Omron ZEN Operations Manual [it]

Cat. No. Z211-IT2-02
Relè intelligenti ZEN
MANUALE DELL'OPERATORE
Advanced Industrial Automation
Breve panoramica
35 Installazione e cablaggio
55 Metodi di programmazione
e funzionamento
101 Funzioni speciali

Relè intelligenti ZEN

Manuale dell'operatore
Revisione: settembre 2006
Il presente manuale dell'operatore è applicabile solo ai relè intelligenti ZEN versione 2 (-V2). Per i relè intelligenti ZEN della versione 1 o versione precedente, fare riferimento al manuale dell'operatore con Cat. No. Z183.
Prefazione
I prodotti OMRON sono destinati all'uso da parte di un operatore qualificato secondo le procedure appropriate e solo per gli scopi descritti in questo manuale.
ZEN è un termoregolatore compatto e altamente funzionale, ideale per automatizzare in modo semplice applicazioni su scala ridotta, basato sulla tecnologia di controllo avanzata e sulla forte esperienza nella fabbricazione di vari tipi di termoregolatori di OMRON.
La versione 2 di ZEN include Moduli CPU di tipo economico e per comunicazioni. Sono stati aggiunti il funzionamento del timer doppio e il funzionamento in più giorni per i timer settimanali, unitamente al funzionamento a impulsi e i contatori a 8 cifre con elevata velocità di conteggio, mentre i moduli di espansione I/O sono stati ridimensionati per rendere lo Zen più compatto.
Il manuale descrive come utilizzare la versione 2 dell'unità ZEN. Prima di utilizzare l'unità ZEN e per essere certi di usarla in modo appropriato, leggere attentamente questo manuale e tenerlo a portata di mano, per consultarlo ogni volta che se ne presenta la necessità.
A chi è rivolto il manuale
Questo manuale è destinato alle categorie di utenti seguenti:
• Persone incaricate di introdurre i dispositivi FA
• Persone che progettano i sistemi FA
• Persone che installano o collegano i dispositivi FA
• Persone che gestiscono le installazioni FA già operative Le persone che utilizzano questo prodotto devono avere una buona conoscenza di
sistemi elettrici (ad esempio, ingegneri elettrici o equivalente).
iv
Garanzia e considerazioni sull'applicazione
Lettura e assimilazione delle informazioni fornite nel presente manuale
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale. Per eventuali domande o dubbi rivolgersi al rappresentante OMRON di zona.
Garanzia e limitazioni di responsabilità
Garanzia e limitazioni di responsabilità
GARANZIA
OMRON garantisce i propri prodotti da difetti di fabbricazione e di manodopera per un periodo di un anno (o per altro periodo specificato) dalla data di vendita da parte di OMRON.
OMRON NON RICONOSCE ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE, IN VIA ESEMPLIFICATIVA, LA GARANZIA DI COMMERCIABILITÀ, DI IDONEITÀ PER UN FINE PARTICOLARE E DI NON VIOLAZIONE DI DIRITTI ALTRUI. L'ACQUIRENTE O L'UTENTE RICONOSCE LA PROPRIA ESCLUSIVA RESPONSABILITÀ NELL'AVERE DETERMINATO L'IDONEITÀ DEL PRODOTTO A SODDISFARE I REQUISITI IMPLICITI NELL'USO PREVISTO DELLO STESSO. OMRON NON RICONOSCE ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA.
LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ
OMRON NON SARÀ RESPONSABILE PER DANNI, PERDITE DI PROFITTO O PERDITE COMMERCIALI SPECIALI, INDIRETTE O EMERGENTI RICONDUCIBILI AI PRODOTTI, ANCHE QUANDO LE RICHIESTE DI INDENNIZZO POGGINO SU CONTRATTO, GARANZIA, NEGLIGENZA O RESPONSABILITÀ INCONDIZIONATA.
In nessun caso la responsabilità di OMRON potrà superare il prezzo del singolo prodotto in merito al quale è stata definita la responsabilità.
IN NESSUN CASO OMRON SARÀ RESPONSABILE DELLA GARANZIA, DELLE RIPARAZIONI O DI ALTRA RICHIESTA DI INDENNIZZO RELATIVA AI PRODOTTI SE L'ANALISI CONDOTTA DA OMRON NON CONFERMERÀ CHE I PRODOTTI SONO STATI CORRETTAMENTE UTILIZZATI, IMMAGAZZINATI, INSTALLATI E SOTTOPOSTI A MANUTENZIONE, E CHE NON SONO STATI OGGETTO DI CONTAMINAZIONI, ABUSI, USI IMPROPRI, MODIFICHE O RIPARAZIONI INADEGUATE.
v
Considerazioni sull'applicazione
IDONEITÀ ALL'USO PREVISTO
I PRODOTTI OGGETTO DEL PRESENTE DOCUMENTO NON INTERESSANO LA SICUREZZA. NON SONO PROGETTATI O CLASSIFICATI PER GARANTIRE LA SICUREZZA DELLE PERSONE E NON DEVONO ESSERE IMPIEGATI COME COMPONENTE DI SICUREZZA O COME DISPOSITIVO DI PROTEZIONE PER TALI SCOPI. Per i prodotti OMRON relativi alla sicurezza fare riferimento ai corrispondenti cataloghi. OMRON non sarà responsabile della conformità alle normative, ai codici e agli standard applicabili a combinazioni di prodotti nell'applicazione del cliente o all'impiego del prodotto. Su richiesta del cliente, OMRON fornirà i documenti di certificazione di terze parti applicabili che identificano le specifiche tecniche e le limitazioni di utilizzo per i prodotti. Queste informazioni non sono sufficienti per determinare la completa idoneità dei prodotti in combinazione con il prodotto, la macchina o il sistema finale, un'altra applicazione o un altro impiego. Di seguito sono riportati alcuni esempi di applicazioni per cui occorre prestare particolare attenzione. Questo elenco non include tutti i possibili usi dei prodotti e, al contempo, la presenza di un determinato impiego all'interno dell'elenco non ne garantisce l'idoneità e compatibilità con i prodotti:
• Utilizzo in ambienti esterni, impieghi che implicano una potenziale contaminazione chimica o interferenze elettriche oppure condizioni o utilizzi non descritti in questo documento.
