08 Características y modelos
35 Instalación y cableado
55 Métodos de programación y operación
101 Funciones especiales
Relé programable ZEN
Manual de funcionamiento
Revisado en septiembre 2006
El presente manual de funcionamiento corresponde solamente a los relés
programables ZEN versión 2 (-V2). Para los relés programables ZEN
versión-1 preversión 1, consulte el Manual de funcionamiento con
Cat. No. Z183.
Prólogo
Los productos OMRON se fabrican para su uso conforme a procedimientos
adecuados, por un operario cualificado, y sólo para los fines descritos en este
manual.
El ZEN es un controlador compacto y altamente funcional que puede utilizarse
fácilmente para automatizar aplicaciones a pequeña escala. En su desarrollo se han
conjugado la avanzada tecnología de OMRON con la especialización de esta marca
en el desarrollo de diversos tipos de controladores.
La versión 2 del ZEN incluye CPU de tipo económico y CPU de tipo para
comunicaciones. Se ha añadido el funcionamiento de temporizadores dobles y el
funcionamiento entre días para los temporizadores semanales. Asimismo, se han
incluido las funciones de salida de pulsos y contadores de 8 dígitos para el recuento
de alta velocidad; además, las unidades de expansión de E/S han sido reducidas a
la mitad de su ancho.
El presente manual describe el modo de utilización del ZEN versión 2. Antes de
utilizar el ZEN, recomendamos leer detenidamente este manual para poder hacerlo
correctamente. Mantenga este manual a su alcance para consultarlo cuando sea
necesario.
Perfil de usuario
El presente manual está previsto para los siguientes usuarios:
• Personas encargadas de introducir dispositivos FA
• Diseñadores de sistemas FA
• Personas encargadas de la instalación o conexión de dispositivos FA
• Personas que administran instalaciones FA
Las personas que utilicen estos productos deberán tener conocimientos adecuados
de los sistemas eléctricos (por ejemplo, ingenieros eléctricos o equivalente).
iv
Garantía y consideraciones de aplicación
Lea y comprenda este manual
Lea y comprenda este manual antes de utilizar el producto. Consulte al
representante de OMRON si tiene alguna duda o comentario que hacer.
Garantía y limitaciones de responsabilidad
Garantía y limitaciones de responsabilidad
GARANTÍA
La única garantía que ofrece OMRON es que los productos no presentarán defectos
de materiales y mano de obra durante un período de un año (u otro período, si así se
especifica) a partir de la fecha en que OMRON los ha vendido.
OMRON NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI ASUME COMPROMISO ALGUNO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITAMENTE, RELACIONADOS CON LA AUSENCIA DE
INFRACCIÓN, COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN
DE LOS PRODUCTOS. TODO COMPRADOR O USUARIO ASUME QUE ES ÉL,
EXCLUSIVAMENTE, QUIEN HA DETERMINADO LA IDONEIDAD DE LOS
PRODUCTOS PARA LAS NECESIDADES DEL USO PREVISTO. OMRON
DECLINA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS.
LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD
OMRON NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO O
CONSIGUIENTE, LUCRO CESANTE O PÉRDIDA COMERCIAL RELACIONADOS
DE CUALQUIER MODO CON LOS PRODUCTOS, INDEPENDIENTEMENTE DE SI
DICHA RECLAMACIÓN TIENE SU ORIGEN EN CONTRATOS, GARANTÍAS,
NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA.
En ningún caso la responsabilidad de OMRON por cualquier acto superará el precio
individual del producto por el que se determine dicha responsabilidad.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA OMRON SERÁ RESPONSABLE POR
GARANTÍAS, REPARACIONES O RECLAMACIONES DE OTRA ÍNDOLE EN
RELACIÓN CON LOS PRODUCTOS, A MENOS QUE EL ANÁLISIS DE OMRON
CONFIRME QUE LOS PRODUCTOS SE HAN MANEJADO, ALMACENADO,
INSTALADO Y MANTENIDO DE FORMA CORRECTA Y QUE NO HAN ESTADO
EXPUESTOS A CONTAMINACIÓN, USO ABUSIVO, USO INCORRECTO O
MODIFICACIÓN O REPARACIÓN INADECUADAS.
v
Consideraciones de aplicación
IDONEIDAD DE USO
LOS PRODUCTOS CONTENIDOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO NO TIENEN
HOMOLOGACIÓN DE SEGURIDAD. NO ESTÁN DISEÑADOS NI
HOMOLOGADOS PARA GARANTIZAR LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS,
Y NO DEBEN EMPLEARSE COMO COMPONENTES DE SEGURIDAD O
PROTECCIÓN PARA TALES FINES. Consulte en otros catálogos los productos
OMRON con homologación de seguridad.
OMRON no será responsable del cumplimiento de ninguna norma, código o
reglamento vigentes para la combinación de productos en la aplicación o uso que
haga el cliente de los mismos.
