One For All SV 9455 Instruction manual [ml]

Content
coax
cable
length : 10 m.
Instruction
Manual
Connect to
Connect to
HDTV
Installation
9
0
°
90°
TV Channel Broadcast Tower
Mounting
material
SV-9450 Antenna
HD Antenna
SV-9455
En
g
lish
Deu
tsch
Esp
a
ñ
o
l
Fra
n
ça
is
Ita
lia
n
o
Ned
erla
n
d
s
P
o
r
tu
g
u
ê
s
P
o
ls
ki
Česk
y
Ma
g
ya
r
rkçe
Da
n
s
k
Norsk
Svenska
S
uomi
Ελληνική
Русский
Română
Hrvatski
Slovensk
ý
Български
Instruction Manual
709058 ONE FOR ALL RDN-1111012
AC Adapter
POWER
Inserter
Digital TV Receiver
English Deutsch
1) Mount the Antenna to a pole/wall facing it the same direction as the previous antenna and/or simply check which direction the neighbor outdoor antennas are facing to find out where the TV Channel Broadcast Tower is located.
Please note: The antenna is not high direction sensitive so the antenna can be installed within 90 degrees accuracy towards the TV Channel Broadcast Tower, allowing you to install the antenna to the wall of your house that is facing most towards the TV Channel Broadcast Tower.
2) Connect the antenna to your HDTV.
3) Connect the Antenna to Signal Booster / power inserter and to the TV / home installation.
4) Plug in to the power outlet.
5) Switch on the Power.
6) Go into signal strength Menu of the STB or TV*
7) If needed switch the Signal booster from Normal mode to boost mode.
• You may have to turn the gain knob back for best reception in case your signal is over amplified.
• If you are missing any channels you may resolve this performing a channel search*.
* Check the HDTV manual for instructions.
NederlandsItaliano
Español
Português
Français
Polski
1) Montieren Sie die Antenne mit derselben Ausrichtung wie die alte Antenne. Sie können auch einfach anhand der Ausrichtung der Antennen in der Umgebung feststellen, in welcher Richtung sich der Fernseh-Sendemast befindet.
Hinweis: Die Antenne erfordert keine übermäßige Ausrichtungsgenauigkeit; es genügt, sie bis auf 90 Grad
genau auf den Sender auszurichten. Sie können die Antenne daher an der Wand Ihres Hauses anbringen, die am ehesten in die Richtung des Sendemasts zeigt.
2) Verbinden Sie die Antenne mit Ihrem HD-Fernsehgerät.
3) Schließen Sie die Antenne an den Signalverstärker/das Netzgerät und die TV-/Home Cinema-Anlage an.
4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
5) Schalten Sie die Spannungsversorgung ein.
6) Wechseln Sie an der STB (Set Top Box) oder dem TV-Gerät* zum Menü für die Signalstärke.
7) Schalten Sie den Signalverstärker bei Bedarf vom Normal- in den Verstärkungsmodus (Boost) um.
• Möglicherweise müssen Sie zur Empfangsoptimierung die Signalverstärkung etwas reduzieren, falls Ihr
Signal übersteuert wird.
• Falls Kanäle fehlen, sollten Sie eventuell einen Sendersuchlauf durchführen*.
* Eine entsprechende Beschreibung finden Sie in der Betriebsanleitung Ihres HD-Fernsehgeräts.
1) Monte la antena apuntando en la misma dirección que la antena anterior o simplemente compruebe la orientación de las antenas exteriores de los vecinos para localizar la ubicación del transmisor de señal.
Tenga en cuenta: La antena no es muy sensible a la orientación, de modo que puede instalarse con
un margen de precisión de 90 grados hacia el transmisor, lo que le permite instalar la antena sobre la pared de su domicilio que mejor orientación disponga hacia el transmisor de señal.
2) Conecte la antena a su HDTV.
3) Conecte la antena al amplificador de señal / multiconmutador y al televisor/instalación doméstica.
4) Enchúfelo a la toma de alimentación eléctrica.
5) Encienda la alimentación eléctrica.
6) Abra el menú de intensidad de la señal del aparato descodificador o del televisor*.
7) Si es necesario, cambie el modo normal a modo de amplificación en los ajustes del amplificador de señal.
• Es posible que tenga que reducir el ajuste del mando de ganancia para alcanzar la recepción óptima en el
caso de una sobreamplificación de su señal.
• Si no encuentra algunos canales, es posible que pueda localizarlos realizando una búsqueda de canales*.
* Consulte las instrucciones en el manual de su HDTV.
1) Installez l’antenne en l’orientant dans la même direction que l’antenne précédente et/ou en vérifiant simplement l’orientation des antennes extérieures dans le voisinage afin de déterminer la position de la tour émettrice de signaux.
Remarque: Il s’agit d’une antenne faiblement directive ; elle peut dont être installée dans un angle
de 90° par rapport à l’émetteur, ce qui permet un montage sur le mur le mieux orienté face à l’émetteur.
2) Raccordez l’antenne à votre téléviseur HD.
3) Raccordez l’antenne à l’amplificateur de signal / le bloc d’alimentation et au téléviseur / à l’installation domestique.
4) Branchez sur l’alimentation secteur.
5) Mettez sous tension.
6) Accédez au menu de la force du signal du décodeur ou du téléviseur*.
7) Le cas échéant, basculez l’amplificateur du signal du mode Normal au mode Amplification.
• Vous devrez peut-être rétablir le bouton de réglage du gain pour une meilleure réception, en cas
d’amplification excessive du signal.
• Si vous constatez que certaines chaînes sont manquantes, procédez à une recherche des chaînes* pour
résoudre le problème.
