Muchas gracias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este
manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo
rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor
de CDs.
Guarde este manual para futuras referencias.
Manuale di istruzioni
Grazie per l’acquisto del Ricevitore CD Onkyo. Si prega di leggere
con attenzione questo manuale prima di eseguire i collegamenti e di
accendere l’apparecchio.
Se si seguono le istruzioni di questo manuale sarà possibile ottenere
il massimo delle prestazioni e del piacere di ascolto dal vostro nuovo
Ricevitore CD.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
Gebruiksaanwijzing
Primeros pasos
Procedure preliminari
Beginnen
Conexiones
Collegamenti
Aansluitingen
Funcionamiento básico
Operazioni di base
Basisbediening
Reproducir un disco
Riproduzione dei dischi
Een disc afspelen
Escuchar la radio
Ascolto della radio
Naar de radio luisteren
Reloj y Temporizador
Orologio e timer
Klok en timer
Wij danken u voor de aanschaf van deze Onkyo CD-receiver. Lees
deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens het apparaat aan te
sluiten en de stekker in de contactdoos te steken.
Als u de instructies uit deze handleiding opvolgt, kunt u de beste
prestaties uit uw nieuwe CD-receiver halen en optimaal van uw
muziek genieten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor raadpleging in de toekomst.
EsItNl
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIÓN
CUALIFICADO.
Instrucciones de seguridad importantes
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo únicamente con un paño seco.
7. No bloquee los orificios de ventilación. Instálelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivación a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tamaño que el otro. Un conector con derivación a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un técnico electricista cualificado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentación pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios / conexiones especificados
por el fabricante.
12.
Use sólo el soporte, trípode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendidos
junto con el aparato. Si utiliza una mesilla con ruedas,
tenga cuidado, al desplazar
el conjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca
podría recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos períodos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualificado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algún tipo de daño, como por ejemplo si
el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha
derramado algún líquido en el interior del aparato o
si éste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha caído al suelo.
Es-
2
ADVERTENCIA PARA CARRITOS
CON RUEDAS
S3125A
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de “tensiones peligrosas” no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas eléctricas a personas
El signo de exclamación, inscrito en un triángulo
equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones importantes de operatión y
mantenimiento (reparación) en la literatura que acompaña a este producto.
AVIS
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
OUVRIR
NE PAS
15. Daños que requieren reparación
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualificado cuando:
A. El cable de alimentación o el enchufe esté
dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
sólidos o líquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operación.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inadecuado podría resultar en daños, y podría requerir
el trabajo laborioso de un técnico cualificado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya caído o haya sufrido otros daños,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparación
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningún objeto a través de las
aberturas del aparato, ya que podrían tocar puntos
de tensión peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultaría en un incendio o descargas eléctricas.
El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetos que contengan líquidos, como los floreros, encima de éste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
baterías.
18. Si instala el aparato en una instalación empotrada,
como en una estantería o en una librería, asegúrese
de que esté bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato
debería estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
Precauciones
1. Copyright de las grabaciones—A menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA—El fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todavía no puede activar la unidad,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta
unidad con un paño suave. Para la suciedad más
difícil de eliminar, use un paño suave ligeramente
humedecido con una solución de agua y detergente
suave. A continuación, seque la unidad inmediatamente con un paño limpio. No use paños abrasivos,
alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya
que con ellos podría dañar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIÓN LA SECCIÓN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA varían para cada
país. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de características que se encuentra en el panel posterior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentación se utiliza para desconectar
esta unidad de la fuente de alimentación de CA.
Asegúrese de que el conector esté siempre operativo
(fácilmente accesible).
Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para seleccionar el modo Standby, el equipo no se desactiva completamente.
durante un periodo de tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas
—Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimentación si tiene las manos húmedas o mojadas. Si
penetra agua o algún otro líquido en el interior de esta
unidad, hágalo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
• Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
• No use cerca de la unidad líquidos volátiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de plástico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podrían dejar marcas en la
superficie.
• Después de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
• Si no va a usar esta unidad por un largo período
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
Si no tiene previsto utilizar la
unidad
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
• Cuando deje de usar esta unidad, retire los discos
y desactive la alimentación.
7. Instalar esta unidad
• Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que la ventilación alrededor de esta
unidad sea la adecuada, especialmente si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la
ventilación es insuficiente, la unidad puede sobrecalentarse y no funcionar correctamente.
• No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni
a fuentes de calor, ya que su temperatura interna
puede aumentar y hacer que se reduzca la duración la vida del receptor óptico.
• Evite los lugares húmedos y polvorientos, así
como los lugares sujetos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altavoz.
• Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la
coloque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funcionar correctamente.
• Si instala esta unidad cerca de un televisor, radio
o VCR, la calidad de la imagen y del sonido
puede resultar afectada. En este caso, aparte esta
unidad del televisor, radio o VCR.
8. Para conseguir una imagen clara
un dispositivo de precisión y alta tecnología. Si las
lentes del receptor óptico o el mecanismo de arrastre del disco se ensucian o estropean, la calidad de
la imagen puede verse afectada negativamente. Para
conservar una óptima calidad de imagen, es aconsejable realizar inspecciones y mantenimiento regulares (limpiando o cambiando los elementos gastados)
cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en
que se esté usando el equipo. Para más detalles,
póngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
9. Condensación de humedad
La condensación de humedad puede dañar esta
unidad.
Lea con atención los siguientes apartados:
La humedad puede condensarse en el objetivo del
receptor óptico, uno de los componentes internos
más importantes de esta unidad.
• La condensación de humedad puede producirse
en las siguientes situaciones:
– La unidad se traslada de un lugar frío a otro
cálido.
– Se activa un calefactor o la unidad recibe direc-
tamente aire frío de un acondicionador de aire.
– En verano, cuando esta unidad se traslada de
una habitación con aire acondicionado a un
lugar cálido y húmedo.
– La unidad se utiliza en un lugar húmedo.
• No utilice esta unidad si existe la posibilidad de
que se produzca condensación de humedad. Si lo
hiciera podría dañar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
—Esta unidad es
Es-
3
Precauciones—Continúa
Si se produce la condensación, extraiga todos los
discos y deje esta unidad activada durante dos o tres
horas. Pasado este tiempo, la unidad se habrá calentado y la condensación se habrá evaporado. Para
reducir el riesgo de condensación, mantenga esta
unidad conectada a una toma de red.
Para los modelos europeos
Declaración de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas técnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Esta unidad contiene un sistema de láser semiconductor
y se clasifica como “CLASS 1 LASER PRODUCT”
(producto láser de la clase 1). Así, para utilizar este
modelo correctamente, lea el Manual de Instrucciones
con atención. En caso de problemas, póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió la unidad.
Para evitar la exposición a los rayos láser, no intente
abrir la carcasa.
PELIGRO:
RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL
ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ
DAÑADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL
RAYO FIJAMENTE.
PRECAUCIÓN:
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS
ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACIÓN DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A
LA QUE SE ESPECIFICA AQUÍ, PUEDE VERSE
EXPUESTO A LA RADIACIÓN.
