Onkyo CR-70-R Owners Manual

Page 1
ililil
il1ilililil
v20131
ililt ililtltlil ilil ilt|
CR-7OR
CD
Receiver
Manual
ONITYO.
Page 2
SIERLIG Denne digt og ksbtes. Prsv ikke
ADVARSEL
Compact Disc Player indeholder
opbevar
*CLASS
MED HENSYN TIL COMPACT DISC AFSPILLER
den
som opslagsbog i
at äbne
1 LASER
PRODUCT"
laser
et
fremtiden.
atskaermningen;
system og er
Hvis
De kunne
opstär
der
blive udsat
Denna maekning
klassificeret
problemer
till direkte
"klasse 1 laser
som
med
anlaegget,
laser-sträling.
er anbragt apparatet arbejder med lasersträler anvendes tets
lasersträler
yderside
kan blive
af svageste
udsat
produkt". kontakter
apparatets hojre
Laes
den
af klasse 1, hvilket
klasse,
for utilladelig
og
kraftig
derfor burgsanvisningen
forretning hvor
apparaten
side og indikerer, at
betyder, at der
man ikke
at
appara-
sträling.
grun-
indi-
ADVARSEL: USYNLIG vED ABNING, BRYDER EF uNocA uDsE[ELsE
.
Apparatet opfylder kravene i
"LUOKAN
..CLASS
LASERSTRALING
NAR SIKKEFHEDSAF-
UDE AF FUNKTION.
FoR srRÄLtNG.
EF direktivet 87l308/EF
1 LASERLAITE"
1 LASER
PRODUCT''
"cLASs
1 LASER
PRODUCT"
OBSERVERA: Apparaten OFF. Drag ur nätladden slutningen.
BEMIERK: I
stilling OFF er apparatet stadig
onskes fuldstendig
det
ansluten
är
till nätet
vägguttaget för att helt
ur
aflbrudt
när
även
forbundet
netledningen
skal
KENDSKAB TIL APPARATER MED
APPARATET
Indvendigt i som advarer imod komme
VAROITUSI LAITTEEN KAYTTAMINEN MUULLA KUIN KAYTI-HJEESSA MAINTULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KAYTTAJAN TURVALLISUUSLUOKAN TALLE
ADVARSER-USYNLIG OG SIKKERHEDSLAS STRALEN.
stömbfiaren stär
bryta
med
lysnettet.
tr@kkes ud. takaaverkkojohto
KUN
BOR
apparatet
at
til at udsaette sig
ABNES
er anbragt
foretage sädnne
for lasersträling.
LASERSATEILYLLE.
LASERSTRALING BRYTES. UNNGA
i läget I
nätan-
Hvis läteeseen.
MB:
OFF stilling er apparatet
fullstendig
anskes MUOM!
Kytkimen
ollessa
Jos
FAGFOLK
AF
LASERSTRALERI
den her
gengivne
indgreb i
advarselsmerkning,
apparatet, at man kan
1 YLITTAVALLE
NAR
EKSPONERING
stadig sluttet
avbrudd
skal ledningen
OFF-asennossa
haluatte katkaesta virran
vaihtovirta verkkoulosotosta.
laite
on vielä kytketty
kokonaan laiteesta, irrot-
MED
SE RLIGT
TASSA
NAKYMAT.
DEKSEL APNES
FOR
lysnettet.
til
dras ut.
Hvis det
päävirta-
2
Page 3
Herzlichen
lüCkWU
G
ONKYO.
von
70R Bitte bevor
Steckdose
die
Bei Beachtung Lage Bitte zeit darin
Sie
lesen
sein, bewahren
Anschlüsse
die
Sie
stecken.
dieser
die Qualität
nachschlagen
FdliCitatiOnS
I'ampli-tuner/Lecture
sur
choix ONKYO. Veuillez
les branchements
fectuer Observez
votre
de Conservez
ia
prendre
les instructions
nouveau
ce manuel
nSCh
diese
diese
Sie
peine
CR-70R.
pour
zum
Bedienungsanleitung
vornehmen
Anleitungen des CR-70R
Bedienungsanleitung
zu können.
vous
nous
de
lire complötement
de
de raccorder
et
donnees
pouvoir le
COngfatUlaZiOOi
lattore di CD
Rasioricevitore
Prima di
alimentazione
di
oresente L'osservanza sentirä
d'ascolto
cere Conservare
con
etfettuare
in c.a.,
manuale.
delle
di ottenere
eccezionali.
questo
i collegamenti
istruzioni
dal
prega di
si
presenti in
vostro nuovo
manuale
per
des cD-Receiver
Kaur
den
und
compact
ce manuel
le cordon
pouvoir
Sie
werden voll auszukosten.
remercions
disque
de
afin
consulter
ONKYO
e
ulteriori
ulterieurement'
p",
r'acquisto
CR-70R.
inserire
di
leggere
questo
CR-70R
riferimenti.
cR-
sorgiältig
d'avoir
d'allimentation'
profiter
durch'
Netzstecker
schnell
auf,
CR-70R
CD
in
in
der
jeder-
um
votre
port6
de
d'ef-
avant
pleinement
vostro
der
del cavo
la
spina
completamente
vi
e
con-
pia-
manuale
prestazioni
il
Standardzubehör
1 Fernbedienung
2 Batterien
1 Fernbedienungskabel 1 T-Förmige
Accessoires
I T61öcommande
2 Piles
I Cäble I Antenne
Accessori 1 Telecomando 2 Batterie
1
Cavo
1 Antenna
UKW-Antenne
standard
tdl6commande
de
en T
FM
in dotazione
per
telecommando
torma
FM a
di
T
@
,,ffi
3
Page 4
Eigenschaften
I
Caract6ristiques
I
Caratteristiche
I
Eigenschaften
I Verstärker,
CD-Spieler
und
Tuner
-
einem!
Wir haben eine
mengelaßt
zahlreichen
und
größer
nicht großen, ten erwarten pliziertheit Spitzenklasse Modelle entwickelt ragenden CD­einfach
I
Getrennte
wertigen
I Wiedergabe
f
I Rl
f I 30 beliebig
I Einschlaf-Timer
raumfüllenden
die
gibt
Hier Stange".
ist bessere
Sie Klangtreue.
von niedrigen
ern
Ein weiteres Onkyo-Merkmal,
auf einen
auf
sofort
(Radio Daten System)
RDS
gehören
Dazu Senderkürzel kennung
-kompatible
Wie sie erwarten nung Steuerung Onkyo-Geräte,
FPCS
UKW
Menge Unterhaltung
-
damit Sie
als
kann, die das
erfordern.
genommen haben, die
und
Boxen
sofortigen
Leistungsmerkmalen
herkömmliche Einheit.
eine
Sound,
Doppelte an Indem
Wie?
wurden.
lhrer
Was bedeutet,
UKW-Sound
Wahl
anschließen.
Ausgangsstufen
keine billigen
es
Die Ausgangsstufe
getrennten Schaltkreisen
Kühlung,
Außerdem
lmpedanzen ohne
auf einen
einzigen
CD-Wiedergabe
die
leichten Erkennung
zur
(CT),
Zeit
die
können, erlaubt die
der
die das
integrierten Schaltungen
des
höhere Zuverlässigkeit
erlaubt
Tastendruck
Tastendruck
oder
Programmnamen-KennunS
in
Stunden
Fernbedienung
wichtigsten
Fll-Zeichen tragen.
(Feinimpuls-Umwandlungssystem)
programmierbare
in
Zugritt zu makellosem
haben. Dieses Gerät
wie man
dieser
das das
ihn
wir hochwertige Bauteile
genießen
CR-70R
aufgebaut.
Aufbau auch das
Verzerrung.
Leben
hin
wird die
UKW-Empfang
anzeigt, sowie die Uhrzeit-
und Minuten
Funktionen
Einheit
dieser
Trotzdem
nur von Gerä-
sonst
Preis,
Größe und
für unsere
daß
ist mit teuren,
Vollfunktion-Fernbedie-
nun
Sie
können,
Ergebnis fÜr
Das
und überlegene
leichter macht
Anlage ein- und
geschaltet.
(PS),
darstellt.
praktisch
Festsender
in
alles
zusam-
Klang
liefert
Kom-
der
High-End-
hervor-
indem Sie
"von
der
hoch-
Ansteu-
die das
aller
auf
ist es
-
4
Page 5
Caract6ristiques
Caratteristiche
Amplificateur,
I
Cet
et
ble ampli-tuner ventionnelle,
d'6coute teux posants I'application pourrez compacts paire d'enceintes
Circuits
I
Contrairement
circuits
de
du CR-70R
de
et dissement, 6gale. d'utiliser et de distorsion
Touche
I
Onkyo
appareil
propose des
vous
et
soit
ne
produit un
il
le ferait
comme
complexe.
qualit6 professionnelle,
de
technologies
de
ainsi apprdcier
programmes
ou
d'6tage
ä la
int6gr6s
constitu6
est
valeur sup6rieures-
d'une fiabilit6
circuits
Les
enceintes de
des
unique
rdception
fois, Onkyo
une
Encore
permet en effet
vous simultanöment compact
I RDS
fonction
Cette la station
affiche
la source
ou la r6ception
(Radio
afin
I'heure
Data System)
comprend
de vous faciliter en heures
I T6l6comrnande
tdl6commande
la
sür,
Bien
principales de
mandes
Rl. I Systöme I 30
Minuterie
I
FPCS
pr6s6lections FM
de
lecteur
vous
assure
fonctions
pas plus
Le secret
pleinement
votre choix
de
de
plupart
bon marchö
Vous
d'ötage
de mise
de mettre
d'un
Rl
chaque
conversion
de
veilleuse
tuner
CD et
performance
une
plus sophistiqudes.
des
volumineux
son
"gros"
un appareil
de Onkyo
FM favoris
sortie
des
exclusivement
r6e11e
de sortie
basse
deux
r6side
d6velopp6es
qualit6 musicale
la
au CR-70R.
discrets
amplificateurs
produits en masse-,
bdndficierez
d'une
et
discrets
impddance
sous
vous
pens6 ä
a
votre systöme
s6lectionn6e
pro$amme
(Program
PS
un
1a recherche'
et mlnutes.
complÖte
vous
6l6ment
al6atoires
-
Tous en
acoustique
qu'un 6l6ment
qui
conquerra
plus volumineux,
fois
dans l'utilisation
valeur sup6rieure
de
ces composants.
pour
en connectant
conventionnels
discrets
circuits
de
ainsi d'un
performance
vous permettent
sans causer
tension
faciliter
(entamer
FM).
Service)
permet de contr6ler
Onkyo
d'impulsion
et de
la vie. Cette
tension
sous
la lecture
affichant (Clock
CT
porteur
un!!
impecca-
que cet
Bien
de taille
espace
votre
de com-
et
de vos disques
simplement
-
6quip6s
de sortie
1'6tage
quatte
de
refroi-
meilleur
acoustlque
6galement
de surchauffe
lecture/
touche
et d'activer
d'un disque
le nom
Time)
les com-
de Ia marque
pr6cise
con-
co0-
dans
Vous
une
sans
vous
I Amplificatore,
lettore CD e
sintonizzatore:
tutto
in uno!
questo
funzioni in
Abbiamo darvi capacitä
male componente, I'ambiente, e complessitä da audiofili sofisticati. fica musica sori
integrato un sacco
accesso
che
immediato
sofisticate.
paragonabile
doppi. Come?
la
e
tecnologia
questo
E
da compact e
preferite.
L'apparecchio
ma
vuol dire che ora
I Circuitiseparati
Niente circuiti negli
amplificatori
impiega
sono un
stazioni vi
consentono
bassa
I Accensione
Un'altra toccare mente iniziare
f RDS
Sono delle stazioni oer
indica l'orario
de
I Telecomando
Naturalmente controllare nente Onkyo
f FPCS I Possibilitä
zioni FM: Timer dispegnimento
I
integrati di
convenzionali.
solo circuiti separati
sonore superiori.
impedenza, senza
rafJreddamento, un'affidabilitä
migliore
inoltre di
e riproduzione
comoda
un tasto
(sistema
inclusi
(sistema
funzione Onkyo
per
riproduzione del compact disc
la
dati
il
anche
facilitarne
in
e
ore
compatibile
il telecomando
principali
le
il marchio
con
diconversione
preselezionare
di
di
prestazioni
a
produce
quello
a
sviluppata
FM
per
serie
I
circuiti separati
pilotare
distorsione.
non ö
un suono
di sistemi
lmpiegando
per
potete
semplicemente
lo stadio di uscita
poco
da
Lo
stadio
e di alta
costosi
senza alcuno sforzo
al
per
semplificarvi
il
accendere
sistema
radio)
servizio
programma
l'identificazione e
minuti.
rel
per
tutte
funzioni di
praticamente qualsiasi
lil I .
automatico
sonore
piü
costosi i
nostri componenti
prezzo
per
tocco di un
(PT)
le funzioni consente
precisa
liberamente
sistema,
impeccabili e
grande
grande
che
grandezza,
di
pezzi
ascoltare
collegando
come
di uscita del
qualitä. I vantaggi
collaudata
lo
stadio
la
e contemporanea-
o della
indica
che
I'orario
per
nor-
di un
riempie
costo
qualitä
di
piÜ
la magni-
i
diffu-
quelli
usati
CR-70R
pre-
e
di uscita
a
carichi
tasto
vita: basta
radio FM.
i nomi
(CT),
che
di
compo-
impulsi):
30 sta-
5
Page 6
Consignes de
ffi
s6curit6
ffi
importantes
o Das Gerät entspricht den Bestimmungen
3OBiEWG.
o
appareil r6pond aux
Cet
o
ConfConforme al
sp6cifications de Ia directive
D.M. 13 Aprile 1989
diretliva CEE/87l308
der EG-Direktive 87l
87/308/CEE.
CE
..ACHTUNG'' .UM
FEUER UND STROMSCHLAGE ZU VERMEIDEN, SOLLTE
DAS
GERAT
SETZT WERDEN."
VORSICHT 'ons
EINEN SCHLAG GEWARTET, ODER WARTUNGASARBEITEN
DIENST.'
Um
einen
den Vorsichtsmaßnahmen
o Staub und
lung meroen.
o Darauf achten,
tragen sprecherbox
o Das
lage
o Auf ausreichende
weiche Unterlagen
Belüftungsschlitze anderenfalls
weroen Kann.
o Die Nähe
ker Darauf
o
stände eindringen
schüttet werden. Innenteile
o
ker
o In
ker überprüfen A. B. wenn Fremdkörper oder C. falls das Gerät D. E.
o Nicht in dieser
beiten dürfen men werden. erforderlich
Händler oder-Kundendienst.
BESONDERE VOBSICHTSMASSNAHMEN Dieses Gerät enthält elementen oder Anleitung
WEDER
ceuAuSE
störungslreien
sowie übermäßig
werden. Diese
immer auf einer stabilen und
Gerät abstellen.
von Heizkörpern und elektrischen Geräten mit star-
Wärmeentwicklung
achten,
dürfen
berührt
folgenden
den
bei beschädigtem
Störungen und
bei wenn
das
wurde.
digt
erwähnt
REGEN NOCH
NIEMALS FNENI
BEKOMMEN. NICHTS DARF VOM
REPARIERT WERDEN.
DEM
Betrieb sicherzustellen,
bitte
übermäßige
daß
abstellen.
die
daß durch die
werden.
lassen
Gerät
Bedienungsanleitung
nur
Sollten solche
werden,
die Vornahme
werden, können zu Bestrahlung führen.
Feuchtigkeit,
hohe und niedrige Temperaturen ver-
keine
Erschütterungen
Anlage
Belüftung achten. Das Gerät daher nicht auf
(Teppich,
nicht abdecken
im
Geräte
vermeiden.
keine Flüssigkeiten
und
von
nur
Fällen das Gerät von
einen
einem
Netzkabel
Flsigkeiten in
Regen
ausgesetzt
drastischem Leistungsabfall;
fallengelassen
von
ausgebildetem Fachpersonal
wenden
Laser. Der
von Maßnahmen,
FEUCHTIGKEIT
sIE KoNNTEN SoNST
UBERLASSEN
QUALIFIZIERTEN
beachtenr
direkte
Sonnenbestrah-
auf
das Gerät über-
niemals
daher
waagerechten Unter-
Kissen usw.) stellen und die
(2.B.
erzeugte Wärme nicht
Belüftungsschlitze
qualifizierten
oder
Sie sich bitte an
bei Regaleinbau), da
auf das Gerät
Wartungstechni-
Wartungstechni-
einem
Netzstecker;
das Ger
war;
bzw das Gehäuse beschä-
aufgeführte
Arbeiten
Gebrauch
oder Reparaturen
FUR CD.SPIELER
von Bedienungs-
die
ASUGE-
BENUTZER
KUNDEN-
folgen-
die
auf einer
den
nicht in
Laut-
abgeführt
keine Gegen-
gelangt
sind;
Wartungsar-
vorgenom-
ONKYO-
dieser
SIE
ver-
.,CLASS
PRODUCT"
1 LASER
Dieser Aufkleber auf der
1. Dieses Hinweisschild der Klasse
stem
2. Um etwaigen Störungen stems vorzubeugen, ausgebildetem
rechten Seite
besagt, daß das Gerät mit einem Lasersy-
1 ausgestattet ist.
darf das Gehäuse des Geräles nur von
Fachpersonal
einer Beschädigung
bzw.
geöff
Paneels bedeutet:
des
net werden.
des Lasersy-
6
Page 7
..ATTENTION'' ..AFIN
DECHARGE LA
DANGER ..AFIN
NE
DE
PLUIE
D'EVITER
OUVRIR
PAS
CONFIER
TECHNICIEN
TJN Observer
d6faillance
sans
Eviter
o
qu'aux
o Eviter
affect6s
de disposer
ter Eviter
a
tomber
rait
. Ventilation
obstacle
fait lit, sofa, ces de
armoire, orifices
o Chaleur
leur, compris
a
Objets
objet rures.
a L'entretien
technicien
a Dommages
pareil
A. le
un objet
B.
reil l'appareil
C.
I'appareil
D.
mances I'appareil
E.
r R6parations
tretien toute
EN
MISE DISQUE
APPAREIL
CET
REGLAGE
TOUT
INSTRUCTIONS
AUX
A DES
SER
dtiquette
Cette
1. Cet trouve
2 Pour
I'enüetien
OU
TOUT
les
les
tempöratures
les
les
ventilation,
tels
ou liquide
doit
cordon
autre
AUDIONUMERIQUE
appareil
dans
öviter
REDIIIRE
ELECTRIQUE,
A L'HUMIDITE.''
TRAVAIL
instructions
pendant de
emplacements
emplacements
par
les
emplacements
­ä
tapis
qui pourrait
ce
ventilation
de
-
L'appareil
que 1es radiateurs'
amplificateurs)
les
6trangers
des composants
qualifi6.
requ6rant
Ötre
est
ont
de rdparation
ou
op6ration
GARDE
RADIATIONS
LES
DE RECEVOIR
LE COFFRET
QUALIFIE,"
suivantes
trös 61ev6es
vibrations
I'appareil
L'appareil
ventilation
sa
autre surface
ou
ni dans
doit
-
Prendre
p6ndtre
ne
I'intervention
par un
r6vis6
d'alimentation
ou du liquide
tombd
expos6
6td
a
semble
ne
chang6.
est tomb6
-
pas essayer
Ne
ä un
PARTICULTERE
CONTIENT
TOUTE
OU
DONNEES
..CLASS
PRODUCT''
le cöt6
sur
situ6e
est un PRODUIT
Ie boitier.
tout risque
personnel
au
RISQUES
EXPOSER
PAS
NE
DECHARGE
UNE
(OU
L'ARRIERE)
D'ENTRETIEN
d'obtenir
afrn
ann6es.
longues
sur
instables
empöcher
ou son
DANGEREUSES.