A petición del cliente, OMRON aportará la documentación de homologación
pertinente de terceros, que identifique los valores nominales y limitaciones de uso
aplicables a los productos. Por sí misma, esta información no es suficiente para
determinar exhaustivamente la idoneidad de los productos en combinación con el
producto final, máquina, sistema u otra aplicación o utilización.
A continuación presentamos ejemplos de algunas aplicaciones a las que deberá
prestarse una atención especial. No pretende ser una lista exhaustiva de todos los
posibles usos de los productos, ni tiene por objeto manifestar que los usos indicados
pueden ser idóneos para los productos.
• Utilización en exteriores, aplicaciones que impliquen posibles contaminaciones
químicas o interferencias eléctricas, así como las condiciones y aplicaciones no
descritas en el presente documento.
• Sistemas de control de instalaciones nucleares, sistemas de combustión, sistemas
ferroviarios o de aviación, equipos médicos, máquinas recreativas, vehículos,
equipos de seguridad u otras instalaciones sujetas a normativas gubernamentales
diferentes.
• Sistemas, máquinas y equipos que pudieran suponer un riesgo de daños físicos o
materiales.
Conozca y tenga en cuenta todas las prohibiciones de uso aplicables a este
producto.
NUNCA UTILICE LOS PRODUCTOS EN UNA APLICACIÓN QUE IMPLIQUE
RIESGOS GRAVES PARA LA VIDA O LA PROPIEDAD SIN ASEGURARSE DE
QUE EL SISTEMA SE HA DISEÑADO EN SU TOTALIDAD PARA TENER EN
CUENTA DICHOS RIESGOS Y QUE LOS PRODUCTOS DE OMRON TIENEN LA
CLASIFICACIÓN Y HAN SIDO INSTALADOS PARA EL USO PREVISTO EN EL
EQUIPO O SISTEMA GLOBAL.
vi
Limitaciones de responsabilidad
Limitaciones de responsabilidad
CAMBIO DE LAS ESPECIFICACIONES
Las especificaciones de los productos y los accesorios pueden cambiar en cualquier
momento por motivos de mejora y de otro tipo.
Tenemos por norma cambiar los números de modelo en caso de modificar los
valores nominales, funciones o características, así como cuando realizamos
modificaciones estructurales significativas. Sin embargo, algunas especificaciones
de los productos pueden cambiar sin previo aviso. En caso de duda, si lo desea
podemos asignar números de modelo especiales para resolver o incluir
especificaciones esenciales para una determinada aplicación. Consulte siempre al
representante de OMRON para confirmar las especificaciones reales del producto
adquirido.
DIMENSIONES Y PESOS
Las dimensiones y pesos son nominales, y no deben utilizarse para actividades de
fabricación, aunque se indiquen las tolerancias.
DATOS SOBRE RENDIMIENTO
Los datos sobre rendimiento indicados en este manual se incluyen a título
orientativo, con el objeto de que el usuario determine la idoneidad del producto,
y bajo ninguna circunstancia constituyen una garantía. Pueden representar los
resultados de las condiciones de ensayo de OMRON, y los usuarios deben
correlacionarlos con sus requisitos de aplicación efectivos. El rendimiento real está
sujeto a lo expuesto en Garantía y limitaciones de responsabilidad de OMRON.
ERRORES Y OMISIONES
La información contenida en el presente documento ha sido cuidadosamente
revisada y consideramos que es exacta. No obstante, no asumimos responsabilidad
alguna por errores u omisiones tipográficos, de redacción o de corrección.
Copyright y autorización de copia
Copyright y autorización de copia
COPYRIGHT Y AUTORIZACIÓN DE COPIA
Se prohíbe copiar este documento para actividades de ventas o promociones sin
autorización previa.
Este documento está protegido por copyright, y está previsto para ser utilizado
exclusivamente con el producto. Antes de copiar o de reproducir este documento
para cualquier otra finalidad, empleando cualquier método, deberá notificárnoslo.
Si copia o transmite este documento a otro usuario, deberá copiarlo o transmitirlo
íntegramente.
vii
Referencias de productos OMRON
Todos los productos OMRON aparecen en mayúsculas en este manual. La palabra
“Unidad” (en singular o en plural) también aparece en mayúsculas cuando hace
referencia a un producto OMRON, independientemente de si se indica o no en el
nombre específico del producto.
Ayudas visuales
En la columna izquierda del manual aparecen los siguientes encabezados para
ayudar en la localización de los diferentes tipos de información.
NotaIndica información de interés especial para un eficaz y adecuado
funcionamiento del producto.
1,2,3...1.Ofrece listas de diferentes clases, como por ejemplo,
Precauciones para un uso correcto
Precauciones para un uso seguro
procedimientos, listas de comprobación, etc.