K. MIYAGI
Características
Amplificador
•Tecnología digital VL de Onkyo
• Circuitos de etapas con salida discreta
• Circuitos para un volumen de ganancia óptimo
• Modo Direct
• Super Bass (On/ Off) y Tone Control
• Entrada digital óptica
•2 salidas y 4 entradas chapadas en oro
• Presalida del subwoofer
—Sólo para el CR-715DAB—
• Salida de alimentación DC para transporte de audio
USB inalámbrico (UWL-1)
Reproductor de CDs
• Reproducción de CDs, CDs de MP3, CD-Rs y
CD-RWs
• Convertidor D/A de 192kHz/24 bits Wolfson
• VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry, circuitos de
modelado lineal por vectores)*
• Programación de 25 Pistas
• Modo de repetición
Sintonizador y Otros
•Temporizador programable de 4 modos (Play o Rec/
Once o Every)
•Temporizador Sleep
• Copia de memoria sin baterías
• Jack para auricular
•Panel frontal de aluminio
• Mando a distancia compatible con RI-Dock (Posibilidad de control con iPod)
—Sólo para el CR-715DAB—
• 40 presintonías FM/DAB
La etiqueta de la derecha la
encontrará en el panel posterior de la unidad.
1. Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto
láser de la clase 1) y utiliza un láser en el interior de la carcasa.
2. Para evitar la exposición a los rayos láser, no retire la
cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal cualificado.
Es-
4
* El logo VLSC y VLSC son marcas comerciales de Onkyo Corpo-
ration.
Accesorios incluidos
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
Mando a distancia y dos baterías (AA/R6)
Antena FM de interiores
Antena DAB (sólo para el CR-715DAB)
Antes de usar el
Receptor de CDs
Colocación de las pilas
Quite la cubierta de la batería, presione
1
para ello la lengüeta y tire de la cubierta
hacia arriba.
Inserte dos baterías tamaño AA en el
2
compartimiento de las baterías.
Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad
(símbolos positivo (+) y negativo (–)) que se
encuentra dentro del compartimiento de las
baterías.
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el país.)
* En los catálogos y embalajes, la letra al final del nombre del pro-
ducto indica el color. Las especificaciones e instrucciones son las
mismas independientemente del color.
Cuando las baterías están instaladas y
3
colocadas correctamente, coloque la
cubierta del compartimiento.
Notas:
• Si el mando a distancia no funciona correctamente,
cambie las dos baterías.
• No mezcle baterías nuevas con baterías usadas, ni distintos tipos de baterías.
• Si no tiene la intención de utilizar el mando a distancia
durante mucho tiempo, quite las baterías para evitar
posibles pérdidas y corrosiones.
• Las baterías agotadas deberían sustituirse lo antes
posible para evitar pérdidas y corrosiones.
Es-
5
Contenido
Funcionamiento básico
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes..............2
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A
Indicador STANDBY (23, 25)
Se enciende en el modo Standby.
Botón STANDBY/ON (25, 48, 51, 54)
B
Ajustar el Receptor de CDs a On o a Standby.
Sensor del mando a distancia (11)
C
Recibe señales del mando a distancia.
D
Pantalla
Consulte “Pantalla” en la página 8.
E
Control VOLUME (25)
Para ajustar el volumen.
El indicador de control de volumen se ilumina
cuando el Receptor de CDs está activado.
F
Jack PHONES (25)
Este mini-jack estéreo sirve para conectar unos auriculares estéreo para escuchar en privado.
G
Jack LINE 2 IN
Este mini-jack estéreo sirve para conectar una
fuente de audio, como un reproductor de música
MP3 o un ordenador personal.
Bandeja de carga (28)
H
El CD se carga aquí.
I Botón INPUT (25, 27, 41, 43)
Para la selección de una fuente de entrada.
J Botón DIRECT (26)
Se utiliza con la función Direct.
El indicador del botón DIRECT se ilumina cuando
la función Direct está activada.
K Botón TONE (26)
Se utiliza para ajustar los graves y los agudos.
L Multicontrol (28, 43)
Se utiliza para seleccionar preajustes de radio,
pistas y carpetas MP3. También se utiliza para
seleccionar y definir varias funciones y ajustes.
M Botón [ ] (expulsar) (28)
Para expulsar un CD cargado.
N Botón [ ] (detener) (28, 54)
Para detener la reproducción del CD.
O Botón [] (reproducción/pausa) (28)
Inicia la reproducción del CD. Si lo pulsa durante la
reproducción pausa la reproducción.
/
Es-
7
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Pantalla
12435678
9JKLMNOP
A Indicador SLEEP
Se ilumina cuando se activa la función Sleep.
B Indicador MP3
Se ilumina cuando se carga un CD de MP3.
C Indicador PCM (sólo para el CR-715DAB)
Se ilumina cuando la señal de entrada digital
recibida por el jack DIGITAL IN es PCM. Parpadea
cuando la señal no es PCM o el Receptor de CDs no
está bloqueado en la señal de entrada digital.
D Indicador FOLDER
Se ilumina cuando se visualiza el carpeta del
número de los discos MP3.
E Indicador DIRECT
Se ilumina cuando la función Direct está activada.
F Indicador S. BASS
Se ilumina cuando la función Super Bass está
activada.
G Indicador MUTING
Parpadea cuando el Receptor de CDs está
silenciado.
H Indicadores del modo Playback
1FOLDER: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción de carpeta.
MEMORY: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción memorizada.
RANDOM: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción aleatoria.
REPEAT: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción con repetición de todas las pistas.
REPEAT 1: Se ilumina cuando se selecciona la
reproducción con repetición de una pista.
I Indicadores de reproducción y pausa
El indicador Play se ilumina para la reproducción.
El indicador Pause se ilumina mientras la
reproducción está pausada.
J Indicadores TIMER
Muestran el estado de los temporizadores.
TIMER: Se ilumina cuando se ha programado un
temporizador.
/
1, 2, 3, 4: Se iluminan cuando se ha programado
un temporizador.
: Se ilumina cuando se ha programado un
temporizador para grabar.
K Indicadores de sintonización
AUTO: Se ilumina cuando se selecciona Auto
Tuning y desaparece cuando se selecciona Manual
Tuning.
: Se ilumina cuando el Receptor de CDs se
sintoniza a una emisora de radio.
DAB (sólo para el CR-715DAB): Se ilumina
cuando el Receptor de CDs está sintonizado con
una emisora de radio DAB.
FM ST: Se ilumina cuando el Receptor de CDs se
sintoniza a una emisora FM estéreo.
RDS (sólo para el modelo europeo): Se
ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza a
una emisora de radio que acepta el sistema RDS
(Radio Data System).
L Indicador FILE
Se ilumina cuando se visualiza el número de un
archivo MP3.
M Indicador TRACK
Se ilumina cuando se visualiza el número de pista
de un CD.
N Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM
TITLE se ilumina cuando se visualiza el título
(etiqueta ID3) de una pista MP3.
ARTIST se ilumina cuando se visualiza el nombre
del artista de una pista MP3 (etiqueta ID3).
ALBUM se ilumina cuando se visualiza el nombre
del álbum de una pista MP3 (etiqueta ID3).
O Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN
Estos indicadores se iluminan cuando se visualiza el
tiempo total o el tiempo restante del disco o de la
pista.
P Área de mensajes
Aquí se visualiza todo tipo de información que
comprende número de la memoria, frecuencia de
sintonización, hora, volumen, temporizador sleep,
configuraciones de modo, etc.
Es-8
Panel posterior
Descripción del Receptor de CD—Continúa
1276*45
8 9
Los números de página entre paréntesis indican dónde encontrar la explicación principal para cada elemento.
A LINE 1 IN (22)
Esta entrada de audio analógico sirve para conectar
un componente con una salida analógica, como un
televisor o un giradiscos con un ecualizador phono
integrado.
