Omron i-Temp Mini User Manual [de]

°C °F
96
97 99 101 103 105
98 100 102 104
35.6
36.1 37.2 38.3 39.4 40.6
36.7 37.8 38.9 40.0
S
T
L
K
U
V
(Fig.1) (Fig.2)
(Fig.3)
(Fig.9)
(Fig.10)
(Fig.11)
(Fig.4)
(Fig.5)
(Fig.6)
(Fig.7)
(Fig.12)
(Fig.13) (Fig.14) (Fig.15)
(Fig.8)
= Type B
= Typ B
A
B
C
D
Digital thermometer
Model i-Temp mini
(Water-resistant)
• Digitales Fieberthermometer
• Thermomètre digital
• Termometro digitale
• Termómetro digital
• Termómetro digital
• Digitalt termometer
• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt termometer
• Digital febertermometer
• Digitale koortsthermometer
Ψηφιακό θερμόμετρο
• Dijital klinik termometresi
Цифровой термометр
DE FR
IT ES PT DK
FI NO SE NL EL TR RU
IM-MC-271W-E-06-05/2012
1664200-7F
English
A. Beep B. After 5 seconds C. After 2 seconds D. All of the display
symbols appear.
E. The thermometer will
automatically switch itself off.
F. The display section is
faced upwards. G. Root of Tongue H. Placement Points I. Tongue J. Turn the display so that
it faces inwards. K. * In the case of infants
and very young
children, gently hold the
arm to prevent
movement. L. The angle should be
35-45 degrees in
relation to the arm. M. °F N. All of the display
symbols appear. O. The most recently
measured temperature
is displayed together
with the M indicator. P. Waiting for use. Q. When the [°C(°F)]
indicator symbol blinks
on and off, the
thermometer is ready
for use. R. Temperature
measurement will
commence and the
[°C(°F)] ind icator
symbol will blink on and
off. S. Beep-beep-beep T. The [°C(°F)] indicator
symbol will stop
blinking and stay on
when the reading is
ready. U. Remove the screw. V. Battery Cover W. Batte ry X. The “+” mark faces
upwards
A
B
C
A
Deutsch
A. Piepton B. Nach 5 Sekunden C. Nach 2 Sekunden D. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf.
E. Das Fieberthermometer
schaltet sich automa­tisch selbst aus.
F. Der Anzeigebereich
zeigt nach oben. G. Zungenwurzel H. Messpunkte I. Zunge J. Drehen Sie die Anzeige
so, dass diese nach
innen zeigt. K. *Bei Säuglingen und
sehr kleinen Kindern
den Arm vorsichtig fest-
halten, um Bewegung
zu verhindern. L. Der Winkel in Bezug
auf den Arm sollte
35 bis 45° betragen. M. °F N. Alle Symbole der
Anzeige leuchten auf. O. Die zuletzt gemessene
Temperatur wi rd
zusammen mit dem
M-Symbol angezeigt. P. Vor der Anwendung. Q. Wenn das [°C(°F)]-
Symbol blinkt, ist das
Fieberthermometer ein-
satzbereit. R. Die Temperaturmes-
sung beginnt und das
[°C(°F)]-Symbo l blinkt
weiterhi n. S. Piep-Piep-Piep T. Das [°C(°F)]-Symbol
hört auf zu blinken und
leuchtet ständig, wenn
die Messung abge-
schlossen ist. U. Entfernen Sie die
Sch
aube.
r V. Batterieabdeckung W. Batterie X. Die Markierung „+“
zeigt nach oben
D
E
Français
A. Bip B. Après 5 secondes C. Après 2 secondes D. Tous les symboles de
l’affichage appa­raissent.
E. Le thermomètre s’éteint
automatiquement.