Indica información sobre las precauciones que deben adoptarse para
utilizar el ZEN.
viii
Acerca de este manual
El presente manual de funcionamiento corresponde solamente a los relés
programables ZEN versión 2 (-V2). Para los relés programables ZEN versión-1
y versiones anteriores a la 1 consulte el Manual de funcionamiento con
Cat. No. Z183.
Al utilizar una CPU con indicadores LED (sin pantalla LCD), consulte el
Manual de funcionamiento del software de soporte ZEN (Cat. No. Z184).
Contenido del manual
Sección 1 presenta una descripción general del ZEN, incluyendo sus
características y funciones.
Sección 2 explica los métodos de montaje y de cableado del ZEN, así como el
modo de conectar los sensores.
Sección 3 explica la configuración básica necesaria para el funcionamiento
del ZEN, y los métodos de configuración de los bits internos.
Sección 4 describe las numerosas funciones incorporadas en el ZEN.
Sección 5 describe cómo utilizar productos opcionales, como baterías y
cassettes de memoria.
Sección 6 presenta un listado de los mensajes de error y expone las posibles
causas y soluciones para la detección y corrección de errores.
Los Apéndices contienen especificaciones, referencias técnicas, información
sobre la actualización de la versión, fichas de asignaciones y configuración,
y mayor información relacionada con el funcionamiento del ZEN.
Manuales relacionados
ManualContenidoCat. No.
Manual de
funcionamiento del
software de soporte
ZEN
Manual de
comunicaciones
Describe la instalación y procedimientos
de servicio del software de soporte
ZEN.
Describe las funciones de comunicación
del ZEN.
Z184-E1-03
Z212
ix
Ayudas visuales
En la columna izquierda del manual aparecen los siguientes encabezados para
ayudar en la localización de los diferentes tipos de información.
Nota
Indica información de interés especial para un eficaz y adecuado
funcionamiento del producto.
1,2,3...1.Ofrece listas de diferentes clases, como por ejemplo,
procedimientos, listas de comprobación, etc.
Precauciones para un uso correcto
Indica información sobre las precauciones que deben adoptarse para
garantizar un uso correcto del ZEN.
Precauciones para un uso seguro
Indica información sobre las precauciones que deben adoptarse para
garantizar un uso seguro del ZEN.
RUN
PARAMETRO
CONFIGURAR RELOJ
IDIOMA
▲ ▼
IDIOMA
ENGLISH
Indica que el display (en este caso, la palabra “IDOMA”) está
parpadeando. En este manual, este estado se describe indicando
que el “cursor parpadeante” se encuentra en la palabra
“IDIOMA”. En este estado es posible cambiar la configuración y la
posición del cursor.
Indica que el display (en este caso, la letra “H”) está parpadeando
en negativo. En este manual, este estado se describe indicando
que el “cursor resaltado” se encuentra en la letra “H”. En este
estado no es posible cambiar la configuración, aunque podrá
cambiarse el cursor a cursor parpadeante pulsando el botón OK.
Indica los botones que deben pulsarse en los procedimientos de
funcionamiento. Pulse cada botón una sola vez.
Indica los botones que deben pulsarse en los procedimientos de
funcionamiento. Pulse uno de los botones una o más veces.
OMRON, 2006
Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción, almacenamiento en sistemas
de recuperación o transmisión total o parcial, por cualquier forma o medio (mecánico,
electrónico, fotocopiado, grabación u otros) sin la previa autorización por escrito de
OMRON.
No se asume responsabilidad alguna con respecto al uso de la información contenida en el
presente manual. Asimismo, dado que OMRON mantiene una política de constante mejora
de sus productos de alta calidad, la información contenida en el presente manual está
sujeta a modificaciones sin previo aviso. En la preparación de este manual se han
adoptado todas las precauciones posibles. No obstante, OMRON no se hace responsable
de ningún error u omisión. Tampoco se hace responsable de los posibles daños resultantes
del uso de la información contenida en esta publicación.
La presente sección expone las precauciones necesarias para el uso de los relés
programables ZEN.
La información incluida en esta sección es importante para utilizar el ZEN de forma
segura y fiable. Lea detenidamente esta sección antes de intentar configurar un ZEN.
Precauciones para un uso correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xix
xiii
Precauciones
Precauciones de seguridad
Definición de información preventiva
En el presente manual se utiliza la notación siguiente para indicar precauciones con
el fin de asegurar un uso seguro del producto.
Las precauciones que se indican son muy importantes para la seguridad. Lea y
tenga en cuenta siempre la información proporcionada en las precauciones de
seguridad.
Se utiliza la notación siguiente.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,
ADVERTENCIA
puede ocasionar lesiones físicas o daños materiales menores,
o bien lesiones graves o mortales. Además, pueden producirse
significativos daños materiales.
PRECAUCIÓN
Símbolos
Símbolo Significado
Precaución
Prohibición
Precaución
obligatoria
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse,
puede ocasionar lesiones físicas o daños materiales menores.
Precaución general
Indica precauciones, advertencias y peligros generales
no específicos.