B MD/TAPE IN/OUT (18, 19)
Estsa entradas y salidas de audio analógico sirve
para conectar un grabador con una entrada y salida
de audio analógico, como por ejemplo una pletina
de cassettes, grabadores de MDs, etc
C DAB ANTENNA (sólo para el CR-715DAB)
(14)
Este conector sirve para conectar una antena DAB.
D FM ANTENNA (14, 15)
Este conector sirve para conectar una antena FM.
E SUBWOOFER PRE OUT (17)
Este conector sirve para conectar un altavoz de
subgraves autoamplificado.
F DC OUT (sólo para el CR-715DAB)
Este conector sirve para alimentar el UWL-1
Wireless USB Audio Transport de Onkyo Conecte
sólo el cable especial incluido en con el UWL-1. No
conecte ningún otro cable, se puede producir un
funcionamiento anómalo. Para más información,
consulte el manual de instrucciones del UWL-1.
G SPEAKERS (16)
Estos terminales sirven para conectar los altavoces.
3*
*
JK
H REMOTE CONTROL (18–22)
Este jack (Remote Interactive) puede
conectarse al jack de otro componente de
Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del
Receptor de CDs puede utilizarse también para
controlar ese componente. Para utilizar , tiene
que realizar una conexión de audio analógica
(RCA) entre el Receptor de CDs y el otro
componente, incluso si están conectados
digitalmente.
I OPTICAL DIGITAL IN (sólo para el CR-
715DAB) (21)
Esta entrada de audio digital óptica se puede utilizar
para conectar un componente con una salida digital
óptica, como un grabador de CDs, un grabador de
MDs, una consola de juegos, un sintonizador por
satélite o un ordenador personal. Utilice un cable de
audio digital óptico disponible en el mercado para
establecer la conexión.
J DOCK/CDR IN/OUT (20, 22)
Estas entradas y salidas de audio analógico sirven
para conectar un grabador con una entrada y una
salida analógica como un grabador de CDs o un RI
Dock de Onkyo.
K Cable de alimentación (23)
Consulte la página 14–23 para más información
acerca de la conexión.
* Sólo para el CR-715DAB
Es-9
Descripción del Receptor de CD—Continúa
Mando a distancia
Los números de página entre paréntesis indican dónde
encontrar la explicación principal para cada elemento.
A Botón STANDBY/ON (25, 51)
A
B
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
B Botón SLEEP (53)
C Botones de número (29, 31, 33, 43, 44, 50)
D Botón TIMER (24, 47, 48, 50, 52)
E Botón MENU/NO/CLEAR (27, 34, 40–42,
F Botones Anterior/Siguiente []/[] y
G Botones Rewind/Fast Forward []/[] y
H Botones de funcionamiento de los CDs (29)
I Botones VOLUME [ / ] (25, 29)
J Botón S. BASS (26)
K Botones de control del grabador de CDs y el
Ajustar el Receptor de CDs a On o a Standby.
Se usa para programar el temporizador Sleep, que
apaga el Receptor de CDs a una hora especificada.
Se utilizan para seleccionar pistas y presintonías de
radio. También se utilizan para ajustar el reloj
manualmente, ajustar los temporizadores e
introducir nombres para las presintonías de radio.
También se puede utilizar con un RI Dock o un
grabador de CDs de Onkyo.
Se utiliza para ajustar los temporizadores y el reloj.
44–46)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para
seleccionar, cancelar y eliminar. Con un grabador
de CDs de Onkyo, funciona como botón de borrado.
Con un RI Dock de Onkyo, funciona como botón de
modo.
[ PRESET]/[PRESET ] (29, 38, 40, 43)
Se utilizan para seleccionar la pista o presintonía de
radio anterior o siguiente. También se puede utilizar
con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo.
Con una pletina de cassettes de Onkyo, funcionan
como botones de rebobinado o avance rápido.
[ TUN]/[TUN ] (29, 36, 39, 47)
Se utilizan para rebobinar o avanzar rápido la
reproducción de un CD. También se puede utilizar
con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo.
Además se utilizan para sintonizar la radio y editar
los nombres de las presintonías.
:Para poner en pausa la reproducción.
: Detiene la reproducción.
: Empieza la reproducción.
Para ajustar el volumen.
Ajusta la función Super Bass.
RI Dock de Onkyo
: Pone en pausa la reproducción o la grabación.
: Detiene la reproducción o la grabación.
: Empieza la reproducción o reanuda la
grabación.
Es-10
Descripción del Receptor de CD—Continúa
L Botones de control de la pletina de
cassettes y el grabador de MDs de Onkyo
En los dispositivos de doble pletina, sólo puede
controlarse la Pletina B.
: Reproduce el lado B (pletina de cassettes).
: Pone en pausa la reproducción o la grabación
(MD).
: Detiene la reproducción, grabación, avance o
retroceso rápido.
: Reproduce el lado A.
M Botón CLOCK CALL (48)
Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la
hora.
N Botones INPUT []/[ ] (25, 27, 41, 43)
Se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
O Botón DISPLAY (29, 32, 37, 39, 44, 48)
Se utiliza para cambiar la información mostrada en
la pantalla. También se utiliza para seleccionar
caracteres al nombrar las presintonías de radio.
También se puede utilizar con un grabador de CDs
de Onkyo. Con un RI Dock de Onkyo, funciona
como botón de retroiluminación.
P Botón FOLDER (30, 31, 32, 35)
Se utiliza para seleccionar carpetas MP3.
Q Botón REPEAT (34)
Repite la reproducción del CD. También se puede
utilizar con un RI Dock o un grabador de CDs de
Onkyo. Con una pletina de cassettes de Onkyo,
funciona como botón de modo Reverse.
R Botón TONE (26)
Se utiliza para ajustar los graves y los agudos.
S Botón YES/MODE/SHUFFLE (32–34, 36)
Se utiliza con varias funciones y ajustes para
confirmar, seleccionar modos y seleccionar la
reproducción shuffle.
T Botón ENTER
Se utiliza para confirmar varias funciones y ajustes.
También se puede utilizar con un RI Dock o un
grabador de CDs de Onkyo.
U Botón MUTING (26)
Enmudece la salida del Receptor de CDs.
V Botón TUNER/BAND (36, 38, 41, 42, 43)
Selecciona radio FM o DAB como fuente de
entrada.
Uso del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apunte hacia el sensor
del mando a distancia del Receptor de CDs tal como se
muestra a continuación.
Sensor del mando
a distancia
Aprox. 5 m
Receptor de CDs
Notas:
• Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el Receptor de CDs está sujeto a una luz
fuerte, como por ejemplo, la luz directa del sol o luces
fluorescentes de tipo invertido. Téngalo en cuenta a la
hora de llevar a cabo la instalación.
• Si se utiliza un mando a distancia similar en la misma
habitación, o si el Receptor de CDs está instalado
cerca de un equipo que utiliza rayos infrarrojos, puede
que el mando a distancia no funcione correctamente.
• No coloque nada sobre el mando a distancia, ya que se
podrían pulsar los botones inadvertidamente y dañar
las baterías.
• Puede que el mando a distancia no funcione correctamente si el Receptor de CDs se instala en un rack
detrás de puertas con cristales oscurecidos. Téngalo en
cuenta a la hora de llevar a cabo la instalación.
• El mando a distancia no funcionará correctamente si
hay algún obstáculo entre él y el sensor del mando a
distancia del Receptor de CDs.
Es-11
Notas sobre los discos
Discos compatibles
El Receptor de CDs es compatible con los siguientes discos.
