Onkyo CR-715, CR-715DAB Instructions Manual [nl]

54
Español Italiano Nederland
CD Receiver
CR-715 CR-715DAB
Manual de instrucciones
Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor de CDs. Guarde este manual para futuras referencias.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Ricevitore CD Onkyo. Si prega di leggere con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di accendere l’apparecchio. Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo Ricevitore CD. Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Primeros pasos Procedure preliminari Beginnen
Conexiones Collegamenti Aansluitingen
Funcionamiento básico Operazioni di base Basisbediening
Reproducir un disco Riproduzione dei dischi Een disc afspelen
Escuchar la radio Ascolto della radio Naar de radio luisteren
Reloj y Temporizador Orologio e timer Klok en timer
Varios Varie Diversen
............................................ Es-
................................................. It-
.......................................Nl-
...........................Es-
................It-
........................................ Nl-
................................ Es-
............................... It-
.............................Nl-
................... It-
..............................Nl-
.............. Es-
....................Nl-
.................... Es-
................... It-
............ Es-
......................... It-
..............................Nl-
....... Es-
......... It-
..........Nl-
2 2 2
14 14 14
25 25 25
28 28 28
36 36 36
47 47 47
54 54
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te sluiten en de stekker in de contactdoos te steken. Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste prestaties uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal van uw muziek genieten. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
Es It Nl
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA­NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN CUALIFICADO.

Instrucciones de seguridad importantes

1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale­facción, estufas ni ningún tipo de aparatos (inclu­yendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conec­tores con derivación a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor tamaño que el otro. Un conector con deriva­ción a masa tiene dos contactos con un tercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con­tacto se instalan con fines de seguridad. Si el conec­tor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un técnico electricista cualifi­cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode, abrazadera o mesa indicados por el fabricante, o vendidos junto con el aparato. Si uti­liza una mesilla con ruedas, tenga cuidado, al desplazar el conjunto de mesilla / apa­rato, ya que si se vuelca podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilizado por largos períodos de tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algún líquido en el interior del aparato o si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-
2
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no aisladas dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operatión y mantenimiento (reparación) en la literatura que acom­paña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Daños que requieren reparación Desenchufe el aparato y solicite los servicios de personal cualificado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación. Ajuste solamente los controles indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inade­cuado podría resultar en daños, y podría requerir el trabajo laborioso de un técnico cualificado para devolver el aparato a su funcionamiento normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nunca ningún objeto a través de las aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que resultaría en un incendio o descargas eléctricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpica­duras y nunca debería colocar objetos que conten­gan líquidos, como los floreros, encima de éste. No coloque velas ni otros objetos incandescentes encima de la unidad.
17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desechar las baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una librería, asegúrese de que esté bien ventilado. Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste­rior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de la pared, de forma que deje un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

Precauciones

1. Copyright de las grabaciones —A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba­ción de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA —El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi­ble al usuario. Si todavía no puede activar la unidad, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento —De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación, seque la unidad inmediata­mente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI­MERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SEC­CIÓN SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varían para cada país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de características que se encuentra en el panel pos­terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar esta unidad de la fuente de alimentación de CA. Asegúrese de que el conector esté siempre operativo (fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccio­nar el modo Standby, el equipo no se desactiva com­pletamente. durante un periodo de tiempo prolongado, desco­necte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme­das
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimen­tación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma forma en que estaba empaquetado originalmente al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
Si no tiene previsto utilizar la
unidad
funcione correctamente, por lo que es aconsejable que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos y desactive la alimentación.
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especialmente si la ins­tala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insuficiente, la unidad puede sobre­calentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puede aumentar y hacer que se reduzca la dura­ción la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así como los lugares sujetos a vibraciones de altavo­ces. Nunca coloque la unidad sobre o directa­mente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la coloque sobre un lado o en una superficie incli­nada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio o VCR, la calidad de la imagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR.
8. Para conseguir una imagen clara
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las lentes del receptor óptico o el mecanismo de arras­tre del disco se ensucian o estropean, la calidad de la imagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una óptima calidad de imagen, es aconse­jable realizar inspecciones y mantenimiento regula­res (limpiando o cambiando los elementos gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se esté usando el equipo. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
9. Condensación de humedad La condensación de humedad puede dañar esta unidad.
Lea con atención los siguientes apartados: La humedad puede condensarse en el objetivo del receptor óptico, uno de los componentes internos más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones: – La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
tamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo hiciera podría dañar los discos y ciertos compo­nentes internos de esta unidad.
—Esta unidad es
Es-
3
Precauciones —Continúa
Si se produce la condensación, extraiga todos los discos y deje esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calen­tado y la condensación se habrá evaporado. Para reducir el riesgo de condensación, mantenga esta unidad conectada a una toma de red.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT” (producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones con atención. En caso de problemas, póngase en con­tacto con el establecimiento donde adquirió la unidad. Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ DAÑADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL RAYO FIJAMENTE.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTI­LIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRE­TACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
K. MIYAGI

Características

Amplificador
•Tecnología digital VL de Onkyo
• Circuitos de etapas con salida discreta
• Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
• Modo Direct
• Super Bass (On/ Off) y Tone Control
• Entrada digital óptica
•2 salidas y 4 entradas chapadas en oro
• Presalida del subwoofer
—Sólo para el CR-715DAB—
• Salida de alimentación DC para transporte de audio USB inalámbrico (UWL-1)
Reproductor de CDs
• Reproducción de CDs, CDs de MP3, CD-Rs y CD-RWs
• Convertidor D/A de 192kHz/24 bits Wolfson
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry, circuitos de modelado lineal por vectores)*
• Programación de 25 Pistas
• Modo de repetición
Sintonizador y Otros
•Temporizador programable de 4 modos (Play o Rec/ Once o Every)
•Temporizador Sleep
• Copia de memoria sin baterías
• Jack para auricular
•Panel frontal de aluminio
• Mando a distancia compatible con RI-Dock (Posibili­dad de control con iPod)
—Sólo para el CR-715DAB—
• 40 presintonías FM/DAB
La etiqueta de la derecha la encontrará en el panel poste­rior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la car­casa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo perso­nal cualificado.
Es-
4
* El logo VLSC y VLSC son marcas comerciales de Onkyo Corpo-
ration.

Accesorios incluidos

Compruebe que no falte ninguno de los accesorios siguientes:
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6)
Antena FM de interiores
Antena DAB (sólo para el CR-715DAB)
Antes de usar el Receptor de CDs

Colocación de las pilas

Quite la cubierta de la batería, presione
1
para ello la lengüeta y tire de la cubierta hacia arriba.
Inserte dos baterías tamaño AA en el
2
compartimiento de las baterías.
Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad (símbolos positivo (+) y negativo (–)) que se encuentra dentro del compartimiento de las baterías.
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país.)
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del pro-
ducto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las mismas independientemente del color.
Cuando las baterías están instaladas y
3
colocadas correctamente, coloque la cubierta del compartimiento.
Notas:
• Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni dis­tintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las baterías para evitar posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Es-
5

Contenido

Funcionamiento básico
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes..............2
Precauciones.......................................................3
Características ....................................................4
Accesorios incluidos............................................5
Antes de usar el Receptor de CDs......................5
Colocación de las pilas....................................5
Contenido ............................................................6
Descripción del Receptor de CD .........................7
Panel frontal ....................................................7
Pantalla............................................................8
Panel posterior ................................................9
Mando a distancia .........................................10
Uso del mando a distancia ............................11
Notas sobre los discos ......................................12
Conexiones
Conexión de la antena ......................................14
Conexión de los altavoces ................................16
Conexión del cable de alimentación..................23
Primera configuración .......................................24
Ajustar el reloj con la función AccuClock.......24
Funcionamiento básico
Funcionamiento básico .....................................25
Activar el Receptor de CDs ...........................25
Ajuste del volumen ........................................25
Selección de la fuente de entrada .................25
Utilizar auriculares .........................................25
Ajuste de los graves y los agudos .................26
Utilizar la función Super Bass........................26
Utilizar la función Direct.................................26
Silenciamiento del sonido..............................26
Cambiar la visualización de entrada..............27
Reproducir un disco
Reproducción de un CD ....................................28
Uso del mando a distancia ............................29
Visualizar información del CD .......................29
Selección de los archivos del MP3................30
Visualización de la información de MP3........32
Escuchar la radio
Escuchar la radio...............................................36
Acceder a emisoras de radio de FM..............36
Visualizar información de radio .....................37
Recepción de RDS ........................................37
Escuchar la radio digital DAB (sólo para el
CR-715DAB) ...............................................38
Presintonizar emisoras FM automáticamente
(Auto Preset)...............................................41
Presintonizar emisoras FM/DAB manualmente
Seleccionar emisoras presintonizadas ..........43
Reloj y Temporizador
Configuración del reloj ...................................... 47
Configuración de AccuClock para el uso de
una emisora específica .............................. 47
Configuración manual del reloj ..................... 48
Uso de las funciones del Timer ........................ 49
Acerca de los temporizadores ...................... 49
Programación de un temporizador................ 50
Activar y desactivar los temporizadores ....... 52
Comprobar los ajustes del temporizador ......52
Uso del temporizador Sleep.......................... 53
Varios
Solucionar Problemas....................................... 54
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el Receptor de CDs manteniendo pulsado el botón [ ] y pulsando el botón [STANDBY/ON].
Especificaciones ............................................... 57
Funcionamiento avanzado
Conectar otros componentes............................ 17
Notas sobre las conexiones.......................... 17
Cables y jacks............................................... 17
Conexión de un altavoz de subgraves.......... 17
Conexión de casete Onkyo........................... 18
Conexión de grabador de MD Onkyo ........... 19
Conexión de grabador de CD Onkyo............ 20
Conexión un componente con una salida de
audio digital (sólo el CR-715DAB).............. 21
Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo
Remoto) de Onkyo .....................................22
Conexión de TV ............................................ 22
Conexión un dispositivo de audio portátil ..... 23
Reproducción memorizada ........................... 33
Reproducción aleatoria ................................. 34
Reproducción repetición ............................... 34
Configuración de las preferencias
para el MP3 ................................................ 34
Asignar nombres a las presintonías.............. 44
Copiar presintonías....................................... 45
Eliminar el nombre de una presintonía ......... 46
Borrar presintonías ....................................... 46
..42
Es-
6

Descripción del Receptor de CD

Panel frontal

123 54
6 7 M N O98 J K L
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Indicador STANDBY (23, 25)
Se enciende en el modo Standby.
Botón STANDBY/ON (25, 48, 51, 54)
B
Ajustar el Receptor de CDs a On o a Standby.
Sensor del mando a distancia (11)
C
Recibe señales del mando a distancia.
D
Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 8.
E
Control VOLUME (25)
Para ajustar el volumen. El indicador de control de volumen se ilumina cuando el Receptor de CDs está activado.
F
Jack PHONES (25)
Este mini-jack estéreo sirve para conectar unos auri­culares estéreo para escuchar en privado.
G
Jack LINE 2 IN
Este mini-jack estéreo sirve para conectar una fuente de audio, como un reproductor de música MP3 o un ordenador personal.
Bandeja de carga (28)
H
El CD se carga aquí.
I Botón INPUT (25, 27, 41, 43)
Para la selección de una fuente de entrada.
J Botón DIRECT (26)
Se utiliza con la función Direct. El indicador del botón DIRECT se ilumina cuando la función Direct está activada.
K Botón TONE (26)
Se utiliza para ajustar los graves y los agudos.
L Multicontrol (28, 43)
Se utiliza para seleccionar preajustes de radio, pistas y carpetas MP3. También se utiliza para seleccionar y definir varias funciones y ajustes.
M Botón [ ] (expulsar) (28)
Para expulsar un CD cargado.
N Botón [ ] (detener) (28, 54)
Para detener la reproducción del CD.
O Botón [ ] (reproducción/pausa) (28)
Inicia la reproducción del CD. Si lo pulsa durante la reproducción pausa la reproducción.
/
Es-
7
Descripción del Receptor de CD—Continúa

Pantalla

1243 5 6 7 8
9 J K L M N O P
A Indicador SLEEP
Se ilumina cuando se activa la función Sleep.
B Indicador MP3
Se ilumina cuando se carga un CD de MP3.
C Indicador PCM (sólo para el CR-715DAB)
Se ilumina cuando la señal de entrada digital recibida por el jack DIGITAL IN es PCM. Parpadea cuando la señal no es PCM o el Receptor de CDs no está bloqueado en la señal de entrada digital.
D Indicador FOLDER
Se ilumina cuando se visualiza el carpeta del número de los discos MP3.
E Indicador DIRECT
Se ilumina cuando la función Direct está activada.
F Indicador S. BASS
Se ilumina cuando la función Super Bass está activada.
G Indicador MUTING
Parpadea cuando el Receptor de CDs está silenciado.
H Indicadores del modo Playback
1FOLDER: Se ilumina cuando se selecciona la reproducción de carpeta.
MEMORY: Se ilumina cuando se selecciona la reproducción memorizada.
RANDOM: Se ilumina cuando se selecciona la reproducción aleatoria.
REPEAT: Se ilumina cuando se selecciona la reproducción con repetición de todas las pistas.
REPEAT 1: Se ilumina cuando se selecciona la reproducción con repetición de una pista.
I Indicadores de reproducción y pausa
El indicador Play se ilumina para la reproducción. El indicador Pause se ilumina mientras la reproducción está pausada.
J Indicadores TIMER
Muestran el estado de los temporizadores. TIMER: Se ilumina cuando se ha programado un
temporizador.
/
1, 2, 3, 4: Se iluminan cuando se ha programado
un temporizador.
: Se ilumina cuando se ha programado un
temporizador para grabar.
K Indicadores de sintonización
AUTO: Se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning.
: Se ilumina cuando el Receptor de CDs se
sintoniza a una emisora de radio. DAB (sólo para el CR-715DAB): Se ilumina
cuando el Receptor de CDs está sintonizado con una emisora de radio DAB.
FM ST: Se ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza a una emisora FM estéreo.
RDS (sólo para el modelo europeo): Se ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza a una emisora de radio que acepta el sistema RDS (Radio Data System).
L Indicador FILE
Se ilumina cuando se visualiza el número de un archivo MP3.
M Indicador TRACK
Se ilumina cuando se visualiza el número de pista de un CD.
N Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
TITLE se ilumina cuando se visualiza el título (etiqueta ID3) de una pista MP3. ARTIST se ilumina cuando se visualiza el nombre del artista de una pista MP3 (etiqueta ID3). ALBUM se ilumina cuando se visualiza el nombre del álbum de una pista MP3 (etiqueta ID3).
O Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN
Estos indicadores se iluminan cuando se visualiza el tiempo total o el tiempo restante del disco o de la pista.
P Área de mensajes
Aquí se visualiza todo tipo de información que comprende número de la memoria, frecuencia de sintonización, hora, volumen, temporizador sleep, configuraciones de modo, etc.
Es-8

Panel posterior

Descripción del Receptor de CD—Continúa
12 76*4 5
8 9
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A LINE 1 IN (22)
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar un componente con una salida analógica, como un televisor o un giradiscos con un ecualizador phono integrado.
B MD/TAPE IN/OUT (18, 19)
Estsa entradas y salidas de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógico, como por ejemplo una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc
C DAB ANTENNA (sólo para el CR-715DAB)
(14)
Este conector sirve para conectar una antena DAB.
D FM ANTENNA (14, 15)
Este conector sirve para conectar una antena FM.
E SUBWOOFER PRE OUT (17)
Este conector sirve para conectar un altavoz de subgraves autoamplificado.
F DC OUT (sólo para el CR-715DAB)
Este conector sirve para alimentar el UWL-1 Wireless USB Audio Transport de Onkyo Conecte sólo el cable especial incluido en con el UWL-1. No conecte ningún otro cable, se puede producir un funcionamiento anómalo. Para más información, consulte el manual de instrucciones del UWL-1.
G SPEAKERS (16)
Estos terminales sirven para conectar los altavoces.
3*
*
J K
H REMOTE CONTROL (18–22)
Este jack (Remote Interactive) puede conectarse al jack de otro componente de Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del Receptor de CDs puede utilizarse también para controlar ese componente. Para utilizar , tiene que realizar una conexión de audio analógica (RCA) entre el Receptor de CDs y el otro componente, incluso si están conectados digitalmente.
I OPTICAL DIGITAL IN (sólo para el CR-
715DAB) (21)
Esta entrada de audio digital óptica se puede utilizar para conectar un componente con una salida digital óptica, como un grabador de CDs, un grabador de MDs, una consola de juegos, un sintonizador por satélite o un ordenador personal. Utilice un cable de audio digital óptico disponible en el mercado para establecer la conexión.
J DOCK/CDR IN/OUT (20, 22)
Estas entradas y salidas de audio analógico sirven para conectar un grabador con una entrada y una salida analógica como un grabador de CDs o un RI Dock de Onkyo.
K Cable de alimentación (23)
Consulte la página 14–23 para más información acerca de la conexión.
* Sólo para el CR-715DAB
Es-9
Descripción del Receptor de CD—Continúa

Mando a distancia

Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Botón STANDBY/ON (25, 51)
A B
3
4 5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P Q
R S
T
U
V
B Botón SLEEP (53)
C Botones de número (29, 31, 33, 43, 44, 50)
D Botón TIMER (24, 47, 48, 50, 52)
E Botón MENU/NO/CLEAR (27, 34, 40–42,
F Botones Anterior/Siguiente [ ]/[ ] y
G Botones Rewind/Fast Forward [ ]/[ ] y
H Botones de funcionamiento de los CDs (29)
I Botones VOLUME [ / ] (25, 29)
J Botón S. BASS (26)
K Botones de control del grabador de CDs y el
Ajustar el Receptor de CDs a On o a Standby.
Se usa para programar el temporizador Sleep, que apaga el Receptor de CDs a una hora especificada.
Se utilizan para seleccionar pistas y presintonías de radio. También se utilizan para ajustar el reloj manualmente, ajustar los temporizadores e introducir nombres para las presintonías de radio. También se puede utilizar con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo.
Se utiliza para ajustar los temporizadores y el reloj.
44–46)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para seleccionar, cancelar y eliminar. Con un grabador de CDs de Onkyo, funciona como botón de borrado. Con un RI Dock de Onkyo, funciona como botón de modo.
[ PRESET]/[PRESET ] (29, 38, 40, 43)
Se utilizan para seleccionar la pista o presintonía de radio anterior o siguiente. También se puede utilizar con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo. Con una pletina de cassettes de Onkyo, funcionan como botones de rebobinado o avance rápido.
[ TUN]/[TUN ] (29, 36, 39, 47)
Se utilizan para rebobinar o avanzar rápido la reproducción de un CD. También se puede utilizar con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo. Además se utilizan para sintonizar la radio y editar los nombres de las presintonías.
:Para poner en pausa la reproducción.
: Detiene la reproducción.
: Empieza la reproducción.
Para ajustar el volumen.
Ajusta la función Super Bass.
RI Dock de Onkyo
: Pone en pausa la reproducción o la grabación.
: Detiene la reproducción o la grabación.
: Empieza la reproducción o reanuda la
grabación.
Es-10
Descripción del Receptor de CD—Continúa
L Botones de control de la pletina de
cassettes y el grabador de MDs de Onkyo
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede controlarse la Pletina B.
: Reproduce el lado B (pletina de cassettes). : Pone en pausa la reproducción o la grabación
(MD).
: Detiene la reproducción, grabación, avance o
retroceso rápido.
: Reproduce el lado A.
M Botón CLOCK CALL (48)
Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la hora.
N Botones INPUT [ ]/[ ] (25, 27, 41, 43)
Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
O Botón DISPLAY (29, 32, 37, 39, 44, 48)
Se utiliza para cambiar la información mostrada en la pantalla. También se utiliza para seleccionar caracteres al nombrar las presintonías de radio. También se puede utilizar con un grabador de CDs de Onkyo. Con un RI Dock de Onkyo, funciona como botón de retroiluminación.
P Botón FOLDER (30, 31, 32, 35)
Se utiliza para seleccionar carpetas MP3.
Q Botón REPEAT (34)
Repite la reproducción del CD. También se puede utilizar con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo. Con una pletina de cassettes de Onkyo, funciona como botón de modo Reverse.
R Botón TONE (26)
Se utiliza para ajustar los graves y los agudos.
S Botón YES/MODE/SHUFFLE (32–34, 36)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para confirmar, seleccionar modos y seleccionar la reproducción shuffle.
T Botón ENTER
Se utiliza para confirmar varias funciones y ajustes. También se puede utilizar con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo.
U Botón MUTING (26)
Enmudece la salida del Receptor de CDs.
V Botón TUNER/BAND (36, 38, 41, 42, 43)
Selecciona radio FM o DAB como fuente de entrada.

Uso del mando a distancia

Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor del mando a distancia del Receptor de CDs tal como se muestra a continuación.
Sensor del mando a distancia
Aprox. 5 m
Receptor de CDs
Notas:
• Puede que el mando a distancia no funcione correcta­mente si el Receptor de CDs está sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el Receptor de CDs está instalado cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede que el mando a distancia no funcione correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, ya que se podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar las baterías.
• Puede que el mando a distancia no funcione correcta­mente si el Receptor de CDs se instala en un rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• El mando a distancia no funcionará correctamente si hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a distancia del Receptor de CDs.
Es-11

Notas sobre los discos

Discos compatibles
El Receptor de CDs es compatible con los siguientes dis­cos.
Disco Logotipo
CD Audio PCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
Formato o tipo de archivo
CD Audio, MP3
MP3
CD Audio, MP3
MP3
CD Audio (Sesión 1), MP3 (Sesión 2)
• Algunos CDs de audio usan un tipo de protección que no es conforme con el CD estándar oficial. Visto que se trata de discos no estándar, puede ser que no se reproduzcan correctamente en el Receptor de CDs.
• El Receptor de CDs es compatible con discos CD-R y CD-RW. No obstante, puede ser que algunos discos CD-R y CD-RW no funcionen correctamente por los siguientes motivos: las características del masteriza­dor, características del disco o bien si el disco está dañado o sucio. Para mayor información, consulte el manual suministrado con el masterizador. La conden­sación de humedad o suciedad en la lente óptica del lector también pueden afectar a la reproducción.
• El Receptor de CDs admite discos de 8 cm y 12 cm.
• El Receptor de CDs no admite los tipos de discos que no están mencionados en la lista.
• No utilice discos con formas poco habituales, como los que se muestran a continuación, ya que pueden dañar el Receptor de CDs.
• No utilice discos que contengan restos de cinta adhe­siva, discos de alquiler con etiquetas peladas o discos que lleven etiquetas hechas a medida o pegatinas. Esto puede dañar el Receptor de CDs y podría impedir qui­tar el disco de la forma idónea.
Discos realizados con el ordenador personal
Los discos realizados con el ordenador personal, inclu­yendo aquellos que tengan un formato compatible, pue­den no funcionar correctamente en el Receptor de CDs debido a ajustes incorrectos del software del masteriza­dor. Consulte los manuales suministrados con el soft­ware del masterizador para obtener mayor información acerca de la compatibilidad.
Compatibilidad con MP3
• Los discos MP3 tienen que cumplir con el Nivel 1 o 2 de ISO 9660, Romeo o Joliet. Formatos admitidos: Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Las carpetas pueden tener hasta un máximo de ocho niveles.
• Los archivos MP3 tienen que ser del formato MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una velocidad de muestreo de entre 8 kHz y 48 kHz y una frecuencia de bits de entre 8 kbps y 320 kbps (se recomienda 128 kbps). No se pueden reproducir archivos incom­patibles.
• Se recomiendan archivos MP3 con frecuencia de bits fija, sin embargo se admiten archivos MP3 (VBR) con una frecuencia de bits variable entre 8 kbps y 320 kbps. (los tiempos de reproducción podrían visuali­zarse de una forma incorrecta).
• Los archivos MP3 tienen que tener como extensión del nombre de archivo “.mp3” o “.MP3”. Los archivos MP3 sin una extensión apropiada no serán reconoci­dos por el equipo. Para evitar ruidos o anomalías de funcionamiento, no utilice dichas extensiones para otros tipos de archivos.
• El Receptor de CDs admite hasta 499 archivos y car­petas MP3. Los archivos y carpetas en exceso no se reproducirán.Tener en consideración que si la estruc­tura del archivo o de la carpeta es muy complicada, es posible que el Receptor de CDs no pueda leer o repro­ducir todos los archivos MP3 del disco.
• Los nombres de los discos, archivos y carpetas pueden tener hasta un máximo de 32 caracteres.
• La duración máxima que puede visualizarse para un solo archivo es de 99 minutos y 59 segundos.
• El tiempo restante no puede visualizarse cuando se reproducen archivos MP3.
• Los nombres de los archivos y carpetas MP3 (excepto la extensión) se visualizan en la pantalla.
• El equipo acepta los discos multisesión, sin embargo, algunos discos multisesión podrían tardar mucho en cargarse o simplemente no cargarse. Al masterizar CDs se recomienda realizar una sola sesión (disc-at­once, o sea un disco a la vez) y seleccionar “Disc Close”.
Es-12
Notas sobre los discos—Continúa
• Normalmente, la música de la sesión de audio de un disco CD Extra se reproduce. Sin embargo, es posible configurar el Receptor de CDs de modo que repro­duzca cualquier archivo MP3 en la sesión de datos de un disco CD-R/RW en su lugar. Si la sesión de datos no contiene archivos de MP3, la sesión de audio se reproduce a pesar de todo. Consulte “Configuración de las preferencias para el MP3” en la página 34 para mayor información.
• No suporta la función de Énfasis.
• Los siguientes tags ID3 son compatibles: las versiones
1.0/1.1 y 2.2/2.3/2.4. Las versiones 2.5 y superiores no son compatibles. Normalmente, los tags versiones
2.2/2.3/2.4 tienen prioridad y serán visualizados a pesar de la preferencia de ID3 VER 1 que se detalla en página 35.
•Para los tags ID3 versión 2, la información de tag reconocida es la grabada al inicio del archivo. Se reco­mienda incluir en los tags ID3 sólo los datos corres­pondientes al título, nombre del artista y nombre del álbum. Los tags ID3 comprimidos, cifrados o desin­cronizados no se visualizan.
Nota:
Puede ser que la lectura del disco tarde mucho si se usan CDs-ROM, CDs-R, y CDs-RW que contienen muchos archivos y carpetas, y archivos distintos a los MP3. Se recomienda incluir sólo archivos MP3 en los discos, uti­lizar unas 20 carpetas y limitar a 3 los niveles de la car­peta.
Manejo de los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siem­pre los discos por el borde, tal y como se muestra en la figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpieza de los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden influir en la calidad del sonido y deben limpiarse de la forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio, frote desde el centro hacia la parte externa, tal y como se muestra en la figura. Nunca frote en dirección cir­cular.
Organización del contenido del disco
CD
Los CDs contienen pistas.
Pista 2 Pista 3 Pista 4Pista 1
CD Audio
MP3
Los discos MP3 contienen archivos MP3 organizadas
en carpetas.
Carpeta 1
Archivo 2 Archivo 3 Archivo 1Archivo 1 Archivo 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Pista 5
Carpeta 2
•Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo con un paño seco.
• Nunca utilice líquidos detergentes con base de disol­ventes, como diluyente o gasolina, detergentes comer­ciales o nebulizadores antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenamiento de los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvo­rientos, como el cuarto de baño o cerca de un humidi­ficador.
• Almacene los discos en sus estuches colocados de forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos encima de discos no protegidos, puede causar defor­maciones, arañazos u otros daños a los discos.
Es-13

Conexión de la antena

Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la antena DAB interiores incluidas (sólo para el CR-715DAB) y cómo conectar la antena FM exterior disponible en el mercado.
El Receptor de CDs no recibirá las señales de radio si no se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la antena si desea usar el sintonizador.
Conector de antena DAB (sólo para el CR-715DAB)
Conector de antena FM
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo para uso en interiores.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
Conexión de antena DAB (sólo para el CR­715DAB)
Atornille el conectar de la antena DAB
1
incluido en el jack de la ANTENNA DAB.
Cuando el receptor de CD esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio DAB y ajustar la posición de la antena DAB para conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena DAB en su posición correcta.
Inserte el conector totalmente en el zócalo.
Cuando el Receptor de CDs esté preparado para ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio FM y ajustar la posición de la antena FM para conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al utilizar las chinchetas.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado (consulte página 15).
Es-14
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de exteriores disponible en el mercado.
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera, no obstante, a veces se obtienen mejores resultados instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM de exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las posibles fuentes de interferencias, como señales de neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para evitar descargas eléctricas.
Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conexión de la antena—Continúa
Divisor de antena TV/FM
Al receptor de
CDs
Al televisor o VCR
Es-15

Conexión de los altavoces

Conexión de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del Receptor de CDs. Conecte el altavoz izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L).
• Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del Receptor de CDs. Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del Receptor de CDs. Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Cable rojo
R
L
Cable del altavoz
Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente. Desatornille el terminal. Inserte totalmente los cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo esté tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza
SPEAKERS
• Conecte altavoces sólo con una impedancia de entre 4 y 16 . Si conecta un altavoz con una impedancia inferior puede dañar el altavoz.
•Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el Receptor de CDs.
• No conecte el cable del altavoz a los conectores L y R al mismo tiempo (ej. 1). No conecte más de dos conectores de altavoz al mismo altavoz (ej. 2).
ej. 1 ej. 2
R
L
SPEAKERS
R
L
Es-16

Conectar otros componentes

Notas sobre las conexiones

• Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales que se suministran con los demás componentes.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya realizado y verificado todas las conexiones.
Codificación por colores de las conexiones.
Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derecho (etiquetados con la letra “R”). Utilice los conectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra “L”).
Audio
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
analógico
Izquierda (blanco)
Derecha (rojo)
• Inserte los conectores por completo para que la conexión sea correcta (las conexiones flojas pueden causar ruidos o un funcionamiento defectuoso).
•Para evitar interferencias, mantenga los cables de audio lejos de los cables de alimentación y de los cables de los altavoces.
Jack digitale óptico (CR-715DAB)
El jack digitale óptica del Receptor de CDs disponen de tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector óptico y se cierran cuando se extrae. Inserte los conectores por completo.
Precaución: Para evitar que se produzcan daños, mantenga el conector óptico recto al insertarlo y extraerlo.
Nota:
No coloque objetos sobre el Receptor de CDs para evitar que interfieran con una ventilación correcta.
¡Correcto!
¡Incorrecto!