Precaución de descarga eléctrica
Indica la posibilidad de una descarga eléctrica en
determinadas condiciones.
Precaución de explosión
Indica la posibilidad de una explosión en determinadas
condiciones.
Prohibición de desmontaje
Indica prohibiciones cuando existe la posibilidad de que
se produzcan lesiones, por ejemplo debidas a una
descarga eléctrica, como resultado del desmontaje de
componentes.
Precaución general
Indica precauciones, advertencias y peligros generales
no específicos.
xiv
Precauciones
ADVERTENCIA
Ocasionalmente, pueden producirse graves lesiones personales como
consecuencia de la inflamación o ruptura de la batería de litio empleada
en la batería. Absténgase de cortocircuitar los terminales de la batería,
y no cargue, desmonte, caliente ni incinere la batería.
Nunca utilice una batería que se haya caído al suelo o que haya sido
expuesta a cualquier otra sacudida excesiva.
PRECAUCIÓN
Puede producirse una descarga eléctrica, un incendio o un desperfecto.
Nunca desmonte, modifique o repare el ZEN, ni toque ninguno de sus
componentes internos.
Podría producirse una descarga eléctrica. Nunca toque los terminales de
E/S, el conector al ordenador, el conector de la unidad de expansión ni el
conector de la batería mientras la alimentación eléctrica esté conectada.
Podría producirse una descarga eléctrica. No retire la tapa del conector de
la unidad de expansión a menos que una unidad de expansión de E/S
vaya a ser instalada permanentemente.
Podría producirse un incendio. Apriete los tornillos de los terminales con
un par de 0,565 a 0,6 N·m (5 a 5,3 in-lb).
Precauciones
xv
Precauciones
Precauciones para una utilización segura
Para un uso seguro de este producto, adopte las siguientes precauciones.
Diseño del circuito
1.Todos los conectores de interfaz, así como el conector de la batería, son piezas
con corriente. No deben estar directamente conectadas al circuito de seguridad
auxiliar de muy baja tensión (SELV) ni a piezas conductoras accesibles.
Para las unidades de programación y ordenadores personales, utilice
exclusivamente el cable de conexión ZEN-CIF01 (accesorio opcional) fabricado
por OMRON.
ZEN-CIF01 permite un aislamiento seguro (reforzado) entre los PC y el ZEN.
2.Incorpore circuitos de parada de emergencia, circuitos de enclavamiento
externos, circuitos limitadores y otros circuitos de seguridad además de los
incluidos en los circuitos de control del ZEN para garantizar la seguridad del
sistema íntegro en caso de desperfectos del ZEN o de factores externos.
3.Si el ZEN detecta un error durante el procedimiento de autodiagnóstico, su
funcionamiento se interrumpirá y todas las salidas se desconectarán (OFF).
Para evitar dichos problemas deben incorporarse al sistema medidas de
prevención externas.
4.Las salidas del ZEN pueden mantenerse en ON o en OFF como consecuencia
de desperfectos en los circuitos internos, como por ejemplo que el relé de salida
se haya fusionado o quemado, o que el transistor de salida haya quedado
destruido. Para evitar dichos problemas deben incorporarse al sistema medidas
de prevención externas.
5.El usuario debe adoptar medidas de seguridad intrínseca para garantizar la
seguridad general del sistema en el caso de ruptura de las líneas de señales o
de interrupciones momentáneas de la alimentación eléctrica.
6.La duración de los relés de salida se ve afectada en gran medida por las
condiciones de conmutación. Confirme el funcionamiento del sistema en las
condiciones de servicio actuales, y especifique una frecuencia de conmutación
adecuada para garantizar el rendimiento idóneo. Si los relés se utilizan a pesar
de haberse deteriorado su rendimiento, pueden producirse desperfectos de
aislamiento e incluso quemarse.
Conexión de las unidades de expansión de E/S
1.Alimente la CPU y las unidades de expansión de E/S desde la misma fuente y
conecte y desconecte ambas simultaneamente.
2.Al conectar unidades de expansión de expansión de E/S con entradas de c.c. a
una CPU con una fuente de alimentación de c.a. la inmunidad contra ruido será
de 1 kV (IEC 61000-4-4).
3.Las unidades de expansión de E/S con entradas de c.a. (ZEN-8E1AR) no se
pueden conectar a una CPU con una fuente de alimentación de c.c.
Arranque del sistema y modificación de la programación
1.Compruebe que el programa del usuario pueda ejecutarse correctamente antes
de ejecutarlo en la unidad.
xvi
Precauciones
2.Desconecte las líneas de salida del sistema antes de realizar la comprobación
de cualquier sistema cuyo funcionamiento incorrecto pueda provocar lesiones
físicas o daños materiales.
3.Confirme la seguridad antes de realizar cualquiera de las siguientes
operaciones.
• Cambio del modo operativo (RUN/STOP).
• Uso de los interruptores.
• Cambio del estado de bits o de configuración de parámetros.
