Omron i-Temp User Manual [de]

= Type B
H
I
J
K
L
D
R
1
2
U
(Fig.6)
(Fig.7)
(Fig.8)(Fig.1)
(Fig.2)
(Fig.3)
(Fig.4)
(Fig.11)
(Fig.12)
(Fig.13)
(Fig.14)
(Fig.5)
O
(Fig.9)
Q
P
(Fig.10)
ΔϴΑήόϟ΍
.ϰϠϋϷ ϪΠΘϣ νήόϟ΍ ΔηΎη ˯ΰΟ .A
.ϥΎδϠϟ΍ έάΟ .B
.ϊοϮϟ΍ ρΎϘϧ .C
.ϥΎδϠϟ΍ .D
ϮΤϧ ΔΠΘϣ ΢ΒμΗ ΚϴΤΑ νήόϟ΍ ΔηΎη έΩ΃ .E
.ϞΧ΍Ϊϟ΍
ϝΎϔσϷ΍ϭ ϊοήϟ΍ ϊϣ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ΔϟΎΣ ϲϓ * .F
ϪόϨϤϟ ϖϓήΑ ω΍έάϟ΍ Ϛδϣ΃ ˬέΎϐμϟ΍
.ΔϛήΤϟ΍ Ϧϣ
Δϳϭ΍ΰϟ ΎϧϮϜϣ ω΍έάϟ΍ ϊοϭ ϥϮϜϳ ϥ΃ ϲϐΒϨϳ .G
.ΔΟέΩ ˽˾-˼˾ ΎϬγΎϴϗ
.ΔϴΗϮλ ΓέΎη· .H
.νήόϟ΍ ΔηΎη ίϮϣέ ΔϓΎϛ ήϬψΗ .I
ϊϣ Γέ΍ήΣ ΔΟέΪϟ αΎϴϗ ήΧ΁ νήϋ ϢΘϳ .J
.M ήηΆϤϟ΍
ϥ΃ ϰϠϋ ϚϟΫ ϝΪϴϓ [°C] ήηΆϤϟ΍ ξϣϮϳ ΎϣΪϨϋ
.K
.ϡ΍ΪΨΘγϼϟ ΰϫΎΟ ήΘϣϮϣήΘϟ΍
Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ αΎϴϗ ΔϴϠϤϋ ΃ΪΒΗ ϑϮγ .L
ΔϴϠϤϋ ˯ΎϨΛ΃ϭ [°C] ήηΆϤϟ΍ ΰϣέ ξϣϮϳϭ
.ϱή΋΍Ϊϟ΍ νήόϟ΍ ήηΆϣ έϭΪϳ ϑϮγ αΎϴϘϟ΍
.ϥΎΘϴΗϮλ ϥΎΗέΎη· .M
ξϴϣϮϟ΍ Ϧϋ [°C] ήηΆϤϟ΍ ΰϣέ ϒϗϮΘϳ ϑϮγ .N
.ΓΰϫΎΟ Γ˯΍ήϘϟ΍ ΢ΒμΗ ΎϣΪϨϋ
˱
˯Ύπϣ Ϟψϳϭ
νήόϟ΍ ήηΆϣ ξϣϮϴγ Γ˯΍ήϘϟ΍ νήϋ ΪόΑ
.ϱή΋΍Ϊϟ΍
ϰϟ· ϞμΗ ΓΪϤϟ αΎϴϘϟ΍ άΧ΃ ΪϨϋ νήόϟ΍ ϢΘϳ .O
.˯ΪΒϟ΍ Ζϗϭ Ϧϣ ϖ΋ΎϗΩ ˺˹
.ΔϴΗϮλ Ε΍έΎη· ΙϼΛ .P
ϰϠϋ αΎϴϘϟ΍ άΧ΃ ϢΘϳ ΎϣΪϨϋ αΎϴϘϟ΍ ΔΠϴΘϨϟ ϝΎΜϣ .Q
.ϖ΋ΎϗΩ ˺˹ ώϠΒΗ ΔϴϨϣί ΓήΘϓ έ΍Ϊϣ
.ϰΒϟϮϠϟ΍ έΎϤδϤϟ΍ Δϟ΍ί · .R
.ΔϳέΎτΒϟ΍ ˯ΎτϏ .S
.ΔϳέΎτΒϟ΍ .T
.ϰϠϋϷ "+" Δϣϼϋ ΔΠΘΗ .U
A
B
C
D
Digital Thermometer English
A. Sensor Tip B. Display Window C. ON/OFF Button
A
B
E
M
N
C
G
S
F
T
English
A. The display section is faced
upwards.