F. La section d’affichage
est tournée vers le
haut. G. Racine de la langue H. Points de placement I. Langue J. Orienter l’affichage afin
qu’il soit tourné vers
l’intérieur. K. * Pour des nourrissons
et de très jeunes
enfants, m aintenir déli -
catement le bras pour
empêcher tout mouve-
ment. L. Le thermo mètre doit
être placé à un angle
de 35 à 45 degrés par
rapport au bras. M. °F N. Tous les symboles de
l’affichage appa-
raissent. O. La dernière tempéra-
ture mesurée e st affi-
chée avec l’indicateur
M. P. En attente d’utilisation. Q. Lorsque le symbole
[°C(°F)] clignote, le
thermomètre est prêt à
l’emploi. R. La mesure de la tempé-
rature commence et le
symbole [°C(°F)] cli-
gnote. S. Bip-bip-bip T. Le symbole [°C(°F)]
cesse de cli gnoter et
reste allu mé en continu
lorsque la mesure est
terminée. U. Retirer la vi s. V. Couvercle du comparti-
ment de la pile W. Pi le X. Le signe « + » est
tourné vers le haut
F
G
H
I
Italiano
A. Segnale acustico B. Dopo 5 secondi C. Dopo 2 secondi D. Tutti gli indicatori appa-
iono sul display.
E. Il termometro si spe-
gne automaticamente.
F. Lato del display rivolto
verso l’alto. G. Base della lingua H. Posizioni da utilizzare I. Lingua J. Posizionare il display in
modo che sia rivolto
verso l’interno. K. * Nell’uso con neonati o
bambini molto piccoli,
tenere fermo il braccio
con delicatezza per evi-
tare movimenti . L. L’angolazione rispetto
al braccio deve essere
di 35-45 gradi. M. °F N. Tutti gli indicatori appa-
iono sul display. O. L’ultimo valore della
temperatura rilevato
viene visualizzato
assieme al l’indicatore
M. P. Attesa per l’utilizzo. Q. Quando l’indicatore
[°C(°F)] lampeggia, il
termometro è pronto
per l’uso. R. La misurazione della
temperatura ha inizio e
l
indicatore [°C(°F)]
lampeggia. S. Tre segnali acustici T. Al termine della misura-
zione, l’indicatore
[°C(°F)] sme tte di lam-
peggiare e rimane
fisso. U. Rimuovere la vite. V. Coperchio della batteria W. Ba tter ia X. Il simbolo “+” deve
essere rivo lto verso
l’alto
Español
A. Pitido B. Después de 5 segun-
dos
C. Después de 2 segun-
dos
D. Se muestran todos los
símbolos en pantalla.
E. El termómetro se apa-
gará automáticamente.
F. La pantalla mira hacia
arriba. G. Base de la lengua H. Lugares de colocación I. Lengua J. Gire la pantalla para
que mire hacia dentro. K. * En lactantes y niños
muy pequeños, sos-
tenga el brazo con cui-
dado para que no se
mueva. L. El ángulo debería ser
de entre 35-45 grados
respecto al brazo. M. °F N. Se muestran todos los
símbolos en pantalla. O. Se muestra la tempera-
tura medi da inmediata-
mente antes junto con
el indicador M. P. En espera de uso. Q. El termómetro está listo
para usar cuando par-
padea el símbolo indi-
cador [°C(°F)]. R. Comenzará la medida
de temperatura y el
indicador [°C(°F)] par-
padeará. S. Pip-pip-pip T. El indicador [°C(°F)]
dejará de parpadear y
quedará fijo cuando la
medida esté lista. U. Retire el tornillo. V. Tapa de las pilas W. Pila X. La marca “+ ” mira hacia
arriba
Português
A. Bip B. Após 5 segundos C. Após 2 segundos D. Aparecem todos os
símbolos no visor.
E. O termómetro irá desli-
gar-se au tomatica­mente.
F. A secção de visualiza-
ção está virada para
cima. G. Parte inferior da língua H. Pontos de colocação I. Língua J. Rode o visor para que
fique virado para den-
tro. K. * Ao usar com bebés e
crianças muito peque-
nas, segure cuidadosa-
mente o braço para
impedir movimentos. L. O ângulo deverá situar-
se entre 35 e 45 graus
relativamente ao braço. M. °F N. Aparecem todos os
símbolos no visor. O. A temperatura medida
mais recentemente é
apresentada junta-
mente com o indicador
M. P. A aguardar utilização. Q. Quando o símbolo indi-
cador [°C(°F)] piscar, o
t
mómetro está pronto
er
a ser utilizado. R. A medição da tempera-
tura come ça e o sím-
bolo [°C(°F)] pisca. S. Bip-bip-bip T. O símbolo indicador
[°C(°F)] pára de piscar
e fica aceso quando a
leitura está concluída. U. Retire o parafuso. V. Tampa da pilha W. Pilha X. A marca “+” está virado
para cima
J
Dansk
A. Bip B. Efter 5 sekunder C. Efter 2 sekunder D. Alle displayets symbo-
ler vises.