4.Vuelva a comprobar todo el cableado antes de conectar (ON) la alimentación.
5.Consulte Método de cálculo del tiempo de ciclo en la página 130 y confirme que
el aumento en el tiempo de ciclo no afecte el funcionamiento. Si el tiempo de ciclo
es demasiado largo, es posible que no se puedan leer las señales de entrada de
manera exacta. El aumento en el tiempo de ciclo se hace perceptible en
particular cuando se escriben valores de ajuste en el modo RUN para una CPU
con comunicaciones (ZEN-10C4@R-@-V2).
Instalación y cableado
1.Evite que el ZEN pueda caerse durante la instalación.
2.Asegúrese de que las palancas de montaje del carril DIN, las unidades de
expansión de E/S, los cassettes de memoria, las baterías, los conectores de
cables y demás componentes con dispositivos de fijación estén correctamente
insertados en sus posiciones. De lo contrario podría producirse un mal
funcionamiento.
3.Al montar el ZEN sobre la superficie del panel de control, apriete los tornillos de
montaje según los siguientes pares.
CPU: 1,03 N⋅m máx.
Unidades de expansión de E/S: 0,46 N⋅m máx.
4.Utilice cables con una sección transversal de 0,2 a 2,5 mm
AWG24 hasta AWG14) para el cableado, y pele 6,5 mm de su funda de
protección.
Manipulación
1.Los entornos de uso del ZEN son "Grados de contaminación 2" y "Categoría de
sobretensión II", especificados en la norma IEC60664-1.
2.Utilice siempre el ZEN dentro de los límites de temperatura y humedad de
servicio nominales. La temperatura ambiente nominal para el funcionamiento es
de 0 a 55°C para CPU tipo LCD, y de –25 a 55°C para CPU tipo LED. Si se utiliza
el ZEN en las proximidades de fuentes de calor, como alimentación eléctrica, la
temperatura interna del ZEN podría incrementarse, reduciéndose su vida útil.
3.Antes de tocar cualquier unidad, descárguese la electricidad estática del cuerpo.
Hágalo, por ejemplo, tocando una placa metálica puesta a tierra.
4.El exterior de las unidades podrá dañarse por el contacto con disolventes
orgánicos (por ejemplo, benceno o diluyente de pintura), álcalis y ácidos
potentes. Nunca permita que esas sustancias entren en contacto con la unidad.
5.No aplique tensiones que excedan de las nominales. De lo contrario, los
componentes internos podrían resultar destruidos.
2
(equivalente a
xvii
Precauciones
6.Los circuitos abiertos o cortocircuitos pueden provocar la destrucción de los
elementos de salida. No aplique cargas que excedan de la corriente de salida
nominal.
Mantenimiento
Al sustituir una CPU, antes de reiniciar las operaciones transfiera a la nueva unidad
– y confirme – la configuración de datos de reloj, bits de retención internos,
temporizadores de retención y contadores.
Transporte y almacenamiento
1.Para transportar el ZEN, utilice cajas de embalaje especiales. Evite que puedan
caerse y no las someta a sacudidas o vibraciones excesivas durante el
transporte.
2.Almacene el ZEN a una temperatura ambiente de −40 a 75°C en el caso de CPU
tipo LED, y a una temperatura de −20 a 75°C en el caso de todos los otros tipos
de CPU. Si se ha almacenado el ZEN en un entorno de −10°C o menos, deje
pasar como mínimo tres horas a temperatura ambiente antes de conectar (ON)
la alimentación eléctrica.
xviii
Precauciones
Precauciones para un uso correcto
Condiciones ambientales de instalación
1.No instale el ZEN en los siguientes lugares.
• Lugares expuestos a fuertes cambios de temperatura.
• Lugares con altos niveles de humedad sujetos a condensación
• Lugares expuestos a demasiado polvo o suciedad
• Lugares expuestos a gases corrosivos
• Lugares expuestos a la luz solar directa
2.No utilice el ZEN en lugares expuestos a vibraciones o sacudidas. Un empleo
prolongado en estos lugares puede provocar daños por presión.
3.En entornos expuestos a la electricidad estática (por ejemplo, en las
proximidades de conductos transportadores de materiales modeladores, polvos
o fluidos), aleje el ZEN todo lo posible de las fuentes de electricidad estática.
4.El ZEN no es hermético. Por consiguiente, no es impermeable al agua ni al
aceite. No lo utilice en lugares expuestos a estos materiales.
5.Utilice el ZEN dentro de la gama de tensiones de alimentación admisible. Tenga
especial cuidado en lugares con malas condiciones de alimentación eléctrica
(por ejemplo, grandes fluctuaciones de la tensión eléctrica).
6.No instale el ZEN en lugares expuestos a ruido excesivo, ya que ello puede
provocar desperfectos.
7.Si los sistemas van a instalarse en los siguientes lugares, adopte las medidas de
prevención adecuadas y suficientes.