B. Root of Tongue C. Placement Points D. Tongue E. Turn the display so that it faces
inwards.
F. * In the case of infants and very
young children, gently hold the arm to prevent movement.
G. The angle should be 35-45 degrees
in relation to the arm .
H. Beep I. All of the display symbols appear. J. The most recently measured
temperature is displayed together
Digital thermometer
Model i-Temp
• Digitales Fieberthermometer
• Thermomètre digital
• Termometro digitale
• Termómetro digital
• Termómetro digital
• Digitalt termometer
• Digitaalinen kuumemittari
• Digitalt termometer
• Digital febertermometer
• Digitale koortsthermometer
Ψηφιακό θερμόμετρο
• Dijital klinik termometresi
Цифровой термометр
DE FR
IT ES PT DK
FI NO SE NL EL TR RU
with the M indicator.
K. When the [°C] indicator symbol
blinks on and off, the thermometer is ready for use.
L. Temperature measurement will
commence and the [°C] indicator symbol will blink on and off. During measurement, the round display indicator wil l rotate.
M. Beep-beep N. The [°C] indicator symbol will stop
blinking and stay on when the reading is ready. After the reading is displayed, the round display indicator will blink.
O. Display when measurement is taken
for up to 10 minutes from the time you start.
P. Beep-beep-beep Q. Example of measurement result
when measurement was taken over a 10-minute span.
R. Remove the screw. S. Battery Cover T. Battery U. The “+” mark faces upwards
Deutsch
A. Der Anzeigebereich zeigt nach
oben.
B. Zungenwurzel C. Messpunkte D. Zunge E. Drehen Sie die Anzeige so, dass
diese nach innen zeigt.
F. * Bei Säuglingen und sehr kleinen
Kindern den Arm vorsichtig festhalten, um Bewegung zu verhindern.
G. Der Winkel in Bezug auf den Arm
sollte 35 bis 45° betragen.
H. Piepton I. Alle Symbole der Anzeige leuchten
auf.
J. Die zuletzt gemessene Temperatur
wird zusammen mit dem M-Symbol angezeigt.
K. Wenn das [°C]-Symbol blinkt, ist
das Fieberthermometer einsatzbereit.
L. Die Temperaturmessung beginnt
und das [°C]-Symbol blinkt weiterhin. Während der Messung dr
sich das runde Symbol in der
eht
Anzeige.
M. zweifacher Piepton N. Das [°C]-Symbol hört auf zu blinken
und leuchtet ständig, wenn die Messung abgeschlossen ist. Nachdem der Messwert angezeigt wurde, blinkt das runde Symbol in der Anzeige.
O. Anzeige, wenn eine Messung vom
Beginn der Messung bis zu 10 Minuten fortgeführt wird.
P. Piep-Piep-Piep Q. Beispielmessergebnisse, wenn die
Messung über einen Zeitraum von 10 Minuten erfolgte.
R. Entfernen Sie die Schraube. S. Batterieabdeckung T. Batterie U. Die Markierung „+“ zeigt nach oben
Français
A. La section d'affichage est orientée
vers le haut.
B. Racine de la langue C. Points de placement D. Langue E. Orienter l'affichage afin qu'il soit
tourné vers l'intérieur.
F. * Pour des nourrissons et des
enfants en bas âge, maintenir délicatement le bras pour empêcher tout mouvement.
G. Le thermomètre doit être placé à un
angle de 35 à 45 degrés par rapport au bras.
H. Bip I. Tous les symboles de l'affichage
apparaissent.
J. La dernière température mesurée
est affichée avec l'indicateur M.
K. Lorsque le symbole [°C] clignote, le
thermomètre est prêt à l'emploi.
L. La mesure de la température
commence et le symbole [°C] clignote. L'indicateur d'affichage rotatif tourne pendant la mesure.
M. Bip-bip N. Le symbole [°C] cesse de clignoter
et reste allumé en continu lorsque la mesure est termi née. Une fois la mesure indiquée, l'indicateur d'affichage rotatif clignote.
O. Affichage lorsque la mesure est
prise dans les 10 minutes à partir de l'heure de début.