* Consultez le manuel de votre téléviseur HD pour obtenir des instructions.
1) Montare l'antenna su un'asta/sulla parete rivolta nella stessa direzione dell'antenna precedente e/o verificare semplicemente la direzione verso la quale sono rivolte le antenne esterne dei vicini per in dividuare la posizione del trasmettitore di segnale.
Nota: poiché l'antenna non è ad alta direttività, è possibile installarla con una precisione di 90 gradi
verso il trasmettitore, sulla parete di casa rivolta principalmente verso il trasmettitore.
2) Collegare l'antenna al televisore ad alta definizione.
3) Collegare l'antenna all'amplificatore di segnale/inseritore di corrente e al televisore/impianto domestico.
4) Inserire la spina nella presa di corrente.
5) Attivare l'alimentazione.
6) Accedere al menu della potenza di segnale dell'STB o del televisore*.
7) Se necessario, sull'amplificatore di segnale passare dalla modalità normale alla modalità di amplificazione.
• Qualora l'amplificazione del segnale fosse eccessiva, per una ricezione migliore potrebbe essere necessario
diminuirla girando nuovamente la manopola di guadagno.
• Se manca la ricezione di alcuni canali, è possibile risolvere il problema eseguendo una ricerca dei canali*.
* Consultare il manuale del televisore ad alta definizione per istruzioni su come eseguire questa operazione.
1) Monteer de antenne en plaats deze in dezelfde richting als de vorige antenne en/of controleer aan de hand van de richting van de buitenantennes van de buren waar de signaalzender zich bevindt.
Let op: de antenne is niet gevoelig voor hoogterichtingen. De antenne kan dus binnen 90 graden
nauwkeurig in de richting van de zender worden geïnstalleerd, waardoor u de antenne aan de muur van uw huis kunt installeren als deze zich het meest in de richting van de zender bevindt.
2) De antenne aansluiten op uw HDTV.
3) Sluit de antenne aan op de signaalversterker/het stroominzetstuk en op de tv/thuisinstallatie.
4) Steek de stekker in het stopcontact.
5) Schakel de stroom in.
6) Ga naar het menu voor signaalsterkte van de STB of tv*.
7) Schakel zo nodig de signaalversterker over van de normale modus naar de versterkingsmodus.
• Ú moet mogelijk de knop voor versterkingsregeling terugdraaien voor de beste ontvangst in het geval
het signaal te veel wordt versterkt.
• Als er kanalen ontbreken, kunt u dit oplossen door een kanaal-zoekloop uit te voeren*.
* Zie de handleiding van de HDTV voor instructies.
1) Instale a antena orientada na mesma direcção que a antena anterior e/ou verifique simplesmente qual a direcção para a qual estão orientadas as antenas exteriores vizinhas para saber onde está lo calizado o transmissor de sinal.
Atenção: a antena não possui alta sensibilidade a direcções, pelo que pode ser instalada com uma
precisão de 90 graus na direcção do transmissor, o que permite a instalação da antena na parede da sua casa que apresente a orientação mais favorável em relação ao transmissor.
2) Ligue a antena à TV digital de alta definição (HDTV).
3) Ligue a antena ao amplificador de sinal/insersor de potência e à instalação de TV/doméstica.
4) Ligue à tomada eléctrica.
5) Ligue a alimentação.
6) Aceda ao menu de intensidade do sinal do STB ou da TV*.
7) Se necessário, mude o amplificador de sinal do modo normal para o modo de amplificação.
• Poderá ser necessário rodar o botão de ganho para a melhor recepção, caso o sinal esteja demasiado
amplificado.
• Se faltarem canais, poderá resolver o problema efectuando uma pesquisa de canais*.
* Consulte o manual da TV de alta definição (HDTV) para obter instruções.
1) Przymocuj antenę i skieruj ją w stronę ustawienia poprzedniej anteny i/lub sprawdź, w którą stronę są skierowane inne anteny, aby określić położenie nadajnika telewizyjnego.
Uwaga: Nie jest to czuła antena kierunkowa, więc wystarczy ją ustawić w orientacyjnym kierunku z dokład
nością do 90 stopni w stronę nadajnika. Antenę należy zamontować na ścianie skierowanej ogólnie w stronę nadajnika telewizyjnego.
2) Podłącz antenę do telewizora HDTV.
3) Podłącz antenę do wzmacniacza sygnału oraz do zestawu telewizyjnego.
4) Włóż wtyczkę do gniazdka.
5) Włącz zasilanie.
6) Przejdź do menu siły sygnału w nagrywarce lub telewizorze*.
7) Jeśli jest to wymagane przełącz tryb pracy wzmacniacza z trybu normalnego na wzmacniany.
• Jeśli sygnał jest zbyt mocny, wymagane może być przywrócenie poprzedniego ustawienia wzmocnienia.
• W przypadku braku określonych kanałów telewizyjnych należy je ponownie wyszukać*.
* Instrukcje zawarto w podręczniku obsługi telewizora HDTV.
Česky Magyar
SvenskaNorsk
Türkçe
Suomi
Dansk
Ελληνική
1) Anténu namontujte tak, aby byla orientována ve stejném směru jako předchozí anténa, a/nebo jed noduše zkontrolujte, ve kterém směru jsou nastaveny venkovní antény na sousedních objektech, abyste zjistili, kde je umístěn vysílač signálu.
Upozornění: Anténa není vysoce směrově citlivá a je ji tedy možno namontovat s odchylkou 90 stupňů od
přímého směru k vysílači. Můžete ji tedy namontovat na tu zeď vašeho domu, jejíž orientace nejvíce odpovídá směru k vysílači signálu.