• Lugares expuestos a fuertes campos electromagnéticos
• Lugares susceptibles de quedar expuestos a radioactividad
Fuente de alimentación
1.Desconecte siempre la alimentación del ZEN (CPU y unidades de expansión de
E/S) antes de intentar cualquiera de los siguientes procesos.
• Montaje del ZEN
• Inserción o extracción de unidades de expansión de E/S
• Conexión o desconexión de cables o cableado
• Inserción o extracción del cassette de memoria
• Inserción o extracción de la batería
2.Si la alimentación eléctrica se interrumpe durante dos días o más (a 25°C
condensador interno se descargará y el estado de los bits internos y el contenido
de las áreas PV se perderá o dañará, por lo que deberán volver a ajustarse
fechas y horas. Al reiniciar el funcionamiento tras una interrupción prolongada de
la alimentación eléctrica, compruebe de antemano el sistema para confirmar que
no se producen errores.
Manipulación
1.Conecte los conectores solamente tras haber confirmado que la dirección o
polaridad es la correcta.
2.Pueden producirse desperfectos en caso de entrada de polvo o suciedad al ZEN.
Conecte siempre la tapa del conector al conector del ordenador cuando no lo
esté utilizando.
) el
xix
Precauciones
3.No extraiga la etiqueta del lado izquierdo de la CPU si no ha instalado una
batería.
Otros
1.La ejecución del programa de diagrama de relés en el ZEN es diferente que en
otros PLCs. Antes de escribir el programa de diagramas de relés, consulte el
Apéndice B Ejecución del programa de diagrama de relés.
2.Una vez finalizada la vida útil del relé, para su vertido deberán cumplirse todos
los reglamentos y leyes locales.
3.La batería (ZEN-BAT01, se vende por separado) contiene una batería de litio.
Observe todos los reglamentos legales aplicables a su campo al vertir la batería
de litio.
xx
Precauciones
Conformidad con las directivas europeas
Directivas aplicables
• Directivas sobre EMC (Compatibilidad electromagnética)
• Directivas de Baja Tensión
Conceptos
Directivas sobre EMC (Compatibilidad electromagnética)
Los dispositivos OMRON que cumplen con las directivas de la UE son también
compatibles con las normas sobre EMC afines, de modo que pueden incorporarse
fácilmente a otros dispositivos o equipos industriales. Los productos han sido sometidos
a pruebas de verificación de compatibilidad con las normas de CEM. El ZEN cumple la
norma IEC/EN61131-2, cláusula 8. No obstante, es responsabilidad del cliente
comprobar que los productos cumplen las normas en los sistemas que utilice.
El cumplimiento de las disposiciones relativas a la EMC de los dispositivos OMRON
compatibles con las Directivas CE puede variar en función de la configuración, el
cableado y demás condiciones del equipo o panel de control en el que se instalen los
dispositivos OMRON. Por lo tanto, será responsabilidad del cliente realizar la
comprobación final que confirme que los dispositivos y el equipo industrial son
compatibles con las normas EMC.
Directiva de baja tensión
Asegúrese siempre de que los dispositivos que funcionan con tensiones de 50 a
1.000 Vc.a. y 75 a 1.500 Vc.c. cumplan las normas de seguridad pertinentes.
El ZEN cumple la norma IEC/EN61131-2, cláusula 11, excepto para 11.7.2.2.
Conformidad con las directivas europeas
El ZEN cumple las directivas europeas. Para garantizar que la máquina o el dispositivo
en el que se utiliza el ZEN cumple con las directivas europeas, el ZEN debe estar
instalado del siguiente modo:
1.El ZEN es un dispositivo de estructura abierta. Para cumplir con las normativas de
IEC/EN 61131-2 para dispositivos de estructura abierta, el ZEN debe estar montado
dentro del panel de control y debe estar protegido contra impactos mecánicos, tal
como se describe en la página 36.
2.No exceda un largo de cable de 10 m al conectar las salidas de transistor.
3.La inmunidad contra ruido ya no cumplirá las normativas IEC/EN 61131-2 si se
conecta una unidad de expansión de E/S con entradas de c.c. a la CPU con una
fuente de alimentación de c.a.
4.Los modelos de ZEN compatibles con las Directivas europeas también cumplen la
Norma de Emisiones Comunes (IEC/EN61131-2, cláusula 8). Las características de
las emisiones radiadas (normas para cables de hasta 10 m) pueden variar en
función de la configuración del panel de control utilizado, de los demás dispositivos
conectados al panel de control, del cableado y de diversas condiciones. Por lo tanto,
debe confirmar que el equipo o la maquinaria industrial son compatibles con las
Directivas CE.
xxi
Precauciones
Métodos de reducción del ruido de salida de relés
El ZEN cumple la norma EN 61131-2 de las Directivas sobre EMC. Sin embargo, es
posible que el ruido generado por la conmutación de salida de relés no cumpla dichas
normas. En tal caso debe conectarse un filtro de ruidos del lado de la carga o bien
adoptar cualquier otra medida de prevención externa al ZEN adecuada.