P. Bip-bip-bip Q. Exemple de résultat de mesure
prise après un intervalle de 10 minutes.
R. Retirer la vis. S. Couvercle du compartiment de la
pile
T. Pile U. Le signe « + » est orienté vers le
haut
AR
IM-MC-670-E-06-05/2012
1664438-7F
Italiano
A. Lato del display rivolto verso l’alto. B. Base della lingua C.
Posizioni da utilizzare
D. Li
ua
ng
E. Posizionare il display in modo che
sia rivolto verso l’interno.
F. * Nell’uso con neonati o bambini
molto piccoli, tenere fermo il braccio con delicatezza per evitare movimenti.
G. L’angolazione rispetto al braccio
deve essere di 35-45 gradi.
H. Segnale acustico I. Tutti gli indicatori appaiono sul
display.
J. L’ultimo valore della temperatura
rilevato viene visualizzato assieme all’indicatore M.
K. Quando l’indicatore [°C] lampeggia,
il termometro è pronto per l’uso.
L. La misurazione della temperatura
ha inizio e l’in dicatore [°C] lampeggia. Durante la misurazione, l’indicatore circolare sul display ruota.
M. Due segnali acustici N. Al termine della misurazione,
l’indicatore [°C] smette di lampeggiare e rimane fisso. Una volta visualizzato il risultato, l’indicatore circolare lampeggia.
O. Aspetto del display quando la
misurazione viene eseguita entro un intervallo di tempo massimo di 10 minuti dall’inizio della misurazione.
P. Tre segnali acustici Q. Esempio di risultato nel caso in cui
la misurazione venga eseguita dopo un intervallo di 10 minuti.
R. Rimuovere la vite. S. Coperchio della batteria T. Batteria U. Il simbolo “+” deve essere rivolto
verso l’alto
Español
A. La pantalla mira hacia arriba. B. Base de la lengua C. Lugares de colocación D. Lengua E. Gire la pantalla para que mire hacia
adentro.
F. * En lactantes y niños muy
pequeños, sostenga el brazo con cuidado para que no se mueva.
G. El ángulo debería ser de entre
35-45 grados respecto al brazo.
H. Pitido I. Se mue stran todos los símb olos en
pantalla.
J. Se muestra la temperatura medida
inmediatamente antes junto con el indicador M.
K. El termómetro está listo para el uso
cuando el símbolo indicador [°C] parpadea.
L. Comenzará la medida de
temperatura y el indicador [°C] parpadeará. Durante la medición, el indicador circular de la pantalla girará.
M. Pip-pip N. El indicador [°C] dejará de
p
arpadear y permanecerá encendido cuando la medida esté lista. Una vez mostrada la medida, el indicador circular de la pantalla parpadeará.
O. Aparece la pantalla cuando se
realiza una medida durante un máximo de 10 minutos desde la hora de inicio.
P. Pip-pip-pip Q. Ejemplo del resultado de una
medida tomada durante un intervalo de 10 minutos.
R. Retire e l tornillo. S. Tapa de las pilas T. Pila U. La marca “+” mira hacia arriba
Português
A. O visor está virado para cima. B. Parte inferior da língua C. Pontos de colocação D. Língua E. Rode o visor para que fique virado
para dentro.
F. * Quando usar em bebés e crianças
muito pequenas, segure cuidadosamente o braço para impedir movimentos.
G. O ângulo deverá situar-se entre 35
e 45 graus relativamente ao braço.
H. Bip I. Aparecem todos os símbolos no
visor.
J. A temperatura medida mais
recentemente é apresentada juntamente com o indicador M.
K. Quando o símbolo indicador [°C]
piscar, o termómetro está pronto a ser utilizado.
L. A medição da temperatura começa
e o símbolo indicador [°C] pisca. Durante a medição, o indicador redondo do visor roda.
M. Bip-bip N. O símbolo indicador [°C] pára de
piscar e fica aceso quando a leitura está concluída. Depois da leitura ser apresentada, o indicador redondo do visor pisca.
O. Apresentação quando a medição é
efectuada até 10 minutos a partir do momento em que liga.
P. Bip-bip-bip Q. Exemplo do resultado da medição
quando é efectuada num intervalo de 10 minutos.
R. Retire o parafuso. S. Tampa da pilha T. Pilha U. O símbolo "+" está virado para cima
Dansk
A. Displaydelen vender opad. B. Tungerod C. Placeringssteder D. Tunge E. Vend displayet, så det vender
indad.