2) Připojte anténu ke svému televizoru s vysokým rozlišením.
3) Připojte anténu k zesilovači signálu / rozbočovacímu anténnímu zesilovači a k domovnímu rozvodu televizního signálu.
4) Připojte napájecí kabel k síťové zásuvce.
5) Zapněte napájení.
6) Přejděte do nabídky nastavení intenzity signálu set-top boxu nebo televizoru.*
7) V případě potřeby přepněte zesilovač signálu z normálního režimu do zesilovacího režimu.
• Pokud chcete dosáhnout nejlepšího příjmu v případě, že je signál je příliš silný, bude jej pravděpodobně
nutné otočením ovládacího knoflíku zeslabit.
• Nemůžete-li některé signály přijímat, můžete tento problém vyřešit spuštěním funkce hledání kanálů*.
* Potřebné pokyny vyhledejte v návodu k obsluze televizoru s vysokým rozlišením.
1) Szerelje fel az antennát az előző antennával megegyező tájolással, és/vagy egyszerűen nézze meg, hogy milyen irányba néznek a szomszédos kültéri antennák, így megtudhatja, merre található az át játszóállomás.
Megjegyzés: Az antenna nem kiemelten irányérzékeny, így 90 fokos pontossági tartománnyal
szerelhető fel az adóállomás irányához képest, azaz a háznak arra a falára szerelhető, amely leginkább az adó felé néz.
2) Csatlakoztassa az antennát a HD-televízióhoz.
3) Csatlakoztassa az antennát a jelerősítőhöz/külső tápegységhez és a televízióhoz/beltéri egységhez.
4) Csatlakoztassa a hálózati tápellátáshoz.
5) Kapcsolja be a tápellátást.
6) Lépjen be a jelerősítő vagy a tv-készülék jelerősség menüjébe*.
7) Szükség esetén kapcsolja a jelerősítőt normál módból erősítés módba.
• A jel túlerősítése esetén előfordulhat, hogy a legjobb vétel érdekében visszafelé kell forgatnia az erősítés
gombot.
• Ha hiányzik valamelyik csatorna, a probléma csatornakereséssel megoldható*.
* Lásd a HD-televízió kézikönyvét.
1) Anteni önceki anten ile aynı yöne bakan yöne monte edin ve/veya Sinyal Vericisinin hangi yönde bulunduğunu bulmak amacıyla komşularınızın antenlerinin hangi yöne baktığını kontrol edin.
Lütfen unutmayın: Anten yüksek yön hassasiyetine sahip değildir, bu yüzden anten verici yönünde
90 derecelik bir açı hassasiyeti içinde yerleştirilebilir, bu sayede anteninizi vericiye en çok bakan duvarına monte edebilirsiniz.
2) Anteni HDTV’nize bağlayın.
3) Anteni Sinyal Yükseltici / yükselticiye ve TV / ev sistemine bağlayın.
4) Fişi prize takın.
5) Gücü açın.
6) STB veya TV* sinyal gücü Menüsüne gidin.
7) Gerekli olduğu takdirde Sinyal yükselticiyi Normal moddan yükseltme moduna alın.
• Sinyaliniz aşırı yükseltilmişse en iyi alım gücünü sağlamak için kazanç düğmesini geri çevirmeniz
gerekebilir.
• Eksik kanallarınız varsa bunu gidermek için kanal araması yapabilirsiniz*.
* Talimatlar için HDTV kullanma kılavuzuna bakın.
1) Monter antennen i samme retning som den tidligere antenne, og/eller kontroller blot i hvilken retning de omkringliggende udendørs antenner vender for at finde ud af, hvor signalafsenderen er placeret.
Bemærk: Antennen er ikke højdefølsom og kan installeres med en nøjagtighed inden for 90 grader
mod senderen, hvilket giver dig mulighed for at installere antennen på den væg på huset, der er tættest på afsenderen.
2) Tilslut antennen til dit HD-tv
3) Tilslut antennen til signalforstærkeren/strømstikket og til tv'et/hjemmeinstallationen.
4) Tilslut til stikkontakten.
5) Tænd for strømmen.
6) Gå til menuen signalstyrke i STB eller TV*.
7) Du kan, hvis der er behov for det, ændre tilstanden på signalforstærkeren fra normal til forstærk.
• Du skal muligvis dreje forstærkerknappen tilbage for at få den bedste modtagelse, hvis dit signal er
overforstærket.
• Hvis der er kanaler, der mangler, kan du løse dette ved at udføre en kanalsøgning*.
* Se manualen til HD-tv'et for instruktioner.
1) Monter antennen i samme retning som den forrige antennen, og/eller bare sjekk hvilken retning na boenes utendørsantenner vender for å finne ut hvor signalsenderen ligger.
Merk: Antennen er ikke veldig følsom for retning, så antennen kan installeres innenfor 90 graders
nøyaktighet av senderen, noe som gjør at du kan installere antennen på den husveggen som vender mest mot senderen.
2) Koble antennen til din HDTV.
3) Koble antennen til signalforsterkeren/strømtilkoblingen og til TV-en/hjemmeinstallasjonen.
4) Koble den til strømuttaket.
5) Slå på strømmen.
6) Gå til signalstyrkemenyen i digitalboksen eller TV-en*.
7) Om nødvendig bytter du signalforsterkeren fra normal modus til forsterket modus.
• Du kan måtte vri knotten tilbake for best mulig mottak i tilfelle signalet er overforsterket.
• Hvis du mangler noen kanaler, kan du løse dette ved å gjennomføre et kanalsøk*.
* Se i HDTV-håndboken for instruksjoner.
1) Montera antennen i samma riktning som den tidigare antennen och/eller kontrollera vilken riktning grannens utomhusantenn har för att se var sändningsbolaget ligger.