E. Termometeret slukker
automatisk.
F. Displaydelen vender
opad. G. Tungerod H. Placeringssteder I. Tunge J. Vend displayet, så det
vender indad. K. * Hvis det er spædbørn
og meget små børn,
holdes armen forsigtigt
for at forhindre bevæ-
gelse. L. Vinklen skal være
35-45 grader i forhold til
armen. M. °F N. Alle displayets symbo-
ler vises. O. Den seneste målte tem-
peratur vises sammen
med M-indikatoren. P. Venter på brug. Q. Nå r [°C(°F)] indikator-
symbolet blinker for
tændt og slukket, er ter-
mometeret klar til brug. R. Temperaturmålingen
begynder, og [°C(°F)]
indikatorsymbolet blin-
ker for tændt og sluk-
ket. S. Bip-bip-bip T. [°C( °F)] indikatorsym-
bolet holder op med at
blinke og forbliver
tændt, når aflæsningen
er klar. U. Fjern skruen. V. Batteridæksel W. Batteri X. “+” mæ rket vender
opad
Suomi
A. Äänimerkki B. 5 sekunnin kuluttua C. 2 sekunnin kuluttua D. Kaikki näytön symbolit
tulevat näkyviin .
E. Kuumemittari kytkeytyy
automaattisesti pois
päältä. F. Näyttöosa on ylöspäin. G. Kielen juuri H. Asetuskohdat I. Kieli J. Käännä näyttö sisään-
päin. K. * Jos mittaria käytetään
vauvoilla ja pienillä lap-
silla, pitele varova sti
käsivarresta kiinni, ettei
mittari pääse liikku-
maan. L. Kulman tulee olla
35–45 astetta käsivar-
teen nähden. M. °F N. Kaikki näytön symbolit
tulevat näkyviin . O. Viim eksi mitattu lämpö-
tila ja M-merkki näky-
vät yhdessä . P. Odottaa käyttöä. Q. Kun [°C(°F)] -merkki
vilkkuu näkyviin ja pois,
kuumemittari on val-
miina käyttöön. R. Lämpötilan mittaus
alkaa ja [°C(° F)] -merkki
v
lkkuu näkyviin ja pois.
i S. Kolme äänimerkkiä T. [°C(°F)] -merkki lakkaa
vilkkumas ta ja jää näky­viin, kun lukema on val-
mis. U. Poista ruuvi. V. Paristolokeron kansi W. Pa rist o X. “+”-merkk i on ylöspäin
A
Norsk
A. Pipelyd B. Etter 5 sekunder C. Etter 2 sekund er D. Alle symbolene i dis-
playet vises.
E. Termometeret slår seg
av automatisk.
F. Siden med displayet er
vendt opp. G. Tungeroten H. Plasseringspunkter I. Tunge J. Plasser termometeret
slik at displayet vender
innover. K. * Hold armen på sped-
barn og svært små barn
forsiktig fast for å hindre
bevegelse. L. Vinkelen skal være
35–45 grader i forhold
til armen. M. °F N. Alle symbolene i dis-
playet vises. O. Den sist målte tempera-
turen vise s sammen
med indikatoren M. P. Venter på å bli brukt. Q. Når in dikatorsymbolet
[°C(°F)] blinker, er ter-
mometeret klar til bruk. R. Målingen av temperatu-
ren starter, og indikator-
symbolet [°C(°F)]
blinker. S. Tre Pip T. Indikatorsymbolet
[°C(°F)] slutter å blinke
og lyser fast når resul-
tatet er klart. U. Skru løs skr uen. V. Batterideksel W. Batter i X. Kryssmerket vender
opp
M
Svenska
A. Beep B. Efter 5 sekunder C. Efter 2 sekunder D. Alla symboler i dis-
playen visas.