F. * V
ug på spædbørn og meget
ed br små børn holdes armen forsigtigt for at forhindre bevægelse.
G. Vinklen skal være 35-45 grader i
forhold til armen.
H. Bip I. Alle displayets symboler vises. J. Den senest målte temperatur vises
sammen med M-indikatoren.
K. Når [°C]-indikatorsymbolet blinker,
er termom eteret klar til brug.
L. Temperaturmålingen begynder, og
[°C] indikatorsymbolet blinker. Den runde displayindikator drejer rundt.
M. Bip-bip N. [°C]-indikatorsymbolet holder op
med at blinke og lyser vedvarende, når aflæsningen er klar. Efter aflæsning blinker den runde displayindikator
O. Display, når målingen foretages i op
til 10 minutter efter starttidspunktet.
P. Bip-bip-bip Q. Eksempel på måleresultat, når
målingen foretages over et tidsrum på 10 minutter.
R. Fjern skruen. S. Batteridæksel T. Batteri U. Mærket "+" vender opad
Suomi
A. Näyttöosa on ylöspäin. B. Kielen juuri C. Asetuskohdat D. Kieli E. Käännä näyttö sisäänpäin. F. * Jos mittaria käytetään vauvoilla ja
pienillä lapsilla, pitele varovasti käsivarresta kiinni, ettei mittari pääse liikkumaan.
G. Kulman tulee olla 35–45 astetta
käsivarteen nähden.
H. Äänimerkki I. Kaikki näytön symbolit tulevat
näkyviin.
J. Viimeksi mitattu lämpötila ja
M-merkki näkyvät yhdessä.
K. Kun [°C]-merkki vilkkuu näkyviin ja
pois, kuumemittari on valmiina käyttöön.
L. Lämpötilan mittaus alkaa ja [°C]
-merkki vilkkuu näkyviin ja pois. Pyöreä näytön merkki pyörii mittauksen aikana.
M. Kaksi äänimerkkiä N. [°C]-merkki lakkaa vilkkumasta ja
jää näkyviin, kun lukema on valmis. Kun lukema näkyy näytössä, pyöreä näytön merkki vilkkuu.
O. Näyttö mittausta tehtäessä enintään
10 minuuttia aloitushetken jälkeen.
P. Kolme äänimerkkiä Q. Esimerkki mittaustuloksesta, joka
saatiin yli 10 minuuttia kestäneen mittauksen aikana.
R. Poista r uuvi. S. Paristolokeron kansi T. Pa
risto
U. ”+”-merkki on ylöspäin
Norsk
A. Siden med displayet er vendt opp. B. Tungeroten C. Plasseringspunkter D. Tunge E. Plasser termometeret slik at
displayet vender innover.
F. * På spedbarn og svært små barn
må armen h oldes forsiktig fast for å hindre bevegelse.
G. Vinkelen skal være 35–45 grader i
forhold til armen.
H. En pipelyd I. Alle symbolene i displayet vises. J. Den sist målte temperaturen vises
sammen med indikatoren M.
K. Når indikatorsymbolet [°C] blinker,
er termom eteret klar til bruk.
L. Målingen av temperaturen starter,
og indikatorsymbolet [°C] blinker. Mens målingen pågår, roterer den runde indikatoren i displayet.
M. To pipelyder N. Indikatorsymbolet [°C] slutter å
blinke og lyser fast når resultatet er klart. Etter at resultatet er vist, blinker den runde indikatoren i displayet.
O. Display når målingen gjøres i løpet
av 10 minutter fra starttidspunktet.
P. Tre pipelyder Q. Eksempel på måleresultat når
målingen ble gjort i løpet av et tidsrom på 10 minutter.
R. Skru l øs skruen. S. Batterideksel T. Batteri U. Kryssmerket vender opp
Svenska
A. Displaysidan är vänd uppåt. B. Tungrot C. Placeringspunkt D. Tunga E. Vrid displayen så att den pekar inåt. F. * Vid användning på spädbarn eller
mycket små barn, håll försiktigt i armen för att förhindra rörelse.
G. Vinkeln skall vara 35-45 grader i
förhållande till armen.
H. Beep I. Alla symboler i displayen visas. J. Den senast uppmätta temperaturen
visas till sammans med M­indikatorn.
