Sie in der Regel auch die Wiedergabereihenfolge der Dateien festlegen. Wenn Sie die MP3-Dateien jedoch durchnummerieren (01, 02, 03 usw.), wird jene Reihenfolge verwendet. Falls die Nummern nicht im Display angezeigt werden sollen, müssen Sie „Enable” wählen.
In der nachstehenden Tabelle finden Sie mehrere Bei­spiele nummerierter Datei- und Ordnernamen und die Erwähnung, wie/ob sie im „Disable”- und „Enable”­Modus angezeigt werden.
Datei-/ Ordnername
01 Pops 01 Pops Pops 10-Rock 10-Rock Rock 16_Jazz 16_Jazz Jazz 21th Century 21th Century 21th Century 05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Diese Präferenz bestimmt die Funktionsweise der [FOL­DER]-Taste. Wenn Sie „All Folder” wählen, wird beim ersten Drücken der [FOLDER]-Taste der „All Folder”­Modus gewählt. Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekun­den gedrückt, um in den „Navigation”-Modus zu wech­seln. Wenn Sie „Navigation” wählen, wird beim ersten Drücken der [FOLDER]-Taste der „Navigation”-Modus gewählt. Halten Sie die Taste mindestens 2 Sekunden gedrückt, um in den „All Folder”-Modus zu wechseln.
„Trk/Fld Num”-Option
‘Disable’ ‘Enable’
De-35

Anhören eines Radioprogramms

Einstellen einer FM-Senderfrequenz

YES/MODE
TUN/ TUN
BAND
Wenn ein Sender gefunden wird, erscheint nur die
-Anzeige. Sobald ein Sender gefunden wird, hält die Suche an. Im Display erscheinen dann die FM ST­Anzeige.
AUTO
Anwahl eines schwachen UKW-Senders
Wenn das Signal eines Stereo-UKW-Senders zu schwach ist, lässt die Empfangsqualität wahrscheinlich zu wünschen übrig. Am besten wechseln Sie dann in den manuellen Modus und hören sich das Programm in Mono an.
FM ST
1
2
3
Drücken Sie die [BAND]-Taste wiederholt, um FM zu wählen.
Drücken Sie die [YES/MODE]­Taste wiederholt, um „Auto” oder „Manual” zu wählen.
•Automatische Sendersuche
Die „AUTO”-Anzeige erscheint. Jetzt werden auch Stereo-Sender empfangen.
• Manuelle Sendersuche
Die „AUTO”-Anzeige verschwindet und der Empfang ist mono.
AUTO-Anzeige
Wählen Sie mit den Suchtasten [ TUN]/[TUN ] einen Sender.
Im „Auto”-Modus hält die Suche an, sobald ein Sender gefunden wird.
Die FM-Frequenz des CD-Receivers ändert sich in 0,05MHz-Schritten.
Wenn Sie die Taste im „Manual”-Modus freigeben, ändert sich die Frequenz nicht mehr. Sie können diese Taste auch wiederholt drücken, um schrittweise vor­oder zurückzugehen.
Einstellen der Antenne
Einstellen und Installieren der UKW-Antenne
Regulieren Sie die Anordnung der UKW-Antenne, während Sie einen UKW-Sender anhören.
1
Ändern Sie die Ausrichtung der Antenne, um den besten Empfang zu erzielen.
Befestigen Sie die Antenne mit einer Heftzwecke. (Die Heftzwecke nicht durch die Antenne drücken.)
Achtung: Verletzen Sie sich nicht mit der Heftzwecke!
2
De-36
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Anzeige von Senderinformationen

DISPLAY
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung wiederholt, um Infos über den Sender anzufordern.
*1
FM/DAB
Frequenz
Festsendername
*2