ä la
soumis
induites
pas
que celles
ou
humides
par les
au-dessus
ou
ou
€tre
doit
exemple,
Par
molle
meuble
un
la
dispos6
Otre convecteurs, qui d6gagent
prdcautions
les
le coffret
dans
internes
technicien
sa fiche
ou
pluie.
la
fonctionner
coffret
d'effectuer
personnel
LASER
UN
INTERVENTION
DANS
trös basses'
ou
en
dispos6
susceptible
ferm6
circulation
ne
d'un
ap6n6tr6
decrites
quaiifid'
POUR
1 LASER
panneau
du
&oit
LASER
d'exposition
qualifid.
ne
D'INCENDIE
CET
DE
REPARATION
DE
OU
des
solaire
lumiöre
poussi6reux
enceintes
encelntes'
des
d'oü l'appareil
hauteur,
de fagon
pas
le
ne
d'obstruer
du type
de l'air
des
ä l'6cart poöles ou
de
peut
qualifi6
ont
6td endommag6'
a
CE MANUEL
de
pas
autres
la chaleur'
voulues
de 1'appareil
etre effectud
technicien
lorsque: endommag6s'
öt6
ä I'int6rieur
normalement
d'autres
ce
dans
LES
TOUTE
NON
indique
CLASSE
ouvrir
ET DE
APPAREIL
ELECTRIQIJE,
L'APPAREIL.
performances
ainsi
directe
ou directement
Notamment,
qu'i1
disposer
bibliothöque
au travers
sources de
ahn par ses
qualifi6 - L'ap-
ou ses
op6rations
manuel' Confier
LECTEURS
UTILISATION,
que:
I
le capot' Confier
€vi-
pour-
pas
soit
ne
sur
orifi-
les
des
cha-
appareiis
qu'aucun
ouver-
par un
que
de l'appa-
perfor-
d'en-
CONFORME
EXPO-
PEUT
qu'un
laser
A
A
un
ou
(y
DE
.,AVVERTENZA''
EVITARE
"PER TRICHE,
NON
ALL'UMIDITA."
PERICOLO
IL
ESPORRE
DI INCENDI O DI SCOSSE
L'APPARECCHIO
ALLA
ELET-
PIOGGIA
O
ATTENZIONE
"PER TOGLTERE Osservare senza
Evitare
o
estremamente
. Evitare
vibrazioni sopra
o Evitare
cadere.
. Ventilazione
posizione non
. Calore
.
. La
o
o Assistenza
PERICOLO
EVITARE
IL
lL COPERCHIO
Per
alte o
precauzioni
anni.
molti
alla
basse.
polverosi
o
le seguenti
problemi
luoghi soggetti
luoghi umidi
dei diffusori.
posizioni
instabili e
-
L'unitä
deve
altobarlante.
un
o sotto
interlerisca
non deve
Per esempio divano, aperture mobile che aperture di
come I'ampliJicatore) Versamenti
vengano
non
l'unitä
un tappeto
ventilazione
di
potrebbe impedire
ventilazione.
-
radiatori,
L'unitä
regolatori
deve
che
-
Fare attenzione
versati
o superfici
producono
liquidi all'interno
aperture.
pulizia
qualificato.
sonale Servizio
riparato da
A. ll cavo
parti
delle
assistenza
personale
interne deve guasti
qualificato
di alimentazione
danneggiati;
sono
B.
Oggetti
L'apparecchio
C. D. L'apparecchio
sue
E. L'apparecchio
neggiato.
liquidi
o
ö stato
sembra
prestazioni
sembrano
ha
-
L'acquirente
subito
recchio oersonalmente
per
funzionantento.
istruzioni
nelle razioni,
rivolgersi
il
personale
a
DI SCOSSE
(O
RETRO)."
lL
ELETTRICHE,
per poter
luce solare
particolare,
ln
diretta o a
luoghi sotto
e
evitare
luoghi elevati da
essere situata
con una
oppure
ventilazione appropriata.
posta
essere
simili
potrebbero
che
in
uno scaffale
il flusso dell'aria attraverso
posta
essere
di calore
lontano da
apparecchi
o altri
calore.
non cadano
a che
dell'unitä
eseguita
essere
-
Quest'apparecchio
quando:
in dotazione
penetrati
esposto
funzionare
non
o
all'interno
pioggia;
alla
notevolmente
cadute o
il rivestimento
non deve tentare
per problemi
diversi da
Per tutti
qualificato.
godere
I'influsso delle
di
I'unitä
cui
in modo che
su di
la
spina
dell'apparecchio;
normalmente o diverse;
riparare
di gli
altri tipi
NON
dell'unitä
temperature
porrel'unitä
potrebbe
la
sua
un letto, un
bloccare
tipo
le
libreria o
le
fonti di calore
(incluso
oggetti e
che
attraverso
per-
solo da
deve essere
sono stati
ö stato dan-
I'appa-
quelli
descritti
ripa-
di
le
le
AVVERTENZE QUESTO COMANDI QUANTO
ESPOSIZIONI
PRODOTTO
O
QUI
LETTORI
SPECIALI
SUI
IMPIEGA REGOLAZIONI SPECIFICATO
A RADIAZIONI.
DI DISCHI
RAGGIO
UN
E PROCEDIMENTI
PUO. PROVOCARE
COMPATTI
LASER.
L'USO
DIVERSI
PERICOLOSE
DI
DA
..CLASS
PRODUCT''
LASER
1
destro del
lato
Questa etichetta
1.
se
Questa e utilizza Per evitare
2
nello dr
una
ad
sul comprende
unitä
laser all'interno
un
I'esposizione
copertura.
oersona
qualificata.
Per
il
pannello,
PRODOTTO
un
mobiletto
del
raggio
al
di assistenza
servizio
afferma
LASER
non rimuovere
laser,
che:
Dl
CLASSE
tecnica,
1
pan-
il
rivolgersi
7
Page 8
Consignes de
f
sdcuritd importantes
il
Garantieschein Die Seriennummer dieses Gerätes finden Sie an der Geräte­rückseite. Tragen Sie diese die Garantiekarte ein.
verwanren.
Nicht mit
Bei Anfassen des Gerätes oder des Netzkabels mit nassen bzw. feuchten Händen besteht Stromschlaggefahr. ten
dendienst überprüien
Aufstellung des CD-Spielers
3. o Auf
Achten ist, wird. Bei mestau) zu Fehlbetrieb Gerät schrägen Unterlagen stet.
Direktes
o
meiden, teinnentemperatur könnte.
o Darauf achten,
werden.
Meiden
o
brationen. Stellen Sie cher.
Die Nähe von Rundfunk- und
o
Bei
kann deren trächtigt
4. Pflege Fronttafel,
Lappen abwischen. Seifenwasserlösung wenden. Danach sofort mit einem trockenen Tuch abwischen
Niemals
tel die Beschrifung abgelöst
5. Wichtige Punkte o Wenn
Raum beschlägt das keit, was Betriebsstörungen hervorruft. In wieder entnehmen schaltet stehen
o Daraut
der damit kein Staub eindringen
o Beim Transport darauf achten, daß Sie mit dem Gerät nicht an
Wände
Netzsicherung
6.
Die Sicherung
Anwender ausgewechselt
einschalten läßt, den
Speicherschutz Einlegen von Batterien nicht erforderlich. dafür, daß der igem Abtrennen des Netzsteckers erhalten wird. Ausschalten der Stromversorgung Speicherkraft und den. Die Zeitspanne, Ausschalten schen Verhältnissen Durchschnittlich Wochen lang nach dem Diese Zeitspanne ho
he r Luftf e uchti
nassen Händen berühren
in
das Gerät eingedrungen
gute
Belüftung
Sie darauf,
besonders,
waagerecht steht. Bei
Aufstellung in direkter Nähe von Fernsehern und Tunern
verwenden, da durch diese das Gehäuse beschädigt
wenn dieses
blockierter
Sonnenlicht
sonst durch
da sich
daß keine Vibrationen auf das Gerät übertragen
keinen Fall auf eine
Auf
staubige und feuchte Orte, sowie
Sie
Empfangsqualität durch Rauscheinstreuung
werden.
Rkwand
Terpentin, Alkohol
zur Beachtung
das Gerät
gebracht
aus einer kalten Umgebung in einen warmen
oder der
Laser-Objektiv
lassen.
daß, abgesehen
achten,
Platte,
Disc-Einschub stets
der
andere
oder
liegt im Inneren des
Ein
Speichernhalt auch bei Stromausfall oder
Das System lädt sich mit
des Gerätes
Ausschalten
jeden
geschützt ist,
werden
verkürzt
g
ke it.
zusammen mit
Die
Garantiekarte an einem sicheren Ort
sind, dieses unbedingt vom Kun-
lassen.
achten.
daß das Gerät
und
und das Gerät etwa
in
Lüftung kann
ist einwandfreier Betrieb nicht
und
die
Bei starker
angefeuchteten
Hindernisse stoßen.
ONKYO-Fachhändler benachrichtigen.
einem
kommen. Auch
Aufstellung
Nähe von Heizkörpern usw. ver-
die
zu
starkes Ansteigen der
Lebensdauer
Lautsprecherbox
das Gerät
Fernsehempfängern vermeiden.
Gehäuse
regelmäßig
Verschmutzung
oder andere chemische
werden könnte.
Raum durch
vom
kann
werden. Wenn sich
der Modellnummer
Falls Flüssigkei-
von
allen Seiten
Audio-Rack
es durch Uberhitzung
darauf achten, daß das
auJ der Seite oder auf
des Geräts
niemals
auf
(nicht
nassen) Lappen
schnell aufgeheizt
Kondensation mit Feuchtig-
solchen
eine Stunde
Einsetzen und
geschlossen
Geräts und soll
gut
belüftet
untergebracht
gewährleit-
verkürzen
stellen.
Lautsprechervi-
Lautspre-
einen
mit
weichen
einem
in milder
einen
Lösungsmil-
Fällen
lang
Entnehmen sein sollte,
nicht vom
das Gerät
zum
Speicherschutz
zur Ruhestromversorgung
System
von
automatisch neu
nicht unbegrenzt
Monat mehrere Male durchgeführt
über welche der Speicherinhalt nach
richtet sich
und der
letzten Ausschlten des
Wahl
die Speicherinhalte etwa
etwas
sich
ist
bei diesem Gerät
der Steckdose aufrecht-
jedem
ist,
muß
nach
auch
des Aufstellungsortes.
Geräts bewahrt.
feuchtem
bei
etwa-
Ein-
aut. Da
das Ein-
den klimati-
einige
Klima
in
(Wär-
Geruä-
beein-
ver-
bzw.
wird,
die CD
einge-
nicht
sorgt
und
der
wer-
dem
bzw.
8
Page 9
garantie
1. Carte
2. Ne
3.
4.
5. Ce
de
de s6rie
numdro
Le
ainsi
copier, conserver
Evitez
mains döbranchez-le service 0ü
a Placer
Prenez particuliörement
a
Ne
o Eviter
a Ne
.
Entretien De temps coffret chiffon et Evitez solvants ou
a
o Veillez
o
6, Fusible
Pr6servation Cet effet,
stock6s est
deuz
secours conservd I'endroit de la meemoire I'appareil rdsion
celle-ci
pas toucher
de toucher
mouill6es.
aprös-vente
placer I'aPPareil
1'appareil
soin
ventiiation
vaise un mauvais
d'un rait teur.
affectds ter
ner Ne vision. tion
essuyez
effacer
Si (ou
f6e empächer laissez ner la
ceci
bles Lors
Le fusible
teur. Si l'appareil sionnaire
appareil
d6branchd
fonctionnement.
pas exposer
appareil
augmenter
les emplacements
par les
de disposer
placer I'appareil
pas
qu' ä 1'horizontale.
placer I'appareil ä
pas
En effet,
6missions radiodiffus6es
des
ä autre,
avec un
avec une solution 16göre
le coffret. Immddiatement
d'utiliser
ou tissus
les inscriPtions.
qu'il
ne faut
vous transportez I'appareil
si I'appareil
encore rapidement),
son
l'appareil
condensation.
toujours ä afin d'6viter ä I'int6rieur
transport
du
pour
est situ6
ONKYO.
na
aiimentation
une
en m6moire
par mois afin de
fois
p6riode pendant laquelle
La
apr6s
et de I'emplacement
a 6td mis
ä climat
est inscrit
que le num6ro
en lieu
I'appareil
l'appareil ou le
Si un liquide
immddiatement
ä un endroit
placer
de
lorsque I'appareil
peut
l'appareil
chauffage.
de
sensiblement,
vibrations
l'appareil
ceci
essuyez
chiffon doux
des
chimiques
Pas
de
bon fonctionnement.
sous
que de la
de 1'apPareil.
de l'appareil,
courant
ne
m6moire
de la
pas besion de
pendant les
apareil doit nöammoins
Cet
que I'alimentation
est sauvegardöencore
hors tension. Cette
trös humide
du modöle
sür.
avec des
bien ventil6
l'appareii
la
dlever
aux rayons
La tempörature
ce
humides
induites
ou au-dessus
sur
une
dans
proximit6
peut provoquer
les
produits forts
car ils
oublier
se trouve
condensation
la
tension
fermer le compartiment
poussiöre
secteur
chässis et ne
dans le
peut
etre
piles de
de secours
charger
de
ä l'arriöre
sur
mains
cordon
pdnötre
et faitesle
un endroit
ä
est mis
tempdrature
panneaux Pour les
d'une
pendant
6vitez
mis
pannes
I'appareil.
directs
qui rÖduirait
poussi6reux ou directement
ou
par 1es enceintes.
position
d'un
des interfdrences
ou tdl6vis6es
taches
d6tergent
de
aprös, s6chez
que
tels
pourraient
piöce fraiche
une
dans
peut se former
Dans
environ
ne se ddpose
les chocs
peut ötre
tension, contacter
sous
prdservation
incorporde
courant
de
systdme
le
contenu
le
coup6e
ait 6td
quelques semaines
p6riode est
ffi
de l'appareil.
votre carte de
mouill6es
d'alimentation ä I'intdrieur examiner
bien
dans
de
du soleil
intdrieure
la
I'une
de inclin6e.
tuner
avant
doux
ddcapants,
endommager
piöce fraiche
ce cas,
chargement
de
dtre mis
Normalement,
de
par un centre de
ventil6.
un meuble.
I'appareil
ou ä la chaleur
du
dur6e de
Notamment,
enceintes.
des
II ne
ou d'un
dans
et arriöre tenaces,
et d'eau,
un chiffon sec.
avec
alcool
ä une
sur
retirez le
une heure
les
sur
et les heurts.
manipul6
de la m6moire
pr6serve les donn6es
et lorsque I'appareil
ous tension d'alimentation
de
la meemorre
du climat,
d6pend
plus courte
Veuillez
et entrainer
lecteur
vie du cap-
doit fonction-
poste de t6l6-
le
garantie et
avec des
l'appareii,
Cela vaut
Une mau-
pour-
6vi-
la r6cep-
ainsi que le
tordez-le
ou autres
la finition
chaude
capteur et
disque et
usage et
apr
sensi-
un conces-
En
une
ou de
est
de
le contenu
aprds que
dans une
un
humectez
piöce
qui est chauf-
le
afin d'6iimi-
piöces
par 1'utilisa-
1. Certificato numero di serie si
ll
Ricooiare
chio. tificato
ga@nzia e riporre
di
2. Non toccare
Non toccare bagnate
o umide. all'interno centro di assistenza
3. Collocazione .
Collocare oarticolarmente guata
su tutti
recchio su scaffali
puö
iettore
o
Non esporre
impianti di riscaldamento,
di
calda ouö salire
o Evitare
luoghi umidi e
vibrazioni dei diffusori.
alle I'apparecchio
rialzata risoetto
o Assicurarsi di
su un
carlo
malf
vocare
. Non collocare
il
Se
sori
possono
zatore, conseguenti za\jte.
4. Manutenzionel necessario
E rivestimento
panno
un
dire
neutro e acqua, asciugare
fianti, acquaragia,
poiche potrebbero
5. Punti
6. Fusibile
da ricordare
lettore viene
o
il
Se se si trova mente. si impedendone estrarre f ar evaoorare
o
Chiudere rendo o estraendo vere
.
Quando
ll
il
le delicate
si trasporta CA
fusibile si trova
pannelli.
sui
dall'utente.
manutenzione ONKYO.
di
tro
Conservazione
apparechio
Questo conservazione incorporate di eventuali zione dell'apparecchio
Per ricaricare
gare
I'apparecchio
spegnere
momento
tsto di
nel riserva. spento posizione ria
una
che
accesione
di un
corso
ll
l'apparecchio
dell'apparecchio.
protetto per
viene ö stato spento I'apparecchio
garanzia
di
trova sul
numero di serie e il
il
il lettore
lettore o
il
In
caso
rivestimento, lar controllare
del
pannello
il
certificato
le mani bagnate
con
il cavo di alimentazione
penetrazione
di
autorizzaio.
lettore
del
in
il lettore
luogo con una buona
un
attenzione ad assicurare
i lati
lettore,
del
o
surriscaldarsi
il lettore alla
causando
la riduzione della durata
direttamente
specialmente
librerie. Se
non funzionare correttamente
e
diretta
polverosi
e luoghi esposti direttamente
particolare,
In
ad un diffusore
sopra
ad esso.
il lettore in
usare
lato o su una
posizione
superficie
unzionamenti
I'apoarecchio nei
ö collocato
lettore
verificarsi
nell'emissione del televisore
disturbi
pulire
ogni
panno
un
con
pressi
vicino a
interferenze nella
pannelli
i
tanto
morbido.
morbido in una blanda
bene e
panno pulito.
subito
strizzarlo
con un
alcool o altri solventi
danneggiare
portato
in
un ambiente formare condensazione
ouö
il
corretto lasciare
e
disco
le finiture o cancellare
da un ambiente
freddo che
funzionamento
acceso
l'umiditä.
il comparto
sempre
Parti
all'interno
l'apparecchio
Se
un
interne.
il lettore,
del disco in modo da
disco,
fare atlenzione
del telaio e
non si
della memoria
della
conserva
cadute
il sistema di
volta il
questo
mese
periodo
per
viene
necessita di
non
memoria. Un
il contenuto
di tensione,
ö stato staccato dalla
della memoria
ed anche se
batterie di
presa
alla
dorvä essere
di conservazione
alcune
I'ultima volta.
utilizzato
di alimentazione
di accensione.
tasto
sistema
riserva non Ö
di
inserito e disinserito
per
mantenere
puö
variare a seconda
media, il
In
settimane da
Questo
in
un
sistema di
clima molto
posteriore
numero
in
un
dell'apparec-
modello
del
luogo
sicuro.
con
acqua o altri
di
il lettore
sul cer-
le mani
liquidi
presso
ventilazione. Fare
ventilazione ade-
una
se
si
colloca
I'appa-
la ventilazione ö bloccata,
luce
solare
poichd
la temperatura
del
evitare
orizzontale.
inclinata
perch6
di sintonizzatori
un
televisore
getto
o al
trasduttore.
o
o un sintoniz-
aria
di
interna
di collocare
posizione
in
Non
collo-
pro-
puö
ciÖ
e televi-
ricezione con
sintoniz-
o del
anteriori e
Per
sporco
soluzione di
rimuovere
Non usare materiali
chimici o
posterlori
tenace,
detergente
Ie macchie.
panni
le
inumi-
Quindi
graf-
ruvidi
scritte
freddo a uno caldo o
riscaldato rapida-
viene
umiditä sul
di
il lettore
per
quando
proteggere
puö
non
accende, contattare
particolari
trasduttore
questo
ln
circa un'ora
non
si
ad evitare
essere
batterie
batterie di
anche
caso,
sta inse-
pol-
dalla
urti
riparato un cen-
per
riserva
nel
caso
per
la
il cavo di alimenta-
riserva
presa necessario ricolle-
Ö
di
ed
accendere
Notare
corrente
che, dal
permanenle,
varie volte
in funzione
il sistema di
della memoria dopo aver
del
contenuto
quando
periodo
e della
clima
memo-
della
l'apparecchio
piü
Ö
breve se
umido.
un
e
e
il
il
il
9
Page 10
A--A
10
Page 11
den Netzstecker
Stecken Steckdose, ausgeiührt Alle
ständig
Die UKW-Z|mmerantenne für
den stigste Antennenausrichtung gen Richtungen ermitteln. zwecken die empfangen
Sie
wenn
wurden
Anschlußkabel
einstecken.
