OMRON ZEN User Manual

Cat. No. Z211-FR2-02
Bloc-relais programmable ZEN
MANUEL D’UTILISATION
Advanced Industrial Automation
Présentation rapide
08 Fonctions et modèles
35 Installation et câblage
et de fonctionnement
101 Fonctions spéciales

Bloc-relais programmable ZEN

Manuel d’utilisation
Version septembre 2006
Le présent manuel est destiné à l’utilisation des relais programmable ZEN version 2 (V2). Pour les relais programmables des versions 1 ou préversion, reportez-vous au manuel portant la Cat. No. Z183.
Préface
Les produits OMRON sont conçus pour être utilisés dans le respect des procédures appropriées par un opérateur qualifié et uniquement aux fins décrites dans le présent manuel.
Le ZEN est un bloc relais programmable compact offrant de nombreuses fonctionnalités qui permettent d’automatiser facilement les petites applications. Le développement de ce produit est basé sur la technologie de pointe d’OMRON en matière de contrôle ainsi que sur son expérience dans la fabrication de différents types de contrôleur.
La version 2 de ZEN comprend les UC de type économique et les UC de type communication. Les opérations de temporisation double et les opérations entre chaque jour pour les temporisateurs hebdomadaires ont été ajoutés. L’opération de sortie d’impulsion et les compteurs 8 chiffres avec comptage grande vitesse ont été ajoutés et des unités E/S d’extension ont été réduites de moitié au niveau de l’épaisseur.
Le présent manuel décrit comment utiliser ZEN version 2. Avant d’utiliser le ZEN, lisez attentivement ce manuel afin de pouvoir utiliser correctement ce produit. Conservez ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y référer dès que nécessaire.
Groupe ciblé
Ce manuel est destiné aux personnes suivantes :
• Personnes responsables de l’introduction des périphériques FA
• Personnes qui conçoivent les systèmes FA
• Personnes qui installent et raccordent les périphériques FA
• Personnes qui gèrent les installations FA en fonction Personnes qui utilisent ce produit doivent avoir assez de connaissances des
systèmes électriques (c.-à-d. un ingénieur en électricité ou une personne ayant une formation similaire)
iv
Garantie et remarques relatives à l'application
Lisez et comprenez ce manuel
Veuillez lire attentivement et comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit. N’hésitez pas à consultez votre revendeur OMRON si vous avez des questions ou des commentaires.
Garantie et limitations de responsabilité
Garantie et limitations de responsabilité
GARANTIE
La seule garantie d’OMRON est que ce produit est exempt de défauts de matériaux ou de main-d’œuvre pour une période de un an (ou toute autre durée spécifiée) à compter de la date de la vente par OMRON.
OMRON NE DONNE AUCUNE GARANTIE, NI NE DECLARE, EXPRESSEMENT OU IMPLICITEMENT, QUE LE PRODUIT EST EXEMPT DE CONTREFACON, QU’IL A UNE VALEUR COMMERCIALE OU QU’IL CONVIENT A UN USAGE PARTICULIER. TOUT ACHETEUR OU UTILISATEUR RECONNAÎT QUE SEUL L’ACHETEUR OU L’UTILISATEUR PEUT DETERMINER SI LES PRODUITS REPONDENT CONVENABLEMENT A L’USAGE AUXQUELS ILS SONT DESTINES. OMRON REJETTE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU INDUITE.
LIMITATIONS DE RESPONSABILITE
OMRON NE SAURAIT ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES SPECIAUX, INDIRECTS OU CONSECUTIFS, DE LA PERTE DE PROFIT OU DE LA PERTE COMMERCIALE LIEE D'UNE QUELCONQUE FACON AUX PRODUITS, QUE LA RECLAMATION REPOSE SUR UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE NEGLIGENCE OU UNE STRICTE RESPONSABILITE.
En aucun cas, la responsabilité d’OMRON ne saurait excéder le prix de vente unitaire du produit pour lequel la responsabilité est invoquée.
EN AUCUN CAS, OMRON NE SERA RESPONSABLE DE LA GARANTIE, DE LA REPARATION OU AUTRE DEMANDE CONCERNANT DES PRODUITS, A MOINS QUE L’ANALYSE D’OMRON NE CONFIRME QU’ILS ONT ETE MANIPULES, STOCKES, INSTALLES ET ENTRETENUS CORRECTEMENT ET N’ONT PAS FAIT L’OBJET DE CONTAMINATIONS, D’UNE UTILISATION ANORMALE OU D’UNE MAUVAISE UTILISATION OU DE MODIFICATIONS OU REPARATIONS INAPPROPRIEES.
v
Considérations sur les applications
ADEQUATION AU BESOIN
LES PRODUITS CONTENUS DANS LE DOCUMENT NE SONT PAS SÉCURISÉS. ILS NE SONT PAS CONCUS OU PARAMÉTRÉS POUR ASSURER LA SÉCURITÉ DES PERSONNES ET NE DOIVENT PAS ÊTRE CONSIDÉRÉS COMME DES COMPOSANTS SÉCURISÉS OU DES APPAREILS DE PROTECTION POUR DE TELS OBJECTIFS. Veuillez vous reporter aux autres catalogues pour les produits de sécurité paramétrés OMRON. OMRON ne garantit pas la conformité de ses produits aux normes, codes ou réglementations applicables en fonction de l'utilisation des produits par le client. A la demande du client, OMRON fournira les documents de certification par des tiers établissant les valeurs nominales et les limitations d’utilisation s’appliquant aux produits. Cette information en elle-même ne suffit pas à définir de manière complète l’adéquation des produits à des produits finaux, machines, systèmes ou autres applications ou utilisations. Voici quelques exemples d’application auxquelles une attention particulière doit être portée. La liste ci-après n'est pas considérée comme indiquant de façon exhaustive toutes les utilisations possibles des produits, de même qu'elle n'est pas conçue pour signaler si les utilisations indiquées peuvent convenir pour les produits.