Cables y jacks

No se incluyen cables de conexión con Receptor de CDs.
Cable Jack Descripción
Este cable es para audio analógico.
L
Cable de audio analógico (RCA)
Cable de audio digital óptico (sólo para el CR­715DAB)
Cable del miniconector estéreo
R
OPTICAL
Este cable es para audio digital.
Este cable es para audio digital.

Conexión de un altavoz de subgraves

El Receptor de CDs dispone de un jack SUBWOOFER PRE OUT para conectar un subwoofer autoamplificado (es decir, un subwoofer con un amplificador integrado).
Subwoofer
autoamplificado
Receptor de CDs
: Flujo de la señal
Es-17
Conectar otros componentes—Continúa

Conexión de casete Onkyo

En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de casete Onkyo opcional. Conecte los jacks MD/TAPE OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de casete, y los jacks Receptor
de CDs MD/TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de casete.
Panel posterior del
Receptor de CDs
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAP E
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rojo
blanco
blanco
rojo
Cable de audio analógico (RCA)
Cable
suministrado
Panel posterior de casete
Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rojo rojo
blanco blanco
REMOTE
CONTROL
con casete Onkyo
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta una pletina de cassettes de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar la pletina de cassettes con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia desde la pletina de cassettes, el Receptor de CDs la selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar la pletina de cassettes Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks MD/TAPE debe ajustarse a “TAPE”. Puesto que éste es el valor por defecto, a no ser que lo haya cambiado, puede dejarlo tal cual (consulte la página 27).
• Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Es-18
Conectar otros componentes—Continúa

Conexión de grabador de MD Onkyo

En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de grabador de MD Onkyo opcional. Conecte los jacks MD/TAPE OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de grabador de MD, y los jacks
Receptor de CDs MD/TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de grabador de MD.
Panel posterior del
Receptor de CDs
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rojo
blanco
blanco
rojo
Cable de audio analógico (RCA)
Cable suministrado con
Panel posterior de
grabador de MD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rojo
blanco
rojo
blanco
REMOTE
CONTROL
grabador de MD Onkyo
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta un grabador de MDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el grabador de MDs con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia desde el grabador de MDs, el Receptor de CDs lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar el grabador de MDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks MD/TAPE debe ajustarse a “MD” (consulte la página 27).
• Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Nota:
• Los jacks MD/TAPE pueden utilizarse de forma alternativa para conectar un VCR o un grabador DAT, en cuyo caso la visualización de entrada del Receptor de CDs debería ajustarse a “VCR” o “DAT” respectivamente (consulte la página 27).
Es-19
Conectar otros componentes—Continúa

Conexión de grabador de CD Onkyo

En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de grabador de CD Onkyo opcional. Conecte los jacks DOCK/CDR OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de grabador de CD, y los jacks
Receptor de CDs DOCK/CDR IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de grabador de CD.
Panel posterior del
Receptor de CDs
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
Cable de audio analógico (RCA)
rojo
blanco
blanco
Panel posterior de
grabador de CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
blanco
rojo
rojo
blanco
REMOTE
CONTROL
rojo
Cable
suministrado
con grabador de CD
: Flujo de la señal
Onkyo
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta un grabador de CDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el grabador de CDs con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia desde el grabador de CDs, el Receptor de CDs lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar el grabador de CDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks DOCK/CDR debe ajustarse a “CDR” (consulte la página 27).
• Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Es-20
Conectar otros componentes—Continúa
Conexión un componente con una salida de audio digital (sólo para el CR-715DAB)
El diagrama siguiente muestra cómo conectar un componente con una salida de audio digital óptica, como un grabador de CDs, un grabador de MDs, una consola de juegos, un sintonizador por satélite o un ordenador personal.
Conecte el jack OPTICAL DIGITAL IN del Receptor de CDs a una salida de audio digital óptica del otro componente. Puede cambiar la visualización de entrada para OPTICAL DIGITAL IN a DIGITAL, CDR, PC o GAME, de forma que
coincida con el tipo de componente que está conectando (consulte la página 27).
Sintonizador por satélite,
: Flujo de la señal
DIGITAL OUTPUT
Panel posterior del
Receptor de CDs
Cable de audio digital óptico
Conectar un componente de Onkyo con una salida de audio digital
El diagrama siguiente muestra cómo conectar un componente de Onkyo con una salida de audio digital óptica. Conecte el jack OPTICAL DIGITAL IN del Receptor de CDs a una salida de audio digital óptica del componente de
Onkyo.
Panel posterior del
Receptor de CDs
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rojo
blanco rojo
blanco
Cable de audio analógico (RCA)
Cable
blanco
grabador de CDs, etc.
Ordenador personal
Componente de Onkyo con
una salida de audio digital
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rojo
rojo
blanco
REMOTE
CONTROL
DIGITAL OUTPUT
Cable de audio digital óptico
: Flujo de la señal
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta un componente de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el componente con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia en el componente, el Receptor de CDs lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar un componente de Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de audio analógico (RCA). Además, debe cambiar la visualización de entrada para DIGITAL IN, de forma que coincida con el tipo de componente que conecte. Al conectar un grabador de CDs a los jacks DOCK/CDR y al jack OPTICAL DIGITAL IN, debe ajustar la visualización de entrada para DOCK/CDR a “CD-R” y ajustar la visualización de entrada para OPTICAL DIGITAL IN a “CD-R/dig” (consulte la página 27).
• Si conecta un procesador de audio como el UE-205 de Onkyo, la visualización de entrada para DOCK/CDR debe estar ajustada a “PC” y para OPTICAL DIGITAL IN a “PC/dig”, de lo contrario puede seleccionarse una fuente de entrada incorrecta al iniciar la reproducción (consulte la página 27).
• Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Es-21
Conectar otros componentes—Continúa

Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) de Onkyo

En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar el RI Dock (Remote Interactive Dock) de Onkyo opcional. Conecte los jacks DOCK/CDR IN del Receptor de CDs a los jacks AUDIO OUT del RI Dock.
Panel posterior del
Receptor de CDs
LINE 1
IN
blanco
OUT
MD/ TAP E
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
Cable de audio analógico (RCA)
rojo
R
L
blanco
Un cable que
rojo
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Jacks del panel posterior de RI Dock de Onkyo
se suministra con el RI Dock
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta un RI Dock de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el RI Dock con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia en el RI Dock, el Receptor de CDs lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar , debe conectar el RI Dock al Receptor de CDs con un cable y un cable de audio analógico (RCA). En el RI Dock, ajuste el conmutador MODE a “HDD”. Para más información, consulte el manual de instrucciones del RI Dock.
•Para utilizar , la visualización de entrada de los jacks DOCK/CDR debe ajustarse a “DOCK”. Puesto que éste es el valor por defecto, a no ser que lo haya cambiado, puede dejarlo tal cual (consulte la página 27).

Conexión de TV

Conecte los jacks LINE 1 IN del Receptor de CDs a los jacks de salida de audio del TV.
Panel posterior del
Receptor de CDs
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
blanco
rojo
L
: Flujo de la señal
Sugerencia:
Para escuchar la TV, seleccione la fuente de entrada LINE 1.
Es-22
Cable de audio analógico (RCA)
Televisor
rojo
blanco
Conectar otros componentes—Continúa

Conexión un dispositivo de audio portátil

El diagrama siguiente indica cómo conectar un dispositivo de audio portátil (como por ejemplo un reproductor MP3, un reproductor de MDs o un reproductor de CDs).
Conecte el jack LINE 2 IN del Receptor de CDs del panel frontal al jack de salida del dispositivo de audio portátil. Dependiendo del tipo de jack de salida del dispositivo de audio portátil, es posible que deba adquirir un cable adecuado.
El jack LINE 2 IN del Receptor de CDs acepta un miniconector estéreo.
Panel frontal del Receptor de CDs
Cable del miniconector estéreo
: Flujo de la señal
Notas:
• Utilice un cable de conexión que no tenga resistencias de atenuación.
• Si conecta la salida de auriculares del dispositivo de audio portátil al jack LINE2 IN del Receptor de CDs, baje el volumen del dispositivo de audio portátil antes de conectarlo.
• Cuando conecte un dispositivo de audio portátil al Receptor de CDs, asegúrese de conectarlo al jack LINE 2 INy no al jack PHONES contiguo. Si lo conecta al jack PHONES por error, es posible que la salida PHONES presente un funcionamiento incorrecto.
Jack de salida del dispositivo de
audio portátil

Conexión del cable de alimentación

Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
• Al activar el Receptor de CDs se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el Receptor de CDs a otro circuito distinto.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
1
corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
A la toma de corriente de pared
Para ajustar el reloj con la función AccuClock, el Receptor de CDs debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que debe conectar una antena FM (consulte la página 14).
Es-23
Primera configuración

Ajustar el reloj con la función AccuClock

Para utilizar la función AccuClock, el Receptor de CDs debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de intentar utilizar esta función (consulte la página 14).
La primera vez que se activa el Receptor de CDs, la función AccuClock ajusta el reloj automáticamente mediante la información CT (Clock Time) de las radiodifusiones RDS. Mientras el reloj se ajusta, “Wait…” parpadea en la pantalla, como se ilustra. El ajuste del reloj puede tomar hasta cinco minutos.
Cuándo el reloj ha sido ajustado, el mensaje “Clock Adjusted” se desplaza a través de la pantalla, a continuación se visualizan el día y la hora durante algunos momentos, como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M. Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración de AccuClock para el uso
de una emisora específica” en la página 47 y “Configuración manual del reloj” en la página 48.
Desactivar la función AccuClock
Si no desea que AccuClock actualice automáticamente el reloj cada día, puede desactivarla de la forma siguiente.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Pulse el botón [TIMER] varias veces hasta que aparezca “Clock” en la pantalla, como se muestra.
Pulse [ENTER].
“*AccuClock*” aparece en la pantalla.
Estos asteriscos aparecen cuando la
función AccuClock está activada.
Para desactivar AccuClock, pulse el botón [YES/MODE].
Los asteriscos desaparecen, lo cual indica que la función AccuClock está desactivada. Para volver a activar la función AccuClock, pulse el botón [YES/MODE] para que aparezcan los asteriscos.
Es-24
Nota:
La función AccuClock no se puede desactivar hasta que el reloj se ha ajustado.

Funcionamiento básico

Indicador STANDBY
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
INPUT /
VOLUME
/
Activar el Receptor de CDs
Receptor
de CDs
Para activar el Receptor de CDs, pulse el botón [STAN­DBY/ON] del Receptor de CDs o del mando a distancia. El indicador STANDBY se apaga.
Vuelva a pulsar el botón [STANDBY/ON] para ajustar el Receptor de CDs a Standby. El indicador STANDBY se iluminará.
Sugerencia:
Cuando inicie la reproducción en (o pase a) un RI Dock, un grabador de CDs, un grabador de MDs o una pletina de cassettes de Onkyo que esté conectada al Receptor de CDs con un cable y un cable de audio analógico, el Receptor de CDs se activará automáticamente. De forma similar, cuando ajuste el Receptor de CDs a On o a Stan­dby, el otro componente también se ajustará a On o Stan­dby.
Mando a
distancia

Ajuste del volumen

Receptor
de CDs
Mando a
distancia

Selección de la fuente de entrada

Puede seleccionar CD, DAB, FM o un componente conectado (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) como fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse los botones INPUT [ ]/[ ] del mando a distancia varias veces. En el Receptor de CDs, pulse el botón [INPUT] varias veces. Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden siguiente.
• CR-715DAB
DIGITAL
*
CD
LINE1LINE2
DAB FM
*
DOCK
TAPE
*
• CR-715
FM
CD
* La visualización de entrada se puede cambiar (consulte la
página 27).
TAPE
*
DOCK
LINE1LINE2
*

Utilizar auriculares

Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES.
Es posible ajustar el volumen y silenciar el sonido como se describe anteriormente.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los auriculares están conectados.
Jack PHONES
Gire [VOLUME] en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en el sentido contrario para disminuir el volumen en.
También puede utilizar los botones VOLUME [ ]/[ ] del mando a distancia.
Es-25
Funcionamiento básico—Continúa
/
S.BASS
TONE ENTER
MUTING

Ajuste de los graves y los agudos

1
2
También puede utilizar el botón [TONE] y el multicontrol del panel frontal para ajustar los graves y los agudos.
Pulse el botón [TONE] para seleccionar Bass.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para ajustar los graves.
El ajuste por defecto es “±0”. Puede ajus­tar los graves y los agudos de –3 a +3.
Pulse [ENTER] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para ajustar los agu­dos.
Notas:
• Si no pulsa ningún botón durante 8 segundos, aparecerá la pantalla ante­rior automáticamente.
• Si pulsa el botón [TONE] mientras la función Direct está activada, la función Direct se desactivará.
DIRECT TONE

Utilizar la función Direct

Para activar o desactivar la función Direct, pulse el botón [DIRECT] en el Receptor de CDs.
Cuando la función Direct está desactivada, los controles de tono se pueden utilizar para ajustar el sonido.
Cuando la función Direct está activada, los controles de tono se ignoran, por lo que puede disfrutar de un sonido puro y el indicador DIRECT se ilumina.
Indicador DIRECT
En el mando a distancia, pulse el botón [TONE] durante 3 segundos para activar la función Direct.
El indicador del botón [DIRECT] también se iluminará.

Silenciamiento del sonido

Para enmudecer la salida del Receptor de CDs, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia. El indicador MUTING y el indicador del control de volumen parpadean en la pantalla.
Indicador MUTING

Utilizar la función Super Bass

Para activar la función Super Bass, pulse el botón [S.BASS].
El indicador S.BASS se iluminará. Para desactivar la función Super Bass, vuelva
a pulsar el botón [S.BASS]. También puede utilizar el botón [TONE] del panel fron-
tal. Pulse el botón [TONE] durante 3 segundos para acti­var la función Super Bass.
Nota:
Si pulsa el botón [S.BASS] mientras la función Direct está activada, la función Direct se desactivará.
Es-26
Para desenmudecer el Receptor de CDs, vuelva a pulsar el botón [MUTING].
Sugerencia:
Mientras el Receptor de CDs está enmudecido:
• El Receptor de CDs se desenmudecerá si utiliza el control [VOLUME] en el Receptor de CDs o si pulsa los botones VOLUME [ ]/[ ] en el mando a distancia.
• Si desactiva el Receptor de CDs, la próxima vez que lo active, el Receptor de CDs se desenmudecerá.
Funcionamiento básico—Continúa
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig

Cambiar la visualización de entrada

Puede seleccionar qué nombre se visualiza al seleccionar una fuente de entrada que coincida con el tipo de componente que ha conectado a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN (sólo para el CR-715DAB). Cuando conecte un componente de Onkyo compatible con , es importante que seleccione el nombre de la fuente de entrada que coincida con el tipo de componente para que funcione correctamente.
(Sólo para el CR-715DAB)
INPUT /
MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
3
YES/MODE
ENTER
Utilice los botones INPUT [ ]/ [] para seleccionar la fuente de entrada cuyo nombre desea cam­biar.
CR-715DAB: TAPE, DOCK, DIGI­TA L
CR-715: TAPE, DOCK
Mantenga pulsado el botón [MENU/NO/CLEAR] hasta que “Name Select?” parpadee en la pantalla y luego pulse [ENTER].
Utilice el botón Anterior o Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar el nombre de la nueva fuente de entrada.
Según la fuente de entrada seleccio­nada en el paso 1, los nombres de la fuente de entrada se seleccionan en los órdenes siguientes:
MDTAPE VIDEO
DAT
4
También puede utilizar los controles del panel frontal.
1 Utilice el botón [INPUT] para seleccionar la fuente
de entrada cuyo nombre desea cambiar.
2 Pulse el multicontrol para seleccionar “Name
Select?” y luego vuelva a pulsarlo.
3 Gire el multicontrol para seleccionar el nombre de la
nueva fuente de entrada.
4 Pulse el multicontrol para confirmar la selección.
Abreviaciones del nombre de la fuente de entrada
A veces el nombre de la fuente de entrada se visualiza con una abreviación de 2 letras, como en la tabla siguiente.
Nombre completo Abreviación
Pulse [ENTER] para confirmar la selección.
Aparece “Complete” en la pantalla.
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM DOCK DC
LINE LI LINE1 L1 LINE2 L2
MD MD PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
DOCK CD-R
PC
Es-27

Reproducción de un CD

Bandeja de carga
Pantalla
/
1
2
3
Pulse el botón de expulsión [ ] para abrir la bandeja del disco.
Sugerencia:
Si pulsa el botón de expulsión [ ] cuando el Receptor de CDs se encuentra en Standby, el Receptor de CDs se acti­vará y la bandeja del disco se abrirá.
Coloque el CD en la bandeja con la etiqueta hacia arriba.
Coloque los CDs de 8cm en el centro de la bandeja.
Para iniciar la reproducción, pulse el botón Play/Pause [ ].
La bandeja del disco se cerrará y la reproducción empezará.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón Stop [ ]. La reproducción se detendrá automáticamente cuando se haya reproducido la última pista.
Para insertar una pausa en la reproducción:
Pulse el botón Play/Pause [ ]. Se visualizará el indicador Pause . Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón Play/Pause [ ].
Para retirar el CD:
Pulse el botón de expulsión [ ] para abrir la bandeja del disco.
/
/
/
Selección de la pista
Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, gire el multicontrol un poco hacia la izquierda.
Gire más el multicontrol para seleccionar las pistas anteriores.
• Con la reproducción detenida, gire el multicontrol hacia la izquierda para seleccionar la pista anterior.
Gire el multicontrol hacia la derecho para seleccionar pistas siguientes.
• En CDs MP3, puede seleccionar archivos MP3 de otras carpetas (consulte la página 30).
Pantalla del CD de
audio
Pantalla del CD MP3
Es-28
“DISC TOTAL” se iluminará cuando se visualice la información del disco.
Número total de pistas
Número total de carpetas
Tiempo de reproducción total
Nombre del disco
Número total de pistas

Uso del mando a distancia

Para seleccionar pistas utilice los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
La pista #8
La pista #10
La pista #34
Se utiliza para introducir números
superiores a 10. Con CDs MP3, puede seleccionar archivos en la carpeta actual con estos botones.
Púlselo para seleccionar pistas
• Pulse el botón Anterior [ ] para localizar el principio de la pista que se está reproduciendo o que está pau­sada. Púlselo varias veces para seleccionar las pistas anteriores.
• Pulse el botón Siguiente [ ] varias veces para seleccionar las pistas siguientes.
En CDs MP3, puede seleccionar archivos de otras carpetas (consulte la página 30).
Púlselo para insertar una pausa en la reproducción
Para reanudar la reproducción, pulse el botón Pause [ ] o Play [ ].
Pulse:
Reproducción de un CD—Continúa
Púlselo para visualizar más información del CD
Púlselo para el avance rápido o el rebobinado rápido
Durante la reproducción o con la repro­ducción pausada, mantenga pulsado el botón de avance rápido [ ] para el avance rápido o el botón de rebobinado [] para el rebobinado rápido.
Púlselo para iniciar la reproduc­ción
Si pulsa este botón cuando el Receptor de CDs se encuentra en Standby, el Receptor de CDs se activará y la repro­ducción se iniciará.
Pulse para detener la reproduc­ción.
Púlselo para ajustar el volumen
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para subir el volumen. Pulse el botón VOLUME Down [ ] para bajarlo.