E. Febertermometern
stängs av automatiskt.
F. Displaysidan är vänd
uppåt. G. Tungrot H. Placeringspunkt I. Tunga J. Vrid displayen så att
den pekar inåt. K. * Vid användning på
spädbarn eller mycket
små barn, håll försiktigt
i armen för att förhindra
rörelse. L. Vinkeln skall vara 35-45
grader i förhållande till
armen. M. °F N. Alla symboler i dis-
playen visas. O. Den senast uppmätta
temperaturen visas till-
sammans med M-indi-
katorn. P. Väntar på användning. Q. N är [°C(°F)]-indika-
torns symbol blinkar till
och från, är febertermo-
metern klar för använd-
ning. R. Mätning av temperatu-
ren startar och [°C(°F)]-
indikatorns symbol blin-
kar till och från . S. Beep-beep-beep T. [°C(°F)]-indikatorns
symbol slutar blinka
och lyser när avläs-
ningen är klar. U
.
Ta bort skruven. V. Batterilucka W. Batteri X. “+” märket är uppåt
N
O
P
Q
R
Nederlands
A. Piepsignaal B. Na 5 seconden C. Na 2 seconden D. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het dis­play.
E. De thermometer scha-
kelt zichzelf automa­tisch uit.
F. Het displaygedeelte is
naar boven gericht. G. Tongwortel H. Plaatsingspunten I. Tong J. Draai het display zo dat
het naar binnen wijst. K. * Houd bij baby’s en
heel jonge kinderen de
arm voorzichtig vast,
zodat deze niet kan
bewegen. L. De hoek ten opzichte
van de arm moet 35 tot
45 graden zijn. M. °F N. Alle symbolen zijn
zichtbaar op het dis-
play. O. De laatst gemeten tem-
peratuur wordt op het
display weergegeven,
samen met de indicator
“M”. P. Wacht op gebruik. Q. Als het indicatorsym-
bool [°C(°F)] knippert, is
de thermometer klaar
voor gebruik. R. De temperatuurmeting
begint en het indicator-
symbool [°C(°F)] knip-
pert. S. Piep-piep-piep T. Het indicatorsymbool
[°C(°F)] stopt met knip-
peren en blijft branden
wanneer de meting is
voltooid. U. Verwijder de schroef. V. Kapje van batterijvak W. Ba tter ij X. Het “+”-teken wijst naar
boven
W
Ελληνική
A. Μπιπ B. Ύστε ρα από
5 δευτερόλεπτα
C. Ύστε ρα από
2 δευτερόλεπτα
D. Εμφανίζονται όλα τα
σύμβολα της οθόνης.
E. Το θερμόμετρο θα
απενεργοποιηθεί αυτόματα.
F. Το
τμ
ς οθόνης
ήμα τη είναι στραμμένο προς τα επάνω.
G. Η ρίζα της γλώσσας H. Σημεία τοποθέτησης I. Γλώσσα J. Γυρίστε την οθόνη ώστε
να είναι στραμμένη προς τα μέσα.
K. * Στην περίπτωση των
βρεφών και των πολύ μικρών παιδιών, κρατήστε μαλακά τον βραχίονα για να αποτρέψετε την κίνηση.
L. Η γωνί α πρέπει να είναι
35-45 μοίρες σε σχέ με τον βραχίονα.
M. °F N. Εμφανίζονται όλα τα
σύμβολα της οθόνης.
O. Η θερμ οκρασία που
μετρήθηκε πιο πρόσφατα εμφανίζεται μαζί με την ένδειξη Μ.
P. Ανα μονή για χρήση. Q. Όταν το ενδεικτικό
σύμβολο [°C(°F)] αναβοσβήσει, το θερμόμετρο είναι έτοιμο να χρησιμοποιηθεί.
R. Η μέτρηση της
θερμοκρασίας θα ξεκινήσει και το ενδεικτικό σύμβολο
[°C
(°F)] θα
αναβοσβήσει.
S. Μπιπ-μπιπ-μπιπ T. Το ενδεικτικό σύμβολο
[°C(°F)] θα σταματήσει
να αναβοσβήνε ι και θα παραμείνε ι αναμμένο όταν η μέτρηση είναι έτοιμη.