Observera: Antennen är inte högriktningskänslig, så den kan installeras inom 90 graders precision
mot sändaren, vilket gör det möjligt för dig att installera antennen i husväggen som är riktad mot sändaren.
2) Anslut antennen till din HDTV.
3) Anslut antennen till signalförstärkaren/ström och till TV:n/hemmaanläggningen.
4) Koppla in i eluttaget.
5) Slå på strömmen.
6) Öppna menyn för signalstyrka för din STB eller TV*.
7) Vid behov växlar du signalförstärkaren från normalläge till förstärkarläge.
• Du kan bli tvungen att vrida förstärkningsratten bakåt för optimal mottagning om signalen är
överförstärkt.
• Om du saknar kanaler kan du lösa detta genom att göra en kanalsökning*.
* Se manualen för HDTV:n för instruktioner.
1) Kiinnitä antenni tankoon/seinään niin, että se osoittaa samaan suuntaan kuin edellinen antenni ja/tai tarkista, mihin suuntaan naapureiden ulkoantennit osoittavat, jotta saat selville lähetysanten nin suunnan.
Huomautus: Tämä antenni ei ole voimakkaasti suuntaava, joten sen voi asentaa 90 asteen tarkkuudella lä
hetintä kohden. Näin voit asentaa antennin talosi siihen seinään, joka parhaiten osoittaa lähetintä kohden.
2) Kytke antenni HDTV-televisioon.
3) Kytke antenni signaalivahvistimeen/virransyöttölaitteeseen ja televisioon/kotijärjestelmään.
4) Kytke virtajohto pistorasiaan.
5) Kytke virta päälle.
6) Siirry digisovittimen tai television signaalinvoimakkuusvalikkoon.
7) Aseta tarvittaessa signaalinvahvistin normaaliasennosta vahvistusasentoon.
• Voit joutua kääntämään vahvistusta pienemmälle saavuttaaksesi parhaan vastaanoton, jos signaalia
vahvistetaan liikaa.
• Jos kanavia puuttuu, voit ratkaista ongelman suorittamalla kanavahaun*.
* Katso lisätietoja HDTV-television käyttöohjeesta.
1) Στερεώστε την κεραία, προσανατολισμένη ώστε να κοιτά προς την ίδια κατεύθυνση που κοιτούσε και η προηγούμενη κεραία ή/και ελέγξτε απλά προς ποια κατεύθυνση κοιτούν οι εξωτερικές κεραίες των γειτόνων, για να μάθετε πού βρίσκεται ο πομπός σήματος.
Σημείωση: Η κεραία δεν έχει μεγάλη ευαισθησία ως προς τον προσανατολισμό της, για αυτό και μπο
ρεί να εγκατασταθεί με ακρίβεια έως και 90 μοιρών προς τον πομπό, επιτρέποντάς σας να την τοπο θετήσετε στον τοίχο του σπιτιού σας που έχει τον καλύτερο σχετικά προσανατολισμό προς τον πομπό.
2) Συνδέστε την κεραία στην τηλεόρασή σας HDTV.
3) Συνδέστε την κεραία στον ενισχυτή σήματος / στο τροφοδοτικό κεραίας και στην εγκατάσταση τηλεόρασης / οικιακής ψυχαγωγίας.
4) Συνδέστε την κεραία σε μια πρίζα ηλεκτρικού.
5) Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική τροφοδοσία.
6) Μεταβείτε στο μενού ισχύος σήματος στον αποκωδικοποιητή ή στην τηλεόραση*.
7) Αν χρειάζεται, ρυθμίστε την ένταση σήματος από κανονική σε ενισχυμένη.
• Σε περίπτωση που το σήμα ενισχυθεί υπερβολικά, ίσως χρειαστεί να ρυθμίσετε το κουμπί απολαβής σε
χαμηλότερη τιμή, για να έχετε καλύτερη λήψη.
• Αν βλέπετε λιγότερα κανάλια από τα διαθέσιμα, μπορεί να λύσετε αυτό το πρόβλημα κάνοντας αναζήτηση
καναλιών*.
* Για οδηγίες, ελέγξτε το εγχειρίδιο της τηλεόρασης HDTV.
Service & Support
Safety Precautions
P
ortuguês
-
Por motivos de segurança, certifique-se de que a ficha de alimentação (ficha de ligação à
c
orrente eléctrica) se encontra facilmente acessível (não está bloqueada ou tapada), de
f
orma a que possa ser utilizada para desligar o dispositivo.
-
Por favor certifique-se de que existe uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho para
v
entilação suficiente.
-
Por favor certifique-se que a ventilação não está obstruída pela cobertura dos orifícios de
v
entilação com itens como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-
Não coloque fontes de chamas não protegidas, tais como velas acesas, no aparelho.
-
Para reduzir o risco de incêndio ou choques eléctricos não exponha este aparelho a chuva ou
h
umidade, gotejamento ou salpicos.
-
Utilize o aparelho apenas em climas moderados (não em climas tropicais).
I
taliano
-
Per motivi di sicurezza, verificare che la spina elettrica (collegata alla presa) sia facilmente
a
ccessibile (non bloccata né coperta), in modo da poter essere utilizzata come dispositivo di
d
isconnessione.
-
Provvedere ad una sufficiente ventilazione garantendo una distanza minima di 5 cm intorno
a
ll’apparecchio.
-
Garantire che la ventilazione non sia impedita dalla copertura delle aperture che
l
a consentono con oggetti quali giornali, tovaglie, tende, ecc.
-
Non collocare sull’apparecchio fonti di fiamme, come candele accese.