Visualizar información del CD

Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias veces para visualizar la siguiente información del CD.
Se ilumina cuando aparece el tiempo transcurrido de la pista que se está reproduciendo.
“REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla el tiempo restante de una pista.
“TOTAL REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla el tiempo restante del disco. Cuando realiza la reproducción Random, o el tiempo total rebasa los 99 minutos y 59 segundos, aparece “– –:– –”.
Nota:
Para información sobre los discos MP3, ver página 32.
Es-29
Reproducción de un CD—Continúa

Selección de los archivos del MP3

En un CD MP3, los archivos MP3 pueden organizarse de forma jerárquica: las carpetas pueden contener archivos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el Receptor de CDs, existen dos modos para seleccionar archivos MP3: el modo Navigation y el modo All Fol- der. En el modo Navigation, puede seleccionar archivos MP3 navegando por la jerarquía de carpetas, movién­dose por las carpetas y subcarpetas. En el modo All Fol­der, todas las carpetas aparecen en el mismo nivel, facilitando la selección de carpetas independientemente de la jerarquía.
Raíz
Carpeta
Carpeta2
1
Archivo1
Archivo10
Carpeta3
Archivo11
Archivo12
Archivo13
Carpeta4
Archivo14
Archivo18
Si el mode aleatoria o 1-folder está seleccionada, pulse el botón [YES/MODE] para cancelarla antes de conti­nuar.
1
2
3
Con la reproducción parada, pulse el botón [FOLDER].
El Receptor de CDs entra en el modo Navigation y se visualiza “Root” en la pantalla.
Pulse el [ENTER].
En la pantalla aparece el nombre del primer carpeta que está debajo de la raíz.
Si el disco no tiene carpetas, se visua­liza el nombre del primero archivo.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar otras carpetas y archivos del mismo nivel.
No podrá seleccionar las subcarpetas ni las carpetas que no tengan archivos MP3.
Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3 especí­fico para la reproducción, todos los archivos MP3 del CD se reproducirán en orden numérico, empezando por el archivo #1.
Selección de los archivos del MP3 en el modo Navigation
MENU/NO
/
Mediante el modo Navigation es posible seleccionar los archivos del MP3 navegando a través de la jerarquía de carpetas. Este modo puede utilizarse sólo cuando la reproducción está parada.
FOLDER
ENTER
4
5
También puede utilizar el multicontrol para los pasos 2, 3 y 4. Gire el multicontrol para seleccionar archivos y carpetas y púlselo para seleccionar ENTER.
Para acceder a los archivos o subcarpetas del interior de otra carpeta, seleccione la carpeta y luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar los archivos y subcarpetas de dicha car­peta.
Para subir un nivel, pulse el botón [MENU/NO].
Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o Play/ Pause [ ].
La reproducción empezará con el archivo o carpeta que se haya especifi­cado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3 del disco.
/
Es-30
Reproducción de un CD—Continúa
/
Selección de los archivos de MP3 en el modo All Folder
Botones
numéricos
FOLDER
/
ENTER
Con el modo All Folder no tendrá que navegar por la jerarquía de carpetas, puesto que todas las carpetas que contienen archivos MP3 aparecen en el mismo nivel.
Si la reproducción aleatoria está seleccionada, pulse el botón [YES/MODE] para cancelarla antes de continuar.
1
2
3
Con la reproducción parada, pulse el botón [FOLDER] durante 2 segundos.
El Receptor de CDs pasa al modo All Folder y aparece en la pantalla el nom­bre del primer carpeta.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar las otras carpetas.
Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3.
Para reproducir el primero archivo en la carpeta seleccionado, ir al punto 4.
Para acceder a los archivos en la carpetas, pulse el botón [FOLDER].
En la pantalla aparece el nombre de la primera archivosde MP3 en la carpetas. Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar los archivos MP3 de la carpeta.
Para seleccionar otra carpeta, vuelva a pulsar el botón [FOLDER] y utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/ [] para seleccionarla.
4
También puede utilizar el multicontrol para los pasos 2, 3 y 4. Gire el multicontrol para seleccionar archivos y carpetas y púlselo para seleccionar ENTER.
Para seleccionar un archivo MP3 de otra carpeta durante la reproducción, pulse el botón [FOLDER], seleccione la carpeta utilizando los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] (o el multicontrol) y luego pulse [ENTER] (o pulse el multicontrol). Entonces utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] (o el multicontrol) para seleccionar los archivos MP3 de dicha carpeta.
Introducir una pausa en la reproducción
Para introducir una pausa en la reproducción, pulse el botón [ ]. Para reanudar la reproducción, vuélvalo a pulsar.
Anulación de los modos Navigation y All Folder
Para anular el modo Navigation o el modo All Folder mientras se seleccionan los archivos de MP3, pulse el botón [ ] (detener).
Selección de carpetas y archivos de MP3 por número
Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o Play/ Pause [ ].
La reproducción empezará con el archivo o carpeta que se haya especifi­cado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3 del disco.
/
1 Pulse el botón [FOLDER] durante 2 segundos
para entrar en el modo All Folder.
2 Para introducir números de carpeta utilice los
botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes.
Para seleccionar: Pulse:
Carpeta #8
Carpeta #10
Carpeta #34
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
Si se detiene la reproducción, ésta se iniciará con el primer archivo MP3 de la carpeta que se haya especificado. Si la reproducción ya está en curso, pulse [ENTER] para reproducir el primer archivo MP3 de la carpeta especificada.
3 Pulse los botones numéricos para introducir el
número de archivo.
La reproducción empieza. Si la carpeta contiene más de 99 archivos MP3, los números de archivo de uno y dos dígitos deben ir precedidos de ceros. Por ejemplo, para especificar el archivo #5, pulse [5]. Para especificar el archivo #32, pulse [>10], [3] y [2].
Es-31
Reproducción de un CD—Continúa
Reproducir los archivos MP3 de una única carpeta
DISPLAY
/
Normalmente, se reproducirán todos los archivos MP3 de todas las carpetas del disco. Con la reproducción de 1 carpeta, sólo se reproducirán los archivos MP3 de la car­peta que se haya especificado.
1
Pulse el botón [YES/MODE] varias veces hasta que aparezca el indicador 1FOLDER.
Indicador 1FOLDER
YES/MODE
ENTER

Visualización de la información de MP3

Puede visualizar distinta información del archivo MP3 que se esté reproduciendo, incluyendo etiquetas ID3, como por ejemplo el título, el nombre del artista y el nombre del álbum.
Durante la reproducción, pulse varias veces el botón [DISPLAY] para visualizar la siguiente información MP3.
Tiempo de trascurrido: La duración del tiempo en el cual se ha estado reproduciendo el archivos de MP3 actual (visualización por defecto). Si el tiempo transcu­rrido es superior a 99 minutos y 59 segundos, se visuali­zará “– –:– –”.
Nombre del archivo: Nombre del archivo de MP3 actual.
Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.
2
3
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar la carpeta.
Puede seleccionar cualquier carpeta que contenga archivos MP3.
Para iniciar la reproducción, pulse el botón [ENTER] o Play/ Pause [ ].
La reproducción empezará con el pri­mer archivo MP3 de la carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan reproducido todos los archivos MP3 de dicha carpeta.
/
Título: Título del archivo actual (con tag ID3).
Nombre del artista: Nombre del artista (con tag ID3).
Nombre del álbum: Nombre del álbum (con tag ID3).
Velocidad de muestreo y velocidad en bits: Velocidad
de muestreo y velocidad en bits del archivo de MP3 actual.
Notas:
•Para visualizar el nombre del disco, con la reproduc­ción parada, pulse [DISPLAY].
• Si el nombre de un archivo o carpeta contiene caracte­res no visualizables, se utilizará una línea en lugar de los caracteres. Como alternativa, puede ajustar el Receptor de CDs para que los nombres que contengan estos caracteres se visualicen como “File n” o “Folder n”, “n” es el número de archivo o de carpeta (ver página 35).
Es-32
Reproducción de un CD—Continúa

Reproducción memorizada

Con la reproducción de memoria, puede crear una lista de reproducción de hasta 25 pistas.
Botones numéricos (ver página 29.) (Estos botones no
funcionan durante la reproducción memorizada.)
MENU/NO/
CLEAR
/
/
La reproducción de memoria sólo puede ajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción está detenida.
1
Pulse [YES/MODE] varias veces hasta que el indicador MEMORY se ilumine en la pantalla.
YES/MODE
ENTER
Indicador MEMORY
3
Para seleccionar archivos MP3 para la reproducción de memoria:
En el modo Navigation, utilice los pasos 1~4 de la página 30. En el modo All Fol­der, utilice los pasos 1~4 de la página 31.
Para eliminar pistas de la lista de reproducción:
Pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción.
Notas:
• Si la duración total de la reproducción es superior a 99 minutos y 59 segun­dos, se visualizará “– –:– –”.
• Puede añadir un máximo de 25 pistas a la lista de reproducción. Si intenta añadir más pistas, visualizará el men­saje “Memory Full”.
Para empezar la reproducción de memoria, pulse el botón Play [ ].
Pista que se está reproduciendo
En el Receptor de CDs, pulse el botón Play/Pause [ ] para iniciar la repro-
/
ducción de memoria.
2
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar la primera pista que desea añadir a la lista de reproducción y luego pulse [ENTER].
Número de pista que tiene que almace­narse en la memoria
El tiempo total de las pistas programadas
Repita este paso para añadir pistas adi­cionales a la lista de reproducción. También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar pistas. En el panel frontal, también puede utili­zar el multicontrol para añadir pistas a la lista de reproducción. Gire el multicon­trol para seleccionar una pista y luego púlselo para seleccionar ENTER.
Seleccionar otras pistas durante la reproducción de memoria
Para seleccionar otras pistas de la lista de reproducción durante la reproducción de memoria, utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] del mando a distan­cia.
Comprobar el contenido de la lista de reproducción
Para comprobar qué pistas contiene la lista de reproduc­ción, con la reproducción detenida, utilice los botones de rebobinado rápido y avance rápido [ ]/[ ] para desplazarse por la lista de reproducción.
Eliminar pistas de la lista de reproducción
• Con la reproducción de memoria detenida, pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará la última pista de la lista de reproducción.
• La lista de reproducción se eliminará cuando cancele la reproducción de memoria, cuando seleccione la reproducción aleatoria, cuando desactive el Receptor de CDs o cuando extraiga el CD.
Es-33
Reproducción de un CD—Continúa
REPEAT YES/MODE/
SHUFFLE

Reproducción aleatoria

Con la reproducción aleatoria, todas las pistas del disco se reproducirán en orden aleatorio. La reproducción aleatoria sólo puede ajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproducción está detenida.
Pulse [REPEAT] varias veces hasta que el indicador REPEAT o REPEAT 1 se ilumine en la pantalla.
Indicador REPEAT o REPEAT 1
La reproducción Repeat-1 no puede combinarse con la reproducción de memoria, la reproducción aleatoria ni la reproducción 1-Folder.
Cancelar la reproducción con repetición
•Para cancelar la reproducción con repetición, pulse el botón [REPEAT] varias veces hasta que los indicado­res REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan.
• La reproducción con repetición se cancelará cuando se extraiga el CD o cuando el Receptor de CDs esté en Standby.
1
2
Cancelar la reproducción aleatoria
•Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse el botón [SHUFFLE] varias veces hasta que el indicador RAN­DOM desaparezca.
• La reproducción aleatoria se cancelará cuando se extraiga el CD o cuando el Receptor de CDs esté en Standby.
Pulse [YES/MODE/SHUFFLE] varias veces hasta que el indicador RANDOM se ilumine en la pantalla.
Indicador RANDOM
Para iniciar la reproducción aleatoria, pulse el botón Play [ ].
Pista que se está reproduciendo

Reproducción repetición

Con la reproducción con repetición, puede reproducir todo un CD repetidamente, reproducir una pista repeti­damente o puede combinarla con la reproducción de memoria para reproducir la lista de reproducción repeti­damente o con la reproducción aleatoria para reproducir todas las pistas del disco en orden aleatorio repetida­mente. Con un CD MP3, puede combinar la reproduc­ción con repetición con la reproducción de 1-Folder para reproducir todas las pistas de una carpeta especificada repetidamente.
Es-34
Configuración de las preferencias para el MP3
Con las preferencias de MP3, puede cambiar la forma en que se visualizará la información del archivo MP3 y la forma en que se reproducirán los CDs MP3.
/
Las preferencias de MP3 sólo pueden ajustarse cuando se detiene la reproducción.
1
2
Pulse varias veces el botón [MENU/NO] hasta que aparezca “Disc Name?”.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar la preferencia que desea cambiar.
Estas preferencias se explican en la columna siguiente.
MENU/NO/ CLEAR
ENTER
Reproducción de un CD—Continúa
3
4
5
Para cancelar el procedimiento en cualquier momento, pulse el botón [MENU/NO].
Pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar las opciones de preferencia.
Pulse [ENTER].
Cuando haya ajustado la preferencia, visualizará “Complete” en la pantalla.
Elementos
En esta sección, cada elemento está seguido por sus opciones de configuración. La configuración predeter­minada se muestra en negrita.
Disc Name? (Display/Not Display)
En esta preferencia se establece si el nombre del disco se visualiza o no, durante la reproducción de un disco MP3.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Esta preferencia determina si el nombre del archivo se desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione un archivo MP3. En el modo Navigation (consulte la página 30), el nom­bre del archivo se desplaza por la pantalla independien­temente de este ajuste.
Folder Name? (Scroll/Not Scroll)
Esta preferencia determina si el nombre de la carpeta se desplazará o no por la pantalla cuando se seleccione una carpeta MP3 (en el modo All Folder). En el modo Navigation (consulte la página 30), el nom­bre de la carpeta se desplaza por la pantalla independien­temente de este ajuste.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
En esta preferencia se establece si los nombres de los archivos y carpetas que contienen caracteres que no son visualizables se reemplazan o no con “File n” o “Folder n”, “n” es el número de archivo o grcarpetaupo. Si está configurado en Not Replace, los caracteres visua­lizables se visualizan y se utilizan líneas en lugar de los caracteres que no son visualizables.
Para los tags ID3, se usan líneas en lugar de los caracte­res no visualizables independientemente de esta prefe­rencia.
ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)
En esta preferencia se establece si los tags versión 1.0/
1.1 se leen y visualizan o no. Si está configurado en Not Read, los tags versión 1.0/1.1 no serán visualizados.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
En esta preferencia se establece si los tags versión 2.2/
2.3/2.4 tags se leen y visualizan o no. Si está configurado en Not Read, los tags ID3 versión 2.2/2.3/2.4 no serán visualizados.
CD Extra? (Audio/MP3)
Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante ella se establece si la música en la sesión de audio o los archi­vos de MP3 en la sesión de datos se reproducen o no.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Esta preferencia se refiere a los discos MP3 en formato Joliet y mediante ella se establece si el Receptor de CDs lee los datos SVD o trata el disco como un disco ISO
9660. Normalmente, no es necesario cambiar esta prefe­rencia.
SVD (Descriptor de volumen suplementario) admite nombres y caracteres largos de carpetas y archivos ade­más de letras y números. Algunos de los softwares de masterización de CDs se refieren al formato Joliet como “Windows format”.
Hide Number? (Disable/Enable)
Esta preferencia determina si los números del principio de los nombres del archivo y de la carpeta se ocultan o no. Cuando cree un CD MP3 en un ordenador personal, nor­malmente no podrá determinar el orden de reproducción de los archivos. Si embargo, si numera los archivos MP3 por orden, empezando por 01, 02, 03 etc., se reproduci­rán en dicho orden. Si no desea que estos números se visualicen en la pantalla, seleccione Enable. La tabla siguiente muestra unos ejemplos de nombres de archivos y carpetas numerados y cómo se visualizarán con las opciones Disable y Enable.
Nombre de archivo/carpeta
01 Pops 01 Pops Pops
10-Rock 10-Rock Rock
16_Jazz 16_Jazz Jazz
21th Century 21th Century 21th Century
05-07-20 Album 05-07-20 Album Album
Folder Key? (All Folder/Navigation)
En esta preferencia se establece el modo de funciona­miento del botón [FOLDER]. Cuando la opción All Fol­der esté seleccionada, pulse el botón [FOLDER] una vez para seleccionar el modo All Folder y manténgalo pul­sado durante 2 segundos para seleccionar el modo Navi­gation. Cuando la opción Navigation esté seleccionada, pulse el botón [FOLDER] una vez para seleccionar el modo Navigation y manténgalo pulsado durante 2 segundos para seleccionar el modo All Folder.
Opción Trk/Fld Num
Disable Enable
Es-35

Escuchar la radio

Acceder a emisoras de radio de FM

YES/MODE
TUN/ TUN
BAND
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
. Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparecen el indicador FM ST, como se muestra a conti­nuación.
AUTO
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la señal de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposible conseguir una buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono.
FM ST
1
2
3
Pulse el botón [BAND] varias veces para seleccionar FM.
Pulse el botón [YES/MODE] varias veces para seleccionar Auto o Manual.
• Modo de sintonización automática
Aparece el indicador AUTO y es posible la recepción de radio estéreo.
• Modo de sintonización manual
No aparece el indicador AUTO y la recepción de radio será mono.
Indicador AUTO
Utilice los botones [ TUN]/ [TUN ] para sintonizar una emisora.
En el modo de sintonización automática, cuando se encuentra una emisora, la sintonización se detiene automáticamente.
El Receptor de CDs cambia de frecuen­cia FM en intervalos de 0,05MHz.
En el modo de sintonización manual, la frecuencia deja de cambiar cuando deja de pulsar el botón. Pulse varias veces el botón para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez.
Ajuste de la antena
Ajuste e instalación de la antena FM
Ajuste la ubicación de la antena FM mientras escucha una emisora FM.
1
Cambie la dirección de la antena para determinar mejor la recepción.
Fije la antena mediante chinchetas. (No presione la chincheta a través de la antena.)
Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo.
Es-36
2
Escuchar la radio—Continúa

Visualizar información de radio

DISPLAY
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de radio.
*1
FM/DAB
Nombre del programado

Recepción de RDS

Frecuencia
*1 Sólo para el CR-715DAB *2 Si un determinado canal programado no está denominado, la
*2
unidad muestra el mensaje “No Name” y a continuación indica la frecuencia. Consulte “Asignar nombres a las presintonías” en la página 44.
El RDS sólo puede utilizarse en áreas en que esté disponible la emisión RDS.
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] para mostrar la información RDS siguiente.
Frecuencia y número programado
Nombre programado (si procede)
Nombre del programa en servicio
Radio Texto (si procede)
¿Qué es RDS?
RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de países europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizan.
El Receptor de CDs es compatible y permite visualizar datos RDS del tipo Nombre de servicio de programa (PS) y Texto de radio (RT).
El indicador RDS aparece en la pantalla cuando el Receptor de CDs sintoniza una emisora FM que emite RDS.
Notas:
• Si la señal de una emisora RDS es débil, es posible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice.
• Es posible que aparezca el mensaje “Waiting…” mientras se recibe información RT.
Es-37
Escuchar la radio—Continúa

Escuchar la radio digital DAB (sólo para el CR-715DAB)

Seleccionar DAB por primera vez
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
BAND
Pulse varias veces el botón [BAND] para seleccionar DAB.
Cuando haya sintonizado la emisora DAB, aparecerán el indicador de sintonización y el indicador DAB.
Indicador de sintonización
Indicador DAB
La primera vez que seleccione DAB, la función Auto Tuning explora la DAB en la Banda III y en la Banda L para los multiplexes (es decir, emisoras) disponibles en su área.
Una vez finalizado el proceso de exploración, se selecciona la primera emisora detectada.
Utilizar manualmente la función Auto Tuning
Si se incorpora una nueva emisora DAB o si se traslada a una zona nueva, puede ejecutar de nuevo la función Auto Tuning.
1 Pulse el botón [MENU/NO]. 2 Pulse los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ]
para seleccionar “Auto Tuning?” y luego pulse [ENTER].
3 Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/
[] para seleccionar Worldwide o U.K., (consulte la sección “Auto Tuning?” en la página 40) y luego pulse [ENTER] para iniciar la función Auto Tuning.
El número de emisoras encontradas y el progreso de la exploración se muestran en la pantalla.
Para cancelar Auto Tuning, pulse el botón [ENTER], [MENU/NO/CLEAR] o [YES/MODE].
Es-38
Nombre de la emisora
En el panel frontal, pulse varias veces [INPUT] para seleccionar DAB.
También puede utilizar los controles del panel frontal.
1 Pulse el multicontrol. 2 Gire el multicontrol para seleccionar “Auto Tuning?”
y luego púlselo.
3 Gire el multicontrol para seleccionar Worldwide o
U.K. y luego púlselo para iniciar la función Auto Tuning.
Para cancelar Auto Tuning, pulse el multicontrol.
TUN/ TUN
Seleccionar emisoras DAB
Utilice los botones de Sintonización [ TUN]/[TUN ] para seleccionar las emisoras DAB.
Si está disponible un servicio secundario, se visualiza un símbolo mayor que (>). Pulse [TUN ] para escuchar el servicio secundario.
Escuchar la radio—Continúa
presintonías, en modo Preset. Para utilizarlas para seleccionar las emisoras DAB, seleccione DAB como fuente de entrada y luego pulse el botón Stop [ ] durante 3 segundos hasta que aparezca “Station Mode” en la pantalla.
DISPLAY
Visualizar información de radio DAB
Pulse varias veces el botón [DISPLAY] del mando a dis­tancia para visualizar más información de la emisora DAB seleccionada.
También puede utilizar el botón [DISPLAY] del Recep­tor de CDs para visualizar esta información.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Al sintonizar una emisora que emite datos de texto DLS, el texto se desplaza por la pantalla.
(Desplazar)
2. Tipo de programa
Visualiza el tipo de programa.
Mientras el servicio secundario está seleccionado, se visualiza un símbolo menor que (<). Pulse [ TUN] para volver al servicio principal.
Si selecciona una emisora que ha seleccionado muchas veces, se visualizará la letra F (abreviatura de Favorite).
“F”
Si selecciona una emisora que no puede recibirse correctamente, se visualizará un símbolo de interrogación (?).
“?”
•También puede utilizar el multicontrol para seleccio­nar las emisoras DAB.
• Una vez se haya presintonizado una emisora DAB, estos controles del panel frontal seleccionarán las
3. Frecuencia de bits y modo de audio
Visualiza la frecuencia de bits de la emisora y el modo de audio (stereo, mono o joint stereo).
4. Calidad de la señal
Visualiza la calidad de la señal. 0~59: Mala recepción 60~79: Buena recepción 80~100: Excelente recepción
5. Nombre del multiplex
Visualiza el nombre del multiplex actual.
6. Número y frecuencia del multiplex
Visualiza el número y la frecuencia del multiplex actual.
Es-39
Escuchar la radio—Continúa
Configuración DAB
MENU/NO/
CLEAR
/
Utilice las siguientes funciones y ajustes para configurar la radio digital DAB.
1
2
Preset Write?
Selecciónelo para presintonizar la emisora DAB actual. Consulte la sección “Presintonizar emisoras FM/DAB manualmente” en la página 42 para más información.
Tuning Mode?
Con este ajuste, puede clasificar las emisoras disponibles por orden alfabético, según el multiplex, los favoritos o las emisoras activas.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar las opciones siguientes y luego pulse [ENTER].
Alphabet (por defecto): Clasificar las emisoras alfa-
béticamente.
Multiplex: Clasificar las emisoras por multiplex. Favorite: Clasificar las emisoras por favoritos. The
stations you select the most will appear at the top of the list.
Active St: Clasificar por emisoras activas. Las emi-
soras que se pueden recibir aparecen en la parte superior de la lista. las estaciones que no pueden
Pulse el botón [MENU/NO].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el elemento que desea ajustar y luego pulse [ENTER].
Los elementos se explican a continuación.
recibirse correctamente aparecen en la parte infe­rior de la lista.
Trim Station?
Con esta función, puede eliminar todas las emisoras que no pueden recibirse correctamente.
Auto Tuning?
Este ajuste determina las bandas DAB que se exploran con la función Auto Tuning (consulte página 38).
UK: Banda III (11B~12D). Worldwide (por defecto): Banda III (5A~13F) y
Banda L (LA~LW).
DRC Setting?
Con el ajuste DRC (Dynamic Range Control) puede reducir la gama dinámica de la radio digital DAB de manera que puede oír las partes más silenciosas incluso cuando escucha a un nivel de volumen muy bajo, lo cual resulta ideal para escuchar la radio a altas horas de la noche sin molestar a nadie.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar las opciones siguientes y luego pulse [ENTER].
0 (por defecto): DRC desactivado. 1/2: Pequeña reducción de la gama dinámica. 1: Gran reducción en el rango dinámico.
Tuning Aid?
Con Tuning Aid, puede ajustar la posición y la dirección de la antena DAB mientras monitoriza la intensidad de la señal en la pantalla. Si aparece la letra “B” en la pan­talla, significa que la intensidad de la señal es mala. Si aparece la letra “G” en la pantalla, significa que la inten­sidad de la señal es buena. Para conseguir que aparezca la letra “G”, ajuste la antena de manera que capte la mejor intensidad de señal.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar otros multiplexes (Banda III: 5A–13F o Banda L: LA–LW).
Es-40
Escuchar la radio—Continúa

Presintonizar emisoras FM automáticamente (Auto Preset)

Con la función Auto Preset, puede presintonizar automáticamente a la vez todas las emisoras de radio FM que estén disponibles en su área. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora.
¡Precaución con Auto Preset!
Al utilizar la función Auto Preset se borrarán
INPUT /
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
todas los presintonías existentes.
1
2
4
BAND
Pulse varias veces los botones [BAND] o INPUT [ ]/[ ] hasta que aparezca “FM”.
o
Asegúrese de que la antena FM está posicionada para conseguir la mejor recepción posible.
Pulse el botón [MENU/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar “AutoPreset?”
Nota:
Dependiendo de donde se encuentre, es posible que se guarde una presintonía sin emisora y que al seleccionarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía (consulte la página 46).
También puede utilizar los controles del panel frontal.
1 Pulse varias veces el botón [INPUT] hasta que
aparezca “FM”.
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“AutoPreset?”.
3 Pulse el multicontrol. Aparecerá el mensaje de
confirmación “AutoPreset??”.
4Para iniciar la función Auto Preset, pulse el
multicontrol.
Para iniciar la función Auto Preset, pulse [ENTER].
Se pueden presintonizar hasta 20 emisoras y las presintonías se guardan por orden de frecuencia.
3
Pulse [ENTER].
En la pantalla parece el mensaje de confirmación “AutoPreset??”.
Para cancelar la función Auto Preset en este punto, pulse el botón [MENU/NO].
Después de guardar las presintonías puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 43)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad (consulte la página 44)
• Copiarlas (consulte la página 45)
• Borrarlas (consulte la página 46)
Es-41
Escuchar la radio—Continúa

Presintonizar emisoras FM/DAB manualmente

Con la función Preset Write, puede presintonizar emisoras de radio FM y DAB individuales manualmente. Las presintonías le permiten seleccionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radio manualmente cada vez que desea cambiar de emisora. Las emisoras FM también se pueden presintonizar automáticamente (consulte la página 41).
Acerca de las presintonías
• Puede guardar hasta 40 emisoras FM y DAB como presintonías, y puede ser en cualquier combinación. Por ejemplo, 27 FM y 13 DAB o 18 FM y 22 DAB.
• Aunque las presintonías FM y DAB comparten los mismos números,
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
se seleccionan de forma independiente. Por ejemplo, la presintonía #1 guardará una emisora DAB cuando esté seleccionada la banda DAB, y una emisora FM cuando esté seleccionada la banda FM.
• Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquier orden. Por ejemplo, puede guardar primero la presintonía #5, segundo la #1, etc.
1
2
3
4
5
Sintonice la emisora que desea guardar como presintonía.
Pulse el botón [MENU/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar “Preset Write?”
Pulse [ENTER].
El número de presintonía parpadea. Para cancelar la función Auto Write en
este punto, pulse el botón [MENU/NO].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar una presintonía.
Para guardar la emisora, pulse [ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá “Complete” y se guardará la emisora.
Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [YES/ MODE].
Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU/ NO].
Si aparece el mensaje “Memory Full”, las 40 presintonías se han guardado y tendrá que borrar algunas presintonías antes de guardar más emisoras (consulte la página 46).
6
También puede utilizar los controles del panel frontal.
1 Sintonice la emisora que desea guardar como
presintonía (consulte la página 36)
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“PresetWrite?”. 3 Pulse el multicontrol. 4 Gire el multicontrol para seleccionar una presintonía. 5Para guardar una emisora, pulse el multicontrol.
Nota:
Si la emisora FM actual emite RDS y PS (Nombre de servicio de programa), se visualizará el nombre de la emisora en lugar de la frecuencia. (Consulte la página 37 para más información sobre RDS).
Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar más emisoras de radio.
Es-42
Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía seleccionada, aparecerá el mensaje “Overwrite?”.
Después de guardar las presintonías puede:
• Seleccionarlas (consulte la página 43)
• Asignarles nombre para identificarlas con facilidad
(consulte la página 44)
• Copiarlas (consulte la página 45)
• Borrarlas (consulte la página 46)
Escuchar la radio—Continúa

Seleccionar emisoras presintonizadas

Antes de seleccionar las presintonías, debe guardarlas (consulte las páginas 41 y 42).
INPUT /
Botones
numéricos
PRESET/
PRESET
BAND
1
o
Utilice los botones [BAND] o INPUT [ ]/[ ] para seleccionar FM o DAB.
Se seleccionarán las presintonías selec­cionadas la última vez que escuchó la radio.
También puede utilizar los boto­nes numéricos como se indica en los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
Presintonía #8
Presintonía #10
Presintonía #22
Se utiliza para introducir números superiores a 10.
También puede utilizar los controles del panel frontal.
1 Utilice el botón [INPUT] para seleccionar FM o
DAB.
2Para seleccionar emisoras DAB, pulse el botón Stop
[] durante 3 segundos hasta que aparezca “Preset Mode” en la pantalla.
3 Gire el multicontrol para seleccionar una
presintonía.
Pulse:
2
Utilice los botones [ PRESET]/ [PRESET ] para seleccionar una presintonía.
Pulse el botón [ PRESET] para selec-
o
cionar la presintonía anterior. Pulse el botón [PRESET ] para seleccionar la presintonía siguiente.
Es-43
Escuchar la radio—Continúa