K. När [°C]-indikatorns symbol blinkar
till och från, är febertermometern klar för användning.
L. Mätning av temperaturen startar
och [°C]-indikatorns symbol blinkar till och från. Den runda indikatorn i displayen roterar under mätning.
M.
Beep-beep
N. [
C]-indikatorns symbol slutar blinka
° och lyser när avläsningen är klar. Den runda indikatorn i displayen blinkar efter att avläsningen har visats.
O. Display när mätningen sker i upp till
10 minuter från den tid du startade.
P. Beep-beep-beep Q. Exempel på mätningsresultat när
mätningen sker i över 10 minuters tid.
R. Ta bort skruv en. S. Batterilucka T. Batteri U. "+" märket är uppåt
Nederlands
A. Het displaygedeelte is naar boven
gericht.
B. To ng wo rt e l C. Plaatsingspunten D. To ng E. Draai het display zo dat het naar
binnen wijst.
F. * Houd bij baby's en heel jonge
kinderen de arm voorzichtig vast, zodat deze niet kan bewegen.
G. De hoek ten opzichte van de arm
moet 35 tot 45 graden zijn.
H. Piepsignaal I. Alle symbolen zijn zichtbaar op het
display.
J. De laatst gemeten temperatuur
wordt op het display weergegeven, samen me t de indicator “M”.
K. Als het indicatorsymbool [°C]
knippert, is de thermometer klaar voor gebruik.
L. De temperatuurmeting begint en het
indicatorsymbool [°C] knippert. Tijdens de meting draait de voortgangsindicator op het display.
M. Piep-piep N. Het indicatorsymbool [°C] stopt met
knipperen en blijft branden wanneer de meting is voltooid. Als de meetwaarde wordt weergegeven, knippert de ronde indicator op het display.
O. Display tijdens de meting, tot
maximaal 10 minuten vanaf het begin van de meting.
P. Piep-piep-piep Q. Voorbeeld van meetresultaat
wanneer gedurende 10 minuten een meting is uitgevoerd.
R. Verwijder de schroef. S. Kapje van batterijvak T. Batterij U. Het “+”-teken wijst naar boven
Ελληνική
A. Το τμήμα της οθόνης είναι
στραμμένο πρ
B. Η ρίζα της γλώ σσας C. Σημεία τοποθέ τησης D. Γλώσσα E. Γυ ρίστε την οθόνη ώστε να είναι
στραμμένη προς τα μέσα.
F. * Στη ν περί πτωση των βρεφών και
των πολύ μικρών παιδιών, κρατήστε μαλακά τον βρ αχίονα για να αποτρέψετε τη ν κίνηση.
G. Η γωνία πρέπει να είναι 35-45
μοίρες σε σχέση με τον βραχίονα.
H. Μπ
ιπ
I. Εμφανίζονται όλα τα σύμβολα της
οθόνης.
J. Η θερμοκρασία που μετρήθηκε πιο
πρόσφατα εμφανίζεται μαζί με την ένδειξη Μ.
K. Όταν το ενδεικτικό σύμβολο [°C]
αναβοσβήσει, το θερμόμετρο είναι έτοιμο να χρησιμοποιηθεί.
L. Η μέτρηση της θερμοκρασίας θα
ξεκινήσει και το ενδεικτικό σύμβολο [°C] θα αναβοσβή σει. Κατά τη διάρκεια της μέτρησης , η στρογγυλή ο
θόνη ένδειξης θα περιστραφεί.
M. Ηχητικό σήμα (μπιπ-μπιπ) N. Το ενδει κτικό σύμβολο [°C] θα
σταματήσει να αναβοσβήνει και θα παραμείνει αναμμένο όταν η μέτρηση είναι έτοιμη. Μετά την προβολή της μέτρησης,, η στρογγυλή οθόνη ένδειξης θα αναβοσβήσει.
O. Προβολή όταν η μέτρηση
πραγματοπο ιείται έως κα ι 10 λεπτά μετά τον χρόνο έναρξη ς.
P. Ηχητι
κό σήμα (μπιπ-μπιπ-μπιπ)
Q. Παράδειγμα αποτελέσματος
μέτρησης όταν η μέτρηση πραγματοπο ιείται εντός διαστήμ ατος 10 λεπτών .