• Utilisation en extérieur, utilisation entraînant une contamination chimique potentielle ou des interférences électriques, des conditions ou des utilisations non décrites dans la présente documentation.
• Systèmes de contrôle de l’énergie nucléaire, systèmes de combustion, systèmes pour l’aviation, équipements médicaux, machines de jeux, véhicules, équipements de sécurité et installations soumises à des réglementations industrielles ou législations particulières.
• Systèmes, machines ou équipements pouvant présenter un risque pour la vie ou les biens d’autrui.
Veuillez lire et respecter les interdictions d’utilisation applicables aux produits. NE JAMAIS UTILISER LES PRODUITS DANS LE CADRE D'UNE APPLICATION IMPLIQUANT UN RISQUE GRAVE POUR LA VIE OU LA PROPRIETE SANS VOUS ASSURER QUE LE SYSTEME DANS SON INTEGRALITE EST CONCU POUR GERER CES RISQUES ET QUE LES PRODUITS OMRON SONT CORRECTEMENT PARAMETRES ET INSTALLES POUR L'UTILISATION SOUHAITEE AU SEIN DE L'EQUIPEMENT OU DU SYSTEME COMPLET.
vi
Dénégations de responsabilité
Dénégations de responsabilité
MODIFICATION DES CARACTERISTIQUES
Les caractéristiques et accessoires des produits peuvent changer à tout moment pour motif d’amélioration des produits ou pour d’autres raisons.
Nous avons pour habitude de changer les références lorsque les valeurs nominales ou caractéristiques publiées sont modifiées ou en cas de changements significatifs au niveau de la construction. Certaines caractéristiques des produits peuvent toutefois être modifiées sans avertissement. En cas de doute, des références spéciales peuvent être attribués afin de corriger ou d'établir des caractéristiques clés pour votre application à votre demande. Prenez contact avec votre représentant OMRON pour obtenir confirmation des caractéristiques des produits achetés.
DIMENSIONS ET POIDS
Les dimensions et les poids sont nominaux et ne doivent pas être utilisés à des fins de fabrication, même si les tolérances sont indiquées.
DONNEES TECHNIQUES
Les données de performance fournies dans le présent manuel ne visent qu’à guider l’utilisateur et ne constituent pas une garantie. Elles représentent le résultat des tests dans des conditions d’essai d’OMRON et les utilisateurs doivent les corréler aux besoins de leur application. Les performances réelles sont assujetties aux dispositions de la garantie et aux limitations de responsabilité d’OMRON.
ERREURS ET OMISSIONS
Les informations contenues dans ce document ont été vérifiées avec soin et sont supposées correctes. OMRON ne peut néanmoins être tenu pour responsable des erreurs typographiques, de transcription ou de relecture, ni des omissions.
Droit d’auteur et autorisation de reproduction
Droit d’auteur et autorisation de reproduction
DROIT D’AUTEUR ET AUTORISATION DE REPRODUCTION
Ce document ne doit pas être copié à des fins commerciales ou promotionnelles sans autorisation préalable.
Ce document est protégé par des droits d’auteur et n’a d’autre usage que l’utilisation avec le produit. Informer OMRON avant de copier ou de reproduire ce document, de quelque manière que ce soit, pour tout autre usage. En cas de copie ou de transmission de ce document à un tiers, effectuer l’opération dans son intégralité.
vii
Références des produits OMRON
Tous les produits OMRON sont écrits en majuscules dans le présent manuel. Le mot "unité" est également écrit avec une majuscule lorsqu'il fait référence à un produit OMRON, sous forme de nom propre ou de nom commun.
Aides visuelles
Les titres suivants apparaissent dans la colonne de gauche du manuel afin de vous aider à localiser divers types d'informations.
Remarque Signale des informations présentant un intérêt particulier pour le
fonctionnement correct et efficace du produit.
1,2,3... 1. Signale des listes de divers types, telles que des procédures, des
listes de contrôle, etc.
Précautions d'utilisation
Précautions de sécurité
Signale des informations préventives à prendre en compte lors de l'utilisation du ZEN.
viii
A propos de ce manuel
Le présent manuel est destiné à l’utilisation des relais programmable ZEN version 2 (V2). Pour les relais programmables des versions 1 ou préversion, reportez-vous au manuel portant la réf. Z183.
Lorsque vous utilisez une UC avec écran LED (sans écran LCD), veuillez vous reporter au manuel d’utilisation du logiciel de support ZEN (Cat. No. Z184).