• Sistemi di controllo di energia nucleare, sistemi di combustione, sistemi ferroviari, sistemi per aviazione, apparecchiature medicali, macchine di giochi o attrazioni, veicoli, apparecchiature di sicurezza e installazioni soggette a normative statali o industriali separate.
• Sistemi, macchine e apparecchiature pericolosi per l'incolumità delle persone o l'integrità della proprietà.
Essere a conoscenza e osservare tutte le proibizioni applicabili ai prodotti. NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI IN APPLICAZIONI CHE IMPLICHINO GRAVI RISCHI PER L'INCOLUMITÀ DEL PERSONALE SENZA PRIMA AVERE APPURATO CHE L'INTERO SISTEMA SIA STATO PROGETTATO TENENDO IN CONSIDERAZIONE TALI RISCHI, E CHE IL PRODOTTO OMRON SIA STATO CLASSIFICATO E INSTALLATO CORRETTAMENTE IN VISTA DELL'USO AL QUALE È DESTINATO NELL'AMBITO DELL'APPARECCHIATURA O DEL SISTEMA.
vi
Dichiarazione di non responsabilità
Dichiarazione di non responsabilità
MODIFICHE ALLE SPECIFICHE
Le caratteristiche e gli accessori del prodotto sono soggetti a modifiche a scopo di perfezionamento o per altri motivi.
In genere se OMRON cambia i valori nominali o le caratteristiche pubblicate o se vengono apportate modifiche strutturali significative, i numeri dei modelli vengono modificati. Tuttavia, è possibile che alcune caratteristiche dei prodotti vengano modificate senza preavviso. In caso di dubbi, è possibile richiedere l'assegnazione di numeri di modello speciali per correggere o identificare caratteristiche chiave per le proprie applicazioni. Per confermare le caratteristiche effettive dei prodotti acquistati, rivolgersi al rappresentante OMRON di zona.
PESI E MISURE
Pesi e misure sono nominali e non devono essere utilizzati per scopi di fabbricazione, anche quando sono indicati i valori di tolleranza.
DATI SULLE PRESTAZIONI
I dati sulle prestazioni forniti in questo manuale non costituiscono una garanzia, bensì solo una guida alla scelta delle soluzioni più adeguate alle esigenze dell'utente. Essendo il risultato delle condizioni di collaudo di OMRON, tali dati devono essere messi in relazione agli effettivi requisiti di applicazione. Le prestazioni effettive sono soggette alle garanzie e limitazioni di responsabilità OMRON.
ERRORI E OMISSIONI
Le informazioni contenute nel presente documento sono state attentamente controllate e giudicate accurate. Tuttavia, OMRON non si assume alcuna responsabilità per omissioni, errori tipografici o errori di ortografia.
Copyright e autorizzazione alla copia
Copyright e autorizzazione alla copia
COPYRIGHT E AUTORIZZAZIONE ALLA COPIA
La copia non autorizzata del presente documento a scopo di vendita o promozione non è consentita.
Il documento è protetto da copyright e viene fornito solo per l'utilizzo congiunto con il prodotto acquistato. Prima di copiare o riprodurre il documento con qualsiasi mezzo e per altri scopi, avvisare OMRON. In caso di copia o trasmissione del documento ad altri, copiare o trasmettere il documento per intero.
vii
Riferimenti ai prodotti OMRON
Tutti i nomi di prodotti OMRON contenuti nel presente manuale iniziano con lettera maiuscola. Anche per la parola "Modulo" viene utilizzata l'iniziale maiuscola quando si riferisce a un prodotto OMRON, indipendentemente dal fatto che faccia o meno parte del nome proprio del prodotto.
Indicazioni visive
Nella colonna sinistra del manuale sono riportate le intestazioni seguenti che consentono di individuare i diversi tipi di informazioni.
Nota Indica informazioni di particolare rilevanza per un efficiente e
vantaggioso utilizzo del prodotto.
1,2,3... 1. Indica un qualche tipo di elenco, quali procedure, elenchi di
controllo e così via.
Precauzioni per un utilizzo corretto Precauzioni per un utilizzo sicuro
Indica informazioni precauzionali, da osservare nell'utilizzo dell'unità ZEN.
Informazioni sul manuale
Il presente manuale dell'operatore è applicabile solo ai relè intelligenti ZEN versione 2 (-V2). Per i relè intelligenti ZEN della versione 1 o versione precedente, fare riferimento al manuale dell'operatore con Cat. No. Z183.
Se si utilizza un Modulo CPU con un display a LED (senza display LCD), consultare il ZEN Support Software - Manuale dell'operatore (Cat. No. Z184).
Contenuto del manuale
Capitolo 1 fornisce una panoramica dell'unità ZEN e comprende le
descrizioni delle caratteristiche e delle funzioni dell'unità ZEN.
Capitolo 2 descrive come installare e cablare l'unità ZEN e come collegare i
sensori.
Capitolo 3 descrive le impostazioni di base necessarie per utilizzare l'unità
ZEN e i metodi di impostazione per i bit interni.
Capitolo 4 descrive le diverse e comode funzioni offerte dall'unità ZEN. Capitolo 5 descrive come utilizzare i prodotti opzionali, come i Moduli batteria
e le Cartucce di memoria.
Capitolo 6 elenca i messaggi di errore, fornendone la causa probabile e la
risoluzione del problema. Le Appendici forniscono specifiche, riferimenti tecnici, informazioni sugli aggiornamenti delle versioni, allocazioni e fogli di impostazioni, nonché altre informazioni relative al funzionamento dell'unità ZEN.
Manuale correlato
Manuale Contenuto Cat. No.
ZEN Support Software ­Manuale dell'operatore
Manuale comunicazione Descrive le funzioni di comunicazione di ZEN. Z212
Descrive le procedure di installazione e utilizzo di ZEN Support Software.
Z184-E1-03
viii
Indicazioni visive
Nella colonna sinistra del manuale sono riportate le intestazioni seguenti che consentono di individuare i diversi tipi di informazioni.
Nota
Indica informazioni di particolare rilevanza per un efficiente e vantaggioso utilizzo del prodotto.
1,2,3... 1. Indica un qualche tipo di elenco, quali procedure, elenchi di
controllo e così via.
