
ONE FOR ALL DOCUMENTS
IMAGE & FUNCTION
https://www.oneforall.com/documents
ENGLISH - For safety precautions , product
disposal , recycling and warranty information
please see the separate sheet included.
DEUTSCH „Informationen zu
Sicherheitsvorkehrungen, Produktentsorgung,
Recycling und Garantie nden Sie auf dem
beigefügten separaten Blatt.
FRANCAIS - Pour les précautions de sécurité,
l’élimination du produit, le recyclage et les
informations sur la garantie, veuillez consulter
la feuille séparée incluse.
ESPANOL - Para conocer las precauciones de
seguridad, la eliminación del producto,
el reciclaje y la información sobre la garantía,
consulte la hoja separada incluida.
PORTUGUES - Para precauções de segurança,
descarte de produtos, reciclagem e informações
de garantia, consulte a folha separada incluída.
ITALIANO - Per le precauzioni di sicurezza,
lo smaltimento del prodotto, il riciclaggio e
le informazioni sulla garanzia, consultare il foglio
separato incluso.
NEDERLANDS - Voor veiligheidsvoorzorgs
maatregelen, productverwijdering, recycling
en garantie-informatie kunt u het afzonderlijke
bijgevoegde blad raadplegen.
DANSK - For sikkerhedsforanstaltninger,
produktbortskaelse, genbrug og garantioplysninger, se venligst det separate ark
medfølgende.
NORSK - For sikkerhetsforholdsregler, produk
tavhending, resirkulering og garantiinformasjon,
se det separate arket som følger med.
SVERIGE - För säkerhetsåtgärder, produktavfall,
återvinning och garantiinformation, se det
separata bladet som medföljer.
SUOMI - Turvallisuusvarotoimenpiteet, tuotteen
hävittäminen, kierrätys ja takuutiedot ovat
mukana toimitetussa erillisessä lomakkeessa.
-
-
Connect with us
ΕΛΛΗΝΙΚΆ - Για τις προφυλάξεις ασφαλείας,
την απόρριψη του προϊόντος, την ανακύκλωση
και τις πληροφορίες εγγύησης, ανατρέξτε στο
ξεχωριστό φύλλο που περιλαμβάνεται.
РУССКИЙ - Информацию о мерах
безопасности, утилизации, переработке и
гарантии см. на отдельном листе, прилагаемом
к устройству.
TURKCE - Güvenlik önlemleri, ürünün imhası, geri
dönüşümü ve garanti bilgileri için lütfen birlikte
verilen ayrı sayfaya bakın.
POLSKI - Informacje dotyczące środków
bezpieczeństwa, utylizacji produktu, recyklingu i
gwarancji znajdują się na osobnej karcie.
ČESKY - Bezpečnostní opatření, informace o
likvidaci produktu, recyklaci a záruce naleznete
na samostatném přiloženém listu.
MAGYAR - A biztonsági óvintézkedésekről, a
termék ártalmatlanításáról, az újrahasznosításról
és a garanciális információkról lásd a mellékelt
külön lapot.
БЪЛГАРСКИ - За предпазни мерки, изхвърляне
на продукта, рециклиране и гаранционна
информация, моля, вижте приложения
отделен лист.
ROMANĂ - Pentru măsuri de siguranță,
eliminarea produsului, reciclare și informații
despre garanție, consultați șa separată inclusă.
SLOVENSKY - Bezpečnostné opatrenia,
informácie o likvidácii produktu, recyklácii a
záruke nájdete na samostatnom hárku, ktorý je
súčasťou dodávky.
HRVATSKI - Za sigurnosne mjere opreza,
odlaganje proizvoda, recikliranje i informacije o
jamstvu pogledajte priloženu posebnu stranicu.
URC 1916
ENGLISH 4 | DEUTSCH 6 | FRANÇAIS 8 | ESPAÑOL 10 |
PORTUGUÊS 12 | ITALIANO 14 | NEDERLANDS 16 |
DANSK 18 | NORSK 20 | SVERIGE 22 | SUOMI 24 |
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 26 | РУССКИЙ 28 | TÜRKÇE 30 | POLSKI 32 |
ČESKY 34 | MAGYAR 36| БЪЛГАРСКИ 38 | ROMÂNĂ 40 |
SLOVENSKY 42 | HRVATSKI 44 |
2x AAA
English: CAUTION: Risk of explosion if battery
is replaced by an incorrect type. Use quality
Alkaline batteries.
Deutsch: WARNUNG: Es besteht Explosionsgefahr wenn
die Batterie durch einen inkorrekten Typ ersetzt wird.
Verwenden Sie Alkali- / Qualitätsbatterien.
Français: ATTENTION: Risque d’explosion si les piles sont
remplacées par un mauvais type de piles. Utilisez des piles
alcalines / de qualité.
Español: ADVERTENCIA: Riesgo de explosión si se
cambian las pilas por un tipo de pilas incorrecto. Usar pilas
alcalinas / de calidad.
Italiano: ATTENZIONE: Rischio di esplosione se le batterie
vengono sostituite con un tipo di batterie errato. Usare
batterie alcaline / di qualità.