RDS-Empfang

Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt, um folgende RDS-Infos anzufordern.
Frequenz e festsendernummer
Festsendername (falls verfügbar)
PS-Information (Program Service Name)
Radio Text (falls verfügbar)
*1 Nur CR-715DAB *2 Ist ein bestimmter Festsender nicht benannt, zeigt das
Gerät „No Name“ und dann die Frequenz an. Siehe „Benennen der Speicher“ auf Seite 44.
RDS wird nur in Gebieten unterstützt, wo RDS-Informa­tionen empfangen werden.
Was ist RDS?
RDS ist die Abkürzung für Radiodatensystem und bezeichnet ein Verfahren, bei dem außer dem UKW­Radiosignal auch Informationen gesendet werden. Die Entwicklung der Europäischen Rundfunkunion (EBU) steht in den meisten europäischem Ländern zur Verfügung. Viele UKW-Sender verwenden es heutzutage.
Der CD-Receiver unterstützt sowohl PS- (Program Service Name) als auch RT-Daten (Radiotext) von RDS­Signalen.
Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Informationen („Radiodatensystem”) gefunden wird, leuchtet die RDS­Anzeige des CD-Receivers.
Hinweise:
•Wenn der Empfang eines RDS-Senders nur schwach ist, werden die RDS-Informationen nur unvollständig oder gar nicht angezeigt.
• An und zu erscheint während des Empfangs von RT­Daten die Meldung „Waiting…”.
De-37
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Anhören eines DAB-Digital-Radioprogramms (nur CR-715DAB)