Asignar nombres a las presintonías

Puede asignar nombres a las presintonías para poder identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía puede contener hasta ocho caracteres.
Botones
numéricos
1
2
3
/
Seleccione la presintonía a la cual desea asignar un nombre (con­sulte la página 43).
Pulse el botón [MENU/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar “Name In?”
Pulse [ENTER].
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Nota:
No todos los símbolos pueden introdu­cirse utilizando los botones numéricos. Utilice los botones Anterior y Siguiente [] o [ ] para seleccionar entre toda la gama de símbolos.
Cuando haya seleccionado el carácter deseado, pulse [ENTER] y luego seleccione el siguiente carácter.
• Editar caracteres:
Para cambiar o eliminar un carácter que ya ha introducido, utilice los botones de Rebobinado y Avance Rápido [ ]/[ ] para seleccio­narlo y luego seleccione otro carácter o pulse el botón [CLEAR] para eli­minarlo.
• Insertar un nuevo carácter:
Para insertar un nuevo carácter, uti­lice los botones de Rebobinado y Avance Rápido [ ]/[ ] para seleccionar el carácter inmediata­mente después del punto de inser­ción. El carácter parpadea. Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ] o
[] para seleccionar “ ”, pulse [ENTER] y luego seleccione un
nuevo carácter.
Para cancelar la función Name In, pulse el botón [MENU/NO] durante 2 segun­dos.
4
5
Pulse varias veces el botón [DIS­PLAY] para seleccionar uno de los siguientes grupos de caracteres:
•“A” para letras mayúsculas.
• “a” para letras minúsculas.
• “1” para números y símbolos.
Grupo de caracteres
• Seleccionar letras:
Pulse los botones numéricos repetida­mente para seleccionar las letras dispo­nibles. Por ejemplo, pulse varias veces el botón [2] para seleccionar: A, B o C.
• Seleccionar números y símbolos:
Utilice los botones numéricos para seleccionar números. Pulse varias veces el botón [>10] para seleccionar: (espacio) . / * - , ! ? & ’ ( ) Pulse varias veces el botón [0] para seleccionar: 0 o (espacio)
6
También puede utilizar los controles del panel frontal.
1 Seleccione la presintonía a la cual desea asignar un
nombre (consulte la página 43). 2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“Name In?”. 3 Pulse el multicontrol. 4 Gire el multicontrol para seleccionar un carácter y
luego púlselo. 5 Repita el paso 4 para entrar hasta 8 caracteres.
Utilice el botón [DISPLAY] del mando a distancia para seleccionar los grupos de caracteres.
Cuando haya introducido el nom­bre, pulse el botón [YES/MODE].
Ha asignado el nombre a la presintonía y aparece “Complete” en la pantalla.
Caracteres disponibles
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (espacio) (insertar)
Es-44
Escuchar la radio—Continúa

Copiar presintonías

Con la función Preset Copy, puede organizar las presintonías en el orden deseado. Al copiar una presintonía, el nombre también se copia.
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
1
2
Seleccione la presintonía que desea copiar (consulte la página 43).
Pulse el botón [MENU/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar “PresetCopy?”
5
También puede utilizar los controles del panel frontal.
1 Seleccione la presintonía que desea copiar (consulte
la página 43).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“PresetCopy?”. 3 Pulse el multicontrol. 4 Gire el multicontrol para seleccionar la presintonía
de destino. 5Para copiar la presintonía, pulse el multicontrol.
Para copiar la presintonía, pulse [ENTER].
Si aún no se ha guardado ninguna emi­sora en la presintonía de destino, se copiará la emisora y aparecerá “Com­plete”.
Si ya se ha guardado una emisora en la presintonía de destino, aparecerá el men­saje “Overwrite?”.
Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse [ENTER].
Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU/ NO].
3
4
Pulse [ENTER].
Parpadeará el número de presintonía a copiar.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar una presintonía de destino.
El número de la presintonía de destino parpadeará.
Sugerencia:
Si guarda su emisora favorita en la presintonía #5 y quiere que sea la presintonía #1, copie la presintonía #5 en la presintonía #1. Para conservar la emisora que está guardada en la presintonía #1, primero puede copiarla en una presintonía libre.
Es-45
Escuchar la radio—Continúa

Eliminar el nombre de una presintonía

1
2
3
Seleccione la presintonía cuyo nombre desea eliminar (consulte la página 43).
Pulse el botón [MENU/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar “NameErase?”
Para eliminar el nombre de la pre­sintonía, pulse el botón [YES/ MODE].
El nombre de la presintonía cambia y aparece “Complete” en la pantalla.

Borrar presintonías

MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
Seleccione la presintonía que desea borrar (consulte la página 43).
Pulse el botón [MENU/NO] y luego utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar “PresetErase?”
ENTER
También puede utilizar los controles del panel frontal.
1 Seleccione la presintonía cuyo nombre desea
eliminar (consulte la página 43).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“NameErase?”.
3Para eliminar el nombre de la presintonía, pulse el
multicontrol.
3
4
También puede utilizar los controles del panel frontal.
1 Seleccione la presintonía que desea borrar (consulte
la página 43).
2 Pulse el multicontrol y luego gírelo para seleccionar
“PresetErase?”.
3 Pulse el multicontrol. Aparecerá el mensaje de
confirmación “Erase OK?”.
4Para borrar la presintonía, pulse el multicontrol.
Pulse [ENTER].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
Para cancelar la función Preset Erase en este punto, pulse el botón [MENU/NO].
Para eliminar la presintonía, pulse [ENTER].
La presintonía se elimina y aparece “Complete” en la pantalla.
Es-46
Configuración del reloj
Configuración de AccuClock para el uso de una emisora específica
La función AccuClock normalmente emplea la emisora FM con la señal más fuerte para configurar el reloj. Si el reloj no puede configurarse correctamente usando tal emisora, es posible especificar cuál es la emisora que la función AccuClock tiene que usar. Ésta tiene que ser una emisora FM que admite información CT RDS (Clock Time).
1
2
3
4
Pulse [TIMER].
En la pantalla aparece “Clock”. Si el reloj ha sido ya configurado, en su
lugar aparece la opción temporizador. En este caso, es necesario pulsar [TIMER] varias veces hasta que aparezca “Clock”.
Pulse [ENTER].
En la pantalla aparece “AccuClock” o “*AccuClock*”.
Si visualiza “Manual Adjust”, utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/ [] para seleccionar “AccuClock” o “*AccuClock*”.
Pulse [ENTER].
La frecuencia parpadeará en la pantalla.
Utilice los botones de rebobinado y avance rápido [ ]/[ ] para sintonizar la emisora FM.
Consejo:
Si pulsa el botón [YES/MODE] en lugar de utilizar los botones de rebobinado y avance rápido [ ]/[ ], el Receptor de CDs buscará automáticamente una emisora adecuada.
Se visualiza el indicador RDS cuando sintoniza una emisora compatible con RDS.
El indicador RDS parpadeará cuando el Receptor de CDs busque una emisora y quedará iluminado cuando la encuentre.
Indicador RDS
5
Pulse [ENTER].
Mientras el reloj se ajusta, “Wait” parpadea en la pantalla, como se ilustra. La configuración del reloj puede tomar algunos minutos. Cuando el reloj ha sido ajustado, el mensaje “Clock Adjusted” se desplaza a través de la pantalla, a continuación se visualizan el día y la hora durante algunos momentos.
Notas:
• Si el reloj no ha sido configurado correctamente, especifique otra emisora FM y pruebe otra vez, o bien, configure el reloj manualmente (consulte la página 48).
• La función AccuClock actualiza automáticamente el reloj cada día. Si no desea que lo haga, desactive la función AccuClock (consulte la página 24).
Es-47
Configuración del reloj—Continúa
Configuración manual del reloj
Puede visualizar la hora en el formato de 12 horas o 24 horas.
STANDBY/ON
Botones
numéricos
CLOCK CALL
DISPLAY
7
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para ajustar la hora.
También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora.
1
2
3
TIMER
/
Pulse [TIMER] varias veces hasta que aparezca “Clock” en la pantalla.
Pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar “ManualAdjust”.
MENU/NO/ CLEAR
ENTER
Para el formato de 12 horas, utilice el botón [>10] del mando a distancia para seleccionar AM o PM.
8
Pulse [ENTER].
El reloj se habrá ajustado y el segundo punto empezará a parpadear.
Visualizar la fecha y la hora
Para visualizar la fecha y la hora, pulse el botón [CLOCK CALL] del mando a distancia.
Si el Receptor de CDs se encuentra en Standby, la hora se visualizará durante 8 segundos.
Utilizar el formato de 12 horas o 24 horas
Para cambiar el formato de la hora entre 12 horas y 24 horas mientras se visualiza la hora en la pantalla, pulse el botón [DISPLAY].
Es-48
4
5
6
Pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el día de la semana.
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT.
Pulse [ENTER].
Para cancelar la función de ajuste manual en este punto, pulse el botón [MENU/ NO].
Visualizar la hora en el modo Standby
Para que la hora del Receptor de CDs se visualice en el modo Standby, active el Receptor de CDs y mantenga pulsado el botón [STANDBY/ON] durante 2 segundos.
Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo Standby consume algo más de energía.

Uso de las funciones del Timer

El Receptor de CDs dispone de cinco temporizadores: cuatro temporizadores programables para reproducir y grabar automáticamente y un temporizador Sleep para desactivar el Receptor de CDs una vez transcurrido un período de tiempo especificado.
Los temporizadores pueden utilizarse con otros compo­nentes Onkyo que estén conectados al Receptor de CDs a través de (consulte las páginas 18 a 21 para obte­ner más información acerca de la conexión).

Acerca de los temporizadores

A continuación se describen los ajustes de los cuatro temporizadores programables. Para más detalles acerca cómo usar el temporizador sleep, consulte la página 53.
Tipos de temporizador
Cada temporizador puede programarse para la reproduc­ción (Play) o la grabación (Rec).
Play
Utilice el modo de reproducción para que la reproduc­ción se inicie en una hora determinada en el Receptor de CDs u otro componente Onkyo que esté conectado al Receptor de CDs con un cable . temporizador Play para activar el Receptor de CDs todas las mañanas, igual que una radio despertador.
Rec
Puede utilizar el modo Rec para iniciar la reproducción en un componente y la grabación en otro, ambos en un tiempo especificado. Debe conectar el componente de grabación (por ejemplo, la platina de cassette o el grabador MD de Onkyo) y el componente de reproducción al Receptor de CDs mediante un cable
. Puede utilizar un temporizador Rec para grabar su
programa de radio favorito todos los días.
Componentes de reproducción y de grabación
El componente de reproducción puede ser el Receptor de CDs (FM, DAB o CD), otro componente Onkyo (un grabador de MD, pletina de cassette, etc.) conectado al Receptor de CDs mediante un cable , o un componente con su propio temporizador integrado conectado a una entrada de audio en el Receptor de CDs.
El componente de grabación puede ser un grabador MD de Onkyo o una pletina de cassette conectado al Receptor de CDs mediante un cable .
Temporizadores con repetición
Se pueden programar los temporizadores para que funcionen una vez (Once), cada semana (Every), todos los días (Everyday) o una serie de días (Days Set).
Once
El temporizador funcionará sólo una vez.
Every
El temporizador funcionará un día a la semana a una hora determinada.
• Everyday
El temporizador funcionará todos los días.
•Days Set
El temporizador funcionará en la serie de días especificada. Con este ajuste, puede configurar un despertador de lunes a domingo.
Puede utilizar un
Ejemplos de temporización
Los ejemplos siguientes muestran distintas formas en que puede utilizar los temporizadores.
Timer 1: Para despertarse con su emisora de radio favorita (programación #1) por la mañana, ajústelo de la forma siguiente:
Play
FM 1EveryEvery DayOn 7:00Off 7:30
Si quiere la alarma de radio sólo durante los días de cada día, seleccione “Days Set” en lugar de “Everyday” y especifique “MON–FRI”.
Timer 2: Para grabar un programa de radio (programación #2) el domingo, ajústelo de la forma siguiente:
RecFM 2TAPEOnceSUNOn 21:00Off 22:00 (Para la grabación, necesitará un grabador de MD o un
grabador de cassettes Onkyo compatible con .) Timer 3: para grabar un programa de radio FM en un
grabador de MiniDisc cada día de lunes a viernes, defina los ajustes siguientes: Rec
FM 1MDEveryDays SetMONFRIOn
15:00
Off 15:30
Timer Priority
Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora de activación (On), tiene prioridad el temporizador con el número más bajo. Por ejemplo:
Timer 1: 07:00–13:00 (este temporizador tiene prioridad)
Timer 2: 07:00–12:30
Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene prioridad el temporizador más temprano. Por ejemplo:
Timer 1: 9:00–10:00 Timer 2: 08:00–10:00 (este temporizador tiene
prioridad)
Si las horas de activación y desactivación de dos tempo­rizadores son las mismas, tendrá prioridad el temporiza­dor con la hora de inicio más temprana y el otro temporizador se ignorará. Por ejemplo:
Timer 1: 0:00–1:00 (este temporizador tiene prioridad) Timer 2: 1:00–2:00
Indicadores del temporizador
Una vez se ha ajustado un temporizador, apa­rece el indicador TIMER en la pantalla. Si el temporizador se ha ajustado para realizar la grabación, se visualizará el carácter de guión bajo debajo del número del temporizador.
Notas:
• Los temporizadores sólo funcionarán si el Receptor de CDs está en Standby. Si está activado cuando un temporizador tiene que iniciar la reproducción o la grabación, no pasará nada.
• Mientras se esté realizando la grabación o la reproduc­ción programadas, no se puede cambiar la hora de des­activación del temporizador.
•Para utilizar la grabación o la reproducción programa­das con un componente externo, asegúrese de que esté bien conectado al Receptor de CDs. Además, para que el funcione correctamente, asegúrese de que la visualización de entrada del Receptor de CDs coin­cida con el tipo de componente que ha conectado a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN (con­sulte la página 27).
Es-49
Uso de las funciones del Timer—Continúa

Programación de un temporizador

Notas:
• Antes de programar los temporizadores deberá ajustar el reloj.
• Antes de programar un temporizador para que active la radio, deberá presintonizar la emisora que desea utilizar. (Consulte las páginas 41 y 42.)
• Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón durante 60 segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior.
STANDBY/ON
Botones
numéricos
/
TIMER
ENTER
3
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar la fuente y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar las fuentes siguientes:
CR-715DAB
FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2, DIGITAL, CD o DAB.
CR-715
FM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2, o CD.
Si ha seleccionado Rec, no podrá selec­cionar CD como fuente.
1
2
Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el tempori­zador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER].
Si visualiza “Clock”, deberá ajustar el reloj (consulte la páginas 24, 47, 48).
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar Play o Rec y luego pulse [ENTER].
o
Si no puede seleccionar Rec, asegúrese de que el grabador de MD o la pletina de cassettes Onkyo estén bien conectados a los jacks MD/TAPE (consulte la páginas 18 y 19) y que los ajustes de la visualiza­ción de entrada coincidan (consulte la página 27).
4
5
6
Si ha seleccionado FM o DAB, uti­lice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar la presintonía de radio y luego pulse [ENTER].
Si ha seleccionado Rec, asegúrese de que el nombre del grabador conectado parpadee en la pantalla y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar TAPE o MD.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar Once o Every y luego pulse [ENTER].
Seleccione Once para que la operación se realice una vez. Seleccione Every para que la misma operación se realice todas las semanas.
Es-50
Uso de las funciones del Timer—Continúa
Indicador TIMER
Número de temporizador programado
El guión bajo indica el temporizador progra­mado para la grabación
7
8
9
10
Si ha seleccionado Once, utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el día y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT.
Si ha seleccionado Every, utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el día, Everyday o Days Set y luego pulse [ENTER].
Puede seleccionar las opciones siguientes:
MON
SUN
Si ha seleccionado Days Set, uti­lice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar el primer día y luego pulse [ENTER].
Vuelva a utilizar los botones Ante­rior y Siguiente [ ]/[ ] para seleccionar el último día y luego pulse [ENTER].
Sólo podrá seleccionar días consecutivos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para especi­ficar la hora de activación y luego pulse [ENTER].
También puede utilizar los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora. Por ejemplo, para introducir 7:29, pulse [>10], [0], [7], [2] y [9].
Notas:
• Una vez ajustada la hora de activación,
•Para asegurarse de que los primeros
TUE
Days Set Everyday
la hora de desactivación se ajusta auto­máticamente a una hora más tarde.
segundos de un programa se graban al utilizar la grabación con temporizador, adelante un poco la hora de activación de la hora de inicio del programa (1 minuto aproximadamente).
WED THU
FRI
SAT
11
12
13
Para volver al paso 1 e iniciar la programación del tem­porizador de nuevo, pulse el botón [MENU/NO] en cual­quier momento de este procedimiento.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para especi­ficar la hora de desactivación y luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para especi­ficar el nivel de volumen del Receptor de CDs y luego pulse [ENTER].
El ajuste por defecto es 10. Si desea utilizar su ajuste del nivel de
volumen habitual para el temporizador, pulse el botón Anterior [ ] varias veces hasta que visualice “Timer­Vol.Off” en la pantalla. En este caso, el temporizador utilizará el nivel de volu­men que se ajustó antes de que el Recep­tor de CDs se colocara en Standby.
Pulse el botón [STANDBY/ON] para ajustar el Receptor de CDs a Standby.
Notas:
• Asegúrese de ajustar el Receptor de CDs a Standby. De lo contrario, el funcionamiento con temporizador no funcionaría.
• Cuando el funcionamiento con tempo­rizador esté en progreso, podrá cance­larlo pulsando el botón [TIMER] o [SLEEP].
• Cuando la grabación programada esté en progreso, la salida del Receptor de CDs se enmudecerá. Para escuchar lo que se está grabando, pulse el botón [MUTING]. Púlselo de nuevo para enmudecer el Receptor de CDs.
• La reproducción de memoria, aleatoria y de 1-carpeta no puede utilizarse con los temporizadores.
Es-51
Uso de las funciones del Timer—Continúa

Activar y desactivar los temporizadores

Cuando haya programado un temporizador, podrá activarlo o desactivarlo según sea necesario. Por ejemplo, cuando esté de vacaciones es posible que desee desactivar el temporizador que utiliza como despertador.
1
2
TIMER
/
Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el tempori­zador 1, 2, 3 ó 4.
Cuando se ha programado un temporiza­dor, su número se visualiza en la panta­lla.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para selec­cionar Timer On o Timer Off.
MENU/NO/ CLEAR
ENTER

Comprobar los ajustes del temporizador

1
2
Pulse el botón [TIMER] varias veces para seleccionar el tempori­zador 1, 2, 3 ó 4 y luego pulse [ENTER].
Pulse [ENTER] varias veces para visualizar todos los ajustes del temporizador.
Notas:
• Puede cambiar los ajustes utilizando los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ].
• Si cambia los ajustes de un temporiza­dor que esté desactivado, dicho tempo­rizador se activará.
Si no cambia ningún ajuste, volverá a aparecer la pantalla anterior.
Para volver a la pantalla anterior en cual­quier momento de este procedimiento, pulse el botón [MENU/NO].
Es-52
o
Después de unos segundos, volverá a aparecer la pantalla anterior.
Uso de las funciones del Timer—Continúa

Uso del temporizador Sleep

Con el temporizador Sleep puede ajustar el Receptor de CDs para que se desactive automáticamente después de un período de tiempo especificado.
SLEEP
Pulse el botón [SLEEP] varias veces para seleccionar el tiempo sleep necesario.
Con el botón [SLEEP], puede ajustar el tiempo sleep de 90 a 10 minutos en incre­mentos de 10 minutos.
Utilice los botones Anterior y Siguiente [ ]/[ ] para ajustar el tiempo sleep en incrementos de 1 minuto de 99 a
1.
Indicador SLEEP
Comprobar el tiempo Sleep restante
Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón [SLEEP].
Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP] mientras se visualiza el tiempo Sleep, éste se reducirá en 10 minu­tos.
Cancelar el temporizador Sleep
Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] varias veces hasta que el indicador SLEEP des­aparezca.
El indicador SLEEP aparece en la panta­lla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a continua­ción. El tiempo Sleep aparece en la pan­talla durante unos 8 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la panta­lla anterior.
Nota:
El temporizador sleep se ignorará al gra­bar rápidamente un CD en una pletina de cassettes o en un grabador de MDs de Onkyo. El Receptor de CDs pasará auto­máticamente a Standby cuando haya finalizado la grabación rápida.
Es-53

Solucionar Problemas

Si tiene algún problema al utilizar el Receptor de CDs, busque la solución en esta sección.
Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el Receptor de CDs antes de contactar con su distribuidor Onkyo.
Para reajustar el Receptor de CDs a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [ ], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de CDs entrará en modo Standby.
Tenga en cuenta que al reiniciar el Receptor de CDs se borrarán las presintonías de radio y los ajustes personalizados.
Alimentación
No se puede encender el Receptor de CDs.
• Asegurarse de que el cable de alimentación está correctamente conectado a la toma de pared (consulte la página 23).
• Desconectar el cable de alimentación de la toma de pared, esperar cinco segundos o más y conectar de nuevo el cable.
El Receptor de CDs se desactiva inesperadamente.
• Si ha programado el tiempo sleep y el indicador TIMER aparece en la pantalla, el Receptor de CDs se desactivará automáticamente después de un periodo especificado.
• Al finalizar la reproducción o la grabación temporizadas, el Receptor de CDs cambia automáticamente a modo Stan­dby.
• Si el indicador STANDBY está parpadeando, se habrá activado el circuito de protección del amplificador integrado. Esto puede suceder si se produce un cortocircuito entre los cables positivo y negativo del cable de un altavoz.
Audio
No hay sonido.
• Asegúrese de que el control de volumen del amplificador esté al mínimo (consulte la página 25).
• Asegúrese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 25).
• Compruebe que el Receptor de CDs no esté enmudecido (consulte la página 26).
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente (consulte la página 16).
• Compruebe todas las conexiones y corríjalas si es necesario (consulte la páginas de la 14 a la 23).
• Cuando los auriculares están conectados, los altavoces no emiten ningún sonido (consulte la página 25).
El sonido no es bueno.
• Asegúrese de que los cables del altavoz estén conectados con la polaridad correcta (consulte la página 16).
• Asegúrese de que todos los conectores de audio estén bien conectados (consulte la página 17).
• La calidad del sonido podría estar afectada por un campo magnético fuerte, como el televisor. Coloque tal dispositivo lejos del Receptor de CDs.
• Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad cerca del Receptor de CDs, por ejemplo si utiliza un teléfono móvil para llamar, es posible que el Receptor de CDs produzca interferencias.
• Es posible que el mecanismo de arrastre de precisión del Receptor de CDs emita un sonido sibilante débil al leer discos durante la reproducción o al buscar pistas. Es posible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.
La salida de audio será intermitente cuando el Receptor de CDs esté sujeto a vibraciones.
• El Receptor de CDs no es un dispositivo portátil. Utilícelo en un lugar que no esté sujeto a impactos ni vibraciones.
Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.
• Podría haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auriculares. Para información sobre la limpieza, consulte el manual de instrucciones que se suministra con los auriculares. De otro modo, compruebe que el cable de los auricu­lares no está roto.
Calidad de audio
• La calidad de audio será perfecta pasados de 10 a 30 minutos después de que el Receptor de CDs se haya activado y haya tenido tiempo para calentarse.
• Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación o del altavoz para no perjudicar la calidad del sonido.
Es-54
Solucionar Problemas—Continúa
Reproducción CD
La reproducción salta.
• El Receptor de CDs ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte la página 13).
No se pueden añadir pistas a la lista de reproducción para la reproducción de memoria.
• Asegúrese de que haya un disco en el Receptor de CDs. Además, tenga en cuenta que sólo podrá añadir números de pista válidos. Por ejemplo, si el CD tiene 11 pistas, no podrá añadir la pista #12.
El disco no se reproduce.
• Asegúrese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacia arriba.
• Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte la página 13).
• Si sospecha que la causa es la condensación, espere una hora después de haber encendido la unidad antes de repro­ducir el disco.
• Es posible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 12).
Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproducción.
• El Receptor de CDs puede tardar un tiempo en leer CDs que tengan muchas pistas o archivos.
Sintonizador
La recepción se realiza con interferencias, la recepción FM estéreo se ve afectada por un acoplamiento, la función Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicador ST no se ilumina al sintonizar una emisora FM estéreo.
• Compruebe las conexiones de la antena (consulte la página 14).
• Cambie la posición de la antena (consulte la página 36).
• Aleje el Receptor de CDs del televisor o del ordenador.
• Los coches o los aviones pueden crear interferencias.
• La señal de radio será débil si debe pasar a través de una pared antes de llegar a la antena.
• Intente ajustar el modo FM a mono (consulte la página 36).
• Aleje los cables de alimentación y de los altavoces lo más lejos posible de la antena del sintonizador.
• Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la recepción, instale una antena exterior (consulte la página 15).
En caso de fallo de alimentación o si la toma de energía está desconectada:
• Si se pierden las emisoras memorizadas, hay que volverlas a programar (consulte la páginas de la 41, 42).
• Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores (consulte la páginas de la 47, 48).
No se puede ajustar la frecuencia de la radio.
• Utilice los botones [ TUN]/[TUN ] de sintonización para cambiar la frecuencia de la radio (consulte la página 36).
La función RDS no funciona.
• La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS.
• Conectar una antena FM de exteriores (consulte la página 15).
• Cambie la posición o dirección de la antena FM de exteriores (consulte la páginas de la 15, 36).
• Coloque la antena FM lo más lejos posible de luces fluorescentes (consulte la página 36).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
• Compruebe que las baterías se han instalado en la dirección correcta (polaridad +/–) (consulte la página 5).
• Sustituya ambas baterías con otras nuevas. (No mezcle tipos diferentes de baterías o baterías nuevas con baterías usadas).
• La distancia entre el mando a distancia y el Receptor de CDs podría ser demasiado grande o podría haber un objeto entre ellos (consulte la página 5).
• El sensor del mando a distancia del Receptor de CDs puede estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar).
• El Receptor de CDs está situado detrás de las puertas de vidrio de un mueble para equipos de audio.
Es-55
Solucionar Problemas—Continúa
Componentes externos
El control interactivo con otros componentes compatibles con Onkyo no funciona.
• Compruebe que el cable y los cables de audio analógico están conectados correctamente (consulte la páginas de la 18 a la 22). Si se conecta sólo un cable no funcionará.
• Asegúrese de que la visualización de entrada coincida con el tipo de dispositivo que ha conectado al Receptor de CDs (consulte la página 27).
• Al grabar un CD MP3 en un componente de grabación Onkyo, la grabación se iniciará sin realizar una búsqueda de pico si pulsa el botón [CD DUBBING] en el componente de grabación. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
No se escucha sonido de un componente conectado.
• Compruebe el cable digital óptico no está torcido o dañado. (CR-715DAB)
• En el componente externo, ajuste el formato de salida digital a PCM, puesto que el Receptor de CDs sólo es compa­tible con señales PCM. (CR-715DAB)
No se escucha sonido del giradiscos.
• Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado.
• Si el tocadiscos no está dotado de ecualizador fondo incorporado, es necesario dotarse de un ecualizador separada­mente.
Temporizador
La reproducción o grabación del temporizador no funciona.
• Asegúrese de que el reloj esté bien ajustado (consulte la página 47).
• El funcionamiento con temporizador no funcionará correctamente si el Receptor de CDs está activado a la hora de activación especificada, por lo que deberá asegurarse de que esté ajustado a Standby (consulte la página 51).
• El tiempo programado puede coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores múltiples de manera que no coincidan entre ellos (consulte la página 49).
• Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funcionamiento con temporizador esté en progreso, el temporizador se cancelará.
• Compruebe que el cable y los cables de audio analógico están conectados correctamente (consulte la páginas de la 18 a la 22).
• Si utiliza un componente Onkyo para la grabación o la reproducción programadas, la visualización de entrada deberá coincidir con dicho componente (consulte la página 27).
La hora no se visualiza durante el modo Standby.
• Ajuste el Receptor de CDs para que la hora se visualice en el modo Standby (consulte la página 48).
Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas al funcionamiento defectuoso de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
El Receptor de CDs contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo.
Es-56
Especificaciones
General
Alimentación: AC 230 V, 50 Hz Consumo: 42 W Consumo en Standby: 0,38 W
Dimensiones (Anch. Peso: 4,6 kg
Entradas de audio
Entradas digitales: CR-715DAB: 1 (optical) Entradas analógicas: 4 (LINE1, LINE2, MD/TAPE, DOCK/CDR)
Salidas de audio
Salidas analógicas: 2 (MD/TAPE, DOCK/CDR) Presalidas de subwoofer: 1 Salidas de altavoz: 2 Auriculares: 1
Sección del amplificador
Potencia de salida: 50 W + 50 W (4, 1 kHz, 1% THD) THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): 0,5% (potencia nominal) 0,08% (1 kHz, 1 W) Factor de amortiguación: 50 (frontal, 1 kHz, 8 ) Sensibilidad de entrada e impedancia: 150 mV/50 k (LINE) Nivel de salida e impedancia: 150 mV/2,2 (REC OUT) Respuesta de frecuencia: 10 Hz–60 kHz/+1/–3dB (LINE1) Control de sonido: ±6 dB, 80 Hz (BASS)
Relación S/N: 100 dB (LINE1, IHF-A) Impedancia de los altavoces: 4 –16
×
Alt.
×
Prof.): 205 × 116 × 335 mm
±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +8 dB, 80 Hz (S.BASS)
Sección del sintonizador
FM
Intervalo de frecuencia de sintonización: 87,5 MHz–108,0 MHz Sensibilidad utilizable: Estéreo: 22,2 dBf (IHF) Mono: 15,2 dBf (IHF) Relación S/N: Estéreo: 67 dB (IHF-A) THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): Estéreo: 0,5% (1 kHz) Mono: 0,3% (1 kHz) Separación estéreo: 40 dB (1 kHz)
Mono: 73 dB (IHF-A)
DAB (Sólo para el CR-715DAB)
Intervalo de frecuencia de sintonización: 174,928–239,200 MHz Respuesta de frecuencia: 20 Hz–20 kHz Relación S/N: 94 dB THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): 0,09%
CD
Respuesta de frecuencia: 4 Hz–20 kHz Alcance dinámico de audio: 96 dB THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total): 0,005% Lloro y Trémolo: Por debajo de los niveles medibles Salida de audio/Impedancia (Analógica): 1,3 V (rms)/1 k
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Es-57
AVVERTIMENTO:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOS­SE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO AP­PARECCHIO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRI­CHE, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (O IL RETRO). ALL’INTERNO NON SONO PRESEN­TI PARTI RIPARABILI DALL’UTILIZZATORE. PER LE RIPARAZIONI RIVOLGERSI A PERSO­NALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.