DiscoLogotipo
CD AudioPCM
CD-R
CD-RW
CD Extra
Formato o tipo de
archivo
CD Audio, MP3
MP3
CD Audio, MP3
MP3
CD Audio (Sesión 1),
MP3 (Sesión 2)
• Algunos CDs de audio usan un tipo de protección que
no es conforme con el CD estándar oficial. Visto que
se trata de discos no estándar, puede ser que no se
reproduzcan correctamente en el Receptor de CDs.
• El Receptor de CDs es compatible con discos CD-R y
CD-RW. No obstante, puede ser que algunos discos
CD-R y CD-RW no funcionen correctamente por los
siguientes motivos: las características del masterizador, características del disco o bien si el disco está
dañado o sucio. Para mayor información, consulte el
manual suministrado con el masterizador. La condensación de humedad o suciedad en la lente óptica del
lector también pueden afectar a la reproducción.
• El Receptor de CDs admite discos de 8 cm y 12 cm.
• El Receptor de CDs no admite los tipos de discos que
no están mencionados en la lista.
• No utilice discos con formas poco habituales, como
los que se muestran a continuación, ya que pueden
dañar el Receptor de CDs.
• No utilice discos que contengan restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas peladas o discos
que lleven etiquetas hechas a medida o pegatinas. Esto
puede dañar el Receptor de CDs y podría impedir quitar el disco de la forma idónea.
Discos realizados con el ordenador personal
Los discos realizados con el ordenador personal, incluyendo aquellos que tengan un formato compatible, pueden no funcionar correctamente en el Receptor de CDs
debido a ajustes incorrectos del software del masterizador. Consulte los manuales suministrados con el software del masterizador para obtener mayor información
acerca de la compatibilidad.
Compatibilidad con MP3
• Los discos MP3 tienen que cumplir con el Nivel 1 o 2
de ISO 9660, Romeo o Joliet. Formatos admitidos:
Mode 1, Mode 2 XA Form 1.
• Las carpetas pueden tener hasta un máximo de ocho
niveles.
• Los archivos MP3 tienen que ser del formato
MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una velocidad
de muestreo de entre 8 kHz y 48 kHz y una frecuencia
de bits de entre 8 kbps y 320 kbps (se recomienda
128 kbps). No se pueden reproducir archivos incompatibles.
• Se recomiendan archivos MP3 con frecuencia de bits
fija, sin embargo se admiten archivos MP3 (VBR) con
una frecuencia de bits variable entre 8 kbps y 320
kbps. (los tiempos de reproducción podrían visualizarse de una forma incorrecta).
• Los archivos MP3 tienen que tener como extensión
del nombre de archivo “.mp3” o “.MP3”. Los archivos
MP3 sin una extensión apropiada no serán reconocidos por el equipo. Para evitar ruidos o anomalías de
funcionamiento, no utilice dichas extensiones para
otros tipos de archivos.
• El Receptor de CDs admite hasta 499 archivos y carpetas MP3. Los archivos y carpetas en exceso no se
reproducirán.Tener en consideración que si la estructura del archivo o de la carpeta es muy complicada, es
posible que el Receptor de CDs no pueda leer o reproducir todos los archivos MP3 del disco.
• Los nombres de los discos, archivos y carpetas pueden
tener hasta un máximo de 32 caracteres.
• La duración máxima que puede visualizarse para un
solo archivo es de 99 minutos y 59 segundos.
• El tiempo restante no puede visualizarse cuando se
reproducen archivos MP3.
• Los nombres de los archivos y carpetas MP3 (excepto
la extensión) se visualizan en la pantalla.
• El equipo acepta los discos multisesión, sin embargo,
algunos discos multisesión podrían tardar mucho en
cargarse o simplemente no cargarse. Al masterizar
CDs se recomienda realizar una sola sesión (disc-atonce, o sea un disco a la vez) y seleccionar “Disc
Close”.
Es-12
Notas sobre los discos—Continúa
• Normalmente, la música de la sesión de audio de un
disco CD Extra se reproduce. Sin embargo, es posible
configurar el Receptor de CDs de modo que reproduzca cualquier archivo MP3 en la sesión de datos de
un disco CD-R/RW en su lugar. Si la sesión de datos
no contiene archivos de MP3, la sesión de audio se
reproduce a pesar de todo. Consulte “Configuración
de las preferencias para el MP3” en la página 34 para
mayor información.
• No suporta la función de Énfasis.
• Los siguientes tags ID3 son compatibles: las versiones
1.0/1.1 y 2.2/2.3/2.4. Las versiones 2.5 y superiores no
son compatibles. Normalmente, los tags versiones
2.2/2.3/2.4 tienen prioridad y serán visualizados a
pesar de la preferencia de ID3 VER 1 que se detalla en
página 35.
•Para los tags ID3 versión 2, la información de tag
reconocida es la grabada al inicio del archivo. Se recomienda incluir en los tags ID3 sólo los datos correspondientes al título, nombre del artista y nombre del
álbum. Los tags ID3 comprimidos, cifrados o desincronizados no se visualizan.
Nota:
Puede ser que la lectura del disco tarde mucho si se usan
CDs-ROM, CDs-R, y CDs-RW que contienen muchos
archivos y carpetas, y archivos distintos a los MP3. Se
recomienda incluir sólo archivos MP3 en los discos, utilizar unas 20 carpetas y limitar a 3 los niveles de la carpeta.
Manejo de los discos
• Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal y como se muestra en
la figura.
Cara inferior
• Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos.
Limpieza de los discos
•Para obtener mejores resultados, mantenga los discos
limpios. Las huellas dactilares y el polvo pueden
influir en la calidad del sonido y deben limpiarse de la
forma siguiente. Utilizando un paño suave y limpio,
frote desde el centro hacia la parte externa, tal y como
se muestra en la figura. Nunca frote en dirección circular.
Organización del contenido del disco
■ CD
Los CDs contienen pistas.
Pista 2Pista 3Pista 4Pista 1
CD Audio
■ MP3
Los discos MP3 contienen archivos MP3 organizadas
en carpetas.
Carpeta 1
Archivo 2 Archivo 3 Archivo 1Archivo 1Archivo 2
MP3 (CD-R/CD-RW)
Pista 5
Carpeta 2
✔
•Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el
disco con un paño suave y húmedo, y luego séquelo
con un paño seco.
• Nunca utilice líquidos detergentes con base de disolventes, como diluyente o gasolina, detergentes comerciales o nebulizadores antiestáticos para discos de
vinilo, ya que pueden dañar el disco.
Almacenamiento de los discos
• No almacene los discos en lugares expuestos a la luz
solar directa ni cerca de fuentes de calor.
• No almacene los discos en lugares húmedos o polvorientos, como el cuarto de baño o cerca de un humidificador.
• Almacene los discos en sus estuches colocados de
forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos
encima de discos no protegidos, puede causar deformaciones, arañazos u otros daños a los discos.
Es-13
Conexión de la antena
Esta sección describe cómo conectar la antena FM y la
antena DAB interiores incluidas (sólo para el
CR-715DAB) y cómo conectar la antena FM exterior
disponible en el mercado.
El Receptor de CDs no recibirá las señales de radio si no
se conecta una antena, por tanto, hay que conectar la
antena si desea usar el sintonizador.
Conector de antena DAB
(sólo para el CR-715DAB)
Conector de
antena FM
Conexión de antena FM de interiores
La antena FM de interiores incluida está diseñada sólo
para uso en interiores.
Instale la antena FM, como se muestra.
1
Conexión de antena DAB (sólo para el CR715DAB)
Atornille el conectar de la antena DAB
1
incluido en el jack de la ANTENNA DAB.