Erste Anwahl von ‘DAB’
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
BAND
Drücken Sie die [BAND]-Taste wiederholt, um „DAB” zu wählen.
Bei Anwahl eines DAB-Senders erscheinen die Empfangs- und DAB-Anzeige.
Empfangsanzeige
DAB-Anzeige
Sendername
Drücken Sie die frontseitige [INPUT]­Taste wiederholt, um „DAB” zu wäh­len.
Wenn Sie die „DAB”-Einstellung das erste Mal wählen, durchläuft die automatische Sendersuche das DAB­Band III und L-Band und sucht alle verfügbaren Multip­lexe (d.h. Sender).
Sobald die Suche beendet ist, wird der erste gefundene Sender gewählt.
Manuelle Verwendung der automatischen Sendersuche
Wenn ein neuer DAB-Sender verfügbar wird bzw. wenn Sie den Wohnort wechseln, können Sie die automatische Sendersuche erneut auslösen.
1 Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste. 2 Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste [ ]/
[ ], um „Auto Tuning?” zu wählen. Betätigen Sie anschließend [ENTER].
3 Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste [ ]/
[] „Worldwide” oder „U.K.” (siehe „Auto Tuning?“ auf Seite 40) und drücken Sie [ENTER], um die „Auto Tuning”-Funktion zu starten.
Die Anzahl der gefundenen Sender sowie der aktuelle Stand der Sendersuche werden im Display angezeigt.
Um die „Auto Tuning”-Funktion abzubrechen, müssen Sie die [ENTER], [MENU/NO/CLEAR]- oder [YES/ MODE]-Taste drücken.
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente verwenden.
1 Drücken Sie den Multifunktionsregler. 2 Wählen Sie mit dem Multifunktionsregler „Auto
Tuning?” und drücken Sie ihn anschließend.
3 Wählen Sie mit dem Multifunktionsregler „World-
wide” oder „U.K.” und drücken Sie ihn anschlie­ßend, um die „Auto Tuning”-Funktion zu starten.
Um die „Auto Tuning”-Funktion abzubrechen, müssen Sie den Multifunktionsregler erneut drücken.
De-38
TUN/ TUN
Anwahl von DAB-Sendern
Wählen Sie mit den Suchtasten [ TUN]/[TUN ] einen DAB­Sender.
Wenn ein Sekundärkanal zur Verfü­gung steht, erscheint eine nach rechts zeigende Klammer (>). Drücken Sie [TUN ], um sich den Sekundärkanal anzuhören.
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
zu können, müssen Sie „DAB” als Eingangsquelle wählen und die Stopptaste [ ] mindestens 3 Sekunden gedrückt halten, bis “Station Mode” im Display erscheint.
DISPLAY
Anzeige von DAB-Senderinformationen
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung wiederholt, um Infos über den gewählten DAB-Sender anzufordern.
Diese Informationen kann man auch mit der [DISPLAY]-Taste des CD-Receivers anfordern.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Wenn ein Sender mit DLS-Informationen gewählt wird, läuft der empfangene Text durch das Display.
(Durchlauf)
2. Programmtyp
Zeigt den Programmtyp an.
Wenn ein Sekundärkanal gewählt wird, erscheint eine nach links zeigende Klammer (<). Drücken Sie dann [ TUN], um wieder den Primärkanal zu wählen.
Bei Anwahl eines Senders, den Sie schon mehrfach gewählt haben, erscheint der Buchstabe „F” (Abkür­zung von „Favorite”).
„F”
Wenn Sie einen Sender mit mangelhaf­ter Empfangsqualität wählen, wird eine Fragezeichen („?”) angezeigt.
„?”
3. Bit-Auflösung und Audiomodus
Zeigt die Bit-Auflösung und den Audiomodus („Ste­reo”, „Mono” oder „Joint Stereo”) an.
4. Signalqualität
Zeigt die Signalqualität an. 0~59: Mangelhafter Empfang 60~79: Guter Empfang 80~100: Optimaler Empfang
5. Multiplexname
Zeigt den Namen des aktuellen Multiplex an.
6. Multiplexnummer und Frequenz
Zeigt die Nummer und Frequenz des aktuellen Mul­tiplex an.
•DAB-Sender lassen sich auch mit dem Multifunktionsregler wählen.
•Wenn Sie einen DAB-Sender speichern, dienen diese frontseitigen Bedienelemente für die Speicheranwahl im „Preset”-Modus. Um wieder DAB-Sender wählen
De-39
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung
DAB-Einstellungen
MENU/NO/
CLEAR
/
Mit folgenden Funktionen können Sie die DAB-Digital­Radioparameter einstellen.
1
2
Preset Write?
Hiermit können Sie den aktuellen DAB-Sender spei­chern. Siehe auch „Manuelles Speichern von UKW/ DAB-Sendern“ auf Seite 42.
Tuning Mode?
Mit dieser Funktion können Sie die Sender alphabetisch ordnen, und zwar nach Multiplex-, Lieblings- oder akti­ven Sendern.
Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste [ ]/ [] die gewünschte Einstellung und drücken Sie anschließend [ENTER].
Alphabet (Vorgabe): Alphabetische Sortierung der
Sender.
Multiplex: Sortierung der Sender nach Multiplex. Favorite: Sortierung der Sender nach Verwendungs-
frequenz. Der am häufigsten gewählte Sender erscheint ganz oben in der Liste.
Active St: Suche nach aktiven Sendern. Sender, die
empfangen werden können, erscheinen ganz oben in der Liste. Sender, die nicht empfangen werden können, befinden sich am Ende der Liste.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste.
Wählen Sie mit der Zurück- und Vor-Taste [ ]/[ ] die Option, die Sie einstellen möchten und drücken Sie [ENTER].
Die verfügbaren Optionen haben fol­gende Bedeutung:
Trim Station?
Hiermit löschen Sie alle Sender, die nicht ordnungsge­mäß empfangen werden.
Auto Tuning?
Hiermit bestimmen Sie, welche DAB-Sender automa­tisch gesucht werden (siehe Seite 38).
UK: Band III (11B–12D). Worldwide (Vorgabe): Band III (5A–13F) und
L-Band (LA–LW).
DRC Setting?
Mit der DRC-Funktion („Dynamic Range Control”) kann der Dynamikumfang von DAB Digital-Audiomate­rial dahingehend geändert werden, dass leise Passagen auch bei niedriger Lautstärke hörbar sind. So können Sie sich auch spät Abends noch ein Radioprogramm anhö­ren, ohne die Nachbarn zu stören.
Wählen Sie mit der Zurück- oder Vor-Taste [ ]/ [] die gewünschte Einstellung und drücken Sie anschließend [ENTER].
0 (Vorgabe): DRC ist aus. 1/2: Der Dynamikumfang wird geringfügig redu-
ziert. 1: Der Dynamikumfang wird stark reduziert.
Tuning Aid?
Mit „Tuning Aid” können Sie die Position und Ausrichtung der DAB-Antenne ändern, während Sie die Feldstärke im Display überwachen. Der Buchstabe „B” im Display deutet auf eine mangelhafte Empfangsqualität hin. Der Buchstabe „G” hingegen bedeutet, dass die Qualität optimal ist. In der Regel reicht es aus, die Antenne anders anzuordnen, um die „G”-Anzeige zu erhalten.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor-Taste [ ]/[ ], um andere Multiplexe („Band III: 5A–13F” oder „L-Band: LA–LW”) zu wählen.
De-40
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Automatische UKW-Senderspeicherung (‘Auto Preset’)