Zimmerempfang
Antenne
der
in der Position befestrgen,
Sendesignale
werden.
AnschlÜsse
alle
und
geeignet.
Die Antenne
möglichst verzerrungsfrei
-stecker
ist ausschließlich
in
in die
erst
richtig
voll-
gün-
Die
Bewe-
durch verschiedene
mit
Heft-
in
der
branchez
Ne
que toutes les connexions n'ont pas 6t6
tant effectudes. Introduisez connexl0n
pas
ä fond
L'antenne FM intdrieure doit sivement en oü la r6ception avec des moins
intdrieur Ddterminez I'orientation
est la meilleure et flxez I'antenne
punaises dans la
de distorsion.
le cordon d'alimentation
tous
les cäbles et fiches
ötre utilisde
position qui
exclu-
offre le
de
Non inserire tazione
gli
tutti
raccomanda di
Si tutti i connettori e menIo.
la
prima
se
collegamenti
altri
spina
del
non
sono
inserire fino
le
spine di
cof räg"i"ntotaäfii pet
uso interno:
';:
L'antenna
solo all'interno del locale
Muovere I'anienna nelle varie direzioni a trovare segnale. oosrzione dove la
;
.
per
FM
posizione
la
Fissarla con
"nt*n"
.,. :
uso interno ö da usare
di migliore
delle
distorsione ö minima.
cavo
di alimen-
stati
eseguiti
di
sistema.
in fondo
collega-
rna
di installazione.
puntine
lino
ricezrone
di
nella
Anschluß
der
tenne
Falls der Empfang renden Zimmerantenne lend sein sollte, empfiehlt
Außenantenne anzuschließen.
eine beachten Sie Au ßenantenne Die Antenne sollte Interferenz­(Leuchtreklame, Verkehrsreiche u.ä ) aufgestellt Auf keinen Fall stromführenden nungsleitungen aufstellen. Dies oeiährlich.
mit der zum Gerät
nicht
zufriedenstel-
sich das
bei der
folgende
und Störgeräuschquellen
werden.
die Antenne in der
Einrichtung
Punkte:
nicht in der
Drähten und
Nähe
Hochspan­ist
gehö-
Gerät an
Achten
einer
von
Straßen,
von
Nähe
äußerst
pas
la rdception
Si tenne FM intdrieure, une antenne Veillez ä suivre les directives suivantes
nant son emplacement
Eloignez I'antenne (n6ons,
est dangereux de l'installer ä
Il cäbles de transmission Installez I'antenne l'6cart de tels cäbles.
n'est
extdrieure.
circulation routiöre,
trös claire avec I'an-
est
il
recommand6
toute
de
source de
etc.)
d'utiliser
concer-
parasites
proximitd
ricezione
la
Se interno ö un'antenna Per I'antenna esterna, si seguenti Allontanare I'antenna da eventuali sorgenti
de
di
ä
molto E' oericoloso collocarla vicino a cavi di smissione. Si I'antenna da cavi di
disturbata, si
per
quando
raccomandazioni.
iraffico,
(insegne
rumore
riguarda il
l'antenna
con
raccomanda
uso esterno
posizionamento
prega
di considerare
al neon, strade con
ecc
)
raccomanda di allontanare
trasmissione.
FM
per
uso
di usare
del-
le
tra-
11
Page 12
12
Page 13
Das Gerät Anschluß steinen chen einem einem
Dieses Kassettendecks ausgestattet. Kassettendeck
Buchsen
die zwei Kassettendecks eine an die andere an ßen.
ist einem
langen Reihe
einer
ausgestattet,
CD-Spieler,
Fernseher,
4-Kanal-Stereoadapter
ist zum Anschluß
Gerät
TAPE-2
Buchsen TAPE-2 und
die Buchsen TAPE-1
LINE-Eingang
wie
einem
zusätzlichen
einem
einem Videorecorder,
verwendet wird,
anschließen.
vorhanden sind, das
zum
von Audiobau-
zusätzli-
Tuner,
u.a.
von zwei
nur
Wenn
ein
dieses an
Wenn
das
anschlie-
appareil est muni
Cet (LINE)
destin6es
gamme d'appareils audio, tels
compact suppl6mentaire,
disque teur suppldmentaire,
un
scope,
appareils similaires.
autres
au raccordement
adaptateur
un
st€r6o sur 4 canaux et
permet
Cet appareil cassette.
Si
raccordez-la
platines,
deux TAPE-2. et la seconde
de raccorder deux
vous n'utilisez
aux prises
raccordez la
aux
d'entrees auxiliaires
d'une
qu'un
lecteur de
un
t6l6viseur,
qu'une
TAPE-2. Si
orises
un magndto-
seule
premiöre
TAPE-
d6modula-
platines
platine, vous aux
I .
vaste
avez
prises
Questo LINE gamma lettore sore, un stereo a simili.
ä
E due piastra TAPE-?. collegarne alle
apparecchio ö
per
il
collegamento
di componenti audio, come
CD, un altro sintonizzatore, un
videoregistratore,
quattro
possibile
collegare a
a cassette.
oiastre
a cassette, collegarla
Se si usano due
una alle
prese
TAPE-1
dotato di ingressi
canali
o altri componenti
questo
Se si usa solo una
piastre
prese
.
a un'ampia
un
adattatore
apparecchio
alle
a cassette,
TAPE-2
un altro
televi-
prese
e I'altra
13
Page 14
hAnschlüsse
Connexions
il
du systöme
t
14
Page 15
Paar
zwei
kann
Man
Verstärker
diesen
Lautsprecherkabel
Die gezeigt
Übereinstimmung
auf
-
und
Die
o
desi
Lautsprecherpaar bei Niemals
o
sorecherkabel Wenn hoch die
Falls Sie
o
sich
anhören niemals
(rechts
Bei sicherstellen,
menschrauben bevor
weroen.
Klemmen
die
an
achten.
Lautsprecherimpedanz
4
Ohm
Paaren mindestens
zwei
allzu
Widerstand
der
ist, sinkt der
Klangqualität
nur
Programm
ein
möchten, so
eine
links) anzuschließen.
und
Veruvendung
Bananenstecker
die
Lautsprecherboxen
anschließen.
wie
anschließen.
von R und
betragen
mindestens
lange oder
verwenden.
Dämplungsfaktor,
beeinträchtigt.
Box veruvenden
eine
monaural
Box an
von Bananensteckern die
daß
eingeschraubt
fest
Abbildung
in der
L sowie
sollte
(d.h.
bei
8 Ohm).
dÜnne
Drähte
der
(in
Sie
achten
beide
+
Lautsprecherklem-
eingesteckt
Dabei
zumin-
einem
4
Ohm'
Laut-
oder
Mono) darauf' Kanäle
an
+
zu
was
sind'
Deux ia I1
I'illustration,
fcL-
paires d'enceintes cet appareil. convient
de
en respectant
L'imp6dance d'enceintes d'au moins
paire B est
ia
utilis6es
sont
ohms sont
8
pas utiliser
Ne
ou trop
longs
des
continu imponante,
diminud, Lorsqu'une pour seule canaux
rdduisant
dcouter
enceinte
gauche et
A I'usage vis des avant
de fiches
bomes
d'ins6rer
peuvent etre connectees
connecter
connectde 4 ohms
ndcessaires.
le facteur
chaque
de charge
quand employ6e conjointement,
des
la
fins. Si
des
cäb'les
ainsi
enceinte
seuie
mono,
en
parallöle
en
droit en möme
banane,
d'enceinte
fiches
ies
enceinte
les connexions
chaque
de
cet appareil
ä
soit
seule;
cäbles
r6sistance
enceintes est
d'amortissement
qualit6
la
pas connecter une
ne
doit €tre
paire A
la
quando A et B
un minimum
excessivement
en courant
sonore.
est utilisöe ou
aux bornes
temps.
o
-
o
u
s'assurer
bien
sont
banane.
selon R, L,
paire
soit
de
trop sera
des
que
les
vissdes
possibile
E
questo
a denti Collegare strazioni, diR.L,+e-. o L'impedanza
diffusori deve essere
ghi
collegare
amplificatore
di dilfusori.
ciascun
osservando
collegato a
solo A o
usando usandoAeB,Sohmmin.) Non usare cavi diffusori
o troppo
diffusori ö troppo alta
dei cavi smorzamento negativamente Quando ouando
monoaurale non deve ooraneamente
del
Quando assicurarsi sori inserire i terminali
si
si desidera
canale destro
+
si
siano avvitate sicuramente
contemporaneamente
due coppie
diffusore seguendo
i
corretti
di carico di ciascun sistema
questo
di 4 ohm
almeno
B, 4
sottili. Se
diminuisce
qualitä
la
usa solo un diffusore o
ascoltare
(mono),
mai essere collegato
ad entrambi
e sinistro
usano terminali
le viti dei terminali diffu-
che
a banana.
indipen-
le illu-
collegamenti
apparecchio
(Se
si sta
min., se si sta
ohm
inutilmente lun-
la resistenza CC
fattore
il
di
influenzando
del suono.
il suono in
il singolo diffusore
contem-
i
terminali
parallelo.
in
r\
rl
I
tl
L-J
a banana,
prima
di
15
Page 16
IAnschlüsse
O-
Pannello
Fernbedienung
J
T6iöcommande
Telecomando
Rückseite
Panneau aniöre
posteriore
AIN POWE
n
Ir--Jl
ON
POWER
-l
OFF
16
Page 17
*
"
*.
nhsctt uA'
riung{F1}k'it;r,
Für die Fernbedienung
vers sind
Bausteine über nungs-kabel)
Die REMOTE
1
ONKYo-Verstärkers
CD-Soielers. ers
R
2. Um einwandfreien leisten, Fernbedienungssensor des
oder
HINWEISE:
o Die
buchse
o Fernbedienung
nur Es müssen auch die belanschlüsse
o Ein
kensteckern gelieferten
aller chen.
qt
.i,
,-fl.-,'''r.+*:-
Sr*$gstsmterribqdl{
Fernbedienung der
die
mit
-Kabel
|
Receivers
obere
haben die
das
-Kabel
lil |
Tuner und CD-Soieler
Verstärkers
des
Rl-kompatiblen
Rl-Kabel
verbinden.
zu
CONTROL-Buchsen des
-Kassettendecks
Rl-Zeichen
miteinander
Empfang
Fernbedienung
ist die
zu richten.
untere
und
gleiche
ist
Rl-Kabel
vorgenommen
mit zweipoligen
(3,
mm)
5
Zubehör des CR-70R
!_s
,f
,
Anlage mit der
(oder
wie
verbinden.
Rl-Fernsteuer-
nicht möglich,
angeschlossen
normalen
gehört
- .
",,
Recei-
oder
ONKYO-
(Fernbedie-
-Receivers), und
gezeigt
gewähr-
zu
auf
Verstärkers
Funktion
Cinchka-
werden.
Mini-Klin-
zum mit-
mit
Rl-Zei-
Tun-
wenn ist.
'
'
'
.'
über
den
€onnexions'de ta tel€comnande
(Rli"i":
r.i-.-l::' " ;-
Pour töme teur brancher appareils ONKYO.
l. Pour
2 Yeillez ä orienter
REMARQUES:
o
o L'exploitation ä distance n'est
o
und
:! ,Y
i"'-.1
pouvoir piloter tous les appareils du sys-
partir
ä
(ou
de I'ampli-tuner),
le cäble
utiliser ce lecteur CD conjointement
amplificateur
un
une platine ä cassette
et
insdrez les fiches du cäble de t6l6com-
R L
dans les bornes REMOTE CON-
mande
TROL.
capteur de tdlöcommande de I'amplificateur
de
ou
I'ampli-tuner
Les bornes rieure et inf6rieure ont la mäme fonction
lorsque le cäble de
convient de
ch6 Il cäbles de connexion audio
cäble de tdl6commande
Un mini-fiche de casque ä
(l/8
3,5mm 70R et tout marque
R
I#-
{"
r"
'
,'
.;
de la tdl6commande de l'amplifica-
lors de
Rl
(ou
de tdldcommande
de pouce)
tuner
l.
la
ampli-tuner), un
portant
la
tdldcommande
R I
tdl6commande
brancher
deux
est
livrd avec le CR-
lecteur
et
":.
.n
t.
-
'
't
lil
'
t
il
,
,
* ,*.
convient de
connexion des
tuner
la
marque
vers
sup6-
Gl I
possible que
est bran-
6galement les
muni d'une
l,
conducteurs de
CD Dortant Ia
Collegam-ento
del talecomando
(Rt)
Quando si collegano apparecchi
:.
necessario usare recevitore)
1. Per
ä
2.
le
NOTAS:
o Le
o
r
collegare il
il
telecomando dell'amolificatore
per
controllare tutto
questo
usare
(o
ampliticatore sette
o sintonizzatore ONKYO con il marchio comando CONTROL Per
usare rivolgendolo a distanza
prese
inferiore
ll
comando a distanza non ö collegato distanza. E necessario cavi di
collegamento audio. Collegare un cavo di comando distanza dotato miniatura diametro al CR-70R e a
nizzalo(e
marchio
ricevitore),
collegare
|,
R
a distanza alle
illustrato.
come
correttamente il
verso il
dell'amplificatore o ricevitore
di controllo
hanno la
Rl.
stessa funzione.
il
solo
di spine
due conduttori
a
e lettore di compact
ONKYO,
cavo
lettore
sensore dt
cavo dr comando
per potere
Rl
il
sistema.
CD con
piastra
a cas-
il
cavo di
prese
REMOTE
telecomando
comandi
superiore
Rl
possibile
ö
collegare anche i
phone
Rl
mm
di 3,5
qualsiasi
sinto-
disc con il
ö
(o
un
e
se
a
a in di
Vergewissern Sie sich, korrekt ausgeführt Netzstecker n"
Schließen Netzsteckdose
2" Stellen Sie
POWER an lung, und auf. Drücken Sie
3. Display leuchtet au{.
HINWEIS:
Wenn
in Aus-Stellung gewählt gelegt
matisch, wieder in Ein-Stellung
anschlie
Sie
den Hauptnetzschalter
die Standby-Anzeige
Hauptnetzschalter
der
ist
und eine CD
ist, beginnt die CD-Wiedergabe
wenn
daß alle Anschlüsse
wurden, bevor Sie
ßen.
den Netzstecker an die
an.
Rückseite
der
Netztaste POWER.
die
gestellt
der Schalter
gestellt
den
MAIN
in Ein-Stel-
leuchtet
Das
POWER
MAIN
wird, während CD
im
CD-Spieler
MAIN POWER
wird.
ein-
auto-
Avant de brancher
vous avez
si les connexions
l.
Branchez le teur
2"
Mettez commutateur MAIN POWER au arriöre sur ON Le
3.
Appuyez sur la POWER.
REMARQUE:
vous
Si
mettez appareil hors tension en placant le commutateur POWER sur OFF qu'un
CD se
la lecture du CD
CD,
quand vous
ment MAIN POWER sur ON.
I'appareil au secteur, v6rifiez
effectud correctement toutes
bien
cordon d'alimentation
I'appareil sous tension en
t6moin
touche d'alimentation
L' affichage s'6claire.
d'alimentation principale
que
alors
trouve dans le tiroir du lecteur
CD est selectionne et
demarrera
replacerez le commutateur
au sec-
plaqant
panneau
d'attente s'allume.
MAIN
automatique-
de
':
t'ri
Collegamento
­: - , l^i.,
Prima
di collegare
alimentazione,
menti siano n"
Collegare
le
oresa a
2" Allivare l'interruttore MAIN POWER
pannello posteriore attesa si
3. illumina
NOTA:
I'interruttore
Se vato mentre disc ö inizia automaticamente quando attivato
stati
muro
illumina.
Premere il
ö selezionato CD e un compact
ancora inserito nel lettore
I'interruttore MAIN POWER viene
la volta
alimentazione
di
I'apparecchio
verificare
il
cavo di alimentazione
tasto
MAIN
successiva.
che tutti i collega-
eseguiti
correttamente.
e
POWER. ll
POWER viene
la
alla fonte di
alla
disolav si
disatti-
il
CD,
disco
sul
I'indicatore
riproduzione
di
17
Page 18
Bedienungs-
I
elemente
I
Nom
cement
et empla-
des
commandes
Nomi
e
posizioni dei comandi
ein
sich
Sollte den und bar sein, Näheres
finden Sie auf den
ten
([
angegebenen Seiten.
])
la surface
Si
protection et si ce film
de retirez-le. Pour de touche indiqu6e
Se sulla orotettiva verla. Per ulteriori un comando, cata tra
Schutzfilm
Anzeige
die
den Schutzfilm abziehen.
zu
den einzelnen
de I'affichage est
plus amples renseignements
ou d'une commande,
crochets
entre
superficie del
ne rende ditficile
che
informazioni relative a
prega
si
parentesi ([
dadurch
([
display c'ö una
di
]).
Anzeige
auf der
nicht deutlich
Bedienungselemen-
in eckigen
recouverte
rend difficile
sur
reportez-vous
]).
la
girare
alla
befin-
les-
Klammern
d'un film
sa lecture,
le röle d'une
page
ä la
pellicola
lettura, rimuo-
un tasto o a
pagina
indi-
15
11 10
18
Page 19
1. Netztaste Bereitschaftsanzeage(STAND-BU
2.
CD-Fach
3. CD-Fachtaste(OPEN/CLOSE)[34,40]
4.
Signalquelle-Taste(SOURCE)[24,36]
5. Fernbedienungssensor[22]
6.
7. UKW-Taste
(POWER)
[34]
(FM)
[28]
[16]
n6I
8. CD-Wiedergabetaste[34]
Lautstärkeregler
9.
LOUDNESS-TasIe
10.
Kopfhörerbuchse
11.
12. Stopptaste
Lautsprecherwahlschalter
13.
(VOLUME)
(Ein, [26]
(STOP)
[34,38]
14. Überspringen/Suchen­Vorwahl-Tasten
und
>))
<,>)
[28,30,36,38]
BALANCE-Regler
15.
16.
Höhenregler
Tiefenregler
17.
Zufallstaste
18.
wiederholtaste
19.
20.
Speichertaste DISPLAY-Taste
21.
stumm/Modustaste
22.
[30,40] Senderabstimmung-Taste
23.
<,>)
[28]
24. Gruppentaste
1. Lautsprecherklemmen(SPEAKER) [14]
Fernbedienungsbuchsen(REMOTE
2. CoNTROL)
Line-Eingang
3.
4. Cassettendeck-Anschlußbuchsen (TAPE-1,
5. Antennenbuchse
6. Hauptnetzschalter
[16]
7. Netzkabel
TAPE-2)
[26]
(TREBLE)
(BASS)
(RANDOM)
(REPEAT)
(MEMORY)
[32,
(GROUP)
[16]
(LINE)
[121
[10]
(MAIN
[16]
t26l
36]
(MUTE/MODE)
[12]
[24]
Aus)
[26]
(A/B)
(K</<<,
(PRESET
[26]
[40]
[40]
38]
[28,
(TUNING
30]
[28,
POWER)
[24]
>>/
'
P**".i,"itrf,ffi,,ffi
l. Touche d'alirnentation POWER
2. T6moin d'attente
3. Tiroir de CD
4. Touche d'ouverture/de tiroir OPEN/CLOSE
5. Touche de source d'6coute SOURCE [24,36]
6. Capteur
7, TouchedebandeFM[28]
Touche de
8.
9. Bouton
10. Touche de la tonalitd LOUDNESS oFF)
Prise
11.
12.