U. Αφαίρεση της βίδας. V. Κάλυμμα μπαταρίας W. Μπαταρία X. Το σύμβολο “+” είναι
στραμμένο προς τα επάνω
X
Türkçe
A. Bip sesi B. 5 saniye sonra C. 2 saniye sonra D. Tüm ekran simgeleri
görüntül enir.
E. Termometre otomatik
olarak kendini kapatır.
F. Ek ra n bö lü mü y uk ar ı
bakar. G. Dil Kökü H. Yerleştirme Nokt aları I. Dil J. Ekranı içeriye bakacak
şekilde döndürün. K. * Bebeklerde ve çok
küçük çocu klarda
kullanır
ken, hareket
tmemesi için kolu
e
hafifçe tutun. L. Kola göre 35-45 derece
ıyla tutu lmalıdır. M. °F N. Tüm ekran simgeleri
görüntül enir. O. En son ölçülen ateş
değeri M göstergesiyle
ση
birlikte görüntülenir. P. K u l l a nım için bekliyor. Q. [°C(°F)] göstergesi
simgesi açı k ve kapalı
olarak yanıp
söndüğünde
termometre kullanıma
hazırdır. R. Ateş ölçüm işlemi
başlar ve [°C(°F) ]
göstergesinin simgesi
yanıp söner. S. Bip-bip-bip T. [°C(°F)] göstergesinin
simgesi yan ıp sönmeyi
durdurur ve ölçüm
değeri hazır olduğunda
yanık kalır. U. Vidayı çıkarın. V. Pil Kapağı W. Pi l X. “+” işareti yukarı bakar
Русский
A. Звуковой сигнал B. Через 5 секунд C. Через 2 сек D. На дисплее
E. Термометр
F. Дисплей должен быть
G. Основание языка
H. Места измерения I. Язык J. Поверните термометр
K. * При измерении
L. По отношению к плечу
M. °F N. На дисплее
O. Символ «M»
P. Режим ожидания. Q. Мигание символа [°C
R. После начала
S. Звуковой сигнал
T. После получения
U. Выкрутите винт. V. Крышка батареи W. Батарея X. Знак «+» должен быть
нды
у
отображаются все символы.
выключится автоматически.
обращен вверх.
языка
так, чтобы диспле й смотрел внутрь.
температ уры у младенца или маленького ребенка необходимо мягко придерживать его руку, чтобы не допускать движений.
уго
л должен составлять 35–45 градусов.
отображены все символы.
обозначает последнее измеренное значение температ уры.
(°F)] на дисплее означает, что термометр готов к измерению.
измерения температ уры символ [°C (°F)] продолжит мигать на индикаторе .
повторяется три раза.
результата измерения симво
л [°C (°F)] перестает мигать и отображается на дисплее неподвижно.
обращен вверх
Digital Thermometer English
A. Sensor Tip B. Display Window C. ON/OFF Butt on D. Storage Case
Introduction
Thank you for purchasing the OMRON i-Temp mini Digital Thermometer. The thermometer you purchased offers a safe, accurate and quick temperature reading. You can measure your temperature either in the anus (rectally), in the mouth (orally) or in the armpit (axillar y). Thoroughly read this instruction manual before using your OMRON i-Temp mini Digital Thermometer. Contact your doctor if you have any questions regarding specific temperatures.
Important Sa fety Notes
To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below.
Warning
• Please note that the temperature reading can be affected by various physical circumstances. Please consult a doctor if the thermometer measures abnormal temperatures over a prolonged period of time.
• Please keep still during measuring.
• Keep the thermometer and its small parts out of reach of children. Do not allow children to take their temperatures unattended.
• Do not attempt measurements when the thermometer is wet.
• Do not attempt rectal measurements on persons with rectal disorders.
Caution
Do handle the thermometer with care and do not use the thermometer for anything else than the intended use on human beings. Do not expose the thermometer to shocks. Changing and disposal of the battery has to be handled with reference to this manual and has to take place in accordance with the regulations of the country. Do not attempt to disassemble or repair the thermometer. After each use, disinfect the thermometer especially in case the device is used by more than one person. Please refer to “7.Cleaning and Disinfecting”.