Precauzioni per un utilizzo corretto
Indica informazioni precauzionali, da osservare per assicurare un utilizzo corretto dell'unità ZEN.
Precauzioni per un utilizzo sicuro
Indica informazioni precauzionali, da osservare per assicurare un utilizzo sicuro dell'unità ZEN.
RUN PARAMETRI OROLOGIO
SELEZ. LINGUA
▲ ▼
SELEZ. LINGUA
ITALIANO
Indica che la visualizzazione (in questo caso la voce "SELEZ. LINGUA") è di tipo lampeggiante. Nel manuale, questo stato viene indicato dalla definizione "cursore lampeggiante" sulla voce "SELEZ. LINGUA". In questo stato è possibile modificare le impostazioni e la posizione del cursore.
Indica che la visualizzazione (in questo caso la lettera "O") è lampeggiante in modalità di inversione video. Nel manuale, questo stato viene indicato dalla definizione "cursore di evidenziazione" sulla lettera "O". In questo stato le impostazioni non possono essere modificate ma è possibile premere il pulsante OK per passare al cursore lampeggiante.
Indica i pulsanti che è necessario premere nelle procedure operative. Premere ciascun pulsante una sola volta.
Indica i pulsanti che è necessario premere nelle procedure operative. Premere uno dei pulsanti una o più volte.
OMRON, 2006
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte della presente pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema, trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, meccanico, elettronico, tramite fotocopia, registrazione o altro, senza previo consenso scritto di OMRON.
OMRON non si assume alcuna responsabilità in merito all'uso delle informazioni contenute nel presente manuale. Inoltre, poiché OMRON è costantemente impegnata a migliorare la qualità dei propri prodotti, le informazioni fornite in questa sede sono soggette a modifiche senza preavviso. Nonostante OMROM abbia posto la massima cura nella realizzazione del presente manuale, non può essere ritenuta responsabile per eventuali errori o omissioni, né si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti dall'uso delle informazioni in esso contenute.
ix
Garanzia e considerazioni sull’applicazione
Leggere attentamente e comprendere
Prima di procedere all'acquisto dei prodotti il cliente si assume l'onere di leggere attentamente e comprendere questo documento. Per eventuali domande o commenti, rivolgersi all'ufficio OMRON di competenza.
Garanzia e limitazione di responsabilità
G
ARANZIA
OMRON garantisce i propri prodotti da difetti di materiali e/o vizi di costruzione per un periodo di un anno (o per altro periodo se specificato) dalla data di consegna. L'onere della prova del difetto è a carico dell'acquirente. La garanzia si limita alla riparazione del prodotto o, a giudizio insindacabile di OMRON, alla sua sostituzione. OMRON NON RICONOSCE ALTRA GARANZIA, ESPLICITA O IMPLICITA, COMPRESE IN VIA ESEMPLIFICATIVA QUELLE DI NON-VIOLAZIONE, DI COMMERCIABILITA' E DI IDONEITA' A FINI PARTICOLARI. L'ACQUIRENTE O L'UTILIZZATORE RICONOSCE LA PROPRIA ESCLUSIVA RESPONSABILITA' NELL'AVER DETERMINATO L'IDONEITA' DEL PRODOTTO A SODDISFARE I REQUISITI IMPLICITI NELL'USO PREVISTO DELLO STESSO.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITA’
OMRON NON SARÀ RESPONSABILE DEI DANNI, DELLE PERDITE DI PROFITTO O DELLE PERDITE COMMERCIALI SPECIALI, INDIRETTE O EMERGENTI IN QUALUNQUE MODO RICONDUCIBILI AI PRODOTTI, ANCHE QUANDO LE RICHIESTE DI INDENNIZZO POGGINO SU CONTRATTO, GARANZIA, NEGLIGENZA O RESPONSABILITÀ INCONDIZIONATA. In nessun caso la responsabilità di OMRON potrà superare il prezzo del singolo prodotto in merito al quale sia stata definita la responsabilità. IN NESSUN CASO OMRON SARÀ RESPONSABILE PER GARANZIA, RIPARAZIONE O ALTRA RICHIESTA DI INDENNIZZO RELATIVA AI PRODOTTI SE L'ANALISI, CONDOTTA DA OMRON, NON CONFERMERÀ CHE I PRODOTTI SONO STATI CORRETTAMENTE UTILIZZATI, IMMAGAZZINATI, INSTALLATI E SOTTOPOSTI A MANUTENZIONE, E CHE NON SONO STATI OGGETTO DI CONTAMINAZIONI, ABUSI, USI IMPROPRI, MODIFICHE O RIPARAZIONI DA PARTE DI CENTRI NON AUTORIZZATI DA OMRON.
Considerazioni sull'applicazione
IDONEITA' ALL'USO PREVISTO
OMRON non sarà responsabile della conformità a normative, regolamenti e leggi applicabili a combinazioni di prodotti nell'applicazione del cliente o nell'impiego dei prodotti stessi. Il cliente e/o l'utilizzatore hanno la responsabilità di adottare tutte le misure necessarie a determinare l'idoneità del prodotto ai sistemi, ai macchinari e alle apparecchiature con i quali verrà utilizzato. Il cliente e/o l'utilizzatore hanno la responsabilita' di conoscere ed osservare tutte le proibizioni, regole, limitazioni e divieti applicabili all'uso del prodotto e/o al prodotto stesso.
NON UTILIZZARE MAI I PRODOTTI IN APPLICAZIONI CHE IMPLICHINO GRAVI RISCHI PER L'INCOLUMITÀ DELLE PERSONE O DI DANNI ALLA PROPRIETÀ SENZA PRIMA AVERE APPURATO CHE L'INTERO SISTEMA SIA STATO PROGETTATO TENENDO IN CONSIDERAZIONE TALI RISCHI E CHE I PRODOTTI OMRON SIANO STATI VALUTATI, INSTALLATI E PROVATI CORRETTAMENTE IN VISTA DELL'USO AL QUALE SONO DESTINATI NELL'AMBITO DELL'APPARECCHIATURA O DEL SISTEMA.