Touche d'arr€t STOP Touche de s6lection d'enceintes SPEA-
13.
KER
Touches de
14. (K</<<,
PRESET ( <, >)
Bouton de commande de la BALANCE
15.
126l
Bouton de commande des aiguös TRE-
16.
BLE Bouton de commande des
t7.
126)
Touche de lecture au
18.
t401
Touche de
19.
t401
20.
Touche
21. Touche
22. Touche de sourdine/mode MUTE/
MODE
23. Touches d'accord
t28l
24.
Touche
1.
Bornes
2. Prises de t6l6commande
CONTROL
3. Borne d'entr6e
4. Bornes de connexion de
(TAPE-r,
5. Prise d'antenne
6. Commutateurd'alimentationprincipale
MAIN POWER
7. Cordon d'alimentation secteur
t34l
de
t6l6commande
lecteur
de commande du
t26l
pour
casque
(A/B)
t24l
saut/recherche
>>/>H)
t26l
reprise de lecteur REPEAT
de m6rnoire MEMORY d'affichage DISPLAY
[30,40]
groupe
de
d'enceintes
[16]
LINE
TAPE-2)
[10]
[16]
T{,'ffi
STAND-BY
fermeture
40]
[34,
[22]
CD
[341
VOLUME
[26]
[34,38]
de
pr6sdlection
et de
30,36, 38]
[28,
graves
hasard RANDOM
TUNING
GROUP
(<,>)
[28,30]
[14]
REMOTE
U2l
platine
[12]
t16l
[16]
de
(ON/
plage
BASS
[28,38]
[32,36]
ä cassette
[16]
PF'fl.4$äfrdäj{$f
1. Tasto
2. Indicatore
3. Comparto disco
4. Tasto di apertura/chiusura
5. Tasto
6. Sensore di comandi a distanza
7. Tasto
8. Tasto di riproduzione
9. Manopola di controllo
[24]
10. Tasto
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20. Tasto
21. Tasto di visualizzazione
22.
23. Tasto di sintonia
24. Tasto di
1. Terminali
2. Prese di comando a distanza
3. Terminale di ingresso in linea
4. Terminali
5.
6. lnterruttore di alimentazione
7. Cavo di alimentazione CA
di alimentazione
attesa
di
closE)
(voLUME)
off))
[26]
Presa Tasto di Selettore diff usori
l24l Tasti
e
>H)
128,30,36,
Manopola
(BALANCE)
tura
Manopola (TREBLE)
Manopola
(BASS) Tasto di riproduzione
DOM) Tasto di ripetizione
36]
[32, Tasto
MODE)
[28]
(REMOTE
2I
tl
cassette
Presa
40]
[34,
di fonte
di banda
di sonoritä
cuffie
di salto/ricerca
preselezione (PRESET
[40]
di
di
antenna
(SOURCE)
FM
[24]
[26]
arresto
381
di controllo dell'equilibra-
di controllo degli acuti [26] di controllo dei
[26]
memoria
silenziamento/modo
[30,40]
gruppo
diffusori
CONTROL)
di collegamento
(TAPE-I
[10]
pale
(MAIN
POWER)
iffffi,ä,,:
(POWER)
(STAND-BY)
[34]
(OPEN/
36]
[24,
[22]
(FM)
I28l
(CD)
disco
volume
del
(LOUDNESS (-on/-
(STOP)
(GROUP)
[34,38]
(SPEAKER
(l<<l<<,
[26]
casuale
(REPEAT)
(MEMORY)
(DISPLAY)
(TUNING
(SPEAKER)
[16]
TAPE-2)
,
[16]
(A/B))
>>l
<,>)
bassi
(RAN-
[40]
[28,38]
(MUTE/
<,>)
[28,30]
[14]
(LINE)
piastra
[12]
princi-
[16]
116l
[161
[34]
a
19
Page 20
Bedienungs-
I
elemente
I
lre
rat
itztont
comandi
20
Page 21
Anzeige
Dlsplay
CD-Anzeige
a.
Speicheranzeige
b.
Wiedergabe/Pause-Anzei
c.
Titelnummernanzeige
d.
Auto/Mono-Anzeige
e.
RDS-Anzeige
t.
Restzeitanzeige
s.
h.
Einschlalzeitanzeige
t.
Tuning-Anzeige
Stereo-Anzeige
I.
Stummschaltungsanzeige
k.
t.
Frequenzanzeige Multif unktionsanzeige
m.
Zeigt die Signalquelle, ua. Wiederholanzeige
n.
Zufallsanzeige
o. p.
Timer-Einstellungsanzeige
ge
Frequenz,
Zeit
:-.
Fernbedienung
Netztasre
1.
2. Eingangswahltasten SELECTOR) LrNE)
3. Kassettendeck-Bedienungstasten
4. TUNER-Festsendertasten Gruppentaste
5. CD-Bedienungstasten[34,36]
Lautstärketasten
6.
7. Stummschalttaste
8. Schlummertaste
(POWER)
(TAPE-I,
36]
[24,
: Wiedergabetaste
r>
:
Umkehrwiedergabetaste
<
: Rücklauftaste
<<
: Vorlauttaste
>> I : Stopptaste
(GROUP)
Pausetaste
:
tl
: Wiedergabetaste
r> f : Stoootaste
: Abwärtstaste
K<
: Aufwärtstaste
>>{
(VOLUME)
(SLEEP)
[161
(INPUT
2, FM, CD,
[30]
(MUTING)
[26]
[24]
[24]
Indicateur
a. b. Indicateur c. Indicateur d. Indicateur
Indicateur de s6lection stdrdo auto
e.
mono Indicateur RDS
f.
Indicateur
C.
Indicateur de temps de
h.
Indicateur de syntonisation
i.
j.
Indicateur stdr6o k. Indicateur l. Indicateur m. Affichagemultifonction
Indique la source, la fr6quence, I'heure, etc n. Indicateur de r6pdtition
Indicateur de lecteur en
o. p.
Indicateur de r6glage de la minuterie
de
disque de m6moire de lecteur/pause
plage
de
de temps
de sourdine de frdquence
1. Touche d'alimentation POWER
2. Touches de s6lection d'entr6e INPUT
3. Touches de
4. Touchedesyntonisation/pr6s6lection
5. Touches de
6.
7. Touche de sourdine MUTING
8.
SELECTOR LrNE)
ä cassette
> <
<< >> I
TUNER PRESET Touche de
disque
ll r> : Touche de lecture I l({
Dl
Touches de r6glage du volume
voLUME
Touche
(TAPE-I,2,
[24,36]
fonctionnement
: Touche : Touche d'inversion du
: Touche d'avance rap.ide : Touche de rebobinage : Touche d'arr6t
compact CD
:
: Touche d'arröt : Touche de
: Touche
de
lecture
[30]
groupe
GROUP
fonctionnement du lecteur
Touche de pause
p16cddente
de passage
sLlrvante
[24]
veilleuse
de
compact
restant
veilleuse
ordre
lecture
[34,36]
passage
SLEEP
FM,
de la
normale
[26]
ou
aldatoire
[6]
CD,
platine
sens
plage
ä la
plage
ä la
[24]
a. Indicatore
lndicatore
b.
Indicatorediriproduzione/pausa
c.
d. Display e. Indicatoreauto/mono f.
Indicatore di segnale Indicatore
S.
h. lndicatore
mento
i.
Indicatore lndicatore
i.
k. Indicatore
dio l. Indicatore di frequenza m. Multi-display
Visualizza la
temoo. ecc. n. Indicatore o. Indicatore di p.
Indicatore di regolazione del
Teleeornändo
:
1. Tasto
2. Tasti di
SELECTOR)
L|NE)
3. Tasti
stratore
de
4. Tasto di
(TUNER
Tasto
5.
Tasti
cD
de
6. Tasti di regolazione
(voluME)
7. Tasto
1241
Tasto di
L
(SLEEP)
del
automatico
di alimentazione
selettori di
36]
[24,
funzionamento
di
:
r>
tasto di
< : tasto
Inverso
I
:
tasto di arresto preselezione PRESET)
gruppo (GROUP)
di
funzionamento
di
36]
[34, ll : tasto r> :
tasto di rioroduzione
I .
tasto di arresto
:
tasto di direzione verso il
K<
basso
>H : tasto di direzione
per
togliere
spegnimento automatico
[26]
di
CD
di
memoria
brano
RDS del tempo rimanente del
di
sintonizzazione di stereofonia di silenziamento
sorgente,
di ripetizione
scelta casuale
(TAPE-1,
[24]
per
tempo
la f requenza, il
(POWER)
ingresso (INPUT
2, FM, CD,
del deck regi-
riproduzione in
riproduzione
di
sintonizzatore
[30]
del lettore
pausa
di
del volume
I'audio
lo spegni-
dell'au-
timer
.
,
in
verso
(MUTING)
r
[16]
avanti
senso
di
l'alto
21
Page 22
Bedienungs-
I
elemente
I
Fernbedienungssensor
Capteur de Sensore di telecomando
Fernbedienung
T616commande Telecomando
tdl6commande
,/Ä\
\9
Handhabung
I I
der
GDs
lulation lisques
ilCura
22
dei
CD
Page 23
Gebrauch
sorgfältige
Eine Hinweise
Verwendung
bei
Wenn
o
gestellt quelle einwandfreier
nung erzielt. Bei Aufstellung
o
einem Glastüren bedienungsgebers sor Bei Verwendung
o
dienung Fernbedienung setzt gung Wenn Bedienung über die
o
elemente lich dann eingelegt Wenn die tioniert, frische
Einlegen der Fernbedienuna
Die durchschnittliche rien
beträgt nach der bedienung drngungen Nur
die
Batterien dürfen
Tvp
Mangan-
batterien
Warnung
o Verbrauchte
Batteriefach entfernen, um ein fen von gung
o Keine NiCd-Batterien
wenden
o
Stets wechseln: nicht eine alte und eine Batterie
1. Dle Disc sorgfältig aus dem Discbehälter herausnehmen und sicherstellen, daß die der Mitte
Mit
2
gerabdrücke
CDs abwischen.
genden
Benzin auf Sie platten-reiniger
o
CDs setzen hoher Luftf Temperatur ausgesetzt Eine CD nicht über einen längeren
o
raum lers
der FCrnbedienun
Beachtung der
gewährleistet
der CD-Spieler
wird,
ausgesetzt
Audio-Regal mit farbig
werden die
Geräts empfangen.
des
im
kann
wird,
Betriebs kommen
des
an der
ist,
aber
prüfen
sind.
Batterien
Fernbedienung trotzdem
tauschen
aus.
.: :
etwa ein Jahr, richtet sich aber
Häufigkeit
sowie
(Temperatur
in
der
Elektrolyt und eine Beschädi­Fernbedienung
der
beide
gemeinsam
nur
Disc
gehalten
weichen
einem
Mittel wre
auch keine
keinem direkten Sonnenlicht aus-
oder sie an Stellen ablegen,
im Platteneinschub
lagern.
optimale
Fernbedienung.
der
gleichen
nicht
Sie
Tabelle unten
venvendet werden.
spannung
Batterien
am
Discs verwenden. Nehmen
euchtigkeit oder
an einem Ort
wo
er einer starken Licht-
ist, wird
Betrieb der Fernbedie-
des
Signale des
u.U. nicht
einer
anderen
Zimmer,
des CD-Spielers
zu einer Beeinträchti-
es
Gerätevorderseite mög-
über Fernbedienung,
zunächst,
vorhanden Sie die Batterien durch
'
:,,"
Bqtte{gr-r
'
-. .rt: . .i.l
Lebensdauer
Einsatzes
des
nach
den Umge-bungsbe-
und Luttfeuchtigkeit).
Nenn-
1.5 V
Batterien
von
sofort aus dem
(aufladbar) ver-
gleichzeitig
verwenden.
Rand
oder am
wird.
Tuch der Oberfläche
Keine
Verdünnung
herkömmlichen
Antistatikmittel.
oder
sind.
g
folgenden
Ergebnisse
auf-
kein
u.U.
CD-Spielers
getönten
Fern-
vom
Sen-
Fernbe-
in
dem die
einge-
Bedienungs-
Batterien
ob
sind, aber
lunk-
nicht
I
in
die
.",
Batte-
der
Fern-
der
aufgeführten
Größe
R6
AA,
oder UM-3
Auslau-
zu verhindern.
aus-
neue
Loch in
Staub und
sich
des CD-Spie-
Fin-
verflüchti-
oder
Schall-
niedriger
Zeit-
in
der
die
informations suivantes vous permettront
Les d'utiliser male.
votre
tdl6commande de faqon
l
N'exposez trop raient
o Pour öviter une
instructions, la audio ne
o
L'utilisation d'autres rn6me
o
Si mandes du les de des piles dans Si I'appareil ne tdl6commande bien tall6es. remolacez cslles-cr
pas
le lecteur CD ä de la lumiöre
vive. car les signaux
pas
de ne
I'appareil
Ia t6l6commande, v6rifiez
€tre
mauvaise transmission des
porte vitr6e de
peut
€tre color6e
pidce
peut causer des interfdrences.
peut
Ctre
panneau avant mais pas avec cel-
la t6l6commande
peut
regus.
t6löcommandes dans la
pilot6 ä partir des
pilot6 ä partir
etre
que
des
L'autonomie d'une
Ia
selon
fr6quence
(tempdrature
ment tdlöcommande est ment les sous
Attention
I Veillez ä ne pas toucher des doigts la
2 Enlevez la
piles
Tlpe
Manganöse
o Ne laissez
car elles
ment
la t6l6commande.
mager
o N'utilisez
(piles
rechargeables)
o Remplacez les
N'utilisez neuve.
infdrieure du disque.
de Ia surface du disque N'utilisez des
dissolvants
pas
vez ques
conventionnels ni de
antlstatrques.
o N'exposez
6vitez les endroits des
o Ne laissez
con'lpartiment de chargement du Iecteur CD.
pile
est d'environ un an,
d'utilisation et I'environne-
humidit6)
et
exploit6e.
reprises dans le tableau ci-des-
pas de piles 6puis6es
pourraient
pas
de
deux
jamais
poussiöre
pas
de
ou du benzöne Ne vous ser-
de produits de nettoyage pour dis-
pas
les disques en
pas
un
Utilisez
Tension
t 5v
piles
au nickel-cadmium
piles
une vieille pile
ou les traces de doigts
avec
produits
trop
froids ou trop hurni-
trop longtemps dans
CD
opti-
transmis
risque-
votre
meuble
com-
s'il y a bien
soient ins-
exclusive-
Format
AA, R6
ou
UM-3
de la
piles
dans lequel la
le loge-
dans
couler et endom-
en meme temps
avec une
surface
un chiffon doux.
volatils tels
plein
que
produits
soleil et
del
Uso
Le informazioni seguenti vi ottimizzare telecomando.
o Collocare il
fonte il mando
o Accertarsi
lo il porta mento ostacolato.
o L'impiego
stessa stanza
o Se i comandi
zionano ma il lare che Se le mando non funziona,
Inserimento
I'uso
lettore
luminosa
corretto funzionamento
che le
stereo
non
lettore
CD
questo
di
del
telecomando
di
siano
pile
sono
'
telecomando
La durata di vita media circa un anno, a seconda fa e dell'ambiente
quale
nel Utilizzare nella
Manganese
Awertenza
o
o
o Sostituire
Punti importanti
CD
1 Badare
2. Per
o Non
le
o
viene
solo batterie del
qui
tabella
sotto.
Tipo Tensione
Evitare
di lasciare nell'alloggiamento quanto oppure danneggiare il Evitare cadmio
usare una nuova chra.
il foro custodia.
dalla panno zare agenti volatili zina, n6 agenti convenzionali o agenti
sole o vata Non lasciare lettore
essa
di utilizzare
(ricaricabili).
entrambe le batterie; non
-
j,-
i
prendere
a
centrale
pulire
polvere
super{icie del
morbido
esDorre il CD
in luoghi
o a basse temperature
per periodi prolungaii.
CD
dell'aoparecchio
diretta, che
porte
siano
viene
tipo,
altri telecomandi nella
puö
sul
oannello anteriore telecomando no, inserite
delle
(temperatura
utilizzato
1,5 V
puö
aiuteranno
tramile il
lontano
CD
del mobiletto di vetro collocato
il
corretto funziona-
causare interferenze.
le
inserite
sostituire le
puö
del teleco-
colorato.
dietro una
puö
pile.
ma
da una
impeciire
venirne
control-
il
teleco­pile.
batterie del
della batteria ö
dell'uso che se ne
ed umiditä)
il
telecomando
tipo sDecificato
Serie
AA, R6 o UM-3
una batteria scarica
batteria con una
p€r
batteria
della
presentare
telecomando. batterie al
la cura
dei
perdite
nichel
:
per
il
quando
ed
come diluenti
di
soggetti
un disco
i
CD
ed impronte
asciutto.
alla
bordi o
lo
si
estrae
utilizzare
CD
Non
pulizia per
antistatici
luce
diretta del
ad umiditä ele-
nel
comparlo
digitali
utiliz-
o ben-
dischi
ad
per
Se
fun-
I I
di
in
vec-
per
dalla
un
del
23
Page 24
VOLUME
@o
3333
Hsnwfr#ffigffir@El€trfiMmEffiffiwm|Rw#Fryl
)E
Fernbedienung
T6löcommande
Telecomando
INPUT SELECTOR
$
#
ffi
#
fi
TAPE.T
TAPE-2 FM
CD
cD>
LINE
Hinweis: Zur Regelung Radiosender (Siehe
Remarque: Rdglez
ou la lecture d'un disque compact.
radio vous aux
Nota:
Regolare
radio o
pagine
alle
von Lautstärke
einstellen
dazu die Seiten 28 und 34.)
le volume et la tonalitd
pages
28 et 34.)
il volume e itoni durante
la riproduzione di un CD.
28 e 34.)
oder
Klang einen
und
eine CD abspielen.
pendant
I'ascolto
(Far
de la
l'6coute
(Reportez-
della
riferimento
HffiüI
Fernbedienung
Töl6commande Telecomando
MUTING
s
r*
ffi-]tlll{ffii@si*rt'}**
Fernbedienung
Tdl6commande Telecomando
24
Page 25
E
INPUT SELECTOR
MUTING VOLUME
sprechende
vom
die von
Drücken Sie die SOURCE-Taste. Bei Drücken der SOURCE-Taste gewählte schaltet.
ITnPE-t
I
Wählen von FM
Drücken Sie die
Taste, um
ein einfacher
Lautstärkereg:luflg
Um die stärkeregler Fernbedienung die drücken
Stum msc (nur
Die Fernbedienung
o Die
Zum Widerrufen nochmals auf die ken oder die dienung betätigen aus- und
Taste drücken. CR-70R gewählten
den
Anlage
ausgegebenen
Lautsprechern
Eingangsquelle wie folgt umge-
+TAPE-2 -FM
+
L;NE
(UKW)
FM-Taste
FM
oder CD
Tastendruck edorderlich.
lauter
im
Uhrzeigersinn drehen
halten
Fernbedieftung).0
über
Stummschalttaste
drücken.
Stummschaltungsanzeige blinkt
Lautstärketasten
wieder
einschalten.
Danach
Tonsignale
gehört.
wird
(UKW)l
<----J
CD
oder CD:
oder die CD
zu wählen. Es ist
r
zu schalten, den
r"An la
de
(MUTING)
(r)
oder
!._
ge
der
die Anlage
Tasten
der Stummschaltung,
Stummschalttaste
oder aber
,V
werden
jedem
die
>
nur
1.,
.