-
Per ridurre il rischio di incendio o di scosse elettriche non esporre questo apparecchio alla pi-
o
ggia o all’umidità, all’azione di gocce o spruzzi.
-
Utilizzare l’apparecchio solo con climi moderati (non climi tropicali).
N
ederlands
-
Zorg er voor uw veiligheid voor dat de stekker goed bereikbaar is, zodat u deze kunt ge-
b
ruiken om het apparaat uit te schakelen.
-
Zorg voor een minimale ruimte van 5 cm rondom het apparaat voor voldoende ventilatie.
-
Belemmer de ventilatie niet door de ventilatieopeningen te bedekken met kranten,
t
afelkleden, gordijnen, enz.
-
Plaats geen open vlammen zoals kaarsen op het apparaat.
-
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, druppels of spetters, om de kans op brand
o
f elektrische schokken te verkleinen.
-
Gebruik het apparaat alleen in een gematigd klimaat (niet in een tropisch klimaat).
D
ansk
-
Af sikkerhedshensyn skal du sikre, at der er fri adgang (ikke blokeret eller tildækket) til
s
trømstikket (til stikkontakten), så det kan bruges til at afbryde enheden.
-
Der skal være en minimal afstand på 5 cm omkring apparatet, så der er tilstrækkelig
v
entilation.
-
Sørg for, ar ventilationen ikke hindres ved at dække ventilationsåbningerne med ting som
f
.eks. aviser, duge, tæpper e.l.
-
Sæt ikke åbne flammekilder som f.eks. tændte stearinlys på apparatet.
-
Udsæt ikke apparatet for dryppende eller sprøjtende regn eller fugt, da det indebærer
r
isiko for brand eller elektrisk stød.
-
Brug kun apparatet i moderate klimaer (ikke i tropiske klimaer).
N
orsk
-
Av sikkerhetsgrunner må du kontrollere at støpselet (til strømuttaket) er lett tilgjengelig
(
ikke blokkert eller tildekt), slik at det kan brukes som frakoblingsenheten.
-
Pass på at det er en avstand på minst 5 cm rundt apparatet for å oppnå tilstrekkelig
v
entilasjon.
-
Pass på at ventilasjonen ikke hindres ved at ventilasjonsåpningene tildekkes av gjenstander
s
om aviser, duker, gardiner osv.
-
Ikke sett levende lys, slik som tente stearinlys, på apparatet.
-
For å redusere faren for elektrisk støt, må apparatet ikke utsettes for regn eller fukt,
drypp eller sprut.
- Apparatet må bare brukes i et temperert klima (ikke i tropisk klima).
Svensk
- Av säkerhetsskäl ser du till att strömkontakten (till elnätet) är lättåtkomlig (inte blockerad eller övertäckt), så att den kan användas till att koppla från enheten.
- För tillräcklig ventilation måste man lämna minst 5 cm:s utrymme runt apparaten.
- Se till att ventilationen inte hindras. Täck inte för ventilationsöppningarna med tidningar, dukar, gardiner etc.
- Placera inga öppna lågor, exempelvis tända stearinljus, på apparaten.
- För att minska risken för el-stötar får apparaten inte utsättas för regn eller fukt, dropp eller stänk.
- Använd endast apparaten i tempererade klimatzoner (inte i tropiska klimat).
Suomi
- Varmista turvallisuussyistä, että (pistorasiaan kytketty) sähköpistoke on helposti käden ulottuvilla (ei esineiden takana tai peitettynä), jotta sen avulla voi katkaista virran laitteesta.
- Varmista, että laitteen ympärille jää 5 cm vapaata tilaa ilmanvaihtoa varten.
- Varmista, että ilmanvaihtoaukkojen edessä ei ole sanomalehtiä, pöytäliinoja, verhoja tai muita esineitä, jotka haittaavat ilmanvaihtoa.
- Älä aseta laitteen päälle kynttilöitä tai muita avotulen lähteitä.
- Palo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi suojaa laite sateelta, kosteudelta sekä tippu- ja roiskevedeltä.
- Käytä laitetta vain lauhkealla ilmastovyöhykkeellä, ei tropiikissa.
EППЛУИО¿
- Για λόγους ασφαλείας, βεβαιωθείτε ότι δεν εμποδίζεται η πρόσβαση στο βύσμα τροφοδοσίας
(συνδεδεμένο με παροχή τροφοδοσίας), ώστε να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής.
- Φροντίστε να υπάρχει μια ελάχιστη απόσταση 5 εκ. γύρω από τη συσκευή για επαρκή εξαερισμό.
- Βεβαιωθείτε ότι ο εξαερισμός δεν εμποδίζεται από αντικείμενα που καλύπτουν τις εξόδους του εξαερι-
σμού όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες, κτλ.
- Μην τοποθετείτε πάνω στη συσκευή πηγές γυμνής φλόγας, όπως αναμμένα κεριά.
- Για να μειωθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία, ή
σε σταγόνες ή πιτσιλιές υγρών.
- Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ήπια κλίματα (όχι σε τροπικά κλίματα).
Русский
- В целях безопасности убедитесь, что электророзетка (к электросети) легкодоступна (не заблоки­рована и не накрыта), чтобы она могла быть легко отключена.
- Для обеспечения достаточной вентиляции необходимо установить устройство на расстоянии как минимум 5 см от окружающих предметов.
- Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не перекрыты такими предметами как газеты, ска­терти, занавески и др.
- Не помещайте источники открытого огня, например горящие свечи, на устройство.
- Во избежание риска возгорания или электрозамыкания не подвергайте прибор воздействию воды, высокой влажности, избегайте попадания капель или брызг.