Contenu du manuel
Section 2 donne une aperçu de ZEN, avec description des caractéristiques et
des fonctions de ZEN.
Section 3 explique comment monter et raccorder ZEN et comment connecter
les capteurs.
Section 4 explique les réglages de base nécessaire pour utiliser ZEN et les
techniques de réglage pour les bits internes.
Section 5 décrit les nombreuses fonctions pratiques de ZEN. Section 6 décrit comment utiliser les produits optionnels (les unités de
batterie et cassettes de mémoire).
Section 7 donne la liste des messages d’erreur, des causes probables et des
mesures à prendre dans ce cas. Les annexes donnent des indications de spécifications, des références
techniques, des informations de version, des feuilles d’attribution et de configuration et d’autres informations sur le fonctionnement de ZEN.
Manuel sur le produit
Manuel Contenu Cat. No.
Manuel d’utilisation du logiciel de programma­tion ZEN (le présent manuel)
Manuel de configuration des communications
Décrit les procédures d’installation et d’utilisation du logiciel de programmation ZEN.
Décrit les fonctions de communication du ZEN.
Z184-E1-03
Z212
ix
Aides visuelles
Les titres suivants apparaissent dans la colonne de gauche du manuel afin de vous aider à localiser divers types d'informations.
Remarque
Signale des informations présentant un intérêt particulier pour le fonctionnement correct et efficace du produit.
1,2,3... 1. Signale des listes de divers types, telles que des procédures, des
listes de contrôle, etc.
Précautions d'utilisation
Signale des informations préventives à prendre en compte pour un fonctionnement correct du ZEN.
Précautions de sécurité
Signale des informations préventives à prendre en compte pour un fonctionnement sûr du ZEN.
RUN PARAMETER SET CLOCK
LANGUAGE
▲ ▼
LANGUAGE
ENGLISH
Indique que l’écran clignote (le mot “LANGUAGE” dans le cas présent). Dans ce manuel, cette information est donnée par le clignotement du mot “LANGUAGE”. Dans ce mode, il est possible de modifier la configuration et la position du curseur.
Indique que l’écran clignote en vidéo inversée (la lettre “H” dans le cas présent). Dans ce manuel, cette information est donnée par le surlignement du mot “H”. Dans ce mode, il est possible de modifier la configuration et il est possible de passer en curseur clignotant en appuyant sur le bouton OK.
Indique les boutons sur lesquels vous devez appuyer pendant les procédures de fonctionnement. Appuyez sur chacun des boutons une seule fois.
Indique les boutons sur lesquels vous devez appuyer pendant les procédures de fonctionnement. Appuyez sur chacun des boutons une seule ou plusieurs fois.
OMRON, 2006
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, enregistrée dans un système de récupération ou transmise, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit (mécanique, électronique, photocopie, enregistrement ou autre), sans le consentement écrit préalable d'OMRON.
Aucune responsabilité liée à un brevet ne découle de l'utilisation des informations fournies dans le présent manuel. En outre, dans la mesure où OMRON s'efforce en permanence d'améliorer ses produits de qualité, les informations contenues dans ce manuel sont susceptibles d'être modifiées sans avertissement. Toutes les précautions nécessaires ont été prises lors de la préparation de ce manuel. OMRON décline toutefois toute responsabilité quant aux erreurs ou omissions qui pourraient s’y trouver, ou encore aux dommages résultant de l'utilisation des informations fournies dans la présente publication.
x
SOMMAIRE
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Garantie et remarques relatives à l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Références des produits OMRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Aides visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Aides visuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . x
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Conformité aux directives de l’UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
SECTION 1
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Fonctions et modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-3 Nomenclature et opération de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1-4 Zones de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1-5 Affectation du nbre de bits E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1-6 Préparations avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SECTION 2
Installation et câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2-1 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2-2 Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SECTION 3
Méthodes de programmation et de fonctionnement . . . . . . . . 55
3-1 Sélection de la langue d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3-2 Réglage de la date et de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3-3 Création de programmes en schémas à contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-4 Valider une programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3-5 Correction de programmes en schémas à contacts . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3-6 A l’aide des temporisateurs (T) et des temporisateurs mémorisés (#) . . . 74
3-7 A l’aide des compteurs (C) et des compteurs à 8 chiffres (F) . . . . . . . . . 78
3-8 Avec des temporisateurs hebdomadaires (@) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3-9 Avec des temporisateurs calendaires (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3-10 Entrées analogiques (comparateurs analogiques (A)) . . . . . . . . . . . . . . . 87
3-11 Comparaison des valeurs actuelles des temporisateurs et des
compteurs à l’aide des comparateurs (P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
xi
SOMMAIRE
3-12 Comparaison des valeurs actuelles des compteurs 8 chiffres (F) à
l’aide de comparateurs 8 chiffres (G). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-13 Affichage des messages (bits d’affichage (D)). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3-14 Utilisation des bits d’entrée de bouton (B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
SECTION 4
Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4-1 Protection des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4-2 Opérations de stabilisation des entrées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4-3 Modifier le temps de coupure automatique du rétro-éclairage. . . . . . . . . 106
4-4 Configuration de la fonction Daylight Saving Time (DST). . . . . . . . . . . 107
4-5 Lecture des informations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
SECTION 5
Produits en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5-1 Montage des batteries. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5-2 Utilisation d’une cassette mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5-3 Connexion au logiciel de support du ZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
SECTION 6
Correction des erreurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6-1 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6-2 Messages d'erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6-3 Suppression des messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Appendices
A Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
B Exécution du programme de schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
C Mode de fonctionnement au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
D Mises à jour des versions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
E Exemples d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
F Tableau d’attribution et de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Historique des révisions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
xii

Précautions

Cette section donne des informations de précautions pour les relais programmables ZEN.