Dichiarazione di non responsabilità
DATI SULLE PRESTAZIONI
I dati sulle prestazioni forniti in questo catalogo non costituiscono una garanzia, bensì solo una guida alla scelta delle soluzioni più adeguate alle esigenze dell'utente. Essendo il risultato delle condizioni di collaudo di OMRON, tali dati devono essere messi in relazione agli effettivi requisiti di applicazione. Le prestazioni effettive sono soggette alla Garanzia e Limitazione di Responsabilità di OMRON.
MODIFICHE ALLE SPECIFICHE
Le caratteristiche e gli accessori del prodotto possono essere soggetti a modifiche a scopo di perfezionamento o per altri motivi. Per confermare le caratteristiche effettive del prodotto acquistato, rivolgersi all'ufficio OMRON di competenza.
DIMENSIONI E PESI
Pesi e misure sono nominali e non devono essere utilizzati in progettazione o produzione, anche quando sono indicati i valori di tolleranza.
x

SOMMARIO

Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv
Garanzia e considerazioni sull'applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v
Riferimenti ai prodotti OMRON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Indicazioni visive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Informazioni sul manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Indicazioni visive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiii
Precauzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Precauzioni per un utilizzo sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Precauzioni per il corretto utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
Conformità alle direttive EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xxi
CAPITOLO 1
Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Panoramica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Caratteristiche e modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-3 Descrizione e funzionamento di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1-4 Aree di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1-5 Allocazione dei numeri di bit I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1-6 Operazioni preliminari al funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
CAPITOLO 2
Installazione e cablaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2-1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2-2 Cablaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CAPITOLO 3
Metodi di programmazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . 55
3-1 Selezione della lingua di visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3-2 Impostazione di data e ora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3-3 Creazione di programmi ladder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
3-4 Verifica del funzionamento del programma ladder . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
3-5 Correzione dei programmi ladder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3-6 Utilizzo di timer (T) e timer di mantenimento (#) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3-7 Utilizzo dei counter (C) e del contatore a 8 cifre (F) . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3-8 Utilizzo dei timer settimanali (@) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3-9 Utilizzo dei timer calendario (*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
3-10 Ingressi analogici (comparatori analogici (A)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3-11 Utilizzo dei comparatori (P) per il confronto dei valori attuali di
timer e counter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
xi
SOMMARIO
3-12 Utilizzo dei comparatori a 8 cifre (G) per il confronto del valore attuale
del contatore a 8 cifre (F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3-13 Visualizzazione dei messaggi (bit di visualizzazione (D)). . . . . . . . . . . . 96
3-14 Utilizzo dei pulsanti (B) come bit di ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
CAPITOLO 4
Funzioni speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4-1 Protezione dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4-2 Stabilizzazione del funzionamento degli ingressi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4-3 Modifica della disattivazione automatica della retroilluminazione . . . . . 106
4-4 Impostazione dell'ora legale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4-5 Lettura delle informazioni di sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
CAPITOLO 5
Prodotti opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5-1 Installazione dei Moduli batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5-2 Utilizzo delle Cartucce di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5-3 Collegamento di ZEN Support Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
CAPITOLO 6
Soluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
6-1 Soluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6-2 Messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
6-3 Eliminazione dei messaggi di errore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Appendices
A Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
B Esecuzione dei programmi ladder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
C Modalità operativa all'avvio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
D Aggiornamenti delle versioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
E Esempi di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
F Tabelle delle allocazioni e delle impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Storico delle revisioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
xii

Precauzioni

Questo capitolo elenca le precauzioni da osservare nell'utilizzo dei relè intelligenti ZEN.
Le informazioni contenute in questo capitolo sono importanti per l'utilizzo sicuro e affidabile dell'unità ZEN. Prima di configurare l'unità ZEN, leggere questo capitolo e accertarsi di avere compreso le informazioni in esso contenute.
Precauzioni per la sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv
Precauzioni per un utilizzo sicuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xvi
Precauzioni per il corretto utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
xiii
Precauzioni
Precauzioni per la sicurezza
Definizione di informazioni precauzionali
Nel presente manuale è utilizzata la notazione di segnalazione riportata di seguito per indicare le precauzioni da adottare per garantire un utilizzo sicuro del prodotto.
Le precauzioni segnalate sono estremamente importanti per la sicurezza. Leggere e attenersi sempre alle informazioni precauzionali fornite.
Di seguito è illustrata la notazione utilizzata.
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, sarà causa di lesioni personali non gravi o potrebbe
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Simboli
Simbolo Descrizione
essere causa di lesioni personali gravi, perfino mortali. Potrebbero inoltre verificarsi gravi danni alle apparecchiature.
Indica una situazione di potenziale pericolo che, se non evitata, può essere causa di lesioni personali non gravi o danni alle apparecchiature.
Attenzione
Divieto
Avviso obbligatorio
xiv
Avviso generico Indica messaggi di avvertimento, avviso e pericolo non specifici.
Pericolo di scosse elettriche
Indica la possibilità di scosse elettriche in specifiche condizioni.
Pericolo di esplosione
Indica la possibilità di esplosione in specifiche condizioni.
Divieto di smontaggio
Indica divieti in situazioni che presentano il pericolo di infortuni, come scosse elettriche in caso di smontaggio.
Avviso generico
Indica messaggi di avvertimento, avviso e pericolo non specifici.
Precauzioni
AVVERTENZA
Gravi lesioni personali potrebbero essere provocate dalla combustione o dalla rottura della batteria al litio utilizzata nel modulo batteria. Non cortocircuitare i terminali della batteria, né caricare, smontare, deformare sotto pressione o bruciare la batteria.
Non utilizzare batterie che sono cadute a terra o che comunque hanno subito violenti impatti.
ATTE NZI ON E
Rischio di scosse elettriche, incendi o malfunzionamenti. Non smontare, modificare o riparare l'unità ZEN né toccare i componenti interni.
Rischio di scosse elettriche. Non toccare i terminali I/O, il connettore del computer, quello del Modulo di espansione o quello del Modulo batteria mentre l'unità è alimentata.
Rischio di scosse elettriche. Non rimuovere il coperchio del connettore del Modulo di espansione a meno che non venga installato in modo permanente un Modulo di espansione I/O.
Pericolo di incendio. Stringere le viti dei terminali applicando la coppia specificata (0,565 … 0,6 Nm) in modo che non si allentino.