Mit der „Auto Preset”-Funktion können Sie alle in Ihrer Gegend empfangenen UKW-Radiosender speichern. Die Senderspeicher haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu einem anderen wechseln können und die Sender nicht erst zu suchen brauchen.
Wichtiger Hinweis für
‘Auto Preset’!
MENU/NO/
CLEAR
/
INPUT /
ENTER
Bei Verwendung der „Auto Preset”-Funktion werden eventuell bereits gespeicherte Frequenzen überschrieben.
1
2
3
oder
BAND
Drücken Sie die [BAND]-Taste bzw. INPUT [ ]/[ ] so oft, bis die „FM”-Anzeige erscheint.
Richten Sie die UKW-Antenne so aus, dass ein optimaler Empfang gewährleistet ist.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste und wählen Sie mit den Tasten Zurück/Vor [ ]/[ ] „AutoPreset?”.
Drücken Sie [ENTER].
Die Bestätigungsmeldung „AutoPreset??“ erscheint am Display.
Um die „Auto Preset”-Funktion zu deaktivieren, drücken Sie die [MENU/ NO]-Taste.
4
Hinweis:
In bestimmten Fällen werden auch Frequenzen gespeichert, die nur Störgeräusche enthalten. Dann sollten Sie jene(n) Speicher wieder löschen (siehe Seite 46).
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente verwenden.
1 Drücken Sie die [INPUT]-Taste so oft, bis „FM”
angezeigt wird.
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „AutoPreset?” zu wählen.
3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. Es erscheint
die Rückfrage „AutoPreset??”.
4 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um die „Auto
Preset”-Funktion zu starten.
Drücken Sie [ENTER], um die automatische Senderspeicherung zu starten.
Es werden bis zu 20 Sender in der Reihenfolge ihrer Frequenzen gespeichert.
Senderspeicher lassen sich…
• Anwählen (siehe Seite 43)
• Benennen (siehe Seite 44)
•Kopieren (siehe Seite 45)
•Wieder löschen (siehe Seite 46)
De-41
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Manuelles Speichern von UKW/DAB-Sendern