Les informations fournies dans cette section sont importantes pour assurer une utilisation fiable et sans danger de ZEN. Vous devez lire attentivement ce chapitre et comprendre les informations qu'il contient avant de configurer ou d'utiliser ZEN.
Précautions de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Précautions d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Précautions d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
xiii
Précautions
Précautions de sécurité
Définition des informations de sécurité
La notation suivante est utilisée dans le présent manuel pour signaler les précautions à respecter pour assurer une utilisation en toute sécurité du produit
Les informations de sécurité fournies sont extrêmement importantes pour la sécurité. Lisez toujours les informations fournies dans les informations de sécurité et gardez-les à l'esprit.
La notation suivante est utilisée.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Symboles
Symbole Signification
n'est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou graves, voire la mort. De plus, vous risquez d’endommager sérieusement votre appareil.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures de faible gravité ou des dégâts matériels.
xiv
Attention
Interdiction
Précaution obligatoire
Précaution générale Signale des précautions d’ordre général, des avertissements et des dangers non spécifiques.
Risque de décharge électrique
Indique un risque de décharge électrique dans certaines conditions.
Risques d’explosion
Indique des risques d’explosion dans certaines conditions.
Interdiction de démontage
Signale une interdiction lorsqu'un risque de blessure, telle qu'une décharge électrique, peut résulter du démontage.
Précaution générale
Signale des précautions d’ordre général, des avertissements et des dangers non spécifiques.
Précautions
AVERTISSEMENT
De sérieux risques pour les personnes peuvent apparaître lorsque les piles au lithium du compartiment des piles prennent feux ou sont sectionnées. Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie ou charger, désassembler ou déformer les piles sous pression et ne pas les jeter au feu.
Ne jamais utiliser une pile qui fuit ou qui a subi un choc.
ATTENTION
Des électrocutions, un incendie ou des dysfonctionnements peuvent se produire. Vous ne devez ni démonter, modifier, réparer le ZEN ni toucher aux composants internes.
Une décharge électrique peut se produire. Ne jamais toucher aux bornes E/S, aux connecteurs de l’ordinateur, aux connecteurs de l’unité d’extension ou aux connecteurs du compartiment des piles lorsque l’appareil est sous tension.
Une décharge électrique peut se produire. Ne pas déposer le cache des connecteurs de l’unité d’extension, sauf en cas d’installation d’une unité E/S d’extension.
Précautions
Un incendie peut se produire. Serrez les vis des bornes à un couple de 0,565 à 0,6 N⋅m.
xv
Précautions
Précautions d’utilisation
Veuillez respecter les précautions suivantes pour une utilisation sûre du produit.
Présentation du circuit
1. Tous les connecteurs d’interface et les connecteurs de piles sont des éléments actifs, ils ne doivent pas être connectés à des circuits de basse tension Softy Extra (SELV) ou à des composants conducteurs accessibles. Pour les unités de programmation et les ordinateurs personnels, utilisez le câble de raccordement ZEN-CIF01 fabriqué par OMRON (accessoire en option). ZEN-CIF01 offre une isolation renforcée de protection entre les ordinateurs personnels et ZEN.
2. Offre des circuits d’arrêt d’urgence, des circuits inter-verrouillage externes, des circuits de limitation et d’autres circuits de protection en plus des circuits de contrôle ZEN pour assurer la protection des tous les systèmes en cas de panne de ZEN ou d’action de facteurs externes.
3. Lorsque ZEN détecte une panne au cours de l’autodiagnostic, l’appareil s’arrête et toutes les sorties se ferment. Pour remédier à ce genre de problèmes, il est nécessaire de mettre en place des mesures de protection externe afin d’assurer la protection de tout le système.
4. Les sorties du ZEN peuvent rester sur ON ou OFF en raison de pannes dans les circuits internes, un relais de sortie disjoncté ou grillé ou encore un transistor de sortie hors service par exemple. Pour remédier à ce genre de problèmes, il est nécessaire de mettre en place des mesures de protection externe afin d’assurer la protection de tout le système.
5. L’utilisateur doit prendre des mesures anti-panne pour assurer la protection de tout le système en cas de rupture de lignes de signal ou des interruptions momentanées de tension.
6. La durabilité des relais de sortie est considérablement affectée par les conditions de commutation. Confirme le fonctionnement du système dans les conditions de fonctionnement actuel et définit la fréquence de commutation pour permettre les performances adéquates. Une erreur d’isolation et un incendie dans ZEN peuvent se produire lorsque les relais sont utilisés après détérioration de leurs performances.
Connexion des unités d’extension d’E/S
1. Fournit du courant à l’UC et aux unités d’extension d’E/S à partir de la même source et les allume puis les éteint au même moment.