Laut-
Zur (y1
der
auf
drük-
Fernbe-
Appuyer sur la touche correspondant intes souhaitdes A enceintes restituent tous les sons traversant le
cR-70R
partir de maintenant, les
Appuyez sur A chaque fois SOURCE, comme surr:
1""-l I
Sdlection de FM ou CD: Vous pression touche CD >
la touche
le
+T,\PF l+T rPF-? +
LI\E+ CD
pouvez
d'une
SOURCE
que
s6lecteur
vous
appuyez
d'entr6e se
sdlectionner FM ou CD sur simple
touche, la touche FM ou
seule
sur
-l
'
o'
Rägtageduogl,rk"l
(V)
commande
de
Tournez la volume. Pour ce qui concerne la t6l6commande, appuyez sur la touche d'augmentation tion
':
,sourdinä
.ldldcomrnande) ^ ,
Appuyez sur la touche
mande
o
L'indicateur MUTING
Pour annuler la sourdine, appuyez ä nouveau Ia
touche MUTING, VOLUME de rdtablissez I' alimentation
-.­*--.t'
tuniqu,iment
MUTING de la t616com-
appuyez sur les
t6ldcommande ou couoez
la
fagon ä augmenter
(A)
ou
äl'aide
tt
-'
l
clignote
aux
ence-
la touche
modifie
--r
FMI
I ''
de
diminu-
de la,:"
touches
F;&.&ioffi"#"'ffi,iJ ii,.
Selezionare e dente ai diffusori
possibile
E ora
tramite il
premere
I'ascolto di
CR-70R.
ü
del
sione ingresso
Selezione di
Premere il tasto FM o il
zionare FM o CD
la
tasto.
le
Girare aumentarlo.
Usando
(r),
su
tasto SOURCE,
come
cambia
TAPE-1+TAPE-2
f I
L;NE+ co.
FM
o CD:
#
iütt
la
manopola
il
telecomando,
quello
o
in
i.
"
sur
ouis
Per
cancellare
nuovo il VOLUME sul telecomando. oppure gnere
e riaccendere l unitä.
il
tasto MUTING,
it
che
si desidera impiegare.
segue:
tasto CD premendo
>
in
premere
giü
(y)
silenziamento,
tasto corrispon-
qualsiasi
il
selettore di
'FM
per
un
suono
_-1
I
sele-
solo
ilinift1ilir,
per
orano
il tasto in
premere
premere
i
di
tasti
spe-
n
25
Page 26
+
26
Page 27
relativen
Einstellen
Zum
oder
linken
der
oder
Auf den
BASS: anzuheben
wird die
lung gen.
TREBLE:
Höhen
tenstellung
umgangen.
Einrasten
Auf
die
den stellter
Regelung gegebenheiten zuschalten.
Höhenbetonung
und
wirkendes
cher
An die kopfhörer Klinkenstecker
beachten
Bitte
Kopfhörer-Wiedergabe
bei
stummgeschaltet
tisch jedoch
geschaltet werden.
der
rechten
Koofhörer.
gewünschten
Nach
oder
Nach rechts
anzuheben
wird die
Bässe
Lautstärke
je
nach
Kopfhörerbuchse
mit standardmäßigem
mit den
Lautsprechersystems
Klang
drehen,
rechts
zu dämpfen.
Tiefenregelung
zu dämpfen.
oder
Höhenregelung
LOUDNESS-TasIe
der
Höhen
und
automatisch
Programmquelle
ergibt sich
Klangbild.
angeschlossen
Sie, daß
werden Sie
SPEAKER
Lautstärke
einstellen.
die
um
Mittenstel-
In
ganz
umgan-
drehen,
bei
kann
die
um
niedrig einge-
betont'
und
die
Durch
ein
ein
werden. Lautsprecher
nicht automa-
AiB-Tasten
des
Tiefen
die
In Mit-
ganz
wer-
Die
Hör-
Baß-
natürli-
Stereo­Stereo-
können
aus'
r6glage sert
Ce
enceintes
des
ä ajuster le niveau sonore relatif
gauche et droite ou du casque.
R6gler Ie timbre
Tourner
BASS:
gauche pour
vers la position est complötement
TREBLE:
vers la
ou positlon centrale, est complötement
Appuyer sur
la fois les basses
cer ä
volume est r6duit. Utiliser
le
la source musicale pour
objectif
des aigus et des basses.
rels
souhait6.
vers
le circuit de r6glage des
centrale,
contourn6.
vers
Tourner
gauche pour diminuer les aigus. A la
le circuit contoum6
la touche
et les
d'enrichir les
i,äffiru
peut
brancher
On standard stdr6o. matiquement que
branch6e.
appuyant
un casque
Les enceintes
assourdies une
Couper
touches SPEAKER
sur les
pour accentuer ou
Ia droite
diminuer
la
graves
les
droite pour accentuer
de r6glage des aigus
LOUDNESS
et les aigus, mÖme
zones d'6coute. Elle
1e son des
pour
cette touche
effets sonores
poss6dant rjne fiche
ne sont
fois la fiche du
encej.ntes en
A,ß.
A la
graves
renfor-
quand
selon
natu-
W,
pas
auto-
cas-
del sistema
per
Ia
circuiteria
viene
il
tasto
gli
acuti che
quella
per
saltata.
la
viene saltata
di fonte
viene usato
Questo di volume stro e
Regolare sul tono desiderato. BASS: Ruotare a destra
bassi zione tono dei bassi
TREBLE: Ruotare a destra gli oosizione del tono degli acuti
Se sr rinforzati sia
a
volume ö abbassato. Usare seconda del tipo seconda questo
effetti
relativo
destro o delle cuffie
o a sinistra
centrale,
acuti o a sinistra
centrale,
preme
dell'area di ascolto.
tasto Ö
sonori degli acuti
possibile
E
una spina standard
Quando
vengono
oossono
AKER A/8.
collegare delle
sono collegate
automaticamente
essere controllati con
controllare
diffusori sini-
per
enfatizzare
attenuarli.
per
circuiteria
LOUDNESS,
di arricchire
e dei bassi.
biauricolare
Nella
di controllo
per
enfatizzare
attenuarli.
di controllo
i bassi anche se
questo
musicale e a
La funzione di
cuffie stereo con
le
cuffie, i diffusori
silenziati
i tasti sPE-
il livello
i1,
posi-
del
Nella
vengono
il
a
tasto
i
naturali
(stereo)
ma
i
27
Page 28
MEMOBY
Fernbedienung
T6l6commande
Telecomando
FM
@@
< TUNING >
AUTO
MEMORY
r0
\7
+
GROUP
A
v
+
t+</+< >/>>t
r-\ r-:n
! | | ti
\I-------J'
<
PRESET
\=__--__-r,
>
AUTO
28
Page 29
FM
GROUP
Maximal gespeichert
1.
2.
3. o Die
4.
o
5.
6.
Hinweis: Falls es Sender PS verändert PS-lnformation angezeigt. gesendet werden, quenzanzeige
RDS-Funktion.)
30 UKW-Festsender
werden.
auf UKW-Empfang
Gerät
Die ten.
UKW-Taste
Die
Frequenz
Die
MHz)
98,00
Durch (TUNING
Drücken
durch (< TUNING) ouenz. Wird die entsprechende gehalten arbeitet
Frequenzanzeige
die
wenn ein Sender
tisch,
MEMORY-Taste
Die
MEMORY-Anzeige Sekunden Während leuchtet,
die
um
(Beispiel:
len.
im Display
Die
jedem
Tastendruck henfolge A. Wählen platznummer nit den
oder
SET Speichernummer
Speichertaste
Die mals drücken. Sollte platz
bereits
wird
sein, quenz
erseizt.
weitere
Um
Schritte
die
sich
um
(Programm-Service-Namen)
drücken.
einstellen.
Drücken der
>) erhöht
der Sendersuch-Taste
verringert
(eine
Sekunde
die Sendersuchautomatik,
lang.
die
die GROUP-Taste
gewünschte
GruPPe gezeigte
in der
umgeschaltet:
gewünschte Speicher-
die
Sie
PRESET >.
2)
gewählten
dem
auf
einen
sich
Sollte
Frequenz
eine
durch die
diese
Sender
wiederholen
2 bis 6
bei dem empfangenen
RDS-Sender
Anzeige und
die
wird anstelle
keine
verändert sich die
(Siehe
nicht.
können
schal-
(Beispiel:
Sendersuch-Taste sich
drücken.
MEMORY-Anzeige
(MEMORY) noch-
zu
Frequenz,
die
Fre-
die
sich
gedrÜckt
Taste
länger),
oder
stoppt
empfangen
GruPPe
B)
Gruppe
folgenden
-+
A
Tasten
programmieren,
der
PS-lnformation
dazu Seite
und
automa-
wird-
leuchtet
drücken,
wäh-
zu
wird bei
Rei-
B + C
PRE-
<
(Beispiel:
Programm-
gespeichert
neue
UKW­einem
mit
handelt,
jeweilige
die
Frequenz
I
-->
Fre-
Fre-
32,
PRESET
{r}
peut mdmoriser
I1
1. Sdlectionnez Appuyez S6lectionnez
2. MHz) Appuyez augmenter TUNING
vous maintenez
Si cöe de syntonisation che
automatiquement tu6 sur
3. Appuyer o L'indicateur
pendant 8 secondes.
4. Pendant
gnote, appuyer pour choisir
GROUP
o Le
dans che est actionn6e:
5. S6lectionnez votre
< ou >.
Appuyez
6. MEMORY. Si une
pr6r6glage, elle
ce velle. Röpdtez la programmation.
Remarque:
station reEue
Si la d'un PS I'affichage dispose change qui conceme
jusqu'ä
30 stations
gamme
la
touche FM.
sur la
fr6quence.
la
touche TTINING
la
sur
la fr6quence
pour 1a rdduire
(pendant
et 1'affrchage
une station
groupe
l'ordre suivant
choix ä
frdquence
les op6rations
(nom
PS
pas de PS, I'affichage
(Reportez-vous
pas.
une de ces
pius d'une seconde),
automatique
de
lorsque l'accord
touche MEMORY.
sur Ia
MEMORY
que
I'indicateur
sur la
groupe
le
B)
apparait sur
la fonction
sur
indiqud
chaque fois
-+
A
le num6ro
I'aide de
(p.
numdro de
ex.:
nouveau
ä
6tait
sera remplac6e
est une station
service
de
RDS.)
FM.
FM.
(p.
98.00
ex.:
pour
>
et sur la touche
touches enfon-
se met
la fr6quence s'arrÖte
met ä clignoter
se
MEMORY
touche GROUP
souhait6.
I'affichage
-+ C -+
B
de mdmoire
la touche
sur la touche
<
le systÖme
en
mar-
est effec-
cli-
(p.
ex.:
change
que la tou-
A.
PRESET
m6moire 2)
de
d6jä mdmoris6e
pour
2 - 6
par
la nou-
continuer
dans
RDS munie
programmation),
de
l'afficheur. Si
de la frdquence
page
ä la
32
elle ne
pour
ne ce
E'possibile memotizzare
stazioni in
di 30
1.
Selezionare
Premere
2. Selezionare 98,00
Premendo il tasto quenza TUNING
Mantenendo
un secondo
zazione automatica si attiva
della
arresta ouando
stazione.
3. Premere o L'indicatore MEMORY si
secondi. Mentre I'indicatore
4.
nato,m seelezionare (Esempio:
gruppo
o ll
nel seguente ordine sione
5. Selezionare
preselezione tasti < PRESET o (Esempio:
Premere di nuovo
6. nel numero di stazione Ö
Se memorizzata una sostituita Per continuare oassida2a6.
Note:
la
Se
stazione con segnali trasmittente),
visualizzazione radiotrasmittente. segnali,
(Far
riato. quanto
FM.
la
banda
il
FM.
tasto
la frequenza.
MHz)
aumenta
la frequenza diminuisce.
premuto
piü),
o
frequenza automaticamente
il tasto MEMORY.
premere
il
gruppo
visualizzato sul
del tasto:A
il numero di memoria di
desiderato usando
numero di
quella
da
a
radio ricevuta ö
(Nome
PS
il
display diventa
del nome della stazione
il
riguarda la funzione RDS.)
della f requenza
display
riJerimento
fino
in FM.
TUNING >
premendo
e
uno
il
sistema
viene
MEMORY ö illumi-
il
tasto
gruppo
B)
a ciascuna
-+ B -_>
il tasto MEMORY.
frequenza. essa
nuova.
programmare,
della stazione
In assenza di
a
massimo
a un
(Esempio:
il
dei tasti
di sintoniz-
e
sintonizzala
illumina
GROUP
desiderato.
display cambia
+ A.
C
PRESET >.
memoria
di tipo RDS
resta rnva-
pagina
la fre-
tasto <
(per
il
display
una
per
per
pres-
2)
giä
stata verrä
ripetere i
radio-
PS,
con
questi
32
si
8
I
i
per
29
Page 30
ffiAscolto
gd
della
radio
MUTE/MODE
<</<< >/>>1
r-r--
IIIIIII
\!--------Jr
<
PRESET
E_:'
>
MUTE/MODE
,A ,,A
\(-r, tL,/
MEMORY
L
CLEAFI
MUTE/MODE
o
AUTO
>a<
J
30
Page 31
auf UKw-Empfang
Gerät
Die
FM-Taste
Die
Drücken
2.
wählen
Drücken
3.
>) cherplatznummer.
Dieses Gerät
Ausschalten
Nach dem dieser stellt.
Hinweis: Wenn das das Gerät
nicht
Zeit
im
die
gelöscht.
wieder
bitte
Den Festsender
1. rigen
Bei
2. MUTE/MODE-Taste
Wenn Sie einstellen,
REO-Anzeige
gewünschte
der gen
folgt einstellen:
Die
1. Die MONO-Anzeige
2. Die Dazu die
>) oder
TUNING) drücken.
Sie
die GruPpe.
Sie
Sie
Taste und
speichert
zuletzt
Einschalten des Gerätes
Sender
Netzkabel
nach einem
mit Strom
Speicher
Sollte
neu eingeben.
Abschnitt beschrieben.
gedrückter
einen schwachen
kann
nicht richtig aufleuchtet,
wird. In diesem
MUTBMODE-TaSIe gewünschte
Sendersuch-Taste
die Sendersuch-Taste
FM
PRESET
{r}
'
drücken.
die GROUP-Taste
PRESET
die
wählen Sie
stets den
eingestellten
automatisch
programmierten
dies
wählen,
passieren,
es
Sender
wieder einge-
gezogen Stromausfall
versorgt wird, passieren,
Speichenaste
drücken.
Falle, den Sender
leuchtet auf.
Frequenz einstellen.
wird, bzw.
die
wie
UKW-Sender daß
nicht klar empfan-
drücken.
schalten.
und
(<
oder
die SPei-
vor dem
Sender.
wird
längere werden
Sender Sender
im vorhe-
die
die STE-
und
wie
(TUNING
(<
S6lectionnez Appuyez Appuyez sur s6lectionnez Appuyez sur
m6moire.
>,
sur la touche
puis
n-#&
tff
Cet appareil donn6es la mjse r6tablie, cette tionn6e.
Remarque: Si le cas de mdmoris6es glez ä nouveau les stations
l.
Sdlectionnez expliqu6 Maintenez ou la
Lorsque signal est faible, "STEREO" que sante. Dans
Appuyez sur
1. L' indicateur
2.
S6lectionnez Appuyez la touche <
conserve
de la derniöre
hors tension.
station est automatiquement
cordon d'alimentation
panne
de
seront perdues.
ci-avant-
touche
vous dcoutez
ne s'allume
ne s'effectue
l'accord
ce cas.
sur la
gamme
la
le
sdlectionnez
FM.
FM.
la touche GROUP,
groupe.
la touche
PRESET <
le num6ro de
a'Ä*,'e ;ta;g
toujours en m6moire les
station sdlectionnde avant
Lorsque l'alimentation est
est
d6branch6
prolong6e, les
courant
la station
enfonc6e
MUTE/MODE.
Ia touche MUTE 4ODE.
"MONO"
la fr6quence.
TIINING.
Dans ce
m6moris€e
la touche MEMORY
une station FM
peut
il se
proc6dez comme suit
touche TUNING > ou
que f indicateur
pas
complötement
pas de faqon
allume.
s'
Fj$
stations
pas
comme
satisfai-
puis
s6lec-
ou en
pr6r6-
dont
ou
Questa stazione soenta. ouella stazione camente.
Nota: Se disinserita zione, lungo, le perse. zione
1. Selezionare
2.
In
le
FM
debole,
et
"STEREO" possibile rata. In
procedura
la
1. Premere
sur
2,
r:
ii:
l'
Selezionare Premere Premere il tasto GROUP e
gruppo.
il Premere selezionare
viene a
per
In
delle stazioni
nata como spiegato cedente.
Mantenere
premere
e
la banda in FM.
il
FM.
tasto
il
PRESET
tasto
il numero di memoria.
memorizza sempre
unitä
selezionata
Al momento della
viene
mancare Ia corrente, o
la
soina del
periodo
un
stazioni memorizzate
questo
premuto
il tasto
prima
selezionata automati-
cavo di alimenta-
di tempo
ripeiere la
caso,
in memorla.
la stazione
nella sezione
il
tasto
MUTE/MODE.
di
caso
sintonizzazione
in
stereofonia avente potrebbe
non
illumini del tutto e
si
sintonizzare
questo
caso, seguente. il tasto MUTE/MODE.
ll indicatore
Selezionare la frequenza.
Premere
< TUNING.
"MONO"
il
tasto TUNING > o
di
darsi che
la stazione deside-
sintonizzare
si illumina.
selezionare
(<
o >) e
I'ultima
di essere
riaccensione
viene
piuttosto
verranno
presele-
preselezio-
pre-
MEMORY
}i
una
stazione
un segnale
il indicatore
non
sia
seguendo
il
tasto
31
Page 32
RDs-Empfang
ffi
ffiRdception
RDS
OOOo=
3333
DISPLAY
AUTO
BDS
z/
\\
32
Page 33
in
nur
RDS-Empfang möglich,
werden.
strahlt
ist
Was
UKW-Sender
Viele Signale,
bieten.
tionen
Serviceleistungen.
dene Beispiel) lingsmusikgenre
sendet.
nen
Seite
linken
Programmservicename
PS:
Wenn
mationen der anstelle
CT: Uhrzeit
Wenn wird, der erscheini dem
Uhrzeitanzeige
Das Gerät o Wenn ein
leuchtet die Wenn PS-lnformation
o
wird die quenz
kein RDS-Sender
Wenn
Funktion
diese
jedem
Bei schaltet Reihenfolge
->Proorammname l"l
Frequenz-
Mit Hilfe Anlage ausschalten.
Schalten Sie
1. gewünschte (CD,
Die SLEEP-Taste
2.
bis die
gestetlt
Minuten-Schritten)
Wenn die eingestellte
ist, schaltet sich die aus.
r Zur Überprüfung
bis zum drücken. Während der
o
schaltet tisch aus, ständig Ausschaltzeit
überschritten Löschen Die SLEEP-Taste
eneicht
OFF
ist
in denen
RDS?
die
einen Sender
angezeigt.
das
des
zu einer
Kassette oder
RDS-Sendungen
Hörer
dem
RDS bietet
oder
Folgende
mit diesem Gerät
ist
RDS-Sender, der
ein
sendet, eingestellt
Name des
Frequenz
der
RDS-Sender empfangen
ein
CT-lnformationen
innerhalb
Einstellen
auf UKW-Empfang
RDS-Sender empfangen
RDS-Anzeige
PS-lnformation anstelle
nicht verwendet
Drücken
Display
um.
Einschlaf-Timers
vorprogrammierten
Wiedergabequelle.
gewünschte
(90
isr.
Ausschalten die SLEEP-Taste
Aufnahme von einer
sich die Anlage nicht
bevor nicht die Auinahme
beendet
wurde.
der Ausschaltzeit
(keine
ist
Sendegebieten
ausge-
jetzt
senden
zusätzliche
lhnen
Sie können
wählen, der
wichtige
Information
RDS-
Intorma-
verschie-
(zum
lhr Lieb-
Informatio-
der
auf
verfügbar.
PS-lnfor-
wird, wird
Rundfunksenders
angezeigt.
von 1 Minute nach
Senders die eine
des
im DisPlay.
einstellen.
auf
empfangen
eingestellt
werden.