R. Αφαίρεση της βίδας. S. Κά λυμμα Μπαταρίας T. Μπαταρία U. Το σύμβολο «+» είναι στραμμένο
προς τα επάνω
ος τα επά
νω.
Türkçe
A. Ekran bölümü yukarı bakar. B. Dil Kökü C. Yer leş tirme Noktaları D. Dil E. Ekranı içeriye bakacak şekilde
döndürün.
F. * Bebeklerde ve çok küçük
çocuklarda kullanırken, hareket etmemesi için kolu hafifçe tutun.
G. Kola göre 35-45 derece açıyla
tutulmalıdır.
H. Bip sesi I. Tüm ekran simgeleri görüntülenir. J. En son ölçülen ateş değer
göstergesiyle birlikte görüntülenir.
K. [°C] göstergesi simgesi açık ve
kapalı olarak yanıp söndüğünde termometre kullanıma hazırdır.
L. Ateş ölçüm işlemi başlar ve [°C]
göstergesinin simgesi yanıp söner. Ölçüm işlemi sırasında yuvarlak ekran göstergesi döner.
M. Bip-bip N. [°C] göstergesinin simgesi yanıp
sönmeyi durdurur ve ölçüm değeri hazır olduğunda yanık kalır. Öl çüm değeri görüntülendiğinde yuvarlak ekran göstergesi yanıp söner.
O. Başladığınız zamandan itibaren
10 dakikaya kadar ölçüm değeri alındığında görünür.
P. Bip-bip-bip Q. Ölçüm değerinin 10 dakikadan daha
uzun sürede alınması durumunda ölçüm sonucu.
R. Viday ı çıka S. Pil Kapağı T. Pil U. “+” işareti yukarı bakar
rın.
M
i
Русский
A. Дисплей дол жен быть обращен
вверх.
B. Корень языка C. Места измерения D. Язык E. Поверните термометр так, чтобы
дисплей с мотрел внутрь.
F. * При измерении температуры у
младенца или маленького ребенка необходимо мягко придерживать его руку, чтобы не допускать движений.
G. По отношени ю к плечу уг
жен составлять 35–45
дол градусов.
H. Звуковой сигнал I. На дисплее отображены все
символы.
J. Символ «M» обозначает
последнее измеренное значение температуры.
K. Мигание символа [°C] на дисплее
означает, что термометр готов к использованию.
L. После начала измерения
температуры символ [°C] продолжит мигать. В процессе измерения на дисплее будет вращаться кружок.
M. Два звуковых сигнала подряд N. После получения результата
из
мерения, символ [°C] перестает мигать и отображается статически на дисплее. После отображен ия результата измерения кружок на дисплее будет мигать .
O. Отображ ается, если результат
измерения получен менее чем за 10 минут.
P. Три звуковых сигнала подряд. Q. Пример результата измерения,
полученного более чем за 10 минут.
R. Выкрутите винт. S. Кр ышка батареи T. Батарея U. Знак «+» должен быть об
вверх
ол
ращен
D. Storage Case
Introduction
Thank you for purchasing the OMRON i-Temp Digital Thermometer. The thermometer you purchased offers a safe, accurate and quick temperature reading. You can measure your temperature either in the mouth (orally) or in the armpit (axillary). Thoroughly read this instruction manual before using your OMRON i-Temp Digital Thermometer. Contact your doctor if you have any questions regarding specific temperatures.
Note: The thermometer cannot be used to measure your temperature in the rectum (rectal temperature).
Important Safet y Notes
To assure the correct use of the product basic safety measures should always be followed including the precautions listed below.
Warning
• Please note that the temperature reading can be affected by various physical circumstances. Please consult a doctor if the thermometer measures abnormal temperatures over a prolonged period of time.
• Please keep still during measuring.
• Keep the thermometer and its small parts out of reach of children. Do not allow children to take their temperatures unattended.
• Do not attempt measurements when the thermometer is wet.
• This thermometer is designed to take measurements in the mouth or armpit only. Do not take measurements in other locations (rectum, etc.) Doing so will not result in an accurate measurement.
Caution
Do handle the thermometer with care and do not use the thermometer for anything else than the intended use on human beings. Do not expose the thermometer to shocks. Changing and disposal of the battery has to be handled with reference to this manual and has to take place in accordance with the regulations of the country. Do not attempt to disassemble or repair the thermometer. After each use, disinfect the thermometer especially in case the device is used by more than one person. Please refer to “6. Cleaning and Disinfecting”.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Never submerge this thermometer in any liquid since it is not water resistant.