2. Lors de la connexion des unités d’extension d’E/S avec les entrées de c.c. vers une UC avec une tension en c.a., l’immunité au bruit en créneau sera 1 kV (IEC 61000-4-4).
3. Il n’est pas possible de raccorder les unités d’extension d’E/S avec des entrées c.a. (ZEN-8E1AR) à une UC avec une alimentation en c.c.
Démarrage du système et modification de programme
1. Contrôlez le fonctionnement du programme utilisateur avant de le faire tourner réellement sur l’unité.
2. Débranchez les lignes de sortie du système avant de tester le fonctionnement dans un système dans lequel un fonctionnement non correct risque de provoquer des blessures ou un endommagement de l’équipement.
xvi
Précautions
3. Avant de tenter d’exécuter l’une des opérations suivantes, assurez-vous que les dispositifs connectés sont sécurisés.
• Modification du mode de fonctionnement (RUN/STOP)
• Utilisation des interrupteurs
• Modification du statut bit ou des paramètres
4. Contrôle double de tous les câblage avant la mise sous tension
5. Veuillez vous reporter à la Méthode de calcul de la durée d’un cycle page 130 et validez si l’augmentation dans le temps du cycle n’affecte pas le fonctionnement. Lorsque la durée du cycle est trop longue, il possible qu’une lecture correcte des signaux ne soit pas possible. Une augmentation du temps du cycle se remarque surtout lorsque les valeurs de réglage sont inscrites dans le mode RUN pour une UC avec communications (ZEN-10C4@R-@-V2).
Installation et câblage
1. Evitez de faire tomber ZEN pendant la pose.
2. Vérifiez que les leviers de montage du rail DIN, les unités d’extension d’E/S, les cassettes de mémoire, le compartiment des piles, les connecteurs de câble et autres composants avec verrou sont correctement fermés. Un verrouillage incorrect peut provoquer des dysfonctionnements.
3. Lors du montage de ZEN sur le panneau de contrôle, serrez les vis de montage aux couples suivants. UC : 1,03 Nm maxi. Modules d'extension d'E/S : 0,46 Nm maxi.
4. Utilisez des câbles d’une section allant de 0,2 à 2,5 mm AWG14) pour le câblage et le dénuder sur 6,5 mm.
Manipulation
1. L’environnement d’utilisation du ZEN est "niveau de pollution 2" et "catégorie de surtension II" spécifiés dans IEC 60664-1.
2. Utilisez toujours ZEN dans les plages de températures et d'humidité assignées. La température ambiante de fonctionnement nominale va de 0 à 55°C pour les UC de type LCD et de –25 à 55°C pour les UC de type LED. Si ZEN est utilisé près d’une source de chaleur, une alimentation électrique par exemple, la température interne de ZEN risque d’augmenter, faisant baisser la durabilité du ZEN.
3. Déchargez l’électricité statique de votre corps, en touchant par exemple une plaque de métal reliée à la terre, avant de toucher l’unité.
4. L’extérieur des unités risque d’être endommagé si celles-ci entrent en contact avec des solvants organiques (le benzène ou diluant de peinture par exemple), des alcalins ou des acides concentrés. Ne laissez jamais de telles substances entrer en contact avec les unités.
5. N’appliquez pas de tensions dépassant les voltages indiqués. Vous risquez sinon d’endommager les composants internes.
6. Des erreurs de court-circuitage ou de circuit ouverts peuvent endommager définitivement les composants de sortie. N’utilisez pas de charges excédant le courant de sortie nominal.
2
(équivalent à AWG24 à
xvii
Précautions
Maintenance
En cas de remplacement d’une UC, transférez la nouvelle UC et confirmez tous les réglages des données de l’horloge, des bits de maintien internes, des temporisateurs de maintien et des compteurs avant de commencer une opération.
Stockage et transport
1. Utilisez les boîtes d’emballage spéciales pour le transport de ZEN et évitez les coups et vibrations et évitez de le laisser tomber pendant le transport.
2. Stockez ZEN à température ambiante de 40 à 75°C pour les UC de type LED et de 20 à 75°C pour tous les autres types d’UC. Si le ZEN a été stocké à −10°C ou moins, attendez au moins 3 heures à température ambiante avant de le mettre sous tension.
xviii
Précautions
Précautions d’utilisation
Environnement d’installation
1. N'installez pas le ZEN dans les endroits suivants :
• Endroits soumis à des changements de températures importants
• Endroits extrêmement humides et sujet à condensation
• Endroits sujets à la poussière ou à la saleté extrêmes
• Endroits pouvant contenir des gaz corrosifs
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil
2. N'installez pas le ZEN dans des endroits soumis aux chocs ou aux vibrations. L’utilisation à de tels emplacements peut endommager l’appareil.
3. Dans les environnements sujets à l’électricité statique (près de conduites de matériaux de moulage, des poudres ou des liquides par exemple), débranchez ZEN aussi loin que possible de la source d’électricité.
4. ZEN est ni étanche à l’eau, ni étanche à l’huile. Ne l’utilisez pas à des endroits exposés à l’eau et à l’huile.
5. Utilisez une alimentation comprise dans la plage spécifiée pour ZEN. Soyez particulièrement attentif en cas de mauvaises conditions d’alimentation, grandes fluctuations de la tension par exemple.