DISPLAY-Taste
der
in der
+
GruPPe
läßt sich die
Anlage auf die
die
Radio)
mehrfach
Ausschaltzeit
Minuten
bis 10
Zeit
automatisch
Anlage
verbleibenden
der
wurde,
selbst
des Einschlaf-Timers
wiederholt
drücken,
Anzeige).
ausstrahlt,
wird,
wird,
Fre-
der
ist, kann
folgenden
Uhrzeit
<i
Zeit
drücken,
ein-
in 10-
abgelaufen
Zeit
CD
automa-
voll-
die
wenn
bis
La rdception rdgions oü les 6missions
Qu'est-ce De nos
mettent tions suppldmentaires. Le des services ple) style de musique ments. L'information ponibie
PS:
CT:
RDS n'est
que
le RDS?
jours,
de nombreuses stations
des signaux RDS
divers vous
de choisir
cet appareil.
sur
Nom de service de
de la rdception
Lors 6mettant
station sera
Affichage de I'heure
de
Lors
dmettant I'information che dans statron.
RDS sont disponibles.
une
station
pr6fdr6,
suivante ä
f information PS, le nom de ia
affich6 au lieu
1a rdception
la minute de la r6ceotion de la
permettant
R6gier I'appareil sur la bande o
o
de la
Lors dicateur RDS a'allume. Lors
Celle-ci
r6ception
de
la
est affichde au lieu de la fr6quence
d'une station RDS L'in-
r6ception de I'infbrmation
que
possible
donnant
systöme
programmant
ou d'autres
programmation
d'une
d'une station RDS
CT, l'heure
dans les
FM trans-
informa-
des
RDS offre
(par
renseigne-
sauche
station RDS
de
la fr6ouence
exem-
est dis-
s'affi-
#lilr!fliflig
FM.
votre
PS
ricezione
La nelle regioni in sioni
Che cosa significa Oggigiorno segnali supplementari. vari sentire trasmetta preferite. sono dlsponibili
PS:
CT: Orario orologio
'*'g;qäF+i
lmpostare
o
Quando
RDS, l'indicatore RDS si
o Quando
PS, al
lizzala I'
di segnali
radio con segnali RDS.
servizi
Nome tente Quando
RDS PS, visualizzato il nome
Quando
RDS
un
minuto vuta la
cui sono
molte
RDS
Ia
scelta
il
Su
orologio
stazioni
che
I
segnali
in modo da
di una stazione
di musica
tipo
questa
le
seguenti
della stazione
viene ricevuta una stazione
che trasmette un'informazione
posto
al
viene ricevuta una stazione
che trasmette
appare sul display entro
momento in
dal
stazione.
1r4,i
la
banda
viene ricevuta una stazione
viene ricevuta
posto
della f requenza
inf
maz ione PS
or
f$il
fl
Cette fonction
6met des informations
reEue L'affichage se
pression
Nom de service
3 tl
Frdquence
n'est accessible
modifie comme suit ä chaque
de la touche
programnation
de
-
RDS
DISPLAY:
Groupe
que
si la station
+ Heur
<J
la
Se
stazione che si sta una stazione essere usata.
A ciascuna la visualizzazione cambia come segue.
Nome servizio
-
I
Frequenza
RDS,
pressione
programma
veilleuse permet de
La minuterie pareil hors tension aprös
l. Proc6dez ä
d6sirez (Disque
radio)
2
Appuyez SLEEP veilleuse minutes). A l'heure
matiquement
o Appuyez sur la touche
le
o
Pendant la I'appareil
fin de la duplication,
veilleuse Annulation Appuyez ä SLEEP
de
la lecture de la source
6couter.
compact, cassette ou dmission de
fagon
de
faqon ä rdgler la dur6e de la
de
(de
90 ä 10
prdr6gl6e, I'appareil se met auto-
hors tension
de
ne
s'est 6coul6e
du
plusieurs
jusqu'ä
veilleuse
duplication
se met pas
r6glage de
que
ce
temps
I'ap-
une p6riode d6terminöe.
continue sur
par
restant.
möme si la durde de
reprises
I'affichage disparaisse.
mettre
que vous
la touche
intervalle
SLEEP pour v6rifier
de
disque compact,
tension avant
hors
la veilleuse
de 10
sur la touche
ll timer di grado cificato
Riprodurre ciö che si desidera ascol-
1. tare.
2. Premere ripetutamente
per mento di 10 minuti in 10 minuti).
Trascorso
viene automaticamente spenta.
o Per
mere il tasto
o Durante
non viene cazione ö
la la
passato
matico. Cancellazione gnimento Premere ripetutamente il tasto SLEEP allo spegnimento
spegnimento
di
spegnere
di temoo.
Deriodo
(CD,
nastro o trasmissione
impostare il tempo di spegni-
automatico
il
confermare
tempo specificato,
SLEEP.
duplicazione di CD,
la
spenta terminata,
il
tempo dr spegnimento
dell'impostazione di spe-
automatico
(nessun
possibile
RDS
ö
disponibili
RDS?
forniscono
RDS forniscono
(per
o di
unitä, sul
frequenza viene
della
della
informazioni CT,
it1=1'"e
in FM..
ascoltando non ö
questa
{unzione non
del tasto DISPLAY
+
cruppo
automatico ö
il
sistema dopo uno spe-
(da
il tempo rimanente,
fino a
questo
display)
trasmis-
FM trasmettono
informazioni
esempio) con-
radio che
informazioni
Iato
sinistro,
informazionj
radiotrasmit-
stazione.
viene rice-
cui
RDs
illumina.
un'informazione
viene visua-
Orario orologio
*--J
radio).
il tasto SLEEP
90 a 10 minuti,
l'unitä
quando
I'unitä
la
dupli-
anche se ö
auto-
solo
1
puö
ffi ffi
in
pre-
fino
33
Page 34
.OPEN/CLOSE CD>
Lecteur
de disques compacts
t(</<<,
>>/Dl
A
OPENiCLOSE
Wenn
sich eine
Drücken
durch Eingangsquelle
auch wenn
tet,
quelle gewählt eingelegten CD wird
Lorsque vous avez
pact
Ie plateau
sur
puyer
sur la touche automatiquement la mencer la lecture du disque, source est sdlectionn6e
Quando
tasto
maticamente commutata inizio; era drversa.
nel vassoietto
CD > la
questo
im
CD
der Wiedergabetaste
wurde,
sorgente di
anche se
CD-Fach befindet, wird
automatisch
zuvor eine
und die Wiedergabe
gestartet.
ddjä mis en place
porte-disque,
CD >
d'entr6e
source
c'ö un CD, se si
su
Ia
sorgente selezionata
CD > die
auf CD umgeschal-
andere
möme si une autre
ingresso viene
''CD",
Eingangs-
der
un disque
il vous suffit d'ap-
pour
"CD"
e
com-
sdlectionner
et com-
preme
auto-
la lettura
ha
ff***
id
u'4,
il
<</<<
mm
<
>>/>>l
PRESET
>
,r,.\\d,%
u:
34
Page 35
INPUT
SELECTOR
|'d/ftf'J
mit
1. Eine
o
2. Start
o Das CD-Ladefach
CD
oben einlegen.
nach Die Zum Schließen CD-Ladefach-Taste drÜcken.
Die
hin automatisch, der Nach dem
r
stoppt
Die Anlage schaltet
o
gangssignalquelle geschaltet,
der Be
Taste drÜcken.
A
CD-Wiedergabe.
der
Wiedergabetaste
eingelegten
Abspielen
der CD-SPieler.
falls diese
-Taste
>
reitschaft
sbetrieb).
der bedruckten
CD-Ladefachs,
des
(OPEN/CLOSE)
(>)
drücken
schließt
und
CD
ausgeschaltet
sich Wiedergabe
die
gestartet.
wird
Titel der
aller
und
ein
sich
wird auf
beim
Seite
die
daraui
CD
Ein-
die
"CD"
Drücken
(im
war
Placez
1. disque, haut. Appuyez
2. Commencez
seulement
a Pour
disque, CLOSE.
Appuyez
plateau
o Le
quement
rla lc nremiärc nlaoe
o Lorsque
terminde,
o Si vous
l'appareil veille). l'appareil sölectionne
un disque
avec l'dtiquette
appuyez
et cet appareil
la lecture
appuyez
dans le
la touche
sur
refermer
sur la
la lecture.
touche
la
sur porte-disque se
I' appareil
sur la touche >
tension
est hors
se met sous tension
la
source
plateau porte-
dirig6e vers le
A
le
touche OPEN/
>
referme automati-
commence
de toutes s' arrdte
(dans
d'entrde
plateau porte-
1a
lecture
plages
les
"CD"
est
Iorsque
le mode de
1. Inserire un disco I'etichetta Premere il tasto Per
o
chiudere
schi. oremere
2. Dare il
Premere ll vassoietto
o
automaticamente lettura del
o
Quando st'unitä si arresta.
l'unitä era spenta
r Se
quando
by),
viene
essa ingresso commutata
et
nel
verso l'alto.
rivolta
A
ll
solo
il
OPEN/CLOSE
tasto
via alla lettura.
il tasto >.
portadischi
l'unitä da
e
primo
brano
premuto
viene accesa
sono stati
su
tutti i brani
vassoietto, con
vassoietto
(nel
e
"CD"
portadi-
viene
inizio
letti,
modo di stand-
il
tasto
la sorgente di
chiuso
alla
que-
>
I
Die Stopptaste
Die Pausetaste drücken.
">/ll'LAnzeige leuchtet au{.
Die
Fortsetzung
. Zur
die >{aste gabe
wird an
fortgesetzt.
Die Tasie K</<<
Wiedergabe
der
der
Sobald möchten,
Die Wiedergabe
gefunden
drücken.
der Fernbedienung
auf
ll
der
oder
ll
der unterbrochenen
o6s1
gedrÜcki
gesuchte
Titel, den Sie
ist,
beginnt am
Wiedergabe,
{aste.
>>/>>l
halten
die
Wieder-
Die
während
freigeben.
Taste
Freigabepunkt.
erneut
Stelle
hören
Appuyez
Appuyez
ichage " >
L'aff
I
reprendre
Pour sur la exactement pue.
Maintenez enfonc6e
Relächez vous dösirez commence
la touche
sur
la touche
sur
I
s'allume
ll"
la lecture.
> ou
touche
point oü elle a 6td intenom-
au
touche 1(/(
Ia
la lecture.
pendant
pression lorsque
la
6couter
partir de ce
ä
est atteinte.
l.
ll.
appuyez ä nouveau
La lecture reprend
II
ou
'la
musique
La reproduction
Point
>>/>H
:i,
Premere
Premere Il
Mantenere
>x
que
Quando dera ascoltare,
musica
'.
-._:i.ri,tri
it::::
,
Per arreetare la ri
il tasto I .
il tasto
tasto
ll si illumina.
ll
esattamente
">/ll"
display
Per riprendere
o
il
> o
riprende
tura
interrotta.
stata
premuto
la lettura.
durante
si raggiunge
staccare il dito
inizia da
quel punto.
telecomando.
sul
la lettura,
telecomando.
sul
il
tasto !<</<<
il brano che si
premere
da dove era
dal tasto
ffi
il
tasto
La
o
desi-
ffi
let-
>>/
La
35
Page 36
Lecteur
disques
de
K</<<
r-r_
lt I lt tl
\!=----------r,
<
>/>>t
$-=:,
PRESET
>
compacts
Letturadei
ffi
CD
INPUT
SELECTOB
36
TAPE-1
LINE
TAPE-2
FM
CD
Page 37
'l1l:!
':,1ä:
jedem
Mit
1. p;
springt vorwärts; Taste K</<< bedienung) Titel Tasten Titelnummer
Die
2. die Wird
e
der dergabe Aufnehmer den erneut.
Anzeigetaste
Die CD-Wiedergabe
Titelspielzeit:
o
Zeigt fenden
Verbleibende
o
aui Zeigt
den
o Verbleibende
auf Zeigt ten CD.
o Speicherplatznummer
Zeigt rend
o Sollte
programmierien Sekunden Titel,
ist
gegeben wurde,
der
Wenn um len:
Wiedergabe
Die unterbrochen.
Wenn die gedrückt
Die Wiedergabe (Wiedergabepause), blinkt Zur dergabetaste
Drücken
(bzw.
der
weiter
Wiedergabetaste
Wiedergabe
die
Fernbedienung)
Titels
die
der
die
Titels.
der
die
die
der
(Die ursPrüngliche
dessen
(siehe
Anzeige.
die
LINE,
Fortse2ung
auf der
H Auinehmer
jedem
mit
und
(bzw.
der
springt
zurück.
mehrmals
angezeigt
zu starten.
Taste r</<<
einmal
Titels.
Anzeige)
Anzeige)
die
SOURCE-Taste TAPE-1
wird, um
gedrÜckt, springt
den
an
zurÜck
(DISPLAY)
drÜcken.
abgelaufene
Spielzeit:
restliche
v
Gesamtzeit:
restliche
J
Speicherplatznummer
Speicherwiedergabe.
SOURCE-
J
Gesamtwiedergabezeit
Titel 99
Überschreiten,
Titelnummer
38),
seite
erscheint
oder
der CD
FM
der
der
> drücken.
bis
Spielzeit
Spielzeit
CD
und
Wiedergabe,
auf die
Taste
Fernbedienung)
Titel
einen
Drücken
auf der
<<
Aufnehmer
Drücken Sie
gewünschte
die
wird.
drÜcken,
>
weiter
auf
Fern­einen diese
(bzw.
<<
Wie-
während
Anfang
und spielt
in den Speicher
oder
(UKW) zu
der
laufen-
des
diesen
während
Spielzeit
TAPE-2
wird dadurch
wird
des
(E
erscheint
laufen-
des
(E
erscheint
gesam-
der
(P-00)
nur
Anzeige)
Minuten
die ll
und 59
wenn ein
oder
größer
als
-"
"-
:
gedrückt wird'
zu
FM'Taste
die
wählen:
unterbrochen
Anzeige
die
>>/
die
um
auf
der
der
lau-
wäh-
der
20
ein-
auf
wäh-
nicht
Wie-
Prysage
{ente
A chaque
I
(ou
sur le lecteur pression touche K{ revient
touches
ces plage souhaitde Appuyez la lecture. Lorsque
(ou
{ mande) au
d6but
la lecture
Appuyez
ture
Affichage
o
Indique depuis
ture
Temps
o
s'allume) Indique de lecture.
o Temps
Iume) Indique le disque
o Num6ro
Indique pendant la lecture
o Lorsque
minutes 59
m6morisd (reportez-vous
-"
:
vous
Si afin de
TAPE.2:
L'appareil compact.
vous appuyez
Si
FM afin
ou
L'appareil lecture du
met ä clignoter.
se Pour reprendre touche
la-plage
ä
suivant ou
,'
pression
touche
la
avance
sur la
d'une
sur la
vous
sur
pendant la
de la
de
la
sur
du temps
combien
le ddbut
restant de
sur la
Dl
d'une
touche <</(
t6l6commande),
de la
plage en
jusqu'ä
sölectionnd.
soit touche >
appuyez
touche
1a
lecture,
plage en
plage
cette
I'afficdage
de
touche DISPLAY
de
de la
J
la
le temps
apparait
appuyez
s6lectionner
>.
restant
J
total
restant
le temps
de lecture
m6moire
de
le numöro
le temps
des
(Affichage
total de lecture
secondes,
un numdro
page 38),
ä la
I'affichage
sur
sur
continue
sur
de s6lectionner
interrompt
disque compact.
lecture, appuyez
la
qrdc6-
-
touche
de la t6l6commande),
plage; et
aniöre. Appuyez que le num6ro de
ce
sur
t(
cours et recommence
6coul6
temps s'est
plage en cours
plage
de la
(l'indication
(P-00)
de m6moire
plages
J
initial)
ou
plage
de
>>/>H
ä chaque
(ou
sur
le lecteur
pour
commencer
1a touche
de la tö16com-
le lecteur retourne
pendant la lec-
6cou16
de lec-
(t'indication
plage
en
I
pour tout
restant
uniquement
m6mons6es.
ddpasse 99
vous avez
lorsque
supdrieur
I'indication
la touche SOURCE
LINE, TAPE-1
la lecture
la touche
momentanement
du disque
SOURCE
la bande
L'indicateur Il
sur
-
fliJ*E1iiä1g*rio'ii
i
la
sur
la
K{/
El
cours
s'al-
1. Ogni
2. Premere
Premere ouzrone.
volta che
>>/>H il che tasto indietro di fino a
numero
lettura.
o Se
premuto
tasto
ritorna
o Display
e Tempo
o Tempo
(o
lettore avanza
lettura
Mostra da il brano corrente
(Si Mostra
correntemente
premuto
viene
t<< sul
un brano.
quando
di brano desiderato
il tasto >
nel corso della
una
K<
all'inizio del
inizia.
il tasto
del
rimanente del singolo
illuminaE.)
quanto
rimanente totale
il tasto
telecomando),
volta il
sul telecomando),
DISPLAY durante
tempo trascorso
quanto
riprodotto.
E.)
quanto
Mostra disco.
di memoria
il numero di memoria
memorizzata.
lettura
(ll
display
il
tempo
programmati
brani
secondi,
programmato in memoria con un
oppure
brano superiore a
pagina
a
-:-
"
ä 20
"-
o Numero
Mostra
sola
o Quando
dei e 59 viene numero di rimento visualizzaio
#
ou
FM:
Quando selezionare quest'unitä
Quando
tasto
quest'unitä mette in
CD
del Per
la
tasto
la
preme
si
LINE,
continua
preme
si
per
FM
selezionare
L indicaiore
riprendere la
>
tiiiii,",,,ii,,;1i;1i
premuto
viene
sul telecomando),
>H
di un brano;
il
tasto t+{/<<
Premere
viene selezionaio
per
riproduzione
tasto K</<<
brano corrente
tempo
rimane del brano
tempo
v
rimane dell'tntero
tempo
J
(P-00)
J
originale)
riproduzione totale
di
supera
quando
38), sul display ".
il tasto
TAPE-I o TAPE-2:
riprodune
a
il tasto SOURCE
FM:
pausa
lampeggia.
Il
riproduzione,
il
e ogni
il lettore va
questi
il via alla
dare
il lettore
la ripro-
riprodotto
viene
(Si
illumina
durante la
i
99
un
(far
20
SOURCE
il
CD.
la riproduzione
premere
tasto volta
(o
tasti
viene
(o
la
e
brano
minuti brano
rife-
viene
per
o
il
il
il
ffi
il
il
37
Page 38
Lecteur
disques compacts
Lettura
@
de
dei
CD
K</<<,
>>i>>l
t
MEMORY
o
II
1""--l
tl
Fernbedienung
T6l6commande
Telecomando
38
Fernbedienung
T616commande
Telecomando
I
Page 39
l-<,>>l
nwiedergabe
Titel können im
zu 20
Bis
werden.
chert
gestopptem
1. Bei
2.
3.
(MEMORY)
aste
gewünschte
Die Hilfe
wählen,
(MEMOHY) drücken. Die Wiedergabetaste Die mierlen
Hinweise:
o Sollten
eingegeben "FULL"
daß der
o Durch
(MEMORY) kann der den
r Eine
bei tisch gefügt.
Durch (MEMORY)
widerrufen.
Tasten
der
dann
Wiedergabe erfolgt
Reihenfolge.
versehentlich
werden,
au{ der
Speicher voll
Drücken der Speichertaste
bei
gerade
Speicher eingegeben
vier Sekunden lange
der Speicherwiedergabe
zwischen den einzelnen
erneutes
Drücken der Speichertaste
wird
Die Speicheranzeige
Speicher
Gerät die Speichert-
drücken.
Titelnummer mit
K</<<
die
> drücken.
mehr
blinkt
Zeitanzeige und
ist.
laufender Wiedergabe
laufende
Programmwiedergabe
die
gespei-
und
>>/>H
Speichertaste
program-
in
der
20 Titel
als
Anzerge
die
zeigt an,
Titel direkt
werden.