1. Correct measurement
Measurement accuracy cannot be assured when the method used to measure the temperature is incorrect.
Oral use (for ages 4 and older):
The mouth should remain closed up to 5 minutes before starting a reading.
• Place the thermometer in the mouth under the tongue so that it rests to the left or right of the root of the tongue. (Fig. 1)
• Use downward tongue pressure to hold the thermometer in place.
• Hold the thermometer to keep it from sliding around in the mouth. (Fig. 2)
Armpit (axillary) use:
• Place the sensor tip in the centre of the armpit. (Fig. 3)
• Lock the sensor tip under the arm, using the arm to slightly apply pressure inwards.
(Fig. 4)
The following may result in incorrect measurem ents.
• Heavy ar mpit perspiration Correct: Wipe off any armpit perspi ration before taking the temperature.
• Taking the temperature after being under the blankets for a long time.
2. Use of the thermometer
1. Remove the thermometer from the storage
case and press the ON/OFF button. (Fig. 5) The result of the previous measurement is displayed for a few seconds. (Fig. 6)
2. Apply the thermometer to the measurement site as described in “1. Correct measurement”.
Note: Either temperature or “L” is displayed while taking a measurement.
(Fig. 7)
3. When the reading is ready, the thermometer will emit a [beep] sound three times after approx. 60 to 120 seconds (depending on place of measurement and environmental temperature). Remove the thermometer from the measurement site and read the result. (Fig. 8)
Buzzer notification timing
Armpit: approx. 120 seconds / Oral: approx. 60 seconds
Note: The buzzer notification timing is
based on an environmental temperature of 23 degrees.
4. Turn off the thermometer. If you keep the ON/OFF button pressed for two seconds or longer, the thermometer will beep and the power is turned off. Clean and disinfect before returning it to its protective case.
You can continue to take a measurement for up to 10 minutes from the time you start. (Fig. 9) If measurement is taken over a 10-minute span, the thermometer will beep three times and the display will change as shown.
(Fig. 10)
Notes:
• The reading will automatically be stored in
memory.
• Turn off the thermometer manually to
conserve the battery. It will automatically switch off 1 minute after use or when turned on but not used.
3. Battery replacement
Battery: Lithium Button Battery CR2016
(available commercially)
Battery Replacement Indicator ( )
Replace the battery when the battery replacement indicator appears when the thermometer is switched on.
1. Remove the screw on the underside of the thermometer with a small screwdriver and take off the co ver. (Fig. 11)
2. Use a thin stiff rod to remove the cover and battery.
Note: Take caution as the battery may pop out. (Fig. 12)
3. Insert the new battery with the “+” pole facing up as shown in the diagram. Make sure the battery is put in with the right polarity. (Fig. 13)
4. Replace the battery cover and reinsert and fasten screw. (Fig. 14)
4. Di splay Indications and Troubleshooting
Indicat or Cause Remedy
(low)
(high)
Air Temperature Displayed
5. Care and Maintenance
Keep the thermometer clean.
• The thermometer is not water resistant. Do not allow water or other liquids to enter the unit.
• Do not use any other method than wiping with a soft clean cloth for cleaning. Please refer to “6. Cleaning and Disinfecting” section for further instruc tions.
Store the thermometer in its storage case.
6. Cl eaning and Disinfecting
OMRON recommends to wipe the device with damp cloth. For disinfection, 70% Ethanol or Isopropyl alcohol can be used. Do not attempt to disinfect the sensing section of the thermometer by immersing it in alcohol or in hot water (water over 50°C).
Caution
The tip of the thermometer contains Nickel.
7. Specifications
Product type: Digital thermometer Product Name: i-Temp Product Number: MC-670-E Power Supply: 3.0V DC, 1 CR2016 Lithium Button Battery Power Consumption: 0.02 W Battery Life: Approx. 1100 readings (If used once a day until the buzzer
Sensing Unit: Thermistor Measurement Method: Actual measurement (non-predictive) Measurement Site: Mouth (orally) or armpit (axillary) Temperature Display: 3-digit, +°C display in 0.1 degree increments Measurement Accuracy: ± 0.1°C (32.0 to 42.0°C)
Measurement Range: 32.0 to 42.0°C Usage Environment Temp
and Humidity: Storage Environment
Tem p and H umid ity: Weight: Approx. 27g (with battery installed) External Dimensions: 34.0 mm (w) × 125.2 mm (l) × 15.0 mm (d) Package Content: Test Battery (Lithium Button Battery CR2016), Storage Case,
Displayed when the temperature of the sensing section is less than 32°C.