6. N’installez pas ZEN dans les endroits sujets à des bruits excessifs pouvant provoquer une panne de ZEN.
7. Prenez les mesures qui s’imposent lors de l’installation des systèmes dans les endroits suivants :
• Endroits sujets à des champs électromagnétiques élevés
• Endroits exposés à une activité radio
Alimentation
1. Coupez systématiquement l’alimentation du ZEN (UC et UC d’extension d’E/S) avant.
• Assemblage de ZEN
• Raccordement ou dépose d’une UC d’extension d’E/S
• Connexion ou déconnexion de câbles ou lors du câblage
• Raccordement ou dépose d’une cassette de mémoire
• Raccordement ou dépose d’un compartiment de piles
2. Lorsque la tension a été interrompue pendant 2 jours ou plus (à 25°C le condensateur interne va se décharger et le statut de bits internes et le contenu des zones PV seront perdus ou corrompus. La date et l’heure se réinitialisent. En cas de reprise d’opérations après une interruption de la tension pendant une période donnée, contrôlez le système avant de confirmer qu’il n’y a pas d’erreur.
Manipulation
1. Branchez les connecteurs uniquement après confirmation que le sens ou la polarité est correct.
2. Des pannes peuvent se produire lorsque de la poussière ou des saletés pénètrent dans ZEN. Raccordez toujours le cache-connecteur au connecteur de l’ordinateur lorsqu’il n’est pas.
),
xix
Précautions
3. Ne pas retirez les étiquettes de gauche de l’UC lorsqu’aucun compartiment de piles n’est monté.
Autres
1. L’exécution du programme de schéma de ZEN est différent de celui des autres API. Veuillez vous reporter à l’Annexe B Exécution du programme de schémas lors de l’écriture du programme de schéma.
2. Respectez toutes les réglementations locales en cas de dépose de ZEN.
3. Le compartiment de piles (ZEN-BAT01, vendu séparément) contient une batterie au lithium. Respectez toutes les conditions légales d’application de votre domaine lors de l’insertion de la pile au lithium.
xx
Précautions
Conformité aux directives de l’UE
Directives applicables
• Directives CEM
• Directive sur les basses tensions
Concepts
Directives CEM
Les appareils OMRON qui respectent les directives de l’UE sont aussi aux normes CEM, il est ainsi plus facile de les poser dans d’autres appareils ou dans la machine multifonction. Les produits actuels ont été contrôlés selon les normes CEM. ZEN est conforme à IEC/EN61131-2 clause 8. Cependant, il est de la responsabilité du client de vérifier que le produit est bien conforme aux normes concernées.
Les performances CEM des appareils OMRON qui respectent les directives de l’UE varient en fonction de la configuration, du câblage et d’autres conditions d’équipement ou du panneau de commande sur lequel les appareils OMRON sont installés. Le client doit donc procéder au contrôle final pour vérifier que les appareils et la machine multifonction respectent bien les normes CEM.
Directive sur les basses tensions
Vérifiez toujours que les appareils fonctionnent à une tension comprise entre 50 à 1000 V c.a., 75 à 1500 V c.c. et qu’ils respectent les normes de sécurité concernées. ZEN est conforme aux normes IEC/EN61131-2 clause 11 sauf pour 11.7.2.2.
Conformité aux directives de l’UE
ZEN respectent les directives de l’UE. Pour être sûr que la machine ou l’appareil, sur lequel ZEN est utilisé, respecte les directives de l’UE, installez ZEN comme suit :
1. ZEN est un périphérique à structure ouverte. Pour respecter les conditions des normes IEC/EN 61131-2 pour les périphériques à structure ouverte, ZEN doit être monté sur une panneau de commande et protégé contre les impacts mécaniques comme indiqué à la page 36.
2. Ne dépassez pas le longueur de câble de 10 m lors du câblage des sorties de transistor.
3. L’immunité au bruit ne respecte plus les conditions de IEC/EN 61131-2 lorsqu’une unité d’extension d’E/S avec des entrées de c.c. est raccordée à une UC avec une tension en c.a.
4. Les modèles de ZEN qui respectent les directives européennes sont aussi conforme aux normes communes anti-pollution (IEC/EN61131-2 clause 8). Les caractéristiques des émissions de rayons (réglages 10 m) peuvent varier selon la configuration du panneau de contrôle utilisé, d’autres périphériques connectés au panneau de commande et d’autres conditions. Vous devez donc confirmer que la machine ou l’équipement respectes les directives de l’UE.
xxi
Précautions
Méthodes de réduction des bruits de sortie de relais
ZEN respecte les normes EN 61131-2 des directives EMC. Cependant, il est possible que du bruit généré par la commutation de sortie de relais ne satisfasse pas à ces normes. Dans ce cas, vous devez connecter un filtre à bruit côté charge ou prendre les mesures, externes à ZEN, qui s’imposent.
Les mesures prises pour satisfaire aux normes varient en fonction des périphériques côté charge, du câblage, de la configuration des machines, etc. Vous trouverez ci-après des exemples de mesures de réduction du bruit produit.