Precauzioni
xv
Precauzioni
Precauzioni per un utilizzo sicuro
Per l'utilizzo sicuro di questi prodotti, osservare le precauzioni seguenti.
Progetto del circuito
1. Tutti i connettori di interfaccia e il connettore della batteria sono parti sotto tensione, pertanto non devono essere collegati direttamente al circuito SELV (Softy Extra Low Voltage) o alle parti conduttive accessibili. Per le unità programmabili e i computer utilizzare solo il cavo di collegamento ZEN-CIF01 (accessorio opzionale) prodotto da OMRON. ZEN-CIF01 fornisce un isolamento sicuro e più forte fra i computer e l'unità ZEN.
2. Predisporre circuiti di arresto di emergenza, circuiti di blocco esterno, circuiti di finecorsa o altri circuiti di sicurezza oltre a quelli forniti all'interno dei circuiti di controllo ZEN in modo da assicurare la sicurezza di tutto il sistema in caso di guasto dell'unità ZEN o di fattori esterni.
3. Se l'unità ZEN rileva un errore durante l'autodiagnostica, il funzionamento viene interrotto e tutte le uscite vengono disattivate. Come soluzione a questo tipo di problemi e per garantire la sicurezza dell'intero sistema, è necessario attuare misure di sicurezza esterne.
4. Le uscite dell'unità ZEN possono rimanere attive o disattive a causa di guasti nei circuiti interni, come la fusione o la bruciatura dei relè di uscita oppure la distruzione dei transistor di uscita. Come soluzione a questo tipo di problemi e per garantire la sicurezza dell'intero sistema, è necessario attuare misure di sicurezza esterne.
5. Per garantire la sicurezza dell'intero sistema in caso di linee di segnale rotte o interruzioni momentanee dell'alimentazione, è necessario che l'utente fornisca al sistema adeguate misure di sopportazione dalle conseguenze dei guasti.
6. La durata dei relè di uscita dipende in gran parte delle condizioni di commutazione. Verificare il funzionamento del sistema nelle condizioni operative effettive e impostare la frequenza di commutazione per assicurare prestazioni appropriate. L'utilizzo continuato di relè che presentano un deterioramento delle prestazioni, può provocare guasti e incendi al sistema di isolamento dell'unità ZEN.
Collegamento dei moduli di espansione I/O
1. Fornire alimentazione al Modulo CPU e ai Moduli di espansione I/O con lo stesso alimentatore, quindi accenderli e spegnerli contemporaneamente.
2. Per il collegamento di Moduli di espansione I/O con ingressi CC a un Modulo CPU con un sistema di alimentazione CA, l'immunità ai rumori impulsivi sarà di 1 kV (IEC 61000-4-4).
3. Non è possibile collegare i Moduli di espansione I/O con ingressi CA (ZEN-8E1AR) a un Modulo CPU con un sistema di alimentazione CC.
Avvio del sistema e modifiche del programma
1. Prima di eseguirlo sul Modulo, verificare la corretta esecuzione del programma dell'utente.
xvi
Precauzioni
2. Per evitare che operazioni non corrette possano provocare lesioni personali o danni alle apparecchiature del sistema, prima di effettuare il test di funzionamento, scollegare le linee di uscita.
3. Verificare le necessarie condizioni di sicurezza prima di effettuare una delle operazioni seguenti:
• Modifica della modalità operativa (RUN/STOP)
• Utilizzo dei tasti funzione
• Modifica dello stato dei bit o delle impostazioni dei parametri.
4. Prima di effettuare l'accensione, verificare il collegamento di tutti i fili elettrici.
5. Vedere Metodo di calcolo della durata del ciclo a pagina 130 e verificare che l'aumento del tempo di ciclo non inciderà sulle prestazioni. Se il tempo di ciclo ha una durata eccessiva, potrebbe essere impossibile leggere con precisione i segnali in ingresso. L'aumento del tempo di ciclo risulterà particolarmente evidente se i valori impostati sono scritti in modalità RUN per un Modulo CPU con comunicazioni (ZEN-10C4@R-@-V2).
Installazione e cablaggio
1. Durante l'installazione, non fare cadere l'unità ZEN.
2. Verificare che le leve di montaggio della guida DIN, i Moduli di espansione I/O, le Cartucce di memoria, i Moduli batteria, i connettori dei cavi e gli altri elementi con dispositivi di blocco siano stati correttamente fissati in posizione. Il bloccaggio errato potrebbe provocare malfunzionamenti.
3. Se l'unità ZEN viene montata sulla superficie del pannello di controllo, serrare le viti di montaggio applicando le coppie indicate di seguito. Moduli CPU: 1,03 Nm max. Moduli di espansione I/O: 0,46 Nm max.
4. Per il cablaggio, utilizzare fili elettrici con area di sezione trasversale compresa fra 0,2 e 2,5 mm
Utilizzo
1. L'ambiente di utilizzo dell'unità ZEN è "Grado inquinamento 2" e "Categoria sovratensione II" specificato in IEC60664-1.
2. Utilizzare l'unità ZEN in condizioni ambientali di temperatura e umidità comprese nei valori nominali. La temperatura operativa ambientale deve essere compresa fra 0 e 55°C per i Moduli CPU di tipo LCD e fra –25 e 55°C per i Moduli CPU di tipo LED. Se viene utilizzata vicino a fonti di calore, come un alimentatore, la temperatura interna dell'unità ZEN potrebbe aumentare, riducendone la durata.
3. Prima di toccare qualsiasi Modulo, scaricare l'elettricità statica del corpo toccando ad esempio una piastra di metallo con messa a terra.
4. La parte esterna dei Moduli potrebbe danneggiarsi se posta a contatto con solventi organici, come benzene o solvente per pittura, sostanze fortemente acide o alcaline. Evitare che tali sostanze entrino in contatto con i Moduli.
5. Non applicare tensioni superiori alle tensioni nominali. Ciò può provocare la distruzione degli elementi interni.
6. La distruzione degli elementi di uscita può provocare guasti di breve entità o permanenti. Non utilizzare carichi superiori alla corrente di uscita nominale.