Cuando el receptor de CD esté preparado para ser
utilizado, deberá sintonizar una emisora de radio
DAB y ajustar la posición de la antena DAB para
conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena DAB en su posición correcta.
Inserte el conector
totalmente en el zócalo.
Cuando el Receptor de CDs esté preparado para
ser utilizado, deberá sintonizar una emisora de
radio FM y ajustar la posición de la antena FM
para conseguir la mejor recepción posible.
Utilice chinchetas o algo similar para fijar
2
la antena FM en su posición correcta.
Chinchetas, etc.
Precaución: Tenga cuidado de no hacerse daño al
utilizar las chinchetas.
Si no logra obtener una recepción de calidad con la antena
FM de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado (consulte página 15).
Es-14
Conexión de una antena FM de exteriores
Si no logra una recepción de calidad con la antena FM
de interiores incluida, pruebe una antena FM de
exteriores disponible en el mercado.
Notas:
• Las antenas FM de exteriores funcionan mejor fuera,
no obstante, a veces se obtienen mejores resultados
instalándolas en un ático o en un desván.
•Para mejores resultados, instale la antena FM de
exteriores lejos de edificios altos, a ser posible en una
posición donde no haya obstáculos hacia el transmisor
de FM.
• La antena de exteriores se debe situar lejos de las
posibles fuentes de interferencias, como señales de
neón, carreteras muy transitadas, etc.
• Por motivos de seguridad, las antenas de exteriores
deben colocarse lejos de líneas eléctricas o de otros
equipos de alto voltaje.
• Las antenas de exteriores se deben derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar
descargas eléctricas.
■ Utilizar un divisor de antena de TV/FM
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepción
FM y TV, ya que esto puede ocasionar problemas de
interferencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice
un divisor de antena TV/FM, como se muestra.
Conexión de la antena—Continúa
Divisor de antena TV/FM
Al receptor de
CDs
Al televisor o VCR
Es-15
Conexión de los altavoces
Conexión de los altavoces
• Conecte el altavoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del Receptor de CDs. Conecte el altavoz
izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L).
• Conecte el terminal positivo (+) de cada altavoz al terminal positivo (+) correspondiente del Receptor de CDs.
Conecte el terminal negativo (–) de cada altavoz al terminal negativo (–) correspondiente del Receptor de CDs. Utilice
los cables rojos para conectar los terminales positivos (+).
Altavoz derechoAltavoz izquierdo
Cable
rojo
R
L
Cable del
altavoz
Pele unos 15 mm de los extremos del aislamiento de los cable de los
altavoces, y retuérzalos ligeramente. Desatornille el terminal. Inserte
totalmente los cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo esté
tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza
SPEAKERS
• Conecte altavoces sólo con una impedancia de entre 4
y 16 Ω. Si conecta un altavoz con una impedancia
inferior puede dañar el altavoz.
•Tenga cuidado de no cortar las conexiones positivas y
negativas. Si lo hace dañará el Receptor de CDs.
• No conecte el cable del altavoz a los conectores L y R
al mismo tiempo (ej. 1). No conecte más de dos
conectores de altavoz al mismo altavoz (ej. 2).
ej. 1ej. 2
R
L
SPEAKERS
R
L
Es-16
Conectar otros componentes
Notas sobre las conexiones
• Antes de realizar cualquier conexión, lea los manuales
que se suministran con los demás componentes.
• No conecte el cable de alimentación hasta que haya
realizado y verificado todas las conexiones.
Codificación por colores de las
conexiones.
Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas
por colores: rojo y blanco. Utilice los conectores rojos
para conectar las entradas y salidas de audio del canal
derecho (etiquetados con la letra “R”). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra
“L”).
Audio
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
analógico
Izquierda
(blanco)
Derecha
(rojo)
• Inserte los conectores por
completo para que la conexión sea
correcta (las conexiones flojas
pueden causar ruidos o un
funcionamiento defectuoso).
•Para evitar interferencias,
mantenga los cables de audio lejos de los cables de
alimentación y de los cables de los altavoces.
Jack digitale óptico (CR-715DAB)
El jack digitale óptica del Receptor de CDs disponen de
tapas de cierre que se abren cuando se inserta un
conector óptico y se cierran cuando se extrae. Inserte los
conectores por completo.
Precaución: Para evitar que se produzcan daños,
mantenga el conector óptico recto al insertarlo y
extraerlo.
Nota:
No coloque objetos sobre el Receptor de CDs para evitar
que interfieran con una ventilación correcta.
¡Correcto!
¡Incorrecto!
Cables y jacks
No se incluyen cables de conexión con Receptor de CDs.
CableJackDescripción
Este cable es para audio analógico.
L
Cable de audio
analógico (RCA)
Cable de audio
digital óptico
(sólo para el CR715DAB)
Cable del
miniconector
estéreo
R
OPTICAL
Este cable es para audio digital.
Este cable es para audio digital.
Conexión de un altavoz de subgraves
El Receptor de CDs dispone de un jack SUBWOOFER PRE OUT para conectar un subwoofer autoamplificado (es
decir, un subwoofer con un amplificador integrado).
Subwoofer
autoamplificado
Receptor de CDs
: Flujo de la señal
Es-17
Conectar otros componentes—Continúa
Conexión de casete Onkyo
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de casete Onkyo opcional.
Conecte los jacks MD/TAPE OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de casete, y los jacks Receptor
de CDs MD/TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de casete.
Panel posterior del
Receptor de CDs
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAP E
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
rojo
blanco
blanco
rojo
Cable de audio
analógico (RCA)
Cable
suministrado
Panel posterior de casete
Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rojo rojo
blancoblanco
REMOTE
CONTROL
con casete Onkyo
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta una pletina de cassettes de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar la pletina de
cassettes con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia desde la pletina
de cassettes, el Receptor de CDs la selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar la pletina de cassettes Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de
audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks MD/TAPE debe ajustarse a “TAPE”.
Puesto que éste es el valor por defecto, a no ser que lo haya cambiado, puede dejarlo tal cual (consulte la página 27).
• Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede
utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Es-18
Conectar otros componentes—Continúa
Conexión de grabador de MD Onkyo
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de grabador de MD Onkyo opcional.
Conecte los jacks MD/TAPE OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de grabador de MD, y los jacks
Receptor de CDs MD/TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de grabador de MD.
Panel posterior del
Receptor de CDs
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
rojo
blanco
blanco
rojo
Cable de audio
analógico (RCA)
Cable suministrado con
Panel posterior de
grabador de MD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rojo
blanco
rojo
blanco
REMOTE
CONTROL
grabador de MD Onkyo
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta un grabador de MDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el grabador de MDs
con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia desde el grabador de MDs,
el Receptor de CDs lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar el grabador de MDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de
audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks MD/TAPE debe ajustarse a “MD”
(consulte la página 27).
• Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede
utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Nota:
• Los jacks MD/TAPE pueden utilizarse de forma alternativa para conectar un VCR o un grabador DAT, en cuyo caso
la visualización de entrada del Receptor de CDs debería ajustarse a “VCR” o “DAT” respectivamente (consulte la
página 27).
Es-19
Conectar otros componentes—Continúa
Conexión de grabador de CD Onkyo
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar de grabador de CD Onkyo opcional.
Conecte los jacks DOCK/CDR OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de grabador de CD, y los jacks
Receptor de CDs DOCK/CDR IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de grabador de CD.