Istruzioni importanti per la sicurezza

WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del fulmine, racchiuso in un triangolo equilatero, serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di “tensioni pericolose” non isolate all’interno del rivestimento del prodotto che possono essere di intensità sufficiente da costituire un rischio di scosse elettriche alle persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equila­tero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni per l’impiego e la manutenzione (riparazione) nei manuali allegati al prodotto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvertimenti.
4. Seguire tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo apparecchio vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non ostruire qualsiasi apertura per la ventilazione. Installare seguendo le istruzioni del fabbricante.
8. Non installare vicino a qualsiasi fonte di calore, come ad esempio radiatori, convogliatori di calore, stufe, o altri apparati (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
9. Non trascurare la funzione di sicurezza delle spine elettriche di tipo polarizzato o con presa di terra. Una spina polarizzata ha due lamelle, una più larga dell’altra. Una spina del tipo con presa di terra ha due lamelle più una terza punta per la messa a terra. La lamella larga o la terza punta vengono fornite per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non corri­sponde alla vostra presa di corrente, consultare un elettricista per la sostituzione della presa elettrica di vecchio tipo.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dall’essere cal­pestato o schiacciato, in particolar modo le spine, le prese di corrente, e il punto dove i cavi escono dall’apparecchio.
11. Usare solo gli attacchi/accessori specificati dal fab­bricante.
12. Usare solo con il carrello,
AVVERTIMENTO CARRELLI
supporto, treppiede, staffa, o tavolo specificato dal fab­bricante, o venduto con l’apparecchio. Se viene uti­lizzato un carrello, fare attenzione quando si sposta l’insieme carrello/apparec­chio, per evitare ferite a
S3125A
causa di rovesciamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o quando non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per qualsiasi tipo di assistenza tecnica, riferirsi al personale tecnico di assistenza qualificato. L’assi­stenza tecnica si richiede quando l’apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come ad esempio il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, all’interno dell’apparecchio sono stati versati liquidi
It-2
PORTATILI
o sono caduti oggetti, l’apparato è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona normalmente, oppure è caduto.
15. Danni che richiedono riparazioni Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e rivolgersi per riparazioni a personale tecnico quali­ficato nelle seguenti condizioni: A. Quando il cavo di alimentazione o la sua spina
sono danneggiati,
B. Se liquidi sono stati rovesciati o oggetti sono
penetrati nell’apparecchio,
C. Se l’apparecchio è stato esposto alla pioggia o
all’acqua,
D. Se l’apparecchio non funziona normalmente
quando si seguono le istruzioni per l’uso. Usare solo i comandi indicati nelle istruzioni per l’uso perché regolazioni improprie di altri comandi pos­sono causare danni e spesso richiedono riparazioni laboriose da parte di tecnici qualificati per ripor­tare l’apparecchio al funzionamento normale,
E. Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato
in qualsiasi modo, e
F. Quando l’apparecchio mostra un netto cambia-
mento nelle prestazioni: questo indica la neces­sità di riparazioni.
16. Penetrazione di oggetti o liquidi Non inserire oggetti di qualsiasi tipo nell’apparec­chio attraverso le aperture, perché potrebbero toc­care parti ad alta tensione o cortocircuitare parti, con il rischio di incendi o scosse elettriche. L’apparecchio non deve essere esposto a sgocciolii o schizzi d’acqua, e sull’apparecchio non deve essere collocato nessun oggetto riempito con liquidi, come ad esempio vasi. Non posizionare le candele o gli altri oggetti infiam­mabili sopra questa apparecchio.
17. Batterie Per lo smaltimento delle batterie, considerare sem­pre i problemi di carattere ambientale e seguire i regolamenti locali.
18. Se si installa l’apparecchio all’interno di un mobile, come ad esempio una libreria o uno scaffale, assicu­rarsi che ci sia un’adeguata ventilazione. Lasciare uno spazio libero di 20 cm sopra e ai lati dell’apparecchio, e 10 cm sul retro. Il lato poste­riore dello scaffale o il ripiano sopra l’apparecchio devono essere regolati a 10 cm di distanza dal pan­nello posteriore o dal muro, creando un’apertura per la fuoriuscita dell’aria calda.

Precauzioni

1. Diritti d’autore delle registrazioni—A eccezione
del solo uso per scopo personale, la copia del mate­riale protetto dal diritto d’autore è illegale senza il permesso del possessore del copyright.
2. Fusibile AC—Il fusibile AC presente all’interno
dell’apparecchio non è riparabile dall’utente. Se non è possibile accendere l’apparecchio, contattare il vostro rivenditore Onkyo.
3. Cura—Spolverate di tanto in tanto l’apparecchio
con un panno morbido. Per macchie più resistenti, utilizzate un panno morbido imbevuto in una solu­zione di detergente neutro e acqua. Dopo la pulizia asciugate immediatamente l’apparecchio con un panno pulito. Non utilizzate panni abrasivi, solventi, alcool o altri solventi chimici poiché potrebbero danneggiare la finitura o rimuovere i caratteri sui pannelli.
4. Alimentazione AVVERTENZA
PRIMA DI COLLEGARE L'APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA, LEGGETE ATTENTA­MENTE LA SEGUENTE SEZIONE. La tensione delle prese CA varia a seconda del paese. Assicuratevi che la tensione presente nella vostra zona corrisponda alla tensione richiesta e stampata sul pannello posteriore dell’apparecchio (per es. CA 230 V, 50 Hz o CA 120 V, 60 Hz).
La spina del cavo dell’alimentazione serve per scol­legare l’apparecchio dalla sorgente CA. Accertatevi che la spina sia sempre facilmente accessibile.
Premendo il pulsante [STANDBY/ON] per selezi­onare il modo Standby, l’apparecchio non si spegne completamente. Se non avete intenzione di utiliz­zare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa CA.
5. Non toccate l’apparecchio con le mani bagnate— Non toccate l’apparecchio o il cavo dell’alimenta­zione con le mani bagnate o umide. Se nell’apparec­chio dovesse penetrare acqua o altro liquido, fatelo controllare dal vostro rivenditore Onkyo.
6. Note sul montaggio
• Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate
l’imballo originale e confezionatelo come si pre­sentava al momento dell’acquisto.
• Non utilizzate vicino all’apparecchio liquidi vola-
tili come insetticidi spray. Non lasciate per un lungo periodo di tempo oggetti di gomma o di plastica sull’apparecchio poiché potrebbero lasciare segni sull’involucro.
• Il pannello superiore e il pannello posteriore
dell'apparecchio potrebbero scaldarsi dopo un uso prolungato. Ciò è normale.
• Se non utilizzate l’apparecchio per un lungo peri-
odo di tempo, la volta successiva in cui lo accen­dete potrebbe non funzionare correttamente, quindi cercate di utilizzarlo di tanto in tanto.
• Quando avete terminato di utilizzare l’apparec-
chio, rimuovete tutti i dischi e spegnetelo.
7. Come installare l’apparecchio
• Installate l’apparecchio in un luogo ben ventilato.
• Accertatevi che intorno all’apparecchio ci sia un’adeguata ventilazione, specialmente se viene installato in un mobiletto per audio. Se la ventila­zione è inadeguata, l’apparecchio potrebbe surri­scaldarsi con conseguenti malfunzionamenti.
• Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole o a sorgenti di calore poiché la temperatura interna potrebbe aumentare, riducendo la durata del pickup ottico.
• Evitate luoghi umidi e polverosi e luoghi soggetti a vibrazioni provenienti da altoparlanti. Non col­locate mai l’apparecchio al di sopra di un altopar­lante o direttamente su di esso.
• Installate l’apparecchio in modo orizzontale. Non utilizzatelo mai posizionato su un lato o su una superficie inclinata poiché in questo modo potre­ste causare malfunzionamenti.
• Se installate l’apparecchio vicino a una TV, a una radio o a un VCR, la qualità dell'immagine e del suono potrebbe risentirne. Se ciò dovesse acca­dere, allontanate l’apparecchio dalla TV, dalla radio o dal VCR.
8. Per ottenere un’immagine chiara—Questo appa-
recchio è un dispositivo di alta tecnologia e preci­sione. Se la lente del pickup ottico, o il meccanismo del lettore del disco, si sporca o è logorata, la qua­lità dell’immagine potrebbe risentirne. Per mante­nere la migliore qualità di immagine vi raccomandiamo di eseguire regolarmente il con­trollo e la manutenzione (pulizia o sostituzione delle parti logorate) ogni 1000 ore d’uso a seconda dell’ambiente d’impiego. Per maggiori dettagli, rivolgetevi al vostro rivenditore Onkyo.
9. Umidità di condensa L’umidità di condensa può danneggiare l’appa­recchio.
Leggete attentamente quanto segue: Allo stesso modo l’umidità può condensarsi sulle lenti del pickup ottico, uno dei componenti più importanti presenti nell’apparecchio.
•L’umidità di condensa può verificarsi nelle
seguenti situazioni: –L’apparecchio viene spostato da un luogo
freddo a un luogo caldo.
–Viene accesa una stufa oppure l’apparecchio
viene investito da aria fredda proveniente da un condizionatore d’aria.
– In estate, quando l’apparecchio viene spostato
da una stanza con aria condizionata in un luogo caldo o umido.
–L’apparecchio viene utilizzato in un luogo
umido.
• Non utilizzate l’apparecchio quando è possibile
che si formi dell’umidità di condensa. Facendolo potreste danneggiare i dischi e determinati com­ponenti dell'apparecchio.
It-3
Precauzioni—Continua

Caratteristiche

Se si forma della condensa, rimuovete tutti i dischi e lasciate acceso l’apparecchio per due o tre ore. In questo periodo di tempo l’apparecchio si riscalda e fa evaporare la condensa. Per ridurre il rischio di formazione di condensa, mantenete l’apparecchio collegato a una presa di corrente.
Per i modelli per l’Europa
Dichiarazione di Conformità
Noi,
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, GERMANIA
dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto ONKYO descritto in questo manuale di istruzioni è in conformità con i corrispondenti standard tecnici: EN60065, EN55013, EN55020 e EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, GERMANIA
K. MIYAGI
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Questo apparecchio contiene un sistema laser a semi­conduttori ed è classificato come “PRODOTTO LASER DI CLASSE 1”. Pertanto, per un uso corretto dell’appa­recchio, vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale di istruzioni. Se riscontrate problemi, rivolge­tevi al rivenditore presso cui avete acquistato l’apparec­chio. Per evitare pericolose esposizioni al raggio laser, non aprite il rivestimento.
PERICOLO:
EMISSIONE DI RADIAZIONI VISIBILI E INVISI­BILI SE I DISPOSITIVI DI APERTURA E DI BLOCCO SONO GUASTI O DIFETTOSI. NON GUARDATE IL RAGGIO.
ATTENZIONE:
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER. L’UTILIZZO DEI CONTROLLI O L’ESECUZIONE DI REGOLAZIONI E PROCEDURE DIVERSE DA QUANTO QUI SPECIFICATO PUÒ PROVOCARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI.
Amplificatore
•Tecnologia digitale VL di Onkyo
• Circuiti distinti nello stadio di uscita
• Circuiti del volume a guadagno ottimale
• Modo Direct
• Untrabassi (On/Off) e controllo del timbro
• Ingresso digitale ottico
•4 ingressi e 2 uscite audio placcate oro
• Preuscita subwoofer
—Solo CR-715DAB—
• Alimentazione d’uscita DC per USB Audio Transport (UWL-1)
Lettore CD
• Riproduce CD, CD MP3, CD-R e CD-RW
• Convertitore Wolfson a 192kHz/24 bit
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry)*
• Programmazione di 25 brani
• Modo Repeat
Sintonizzatore e altri
•Timer con 4 modi (Play o Rec/Once o Every)
• Spegnimento ritardato
• Backup della memoria senza batteria
• Jack per le cuffie
•Pannello anteriore in alluminio
•Telecomando compatibile con RI-Dock (può control­lare l’iPod)
—Solo CR-715DAB—
• 40 preselezioni FM/DAB
* VLSC e il logo “VLSC” sono marchi di Onkyo Corporation.
L’etichetta riportata a destra si trova sul pannello posteriore.
1. Questo apparecchio è un PRO­DOTTO LASER DI CLASSE 1 e all’interno del cabinet utilizza un laser.
2. Per evitare l’esposizione al raggio laser, non rimuovete il pannello di copertura. Per assistenza rivolgetevi a personale qualificato.
It-4

Accessori in dotazione

Accertarsi che siano presenti i seguenti accessori:
Telecomando e due batterie (AA/R6)
Antenna FM per interni

Prima di utilizzare il Ricevitore CD

Installazione delle batterie

Staccare il coperchio del vano batterie
1
premendo la linguetta e sollevando il coperchio.
Antenna DAB (solo CR-715DAB)
Cavo di alimentazione
(Il tipo di connettori cambia da paese a paese.)
* Nei cataloghi e sulle confezioni, la lettera aggiunta alla fine del
nome del prodotto indica il colore. Le caratteristiche tecniche e le funzioni sono identiche a prescindere dal colore.
Inserire due batterie AA nel vano batterie.
2
Prestare attenzione a rispettare lo schema della polarità (simboli (+) per il positivo e (–) per il negativo) riportato all’interno del vano batterie.
Una volta inserite e disposte
3
correttamente le batterie, fissare il coperchio del vano.
Note:
• Se il funzionamento del telecomando non è affidabile, provare a sostituire le batterie.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove, oppure di tipi diversi.
• Se non si intende utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le batterie per evi­tare danni dovuti a perdite o corrosione.
• Rimuovere le batterie esaurite non appena possibile, per prevenire eventuali danni dovuti a perdite o corro­sione.
It-5

Indice

Funzioni di base
Procedure preliminari
Istruzioni importanti per la sicurezza ...................2
Precauzioni..........................................................3
Caratteristiche .....................................................4
Accessori in dotazione ........................................5
Prima di utilizzare il Ricevitore CD ......................5
Installazione delle batterie ...............................5
Indice...................................................................6
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD ..................7
Pannello frontale..............................................7
Display.............................................................8
Pannello posteriore..........................................9
Telecomando.................................................10
Uso del telecomando.....................................11
Note sui dischi ...................................................12
Collegamenti
Collegamento dell’antenna................................14
Collegamento dei diffusori.................................16
Collegamento del cavo di alimentazione...........23
Prima impostazione...........................................24
Impostare l’orologio con la funzione
AccuClock ...................................................24
Operazioni di base
Operazioni di base ............................................25
Come accendere il Ricevitore CD .................25
Regolazione del volume ................................25
Selezione di una sorgente d’ingresso............25
Uso della cuffia ..............................................25
Regolazione dei toni bassi e toni alti .............26
Utilizzare la funzione Super Bass..................26
Utilizzare la funzione Direct ...........................26
Silenziamento dell’audio................................26
Cambiare l’Input Display................................27
Riproduzione dei dischi
Riproduzione dei CD .........................................28
Uso del telecomando.....................................29
Visualizzare le informazioni dei CD ...............29
Selezione dei file MP3 ...................................30
Visualizzazione delle informazioni ai MP3.....32
Orologio e timer
Impostazione dell’orologio ................................47
Impostazione della funzione AccuClock per
l’uso di una stazione specifica.................... 47
Impostazione manuale dell’orologio.............. 48
Utilizzo dei timer ............................................... 49
Informazioni sui timer....................................49
Programmazione dei timer............................50
Attivare e disattivare i timer........................... 52
Controllare le impostazioni dei timer.............52
Uso della funzione Sleep Timer
(Spegnimento ritardato).............................. 53
Varie
Risoluzione dei problemi................................... 54
Se non riuscite a risolvere un problema, pro­vate a reimpostare il Ricevitore CD tenendo premuto il pulsante [ ] e premendo il pul­sante [STANDBY/ON].
Caratteristiche tecniche ....................................57
Funzioni avanzate
Collegare altri dispositivi ................................... 17
Informazioni sui collegamenti........................ 17
Cavi e jack .................................................... 17
Collegamento di un subwoofer ..................... 17
Collegamento di un cassette Onkyo ............. 18
Collegamento di un registratore MD Onkyo..19 Collegamento di un registratore CD Onkyo .. 20 Collegare un dispositivo con un’uscita audio
digitale (solo CR-715DAB) .........................21
Collegamento di un RI Dock
(Remote Interactive Dock) Onkyo ..............22
Collegamento di un TV ................................. 22
Collegare un dispositivo audio portatile ........ 23
It-6
Ascolto della radio
Come ascoltare la radio ....................................36
Sintonizzarsi su stazioni radio FM .................36
Visualizzare informazioni radio......................37
Ricezione RDS ..............................................37
Ascoltare la radio digitale DAB
(solo CR-715DAB) ......................................38
Preselezionare automaticamente le stazioni
FM (Auto Preset).........................................41
Preselezionare manualmente le stazioni
FM/DAB.......................................................42
Selezionare le preselezioni............................43
Riproduzione da memoria............................. 33
Riproduzione in ordine casuale..................... 34
Riproduzione ripetuta.................................... 34
Impostazione delle preferenze MP3 ............. 34
Dare un nome alle preselezioni .................... 44
Copying Presets............................................ 45
Cancellare il nome di una preselezione ........ 46
Cancellare le preselezioni............................. 46

Iniziare a conoscere il Ricevitore CD

Pannello frontale

123 54
6 7 M N O98 J K L
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A Indicatore STANDBY (23, 25)
Si illumina nel modo Standby.
B Tasto STANDBY/ON (25, 48, 51, 54)
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore CD o per metterla in Standby.
C Sensore del telecomando (11)
Riceve i segnali provenienti dal telecomando.
D Display
Vedere “Display” a pagina 8.
E Comando VOLUME (25)
Regola il livello del volume. L’indicatore del comando del volume è acceso quando il Ricevitore CD è acceso.
F Jack PHONES (25)
Questo mini connettore stereo serve per collegare un paio di cuffie stereo per l’ascolto privato.
G Connettore LINE 2 IN
Questo mini connettore stereo serve per collegare una sorgente audio come un lettore MP3 o un perso­nal computer.
H Piatto portadisco (28)
Qui si carica il CD.
I Tasto INPUT (25, 27, 41, 43)
Permettono di selezionare una sorgente d’ingresso.
J Tasto DIRECT (26)
Serve per la funzione Direct. L’indicatore del pulsante DIRECT è acceso quando è attiva la funzione Direct.
K Tasto TONE (26)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
L Multicomando (28, 43)
Serve per selezionare le preselezioni radio, i brani e le cartelle degli MP3. Serve inoltre per utilizzare e impostare varie funzioni e impostazioni.
M Tasto [ ] (espelle) (28)
Espelle il CD caricato nell’unità.
N Tasto [ ] (arresta) (28, 54)
Arresta la riproduzione dei CD.
O Tasto [ ] (riproduzione/sospende) (28)
Avvia la riproduzione del CD. Premendolo durante la riproduzione, la mette in pausa.
/
It-7
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua

Display

1243 5 6 7 8
9 J K L M N O P
A Indicatore SLEEP
Si illumina quando è stata impostata la funzione di spegnimento ritardato.
B Indicatore MP3
Si illumina quando si carica un CD MP3.
C Indicatore PCM (solo CR-715DAB)
Si accende quando il segnale dell’ingresso digitale ricevuto dal connettore DIGITAL IN è PCM. Lam­peggia se il segnale non è PCM o se il Ricevitore CD non è collegato al segnale digitale in ingresso.
D Indicatore FOLDER
Si illumina quando è visualizzato il numero dei car­telle dei dischi MP3.
E Indicatore DIRECT
Si accende quando è attiva la funzione Direct.
F Indicatore S.BASS
Si accende quando è attiva la funzione Super Bass.
G Indicatore MUTING
Lampeggia quando è stata attivata la funzione di silenziamento del Ricevitore CD.
H Indicatori del modo di riproduzione
1FOLDER: Si illumina quando si seleziona la riproduzione di un cartelle.
MEMORY: Si illumina quando si seleziona la riproduzione da memoria.
RANDOM: Si illumina quando si seleziona la riproduzione in ordine casuale.
REPEAT: Si illumina quando si seleziona la ripro­duzione ripetuta per tutti i brani.
REPEAT 1: Si illumina quando si seleziona la riproduzione ripetuta per un brano.
I Indicatori di riproduzione et sospende
L’indicatore Play si accende durante la riprodu­zione. L’indicatore Pause si accende quando la riproduzione è in pausa.
J Indicatori TIMER
Mostrano lo stato dei timer. TIMER: Si accende quando è stato impostato un
timer. 1, 2, 3, 4: Si accende quando è stato impostato un
timer.
/
: Si accende quando è stato impostato un timer
per la registrazione.
K Indicatori di sintonizzazione
AUTO: Si illumina quando si seleziona il modo di sintonizzazione automatica, e si spegne quando si seleziona il modo di sintonizzazione manuale.
: Si illumina quando il Ricevitore CD è
sintonizzato su una stazione radio. DAB (solo CR-715DAB): Si illumina quando il
Ricevitore CD è sintonizzato su una stazione radio digitale DAB.
FM ST: Si illumina quando il Ricevitore CD è sin­tonizzato su una stazione FM stereo.
RDS (solo modelli europei): Si illumina quando il Ricevitore CD è sintonizzato su una sta­zione radio che supporta il sistema RDS (Radio Data System).
L Indicatore FILE
Si accende quando viene visualizzato il numero di un file MP3.
M Indicatore TRACK
Si accende quando viene visualizzato il numero di un brano CD.
N Indicatori TITLE, ARTIST ed ALBUM
TITLE si accende quando viene visualizzato il titolo (tag ID3) di un brano MP3. ARTIST si accende quando viene visualizzato il nome dell’artista di un brano MP3 (tag ID3). ALBUM si accende quando viene visualizzato il nome dell’album di un brano MP3 (tag ID3).
O Indicatori DISC, TOTAL e REMAIN
Questi indicatori si accendono quando viene visua­lizzato il tempo totale o il tempo rimanente di un disco o di un brano.
P Area dei messaggi
In questo punto vengono visualizzati varie informa­zioni, compresi il numero di preselezione, la fre­quenza di sintonizzazione, l’ora, il livello del volume, il tempo residuo prima dello spegnimento, le impostazioni dei modi e così via.
It-8