1. Switching between Fahrenheit/
Centigrade (Celsius)
While the thermometer is switched off, press the ON/OFF button for 5 seconds. Keep the ON/OFF button pressed, while the current metric system is displayed. After another 2 seconds it will switch to the other system.
(Fig. 1, 2, 3)
2. Correct measurement
Measurement accuracy cannot be assured when the method used to measure the temperature is incorrect.
Rectal use:
• Commonly used for small children when it is difficult to take an oral or armpit temperature.
• Lubricate with non-irritating skin-friendly gel.
• Gently insert the probe tip no more than
1.3 cm into the rectum. Do not force the tip into the rectum if resistance is encountered.
• Disinfect the thermometer after use.
Oral use (for ages 4 and older):
The mouth should remain closed up to 5 minutes before starting a reading.
• Place the thermometer in the mouth under the tongue so that it rests to the left or right of the root of the tongue. (Fig. 4)
• Use downward tongue pressure to hold the thermometer in place.
• Hold the thermometer to keep it from sliding around in the mouth. (Fig. 5)
Armpit (axi llary) use:
• Place the sensor tip in the centre of the armpit. (Fig. 6)
• Lock the sensor tip under the arm, using the arm to slightly apply pressure inwards.
(Fig. 7)
The following may result in incorrect measurements:
• Heavy armpit perspiration Correct: Wipe off any armpit perspiration before taking the temperature.
• Taking the temperature after being under the blankets for a long time.
3. Use of the thermometer
1. Press the ON/OFF button. (Fig. 8)
2. Apply the thermometer to the measurement
3. When the reading is ready, the
4. Turn off the thermometer. Clean and
4. Battery replacement Battery: Alkaline-Magnesium Button Battery
LR41 (available commercially)
Battery Replacement Indicator ( )
Replace the battery when the battery replacement indicator appears when the thermometer is switched on.
1. Remove the screw holding down the
2. Use a thin stiff rod to remove the battery.
3. Insert the new battery with the “+” pole
4. Replace the battery cover and reinsert and
The result of the previous measurement is displayed for a few seconds. Then
37.0°C(98.6°F) is displayed as an internal test-function. (Fig. 9)
Note: When a temperature other than
37.0°C(9 8.6°F) is display ed, please refer t o the “Troubleshooting” section for details to correct the problem.
site as described in “2. Correct measurement”.
Note: Either temperature or “L” is displayed while taking a measurement.
(Fig. 10)
thermometer will emit a [beep] sound three times after approx. 60 to 120 seconds (depending on place of measurement and environmental temperature). Remove the thermometer from the measurement site and read the result. (Fig. 11)
Buzzer notification timing
Armpit: approx. 120 seconds / Rectal: approx. 60 seconds / Oral: approx. 60 seconds
Notes:
• The buzzer notification timing is based on an environmental temperature of 23 degrees.
• Since oral and armpit may give lower measurement results it is recommended to apply the device rectally to get the most accurate result.
disinfect before returning it to its protective case.
Notes:
• The reading will automatically be stored in memory.
• Turn off the thermometer manually to conserve the battery. It will automatically switch off 30 minutes after use or 3 minutes when turned on but not used.
battery cover on the underside of the thermometer with a small screwdriver and take off the cover. (Fig. 12)
Note:Take caution as the battery may pop out. (Fig . 13)
facing up as shown in the diagram. Make sure the battery is put in with the right polarity. (Fig. 14)
fasten screw. (Fig. 15) Note: Do not loose the black O-ring
around th e screw. Waterpro ofness will fai l and can lead to misreadings and failure of the unit.
5. Display Indications and Troubleshooting
Indicator Cause Remedy
(low)
(high)
Air Temperature Displayed
[37.0°C(98.6°F)] is not displayed during the measurement preparation period as a test display, after the mos t recent measurement result is displayed.
6. Care and Maintenance
Keep the thermometer clean.
Do not use any other method than wiping with a soft clean cloth for cleaning. Please refer to “7. Cleaning and Disinfecting” section for further instructions.
Store the thermometer in its storage case.
• Do not store the thermometer in the following types of places. Doing so may damage the thermometer.