Panel posterior del
Receptor de CDs
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
Cable de audio
analógico (RCA)
rojo
blanco
blanco
Panel posterior de
grabador de CD Onkyo
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
blanco
rojo
rojo
blanco
REMOTE
CONTROL
rojo
Cable
suministrado
con grabador de CD
: Flujo de la señal
Onkyo
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta un grabador de CDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el grabador de CDs
con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia desde el grabador de CDs,
el Receptor de CDs lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar el grabador de CDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de
audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks DOCK/CDR debe ajustarse a “CDR”
(consulte la página 27).
• Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede
utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Es-20
Conectar otros componentes—Continúa
Conexión un componente con una salida de audio digital (sólo para el CR-715DAB)
El diagrama siguiente muestra cómo conectar un componente con una salida de audio digital óptica, como un grabador
de CDs, un grabador de MDs, una consola de juegos, un sintonizador por satélite o un ordenador personal.
Conecte el jack OPTICAL DIGITAL IN del Receptor de CDs a una salida de audio digital óptica del otro componente.
Puede cambiar la visualización de entrada para OPTICAL DIGITAL IN a DIGITAL, CDR, PC o GAME, de forma que
coincida con el tipo de componente que está conectando (consulte la página 27).
Sintonizador por satélite,
: Flujo de la señal
DIGITAL
OUTPUT
Panel posterior del
Receptor de CDs
Cable de audio digital óptico
Conectar un componente de Onkyo con una salida de audio digital
El diagrama siguiente muestra cómo conectar un componente de Onkyo con una salida de audio digital óptica.
Conecte el jack OPTICAL DIGITAL IN del Receptor de CDs a una salida de audio digital óptica del componente de
Onkyo.
Panel posterior del
Receptor de CDs
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
L
rojo
blanco
rojo
blanco
Cable de audio
analógico (RCA)
Cable
blanco
grabador de CDs, etc.
Ordenador personal
Componente de Onkyo con
una salida de audio digital
INPUT OUTPUT
(REC) (PLAY)
L
R
rojo
rojo
blanco
REMOTE
CONTROL
DIGITAL
OUTPUT
Cable de audio digital óptico
: Flujo de la señal
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta un componente de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el componente con el
mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia en el componente, el Receptor
de CDs lo selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar el , debe conectar un componente de Onkyo al Receptor de CDs con un cable y un cable de audio
analógico (RCA). Además, debe cambiar la visualización de entrada para DIGITAL IN, de forma que coincida con
el tipo de componente que conecte. Al conectar un grabador de CDs a los jacks DOCK/CDR y al jack OPTICAL
DIGITAL IN, debe ajustar la visualización de entrada para DOCK/CDR a “CD-R” y ajustar la visualización de
entrada para OPTICAL DIGITAL IN a “CD-R/dig” (consulte la página 27).
• Si conecta un procesador de audio como el UE-205 de Onkyo, la visualización de entrada para DOCK/CDR debe
estar ajustada a “PC” y para OPTICAL DIGITAL IN a “PC/dig”, de lo contrario puede seleccionarse una fuente de
entrada incorrecta al iniciar la reproducción (consulte la página 27).
• Algunos componentes compatibles con disponen de dos jacks . Ambos son idénticos, por lo que puede
utilizar cualquiera de ellos. El conector extra sirve para conectar componentes compatibles con adicionales.
Es-21
Conectar otros componentes—Continúa
Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) de Onkyo
En el siguiente diagrama se ilustra cómo conectar el RI Dock (Remote Interactive Dock) de Onkyo opcional.
Conecte los jacks DOCK/CDR IN del Receptor de CDs a los jacks AUDIO OUT del RI Dock.
Panel posterior del
Receptor de CDs
LINE 1
IN
blanco
OUT
MD/
TAP E
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
Cable de audio
analógico (RCA)
rojo
R
L
blanco
Un cable que
rojo
----
R
L
AUDIO OUTDC INS VIDEO OUT
Jacks del panel posterior
de RI Dock de Onkyo
se suministra con el RI Dock
¿Qué puede hacer con ?
• Si conecta un RI Dock de Onkyo al Receptor de CDs con un cable , podrá controlar el RI Dock con el mando a
distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia en el RI Dock, el Receptor de CDs lo
selecciona automáticamente como fuente de entrada.
•Para utilizar , debe conectar el RI Dock al Receptor de CDs con un cable y un cable de audio analógico
(RCA). En el RI Dock, ajuste el conmutador MODE a “HDD”. Para más información, consulte el manual de
instrucciones del RI Dock.
•Para utilizar , la visualización de entrada de los jacks DOCK/CDR debe ajustarse a “DOCK”. Puesto que éste es
el valor por defecto, a no ser que lo haya cambiado, puede dejarlo tal cual (consulte la página 27).
Conexión de TV
Conecte los jacks LINE 1 IN del Receptor de CDs a los jacks de salida de audio del TV.
Panel posterior del
Receptor de CDs
LINE 1
IN
OUT
MD/
TAPE
IN
OUT
DOCK/
CDR
IN
R
blanco
rojo
L
: Flujo de la señal
Sugerencia:
Para escuchar la TV, seleccione la fuente de entrada LINE 1.
Es-22
Cable de audio
analógico (RCA)
Televisor
rojo
blanco
Conectar otros componentes—Continúa
Conexión un dispositivo de audio portátil
El diagrama siguiente indica cómo conectar un dispositivo de audio portátil (como por ejemplo un reproductor MP3,
un reproductor de MDs o un reproductor de CDs).
Conecte el jack LINE 2 IN del Receptor de CDs del panel frontal al jack de salida del dispositivo de audio portátil.
Dependiendo del tipo de jack de salida del dispositivo de audio portátil, es posible que deba adquirir un cable adecuado.
El jack LINE 2 IN del Receptor de CDs acepta un miniconector estéreo.
Panel frontal del Receptor de CDs
Cable del miniconector estéreo
: Flujo de la señal
Notas:
• Utilice un cable de conexión que no tenga resistencias de atenuación.
• Si conecta la salida de auriculares del dispositivo de audio portátil al jack LINE2 IN del Receptor de CDs, baje el
volumen del dispositivo de audio portátil antes de conectarlo.
• Cuando conecte un dispositivo de audio portátil al Receptor de CDs, asegúrese de conectarlo al jack LINE 2 INy no
al jack PHONES contiguo. Si lo conecta al jack PHONES por error, es posible que la salida PHONES presente un
funcionamiento incorrecto.
Jack de salida del dispositivo de
audio portátil
Conexión del cable de alimentación
Notas:
• Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes de AV.
• Al activar el Receptor de CDs se produce una subida de tensión momentánea que puede inferir en otros equipos
eléctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el Receptor de CDs a otro circuito distinto.
Conecte el cable de alimentación a una toma de
1
corriente adecuada.
El indicador STANDBY se iluminará.
A la toma de corriente de pared
Para ajustar el reloj con la función AccuClock, el Receptor de CDs debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que
significa que debe conectar una antena FM (consulte la página 14).
Es-23
Primera configuración
Ajustar el reloj con la función AccuClock
Para utilizar la función AccuClock, el Receptor de CDs debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que
debe conectar una antena FM. Asegúrese de conectar una antena FM antes de intentar utilizar esta función (consulte la
página 14).
La primera vez que se activa el Receptor de CDs, la función AccuClock ajusta el reloj automáticamente mediante la
información CT (Clock Time) de las radiodifusiones RDS. Mientras el reloj se ajusta, “Wait…” parpadea en la pantalla,
como se ilustra. El ajuste del reloj puede tomar hasta cinco minutos.