Pause wird
automa-
Titeln ein-
erlischt.
+$.
pouvez
Vous
m6moriser
jusqu'ä
fl
20 plages
possono
Si
memorizzare fino a 20 brani.
1.
1. Appuyez sur mode d'arr6t.
2.
S6lectionnez
vous ches sur la touche Appuyez sur la touche
3. La lecture
tionn6.
Remarques:
o Si vous tentez de sdlectionner
ges, chage de fagon ä indiquer saturöe.
o Si vous appayez sur
pendant reproduction
in
o Dans 1e mode de
sees. silence de
Appuyez la lecture des de mdmoire s'6teint.
la touche MEMORY dans le
le
programmer ä I'aide
d6sirez
K{/l(
VIEIVIORY.
commence dans l'ordre s6lec-
f indication
lecture, la
la
est mdmoriseie.
l'appareil ajoute
quatre secondes entre les plages.
la touche
sur
plages m6moris6es L'indicateur
num6ro de la
et
>>/>H,
"FULL"
la
lecture des
automatrquement
MEMORY pour annuler
plage
puis
>.
plus
clignote sur 1'affi-
que
la mömoire est
MEMORY
touche
plage en
plages
que
tou-
des
appuyez
pla-
de 20
cours de
m6mori-
un
Premere il tasto MEMORY stando nel modo di arresto.
2,
Selezionare il numero di brano che desidera
l<l<
tasto MEMORY.
Premere
3. La lettura ha
zronato.
Note: o
Se si selezionano display che Se
il menle riprodotto viene memorizzato. Durante la lettura aggiunto tra un brano e I'altro uno spazio
vuoto,
Premere il tasto MEMORY lettura memorizzala. L'indicatore na
sr spegne.
memorizzare
e
>>/)H,
il tasto >.
inizio
"FULL"
la memoria
nel corso
tasto
della lettura
MEMORY,
non registrato, di
usando
quindi premere
secondo
piü
lampeggia
ö oiena
di
viene
il
brano
memorizzata
quattro
per
l'ordine
20
brani, indicare
ad
premuto
corrente-
secondi.
cancellare la
di
si
i tasti
il
sele-
il
viene
memo-
fl
Die StoDotaste I drücken
Appuyez sur
la
touche
I
Premere il
tasto l.
39
Page 40
F
Lettura
ffi
dei
CD
ffiü*fiS#i,{7ll$ffi,äffi1$6:j;jjli{i?.
RANDOM
RANDOM
REPEAT
,..
iri:
@
ilffi
;FSüPä$S$'slilrMifllrlffil#'lÄilffiiilr{,;Sl ffiltffiffiZffiE4fN-{.tlffi"c
}fl.{$€f$.iwffiäiijr.Wüg:lEffill l$ilSlffiwjezwe$ll
40
WXWAY,tllx#
ä,
Page 41
gestoPPtem
Bei
drücken.
Die stopptaste
wiederholtes
Durch wird der cherte oelöscht-
Zufallswiedergabetaste
Die drücken.
Titel einer
Alle Abfolge
o Diese
der
mit werden. grammierten
folge abgespielt.
Abbrechen
Zum nochmals
HINWEIS: Bei der nachdem
in einer
erneut soielt.
Wiederholungstaste
Die kenn dann die ken; oder laufender
Titel werden
Alle
erneutes
Durch
(REPEAT) wird die
staste derholung Anzeige erlischt.
nur ein
Soll
die
den, während der
oewünschten
MUTE/MODE
jeweils
letzte
Titel einer
wiedergegeben.
Funktion
Programmwiedergabe
In diesem
RAN
die
Zufallswiedergabe
alle einmal
sie
anderen
Wiedergabetaste
die Wiederholungstaste
Wiedergabe
widerrufen.
einzelner
Wiederholungstaste
Titels drücken.
die
Gerät
drücken.
Taste
DrÜcken
im Programm
nach dem
CD werden
kann
Titel in zufälliger
der
DOM-Taste drÜcken.
wiederholt
Drücken
Programmwiedergabe
dieser
gespei-
anderen
(RANDOM)
in zufälliger
in Verbindung
auch
Falle
drücken'
Titel wiederholt
verwendet
werden
alle
Reihen-
Zufallswiedergabe
die
werden
abgespielt
Reihenfolge
(REPEAT) drük-
der
wurden.
>
abgespielt.
Wiederholung-
Wiedergabewie-
REPEAT-
Die
(REPEAT)
pro-
Titel,
abge-
drük'
wer-
.
'Ptiur
Appuyez ret.
Appuyez sur
En appuyant che, vous dans I'ordre inverse
ayant 6tö
Appuyez Dans le mode pareil effectue la alöatoire
o Cette fonction
lecture
de cas, les
ordre alöatoire.
en Appuyez la lecture
DOM s'6teint. REMÄRQUE:
Dans le mode toire, lorsque la lecture effectuöe une ordre diff6rent
Appuyez touche
bei
REPEÄT
lecture
La faqon r6p6t6e.
Appuyez sur lecture
Pour effectuer la plage, appuyez sur lecture
des
-'f
ännuler
Lam€moire
sur la touche A
la touche
plusieurs reprises
ä
pouvez effacer les
programm6e)
partir de la derniöre
la
sur
touche
de
lecture
lecture des
peut
plages
des
plages m6moris6es
la
sur
touche
ordre al6atoire.
en
de lecture
la lecture est rdpdtde dans un
fois,
sur la touche
>, ou
pendant
rdp6t6e.
mdmoris6e
appuyez
Ia lecture.
de toutes les
la touche
indicateur
L'
lecture
la touche REPEAT
cette
de
-
dans
le mode
MUTEMODE.
RANDOM.
en ordre al6atoire, l'ap-
ehe utilisöe dans
RANDOM
de
sur cefte tou-
plages une
iffi
m6moris6es
r6pdtöe en ordre
toutes les
üül
plages
sont reproduites
pour
L'indicateur RAN-
plages
par
en ordre
le
Dans ce
annuler
REPEAT
REPEAT
puis
sur la touche
plages
s'effectue de
pour annuler la
REPEAT s'6teint
d'une
r6pdtde
plage
lors de la
t^
d'ar-
une
plage
mode
al6a­a 6t6
sur
seule
Cancellazione
'.
Premere il
arresto.
Premere Premendo cancellano inverso fino al
il tasto MUTHMODE.
(dal
primo).
Leid,##fl,"l,e
Premere Nel modo con procede ordine casuale.
o
Premere Iettura casuale spegne.
NOTA: Nel modo di tutti i brani lettura dei brani olversa seouenza.
il tasto RANDOM.
alla lettura dei brani
Questa modo memorizzato. ln
programmati
brani
casuale.
ordine
il
^
tasto ,
ripetutamente
i
brani, uno brano
stando
alla volta e
programmato per
t ii
lettura casuale
funzione
tasto
sono stati
puö
vengono
RANDOM
L'indicatore
ripetizione casuale,
riprodotti una
verrä ripetuta
;.a#Hiffi,ryeii4on'
la
Premere tasto b, oppure REPEAT Tutti i brani
mente.
Per cancellare mere REPEAT. spegne-
Per ripetere solo mere il tasto memorizzata di
il tasto REPEAT
durante
premere
la riproduzione.
vengono riprodotti
la lettura a
L'indicatore
il
brano
REPEAT durante
quel
brano
modo
nel
,üü#'wr
questo
tasto si
in ordine
ffu,
quest'unitä
seguendo un
usata
essere
questo
riprodotti in
per
cancellare
RANDOM si
volta, la
con una
*ftj,
li1
premere
e
il tasto
ripetuta-
ripetizione,
REPEAT si
desiderato,
la lettura
di
"if/fi
ultimo
i,
nel
caso, i
la
quando
;:-
il
pre-
pre-
41
Page 42
Guide de
ffi
ddpannage
geval
In het
tabellen voor aanwijzingen
na
storingzoeken
zich
andere a.u.b. u de oo Verzekert u ervan het niet Dit systeem onder bepaalde ken als gebeurt, weer
aansluiting op
met de servicedienst
juist
gevolg van
trekt
in na
5 sekonden.
Das
Gerät
lJrsache.'Netzstecker
Abhilte.'Netzstecker
Ursache.'
Abhilfe.'
Bei UKw-Stereoempfang empfang,
Ursache.'
Abhilfe.'Versuchen
Der UKW-Sender leuchtet, aber der schärfe schlecht.
Ursache;
Abhilfe.'
Ursache
Abhilte.'
Die
UKw-Senderanzeige
und
der
Ursache;
Abhilfe.'
Ursache; UKW-Stereosendungen
Abhilfe
Die RDS-Funktion
Ursache.'
Abhilfe.'
Ursache;
Abhilfe.' Abhilfe.'
Ursache.'
Abhilfe.'
Abhilfe;
Bei der
Ursache.'
Abhilfe
juist
systeem
dit
symptomen dan
werken.
maakt
omstandigheden
u de stekker uit
läßt sich
steckt.
Der Hauptnetzschalter
Stellung OFF.
hörbar
KW-Stereowellen erzeugen aufgrund schiedlichen Monowellen.
Der
; Mehrfachreflexionen der
hohen Gebäuden oder
UKw-Sender
Der
halbe
Der eingestellte Sender
Das
Starke
Aufnahme
niet
de toestand
van uw ONKYO-dealer.
dat het systeem
gebruik
buitensporige
nicht mit dem
(Siehe
Den Hauptnetzschalter
Stellung
mehr statische Störgeräuscheempfangen.
Höhen etwas abzuschwächen.
ist
Klang ist
UKW-Sender
Wechseln
Verwenden ausrichten dem die
UKW-Sender
Eine UKW-Außenantenne
Strecke
; Die Position oder
verändern.
arbeitet
Einen
Sendesignal
UKW-Außenantenne
Eine Die Position oder verändern.
Interferenzen.
Antenne
Die f röhren entlernt
Eine UKW-Außenantenne
von
der StraBe
ist kein Ton hörbar.
Die Stummschaltfunktion
: Die
MUTING-Taste auf der (Siehe
werkt, raadpleegt u onderstaande
in het storingzoeken.
van
uw sysieem
hier
de
Seite
wird nicht störungsfrei
RDS-Sender einstellen.
Stummschaltung
Seite 24.)
opgesomd
stroomvoorziening
juist
is
aangesloten,
van
nicht richtig in die Steckdose
ON stellen.
eingestellt
Sie
Verzerrungen minimal sind.
gevoelige
een
mogelijkerwijs
geluidstoring.
het
stopkontakt
Netzschalter einschalten.
fest in die
16.) MAIN
MAIN POWEB
(Siehe
werden, im
Modulation mehr Störqeräusche als
mit
Sie
Sie
Iäßt,
normaler Sendungen.
Hilfe
und die
verzefft und die Stereotrenn-
ist
zu stark.
auf die UKW-Z|mmerantenne.
Radiowellen aufgrund
nahen
Antenne, die sich
eine
wählen Sie einen
und
und die Stereoanzeige
ist
zu schwach
erreichen
Ausrichtunq der
nicht.
ist kein
ist zu schwach.
Ausrichtung der
weit wie möglich
so
installieren.
entfernt errichten.
eingeschaltet.
ist
durch Drücken der
Fernbedienung aufheben
geval
het
In
niet verbeterd
voordoen,
neemt u
en
microcomputer
goed
niet
In het
en steekt
Steckdose schieben.
POWER ist in Aus-
16
Seite
Vergleich zu Mono-
des Klangreglers die
(Siehe
Stereoanzeige
Bergen.
übertragen.
errichten.
nur
Au ßenantenne
RDS-Sender.
errichten.
Außenantenne
von
weit wie möglich
so
zelfs is, of
verbreekt
kontakt
kan
anders
die
wer-
kan
geval
u deze er
einge-
in Ein-
)
der unter-
26.)
Seite
von
präzise
Punkt
flimmern
etwa die
Leuchtstof-
dit
an
42
Page 43
el sistema
Si jos
para la localizaciön
incluso sintomas riente Verifique contrario
Este sistema
que,
debido
chufe
5 sesundos.
.
L'appareil touche
.
.
.
.
.
no estä funcionando
despu6s
no mencionados
y
llame
antes
funcionarä
no
en est6reo
determinadas
bajo
que hay intederencias
a
el cord6n
POWER.
: La fiche
Cause
Remöde.'
: Le commutateur
Cause
Remöile:
de la r6ception
Lors parasites sont
:
Cause
Remöde:
L'indicateur y
a beaucoup
:
Cause
Remöde.' Utilisez
: RöfTexion
Cause
Rernöde.' Utilisez
L'indicateur
est
souffle
:
Cause
Remöde.'
Cause:
Remöde:
fonction
La
: Il
Cause
Remäde.'
: Le signal
Cause
Remöde.' Remöde.'
: lnterlörences
Cause
Remöde.'
Remdd.e.' Installez
son
Aucun
:
Cause
Remöde.'
correctamente,
averias Si no
de
de
a su centro
que
el6ctrico
las correcciones
realizar
esta lista, desconecte
en
de
que
nada
correctamente
contiene un microordenador
circunstancias,
del tomacorriente
autorizado de ONKYO.
servicio
el sistema
puede no funcionar
o ruidos
estä bien
pas
ne se met
prise
une
ä
Introduisez fermement page
Placez le (Reportez-vous
plus
Les
ondes
ondes FM mono ä cause d'une
R6duisez le niveau des de
d'accord FM et
distorsion et
de
Les signaux de
bles dlev6s ou
la direction offrant
d'accord FM 6mis en Les
signaux
Installez
portde des stations
La
auLres statlons
Remöde:Changez tenne extdrieure.
RDS ne fonctionne
ne s'agit
Accordez
Installez Changez neure
Eloignez
centes.
ble
n'est 6mis
Lafonction de
Annulez la sourdine MUTING de page
sous tension,
du cordon
importants
tonalit6.
FM.
de la station
de la route.
d'alimentation
secteur.
16.)
d'Gmission st6r6o
FM st6r6o
1'antenne
multiple
des montagnes.
une antenne
de la station sont
une antenne
-
pas d'une station
excessives.
pendant I'enregistrement.
24-)
POWER est
MAIN
commutateur MAIN
page 16.)
ä la
que
lors
produisent
(Reportez-vous
I'indicateur st6r6o s'allument,
la s6paration st6r6o est
la station sont
FM int6rieure.
des ondes
le moins
et I'indicateur
FM stdröo est
position
la
pas.
sur une station RDS
le tuner
de rdception une antenne la position
le plus
une
sourdine est
ou l'orientation
possible I'antenne de
antenne FM extdrieure
la tdl6commande.
lea este
puede solucionar
indicadas
excesivos En
y
en el mismo,
el aparato del
conectado porque
de
a enchufar despu6s
vuelva
este
m€me en appuyant
pas
n'est
(Reportez-vous
la
fiche.
p1ac6
POWER sur ON
FM, les bruits de
en
d'6missions mono.
plus
de
modulation
aigus dans le mode
page 26
d Ia
puissants.
trop
radio causde
plus
directive
trop faibles.
FM extdrieure
RDS.
FM extdrieure
en service.
en appuyant
et orientez-la
de distorsion.
st6r6o clignotent
environ la moitid
I'orientation
ou
est trop
(Reportez-vous
cuadro de conse-
el problema,,
o si hay
tomacor-
de 1o
gran
sensibilidad
correctamente
desen-
caso,
sur la
raccord6e
bien
ä la
sur OFF.
fond
diffdrente.
de r6glage
)
mauvaise.
que
mais
les
parasites
de l'an-
loin
dans
et
des
ext6-
possi-
touche
ä la
par des i.mmeu-
faible
de I'antenne
lampes fluores-
plus
1e
sur la
de
du
du kontrollera
Om anläggningen inte verkar dessa tabeller felsökningen,
{ör
att fä felsökningstips.
eller om symptomen inte
fungera
du lossa nätkabeln frän vägguttaget
och
skall
korrekt,
problemet
Om
kvarstär
finns uppräknade
kontakta
auktoriserade
din
här,
efter skall
ONKYO-serviceverkstad.
korrekt,
Kontrollera
hela anläggningen har
att
anslutits
annars kan den inte fungera korrekt. Denna
stereoanläggning kan detta
fungera fel
börla
inträffar
skall
och äter ansluta den efter 5
ll
POWER
tasto
: La
Causa
mente inserita
Bimedio,' lnserire
Causa:
ll
tasto
har
en känslig
pä grund
av
du lossa nätkabelns
sekunder.
premuto
viene
del cavo di
soina
nella
la
soina saldamente.
16.)
Pagina
POWER
MAIN
Rimedio.'Regolare MAIN POWER
mento a Nella ricezione rumore statico trasmissioni
Causa:
radio mono.
Le
onde stereo
della differente
Rimedio;
Ridurre i
dei toni. Gli indicatori
iI
suono Ö distorto
Causa
Rimedio.'
Causa
stereo e FM sintonizzata
La
:
stazione
Cambiare su
: Riflessione
palazzi
pagina
di trasmissioni radio stereofoniche
di fondo ö maggiore che
in modulazione rispetto alle onde mono. suoni alti con
(Far
e la separazione stereo Ö scadente.
troppo forte.
ö multipla
o montagne.
Rimedio: Usare un'antenna che
vitä e
selezionare
minrma.
Ö
L'indicatore
tremolano e si sente
Causa:
Causa
La funzione
Causa:
Causa
Causa
Quando
Causa
di FM sintonizzata e
un ronzio
La
stazione
ö troopo
Rimedio.' Installare un'antenna
Le
:
trasmissioni
radio metä circa della distanza di radio.
Rimedio; Cambiare
tenna
non funziona.
RDS
la
per
uso esterno.
Non ö una stazione con
Rimedio:
Ricevere una stazione con
ricezione del
: La
debole.
Rimedio: Rimedio.'Cambiare
Rimedio:
Rimedio.'Installare,
Rimedio.' Cancellare
Installare un'antenna
: Tropoe
si registra
: La
interferenze.
Allontanare
lampade
strada, un'antenna
non si
funzione
il tasto
per
tenna
mento
la
uso esterno.
fluorescenti.
quanto piü
sente
di silenziamento dell'audio
il
MUTING
pagina24.)
a
mikrodator,
interferensstörningar.
kraftiga
kontakt frän vägguttaget
I'unitä non si accende.
ma
alimentazione
presa
della rete
regolato su OFF.
ö
su
16.)
generano
FM
del rumore a causa
il modo di regolazione
riferimento a
pagina
si illuminano ma il
per
antenna
FM
onde radio a causa
delle
abbia una
punto
un
in
l'indicatore di
FM.
su
debole.
per
FM
in FM stereo coprono
una comune trasmissione
posizione
la direzione dell'an-
o
RDS.
RDS.
segnale della
posizione
o la
per
FM
quanto piü ö possibile
lontano
per
FM
uso esterno.
l'audio.
silenziamento
dell'audio
sul telecomando
i
vissa fall
som
Om
non ö corretta-
riferimento
(Far
ON.
26
)
interno.
migliore
la
cui
distorsione
in c.a.
riferi-
in
Fm il
di
diretti-
a
di
alti
elettrica
(Far
nella ricezione
uso
stereofonia
uso esterno.
solo la
stazione ö troppo
esterno.
uso
direzione
dell'an-
I'antenna
possibile
da
dalla
ö attivata.
premendo (Far
riferi-
43
Page 44
Guide
ffi
de ddpannage
Kein Ton
IJrsache.'
Abhilfe:
lJrsache
Abhilfe.'
IJrsache.'
Abhilfe
Der Klang hörbar.
ursache.'
Abhilte.-
lJrcache.'
Abhilfe.'
.
ie eingelegte
IJrsache.' CD
Abhilfe:
Ursache:
Abhilfe.'
IJrsache:
Abhilfe;
.
Der Ton springt.
Ursache:
Abhilfe;
lJrsache:
Abhilfe.'
Ursache;
.