Displayed when the temperature of the sensing section is higher than 42°C.
The thermometer (itself) may be damaged.
The thermometer was stored at a temperature exceeding 40°C.
The thermometer was stored at a temperature below 10°C.
Displayed when the surrounding temperature exceeds 32°C.
notification)
(when measured at a standard room temperature of 23°C in a test tank held at constant temperature)
Surrounding temperature +10 to +40°C, Relative Humidity 30-85%RH Surrounding temperature -20 to +60°C, Relative Humidity 10-95%RH
Instruction Sheet.
This is not an error so it may be ignored and the temperature taken .
Cool the sensing section and then take the temperature.
Please contact your nearest authorized OMRON dealer.
Allow the thermometer to adjust to room temperature by leaving it in room at a temperature between 10°C and 40°C. Then take the temperature.
Cool the sensing section and then take the temperature.
- Wet locations.
- Locations with high heat and humidity or those that are exposed to direct sunlight. Areas close to heating equipment, dusty locations, or environments where there are high salt concentrations in the air.
- Locations where the unit will be subjected to leaning, shock or vibration.
- Pharmaceutical storage areas or locations where corrosive gases are present.
Notes:
• This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd., Japa n.
• The specifications may be changed without prior notice.
• This thermometer does not contain any serviceable part. OMRON recommends that the accuracy is verified every two years by an OMRON representative.
Warrant y
This product is guaranteed by Omron for 3 years after date of purchase. Any damage caused by improper handling shall not be covered by warranty. Batteries and packaging are also excluded from the warranty. All other damage claims excluded. A warranty claim must be submitted with the purchase receipt.
Read the Instructions in this manual carefully.
This device fulfills the provisions of the EC directive 93/42/EEC (Medical Device Directive) and the European Standard EN12470:2000, Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum device.
T
NIET WATER-
BESTENDIG
= Type B
OMRON HEALTHCARE Co., Ltd.
53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com
OMRON (DALIAN) CO., LTD.
Dalian, CHINA
OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Opal Drive, Fox Milne, Milton Keynes, MK15 0DG, U.K.
OMRON MEDIZINTECHNIK HANDELSGESELLSCHAFT mbH
John-Deere-Str. 81a, 68163 Mannheim, GERMANY www.omron-medizintechnik.de
OMRON SANTÉ FRANCE SAS
14, rue de Lisbonne, 93561 Rosny-sous-Bois Cedex, FRANCE Uniquement pour le marché français: OMRON Service Après Vente Nº Vert 0 800 91 43 14 consommateurs@omron-sante.fr www.omron-sante.fr/contact
Manufacturer
EU-representative
Production facility Produktionsstätte Site de production Stabilimento di produzione Oficina de producción Local de produção Produktionsanlæg Tuotantolaitos Produksjonsanlegg Produktionsenhet Productiefaciliteit
ǏǾǯǼȀȁȉȀǶǼǽǭǾǭǯȇǯȋǿ
Üretim Tesisi
ȤəɗɑɐɋɗɍɚɛɋɎɖɖɗɎɘɗɍəɉɐɍɎɔɎɖɑɎ
Subsidiary Niederlassung Succursale Consociata
ÃÆȻɷŰ¿·Â
Filial Datterselskab Tytäryhtiö Filial Dotterbolag Dochteronderneming
ǒȂǯǭȁǾǶǷȋ
·ДЛИЛВЛŁ
șɗɠɎəɖɨɨɓɗɕɘɉɖɑɨ
Produsert i Kina
Tillverkad i Kina
Geproduceerd in China
ǔǭȁǭȀǷDZȂȉDzDZȁǭǶȀȁdzǺǔȌǺǭ
;¿ÄƠº»ȻʿÂÿŁÊ¿È
ȦɍɎɔɉɖɗɋȟɑɛɉɎ
Made in China
Hergestellt in China
Fabriqué en Chine
Prodotto in Cina
Fabricado en China
Fabricado na China
Fremstillet i Kina
Valmistettu Kiinassa
Loading...