Cuándo el reloj ha sido ajustado, el mensaje “Clock Adjusted” se desplaza a través de la pantalla, a continuación se
visualizan el día y la hora durante algunos momentos, como se muestra.
La función AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automático, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M.
Si por algún motivo el reloj no se puede ajustar automáticamente, consulte “Configuración de AccuClock para el uso
de una emisora específica” en la página 47 y “Configuración manual del reloj” en la página 48.
Desactivar la función AccuClock
Si no desea que AccuClock actualice automáticamente el reloj cada día, puede desactivarla de la forma siguiente.
TIMER
YES/MODE
ENTER
1
2
3
Pulse el botón [TIMER] varias
veces hasta que aparezca “Clock”
en la pantalla, como se muestra.
Pulse [ENTER].
“*AccuClock*” aparece en la pantalla.
Estos asteriscos aparecen cuando la
función AccuClock está activada.
Para desactivar AccuClock, pulse
el botón [YES/MODE].
Los asteriscos desaparecen, lo cual
indica que la función AccuClock está
desactivada. Para volver a activar la
función AccuClock, pulse el botón
[YES/MODE] para que aparezcan los
asteriscos.
Es-24
Nota:
La función AccuClock no se puede desactivar hasta que
el reloj se ha ajustado.
Funcionamiento básico
Indicador STANDBY
VOLUMESTANDBY/ON
INPUTPHONES
STANDBY/
ON
INPUT
/
VOLUME
/
Activar el Receptor de CDs
Receptor
de CDs
Para activar el Receptor de CDs, pulse el botón [STANDBY/ON] del Receptor de CDs o del mando a distancia.
El indicador STANDBY se apaga.
Vuelva a pulsar el botón [STANDBY/ON] para ajustar el
Receptor de CDs a Standby. El indicador STANDBY se
iluminará.
Sugerencia:
Cuando inicie la reproducción en (o pase a) un RI Dock,
un grabador de CDs, un grabador de MDs o una pletina
de cassettes de Onkyo que esté conectada al Receptor de
CDs con un cable y un cable de audio analógico, el
Receptor de CDs se activará automáticamente. De forma
similar, cuando ajuste el Receptor de CDs a On o a Standby, el otro componente también se ajustará a On o Standby.
Mando a
distancia
Ajuste del volumen
Receptor
de CDs
Mando a
distancia
Selección de la fuente de entrada
Puede seleccionar CD, DAB, FM o un componente
conectado (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) como
fuente de entrada.
Para seleccionar la fuente de entrada, pulse los botones
INPUT []/[ ] del mando a distancia varias veces. En
el Receptor de CDs, pulse el botón [INPUT] varias
veces. Las fuentes de entrada se seleccionan en el orden
siguiente.
• CR-715DAB
DIGITAL
*
CD
LINE1LINE2
DABFM
*
DOCK
TAPE
*
• CR-715
FM
CD
* La visualización de entrada se puede cambiar (consulte la
página 27).
TAPE
*
DOCK
LINE1LINE2
*
Utilizar auriculares
Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini
clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES.
Es posible ajustar el volumen y silenciar el sonido como
se describe anteriormente.
Los altavoces no reproducen sonido cuando los
auriculares están conectados.
Jack PHONES
Gire [VOLUME] en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar el volumen o en el sentido contrario para
disminuir el volumen en.
También puede utilizar los botones VOLUME []/[]
del mando a distancia.
Es-25
Funcionamiento básico—Continúa
/
S.BASS
TONE
ENTER
MUTING
Ajuste de los graves y los agudos
1
2
También puede utilizar el botón [TONE] y el
multicontrol del panel frontal para ajustar los graves y
los agudos.
Pulse el botón [TONE] para
seleccionar Bass.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para ajustar
los graves.
El ajuste por defecto es “±0”. Puede ajustar los graves y los agudos de –3 a +3.
Pulse [ENTER] y luego utilice los
botones Anterior y Siguiente
[]/[] para ajustar los agudos.
Notas:
• Si no pulsa ningún botón durante 8
segundos, aparecerá la pantalla anterior automáticamente.
• Si pulsa el botón [TONE] mientras la
función Direct está activada, la
función Direct se desactivará.
DIRECT TONE
Utilizar la función Direct
Para activar o desactivar la función Direct,
pulse el botón [DIRECT] en el Receptor
de CDs.
Cuando la función Direct está desactivada, los
controles de tono se pueden utilizar para
ajustar el sonido.
Cuando la función Direct está activada, los controles de
tono se ignoran, por lo que puede disfrutar de un sonido
puro y el indicador DIRECT se ilumina.
Indicador DIRECT
En el mando a distancia, pulse el botón [TONE] durante
3 segundos para activar la función Direct.
El indicador del botón [DIRECT] también se iluminará.
Silenciamiento del sonido
Para enmudecer la salida del Receptor de CDs,
pulse el botón [MUTING] del mando a
distancia. El indicador MUTING y el indicador
del control de volumen parpadean en la
pantalla.
Indicador MUTING
Utilizar la función Super Bass
Para activar la función Super Bass,
pulse el botón [S.BASS].
El indicador S.BASS se iluminará.
Para desactivar la función Super Bass, vuelva
a pulsar el botón [S.BASS].
También puede utilizar el botón [TONE] del panel fron-
tal. Pulse el botón [TONE] durante 3 segundos para activar la función Super Bass.
Nota:
Si pulsa el botón [S.BASS] mientras la función Direct
está activada, la función Direct se desactivará.
Es-26
Para desenmudecer el Receptor de CDs, vuelva a pulsar
el botón [MUTING].
Sugerencia:
Mientras el Receptor de CDs está enmudecido:
• El Receptor de CDs se desenmudecerá si utiliza el
control [VOLUME] en el Receptor de CDs o si pulsa
los botones VOLUME []/[] en el mando a
distancia.
• Si desactiva el Receptor de CDs, la próxima vez que
lo active, el Receptor de CDs se desenmudecerá.
Funcionamiento básico—Continúa
DIGITALCD-R/dig
GAME/digPC/dig
Cambiar la visualización de entrada
Puede seleccionar qué nombre se visualiza al seleccionar una fuente de entrada que coincida con el tipo de componente
que ha conectado a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN (sólo para el CR-715DAB). Cuando conecte un
componente de Onkyo compatible con , es importante que seleccione el nombre de la fuente de entrada que coincida
con el tipo de componente para que funcione correctamente.
(Sólo para el CR-715DAB)
INPUT
/
MENU/NO/
CLEAR
/
1
2
3
YES/MODE
ENTER
Utilice los botones INPUT []/
[] para seleccionar la fuente de
entrada cuyo nombre desea cambiar.
CR-715DAB: TAPE, DOCK, DIGITA L
CR-715: TAPE, DOCK
Mantenga pulsado el botón
[MENU/NO/CLEAR] hasta que
“Name Select?” parpadee en la
pantalla y luego pulse [ENTER].
Utilice el botón Anterior o
Siguiente []/[] para seleccionar el nombre de la nueva
fuente de entrada.
Según la fuente de entrada seleccionada en el paso 1, los nombres de la
fuente de entrada se seleccionan en los
órdenes siguientes:
MDTAPEVIDEO
DAT
4
También puede utilizar los controles del panel
frontal.
1 Utilice el botón [INPUT] para seleccionar la fuente
de entrada cuyo nombre desea cambiar.
2 Pulse el multicontrol para seleccionar “Name
Select?” y luego vuelva a pulsarlo.