Abhilte;
Titelsuchzeat
Die
Titel) ist zu lang.
Ursache;
Abhilfe.'
lJrsache.'
Abhilfe
Beim Betrieb werden. oder
ßen.
In
Fernseher ausschalten,
den
aus dem
: Der
diesem
rechten und
Die Lautsprecherkabel sind
Die Anschlüsse sprecher
gedreht.
Den Lautstärkeregler Lautstärkepegel
Die
: Die Stummschaltung
MUTING-Taste ben.
eines
Die Lautsprecherkabel
Die sprecher
Der Balanceregler
Die Balance über
regeln.
GD
nten).
u
CD
Die CD
Die CD
Feuchtigkeit
Die CD aus den CD-Soieler an Stunde Seite
Die CD
Die CD
Die
Eine unbeschädigte
Das System
Die Anlage auf einer ten.
Die
Die CD
Die CD
-'
Eine
des Systems
prÜfen. (Siehe
Lautstärkeregler
Stummschaltfunktion
(Siehe
Lautsprechers
Anschlüsse zwischen
prüfen. (Siehe
(Siehe
läßt sich nicht abspielen.
verkehrt
mit der Etikettseite
ist verschmutzt.
reinigen.
lang eingeschaltet
8.)
ist
stark reinigen.
ist
stark
CD
(bei
ist
verschmutzt.
CD
reinigen.
ist
stark
unbeschädigte CD
Fall weiter
linken
zwischen Verstärker und
drehen.
auf
24.)
Seite
ist
Seite
herum eingelegt
(Siehe
hat
sich
dem CD-Ladefach
verschmutzt.
(Siehe
ze(kralzl oder beschädigt.
ist
ErschÜtterungen
der Suche
(Siehe
zerktatzl oder
kann dieses
vom Fernseher entfernt aufstellen,
um oplimalen
Lautsprecher.
nicht
angeschlossen.
14,)
Seite
ist auf
auf einen angemessenen
der
ist
sind
eine Seite
auf
die
26.)
Minimallautstärke
ist
eingeschaltet.
durch Fernbedienung aufhe-
nur schwach
nicht angeschlossen.
Seite 14.)
DrÜcken
oder nicht
Verstärker und
gedreht.
Balanceregelfunktion
ffiil1fi,'r'i
(mit
nach oben
Seite
im
niedergeschlagen.
Gerät
warmen Ort etwa eine
einem
stehen
Seite
verwenden.
CD
stabilen
nach einem bestimmten
Seite
beschädigt.
verwenden.
vom Fernseher
Etikett nach
dem
einlegen.
22.)
herausnehmen,
lassen.
22.)
ausgesetzt.
Unterlage aufstel-
22.)
Klang zu
Laut-
der
Laut-
(Siehe
gestört
genie-
44
Page 45
.
Aucun
Cause
Cause
Cause
.
Le son
Cause
Cause
.
disque
Un commence
Cause
Cause
Cause
.
Interruptions
Cause
Cause :
Cause
.
Le temps long.
Cause :
Cause
systöme
Le
d'un
mit6
interf6rences
profiter
ainsi
par
les
de
le
de
sourdine
24.)
les
de balance
la balance
sur
le disque
s'est Ie disque
sale.
est ray6.
a subit
le lecteur
est sale.
Nettoyez
est raYd.
un autre
Utilisez
des interf6rences
subir
les enceintes
volume au niveau
la sourdine
le disque.
tension.
le disque.
(vers
le disque
6mis
n'est
son
fils d'enceinte
: Les
Remöde:
Remöile.'
Remäde.'
Remöde:
Remöde
Remöde.' Chargez
Remäde .' Nettoyez
Remöde.'
Remäde
Remöile
Remöde
Remdde.'
Remöd.e.'
Vdrifiez
14)
Lacommande
:
R6glez
Lafonction
:
Annulez MUTING page
par
6mis
I'une des
fils d'enceinte
: Les
Vdrifiez
14.)
Lacommande
:
r Röglez
(RePortez-vous ä la
plac6
a 6t6
pas.
disque a 6t6 charg6
: Le
disque est sale.
: Le
: Del'humiditö
Enlevez dant une heure
sant sous
du son
disque est
: Le
.' Nettoyez
Le disque
:
Remplacez
Lelecteur
:
: Placez
recherche
de
Le disque
Le disque
:
pourrait
de tdldvision
6cran
persistent, mettez le töl6viseur pleinement de la
droite
pas
n'ont
branchements-
volume
de la
enceintes
n'ont
branchements.
plateau
le
le
un choc.
Eloignez
qualitd sonore
6td
est r6gl6e
est en
en appuyant
t6l6commande.
est faible ou
pas 6t6 raccord6s
toum6e d'un
est
dans le
Page
porte-disque
ä l'envers.
avec l'dtiquette
(Reportez-vous
accumulöe
plateau etplacez
du
une
dans
(Reportez-vous
(Reportez-vous
disque
un endroit
ä
certaine
une
(Reportez-vous ä la
disque.
le t6l6viseur
gauche.
et
raccord6s
(Reportez-vous ä la
au minimum.
appropri6
service.
(Reportez-vous
mode de r6glage
26.)
sur
(Reportez-vous
inexistant.
cöt6
la lecture
mais
vers
dirigde
dlapage
le iecteur.
dans
piäce chaude
plus
plage) est extr€mement
lorsqu'il
tension. Vous
hors
pareille du
sans
lecteur
le tout en le
page 9
ä la
dlapage
stable.
page 22.)
utilis6
est
de I'appareil.
page
touche
la
ä la
balance
de
le haut
22-)
)
22.)
ä proxl-
Si les
pourrez
CR-70R.
ä la
page
ne
pen­lais-
.
.
.
.
Quando del televisore. televisore
Non che dal
L'audio da
sinistro.
degli altoparlanti
: I cavi
Causa
Rimedio.'Controllare
Causa
Rimedio;
Causa
Bimedio.'
Causa
Rimedio;
Causa
Rimedio.'
ll disco non ha
Causa
Bimedio.'
Causa
Rimedio.'
Causa
Rimedio.'
ll disco salta.
Causa:
Rimedio.'
Causa
Rimedio.' Sosiituire
Causa:
Rimedio.' ll tempo di fico) ö troppo
Causa
Rimedio.'
Causa
Rimedio.' Sostituire
si usa
pagina
volume ö abbassato
: ll
Aumentare
funzione di silenziamento
: La
Disattivare
dio oremendo
mando.
degli altoparlanti
uno
degli altoparlanti
: I cavi
Controllare pagina
: ll bilanciamenio
Regolare il bilanciamento
zione del bilanciamento.
pagina
ö inserito
inizio.
: ll disco Ö
ora.
Inserire
ll
:
disco
Pulire il disco.
:
Ö accumulata
Si
Rimuovere mettere lasciare I'unitä accesa rimento
ll
disco Ö sporco.
Pulire
: ll disco
lettore
ll
Porre l'unitä
ricerca
lungo.
ll
:
disco
ll disco ö
:
il sistema,
Allontanare
per
ottenere
riprodotto
viene
il suono
14.)
la funzione di
(Far
14.) Ö tutto
26.)
nel vassoietto
inserito
il
disco con
ö sporco.
umiditä all'interno
il lettore di
pagina
a
il
disco.
graffiato.
Ö
il
ö stato urtato.
di CD
(per
lo spostamento
ö sporco.
il
Pulire
disco.
graffiato.
il disco
questo puö il
televisore dal
un suono
sia dall'altoparlante
non sono collegati.
i
collegamenti.
minimo.
al
il volume
il tasto
riferimento
non sono
i collegamenti.
da una
nel vassoietto
(Far
il disco dal
(Far
riferimento apagina22)
disco.
in
una
(Far
riferimento
della
livello adeguato.
a un
dell'audio
silenziamento MUTING
pagina
a
ö basso
collegati.
parte
con
portadischi
l'etichetta
riferimento apagina22-)
vassoietto
in
CD
per
un'ora
9.)
piü
posto
su
inteferire con
sistema
massima
(Far
riferrmento
Ö attivata.
sul teleco-
24.) del tutto.
o nullo
(Far
riierimento a
il modo
(Far
portadischi
dell'unitä.
un
stabile.
apagina22.)
di
riferimento a
'21
irliq
,,
.
ma la lettura
verso I'alto.
portadischi,
posto
(Far
circa.
un brano speci-
lo
schermo
o spegnere
qualitä.
destro
a
dell'au-
regola-
lilL
illrri
,
l:)tit:1i,
sottoso-
caldo e
rife-
il
#
45
Page 46
Technische
ffi
Spdcifications
ffi
Garatteristiche
ffi
techniche
ffi
Daten
Verstärker Ausgangsleistung: 2
Sinusleistung:
Dynamikleistung: 2x84W
Klirrfaktor: lM-Verzerrung: Dämpfungsfaktor: 50 Emofindlichkeit und lmpedanz: TAPE-1
Frenrrcnzoann'
Signal/Rauschabstand: LINEffAPE: Stummschaltung:
UKW-Tuner Abstimmbereich:
Empfindlichkeit: Mono 12,4 dBf, 1,2
50-dB-Dämpfung: Mono 18,2 Empfindlichkeit: Stereo 38,2 Fangbereich: 1,5 Spiegel-frequenzunterdrückung: lF-Unterdrückung: 90 Rauschabstände: Mono 73 dB,
Trennschärfe: AM-Unterdrückungsverhältnis: 50
Klirrfaktor: Mono Frequenzgang:
Stereotrennung'. Stereo-Schwellenwert:
x
50 W an
2x37 W 30 W Ohm, beide Kanäle angesteuert
von 20 Hz bis 20 kHz mit weniger
als 0,08% Klirrfaktor 2x73W
2x67Wan4Ohm
2x43Wan8Ohm
0,08%
0,08%bei Nennleistung
an 8 Ohm
TAPE-1 , 2, REC:150 mV/ 2,2 kOhm
-
20
BASS: TREBLE: 110 dB bei
LOUDNESS: +7 dB bei 70
-
-
dB
87.50 bis
(in
50
(75
Ohm, IHF)
1,2
1tY Stereo (75
Ohm, IHF) 25,0
dB
85 dB
dB
Stereo 67 dB, 50 dB Devi.)
dB
Stereo 0,50% 30 bis
40
dB 30 dB bei 100 bis 10 17,2dBf,2,0pV(75Ohm)
4 Ohm
Ohm
an 8
pro
Kanal
min. RMS bei 8
an 2 Ohm an 3 Ohm
bei Nennleistung
LINE PLAY:
,2,
30.000
kHz-Schritten)
(75
19,2
pV
(75
DIN
0,25%
15.000 Hz
bei 1.000 Hz
150 mV/50 kOhm
+1
Hz
dB
+10
dB
+5
dB
100d8(lHF-A)
108.00 MHz
Ohm, DIN)
dBf , 2,5
DIN)
Ohm,
dBt,2,2
d81,22,0
IHF
IHF
(+300
(tl
1 kHz DIN
bei
1 kHz DIN
bei
100 Hz
bei
10
Hz
bei 10 kHz
pV
pV
pV (75
Ohm)
pV
(75
kHz
bei 40 kHz
dB)
,5
Hz
000
kHz
Ohm)
CD-Spieler Plattenabtastung: Drehzahl: Ca.
Lineargeschwindigkeit: Fehlerkorrektur: CIRC D/A-Wandler: 1-Bit-D/A-Wandler Digitalfilter: 352,8 Anzahl Ubertragungsbereich:
Allgemeine Daten Netzanschluß: 230 Abmessungen Gewicht:
Kanäle: 2
der
(mm):
Optisch,
500 bis
(konstante 1,2
bis
(stereo)
5 Hz bis 20
V,
(B)
a55
7,8 kg
keine Berührung
200
U/min.
Lineargeschwindigkeit)
1,4 m/s
(Sfaches
kHz
50 Hz
x
110
kHz
(H)
Oversampling)
(T)
x 330
46
Anderungen der technischen Daten und der Geräteausführung
vorhergehende Ankündigung
ohne
vorbehalten
Page 47
amPli
Section Puissance
Puissance
Puissance
Distorsion Distorsion Coeffrcient
Sensibilit6
Röponse Commande
Rapport Sourdine:
Section Plage
Sensibilitd
Seuil
Taux Taux
fr6quence-rmage: Taux Rapport
S6lectivitd: Taux Distorsion
R6ponse S6paration
Seuil
Section
Systöme Vitesse
Vitesse Systöme
Convertisseur Filtre
Nombre Rdponse
G6n6ralit6s Alimentation Dimensions: Poids:
Les pr6alable
sortie:
de
sortie
de
musicale:
harmonique
IM:
d'
et imPddance:
frdquences:
en
de
signal/bruit:
tuner
de syntonisation:
utile:
sensibilitd
de
capture:
de
supPression
de
de suppression
signaVbruit:
de suppression
harmonique:
en fr6quences:
st6röo:
st6r6o:
lecteur
lecture
de
rotation:
de
linöaire:
correctiond'
de
numdrique:
canaux:
de
en fr6quence:
caract6ristiques
continue:
totale:
amortissement:
tonalit6:
FM
dB:
50
de la
HF:
AM:
disque
de
dusignal:
erreur
NA:
6lectrique
:
particularit6s
et
watts sous
2 x 50
x
watts
37
2 30 ohms, Hz n'exc6dant
2 x 84 2 x 73 2 x 67 2 x 43 0,08 0,08
50 sous 8 TAPE-I, TAPE-1,2 20ä30.000H2:+1dB GRAVES: AIGLTES: TONALITE:
LINE/TAPE:
--
comPact
par canal
watts
deux canaux
les
kHz et
it,20
Pas
watts sous
watts watts sous watts
puissance nominale
it la
Vo
puissance nominale
ä la
7o
ohms
2 LINE Pl-{Y:
REC:
dB
ä 108,00
87,50 Mono I,2pY(75 St6r6o 25,0 Mono Stdrdo
1,5
85 90 Mono
St6r6o 50 50 Mono St6r6o
30
40 dB ä 1000
30
1'7,2
Optique'
Environ (vitesse
I,2 Systöme (Cross
l 352,8 2
5Hz-20kHz
230 V CA, 455
7,8 kg
dBf,
12,4
ohm DIN)
19,2 dBf,
(75
pV
dBf,2,2
18,2
38,2
dB
dB dB
dB, IHF
73
dB, IHF
67
DIN
dB dB
0,257o
0,507o
ä 15.000
de 100
dB
dBf,2,0
sans
500
lin6aire
it 1,4 mls
CIRC
Interleave
BIT
sur6chantillonnage
kHz
(stör6o)
(L)
x 110
sujettes
sont
1 kHz
4 ohms
1 kHz
ohms
sous 8
avec un
0,08
2 ohms
sous 3
4 ohms
sous
150 mV,
+
10 dB
+
10 dB +'l dBitTOHz +5dBä10kHz
100
RMS
%-
ohms
8 ohms
ä 100 Hz
ä 10.000
(IHF
dB
min.
en service
taux
150 mV,
2,2 kohms
A)
(Pas
MHz
ohm
dBf,22,0
(1300
(+
Hz
Hz
ä 10.000
ttV
contact
-
200
Hz
50
(H)
de
(75
1,2
P"V
(75
2,5
PV
DIN)
(75
PV
(75
PV
ä 40
kHz
1,5 dB)
Hz
(75
ohms)
trlmn
constante)
Reed-Solomon
(P)
x
330
ä modification
DIN DIN
sous 8
de D H.T'
50 kohms
Hz
kHz)
50
ohms
ohms
ohms)
ohms)
kHz)
octuple
mm
sans avis
20
de
IHF)
IHF)
Code)
Sezione Usciia
Uscita di
Potenza dinamica:
Distorsione Distorsione Fattore di smorzamento: Sensibilitä
Risposta Controllo
Rapporto segnale/rumore: Silenziamento:
Sezione Gamma
Sensibilitä
Attenuazione
amplificatore potenza:
di
potenza
armonica
IM:
impedenza:
e
frequenza:
in
tono:
del
Sintonizzatore
disintonizzazione:
utilizzabile:
di 50 dB: Sensibilitä: Rapporto di Rapporto di Rapporto di scarto Rapporto SegnaleRumore:
Selettivitä: Rapporto
Distorsione
Risposta
Separazione
Soglla Sezione
Sistema Velocitä di
Velocitä Sistema erron: Convertitore
Filtro digitale: Numero di Risposta
Caratteristiche Alimentazione:
Dimensioni: Peso:
Caratteristiche
senza oreavvlso.
cattura: scartoimmagine:
di soppressione
Armonica:
in frequenza:
stereo:
Stereo:
CD
letturadel segnale:
di
rotazionein
lineare:
correzionedegli
di
D/A:
canali:
frequenza:
in
continua:
totale:
lF:
lettura:
tecniche
tecniche
watt a 4
2 x 50
walL a B ohm 1 kHz
2 x 37 30 ohm entrambi Hz a20 allo 0,08% 2x84watta2ohm 2 2x67watta4ohm 2x43watta8ohm 0,08% a 0,08% a 50a8ohm TAPE-1, 2 LINE
TAPE-1 , 2 REC:
Da 20 a 30.000
per
watt
kHz
x73 wall a 3 ohm
BASS:
TREBLE: 110 LOUDNESS:
LINE/TAPE:
--dB
FM
87,50 a kHz) Mono 12,4 dBI,
(75
1,2
1tV
Stereo 19,2 dBf,
pV
25,0
18,2
Mono
38,2 dBI,22,0
Stereo
1,5 dB
85 dB
90 dB
73
Mono Siereo 67 dB,
DIN
50 dB Devi.) 50 dB
AM:
Mono
0,25 %
0,50%
Stereo da 30 a 40
dB, a
da
30 dB,
17,2d81,2,0
senza
Ottico Circa 500 (velocitä
1,2 a 1,4 m/s
da
Reed Solomon a
Codice incrociato
1
bit
lpercampionamento
(stereo)
2
Hz a20 kHz
da 5
generali
Volt in
230
(larg.) x
455
7,8 kg
prestazioni
e
ohm
1 kHz
min.
canale
i canali
con
potenza potenza
+10
+7 dB +5dBa10kHz
100 dB
108,00 MHz
ohm DIN)
(75
ohm
d9t,2,2
IHF
dB,
IHF
(+300
15.000 Hz
1.000 Hz 100 Hz a 10.000 Hz
pV
contatto
-
200
lineare costante)
c.a.,
110
sono
pilotati
THD non
nominale nominale
PLAY:
150 mV,50 150 mV, 2,2
+1
Hz :
dB 100 Hz
dB a dB a 10.000
a70Hz
(lHF
(intervalli
pV
(75
1,2
pV (75
2,5
DIN)
pV
(75
pV (75
kHz a 40 k9z
(t1
,5
(75
ohm)
g.p.m,
ottuplo 352,8
50 Hz
(alt.) x
soggetti a
DtN DIN
RMS
a
da 20
suoeriore
kohm
kohm
Hz
A)
di 50
IHF)
ohm
IHF)
ohm
ohm)
ohm)
dB)
intercalare
kHz
(prof.)
330
modifiche
I
47
Page 48
ONITYO
COR.POR.ATION
950 Fax: 201
20 Fax: 0Bg
84 93
Planning
FRANCE Tel:
Div. :
Fax: 0720-33-5222
Ramsey, N.J. 07446,
1 0 Germering,
Sales & Product Tel: O720-31-81 1 1
ONKYO U.S.A. CORPORATION
Williams Drive,
200
-825-7
Tel: 2Q1 ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Industriestrasse 18-20, 821 Tel:089
ONKYO FRANCE lmmeuble Le Diamant, Domaine 91892
SACLAY,
Nisshin-cho,
2-1
,
-825-81
50
8493226
Technologique de
('l)
69 33 14 00 Fax:
Neyagawa-shi,
U.S.A.
GERMANY
Saclay, 4
(1)69
OSAKA
Rue Rend Razel,
41 35 84
572,
JAPAN
Loading...