- Используйте устройство только в условиях умеренного климата (не используйте устройство в условиях тропического климата).
T
ürkçe
-
Güvenlik nedenleriyle, cihazın elektrik bağlantısının kesilebilmesi için (şebekeye bağlı) fişin kolay e
rişilebilir olduğundan (üzerinde engel veya kapak olmadığından) emin olunuz.
-
Yeterli havalandırmanın sağlanması için cihazın etrafından en az 5 cm'lik boşluk bırakın.
-
Havalandırma açıklıklarının, gazete, masa örtüsü, perde vs. gibi öğelerle tıkanarak
h
avalandırmanın engellenmediğinden emin olun.
-
Cihazın üzerine yanan mum gibi açık alev kaynakları yerleştirmeyin.
-
Yangın ya da elektrik çarpması riskini en aza indirmek için bu ürünü yağmura, neme,
s
u sıçramasına ya da damlamasına maruz bırakmayın.
-
Cihazı yalnızca ortalama iklimlerde kullanın (tropik iklimlerde değil).
M
agyar
-
Biztonsági okokból győződjön meg arról, hogy a tápkábel csatlakozója könnyen hozzáférhető (
nincs akadályozva vagy letakarva) és így használható a készülék lecsatlakoztatására.
-
A készülék körül a megfelelő szellőzés érdekében legalább 5 cm-es helyet kell hagyni.
-
Ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílásokat ne fedje el semmilyen tárgy, például újság, asztalterítő, függöny
s
tb., mert ez akadályozhatja a szellőzést.
-
Ne helyezzen a készülékre nyíltláng-forrást, például égő gyertyát.
-
A tűz és az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne tegye ki a készüléket eső vagy nedvesség,
i
lletve csepegő vagy freccsenő folyadék hatásának.
-
A készüléket mérsékelt (nem trópusi) éghajlatú helyen használja.
P
olski
-
Ze zwględów bezpieczeństwa należy upewnić się, że przewód zasilania (do gniazdka) jest łatwo
d
ostępny (nie jest blokowany lub zasłonięty), tak, aby można go było użyć do odłączenia urządzenia.
-
Zostawić minimum 5 cm przestrzeni wokół urządzenia, aby zapewnić odpowiednią wentylację.
-
Uważać, aby nie blokować wentylacji, przykrywając otwory wentylacyjne gazetą, obrusem, zasłoną, itp.
-
Nie stawiać na urządzeniu źródeł odkrytego płomienia, np. zapalonych świeczek.
-
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru czy porażenia prądem, należy chronić urządzenie przed deszczem,
w
ilgocią, kapaniem i spryskaniem.
-
Urządzenia można używać tylko w klimatach umiarkowanych (nie w klimatach tropikalnych).
Č
esky
-
Z bezpečnostních důvodů se ujistěte, že je síťový kabel snadno přístupný (není blokován ani zakryt) a je
s
jeho pomocí možné zařízení v případě potřeby odpojit.
-
Kolem zařízení musí být volný prostor minimálně 5 cm kvůli zajištění dostatečného větrání.
-
Větrání nesmí být zabráněno zakrytím větracích otvorů předměty jako jsou noviny, ubrusy, záclony a
p
odobně.
-
Na zařízení neumisťujte zdroje otevřeného ohně, například zapálené svíčky.
-
Abyste snížili nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem, nevystavujte zařízení dešti nebo
v
lhkosti a zabraňte jeho polití nebo pocákání tekutinou.
-
Používejte zařízení pouze v mírném podnebí (nikoli v tropickém podnebí).
R
omână
-
NOTĂ oficială: Acolo unde priza REŢELEI de alimentare cu electricitate este utilizată ca
d
ispozitiv de deconectare, dispozitivul de deconectare trebuie să fie permanent gata de
f
uncţionare. În termeni mai simpli, aceasta înseamnă că, din raţiuni de securitate, sunteţi
r
ugaţi săvă asiguraţi căpriza de electricitate (a reţelei de alimentare) este uşor accesibilă (nu
e
ste blocată sau acoperită), astfel încât să poată fi utilizatăpentru deconectarea dispozitivu lui.
-
Asiguraţi o distanţă minimă de 5 cm în jurul echipamentului pentru a permite o ventilare
s
uficientă.
-
Asiguraţi-vă că ventilarea nu este obturată prin acoperirea orificiilor de ventilaţie cu
o
biecte cum ar fi ziarele, feţele de masă, draperiile etc.
-
Nu poziţionaţi produsul în apropierea unor surse de foc deschise, cum ar fi lumânările aprinse.
-
Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu expuneţi echipamentul la ploaie
s
au umezeală, la scurgeri sau la stropirea cu apă.
-
Utilizaţi echipamentul numai în climate moderate (nu în climate tropicale).
Hrvatski
- Službena NAPOMENA: Iz sigurnosnih razloga, ako se kao prekidač napajanja koristi NAPONSKA utičnica, prekidač napajanja treba biti stalno dostupan; naponska utičnica (priključak napajanja) treba biti lako dostupna (ne blokirana ili pokrivena) kako biste u svakom trenutku mogli iskopčati uređaj.
- Sa svake strane uređaja treba postojati slobodan prostor od najmanje 5 cm kako bi se osigurala dostatna ventilacija.
- Ventilaciju ne smijete zapriječiti prekrivanjem ventilacijskih otvora predmetima kao što su novine, stolnjaci, zavjese itd.
- Uređaj nemojte postavljati u blizinu izvora otvorenog plamena kao što su upaljene svijeće.
- Kako biste smanjili opasnost od požara i strujnog udara, uređaj nemojte izlagati kiši ili vlazi, kapljicama vode ili prskanju.