3 Gire el multicontrol para seleccionar el nombre de la
nueva fuente de entrada.
4 Pulse el multicontrol para confirmar la selección.
Abreviaciones del nombre de la fuente de
entrada
A veces el nombre de la fuente de entrada se visualiza
con una abreviación de 2 letras, como en la tabla
siguiente.
Nombre completoAbreviación
Pulse [ENTER] para confirmar la
selección.
Aparece “Complete” en la pantalla.
CDRCR
DATDT
DIGITALDG
GAMEGM
DOCKDC
LINELI
LINE1L1
LINE2L2
MDMD
PCPC
TAPETP
VIDEOVD
DOCKCD-R
PC
Es-27
Reproducción de un CD
Bandeja de carga
Pantalla
/
1
2
3
Pulse el botón de expulsión [ ]
para abrir la bandeja del disco.
Sugerencia:
Si pulsa el botón de expulsión [ ]
cuando el Receptor de CDs se encuentra
en Standby, el Receptor de CDs se activará y la bandeja del disco se abrirá.
Coloque el CD en la bandeja con la
etiqueta hacia arriba.
Coloque los CDs de 8cm en el centro de
la bandeja.
Para iniciar la reproducción, pulse
el botón Play/Pause [].
La bandeja del disco se cerrará y la
reproducción empezará.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón Stop [ ]. La reproducción
se detendrá automáticamente cuando se
haya reproducido la última pista.
Para insertar una pausa en la
reproducción:
Pulse el botón Play/Pause []. Se
visualizará el indicador Pause . Para
reanudar la reproducción, vuelva a pulsar
el botón Play/Pause [].
Para retirar el CD:
Pulse el botón de expulsión [ ] para
abrir la bandeja del disco.
/
/
/
Selección de la pista
Para volver al principio de la pista que
se está reproduciendo, gire el
multicontrol un poco hacia la izquierda.
Gire más el multicontrol para
seleccionar las pistas anteriores.
• Con la reproducción detenida, gire el multicontrol
hacia la izquierda para seleccionar la pista anterior.
Gire el multicontrol hacia la derecho para
seleccionar pistas siguientes.
• En CDs MP3, puede seleccionar archivos MP3 de
otras carpetas (consulte la página 30).
• Pantalla del CD de
audio
• Pantalla del CD MP3
Es-28
“DISC TOTAL” se iluminará
cuando se visualice la
información del disco.
Número total
de pistas
Número total
de carpetas
Tiempo de
reproducción
total
Nombre del disco
Número total
de pistas
Uso del mando a distancia
Para seleccionar pistas utilice los
botones numéricos como se
indica en los ejemplos siguientes.
Para seleccionar:
La pista #8
La pista #10
La pista #34
Se utiliza para introducir números
superiores a 10.
Con CDs MP3, puede seleccionar
archivos en la carpeta actual con estos
botones.
Púlselo para seleccionar pistas
• Pulse el botón Anterior [] para
localizar el principio de la pista que se
está reproduciendo o que está pausada. Púlselo varias veces para
seleccionar las pistas anteriores.
• Pulse el botón Siguiente [] varias
veces para seleccionar las pistas
siguientes.
En CDs MP3, puede seleccionar
archivos de otras carpetas (consulte
la página 30).
Púlselo para insertar una pausa
en la reproducción
Para reanudar la reproducción, pulse el
botón Pause [ ] o Play [].
Pulse:
Reproducción de un CD—Continúa
Púlselo para visualizar más
información del CD
Púlselo para el avance rápido o
el rebobinado rápido
Durante la reproducción o con la reproducción pausada, mantenga pulsado el
botón de avance rápido [] para el
avance rápido o el botón de rebobinado
[] para el rebobinado rápido.
Púlselo para iniciar la reproducción
Si pulsa este botón cuando el Receptor
de CDs se encuentra en Standby, el
Receptor de CDs se activará y la reproducción se iniciará.
Pulse para detener la reproducción.
Púlselo para ajustar el volumen
Pulse el botón VOLUME Up [ ] para
subir el volumen. Pulse el botón
VOLUME Down [ ] para bajarlo.
Visualizar información del CD
Durante la reproducción o cuando la reproducción esté pausada, pulse el botón [DISPLAY] del mando a distancia varias
veces para visualizar la siguiente información del CD.
Se ilumina cuando aparece el tiempo
transcurrido de la pista que
se está reproduciendo.
“REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante de una pista.
“TOTAL REMAIN”
Se ilumina cuando aparece en la pantalla
el tiempo restante del disco.
Cuando realiza la reproducción Random, o
el tiempo total rebasa los 99 minutos y 59
segundos, aparece “– –:– –”.
Nota:
Para información sobre los
discos MP3, ver página 32.
Es-29
Reproducción de un CD—Continúa
Selección de los archivos del MP3
En un CD MP3, los archivos MP3 pueden organizarse de
forma jerárquica: las carpetas pueden contener archivos
y subcarpetas, como se indica a continuación. En el
Receptor de CDs, existen dos modos para seleccionar
archivos MP3: el modo Navigation y el modo All Fol-der. En el modo Navigation, puede seleccionar archivos
MP3 navegando por la jerarquía de carpetas, moviéndose por las carpetas y subcarpetas. En el modo All Folder, todas las carpetas aparecen en el mismo nivel,
facilitando la selección de carpetas independientemente
de la jerarquía.
Raíz
Carpeta
Carpeta2
1
Archivo1
Archivo10
Carpeta3
Archivo11
Archivo12
Archivo13
Carpeta4
Archivo14
Archivo18
Si el mode aleatoria o 1-folder está seleccionada, pulse
el botón [YES/MODE] para cancelarla antes de continuar.
1
2
3
Con la reproducción parada,
pulse el botón [FOLDER].
El Receptor de CDs entra en el modo
Navigation y se visualiza “Root” en la
pantalla.
Pulse el [ENTER].
En la pantalla aparece el nombre del
primer carpeta que está debajo de la
raíz.
Si el disco no tiene carpetas, se visualiza el nombre del primero archivo.
Utilice los botones Anterior y
Siguiente []/[] para
seleccionar otras carpetas y
archivos del mismo nivel.
No podrá seleccionar las subcarpetas ni
las carpetas que no tengan archivos
MP3.
Si no selecciona una carpeta o un archivo MP3 específico para la reproducción, todos los archivos MP3 del
CD se reproducirán en orden numérico, empezando por
el archivo #1.
Selección de los archivos del MP3 en el
modo Navigation
MENU/NO
/
Mediante el modo Navigation es posible seleccionar los
archivos del MP3 navegando a través de la jerarquía de
carpetas. Este modo puede utilizarse sólo cuando la
reproducción está parada.
FOLDER
ENTER
4
5
También puede utilizar el multicontrol para los pasos 2,
3 y 4. Gire el multicontrol para seleccionar archivos y
carpetas y púlselo para seleccionar ENTER.
Para acceder a los archivos o
subcarpetas del interior de otra
carpeta, seleccione la carpeta y
luego pulse [ENTER].
Utilice los botones Anterior y Siguiente
[]/[] para seleccionar los
archivos y subcarpetas de dicha carpeta.
Para subir un nivel, pulse el botón
[MENU/NO].
Para iniciar la reproducción,
pulse el botón [ENTER] o Play/
Pause [].
La reproducción empezará con el
archivo o carpeta que se haya especificado y continuará hasta que se hayan
reproducido todos los archivos MP3 del
disco.
/
Es-30
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.