2
(equivalente ad AWG24 - AWG14) e spelarli di 6,5 mm.
xvii
Precauzioni
Manutenzione
Quando si sostituisce un Modulo CPU, effettuare il trasferimento al nuovo Modulo e prima di riavviare il funzionamento confermare tutte le impostazioni relative a data e ora, bit ritentivi interni, timer di mantenimento e counter.
Trasporto e stoccaggio
1. Per il trasporto dell'unità ZEN, utilizzare speciali scatoloni da imballo e durante il trasporto non esporre l'unità a urti o vibrazioni eccessive.
2. Conservare l'unità ZEN a una temperatura ambientale compresa fra 40 e 75°C per i Moduli CPU di tipo LED e fra 20 e 75°C per tutti gli altri tipi di Moduli CPU. Se l'unità ZEN è stata immagazzinata a una temperatura uguale o inferiore a
10°C, lasciarla per almeno 3 ore a temperatura ambiente prima di effettuare l'accensione.
xviii
Precauzioni
Precauzioni per il corretto utilizzo
Ambiente di installazione
1. Non effettuare l'installazione dell'unità ZEN nei luoghi indicati di seguito:
• Luoghi soggetti a drastiche escursioni termiche.
• Luoghi con un elevato tasso di umidità e soggetti a condensa.
• Luoghi soggetti a polvere o sporcizia eccessivi.
• Luoghi esposti a gas corrosivi
• Luoghi esposti alla luce solare diretta.
2. Non utilizzare l'unità ZEN in luoghi soggetti a urti o vibrazioni. L'utilizzo prolungato in ambienti di questo tipo potrebbe causare danni da sollecitazioni eccessive.
3. In ambienti soggetti all'elettricità statica, ad esempio vicini a condotti in cui confluiscono materiali di foggiatura, polveri o materiali fluidi, allontanare il più possibile l'unità ZEN dalla fonte di elettricità statica.
4. L'unità ZEN non è impermeabile, né a prova d'olio. Non utilizzarla in luoghi esposti ad acqua o olio.
5. Utilizzare l'unità ZEN all'interno del campo di tensione di alimentazione consentito. Prestare particolare attenzione in luoghi che presentano cattive condizioni di alimentazione, ad esempio ampie fluttuazioni nella tensione di alimentazione.
6. Non installare l'unità ZEN in luoghi soggetti a rumorosità eccessiva che potrebbe provocare il malfunzionamento dell'unità stessa.
7. Adottare contromisure appropriate e sufficienti quando si effettua l'installazione di sistemi nei luoghi indicati di seguito:
• Luoghi soggetti a forti campi elettromagnetici
• Luoghi soggetti a possibile esposizione alla radioattività.
Alimentazione
1. Disattivare sempre l'alimentazione all'unità ZEN (Modulo CPU e Moduli di espansione I/O) prima di effettuare una delle operazioni seguenti:
• Assemblaggio dell'unità ZEN
• Inserimento o rimozione dei Modulo di espansione I/O
• Collegamento o scollegamento di cavi o fili elettrici
• Inserimento o rimozione della Cartuccia di memoria
• Inserimento o rimozione del Modulo batteria
2. Se l'alimentazione viene interrotta per 2 o più giorni (a 25°C interno si scarica, lo stato del bit interno e i contenuti delle aree PV vengono persi o danneggiati e i valori di data e ora vengono resettati. Prima di riprendere il funzionamento dopo una prolungata interruzione dell'alimentazione, controllare il sistema per accertarsi che non si verifichino errori.
Utilizzo
1. Collegare i connettori solo dopo aver verificato che la direzione o la polarità sia corretta.
), il condensatore
xix
Precauzioni
2. L'infiltrazione di polvere o sporcizia nell'unità ZEN potrebbe provocare possibili guasti. Quando non viene utilizzato, collegare sempre il coperchio del connettore al connettore del computer.
3. Se il Modulo batteria non è stato installato, non rimuovere l'etichetta presente sul lato sinistro del Modulo CPU.
Varie
1. L'esecuzione del programma ladder nell'unità ZEN è diversa rispetto a quella delle altre unità PLC. Per la scrittura del programma ladder, vedere l'Appendice B Esecuzione dei programmi ladder.
2. Per lo smaltimento dell'unità ZEN, attenersi alle norme e alle disposizioni locali.
3. Il Modulo batteria (ZEN-BAT01, venduto separatamente) include una batteria al litio. Per lo smaltimento della batteria al litio, attenersi alle norme vigenti nella propria area di residenza.
xx
Precauzioni
Conformità alle direttive EC
Direttive applicabili
• Direttive EMC
• Direttiva per bassa tensione
Concetti
Direttive EMC
I dispositivi OMRON conformi alle direttive EC sono conformi anche ai relativi standard EMC, pertanto possono essere facilmente integrati in altri dispositivi o nell'ambito del macchinario. I prodotti attuali sono stati controllati per verificarne la conformità agli standard EMC. L'unità ZEN è conforme a IEC/EN61131-2 clausola 8. Sebbene i prodotti siano conformi agli standard del sistema utilizzato dal cliente, è comunque necessario che vengano verificati dal cliente.
Le prestazioni correlate agli standard EMC dei dispositivi OMRON conformi alle direttive EC variano in base alla configurazione, al cablaggio e ad altre condizioni dell'apparecchiatura o del pannello di controllo in cui i dispositivi OMRON sono installati. È pertanto compito del cliente effettuare il controllo finale per verificare che i dispositivi e tutto il macchinario siano conformi agli standard EMC.
Direttiva per bassa tensione
Verificare sempre che i dispositivi funzionanti alle tensioni comprese tra 50 e 1.000 V CA e tra 75 e 1.500 V CC soddisfino gli standard di sicurezza richiesti. L'unità ZEN è conforme alla normativa IEC/EN61131-2 clausola 11, a eccezione di 11.7.2.2.
Conformità alle direttive EC
L'unità ZEN è conforme alle direttive EC. Per garantire che la macchina o il dispositivo in cui viene utilizzata l'unità ZEN sia conforme alle direttive EC, è necessario installare l'unità ZEN come indicato di seguito:
1. L'unità ZEN è un dispositivo con struttura aperta. Per soddisfare i requisiti di IEC/EN 61131-2 relativi ai dispositivi a struttura aperta, l'unità ZEN deve essere montata all'interno di un pannello di controllo e protetta da urti meccanici, come indicato a pagina 36.