- Uređaj koristite isključivo u umjerenom podneblju (ne u podnebljima s tropskom klimom).
Slovenčina
– Oficiálna POZNÁMKA: Tam, kde sa zástrčka do elektrickej siete používa ako prostriedok na
odpojenie, tento prostriedok na odpojenie sa musí udržiavať tak, aby bol ľahko použiteľný. V slovenčine to znamená: Z bezpečnostných dôvodov zabezpečte, aby zástrčka (do elektrickej siete) bola ľahko dostupná (aby nebola zablokovaná ani zakrytá), a teda
mohla byť použitá na odpojenie zariadenia. – Kvôli dostatočnému vetraniu zaistite okolo prístroja medzeru veľkú minimálne 5 cm. – Zabezpečte, aby vetranie nebolo brzdené prekrytím vetracích otvorov predmetmi, ako sú
noviny, obrusy, záclony atď. – Neumiestňujte v blízkosti zdrojov otvoreného ohňa, ako sú zapálené sviečky. – Kvôli zníženiu rizika požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom nevystavujte tento prístroj
dažďu, vlhkosti, kvapkajúcej ani striekajúcej vode. – Prístroj používajte len v miernom podnebí (nie v tropickom podnebí).
Български
- Официална ЗАБЕЛЕЖКА: Когато МРЕЖОВИЯТ щепсел се използва като устройство за
прекъсване на захранването, устройството за прекъсване трябва да може винаги да се задейства бързо. На български това означава: От съображения за безопасност, моля, погрижете се щепселът за електрозахранването (от електрическата мрежа) да е лесно достъпен (да не е блокиран или покрит), така че да може да се използва за изключване на устройството.
- Моля, осигурете минимално свободно пространство от 5 см около уреда за
достатъчно проветрение.
- Моля, погрижете се да няма пречки за проветрението, например поради закриване
на вентилационните отвори с предмети като вестници, покривки, завеси и др.
- Не поставяйте наблизо източници на открит пламък, като запалени свещи.
- За да намалите опасността от пожар или токови удари, не излагайте уреда на дъжд
или влага, капки или пръски течност.
- Използвайте уреда само в умерени климатични условия (не в тропически климатични
условия).
English
- For safety reasons, please ensure that the power plug (to mains) is easily accessible (not blocked or covered) so it can be used to disconnect the device.
- Please ensure a minimum distance of 5 cm around the apparatus for sufficient ventilation.
- Please ensure that the ventilation is not impeded by covering the ventilation openings with items such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
- Do not place near naked flame sources, such as lighted candles.
- To reduce the risk of fire or electric shocks do not expose this apparatus to rain or moisture, dripping or splashing.
- Use the apparatus only in moderate climates (not in tropical climates).
Deutsch
- Aus Sicherheitsgründen muss der Netzstecker (am Stromnetz) leicht zugänglich sein (nicht blockiert oder verdeckt), damit das Gerät abgeschaltet werden kann.
- Bitte achten Sie darauf, dass rings um das Gerät zur Sicherstellung einer ausreichenden Belüftung mindestens 5 cm freier Raum bleiben.
- Bitte achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen nicht durch Gegenstände wie z. B. Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge usw. verdeckt sind.
- Stellen Sie kein offenes Licht wie z. B. brennende Kerzen auf das Gerät.
- Setzen Sie das Gerät nicht Regen und Feuchtigkeit, Tropfen und Spritzern aus - es besteht Brand- und Stromschlaggefahr!
- Verwenden Sie das Gerät nur in gemäßigtem, nicht in tropischem Klima.
Français
- Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que la fiche d'alimentation électrique (secteur) est facilement accessible (qu'elle n'est pas bloquée ou couverte) afin que vous puissiez l'utiliser comme dispositif de déconnexion.
- Vérifiez qu'il existe une distance minimale de 5 cm autour de l’appareil pour assurer une ventilation suffisante.
- Vérifiez que la ventilation n’est pas empêchée par des objets tels que des journaux, des nappes, des rideaux, etc. qui obstruent les ouvertures de ventilation.
- Ne placez pas des sources de flammes nues telles que des bougies allumées sur l’appareil.
- Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution n’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un égouttement ou à des éclaboussures.
- Utilisez l’appareil seulement sous un climat tempéré (pas sous un climat tropical).
Español
- Por razones de seguridad, asegúrese de que se puede acceder fácilmente al enchufe que esté conectado a la red eléctrica. Es decir, no debe estar cubierto ni bloqueado, de modo que se pueda utilizar como dispositivo de desconexión.
- Asegúrese de dejar una distancia mínima de 5 cm alrededor del aparato para que disfrute de una ventilación suficiente.
- Asegúrese de que la ventilación no se vea impedida cubriendo los orificios de ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
- No coloque sobre el aparato objetos con llama expuesta (velas encendidas etc.)
- Para reducir el riesgo de incendio o descargas eléctricas, no exponga este aparato a la lluvia, la humedad, goteos o salpicaduras.
- Utilice el aparato únicamente en climas moderados (no en climas tropicales).
Русский Română
БългарскиSlovenský
Hrvatski
Information
www.oneforall.com/antenna
www.oneforall.com/aerial
Service & Support
ofahelp@uebv.com
www.oneforall.com
1) Закрепите антенну на столбе или на стене в направлении, в котором была установлена преды дущая антенна, либо проверьте направление наружных антенн ваших соседей для определе ния местонахождения передатчика сигнала.
Обратите внимание! Антенна не является высокочувствительной к выбору направления, по
этому ее можно установить в пределах 90 градусов по отношению к передатчику. Таким обра зом, вы можете установить антенну на той стене вашего дома, которая ближе всего располо жена по направлению к передатчику сигнала.