3 4
1. SOURCE
AV Input / AV-Eingang / Entrée AV / Entrada de AV / Entrada AV / Ingresso AV / AV-ingang
2. I
Info
3. LAST CHANNEL
4. BACK
5. NETFLIX
Previous Channel / Vorheriger Sender / Dernière chaîne / Canal anterior / Canal anterior /
Canale precedente / Vorig kanaal
Return, Back / Zurück / Retour, arrière / Volver, atrás / Regressar, para trás / Indietro /
Enter, vorige
Netix
521
facebook.com/ @oneforall.worldwide linkedin.com/ youtube.com/
oneforallworldwide company/one-for-all-worldwide/ user/oneforallproducts
Universal Electronics BV – Europe & International
713705
RDN 1220724
P.O. Box 3332, 7500 DH Enschede The Netherlands
URC 1916 Hisense:
HISENSE® is a registered trademark of Hisense Co., Ltd.
46

KROK 1: KONFIGURACJA
TELEWIZORA
WIĘKSZOŚĆ NOWSZYCH
TELEWIZORÓW HISENSE
NIE POWINNA WYMAGAĆ
DALSZEGO PRZYGOTOWANIA.
Po włożeniu baterii naciśnij niektóre
przyciski. Jeśli działają prawidłowo,
możesz zacząć używać pilota. Jeśli nie,
wykonaj następne czynności:
1
Upewnij się, że telewizor jest
włączony(nie jest wtrybie czuwania).
Naciśnij iprzytrzymaj przyciski
CZERWONY INIEBIESKI tak, aby dioda LED
zamigała dwa razy.
2
POLSKI
POLSKI
KROK 2: JEŚLI
REALIZACJA KROKU 1
NIE POWIODŁA SIĘ.
CZY NIEKTÓRE
PRZYCISKI NIE
DZIAŁAJĄ
PRAWIDŁOWO?
Jeśli niektóre przyciski nie działają
prawidłowo (lub wogóle), przejdź do
następnego kroku.
1
Upewnij się, że telewizor jest
włączony(nie jest wtrybie czuwania).
Naciśnij iprzytrzymaj przyciski
CZERWONY INIEBIESKI tak, aby dioda LED
zamigała dwa razy.
Skieruj pilota na telewizor iprzytrzymaj
PRZYCISK ZASILANIA. Poczekaj na
wyłączenie się telewizora.
Pilot będzie zacznie przesyłać kolejne
sygnały wyłączenia zasilania co 3
sekundy.
Po wyłączeniu się telewizora puść
PRZYCISK ZASILANIA.
Dioda LED mignie dwa razy. Sprawdź
pozostałe przyciski pilota. Jeśli działają
tak, jak woryginalnym pilocie, możesz
go zacząć używać.
KONIEC
Jeśli niektóre przyciski nie działają
prawidłowo (lub wogóle), przejdź
do następnego kroku.
32
2
Skieruj pilota na telewizor iprzytrzymaj
jeden zprzycisków, który nie działa
poprawnie (np. MENU).
Pilot będzie zacznie przesyłać sygnał
raz na 3 sekundy.
Gdy na ekranie pojawi się odpowiednia
funkcja (w tym przypadku: MENU), puść
przycisk.
Dioda LED mignie dwa razy.
Możesz zacząć używać pilota.
KONIEC

POLSKI
NAUKA
POCZĄTEK: WPROWADZANIE DO PILOTA
OBSŁUGI NOWEJ FUNKCJI
Pilot One For All może nauczyć się dowolnej funkcji realizowanej przez oryginalny
(działający) pilot.
1
2 - 5 CM
Ułóż oryginalnego pilota tak, aby był
skierowany na płaskiej powierzchni
na pilota One For All.
2
Aby wprowadzić funkcję:
Naciśnij iprzytrzymaj przyciski
ZIELONY IŻÓŁTY tak, aby dioda LED
zamigała dwa razy.
3
Naciśnij 975
Dioda LED mignie dwa razy.
5
Naciśnij na oryginalnym pilocie
klawisz funkcji, którą chcesz
wprowadzić, na przykład VOL + na
pilocie do urządzenia audio.
6
Dwa mignięcia: OK Aby wprowadzić
dalsze czynności, powtórz procedurę
od kroku 4.
Długie mignięcie: powtórz od kroku 4.
7
4
Naciśnij na pilocie One For All
przycisk, do którego chcesz
wprowadzić funkcję, na przykład
VOL +.
Po wprowadzeniu wszystkich funkcji,
naciśnij klawisz OK iprzytrzymaj go
przez 3 sekundy. Dioda LED mignie
dwa razy.
KONIEC
JAK USUNĄĆ WPROWADZONĄ FUNKCJĘ
1. Naciśnij iprzytrzymaj przyciski ZIELONY IŻÓŁTY tak, aby dioda LED zamigała dwa razy.
2. Naciśnij 976.
3. Naciśnij dwa razy klawisz, który chcesz wyzerować.
Dioda LED zamruga dwa razy. Zostanie przywrócona oryginalna funkcja danego
klawisza.
33