Mesures correctives
(reportez-vous à EN61131-2 pour plus d'informations)
• Aucune mesure n’est nécessaire lorsque la fréquence de commutation de charge de l’ensemble du système, ZEN inclus, est inférieure à 5 fois par minute.
• Des mesures sont nécessaires lorsque la fréquence de commutation de charge de l’ensemble du système, ZEN inclus, est de à 5 fois par minute au moins.
Exemples de mesures
Lorsque vous commutez une charge inductive, branchez une protec­tion contre les surtensions, des diodes, etc. en parallèles avec la char­ge ou le contact comme indiqué ci-dessous.
Circuit Courant Caractéristique Eléments nécessaires
c.a. c.c.
Méthode CR Oui Oui Lorsque la charge est un
C
R Alimentation électrique
Charge
inductive
relais ou un solénoïde, il y a un temps d’attente entre le moment où le circuit est ouvert et le moment où la charge est réinitialisée.
Si la tension est comprise entre 12 et 48 V, insérez une protection contre les surtensions en parallèle avec la charge. Si la tension est comprise entre 100 et 200 V, insérez une protection contre les surtensions entre les contacts.
La capacitance du condenseur doit être de 1 à 0,5 µF par courant de contact de 1 A et la résistance de 0,5 à 1 par tension de contact de 1 V. Cependant, ces valeurs varient en fonction de la charge et des caractéristiques du relais. Agissez en fonction de votre expérience et pensez à prendre en considération le fait que la capacitance supprime les étincelles lorsque les contacts sont séparés et la résistance limite le courant qui circule dans la charge lorsque le circuit est refermé.
La rigidité diélectrique du condenseur doit être comprise entre 200 et 300 V. Lorsque le circuit est un circuit c.a., utilisez un condenseur sans polarité.
xxii
Circuit Courant Caractéristique Eléments nécessaires
c.a. c.c.
Méthode de la diode Non Oui La diode connectée en
Alimentation électrique
Méthode du varistor Oui Oui La méthode varistor évite
Alimentation électrique
Charge
inductive
Charge
inductive
parallèle avec la charge change l’énergie accumulée par la bobine dans un courant qui alors circule dans la bobine de sorte que le courant est converti en chaleur joules par la résistance de la charge inductive.
Le temps qui s’écoule entre le moment où le circuit est ouvert et le moment où la charge est réinitialisée provoqué par cette méthode est supérieur que celui provoqué avec la méthode CR.
les tensions élevée entre les contacts en utilisant des caractéristiques de tension constante pour le varistor. Il y a un temps d’attente entre le moment où le circuit est ouvert et le moment où la charge est réinitialisée.
Si la tension est comprise entre 12 et 48 V, insérez le varistor en parallèle avec la charge. Si la tension est comprise entre 100 et 200 V, insérez le varistor entre les contacts.
Précautions
La valeur de rigidité diélectrique réservée de la diode doit être de 10 fois au moins celle de la valeur de tension du circuit. Le courant direct de la diode doit être le même au moins que le courant de charge.
La valeur de rigidité diélectrique réservée peut être le double ou le triple de la tension d’alimentation lorsque la protection contre les surtensions est appliquées aux circuits électroniques avec des tensions de circuit basses.
---
xxiii
Précautions
xxiv
SECTION 1
Vue d’ensemble
La présente section donne un aperçu sur ZEN, avec des exemples d’applications, les configurations du système et les opérations de base.
1-1 Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Fonctions et modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2-1 Fonctions et configurations système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2-2 Liste des modèles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1-3 Nomenclature et opération de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1-3-1 Nomenclature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1-3-2 Transitions d’écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1-3-3 Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1-4 Zones de mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1-5 Affectation du nbre de bits E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1-6 Préparations avant fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1
Vue d’e nsemble Section 1-1

1-1 Vue d’ensemble

Commande automatique petite échelle et économique
Une UC fournit 12 entrées et 8 sorties (avec une UC avec 20 points E/S).
Les équipements débiteurs d’eau dans les appartements et commande lumineuse dans les bureaux.
Utilisation facile avec un contrôleur peu cher
La programmation est possible directement sur l’UC. Lorsque vous utilisez des UC de type LED (sans écran LCD) avec des cassettes de mémoire (en option), il est facile de recopier les programmes.
Panneaux de commande plus petits
ZEN est très petit, 90 x 70 x 56 mm (H x L x P), et peut être monté presque partout.
Remarque Les dimensions sont de 90 x 122,5 x 56 mm (H x L x P) pour les
UC de 20 points E/S.
70 mm
90 mm
Temps d’assemblage et de câblage moins long pour les panneaux de contrôle
Montage simple des rails DIN une touche. Temporisateur et compteurs intégrés de sorte que seuls une alimentation et un câblage de circuit E/S sont nécessaires.
Il est facile de connecter des câbles solides à l’aide d’un tournevis uniquement.
2
Vue d’ensemble Section 1-1
Reportez-vous à la page 38.
Extension future du système
La capacité d’E/S peut être étendue à 24 entrées et 20 sorties maximum en raccordant 3 unités d’extension d’E/S.
Reportez-vous aux pages 9 et 37.
Unité
20C1AR-A-V2
Q
4
12 entrées/8 sorties + (4 entrées/4 sorties) × 3
Cartes d’extension d’E/S (3 maxi.)