2) Подключите антенну к телевизору высокой четкости (HDTV).
3) Подключите антенну к усилителю сигнала/устройству ввода и к телевизору/домашнему кино театру.
4) Вставьте вилку шнура питания в розетку.
5) Включите питание.
6) Перейдите в меню уровня сигнала телевизионной приставки или телевизора*.
7) При необходимости переключите режим усилителя сигнала с обычного на усиленный.
• В случае избыточного усиления сигнала, возможно, потребуется повернуть ручку регулировки
усиления назад для лучшего приема.
• В случае отсутствия каналов выполните поиск каналов*.
* Подробнее см. в инструкции по эксплуатации телевизора высокой четкости.
1) Montaţi antena, îndreptând-o spre aceeaşi direcţie ca şi antena anterioară şi/sau pur şi simplu verificaţi spre ce direcţie sunt îndreptate antenele exterioare din vecinătate, pentru a afla unde este situat transmiţătorul de semnal.
Vă rugăm să reţineţi: Antena nu este foarte sensibilă la direcţie, astfel că aceasta poate fi instalată
până la 90 de grade spre transmiţător, ceea ce vă permite să instalaţi antena pe peretele casei dum neavoastră care este îndreptat cel mai mult spre transmiţător.
2) Conectarea antenei la televizorul HD.
3) Conectaţi antena la amplificatorul de semnal/dispozitivul de alimentare şi la televizor/instalaţia de acasă.
4) Conectaţi la priza de alimentare.
5) Porniţi alimentarea cu energie.
6) Mergeţi la Meniul putere semnal al decodorului sau televizorului*.
7) Dacă este necesar, comutaţi amplificatorul de semnal de la modul Normal la modul amplificare.
• Va trebui să rotiţi înapoi butonul de amplificare pentru o mai bună recepţie, în cazul în care semnalul
dumneavoastră este supraamplificat.
• Dacă lipseşte vreun canal, acest lucru se poate rezolva prin efectuarea unei căutări a canalelor*.
* Consultaţi manualul televizorului HD pentru instrucţiuni.
1) Nasaďte anténu v rovnakom smere, ako bola otočená predchádzajúca anténa alebo si jednoducho pozrite smer, v ktorom sú otočené antény susedov, aby ste zistili, kde sa nachádza vysielač signálu.
Upozornenie: Anténa nemá vysokú smerovú citlivosť, takže ju môžete nainštalovať v 90-stupňovom
pásme smerom k vysielaču, čo vám umožňuje nainštalovať ju na tú stenu vášho domu, ktorá je najv hodnejšie nasmerovaná smerom k vysielaču.
2) Pripojte anténu k vášmu televízoru s rozlíšením HD.
3) Pripojte anténu k zosilňovaču signálu/napájaču a k televízoru/domácej inštalácii.
4) Zapojte do elektrickej zásuvky.
5) Zapnite napájanie.
6) Prejdite do ponuky intenzity signálu v set-top boxe alebo televízore*.
7) Ak je to potrebné, prepnite zosilňovač z normálneho do zosilňovacieho režimu.
• Možno bude potrebné pre lepší príjem stlmiť regulátor zosilnenia, ak je signál príliš zosilnený.
• Ak vám chýbajú niektoré kanály, môžete vyriešiť túto situáciu tak, že spustíte vyhľadávanie kanálov*.
* Ohľadom pokynov si pozrite príručku televízora s rozlíšením HD.
1) Монтирайте антената така, че да гледа в същата посока като предишната антена и/или просто проверете накъде са насочени антените на съседите ви, за да намерите къде се намира преда вателят.
Имайте предвид, че: Антената не е твърде чувствителна към посоката и може да се постави с
точност до 90 градуса към предавателя, което позволява да я монтирате на стената на дома ви, която гледа най-точно към предавателя.
2) Свържете антената към вашия HDTV телевизор.
3) Свържете антената към усилвателя и към телевизионната инсталация у дома ви.
4) Включете захранващия кабел.
5) Включете захранването.
6) Отидете на менюто за силата на сигнала от STB или TV*.
7) Ако е необходимо, превключете усилвателя от нормален режим в режим с усилване.
• В случай че сигналът е прекомерно усилен, за по-добро приемане може да се наложи да върнете об-
ратно копчето за усилването.
• Ако някой от каналите липсва, можете да го намерите с функцията за търсене на канали*.
* Вижте ръководството на вашия HDTV телевизор за инструкции.
1) Montirajte antenu okrenutu u istom smjeru kao prethodna antena i/ili jednostavno provjerite u kojem su smjeru okrenute vanjske antene susjeda da biste otkrili gdje se nalazi repetiror.
Imajte na umu: Antena nije jako osjetljiva prema smjeru, tako da se antena može instalirati s
točnošću od 90 stupnjeva prema odašiljaču, što Vam omogućava instalaciju antene na zid Vaše kuće koji je najviše okrenut prema televizijskom repetitoru.
2) Spojite antenu na Vaš HDTV televizor.
3) Spojite antenu na pojačalo i na televizor / kućnu instalaciju.
4) Uključite u utičnicu napajanja.
5) Uključite napajanje.
6) Idite na izbornik jačine signala STB ili TV*.
7) Po potrebi pojačajte pojačalo s normalnog režima na pojačani režim.
• Možda ćete morati okrenuti tipku za pojačavanje nazad za najbolji prijam, ukoliko je Vaš signal previše
pojačan.
• Ukoliko Vam nedostaju bilo koji kanali, možete nastaviti ovo, obavljajući pretragu kanala*.
* Provjerite priručnik HDTV televizora za upute.
Loading...