- Wet locations .
7. Cleaning and Disinfecting
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the thermometer by immersing it in alcohol or in hot water (water over 50°C). Do not submerge this thermometer deeper than 15 cm and longer than 30 minutes.
Caution
The tip of the thermometer contains Nickel.
8. Specifications
Product type: Digital thermometer Product Name: i-Temp mini Product Number: MC-271W-E Power Supply: 1.5V DC, 1 LR41 Alkaline-Magnesium Button Battery Power Consumption: 0.1mW Battery Life: Approx. 1100 readings (If used for 10 minutes per day). Sensing Unit: Thermistor Measurement Method: Actual measurement (non-predictive) Temperature Display: 4-digit, +°C (°F) display in 0.1 degree increments Measurement Accuracy: ± 0.1°C (32.0 to 42.0°C)
Measurement Range: 32.0 to 42.0°C (89.6 to 107.6°F) Usage Environment Temp
and Humidity: Storage Environment
Temp and Humidity: Weight: Approx. 13g (with battery installed) External Dimensions: 19.6mm(w) × 129.7mm(l) × 13.2mm(d) Package Content: Test Battery (Alkaline-Magnesium Button Battery LR41),
Notes:
• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan.
• The specifications may be changed without prior notice.
• This unit is water-resistant.
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the accuracy is verified every two years by an OMRON representative.
Warrant y
This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by improper handling shall not be covered by warranty. Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded. A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
Displayed when the temperature of the sensing section is less than 32°C(89.6°F).
Displayed when the temperature of the sensing section is higher than 42°C(107.6°F).
Displayed when the surrounding temperature exceeds 32°C(89.6°F).
Turn the thermometer on and off several times. If a temperature other than that in the range from [36.9°C(98.4°F)] to [37.1°C(98.8°F)] is displayed as a test display, please contact your nearest authorized OMRON dealer.
± 0.2°F (89.6 to 107.6°F) (when measured at a standard room temperature of 23°C (73.4°F) in a test tank held at constant temperature)
Surrounding temperature +10 to +40°C (+50 to +104°F), Relative Humidity 30-85%RH Surrounding temperature -20 to +60°C (-4 to +140°F), Relative Humidity 10-95%RH
Storage Case, Instruction Sheet.
This is not an error so it may be ignored and the temperature taken.
Cool the sensing section and then take the temperature.
- Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas close to heating equipment, dusty locations, or environments where there are high salt concentrations in the air.
- Locations where th e unit will be subjected to leaning, shock or vibration.
- Pharmaceutical storage areas or locations where corrosive gases are present.
Read the Instructions in this manual carefully.
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
= Typ B
= Type B
= Τύπος B
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14 consommateurs@omron-sante.fr www.omron-sante.fr/contact
Manufacturer
EU-representative
Production facility Produktionsstätte Site de production Stabilimento di produzione Oficina de producción Local de produção Produktionsanlæg Tuotantolaitos Produksjonsanlegg Produktionsenhet Productiefaciliteit
ǏǾǯǼȀȁȉȀǶǼǽǭǾǭǯȇǯȋǿ
Üretim Tesisi
ȤəɗɑɐɋɗɍɚɛɋɎɖɖÅ»ɘɗɍəɉɐɍɎɔɎɖɑɎ
Subsidiary Niederlassung Succursale Consociata
ÃÆȻɷŰ¿·Â
Filial Datterselskab Tytäryhtiö Filial Dotterbolag Dochteronderneming
ǒȂǯǭȁǾǶǷȋ
·ДЛИЛВЛŁ
șɗɠɎəɖɨɨɓɗɕɘɉɖɑɨ
Valmistettu Kiinassa
Produsert i Kina
Tillverkad i Kina
Geproduceerd in China
ǔǭȁǭȀǷDZȂȉDzDZȁǭǶȀȁdzǺǔȌǺǭ
;¿ÄƠº»ȻʿÂÿŁÊ¿È
ȦɍɎɔɉɖɗɋȟɑɛɉɎ
Made in China
Hergestellt in China
Fabriqué en Chine
Prodotto in Cina
Fabricado en China
Fabricado na China
Fremstillet i Kina
Loading...