Mit der „Preset Write”-Funktion können Sie von Hand UKW- und DAB-Radiosender speichern. Die Senderspeicher haben den Vorteil, dass Sie blitzschnell von einem Programm zu einem anderen wechseln können und die Sender nicht erst zu suchen brauchen. UKW-Sender können auch automatisch gespeichert werden (siehe Seite 41).
Über die Senderspeicher
• Es können 40 Senderfrequenzen gespeichert werden. Die Anzahl der UKW­und DAB-Sender ist dafür unerheblich. So können Sie z.B. 27 UKW- und 13 DAB-Sender bzw. 18 UKW- und 22 DAB-Sender speichern.
• Obwohl sich die UKW- und DAB-Frequenzen den verfügbaren
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
Speicherbereich teilen, müssen sie separat gesichert werden. Um z.B. in Speicher 1 einen DAB-Sender zu speichern, müssen Sie zuerst das DAB­Band wählen. Möchten Sie dort eine UKW-Frequenz speichern, so müssen Sie das UKW-Band wählen.
• Es spielt keine Rolle, in welcher Reihenfolge die Speicherplätze belegt werden. So können sie z.B. zuerst Speicher 5, danach Speicher 1 usw. belegen.
1 2
3
4
5
De-42
Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten.
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste und wählen Sie mit den Tasten Zurück/Vor [ ]/[ ] „Preset Write?”.
Drücken Sie [ENTER].
Die Speichernummer blinkt. Um die „Preset Write”-Funktion zu
deaktivieren, drücken Sie die [MENU/ NO]-Taste.
Drücken Sie die Zurück- oder Vor­Taste [ ]/[ ], um einen Speicher zu wählen.
Drücken Sie die [ENTER]-Taste, um die Frequenz zu speichern.
Wenn der gewählte Speicher noch keine Frequenz enthält, wird „Complete” angezeigt und die Frequenz wird gespeichert.
Wenn der gewählte Speicher wohl eine Frequenz enthält, wird „Overwrite?” angezeigt.
Drücken Sie die [YES/MODE]-Taste, um den Inhalt des gewählten Speichers zu überschreiben.
Wenn Sie jene Frequenz behalten möchten, müssen Sie jetzt die [MENU/ NO]-Taste drücken.
Wenn „Memory Full” angezeigt wird, enthalten alle 40 Speicher Senderfrequenzen. Um weitere Sender speichern zu können, müssen Sie zuerst ein paar überflüssige Speicher löschen (siehe Seite 46).
6
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente verwenden.
1 Suchen Sie den Sender, den Sie speichern möchten
(siehe Seite 36).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „PresetWrite?” zu wählen. 3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. 4 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um einen
Speicher zu wählen. 5 Drücken Sie den Multifunktionsregler, um die
Frequenz zu speichern.
Hinweis:
Wenn ein UKW-Sender gewählt wird, der auch RDS­und PS-Informationen („Program Service Name”) ent­hält, wird statt der Senderfrequenz der Name des Sen­ders angezeigt. (Weitere Hinweise zu RDS finden Sie auf Seite 37.)
Wiederholen Sie die Schritte 1–5, um noch weitere Senderfrequenzen zu speichern.
Senderspeicher lassen sich…
• Anwählen (siehe Seite 43)
• Benennen (siehe Seite 44)
•Kopieren (siehe Seite 45)
•Wieder löschen (siehe Seite 46)
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Anwahl eines Senderspeichers

Es können nur Speicher gewählt werden, die bereits eine Senderfrequenz enthalten (siehe Seite 41 und 42).
INPUT /
Zifferntasten
PRESET/
PRESET
BAND
1
oder
Wählen Sie mit der [BAND]- oder den INPUT [ ]/[ ]-Tasten entweder „FM” oder „DAB”.
Jetzt wird wieder der zuletzt gewählte Speicher aufgerufen.
Mit den Zifferntasten kann man die Speichernummern direkt eingeben.
Anwahl:
Speicher 8
Speicher 10 Speicher 22
Für die Eingabe von Zahlen größer als 10.
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente verwenden.
1 Wählen Sie mit der [INPUT]-Taste entweder „FM”
oder „DAB”. 2 Um DAB-Sender wählen zu können, müssen Sie die
Stopptaste [ ] mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten, is „Preset Mode” im Display erscheint. 3 Drehen Sie den Multifunktionsregler, um einen
Speicher zu wählen.
Drücken Sie:
2
oder
Wählen Sie mit den [ PRESET]/ [PRESET ]-Tasten den gewünschten Senderspeicher.
Mit der [ PRESET]-Taste wählen Sie den vorangehenden Senderspeicher. Mit der [PRESET ]-Taste wählen Sie den nächsten Senderspeicher.
De-43
Anhören eines Radioprogramms—Fortsetzung