Las medidas de prevención adoptadas con el objeto de cumplir las normas pueden
variar en función de los dispositivos del lado de la carga, del cableado, de la
configuración de las máquinas, etc. A continuación se exponen algunos ejemplos de
estas medidas tendentes a reducir los ruidos generados.
Medidas de prevención
(Consulte información más detallada en EN61131-2).
• Estas medidas no serán necesarias si la frecuencia de conmutación de la carga de
todo el sistema, con el ZEN incluido, es inferior a 5 veces por minuto.
• Estas medidas son necesarias si la frecuencia de conmutación de carga de todo el
sistema, con el ZEN incluido, es superior a 5 veces por minuto.
Ejemplos de medidas de prevención
En caso de conmutación de cargas inductivas, conecte un protector
contra sobretensiones, diodos, etc. en paralelo con la carga o con el
contacto, tal y como se indica a continuación.
solenoide, se producirá
un retardo entre el
momento en que se abre
el circuito y el momento
en que se restablece la
carga.
Si la tensión de
alimentación es de 12 a
48 V, inserte el protector
contra sobretensiones en
paralelo con la carga. Si
la tensión de alimentación
es de 100 a 200 V, inserte
el protector de sobretensión entre los contactos.
La capacidad del
condensador debe ser de 1 a
0,5 µF por cada corriente de
contacto de 1 A; el valor de la
resistencia debe ser de 0,5 a
1 Ω por cada tensión de
contacto de 1 V. Sin embargo,
estos valores pueden variar
en función de la carga y de las
características del relé.
Determine estos valores
empíricamente, teniendo
presente que la capacitancia
suprime la descarga disruptiva
cuando los contactos se
separan, y que la resistencia
limita la corriente que pasa a
la carga cuando el circuito
vuelve a cerrarse.
La rigidez dieléctrica del
condensador debe ser de 200
a 300 V. Si el circuito es un
circuito de c.a., utilice un
condensador sin polaridad.
paralelo con la carga
transforma en corriente la
energía acumulada por la
bobina, corriente que al
Fuente de
alimentación
Carga
inductiva
entrar en la bobina es
transformada en calor por
la resistencia de la carga
inductiva.
Este método provoca un
retardo (entre el momento
en que se abre el circuito
y el momento en que se
restablece la carga) que
es más prolongado que el
que produce el método
El valor de rigidez dieléctrica
inversa del diodo debe ser
como mínimo 10 veces mayor
que el valor de tensión del
circuito. La corriente directa
del diodo debe ser igual o
mayor que la corriente de
carga.
El valor de rigidez dieléctrica
inversa del diodo puede ser
dos o tres veces mayor que la
tensión de alimentación si el
protector contra
sobretensiones se aplica a
circuitos electrónicos con
tensiones de circuito bajas.
CR.
Método varistorSíSíEl método de varistor
--evita la imposición de alta
tensión entre los
contactos utilizando las
características de tensión
Fuente de
alimentación
Carga
inductiva
constante del varistor. Se
producirá un retardo entre
el momento en que se
abre el circuito y el
momento en que se
restablece la carga.
Si la tensión de
alimentación es de 12 a
48 V, inserte el varistor en
paralelo con la carga. Si
la tensión de alimentación
es de 100 a 200 V, inserte
el varistor entre los
contactos.
Precauciones
xxiii
Precauciones
xxiv
SECCIÓN 1
Aspectos generales
Esta sección presenta información general acerca del ZEN, incluyendo ejemplos de aplicaciones,
las distintas configuraciones del sistema y operaciones básicas.
Una CPU suministra 12 entradas y 8 salidas (con una CPU de
20 puntos de E/S).
Instalaciones para el suministro de agua en
viviendas, control de iluminación en oficinas.
Fácil operación con un controlador económico
Posibilidad de programar el diagrama de relés directamente desde la
CPU. Con las CPU de tipo LED (sin pantalla de LCD) con cassette
de memoria (opcional), es posible copiar fácilmente los programas
de diagramas de relés.
Paneles de control más pequeños
De pequeñas dimensiones (90 x 70 x 56 mm de H x A x F), el ZEN
puede montarse prácticamente en cualquier lado.
Nota Las dimensiones son de 90 x 122,5 x 56 mm (H x A x F) para
CPU con 20 puntos de E/S.
70 mm
90 mm
Menor tiempo de montaje y cableado de los paneles de control
Sencillo montaje en carril DIN. Al incorporar temporizadores y
contadores, solamente es necesario el cableado de los circuitos de
alimentación y de E/S.
Los cables rígidos pueden conectarse fácilmente con sólo un
destornillador.
2
Aspectos generalesSección 1-1
Consulte la página 38.
Capacidad de expansión futura del sistema
La capacidad de E/S puede expandirse hasta 24 entradas
y 20 salidas al conectar 3 unidades de expansión de E/S.