Pannello posteriore

Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
12 76*4 5
8 9
I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A LINE 1 IN (22)
Questo ingresso audio analogico serve per collegare un dispositivo con un’uscita analogica, come una TV o un giradischi, dotato di un equalizzatore phono incorporato.
B MD/TAPE IN/OUT (18, 19)
Questi ingressi e le uscite audio analogica servono per collegare un registratore dotato di un ingresso e di un’uscita audio analogica come un mangiacas­sette, un registratore MD, ecc.
C DAB ANTENNA (solo CR-715DAB) (14)
Questo jack serve per collegare un’antenna DAB.
D FM ANTENNA (14, 15)
Questo jack serve per il collegamento di un’antenna FM.
E SUBWOOFER PRE OUT (17)
Questo jack serve per il collegamento di un subwo­ofer attivo.
F DC OUT (solo CR-715DAB)
Questo jack serve per alimentare l’UWL-1 Wireless USB Audio Transport della Onkyo. Collegate solo il cavo fornito in dotazione con l’UWL-1. Non colle­gate altri cavi in quanto causereste malfunziona­menti. Per maggiori informazioni consultate il manuale dell’utente dell’UWL-1.
3*
*
J K
H REMOTE CONTROL (18–22)
Questo jack (Remote Interactive) può venire collegato al jack di un altro apparecchio Onkyo. Ciò consente di utilizzare il telecomando del Ricevitore CD per il controllo di tale apparecchio. Per utilizzare il occorre realizzare un collegamento audio analogico (RCA) tra il Rice­vitore CD e l’altro apparecchio, anche se fra essi esiste già un collegamento digitale.
I OPTICAL DIGITAL IN (solo CR-715DAB) (21)
Questo ingresso audio digitale ottico può essere uti­lizzato per collegare un dispositivo dotato di un’uscita digitale ottica come un registratore CD, un registratore MD, una console di giochi, un sinto­nizzatore satellitare o un personal computer. Per effettuare il collegamento, utilizzate un cavo audio digitale ottico disponibile in commercio.
J DOCK/CDR IN/OUT (20, 22)
Questi ingressi e queste uscite audio analogiche ser­vono per collegare un registratore dotato di un ingresso e un’uscita analogica come un registratore CD o un RI Dock della Onkyo.
K Cavo dell’alimentazione (23)
Per informazioni sui collegamenti si vedano le pagine da 14 a 23.
* Solo CR-715DAB
G SPEAKERS (16)
Questi terminali servono per il collegamento dei diffusori.
It-9
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua

Telecomando

I numeri di pagine riportati tra parentesi indicano i punti in cui viene fornita la spiegazione principale per ciascuna voce.
A Tasto STANDBY/ON (25, 51)
A B
3
4 5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P Q
R S
T
U
V
Utilizzato per accendere l’unità Ricevitore CD o per metterla in Standby.
B Tasto SLEEP (53)
Utilizzato per la programmazione dello spegni­mento ritardato, che spegne l’unità Ricevitore CD ad un’ora stabilita.
C Tasti numerici (29, 31, 33, 43, 44, 50)
Serve per selezionare i brani e le preselezioni radio. Serve inoltre per impostare manualmente l’orolo­gio, per impostare il timer e per inserire i nomi delle preselezioni radio. Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della Onkyo.
D Tasto TIMER (24, 47, 48, 50, 52)
Serve per impostare i timer e l’orologio.
E Tasto MENU/NO/CLEAR (27, 34, 40–42,
44–46)
Serve con varie funzioni e impostazioni per selezio­nare, annullare e cancellare. Con un registratore CD della Onkyo funge da pulsante di cancellazione. Con un RI Dock della Onkyo funge da pulsante di modo.
F Tasti Precedente/Successivo [ ]/[ ] e
[ PRESET]/[PRESET ] (29, 38, 40, 43)
Servono per selezionare il brano o la preselezione radio precedente o successiva. Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della Onkyo. Con un mangiacassette della Onkyo fun­gono da tasti di riavvolgimento e avanzamento veloce.
G Tasti Riavvolgimento e Avanzamento Veloce
[ ]/[ ] e [ TUN]/[TUN ] (29, 36, 39, 47)
Servono per riavvolgere o avanzare nella riprodu­zione del CD. Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della Onkyo. Servono inoltre per sintonizzare la radio e modificare i nomi delle preselezioni.
H Tasti di comando per i CD (29)
: Sospende la riproduzione. : Arresta la riproduzione. :Avvia la riproduzione.
I Tasti VOLUME [ / ] (25, 29)
Regolano il livello del volume.
J Tasto S.BASS (26)
Imposta la funzione Super Bass.
It-10
Iniziare a conoscere il Ricevitore CD—Continua
K Tasti di controllo dell’RI Dock e del
registratore CD della Onkyo
: Sospende la riproduzione o la registrazione. : Arresta la riproduzione o la registrazione. :Avvia la riproduzione o riprende la
registrazione.
L Tasti di controllo del registratore MD e del
mangiacassette della Onkyo
Per registratori a cassette doppi, solo il lettore “B”
può essere controllato. : Riproduce il lato B (cassette). : Sospende la riproduzione o la registrazione
(MD). : Arresta la riproduzione, la registrazione,
l’avanzamento rapido o il riavvolgimento. : Riproduce il lato A.
M Tasto CLOCK CALL (48)
Richiama l’orologio per visualizzare la data e l’ora.
N Tasti INPUT [ ]/[ ] (25, 27, 41, 43)
Serve per selezionare la sorgente d’ingresso.
O Tasto DISPLAY (29, 32, 37, 39, 44, 48)
Serve per cambiare le informazioni che appaiono sul display. Serve inoltre per selezionare i caratteri dei nomi delle preselezioni radio. Può inoltre essere utilizzato con un registratore CD della Onkyo. Con un RI Dock della Onkyo funge da pulsante per la retroilluminazione.
P Tasto FOLDER (30, 31, 32, 35)
Serve per selezionare le cartelle degli MP3.
Q Tasto REPEAT (34)
Ripete la riproduzione dei CD. Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della Onkyo. Con un cassette della Onkyo funge da pul­sante per il modo Reverse.
R Tasto TONE (26)
Serve per regolare i bassi e gli acuti.
S Tasto YES/MODE/SHUFFLE (32–34, 36)
Serve con varie funzioni e impostazioni per confer­mare, selezionare i modi e selezionare la riprodu­zione Shuffle.
T Tasto ENTER
Serve per confermare varie funzioni e impostazioni. Può inoltre essere utilizzato con un RI Dock o un registratore CD della Onkyo.
U Tasto MUTING (26)
Silenzia l’uscita del Ricevitore CD.
V Tasto TUNER/BAND (36, 38, 41, 42, 43)
Seleziona la radio FM o DAB come la sorgente d’ingresso.

Uso del telecomando

Per utilizzare il telecomando puntarlo verso il relativo sensore presente sul Ricevitore CD, come mostrato sotto.
Sensore del telecomando
Circa 5 m
Ricevitore CD
Note:
•È possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile se il Ricevitore CD è esposto a una luce intensa come la luce solare diretta o quella delle lam­pade fluorescenti del tipo a invertitore. Tenere pre­sente questo aspetto al momento dell’installazione.
• Se si utilizza un altro telecomando dello stesso tipo nella medesima zona, oppure se il Ricevitore CD è installato presso un’apparecchiatura che utilizza raggi infrarossi, è possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile.
• Non collocare alcun oggetto, come ad esempio un libro, sul telecomando, poiché i tasti di quest’ultimo potrebbero rimanere inavvertitamente premuti, scari­cando di conseguenza le batterie.
•È possibile che il telecomando non funzioni in modo affidabile se il Ricevitore CD è installato in un mobi­letto con sportelli di vetro colorato. Tenere presente questo aspetto al momento dell’installazione.
• Il telecomando non funziona se fra esso e il relativo sensore situato sul Ricevitore CD è presente un osta­colo.
It-11

Note sui dischi

Dischi supportati
Il Ricevitore CD supporta i seguenti dischi.
Disco Logo Formato o tipo di file
CD audio PCM
CD audio, MP3
CD-R
MP3
CD audio, MP3
CD-RW
MP3
CD Extra
CD audio (sessione
1) e MP3 (sessione 2)
• Alcuni CD audio utilizzano una protezione dalla copiatura non conforme allo standard ufficiale per i CD. Poiché si tratta di dischi non standard, è possibile che il Ricevitore CD non li riproduca correttamente
• Il Ricevitore CD supporta i dischi CD-R e CD-RW. Vi è tuttavia la possibilità che alcuni dischi CD-R e CD­RW non funzionino correttamente per le caratteristi­che del masterizzatore o del disco utilizzati, oppure perché il disco è danneggiato o sporco. Per ulteriori informazioni vedere il manuale fornito con il maste­rizzatore di CD. La riproduzione può inoltre risentire della presenza di condensa o sporcizia sulla lente del pickup ottico.
• Il Ricevitore CD supporta dischi da 8 cm e da 12 cm.
• Il Ricevitore CD non supporta i tipi di dischi che non figurano nell’elenco.
• Non utilizzare dischi di forma insolita, come quelli mostrati di seguito, in quanto il Ricevitore CD può danneggiarsi.
• Non utilizzare dischi con residui di nastro adesivo, dischi a noleggio con etichette rimovibili, oppure dischi con etichette personalizzate o cartellini adesivi. Ciò può danneggiare il Ricevitore CD e impedire una rimozione corretta del disco.
Dischi creati su personal computer
Esiste la possibilità che i dischi creati sui personal computer, compresi quelli di formati compatibili, non funzionino correttamente sul Ricevitore CD a causa di errori di impostazione del software di masterizzazione. Per ulteriori informazioni sulla compatibilità consultare i manuali forniti con il software di masterizzazione dei dischi utilizzato.
Compatibilità MP3
•I dischi MP3 devono essere conformi agli standard ISO 9660, livelli 1 o 2, Romeo o Joliet. Formati sup­portati: Modo 1, Modo 2 XA Forma 1.
• Possono esservi fino a otto livelli di cartelle.
•I file MP3 devono utilizzare il formato MPEG­1/MPEG-2 strato audio 3, con una frequenza di cam­pionamento compresa tra 8 kHz e 48 kHz e un bitrate compreso tra 8 kbps e 320 kbps (128 kbps consi­gliato). Non è possibile riprodurre i file non compati­bili.
• Sono consigliati i file MP3 a bitrate costante, ma sono supportati anche i file MP3 a bitrate variabile (VBR) tra 8 kbps e 320 kbps (in questo caso è possibile che i tempi di riproduzione non vengano visualizzati corret­tamente).
•I file MP3 devono avere l’estensione “.mp3” o “.MP3”. I file MP3 privi dell’estensione corretta non vengono riconosciuti. Per evitare disturbi e problemi di funzionamento, non utilizzare tali estensioni per altri tipi di file.
• Il Ricevitore CD supporta fino a 499 cartelle e file MP3. I file e le cartelle in eccesso non possono essere riprodotti. Si noti che se la struttura dei file e delle car­telle è molto complessa, è possibile che il Ricevitore CD non riesca a leggere o a riprodurre tutti i file MP3 presenti sul disco.
•I nomi dei dischi, delle cartelle e dei file possono essere formati da un massimo di 32 caratteri.
• Il tempo massimo visualizzabile per un file singolo è 99 minuti e 59 secondi.
• Durante la riproduzione dei file MP3 non è possibile visualizzare il tempo rimanente.
• Sul display vengono visualizzati i nomi delle cartelle e dei file MP3 (senza l’estensione).
•L’apparecchio supporta i dischi multisessione, ma il caricamento di alcuni di essi può richiedere molto tempo o non venire eseguito affatto. Si consiglia di masterizzare i CD in una sessione singola (disc-at­once) e di selezionare l’opzione “Disc Close” (Chiudi disco).
It-12
Note sui dischi—Continua
• Normalmente i brani musicali contenuti nella sessione audio dei CD Extra vengono riprodotti. Vi è tuttavia la possibilità di impostare il Ricevitore CD in modo tale da riprodurre invece tutti i file MP3 della sessione dati dei CD-R/RW. Se la sessione dati non contiene alcun file MP3, viene riprodotta comunque la sessione audio. Per ulteriori informazioni si veda la voce “Impostazione delle preferenze MP3” a pagina 34.
• La funzione Emphasis non è supportata.
• Sono supportate le etichette ID3 nelle versioni 1.0/1.1 e 2.2/2.3/2.4. Non sono invece supportate le versioni
2.5 e successive. Normalmente le etichette delle ver­sioni 2.2/2.3/2.4 hanno la precedenza e vengono visualizzate indipendentemente dalla preferenza ID3 VER 1 impostata alla pagina 35.
• Nel caso delle etichette ID3 delle versioni 2, vengono riconosciute le informazioni incorporate all’inizio dei file. Si consiglia di inserire nelle etichette ID3 soltanto le informazioni relative al titolo, al nome dell’artista e al titolo dell’album. Non è possibile visualizzare le etichette ID3 compresse, crittografate e non sincroniz­zate.
Nota:
• La lettura dei dischi CD-ROM, CD-R e CD-RW con­tenenti un gran numero di file e cartelle, e di file diversi da quelli MP3, può richiedere molto tempo. Si consiglia di inserire sui dischi soltanto file MP3, uti­lizzando circa 20 cartelle e limitando l’annidamento di queste ultime a tre livelli.
Manipolazione dei dischi
• Non toccare mai il lato inferiore di un disco. Afferrare sempre i dischi dal bordo, come mostrato.
Lato inferiore
• Non applicare mai nastro adesivo o etichette adesive ai dischi.
Pulizia dei dischi
• Per ottenere i migliori risultati, mantenere puliti i dischi. Le impronte delle dita e la polvere possono influire sulla qualità del suono, e devono essere rimosse come segue. Strofinare dal centro verso l’esterno con un panno morbido pulito, come mostrato. Non strofinare mai con un movimento circo­lare.
Organizzazione del contenuto dei dischi
CD
I CD contengono dei brani.
Brano 2 Brano 3 Brano 4Brano 1
CD audio
MP3
I dischi MP3 contengono dei file MP3 organizzati in cartelli.
Cartelle 1
File 2 File 3 File 1File 1 File 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Brano 5
Cartelle 2
• Per rimuovere la polvere o lo sporco ostinati, strofi­nare i dischi con un panno morbido inumidito, quindi asciugarli con un panno asciutto.
• Non utilizzare mai detergenti liquidi a base di sol­venti, come diluenti o benzina, detergenti disponibili in commercio, oppure spray antistatici per dischi in vinile, poiché possono danneggiare i dischi.
Conservazione dei dischi
• Non conservare i dischi in punti esposti alla luce solare diretta, o vicino a sorgenti di calore.
• Non conservare i dischi in punti esposti a umidità o polvere, come in bagno o presso un umidificatore.
• Conservare sempre i dischi nelle loro custodie e in posizione verticale. Accatastando i dischi non protetti, o collocando oggetti su di essi, si possono causare deformazioni, graffi o altri danni.
It-13

Collegamento dell’antenna

Questa sezione spiega come collegare l’antenna FM da interno e l’antenna DAB fornite in dotazione (solo CR-715DAB) e come collegare l’antenna FM da esterno disponibile in commercio.
Se non viene collegato a un’antenna, il Ricevitore CD non riceve alcun segnale radio; per utilizzare il sintonizzatore occorre quindi effettuare il collegamento a un’antenna.
Connettore per l’antenna DAB (solo CR-715DAB)
Connettore per l’antenna FM
Collegamento delle antenne FM per interni
L’antenna FM per interni fornita in dotazione è solo per l’uso in interni.
Collegare l’antenna FM come mostrato.
1
Collegamento dell’antenna DAB (solo CR-715DAB)
Inserite la spina dell’antenna DAB fornita
1
in dotazione nel connettore DAB ANTENNA.
Una volta che il ricevitore CD è pronto per l’uso, dovete sintonizzarvi su una stazione radio DAB e regolare la posizione dell’antenna DAB per otte­nere la migliore ricezione possibile.
Utilizzate puntine da disegno od oggetti
2
simili per fissare l’antenna DAB.
Inserire a fondo lo spinotto nel jack.
Quando il Ricevitore CD è pronto per l’uso occorre sintonizzarsi su una stazione radio FM e regolare la posizione dell’antenna FM in modo da ottenere la migliore ricezione possibile.
Per fissare l’antenna FM in posizione
2
utilizzare puntine da disegno o affini.
Puntine da disegno o affini.
Attenzione: nell’utilizzare le puntine da disegno, prestare attenzione a non ferirsi.
Se l’antenna FM per interni in dotazione non consente una buona ricezione, provare a utilizzare un’antenna FM per esterni reperibile in commercio (si veda pagina 15).
It-14
Collegamento di un’antenna FM per esterni
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con l’antenna FM per interni in dotazione, provare a utilizzare in sua vece un’antenna FM per esterni reperibile in commercio.
Note:
• Le antenne FM per esterni funzionano in modo ottimale all’aperto, ma possono a volte fornire buoni risultati in caso di installazione in attici o mansarde.
• Per ottenere risultati ottimali, installare l’antenna FM per esterni ben distante da edifici alti, preferibilmente con una visuale libera sull’emittente FM locale.
•L’antenna per esterni deve essere collocata lontano da eventuali sorgenti di interferenze come insegne al neon, strade affollate e così via.
• Per ragioni di sicurezza, l’antenna per esterni deve essere installata lontano dalle linee elettriche e dalle altre apparecchiature ad alta tensione.
• Per prevenire i rischi di scosse elettriche l’antenna per esterni deve essere collegata a terra in modo conforme alla normativa in vigore localmente.
Uso di un partitore d’antenna TV/FM
È preferibile non utilizzare la stessa antenna per la ricezione FM e la ricezione TV, poiché ciò può causare problemi di interferenze. Se le circostanze lo richiedono, usare un partitore d’antenna TV/FM, come mostrato.
Collegamento dell’antenna—Continua
Partitore d’antenna
TV/FM
Al ricevitore CD Al televisore
(o al videoregistratore)
It-15

Collegamento dei diffusori

Collegamento dei diffusori
• Collegate l’altoparlante destro ai terminali SPEAKERS di destra (R) del Ricevitore CD. Collegate l’altoparlante sinistro ai terminali SPEAKERS di sinistra (L).
• Collegate il terminale positivo (+) di ogni altoparlante al corrispondente terminale positivo (+) del Ricevitore CD. Collegate il terminale negativo (–) di ogni altoparlante al corrispondente terminale negativo (–) del Ricevitore CD. Per collegare i terminali positivi (+), utilizzate i conduttori rossi.
Diffusore
destro
R
L
SPEAKERS
Filo rosso
Diffusore
sinistro
Cavo del diffusore
Rimuovete 15 mm di isolante dall’estremità dei cavi degli altoparlanti e attorcigliate i conduttori come mostra la figura. Svitate il terminale. Inserite sino in fondo i conduttori. Accertatevi che il conduttore venga in contatto con la parte interna del polo. Avvitate il terminale.
• Collegate solo altoparlanti con un’impedenza compresa tra 4 e 16 . Se collegate un altoparlante con un’impedenza minore potreste danneggiarlo.
•Fare attenzione a non cortocircuitare le connessioni positive e negative. in questo modo si può danneggiare l’unità Ricevitore CD.
It-16
• Non collegare contemporaneamente i cavi di più diffusori agli stessi connettori L e R (caso 1). Non collegare allo stesso diffusore più di due connettori dei diffusori (caso 2).
caso 1 caso 2
R
L
SPEAKERS
R
L

Collegare altri dispositivi

Informazioni sui collegamenti

• Prima di effettuare i collegamenti, leggere i manuali forniti con gli altri apparecchi.
• Non collegare il cavo di alimentazione fino a quando non si sono eseguiti e ricontrollati tutti i collegamenti.
Codice colore dei collegamenti
I collegamenti audio del tipo RCA sono generalmente dotati di un codice colore che utilizza i colori rosso e bianco. Utilizzare gli spinotti rossi per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale destro (contras­segnati di solito con la lettera “R”). Utilizzare gli spinotti bianchi per collegare gli ingressi e le uscite audio del canale sinistro (contrassegnati di solito con la lettera “L”).
Sinistro
(bianco)
Destro
(rosso)
Audio
analogico
Sinistro (bianco)
Destro (rosso)
• Inserire a fondo gli spinotti in modo da creare collegamenti saldi
Giusto!
(i collegamenti allentati possono causare disturbi o problemi di funzionamento).
• Per evitare interferenze,
Sbagliato!
mantenere i cavi audio lontano da quelli di alimentazione e dai cavi dei diffusori.
Jack ottico digitale (CR-715DAB)
I jack ottico digitale del Ricevitore CD sono dotati di coperchi del tipo con protezione che si apre quando viene inserito uno spinotto ottico e si chiude quando quest’ultimo viene estratto. Inserire a fondo gli spinotti.
Attenzione: per evitare di danneggiare la protezione, tenere diritto lo spinotto ottico durante l’inserimento e l’estrazione.
Nota:
Non collocare oggetti sull’Ricevitore CD, in quanto essi possono precludere una ventilazione adeguata.

Cavi e jack

I cavi di collegamento non sono forniti in dotazione con il Ricevitore CD.
Cavo Jack Descrizione
Questo cavo trasferisce l’audio analogico.
L
Cavo audio analogico (RCA)
Cavo audio digitale ottico (solo CR-715DAB)
Cavo con minispina stereo
R
OPTICAL
Questo cavo trasferisce l’audio digitale.
Questo cavo trasferisce l’audio digitale.

Collegamento di un subwoofer

Il Ricevitore CD ha un connettore SUBWOOFER PRE OUT per collegare un subwoofer amplificato (ossia un subwoofer con un amplificatore incorporato).
Subwoofer attivo
Ricevitore CD
: flusso dei segnali
It-17
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegamento di un cassette Onkyo

Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un cassette Onkyo opzionale. Collegare i jack MD/TAPE OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del cassette, e i jack MD/TAPE IN del
Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del cassette.
Pannello posteriore del
Ricevitore CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAP E
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo
fornito in
dotazione con il
Pannello posteriore del
cassette Onkyo
bianco
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
cassette Onkyo
Che cosa potete fare con l’ ?
• Se collegate un mangiacassette Onkyo al Ricevitore CD con un cavo , potete controllare il mangiacassette con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul mangiacassette, il Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’ , dovete collegare il mangiacassette della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “TAPE”. Visto che si tratta dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete lasciarla così com’è (si veda pagina 27).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
It-18
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegamento di un registratore MD Onkyo

Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore MD Onkyo opzionale. Collegare i jack MD/TAPE OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore MD, e i jack MD/TAPE IN
del Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore MD.
Pannello posteriore del
Ricevitore CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rosso
bianco
bianco
rosso
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo fornito in dotazione con il
Pannello posteriore del
registratore MD Onkyo
bianco
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
registratore MD Onkyo
Che cosa potete fare con l’ ?
• Se collegate un lettore MD della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il lettore MD con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul lettore MD, il Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’ , dovete collegare il lettore MD della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori MD/TAPE deve essere impostato su “MD” (si veda pagina 27).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
Nota:
•I connettori MD/TAPE possono essere utilizzati indifferentemente per collegare un VCR o un lettore DAT. In tal caso l’Input Display del Ricevitore CD deve essere impostato rispettivamente su “VCR” o “DAT” (si veda pagina 27).
It-19
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegamento di un registratore CD Onkyo

Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento di un registratore CD Onkyo opzionale. Collegare i jack DOCK/CDR OUT del Ricevitore CD a quelli INPUT (REC) del registratore CD, e i jack DOCK/CDR
IN del Ricevitore CD a quelli OUTPUT (PLAY) del registratore CD.
Pannello posteriore del
Ricevitore CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
bianco
bianco
Pannello posteriore del
registratore CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
bianco
rosso
bianco
REMOTE
CONTROL
rosso
Cavo fornito in dotazione con il
: flusso dei segnali
registratore CD Onkyo
Che cosa potete fare con l’ ?
• Se collegate un registratore CD della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il registratore CD con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul registratore CD, il Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’ , dovete collegare il registratore CD della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico (RCA). Inoltre l’Input Display dei connettori DOCK/CDR deve essere impostato su “CDR” (si veda pagina 27).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
It-20
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegare un dispositivo con un’uscita audio digitale (solo CR-715DAB)

Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo dotato di un’uscita audio digitale ottica come un registratore CD, un registratore MD, una console di giochi, un sintonizzatore satellitare o un personal computer.
Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN delRicevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo. Per l’Input Display potete selezionare OPTICAL DIGITAL IN, DIGITAL, CDR, PC o GAME in modo che corrisponda
al tipo di dispositivo che avete collegato (si veda pagina 27).
Sintonizzatore satelli-
: flusso dei segnali
DIGITAL OUTPUT
Pannello posteriore del
CR-715DAB
Cavo audio digitale ottico
Collegare un dispositivo Onkyo con un’uscita audio digitale
Il seguente digramma mostra come collegare un dispositivo Onkyo dotato di un’uscita audio digitale ottica. Collegate il connettore OPTICAL DIGITAL IN delRicevitore CD a un’uscita audio digitale ottica del dispositivo
Onkyo.
Pannello posteriore del
CR-715DAB
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
L
rosso
bianco rosso
bianco
Cavo audio
analogico (RCA)
Cavo
bianco
tare, registratore CD,
Personal computer
Dispositivo Onkyo con
un’uscita audio digitale
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rosso
rosso
REMOTE
CONTROL
bianco
DIGITAL OUTPUT
Cavo audio digitale ottico
: flusso dei segnali
Che cosa potete fare con l’ ?
• Se collegate un dispositivo della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare il dispositivo con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sul dispositivo, il Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’ , dovete collegare il dispositivo della Onkyo al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico (RCA). Inoltre dovete cambiare l’Input Display di DIGITAL IN in modo che corrisponda al tipo di dispositivo che avete collegato. Se collegate un registratore CD ai connettori DOCK/CDR e al connettore OPTICAL DIGITAL IN, dovete impostare l’Input Display di DOCK/CDR su “CD-R” e l’Input Display di OPTICAL DIGITAL IN su “CD-R/dig” (si veda pagina 27).
• Se collegate un processore audio come un UE-205 della Onkyo, dovete impostare l’Input Display di DOCK/CDR su “PC” e l’Input Display di OPTICAL DIGITAL IN su “PC/dig” altrimenti all’avvio della riproduzione potrebbe essere selezionata la sorgente d’ingresso sbagliata (si veda pagina 27).
• Alcuni dispositivi compatibili con sono dotati di due connettori . Sono identici quindi potete utilizzarli indifferentemente. L’altro connettore serve per collegare altri dispositivi compatibili con .
It-21
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegamento di un RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo

Lo schema che segue illustra le modalità di collegamento del RI Dock (Remote Interactive Dock) Onkyo opzionale. Collegate i connettori DOCK/CDR IN del Ricevitore CD ai connettori AUDIO OUT dell’RI Dock.
Pannello posteriore del
Ricevitore CD
LINE 1
IN
bianco
OUT
MD/ TAP E
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
R
L
bianco
Cavo fornito in
rosso
----
R
L
AUDIO OUT DC INS VIDEO OUT
Jack presenti sul pannello posteriore dell’RI Dock Onkyo
dotazione con l’RI Dock
Che cosa potete fare con l’ ?
• Se collegate un RI Dock della Onkyo a un Ricevitore CD utilizzando un cavo , potete controllare l’RI Dock con il telecomando del Ricevitore CD. Inoltre, quando avviate la riproduzione sull’RI Dock, il Ricevitore CD lo seleziona automaticamente come sorgente d’ingresso.
• Per utilizzare l’ , dovete collegare l’RI Dock al Ricevitore CD utilizzando un cavo e un cavo audio analogico (RCA). Impostate l’interruttore MODE dell’RI Dock su “HDD”. Per maggiori dettagli consultate il manuale di istruzioni dell’RI Dock.
• Per utilizzare l’ , l’Input Display dei connettori DOCK/CDR deve essere impostato su “DOCK”. Visto che si tratta dell’impostazione di default, a meno che non l’abbiate cambiata, potete lasciarla così com’è (si veda pagina 27).