Benennen der Speicher

Bei Bedarf können Sie den Senderspeichern Namen geben. Die Speichernamen dürfen bis zu 8 Zeichen enthalten.
Zifferntasten
/
1 2
3
Wählen Sie den Speicher, den Sie benennen möchten (siehe Seite 43).
Drücken Sie die [MENU/NO]-Taste und wählen Sie mit den Tasten Zurück/Vor [ ]/[ ] „Name In?”.
Drücken Sie [ENTER].
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Hinweis:
Mit den Zifferntasten lassen sich nicht alle verfügbaren Symbole eingeben. Ver­wenden Sie die Zurück- und Vor-Taste [ ]/[ ], um aus allen Symbolen wählen zu können.
Drücken Sie nach Aufrufen des gewünschten Symbols [ENTER], um es zu übernehmen.
• Ändern der Zeichen:
Um ein bereits eingegebenes Zeichen zu ändern oder zu löschen, müssen Sie es mit der Rück- oder Vorlauf­taste [ ]/[ ] anfahren und ein anderes Zeichen wählen bzw. die [CLEAR]-Taste drücken, um es zu löschen.
• Einfügen eines weiteren Zeichens:
Um ein weiteres Zeichen einzufügen, müssen Sie mit der Rück- oder Vor­lauftaste [ ]/[ ] das Zeichen unmittelbar hinter der Einfügestelle wählen. Jenes Zeichen blinkt. Wäh­len Sie mit der Zurück- oder Vor-
Taste [ ]/[ ] „[ ]”, drücken Sie [ENTER] und wählen Sie das
neue Zeichen.
Um die „Name In”-Funktion zu deakti­vieren, müssen Sie die [MENU/NO]­Taste 2 Sekunden gedrückt halten.
4
5
Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste wiederholt, um eine der folgenden Zeichengruppen zu wählen.
• „A” für Großbuchstaben.
• „a” für Kleinbuchstaben.
• „1” für Ziffern und Symbole.
Zeichengruppe
• Anwahl von Buchstaben:
Drücken Sie die Zifferntasten wieder­holt, um den gewünschten Buchstaben zu wählen. Mit der Taste [2] wählen Sie z.B. abwechselnd: „A”, „B” und „C”.
• Eingabe von Ziffern und Symbolen:
Mit den Zifferntasten können Ziffern eingegeben werden. Drücken Sie die [>10]-Taste wieder­holt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: (Leerstelle)./* - , !? & ’ ( ) Drücken Sie die [0]-Taste wiederholt, um eine der folgenden Optionen zu wählen: 0 oder (Leerstelle)
6
Sie können auch die frontseitigen Bedienelemente verwenden.
1 Wählen Sie den Speicher, den Sie benennen
möchten (siehe Seite 43).
2 Drücken Sie den Multifunktionsregler und drehen
Sie daran, um „Name In?” zu wählen. 3 Drücken Sie den Multifunktionsregler. 4 Drehen Sie am Multifunktionsregler, um das
gewünschte Zeichen zu wählen. Drücken Sie den
Regler anschließend. 5Wiederholen Sie Schritt 4, um bis zu 8 Zeichen
einzugeben. Drücken Sie die [DISPLAY]-Taste der Fernbedienung
mehrmals, um eine Zeichengruppe zu wählen.
Bestätigen Sie den Namen, indem Sie die [YES/MODE]-Taste drü­cken.
Der Speicher übernimmt diesen Namen und im Display erscheint „Complete”.
Verfügbare Zeichen
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (Leerzeichen) (Einfügen)
De-44
Loading...