Medidas de prevención contra fallos de alimentación
La EEPROM respalda los datos del programa y de configuración del
sistema cuando el ZEN no recibe alimentación eléctrica.
Utilice una batería (opcional) para respaldar los bits de trabajo, los
temporizadores de retención, los contadores y los datos de
fecha/hora.
Consulte la página 110.
Batería
Guardado y copia fácil de programas
Utilice un cassette de memoria (opcional) para guardar y copiar
fácilmente programas.
Consulte la página 111.
Configuración y datos
del programa de
diagrama de relés.
Cassette de memoria
3
Aspectos generalesSección 1-1
Programación y monitorización desde un PC
Puede utilizarse el software de soporte ZEN basado en Windows,
que incorpora una completa función de simulación.
Consulte la página 114.
Software de
soporte de ZEN
(CD-ROM)
Mayor capacidad de conmutación
Los contactos de salida tienen una capacidad de conmutación de 8 A
(250 Vc.a.). Todos los contactos son independientes (para CPU con
10 puntos de E/S).
Consulte la página 51.
8 A máx.
MC
250 V
Entradas de c.a.
En las CPU con entradas de alimentación de c.a., es posible
conectar directamente de 100 a 240 Vc.a.
Consulte la página 41.
100 a 240 Vc.a.
LN
Protector de circuitos
L N NC I0 I1 I2 I3 I4 I5
Fácil diseño de programa
Es posible configurar 3 operaciones diferentes para las salidas de
bits. También se pueden programa fácilmente bits de autorretención.
Consulte la página 65.
Ry
Operación normal
Operación de set/reset
Operación alterna
4
L N IN0 IN1 IN2 IN3
Aspectos generalesSección 1-1
Temporizadores complejos sin programación adicional
Cualquiera de los 16 temporizadores admite 5 tipos de operaciones y
3 intervalos de temporización.
Además, incorpora 8 temporizadores de retención que retienen los
datos durante las interrupciones de alimentación eléctrica.
Consulte la página 74.
TIM
Retardo a ON
Retardo a OFF
Un impulso
Impulso intermitente
temporizador doble
0,01 a 99,99 s
1 s a 99 min 59 s
1 min a 99 h 59 min
Contadores incrementales y decrementales
Hay 16 contadores integrados que pueden alternarse entre
incrementales y decrementales.
Utilice comparadores para habilitar salidas de programación
múltiples desde un contador.
Contadores: Consulte la página 78.
Comparadores: Consulte la página 91.
C
DRCNT
Control de número de vehículos que
entran y salen de un aparcamiento
Horarios de funcionamiento en función de la estación o día
Las CPU con funciones de calendario y reloj incorporadas tienen
16 temporizadores semanales y 16 temporizadores de calendario.
Es posible el control estacional con temporizadores de calendario,
y el control de día/fecha con temporizadores semanales.
Temporizadores semanales: Consulte la página 81.
Temporizadores de calendario: Consulte la página 86.
MO FR
−
SA SU
−
Para jardines, parques y
piscinas recreativas.
5
Aspectos generalesSección 1-1
Entradas analógicas directas
Las CPU con entradas de alimentación de c.c. tienen 2 puntos de
entrada analógica (0 a 10 V) y 4 comparadores analógicos.
Consulte la página 87.
Control de temperatura para
invernaderos y depósitos de agua.
Impide la congelación de piscinas.
Fácil mantenimiento
Utilice la función de display de las CPU para visualizar mensajes
especificados por el usuario, la fecha, la hora u otros datos.
Los botones también pueden utilizarse como contactos de entrada.
Las aplicaciones incluyen el uso como panel de funcionamiento de
display simple.
Consulte la página 96.
Retroiluminación para situaciones de oscuridad
La temporización automática de desconexión de la retroiluminación
de las CPU puede ajustarse a 2, 10 ó 30 minutos, o bien para
funcionar continuamente. Con la función de display, también es
posible configurar la retroiluminación para que se ilumine cada vez
que aparece un mensaje.
Consulte la página 106.
6
Aspectos generalesSección 1-1
Prevención de desperfectos por vibraciones o ruidos
Configure los filtros de entrada para prolongar el temporizador de
filtrado y evitar desperfectos.
Consulte la página 104.
Temporizador de filtrado
ON
Exportación de sistemas al extranjero
El display de las CPU está disponible en 6 idiomas. También se
incorpora una función de horario de invierno/verano (DST).
Cambio del idioma del display: Consulte la página 57.
Configuración del horario de invierno/verano (DST): Consulte la
página 107.
INGLÉS
JAPONÉS
ALEMÁN
FRANCÉS
ITALIANO
ESPAÑOL
Seguridad de la programación
Los programas pueden protegerse especificando una contraseña.
Consulte la página 102.
CONTRASENA
RUN
3 9
0000
5 4
7
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.