Collegamento di un TV

Collegate i connettori LINE 1 IN del Ricevitore CD ai connettori dell’uscita audio della TV.
Pannello posteriore del
Ricevitore CD
LINE 1
IN
OUT
MD/ TAPE
IN
OUT
DOCK/ CDR
IN
R
bianco
rosso
L
: flusso dei segnali
Consiglio
Per ascoltare la TV, selezionate la sorgente d’ingresso LINE 1.
It-22
Cavo audio
analogico (RCA)
rosso
Televisore
bianco
Collegare altri dispositivi—Continua

Collegare un dispositivo audio portatile

Il seguente diagramma mostra come collegare un dispositivo audio portatile (per es. un lettore MP3, un lettore MD, un lettore CD).
Collegate il connettore LINE 2 IN del Ricevitore CD che si trova sul pannello anteriore al connettore dell’uscita del dispositivo audio portatile.
A seconda del tipo di connettore d’uscita del dispositivo audio portatile, potreste dover acquistare un apposito cavo. Con il connettore LINE 2 IN del Ricevitore CD si può utilizzare una minispina stereo.
Pannello frontale del Ricevitore CD
Cavo con minispina stereo
: flusso dei segnali
Note:
• Non utilizzate un cavo di collegamento che provoca attenuazione.
• Prima di collegare l’uscita delle cuffie di un dispositivo audio portatile al connettore LINE2 IN del Ricevitore CD, abbassate il volume del dispositivo.
• Quando collegate un dispositivo audio portatile al Ricevitore CD, accertatevi di collegarlo al connettore LINE 2 IN e non al connettore PHONES adiacente. Se per errore collegate il connettore PHONES, potreste causare malfunzio­namenti all’uscita PHONES.
Connettore d’uscita del dispositivo
audio portatile

Collegamento del cavo di alimentazione

Note:
• Prima di collegare il cavo dell’alimentazione, collegate tutti gli altoparlanti e i dispositivi AV.
• Quando accendete il Ricevitore CD potrebbe avvenire una sovratensione momentanea che potrebbe interferire con altre apparecchiature elettriche presenti sullo stesso circuito. Se questo dovesse rappresentare un problema, collegate il Ricevitore CD a un ramo diverso del circuito.
Collegate il cavo dell’alimentazione a una presa a
1
muro.
L’indicatore STANDBY si accende.
Alla presa di corrente
Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il Ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM (si veda pagina 14).
It-23

Prima impostazione

Impostare l’orologio con la funzione AccuClock

Per impostare l’orologio con la funzione AccuClock, il Ricevitore CD deve essere in grado di ricevere le stazioni radio RDS, il che significa che deve esserci collegata un’antenna FM. Prima di utilizzare questa funzione, accertatevi di avere collegato un’antenna FM (si veda pagina 14).
La prima volta che si accende il Ricevitore CD, la funzione AccuClock imposta automaticamente l’orologio utilizzando le informazioni CT (Clock Time) presenti nelle trasmissioni radio RDS. Mentre è in corso l’impostazione dell’orologio, sul display compare l’indicazione “Wait…” (Attendere), come mostrato. L’impostazione dell’orologio può richiedere fino a cinque minuti.
Quando l’orologio è stato impostato, sul display scorre il messaggio “Clock Adjusted” (Orologio regolato), quindi vengono visualizzate per un certo tempo la data e l’ora, come mostrato.
La funzione AccuClock regola automaticamente l’orologio ogni giorno alle 2, alle 3 e alle 14. Se per qualche ragione non potete impostare automaticamente l’orologio, fate riferimento a “Impostazione della
funzione AccuClock per l’uso di una stazione specifica” a pagina 47 e “Impostazione manuale dell’orologio” a pagina 48.
Disattivare la funzione AccuClock
Se non volete che la funzione AccuClock aggiorni automaticamente l’orologio ogni giorno, potete disattivarla nel seguente modo.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Premere ripetutamente il tasto [TIMER] fino a quando sul display compare l’indicazione “Clock” (Orologio), come mostrato.
Premere [ENTER].
Sul display compare l’indicazione “*AccuClock*”.
Questi asterischi compaiono quando
la funzione AccuClock è attiva.
Per disattivare la funzione AccuClock, premere il tasto [YES/MODE].
Gli asterischi scompaiono, segnalando che la funzione AccuClock è disattivata. Per riattivare la funzione AccuClock, premere il tasto [YES/MODE] in modo da fare ricomparire gli asterischi.
It-24
Nota:
La funzione AccuClock non può essere disattivata finché l’orologio non è impostato.

Operazioni di base

Indicatore STANDBY
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
VOLUMESTANDBY/ON
INPUT /
VOLUME
/

Come accendere il Ricevitore CD

Ricevitore CD
Per accendere il Ricevitore CD, premete il tasto [STAN­DBY/ON] del Ricevitore CD o del telecomando. L’indi­catore STANDBY si spegne.
Premete di nuovo il tasto [STANDBY/ON] per impo­stare il Ricevitore CD in standby. L’indicatore STAN­DBY si accende.
Suggerimento:
Quando accendete o avviate la riproduzione su un RI Dock Onkyo, su un registratore CD, su un registratore MD o su un mangiacassette della Onkyo che è collegato al Ricevitore CD mediante un cavo e un cavo audio analogico, il Ricevitore CD si accende automaticamente. Allo stesso modo, quando accendete il Ricevitore CD o lo mettete in standby, anche l’altro dispositivo si accende e va in standby.
Telecomando

Regolazione del volume

Ricevitore CD
Telecomando

Selezione di una sorgente d’ingresso

Come sorgente d’ingresso potete selezionare CD, DAB, FM o un dispositivo collegato (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL).
Per selezionare la sorgente d’ingresso, premete più volte i tasti INPUT [ ]/[ ] del telecomando. Sul Ricevitore CD premete più volte il tasto [INPUT]. La sorgente d’ingresso viene selezionata nel seguente ordine.
• CR-715DAB
DIGITAL
*
CD
LINE1LINE2
DAB FM
*
DOCK
TAPE
*
• CR-715
FM
CD
*
L’Input Display può essere modificato (si veda pagina 27).
TAPE
*
DOCK
LINE1LINE2
*
Uso della cuffia
Ridurre il volume, quindi collegare lo spinotto miniatu­rizzato delle cuffie stereo al jack PHONES.
Per silenziare l’audio e regolarne il volume, procedere come descritto sopra.
Quando le cuffie sono collegate, i diffusori non emettono alcun suono.
Jack PHONES
Ruotare la manopola [VOLUME] in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per ridurlo.
Potete utilizzare anche i tasti VOLUME [ ]/[ ] del telecomando..
It-25
Operazioni di base—Continua
/
S.BASS
TONE ENTER
MUTING

Regolazione dei toni bassi e toni alti

1
2
Per regolare i bassi e gli acuti potete utilizzare anche il pulsante [TONE] e il multicomando del pannello ante­riore.
Premere il tasto [TONE] per selezionare l’opzione Bass (Bassi).
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per regolare i bassi.
L’impostazione di default è “±0”. Potete regolare i bassi e gli acuti da –3 a +3.
Premete [ENTER] e utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/ [] per regolare gli acuti.
Note:
• Se non premete alcun tasto per 8 secondi, riappare automaticamente la schermata precedente.
• Se premete il tasto [TONE] quando la funzione Direct è attiva, quest’ultima viene disattivata.
DIRECT TONE

Utilizzare la funzione Direct

Per attivare la funzione Direct, premete il tasto [DIRECT] del Ricevitore CD.
Quando la funzione Direct è disattivata, i comandi del timbro possono essere utiliz­zati per regolare il suono.
Quando la funzione Direct è attiva, i comandi del timbro vengono bypassati in modo che possiate ottenere un suono puro e l’indicatore DIRECT si accende.
Per attivare la funzione Direct, premete il tasto [TONE] del telecomando per 3 secondi.
Si accende anche l’indicatore della funzione [DIRECT].
Indicatore DIRECT

Silenziamento dell’audio

Per silenziare l’uscita del Ricevitore CD pre­mete il tasto [MUTING] del telecomando. Sul display l’indicatore MUTING lampeggia. Sul display lampeggiano l’indicatore MUTING e l’indicatore del comando del volume.
Indicatore MUTING

Utilizzare la funzione Super Bass

Per attivare la funzione Super Bass, premete il tasto [S.BASS].
L’indicatore S.BASS si accende. Per disattivare la funzione Super Bass, pre-
mete di nuovo il tasto [S.BASS]. Potete utilizzare anche il tasto [TONE] del pannello
anteriore. Per attivare la funzione Super Bass, premete il tasto [TONE] per 3 secondi.
Note:
Se premete il tasto [S.BASS] quando la funzione Direct è attiva, quest’ultima viene disattivata.
It-26
Per ripristinare l’audio delRicevitore CD, premete di nuovo il tasto [MUTING].
Consigli
Mentre il Ricevitore CD è silenziato
• Se ruotate il comando del [VOLUME] del Ricevitore CD o premete i tasti VOLUME [ ]/[ ] del teleco­mando, viene ripristinato l’audio del Ricevitore CD.
• Se spegnete il Ricevitore CD, la prossima volta che lo accendete l’audio del Ricevitore CD sarà silenziato.
Operazioni di base—Continua
DIGITAL CD-R/dig
GAME/dig PC/dig

Cambiare l’Input Display

Potete scegliere il nome che viene visualizzato quando selezionate una sorgente d’ingresso in modo che corrisponda al tipo del dispositivo che avete collegato a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN (solo CR-715DAB). Se collegate un dispositivo Onkyo compatibile con , è importante selezionare una sorgente d’ingresso che corrisponde al quel tipo di dispositivo altrimenti l’ non funziona correttamente.
(Solo CR-715DAB)
INPUT /
MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
3
YES/MODE
ENTER
Utilizzate i tasti INPUT [ ]/[ ] per selezionare la sorgente d’ingresso di cui volete cambiare il nome.
CR-715DAB: TAPE, DOCK, DIGI­TA L
CR-715: TAPE, DOCK
Premete e tenete premuto il tasto [MENU/NO/CLEAR] finché sul display non lampeggia Name Select? e a quel punto premete [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per sele­zionare il nuovo nome della sor­gente d’ingresso.
A seconda della sorgente d’ingresso selezionata al punto 1, i nomi delle sor­genti d’ingresso vengono selezionati nel seguente ordine.
MDTAPE VIDEO
DAT
4
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare la sor-
gente d’ingresso di cui volete cambiare il nome.
2 Premete il multicomando per selezionare “Name
Select?” e poi premetelo un’ulteriore volta.
3 Ruotate il multicomando per selezionare il nuovo
nome della sorgente d’ingresso.
4 Premete il multicomando per confermare la sele-
zione.
Abbreviazioni dei nomi delle sorgenti d’ingresso
A volte il nome della sorgente d’ingresso viene visualiz­zato con un’abbreviazione di 2 lettere. Si veda la seguente tabella.
Nome completo Abbreviazione
Premete [ENTER] per confermare la selezione.
Sul display appare “Complete”.
CDR CR
DAT DT
DIGITAL DG
GAME GM DOCK DC
LINE LI LINE1 L1 LINE2 L2
MD MD PC PC
TAPE TP
VIDEO VD
DOCK CD-R
PC
It-27

Riproduzione dei CD

Piatto portadisco
Display
/
1
2
3
Premete il tasto Apri/Chiudi [ ] per aprire il vassoio del disco.
Suggerimento:
Se premete il tasto Apri/Chiudi [ ] men­tre il Ricevitore CD è in standby, il Rice­vitore CD si accende e si apre il vassoio del disco.
Collocate il CD sul vassoio con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Collocate i CD da 8cm sul vassoio.
Per avviare la riproduzione, pre­mete il tasto Riproduzione/Pausa
[].
/
Il vassoio dei dischi si chiude e viene avviata la riproduzione.
Per arrestare la riproduzione
Premete il tasto Arresto [ ]. La riprodu­zione si arresta automaticamente quando termina l’ultimo brano.
Per mettere in pausa la riprodu­zione
Premete il tasto Riproduzione/Pausa [ ]. Appare l’indicatore Pausa .
/
Per riprendere la riproduzione premete il tasto Riproduzione/Pausa [ ].
Per rimuovere il CD
Premete il tasto Apri/Chiudi [ ] per aprire il vassoio del disco.
/
Scelta del brano
Per tornare all’inizio del brano in esecuzione, ruotate il multicomando leggermente a sinistra.
Per selezionare i brani precedenti, ruotate maggiormente il multicomando.
•A riproduzione arrestata, ruotate il multicomando a sinistra per selezionare il brano precedente.
Per selezionare i brani successivi, ruotate il multicomando a destro.
• Sui CD di MP3 potete selezionare i file MP3 in altre cartelle (si veda pagina 30).
Display dei CD
audio
Display dei CD di MP3
It-28
“DISC TOTAL” si accende quando vengono visualizzate le informazioni sul disco.
Numero totale di brani
Numero totale di cartelle
Tempo totale di riproduzione
Nome del disco
Numero totale di brani

Uso del telecomando

Per selezionare i brani, utilizzate i tasti numerici come mostrano i seguenti esempi.
Per selezionare:
Brano n. 8
Brano n. 10
Brano n. 34
Servono per inserire i numeri supe­riori a 10.
Con i CD di MP3 potete selezionare i file nella cartella corrente utilizzando questi tasti.
Premetelo per selezionare i brani
• Premete il tasto Precedente [ ] per andare all’inizio del brano in riprodu­zione o in pausa. Premetelo più volte per selezionare i brani precedenti.
• Premete più volte il tasto Successivo [] per selezionare i brani successivi.
Sui CD di MP3 potete selezionare i file in altre cartell
e (si veda pagina 30).
Premetelo per mettere in pausa la riproduzione
Per riprendere la riproduzione, premete il tasto Pausa [ ] o Riproduzione [ ].
Premete:
Riproduzione dei CD—Continua
Premetelo per visualizzare più informazioni sul CD
Premetelo per avanzare o riav­volgere velocemente
Durante la riproduzione o la pausa, pre­mete e tenete premuto il tasto Avanza­mento Veloce [ ] per avanzare velocemente o il tasto Riavvolgimento [] per riavvolgere velocemente.
Premetelo per avviare la riprodu­zione
Se premete questo tasto quando il Rice­vitore CD è in standby, l’apparecchio si accende e viene avviata la riproduzione.
Premere questo tasto per arrestare la riproduzione.
Premetelo per regolare il volume.
Premere il tasto Su [ ] del VOLUME per alzare il volume. Premere il tasto Giù [] del VOLUME per abbassare il volume.

Visualizzare le informazioni dei CD

Durante la riproduzione o la pausa, premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare le seguenti informazioni sul CD.
Si illumina quando è visualizzato il tempo trascorso del brano in corso di riproduzione.
“REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo residuo del brano in corso di riproduzione.
“TOTAL REMAIN”
Si illumina quando è visualizzato il tempo residuo del disco. Quando si esegue la riproduzione in ordine casuale oppure il tempo complessivo corrisponde o supera i 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzata l’indicazione “– –:– –”.
Nota:
Per informazioni sui dischi MP3 si veda a pagina 32.
It-29
Riproduzione dei CD—Continua
Selezione dei file MP3
Su un CD di MP3 i fileMP3 possono essere organizzati gerarchicamente con cartelle contenenti file e sottocar­telle come mostra la figura. Sul Ricevitore CD ci sono due modi per selezionare i file MP3: il modo Navigation e il modo All Folder. Nel modo Navigation potete sele- zionare i file MP3 navigando attraverso la gerarchia di cartelle, ossia spostandovi dalle cartelle alle sottocartelle e viceversa. Nel modo All Folder tutte le cartelle appa­iono sullo stesso livello facilitando la selezione delle car­telle indipendentemente dalla loro gerarchia.
Principale Cartelle 1
Cartelle 2
Se non specificate per la riproduzione un file o una car­tella di MP3 specifica, vengono riprodotti, in ordine numerico partendo dal file n. 1, tutti i file MP3 contenuti sul CD.
File 1
File 10
Cartelle 3
File 11
File 12
File 13
Cartelle 4
File 14
File 18
Selezione dei file MP3 nel modo Navigazione
1
2
3
4
A esecuzione arrestata premete il tasto [FOLDER].
Il Ricevitore CD entra nel modo Navi­gation e sul display appare “Root”.
Premere la [ENTER].
Sul display compare il nome del primo cartelle presente un livello al di sotto di quello principale.
Se il disco non contiene alcun cartelle, viene visualizzato il nome del primo file.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare le altre cartelle e gli altri file dello stesso livello.
Non è possibile selezionare le cartelle che non contengono file MP3 o sotto­cartelle.
Per accedere ai file o alle sottocartelle che si trovano in un’altra cartella, selezionate quest’ultima e poi premete il tasto [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ] per selezionare i file e le sottocartelle all’interno della car­tella.
MENU/NO
/
Il modo Navigazione permette di selezionare i file MP3 navigando attraverso la gerarchia dei cartelle. Questo modo può essere utilizzato soltanto quando non è in corso la riproduzione.
Se è selezionata la mode casuale o 1-folder, premete il tasto [YES/MODE] per annullarla prima di procedere.
It-30
FOLDER
ENTER
Per avanzare di un livello, premete il tasto [MENU/NO].
5
Potete utilizzare anche il multicomando per eseguire i punti 2, 3 e 4. Ruotate il multicomando per selezionare i file e le cartelle e premetelo per dare il comando di ENTER.
Per avviare la riproduzione, premete il tasto [ENTER] o il tasto Riproduzione/Pausa [].
/
La riproduzione inizia dal file o della cartella specificata e si arresta solo dopo che sono stati riprodotti tutti i file MP3 presenti sul disco.
Riproduzione dei CD—Continua
Selezione dei file MP3 nel modo All Folder
Tasti numerici
FOLDER
/
ENTER
Con il modo All Folder non dovete navigare gerarchica­mente nella cartella perché tutte le cartelle che conten­gono file MP3 appaiono sullo stesso livello.
Se è selezionata la riproduzione casuale, premete il tasto [YES/MODE] per annullarla prima di procedere.
1
2
3
A riproduzione arrestata, premete il tasto [FOLDER] per 2 secondi.
Il Ricevitore CD entra nel modo All Folder e sul display compare il nome del primo cartelle.
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare le altre cartelle.
Potete selezionare qualsiasi cartella che contiene file MP3.
Per riprodurre il primo file del cartelle selezionato, andare al passo 4.
Per accedere ai file presenti all’interno del cartelle, premere il tasto [FOLDER].
Sul display compare il nome del primo MP3 file presente all’interno del car­telle.
Utilizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ] per selezionare i file MP3 all’interno della cartella.
Per selezionare un’altra cartella, pre­mete di nuovo il tasto [FOLDER] e poi utilizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ]/[ ].
4
Potete utilizzare anche il multicomando per eseguire i punti 2, 3 e 4. Ruotate il multicomando per selezionare i file e le cartelle e premetelo per dare il comando di ENTER.
Per selezionare un file MP3 in un’altra cartella durante la riproduzione, premete il tasto [FOLDER], selezionate la cartella utilizzando i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] (o il multicomando) e poi premete [ENTER] (o premete il multicomando). Ora utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] (oppure il multicomando) per selezionare i file MP3 all’interno della cartella.
Mettere in pausa la riproduzione
Per mettere in pausa la riproduzione, premete il tasto Riproduzione/Pausa [ ]. Per riprendere la riprodu­zione, premete di nuovo lo stesso tasto.
Annullamento dei modi Navigazione o All Folder
Per annullare i modi Navigazione o All Folder mentre si stanno selezionando i file MP3, premere il tasto [ ] (arresta).
Selezione dei cartelle e dei file MP3 mediante il loro numero
Per avviare la riproduzione, premete il tasto [ENTER] o il tasto Riproduzione/Pausa [].
/
La riproduzione inizia dal file o della cartella specificata e si arresta solo dopo che sono stati riprodotti tutti i file MP3 presenti sul disco.
/
1 Premere il tasto [FOLDER] per 2 secondi per
entrare nel modo All Folder.
2 Per inserire i numeri delle cartelle, utilizzate i
tasti numerici come mostrano i seguenti esempi.
Per selezionare: Premete:
Cartella n. 8
Cartella n. 10
Cartella n. 34
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
Se la riproduzione è in arresto, viene avviata con il primo file MP3 contenuto nella cartella specificata. Se la riproduzione è già in corso, premete [ENTER] per eseguire il primo file MP3 contenuto nella car­tella specificata.
3 Premere i tasti numerici per immettere il numero
del file.
La riproduzione si avvia. Se una cartella contiene più di 99 file MP3, i numeri a uno e due cifre devono essere preceduti dagli zero. Per esempio, per specificare il file n. 5, premete [5]. Per specificare il file n. 32, premete [>10], [3] e [2].
It-31
Riproduzione dei CD—Continua
Riprodurre i file MP3 di una sola cartella
DISPLAY
/
Normalmente vengono riprodotti tutti i file MP3 conte­nuti in tutte le cartelle del disco. Con la riproduzione di 1-Folder potete riprodurre solo i file MP3 contenuti nella cartella specificata.
1
Premete più volte il tasto [YES/ MODE] fino a quando sul display non appare l’indicatore 1FOLDER.
Indicatore 1FOLDER
YES/MODE
ENTER

Visualizzazione delle informazioni ai MP3

Potete visualizzare varie informazioni sul file MP3 in riproduzione tra cui tag ID3 come titolo, nome dell’arti­sta e nome dell’album.
Durante la riproduzione premete più volte il tasto [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni sull’MP3.
Tempo trascorso: tempo trascorso dall’inizio della riproduzione del file MP3 corrente (indicazione predefi­nita). Se il tempo trascorso è maggiore di 99 minuti e 59 secondi, viene visualizzato “– –:– –”.
Nome del file: nome del file MP3 corrente.
Nome del cartelle: nome del cartelle corrente.
Titolo: titolo del file corrente (se è presente l’etichetta
ID3).
2
3
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare la cartella.
Potete selezionare qualsiasi cartella che contiene file MP3.
Per avviare la riproduzione, premete il tasto [ENTER] o il tasto Riproduzione/Pausa [].
/
La riproduzione inizia dal primo file MP3 contenuto nella cartella specifi­cata e si arresta solo dopo che sono stati riprodotti tutti i file MP3 presenti nella cartella.
Nome dell’artista: nome dell’artista (se è presente l’eti­chetta ID3).
Titolo dell’album: titolo dell’album (se è presente l’eti­chetta ID3).
Frequenza di campionamento e bitrate: frequenza di campionamento e bitrate del file MP3 corrente.
Note:
• Per visualizzare il nome del disco mentre non è in corso la riproduzione, premere il tasto [DISPLAY].
• Se il nome di un file o di una cartella contiene caratteri che non possono essere visualizzati, al loro posto appare un trattino di sottolineatura. In alternativa potete impostare il Ricevitore CD in modo che i nomi contenenti tali caratteri vengano visualizzati come “File n” o “Folder n”, dove “n” sta per il numero del file o della cartella (si veda a pagina 35).
It-32
Riproduzione dei CD—Continua
/

Riproduzione da memoria

Con la riproduzione da memoria potete creare playlist contenenti al massimo 25 brani.
Tasti numerici (si veda pagina 29.) (Questi tasti non
sono operativi durante la riproduzione da memoria.)
MENU/NO/
CLEAR
/
/
La riproduzione da memoria può essere impostata solo quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la riproduzione è in arresto.
1
Premere ripetutamente il tasto [YES/MODE], fino a quando sul display si illumina l’indicatore MEMORY.
YES/MODE
ENTER
Indicatore MEMORY
3
Per selezionare i file MP3 per la riproduzione da memoria:
Nel modo Navigation eseguite i punti 1~4 a pagina 30. Nel modo All Folder eseguite i punti 1~4 a pagina 31.
Per rimuover brani da una playlist
Premete il tasto [CLEAR]. Ogni volta che premete questo tasto viene eliminato l’ultimo brano della playlist.
Note:
• Se il tempo totale di riproduzione è maggiore di 99 minuti e 59 secondi, sul display appare “– –:– –”.
• Potete inserire al massimo 25 brani in una playlist. Se cercate di inserirne un numero maggiore, appare il messaggio “Memory Full”.
Per avviare la riproduzione da memoria, premete il tasto Riproduzione [ ].
Brano in riproduzione
Per avviare la riproduzione da memoria sul Ricevitore CD, premete il tasto Riproduzione/Pausa [ ].
2
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare il primo brano che volete aggiungere alla playlist e poi premete [ENTER].
Numero del brano da memorizzare
Tempo totale dei brani programmati
Ripetete questo passaggio per aggiun­gere altri brani alla playlist.
Per selezionare i brani potete anche utiliz­zare i tasti numerici del telecomando.
Per aggiungere brani alla playlist potete utilizzare anche il multicomando del pannello anteriore. Ruotate il multico­mando per selezionare un brano e poi premetelo per dare il comando di ENTER.
Selezionare altri brani durante la riproduzione da memoria
Per selezionare altri brani della playlist durante la ripro­duzione da memoria, utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] del telecomando.
Controllare il contenuto della playlist
Per controllare quali siano i brani che compongono la playlist, a riproduzione arrestata utilizzate i tasti Riav­volgimento e Avanzamento Veloce [ ]/[ ] per scorrere la playlist.
Rimuovere brani da una playlist
•A riproduzione da memoria arrestata, premete il tasto [CLEAR]. Ogni volta che premete questo tasto viene eliminato l’ultimo brano della playlist.
• La playlist viene cancellata quando annullate la riproduzione da memoria, selezionate la riproduzione casuale, spegnete il Ricevitore CD o rimuovete il disco CD.
It-33
Riproduzione dei CD—Continua
REPEAT YES/MODE/
SHUFFLE
Premere ripetutamente il tasto [REPEAT], fino a quando sul display si illuminano gli indicatori REPEAT o REPEAT 1.
Indicatori REPEAT o REPEAT 1
La riproduzione ripetuta 1 non può essere combinata con la riproduzione da memoria, con la riproduzione casuale o con la riproduzione 1-Folder.