2. Per il collegamento delle uscite a transistor, non utilizzare un cavo di lunghezza superiore a 10 m.
3. L'immunità ai disturbi non soddisferà i requisiti IEC/EN 61131-2 se un Modulo di espansione I/O con ingressi CC viene collegato a un Modulo CPU con un sistema di alimentazione CA.
4. I modelli ZEN conformi alle direttive EC sono conformi anche al Common Emission Standard (IEC/EN61131-2 clausola 8). Le caratteristiche delle emissioni irradiate (regolazioni di 10 m) variano in base alla configurazione del pannello di controllo utilizzato, agli altri dispositivi collegati al pannello di controllo, al cablaggio e ad altre condizioni. È pertanto necessario verificare che tutto il macchinario o tutta l'apparecchiatura sia conforme alle direttive EC.
xxi
Precauzioni
Metodi di riduzione dei rumori generati dall'uscita dei relè
L'unità ZEN è conforme agli standard EN 61131-2 delle direttive EMC. Tuttavia, il rumore generato dalla commutazione delle uscite dei relè potrebbe non soddisfare tali standard. In tal caso, è necessario collegare un filtro antirumore sul lato del carico oppure è necessario adottare soluzioni appropriate esternamente all'unità ZEN.
Le contromisure adottate per soddisfare gli standard variano in base ai dispositivi sul lato del carico, al cablaggio, alla configurazione delle macchine e così via. Di seguito vengono riportati alcuni esempi di contromisure per la riduzione del rumore generato.
Contromisure
Per ulteriori informazioni, fare riferimento allo standard EN61131-2.
• Le contromisure non sono necessarie se la frequenza di commutazione del carico dell'intero sistema in cui è presente l'unità ZEN è inferiore a 5 volte al minuto.
• Le contromisure sono necessarie se la frequenza di commutazione del carico dell'intero sistema in cui è presente l'unità ZEN è uguale o maggiore di 5 volte al minuto.
Esempi di contromisure
Quando si effettua la commutazione di un carico induttivo, collegare un dispositivo di protezione da sovratensioni, i diodi e così via in pa­rallelo con il carico o il contatto, come mostrato di seguito.
Circuito Corrente Caratteristica Elemento richiesto
CA CC
Metodo CR Se il carico è un relè o un
C
R
Alimenta­zione
Carico
induttivo
solenoide, si verifica un ritardo tra il momento in cui il circuito viene aperto e quello in cui il carico viene resettato.
Se la tensione di alimen­tazione è compresa tra 12 e 48 V, inserire il dispositivo di protezione da sovraten-sioni in parallelo con il carico. Se la tensione di alimentazione è com­presa tra 100 e 200 V, inserire il dispositivo di protezione da sovraten­sioni tra i contatti.
La capacità del condensatore deve essere compresa tra 1 e 0,5 µF per corrente di contatto di 1 A, mentre la resistenza del condensatore deve essere compresa tra 0,5 e 1 per tensione di contatto di 1 V. Tuttavia, questi valori variano in base al carico e alle caratteristiche del relè. Definire questi valori in base alle prove effettuate e tenere presente che la capacità elimina la scarica disruptiva quando i contatti sono separati e che la resistenza limita il flusso di corrente nel carico quando il circuito viene chiuso di nuovo.
La rigidità dielettrica del condensatore deve essere compresa tra 200 e 300 V. Se il circuito è di tipo CA, utilizzare un condensatore senza polarità.
xxii
Circuito Corrente Caratteristica Elemento richiesto
CA CC
Metodo con diodo No Il diodo collegato in
Alimenta­zione
Metodo con varistore Il metodo con varistore
Alimenta­zione
Carico
induttivo
Carico
induttivo
parallelo con il carico trasforma l'energia accumulata dalla bobina in una corrente che fluisce nella bobina per essere convertita in joule dalla resistenza del carico induttivo.
Il ritardo causato da questo metodo tra il momento in cui il circuito viene aperto e quello in cui il carico viene resettato è più lungo di quello provocato dal metodo CR.
impedisce l'imposizione di alta tensione tra i contatti grazie alla tensione costante del varistore. Tra il momento in cui il circuito viene aperto e quello in cui il carico viene resettato si verifica un ritardo.
Se la tensione di alimen­tazione è compresa tra 12 e 48 V, inserire il varistore in parallelo con il carico. Se la tensione di alimentazione è com­presa tra 100 e 200 V, inserire il varistore tra i contatti.
Il valore invertito della rigidità dielettrica del diodo deve essere almeno 10 volte il valore della tensione del circuito. La corrente diretta del diodo deve essere uguale o più grande della corrente di carico.
Il valore invertito della rigidità dielettrica del diodo deve essere 2 o 3 volte più grande della tensione di alimenta­zione se il dispositivo di protezione da sovratensioni è applicato a circuiti elettronici a basse tensioni.
---
Precauzioni
xxiii
Precauzioni
xxiv
CAPITOLO 1
Panoramica
Questo capitolo fornisce una panoramica dell'unità ZEN e comprende applicazioni di esempio, configurazioni di sistema e modalità di funzionamento di base.
1-1 Panoramica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-2 Caratteristiche e modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2-1 Caratteristiche e configurazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1-2-2 Elenco dei modelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1-3 Descrizione e funzionamento di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1-3-1 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1-3-2 Passaggi di schermate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1-3-3 Funzionamento di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1-4 Aree di memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1-5 Allocazione dei numeri di bit I/O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1-6 Operazioni preliminari al funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
1
Panoramica Capitolo 1-1

1-1 Panoramica

Controllo automatico economico e su scala ridotta
Un Modulo CPU include 12 ingressi e 8 uscite (Modulo CPU con 20 punti I/O).
Impianti idrici negli appartamenti, controllo dell'illuminazione negli uffici.
Facilità di funzionamento con un termoregolatore economico
La scrittura dei programmi ladder può essere effettuata direttamente tramite il Modulo CPU. Quando si utilizzano Moduli CPU di tipo LED (senza display LCD) con Cartucce di memoria (opzionali), è possibile copiare con facilità i programmi ladder.