I6I7I8I9IaI
b
Q6Q5Q
7
Mesure à prendre en cas de panne d’alimentation
EEPROM enregistre le programme et les données de configuration du système lorsque ZEN est sous tension.
Utilisez un compartiment de piles (en option) pour enregistrer les bits de fonctionnement, le maintien des temporisateurs et des compteurs et les données de la date et de l’heure.
Reportez-vous à la page 110.
Batterie
Enregistrement et copiage faciles des programmes
Utilisez une cassette de mémoire optionnelle pour sauvegarder et copier les programmes en toute facilité.
Reportez-vous à la page 111.
Configuration/ Données de programmation de schéma de contact
Cartouche Mémoire
3
Vue d’e nsemble Section 1-1
Programmation et surveillance à partir d’un PC
Le logiciel de support ZEN basé sur Windows est disponible et offre une fonction de simulation complète.
Reportez-vous à la page 114.
Logiciel de programmation ZEN (CD-ROM)
Capacité de commutation supérieure
Les contacts de sortie ont une capacité de commutation de 8 A (250 V c.a.). Tous les contacts sont indépendants (pour les UC 10 points d’E/S)
Reportez-vous à la page 51.
8 A maxi.
MC
250 V
Entrées c.a.
Pour les UC avec entrées d’alimentation c.a., vous pouvez brancher directement 100 à 240 V c.a.
Reportez-vous à la page 41.
100 à 240 V c.a.
LN
Protection du circuit
L N NC I0 I1 I2 I3 I4 I5
L N IN0 IN1 IN2 IN3
Conception de programmation simple
Il est possible de définir 3 opérations pour les entrées de bit. Il est facile de programmer les bits auto-maintien.
Reportez-vous à la page 65.
Ry
Fonctionnement normal Forçage Fonctionnement alterné
4
Vue d’ensemble Section 1-1
Temporisateurs complexes sans programmation supplémentaire
Chacun des 16 temporisateurs supporte 5 types de fonctionnement et 3 plages de temps.
Il y a aussi 8 temporisateurs de maintien intégré qui maintient les données pendant les interruptions de l’alimentation.
Reportez-vous à la page 74.
TIM
Temporisation de retard à ON. Temporisation de retard à OFF. Monostable.
0,01 à 99,99 s 1 s à 99 min et 59 s 1 min à 99 h et 59 min
Compteurs incrémentaux ou décrémentaux
Il existe 16 compteurs intégrés que vous pouvez régler sur incrémental ou décrémental.
Utilisez des comparateurs pour pouvoir programmer plusieurs sorties d’un même compteur.
Compteurs : reportez-vous à la page 78. Comparateurs : reportez-vous à la page 91.
C DRCNT
Nombre de contrôle d’entrées de voitures et de sorties du parking.
Horaires de fonctionnement selon le jour et la saison
Les UC avec les fonctions d’horloge et de calendrier intégré ont 16 temporisateurs hebdomadaires et 16 temporisateurs calendaires. Le contrôle saisonnier est possible en utilisant les temporisateurs calendaires et le contrôle de la date et de l’heure est possible avec les temporisateurs hebdomadaires.
Temporisateurs hebdomadaires : reportez-vous à la page 81. Temporisateurs calendaires : reportez-vous à la page 86.
MO FR
SA SU
Pour jardins, parcs, cours de récréations.
5
Vue d’e nsemble Section 1-1
Entrées analogiques directes
Les UC avec entrées d’alimentation c.c. ont 2 points d’entrée analogique (0 à 10 V) et 4 comparateurs analogiques.
Reportez-vous à la page 87.
Contrôle de température pour maisons chaudes et réservoirs. Empêche le gel des piscine.
Entretien facile
Utilisez la fonction écran dans les UC pour afficher les messages spéciaux utilisateur, la date, l’heure et les autres données. Vous pouvez aussi utiliser les boutons pour les contacts d’entrée. Les applications comprennent l’utilisation comme écran simple de panneau de fonctionnement.
Reportez-vous à la page 96.
Rétro-éclairage plus long dans le environnements sombres
Le délai de coupure automatique du rétro-éclairage des UC peut être réglé sur 2, 10 ou 30 minutes ou réglé pour fonctionner ne continu. Avec la fonction écran, le rétro-éclairage peut aussi être réglé pour s’activer lorsqu’un message s’affiche.
Reportez-vous à la page 106.
6
Vue d’ensemble Section 1-1
Evite les dysfonctionnements de bruit et de vibration
Définit les filtres d’entrée pour étendre le temporisateur de filtrage et empêche les dysfonctionnements.
Reportez-vous à la page 104.
Temporisateur de filtrage ON
Exportation des systèmes outre-mer
Un écran pour UC est disponible en 6 langues. La fonction Daylight Saving Time (DST, heure d’été) est également prise en charge.
Modification de la langue d’affichage : reportez-vous à la page 57. Configuration de la fonction Daylight Saving Time (DST) :
reportez-vous à la page 107.
ENGLISH JAPANESE DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL
Sécurité des programmes
Il est possible de protéger les programmes par mot de passe. Reportez-vous à la page 102.
PASSWORD
RUN
3 9
0000
5 4
7
Loading...
+ 163 hidden pages