Riproduzione in ordine casuale

Con la riproduzione casuale vengono riprodotti a caso tutti i brani contenuti nel disco.
La riproduzione casuale può essere impostata solo quando la sorgente d’ingresso è impostata su CD e la riproduzione è in arresto.
1
2
Annullare la riproduzione casuale
• Per annullare la riproduzione casuale, premete più volte il tasto [SHUFFLE] fino a quando l’indicatore RANDOM non sparisce.
• La riproduzione casuale viene annullata quando viene rimosso il CD o quando il Ricevitore CD viene messo in standby.
Premere ripetutamente il tasto [YES/MODE/SHUFFLE], fino a quando sul display si illumina l’indicatore RANDOM.
Indicatore RANDOM
Per avviare la riproduzione in ordine casuale, premete il tasto Riproduzione [ ].
Brano in riproduzione
Annullare la riproduzione ripetuta
• Per annullare la riproduzione ripetuta, premete più volte il tasto [REPEAT] fino a quando sia l’indicatore REPEAT che l’indicatore REPEAT 1 non spariscono.
• La riproduzione ripetuta viene annullata quando viene rimosso il CD o quando il Ricevitore CD viene messo in standby.

Impostazione delle preferenze MP3

Grazie alle preferenze degli MP3 potete cambiare il modo in cui vengono visualizzate le informazioni sugli MP3 e il modo in cui i CD di MP3 vengono riprodotti.
/
Le preferenze degli MP3 possono essere impostate solo quando la riproduzione è in arresto.
1
Premete più volte il tasto [MENU/ NO] fino a quando sul display non appare “Disc Name?”.
MENU/NO/ CLEAR
ENTER

Riproduzione ripetuta

Con la riproduzione ripetuta potete riprodurre più volte un intero CD o un solo brano, potete utilizzarla con la riproduzione da memoria per riprodurre più volte la playlist oppure con la riproduzione casuale per ripro­durre tutti i brani contenuti nel disco in ordine casuale. Con un CD di MP3 potete combinare la riproduzione ripetuta con la riproduzione 1-Folder per riprodurre ripe­tutamente tutti i brani di una cartella specificata.
It-34
2
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare la preferenza che volete cambiare.
Nella seguente colonna potete trovare una spiegazione delle preferenze.
Riproduzione dei CD—Continua
3
4
5
Per annullare la procedura in qualsiasi momento, pre­mete il tasto [MENU/NO].
Premere la [ENTER].
Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare le opzioni della preferenza.
Premere la [ENTER].
Una volta impostata la preferenza, sul display appare “Complete”.
Preferenze
In questa sezione, ciascuna preferenza è seguita dalle rispettive opzioni di impostazione. L’impostazione pre­definita è riportata in grassetto.
Disc Name? (Display/Not Display)
Questa preferenza consente di stabilire se visualizzare o meno il nome del disco MP3 di cui si effettua la lettura.
File Name? (Scroll/Not Scroll)
Questa preferenza determina se viene visualizzato sul display il nome del file quando viene selezionato un file MP3.
Nel modo Navigation (si veda pagina 30) il nome del file viene visualizzato sul display indipendentemente da questa impostazione.
Folder Name?(Scroll/Not Scroll)
Questa preferenza determina se viene visualizzato sul display il nome della cartella quando viene selezionata una cartella di MP3 (nel modo All Folder).
Nel modo Navigation (si veda pagina 30) il nome della cartella viene visualizzato sul display indipendente­mente da questa impostazione.
Bad Name? (Replace/Not Replace)
Questa preferenza consente stabilire se sostituire o meno con “File n” o “Folder n” i nomi dei file o dei cartelle che contengono caratteri non visualizzabili, dove “n” è il numero del file o del cartelle. Selezionando l’imposta­zione Non sostituire, i caratteri visualizzabili vengono mostrati, mentre quelli non visualizzabili vengono sosti­tuiti da trattini di sottolineatura.
Per le etichette ID3, al posto dei caratteri non visualizza­bili vengono utilizzati i trattini di sottolineatura a pre­scindere da questa preferenza.
ID3 Ver. 1? (Read/Not read)
Questa preferenza consente di determinare se leggere e visualizzare o meno le etichette delle versioni 1.0/1.1. Selezionando l’impostazione Non leggere, le etichette delle versioni 1.0/1.1 non vengono visualizzate.
ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)
Questa preferenza consente di determinare se leggere e visualizzare o meno le etichette delle versioni 2.2/2.3/2.4. Selezionando l’impostazione Non leggere, le etichette delle versioni 2.2/2.3/2.4 non vengono visualizzate.
CD Extra? (Audio/MP3)
Questa preferenza si riferisce ai dischi CD Extra, e con­sente di stabilire se riprodurre i brani musicali delle ses­sioni audio o i file MP3 delle sessioni dati.
Joliet? (Use SVD/ISO9660)
Questa preferenza si riferisce ai dischi MP3 nel formato Joliet, e consente di stabilire se fare sì che il Ricevitore CD legga i dati SVD o tratti il disco in uso come un disco ISO 9660. Normalmente non occorre modificare questa preferenza.
I sistema SVD (Supplementary Volume Descriptor, Descrizione supplementare dei volumi) supporta i nomi lunghi di file e cartelle, e caratteri diversi da lettere e numeri. Alcuni programmi di masterizzazione dei CD indicano il formato Joliet come “formato Windows”.
Hide Number? (Disable/Enable)
Questa preferenza determina se vengono nascosti i numeri all’inizio del file e i nomi delle cartelle. Quando create un CD di MP3 su un personal computer, di solito non potete determinare l’ordine di riproduzione dei file. Tuttavia, se numerate i file MP3 con 01, 02, 03 e così via, verranno riprodotti in ordine. Se non volete che que­sti numeri appaiano sul display, scegliete Enable.
La seguente tabella mostra alcuni esempi di nomi nume­rati di file e cartelle e come appaiono con le opzioni Disable e Enable.
Nome del file o della cartella
01 Pops 01 Pops Pops
10-Rock 10-Rock Rock
16_Jazz 16_Jazz Jazz
21th Century 21th Century 21th Century
05-07-20 Album
Folder Key? (All Folder/Navigation)
Questa preferenza consente di definire la modalità di funzionamento del tasto [FOLDER]. Se avete selezio­nato l’opzione All Folder, premendo una volta il tasto [FOLDER] viene selezionato il modo All Folder, pre­mendolo e tenendolo premuto per 2 secondi viene sele­zionato il modo Navigation. Se avete selezionato l’opzione Navigation, premendo una volta il tasto [FOL­DER] viene selezionato il modo Navigation, premen­dolo e tenendolo premuto per 2 secondi viene selezionato il modo All Folder.
Opzione Trk/Fld Num
Disable Enable
05~07~20 Album
Album
It-35

Come ascoltare la radio

Sintonizzarsi su stazioni radio FM

YES/MODE
TUN/ TUN
BAND
Quando siete sintonizzati su una stazione, appare l’indi­catore . Quando siete sintonizzati su una stazione, appaiono gli indicatori FM ST, come mostra la figura.
AUTO
Come sintonizzarsi su stazioni stereo FM deboli
Se il segnale proveniente da una stazione stereo FM è debole, potrebbe essere impossibile ottenere una buona ricezione. In tal caso passate al modo Manual Tuning e ascoltate la stazione in mono.
FM ST
1
2
3
Premete più volte il tasto [BAND] per selezionare FM.
Premete più volte il tasto [YES/ MODE] per selezionare Auto o Manual.
• Modo di sintonizzazione Auto
Sul display appare l’indicatore AUTO e la ricezione è stereo.
• Modo di sintonizzazione Manual
Sul display non appare l’indicatore AUTO e la ricezione è mono.
Indicatore AUTO
Utilizzate i tasti di sintonizzazione [ TUN]/[TUN ] per sintonizzarvi su una stazione.
Nel modo Auto la sintonizzazione auto­matica si interrompe quando viene tro­vata una stazione.
Il Ricevitore CD cambia la frequenza FM in intervalli di 0,05MHz.
Nel modo Manual la frequenza smette di cambiare quando rilasciate il tasto. Pre­mete più volte il tasto per cambiare la frequenza secondo un intervallo alla volta.
Regolazione dell’antenna
Installazione e regolazione dell’antenna FM
Regolare la posizione dell’antenna FM ascoltando una trasmissione FM.
1
Variare l’orientamento dell’antenna per determinare le condizioni di ricezione ottimali.
Fissare l’antenna utilizzando una puntina da disegno. (Non spingere la puntina attraverso l’antenna.)
Attenzione: prestare attenzione a non pungersi le dita.
It-36
2
Come ascoltare la radio—Continua

Visualizzare informazioni radio

DISPLAY
Premete più volte il tasto [DISPLAY] del telecomando per visualizzare maggiori informazioni radio.
*1
FM/DAB
Nome del preselezionato

Ricezione RDS

Frequenza
*1 Solo CR-715DAB
*2
*2 Se non si assegna un nome a un dato canale preselezionato,
l’unità visualizza l’indicazione “No Name” (Nessun nome), quindi la frequenza. Si veda “Dare un nome alle preselezioni” a pagina 44.
L’RDS è disponibile sono nelle zone in cui sono dispo­nibili trasmissioni RDS.
Premete più volte il tasto [DISPLAY] per visualizzare le seguenti informazioni RDS.
Frequenza en numero di preselezione
Nome preselezionato (se disponibile)
Nome della stazione del programma
Testo via radio (se disponibile)
Informazioni sul sistema RDS
RDS è l’acronimo di Radio Data System, un metodo di trasmissione di dati in segnali radio FM. Tale metodo è stato sviluppato dalla European Broadcasting Union (EBU) ed è disponibile nella maggior parte dei paesi europei. Oggigiorno, molte stazioni FM utilizzano questo metodo.
Il Ricevitore CD supporta e visualizza i seguenti tipi di dati RDS: Program Service Name (PS) e Radio Text (RT).
Quando il Ricevitore CD è sintonizzato su una stazione FM che supporta l’RDS, sul display appare l’indicatore RDS.
Note:
• Se il segnale proveniente da una stazione RDS è debole, i dati RDS potrebbero venir visualizzati a intermittenza o non venire visualizzati affatto.
• Mentre vengono ricevuti i dati RT, sul display potrebbe apparire il messaggio “Waiting…”.
It-37
Come ascoltare la radio—Continua

Ascoltare la radio digitale DAB (solo CR-715DAB)

Selezionare DAB per la prima volta
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
BAND
Premete più volte il pulsante [BAND] per selezionare DAB.
Quando siete sintonizzati su una stazione DAB, appaiono sia l’indicatore di sintonizzazione che l’indicatore DAB.
Indicatore di sintonizzazione
Indicatore DAB
La prima volta che selezionate DAB, la funzione Auto Tuning scansiona automaticamente la banda III e la banda L DAB in cerca dei multiplex (ossia delle stazioni stazioni) disponibili nella vostra zona.
Una volta terminata la scansione, viene selezionata la prima stazione rilevata.
Utilizzare la funzione Auto Tuning manualmente
Se viene introdotta una nuova stazione DAB oppure vi spostate in un’altra zona, potete eseguire nuovamente la funzione Auto Tuning.
1 Premete il pulsante [MENU/NO]. 2 Utilizzate i pulsanti Precedente e Successivo [ ]/
[] per selezionare “Auto Tuning?” e poi premete [ENTER].
3 Utilizzate i pulsanti Precedente e Successivo [ ]/
[] per selezionare Worldwide o U.K. (si veda “Auto Tuning?” a pagina 40) e poi premete [ENTER] per avviare la funzione Auto Tuning.
Sul display appare il numero delle stazioni trovate e l’avanzare della scansione.
Per annullare la funzione Auto Tuning, premete il pulsante [ENTER], [MENU/NO/CLEAR] o [YES/ MODE].
It-38
Nome della stazione
Premete più volte [INPUT] sul pannello anteriore per selezionare DAB.
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Premete il multicomando. 2 Ruotate il multicomando per selezionare “Auto
Tuning?” e poi premetelo.
3 Ruotate il multicomando per selezionare Worldwide
o U.K. e poi premetelo per avviare la funzione Auto Tuning.
Premete il multicomando per annullare la funzione Auto Tuning.
TUN/ TUN
Selezionare le stazioni DAB
Utilizzate i pulsanti di Sintonizzazione [ TUN]/[TUN ] per selezionare le stazioni DAB.
Se è disponibile un servizio secondario, sul display appare una parentesi angolare (>). Premete [TUN ] per ascoltare il servizio secondario.
DISPLAY
Come ascoltare la radio—Continua
• Se avete impostato delle preselezioni DAB, nel modo Preset questi comandi del pannello anteriore servono per selezionare le preselezioni. Se li volete utilizzare per selezionare le stazioni DAB, selezionate DAB come sorgente d’ingresso e poi premete il pulsante Arresto [ ] per 3 secondi finché sul display non appare “Station Mode”.
Visualizzare le informazioni sulle stazioni DAB
Premete più volte il pulsante [DISPLAY] del telecomando per visualizzare maggiori informazioni sulla stazione DAB selezionata.
Per visualizzare queste informazioni potete utilizzare anche il pulsante [DISPLAY] del Ricevitore CD.
1. DLS (Dynamic Label Segment)
Quando vi sintonizzate su una stazione che trasmette dati DLS, sul display scorre il testo.
(Scorri)
2. Tipo di programma
Visualizza il tipo di programma.
Quando viene selezionato il servizio secondario, sul display appare una parentesi angolare sinistra (<). Premete [ TUN] per tornare al servizio primario.
Se selezionate una stazione che avete selezionato molto tempo prima, sul display appare la lettera F (che sta per Favorite).
“F”
Se selezionate una stazione che non può essere ricevuta adeguatamente, sul display appare un punto di domanda (?).
• Per selezionare le stazioni DAB potete utilizzare anche il multicomando.
“?”
3. Bit rate e modo audio
Visualizza il bit rate e il modo audio della stazione (stereo, mono o joint stereo).
4. Qualità del segnale
Visualizza la qualità del segnale. 0~59: Ricezione pessima 60~79: Ricezione buona 80~100: Ricezione ottima
5. Nome del multiplex
Visualizza il nome del multiplex selezionato.
6. Numero e frequenza del multiplex
Visualizza il numero e la frequenza del multiplex selezionato.
It-39
Come ascoltare la radio—Continua
Impostare il DAB
MENU/NO/
CLEAR
/
Utilizzate le seguenti funzioni e impostazioni per impostare la radio digitale DAB.
1
2
Preset Write?
Selezionatela per preselezionare la stazione DAB selezionata. Si veda “Preselezionare manualmente le stazioni FM/DAB” a pagina 42 per maggiori informazioni.
Tuning Mode?
Con questa impostazione potete elencare le stazioni in ordine alfabetico, a seconda del multiplex, a seconda delle favorite o a seconda delle stazioni attive.
Utilizzate i pulsanti Precedente e Successivo [ ]/ [] per selezionare le seguenti opzioni e poi premete [ENTER].
Alphabet (default): Elenca le stazioni in ordine
alfabetico.
Multiplex: Elenca le stazioni a seconda del
multiplex.
Favorite: Elenca le stazioni a seconda delle favorite.
All’inizio dell’elenco appaiono le stazioni che selezionate di più.
Premete il pulsante [MENU/NO].
Utilizzate i pulsanti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare le impostazioni che volete impostare e poi premete [ENTER].
Di seguito vengono spiegate le impostazioni.
Active St: Elenca le stazioni a seconda delle stazioni
attive. All’inizio dell’elenco appaiono le stazioni che possono essere ricevute. Quelle che non vengono ricevute bene appaiono alla fine.
Trim Station?
Con questa funzione potete eliminare tutte le stazioni che non possono essere ricevute bene.
Auto Tuning?
Questa impostazione determina le bande DAB che vengono scansionate dalla funzione Auto Tuning (si veda pagina 38).
UK: Banda III (11B~12D). Worldwide (default): Banda III (5A~13F) e Banda
L (LA~LW).
DRC Setting?
Con l’impostazione DRC (Dynamic Range Control) potete ridurre la gamma dinamica della radio digitale DAB in modo da poter ancora sentire le parti soffuse quando ascoltate a livelli di volume basso. Questa funzione è ideale per ascoltare la radio di notte quando non volete disturbare nessuno.
Utilizzate i pulsanti Precedente e Successivo [ ]/ [] per selezionare le seguenti opzioni e poi premete [ENTER].
0 (default): DRC disattivato. 1/2: Poca riduzione nella gamma dinamica. 1: Molta riduzione nella gamma dinamica.
Tuning Aid?
Con l’impostazione Tuning Aid potete regolare la posizione e la direzione dell’antenna DAB controllando al contempo la forza del segnale sul display. Se sul display appare la lettera “B” significa che la forza del segnale è Bad (pessima). Se sul display appare la lettera “G” significa che la forza del segnale è Good (buona). Per far apparire la lettera “G”, regolate l’antenna in modo da ottenere la miglior forza di segnale possibile.
Utilizzate i pulsanti Precedente e Successivo [ ]/ [] per selezionare altri multiplex (Banda III: 5A–13F o Banda L: LA–LW).
It-40
Come ascoltare la radio—Continua

Preselezionare automaticamente le stazioni FM (Auto Preset)

Con la funzione Auto Preset potete preselezionare automaticamente tutte le stazioni radio FM disponibili nella vostra zona in una sola volta. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione.
Avvertenze sull’Auto Preset!
Quando viene utilizzata la funzione Auto
INPUT /
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
Preset, tutte le preselezioni esistenti vengono eliminate.
1
2
BAND
Premete più volte il tasto [BAND] o INPUT [ ]/[ ] fino a quando sul display non appare “FM”.
o
Accertatevi che l’antenna FM sia posizionata in modo tale da ottenere la miglior ricezione possibile.
Premete il tasto [MENU/NO] e poi utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare “AutoPreset?”.
4
Nota:
A seconda della zona in cui vi trovate, potrebbe venire memorizzata una preselezione che di fatto non contiene una stazione, quindi sentite solo rumore. In tal caso cancellate la preselezione (si veda pagina 46).
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Premete più volte il tasto [INPUT] fino a quando sul
display non appare “FM”.
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “AutoPreset?”.
3 Premete il multicomando. Appare il messaggio di
conferma “AutoPreset??”.
4 Per avviare la funzione Auto Preset, premete il
multicomando.
Premete [ENTER] per avviare la funzione Auto Preset.
Potete salvare in ordine di frequenza un massimo di 20 preselezioni.
3
Premere la [ENTER].
Sul display compare il messaggio di conferma “AutoPreset??”.
Per annullare la funzione Auto Preset a questo punto, premete il tasto [MENU/ NO].
Dopo avere memorizzato le preselezioni potete:
• Selezionarle (si veda pagina 43)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda pagina 44)
• Copiarle (si veda pagina 45)
• Cancellarle (si veda pagina 46)
It-41
Come ascoltare la radio—Continua

Preselezionare manualmente le stazioni FM/DAB

Con la funzione Preset Write potete preselezionare manualmente singole stazioni radio FM ed DAB. Grazie alle preselezioni potete selezionare facilmente le vostre stazioni radio preferite ed evitare di sintonizzarvi tutte le volte che volete cambiare stazione. Le stazioni FM possono anche essere impostate automaticamente (si veda pagina 41).
Informazioni sulle preselezioni
• Potete memorizzare un massimo di 40 stazioni FM e DAB con qualsiasi combinazione. Per esempio, 27 FM e 13 DAB oppure 18 FM e 22 DAB.
• Nonostante le preselezioni FM ed DAB condividano gli stessi numeri, ven­gono selezionate indipendentemente. Per esempio, la preselezione n. 1
MENU/NO/
CLEAR
/
ENTER
contiene una stazione DAB quando è selezionata la banda DAB e una sta­zione FM quando è selezionata la banda FM.
• Le stazioni possono essere memorizzate come preselezioni in qualsiasi ordine. Per esempio, potete memorizzare prima la preselezione n. 5, poi la n. 1 e così via.
1
2
3
4
5
Sintonizzatevi sulla stazione che volete memorizzare come preselezione.
Premete il tasto [MENU/NO] e poi utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ]/[ ] per selezionare “Preset Write?”.
Premere la [ENTER].
Il numero della preselezione lampeggia. Per annullare la funzione Preset Write a
questo punto, premete il tasto [MENU/ NO].
Utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare una preselezione.
Per memorizzare la stazione, premete [ENTER].
Se nella preselezione selezionata non è stata ancora memorizzata alcuna stazione, appare “Complete” e la stazione viene memorizzata.
Per sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il tasto [YES/MODE].
Per non sovrascrivere la stazione precedentemente memorizzata, premete il tasto [MENU/NO].
Se appare il messaggio “Memory Full”, sono state memorizzate tutte le 40 preselezioni e quindi dovete cancellarne alcune prima di poter memorizzare altre stazioni (si veda pagina 46).
6
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Sintonizzatevi sulla stazione che volete memorizzare
come preselezione (si veda pagina 36).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “PresetWrite?”. 3 Premete il multicomando. 4 Ruotate il multicomando per selezionare una
preselezione. 5 Per memorizzare la stazione, premete il
multicomando.
Nota:
Se la stazione FM corrente supporta l’RDS e il PS (Pro­gram Service Name), viene visualizzato il nome della stazione invece che la frequenza. (Si veda pagina 37 per maggiori informazioni sull’RDS.)
Per preselezionare altre stazioni radio, ripetete i punti dall’1 al 5.
It-42
Se nella preselezione selezionata è già stata memorizzata una stazione, appare “Overwrite?”.
Dopo avere memorizzato le preselezioni potete:
• Selezionarle (si veda pagina 43)
• Dare loro un nome per meglio identificarle (si veda
pagina 44)
• Copiarle (si veda pagina 45)
• Cancellarle (si veda pagina 46)
Come ascoltare la radio—Continua

Selezionare le preselezioni

Prima di poter selezionare le preselezioni, dovete memorizzare delle stazioni (si vedano le pagine 41 e 42).
INPUT /
Tasti numerici
PRESET/
PRESET
BAND
1
o
Utilizzate i tasti [BAND] o INPUT [ ]/[ ] per selezionare FM o DAB.
Viene selezionata la preselezione che avete selezionato l’ultima volta che avete ascoltato la radio.
Per selezionare le preselezioni potete utilizzare anche i tasti numerici come mostrano i seguenti esempi.
Per selezionare:
Preselezione n. 8
Preselezione n. 10
Preselezione n. 22
Servono per inserire i numeri superiori a 10.
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Utilizzate il tasto [INPUT] per selezionare FM o
DAB. 2 Per selezionare le stazioni DAB, premete il pulsante
Arresto [ ] per 3 secondi finché sul display non
appare “Preset Mode”. 3 Ruotate il multicomando per selezionare una
preselezione.
Premete:
2
Utilizzate i tasti [ PRESET]/[PRE­SET ] per selezionare una prese­lezione.
Premete il tasto [ PRESET] per sele-
o
zionare la preselezione precedente. Premete il tasto [PRESET ] per sele­zionare la preselezione successiva.
It-43
Come ascoltare la radio—Continua

Dare un nome alle preselezioni

Potete dare un nome alle preselezioni per identificarle più facilmente. I nomi delle preselezioni possono essere composti al massimo da otto caratteri.
1
2
3
4
5
Tasti
numerici
/
Selezionate la preselezione a cui volete dare un nome (si veda pagina 43).
Premete il tasto [MENU/NO] e poi utilizzate i tasti Precedente e Suc­cessivo [ ]/[ ] per selezio­nare “Name In?”.
Premere la [ENTER].
Premete più volte il tasto [DISPLAY] per selezionare uno dei seguenti gruppi di caratteri.
•“A” per lettere maiuscole.
• “a” per lettere minuscole.
• “1” per numeri e simboli.
Gruppo di caratteri
• Selezionare le lettere
Premete più volte i tasti numerici per selezionare le lettere disponibili. Per esempio, premete più volte il tasto [2] per selezionare: A, B o C.
• Selezionare numeri e simboli
Utilizzate i tasti numerici per selezio­nare i numeri. Premete più volte il tasto [>10] per selezionare: (spazio)./* - , !? & ’ ( ) Premete più volte il tasto [0] per sele­zionare: 0 o (spazio)
DISPLAY
MENU/NO
ENTER
Nota:
Non tutti i simboli possono essere inseriti utilizzano i tasti numerici. Utilizzate i tasti Precedente e Successivo [ ] o [] per selezionare dall’elenco com­pleto di simboli.
Quando avete selezionato il carat­tere che volete, premete [ENTER] e poi scegliete il carattere succes­sivo.
• Modificare i caratteri
Per modificare o cancellare un carat­tere che avete già inserito, utilizzate i tasti Avvolgimento e Avanzamento Veloce [ ]/[ ] per selezionarlo e poi selezionate un altro carattere oppure premete il tasto [CLEAR] per cancellarlo.
• Inserire un nuovo carattere
Per inserire un nuovo carattere, uti­lizzate i tasti Riavvolgimento e Avan­zamento Veloce [ ]/[ ] in modo da selezionare il carattere immediata­mente successivo al punto di inser­zione. Il carattere lampeggia. Utilizzate i tasti Precedente e Succes­sivo [ ] o [ ] per selezionare
”, premete [ENTER] e poi sele­zionate il nuovo carattere.
Per annullare la funzione Name In, pre­mete il tasto [MENU/NO] per 2 secondi.
6
Potete utilizzare anche i comandi del pannello anteriore.
1 Selezionate la preselezione a cui volete dare un
nome (si veda pagina 43).
2 Premete il multicomando e puoi ruotatelo per
selezionare “Name In?”. 3 Premete il multicomando. 4 Ruotate il multicomando per selezionare un carattere
e poi premetelo. 5 Ripetete il punto 4 per inserire al massimo 8
caratteri. Utilizzate il tasto [DISPLAY] del telecomando per sele-
zionare i gruppi di caratteri.
Quando avete finito di inserire il nome, premete il tasto [YES/ MODE].
Alla preselezione viene dato il nome e sul display appare “Complete”.
Caratteri disponibili
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 _ @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ? ! ’ ” , . (spazio) (inserimento)
It-44
Loading...