Pannelli di controllo di dimensioni ridotte
Le dimensioni ridotte dell'unità ZEN, 90 x 70 x 56 mm (H x L x P), ne consentono il montaggio praticamente ovunque.
Nota Le dimensioni dei Moduli CPU con 20 punti I/O sono di
90 x 122,5 x 56 mm (H x L x P).
70 mm
90 mm
Pannelli di controllo che richiedono meno tempo di assemblaggio e cablaggio
Il montaggio sulla guida DIN è estremamente semplice e grazie ai timer e ai counter incorporati gli unici collegamenti necessari sono quelli dell'alimentazione e del circuito di I/O.
I fili rigidi possono essere facilmente collegati utilizzando un cacciavite.
2
Panoramica Capitolo 1-1
Vedere pagina 38.
Espandibilità futura del sistema
Collegando tre Moduli di espansione I/O, la capacità I/O può essere portata a 24 ingressi e 20 uscite.
Vedere pagina 9 e 37.
Modulo
20C1AR-A-V2
Q
4
12 ingressi/8 uscite + (4 ingressi/4 uscite) × 3
Moduli di espansione I/O (fino a 3)
I6I7I8I9IaI
b
Q6Q5Q
7
Contromisure in caso di interruzione dell'alimentazione
In caso di interruzione dell'alimentazione all'unità ZEN, la memoria EEPROM effettua il backup del programma e delle impostazioni di sistema.
Utilizzare un Modulo batteria (opzionale) per effettuare il backup di bit di lavoro, timer di mantenimento, counter e impostazioni di data e ora.
Vedere pagina 110.
Modulo batteria
Facilità di copia e salvataggio dei programmi
Utilizzare una Cartuccia di memoria opzionale per salvare e copiare con facilità i programmi.
Vedere pagina 111.
Dati/impostazioni del programma ladder
Cartuccia di memoria
3
Panoramica Capitolo 1-1
Programmazione e monitoraggio da un computer
ZEN Support Software, l'applicazione di programmazione per Windows, include la funzione di simulazione.
Vedere pagina 114.
ZEN Support Software (CD-ROM)
Maggiore capacità di commutazione
I contatti di uscita hanno una capacità di commutazione di 8-A (250 V CA). Tutti i contatti sono indipendenti (per Moduli CPU con 10 punti I/O).
Vedere pagina 51.
8 A max.
MC
250 V
Ingressi CA
Per moduli CPU con ingressi di alimentazione CA, è possibile collegare direttamente da 100 a 240 V CA.
Vedere pagina 41.
100 ... 240 V CA
LN
Dispositivo di protezione del circuito
L N NC I0 I1 I2 I3 I4 I5
L N IN0 IN1 IN2 IN3
Progettazione semplificata dei programmi
Per i bit di uscita è possibile impostare 3 diverse modalità di funzionamento. Anche i bit di automantenimento sono di facile programmazione.
Vedere pagina 65.
Rl
Funzionamento normale Imposta/Reset funzionamento Funzionamento alternato
4
Panoramica Capitolo 1-1
Timer complicati senza ulteriore programmazione
Ciascuno dei 16 timer supporta 5 tipi di modalità di funzionamento e 3 scale di temporizzazione.
Sono inoltre disponibili 8 timer di mantenimento incorporati che mantengono i dati durante le interruzioni di alimentazione.
Vedere pagina 74.
TIM
On-delay Off-delay Impulso one-shot Impulso flashing Timer doppio
0,01 ... 99,99 s 1 s ... 99 min 59 s 1 min ... 99 h 59 min
Counter incrementali o decrementali
Sono disponibili 16 counter incorporati che è possibile impostare in modalità incrementale e decrementale.
Per abilitare la programmazione di più uscite da un counter, utilizzare i comparatori.
Counter: Vedere pagina 78. Comparatori: Vedere pagina 91.
C DRCNT
Controllo del numero di auto entrate e uscite da un parcheggio.
Controllo del funzionamento stagionale o giornaliero
I moduli CPU con funzioni di calendario e orologio incorporate dispongono di 16 timer settimanali e 16 timer calendario. I timer calendario consentono di effettuare il controllo stagionale e i timer settimanali quello giorno/ora.
Timer settimanali: Vedere pagina 81. Timer calendario: Vedere pagina 86.
LU VE
SA DO
Per giardini, parchi e bacini artificiali ornamentali.
5
Panoramica Capitolo 1-1
Ingressi analogici diretti
I Moduli CPU alimentati in c.c. dispongono di 2 punti di ingresso analogici (0 ... 10 V) e di 4 comparatori analogici.
Vedere pagina 87.
Controllo della temperatura per serre e vasche. Controllo della temperatura delle piscine per impedirne il congelamento.
Manutenzione più facile
Nei Moduli CPU, utilizzare la funzione di visualizzazione per visualizzare i messaggi specifici per l'utente, la data, l'ora o altri dati. I tasti funzione possono essere utilizzati anche come contatti di ingresso. Tra le varie applicazioni vi è l'utilizzo come semplice pannello dell'operatore.
Vedere pagina 96.
Retroilluminazione prolungata in caso di scarsa illuminazione
La retroilluminazione dei Moduli CPU può essere impostata per il funzionamento continuo o per la disattivazione dopo 2, 10 o 30 minuti. Con la funzione di visualizzazione, è anche possibile impostare la retroilluminazione in modo che si attivi quando viene visualizzato un messaggio.
Vedere pagina 106.
6
Panoramica Capitolo 1-1
Impedimento di malfunzionamenti provocati da disturbi e rumore
Impostare i filtri di ingresso in modo da estendere il filtro temporale e prevenire i malfunzionamenti.
Vedere pagina 104.
Filtro temporale Attivo
Esportazione dei sistemi all'estero
La visualizzazione per i Moduli CPU è disponibile in 6 lingue ed è inoltre supportata la funzione dell'ora legale.
Modifica della lingua di visualizzazione: Vedere pagina 57. Impostazioni per l'ora legale: Vedere pagina 107.
INGLESE GIAPPONESE TEDESCO FRANCESE ITALIANO SPAGNOLO
Protezione della programmazione
È possibile proteggere i programmi impostando una password. Vedere pagina 102.
PASSWORD
RUN
3 9
0000
5 4
7
Loading...
+ 163 hidden pages